Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Dukung dengan suka & berbagi :)
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Dukung dengan suka & berbagi :)
- ﻃâ€Â1
- 00:01:10,518 --> 00:01:13,142
- - Nama saya adalah Tom
- Keating dan saya inginkan
- 2
- 00:01:13,176 --> 00:01:15,178
- untuk memberi dunia
- panggilan bangun.
- 3
- 00:01:16,421 --> 00:01:18,768
- Kami berada dalam bahaya besar.
- 4
- 00:01:19,907 --> 00:01:22,910
- Ada yang menjulang
- ancaman bagi setiap wanita,
- 5
- 00:01:22,944 --> 00:01:25,430
- pria, dan anak di Bumi hari ini.
- 6
- 00:01:26,845 --> 00:01:30,020
- Dan jika kita tidak mengakuinya
- dan menghadapi ancaman ini
- 7
- 00:01:31,229 --> 00:01:33,231
- peradaban kita mungkin hancur.
- 8
- 00:01:34,749 --> 00:01:38,339
- Sumber informasi ini
- berasal dari memoar
- 9
- 00:01:39,375 --> 00:01:42,205
- seorang pria berkulit hitam.
- 10
- 00:01:51,663 --> 00:01:54,666
- Memoar nama-nama itu,
- orang penting.
- 11
- 00:01:54,700 --> 00:01:56,978
- Banyak di dalamnya
- posisi tingkat tinggi.
- 12
- 00:01:57,013 --> 00:02:00,879
- Jika mereka tahu tentang ini
- dan perang salib saya untuk memperingatkan umat manusia
- 13
- 00:02:00,913 --> 00:02:02,432
- mereka akan lakukan
- semua yang mereka bisa
- 14
- 00:02:02,467 --> 00:02:04,158
- untuk menghentikanku
- menjadikannya publik.
- 15
- 00:02:06,160 --> 00:02:08,473
- Jika informasinya tidak
- keluar untuk dilihat dunia
- 16
- 00:02:08,507 --> 00:02:11,200
- dan menganggapnya serius
- akan terlambat.
- 17
- 00:02:12,615 --> 00:02:15,065
- Yang bisa saya katakan adalah saya
- takut setengah mati tentang hal itu.
- 18
- 00:02:15,100 --> 00:02:16,481
- Saya mencintai negara saya.
- 19
- 00:02:16,515 --> 00:02:20,347
- Ini patriotik saya
- tugas saya harus melakukan ini.
- 20
- 00:02:20,381 --> 00:02:24,040
- Dan selain itu di usia saya
- hidup sebagian besar hidupku.
- 21
- 00:02:24,074 --> 00:02:28,113
- Saya bisa mengambil kesempatan ini,
- Persetan dengan itu.
- 22
- 00:02:31,910 --> 00:02:35,638
- Namaku Tom Keating dan aku
- berasal dari New York City.
- 23
- 00:02:35,672 --> 00:02:38,848
- Saya pergi ke Universitas Pace
- dan setelah itu saya
- 24
- 00:02:38,882 --> 00:02:41,264
- menghabiskan empat tahun di Marine
- Korps, saya seorang dokter hewan Vietnam.
- 25
- 00:02:41,299 --> 00:02:44,267
- Dan di sini saya di Utara
- Hollywood dan sekarang saya sudah pensiun.
- 26
- 00:02:44,302 --> 00:02:46,407
- Joe dan saya memiliki banyak kesamaan.
- 27
- 00:02:46,442 --> 00:02:48,789
- Dia sudah pensiun, saya sudah pensiun.
- 28
- 00:02:48,823 --> 00:02:52,206
- Kami tidak punya anak,
- tidak ada kerabat dekat.
- 29
- 00:02:52,241 --> 00:02:55,175
- Joe adalah seorang pertapa tapi
- meskipun begitu dia mulai
- 30
- 00:02:55,209 --> 00:02:57,004
- untuk membuka dan curhat pada saya.
- 31
- 00:02:57,038 --> 00:02:59,213
- Saya harus memikirkannya
- lebih sebagai saudara daripada
- 32
- 00:02:59,248 --> 00:03:01,664
- hal lain dan kami
- menjadi arwah yang sama
- 33
- 00:03:01,698 --> 00:03:05,219
- Joe didiagnosis
- kanker otak pada tahun 2013.
- 34
- 00:03:05,254 --> 00:03:06,910
- Dan setelah dia
- didiagnosis dengan itu
- 35
- 00:03:06,945 --> 00:03:09,844
- dia mengajak saya ke miliknya
- ruangan, ingin berbicara dengan saya.
- 36
- 00:03:09,879 --> 00:03:12,399
- Saya naik ke sana dan dia
- mulai berbicara tentang
- 37
- 00:03:12,433 --> 00:03:15,160
- bagaimana dia bekerja
- rahasia super
- 38
- 00:03:15,195 --> 00:03:19,716
- lembaga pemerintah kembali tahun 1970-an
- atau semacam itu.
- 39
- 00:03:20,855 --> 00:03:23,099
- Dia menunjuk dirinya sendiri
- sebagai Man in Black.
- 40
- 00:03:23,133 --> 00:03:24,480
- Sekarang saya sudah mendengar hal itu.
- 41
- 00:03:24,514 --> 00:03:26,171
- Tapi saya tidak tahu
- mereka benar-benar ada
- 42
- 00:03:26,206 --> 00:03:27,586
- tapi itulah yang terjadi
- dia menyebut dirinya sendiri.
- 43
- 00:03:27,621 --> 00:03:29,381
- Dan kemudian itu menyentuh saya.
- 44
- 00:03:29,416 --> 00:03:30,934
- Kamu tahu apa?
- 45
- 00:03:30,969 --> 00:03:32,971
- Dia menderita kanker otak, dia
- mengambil semua obat ini.
- 46
- 00:03:33,005 --> 00:03:34,214
- Itulah yang melakukannya.
- 47
- 00:03:34,248 --> 00:03:35,801
- Oke dia tidak bisa
- waras.
- 48
- 00:03:35,836 --> 00:03:38,287
- Dia berkhayal
- tentang hal ini.
- 49
- 00:03:38,321 --> 00:03:41,255
- Jadi, saya tahu dia
- menarik keluar laci ini.
- 50
- 00:03:41,290 --> 00:03:43,153
- Dia mengatur semua dokumen ini
- 51
- 00:03:43,188 --> 00:03:45,121
- dan huruf dan
- dokumen di sana.
- 52
- 00:03:45,155 --> 00:03:46,605
- Saya sedang melihat ini dan saya tahu
- 53
- 00:03:46,640 --> 00:03:48,573
- ini adalah real deal
- itu tidak dibuat.
- 54
- 00:03:48,607 --> 00:03:50,299
- Saya berurusan dengan hal-hal ini
- ketika saya di militer.
- 55
- 00:03:50,333 --> 00:03:51,817
- Itu yang saya lakukan.
- 56
- 00:03:51,852 --> 00:03:53,025
- Dia tidak mengada-ada.
- 57
- 00:03:53,060 --> 00:03:54,613
- Saya perlu mendapatkan lebih banyak informasi.
- 58
- 00:03:54,648 --> 00:03:57,098
- Saya harus mencari tahu apa
- terjadi dengan ini.
- 59
- 00:03:57,133 --> 00:04:00,240
- Karena ini tidak bisa dipercaya
- apa yang dia katakan padaku.
- 60
- 00:04:00,274 --> 00:04:03,588
- Sebagai hasil dari kanker Joe
- memutuskan untuk menulis memoar.
- 61
- 00:04:05,037 --> 00:04:08,903
- Seperti yang dia katakan itu karena dia
- memiliki krisis kesadaran.
- 62
- 00:04:08,938 --> 00:04:12,010
- Dia merasa itu adalah tugasnya
- dan kewajiban untuk mengekspos
- 63
- 00:04:12,044 --> 00:04:15,565
- fakta bahwa manusia
- ras dalam bahaya besar
- 64
- 00:04:15,600 --> 00:04:18,879
- dan bahaya karena apa
- pemerintah sedang melakukan.
- 65
- 00:04:18,913 --> 00:04:20,639
- Dia telah memutuskan bahwa dia akan melakukannya
- 66
- 00:04:20,674 --> 00:04:23,332
- tulis memoarnya
- model tangan tua--
- 67
- 00:04:23,366 --> 00:04:24,540
- Mesin tik manual.
- 68
- 00:04:24,574 --> 00:04:26,300
- - Mesin ketik manual
- ingat itu?
- 69
- 00:04:26,335 --> 00:04:27,784
- Nah itulah yang dia gunakan.
- 70
- 00:04:27,819 --> 00:04:30,649
- Dia tidak akan mengirimi kami email,
- telepon, tidak ada korespondensi,
- 71
- 00:04:30,684 --> 00:04:33,618
- tidak ada elektronik, tidak
- percaya itu sama sekali.
- 72
- 00:04:33,652 --> 00:04:36,517
- Kalau tidak, karena dia
- tahu dia sedang diawasi.
- 73
- 00:04:37,587 --> 00:04:41,211
- Memoar itu tidak ada di sini.
- 74
- 00:04:41,246 --> 00:04:45,354
- Dia meminta mereka disembunyikan
- di tempat terpisah dan
- 75
- 00:04:46,838 --> 00:04:48,495
- dia tidak ingin menyimpannya
- mendekati tempat dia berada
- 76
- 00:04:48,529 --> 00:04:51,256
- karena dia tahu itu
- akan mencari mereka.
- 77
- 00:04:51,291 --> 00:04:53,051
- Jadi dia membuat pengaturan dan dia
- 78
- 00:04:53,085 --> 00:04:55,018
- memiliki mereka dalam
- lokasi berbeda.
- 79
- 00:04:55,053 --> 00:04:57,158
- Hanya itu yang bisa saya katakan
- tentang itu sekarang.
- 80
- 00:05:10,586 --> 00:05:13,347
- Joe memiliki fasilitas penyimpanan.
- 81
- 00:05:13,382 --> 00:05:16,212
- Tapi riwayat hidupnya
- tidak di gudangnya.
- 82
- 00:05:16,246 --> 00:05:18,110
- Sudah dicari
- benar-benar belum.
- 83
- 00:05:18,145 --> 00:05:20,078
- Ketika Joe meninggal saya turun
- 84
- 00:05:20,112 --> 00:05:23,288
- dan di sini Anda lihat
- tidak ada di sini, hilang.
- 85
- 00:05:23,323 --> 00:05:25,186
- Tapi saya tahu itu
- memoar tidak ada di sana.
- 86
- 00:05:25,221 --> 00:05:27,327
- - Di mana
- adalah memoar sekarang?
- 87
- 00:05:28,466 --> 00:05:30,882
- - Aku tidak akan bisa,
- Aku tidak bisa memberitahumu itu
- 88
- 00:05:30,916 --> 00:05:32,987
- sampai aku punya waktu untuk tahu
- kamu sedikit lebih baik
- 89
- 00:05:33,022 --> 00:05:35,265
- pastikan kamu baik-baik saja
- dan kemudian kita bisa bicara tentang
- 90
- 00:05:35,300 --> 00:05:37,578
- itu sedikit lebih banyak tapi di
- Sementara itu, dan itu juga
- 91
- 00:05:37,613 --> 00:05:40,926
- untuk perlindungan Anda dengan
- jalan dan juga saya.
- 92
- 00:05:40,961 --> 00:05:43,101
- Jika Anda tahu di mana
- mereka menebak apa?
- 93
- 00:05:43,135 --> 00:05:46,069
- Mereka akan menyusul
- Anda bahkan jika Anda tidak.
- 94
- 00:05:46,104 --> 00:05:47,588
- Dan mereka tahu Joe
- dan saya sangat ketat.
- 95
- 00:05:47,623 --> 00:05:49,107
- Mereka tahu kami banyak bicara.
- 96
- 00:05:49,141 --> 00:05:51,903
- Jadi mereka akan menaruh dua
- dan dua bersama saya pikir.
- 97
- 00:05:51,937 --> 00:05:54,837
- Saya tidak memiliki pelatihan dan
- pengetahuan seperti Joe.
- 98
- 00:05:54,871 --> 00:05:56,252
- Saya hanya seorang sipil biasa.
- 99
- 00:05:56,286 --> 00:05:59,635
- Saya tidak tahu saya berjalan
- menyusuri jalan dan
- 100
- 00:05:59,669 --> 00:06:02,396
- semua orang terlihat
- sama dengan saya, saya tidak tahu.
- 101
- 00:06:02,431 --> 00:06:04,605
- Yah saya seharusnya
- bertemu Joe untuk makan siang.
- 102
- 00:06:05,710 --> 00:06:06,745
- Dia tidak muncul.
- 103
- 00:06:07,919 --> 00:06:12,682
- Saya memanggilnya, teks
- dia, tidak ada jawaban.
- 104
- 00:06:13,407 --> 00:06:16,306
- Itu tidak seperti Joe, oke
- dia selalu tepat waktu.
- 105
- 00:06:16,341 --> 00:06:18,792
- Jadi segera saya khawatir.
- 106
- 00:06:18,826 --> 00:06:22,002
- Jadi saya memutuskan untuk pergi
- ke apartemennya.
- 107
- 00:06:22,036 --> 00:06:26,109
- Jadi saya datang ke sini, menelepon
- bel pintu dan bang di pintu.
- 108
- 00:06:26,144 --> 00:06:26,972
- Tidak ada Jawaban.
- 109
- 00:06:28,388 --> 00:06:31,460
- Jadi akhirnya saya berkata saya benar-benar
- tahu ada yang salah.
- 110
- 00:06:31,494 --> 00:06:35,325
- Jadi saya mendapatkan manajer
- dan kita masuk ke dalam dan
- 111
- 00:06:38,984 --> 00:06:40,296
- saat itulah kami menemukannya
- 112
- 00:06:41,642 --> 00:06:43,161
- hanya meletakkan mati di sofa.
- 113
- 00:06:44,783 --> 00:06:48,994
- Dan kemudian di atas semuanya
- Apartemennya berantakan total,
- 114
- 00:06:49,029 --> 00:06:52,135
- segala sesuatu di sekitarnya tampak
- seperti itu telah dirampok.
- 115
- 00:06:53,516 --> 00:06:55,380
- Dan saya tidak bisa mendapatkan itu karena
- Saya tidak mengerti itu
- 116
- 00:06:55,415 --> 00:06:57,209
- karena terkunci
- dari dalam.
- 117
- 00:06:58,314 --> 00:07:00,350
- Jadi ini dia
- mati, sudah tua digeledah
- 118
- 00:07:00,385 --> 00:07:02,939
- terkunci dari dalam
- dan Joe tidak bisa melakukannya.
- 119
- 00:07:02,974 --> 00:07:06,322
- Dia terlalu lemah, dia tidak bisa
- memindahkan semua barang itu.
- 120
- 00:07:06,356 --> 00:07:08,462
- Saya katakan itu orang-orang itu.
- 121
- 00:07:08,497 --> 00:07:10,153
- Mereka tahu apa yang sedang dilakukannya.
- 122
- 00:07:10,188 --> 00:07:12,086
- Mereka mencari
- untuk memoar
- 123
- 00:07:12,121 --> 00:07:15,331
- dan mereka masuk,
- mereka digeledah.
- 124
- 00:07:15,365 --> 00:07:17,989
- Dan petugas koroner
- mengatakan penyebab alami.
- 125
- 00:07:18,023 --> 00:07:19,059
- Tapi kamu tahu apa?
- 126
- 00:07:19,093 --> 00:07:20,163
- Saya tidak percaya itu.
- 127
- 00:07:22,683 --> 00:07:23,891
- Saya pikir mereka membunuhnya.
- 128
- 00:07:46,362 --> 00:07:47,639
- Saya tidak merasa aman lagi.
- 129
- 00:07:49,054 --> 00:07:51,091
- Saya mendapatkan perasaan itu
- Saya selalu diawasi.
- 130
- 00:07:51,125 --> 00:07:53,265
- Jadi saya bepergian ke daerah-daerah penduduk.
- 131
- 00:07:53,300 --> 00:07:55,509
- Ini satu-satunya cara yang saya bisa
- fokus pada strategiku
- 132
- 00:07:55,544 --> 00:07:57,787
- untuk melepaskan memoar itu
- dengan cara yang benar.
- 133
- 00:07:58,926 --> 00:08:01,204
- Setiap hari saya mencapai
- untuk penerbit,
- 134
- 00:08:01,239 --> 00:08:04,345
- blogger, konspirasi
- situs yang coba ditemukan
- 135
- 00:08:04,380 --> 00:08:07,452
- seseorang, siapa saja yang mau
- ambil ini dengan serius.
- 136
- 00:08:08,557 --> 00:08:09,972
- Masalahnya adalah yang kedua saya sebutkan
- 137
- 00:08:10,006 --> 00:08:12,837
- Man in Black the
- pintu tertutup pada saya.
- 138
- 00:08:12,871 --> 00:08:14,079
- Saya tidak berpikir kebanyakan orang berpikir
- 139
- 00:08:14,114 --> 00:08:16,426
- mereka pernah ada
- hanya di film-film.
- 140
- 00:08:17,393 --> 00:08:18,567
- Saya mulai putus asa.
- 141
- 00:08:18,601 --> 00:08:20,638
- Saya merasakan dindingnya
- mendekati saya.
- 142
- 00:08:21,846 --> 00:08:24,400
- Jika saya akan melakukan ini
- Saya harus melakukannya dengan cepat
- 143
- 00:08:24,434 --> 00:08:25,988
- karena jika ada
- terjadi pada saya
- 144
- 00:08:26,022 --> 00:08:27,852
- tidak ada yang tahu
- apa yang ada di depan.
- 145
- 00:08:33,098 --> 00:08:35,860
- Oke saya harus mendapatkan tempat ini
- dibersihkan dia datang.
- 146
- 00:08:35,894 --> 00:08:37,689
- Anne yang kuceritakan padamu.
- 147
- 00:08:37,724 --> 00:08:38,966
- Dia tidak menyetujui
- dari semua ini.
- 148
- 00:08:39,001 --> 00:08:40,554
- Dia tidak menyukainya sama sekali.
- 149
- 00:08:40,589 --> 00:08:42,038
- Saya bertemu Joe melalui dia.
- 150
- 00:08:42,073 --> 00:08:43,523
- Dia tahu Joe sebelum dia mengenal saya.
- 151
- 00:08:43,557 --> 00:08:46,180
- Dia membutuhkan tempat untuk tetap demikian.
- 152
- 00:08:46,215 --> 00:08:48,010
- Dan dia tinggal di sebuah
- apartemen di gedung ini.
- 153
- 00:08:48,044 --> 00:08:51,047
- Jadi dia alasannya begini
- semuanya terjadi.
- 154
- 00:08:51,082 --> 00:08:53,291
- Dia tidak membawa Joe
- di sini saya tidak akan pernah bertemu dengannya
- 155
- 00:08:53,325 --> 00:08:55,949
- dan tidak akan pernah
- memiliki situasi ini.
- 156
- 00:08:57,606 --> 00:08:59,780
- Hai manisnya bagaimana kabarmu?
- 157
- 00:09:02,127 --> 00:09:03,784
- Anne ini Robert Colson.
- 158
- 00:09:03,819 --> 00:09:07,581
- Dia adalah seorang dokumenter
- itulah yang membuat mereka syuting jadi--
- 159
- 00:09:07,616 --> 00:09:08,858
- - Senang bertemu denganmu.
- 160
- 00:09:08,893 --> 00:09:11,827
- - Dia akan bertanya
- kami semua pertanyaan.
- 161
- 00:09:11,861 --> 00:09:14,726
- - Jadi kalau bukan untuk saya
- 162
- 00:09:14,761 --> 00:09:17,591
- Joe dan Tom tidak pernah
- akan bertemu.
- 163
- 00:09:17,626 --> 00:09:20,421
- Ya ada
- sesuatu tentang dia.
- 164
- 00:09:20,456 --> 00:09:24,460
- Dia tampaknya memiliki kegelapan ini
- sisi yang membuatku takut.
- 165
- 00:09:24,494 --> 00:09:29,189
- Dan saya selalu diajarkan itu
- Saya harus mengikuti intuisi saya
- 166
- 00:09:31,087 --> 00:09:34,815
- dan ini sepertinya tidak benar.
- 167
- 00:09:34,850 --> 00:09:37,369
- Dia bisa melepaskan
- mereka secara anonim
- 168
- 00:09:37,404 --> 00:09:39,268
- jika bukan karena
- film dokumenter ini.
- 169
- 00:09:39,302 --> 00:09:44,307
- Sekarang saya tahu itu pekerjaan Anda
- dan saya menghormati Anda untuk itu.
- 170
- 00:09:47,483 --> 00:09:50,590
- Mengapa Tom harus ada di dalamnya?
- 171
- 00:09:50,624 --> 00:09:53,385
- - Selama itu
- di tempat terbuka
- 172
- 00:09:53,420 --> 00:09:56,665
- itu tidak masuk akal
- mereka melakukan apa pun padaku.
- 173
- 00:09:56,699 --> 00:10:00,082
- Jadi itulah alasannya
- kita harus melakukannya dengan cara ini.
- 174
- 00:10:00,116 --> 00:10:01,670
- Itu benar-benar melindungi saya.
- 175
- 00:10:03,050 --> 00:10:04,673
- - Saya tidak melihatnya seperti itu.
- 176
- 00:10:04,707 --> 00:10:05,674
- - Selama kamu memilikinya.
- 177
- 00:10:05,708 --> 00:10:07,641
- - Lalu tolong minta mereka?
- 178
- 00:10:07,676 --> 00:10:08,987
- - Ya semuanya baik-baik saja.
- 179
- 00:10:09,022 --> 00:10:10,299
- - Maafkan saya.
- 180
- 00:10:10,333 --> 00:10:12,577
- Maaf saya harus pergi.
- 181
- 00:10:14,683 --> 00:10:17,444
- - Tidak bisa menjelaskan padanya.
- 182
- 00:10:17,478 --> 00:10:19,101
- Saya punya mimpi ini
- malam itu.
- 183
- 00:10:20,689 --> 00:10:21,586
- Saya tidak bisa melupakannya.
- 184
- 00:10:22,898 --> 00:10:27,903
- Saya dalam hal ini
- meja, meja putih.
- 185
- 00:10:31,976 --> 00:10:34,599
- Ruangan itu sepenuhnya
- putih sepanjang jalan di sekitar saya.
- 186
- 00:10:39,293 --> 00:10:44,298
- Saya tidak bisa bergerak
- tangan, lenganku, kakiku.
- 187
- 00:10:45,230 --> 00:10:46,749
- Saya tidak bisa, saya merasa lumpuh.
- 188
- 00:10:48,233 --> 00:10:51,581
- Aku tidak bisa bergerak, aku hanya
- terbaring di sana, kamar putih ini.
- 189
- 00:10:55,516 --> 00:11:00,487
- Semua ini tiba-tiba
- figur tampak seorang pria.
- 190
- 00:11:02,213 --> 00:11:03,732
- Dia mengenakan setelan gelap.
- 191
- 00:11:07,770 --> 00:11:09,599
- Dia sedang berbicara
- saya tapi saya tidak bisa
- 192
- 00:11:09,634 --> 00:11:11,671
- mengerti apa yang dia katakan.
- 193
- 00:11:11,705 --> 00:11:14,812
- Kedengarannya seperti dia
- seperti ketika Anda mendengar
- 194
- 00:11:14,846 --> 00:11:17,815
- orang berbicara di bawah air dan
- 195
- 00:11:20,231 --> 00:11:22,440
- rasanya seperti dibius.
- 196
- 00:11:22,474 --> 00:11:24,166
- Saya merasa dibius apa adanya.
- 197
- 00:11:25,305 --> 00:11:28,480
- Dia mengambil kacamatanya
- off dia punya ini
- 198
- 00:11:28,515 --> 00:11:33,520
- kacamata hitam dan miliknya
- semua mata hitam.
- 199
- 00:11:35,695 --> 00:11:40,044
- Aku tidak bisa membantu tetapi merasa seperti itu
- adalah semacam pesan.
- 200
- 00:11:40,078 --> 00:11:42,805
- Mimpi itu berusaha
- untuk memberitahuku sesuatu.
- 201
- 00:11:42,840 --> 00:11:44,911
- Itu hanya menghantui saya.
- 202
- 00:11:49,950 --> 00:11:51,538
- Nah inilah kabar buruknya.
- 203
- 00:11:57,682 --> 00:11:59,822
- Anne menyebutkan namaku
- di mesin pencari
- 204
- 00:11:59,857 --> 00:12:01,651
- setiap hari karena dia
- khawatir tentang saya.
- 205
- 00:12:01,686 --> 00:12:04,931
- Jadi hari ini tautan ini muncul
- naik, lihat benda ini.
- 206
- 00:12:06,311 --> 00:12:09,729
- Ini dari dokumenter itu
- yang saya sewa di hadapan Anda.
- 207
- 00:12:11,247 --> 00:12:13,767
- Ia mengatakan aku berutang padanya
- uang yang saya tidak.
- 208
- 00:12:13,802 --> 00:12:15,665
- Dan dia memposting hal ini.
- 209
- 00:12:15,700 --> 00:12:18,013
- Dan ini besar
- masalah besar bagi saya.
- 210
- 00:12:18,047 --> 00:12:20,394
- Burbank, California
- Pria bernama Tom Keating
- 211
- 00:12:20,429 --> 00:12:22,603
- siapa yang berteman
- ex Man in Black
- 212
- 00:12:22,638 --> 00:12:23,881
- di tahun-tahun terakhir hidupnya.
- 213
- 00:12:23,915 --> 00:12:26,090
- Oh ya bagus apa yang kubutuhkan
- 214
- 00:12:26,124 --> 00:12:28,126
- nama saya di luar sana
- semua orang tahu.
- 215
- 00:12:29,334 --> 00:12:31,198
- Burbank, California
- pria untuk mengungkap
- 216
- 00:12:31,233 --> 00:12:33,511
- memoar sebuah
- Man in the Black yang sebenarnya.
- 217
- 00:12:34,684 --> 00:12:37,515
- Dokumentari Eric
- Hayes, itu si bodoh
- 218
- 00:12:38,688 --> 00:12:40,414
- mengulurkan tangan kepada kami dengan
- sebuah cerita yang bisa
- 219
- 00:12:40,449 --> 00:12:42,900
- meniup tutup dari kebohongan
- dan rahasia pemerintah
- 220
- 00:12:42,934 --> 00:12:45,695
- telah menyembunyikan
- dari kami selama ini.
- 221
- 00:12:45,730 --> 00:12:47,801
- Hayes mengklaim saya sudah
- bekerja di film dokumenter
- 222
- 00:12:47,836 --> 00:12:51,080
- tentang Burbank, California
- Pria bernama Tom Keating.
- 223
- 00:12:51,115 --> 00:12:53,462
- Dia berteman dengan mantan Man in Black
- 224
- 00:12:53,496 --> 00:12:55,705
- di tahun-tahun terakhir hidupnya.
- 225
- 00:12:55,740 --> 00:12:58,536
- Setelah 20 tahun
- layanan sebagai peredam
- 226
- 00:12:58,570 --> 00:13:00,296
- pensiunan operatif
- mengubah identitas
- 227
- 00:13:00,331 --> 00:13:02,782
- dan mulai dikenal
- sebagai Joseph Spencer.
- 228
- 00:13:04,059 --> 00:13:06,199
- Keating, subjeknya
- dari film dokumenter
- 229
- 00:13:06,233 --> 00:13:09,581
- mewarisi memoar Spencer
- setelah kematiannya.
- 230
- 00:13:09,616 --> 00:13:12,343
- Jurnal eksplosif tidak hanya
- perincian kehidupan profesionalnya
- 231
- 00:13:12,377 --> 00:13:16,140
- sebagai Man in Black, tetapi juga
- nama individu dengan peringkat tinggi
- 232
- 00:13:16,174 --> 00:13:18,383
- dalam pemerintahan kita
- dan militer.
- 233
- 00:13:18,418 --> 00:13:20,730
- Mereka juga mengungkapkan
- catatan pembunuhan
- 234
- 00:13:20,765 --> 00:13:24,182
- ufologists mencatat,
- Saksi UFO,
- 235
- 00:13:24,217 --> 00:13:27,220
- whistle blower,
- korban penculikan, dan banyak lagi.
- 236
- 00:13:27,254 --> 00:13:29,291
- Hayes mengklaim bahwa
- aspek yang paling mengejutkan
- 237
- 00:13:29,325 --> 00:13:32,259
- dari memoar adalah
- wahyu dari genosida
- 238
- 00:13:32,294 --> 00:13:35,849
- pembersihan global yang memiliki
- sudah mulai berlaku
- 239
- 00:13:35,884 --> 00:13:37,540
- milik United
- Pemerintah negara bagian
- 240
- 00:13:37,575 --> 00:13:39,888
- dan rahasia elit
- masyarakat yang memerintah
- 241
- 00:13:39,922 --> 00:13:42,338
- setiap aspek eksistensi manusia.
- 242
- 00:13:43,374 --> 00:13:45,065
- Hayes melihat memoar itu secara langsung
- 243
- 00:13:45,100 --> 00:13:46,895
- dan yakin mereka nyata.
- 244
- 00:13:46,929 --> 00:13:48,862
- Pertanyaan sebenarnya
- diminta tidak
- 245
- 00:13:48,897 --> 00:13:50,968
- ketika Keating akan
- lepaskan cawan suci ini
- 246
- 00:13:51,002 --> 00:13:53,211
- konspirasi
- pengungkapan tetapi sebaliknya
- 247
- 00:13:53,246 --> 00:13:55,179
- mengapa dia belum melakukannya?
- 248
- 00:13:56,594 --> 00:14:01,461
- Maksud saya mengapa tidak mereka saja
- menandatangani surat kematian saya?
- 249
- 00:14:03,118 --> 00:14:05,810
- Maksud saya sekarang semua orang
- akan tahu siapa aku dan
- 250
- 00:14:06,742 --> 00:14:08,640
- teman-teman Men in Black milik Joe
- 251
- 00:14:08,675 --> 00:14:10,228
- akan datang
- setelah saya, saya yakin Anda.
- 252
- 00:14:10,263 --> 00:14:12,472
- Jadi saya tidak melakukannya
- tahu apa yang harus dilakukan sekarang.
- 253
- 00:14:12,506 --> 00:14:13,991
- saya pikir saya harus
- kirimkan saja memoarnya
- 254
- 00:14:14,025 --> 00:14:16,165
- kepada orang-orang ini dan biarkan
- mereka pergi saja
- 255
- 00:14:16,200 --> 00:14:18,064
- dan mempublikasikannya dan
- hanya dilakukan dengan itu.
- 256
- 00:14:18,098 --> 00:14:20,445
- Dan begitu mereka keluar
- Aku baik-baik saja, aku baik-baik saja.
- 257
- 00:14:20,480 --> 00:14:21,895
- Saya tidak perlu khawatir tentang itu.
- 258
- 00:14:23,483 --> 00:14:24,933
- Katakan siapa orang-orang ini?
- 259
- 00:14:24,967 --> 00:14:27,521
- Rahasia Terkena Top.
- 260
- 00:15:11,186 --> 00:15:13,913
- Oke itu dikirim,
- lihat apa yang terjadi.
- 261
- 00:15:17,433 --> 00:15:19,608
- Saya akan membuat dua
- salinan memoar.
- 262
- 00:15:19,642 --> 00:15:22,093
- Dan saya akan mengirim satu ke saya
- teman di Colorado Springs.
- 263
- 00:15:22,128 --> 00:15:24,268
- Dan saya melakukan itu
- Karena saya ingin
- 264
- 00:15:24,302 --> 00:15:27,271
- orang lain untuk memilikinya
- satu set selain saya.
- 265
- 00:15:27,305 --> 00:15:28,962
- Hanya sedikit asuransi
- 266
- 00:15:28,997 --> 00:15:30,930
- dan mencadangkan jika
- sesuatu terjadi.
- 267
- 00:15:32,103 --> 00:15:34,588
- Dan selain itu tidak ada
- tahu saya mengirimnya
- 268
- 00:15:34,623 --> 00:15:37,039
- jadi itu saja
- antara aku dan dia.
- 269
- 00:15:38,006 --> 00:15:39,524
- Dan rencana ini seharusnya berhasil.
- 270
- 00:15:40,940 --> 00:15:43,183
- Dan alasan lain mengapa
- Saya melakukan ini karena
- 271
- 00:15:43,218 --> 00:15:46,773
- situs yang diposting
- artikel tentang saya itu
- 272
- 00:15:46,807 --> 00:15:48,706
- baik saya mengirim mereka
- memoir dan saya pikir
- 273
- 00:15:48,740 --> 00:15:50,708
- pasti mereka
- akan mempublikasikannya.
- 274
- 00:15:50,742 --> 00:15:52,330
- Saya belum mendengar
- sebuah kata dari mereka.
- 275
- 00:15:52,365 --> 00:15:54,194
- Jadi saya tidak tahu apa
- terjadi dengan mereka.
- 276
- 00:15:54,229 --> 00:15:56,990
- Dan bukan hanya itu yang saya kirim
- mereka ke dua situs lain.
- 277
- 00:15:57,025 --> 00:15:59,924
- Situs lain yang belum saya dengar
- apa pun dari mereka juga.
- 278
- 00:15:59,959 --> 00:16:02,616
- Situs lain mengirimi saya sebuah
- satu kata jawaban, palsu.
- 279
- 00:16:32,888 --> 00:16:36,202
- Γ ¬ Selamat ulang tahun untuk Anda
- 280
- 00:16:37,720 --> 00:16:40,378
- - Oke sekarang terima kasih, ini dia.
- 281
- 00:16:43,243 --> 00:16:45,142
- - Selamat ulang tahun sayang.
- 282
- 00:16:46,281 --> 00:16:48,352
- - Saudara dia saja
- datang untuk ulang tahunku.
- 283
- 00:16:48,386 --> 00:16:50,940
- Dia akan kembali
- Besok Vermont.
- 284
- 00:16:50,975 --> 00:16:51,872
- - Halo saudara.
- 285
- 00:16:51,907 --> 00:16:53,046
- - Namanya adalah Michael.
- 286
- 00:16:53,081 --> 00:16:53,943
- - Senang bertemu denganmu.
- 287
- 00:16:53,978 --> 00:16:54,772
- - Hai, aku Claire.
- 288
- 00:16:54,806 --> 00:16:55,842
- Hai salam kenal.
- 289
- 00:16:55,876 --> 00:16:58,120
- - Dan Ben, Ben adalah--
- 290
- 00:16:58,155 --> 00:17:01,020
- - Salah satu liburan favoritku,
- 291
- 00:17:01,882 --> 00:17:03,470
- kesempatan adalah hari ulang tahun Anne.
- 292
- 00:17:05,438 --> 00:17:08,579
- Tidak hanya dia dapatkan
- lebih muda, tapi dia membaik.
- 293
- 00:17:11,133 --> 00:17:13,687
- Saya hargai berapa
- kamu peduli padaku,
- 294
- 00:17:13,722 --> 00:17:16,449
- dan bertahan dengan
- beberapa hal gilaku
- 295
- 00:17:17,346 --> 00:17:19,969
- yang saya harap akan segera berakhir.
- 296
- 00:17:20,004 --> 00:17:21,143
- - Aku juga berharap demikian.
- 297
- 00:17:23,559 --> 00:17:24,388
- - Satu orang pintar
- di sana, pria yang sangat pintar.
- 298
- 00:17:27,874 --> 00:17:29,289
- Terima kasih banyak.
- 299
- 00:17:29,324 --> 00:17:31,636
- - Saya lebih baik tetap dengan
- kopi karena saya pikir--
- 300
- 00:17:31,671 --> 00:17:33,328
- - Selamat ulang tahun.
- 301
- 00:17:33,362 --> 00:17:34,536
- - Kamu inspirasi.
- 302
- 00:17:34,570 --> 00:17:35,468
- - Kue?
- 303
- 00:17:35,502 --> 00:17:36,607
- - Selalu penggemar berat.
- 304
- 00:17:36,641 --> 00:17:37,435
- - Selalu potong kue.
- 305
- 00:17:37,470 --> 00:17:38,298
- - Tidak hari ini.
- 306
- 00:17:41,025 --> 00:17:45,098
- - Oh Tom apa
- 307
- 00:17:47,411 --> 00:17:48,860
- Gelas khusus saya sendiri.
- 308
- 00:17:52,450 --> 00:17:53,555
- Dia berangkat besok.
- 309
- 00:17:55,557 --> 00:17:59,906
- Dan saya ingin dia tetap tinggal
- tapi tidak, dia harus kembali.
- 310
- 00:17:59,940 --> 00:18:01,839
- - Dia wanita yang luar biasa lainnya.
- 311
- 00:18:01,873 --> 00:18:03,358
- Sangat sangat menyenangkan, sangat menyenangkan.
- 312
- 00:18:04,531 --> 00:18:05,808
- Say hi Claire.
- 313
- 00:18:05,843 --> 00:18:06,671
- - Hai.
- 314
- 00:18:08,190 --> 00:18:10,744
- - Mungkin dia sedikit
- kamera malu saya tidak tahu.
- 315
- 00:18:11,918 --> 00:18:14,645
- Dan saya selalu menyukai Anda
- saran dan semuanya.
- 316
- 00:18:14,679 --> 00:18:16,819
- Dia sangat sangat baik, sangat
- teman yang sangat membantu dan sangat baik.
- 317
- 00:18:19,581 --> 00:18:20,616
- - Jadi saya
- 318
- 00:18:21,790 --> 00:18:24,965
- Saya rasa saya menemukan seseorang,
- dia seorang psikiater.
- 319
- 00:18:25,000 --> 00:18:27,209
- Saya pikir itu akan sangat bagus
- 320
- 00:18:27,244 --> 00:18:29,694
- baginya untuk melihatnya
- karena dia hebat.
- 321
- 00:18:31,282 --> 00:18:32,697
- Itu akan menjadi langkah selanjutnya.
- 322
- 00:18:33,664 --> 00:18:35,528
- Dan saya pikir ini sangat penting.
- 323
- 00:18:36,908 --> 00:18:39,877
- Kita harus membawanya ke sana
- secepatnya
- 324
- 00:18:39,911 --> 00:18:41,810
- jadi tidak mendapat apapun
- lebih buruk dan kita bisa--
- 325
- 00:18:41,844 --> 00:18:44,019
- - Tapi bagaimana kita
- akan mendekati ini
- 326
- 00:18:44,053 --> 00:18:45,848
- tanpa dia tersinggung?
- 327
- 00:18:45,883 --> 00:18:48,057
- - Sudahkah Anda menyarankan
- hal seperti itu?
- 328
- 00:18:48,092 --> 00:18:49,576
- Dia melihat seseorang sebelumnya?
- 329
- 00:18:51,199 --> 00:18:55,030
- - Saya sudah mencoba tapi rasanya
- berbelit-belit.
- 330
- 00:18:55,064 --> 00:18:57,308
- Saya tidak, saya belum datang
- 331
- 00:18:57,343 --> 00:19:00,208
- dan bilang aku pikir kamu butuh ini.
- 332
- 00:19:00,242 --> 00:19:04,695
- Dalam hubungan kita, aku
- bukan profesional medis.
- 333
- 00:19:04,729 --> 00:19:08,319
- Saya orang Inggris
- profesor kamu tahu.
- 334
- 00:19:08,354 --> 00:19:11,529
- Dia pikir dia akan pergi
- untuk menyelamatkan dunia.
- 335
- 00:19:11,564 --> 00:19:13,186
- Saya tidak tahu harus berbuat apa.
- 336
- 00:19:13,221 --> 00:19:14,981
- Dia tampaknya semakin parah.
- 337
- 00:19:15,015 --> 00:19:19,951
- - Anne, aku tahu ini
- psikiater akan menjadi hebat
- 338
- 00:19:21,367 --> 00:19:23,748
- jika kamu bisa membawanya ke sana
- karena dia benar-benar harus pergi.
- 339
- 00:19:23,783 --> 00:19:25,405
- - Tapi bagaimana cara mendekatinya?
- 340
- 00:19:27,890 --> 00:19:30,376
- - Sudahkah Anda menyarankan
- hal seperti ini sebelumnya?
- 341
- 00:19:30,410 --> 00:19:32,585
- - Oh tidak, aku tidak bisa melakukan itu.
- 342
- 00:19:33,965 --> 00:19:35,967
- - Apakah dia
- bersikap defensif atau apa?
- 343
- 00:19:36,002 --> 00:19:39,937
- - Dia hanya akan berpikir
- yang saya pikir dia gila.
- 344
- 00:19:39,971 --> 00:19:41,870
- Dan saya tidak berpikir dia
- gila aku hanya aku pikir--
- 345
- 00:19:41,904 --> 00:19:43,768
- - Saya tahu, saya mengerti.
- 346
- 00:19:43,803 --> 00:19:48,221
- Apakah Anda keberatan jika
- Saya berbicara dengannya?
- 347
- 00:19:48,256 --> 00:19:50,741
- - Oh itu akan luar biasa.
- 348
- 00:19:50,775 --> 00:19:52,156
- - Ya?
- - Iya nih.
- 349
- 00:19:52,191 --> 00:19:53,433
- - Baik.
- 350
- 00:19:53,468 --> 00:19:56,574
- Nah saat itulah a
- orang kadang-kadang
- 351
- 00:19:56,609 --> 00:20:00,923
- karena cedera atau
- trauma percaya itu
- 352
- 00:20:02,201 --> 00:20:06,135
- seseorang mengikuti
- mereka atau bisa juga
- 353
- 00:20:06,170 --> 00:20:08,966
- bahwa mereka berpikir bahwa seseorang
- jatuh cinta dengan mereka atau
- 354
- 00:20:10,139 --> 00:20:12,245
- seseorang itu
- di sana untuk menyakiti seseorang
- 355
- 00:20:12,280 --> 00:20:15,214
- siapa yang mereka cintai atau sayangi.
- 356
- 00:20:15,248 --> 00:20:19,218
- Dan biasanya itu
- terlalu dibesar-besarkan
- 357
- 00:20:19,252 --> 00:20:23,118
- seperti serius
- dibesar-besarkan atau tidak benar.
- 358
- 00:20:24,878 --> 00:20:29,262
- Itu membuatku khawatir sedikit
- menggigit dokumenter ini itu
- 359
- 00:20:31,264 --> 00:20:34,923
- Anda mengikutinya berkeliling
- dan dia pria yang suka berkhayal.
- 360
- 00:20:36,269 --> 00:20:38,547
- Dan secara pribadi saya
- khawatir tentang dia
- 361
- 00:20:38,582 --> 00:20:40,860
- dan aku tidak mau
- ingin menggunakan seseorang
- 362
- 00:20:40,894 --> 00:20:44,243
- siapa yang sakit untuk siapa pun
- hiburan.
- 363
- 00:20:46,279 --> 00:20:50,249
- - Setiap murid saya dan saya
- tahu apa yang harus mereka lakukan.
- 364
- 00:20:50,283 --> 00:20:54,253
- Dan jika seorang anak benar-benar
- bekerja dan berjuang
- 365
- 00:20:54,287 --> 00:20:58,360
- maka saya menerima itu
- mereka melakukan yang terbaik.
- 366
- 00:20:58,395 --> 00:20:59,603
- - Berikan a
- sedikit lebih banyak kelonggaran.
- 367
- 00:20:59,637 --> 00:21:03,089
- - Ya tetapi jika mereka
- sangat berbakat
- 368
- 00:21:03,123 --> 00:21:08,094
- dan hanya meluncur
- maka saya mendorong mereka.
- 369
- 00:21:46,753 --> 00:21:50,412
- - Cantik cantik,
- hebat, luar biasa.
- 370
- 00:21:50,447 --> 00:21:52,276
- - Ya dan kamu melihat yang terbaru
- laporan residivisme benar
- 371
- 00:21:52,311 --> 00:21:56,107
- di CNN dan pemboman
- terjadi di sana kan?
- 372
- 00:21:56,142 --> 00:21:58,972
- Saya baik-baik saja sedikit gila
- tetapi jika Anda memikirkannya
- 373
- 00:21:59,007 --> 00:22:01,250
- jika mereka di luar sana dan
- serangan drone sedang terjadi
- 374
- 00:22:01,285 --> 00:22:03,287
- dan kami tahu kami
- 3000 mil jauhnya.
- 375
- 00:22:03,322 --> 00:22:05,185
- Kami tidak tahu apa yang terjadi.
- 376
- 00:22:05,220 --> 00:22:06,394
- Siapa yang tahu apa yang terjadi di sini?
- 377
- 00:22:06,428 --> 00:22:08,430
- Tapi kami tidak peduli di sini.
- 378
- 00:22:08,465 --> 00:22:10,674
- Tapi kamu tidak tahu apa
- terjadi tepat di atas rumah.
- 379
- 00:22:10,708 --> 00:22:13,987
- Ini 100 mil di atas
- bisa jadi mikrofon
- 380
- 00:22:14,022 --> 00:22:15,713
- mengambil apa
- kita sedang berbicara tentang.
- 381
- 00:22:15,748 --> 00:22:18,095
- Maaf, saya minta maaf, saya
- tidak berarti apa-apa.
- 382
- 00:22:18,129 --> 00:22:20,684
- Itu Dom, itu
- benar-benar Dom.
- 383
- 00:22:20,718 --> 00:22:22,651
- Siapa yang tahu siapa dia
- melaporkan ke kanan.
- 384
- 00:22:22,686 --> 00:22:25,965
- Maksud saya itu bisa siapa saja.
- 385
- 00:22:25,999 --> 00:22:28,174
- - Hei dengar itu tidak lucu.
- 386
- 00:22:28,208 --> 00:22:29,382
- Pemerintah benar-benar
- melakukan hal-hal seperti ini.
- 387
- 00:22:29,417 --> 00:22:31,384
- Kalian tidak boleh begitu
- sangat mengerti.
- 388
- 00:22:31,419 --> 00:22:32,558
- Tidak, aku serius.
- 389
- 00:22:32,592 --> 00:22:33,766
- Jika Anda benar-benar
- tahu apa yang sedang terjadi.
- 390
- 00:22:33,800 --> 00:22:35,630
- Anda benar-benar tidak tahu apa-apa.
- 391
- 00:22:35,664 --> 00:22:38,633
- Dan kita semua masuk
- bahaya yang sangat besar.
- 392
- 00:22:38,667 --> 00:22:39,875
- Ini bukan lelucon.
- 393
- 00:22:41,360 --> 00:22:43,603
- Anda tidak mengerti apa
- pemerintah ini lakukan.
- 394
- 00:22:45,364 --> 00:22:46,192
- Jika Anda hanya tahu.
- 395
- 00:22:54,234 --> 00:22:57,134
- - Tidak apa-apa
- oke dia hanya lelah.
- 396
- 00:22:57,168 --> 00:22:59,999
- Sudah lama sekali
- hari dan dia minum anggur.
- 397
- 00:23:00,033 --> 00:23:03,071
- Sebagian orang mendapatkannya
- rewel beberapa kali.
- 398
- 00:23:04,555 --> 00:23:05,487
- - Dia baik-baik saja meski maksudku.
- 399
- 00:23:05,522 --> 00:23:08,801
- - Ya ya dia baik-baik saja.
- 400
- 00:23:13,840 --> 00:23:15,428
- - Minggu lalu saya mengirim
- paket dengan memoar
- 401
- 00:23:15,463 --> 00:23:17,499
- kepada teman saya di
- Colorado Springs.
- 402
- 00:23:17,534 --> 00:23:19,225
- Dia tidak pernah mendapatkannya.
- 403
- 00:23:19,259 --> 00:23:20,882
- Jadi inilah yang terjadi.
- 404
- 00:23:20,916 --> 00:23:25,024
- Paket Anda telah tiba di
- kantor pos pada 29 Januari.
- 405
- 00:23:25,058 --> 00:23:28,061
- Kurir kami tidak bisa
- mengirimkan paket kepada Anda.
- 406
- 00:23:28,096 --> 00:23:30,029
- Seperti saya katakan saya tidak tahu
- bagaimana itu mungkin.
- 407
- 00:23:30,063 --> 00:23:32,721
- Dia sudah pensiun, dia
- ada sepanjang waktu.
- 408
- 00:23:32,756 --> 00:23:34,378
- Untuk menerima Anda
- parsel silakan pergi ke
- 409
- 00:23:34,413 --> 00:23:36,415
- kantor terdekat
- dan tunjukkan tanda terima ini.
- 410
- 00:23:36,449 --> 00:23:38,796
- Itulah tepatnya yang dia lakukan.
- 411
- 00:23:38,831 --> 00:23:42,835
- Dia pergi ke sana dan
- Petugas di belakang meja mengatakan
- 412
- 00:23:42,869 --> 00:23:44,940
- seseorang itu
- sudah mengambilnya.
- 413
- 00:23:44,975 --> 00:23:48,668
- Saya tidak tahu bagaimana itu mungkin
- karena itu atas namanya.
- 414
- 00:23:48,703 --> 00:23:52,361
- Sekarang rumah temanku semuanya
- saat dia pensiun.
- 415
- 00:23:52,396 --> 00:23:53,604
- - Baik.
- 416
- 00:23:53,639 --> 00:23:55,951
- - Jadi tidak mungkin
- dia tidak bisa ada di sana.
- 417
- 00:23:55,986 --> 00:23:57,850
- Yah saya pikir itu dicegat.
- 418
- 00:23:59,092 --> 00:24:00,404
- Saya berani bertaruh apa pun di atasnya.
- 419
- 00:24:01,716 --> 00:24:04,650
- Saya yakin itu
- orang-orang tertarik padaku.
- 420
- 00:24:05,858 --> 00:24:06,962
- Ada juga
- banyak hal terjadi.
- 421
- 00:24:06,997 --> 00:24:09,862
- Ini hanyalah hal lain,
- hal lain.
- 422
- 00:24:09,896 --> 00:24:11,864
- Dan bukan hanya itu.
- 423
- 00:24:11,898 --> 00:24:15,177
- Situs web yang mempublikasikan
- artikel tentang saya
- 424
- 00:24:15,212 --> 00:24:18,733
- Saya mengirim memoar ke,
- tidak dapat menemukannya di sini.
- 425
- 00:24:25,774 --> 00:24:27,396
- Lihat.
- 426
- 00:24:27,431 --> 00:24:29,778
- Itu situsnya,
- lihat apa yang terjadi.
- 427
- 00:24:29,813 --> 00:24:30,986
- Sudah tidak ada lagi.
- 428
- 00:24:33,920 --> 00:24:35,543
- Saya mengirimi mereka memoar itu.
- 429
- 00:24:37,130 --> 00:24:38,269
- Sekarang saya tidak dapat menemukannya.
- 430
- 00:24:39,926 --> 00:24:43,999
- Saya tidak tahu itu hanya lain
- tanda apa yang terjadi.
- 431
- 00:24:44,034 --> 00:24:45,863
- Ada seseorang yang menggantung
- di pojok
- 432
- 00:24:45,898 --> 00:24:48,452
- di sini nonton
- saya sepanjang waktu.
- 433
- 00:24:48,487 --> 00:24:51,662
- Mengetuk pintuku,
- Saya mendapat panggilan telepon,
- 434
- 00:24:51,697 --> 00:24:54,527
- suara-suara aneh yang Anda beri nama.
- 435
- 00:24:54,562 --> 00:24:56,425
- Tidak ada yang saya lakukan tampaknya bekerja.
- 436
- 00:24:57,944 --> 00:25:00,499
- Dan sepertinya mereka tahu
- tepatnya apa yang akan saya lakukan
- 437
- 00:25:00,533 --> 00:25:03,225
- kapan aku akan melakukannya dan
- mereka menghentikannya entah bagaimana.
- 438
- 00:25:03,260 --> 00:25:05,400
- Seperti Joe yang memberitahuku ini
- orang bisa melakukan apa saja.
- 439
- 00:25:05,434 --> 00:25:08,852
- Mereka punya banyak uang
- mereka punya semua peralatan,
- 440
- 00:25:10,060 --> 00:25:12,649
- teknologi canggih
- bahwa kita tidak memilikinya
- 441
- 00:25:12,683 --> 00:25:14,167
- kita tidak tahu apa-apa tentang itu.
- 442
- 00:25:15,893 --> 00:25:17,136
- Dan beberapa hal yang saya baca
- 443
- 00:25:17,170 --> 00:25:19,414
- di dalamnya memoar adalah
- sepenuhnya mungkin.
- 444
- 00:25:19,448 --> 00:25:20,864
- Saya tidak tahu mungkin Anne benar.
- 445
- 00:25:20,898 --> 00:25:23,142
- Mungkin aku hanya batting
- kepala saya di dinding.
- 446
- 00:25:24,557 --> 00:25:27,318
- Tapi aku tidak bisa berhenti
- sekarang aku terlalu jauh.
- 447
- 00:25:27,353 --> 00:25:29,320
- Jadi saya akan kirim
- untukmu lagi tapi
- 448
- 00:25:31,530 --> 00:25:33,601
- Aku hanya bertaruh
- hal yang sama akan terjadi.
- 449
- 00:25:35,292 --> 00:25:38,053
- Tapi kali ini ayo
- tepat di atasnya.
- 450
- 00:25:38,088 --> 00:25:40,400
- Berada di sana sebelumnya
- mereka punya kesempatan
- 451
- 00:25:40,435 --> 00:25:43,300
- untuk memberikannya kepada siapa saja
- lain, mari kita coba itu.
- 452
- 00:25:44,681 --> 00:25:47,131
- Baiklah, terima kasih, baiklah
- Jim, baiklah sampai bertemu nanti.
- 453
- 00:25:50,341 --> 00:25:51,791
- Sekarang saya harus mengkhawatirkannya.
- 454
- 00:25:53,862 --> 00:25:56,485
- Karena jika mereka tahu
- dia akan mendapatkannya
- 455
- 00:26:01,421 --> 00:26:05,184
- Saya tidak tahu kalau itu
- hal yang benar untuk dilakukan atau tidak.
- 456
- 00:26:05,218 --> 00:26:06,634
- Saya bahkan tidak tahu apakah saya harus,
- 457
- 00:26:06,668 --> 00:26:08,670
- Saya bisa meletakkan hidupnya
- dalam bahaya jika saya mengirimkannya.
- 458
- 00:26:14,400 --> 00:26:16,954
- Kecuali saya tidak tahu
- apa lagi yang harus dilakukan.
- 459
- 00:26:16,989 --> 00:26:19,025
- Oke jadi saya mengetik
- nomor pelacakan
- 460
- 00:26:20,233 --> 00:26:21,959
- untuk melihat apakah saya dapat menemukan
- informasi lebih lanjut
- 461
- 00:26:21,994 --> 00:26:23,685
- pada apa yang terjadi
- ke paket ini.
- 462
- 00:26:25,238 --> 00:26:30,243
- Oke 639, oke 639, masuk.
- 463
- 00:26:31,382 --> 00:26:33,419
- Nomor pelacakan
- yang Anda masukkan tidak valid.
- 464
- 00:26:33,453 --> 00:26:35,352
- Harap perbaiki dan coba lagi.
- 465
- 00:26:37,492 --> 00:26:39,321
- 639, 639.
- 466
- 00:26:44,085 --> 00:26:46,328
- Tidak ada yang tidak valid.
- 467
- 00:26:48,330 --> 00:26:49,159
- Tidak baik.
- 468
- 00:26:52,058 --> 00:26:55,337
- - Jadi alasannya aku
- di sini sekarang adalah karena
- 469
- 00:26:55,372 --> 00:26:58,375
- temanmu Claire berhenti
- oleh studio saya kemarin.
- 470
- 00:26:59,548 --> 00:27:01,067
- Gadis yang kutemui
- Pesta ulang tahun
- 471
- 00:27:02,275 --> 00:27:05,796
- dan dia ingin hidup
- kamera berbicara tentang kamu
- 472
- 00:27:06,970 --> 00:27:09,179
- dan kekhawatirannya dan
- beberapa hal lainnya
- 473
- 00:27:09,213 --> 00:27:11,319
- yang menurut saya perlu Anda lihat.
- 474
- 00:27:11,353 --> 00:27:12,872
- - Ya baik dia mau
- saya pergi ke dokter.
- 475
- 00:27:12,907 --> 00:27:15,012
- Dia pikir aku butuh
- seorang psikiater.
- 476
- 00:27:15,047 --> 00:27:17,325
- Yang saya tidak akan lakukan.
- 477
- 00:27:17,359 --> 00:27:18,671
- - Benar.
- 478
- 00:27:18,706 --> 00:27:20,846
- - Dia punya Anne
- terlibat dalam hal ini juga.
- 479
- 00:27:20,880 --> 00:27:23,503
- - Ya, baiklah
- saya memainkan video untuk Anda.
- 480
- 00:27:24,435 --> 00:27:25,609
- Kita mulai.
- 481
- 00:27:25,644 --> 00:27:30,165
- - Jelas itu
- dia menjadi semakin
- 482
- 00:27:31,097 --> 00:27:34,169
- lebih tidak stabil dan paranoid.
- 483
- 00:27:34,204 --> 00:27:36,206
- - Apakah dia berbicara tentang aku?
- 484
- 00:27:36,240 --> 00:27:39,623
- - Dan kamu aku yakin kamu tahu.
- 485
- 00:27:39,658 --> 00:27:42,902
- Saya menyarankan dia pergi ke
- dokter ini saya tahu
- 486
- 00:27:42,937 --> 00:27:46,699
- siapa yang senang membantu siapa
- akan sangat berguna untuknya.
- 487
- 00:27:46,734 --> 00:27:51,739
- Dia tidak mau membantu,
- dia total penyangkalan about--
- 488
- 00:27:52,636 --> 00:27:53,741
- - Aku tidak membutuhkannya Claire.
- 489
- 00:27:57,158 --> 00:27:58,953
- - Dan maksud saya saya hanya,
- 490
- 00:27:58,987 --> 00:28:00,195
- saya dan Anne keduanya
- hanya sangat khawatir
- 491
- 00:28:00,230 --> 00:28:04,924
- bahwa bagaimana jika dia punya
- keruntuhan mental?
- 492
- 00:28:06,615 --> 00:28:08,963
- Dia bisa masuk
- bahaya untuk dirinya sendiri.
- 493
- 00:28:10,378 --> 00:28:15,383
- Jadi apa yang saya tanyakan
- Anda adalah bahwa jika saya bisa
- 494
- 00:28:16,246 --> 00:28:18,627
- menjadi bagian dari dokumenter ini--
- 495
- 00:28:18,662 --> 00:28:20,837
- - Tidak, tidak, jangan dibiarkan
- dia menjadi bagian dari ini.
- 496
- 00:28:20,871 --> 00:28:23,598
- - Proyek yang Anda lakukan.
- 497
- 00:28:24,703 --> 00:28:27,636
- Ini akan membantu saya
- menilai keadaan mentalnya
- 498
- 00:28:28,983 --> 00:28:31,744
- jauh lebih baik
- dekat dengannya karena dia
- 499
- 00:28:31,779 --> 00:28:33,366
- tidak benar
- ingin berbicara dengan saya
- 500
- 00:28:33,401 --> 00:28:35,748
- jadi jika saya bisa menjadi bagian
- proyek ini akan
- 501
- 00:28:35,783 --> 00:28:38,924
- menjadi jauh lebih mudah
- saya untuk mengawasinya.
- 502
- 00:28:38,958 --> 00:28:40,546
- - Tidak ada apa-apa
- salah dengan saya.
- 503
- 00:28:40,580 --> 00:28:41,858
- - Anda tidak ingin terlibat
- 504
- 00:28:41,892 --> 00:28:43,652
- pada mental seseorang
- runtuh kan?
- 505
- 00:28:43,687 --> 00:28:45,344
- - Tentu saja tidak.
- 506
- 00:28:45,378 --> 00:28:46,207
- - Bagus.
- 507
- 00:28:47,622 --> 00:28:50,832
- Saya ingin Anda memberi saya semua
- rekamannya jadi saya bisa menontonnya
- 508
- 00:28:50,867 --> 00:28:53,317
- secepatnya
- dalam dua hari ke depan.
- 509
- 00:28:53,352 --> 00:28:55,457
- Ini sangat penting
- jadi saya bisa menilai
- 510
- 00:28:55,492 --> 00:28:58,667
- dimana dia secara mental
- pada saat ini.
- 511
- 00:28:58,702 --> 00:29:00,600
- - Dimana dengan nama Tuhan
- apakah dia mendapatkan ini?
- 512
- 00:29:00,635 --> 00:29:03,500
- - Oke baik biarkan aku
- bicara padanya tentang itu dulu
- 513
- 00:29:03,534 --> 00:29:04,708
- sebelum saya memberi Anda rekamannya.
- 514
- 00:29:04,743 --> 00:29:06,745
- - Jangan hanya berbicara dengannya.
- 515
- 00:29:06,779 --> 00:29:09,817
- Anda harus meyakinkan
- dia kamu mengerti?
- 516
- 00:29:09,851 --> 00:29:12,060
- Ini penting.
- 517
- 00:29:12,095 --> 00:29:17,031
- Sekarang alasan kedua saya
- di sini saya hanya ingin bertanya kepada Anda
- 518
- 00:29:18,204 --> 00:29:19,654
- di seluruh ini
- proses yang Anda sudah
- 519
- 00:29:19,688 --> 00:29:22,933
- bekerja dengan Tom
- pernah ada
- 520
- 00:29:22,968 --> 00:29:26,592
- bukti nyata itu
- semua ini benar?
- 521
- 00:29:26,626 --> 00:29:28,663
- - Oh ini semakin
- lebih baik sepanjang waktu.
- 522
- 00:29:28,697 --> 00:29:30,665
- - Tidak persis.
- 523
- 00:29:30,699 --> 00:29:32,805
- - Itulah yang saya pikir.
- 524
- 00:29:32,840 --> 00:29:35,981
- Saya sudah bicara dengan
- seorang pria seorang teman saya
- 525
- 00:29:36,015 --> 00:29:38,224
- siapa tahu pria yang
- bekerja untuk Departemen
- 526
- 00:29:38,259 --> 00:29:40,019
- Keadilan dan saya memintanya untuk melakukannya
- 527
- 00:29:40,054 --> 00:29:43,471
- pemeriksaan latar belakang
- Mr. Joseph Spencer.
- 528
- 00:29:43,505 --> 00:29:45,231
- Inilah yang pada dasarnya dia temukan.
- 529
- 00:29:47,026 --> 00:29:51,859
- Jadi nama asli Joseph Spencer
- adalah John Alexander Layton.
- 530
- 00:29:51,893 --> 00:29:55,586
- Ia lahir di Jefferson
- City, Missouri 1939.
- 531
- 00:29:55,621 --> 00:29:59,176
- Dia tidak memiliki pendidikan formal
- dan menghabiskan sebagian besar waktunya
- 532
- 00:29:59,211 --> 00:30:02,593
- bekerja di pabrik kayu
- di Warren County, Georgia.
- 533
- 00:30:02,628 --> 00:30:06,528
- Dari sana dia bekerja sebagai
- kontraktor independen
- 534
- 00:30:06,563 --> 00:30:11,568
- di Cleveland, Ohio hingga 2005
- pada saat dia pensiun.
- 535
- 00:30:12,776 --> 00:30:14,605
- Dia tidak pernah menikah
- atau punya anak.
- 536
- 00:30:14,640 --> 00:30:18,057
- Setelah pensiun, dia
- menjadi teori konspirasi
- 537
- 00:30:18,092 --> 00:30:22,821
- aktivis dengan klaim bahwa
- pendaratan di bulan adalah tipuan,
- 538
- 00:30:22,855 --> 00:30:26,997
- bahwa pemerintah terlibat
- dalam plot pembersihan manusia,
- 539
- 00:30:27,032 --> 00:30:30,000
- alien luar angkasa itu
- hidup di antara kita
- 540
- 00:30:30,035 --> 00:30:31,553
- dan bekerja dengan militer kita
- 541
- 00:30:31,588 --> 00:30:34,073
- untuk merancang super
- teknologi maju.
- 542
- 00:30:34,108 --> 00:30:35,592
- - Betul.
- 543
- 00:30:35,626 --> 00:30:38,837
- - Tuan Layton pindah ke Utara
- Hollywood, California 2008
- 544
- 00:30:38,871 --> 00:30:43,013
- dan untuk alasan yang tidak diketahui berubah
- namanya untuk Joseph Spencer.
- 545
- 00:30:43,048 --> 00:30:48,053
- Tidak ada waktu di dalam dirinya
- hidup, dalam waktu singkat
- 546
- 00:30:49,226 --> 00:30:52,264
- apakah Tuan Layton melayani
- di militer AS
- 547
- 00:30:52,298 --> 00:30:54,749
- atau di setiap cabang pemerintahan.
- 548
- 00:30:55,992 --> 00:30:58,926
- Dia bukan seorang
- operasi intelijen,
- 549
- 00:30:58,960 --> 00:31:02,688
- mata-mata, agen,
- atau seorang pria berkulit hitam.
- 550
- 00:31:05,933 --> 00:31:10,592
- Yang artinya itu
- memoar adalah lengkap
- 551
- 00:31:10,627 --> 00:31:14,700
- fabrikasi ditulis oleh
- seorang individu yang tertipu.
- 552
- 00:31:14,734 --> 00:31:17,668
- Aku memberimu ini
- dokumen untuk ditunjukkan kepada Tom.
- 553
- 00:31:17,703 --> 00:31:19,601
- Dia mungkin akan mengabaikannya.
- 554
- 00:31:19,636 --> 00:31:21,914
- Tapi setidaknya aku menginginkannya
- kamu tahu yang sebenarnya.
- 555
- 00:31:24,020 --> 00:31:28,576
- Semua ini, semuanya
- yang Anda lakukan didasarkan pada kebohongan.
- 556
- 00:31:35,031 --> 00:31:37,792
- - Jadi ini
- laporan latar belakang
- 557
- 00:31:37,826 --> 00:31:40,243
- dia memberi saya memberi Anda
- dan saya pikir Anda perlu
- 558
- 00:31:40,277 --> 00:31:43,971
- untuk melihat itu dan
- katakan padaku apa yang kau pikirkan.
- 559
- 00:32:04,439 --> 00:32:06,855
- - Saya ingin kamu tahu
- ini semua omong kosong.
- 560
- 00:32:06,890 --> 00:32:09,375
- Maksud saya apakah dia benar-benar berpikir
- Departemen Kehakiman
- 561
- 00:32:09,410 --> 00:32:11,308
- akan dirilis
- informasi rahasia
- 562
- 00:32:11,343 --> 00:32:14,518
- di salah satu rahasia mereka
- agen ke warga sipil umum?
- 563
- 00:32:14,553 --> 00:32:16,900
- Satu hal yang dikatakan Joe adalah
- bahwa semua Men in Black
- 564
- 00:32:16,935 --> 00:32:21,146
- memiliki sejarah masa lalu mereka sepenuhnya
- menghapus dokumen yang bersih.
- 565
- 00:32:22,285 --> 00:32:24,459
- Laporan palsu ini membuktikan hal itu.
- 566
- 00:32:24,494 --> 00:32:26,945
- Maksud saya Claire sangat naif.
- 567
- 00:32:26,979 --> 00:32:28,981
- Saya di militer.
- 568
- 00:32:29,016 --> 00:32:33,779
- Saya melihat dokumen rahasia,
- laporan, komunikasi.
- 569
- 00:32:33,813 --> 00:32:36,920
- Joe memiliki semua itu
- dalam kepemilikannya.
- 570
- 00:32:36,955 --> 00:32:39,302
- Maksud saya orang ini bisa menggambarkan
- cara kerja terdalam
- 571
- 00:32:39,336 --> 00:32:42,753
- operasi rahasia di atas.
- 572
- 00:32:42,788 --> 00:32:46,550
- Dia menggambar basis bawah tanah,
- departemen rahasia di dalam NASA,
- 573
- 00:32:46,585 --> 00:32:48,725
- ruang bawah tanah sub di Pentagon.
- 574
- 00:32:48,759 --> 00:32:51,245
- Dan saya harus percaya
- beberapa kecerobohan sehari-hari biasa
- 575
- 00:32:51,279 --> 00:32:54,627
- bekerja di pabrik kayu
- atau kontraktor independen
- 576
- 00:32:54,662 --> 00:32:57,527
- bekerja untuk semen
- perusahaan bisa tahu semua ini?
- 577
- 00:32:59,287 --> 00:33:03,119
- Ayolah, itu omong kosong.
- 578
- 00:33:03,153 --> 00:33:06,536
- Ya saya melihat Anda kecil
- wawancara dan saya sangat kesal.
- 579
- 00:33:06,570 --> 00:33:08,434
- Tidak ada yang salah dengan saya.
- 580
- 00:33:08,469 --> 00:33:10,471
- Aku sudah waras sekarang
- seperti yang pernah saya alami
- 581
- 00:33:10,505 --> 00:33:12,852
- dan saya membenci tuduhan itu.
- 582
- 00:33:12,887 --> 00:33:14,854
- Dan aku tidak menyukaimu
- memberi makan omong kosong itu pada Anne.
- 583
- 00:33:14,889 --> 00:33:16,718
- Saya tidak peduli apa
- kamu pikir Claire.
- 584
- 00:33:16,753 --> 00:33:18,030
- Saya ingin Anda meninggalkan saya sendiri
- 585
- 00:33:18,065 --> 00:33:20,550
- dan aku ingin kamu
- jauhi Anne.
- 586
- 00:33:20,584 --> 00:33:22,172
- Kamu tahu dia belum kembali
- panggilan saya belakangan ini
- 587
- 00:33:22,207 --> 00:33:24,623
- dan saya tebak
- itu karena kamu.
- 588
- 00:33:24,657 --> 00:33:27,350
- Dan tidak lagi berbicara
- Robert dia bekerja untukku.
- 589
- 00:33:28,523 --> 00:33:29,938
- Itu saja yang saya miliki
- untuk mengucapkan selamat tinggal.
- 590
- 00:33:35,772 --> 00:33:36,738
- Saya minta maaf, Robert.
- 591
- 00:33:38,016 --> 00:33:40,880
- Saya pikir Anda harus pergi keluar.
- 592
- 00:33:40,915 --> 00:33:42,813
- aku ingin sendiri
- untuk sekarang juga oke.
- 593
- 00:33:42,848 --> 00:33:44,643
- - Ya, tidak apa-apa.
- 594
- 00:33:44,677 --> 00:33:46,024
- - Aku akan menelponmu besok.
- 595
- 00:33:46,058 --> 00:33:46,886
- - Baik.
- 596
- 00:33:49,717 --> 00:33:52,409
- - Baiklah saya siap
- tunjukkan pada Anda memoar.
- 597
- 00:33:52,444 --> 00:33:55,033
- Sekarang kita akan pergi
- lokasi yang dirahasiakan.
- 598
- 00:33:55,067 --> 00:33:56,827
- Kami akan mengambil milikku
- kendaraan dan kamu tidak
- 599
- 00:33:56,862 --> 00:33:58,139
- akan tahu kemana kita akan pergi.
- 600
- 00:34:07,838 --> 00:34:09,150
- Lihat ini.
- 601
- 00:34:19,402 --> 00:34:21,300
- - Itu aneh.
- 602
- 00:34:21,335 --> 00:34:23,199
- - Itu yang kedua
- waktu yang terjadi.
- 603
- 00:34:24,579 --> 00:34:25,408
- Tak seorangpun.
- 604
- 00:34:29,722 --> 00:34:30,551
- Tidak ada.
- 605
- 00:34:35,832 --> 00:34:36,798
- Tidak ada orang di sini.
- 606
- 00:34:43,978 --> 00:34:46,187
- Bagaimana mereka bisa mengetuk itu
- tinju dan menghilang seperti itu?
- 607
- 00:34:47,740 --> 00:34:48,569
- Katakan pada saya.
- 608
- 00:34:49,811 --> 00:34:52,814
- Baiklah, ayo pergi, ayo pergi.
- 609
- 00:34:54,437 --> 00:34:56,887
- Jadi saya sudah memilih
- bagian untuk dibaca.
- 610
- 00:34:56,922 --> 00:35:00,581
- Kami akan melakukan hal-hal yang penting
- hari ini dan lebih banyak lagi besok.
- 611
- 00:35:00,615 --> 00:35:02,307
- Oke ini dia.
- 612
- 00:35:04,067 --> 00:35:06,966
- Nama saya Joseph Spencer.
- 613
- 00:35:07,001 --> 00:35:11,764
- Dari Mei, 1970 hingga
- Oktober, 1997 saya melayani
- 614
- 00:35:11,799 --> 00:35:15,389
- Pemerintah Amerika Serikat
- sebagai operasi rahasia
- 615
- 00:35:15,423 --> 00:35:18,978
- tetapi tidak dalam kategori itu
- biasa dikenal atau dipahami.
- 616
- 00:35:19,013 --> 00:35:21,843
- Saya dikenal sebagai Man in Black.
- 617
- 00:35:23,259 --> 00:35:25,778
- Setelah tujuh tahun berakting
- sebagai agen kontra intelijen
- 618
- 00:35:25,813 --> 00:35:28,988
- untuk CIA saya direkrut
- untuk tugas baru
- 619
- 00:35:29,023 --> 00:35:33,683
- yang mengharuskan bekerja di dalam
- di atas operasi rahasia.
- 620
- 00:35:34,822 --> 00:35:36,893
- Saya sadar akan hal itu
- proyek anggaran hitam
- 621
- 00:35:36,927 --> 00:35:39,620
- tetapi tidak pernah tahu
- konteks mereka
- 622
- 00:35:39,654 --> 00:35:41,932
- karena mereka tinggi
- tingkat kerahasiaan.
- 623
- 00:35:41,967 --> 00:35:45,833
- Bahkan Presiden ditolak
- akses ke pekerjaan batin mereka
- 624
- 00:35:45,867 --> 00:35:49,837
- Setiap tahun miliaran dolar
- dituangkan ke dalam proyek-proyek hitam
- 625
- 00:35:49,871 --> 00:35:53,772
- yang beroperasi tanpa apapun
- pengawasan atau intrusi.
- 626
- 00:35:53,806 --> 00:35:55,187
- Mereka memiliki otonomi penuh.
- 627
- 00:35:56,326 --> 00:35:58,846
- Kesepakatan operasi
- terutama dengan maju
- 628
- 00:35:58,880 --> 00:36:02,470
- teknologi militer
- sebagian besar sudah
- 629
- 00:36:02,505 --> 00:36:06,371
- dari rekayasa terbalik
- alien spacecrafts yang telah dipulihkan
- 630
- 00:36:06,405 --> 00:36:09,891
- yang telah crash atau
- ditembak jatuh oleh militer kita.
- 631
- 00:36:10,892 --> 00:36:13,205
- Publik sayangnya tidak akan pernah ada
- 632
- 00:36:13,240 --> 00:36:15,449
- memiliki pengetahuan tentang
- operasi ini.
- 633
- 00:36:16,933 --> 00:36:20,523
- Transisi ini di saya
- kehidupan terjadi pada tahun 1970.
- 634
- 00:36:20,557 --> 00:36:22,663
- Black senior
- Direktur Proyek adalah
- 635
- 00:36:22,697 --> 00:36:25,528
- William T. Latham
- yang bekerja di bawah
- 636
- 00:36:25,562 --> 00:36:28,427
- Direktur Eksekutif CIA
- Richard Schlesinger.
- 637
- 00:36:29,497 --> 00:36:30,878
- Latham menyatakan bahwa saya
- 638
- 00:36:30,912 --> 00:36:33,708
- kandidat yang sempurna
- untuk posisi baruku.
- 639
- 00:36:33,743 --> 00:36:35,607
- Saya adalah anak angkat dan saya punya
- 640
- 00:36:35,641 --> 00:36:38,610
- tidak ada koneksi ke
- kerabat yang ada.
- 641
- 00:36:38,644 --> 00:36:40,681
- Saya tidak punya teman atau kehidupan sosial.
- 642
- 00:36:40,715 --> 00:36:43,304
- Itu mudah bagi mereka
- untuk menghapus masa laluku
- 643
- 00:36:43,339 --> 00:36:46,065
- dan berikan saya
- identitas baru.
- 644
- 00:36:46,100 --> 00:36:49,172
- Saya memberi diri saya kepada mereka sebagai
- seorang imam akan kepada Tuhannya.
- 645
- 00:36:50,449 --> 00:36:53,141
- Tapi pertama-tama pikiranku
- harus dihapus.
- 646
- 00:36:54,557 --> 00:36:58,595
- Saya disuntik dengan berbagai
- bentuk-bentuk obat yang mengubah pikiran,
- 647
- 00:36:58,630 --> 00:37:03,428
- LSD, heroin, mescaline, morfin,
- natrium pentotal dan banyak lagi.
- 648
- 00:37:03,462 --> 00:37:06,016
- Hipnosis yang diinduksi obat
- diikuti dengan
- 649
- 00:37:06,051 --> 00:37:09,157
- antegrade dan
- Amnesia retrograd.
- 650
- 00:37:09,192 --> 00:37:12,022
- Tujuannya adalah untuk memprogram
- saya melakukan dua hal,
- 651
- 00:37:12,057 --> 00:37:13,300
- bunuh dan lupakan.
- 652
- 00:37:14,922 --> 00:37:16,372
- Setelah sembilan bulan pemrograman
- 653
- 00:37:16,406 --> 00:37:19,547
- Saya telah menjadi Man in Black.
- 654
- 00:37:21,653 --> 00:37:22,895
- Apa yang kemudian saya temukan adalah itu
- 655
- 00:37:22,930 --> 00:37:24,276
- tidak semua Pria di
- Hitam adalah manusia.
- 656
- 00:37:24,311 --> 00:37:26,796
- Sekitar sepertiganya
- hibrida alien.
- 657
- 00:37:26,830 --> 00:37:29,108
- Fitur yang berbeda
- adalah ketiadaan kulit putih
- 658
- 00:37:29,143 --> 00:37:32,457
- di mata mereka memberikan
- kesan soket mata kosong.
- 659
- 00:37:33,630 --> 00:37:36,184
- Ini membuat saya tidak nyaman dan
- butuh berbulan-bulan untuk menyesuaikan
- 660
- 00:37:36,219 --> 00:37:39,153
- dengan realitas
- integrasi alien.
- 661
- 00:37:40,292 --> 00:37:42,294
- Tugas saya
- sebagian besar ditangani
- 662
- 00:37:42,329 --> 00:37:44,296
- Penampakan UFO dan situs jatuhnya pesawat.
- 663
- 00:37:44,331 --> 00:37:48,921
- Pada bulan Agustus 1971 saya menyaksikan
- situs kecelakaan UFO pertama saya
- 664
- 00:37:48,956 --> 00:37:52,753
- di sebelah utara Edwards Air
- Pangkalan Angkatan di California.
- 665
- 00:37:52,787 --> 00:37:55,790
- Di dalam pesawat itu
- tiga humanoid abu-abu,
- 666
- 00:37:55,825 --> 00:37:57,792
- dua mati, satu masih hidup.
- 667
- 00:37:58,966 --> 00:38:02,072
- Juga di dalam pesawat itu a
- korban perempuan manusia.
- 668
- 00:38:03,281 --> 00:38:06,042
- Manusia alien itu
- diangkut ke pangkalan
- 669
- 00:38:06,076 --> 00:38:08,216
- tapi dua orang saksi
- telah tiba di depan kami
- 670
- 00:38:08,251 --> 00:38:10,805
- dan mengambil beberapa foto.
- 671
- 00:38:10,840 --> 00:38:13,739
- Yang pertama menyerahkan dirinya
- kamera tetapi yang kedua melarikan diri.
- 672
- 00:38:14,878 --> 00:38:17,191
- Ketika kami ditangkap
- dia menolak
- 673
- 00:38:17,225 --> 00:38:20,712
- dan saya diperintahkan untuk
- membungkamnya, yang saya lakukan.
- 674
- 00:38:20,746 --> 00:38:23,784
- Pembunuhan saksi
- dieksekusi dengan tongkat
- 675
- 00:38:24,957 --> 00:38:27,650
- yang bertindak sangat banyak
- seperti Taser hari ini
- 676
- 00:38:27,684 --> 00:38:30,100
- tetapi tegangan dari
- tongkat itu akan menyebabkan
- 677
- 00:38:30,135 --> 00:38:34,173
- serangan jantung segera
- dan kematian korban
- 678
- 00:38:34,208 --> 00:38:37,280
- akan dikaitkan
- untuk penyebab alami.
- 679
- 00:38:37,315 --> 00:38:39,800
- Kami membungkam tak terhitung jumlahnya
- korban bukan hanya pria
- 680
- 00:38:39,834 --> 00:38:42,596
- tetapi wanita dari segala usia
- dan bahkan remaja.
- 681
- 00:38:44,080 --> 00:38:46,945
- Hari berikutnya setelah masing-masing
- bunuh ingatan kita disetel ulang
- 682
- 00:38:46,979 --> 00:38:49,672
- jadi kami tidak punya
- rekoleksi pembunuhan.
- 683
- 00:38:51,398 --> 00:38:52,985
- Sebagian besar
- para korban
- 684
- 00:38:53,020 --> 00:38:55,712
- ufologists dan whistle blower.
- 685
- 00:38:56,886 --> 00:39:00,130
- Di antara para ufologists I
- pribadi dibungkam itu
- 686
- 00:39:01,097 --> 00:39:02,685
- Paul William Cooper,
- 687
- 00:39:03,651 --> 00:39:04,756
- Milton Vigay,
- 688
- 00:39:05,826 --> 00:39:06,896
- Claude Monroe,
- 689
- 00:39:08,207 --> 00:39:09,968
- Anthony Vargas,
- 690
- 00:39:10,002 --> 00:39:13,143
- dan mencatat dokumenter
- Samantha Willis.
- 691
- 00:39:14,973 --> 00:39:17,424
- Ketika tongkat saya rusak
- dengan Samantha
- 692
- 00:39:17,458 --> 00:39:19,184
- Saya terpaksa mencekik.
- 693
- 00:39:20,358 --> 00:39:23,222
- Dia berjuang untuk hidup
- selama hampir dua menit.
- 694
- 00:39:23,257 --> 00:39:26,502
- Dalam mengingat tindakan ini saya
- menatap matanya yang memohon
- 695
- 00:39:26,536 --> 00:39:28,814
- untuk seluruh durasi
- dengan benar
- 696
- 00:39:28,849 --> 00:39:32,370
- tidak ada penyesalan, rasa bersalah, atau perasaan.
- 697
- 00:39:33,785 --> 00:39:36,339
- Itu sangat efektif
- pengondisian pikiran adalah.
- 698
- 00:39:37,478 --> 00:39:39,687
- Dan itu wajahnya
- yang menghantui mimpiku
- 699
- 00:39:39,722 --> 00:39:41,586
- lebih dari siapa pun hingga hari ini.
- 700
- 00:39:44,071 --> 00:39:46,418
- - Jadi mereka dihabisi
- keluar seorang dokumenter?
- 701
- 00:39:46,453 --> 00:39:47,902
- - Ya.
- 702
- 00:39:47,937 --> 00:39:49,110
- - Ya itu
- tidak enak didengar.
- 703
- 00:39:49,145 --> 00:39:51,975
- - Ya ya baiklah
- kita akan bergerak bersama.
- 704
- 00:39:52,010 --> 00:39:56,083
- Pada tahun 1954, Dwight Eisenhower menandatangani
- 705
- 00:39:56,117 --> 00:40:00,570
- apa yang dikenal sebagai Grenada
- Perjanjian dengan ras abu-abu yang asing.
- 706
- 00:40:00,605 --> 00:40:03,470
- Sebagai gantinya untuk dibagikan
- teknologi asing
- 707
- 00:40:03,504 --> 00:40:05,299
- The Grey diizinkan
- untuk menculik nomor
- 708
- 00:40:05,333 --> 00:40:07,922
- manusia setiap tahun untuk
- pemeriksaan kesehatan.
- 709
- 00:40:09,372 --> 00:40:12,410
- The Grey juga menuntut
- anonimitas dari publik.
- 710
- 00:40:12,444 --> 00:40:14,998
- Beberapa waktu kemudian manusia
- teknologi mengambil lompatan besar
- 711
- 00:40:15,033 --> 00:40:19,624
- maju dengan chip sirkuit,
- serat optik, dan laser.
- 712
- 00:40:19,658 --> 00:40:21,936
- Perjanjian Grenada
- masih aktif hari ini
- 713
- 00:40:21,971 --> 00:40:24,525
- tetapi jumlah manusia
- penculikan telah meningkat
- 714
- 00:40:24,560 --> 00:40:27,321
- meskipun ada keberatan dari
- pemerintah dunia.
- 715
- 00:40:29,185 --> 00:40:31,567
- Sekarang bagian yang sangat menarik.
- 716
- 00:40:32,740 --> 00:40:34,742
- Setidaknya setiap tahun
- 8 juta anak
- 717
- 00:40:34,777 --> 00:40:36,813
- hilang di dunia.
- 718
- 00:40:36,848 --> 00:40:38,401
- Saya bisa membuktikannya
- sepertiga dari mereka
- 719
- 00:40:38,436 --> 00:40:41,093
- diculik oleh
- operasi pemerintah
- 720
- 00:40:41,128 --> 00:40:44,821
- dan diangkut ke
- salah satu dari 1477
- 721
- 00:40:45,857 --> 00:40:49,930
- militer bawah tanah
- instalasi di planet ini
- 722
- 00:40:49,964 --> 00:40:52,588
- kemudian dipenjarakan karena
- sisa hidup mereka.
- 723
- 00:40:54,003 --> 00:40:56,177
- Anak-anak itu
- mengalami biologis
- 724
- 00:40:56,212 --> 00:40:59,491
- dan eksperimen genetik,
- diseksi dan mutilasi
- 725
- 00:40:59,526 --> 00:41:04,496
- dilakukan bukan oleh ilmuwan manusia
- tapi spesies abu-abu yang asing.
- 726
- 00:41:05,946 --> 00:41:07,706
- Selama saya tinggal di
- Vanguard Underground Base
- 727
- 00:41:07,741 --> 00:41:09,639
- sebelah utara Phoenix, Arizona
- 728
- 00:41:09,674 --> 00:41:12,504
- Saya menyaksikan banyak
- prosedur ini.
- 729
- 00:41:12,539 --> 00:41:14,541
- Karena tidak ada
- bentuk anestesi
- 730
- 00:41:14,575 --> 00:41:16,784
- diberikan kepada
- pasien muda
- 731
- 00:41:16,819 --> 00:41:18,510
- aula bergema
- dengan teriakan
- 732
- 00:41:18,545 --> 00:41:21,271
- anak-anak yang disiksa dari
- pagi sampai malam.
- 733
- 00:41:22,480 --> 00:41:24,758
- Orang-orang yang tewas
- dibakar
- 734
- 00:41:24,792 --> 00:41:26,484
- di instalasi
- krematorium.
- 735
- 00:41:27,795 --> 00:41:29,452
- Titik kontak saya di pangkalan ini
- 736
- 00:41:29,487 --> 00:41:33,283
- adalah Letnan Kolonel
- Charles T, Lenninger
- 737
- 00:41:33,318 --> 00:41:36,148
- dan dia adalah hibrida alien manusia.
- 738
- 00:41:37,495 --> 00:41:38,772
- Dan bersiaplah untuk ini.
- 739
- 00:41:40,290 --> 00:41:44,916
- Pada tahun 1994 populasi dunia
- KTT di Kairo, Mesir
- 740
- 00:41:44,950 --> 00:41:49,334
- telah 160 negara berpartisipasi
- di mana mereka semua setuju itu
- 741
- 00:41:49,368 --> 00:41:53,338
- populasi manusia keluar
- kontrol dan harus dihentikan
- 742
- 00:41:53,372 --> 00:41:55,651
- karena dunia ini
- kehabisan sumber daya.
- 743
- 00:41:56,755 --> 00:41:58,619
- Kesepakatan telah terbentuk
- yang akan memberi mandat
- 744
- 00:41:58,654 --> 00:42:01,898
- pengurangan
- manusia dari enam miliar
- 745
- 00:42:01,933 --> 00:42:05,730
- hingga 800 juta pada tahun 2030.
- 746
- 00:42:05,764 --> 00:42:07,732
- Ini berarti menemukan
- metode atau metode
- 747
- 00:42:07,766 --> 00:42:11,459
- untuk menghapus hampir
- 95% dari populasi.
- 748
- 00:42:11,494 --> 00:42:14,255
- Solusi ditemukan,
- diselidiki, diuji
- 749
- 00:42:14,290 --> 00:42:17,673
- kemudian dibuat dan miliki
- telah menjadi kekuatan penuh sejak itu.
- 750
- 00:42:17,707 --> 00:42:18,984
- Prosedurnya
- telah ditimbulkan
- 751
- 00:42:19,019 --> 00:42:21,953
- ke ras manusia sebagai berikut.
- 752
- 00:42:23,299 --> 00:42:26,302
- Satu, tingkat beracun
- fluoride yang diperkuat secara kimia
- 753
- 00:42:26,336 --> 00:42:28,684
- telah ditambahkan secara rahasia
- ke air minum kami
- 754
- 00:42:28,718 --> 00:42:31,341
- selama 20 tahun terakhir
- tahun di setiap kota
- 755
- 00:42:31,376 --> 00:42:32,964
- dan komunitas di planet ini.
- 756
- 00:42:34,310 --> 00:42:37,693
- Saya pribadi mengawasi
- pengiriman fluoride barrel ke
- 757
- 00:42:37,727 --> 00:42:42,732
- Denver, Chicago, Tampa, dan
- Departemen air Minneapolis.
- 758
- 00:42:43,906 --> 00:42:45,804
- Efek yang merugikan
- keracunan fluoride
- 759
- 00:42:45,839 --> 00:42:49,049
- ke tubuh manusia
- banyak dan melemahkan.
- 760
- 00:42:50,188 --> 00:42:51,603
- Efeknya pada
- anak-anak adalah kerusakan
- 761
- 00:42:51,638 --> 00:42:53,605
- ke neurologis mereka
- pengembangan,
- 762
- 00:42:53,640 --> 00:42:55,711
- di antara penyakit serius lainnya.
- 763
- 00:42:56,781 --> 00:43:01,337
- Dua, buatan manusia
- virus dan penyakit.
- 764
- 00:43:01,371 --> 00:43:04,167
- Virus AIDS yang mana
- adalah produk sampingan perancang
- 765
- 00:43:04,202 --> 00:43:07,239
- Penyakit Amerika
- Lembaga didistribusikan
- 766
- 00:43:07,274 --> 00:43:10,588
- melalui vaksin ke
- publik pada tahun 1980.
- 767
- 00:43:10,622 --> 00:43:13,936
- Dilembagakan sebagai awal
- taktik pengendalian populasi
- 768
- 00:43:13,970 --> 00:43:15,869
- hasilnya
- sukses dan mengarah ke lebih banyak lagi
- 769
- 00:43:15,903 --> 00:43:18,388
- lab menghasilkan virus
- yang ada sejak itu
- 770
- 00:43:18,423 --> 00:43:20,425
- dilepaskan ke publik.
- 771
- 00:43:21,702 --> 00:43:24,947
- Di antaranya adalah pengembangan
- dari versi yang dimutasi
- 772
- 00:43:24,981 --> 00:43:29,607
- flu biasa untuk ditiru
- pandemi influenza 1918
- 773
- 00:43:29,641 --> 00:43:32,955
- yang menewaskan 40 juta orang.
- 774
- 00:43:32,989 --> 00:43:34,819
- Strain pertama di
- virus flu baru ini
- 775
- 00:43:34,853 --> 00:43:39,099
- akan dirilis ke
- publik di akhir 2017.
- 776
- 00:43:40,548 --> 00:43:44,587
- Jadi jika kita melihat wabah flu
- di akhir 2017 atau awal 2018
- 777
- 00:43:44,622 --> 00:43:47,072
- itu membunuh orang
- kita akan tahu ini benar.
- 778
- 00:43:49,557 --> 00:43:52,422
- Tiga, membunuh kita dari
- udara dengan neurotoksin,
- 779
- 00:43:54,528 --> 00:43:56,047
- barium klorida,
- mikroba kanker,
- 780
- 00:43:56,081 --> 00:43:57,945
- dan virus dengan cara
- jalur kimia.
- 781
- 00:43:57,980 --> 00:44:00,016
- Dirilis ke dalam
- langit setiap hari secara keseluruhan
- 782
- 00:44:00,051 --> 00:44:02,398
- daerah yang dihuni oleh
- pesawat militer.
- 783
- 00:44:03,882 --> 00:44:06,402
- efek dari racun ini
- parah dan dari waktu ke waktu mematikan
- 784
- 00:44:06,436 --> 00:44:09,957
- menyebabkan pernapasan
- penyakit, kanker,
- 785
- 00:44:09,992 --> 00:44:13,858
- kerusakan pada sistem kekebalan tubuh,
- dan sterilisasi pada pria.
- 786
- 00:44:15,100 --> 00:44:17,068
- Sejak jejak kimia
- rencana dilaksanakan
- 787
- 00:44:17,102 --> 00:44:21,313
- jumlah sperma pada pria
- turun hampir 50%.
- 788
- 00:44:21,348 --> 00:44:23,143
- Jika ini tidak segera dibalik
- 789
- 00:44:23,177 --> 00:44:25,697
- umat manusia akan
- menghadapi kepunahan awal.
- 790
- 00:44:26,905 --> 00:44:28,700
- Sekarang grand finale.
- 791
- 00:44:28,735 --> 00:44:30,012
- Ini beberapa omong kosong.
- 792
- 00:44:32,014 --> 00:44:35,983
- Pada bulan Maret 1997 sebuah acara
- dikenal sebagai Lampu Phoenix
- 793
- 00:44:36,018 --> 00:44:38,883
- menjadi yang paling terkenal
- Penampakan UFO dalam sejarah.
- 794
- 00:44:40,056 --> 00:44:43,750
- Kapal selebar satu mil
- jelas bukan buatan manusia
- 795
- 00:44:43,784 --> 00:44:47,305
- terbang perlahan dan diam-diam
- atas negara bagian Arizona
- 796
- 00:44:47,339 --> 00:44:50,135
- dan disaksikan
- oleh 10.000 orang
- 797
- 00:44:50,170 --> 00:44:52,655
- termasuk
- Gubernur Arizona.
- 798
- 00:44:54,036 --> 00:44:57,695
- Sampai saat ini sudah ada
- tidak ada penjelasan yang masuk akal
- 799
- 00:44:57,729 --> 00:44:59,524
- tapi untuk setiap orang
- saksi yang diwawancarai
- 800
- 00:44:59,558 --> 00:45:02,872
- pesawat itu nyata
- apa pun yang pernah mereka lihat.
- 801
- 00:45:02,907 --> 00:45:04,563
- Hidup mereka berubah.
- 802
- 00:45:04,598 --> 00:45:08,188
- Mereka sekarang percaya itu
- kita benar-benar tidak sendirian.
- 803
- 00:45:08,222 --> 00:45:11,018
- Namun, ada kebenaran lain
- 804
- 00:45:11,053 --> 00:45:13,365
- karena saya tahu apa yang sesungguhnya mereka lihat.
- 805
- 00:45:14,781 --> 00:45:18,336
- 1986 saat ditempatkan di sebuah
- instalasi bawah tanah
- 806
- 00:45:18,370 --> 00:45:21,477
- dekat Boulder, Colorado
- Saya diperkenalkan
- 807
- 00:45:21,511 --> 00:45:25,136
- untuk Memproyeksikan Sky Beam oleh Letnan
- Jenderal Andrew Garros.
- 808
- 00:45:26,516 --> 00:45:30,486
- Saya kemudian dibawa ke koridor
- dan menjadi hanggar besar
- 809
- 00:45:30,520 --> 00:45:34,317
- di mana seorang pembom siluman
- melayang hanya 20 meter di atas saya.
- 810
- 00:45:34,352 --> 00:45:38,459
- Saya berdiri di sana bingung dan
- Garros memandangiku dan tersenyum
- 811
- 00:45:38,494 --> 00:45:41,083
- lalu bertanya apakah saya yakin
- dari apa yang saya lihat.
- 812
- 00:45:42,463 --> 00:45:45,018
- Saya jawab tentu saja
- apa lagi yang bisa terjadi?
- 813
- 00:45:46,502 --> 00:45:48,711
- Saya kemudian terkejut
- cari tahu kalau ini bukan
- 814
- 00:45:48,746 --> 00:45:52,094
- sebuah kerajinan nyata
- sebuah hologram yang diproyeksikan.
- 815
- 00:45:53,267 --> 00:45:55,891
- Sejak awal 1950-an
- para ilmuwan telah
- 816
- 00:45:55,925 --> 00:45:59,860
- mengembangkan holografik
- teknologi dan selama bertahun-tahun
- 817
- 00:45:59,895 --> 00:46:02,449
- meningkatkannya menjadi sebuah negara
- yang hanya bisa kita bayangkan.
- 818
- 00:46:03,553 --> 00:46:05,521
- Saat saya berdiri di sana
- menatap pembom itu
- 819
- 00:46:05,555 --> 00:46:07,972
- yang terlihat begitu
- benar-benar nyata dan solid
- 820
- 00:46:08,006 --> 00:46:09,732
- yang bisa saya raih
- dan sentuh
- 821
- 00:46:10,837 --> 00:46:13,011
- Saya merenung
- kemungkinan-kemungkinan.
- 822
- 00:46:13,046 --> 00:46:16,843
- Bagaimana jika proyeksi ini
- 1000 kaki di langit?
- 823
- 00:46:16,877 --> 00:46:19,362
- Bagaimana orang tahu
- itu hanyalah ilusi.
- 824
- 00:46:20,812 --> 00:46:23,159
- Kerajinan Lampu Phoenix
- disaksikan oleh 10.000 orang
- 825
- 00:46:23,194 --> 00:46:28,199
- adalah Sky skala besar pertama
- Tes balok pada publik.
- 826
- 00:46:29,303 --> 00:46:31,305
- Itu berhasil melampaui
- harapan.
- 827
- 00:46:31,340 --> 00:46:34,653
- Pada bulan Oktober 1938 Orson
- Welles melepaskan miliknya
- 828
- 00:46:34,688 --> 00:46:38,243
- Siaran radio War of the Worlds
- ke publik Amerika.
- 829
- 00:46:38,278 --> 00:46:40,487
- Begitulah
- digambarkan secara realistis
- 830
- 00:46:40,521 --> 00:46:43,835
- bagian besar dari
- populasi menjadi panik.
- 831
- 00:46:43,870 --> 00:46:46,010
- Warga yang ketakutan terombang-ambing
- 832
- 00:46:46,044 --> 00:46:48,288
- untuk mengevakuasi mereka
- kota-kota berbondong-bondong.
- 833
- 00:46:48,322 --> 00:46:52,361
- Amerika dengan mudah
- diakali dengan cara yang sangat sederhana.
- 834
- 00:46:52,395 --> 00:46:55,226
- Untuk memperkuat tanggapan ini
- mereka yang benar-benar berkuasa
- 835
- 00:46:55,260 --> 00:46:59,713
- tidak hanya di negara kita tetapi juga
- semua negara di planet ini
- 836
- 00:46:59,747 --> 00:47:03,234
- dan yang merupakan pemasok sejati
- dari proses depopulasi
- 837
- 00:47:03,268 --> 00:47:06,237
- telah merumuskan final
- tahap rencana jahat mereka.
- 838
- 00:47:07,341 --> 00:47:11,104
- Pada tahun 2024 a
- acara global akan berubah
- 839
- 00:47:11,138 --> 00:47:13,520
- jalannya masa depan umat manusia.
- 840
- 00:47:13,554 --> 00:47:17,351
- Dunia akan menjadi saksi
- untuk invasi alien besar-besaran.
- 841
- 00:47:17,386 --> 00:47:20,734
- Ribuan proyeksi
- kapal perang asing holografik
- 842
- 00:47:20,768 --> 00:47:24,807
- akan menyelimuti pengiriman langit
- orang menjadi panik global.
- 843
- 00:47:24,842 --> 00:47:28,190
- Kerajinan militer asli dalam
- hologram akan ditimbulkan
- 844
- 00:47:28,224 --> 00:47:31,193
- kerusakan yang sebenarnya di sekitarnya
- daerah untuk menjual gimmick.
- 845
- 00:47:32,401 --> 00:47:35,404
- Dan sebagai hasil dari
- diikuti kekacauan manusia
- 846
- 00:47:35,438 --> 00:47:39,442
- satu pemerintahan dunia
- akan segera terbentuk
- 847
- 00:47:39,477 --> 00:47:42,273
- tanpa perlawanan apa pun
- dari orang-orang.
- 848
- 00:47:42,307 --> 00:47:44,551
- Mereka akan menjadi
- tatanan dunia baru.
- 849
- 00:47:45,759 --> 00:47:49,073
- Setelah ini terjadi kita sebagai
- orang akan hancur
- 850
- 00:47:49,107 --> 00:47:52,007
- untuk perbudakan dan
- percepatan depopulasi.
- 851
- 00:47:53,871 --> 00:47:58,496
- Dengan mengatakan itu, satu-satunya
- harapan untuk keselamatan manusia
- 852
- 00:47:58,530 --> 00:48:01,499
- adalah mengakuisisi dan
- menyebarkan pengetahuan
- 853
- 00:48:01,533 --> 00:48:03,466
- dari kegiatan dan agenda ini.
- 854
- 00:48:04,847 --> 00:48:08,920
- Tolak, balas, dan
- menaklukkan musuh yang memaksakan ini.
- 855
- 00:48:08,955 --> 00:48:12,199
- waktu sekarang sebagai manusia
- dengan cepat mendekat
- 856
- 00:48:13,442 --> 00:48:14,477
- hari-hari terakhirnya.
- 857
- 00:48:35,913 --> 00:48:38,812
- Pengetahuan tentang apa yang akan terjadi
- mengambil korban pada saya.
- 858
- 00:48:38,846 --> 00:48:42,367
- Saya melihat semua orang ini
- menjalani hidup mereka,
- 859
- 00:48:43,541 --> 00:48:46,337
- menikmati diri mereka sendiri,
- merencanakan masa depan mereka
- 860
- 00:48:48,028 --> 00:48:51,273
- tidak menyadari fakta itu
- semua akan segera berakhir.
- 861
- 00:48:53,171 --> 00:48:55,208
- Di sini saya di taman.
- 862
- 00:48:55,242 --> 00:48:57,900
- Anak-anak sedang bermain
- dan di langit di atas
- 863
- 00:48:57,935 --> 00:49:01,697
- Saya bisa melihat kimia
- jalur yang meracuni udara
- 864
- 00:49:01,731 --> 00:49:04,389
- dan perlahan membunuh kita
- semua terlihat jelas.
- 865
- 00:49:06,115 --> 00:49:07,634
- Saya tidak pernah merasa begitu tidak berdaya.
- 866
- 00:49:09,291 --> 00:49:10,948
- aku ingin berteriak
- keluar ke dunia tapi
- 867
- 00:49:10,982 --> 00:49:12,777
- Saya hanya akan tertawa
- pada, ditertawakan.
- 868
- 00:49:14,675 --> 00:49:17,195
- Ketika Claire mengatakan itu
- memoar adalah bohong
- 869
- 00:49:17,230 --> 00:49:21,165
- Aku diam-diam berharap dia benar
- maka saya bisa tidur di malam hari.
- 870
- 00:49:23,029 --> 00:49:25,928
- Tapi saya tahu di luar yang wajar
- ragu bahwa itu semua benar
- 871
- 00:49:27,033 --> 00:49:29,518
- bahwa Joe sedang ada
- sepenuhnya segera.
- 872
- 00:49:30,415 --> 00:49:31,761
- Saya melihatnya di matanya.
- 873
- 00:49:33,142 --> 00:49:35,420
- Saya mendengar tremor di dalam dirinya
- suara ketika dia berbicara tentang hal itu.
- 874
- 00:49:36,283 --> 00:49:38,251
- Tidak keluar sebagai tiket masuk.
- 875
- 00:49:38,285 --> 00:49:41,116
- Ini lebih dalam
- pengakuan yang bersangkutan.
- 876
- 00:49:41,150 --> 00:49:44,671
- Dia takut pada kita
- semua dan itu mengatakan banyak
- 877
- 00:49:44,705 --> 00:49:47,294
- berasal dari seorang pria yang
- seorang pembunuh pemerintah.
- 878
- 00:49:51,402 --> 00:49:54,025
- Saya tidak bisa menghubungi Anne.
- 879
- 00:49:54,060 --> 00:49:55,578
- Dia tidak menjawab teleponnya.
- 880
- 00:49:57,028 --> 00:49:59,893
- Tak satu pun dari teks saya, email
- tidak ada yang dijawab.
- 881
- 00:49:59,927 --> 00:50:02,206
- Bahkan saudara perempuannya
- tinggal di Utah sekalipun
- 882
- 00:50:02,240 --> 00:50:04,484
- tapi dia sudah
- mencoba untuk menghubunginya.
- 883
- 00:50:04,518 --> 00:50:05,899
- Tidak ada panggilan, tidak ada apa-apa.
- 884
- 00:50:05,933 --> 00:50:07,073
- Aku harus pergi ke sana
- 885
- 00:50:07,107 --> 00:50:09,109
- dan cari tahu apa
- terjadi karena
- 886
- 00:50:09,144 --> 00:50:11,077
- ada yang salah,
- ada sesuatu yang salah.
- 887
- 00:50:15,840 --> 00:50:17,152
- Mobilnya ada di sini.
- 888
- 00:50:35,239 --> 00:50:37,896
- Hei Charlie, kamu siapa
- melakukan sobat datang ke sini.
- 889
- 00:50:37,931 --> 00:50:40,416
- Di mana Mommy ya?
- 890
- 00:50:43,350 --> 00:50:44,179
- Anne?
- 891
- 00:50:49,736 --> 00:50:50,564
- Anne?
- 892
- 00:50:55,742 --> 00:50:56,536
- Anne?
- 893
- 00:51:04,406 --> 00:51:05,200
- Anne?
- 894
- 00:51:11,827 --> 00:51:13,208
- Tempat tidur belum tidur.
- 895
- 00:51:22,907 --> 00:51:24,909
- - Itu aneh.
- 896
- 00:51:25,841 --> 00:51:27,394
- - Anne.
- 897
- 00:51:27,429 --> 00:51:29,189
- Charlie dimana Anne?
- 898
- 00:51:41,028 --> 00:51:42,616
- - Teleponnya
- berdering dari,
- 899
- 00:51:42,651 --> 00:51:43,721
- terdengar seperti berdering
- dari kamar tidur.
- 900
- 00:51:49,416 --> 00:51:50,417
- - Ini ponselnya.
- 901
- 00:51:51,453 --> 00:51:52,350
- - Oh wow.
- 902
- 00:51:55,181 --> 00:51:58,460
- - Apa-apaan ini
- ini lakukan di sini?
- 903
- 00:51:58,494 --> 00:52:01,532
- Oke, jadi ada sesuatu
- benar-benar salah oke.
- 904
- 00:52:01,566 --> 00:52:04,259
- Aku akan, aku
- memanggil polisi.
- 905
- 00:52:05,329 --> 00:52:06,882
- Saya menelepon polisi.
- 906
- 00:52:06,916 --> 00:52:09,056
- - Dan file a
- laporan orang hilang.
- 907
- 00:52:09,091 --> 00:52:10,161
- - Ya
- 908
- 00:52:10,196 --> 00:52:11,024
- - Wow.
- 909
- 00:52:15,442 --> 00:52:16,961
- - Baiklah saya memanggil
- polisi mereka sedang dalam perjalanan.
- 910
- 00:52:16,995 --> 00:52:18,859
- Anjing malang ini belum makan
- dalam beberapa hari, apakah kamu Charlie?
- 911
- 00:52:18,894 --> 00:52:23,899
- Ayo datang.
- 912
- 00:52:28,006 --> 00:52:30,285
- Mereka sedang dalam perjalanan,
- polisi sedang dalam perjalanan.
- 913
- 00:52:35,738 --> 00:52:37,292
- Saya berharap mereka tidak mengambil selamanya.
- 914
- 00:52:38,534 --> 00:52:40,985
- Saya mengalami masalah
- sekarang saya minta maaf.
- 915
- 00:52:42,642 --> 00:52:46,404
- Saya tahu saya berharap kepada Tuhan
- tidak ada yang terjadi padanya
- 916
- 00:52:46,439 --> 00:52:48,958
- atas barang-barang ini, orang-orang ini.
- 917
- 00:52:50,167 --> 00:52:52,962
- Jika sesuatu terjadi
- padanya itu salahku,
- 918
- 00:52:52,997 --> 00:52:54,412
- itu akan menjadi salahku, maksudku
- 919
- 00:52:57,933 --> 00:53:01,039
- bodoh saya seharusnya tidak pernah,
- Seharusnya tidak pernah membiarkan
- 920
- 00:53:01,074 --> 00:53:02,524
- Joe berbicara padaku tentang ini.
- 921
- 00:53:04,215 --> 00:53:05,768
- Sesuatu terjadi padanya.
- 922
- 00:53:09,082 --> 00:53:12,050
- Dan itu tidak baik, saya bisa
- memberitahumu itu sekarang.
- 923
- 00:53:15,261 --> 00:53:16,469
- Kami baru saja pergi
- Anne dan polisi
- 924
- 00:53:16,503 --> 00:53:17,849
- mengambil mereka yang hilang
- laporan orang
- 925
- 00:53:17,884 --> 00:53:19,817
- tetapi menolak untuk melanjutkan
- kamera untuk beberapa alasan.
- 926
- 00:53:19,851 --> 00:53:22,578
- Silakan katakan pada mereka
- apa yang mereka lakukan.
- 927
- 00:53:22,613 --> 00:53:23,993
- - Yah
- segera setelah mereka sampai di sana
- 928
- 00:53:24,028 --> 00:53:25,995
- mereka melihat saya dengan
- kamera dan mereka berjalan
- 929
- 00:53:26,030 --> 00:53:28,653
- dan menyuruhku berhenti
- syuting dan kemudian
- 930
- 00:53:28,688 --> 00:53:32,174
- mereka membuat saya menghapus
- tembakan saya lakukan terhadap mereka
- 931
- 00:53:32,209 --> 00:53:33,831
- dan melihat saya melakukannya
- di tempat.
- 932
- 00:53:35,246 --> 00:53:37,524
- Yah aku tidak tahu tentang kamu tapi
- Saya mendapat getaran aneh dari mereka
- 933
- 00:53:37,559 --> 00:53:39,008
- dan apakah Anda memperhatikan kapan
- mereka pertama kali tiba di sana
- 934
- 00:53:39,043 --> 00:53:42,115
- perwira dimaksud
- kepada saya sebagai Mr. Keating.
- 935
- 00:53:42,149 --> 00:53:44,117
- Bagaimana dia tahu nama belakang saya?
- 936
- 00:53:44,151 --> 00:53:47,431
- Saya hanya memberikan yang pertama
- nama ke operator 911.
- 937
- 00:53:47,465 --> 00:53:50,330
- Itu sangat sangat
- curiga jika kamu bertanya padaku.
- 938
- 00:53:50,365 --> 00:53:51,573
- - Dan saya
- bertanya-tanya tentang pria itu
- 939
- 00:53:51,607 --> 00:53:52,815
- di kursi belakang
- mobil polisi.
- 940
- 00:53:52,850 --> 00:53:54,576
- Karena dia tidak punya
- seragam polisi.
- 941
- 00:53:54,610 --> 00:53:56,267
- - Ya itu benar.
- 942
- 00:53:56,302 --> 00:53:57,510
- Saya tidak mendapatkan
- lihat jelas padanya
- 943
- 00:53:57,544 --> 00:53:58,649
- tapi dia tidak ada
- seragam polisi
- 944
- 00:53:58,683 --> 00:54:00,858
- dan dia pasti
- mengawasi kita.
- 945
- 00:54:00,892 --> 00:54:04,965
- - Terus
- Apakah kamu melihat?
- 946
- 00:54:06,691 --> 00:54:07,899
- Saya pikir kita sedang diikuti.
- 947
- 00:54:09,867 --> 00:54:10,764
- - Benarkah?
- 948
- 00:54:19,048 --> 00:54:20,395
- - Tidak cukup
- tentu tapi sekarang aku.
- 949
- 00:54:23,984 --> 00:54:25,710
- - Baiklah, ayo
- lihat apakah dia mengikuti.
- 950
- 00:54:27,333 --> 00:54:28,195
- Ya.
- 951
- 00:54:29,438 --> 00:54:30,819
- Yap dia mengikuti kita.
- 952
- 00:54:39,310 --> 00:54:40,794
- - Lihat dia disana.
- 953
- 00:54:42,209 --> 00:54:46,213
- Saya pikir dia telah mengikuti
- kami sejak kami meninggalkan Anne.
- 954
- 00:54:47,422 --> 00:54:48,664
- - Kenapa?
- 955
- 00:54:49,907 --> 00:54:50,908
- - Lihat?
- 956
- 00:54:52,185 --> 00:54:54,118
- - Ya dia disana.
- 957
- 00:54:56,879 --> 00:54:58,225
- - Kamu tahu apa?
- 958
- 00:55:03,230 --> 00:55:04,404
- Keluar, keluar.
- 959
- 00:55:04,439 --> 00:55:05,302
- - Berhenti.
- 960
- 00:55:09,513 --> 00:55:10,341
- - Hei
- 961
- 00:55:11,377 --> 00:55:12,619
- Kenapa kamu mengikutiku?
- 962
- 00:55:16,382 --> 00:55:17,175
- Ayolah.
- 963
- 00:55:18,418 --> 00:55:19,281
- Hey kemarilah.
- 964
- 00:55:23,768 --> 00:55:25,356
- Anak dari.
- 965
- 00:55:25,391 --> 00:55:27,703
- Saya yakin apa pun yang dia tahu
- apa yang terjadi pada Anne.
- 966
- 00:55:27,738 --> 00:55:29,395
- Membuatku kesal
- dasar bajingan.
- 967
- 00:55:31,017 --> 00:55:32,398
- Saya sudah muak dengan omong kosong ini.
- 968
- 00:55:37,679 --> 00:55:39,646
- - Hei
- 969
- 00:55:39,681 --> 00:55:40,578
- - Kamu tidak akan percaya ini.
- 970
- 00:55:40,613 --> 00:55:42,028
- Aku punya sesuatu untuk ditunjukkan padamu.
- 971
- 00:55:45,100 --> 00:55:47,723
- - Apa yang terjadi?
- 972
- 00:55:47,758 --> 00:55:48,621
- - Ayo lewat sini.
- 973
- 00:55:49,484 --> 00:55:51,520
- Saya ingin menunjukkan sesuatu kepada Anda.
- 974
- 00:55:51,555 --> 00:55:55,317
- Aku hanya ingin kamu melihatnya
- oke saya minta maaf saya hanya.
- 975
- 00:55:58,803 --> 00:56:00,357
- Itu tidak bagus.
- 976
- 00:56:17,615 --> 00:56:18,720
- Lihat itu.
- 977
- 00:56:19,721 --> 00:56:22,517
- Ini yang saya jalani.
- 978
- 00:56:22,551 --> 00:56:24,070
- Bisakah Anda bayangkan?
- 979
- 00:56:29,282 --> 00:56:30,110
- - Wow.
- 980
- 00:56:31,318 --> 00:56:32,665
- Tempatmu digeledah.
- 981
- 00:56:40,673 --> 00:56:44,262
- Sepertinya mereka ambil
- pisahkan kamar tidur Anda.
- 982
- 00:56:45,643 --> 00:56:50,303
- Jadi kamu sudah pergi
- dan apa yang terjadi, maksud saya?
- 983
- 00:56:51,649 --> 00:56:55,653
- - Oke saya sedang keluar
- tugas seperti biasanya saya lakukan.
- 984
- 00:56:56,896 --> 00:57:00,451
- Saya masuk ke sini,
- booming saya melihat semua ini.
- 985
- 00:57:00,486 --> 00:57:02,522
- - Apakah kamu
- akan memanggil polisi?
- 986
- 00:57:03,972 --> 00:57:06,008
- - Aku memikirkannya tapi
- Apa gunanya hal itu?
- 987
- 00:57:06,043 --> 00:57:08,597
- Saya tahu siapa yang melakukannya
- ini dan omong-omong
- 988
- 00:57:08,632 --> 00:57:10,737
- Saya bahkan tidak mempercayai polisi.
- 989
- 00:57:10,772 --> 00:57:12,843
- Dia tinggal di sebelah kanan.
- 990
- 00:57:12,877 --> 00:57:14,189
- Dia mengatakan ya dua orang
- 991
- 00:57:15,777 --> 00:57:18,504
- berjalan-jalan kembali ke sini,
- kembali ke sini.
- 992
- 00:57:20,920 --> 00:57:22,300
- Masuk ke dalam untuk sementara dia berkata
- 993
- 00:57:22,335 --> 00:57:24,441
- dan kemudian kembali keluar
- dan mereka pergi.
- 994
- 00:57:25,580 --> 00:57:27,098
- Saya tidak tahu apakah ada orang
- yang lain melihatnya atau tidak.
- 995
- 00:57:27,133 --> 00:57:31,724
- Saya tidak tahu tapi saya akan bertaruh
- apa pun itu teman kita.
- 996
- 00:57:39,145 --> 00:57:41,458
- Saya tidak bisa tinggal di sini
- satu menit lagi.
- 997
- 00:57:42,389 --> 00:57:43,563
- Saya harus keluar dari sini.
- 998
- 00:57:45,013 --> 00:57:46,255
- - Tidak, aku juga
- Saya akan keluar dari sini.
- 999
- 00:57:46,290 --> 00:57:49,189
- - Aku tahu hidupku ada
- bahaya, hanya saya yang tahu.
- 1000
- 00:57:49,224 --> 00:57:50,708
- Aku akan membuang ponselku,
- 1001
- 00:57:52,158 --> 00:57:56,507
- cari tempat untuk pergi kemana
- tidak ada orang lain yang tahu selain aku.
- 1002
- 00:57:56,542 --> 00:57:59,027
- - Hanya saja
- bersembunyi atau?
- 1003
- 00:57:59,061 --> 00:58:01,512
- - Ya saya hanya
- akan pergi ke bawah tanah.
- 1004
- 00:58:01,547 --> 00:58:03,203
- Dan saya akan menghubungi Anda.
- 1005
- 00:58:03,238 --> 00:58:04,239
- - Baik.
- 1006
- 00:58:11,280 --> 00:58:14,836
- - Saya tidak tahu caranya
- mereka masuk ke sini.
- 1007
- 00:58:14,870 --> 00:58:17,114
- Tetangga melihat kedua pria itu masuk
- setelan gelap itu itu.
- 1008
- 00:58:17,148 --> 00:58:18,736
- Dia tidak tahu siapa mereka
- sedang melakukan, apa saja.
- 1009
- 00:58:18,771 --> 00:58:20,013
- Jelas itu mereka.
- 1010
- 00:58:21,290 --> 00:58:22,809
- Dan Anne masih hilang.
- 1011
- 00:58:25,260 --> 00:58:27,055
- Hanya Tuhan yang tahu apa
- terjadi padanya.
- 1012
- 00:58:33,095 --> 00:58:34,890
- Tidak masuk akal
- dalam mengambil kesempatan.
- 1013
- 00:58:34,925 --> 00:58:37,237
- Tidak masuk akal
- tinggal di sini.
- 1014
- 00:58:45,349 --> 00:58:47,247
- Saya tidak tahu, saya tidak
- tahu apa yang harus dilakukan.
- 1015
- 00:58:48,973 --> 00:58:50,423
- - Saya pikir kamu
- melakukan hal yang benar.
- 1016
- 00:58:50,457 --> 00:58:52,356
- Saya pikir hanya akan masuk
- bersembunyi dan hanya merendahkan diri.
- 1017
- 00:59:05,127 --> 00:59:07,129
- - Kamu tahu itu
- Anne telah hilang, kan?
- 1018
- 00:59:07,164 --> 00:59:08,786
- - Iya nih.
- 1019
- 00:59:08,821 --> 00:59:10,236
- - Dan sekarang
- Tom telah meninggalkan kota
- 1020
- 00:59:10,270 --> 00:59:12,618
- dan kamu tidak tahu di mana dia berada.
- 1021
- 00:59:12,652 --> 00:59:15,586
- - Saya tidak punya
- korespondensi dengan dia tidak.
- 1022
- 00:59:15,621 --> 00:59:18,416
- - Kapan
- Terakhir kali kamu melihatnya?
- 1023
- 00:59:18,451 --> 00:59:19,970
- - Sekitar dua minggu yang lalu.
- 1024
- 00:59:20,004 --> 00:59:22,110
- Tempatnya telah dirampok.
- 1025
- 00:59:24,733 --> 00:59:27,598
- - Oh ayolah
- dia melakukan itu sendiri.
- 1026
- 00:59:27,633 --> 00:59:30,359
- Entah dari dirinya sendiri
- khayalan atau taktik bodoh
- 1027
- 00:59:30,394 --> 00:59:32,741
- untuk meyakinkan semua orang
- mengapa dia harus pergi
- 1028
- 00:59:32,776 --> 00:59:36,089
- karena hidupnya
- berada dalam bahaya kan?
- 1029
- 00:59:36,124 --> 00:59:38,022
- - Itu
- bagaimana saya memahaminya.
- 1030
- 00:59:38,057 --> 00:59:39,990
- - Yah, supaya kamu tahu
- 1031
- 00:59:40,024 --> 00:59:43,303
- Saya harus memberi tahu polisi
- tentang kondisi mental Tom
- 1032
- 00:59:43,338 --> 00:59:45,892
- dan sekarang sangat
- sepertinya dia akan
- 1033
- 00:59:45,927 --> 00:59:48,895
- tersangka utama
- Kehilangan Anne.
- 1034
- 00:59:48,930 --> 00:59:52,589
- Jadi sangat penting itu
- kami mencari tahu di mana Tom berada.
- 1035
- 00:59:54,763 --> 00:59:57,283
- - Jadi siapa aku
- hubungi jika saya mendengar darinya?
- 1036
- 00:59:58,595 --> 01:00:00,010
- - Telepon saja
- saya segera setelah Anda melakukannya.
- 1037
- 01:00:00,044 --> 01:00:02,840
- Saya kebetulan sedang berkomunikasi
- dengan penyidik ​​utama.
- 1038
- 01:00:03,910 --> 01:00:05,153
- - Baik.
- 1039
- 01:00:05,187 --> 01:00:06,879
- - Robert
- kamu mengerti
- 1040
- 01:00:06,913 --> 01:00:09,295
- bahwa jika Anda menyembunyikan
- Keberadaannya
- 1041
- 01:00:09,329 --> 01:00:11,746
- dan tidak memberitahuku
- apa lagi yang kamu tahu
- 1042
- 01:00:11,780 --> 01:00:15,888
- bahwa Anda seorang kaki tangan
- untuk kejahatan yang sangat serius.
- 1043
- 01:00:15,922 --> 01:00:18,787
- Saya tidak ingin melihat
- Anda masuk penjara atas ini
- 1044
- 01:00:18,822 --> 01:00:22,515
- karena itulah yang akan terjadi
- terjadi jika kamu berbohong.
- 1045
- 01:00:23,689 --> 01:00:25,587
- Saya akan mengharapkan
- panggilan Anda, selamat tinggal.
- 1046
- 01:00:39,290 --> 01:00:40,637
- - Ini adalah Hal
- Camillo berbicara kepada Anda
- 1047
- 01:00:40,671 --> 01:00:42,673
- dari Jackson County
- Departemen Sheriff
- 1048
- 01:00:42,708 --> 01:00:45,676
- di sini di pusat kota Pascagoula
- dimana pagi ini
- 1049
- 01:00:45,711 --> 01:00:48,403
- kami melakukan interogasi
- atau wawancara
- 1050
- 01:00:48,437 --> 01:00:51,061
- dengan dua ini
- Tuan-tuan yang dilaporkan
- 1051
- 01:00:51,095 --> 01:00:53,304
- terlihat dan berada
- diambil di atas UFO
- 1052
- 01:00:54,547 --> 01:00:57,550
- larut malam kemarin
- daerah Gautier.
- 1053
- 01:00:57,584 --> 01:00:59,586
- - Ini mendarat
- kira-kira dua kaki
- 1054
- 01:00:59,621 --> 01:01:01,485
- dari tanah itu tidak pernah
- menyentuh tanah
- 1055
- 01:01:01,519 --> 01:01:05,316
- dan dua makhluk keluar
- dan membawa orang-orang itu naik.
- 1056
- 01:01:05,351 --> 01:01:07,008
- - Mengenai
- kebenaran pernyataannya
- 1057
- 01:01:07,042 --> 01:01:10,045
- bahwa dia melihat sebuah kapal luar angkasa,
- tiga makhluk ruang angkasa,
- 1058
- 01:01:10,080 --> 01:01:12,979
- dan dibawa ke dalam
- pesawat luar angkasa pada 11 Oktober 1973.
- 1059
- 01:01:13,014 --> 01:01:15,775
- Itu adalah pendapat saya itu
- Kata Charles Hickson
- 1060
- 01:01:15,810 --> 01:01:17,812
- kebenaran ketika dia
- menyatakan nomor satu
- 1061
- 01:01:17,846 --> 01:01:20,815
- bahwa dia percaya dia
- melihat sebuah kapal luar angkasa.
- 1062
- 01:01:20,849 --> 01:01:23,334
- Nomor dua dia percaya
- dia dibawa masuk
- 1063
- 01:01:23,369 --> 01:01:25,474
- pesawat ruang angkasa ini dan
- nomor tiga itu
- 1064
- 01:01:25,509 --> 01:01:28,305
- dia percaya dia melihat
- tiga makhluk ruang angkasa.
- 1065
- 01:01:28,339 --> 01:01:31,273
- - Itu melayang
- tiga kaki dari tanah.
- 1066
- 01:01:31,308 --> 01:01:35,208
- tiga makhluk yang dijelaskan
- sekitar lima kaki
- 1067
- 01:01:35,243 --> 01:01:38,073
- dengan mata besar, runcing
- telinga, kulit kusut,
- 1068
- 01:01:39,523 --> 01:01:41,836
- kulit yang berwarna pucat, mereka
- memiliki cakar seperti lengan dan kaki
- 1069
- 01:01:41,870 --> 01:01:44,839
- keluar dan mereka
- melayang atau melayang.
- 1070
- 01:01:44,873 --> 01:01:48,083
- mereka tidak berjalan
- jenis melayang keluar
- 1071
- 01:01:48,118 --> 01:01:51,638
- dan menahannya di udara
- tanpa apa pun untuk menahannya
- 1072
- 01:01:51,673 --> 01:01:53,744
- kecuali dia
- tanpa bobot dan mereka mengambil
- 1073
- 01:01:53,779 --> 01:01:58,749
- mata besar ini terlihat
- keberatan dan pergi ke dia.
- 1074
- 01:01:59,923 --> 01:02:01,165
- Saya kira Anda akan berkata
- seperti X-ray sepertimu
- 1075
- 01:02:01,200 --> 01:02:03,754
- ambil X-ray atau ambil
- gambar itu dia.
- 1076
- 01:02:05,273 --> 01:02:06,792
- - Dan sepertinya
- sesuatu seperti mata besar.
- 1077
- 01:02:06,826 --> 01:02:08,276
- Saya tetap mengacu pada itu adalah mata
- 1078
- 01:02:08,310 --> 01:02:11,175
- karena itu tentang
- sisi bisbol kecil.
- 1079
- 01:02:11,210 --> 01:02:12,901
- Dan akhirnya itu
- terfokus ke arahku
- 1080
- 01:02:12,936 --> 01:02:15,283
- warna yang berbeda
- atau cahaya yang berbeda.
- 1081
- 01:02:15,317 --> 01:02:16,698
- - Jadi sekali
- kerajinan disimpan
- 1082
- 01:02:16,733 --> 01:02:18,458
- Anda dan Calvin kembali ke bank
- 1083
- 01:02:18,493 --> 01:02:20,771
- tanpa lebih jauh
- ado baru saja berangkat.
- 1084
- 01:02:20,806 --> 01:02:22,393
- - Ini berangkat
- itu benar, ia pergi.
- 1085
- 01:02:22,428 --> 01:02:25,327
- Angkatan Udara tidak akan
- membicarakan hal-hal itu.
- 1086
- 01:02:25,362 --> 01:02:27,088
- Mereka bahkan tidak mau bicara,
- 1087
- 01:02:27,122 --> 01:02:30,332
- Anda tahu mereka tidak mau
- untuk berbicara dengan kami tentang hal itu.
- 1088
- 01:02:30,367 --> 01:02:32,956
- - Apakah kamu takut
- selama ini semua?
- 1089
- 01:02:32,990 --> 01:02:36,822
- - tentu saja
- adalah dan saya bisa menjelaskan itu.
- 1090
- 01:02:36,856 --> 01:02:38,651
- Hanya ketakutan biasa
- sesuatu yang kamu harapkan
- 1091
- 01:02:38,685 --> 01:02:42,344
- jika kamu ada di Bumi ini
- tapi ini adalah sesuatu itu
- 1092
- 01:02:42,379 --> 01:02:44,933
- seharusnya tidak ada.
- 1093
- 01:02:44,968 --> 01:02:47,487
- Dan itu menakutkan Anda
- bahkan tidak bisa menjelaskan.
- 1094
- 01:03:55,417 --> 01:03:57,109
- - Apakah kamu diikuti?
- 1095
- 01:03:57,143 --> 01:03:59,766
- - Tidak, saya tidak berpikir
- jadi saya tidak melihat siapa pun.
- 1096
- 01:04:00,698 --> 01:04:02,597
- Saya membawa barang belanjaan Anda.
- 1097
- 01:04:02,631 --> 01:04:06,290
- - Oh, terima kasih Tuhan
- tidak selama dua hari.
- 1098
- 01:04:07,809 --> 01:04:08,637
- - Wow.
- 1099
- 01:04:12,262 --> 01:04:14,436
- Jadi tidak ada listrik di sini?
- 1100
- 01:04:14,471 --> 01:04:15,886
- - Tidak, mereka sedang merenovasi.
- 1101
- 01:04:15,921 --> 01:04:17,681
- - Oh baiklah
- rumah siapa ini?
- 1102
- 01:04:17,715 --> 01:04:19,476
- - saudara laki-laki Anne.
- 1103
- 01:04:19,510 --> 01:04:20,926
- Anda belum bertemu dengannya.
- 1104
- 01:04:20,960 --> 01:04:22,030
- - Oh, pria itu
- yang ada di pesta.
- 1105
- 01:04:22,962 --> 01:04:25,792
- - Dibutuhkan tempat
- untuk bersembunyi jadi saya
- 1106
- 01:04:25,827 --> 01:04:27,001
- datang kemari beberapa hari yang lalu.
- 1107
- 01:04:27,035 --> 01:04:28,485
- Saya harus masuk ke tempat itu.
- 1108
- 01:04:28,519 --> 01:04:30,142
- Dia bahkan tidak
- tahu aku ada di sini.
- 1109
- 01:04:34,042 --> 01:04:36,665
- - Ya saya hanya
- meraih apa pun yang saya bisa.
- 1110
- 01:04:36,700 --> 01:04:37,528
- - Saya
- 1111
- 01:04:39,703 --> 01:04:41,705
- di Colorado Springs,
- tinggal dengan seorang teman saya.
- 1112
- 01:04:41,739 --> 01:04:42,982
- - Pria yang kamu
- mengatur memoar ke.
- 1113
- 01:04:43,017 --> 01:04:44,570
- - Ya benar saya meneleponnya.
- 1114
- 01:04:44,604 --> 01:04:46,917
- Dia tidak menjawab,
- beberapa pria menjawab.
- 1115
- 01:04:46,952 --> 01:04:50,645
- Tidak akan memberi saya namanya, keinginan
- nama saya ingin nomor telepon saya.
- 1116
- 01:04:50,679 --> 01:04:52,785
- - Apakah kamu
- hubungi dia dan kemudian
- 1117
- 01:04:52,819 --> 01:04:54,166
- beberapa orang lain menjawab?
- 1118
- 01:04:54,200 --> 01:04:56,375
- - Ya benar tidak
- seperti itu saya menutup telepon.
- 1119
- 01:04:56,409 --> 01:04:57,686
- - Holy--
- 1120
- 01:04:57,721 --> 01:04:59,205
- - Ya jadi.
- 1121
- 01:04:59,240 --> 01:05:00,620
- Apakah kamu tahu?
- 1122
- 01:05:00,655 --> 01:05:02,622
- Mereka menyingkirkan saya
- sobat, ingin aku menelepon,
- 1123
- 01:05:02,657 --> 01:05:05,246
- melacak panggilan itu, dan
- Aku bilang kamu tahu apa?
- 1124
- 01:05:05,280 --> 01:05:07,834
- Saya mengikutinya dari sini.
- 1125
- 01:05:07,869 --> 01:05:10,458
- Saya pikir sesuatu
- buruk terjadi pada Anne.
- 1126
- 01:05:10,492 --> 01:05:13,702
- Semua yang sudah ada
- terlibat dalam kegagalan ini
- 1127
- 01:05:13,737 --> 01:05:16,188
- mereka juga
- menghilang atau mati.
- 1128
- 01:05:16,222 --> 01:05:17,844
- Dengar jika aku baik-baik saja, aku mengerti
- 1129
- 01:05:17,879 --> 01:05:20,364
- film dokumenter ini
- selesai dan selesai.
- 1130
- 01:05:20,399 --> 01:05:23,436
- Dan saya akan membebaskannya
- dan tidak pernah melihat masa lalu lagi.
- 1131
- 01:05:23,471 --> 01:05:26,025
- Dapatkan wajah dan nama Anda
- di sana dan kemudian Anda akan aman.
- 1132
- 01:05:26,060 --> 01:05:27,406
- Kamu tahu apa maksudku?
- 1133
- 01:05:27,440 --> 01:05:29,615
- Ini yang akan saya lakukan.
- 1134
- 01:05:30,996 --> 01:05:33,584
- Aku akan pergi ke utara
- Kanada dan aku akan menghilang
- 1135
- 01:05:33,619 --> 01:05:36,311
- di hutan besar itu
- mereka ada di sana.
- 1136
- 01:05:38,417 --> 01:05:39,901
- Itu mungkin.
- 1137
- 01:05:39,936 --> 01:05:42,007
- Tapi saya harap saya bisa
- temukan seseorang yang akan melakukannya
- 1138
- 01:05:42,041 --> 01:05:44,147
- lepaskan memoar di sana.
- 1139
- 01:05:44,181 --> 01:05:45,769
- - Benar.
- 1140
- 01:05:45,803 --> 01:05:48,945
- Jadi mengapa kamu tidak berbalik saja
- diri Anda ke polisi
- 1141
- 01:05:48,979 --> 01:05:51,085
- atau melakukan beberapa
- jenis kejahatan kecil
- 1142
- 01:05:51,119 --> 01:05:53,984
- dan duduk saja di polisi
- sel yang saya maksud atau sel penjara.
- 1143
- 01:05:54,019 --> 01:05:56,090
- Anda akan jauh lebih aman.
- 1144
- 01:05:56,124 --> 01:05:57,332
- - Polisi, polisi?
- 1145
- 01:05:57,367 --> 01:05:59,024
- Saya tidak akan bertahan 10 tahun
- menit sebelum mereka
- 1146
- 01:05:59,058 --> 01:06:00,922
- membawa saya keluar
- di sana dan siapa yang tahu
- 1147
- 01:06:00,957 --> 01:06:05,547
- di mana saya akan berakhir tidak
- melihat basis atau bahkan lebih buruk.
- 1148
- 01:06:05,582 --> 01:06:07,273
- Itu yang terburuk
- hal yang bisa saya lakukan.
- 1149
- 01:06:08,171 --> 01:06:10,104
- Saya harus melindungi diri saya sekarang.
- 1150
- 01:06:10,138 --> 01:06:12,313
- Jangan panik kapan
- Saya tunjukkan ini baik-baik saja.
- 1151
- 01:06:14,073 --> 01:06:14,971
- - Oh wow.
- 1152
- 01:06:16,420 --> 01:06:18,146
- - Ya saya membelinya di
- toko senjata lokal hari ini.
- 1153
- 01:06:20,493 --> 01:06:22,357
- Dan saya tidak takut menggunakannya.
- 1154
- 01:06:22,392 --> 01:06:23,876
- Saya bisa mempertahankan hidup saya.
- 1155
- 01:06:25,291 --> 01:06:26,879
- - Apakah kamu berpikir bahwa kamu
- benar-benar bisa menembak seseorang?
- 1156
- 01:06:26,913 --> 01:06:28,156
- - Saya seorang dokter hewan Vietnam.
- 1157
- 01:06:28,191 --> 01:06:31,228
- Seperti saya katakan saya tidak
- pikiran melindungi diri sendiri.
- 1158
- 01:06:31,263 --> 01:06:35,784
- Dan orang-orang ini ingin memilikinya
- sebelum saya keluar
- 1159
- 01:06:35,819 --> 01:06:37,890
- Aku akan pergi dengan senjata terik.
- 1160
- 01:06:39,305 --> 01:06:41,031
- - Yah semoga
- tidak sampai seperti itu.
- 1161
- 01:06:45,035 --> 01:06:46,312
- Apa itu?
- 1162
- 01:06:46,347 --> 01:06:47,175
- - Siapa itu?
- 1163
- 01:06:47,210 --> 01:06:48,694
- - Saya tidak tahu.
- 1164
- 01:06:50,040 --> 01:06:52,042
- - Mengapa kamu tidak naik ke atas?
- 1165
- 01:06:52,077 --> 01:06:54,493
- Pergi ke atas dan terus syuting.
- 1166
- 01:07:04,468 --> 01:07:05,987
- - Tom hi.
- 1167
- 01:07:10,302 --> 01:07:11,751
- Aku ingin berbicara denganmu.
- 1168
- 01:07:11,786 --> 01:07:14,168
- - Apa yang kamu lakukan di sini?
- 1169
- 01:07:14,202 --> 01:07:17,067
- - Saya perlu bicara
- kepada Anda tentang Anne.
- 1170
- 01:07:19,207 --> 01:07:20,553
- Jadi dimana Anne?
- 1171
- 01:07:21,934 --> 01:07:23,625
- - Itu pertanyaan yang bagus.
- 1172
- 01:07:23,660 --> 01:07:24,868
- Saya tidak punya ide.
- 1173
- 01:07:24,902 --> 01:07:27,181
- Saya sudah mencari
- untuk selamanya.
- 1174
- 01:07:27,215 --> 01:07:29,631
- - Dengar, sudah
- untuk ikut denganku.
- 1175
- 01:07:29,666 --> 01:07:31,081
- - Kamu gila?
- 1176
- 01:07:31,116 --> 01:07:32,738
- Ada beberapa pria
- di sana mencoba membunuhku.
- 1177
- 01:07:32,772 --> 01:07:34,015
- - Kamu tidak tahu itu.
- 1178
- 01:07:34,050 --> 01:07:35,465
- Kami berdua tahu kamu
- akan dalam masalah.
- 1179
- 01:07:35,499 --> 01:07:38,606
- Apakah kamu tidak mengerti datang
- di sini hanya membuatmu terlihat bersalah?
- 1180
- 01:07:38,640 --> 01:07:40,159
- Bagaimana dengan Anne?
- 1181
- 01:07:40,194 --> 01:07:42,920
- - Anne, aku tidak melakukannya
- apa pun untuk Anne.
- 1182
- 01:07:42,955 --> 01:07:44,370
- Saya mencoba menyelamatkannya--
- 1183
- 01:07:44,405 --> 01:07:47,994
- - Dengar itu sangat penting
- kamu berbicara denganku sekarang.
- 1184
- 01:07:48,029 --> 01:07:50,411
- Jadi kita bisa pergi bersama, menjadi aman,
- 1185
- 01:07:50,445 --> 01:07:52,654
- dan saya memiliki hebat
- dokter untukmu.
- 1186
- 01:07:52,689 --> 01:07:54,139
- Saya sudah berbicara dengannya.
- 1187
- 01:07:54,173 --> 01:07:57,349
- - Claire dengar, aku tidak
- gila, apa kamu mengerti?
- 1188
- 01:07:57,383 --> 01:07:59,558
- Saya tidak membayangkan ini.
- 1189
- 01:07:59,592 --> 01:08:01,491
- - Tidak ada yang mengatakan
- bahwa kamu gila.
- 1190
- 01:08:01,525 --> 01:08:04,494
- - Aku tidak akan kemana-mana, tidak
- itu dan saya ingin Anda pergi.
- 1191
- 01:08:04,528 --> 01:08:05,357
- Saya ingin keluar dari sini.
- 1192
- 01:08:05,391 --> 01:08:07,290
- - Apa itu?
- 1193
- 01:08:15,574 --> 01:08:17,058
- - Apa ini untukmu?
- 1194
- 01:08:17,093 --> 01:08:18,024
- - Oh sial.
- 1195
- 01:08:20,958 --> 01:08:21,787
- Whoa.
- 1196
- 01:08:36,629 --> 01:08:37,527
- - Robert?
- 1197
- 01:08:40,392 --> 01:08:41,393
- Ayo turun.
- 1198
- 01:08:47,157 --> 01:08:48,814
- Aku tahu kamu di sana.
- 1199
- 01:08:51,437 --> 01:08:52,266
- Robert?
- 1200
- 01:08:56,477 --> 01:08:58,962
- Apakah Anda akan membuat saya datang?
- 1201
- 01:08:58,996 --> 01:09:00,170
- Baik.
- 1202
- 01:09:00,205 --> 01:09:02,241
- - Oh sial, sial.
- 1203
- 01:09:09,386 --> 01:09:10,905
- - Robert.
- 1204
- 01:09:12,976 --> 01:09:13,804
- Robert?
- 1205
- 01:09:14,978 --> 01:09:16,497
- Ayolah.
- 1206
- 01:09:16,531 --> 01:09:18,188
- Tidak ada perasaan yang bersembunyi dariku.
- 1207
- 01:09:26,127 --> 01:09:26,955
- Robert?
- 1208
- 01:09:28,647 --> 01:09:31,443
- Aku tidak akan menyakitimu.
- 1209
- 01:09:31,477 --> 01:09:32,306
- Robert?
- 1210
- 01:09:33,721 --> 01:09:34,549
- Keluar.
- 1211
- 01:09:43,248 --> 01:09:45,215
- Ya saya memilikinya.
- 1212
- 01:09:45,250 --> 01:09:46,665
- Saya akan turun
- dan buka pintunya.
- 1213
- 01:10:01,576 --> 01:10:02,750
- - Ya saya akan
- suka melaporkan kebakaran.
- 1214
- 01:10:02,784 --> 01:10:05,511
- Ada kebakaran di
- 421 South Oak Street.
- 1215
- 01:10:06,995 --> 01:10:09,239
- Dan ada dua pria di dalamnya
- rumah memulai api.
- 1216
- 01:10:09,274 --> 01:10:11,379
- Saya ingin kamu mendapatkan api
- truk di sini segera.
- 1217
- 01:10:11,414 --> 01:10:14,279
- Seluruh rumah itu
- akan terbakar.
- 1218
- 01:10:14,313 --> 01:10:15,935
- Tolong cepat.
- 1219
- 01:12:48,156 --> 01:12:50,745
- - Sangat cerdas
- untuk memanggil Departemen Pemadam Kebakaran.
- 1220
- 01:13:00,134 --> 01:13:03,102
- Kami berada di tempatmu hari ini.
- 1221
- 01:13:03,137 --> 01:13:07,383
- Kami menyita komputer Anda,
- drive eksternal Anda.
- 1222
- 01:13:08,418 --> 01:13:09,937
- Kami punya segalanya.
- 1223
- 01:13:11,525 --> 01:13:14,597
- Tidak ada tempat yang Anda bisa
- lari, tidak bisa bersembunyi.
- 1224
- 01:13:16,150 --> 01:13:17,047
- Kami akan menemukan Anda.
- 1225
- 01:13:19,912 --> 01:13:21,086
- Saya akan mengambil ini
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement