Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:31,065 --> 00:00:39,065
- ارائه شده توسط وبسایت رسانه کوچک
- .:. LiLMeDiA.TV .:.
- 2
- 00:00:39,089 --> 00:00:47,089
- کانال آخرین زیرنویسهای تیم ترجمه رسانه کوچک
- @LiLMediaSub
- 3
- 00:00:47,500 --> 00:00:51,400
- [ راه و رسمِ آدمکش ]
- 4
- 00:00:52,582 --> 00:01:04,142
- :ترجمه و تنظيم زيرنويس
- <font color="#1E90FF">sin«سـينـا»cities</font>
- 5
- 00:01:41,318 --> 00:01:43,927
- وایسا ببینم، چی؟ این چیه؟ -
- حتماً شوخیت گرفته -
- 6
- 00:01:43,929 --> 00:01:45,148
- وای، خدای من -
- وای، خدا -
- 7
- 00:01:55,332 --> 00:01:58,116
- این دیگه چه کوفتیه؟ -
- !نمیدونم جریان چیه -
- 8
- 00:01:58,118 --> 00:02:00,074
- !هی عوضی، پلیس. یالا
- 9
- 00:02:00,076 --> 00:02:02,165
- آهای؟
- 10
- 00:02:06,909 --> 00:02:08,691
- !یعنی چی؟
- 11
- 00:02:08,693 --> 00:02:10,389
- !از ماشین پیاده شین -
- !پیاده شین -
- 12
- 00:02:19,617 --> 00:02:21,051
- بیا بریم، جنده خانوم -
- یالا، بزن بریم -
- 13
- 00:02:21,053 --> 00:02:23,141
- !راه بیوفت
- 14
- 00:02:23,143 --> 00:02:26,546
- هی، جنده خانوم! دوستت
- رو دستبند بزن به اینجا
- 15
- 00:02:28,060 --> 00:02:30,452
- !بیا بریم -
- تکون بخور، خوشگله -
- 16
- 00:02:30,454 --> 00:02:32,324
- !مراقب باش! مراقب باش
- 17
- 00:02:32,326 --> 00:02:34,154
- !یالا
- 18
- 00:02:36,721 --> 00:02:38,852
- به نظر میاد امشب اضافه کاری داریم، آره؟
- 19
- 00:02:38,854 --> 00:02:40,549
- !تو از اینکارت قِسر در نمیری، عوضی
- 20
- 00:02:40,551 --> 00:02:42,595
- میخوای روش شرط ببندی؟
- 21
- 00:02:42,597 --> 00:02:44,336
- !خودشه! بیاین بریم
- 22
- 00:02:44,338 --> 00:02:45,859
- هی! ارزشش رو نداره
- 23
- 00:02:45,861 --> 00:02:47,776
- بیا گورمونُ از اینجا گم کنیم
- 24
- 00:03:01,746 --> 00:03:03,224
- بیا گورمون رو از اینجا گم کنیم
- 25
- 00:03:13,845 --> 00:03:16,324
- اونموقع بود که از بانک بهم زنگ زدن گفتن
- 26
- 00:03:16,326 --> 00:03:19,109
- من همهی اون چکها رو ننوشتم
- 27
- 00:03:19,111 --> 00:03:21,286
- من زیر پوشش تأمین اجتماعی ام
- 28
- 00:03:21,288 --> 00:03:23,984
- بله، خانوم، یه باند کلاهبرداری
- تو این منطقه فعالیت داره
- 29
- 00:03:23,986 --> 00:03:29,381
- خب، اونا حتماً چکهای جدیدم
- رو از صندوق پستم برداشتن
- 30
- 00:03:29,383 --> 00:03:31,296
- این رو یادداشت میکنین؟
- 31
- 00:03:31,298 --> 00:03:33,950
- بله، خانوم
- 32
- 00:03:33,952 --> 00:03:38,303
- از صندوقِ پستتون
- 33
- 00:03:38,305 --> 00:03:41,001
- باید بگین چکهاتون رو بفرستن
- به صندوق ادارهی پست
- 34
- 00:03:41,003 --> 00:03:42,698
- یا خودتون شخصاً تحویلشون بگیرین
- 35
- 00:03:42,700 --> 00:03:45,919
- جابجا شدن برای من آسون نیست، سرکار
- 36
- 00:03:45,921 --> 00:03:47,312
- من از اتوبوس استفاده میکنم
- 37
- 00:03:47,314 --> 00:03:48,965
- من "کارآگاه" هستم -
- واقعاً؟ -
- 38
- 00:03:48,967 --> 00:03:51,185
- تو برای کارآگاه بودن زیادی جوون به نظر میای
- 39
- 00:03:51,187 --> 00:03:53,753
- !خب، از این گفتگو به بعد یکم پیر شدم
- 40
- 00:03:53,755 --> 00:03:55,798
- ،ببینین، ما اطلاعاتِ تماس شما رو داریم
- 41
- 00:03:55,800 --> 00:04:00,414
- این کارتِ منه، اگه اتفاق دیگهای افتاد
- بیدرنگ باهام تماس بگیرین
- 42
- 00:04:02,633 --> 00:04:04,720
- اسکات، کجا داری میری؟
- 43
- 00:04:13,122 --> 00:04:15,470
- اجازه ندارم بگم
- 44
- 00:04:15,472 --> 00:04:18,125
- حتماً مردم میدونن که نمیتونم
- در مورد تحقیقاتی
- 45
- 00:04:18,127 --> 00:04:21,259
- که هنوز در جریانه نظر بدم
- 46
- 00:04:21,261 --> 00:04:22,738
- اوه، میخوای خلاصهی گزارش رو بدونی؟
- 47
- 00:04:22,740 --> 00:04:24,871
- باشه. "برو درت رو بذار" چطوره؟
- 48
- 00:04:24,873 --> 00:04:27,961
- ممنون مایکل
- 49
- 00:04:27,963 --> 00:04:29,919
- باشه، بعدش چی
- 50
- 00:04:29,921 --> 00:04:32,748
- سرقتِ مواد -
- اوه آره -
- 51
- 00:04:32,750 --> 00:04:34,968
- خبرنگارا با شور و شوق دنبالش میکنن
- 52
- 00:04:34,970 --> 00:04:36,622
- ،این دوتا مکزیکیِ احمق
- 53
- 00:04:36,624 --> 00:04:38,276
- ،اونا میرن یقهی خودشون رو جر میدن
- 54
- 00:04:38,278 --> 00:04:39,799
- مقامات بالا هم زیر نظرم دارن
- 55
- 00:04:39,801 --> 00:04:41,017
- میخوام تو پرونده باشم
- 56
- 00:04:41,019 --> 00:04:43,324
- ترتیبش داده شده، پسر
- 57
- 00:04:43,326 --> 00:04:45,108
- کی؟
- 58
- 00:04:45,110 --> 00:04:46,675
- استیو کیچن -
- !کیچن؟ -
- 59
- 00:04:46,677 --> 00:04:49,330
- بیخیال، کاپیتان، اون یارو حتی اگه سرنخی
- 60
- 00:04:49,332 --> 00:04:50,984
- رو براش پست کنی هم نمیتونه پیداش کنه
- 61
- 00:04:50,986 --> 00:04:52,507
- اون 15سال بیشتر از تو سابقه داره، مایکل
- 62
- 00:04:52,509 --> 00:04:54,596
- ،بعلاوه نوبتش بود که پرونده بهش برسه
- 63
- 00:04:54,598 --> 00:04:57,686
- ،و، اگه اشتباه میکنم بگو
- تو رو یه پرونده کار میکنی؟
- 64
- 00:04:57,688 --> 00:04:59,601
- کارای اداری و کاغذبازی حساب نیست
- 65
- 00:04:59,603 --> 00:05:01,560
- ...ببین، این یه دزدیِ تصادفی نبوده
- 66
- 00:05:01,562 --> 00:05:03,170
- یکی میدونست که به اون وَن دستبرد بزنه
- 67
- 00:05:03,172 --> 00:05:05,259
- این چیزیه که ما بهش میگیم گمانهزنی، مایکل
- 68
- 00:05:05,261 --> 00:05:08,349
- آره، خب، بذار با کیچن همکاری کنم
- سر در میارم
- 69
- 00:05:08,351 --> 00:05:10,830
- مایکل، رفتارت تو این اداره جوری نبوده
- 70
- 00:05:10,832 --> 00:05:13,398
- که بشه گفت اهل کار گروهی باشی
- 71
- 00:05:13,400 --> 00:05:15,489
- میتونم با اینیکی کنار بیام
- 72
- 00:05:18,753 --> 00:05:20,492
- من پدرم نیستم
- 73
- 00:05:20,494 --> 00:05:22,058
- از پدرت بدگویی نکن، پسر
- 74
- 00:05:22,060 --> 00:05:24,800
- زندگی کردن زیر سایهـش رو امتحان کن
- 75
- 00:05:24,802 --> 00:05:26,804
- مایکل
- 76
- 00:05:29,677 --> 00:05:32,242
- ببین، میدونم که از پس کار برمیای
- 77
- 00:05:32,244 --> 00:05:33,940
- من اونی هستم که پیشنهاد ترفیعت رو دادم
- 78
- 00:05:33,942 --> 00:05:36,377
- ولی تو اینجا مقامت از همه پایینتره
- 79
- 00:05:36,379 --> 00:05:38,990
- شانست رو بدست میاری
- 80
- 00:05:44,692 --> 00:05:46,126
- نه -
- نه چی؟ -
- 81
- 00:05:46,128 --> 00:05:48,084
- نه، تو این پرونده به کمکت نیاز ندارم
- 82
- 00:05:48,086 --> 00:05:50,260
- بیخیال، کیچن، میتونم چندتا
- ،سرنخ واست بررسی کنم
- 83
- 00:05:50,262 --> 00:05:51,958
- یکم دوندگی کنم -
- خودم از پسش بر میام -
- 84
- 00:05:51,960 --> 00:05:54,090
- من کمک آشپز لازم ندارم
- فقط چون اوبرایان
- 85
- 00:05:54,092 --> 00:05:58,094
- بهت یه نشانِ کارآگاهی اسباببازی
- داده که باهاش بازی کنی
- 86
- 00:05:58,096 --> 00:05:59,661
- اونجا چی داری؟ -
- دیگه حرفی نداری؟ -
- 87
- 00:05:59,663 --> 00:06:02,403
- چی؟ -
- من میرم دستشویی، برینم -
- 88
- 00:06:02,405 --> 00:06:03,665
- باشه اگه پیداش کردی بهم خبر بده
- 89
- 00:06:03,667 --> 00:06:05,016
- عوضی
- 90
- 00:06:14,374 --> 00:06:15,764
- دیر کردی
- 91
- 00:06:15,766 --> 00:06:17,725
- میدونم، کارمن، دیگه تکرار نمیشه
- 92
- 00:06:20,249 --> 00:06:22,728
- چیزی برام آوردی؟
- 93
- 00:06:22,730 --> 00:06:26,601
- این هفته یکم دستم تنگه، کارمن
- 94
- 00:06:26,603 --> 00:06:28,864
- دیوید، امروز دومین باریه
- که این حرف رو میشنوم
- 95
- 00:06:28,866 --> 00:06:30,910
- کارمن، ببین چی میگم
- 96
- 00:06:30,912 --> 00:06:33,434
- فهمیدی دیشب چه اتفاقی افتاد؟
- 97
- 00:06:33,436 --> 00:06:35,436
- اوه، مجبورم نکن حدس بزنم
- 98
- 00:06:35,438 --> 00:06:36,874
- سرقت از ونِ پلیس
- 99
- 00:06:39,094 --> 00:06:40,485
- چی، کارِ تو بود؟
- 100
- 00:06:40,487 --> 00:06:43,531
- آره. خب، من کمک کردم
- 101
- 00:06:45,274 --> 00:06:47,361
- نمیدونستم جربزهی این کارا
- رو هم داری، بچه جون
- 102
- 00:06:47,363 --> 00:06:50,625
- خب، میدونی، اول باید
- ،جنسها رو پول کنن
- 103
- 00:06:50,627 --> 00:06:53,193
- ولی بعدش میتونم بدهیم
- رو با نزولش بهت پس بدم
- 104
- 00:06:53,195 --> 00:06:55,282
- آره، جنس چیه؟
- 105
- 00:06:55,284 --> 00:06:58,285
- اه، پسایدونادر -
- ها! چی؟ -
- 106
- 00:06:58,287 --> 00:06:59,939
- نمیدونم، روی بشکهها
- 107
- 00:06:59,941 --> 00:07:01,331
- این رو نوشته بود
- 108
- 00:07:01,333 --> 00:07:02,463
- هِجّیـش کن
- 109
- 00:07:02,465 --> 00:07:06,380
- ...پی، اِس، ای، یو
- 110
- 00:07:06,382 --> 00:07:08,121
- سودافدرین؟
- 111
- 00:07:08,123 --> 00:07:09,514
- آره، آره، خودشه، همینه
- 112
- 00:07:09,516 --> 00:07:11,820
- این چیزیه که باهاش شیشه درست میکنن
- 113
- 00:07:11,822 --> 00:07:13,866
- میتونی بدزدیش، فقط نمیتونی تلفظش کنی
- 114
- 00:07:13,868 --> 00:07:15,128
- آره، باشه
- 115
- 00:07:15,130 --> 00:07:17,304
- خب رِی دنبال یه خریدار میگرده
- 116
- 00:07:17,306 --> 00:07:20,089
- رِی؟ -
- آره، بلین -
- 117
- 00:07:20,091 --> 00:07:23,399
- رِی بلین؟
- برای کانلی کار میکنه؟
- 118
- 00:07:25,532 --> 00:07:28,141
- چقدر میارزه؟ -
- رِی نگفت -
- 119
- 00:07:28,143 --> 00:07:29,708
- فقط میدونم ازش چی درست میشه
- 120
- 00:07:29,710 --> 00:07:31,361
- برای همین فکر کردم باید زیاد بیارزه
- 121
- 00:07:31,363 --> 00:07:35,085
- بلین خُردهپا تر از این حرفاست که
- اونهمه جنس رو تنها جابجا کنه
- 122
- 00:07:35,116 --> 00:07:37,420
- اصل کاری کولتنه، اون
- به رِی گفت گروه رو جمع کنه
- 123
- 00:07:38,022 --> 00:07:39,848
- و ما فقط یه سهم گیرمون میاد
- 124
- 00:07:39,850 --> 00:07:42,198
- واقعاً؟ -
- اوهوم -
- 125
- 00:07:42,200 --> 00:07:45,288
- ،بذار یه چیزی بهت بگم
- ،ما ازتون میخریمش
- 126
- 00:07:45,290 --> 00:07:48,770
- معامله رو جوش بده، بدهیت رو به
- عنوان حق کمیسیون بهت میبخشم
- 127
- 00:07:48,772 --> 00:07:52,208
- نمیدونم، کارمن. تصمیمش با من نیست
- 128
- 00:07:52,210 --> 00:07:55,864
- خب، بذار یه چیزی بهت بگم
- 129
- 00:07:55,866 --> 00:07:58,563
- گزینههات از این قراره
- 130
- 00:07:58,565 --> 00:08:01,217
- ،تو و بلین، جنسها رو برام میارین
- 131
- 00:08:01,219 --> 00:08:04,699
- ،من سهمت رو 20درصد بیشتر میکنم
- 132
- 00:08:04,701 --> 00:08:05,744
- وامت بخشیده میشه
- !برد برد
- 133
- 00:08:05,746 --> 00:08:08,268
- ،اگه اینکارو نکنی، خب
- 134
- 00:08:08,270 --> 00:08:11,576
- ...با توجه به اصراری که رو توافقنامه داریم
- 135
- 00:08:11,578 --> 00:08:14,842
- ممکنه به دوستیمون لطمه بزنه
- 136
- 00:08:16,583 --> 00:08:20,106
- مغازهی من، امشب
- ساعت 10
- 137
- 00:08:20,108 --> 00:08:22,108
- اوه، راستی دیوید
- 138
- 00:08:22,110 --> 00:08:24,329
- !دیر نکن
- 139
- 00:08:28,464 --> 00:08:30,510
- !بزن به چاک
- 140
- 00:08:32,686 --> 00:08:34,555
- برنت، نتایج آزمایش دیانای
- 141
- 00:08:34,557 --> 00:08:36,122
- از آزمایشگاه اومد؟
- 142
- 00:08:36,124 --> 00:08:37,558
- دیانای تو سردخونه با اونی که
- 143
- 00:08:37,560 --> 00:08:39,168
- روی شیشه شکستهی در هست مطابقت نداره
- 144
- 00:08:39,170 --> 00:08:41,172
- پای کثیفت رو از رو میزم بردار
- 145
- 00:08:42,391 --> 00:08:45,394
- !لعنتی! بیشعور
- 146
- 00:08:47,091 --> 00:08:49,222
- میدونی، کانلی، تو باید
- 147
- 00:08:49,224 --> 00:08:52,138
- بچسبی به همون پروندهی چک بیمحلت
- 148
- 00:08:52,140 --> 00:08:54,357
- شاید وقتی پوشکت رو باز کردن
- بتونی باهام بیای
- 149
- 00:08:54,359 --> 00:08:56,359
- وقتی لباست مهم باشه
- یه جورایی ریاکارانهست
- 150
- 00:08:56,361 --> 00:08:58,710
- !گاییدمت -
- !فقط اگه زیرم نباشی میتونی، عوضیِ خیکی -
- 151
- 00:08:58,712 --> 00:09:01,887
- میدونی، نرم کردنِ زبونت شاید واقعاً
- کمکت کنه اینجا چندتا دوست پیدا کنی
- 152
- 00:09:01,889 --> 00:09:03,671
- میدونی چیه؟
- تکپر بودن رو ترجیح میدم
- 153
- 00:09:03,673 --> 00:09:05,978
- !آره، چقدرم که اوضاع بر وفق مرادته
- 154
- 00:09:05,980 --> 00:09:09,070
- !تو هم پسرِ همون پدر فاسدی
- 155
- 00:09:18,645 --> 00:09:20,255
- !کانلیِ لعنتی
- 156
- 00:09:26,087 --> 00:09:27,392
- خب؟
- 157
- 00:09:28,480 --> 00:09:30,742
- خودت چی فکر میکنی، کیچن؟
- 158
- 00:09:30,744 --> 00:09:33,440
- اون طعمه رو گرفت
- مغازهـش، امشب ساعت 10
- 159
- 00:09:33,442 --> 00:09:36,486
- خوبه. حالا گورت رو گم کن
- 160
- 00:09:36,488 --> 00:09:38,578
- یالا، گورت رو گم کن
- 161
- 00:09:42,451 --> 00:09:43,842
- !خدای من
- 162
- 00:09:59,468 --> 00:10:01,383
- کلاوس، بیا
- 163
- 00:10:28,366 --> 00:10:30,368
- خیلی خب، بیاین تو، همه چی ردیفه
- 164
- 00:10:34,024 --> 00:10:35,678
- یالا، بیاین تو
- 165
- 00:10:50,040 --> 00:10:51,651
- تو باید رِی باشی
- 166
- 00:10:52,826 --> 00:10:55,348
- پاریس میگه خریداری
- 167
- 00:10:55,350 --> 00:10:57,004
- دنبالم بیاین
- 168
- 00:10:59,615 --> 00:11:01,704
- چیزی نیست رفیق، بیا بریم
- 169
- 00:11:12,628 --> 00:11:14,454
- هی، رِی، بذار یه سوال ازت بپرسم
- 170
- 00:11:14,456 --> 00:11:16,151
- اشکالی نداره بهم بگی چرا
- 171
- 00:11:16,153 --> 00:11:18,023
- داراییِ یه نفر دیگه رو دزدی؟
- 172
- 00:11:18,025 --> 00:11:20,025
- ،ما اون رو از کوهن نمیدزدیم
- 173
- 00:11:20,027 --> 00:11:21,417
- داریم براش میفروشیمش
- 174
- 00:11:21,419 --> 00:11:23,768
- منظورم کوهن نبود
- 175
- 00:11:23,770 --> 00:11:26,553
- ،از پلیسها دزدیدیمش، مرد
- از چی داری حرف میزنی؟
- 176
- 00:11:26,555 --> 00:11:29,295
- کوهن بابتش چی میخواد؟
- 177
- 00:11:29,297 --> 00:11:31,819
- نیم میلیون برای یه بشکه
- 178
- 00:11:31,821 --> 00:11:34,171
- دو میلیون برای همش
- 179
- 00:11:49,534 --> 00:11:53,538
- پلاستیک برای چیه؟ -
- !نقاشی کشیدن -
- 180
- 00:12:06,595 --> 00:12:07,942
- !اوه، لعنتی
- 181
- 00:12:13,558 --> 00:12:15,863
- خدای من، اشلیکتر
- 182
- 00:12:15,865 --> 00:12:19,127
- لازم نبود بچه رو هم بکشی
- 183
- 00:12:19,129 --> 00:12:20,783
- تمیز کن
- 184
- 00:12:22,567 --> 00:12:24,480
- زود باش
- 185
- 00:12:24,482 --> 00:12:26,439
- کلاوس، بیا
- 186
- 00:12:44,633 --> 00:12:47,460
- کارآگاه استیون کیچن، از پلیس کلیولند
- 187
- 00:12:47,462 --> 00:12:48,548
- پیغام بذارید
- 188
- 00:12:48,550 --> 00:12:50,942
- کیچن، مایکل کانلی هستم
- 189
- 00:12:50,944 --> 00:12:53,076
- بهم زنگ بزن، مرد
- 190
- 00:13:16,143 --> 00:13:20,710
- !کارمن.. این سیگارا یه روز میکشتت
- 191
- 00:13:20,712 --> 00:13:23,803
- !باید از یه چیزی مُرد دیگه
- 192
- 00:13:26,588 --> 00:13:28,588
- شبِ قشنگیه
- 193
- 00:13:28,590 --> 00:13:31,332
- آره، پر از ستارهست
- 194
- 00:13:33,900 --> 00:13:36,161
- اون بالا رو میبینی؟
- 195
- 00:13:36,163 --> 00:13:39,033
- اون شکارچیه. اُریون
- 196
- 00:13:39,035 --> 00:13:44,038
- و اون سه تا ستارهی درخشانی
- که در یک راستا قرار دارن
- 197
- 00:13:44,040 --> 00:13:46,693
- اون کمربندشه
- 198
- 00:13:46,695 --> 00:13:50,915
- سمت چپش کلب اکبر و کلب اصغر رو میبینی
- 199
- 00:13:50,917 --> 00:13:55,093
- خب میبینی، حتی اون بالا تو کیهان هم
- 200
- 00:13:55,095 --> 00:13:57,706
- شکارچی سگهای وفادارش رو داره
- 201
- 00:13:59,360 --> 00:14:03,101
- پس اون شکارچیه، و اونا سگهاش هستن؟
- 202
- 00:14:03,103 --> 00:14:04,493
- آره
- 203
- 00:14:07,629 --> 00:14:10,891
- !کلاوس. کلاوس، دنبال کن
- 204
- 00:14:24,820 --> 00:14:26,602
- نه
- 205
- 00:14:30,478 --> 00:14:33,176
- !کلاوس! کلاوس، بیا
- 206
- 00:14:40,967 --> 00:14:46,971
- خیلی از حوزهی استحفاظیـت
- دور شدی، کارآگاه کیچن
- 207
- 00:14:46,973 --> 00:14:49,538
- سگت رو بکش عقب تا بهت بگم چرا اینجام
- 208
- 00:14:49,540 --> 00:14:51,453
- میدونم چرا اینجایی
- 209
- 00:14:51,455 --> 00:14:53,542
- آدمِ اشتباهی رو عصبانی کردی
- 210
- 00:15:03,903 --> 00:15:06,947
- ،محض رضای خدا، اشلیکتر
- امشب میخوای چندتا
- 211
- 00:15:06,949 --> 00:15:08,383
- !جسد دیگه جا بذاری؟
- 212
- 00:15:08,385 --> 00:15:11,647
- روی وجدانت سنگینی میکنه؟
- 213
- 00:15:11,649 --> 00:15:13,258
- نه
- 214
- 00:15:13,260 --> 00:15:15,564
- روی کمرم سنگینی میکنه
- 215
- 00:15:15,566 --> 00:15:19,438
- باید این جسد رو کشون کشون تا دریاچه ببرم
- 216
- 00:15:46,336 --> 00:15:48,380
- رهبر ارکستر دوباره مجبورت
- میکنه تا دیروقت بمونی؟
- 217
- 00:15:48,382 --> 00:15:50,817
- یا این بود یا 100بار نوشتنِ جملهی
- 218
- 00:15:50,819 --> 00:15:53,254
- دیگه پام رو با صدای موسیقی"
- به زمین نمیزنم" روی تخته سیاه
- 219
- 00:15:53,256 --> 00:15:55,213
- همهی آدم بدا رو گرفتی؟
- 220
- 00:15:55,215 --> 00:15:57,650
- همهشون رو نه
- 221
- 00:15:57,652 --> 00:15:59,219
- امم، خوبه
- 222
- 00:16:01,917 --> 00:16:04,657
- پس باید تو رو بین حقوقبگیراشون نگه دارن
- 223
- 00:16:04,659 --> 00:16:07,442
- پژواک شناسیِ جدید سالن عالی نیست؟
- 224
- 00:16:07,444 --> 00:16:09,270
- آره تو ماشین برام تعریف کن
- گشنمه
- 225
- 00:16:09,272 --> 00:16:14,536
- ...باشه، خب
- امروز چطور بود؟
- 226
- 00:16:14,538 --> 00:16:17,670
- !اوه، میدونی که، یه روز تکراریِ دیگه
- 227
- 00:16:17,672 --> 00:16:21,326
- ،خب، کانلی، از نظر من
- 228
- 00:16:21,328 --> 00:16:24,068
- ،تو شغلی که تو داری
- دلزدگی چیز خوبیه
- 229
- 00:16:24,070 --> 00:16:26,809
- خب. دلزدگی رو میتونم تحمل کنم
- 230
- 00:16:26,811 --> 00:16:29,814
- چیه، با بقیه خوب کنار نمیایم؟
- 231
- 00:16:31,294 --> 00:16:33,860
- کی، من؟ -
- آره -
- 232
- 00:16:33,862 --> 00:16:36,341
- خدای من، یالا، بیا بریم بهت غذا بدم
- 233
- 00:16:36,343 --> 00:16:37,822
- خیلی خب
- 234
- 00:16:40,260 --> 00:16:43,000
- میدونی عکسهای عروسیمون
- رو کجا بسته بندی کردیم؟
- 235
- 00:16:43,002 --> 00:16:47,308
- من مشغول انجام وظیفه از راه
- ...دور بودم، برای همین
- 236
- 00:16:50,618 --> 00:16:53,401
- هی، ببین
- 237
- 00:16:53,403 --> 00:16:56,972
- کجا بذاریمش؟ -
- گمونم، انباری -
- 238
- 00:17:02,717 --> 00:17:04,458
- بیا
- 239
- 00:17:06,286 --> 00:17:09,028
- یه کار مفید انجام بده
- 240
- 00:17:12,640 --> 00:17:15,597
- قفسهی کمد یا انبار
- 241
- 00:17:15,599 --> 00:17:17,034
- یالا
- 242
- 00:17:17,036 --> 00:17:18,600
- یالا، شروع کن
- 243
- 00:17:18,602 --> 00:17:19,908
- بله، قربان
- 244
- 00:17:22,476 --> 00:17:24,217
- باشه
- 245
- 00:17:26,915 --> 00:17:28,699
- باید اونیکی رو بذاری بیرون
- 246
- 00:17:37,392 --> 00:17:41,392
- افسر پلیس کلیولند در عملیاتِ توقیف مواد کشته شد ]
- [ فساد بین مقاماتِ ارشد پلیس
- 247
- 00:17:54,769 --> 00:17:56,943
- تو این عکس شبیهشی
- 248
- 00:17:56,945 --> 00:17:59,076
- آره، دیگ به دیگ میگه روت سیاه
- 249
- 00:17:59,078 --> 00:18:01,643
- این رو نگو
- ،تو مثل اون نیستی
- 250
- 00:18:01,645 --> 00:18:03,515
- و باید راهی برای بخشیدنش پیدا کنی
- 251
- 00:18:03,517 --> 00:18:05,517
- جیا، میشه لطفاً یکم تلوزیون ببینم؟
- 252
- 00:18:05,519 --> 00:18:07,695
- میشه دیگه سعی نکنی درستش کنی؟
- 253
- 00:18:12,395 --> 00:18:14,221
- باشه
- 254
- 00:18:14,223 --> 00:18:20,140
- آره. فقط شاید یه روز بتونی
- سعی کنی ولش کنی
- 255
- 00:18:20,142 --> 00:18:22,838
- میدونی، برای من؟
- 256
- 00:18:22,840 --> 00:18:26,668
- زندگی کردن با یه مردِ کانلی بهتر میشه
- 257
- 00:18:26,670 --> 00:18:29,891
- اونی که مُرده، اینجا کلی اکسیژن مصرف میکنه
- 258
- 00:18:31,458 --> 00:18:32,937
- آره
- 259
- 00:18:33,982 --> 00:18:35,636
- انبار
- 260
- 00:18:41,250 --> 00:18:43,598
- حامیِ خیّر ما
- 261
- 00:18:43,600 --> 00:18:46,862
- که پشتِ بازسازیِ این سالن
- کنسرت دیدنی قرار داره
- 262
- 00:18:46,864 --> 00:18:49,213
- از سومین نسل اهالی کلیولند
- 263
- 00:18:49,215 --> 00:18:51,824
- و یکی از بزرگانِ خودساختهی
- عرصهی حمل و نقله
- 264
- 00:18:51,826 --> 00:18:53,391
- که اسم خانوادش رو
- 265
- 00:18:53,393 --> 00:18:55,349
- با خدماتِ اجتماعی مترادف کرده
- 266
- 00:18:55,351 --> 00:18:57,960
- مبالغ اهدایی ایشون در طول سالها نه تنها
- 267
- 00:18:57,962 --> 00:19:01,834
- ،ارکستر سمفونی رو قادر به بقا
- بلکه قادر به شکوفا شدن کرده
- 268
- 00:19:01,836 --> 00:19:03,966
- ،از طرف هیئت مدیرهی ارکستر سمفونی
- 269
- 00:19:03,968 --> 00:19:06,317
- ازتون میخوام در خوشآمدگویی
- 270
- 00:19:06,319 --> 00:19:10,712
- به تاجر سالِ سه دورهی اتاقِ بازرگانی
- کلیولند آنجلو لئونتی، به من بپیوندین
- 271
- 00:19:15,719 --> 00:19:17,676
- ممنون، خانوم رئیس
- 272
- 00:19:19,636 --> 00:19:21,810
- خب به نظر میاد شهر زیبای ما در مسیر
- 273
- 00:19:21,812 --> 00:19:24,248
- هیجانانگیزی به سمت
- آیندهای روشن قرار داره
- 274
- 00:19:24,250 --> 00:19:26,902
- و این سالن کنسرتی که به
- طرز مجللی بازسازی شده
- 275
- 00:19:26,904 --> 00:19:28,861
- برای همهی ماست، برای نسلهای آینده
- 276
- 00:19:28,863 --> 00:19:30,819
- صادقانه بگم، نمیتونم صبر کنم
- 277
- 00:19:30,821 --> 00:19:32,778
- که اجرای این نوازنداگانِ
- مستعد رو درش ببینم
- 278
- 00:19:32,780 --> 00:19:35,520
- خیلی ممنونم که تونستم کمکی کرده باشم
- 279
- 00:19:35,522 --> 00:19:38,610
- خیلی ممنونم. از جشن و سرور لذت ببرید
- 280
- 00:19:40,657 --> 00:19:43,051
- پذیرایی در سالن انتظار انجام میشه
- 281
- 00:20:14,517 --> 00:20:17,170
- کاپیتان استیون کیچن، از پلیس کلیوند
- 282
- 00:20:17,172 --> 00:20:18,215
- پیغام بذارید
- 283
- 00:20:27,051 --> 00:20:28,749
- اوه، یعنی چی؟
- 284
- 00:20:30,054 --> 00:20:32,533
- ماشینها بدون پلاک به اینجا فرستاده میشن
- 285
- 00:20:32,535 --> 00:20:35,319
- داشتیم خُرد و خمیرش میکردیم
- که دیدیم هنوز پلاک داره
- 286
- 00:20:35,321 --> 00:20:37,930
- ،با راهنمایی رانندگی تماس گرفتم
- گفتن پلاک باطل نشده
- 287
- 00:20:37,932 --> 00:20:39,323
- برای همین با شما تماس گرفتم
- 288
- 00:20:39,325 --> 00:20:41,238
- اول صندوق عقب رو چک کردی؟
- 289
- 00:20:41,240 --> 00:20:42,630
- آره، خالیه
- 290
- 00:20:42,632 --> 00:20:43,981
- جرم شناسی تو راهه
- 291
- 00:20:45,461 --> 00:20:48,157
- تو اینجا چه غلطی میکنی، کانلی؟
- 292
- 00:20:48,159 --> 00:20:50,638
- آروم باش، برنت، من بهش زنگ زدم
- 293
- 00:20:50,640 --> 00:20:52,771
- یکم قهوه آوردم
- 294
- 00:20:52,773 --> 00:20:54,555
- !تو احساساتم رو جریحهدار میکنی
- 295
- 00:20:54,557 --> 00:20:56,340
- عوضی حتی نمیتونه سر وقت بیاد
- 296
- 00:20:56,342 --> 00:20:58,559
- شما دوتا خفه خون نمیگیرین؟
- 297
- 00:20:58,561 --> 00:21:01,736
- کیچن آخرین بار کِی دیده شده؟
- 298
- 00:21:01,738 --> 00:21:03,303
- نمیدونم
- 299
- 00:21:03,305 --> 00:21:05,000
- !پریروز
- 300
- 00:21:05,002 --> 00:21:07,089
- آره، جواب تلفن منم نمیداد
- 301
- 00:21:07,091 --> 00:21:09,570
- پس به نظر میاد تو یه پروندهی
- مواد گمشده داری
- 302
- 00:21:09,572 --> 00:21:11,529
- !و کارآگاهم نداری
- 303
- 00:21:11,531 --> 00:21:13,835
- خدای من، این یارو رو درک نمیکنم
- 304
- 00:21:13,837 --> 00:21:15,402
- البته، حق با اونه
- 305
- 00:21:15,404 --> 00:21:19,060
- من غرق در کارم و هیچکس
- دیگه سرش خلوت نیست
- 306
- 00:21:22,281 --> 00:21:24,326
- بیا اینجا، مایکل
- 307
- 00:21:27,808 --> 00:21:30,678
- ،ببین، تا وقتی که بفهمیم کیچن کجاست
- 308
- 00:21:30,680 --> 00:21:32,811
- ازت میخوام من رو در جریان بذاری
- 309
- 00:21:32,813 --> 00:21:35,509
- میفهمی چی میگم؟
- 310
- 00:21:35,511 --> 00:21:38,425
- نمیخوام تو هم مثل کیچن ناپدید بشی
- 311
- 00:21:38,427 --> 00:21:40,514
- حله، کاپیتان
- میرم تو کارش
- 312
- 00:21:40,516 --> 00:21:42,605
- مایکل، مایکل، مایکل
- 313
- 00:21:44,477 --> 00:21:48,392
- لطفاً کاری نکن از این تصمیم پشیمون بشم
- 314
- 00:21:48,394 --> 00:21:50,568
- نه، از پسش بر میام، کاپیتان
- 315
- 00:21:50,570 --> 00:21:52,047
- وای، خدا
- 316
- 00:21:52,049 --> 00:21:54,180
- اونا شبِ حادثه بازجوییمون کردن
- 317
- 00:21:54,182 --> 00:21:55,747
- روز بعدشم بازجوییمون کردن
- 318
- 00:21:55,749 --> 00:21:57,792
- کاراگاه کیچن برای بار سوم سوال پیچمون کرد
- 319
- 00:21:57,794 --> 00:21:59,141
- چرا دوباره اینجاییم؟
- 320
- 00:21:59,143 --> 00:22:00,926
- چون میخوام بشنومش
- 321
- 00:22:00,928 --> 00:22:02,884
- پس تو پیچیدی تو یه پس کوچه
- 322
- 00:22:02,886 --> 00:22:04,277
- ،راه فرعی بود
- جاده در دست تعمیر بود
- 323
- 00:22:04,279 --> 00:22:06,018
- یه نفر داشت چاله چولهها رو پر میکرد
- 324
- 00:22:06,020 --> 00:22:08,760
- ،پس یه نفر، یه تابلوی راه فرعی
- 325
- 00:22:08,762 --> 00:22:11,110
- آخرشب، و یه پسکوچه
- 326
- 00:22:11,112 --> 00:22:12,894
- به این وضعیت مشکوک نشدی؟
- 327
- 00:22:12,896 --> 00:22:15,027
- داری میگی وظیفهمون رو
- انجام ندادیم، کارآگاه؟
- 328
- 00:22:15,029 --> 00:22:18,247
- دارم میگم به سوالِ کوفتی جواب بده
- 329
- 00:22:18,249 --> 00:22:21,816
- خیلی خب، بعد از اتفاق، آره، شاید
- 330
- 00:22:21,818 --> 00:22:24,428
- در اون لحظه، من یه راه فرعی دیدم
- و پیچیدم توش
- 331
- 00:22:24,430 --> 00:22:25,646
- تونستین قیافهـش رو ببینین؟
- 332
- 00:22:25,648 --> 00:22:27,561
- اون ماسک تنفسی زده بود رو دهنش
- 333
- 00:22:27,563 --> 00:22:31,913
- دیدم که یارو یه خالکوبی رو گردنش داشت
- 334
- 00:22:31,915 --> 00:22:36,222
- !یه خالکوبیِ، سیاه، دندونهدار، الواطی
- 335
- 00:22:36,224 --> 00:22:38,920
- خب، اصلاً چرا سودافدرین رو جابجا میکردن؟
- 336
- 00:22:38,922 --> 00:22:41,140
- که ببرنش به یه انبار امنتر تو مرکز شهر
- 337
- 00:22:41,142 --> 00:22:42,663
- ولی جنسها دو ماه قبل توقیف شده بودن
- 338
- 00:22:42,665 --> 00:22:44,273
- یعنی، چرا ببرنش بیرون؟
- 339
- 00:22:44,275 --> 00:22:45,362
- خب از ما نپرس
- 340
- 00:22:45,364 --> 00:22:47,015
- !ما فقط پیکیم
- 341
- 00:22:47,017 --> 00:22:49,453
- قبلش از حمل و نقل چیزی به کسی گفته بودین؟
- 342
- 00:22:49,455 --> 00:22:51,193
- نه... قربان
- 343
- 00:22:51,195 --> 00:22:53,892
- چیز دیگه ای هست... قربان؟
- 344
- 00:22:53,894 --> 00:22:55,025
- همینقدر کافیه
- 345
- 00:23:07,342 --> 00:23:10,909
- خب خانوم کنسولو، پروندهتون به کجا رسیده؟
- 346
- 00:23:10,911 --> 00:23:12,563
- ،خب، با دزدیده شدنِ مدارکم
- 347
- 00:23:12,565 --> 00:23:15,348
- تو انبارِ ایندیانا جونز دفن میشه
- 348
- 00:23:15,350 --> 00:23:18,220
- ،میدونی، هربار که فکر میکنم سرنخی دارم
- 349
- 00:23:18,222 --> 00:23:23,617
- ،ناپدید میشه... شاهدام
- تنها مدرکم، پوف، غیب میشه
- 350
- 00:23:23,619 --> 00:23:25,880
- تنها چیزایی که برام میمونه
- حدسها و نظریههان
- 351
- 00:23:25,882 --> 00:23:27,273
- مثلاً چی؟
- 352
- 00:23:27,275 --> 00:23:31,146
- باشه، تعداد زیادی ناپدید شدن
- 353
- 00:23:31,148 --> 00:23:34,411
- و شاهدانی که ادعاشون رو پس میگیرن
- و قسر در رفتنِ مضنونین
- 354
- 00:23:34,413 --> 00:23:35,934
- تو چندین پروندهی جداگانه هست
- 355
- 00:23:35,936 --> 00:23:38,676
- گمونم یه شبکهی سازماندهی
- شدهی جرم و جنایت
- 356
- 00:23:38,678 --> 00:23:40,329
- پشت این دزدیِ مواد
- 357
- 00:23:40,331 --> 00:23:43,115
- و نصفِ جرائم حل نشدهی این شهر هست
- 358
- 00:23:43,117 --> 00:23:44,899
- من قبولش میکنم
- 359
- 00:23:44,901 --> 00:23:46,640
- کی پشتِ ایناست
- 360
- 00:23:46,642 --> 00:23:49,164
- ...یا خودش رو نشون نمیده
- 361
- 00:23:49,166 --> 00:23:51,950
- یا از مقام بالایی برخورداره
- و در معرض دید همه مخفی شده
- 362
- 00:23:51,952 --> 00:23:53,386
- اسمی داری؟
- 363
- 00:23:53,388 --> 00:23:56,913
- یکی مثلِ آنجلو لئونتی
- 364
- 00:23:58,915 --> 00:24:02,134
- لئونتی، لئونتیِ تاجر، که به تمام
- 365
- 00:24:02,136 --> 00:24:06,530
- سازمانهای کلیولند کمک مالی میکنه
- هر سازمانی، از جمله بودجهی پلیس
- 366
- 00:24:06,532 --> 00:24:08,357
- ،بینگو! هی
- 367
- 00:24:08,359 --> 00:24:10,795
- هیچکس نمیره دنبال غازی
- که تخم طلا میذاره
- 368
- 00:24:10,797 --> 00:24:13,406
- چرا انقدرام عجیب به نظر نمیرسه؟
- 369
- 00:24:13,408 --> 00:24:17,366
- زنم اگه بدونه میرم دنبال کسی
- که سالن کنسرت
- 370
- 00:24:17,368 --> 00:24:21,198
- ،رو بازسازی کرد، منُ میکشه
- اون نوازندهی ارکستر سمفونیه
- 371
- 00:24:23,070 --> 00:24:24,896
- یه سرنخی بهم بده
- 372
- 00:24:24,898 --> 00:24:27,028
- از پایین زنجیر غذایی شروع کن
- 373
- 00:24:27,030 --> 00:24:29,640
- ،اگه پوششِ تجاری داره
- شرکاش هم دارن
- 374
- 00:24:29,642 --> 00:24:33,472
- مثلاً؟ -
- یه سر به شرکتِ کوهن بزن -
- 375
- 00:24:34,560 --> 00:24:36,736
- مرسی -
- خواهش میکنم -
- 376
- 00:24:45,266 --> 00:24:47,484
- آقای کوهن، چیزی براتون بیارم؟
- 377
- 00:24:47,486 --> 00:24:48,791
- نه
- 378
- 00:24:51,664 --> 00:24:53,490
- اوه، همه اینجان
- 379
- 00:24:53,492 --> 00:24:55,796
- آقای لئونتی، مراسم چطور بود؟
- 380
- 00:24:55,798 --> 00:24:57,145
- خیلی خوب، خیلی خوب بود
- کیک داشتن
- 381
- 00:24:57,147 --> 00:24:59,060
- آنجلو -
- حالت چطوره، کنی؟ -
- 382
- 00:24:59,062 --> 00:25:01,541
- لورتا، تماسی رو وصل نکن
- باشه؟
- 383
- 00:25:01,543 --> 00:25:03,108
- بله قربان -
- آره -
- 384
- 00:25:03,110 --> 00:25:05,458
- ،آلبرت، یه لحظه تنهامون بذار
- باشه؟ مرسی
- 385
- 00:25:05,460 --> 00:25:07,416
- بشین
- 386
- 00:25:09,899 --> 00:25:13,379
- مرسی که اومدی، کنی -
- خواهش میکنم -
- 387
- 00:25:13,381 --> 00:25:17,078
- خب چیکار میتونم برات بکنم، آنجلو؟
- 388
- 00:25:17,080 --> 00:25:20,691
- خب، ببین، متوجهم که داری خارج از
- 389
- 00:25:20,693 --> 00:25:22,257
- ،کانالهای معمول کار میکنی
- 390
- 00:25:22,259 --> 00:25:26,523
- و میخواستم از دهنِ خودت بشنوم
- 391
- 00:25:26,525 --> 00:25:28,046
- نمیدونم از چی حرف میزنی
- 392
- 00:25:28,048 --> 00:25:29,830
- چرا، میدونی
- 393
- 00:25:29,832 --> 00:25:32,180
- پات رو از گلیمت درازتر کردی
- 394
- 00:25:32,182 --> 00:25:34,443
- سودافدرین
- 395
- 00:25:34,445 --> 00:25:35,836
- ببین، میخواستم بهت بگم
- 396
- 00:25:35,838 --> 00:25:37,492
- ولی نگفتی
- 397
- 00:25:41,931 --> 00:25:43,583
- یه انجیر بخور، آره؟
- 398
- 00:25:43,585 --> 00:25:45,193
- نه
- 399
- 00:25:45,195 --> 00:25:47,021
- بیخیال، بیخیال، بیخیال
- 400
- 00:25:47,023 --> 00:25:49,154
- یه انجیر بخور، کنی، یالا -
- انجیر نمیخوام -
- 401
- 00:25:49,156 --> 00:25:51,375
- بیخیال، از باغ خودم آوردمش
- برات خوبه
- 402
- 00:25:57,947 --> 00:26:00,644
- ببین، ما یه قرار مدار مردونه باهم داریم
- 403
- 00:26:00,646 --> 00:26:02,210
- و سلسلهمراتبی وجود داره
- 404
- 00:26:02,212 --> 00:26:04,561
- تو به این توافقنامه پایبند نبودی
- 405
- 00:26:04,563 --> 00:26:06,650
- معذرت میخوام، آنجلو
- 406
- 00:26:06,652 --> 00:26:09,783
- میدونی که من هرگز کاری نمیکنم
- که به رابطهمون صدمه بزنه
- 407
- 00:26:09,785 --> 00:26:12,699
- ممنون میشم که دوباره همچین اتفاقی تکرار نشه
- 408
- 00:26:12,701 --> 00:26:16,749
- ،نه، نه، تکرار نمیشه
- بهت قول میدم، تکرار نمیشه
- 409
- 00:26:18,359 --> 00:26:20,098
- پس مشکلی نداریم -
- مشکلی نداریم -
- 410
- 00:26:20,100 --> 00:26:21,316
- آره -
- مشکلی نداریم -
- 411
- 00:26:21,318 --> 00:26:23,146
- همین، مشکلی نداریم
- 412
- 00:26:39,249 --> 00:26:41,512
- نه، میل ندارم
- 413
- 00:26:42,818 --> 00:26:46,211
- تا حالا اونکارو امتحان کردی
- 414
- 00:26:46,213 --> 00:26:47,995
- نه
- 415
- 00:26:47,997 --> 00:26:50,824
- شبیه فیلمِ طبی بروسلی میمونه
- 416
- 00:26:50,826 --> 00:26:53,348
- !رو دور کُند
- 417
- 00:26:53,350 --> 00:26:55,437
- باید امتحانش کنی
- 418
- 00:26:55,439 --> 00:26:58,484
- چرا بدنم رو با عضله خراب کنم؟
- 419
- 00:26:58,486 --> 00:27:03,881
- انگار سرعتِ قدرت مرگ تا
- حد ژرفاندیشانهای کم شده
- 420
- 00:27:03,883 --> 00:27:07,277
- کنترلِ کامل
- 421
- 00:27:09,758 --> 00:27:11,279
- باید تا سوالی پیش نیومده
- 422
- 00:27:11,281 --> 00:27:13,455
- اوضاع رو تر و تمیز کنیم
- 423
- 00:27:13,457 --> 00:27:15,066
- خب، کِی؟
- 424
- 00:27:15,068 --> 00:27:16,458
- هر چه زودتر بهتر
- 425
- 00:27:16,460 --> 00:27:18,767
- اون بیشتر شبا تا دیروقت کار میکنه
- 426
- 00:27:20,508 --> 00:27:22,075
- باشه
- 427
- 00:27:30,000 --> 00:27:34,200
- برنامهی "شانس مجدد" شرکتِ کوهن ]
- [ کمکِ شایانی به شهر میکند
- 428
- 00:27:40,180 --> 00:27:42,441
- آقای کوهن؟
- 429
- 00:27:42,443 --> 00:27:45,183
- مایکل کانلی، از پلیس کلیولند
- 430
- 00:27:45,185 --> 00:27:47,054
- میخواستم بدونم میتونم
- یه لحظه وقتتون رو بگیرم
- 431
- 00:27:47,056 --> 00:27:50,884
- ،بله، بله، بله حتماً
- بفرمایین بشینین
- 432
- 00:27:50,886 --> 00:27:54,585
- عالیه. من در مورد سرقت از وَن
- پلیس هفته قبل تحقیق میکنم
- 433
- 00:27:56,762 --> 00:28:00,807
- اوه، بله، بله تو اخبار در موردش شنیدم
- 434
- 00:28:00,809 --> 00:28:02,940
- این چه ربطی به من داره؟
- 435
- 00:28:02,942 --> 00:28:06,073
- خب، داریم کسب و کارهایی رو که سابقهدارها
- رو استخدام میکنن، بررسی میکنیم
- 436
- 00:28:06,075 --> 00:28:07,858
- شما یه برنامهای دارین، درسته؟
- 437
- 00:28:07,860 --> 00:28:11,775
- بله. بله، میدونین، بهشون
- ،یه شانسِ مجدد میدم
- 438
- 00:28:11,777 --> 00:28:13,341
- یه کمکی به جامعه میکنم
- 439
- 00:28:13,343 --> 00:28:15,735
- و انگیزهی تخفیف مالیاتم بدک نیست
- 440
- 00:28:17,696 --> 00:28:20,305
- من نتیجهگرا هستم، میدونین؟
- !یک تیر و دو نشون
- 441
- 00:28:20,307 --> 00:28:24,093
- کسی رو میشناسین که شاید
- در این کار دست داشته؟
- 442
- 00:28:26,661 --> 00:28:31,229
- چی میتونم بگم؟
- اونا همهشون سابقهدارن
- 443
- 00:28:31,231 --> 00:28:33,753
- باید ازتون بخوام لیستِ
- کارکنانتون رو چک کنم
- 444
- 00:28:33,755 --> 00:28:36,234
- فقط ببینم، کی براتون کار میکنه -
- که اینطور -
- 445
- 00:28:36,236 --> 00:28:38,412
- اداره پلیس از همکاریتون ممنون میشه
- 446
- 00:28:41,154 --> 00:28:42,851
- شرط میبندم همینطوره
- 447
- 00:29:19,148 --> 00:29:20,715
- ...چی
- 448
- 00:29:22,108 --> 00:29:23,936
- بچهی لعنتی
- 449
- 00:29:37,732 --> 00:29:39,863
- !خدای من
- 450
- 00:29:39,865 --> 00:29:42,737
- شب بخیر، آقای کوهن
- 451
- 00:29:45,261 --> 00:29:48,959
- مردی که به دیدنت اومده بود
- و تازه رفت
- 452
- 00:29:48,961 --> 00:29:51,788
- پلیس بود؟
- 453
- 00:29:51,790 --> 00:29:55,704
- باهوش نیستی؟
- 454
- 00:29:55,706 --> 00:29:57,924
- اسمش چیه؟
- 455
- 00:29:57,926 --> 00:30:00,405
- ...به تو ربطی نداره اسمش چی
- 456
- 00:30:01,930 --> 00:30:04,759
- کانلی. مایکل کانلی
- 457
- 00:30:06,979 --> 00:30:08,935
- ممنون
- 458
- 00:30:08,937 --> 00:30:11,242
- یه پرونده همراهش بود
- 459
- 00:30:11,244 --> 00:30:14,158
- چی تو اون پرونده بود؟
- 460
- 00:30:14,160 --> 00:30:16,987
- ازم سابقهی چندتا از کارکنانم رو خواست
- 461
- 00:30:16,989 --> 00:30:20,338
- اگه همکاری کنم، ظاهر بهتری داره، باشه؟
- 462
- 00:30:20,340 --> 00:30:25,734
- میدونی، من برای شرافت ارزش قائلم
- 463
- 00:30:25,736 --> 00:30:29,869
- !چیزی که به نظر تو نداریش
- 464
- 00:30:29,871 --> 00:30:32,002
- هی، میخوای به سگت بگی
- 465
- 00:30:32,004 --> 00:30:35,355
- ماشینم رو چنگ نزنه، آلمانیِ آشغال!؟
- 466
- 00:30:38,271 --> 00:30:40,271
- میدونی من با کی کار میکنم، هان؟
- 467
- 00:30:40,273 --> 00:30:42,403
- ،اگه بهم دست بزنی
- گردنت رو میزنه
- 468
- 00:30:42,405 --> 00:30:46,059
- فکر میکنی کی منُ فرستاده؟
- 469
- 00:31:14,176 --> 00:31:16,002
- وای، خدا
- 470
- 00:31:16,004 --> 00:31:18,265
- ساعت چند از پیشش رفتی؟
- 471
- 00:31:18,267 --> 00:31:20,180
- حدوداً 7:30
- من حتماً
- 472
- 00:31:20,182 --> 00:31:22,052
- آخرین کسی بودم که
- اون رو زنده دیده
- 473
- 00:31:22,054 --> 00:31:24,141
- !خب، ماقبل آخر، به هر حال
- 474
- 00:31:24,143 --> 00:31:25,316
- آره
- 475
- 00:31:25,318 --> 00:31:27,492
- دزدی نبوده
- 476
- 00:31:27,494 --> 00:31:29,798
- یکی دوست نداشته من باهاش حرف بزنم
- 477
- 00:31:29,800 --> 00:31:32,891
- تا الان اثرانگشتی پیدا نشده کاپیتان
- ولی هنوز داریم بررسی میکنیم
- 478
- 00:31:36,590 --> 00:31:38,590
- وایسا، یه چیزی پیدا کردم
- 479
- 00:31:38,592 --> 00:31:41,247
- روی شیشه شکسته خون داریم
- 480
- 00:31:43,031 --> 00:31:45,205
- ،این رو با خون قربانی تطابق بدین
- 481
- 00:31:45,207 --> 00:31:47,642
- تو پایگاه داده جستجوش کنین
- و مطمئن شین من گزارشش رو ببینم
- 482
- 00:31:47,644 --> 00:31:49,862
- همین الان، قربان
- 483
- 00:31:49,864 --> 00:31:53,126
- ،خب، کانلی، سرنخ لازم داشتی
- 484
- 00:31:53,128 --> 00:31:54,606
- به نظر یکی گیر آوردی
- 485
- 00:31:54,608 --> 00:31:55,999
- آره
- 486
- 00:31:56,001 --> 00:31:58,566
- باشه، خب این چیه؟
- 487
- 00:31:58,568 --> 00:32:01,874
- کوهن اینجا، اینجا و اینجا از
- شرکتِ لئونتی استفاده کرده
- 488
- 00:32:01,876 --> 00:32:05,008
- آره... برای حمل و نقل
- 489
- 00:32:05,010 --> 00:32:08,794
- همش قانونیه. مایکل، اینجا
- هیچ چیز مشکوکی نداریم
- 490
- 00:32:08,796 --> 00:32:11,101
- قاتلای کوهن اونقدری بهش مشکوک بودن
- که زیرسوالش ببرن
- 491
- 00:32:11,103 --> 00:32:12,667
- مسائل بیطرفانه... اون دشمنی داشت؟
- 492
- 00:32:12,669 --> 00:32:15,192
- ما مدرکِ محکم لازم داریم
- 493
- 00:32:15,194 --> 00:32:17,455
- ،ببین، نمیتونی با این مقدار وارد عمل بشی
- 494
- 00:32:17,457 --> 00:32:20,545
- فقط با دُم شیر بازی میکنی -
- فهمیدم، سربه سر شیر نمیذارم -
- 495
- 00:32:20,547 --> 00:32:22,503
- جدی میگم، مایکل
- 496
- 00:32:22,505 --> 00:32:27,247
- ...ببین، وقتی زنبور خرس رو نیش بزنه
- حدس بزن کی برنده میشه؟
- 497
- 00:32:27,249 --> 00:32:30,122
- از پایینِ زنجیر غذایی شروع کن
- 498
- 00:32:34,648 --> 00:32:36,300
- نه
- 499
- 00:32:36,302 --> 00:32:37,910
- نع
- 500
- 00:32:37,912 --> 00:32:38,998
- نه
- 501
- 00:32:39,000 --> 00:32:40,088
- هیچکدومشون
- 502
- 00:32:41,350 --> 00:32:43,829
- آره، خوده ناکسشه
- 503
- 00:32:43,831 --> 00:32:46,701
- مطمئنی؟ -
- آره، مطمئنم -
- 504
- 00:32:46,703 --> 00:32:47,966
- باشه
- 505
- 00:32:59,803 --> 00:33:01,455
- اونجا حسابی نورانی بود
- 506
- 00:33:01,457 --> 00:33:02,717
- آره
- 507
- 00:33:02,719 --> 00:33:04,719
- امشب چیکار میکنی؟
- 508
- 00:33:04,721 --> 00:33:06,765
- سوالِ خوبیه
- 509
- 00:33:06,767 --> 00:33:08,288
- خودت امشب چیکار میکنی؟
- 510
- 00:33:08,290 --> 00:33:11,335
- !تو رو -
- !اوه اوه -
- 511
- 00:33:11,337 --> 00:33:13,380
- شنیدم تو اونی هستی که باید شناخت
- 512
- 00:33:13,382 --> 00:33:15,165
- بستگی داره دنبال چی بگردی
- 513
- 00:33:15,167 --> 00:33:16,862
- یه چیز کوچولو برای عشق و حال؟
- 514
- 00:33:16,864 --> 00:33:18,472
- اون پایین دیگه چی داری، هان؟
- 515
- 00:33:18,474 --> 00:33:20,126
- !به اندازه کافی هست -
- اوه، واقعاً؟ -
- 516
- 00:33:20,128 --> 00:33:21,693
- !آره، کلی هست، یالا
- 517
- 00:33:21,695 --> 00:33:23,260
- قراره حسابی خوش بگذرونیم، آره؟
- 518
- 00:33:23,262 --> 00:33:25,131
- ایست! عوضی -
- !تکون نخور -
- 519
- 00:33:25,133 --> 00:33:26,872
- تو بازداشتی، هرچیزی که بگی
- 520
- 00:33:26,874 --> 00:33:29,179
- میتونه و حتماً در دادگاه علیهـت استفاده میشه
- 521
- 00:33:29,181 --> 00:33:31,703
- ولی قبلاً این رو حفظ کردی، مگه نه؟
- 522
- 00:33:31,705 --> 00:33:34,012
- !لعنتی! حرومزاده
- 523
- 00:33:36,188 --> 00:33:39,189
- کلر آبرامز
- 524
- 00:33:39,191 --> 00:33:42,540
- بیا مستقیم بریم سراغ اینکه
- کی تو گروه سرقت بود؟
- 525
- 00:33:42,542 --> 00:33:45,412
- چه سرقتی؟ -
- تلاش خوبی بود -
- 526
- 00:33:45,414 --> 00:33:47,501
- تو سر صحنهی جرم شناسایی شدی
- 527
- 00:33:47,503 --> 00:33:50,243
- تو خطِ کاریت، باید یاد بگیری چطور
- بیشتر همرنگ جماعت شی
- 528
- 00:33:50,245 --> 00:33:52,941
- ببین، دیروقته، و میخوام واسه شام برم خونه
- 529
- 00:33:52,943 --> 00:33:56,206
- پس، به عنوان شریکِ جرم غیرمسلح
- میتونم حکمت رو کاهش بدم
- 530
- 00:33:56,208 --> 00:33:58,208
- اگه باهام همکاری کنی
- 531
- 00:33:58,210 --> 00:33:59,905
- و اگه نکنم؟
- 532
- 00:33:59,907 --> 00:34:01,776
- در این صورت، به جرم فروشِ مواد مخدر
- 533
- 00:34:01,778 --> 00:34:04,390
- ...به پلیس مخفیم گرفتمت
- !برای من برد برده
- 534
- 00:34:06,740 --> 00:34:08,261
- خب چه نفعی برای من داره؟
- 535
- 00:34:08,263 --> 00:34:12,435
- خب، اینجا نوشته دوبار سابقه محکومیت داری
- 536
- 00:34:12,437 --> 00:34:15,138
- پس این بار محکوم شدن
- اصلاً برات خوب نیست
- 537
- 00:34:15,140 --> 00:34:18,143
- بیا بگیم نمیذارم برای بار سوم محکوم شی
- 538
- 00:34:19,970 --> 00:34:22,406
- ،کسی که باهاش کار میکنم
- من رو آورد تو گروه
- 539
- 00:34:22,408 --> 00:34:23,929
- رِی بلین
- 540
- 00:34:23,931 --> 00:34:26,410
- اون هم برای شرکتِ کوهن کار میکنه
- 541
- 00:34:26,412 --> 00:34:29,282
- آره، یه هفتهست که پیداش نشده
- 542
- 00:34:29,284 --> 00:34:30,849
- در موردش بهم بگو
- 543
- 00:34:30,851 --> 00:34:32,938
- چی میخوای بدونی؟
- 544
- 00:34:32,940 --> 00:34:36,072
- اسفندماهیه؟
- موی قهوهای داره؟
- 545
- 00:34:36,074 --> 00:34:38,119
- حدس بزن دیگه
- 546
- 00:34:40,339 --> 00:34:43,079
- باشه، رِی و من قبلش با یکی
- از تفنگدارا ملاقات کردیم
- 547
- 00:34:43,081 --> 00:34:46,475
- یارو لاف زد که با یه کلهگنده ارتباط داره
- 548
- 00:34:51,089 --> 00:34:54,133
- میتونی من رو بهش برسونی؟
- 549
- 00:35:03,971 --> 00:35:06,580
- !آه! آه
- 550
- 00:35:06,582 --> 00:35:09,150
- !جووونم، آره
- 551
- 00:35:10,543 --> 00:35:13,370
- لعنتی
- 552
- 00:35:13,372 --> 00:35:17,069
- کارت رو خیلی خوب بلدی -
- !نوبتِ منه -
- 553
- 00:35:17,071 --> 00:35:19,941
- اول بذار یکم نفس بگیرم، باشه؟
- 554
- 00:35:25,471 --> 00:35:27,386
- آره
- 555
- 00:35:38,353 --> 00:35:40,832
- اینجا رو رنگ کردی؟
- 556
- 00:35:42,270 --> 00:35:43,704
- درسته
- 557
- 00:35:43,706 --> 00:35:46,925
- انگار خودم رو برای این آشغالدونی
- به زحمت میندازم
- 558
- 00:35:46,927 --> 00:35:50,189
- ما یه خونهی بهتر میگیریم، مگه نه؟
- 559
- 00:35:50,191 --> 00:35:53,061
- آره، عزیزم. آره، همین که
- این پول به دستمون برسه
- 560
- 00:35:53,063 --> 00:35:55,020
- یه جای دلباز میگیریم
- 561
- 00:35:55,022 --> 00:35:57,588
- شاید تو یه شهر جدید؟
- 562
- 00:35:57,590 --> 00:36:00,984
- اول رِی باید برای فدرین خریدار پیدا کنه
- 563
- 00:36:02,943 --> 00:36:05,248
- آخرین اطلاعاتی که بهت دادم کمک کرد؟
- 564
- 00:36:05,250 --> 00:36:06,249
- آره -
- واقعاً؟ -
- 565
- 00:36:06,251 --> 00:36:07,902
- آره
- 566
- 00:36:07,904 --> 00:36:11,341
- آره، باعث شد در حق یه
- آدم کلهگنده لطف کنم
- 567
- 00:36:11,343 --> 00:36:14,213
- لطفم قراره حسابی نتیجه بده -
- خوبه -
- 568
- 00:36:14,215 --> 00:36:15,564
- آره
- 569
- 00:36:17,044 --> 00:36:21,004
- حالا که حرفش شد، چیزی شنیدی؟
- 570
- 00:36:27,968 --> 00:36:30,664
- اول از همه -
- چی؟ -
- 571
- 00:36:30,666 --> 00:36:33,537
- هنوز نفس نگرفتی؟
- 572
- 00:36:33,539 --> 00:36:35,278
- اوه -
- !نوبتِ منه -
- 573
- 00:36:35,280 --> 00:36:36,977
- باشه
- 574
- 00:36:41,286 --> 00:36:43,242
- کلر باید کاری کنه جیمی مارکو بگه
- 575
- 00:36:43,244 --> 00:36:46,463
- اونجا بوده، و دیگه کی
- تو سرقت نقش داشته
- 576
- 00:36:46,465 --> 00:36:48,116
- و اینکه کوهن استخدامشون کرده بود
- 577
- 00:36:48,118 --> 00:36:51,078
- لورا، نفس بکش
- از پسش برمیام
- 578
- 00:36:53,254 --> 00:36:55,602
- کِی باهاش قرار داره؟ -
- ساعت 10 -
- 579
- 00:36:55,604 --> 00:36:57,604
- باشه. خب، مارکو هرچی گفت بهم خبر بده
- 580
- 00:36:57,606 --> 00:36:59,519
- آره -
- باشه؟ -
- 581
- 00:36:59,521 --> 00:37:01,347
- ،سارا، بهت که گفتم لازم نیست بمونی
- 582
- 00:37:01,349 --> 00:37:02,609
- برو ناهارت رو بخور، عزیزم
- 583
- 00:37:02,611 --> 00:37:04,483
- میرم، مرسی
- 584
- 00:37:14,232 --> 00:37:15,537
- سلام، جیمی
- 585
- 00:37:24,590 --> 00:37:28,113
- خب چی انقدر مهمه
- که باید همدیگه رو میدیدیم؟
- 586
- 00:37:28,115 --> 00:37:30,768
- میخواستم بدونم چیکار میکنیم
- 587
- 00:37:30,770 --> 00:37:33,292
- من خبری از رِی ندارم، تو چی؟
- 588
- 00:37:33,294 --> 00:37:35,425
- نه
- 589
- 00:37:35,427 --> 00:37:38,604
- جنسها رو به کی میفروشین؟
- 590
- 00:37:40,693 --> 00:37:42,303
- نمیدونم
- 591
- 00:37:46,916 --> 00:37:49,177
- تو خوبی؟
- 592
- 00:37:49,179 --> 00:37:52,572
- یه ذره بد به نظر میای
- 593
- 00:37:52,574 --> 00:37:54,184
- خوبم
- 594
- 00:37:55,925 --> 00:37:59,536
- اون کلهگندهای که باهاش
- ارتباط داشتی چی شد؟
- 595
- 00:37:59,538 --> 00:38:01,148
- گفتی اسمش چی بود؟
- 596
- 00:38:03,846 --> 00:38:06,371
- چرا داری انقدر سوال میپرسی؟
- 597
- 00:38:07,676 --> 00:38:09,546
- من پولم رو میخوام
- ،یه کاری انجام دادم
- 598
- 00:38:09,548 --> 00:38:11,506
- پولم رو میخوام
- باید پولِ قبضام رو بدم
- 599
- 00:38:12,986 --> 00:38:14,727
- من اسمش رو نگفتم
- 600
- 00:38:18,121 --> 00:38:20,731
- یه لطفی بهم بکن، چرا
- پیراهنت رو بلند نمیکنی؟
- 601
- 00:38:20,733 --> 00:38:22,559
- یعنی چی؟
- 602
- 00:38:22,561 --> 00:38:24,780
- !لعنتی، میدونستم، مادر جنده
- 603
- 00:38:25,781 --> 00:38:27,390
- !ایست -
- !جیمی، پلیس -
- 604
- 00:38:27,392 --> 00:38:29,217
- !لعنتی -
- جیمی، همه آروم باشین -
- 605
- 00:38:29,219 --> 00:38:31,394
- وایسا، جیمی -
- !هی! هی هی هی هی -
- 606
- 00:38:31,396 --> 00:38:33,787
- ...آروم باش، آروم باش
- !اسلحه! اون اسلحه داره
- 607
- 00:38:33,789 --> 00:38:35,833
- !اسلحه
- 608
- 00:38:35,835 --> 00:38:38,838
- ...جیمی! بنداز
- !اسلحه رو بنداز
- 609
- 00:38:44,104 --> 00:38:46,365
- !ایست! مادر جنده
- 610
- 00:38:46,367 --> 00:38:48,367
- دستبند، دستبند رو بده من
- 611
- 00:38:48,369 --> 00:38:49,803
- ...تیراندازی شده، یکی از مضنونین تیر خورده
- 612
- 00:38:49,805 --> 00:38:51,588
- !تکون نخور لعنتی
- 613
- 00:38:51,590 --> 00:38:53,677
- درخواست آمبولانس در محل
- 614
- 00:38:53,679 --> 00:38:55,158
- چی داریم؟
- 615
- 00:39:00,294 --> 00:39:01,600
- لعنتی
- 616
- 00:39:07,910 --> 00:39:09,390
- امشب ساکتی
- 617
- 00:39:11,436 --> 00:39:14,395
- آره، فقط فکرم مشغوله
- 618
- 00:39:16,919 --> 00:39:18,876
- چی، کار؟
- 619
- 00:39:18,878 --> 00:39:21,010
- اوه، اون پروندهی سرقت بزرگ
- رو بدست آوردم
- 620
- 00:39:22,969 --> 00:39:25,622
- مایکل، چرا قبلاً نگفتی؟
- 621
- 00:39:25,624 --> 00:39:28,670
- یعنی، فکر کردم دادنش به یکی دیگه
- 622
- 00:39:31,064 --> 00:39:32,370
- چی شد؟
- 623
- 00:39:34,502 --> 00:39:38,027
- .کاپیتان ازم پرسید پرونده رو میخوام یا نه
- منم گفتم آره
- 624
- 00:39:39,638 --> 00:39:42,290
- خب، هیجان زده نیستی؟
- 625
- 00:39:42,292 --> 00:39:45,206
- نه، فقط کارش خیلی زیاده
- 626
- 00:39:47,254 --> 00:39:50,170
- تو رو با اونیکی کارآگاه همکار کرده؟
- 627
- 00:39:51,476 --> 00:39:53,216
- کیچن؟
- 628
- 00:39:55,088 --> 00:39:57,610
- آره، رو همون پرونده کار میکنم
- 629
- 00:39:57,612 --> 00:40:00,265
- فردا ساعت چند میری سر کار؟
- 630
- 00:40:00,267 --> 00:40:02,746
- هشت صبح، سازماندهی گروه ضربت
- 631
- 00:40:02,748 --> 00:40:04,748
- ،هی، گوشیت اینجاست
- 632
- 00:40:04,750 --> 00:40:06,227
- یه پیامک برات اومد
- 633
- 00:40:06,229 --> 00:40:07,490
- چی نوشته؟
- 634
- 00:40:07,492 --> 00:40:09,100
- جلسهی امور داخلی صبح"
- 635
- 00:40:09,102 --> 00:40:10,797
- "در مورد شرکت در تیراندازی امشب
- 636
- 00:40:10,799 --> 00:40:13,583
- ...من -
- تو توی تیراندازی بودی؟ -
- 637
- 00:40:13,585 --> 00:40:16,368
- چرا بهم نگفتی؟ -
- نمیخواستم نگرانت کنم -
- 638
- 00:40:16,370 --> 00:40:18,631
- نه
- 639
- 00:40:18,633 --> 00:40:21,244
- نمیخواستی من بدونم
- 640
- 00:40:23,595 --> 00:40:26,160
- ...من شریک زندگیتم، مایکل
- 641
- 00:40:26,162 --> 00:40:29,512
- نه پسزمینهـت
- ما اینجا دو نفریم
- 642
- 00:40:29,514 --> 00:40:32,604
- تو با یه پلیس ازدواج کردی
- 643
- 00:40:35,389 --> 00:40:38,695
- درسته، میدونستم دارم
- برای چی داوطلب میشم
- 644
- 00:40:38,697 --> 00:40:41,088
- خطراتش رو میدونستم
- 645
- 00:40:41,090 --> 00:40:43,395
- ،فقط فکر میکردم ما یه تیم هستیم، میدونی
- 646
- 00:40:43,397 --> 00:40:46,050
- اینکه تو هیچی رو ازم پنهون نمیکنی
- 647
- 00:40:46,052 --> 00:40:48,008
- این کارمه
- 648
- 00:40:48,010 --> 00:40:51,185
- این زندگیِ ماست
- 649
- 00:40:51,187 --> 00:40:53,712
- روی منم تاثیر میذاره
- 650
- 00:40:59,065 --> 00:41:00,632
- بیا
- 651
- 00:41:16,822 --> 00:41:19,257
- خب مجرم همینجوری ناغافل
- 652
- 00:41:19,259 --> 00:41:22,086
- روی پدرت اسلحه کشید
- !کاملاً از رو دستپاچگی
- 653
- 00:41:22,088 --> 00:41:25,655
- پدرت مثل یه مجسمهی بودا آروم بود
- 654
- 00:41:25,657 --> 00:41:27,483
- میدونی چیکار کرد؟
- 655
- 00:41:27,485 --> 00:41:31,138
- از مجرم پرسید که تابحال کسی رو کشته
- 656
- 00:41:31,140 --> 00:41:33,184
- ،مجرم میگه نه
- 657
- 00:41:33,186 --> 00:41:37,318
- و پدرت گفت، "اینکار عوضت میکنه، مرد
- 658
- 00:41:37,320 --> 00:41:41,018
- مثلاً، من گلوله میخورم
- در عرض چند ثانیه کارم تمومه
- 659
- 00:41:41,020 --> 00:41:46,458
- صورتِ من تو کابوسهات شکارت میکنه
- 660
- 00:41:46,460 --> 00:41:49,766
- "بهم اعتماد کن. تو این رو نمیخوای
- 661
- 00:41:49,768 --> 00:41:51,594
- میدونی چه اتفاقی افتاد؟
- 662
- 00:41:51,596 --> 00:41:52,856
- ،مجرم خشکش میزنه
- 663
- 00:41:52,858 --> 00:41:55,075
- ،پدرت شلاقی کُلت رو از یارو میگیره
- 664
- 00:41:55,077 --> 00:41:56,555
- ،میکوبتش زمین
- 665
- 00:41:56,557 --> 00:41:59,776
- بهش دستبند میزنه، در حالی که
- من از ترس شلوارم رو خیس کردم
- 666
- 00:42:02,476 --> 00:42:05,303
- پدرت پلیسِ خیلی سرسختی بود
- 667
- 00:42:05,305 --> 00:42:07,871
- آره، پدر سنگدلی هم بود
- 668
- 00:42:07,873 --> 00:42:09,829
- اوه، مایکی
- 669
- 00:42:09,831 --> 00:42:12,007
- اون تمام تلاشش رو کرد
- 670
- 00:42:15,620 --> 00:42:18,969
- ...هر اتفاقی که اون شب افتاد اون
- 671
- 00:42:18,971 --> 00:42:20,755
- تو گزارش رو خوندی
- 672
- 00:42:23,366 --> 00:42:25,412
- اون کاغذ بود
- 673
- 00:42:26,718 --> 00:42:29,545
- میخوام از زبونِ تو بشنوم
- 674
- 00:42:29,547 --> 00:42:31,331
- تو اونجا بودی
- 675
- 00:42:33,246 --> 00:42:36,247
- یه مقدار مواد از مدارک گُم شد
- 676
- 00:42:36,249 --> 00:42:39,424
- شنیدم که استیوی داشته مقدمات یه
- 677
- 00:42:39,426 --> 00:42:41,905
- معامله با ایتالیاییها رو میچیده
- 678
- 00:42:41,907 --> 00:42:48,302
- برای همین رفتم اونجا، تا شاید
- پدرت رو با حرف سر عقل بیارم
- 679
- 00:42:48,304 --> 00:42:50,914
- ایتالیایی اسلحه کشید
- 680
- 00:42:50,916 --> 00:42:53,743
- همه چی به فنا رفت
- 681
- 00:42:53,745 --> 00:42:57,050
- قبل از اینکه بتونم بکشمش
- به پدرت شلیک کرد
- 682
- 00:42:57,052 --> 00:42:59,836
- در عرض چند ثانیه تموم شد
- 683
- 00:42:59,838 --> 00:43:04,449
- دوست دارم که حس کنم پدرت یه جوری داشت
- اون رو تو تله مینداخت
- 684
- 00:43:04,451 --> 00:43:07,800
- آره، خب، از نظر امور داخلی اینطوری نبوده
- 685
- 00:43:07,802 --> 00:43:12,065
- من باهاشون جنگیدم که بیمه
- ...عمرش رو پرداخت کنن، ولی
- 686
- 00:43:12,067 --> 00:43:14,940
- مادرت حقش نبود حقوقش رو از دست بده
- 687
- 00:43:17,116 --> 00:43:21,553
- من همیشه احساس مسئولیت کردم
- 688
- 00:43:21,555 --> 00:43:24,295
- نه، اینکارو نکن، اون خودش
- اونکارو با خودش کرد
- 689
- 00:43:24,297 --> 00:43:28,954
- ،مایکی، پدرت مردِ خوبی بود
- فقط عالی نبود
- 690
- 00:43:30,695 --> 00:43:34,522
- !هرکسی ممکن بود وسوسه شه، هرکسی
- 691
- 00:43:34,524 --> 00:43:37,177
- یعنی، اون یه زن و بچه داشت
- که باید تامینشون میکرد
- 692
- 00:43:37,179 --> 00:43:39,005
- با درآمد سالیانهی یه پلیس
- 693
- 00:43:39,007 --> 00:43:43,444
- اون همیشه یه دیوار موافقتی داشت
- 694
- 00:43:43,446 --> 00:43:46,970
- که هیچوقت نتونستم خودم رو ازش بالا بکشم
- 695
- 00:43:46,972 --> 00:43:51,104
- میدونی، یه زمانی از شام متنفر بود
- 696
- 00:43:51,106 --> 00:43:54,194
- ...چون همش سوال پیچم میکرد
- 697
- 00:43:54,196 --> 00:43:57,241
- "کارت مطابق مقررات بود، مایکی؟"
- 698
- 00:43:57,243 --> 00:44:02,507
- و من تمام بچگیم رو صرفِ این
- کردم که طبق مقررات رفتار کنم
- 699
- 00:44:02,509 --> 00:44:05,510
- ،مثل دویدن تو بیابون بود
- 700
- 00:44:05,512 --> 00:44:09,949
- ...دنبال کردنِ یه
- 701
- 00:44:09,951 --> 00:44:12,386
- اسم اونا چیه؟ -
- سراب -
- 702
- 00:44:12,388 --> 00:44:14,954
- سراب، آره
- 703
- 00:44:14,956 --> 00:44:18,046
- معلوم شد همش یه سری کصشر بود
- 704
- 00:44:21,920 --> 00:44:25,095
- ...مایکی
- 705
- 00:44:25,097 --> 00:44:28,794
- میتونم این رو بگم چون پدرت رو میشناختم
- 706
- 00:44:28,796 --> 00:44:31,928
- ...پدرت یه رویایی داشت
- 707
- 00:44:31,930 --> 00:44:35,192
- ،مردی که میخواست تو بهش تبدیل بشی
- 708
- 00:44:35,194 --> 00:44:37,370
- و این دروغ نبود
- 709
- 00:44:44,333 --> 00:44:46,116
- جیمی
- 710
- 00:44:46,118 --> 00:44:49,554
- بگیر بشین. چطور خوابیدی؟ -
- !کونِ لقت -
- 711
- 00:44:49,556 --> 00:44:51,643
- خب، ببینیم قرارمون چطور پیش میره
- 712
- 00:44:51,645 --> 00:44:54,124
- چطور درگیر سرقت از پلیس شدی؟
- 713
- 00:44:54,126 --> 00:44:55,516
- !آره، نشدم
- 714
- 00:44:55,518 --> 00:44:57,823
- خب، کلر آبرامز که خلاف این رو میگه
- 715
- 00:44:57,825 --> 00:44:59,390
- کلر آبرامز مُرده
- 716
- 00:44:59,392 --> 00:45:01,174
- خب، جوری میگی انگار این
- تنها چیزیه که علیهـت دارم
- 717
- 00:45:01,176 --> 00:45:03,002
- ولی ماجراجوییِ اون شبت تو پارکینک
- 718
- 00:45:03,004 --> 00:45:05,004
- برای اینکه ده سال
- !آب خنک بخوری کافیه
- 719
- 00:45:05,006 --> 00:45:07,006
- گوش کن، تنها برگ برندهـت
- 720
- 00:45:07,008 --> 00:45:08,706
- اینه که در مورد سرقت بهم بگی
- 721
- 00:45:11,056 --> 00:45:13,099
- ...این یارویی که واردت کرد، رِی بلین
- 722
- 00:45:13,101 --> 00:45:15,623
- آره؟
- 723
- 00:45:15,625 --> 00:45:18,322
- نقشهـش چیه؟
- الان کجاست؟
- 724
- 00:45:18,324 --> 00:45:20,585
- چند روزی میشه که ندیدمش
- 725
- 00:45:20,587 --> 00:45:23,327
- خب یا با سهمت فرار کرده
- 726
- 00:45:23,329 --> 00:45:25,853
- یا یه اتفاقی براش افتاده
- ...منظور، در هر صورت
- 727
- 00:45:28,073 --> 00:45:30,421
- ،گفت یه پیشنهاد بهتر برای جنسها داره
- 728
- 00:45:30,423 --> 00:45:31,988
- پاریس به طرف معرفیش کرده بود -
- پاریس؟ -
- 729
- 00:45:31,990 --> 00:45:33,774
- دیوید پاریس
- 730
- 00:45:35,210 --> 00:45:38,168
- خریدارتون کیه؟ -
- ،اون نگفت -
- 731
- 00:45:38,170 --> 00:45:40,083
- فقط گفت که میره به یه
- ماهیفروشی تو مرکز شهر
- 732
- 00:45:40,085 --> 00:45:41,475
- ماهی خوراکی یا سرگرمی؟
- 733
- 00:45:41,477 --> 00:45:43,828
- گفتم که، تنها چیزی که شنیدم ماهی بود
- 734
- 00:45:45,873 --> 00:45:49,266
- همم. خب، یعنی، این به نظر
- 735
- 00:45:49,268 --> 00:45:52,269
- دزدیِ خیلی بزرگی میاد که
- رِی تنهایی طرحریزیش کرده باشه
- 736
- 00:45:52,271 --> 00:45:53,879
- خب، اون تنها نبود
- 737
- 00:45:53,881 --> 00:45:56,621
- ،اون گروه رو جمع کرد
- رئیسش پشت قضیه بود
- 738
- 00:45:56,623 --> 00:45:58,362
- کنی کوهان، از کجا میشناسیش؟
- 739
- 00:45:58,364 --> 00:46:00,668
- راستش نمیشناسمش
- 740
- 00:46:00,670 --> 00:46:03,671
- کلر گفت تو لاف میزدی که
- با یه کلهگنده در ارتباطی
- 741
- 00:46:03,673 --> 00:46:06,196
- حالا گوش کن، جیمی، میتونم
- کل این قضیه رو ربط بدم
- 742
- 00:46:06,198 --> 00:46:08,285
- به گفتنِ چیزی که بهم نمیگی
- 743
- 00:46:08,287 --> 00:46:10,591
- مزخرفه -
- اگه اطلاعاتی رو پنهان میکنی -
- 744
- 00:46:10,593 --> 00:46:13,943
- ،که میتونه پروندم رو حل کنه
- مطمئن باش که میتونم
- 745
- 00:46:13,945 --> 00:46:15,596
- ،بعضی وقتا به یه نفر اطلاعات میرسونم
- 746
- 00:46:15,598 --> 00:46:17,033
- ،اون بهم پول میده
- کاری که باهاش میکنه
- 747
- 00:46:17,035 --> 00:46:19,383
- ...به من ربطی نداره، ولی بعضی وقتا
- 748
- 00:46:19,385 --> 00:46:24,692
- بعضی وقتا، بعد از اینکه کسی
- ...که اطلاعات در موردشه
- 749
- 00:46:24,694 --> 00:46:27,347
- ببین، دیگه هیچ جای امیدی
- برای من نمونده، میدونی؟
- 750
- 00:46:27,349 --> 00:46:29,612
- نه، نمیدونم
- 751
- 00:46:31,789 --> 00:46:35,007
- یه شایعه تو شهر پخش شده
- که گند بزنی، ناپدید میشی
- 752
- 00:46:35,009 --> 00:46:37,793
- جیمی، تو در بازداشت پلیسی
- میتونیم ازت محافظت کنیم
- 753
- 00:46:37,795 --> 00:46:39,753
- نه، نمیتونین
- 754
- 00:46:41,668 --> 00:46:45,235
- خیلی خب، میدونی چیه، تنها گزینهی دیگه
- 755
- 00:46:45,237 --> 00:46:47,759
- اینه که شایعه کنیم تو حرف زدی
- 756
- 00:46:47,761 --> 00:46:50,327
- و ولت کنیم تو خیابون
- 757
- 00:46:50,329 --> 00:46:52,285
- و بعدش ببینیم کلهگندهـت
- 758
- 00:46:52,287 --> 00:46:55,029
- و لولوخورخورهـش تصمیم میگیرن که گند زدی
- 759
- 00:46:58,337 --> 00:47:00,554
- گیرش آوردم -
- کی رو؟ -
- 760
- 00:47:00,556 --> 00:47:02,774
- لئونتی
- 761
- 00:47:02,776 --> 00:47:05,168
- آنجلو لئونتی؟ -
- خودشه -
- 762
- 00:47:05,170 --> 00:47:07,607
- وایسا، این بر اساسِ شهادت اون پسرهست؟
- 763
- 00:47:09,261 --> 00:47:12,740
- ،لئونتی بابتِ اطلاعات بهش پول میده
- بعدش افرادی ناپدید میشن
- 764
- 00:47:12,742 --> 00:47:14,264
- چه حرکتی بزنیم؟
- 765
- 00:47:14,266 --> 00:47:18,964
- وایسا، مایکل، چیزی به اسم
- حرکت زدن" وجود نداره"
- 766
- 00:47:18,966 --> 00:47:21,575
- داری در مورد یکی از خیّرینِ
- شهرمون حرف میزنی
- 767
- 00:47:21,577 --> 00:47:23,664
- شهادتِ مارکو برای شروع تحقیقات کافیه
- 768
- 00:47:23,666 --> 00:47:25,449
- میدونی که داری از کسی حرف میزنی
- 769
- 00:47:25,451 --> 00:47:28,278
- ،که هر سال بودجهی پلیس رو تأمین میکنه
- 770
- 00:47:28,280 --> 00:47:30,715
- !اون با شهردار پوکر بازی میکنه، مایکل
- 771
- 00:47:30,717 --> 00:47:32,509
- ...پس نمیتونم درخواست مجوز کنم
- 772
- 00:47:32,511 --> 00:47:35,241
- کسایی هستن که با حرف
- 773
- 00:47:35,243 --> 00:47:37,591
- یه لاتِ بیسر و پا میری
- ...دنبالشون، و کسایی
- 774
- 00:47:37,593 --> 00:47:39,942
- ...مایکل به من گوش کن
- !و کسایی هستن که نمیری
- 775
- 00:47:39,944 --> 00:47:42,509
- کاپیتان، نمیتونیم بذاریم این یارو
- آزاد بگرده، اگه اون مسئول
- 776
- 00:47:42,511 --> 00:47:43,946
- نصف جرائم این شهره
- 777
- 00:47:43,948 --> 00:47:45,948
- فقط به خاطر تمامِ صفرها و ویرگولهایی
- 778
- 00:47:45,950 --> 00:47:47,514
- !که تو پرداخت مالیاتش داره
- 779
- 00:47:47,516 --> 00:47:49,777
- مایکل، باید یه چیزی پیدا کنی
- 780
- 00:47:49,779 --> 00:47:52,780
- که از شهادت پسره پشتیبانی کنه
- 781
- 00:47:52,782 --> 00:47:55,307
- وگرنه، اینکار عواقبی داره
- 782
- 00:48:08,276 --> 00:48:10,059
- بفرما خانومی
- 783
- 00:48:10,061 --> 00:48:12,148
- یادت نره بهش آب بدی
- 784
- 00:48:12,150 --> 00:48:14,239
- مرسی -
- روز خوبی داشته باشین -
- 785
- 00:48:38,393 --> 00:48:41,438
- همه میرن سراغ شیرماهی
- 786
- 00:48:41,440 --> 00:48:44,269
- باید مراقب بالههای پرتویی باشی
- اونا سمّی هستن
- 787
- 00:48:45,879 --> 00:48:48,575
- ،من به شخصه این کوچولو رو دوست دارم
- 788
- 00:48:48,577 --> 00:48:50,101
- بیا یه نگاهی بهش بنداز
- 789
- 00:49:05,333 --> 00:49:07,464
- !وای -
- سنگماهی -
- 790
- 00:49:07,466 --> 00:49:09,511
- هیچکس انتظارش رو نداره
- 791
- 00:49:10,991 --> 00:49:13,339
- دنبال چیزِ خاصی میگردی؟
- 792
- 00:49:13,341 --> 00:49:16,516
- زنم بچه میخواست، گفتم
- بیا با ماهی شروع کنیم
- 793
- 00:49:17,955 --> 00:49:19,650
- خب، اگه سوالی داشتی، خبرم کن
- 794
- 00:49:19,652 --> 00:49:21,088
- باشه
- 795
- 00:49:28,966 --> 00:49:30,835
- من عاشقِ این مغازههای کوچیکم
- 796
- 00:49:30,837 --> 00:49:33,359
- مغازههای جمع و جور
- خیلی وقته اینجایی؟
- 797
- 00:49:33,361 --> 00:49:35,102
- 25سال
- 798
- 00:49:36,886 --> 00:49:39,713
- فروشگاههای زنجیرهای سهام
- مغازهـت رو نخریدن؟
- 799
- 00:49:39,715 --> 00:49:41,454
- فیشز آر آس؟
- 800
- 00:49:41,456 --> 00:49:45,110
- هنوز نه. البته پابرجا موندن سخته
- 801
- 00:49:45,112 --> 00:49:48,333
- کلی ماهی گاپی لازم داره
- اشکالی نداره یکی از اینا بردارم؟
- 802
- 00:49:50,770 --> 00:49:52,119
- پوچینالدی. این اسم ایتالیاییه؟
- 803
- 00:49:54,426 --> 00:49:56,339
- تو ایتالیای کوچیک متولد و بزرگ شدم
- 804
- 00:49:56,341 --> 00:49:58,167
- اوه، سنتی
- آره، پدرم هم همینطور
- 805
- 00:49:58,169 --> 00:50:01,605
- واقعاً؟
- چیکاره بود؟
- 806
- 00:50:01,607 --> 00:50:03,652
- راستش ماهیگیر بود
- 807
- 00:50:06,046 --> 00:50:10,007
- میدونی، فکر کنم باید یه
- ماهیِ مقدماتی بهت بدم
- 808
- 00:50:42,300 --> 00:50:45,129
- ما یه قراری داریم، آنجلو
- 809
- 00:50:46,826 --> 00:50:49,696
- ،من فدرین رو به جیب میزنم
- پروندهی تو دفن میشه
- 810
- 00:50:49,698 --> 00:50:53,352
- ولی بعدش تو حریص شدی
- 811
- 00:50:53,354 --> 00:50:55,659
- تو اونارو پس گرفتی
- 812
- 00:50:55,661 --> 00:50:57,965
- و این توازن رو به هم میزنه
- 813
- 00:50:57,967 --> 00:51:00,751
- من دخالتی توش نداشتم، جک
- 814
- 00:51:00,753 --> 00:51:03,536
- تو چیزی رو دزدیدی که مالِ من بود
- 815
- 00:51:03,538 --> 00:51:05,582
- برام مهم نیست کدوم یکی
- از نوکرات اینکارو کرده
- 816
- 00:51:05,584 --> 00:51:08,280
- اون مشکل نابود شده
- 817
- 00:51:08,282 --> 00:51:10,413
- و این کارِ توئه که پروندهـش
- رو بفرستی خاک بخوره
- 818
- 00:51:10,415 --> 00:51:13,764
- از بین بردنِ ناشیانهـت
- مشکلِ اصلیه، آنجلو
- 819
- 00:51:13,766 --> 00:51:16,941
- !تو یه جسدِ کوفتی رو ول کردی وسط پارکینگ
- 820
- 00:51:16,943 --> 00:51:20,162
- بهم بگو، من چطور این رو ماست مالی کنم؟
- 821
- 00:51:20,164 --> 00:51:22,425
- من فقط میتونم چندین سوراخ
- از یه قایق رو بگیرم
- 822
- 00:51:22,427 --> 00:51:25,471
- چرا فقط توله کارآگاهت رو نمیکشی بیرون، هان؟
- 823
- 00:51:25,473 --> 00:51:27,343
- چون داره به پر و پا میپیچه
- 824
- 00:51:27,345 --> 00:51:29,345
- یکم برای اینکار دیر شده آنجلو
- 825
- 00:51:29,347 --> 00:51:33,175
- ...پرندهی قفست
- داره فکش رو تکون میده
- 826
- 00:51:33,177 --> 00:51:35,568
- !بیخیال بابا
- 827
- 00:51:35,570 --> 00:51:37,309
- !اینا همش حرفِ مفت یه تبهکاره
- 828
- 00:51:37,311 --> 00:51:40,051
- ،برای شروعِ پروندهی پسره کافیه
- 829
- 00:51:40,053 --> 00:51:42,967
- و من هرچقدر تونستم بدون ابرو
- بالا انداختن افسارش رو کشیدم
- 830
- 00:51:42,969 --> 00:51:45,187
- این پرونده رو ازش بگیر، جک
- 831
- 00:51:45,189 --> 00:51:47,452
- اینکار به نفعِ خودته
- 832
- 00:51:49,889 --> 00:51:52,237
- این به نظرم بیشتر یه تهدید میاد
- 833
- 00:51:52,239 --> 00:51:55,371
- نه، این فقط یه نصیحتِ کوچیک دوستانهست
- 834
- 00:51:55,373 --> 00:51:58,504
- یه تهدید بیشتر شبیه این میشه که
- 835
- 00:51:58,506 --> 00:52:01,028
- !فعالیتهای فوقبرنامهـت رو فاش کنم
- 836
- 00:52:01,030 --> 00:52:03,988
- !اینکار به ضرر جفتمونه، دوستِ قدیمی
- 837
- 00:52:03,990 --> 00:52:06,427
- !بین دزدا شرفی وجود نداره
- 838
- 00:52:09,604 --> 00:52:13,040
- کشتنِ تو، شاید ارزشش رو داشته باشه
- 839
- 00:52:13,042 --> 00:52:15,434
- میدونی نقطهی مشترکمون چیه؟
- 840
- 00:52:15,436 --> 00:52:17,088
- اونقدری فهم و شعور داریم که غرایض
- 841
- 00:52:17,090 --> 00:52:19,960
- اولیهمون رو برای منافع مشترک مهار کنیم
- 842
- 00:52:19,962 --> 00:52:22,702
- و میتونیم هرچقدر که دلمون
- ،میخواد از هم متنفر باشیم
- 843
- 00:52:22,704 --> 00:52:24,576
- ولی به همدیگه نیاز داریم
- 844
- 00:52:26,273 --> 00:52:28,580
- اوضاع رو راست و ریست کن، جک
- 845
- 00:53:00,742 --> 00:53:01,917
- بله؟
- 846
- 00:53:03,919 --> 00:53:06,224
- تایید شد؟
- 847
- 00:53:06,226 --> 00:53:08,359
- مارکو مُرده؟
- 848
- 00:53:10,709 --> 00:53:12,189
- آره
- 849
- 00:53:13,451 --> 00:53:15,496
- آره، نه، ممنون
- 850
- 00:53:18,804 --> 00:53:20,806
- !لعنتی
- 851
- 00:54:17,515 --> 00:54:20,213
- تو ایتالیای کوچیک متولد و بزرگ شدم
- 852
- 00:54:21,736 --> 00:54:22,998
- !لعنتی
- 853
- 00:54:40,015 --> 00:54:43,147
- ،سرقت، ورود غیرمجاز
- ...خُرده دزدی، فرار از مسئولیت
- 854
- 00:54:43,149 --> 00:54:45,018
- !یعنی، واسه خودش یه پا آلکاپون بوده
- 855
- 00:54:45,020 --> 00:54:47,978
- به خاطر اولیش، ماه مِی 1977
- یه سال رفته کانون اصلاح و تربیت
- 856
- 00:54:47,980 --> 00:54:50,763
- خب چی، بعد از اون آدم شده؟
- 857
- 00:54:50,765 --> 00:54:53,331
- یا باهوش شده
- گزارش پلیس رو نگاه کن
- 858
- 00:54:53,333 --> 00:54:57,640
- ببین کی به ورود غیرمجاز محکوم شده
- و قِسر در رفته
- 859
- 00:54:57,642 --> 00:55:00,253
- در حالیکه کارمن یه سال
- رفته کانون اصلاح و تربیت
- 860
- 00:55:01,428 --> 00:55:03,082
- وای، خدای من
- 861
- 00:55:09,349 --> 00:55:12,872
- یه زمانی من و تو جای اونا بودیم
- 862
- 00:55:12,874 --> 00:55:15,484
- محلهمون پارکهای خوبی نداشت
- 863
- 00:55:15,486 --> 00:55:18,356
- همش از مشروبفروشیها دزدی میکردیم
- 864
- 00:55:18,358 --> 00:55:22,404
- میتونست یه جور دیگه باشه -
- نه، این تو خونِ ماست -
- 865
- 00:55:22,406 --> 00:55:23,711
- آره
- 866
- 00:55:26,888 --> 00:55:29,715
- باید یه چیزی بهت بگم کارمن
- 867
- 00:55:29,717 --> 00:55:32,283
- از این مواد بازیها خسته شدم
- 868
- 00:55:32,285 --> 00:55:34,067
- میخوام بذارمش کنار
- 869
- 00:55:34,069 --> 00:55:36,113
- نمیخوام در آینده اینجوری به یاد بیارنم
- 870
- 00:55:36,115 --> 00:55:39,290
- شوخیت گرفته؟ قراره به عنوان
- یه فرشتهی خیّر به یاد بیارنت
- 871
- 00:55:39,292 --> 00:55:43,207
- چرنده. همش رو یه خونهی پوشالی ساخته شده
- 872
- 00:55:43,209 --> 00:55:47,124
- گمونم با پس گرفتنِ فدرینت از کوهن
- فقط مشکلات رو پیچیدهتر کردم
- 873
- 00:55:47,126 --> 00:55:49,518
- باید اول ازت میپرسیدم
- !ببخشید، آنج
- 874
- 00:55:49,520 --> 00:55:51,130
- تو که نمیدونستی
- 875
- 00:55:54,133 --> 00:55:56,481
- کارمن -
- جونم؟ -
- 876
- 00:55:56,483 --> 00:55:59,441
- ...در مورد سودافدرین
- باید ترتیبش رو بدی
- 877
- 00:55:59,443 --> 00:56:01,399
- آره، واقعاً -
- نه، راست میگم -
- 878
- 00:56:01,401 --> 00:56:04,141
- برش دار. فقط جنسها رو جابجا کن
- 879
- 00:56:04,143 --> 00:56:05,664
- جدی میگی؟ -
- آره، آره -
- 880
- 00:56:05,666 --> 00:56:08,754
- رابطهام رو که میشناسی
- فقط جنسها رو جابجا کن
- 881
- 00:56:08,756 --> 00:56:11,627
- میتونی سهم من رو هم برداری
- 882
- 00:56:11,629 --> 00:56:13,542
- هان؟ -
- ،هی، آنج -
- 883
- 00:56:13,544 --> 00:56:16,109
- تومور مغزی یا چیزی داری؟
- 884
- 00:56:16,111 --> 00:56:18,462
- !من تومور مغزی ندارم
- 885
- 00:56:20,899 --> 00:56:23,290
- به کسی جز تو اعتماد ندارم
- 886
- 00:56:23,292 --> 00:56:24,729
- میفهمی؟
- 887
- 00:56:26,295 --> 00:56:27,862
- مرسی
- 888
- 00:56:37,132 --> 00:56:39,959
- کارآگاه کانلی، نتایج آزمایش دیانای
- 889
- 00:56:39,961 --> 00:56:42,701
- خونِ روی شیشه شکستهی
- ماشین کوهن رو آوردم
- 890
- 00:56:42,703 --> 00:56:45,617
- زخم پوست سگ -
- این چی هست؟ -
- 891
- 00:56:45,619 --> 00:56:47,097
- یه سگ
- 892
- 00:56:47,099 --> 00:56:49,101
- دوبرمن
- 893
- 00:56:50,711 --> 00:56:52,321
- مرسی
- 894
- 00:57:57,648 --> 00:58:00,257
- !لعنتی
- 895
- 00:58:22,499 --> 00:58:24,586
- هی، الان میخواستم بهت زنگ بزنم
- 896
- 00:58:24,588 --> 00:58:26,979
- الان یه سگ بهم حمله کرد
- 897
- 00:58:26,981 --> 00:58:28,851
- یه سگ بهت حمله کرد؟
- کجا؟
- 898
- 00:58:28,853 --> 00:58:31,288
- تو دفترم -
- تو دفترت؟ -
- 899
- 00:58:31,290 --> 00:58:34,206
- تو دفترِ کوفتیم -
- خدای من، تو خوبی؟ -
- 900
- 00:58:35,294 --> 00:58:36,728
- وایسا ببینم، چجور سگی؟
- 901
- 00:58:36,730 --> 00:58:39,862
- !یه سگِ گندهی ترسناک، با دندونهای تیز
- 902
- 00:58:39,864 --> 00:58:41,211
- الان کجاست؟
- 903
- 00:58:41,213 --> 00:58:43,043
- نمیدونم
- 904
- 00:58:43,045 --> 00:58:46,024
- باشه گوش کن، خونی که کنار ماشین
- کوهن پیدا شده، ماله یه دوبرمن بوده
- 905
- 00:58:46,026 --> 00:58:47,304
- آره، آره، خودشه، یه دوبرمن
- 906
- 00:58:47,306 --> 00:58:48,827
- یعنی، حتماً داریم نزدیک میشیم
- 907
- 00:58:48,829 --> 00:58:50,220
- که دارن سعی میکنن بترسوننت
- 908
- 00:58:50,222 --> 00:58:52,920
- وایسا. دیگه کی از این پرونده خبر داره؟
- 909
- 00:59:05,977 --> 00:59:08,630
- شما یک پیغام جدید دارید
- 910
- 00:59:08,632 --> 00:59:11,415
- اولین پیغامی که امروز ارسال شده
- 911
- 00:59:11,417 --> 00:59:15,288
- عصربخیر، سارا
- 912
- 00:59:15,290 --> 00:59:17,116
- تو کی هستی؟
- 913
- 00:59:17,118 --> 00:59:21,077
- من یکی از دوستای جیمی هستم
- 914
- 00:59:21,079 --> 00:59:23,645
- تو جیمی رو میشناختی؟
- 915
- 00:59:23,647 --> 00:59:25,951
- آره
- 916
- 00:59:25,953 --> 00:59:28,519
- واقعاً بابت اتفاقی که براش افتاد متأسفم
- 917
- 00:59:28,521 --> 00:59:32,567
- میدونی، جیمی برامون
- اطلاعاتی فراهم میکرد
- 918
- 00:59:32,569 --> 00:59:36,832
- که تو از اون خانوم وکیلی که
- براش کار میکنی بدست میاوردی
- 919
- 00:59:36,834 --> 00:59:41,880
- اون و این کارآگاه جوون امروز
- صبح در مورد چی حرف زدن؟
- 920
- 00:59:41,882 --> 00:59:43,795
- اونا در مورد گرفتنِ
- 921
- 00:59:43,797 --> 00:59:46,755
- یه مجوز جستجو برای کارمن
- پوچینالدی حرف زدن
- 922
- 00:59:46,757 --> 00:59:49,671
- آره؟ -
- آره -
- 923
- 00:59:52,763 --> 00:59:55,807
- میدونی، من میتونم کلی
- اطلاعات براتون بیارم
- 924
- 00:59:55,809 --> 00:59:58,418
- میتونم هرکاری که بخواین بکنم
- من ارتباطاتی تو
- 925
- 00:59:58,420 --> 01:00:00,856
- ،دفتر دادستانی منطقه دارم
- ،کارم واقعاً خوبه
- 926
- 01:00:00,858 --> 01:00:02,945
- یه مدت داشتم اینکارو میکردم -
- ،آره، آره -
- 927
- 01:00:02,947 --> 01:00:05,469
- این خیلی خوبه
- 928
- 01:00:05,471 --> 01:00:07,778
- از این فکر خوشم میاد
- 929
- 01:00:13,087 --> 01:00:15,786
- میشه یه لیوان آب بهم بدی؟
- 930
- 01:00:17,439 --> 01:00:19,614
- باشه
- 931
- 01:00:19,616 --> 01:00:20,921
- آره، حتماً
- 932
- 01:00:31,062 --> 01:00:33,149
- کارمن، یکی دیگه میخوای؟
- 933
- 01:00:33,151 --> 01:00:35,806
- آره عزیزم، یکی دیگه بده -
- رو چشمم -
- 934
- 01:00:37,024 --> 01:00:38,633
- کارمن -
- سلام، رفیق -
- 935
- 01:00:38,635 --> 01:00:40,286
- چیزی براتون بیارم؟
- 936
- 01:00:40,288 --> 01:00:42,769
- نه، میل ندارم، مرسی
- 937
- 01:00:46,730 --> 01:00:50,166
- هی، گوش کن
- 938
- 01:00:50,168 --> 01:00:55,650
- پلیسها دارن یه مجوز جستجو برات میگیرن
- 939
- 01:00:55,652 --> 01:00:57,826
- مشکلی نداره. آنجلو ازش خلاصم میکنه
- 940
- 01:00:57,828 --> 01:00:59,741
- کافیه یه زنگ به شهردار بزنه
- 941
- 01:00:59,743 --> 01:01:02,744
- نه، از اون نقطه گذشته
- 942
- 01:01:02,746 --> 01:01:04,791
- کی میگه؟
- 943
- 01:01:08,708 --> 01:01:12,579
- اون میخواد دوباره همه چی رو گردن بگیرم
- 944
- 01:01:12,581 --> 01:01:14,409
- !آنجلوی لعنتی
- 945
- 01:01:21,242 --> 01:01:24,463
- اون غیرقابل دسترس نیست، میدونی
- 946
- 01:01:30,382 --> 01:01:32,776
- خب این چیه، یه هشدار؟
- 947
- 01:01:34,865 --> 01:01:38,607
- نه، دوستِ من، این یه فُرجهست
- 948
- 01:01:40,305 --> 01:01:42,609
- باشه؟
- 949
- 01:01:42,611 --> 01:01:44,613
- سخت نگیر
- 950
- 01:02:15,906 --> 01:02:18,123
- لعنتی، میدونستم
- پلیسِ لعنتی
- 951
- 01:02:18,125 --> 01:02:19,300
- هی، چه خبر؟
- 952
- 01:02:21,825 --> 01:02:23,912
- !در رو باز کن، راویولی کوچولو
- (راویولی: نوعی خوراکِ ایتالیاییست )
- 953
- 01:02:23,914 --> 01:02:26,566
- ساعت 8شب باز میکنیم
- 954
- 01:02:26,568 --> 01:02:28,394
- در رو باز کن
- 955
- 01:02:28,396 --> 01:02:32,094
- چی شد، ماهی قرمزت مُرد؟
- 956
- 01:02:32,096 --> 01:02:34,357
- ...آره. کلید اون پشته. فقط باید
- 957
- 01:02:34,359 --> 01:02:37,275
- خیلی خب بچهها. کوچه پشتی
- در. همین الان. بگیرینش
- 958
- 01:02:38,842 --> 01:02:40,887
- !بریم. حرکت کنین، حرکت کنین، حرکت کنین
- 959
- 01:02:44,412 --> 01:02:46,240
- !لعنتی! کلیدام کجان؟
- 960
- 01:02:48,068 --> 01:02:50,767
- !لعنت به من
- 961
- 01:02:51,811 --> 01:02:53,811
- سلام -
- !کونِ لقتون -
- 962
- 01:02:53,813 --> 01:02:57,597
- کارمن، اسلحه رو بنداز
- 963
- 01:02:57,599 --> 01:02:59,643
- خودت بندازش
- 964
- 01:02:59,645 --> 01:03:01,516
- !رفیق، جداً؟
- 965
- 01:03:03,301 --> 01:03:06,783
- چهار به یک، فکر میکنی میتونی خیلی دور شی؟
- 966
- 01:03:10,177 --> 01:03:12,003
- خیلی خب، کونِ لقش
- 967
- 01:03:12,005 --> 01:03:14,331
- هرچی که میخوای در مورد
- آنجلو لئونتی بدونی رو بهت میگم
- 968
- 01:03:14,333 --> 01:03:15,833
- باشه -
- نمیذارم -
- 969
- 01:03:15,835 --> 01:03:18,053
- اون مادرجنده دوباره من رو سپر بلا کنه
- 970
- 01:03:18,055 --> 01:03:20,272
- یه قرار برام جور کن، بهت
- ...میگم آنجلوی واقعیـ
- 971
- 01:03:20,274 --> 01:03:22,100
- کی شلیک کرد!؟
- 972
- 01:03:22,102 --> 01:03:24,363
- ...سرتون رو بدزدین، سرتون رو بدزدین
- 973
- 01:03:24,365 --> 01:03:25,887
- بچهها، پشتبومها رو چک کنین
- 974
- 01:03:25,889 --> 01:03:26,975
- !پشتبومها رو چک کنین
- 975
- 01:03:26,977 --> 01:03:28,585
- !پشتبومها رو چک کنین
- 976
- 01:03:28,587 --> 01:03:30,630
- یکی تیر خورده، اینجا یکی تیر خورده
- 977
- 01:03:30,632 --> 01:03:31,631
- یکی پشت بوم رو چک کنه
- 978
- 01:03:50,914 --> 01:03:54,091
- تو اینجا مقامت از همه پایینتره
- 979
- 01:03:56,702 --> 01:04:00,184
- به نظرم پای یه شبکهی سازماندهی
- شدهی جرم و جنایت در میونه
- 980
- 01:04:02,055 --> 01:04:03,968
- باید یه چیزی پیدا کنی
- 981
- 01:04:03,970 --> 01:04:07,365
- که از شهادتِ پسره پشتیبانی کنه
- !وگرنه عواقبی داره
- 982
- 01:04:10,759 --> 01:04:12,759
- کی پشتشه؟
- 983
- 01:04:12,761 --> 01:04:15,112
- یکی به اسم آنجلو لئونتی
- 984
- 01:04:51,975 --> 01:04:54,976
- متوجه نشدم کسی اونجاست. ببخشید
- 985
- 01:04:54,978 --> 01:04:58,022
- خب، نمیخواستم بترسونمتون. ببخشید
- 986
- 01:04:59,199 --> 01:05:01,156
- نه، اشکالی نداره
- 987
- 01:05:01,158 --> 01:05:03,462
- بیشتر خجالتزده شدم
- 988
- 01:05:03,464 --> 01:05:06,378
- نه، برعکس
- 989
- 01:05:06,380 --> 01:05:10,513
- کورانتِ یوهان سباستین باخ
- ( کورانت: نوعی موسیقی رقص قدیمیِ فرانسوی )
- 990
- 01:05:10,515 --> 01:05:14,386
- نیاز به نظم و زمانبندیِ دقیق داره
- 991
- 01:05:14,388 --> 01:05:17,520
- آفرین. تحسینبرانگیزه
- 992
- 01:05:17,522 --> 01:05:20,740
- !اینکه اسمِ قطعه رو میدونین تحسینبرانگیزه
- 993
- 01:05:20,742 --> 01:05:23,134
- شما نوازنده هستین؟
- 994
- 01:05:23,136 --> 01:05:26,007
- من، نوازنده؟ نه، نه
- 995
- 01:05:26,009 --> 01:05:28,574
- ولی پدربزرگم بود
- 996
- 01:05:28,576 --> 01:05:33,320
- متأسفانه، به من ارث نرسید
- 997
- 01:05:34,974 --> 01:05:37,235
- اجازه هست؟
- 998
- 01:05:37,237 --> 01:05:39,020
- حتماً، بفرمایین
- 999
- 01:05:39,022 --> 01:05:40,501
- ممنون
- 1000
- 01:05:43,765 --> 01:05:45,550
- وای
- 1001
- 01:05:47,944 --> 01:05:51,467
- پدربزرگتون چه سازی میزد؟
- 1002
- 01:05:51,469 --> 01:05:54,428
- ...پدربزرگـ
- اوه! ویولون
- 1003
- 01:05:56,300 --> 01:05:59,779
- با ارکستر سمفونی برلین
- 1004
- 01:05:59,781 --> 01:06:02,826
- ،ولی متأسفانه
- 1005
- 01:06:02,828 --> 01:06:07,396
- نازیها به قدرت رسیدن
- 1006
- 01:06:07,398 --> 01:06:09,748
- اون به خدمت نظام در اومد
- 1007
- 01:06:14,057 --> 01:06:19,930
- میدونی، پدربزرگم، عادت داشت داستانهایی
- 1008
- 01:06:19,932 --> 01:06:22,628
- از جنگ برام تعریف کنه
- 1009
- 01:06:22,630 --> 01:06:25,370
- داستانهای واقعاً وحشتناک
- 1010
- 01:06:25,372 --> 01:06:27,503
- ولی همیشه بهم میگفت
- 1011
- 01:06:27,505 --> 01:06:32,899
- این داستان رو برات تعریف میکنم تا یه
- روزی بتونی برای بچههات تعریف کنی
- 1012
- 01:06:32,901 --> 01:06:37,078
- و اونا به نوبت خودشون میتونن
- برای بچههاشون تعریف کنن
- 1013
- 01:06:37,080 --> 01:06:40,298
- و به امید اینکه، این اتفاقِ وحشتناک
- 1014
- 01:06:40,300 --> 01:06:43,521
- دیگه هرگز نمیافته
- 1015
- 01:06:58,101 --> 01:07:01,493
- ،پدربزرگم گفت
- 1016
- 01:07:01,495 --> 01:07:05,021
- "ای کاش من رو میفرستادن خط مقدم که بمیرم"
- 1017
- 01:07:07,806 --> 01:07:12,722
- نه، به جاش، فرستادنش به اردوگاه کار اجباری
- 1018
- 01:07:12,724 --> 01:07:16,552
- و تو یگانی خدمت کرد که بچهها رو
- 1019
- 01:07:16,554 --> 01:07:18,641
- ...از والدینشون جدا میکردن
- 1020
- 01:07:18,643 --> 01:07:21,948
- ،بچههای سالم رو میفرستادن محلهای کار
- 1021
- 01:07:21,950 --> 01:07:24,779
- ...و... سایر بچهها
- 1022
- 01:07:27,826 --> 01:07:32,611
- یه روز افسرا فهمیدن که پدربزرگم
- 1023
- 01:07:32,613 --> 01:07:34,657
- ویولونزنِ بزرگی بوده
- 1024
- 01:07:34,659 --> 01:07:37,573
- و بهش دستور دادن لوازم
- 1025
- 01:07:37,575 --> 01:07:42,099
- سرگرمیِ افسران رو تأمین کنه
- ،زمانی که جشن میگرفتن
- 1026
- 01:07:42,101 --> 01:07:45,322
- سرگرمیای که توسط
- زندانیانِ یهودی اجرا میشد
- 1027
- 01:07:47,106 --> 01:07:52,718
- ...بعدش یه جشنِ کریسمس بود
- 1028
- 01:07:52,720 --> 01:07:57,984
- ،و یه دختر نوجوان اونجا بود
- ،دوازده یا سیزده ساله
- 1029
- 01:07:57,986 --> 01:08:01,945
- با صدای یک فرشته، طبق
- گفتهی پدربزرگم
- 1030
- 01:08:01,947 --> 01:08:05,429
- و اون برای افسران خوند
- 1031
- 01:08:07,344 --> 01:08:09,779
- ،بعدش یکی از افسرا پاشد و گفت
- 1032
- 01:08:09,781 --> 01:08:12,912
- !دیگه این مزخرفاتِ یهودی بسه"
- 1033
- 01:08:12,914 --> 01:08:16,351
- میخوام یه آواز کریسمس آلمانی بشنوم
- 1034
- 01:08:16,353 --> 01:08:18,570
- "میخوام شبِ آروم رو بشنوم
- 1035
- 01:08:18,572 --> 01:08:23,271
- اون دختر یهودی ترانهی شبِ آروم رو بلد نبود
- 1036
- 01:08:23,273 --> 01:08:26,143
- افسره رفت بالا سرش و بهش سیلی زد
- 1037
- 01:08:26,145 --> 01:08:29,714
- "و گفت "بهتره شبِ آروم رو بخونی
- 1038
- 01:08:31,890 --> 01:08:34,456
- ،افسره رفت بالا سر پدربزرگم و گفت
- 1039
- 01:08:34,458 --> 01:08:38,636
- "این آشغال رو ببر بیرون و بکشش"
- 1040
- 01:08:40,725 --> 01:08:44,118
- ،حالِ اون دختر کوچولو رو تصور کن
- 1041
- 01:08:44,120 --> 01:08:49,949
- ...برای اون قاتلها اجرا میکرد
- 1042
- 01:08:49,951 --> 01:08:55,172
- ترسی که وقتی آهنگ رو بلد
- ...نبود، بهش دست داد
- 1043
- 01:08:55,174 --> 01:08:59,742
- ...وحشتش
- 1044
- 01:08:59,744 --> 01:09:02,225
- وقتی فکر کرد قراره بهش شلیک شه
- 1045
- 01:09:05,924 --> 01:09:10,927
- پدربزرگم دختر کوچولو رو طبق دستور برد بیرون
- 1046
- 01:09:10,929 --> 01:09:13,886
- ولی نمیتونست بکشتش
- 1047
- 01:09:13,888 --> 01:09:19,196
- به جاش راهی برای خروج از اردوگاه پیدا کرد
- 1048
- 01:09:19,198 --> 01:09:23,246
- ،و به دختره گفت
- "بدو! پشت سرتم نگاه نکن"
- 1049
- 01:09:26,162 --> 01:09:29,815
- خب، پدربزرگم از جنگ جون سالم به در برد
- 1050
- 01:09:29,817 --> 01:09:33,299
- ولی دیگه هیچوقت بعد از
- اون به ویولونش دست نزد
- 1051
- 01:09:38,652 --> 01:09:41,871
- ...میشه لطف کنی
- 1052
- 01:09:41,873 --> 01:09:44,397
- کورانت رو برام بزنی؟
- 1053
- 01:11:08,655 --> 01:11:10,266
- مرسی
- 1054
- 01:11:14,748 --> 01:11:17,098
- صبرکنین، من حتی اسم شما رو هم نمیدونم
- 1055
- 01:11:20,667 --> 01:11:24,367
- اینجوری عالی و بهتره، مگه نه؟
- 1056
- 01:12:02,405 --> 01:12:06,842
- آقای لئونتی، کارآگاه مایکل کانلی
- از پلیسِ کلیولند
- 1057
- 01:12:06,844 --> 01:12:09,105
- میخواستم بدونم میتونم
- چندتا سوال ازتون بپرسم
- 1058
- 01:12:09,107 --> 01:12:10,441
- اینکار میتونه بمونه برای بعد
- 1059
- 01:12:10,443 --> 01:12:11,966
- همیشه تو خاکسپاریِ
- افرادی که تو
- 1060
- 01:12:11,966 --> 01:12:13,844
- عملیاتت میمیرن شرکت
- میکنی، کارآگاه کانلی؟
- 1061
- 01:12:13,846 --> 01:12:15,851
- بهتون تسلیت میگم، آقای لئونتی
- 1062
- 01:12:15,853 --> 01:12:19,245
- فقط اینکه آخرین حرفهای آقای
- پوچینالدی در مورد شما بود
- 1063
- 01:12:19,247 --> 01:12:22,336
- اون گفت تمایل نداره برای
- محافظت از شما بمیره
- 1064
- 01:12:22,338 --> 01:12:24,468
- شما میدونین منظورش چی ممکنه بوده باشه؟
- 1065
- 01:12:24,470 --> 01:12:26,949
- خیلی خب، کافیه دیگه
- دست از سر آقای لئونتی بردار
- 1066
- 01:12:26,951 --> 01:12:29,345
- آلبرت، آلبرت، خواهش میکنم
- 1067
- 01:12:33,610 --> 01:12:36,785
- ،ببین، کارآگاه کانلی
- 1068
- 01:12:36,787 --> 01:12:39,265
- آقای پوچینالدی دوستِ بچگیم بود
- 1069
- 01:12:39,267 --> 01:12:42,051
- و من واقعاً از مرگِ غمانگیزش ناراحتم
- 1070
- 01:12:42,053 --> 01:12:45,228
- همچنین از آشکار شدنِ این که ظاهراً عادات
- 1071
- 01:12:45,230 --> 01:12:48,362
- نوجوونیش رو پشت سر نذاشته بود
- 1072
- 01:12:48,364 --> 01:12:50,320
- ولی اگه سعی دارین
- 1073
- 01:12:50,322 --> 01:12:53,323
- یه جوری فعالیتهای مجرمانهـش
- رو به من ربط بدین
- 1074
- 01:12:53,325 --> 01:12:55,458
- !عواقبی در کار خواهد بود
- 1075
- 01:12:58,548 --> 01:13:00,506
- به کاپیتانت بگو
- 1076
- 01:13:02,203 --> 01:13:04,421
- بهش بگم چه عواقبی در انتظارشه، جناب؟
- 1077
- 01:13:04,423 --> 01:13:05,555
- بریم
- 1078
- 01:14:54,577 --> 01:14:58,100
- هویتِ پلاک 8900 خیابون
- چستنت رو میخوام
- 1079
- 01:14:58,102 --> 01:15:00,494
- منتظر باشین
- 1080
- 01:15:00,496 --> 01:15:04,062
- ملک شخصیِ آنجلو جی لئونتی
- 1081
- 01:15:04,064 --> 01:15:05,805
- خیلی خب، دریافت شد
- 1082
- 01:15:11,942 --> 01:15:13,419
- <i>،تو دور هشتم هستیم</i>
- 1083
- 01:15:13,421 --> 01:15:16,727
- <i>و تا الان بازیِ خیلی نزدیکی بوده</i>
- 1084
- 01:15:16,729 --> 01:15:19,776
- <i>...دو تا اوت، و یه دونده</i>
- 1085
- 01:15:42,059 --> 01:15:44,668
- مرسی، رفیق
- شبت بخیر
- 1086
- 01:15:44,670 --> 01:15:45,887
- صبح میبینمت
- 1087
- 01:16:15,658 --> 01:16:17,573
- شب بخیر
- 1088
- 01:16:22,316 --> 01:16:24,188
- یکم ویسکی اسکاچ میل داری؟
- 1089
- 01:16:25,406 --> 01:16:27,104
- آره
- 1090
- 01:16:31,761 --> 01:16:34,067
- 25مک، آره؟
- 1091
- 01:16:36,766 --> 01:16:38,287
- مرسی -
- نوش -
- 1092
- 01:16:38,289 --> 01:16:39,595
- نوش
- 1093
- 01:16:43,947 --> 01:16:46,558
- فکر میکردم جک خودش
- آدمکشیش رو انجام میده
- 1094
- 01:16:48,865 --> 01:16:50,606
- !ایرلندیِ آشغال
- 1095
- 01:16:52,172 --> 01:16:55,173
- ...خب
- 1096
- 01:16:55,175 --> 01:16:57,961
- نمیدونستم به دو تا ارباب
- خدمت میکنی، اشلیکتر
- 1097
- 01:16:59,571 --> 01:17:03,268
- ،خب، باید به جفتتون آفرین بگم
- 1098
- 01:17:03,270 --> 01:17:05,270
- چون زیاد غافلگیرم نمیکنه
- 1099
- 01:17:05,272 --> 01:17:07,838
- ...ولی این
- این یه چیزایی رو توضیح میده
- 1100
- 01:17:07,840 --> 01:17:11,191
- مثل جسد کوهن که گذاشتی
- پلیسها پیداش کنن
- 1101
- 01:17:23,290 --> 01:17:25,595
- هرچی بهت میده دوبرابرش رو بهت میدم
- 1102
- 01:17:25,597 --> 01:17:27,728
- ببخشید
- 1103
- 01:17:27,730 --> 01:17:31,601
- اینجا دیگه دستمزد تنها مسئله نیست
- 1104
- 01:17:31,603 --> 01:17:33,385
- اوه، شرافت؟
- تو؟
- 1105
- 01:17:40,568 --> 01:17:42,440
- باشه
- 1106
- 01:17:43,963 --> 01:17:47,182
- کارمن. آره، آره
- 1107
- 01:17:47,184 --> 01:17:50,881
- به ذهنم خطور کرد که اون ممکنه
- خلافِ راه و رسمت باشه
- 1108
- 01:17:50,883 --> 01:17:54,232
- اون عوضی دوست داشتنی بود، مگه نه؟ هان؟
- 1109
- 01:17:54,234 --> 01:17:57,932
- با اینحال دوستش داشم
- جدی میگم، دوستش داشتم
- 1110
- 01:17:57,934 --> 01:17:59,326
- اشکالی که نداره سیگار بکشم؟
- 1111
- 01:18:01,764 --> 01:18:03,504
- هه
- 1112
- 01:18:23,524 --> 01:18:26,136
- ما سازمان رو خوب اداره کردیم، مگه نه؟
- 1113
- 01:18:27,311 --> 01:18:30,573
- حتماً همینطور بود، آقای لئونتی
- 1114
- 01:18:30,575 --> 01:18:34,751
- ولی بالاخره یه نفر باید
- تاوان پس بده، درسته؟
- 1115
- 01:18:34,753 --> 01:18:38,320
- !کونِ لقت، اشلیکتر، حرومزادهی آلمانیِ
- 1116
- 01:18:38,322 --> 01:18:40,931
- ...حرومزا
- 1117
- 01:18:40,933 --> 01:18:45,111
- شاید آلمانی باشم، ولی احمق نیستم
- 1118
- 01:19:09,962 --> 01:19:11,572
- !پلیس
- 1119
- 01:19:36,075 --> 01:19:37,988
- !ایست
- 1120
- 01:19:37,990 --> 01:19:42,210
- !حمله کن! برو
- 1121
- 01:19:47,739 --> 01:19:49,915
- کلاوس! کافیه
- 1122
- 01:19:55,225 --> 01:19:58,226
- تو برای لئونتی کار نمیکنی
- 1123
- 01:19:58,228 --> 01:20:01,492
- کار میکردم، ولی اون بازنشست شده
- 1124
- 01:20:04,147 --> 01:20:06,277
- بهتره شروع به فکر کردن کنی
- 1125
- 01:20:06,279 --> 01:20:09,759
- تصمیماتت روی افرادی غیر
- از خودتم تاثیر میذاره
- 1126
- 01:20:09,761 --> 01:20:12,283
- ببین، امشب یه ماموریتِ دیگه هم دارم
- 1127
- 01:20:18,335 --> 01:20:21,205
- کلاوس، ای خائن
- 1128
- 01:20:21,207 --> 01:20:24,297
- یالا، بیا بریم
- 1129
- 01:20:26,952 --> 01:20:30,086
- شبِ قشنگیه
- 1130
- 01:20:34,742 --> 01:20:36,917
- مایکل؟
- 1131
- 01:20:36,919 --> 01:20:39,833
- مایکل
- 1132
- 01:20:39,835 --> 01:20:42,574
- نمیخوام تو هم مثل کیچن ناپدید بشی
- 1133
- 01:20:45,231 --> 01:20:47,492
- هرچی که میخوای در مورد آنجلو لئونتی
- بدونی بهت میگم
- 1134
- 01:20:49,845 --> 01:20:52,454
- همیشه تو خاکسپاریِ افرادی که تو
- 1135
- 01:20:52,456 --> 01:20:54,980
- عملیاتت میمیرن، شرکت میکنی، کارآگاه؟
- 1136
- 01:20:59,332 --> 01:21:02,681
- فکر میکنی کی باید دفنت کنه؟
- 1137
- 01:21:07,297 --> 01:21:11,212
- پدرت یه رویایی داشت
- 1138
- 01:21:11,214 --> 01:21:14,693
- مردی که میخواست بهش تبدیل شی
- 1139
- 01:21:14,695 --> 01:21:17,261
- و این دروغ نبود
- 1140
- 01:21:17,263 --> 01:21:20,743
- باید یه راهی برای بخشیدنش پیدا کنی
- 1141
- 01:21:24,967 --> 01:21:28,359
- هی. هی، پسر
- 1142
- 01:21:28,361 --> 01:21:31,319
- بیدار شو، پسر. هی، مُردی؟
- 1143
- 01:21:31,321 --> 01:21:33,625
- خدای من، عجب جایی برای
- چُرت زدن انتخاب کردی
- 1144
- 01:21:33,627 --> 01:21:36,411
- حالا آروم بگیر، کابوی
- باهامون تماس گرفتن، گزارش تیراندازی
- 1145
- 01:21:36,413 --> 01:21:39,240
- چندتا از گلولهها مالِ تو بودن؟
- 1146
- 01:21:39,242 --> 01:21:42,591
- من تیرانداز رو دیدم -
- آره، میدونم، پیگیرشیم -
- 1147
- 01:21:42,593 --> 01:21:44,332
- ممکنه هنوز تو منطقه باشه
- 1148
- 01:21:44,334 --> 01:21:46,073
- نه، نیست
- 1149
- 01:21:46,075 --> 01:21:49,554
- پسر! کدوم گوری داری میری؟
- 1150
- 01:21:55,867 --> 01:21:58,302
- کاپیتان، لئونتی مرده -
- چه اتفاقی افتاد؟ -
- 1151
- 01:21:58,304 --> 01:22:00,391
- تو خونهـش گلوله خورد
- درست بعدش رسیدم اونجا
- 1152
- 01:22:00,393 --> 01:22:02,132
- ،رفتم دنبال ضارب
- ولی اون فرار کرد
- 1153
- 01:22:02,134 --> 01:22:04,178
- باشه، کجایی؟
- 1154
- 01:22:04,180 --> 01:22:07,268
- دارم برمیگردم ایستگاه پلیس تا
- دستور بازداشت تیرانداز رو بگیرم
- 1155
- 01:22:07,270 --> 01:22:09,531
- باشه، میتونم از اینجا خبرش بدم
- بیا اینجا
- 1156
- 01:22:09,533 --> 01:22:14,057
- ،باشه، ما یه مرد سفید داریم
- ،حدوداً پنجاه ساله، جگوار مشکی
- 1157
- 01:22:14,059 --> 01:22:17,582
- پلاک اوهایو
- P K Y 7 2 K
- 1158
- 01:22:17,584 --> 01:22:19,671
- تا پنج دقیقه میرسم
- 1159
- 01:22:30,162 --> 01:22:32,599
- !کاپیتان -
- تو آشپزخونه ام -
- 1160
- 01:22:33,949 --> 01:22:36,558
- لعنتی -
- خیلی داغون شدی -
- 1161
- 01:22:36,560 --> 01:22:38,168
- آره، خب، کمک داشتم
- 1162
- 01:22:38,170 --> 01:22:39,778
- باید اونیکی رو ببینم، آره؟
- 1163
- 01:22:39,780 --> 01:22:41,171
- ،آره، خب، من اونیکی رو دیدم
- 1164
- 01:22:41,173 --> 01:22:42,694
- ..میتونم شناساییش کنم -
- ،که، به هر حال -
- 1165
- 01:22:42,696 --> 01:22:44,740
- به خاطر لئونتی یه معذرت خواهی
- بهت بدهکارم
- 1166
- 01:22:44,742 --> 01:22:46,568
- بالاخره اون تو اینا نقش داشت
- قهوه رو تلخ دوست داری، آره؟
- 1167
- 01:22:46,570 --> 01:22:50,050
- ،آره، آره. گوش کن
- این یارو داره محکم کاری میکنه
- 1168
- 01:22:50,052 --> 01:22:52,356
- اون قراره شهر رو ترک کنه
- ...قیافهی من رو دیده
- 1169
- 01:22:52,358 --> 01:22:54,141
- مایکل، میدونم، میدونم
- 1170
- 01:22:54,143 --> 01:22:57,454
- وقتی دستور بازداشت اشلیکتر رو
- خبر دادم من رو در جریان قرار دادن
- 1171
- 01:23:06,677 --> 01:23:09,373
- مایکی، یادت میاد وقتی
- من و بابات تو رو بردیم
- 1172
- 01:23:09,375 --> 01:23:12,289
- استادیوم مونیسیپال که
- بازیِ هندیها رو
- 1173
- 01:23:12,291 --> 01:23:14,467
- تو تولد هفت سالگیت ببینی؟
- 1174
- 01:23:15,642 --> 01:23:18,078
- ...اون روز هوا ابری بود
- 1175
- 01:23:18,080 --> 01:23:22,821
- و تو نگران بودی که قراره بارون بیاد
- 1176
- 01:23:22,823 --> 01:23:26,216
- یادته بابات بهت چی گفت؟
- 1177
- 01:23:26,218 --> 01:23:30,875
- اون گفت "امکان نداره بذارم
- "روزِ تولد پسرم بارون بباره
- 1178
- 01:23:33,051 --> 01:23:36,879
- و همونطور که انتظار میرفت
- در کمال تعجب آفتاب در اومد
- 1179
- 01:23:36,881 --> 01:23:38,665
- اشلیکتر
- 1180
- 01:23:40,493 --> 01:23:42,539
- من هیچوقت اسمش رو نگفتم
- 1181
- 01:23:44,323 --> 01:23:46,064
- میدونم
- 1182
- 01:23:48,893 --> 01:23:51,546
- گمونم کیچن هم فهمیده بود، مگه نه؟
- 1183
- 01:23:51,548 --> 01:23:54,418
- نه
- 1184
- 01:23:54,720 --> 01:23:56,412
- کیچن سهم بزرگتری میخواست
- 1185
- 01:23:56,414 --> 01:24:00,176
- که به لئونتی خبر نده که
- من بهش گفتم کوهن رو
- 1186
- 01:24:00,178 --> 01:24:01,991
- از انتقال مواد خبردار کنه
- 1187
- 01:24:01,993 --> 01:24:04,863
- پس کوهن طعمه رو گرفت
- و موادت رو دزدید
- 1188
- 01:24:04,865 --> 01:24:08,173
- بهت بهانهای داد که لئونتی رو پایین بکشی
- 1189
- 01:24:10,523 --> 01:24:14,005
- و من پلیسِ احمق و تازهکاری هستم
- که پرونده رو دادی دستش
- 1190
- 01:24:16,268 --> 01:24:19,054
- اونقدری که فکر میکردم احمق نیستی
- 1191
- 01:24:22,318 --> 01:24:26,061
- گرچه، بدونِ تفنگت اومدی اینجا، مایکل
- 1192
- 01:24:29,847 --> 01:24:32,021
- ...مایکی
- 1193
- 01:24:32,023 --> 01:24:35,938
- 20درصد سهم کیچن رو بهت میدم
- 1194
- 01:24:35,940 --> 01:24:39,857
- ما منطقهی لئونتی رو تصاحب میکنیم
- پول پارو میکنیم
- 1195
- 01:24:44,862 --> 01:24:48,037
- متأسفم، کاپیتان
- 1196
- 01:24:48,039 --> 01:24:50,868
- برنامهی پنج سالهـم پلیسِ فاسد شدن نیست
- 1197
- 01:24:53,305 --> 01:24:56,134
- اشلیکتر گفت یه ماموریتِ دیگه داشت
- 1198
- 01:24:59,659 --> 01:25:03,139
- ماموریتش چی بود، کاپیتان؟
- 1199
- 01:25:03,141 --> 01:25:04,749
- تو
- 1200
- 01:25:28,558 --> 01:25:32,127
- از اینکه مجبور بشم پدرت
- رو بکشم، متنفر بودم مایکی
- 1201
- 01:25:34,651 --> 01:25:38,568
- !کلاوس، برو
- 1202
- 01:25:39,612 --> 01:25:41,046
- اشلیکتر
- 1203
- 01:25:47,925 --> 01:25:50,971
- کلاوس، کافیه
- 1204
- 01:25:53,191 --> 01:25:56,801
- سگِ لعنتیت حتی نمیتونه
- !از دستور پیروی کنه
- 1205
- 01:25:56,803 --> 01:26:00,457
- !خب، اون پیروی کرد، عوضی
- 1206
- 01:26:00,459 --> 01:26:03,243
- !آلمانیِ آشغال
- 1207
- 01:26:03,245 --> 01:26:06,422
- آره، همش همین رو میشنوم
- 1208
- 01:26:27,094 --> 01:26:29,184
- متأسفم، مایکی
- 1209
- 01:26:46,723 --> 01:26:48,942
- شلیکِ خوبی بود
- 1210
- 01:26:51,118 --> 01:26:55,340
- اون قصد داشت بعد از اینکه تو رو کشتم
- من رو بکشه
- 1211
- 01:26:59,997 --> 01:27:03,607
- تو دوبار فرصتِ کشتنم رو داشتی
- 1212
- 01:27:03,609 --> 01:27:07,089
- اوه، بیشتر از اون
- 1213
- 01:27:07,091 --> 01:27:10,701
- چرا اینکارو نکردی؟
- 1214
- 01:27:10,703 --> 01:27:16,185
- چون هردوی ما از نسل مردانی هستیم
- در حقشون کژداوری شده
- 1215
- 01:27:16,187 --> 01:27:18,537
- و تو مرد شریفی هستی
- 1216
- 01:27:21,584 --> 01:27:24,326
- اوه، و کلاوس ازت خوشش میاد
- 1217
- 01:27:29,635 --> 01:27:32,812
- بهت ده دقیقه فرصت میدم
- قبل از اینکه به مرکز خبر بدم
- 1218
- 01:27:34,074 --> 01:27:35,944
- این یه هشداره؟
- 1219
- 01:27:35,946 --> 01:27:38,165
- !این یه فُرجهست
- 1220
- 01:28:27,824 --> 01:28:31,697
- یه چیزی هست که باید بهت بگم
- 1221
- 01:28:38,487 --> 01:28:40,706
- من از تخممرغ متنفرم
- 1222
- 01:28:44,144 --> 01:28:46,408
- از تخممرغ متنفری؟
- 1223
- 01:28:50,325 --> 01:28:54,631
- ولی... تو عاشقِ املتهایی هستی
- که صبحهای یکشنبه میپزم
- 1224
- 01:28:54,633 --> 01:28:57,332
- دروغ گفتم. حالم ازشون به هم میخوره
- 1225
- 01:29:04,382 --> 01:29:06,904
- خیلی خب، نوبتِ توئه
- 1226
- 01:29:06,906 --> 01:29:09,733
- من شیرینی شانسی دوست دارم
- 1227
- 01:29:09,735 --> 01:29:12,954
- ،که واقعاً باعث خوششانسی میشن
- 1228
- 01:29:12,956 --> 01:29:15,435
- ...مثلاً بهم بگه راهیِ سفر میشم، یا
- 1229
- 01:29:15,437 --> 01:29:18,089
- آره، آره -
- مثلاً، اینکه لاتاری یا همچین چیزی میبرم -
- 1230
- 01:29:18,091 --> 01:29:20,180
- آره
- 1231
- 01:29:35,152 --> 01:29:37,457
- اون فلش مموری که از خونهی جک برداشتی
- 1232
- 01:29:37,459 --> 01:29:40,024
- مدارکی برای حداقل نصفِ پروندههام داره
- 1233
- 01:29:40,026 --> 01:29:42,070
- خب، مراقب باش چه آرزویی میکنی
- 1234
- 01:29:42,072 --> 01:29:45,203
- دفعهی بعد یادم میمونه
- 1235
- 01:29:45,205 --> 01:29:48,598
- ،گوش کن، برو خونه، پاهات رو بنداز رو هم
- 1236
- 01:29:48,600 --> 01:29:50,905
- من فردا هم اونجام
- 1237
- 01:29:50,907 --> 01:29:53,300
- هی، کانلی -
- بله؟ -
- 1238
- 01:29:54,780 --> 01:29:56,565
- کارت خوب بود
- 1239
- 01:29:59,002 --> 01:30:01,089
- رانندهها حاضرن
- میخوای کجا برن؟
- 1240
- 01:30:01,091 --> 01:30:03,004
- ،باید همه جا رو پوشش بدیم
- برای همین از ساحل شروع کنین
- 1241
- 01:30:03,006 --> 01:30:04,266
- و همه جا رو بگردین
- 1242
- 01:30:04,268 --> 01:30:05,398
- دریافت شد
- 1243
- 01:30:07,576 --> 01:30:09,273
- ...هی، بچهها، گوش کنین
- 1244
- 01:30:12,711 --> 01:30:14,319
- پس شنیدی؟
- 1245
- 01:30:14,321 --> 01:30:18,106
- ...این یارو اشلیکتر
- ،اف.بی.آی، اینترپل
- 1246
- 01:30:18,108 --> 01:30:20,282
- هیچ اثری ازش نیست
- 1247
- 01:30:20,284 --> 01:30:22,197
- ده به یک شرط میبندم هرگز پیداش نمیکنن
- 1248
- 01:30:22,199 --> 01:30:24,329
- آره، شرطِ خیلی خوبیه
- 1249
- 01:30:24,331 --> 01:30:26,070
- امور داخلی روز خیلی خوبی
- 1250
- 01:30:26,072 --> 01:30:27,724
- با اون فلش مموری داشت، البته
- 1251
- 01:30:27,726 --> 01:30:29,944
- صدای جک پشت تلفن روشه
- ،که دستور قتل میده
- 1252
- 01:30:29,946 --> 01:30:32,163
- از لئونتی تا بقیه
- 1253
- 01:30:32,165 --> 01:30:34,731
- تو آخری بودی
- 1254
- 01:30:34,733 --> 01:30:38,300
- ولی میدونی، اگه جک عقلش کار میکرد
- 1255
- 01:30:38,302 --> 01:30:40,824
- به من زنگ میزد
- 1256
- 01:30:40,826 --> 01:30:43,566
- من مُفت میکشتمت
- 1257
- 01:30:43,568 --> 01:30:46,743
- خب، با نشونهگیریت
- فکر کنم چیزیم نمیشد
- 1258
- 01:30:46,745 --> 01:30:48,878
- آره، درسته
- 1259
- 01:30:56,538 --> 01:30:58,451
- امروز با شاهد مصاحبه میکنم
- 1260
- 01:30:58,453 --> 01:31:00,585
- باشه
- 1261
- 01:31:17,341 --> 01:31:19,430
- اون رو میشناختی؟
- 1262
- 01:31:20,431 --> 01:31:22,607
- اون پدرم بود
- 1263
- 01:31:23,913 --> 01:31:25,913
- تسلیت میگم
- 1264
- 01:31:25,915 --> 01:31:28,395
- باید بهش افتخار کنی
- 1265
- 01:31:33,052 --> 01:31:35,096
- آره
- 1266
- 01:31:35,098 --> 01:31:37,521
- بهش افتخار میکنم
- 1267
- 01:31:44,500 --> 01:31:52,500
- :ترجمه و تنظيم زيرنويس
- <font color="#1E90FF">sin«سـينـا»cities</font>
- sincities@yahoo.com
- 1268
- 01:31:52,550 --> 01:31:59,550
- ارائهاي از وبسايت رسانه کوچک
- .:. LiLMeDiA.TV .:.
- 1269
- 01:31:59,558 --> 01:32:07,558
- کانال آخرین زیرنویسهای تیم ترجمه رسانه کوچک
- @LiLMediaSub
- 1270
- 01:32:54,971 --> 01:33:04,971
- The Assassin's Code 2018 WEB-DL Farsi/Persian Subtitle V1.0
- Translated By: <font color=SkyBlue>@SinCities</font> | Date: 97.02.24
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement