Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:00,200 --> 00:00:30,100
- Alih Bahasa:
- Atras Zihny Tristansyah
- 2
- 00:00:30,129 --> 00:01:00,755
- Kunjungi
- akumenang.com
- 3
- 00:01:00,956 --> 00:01:10,056
- Ayo Go-Online
- akumenang.com
- 4
- 00:02:03,855 --> 00:02:08,761
- MATA
- 5
- 00:02:20,156 --> 00:02:23,656
- Subtitles: Pix
- Alih bahasa Atras Zihny Tristansyah
- 6
- 00:02:57,094 --> 00:03:00,431
- Jika tidak terlalu banyak masalah
- boleh kutinggalkan sekarang?
- 7
- 00:03:00,473 --> 00:03:04,310
- Hal-hal ini mulai terasa gatal.
- 8
- 00:03:04,352 --> 00:03:05,186
- Hei.
- 9
- 00:03:05,979 --> 00:03:06,813
- Bangun.
- 10
- 00:03:08,772 --> 00:03:09,731
- Hei kau.
- 11
- 00:03:09,774 --> 00:03:10,525
- Sial!
- 12
- 00:03:10,567 --> 00:03:11,693
- Apa-apaan ini?
- 13
- 00:03:11,734 --> 00:03:12,819
- Apa ini ?!
- 14
- 00:03:12,860 --> 00:03:14,778
- Kau beritahu aku!
- 15
- 00:03:14,820 --> 00:03:16,447
- Dengar, aku akan mati
- sial, aku akan mati.
- 16
- 00:03:16,489 --> 00:03:17,657
- Aku tahu aku akan mati, sial.
- 17
- 00:03:17,699 --> 00:03:19,158
- Bikin santai saja.
- 18
- 00:03:19,199 --> 00:03:20,909
- Bikin santai saja.
- 19
- 00:03:20,951 --> 00:03:22,871
- Apakah kau mengenal orang-orang ini?
- 20
- 00:03:22,912 --> 00:03:24,747
- Apa, apa..., tidak!
- 21
- 00:03:24,788 --> 00:03:27,791
- Tidak, siapa mereka?
- 22
- 00:03:27,834 --> 00:03:29,335
- Aku bertanya padamu.
- 23
- 00:03:29,377 --> 00:03:32,754
- Hei, apa yang terjadi di sini?
- 24
- 00:03:32,796 --> 00:03:35,550
- Aku tidak punya petunjuk.
- 25
- 00:03:35,592 --> 00:03:36,426
- Sial.
- 26
- 00:03:42,348 --> 00:03:43,474
- Siapa yang melakukan ini?
- 27
- 00:03:44,893 --> 00:03:47,729
- Aku tidak tahu.
- 28
- 00:03:47,770 --> 00:03:48,938
- Tapi aku yakin itu permainan.
- 29
- 00:03:48,979 --> 00:03:50,314
- Permainan?
- 30
- 00:03:50,355 --> 00:03:52,317
- Enam orang yang malang, diikat
- 31
- 00:03:52,358 --> 00:03:53,568
- meronta agar bisa LEPAS!
- 32
- 00:03:53,610 --> 00:03:58,531
- Ini bukan permainan, sialan!
- 33
- 00:03:58,532 --> 00:03:59,574
- Diculik.
- 34
- 00:04:01,366 --> 00:04:02,993
- Tembakan pingsan, kurasa.
- 35
- 00:04:06,205 --> 00:04:07,664
- Minuman, kurasa.
- 36
- 00:04:11,252 --> 00:04:12,086
- Persetan.
- 37
- 00:04:13,962 --> 00:04:16,089
- Apakah beberapa dari orang-orang ini mati?
- 38
- 00:04:16,132 --> 00:04:17,257
- Kuharap tidak.
- 39
- 00:04:18,884 --> 00:04:20,302
- Yang aku tahu adalah aku
- keluar dari mobilku
- 40
- 00:04:20,345 --> 00:04:21,971
- dan aku terbangun di sini.
- 41
- 00:04:22,012 --> 00:04:24,932
- Radikal, yah aku sedang
- merokok...
- 42
- 00:04:24,973 --> 00:04:28,769
- dan aku memejamkan mata dan sekarang
- aku sudah di sini.
- 43
- 00:04:28,810 --> 00:04:29,645
- Aneh.
- 44
- 00:04:38,071 --> 00:04:39,864
- Ini tidak baik.
- 45
- 00:04:39,906 --> 00:04:40,906
- Ya benarkah?
- 46
- 00:04:43,910 --> 00:04:46,454
- Aku Jaclyn.
- 47
- 00:04:46,455 --> 00:04:47,997
- Siapa namamu?
- 48
- 00:04:48,038 --> 00:04:49,748
- Aku yakin itu bukan
- kepala biji kopi.
- 49
- 00:04:49,790 --> 00:04:53,127
- Bukan, bukan.
- Jeffrey.
- 50
- 00:04:53,168 --> 00:04:55,420
- Dan aku membenci hal-hal sialan ini.
- 51
- 00:04:55,463 --> 00:04:57,674
- Lalu mengapa kau memakainya?
- 52
- 00:04:57,714 --> 00:05:00,050
- Nah, karena aku punya gadis
- 53
- 00:05:00,968 --> 00:05:02,678
- dan dia pikir dirinya seksi.
- 54
- 00:05:02,720 --> 00:05:06,474
- Apakah dia mengisap telingamu
- saat kau melakukannya?
- 55
- 00:05:06,516 --> 00:05:08,768
- Ya, dia benar-benar melakukannya.
- 56
- 00:05:08,810 --> 00:05:13,273
- Kau benar.
- 57
- 00:05:13,274 --> 00:05:14,314
- Hey bangun!
- 58
- 00:05:23,824 --> 00:05:25,284
- Hentikan!
- 59
- 00:05:37,880 --> 00:05:42,927
- Selamat datang di "ikatan".
- 60
- 00:05:42,928 --> 00:05:44,429
- Tolong!
- 61
- 00:05:44,470 --> 00:05:45,305
- Siapapun, tolong!
- 62
- 00:05:45,346 --> 00:05:46,889
- Tutup mulutmu!
- 63
- 00:05:49,934 --> 00:05:50,685
- Mereka menangkapku.
- 64
- 00:05:50,726 --> 00:05:51,476
- Siapa yang menangkapmu?
- 65
- 00:05:51,519 --> 00:05:52,312
- Mereka menangkapku.
- 66
- 00:05:52,353 --> 00:05:53,521
- Mereka menangkapku.
- 67
- 00:05:53,562 --> 00:05:54,438
- Siapa yang menangkapmu?
- 68
- 00:05:54,480 --> 00:05:56,816
- Apa artinya ini?
- 69
- 00:06:00,444 --> 00:06:02,029
- Sialan, kau baik saja ?!
- 70
- 00:06:02,071 --> 00:06:03,489
- Tuhan yang menangkapmu?
- 71
- 00:06:06,951 --> 00:06:08,203
- Seseorang yang tahu sesuatu
- 72
- 00:06:08,244 --> 00:06:09,454
- dan dia membalikkan badan.
- 73
- 00:06:09,495 --> 00:06:11,206
- Beri dia waktu.
- 74
- 00:06:16,043 --> 00:06:18,045
- Bebaskan aku!
- 75
- 00:06:18,086 --> 00:06:19,254
- Aku akan membunuhmu, bajingan!
- 76
- 00:06:19,297 --> 00:06:21,007
- Bebaskan aku, sekarang juga!
- 77
- 00:06:21,048 --> 00:06:23,133
- Bebaskan aku, sekarang juga!
- 78
- 00:06:23,175 --> 00:06:24,051
- Bebaskan aku!
- 79
- 00:06:24,093 --> 00:06:25,011
- Aku membunuh kalian semua!
- 80
- 00:06:25,052 --> 00:06:26,721
- Aku membunuhmu bajingan!
- 81
- 00:06:26,762 --> 00:06:27,721
- Ayo kami dibebaskan!
- 82
- 00:06:27,764 --> 00:06:29,307
- Apa-apaan ini?
- 83
- 00:06:29,348 --> 00:06:31,016
- Dia tidak bangun kurasa.
- 84
- 00:06:31,059 --> 00:06:32,560
- Hey bangun.
- 85
- 00:06:32,601 --> 00:06:33,936
- Ayolah.
- 86
- 00:06:33,978 --> 00:06:35,103
- Bikin santai aja.
- 87
- 00:06:35,146 --> 00:06:38,274
- Bangun, seperti itu, benar.
- 88
- 00:06:38,315 --> 00:06:40,067
- Itu benar.
- 89
- 00:06:40,108 --> 00:06:42,110
- Kau baik-baik saja.
- 90
- 00:06:42,153 --> 00:06:44,404
- Baik?
- 91
- 00:06:44,405 --> 00:06:45,572
- Apakah begitu?
- 92
- 00:06:47,533 --> 00:06:49,952
- Kau sebut apa ini?
- 93
- 00:06:49,994 --> 00:06:51,746
- Apa masalahnya?
- 94
- 00:06:51,788 --> 00:06:53,163
- Dia terbangun dan
- mendapati dirinya diikat
- 95
- 00:06:53,206 --> 00:06:55,165
- dengan lima orang lainnya.
- 96
- 00:06:59,002 --> 00:07:00,045
- Aku adalah Robby.
- 97
- 00:07:01,630 --> 00:07:03,674
- Apa yang terjadi disini?
- 98
- 00:07:03,716 --> 00:07:06,177
- Aku Jeffrey dan cewek
- yang di seberang meja,
- 99
- 00:07:06,218 --> 00:07:07,219
- itu adalah Jaclyn.
- 100
- 00:07:08,930 --> 00:07:10,764
- Aku Arnold.
- 101
- 00:07:10,807 --> 00:07:11,932
- Arnold Proctor.
- 102
- 00:07:13,560 --> 00:07:16,812
- Ada yang bisa menjelaskan hal ini?
- 103
- 00:07:16,813 --> 00:07:18,105
- Aku pikir aku shock.
- 104
- 00:07:18,146 --> 00:07:20,024
- Sangat aneh, tidak nyata.
- 105
- 00:07:20,065 --> 00:07:21,149
- Aww, tentu nyata.
- 106
- 00:07:22,192 --> 00:07:24,194
- Baik, ini benar-benar nyata, Bung.
- 107
- 00:07:24,237 --> 00:07:24,987
- Bagaimana bisa?
- 108
- 00:07:25,028 --> 00:07:26,363
- Nyata.
- 109
- 00:07:26,406 --> 00:07:28,615
- Dan jika ada di antara kalian yang
- tidak tahu mengapa kita berada di sini
- 110
- 00:07:28,658 --> 00:07:32,579
- makanya memungkinkan jalang ini
- menjerit-jerit di sebelahku.
- 111
- 00:07:32,620 --> 00:07:34,788
- Aku minum pil tidur.
- 112
- 00:07:35,999 --> 00:07:37,709
- Ya, benar, benar.
- 113
- 00:07:37,750 --> 00:07:41,879
- Jadi mungkin itu semacam
- mimpi atau semacamnya.
- 114
- 00:07:43,589 --> 00:07:46,842
- Mimpi, mimpi buruk sialan.
- 115
- 00:07:46,884 --> 00:07:48,135
- Seperti mimpi yang aku alami sebelumnya,
- 116
- 00:07:48,177 --> 00:07:50,012
- Aku berada di lautan.
- 117
- 00:07:50,053 --> 00:07:52,431
- Aku sedang memancing kurasa.
- 118
- 00:07:52,473 --> 00:07:55,018
- Seperti itu, mimpi buruk sialan.
- 119
- 00:07:57,353 --> 00:07:59,146
- Apakah kita akan mati?
- 120
- 00:07:59,189 --> 00:08:03,151
- Secara pribadi, aku benar-benar
- merasa seperti aku akan mati.
- 121
- 00:08:03,192 --> 00:08:05,861
- Tuan-tuan, Jeffrey disini
- tidak terlalu optimis.
- 122
- 00:08:05,903 --> 00:08:07,738
- Tutup mulutmu!
- 123
- 00:08:10,617 --> 00:08:13,745
- Tidak, tidak, ya, kurasa tidak.
- 124
- 00:08:17,874 --> 00:08:19,209
- Dengar, maaf sobat.
- 125
- 00:08:19,250 --> 00:08:21,418
- Aku hanya tidak tahu
- kenapa aku di sini.
- 126
- 00:08:21,461 --> 00:08:22,420
- Semuanya.
- 127
- 00:08:25,005 --> 00:08:27,299
- Aku akan membiarkanmu berada dalam mimpiku
- 128
- 00:08:28,175 --> 00:08:30,427
- jika kau membiarkanku berada di dalam dirimu
- 129
- 00:08:33,389 --> 00:08:35,099
- Bob Marley yang hebat.
- 130
- 00:08:37,226 --> 00:08:39,102
- Atau apakah itu Dylan?
- 131
- 00:08:39,144 --> 00:08:40,812
- Ini bukan mimpi.
- 132
- 00:08:40,855 --> 00:08:43,024
- Aku tidak tahu mungkin kita.
- 133
- 00:08:44,317 --> 00:08:47,153
- Kau tahu, satu sama lain mimpi.
- 134
- 00:08:47,195 --> 00:08:50,031
- Baik, Dylan menulis
- sesuatu yang lain?
- 135
- 00:08:50,072 --> 00:08:52,115
- Bukan berarti dia sudah mati, tapi...
- 136
- 00:08:52,158 --> 00:08:52,908
- Ada apa dengan orang ini?
- 137
- 00:08:52,951 --> 00:08:54,201
- Satu detik dia
- bertingkah seperti Rambo
- 138
- 00:08:54,244 --> 00:08:56,663
- dan menit berikutnya dia
- berfilsafat tentang Dylan.
- 139
- 00:08:56,703 --> 00:08:58,038
- Oke, Dylan!
- 140
- 00:08:58,081 --> 00:09:00,875
- Anak muda, Bob Dylan adalah
- orang Amerika yang hebat
- 141
- 00:09:00,917 --> 00:09:02,543
- penulis lagu dan penyair.
- 142
- 00:09:04,211 --> 00:09:05,212
- Filsuf.
- 143
- 00:09:05,254 --> 00:09:06,463
- Oke. Aku tidak peduli.
- 144
- 00:09:06,505 --> 00:09:07,881
- Kau peduli.
- 145
- 00:09:07,923 --> 00:09:10,259
- Baiklah, apakah kau melihat ayahmu
- berhenti dari pekerjaannya?
- 146
- 00:09:10,301 --> 00:09:11,302
- dan dengarkan
- aku tidak akan bekerja
- 147
- 00:09:11,344 --> 00:09:12,679
- Di Maggie's Farm tidak ada lagi
- berhari-hari
- 148
- 00:09:12,720 --> 00:09:13,846
- sementara keluarganya kelaparan?
- 149
- 00:09:13,888 --> 00:09:14,848
- Kau tahu,
- 150
- 00:09:14,889 --> 00:09:16,807
- Sayangnya seperti
- banyak orang seusiamu.
- 151
- 00:09:16,850 --> 00:09:19,101
- Kau memiliki kosakata
- yang sangat terbatas.
- 152
- 00:09:19,143 --> 00:09:20,269
- Baiklah. aku mempelajarinya
- dari orang tuaku,
- 153
- 00:09:20,311 --> 00:09:21,604
- orang seusiamu, sialan.
- 154
- 00:09:21,645 --> 00:09:22,646
- Persetan kau!
- 155
- 00:09:22,688 --> 00:09:23,856
- Siapakah kau?
- 156
- 00:09:23,898 --> 00:09:25,233
- Profesor perguruan
- tinggi atau bualan?
- 157
- 00:09:25,274 --> 00:09:26,525
- Harvard.
- 158
- 00:09:26,567 --> 00:09:27,901
- Impresif.
- 159
- 00:09:27,943 --> 00:09:29,862
- Kau pasti benar-benar
- membuat kesalahan.
- 160
- 00:09:29,903 --> 00:09:32,447
- Di sini kau berbicara
- cuma omong kosong
- 161
- 00:09:32,490 --> 00:09:33,825
- ketika kita harus
- berbicara tentang sesuatu...
- 162
- 00:09:33,866 --> 00:09:36,285
- ...yang kita lakukan disini!
- 163
- 00:09:37,287 --> 00:09:38,620
- Aku punya firasat buruk tentang ini.
- 164
- 00:09:38,663 --> 00:09:40,289
- Jeffrey.
- 165
- 00:09:40,331 --> 00:09:41,249
- Apa?
- 166
- 00:09:41,291 --> 00:09:44,294
- Siapa pun yang berada di
- belakang ini akan kembali.
- 167
- 00:09:44,335 --> 00:09:46,254
- Ya.
- 168
- 00:09:46,296 --> 00:09:49,340
- Menunggu saat itu, kita mungkin
- bisa saling mengenal.
- 169
- 00:09:49,381 --> 00:09:50,549
- Benar.
- 170
- 00:09:52,009 --> 00:09:53,720
- Mungkin kita punya
- hubungan timbal balik.
- 171
- 00:09:53,760 --> 00:09:58,224
- Mungkin bisa membantu menjelaskan
- mengapa kita ada di sini.
- 172
- 00:09:58,225 --> 00:10:00,475
- Ya, tidak buruk bagi seorang profesor.
- 173
- 00:10:00,518 --> 00:10:03,312
- Itulah yang muridku katakan.
- 174
- 00:10:03,354 --> 00:10:05,355
- Baiklah, mungkin
- jalang itu bisa membantu
- 175
- 00:10:05,398 --> 00:10:08,276
- mungkin dia tahu sesuatu.
- 176
- 00:10:08,317 --> 00:10:09,568
- Pria sebelah kiri Jeffrey,
- 177
- 00:10:09,610 --> 00:10:11,361
- apakah ada yang mengenalnya?
- 178
- 00:10:13,740 --> 00:10:17,159
- Pria itu adalah orang asing
- bagiku seperti kalian semua.
- 179
- 00:10:17,201 --> 00:10:21,914
- Ya sama di sini, dan dia
- sepertinya sudah meninggal.
- 180
- 00:10:21,956 --> 00:10:22,706
- Bung!
- 181
- 00:10:22,749 --> 00:10:23,582
- Bangun!
- 182
- 00:10:25,125 --> 00:10:27,629
- Bangunlah Bung!
- 183
- 00:10:35,052 --> 00:10:36,596
- Astaga, tolong jangan
- berteriak lagi.
- 184
- 00:10:36,638 --> 00:10:39,139
- Oke, kau sudah
- meledakkan telingaku.
- 185
- 00:10:39,182 --> 00:10:40,767
- Apakah kau mengikatku?
- 186
- 00:10:40,807 --> 00:10:43,311
- Ya tentu, lalu aku
- mengikat diriku.
- 187
- 00:10:43,352 --> 00:10:45,354
- Pasti mereka.
- 188
- 00:10:45,395 --> 00:10:56,658
- Mereka siapa?
- 189
- 00:10:56,659 --> 00:10:58,158
- Persetan!
- 190
- 00:10:58,201 --> 00:10:58,993
- Bangsat!
- 191
- 00:10:59,034 --> 00:10:59,868
- Persetan!
- 192
- 00:11:06,417 --> 00:11:08,418
- Apa yang sedang terjadi?
- 193
- 00:11:08,461 --> 00:11:09,921
- Siapa yang mengikatku ?!
- 194
- 00:11:09,962 --> 00:11:10,712
- Apa ini?
- 195
- 00:11:10,754 --> 00:11:11,713
- Apa yang sedang terjadi?!
- 196
- 00:11:11,755 --> 00:11:12,589
- Kami tidak tahu.
- 197
- 00:11:12,631 --> 00:11:14,341
- Tolong aku!
- 198
- 00:11:14,384 --> 00:11:15,717
- Maukah kau melepaskan kami?
- 199
- 00:11:15,759 --> 00:11:17,427
- Siapa kalian ?!
- 200
- 00:11:25,186 --> 00:11:27,397
- Siapa kalian?
- 201
- 00:11:27,437 --> 00:11:28,398
- Aku Jaclyn.
- 202
- 00:11:28,438 --> 00:11:31,442
- Profesor, di sebelah kanan,
- Arnold.
- 203
- 00:11:31,484 --> 00:11:33,444
- Di sebelah kiriku adalah Robby.
- 204
- 00:11:33,485 --> 00:11:37,447
- Dan wanita itu di sisi Robby
- yang belum kita kenal.
- 205
- 00:11:37,490 --> 00:11:38,448
- Dan anak di sebelahmu dengan...
- 206
- 00:11:38,490 --> 00:11:40,451
- ...telinga beranting-anting kopi
- adalah Jeffrey.
- 207
- 00:11:40,493 --> 00:11:41,326
- Yeah baik, hal pertama
- yang akan kulakukan
- 208
- 00:11:41,369 --> 00:11:42,995
- Saat aku keluar dari sini adalah memasang
- 209
- 00:11:43,037 --> 00:11:45,874
- anting-anting sialan ini
- di pantatmu.
- 210
- 00:11:45,914 --> 00:11:47,416
- Kurasa kau akan mati.
- 211
- 00:11:47,457 --> 00:11:48,834
- Diam!
- 212
- 00:11:48,876 --> 00:11:52,045
- Siapa yang mengatakan sesuatu
- tentang kematian?
- 213
- 00:11:52,087 --> 00:11:53,423
- Anak laki-laki gila di sana.
- 214
- 00:11:53,464 --> 00:11:55,967
- Jadi siapa namamu?
- 215
- 00:11:56,009 --> 00:11:57,969
- Harry, dan omong kosong apa ini?
- 216
- 00:11:58,010 --> 00:12:00,554
- Jeffrey memiliki perasaan
- buruk tentang semua ini.
- 217
- 00:12:00,596 --> 00:12:02,639
- Oke, baik, siapa yang tidak?
- 218
- 00:12:02,682 --> 00:12:05,435
- Di sini kita diikat, orang asing...
- 219
- 00:12:05,475 --> 00:12:06,894
- Tunggu.
- 220
- 00:12:06,936 --> 00:12:08,980
- Kita adalah orang asing, bukan?
- 221
- 00:12:13,025 --> 00:12:14,776
- Yah, aku tak mengenal kalian.
- 222
- 00:12:14,818 --> 00:12:15,861
- Tak satu pun dari kita tahu apapun
- 223
- 00:12:15,903 --> 00:12:17,322
- kecuali si jalang di sampingku
- 224
- 00:12:17,363 --> 00:12:18,823
- dan dia takut tak tahu malu.
- 225
- 00:12:18,865 --> 00:12:20,783
- Aku tidak tahu, tapi...
- 226
- 00:12:20,825 --> 00:12:21,993
- Sekarang aku memikirkannya,
- 227
- 00:12:22,034 --> 00:12:24,453
- dia terlihat seperti seseorang
- yang pernah kulihat.
- 228
- 00:12:24,495 --> 00:12:26,873
- Mungkin di TV atau apalah.
- 229
- 00:12:26,914 --> 00:12:28,875
- Ya, dia cukup manis.
- 230
- 00:12:28,917 --> 00:12:30,752
- Oke, tapi dia takut.
- 231
- 00:12:31,543 --> 00:12:33,504
- Ya, dia takut.
- 232
- 00:12:33,546 --> 00:12:36,466
- Harus kuakui, aku
- sendiri agak takut.
- 233
- 00:12:36,508 --> 00:12:38,426
- Kau takut.
- 234
- 00:12:38,467 --> 00:12:40,093
- Dan kaulah yang menuduhku
- memilikinya
- 235
- 00:12:40,135 --> 00:12:41,887
- kosakata terbatas?
- 236
- 00:12:43,264 --> 00:12:44,474
- Kau hanya tidak
- mengerti kekuatan sejati
- 237
- 00:12:44,515 --> 00:12:45,307
- bahasa profesor .
- 238
- 00:12:45,350 --> 00:12:46,308
- Benarkah?
- 239
- 00:12:46,350 --> 00:12:47,519
- Mencerahkanku.
- 240
- 00:12:49,479 --> 00:12:50,437
- Baik.
- 241
- 00:12:50,480 --> 00:12:51,523
- Ketar ketir?
- 242
- 00:12:51,563 --> 00:12:53,065
- Ketar ketir,
- 243
- 00:12:53,106 --> 00:12:55,025
- Itu tidak mengatakan apapun Bung.
- 244
- 00:12:55,067 --> 00:12:56,485
- Apa maksudnya?
- 245
- 00:12:56,528 --> 00:12:57,611
- Jika kau mengatakan sesuatu seperti...
- 246
- 00:12:57,653 --> 00:12:59,447
- Aku takut bisa gila,
- 247
- 00:12:59,489 --> 00:13:01,908
- kemudian
- katakan sesuatu!
- 248
- 00:13:01,950 --> 00:13:03,535
- Seperti berkomunikasi?
- 249
- 00:13:03,576 --> 00:13:05,327
- Ya berkomunikasi, terima kasih.
- 250
- 00:13:05,370 --> 00:13:06,955
- Terserah apa katamu.
- 251
- 00:13:06,995 --> 00:13:09,414
- Persetan Bung, apa
- yang dikatakannya?
- 252
- 00:13:09,456 --> 00:13:10,707
- Artinya kau berengsek.
- 253
- 00:13:10,750 --> 00:13:12,043
- Ya.
- 254
- 00:13:12,085 --> 00:13:13,878
- Bagaimana dengan ciuman pantatku?
- 255
- 00:13:13,919 --> 00:13:15,337
- Tidak cukup... tapi oke.
- 256
- 00:13:15,379 --> 00:13:16,338
- Tidak cukup kuat?
- 257
- 00:13:16,380 --> 00:13:18,341
- Baiklah, aku sebut saja
- itu mulut tidak penting.
- 258
- 00:13:18,383 --> 00:13:19,716
- Ya, dan siapa yang bertanya?
- 259
- 00:13:19,759 --> 00:13:21,885
- Aku tidak perlu ditanya!
- 260
- 00:13:21,927 --> 00:13:24,514
- Aku terikat seperti
- kalian semua!
- 261
- 00:13:24,556 --> 00:13:26,349
- Aku bosan mendengarmu,
- membuat orang jadi bodoh
- 262
- 00:13:26,390 --> 00:13:28,892
- Tidak usah memaki!
- 263
- 00:13:28,934 --> 00:13:30,269
- Itu hal yang baik!
- 264
- 00:13:30,311 --> 00:13:31,479
- Hanya membuatmu seperti sampah!
- 265
- 00:13:31,520 --> 00:13:32,938
- Aku sampah.
- 266
- 00:13:32,980 --> 00:13:34,064
- Persetan kau!
- 267
- 00:13:36,442 --> 00:13:38,986
- Jika kau harus memaki, terserah,
- 268
- 00:13:40,779 --> 00:13:42,365
- Kau harus melakukannya
- dengan hemat dan hanya
- 269
- 00:13:42,407 --> 00:13:43,908
- pada saat ada yang menjamin itu.
- 270
- 00:13:43,950 --> 00:13:46,451
- Like shut the fuck up ass wipe!
- 271
- 00:13:47,787 --> 00:13:50,539
- Dengan tatapan Eloquently.
- 272
- 00:13:50,540 --> 00:13:51,875
- Lihat di sini sekarang.
- 273
- 00:13:51,916 --> 00:13:55,712
- Sebanyak aku menikmati
- debat filosofis ini,
- 274
- 00:13:55,753 --> 00:13:58,131
- bagaimana kalau kita kembali
- ke masalah ini?
- 275
- 00:13:58,173 --> 00:14:00,008
- Ya, seperti kenapa kita di sini.
- 276
- 00:14:00,048 --> 00:14:02,092
- Baiklah kita tahu kita
- tidak saling mengenal.
- 277
- 00:14:02,134 --> 00:14:02,968
- Benar?
- 278
- 00:14:04,011 --> 00:14:05,220
- Benar.
- 279
- 00:14:05,263 --> 00:14:07,098
- Jadi mari kita cari apa
- yang kita miliki bersama.
- 280
- 00:14:07,139 --> 00:14:08,057
- Maksudmu,
- 281
- 00:14:09,725 --> 00:14:11,519
- jika kita semua memiliki
- musuh atau sesuatu?
- 282
- 00:14:11,561 --> 00:14:12,769
- Musuh.
- 283
- 00:14:12,812 --> 00:14:14,563
- Musuh.
- 284
- 00:14:14,605 --> 00:14:16,316
- Ya, kau tidak berpikir
- teman-teman brengsekmu
- 285
- 00:14:16,356 --> 00:14:19,110
- ...yang menculik dan mengikatmu
- ke kursi ini?
- 286
- 00:14:34,958 --> 00:14:36,418
- Oke, oke bagus.
- 287
- 00:14:36,461 --> 00:14:38,379
- Apa maksudnya itu?
- 288
- 00:14:38,421 --> 00:14:40,381
- Ini berarti waktu habis.
- 289
- 00:14:40,423 --> 00:14:42,634
- Tidak dapat dipungkiri bahwa
- saat itu mendekati nol
- 290
- 00:14:42,674 --> 00:14:45,010
- sesuatu pasti akan terjadi.
- 291
- 00:14:45,052 --> 00:14:46,178
- Kita kacau.
- 292
- 00:14:46,221 --> 00:14:47,931
- Baiklah kita fokus
- dan pikirkan ini.
- 293
- 00:14:47,971 --> 00:14:49,139
- Sudah kubilang, aku bilang pada kalian semua,
- 294
- 00:14:49,182 --> 00:14:50,475
- kita akan mati, sialan.
- 295
- 00:14:50,517 --> 00:14:51,935
- Hentikan itu Jeffrey!
- 296
- 00:14:53,477 --> 00:14:54,686
- Sekarang mari kita berpikir.
- 297
- 00:14:55,605 --> 00:14:58,524
- Seseorang ingin melakukan ini
- untuk kita masing-masing.
- 298
- 00:14:58,566 --> 00:15:00,026
- Sekarang kenapa?
- 299
- 00:15:00,067 --> 00:15:01,235
- Siapa dan kenapa?
- 300
- 00:15:01,277 --> 00:15:04,656
- Yah, aku telah memiliki beberapa
- transaksi bisnis yang buruk
- 301
- 00:15:04,697 --> 00:15:07,575
- bahwa aku keluar dari atas.
- 302
- 00:15:07,616 --> 00:15:09,660
- Pernahkah kau menjual
- ternak atau kuda?
- 303
- 00:15:09,701 --> 00:15:11,078
- Sapi, apa yang kau sebut
- sebagai anjing?
- 304
- 00:15:11,120 --> 00:15:12,871
- Dan kau adalah bajingan.
- 305
- 00:15:12,913 --> 00:15:15,792
- Dan omong-omong, maaf
- menggunakan yang spesial
- 306
- 00:15:15,833 --> 00:15:17,167
- sialan.
- 307
- 00:15:18,126 --> 00:15:19,795
- Aku bisa mengalahkanmu
- orang tua.
- 308
- 00:15:19,837 --> 00:15:20,879
- Tidak bertaruh.
- 309
- 00:15:20,922 --> 00:15:22,798
- Baiklah, tenanglah nak,
- mudahkan Bung.
- 310
- 00:15:22,841 --> 00:15:25,051
- Hei lihat, aku tidak
- seburuk itu, oke.
- 311
- 00:15:25,092 --> 00:15:26,802
- Hanya karena aku memilih
- untuk mengekspresikan diri
- 312
- 00:15:26,845 --> 00:15:28,388
- dengan cara yang fasih.
- 313
- 00:15:28,428 --> 00:15:29,555
- Jeffrey,
- 314
- 00:15:29,596 --> 00:15:33,058
- Bung, itu dikomunikasikan
- dengan sangat baik.
- 315
- 00:15:35,227 --> 00:15:37,062
- Terima kasih profesor
- 316
- 00:15:38,690 --> 00:15:41,609
- Sejujurnya, kita semua kacau.
- 317
- 00:15:41,650 --> 00:15:43,277
- Jika kau tidak suka
- itu, kita kacau!
- 318
- 00:15:43,318 --> 00:15:44,653
- Oke ini dia.
- 319
- 00:15:44,696 --> 00:15:46,697
- Ini buruk, ini benar-benar sial!
- 320
- 00:15:46,739 --> 00:15:48,658
- Tuan-tuan, maaf
- untuk mengatakannya,
- 321
- 00:15:48,700 --> 00:15:51,494
- tapi kita perlu
- kembali ke poinnya.
- 322
- 00:15:51,535 --> 00:15:55,623
- Sekarang siapa dan mengapa
- mereka melakukan ini?
- 323
- 00:15:55,624 --> 00:15:58,501
- Izinkan aku mengajukan pertanyaan.
- 324
- 00:15:58,543 --> 00:16:00,669
- Tidak ada yang datang
- ke sini sebelumnya, benar?
- 325
- 00:16:00,711 --> 00:16:01,670
- Tidak.
- 326
- 00:16:01,712 --> 00:16:03,505
- Mungkin mereka juga tidak.
- 327
- 00:16:03,548 --> 00:16:06,509
- Jadi kenapa kita tidak
- melepaskan dari tali sialan ini?
- 328
- 00:16:06,551 --> 00:16:08,677
- Baiklah, dan bagaimana Kau
- melakukannya?
- 329
- 00:16:08,720 --> 00:16:10,346
- Sederhana.
- 330
- 00:16:10,388 --> 00:16:12,223
- Baiklah, ayo kita lakukan.
- 331
- 00:16:14,725 --> 00:16:16,561
- Jeffrey.
- 332
- 00:16:16,562 --> 00:16:17,562
- Berdiri saja.
- 333
- 00:16:19,522 --> 00:16:21,816
- sederhana saja, Bung.
- 334
- 00:16:40,293 --> 00:16:43,379
- Sebaiknya kau bebaskan aku.
- 335
- 00:16:43,421 --> 00:16:45,507
- Selamat datang di grup.
- 336
- 00:16:45,548 --> 00:16:46,966
- Aku Jaclyn.
- 337
- 00:16:47,008 --> 00:16:48,384
- Aku adalah Victoria.
- 338
- 00:16:49,510 --> 00:16:51,303
- Apakah Johnny masuk?
- 339
- 00:16:51,346 --> 00:16:53,556
- Tidak ada yang masuk lagi.
- 340
- 00:16:53,597 --> 00:16:54,598
- Siapa johnny?
- 341
- 00:16:56,392 --> 00:16:57,727
- Kau tidak tahu.
- 342
- 00:17:00,230 --> 00:17:01,272
- Dia bersama dia banyak.
- 343
- 00:17:01,313 --> 00:17:02,481
- Persetan ?!
- 344
- 00:17:02,523 --> 00:17:05,943
- Aku tidak ada hubungannya
- dengan gerombolan sialan itu!
- 345
- 00:17:09,739 --> 00:17:11,533
- Lepaskan aku.
- 346
- 00:17:20,375 --> 00:17:21,209
- Ya Tuhan!
- 347
- 00:17:24,002 --> 00:17:26,213
- Selamat pagi.
- 348
- 00:17:26,256 --> 00:17:28,800
- Apa-apaan ini ?!
- 349
- 00:17:28,842 --> 00:17:30,134
- Jeffrey, semuanya yang terjadi
- 350
- 00:17:30,175 --> 00:17:31,802
- menjelaskan kepadamu saat ini.
- 351
- 00:17:31,845 --> 00:17:33,637
- Pertama menikmati beberapa perlakuan.
- 352
- 00:17:53,866 --> 00:17:55,742
- Lihatlah ini sekarang!
- 353
- 00:17:55,785 --> 00:17:58,246
- Penculik mengambil kita dijadikan kelas.
- 354
- 00:18:01,833 --> 00:18:05,586
- Kemudian memberi makan terlebih dahulu.
- 355
- 00:18:05,627 --> 00:18:07,797
- Siapa kalian dan
- kenapa kita disini?
- 356
- 00:18:07,838 --> 00:18:09,339
- Jaclyn, kopi sudah menunggu.
- 357
- 00:18:09,382 --> 00:18:11,509
- Jawabannya akan segera tiba.
- 358
- 00:18:12,969 --> 00:18:17,222
- Kalian bebas untuk
- menggunakan kamar mandi yang di pojok.
- 359
- 00:18:19,224 --> 00:18:20,809
- Dan kalian mungkin
- tidak terikat lagi
- 360
- 00:18:20,852 --> 00:18:25,230
- karena kalian tidak mencoba
- melarikan diri dari ruangan ini.
- 361
- 00:18:25,272 --> 00:18:29,026
- Tembakan terakhir akan menjadi
- satu peringatanmu.
- 362
- 00:18:31,528 --> 00:18:38,702
- Siapa pun yang mencoba melarikan
- diri akan segera dieksekusi.
- 363
- 00:18:38,703 --> 00:18:41,163
- Apakah kita saling memahami?
- 364
- 00:18:42,289 --> 00:18:43,124
- Baik.
- 365
- 00:18:44,666 --> 00:18:48,670
- Sampai aku kembali padamu
- teruslah saling mengenal.
- 366
- 00:18:49,797 --> 00:18:52,717
- Aku berjanji, itu
- sangat penting.
- 367
- 00:19:02,309 --> 00:19:03,769
- Teman, orang-orang ini
- tidak main-main.
- 368
- 00:19:03,810 --> 00:19:05,312
- Ya, sialan.
- 369
- 00:19:05,355 --> 00:19:06,855
- Dieksekusi?
- 370
- 00:19:06,897 --> 00:19:08,690
- Ya, dieksekusi.
- 371
- 00:19:09,733 --> 00:19:10,984
- Tunggu sebentar.
- 372
- 00:19:11,027 --> 00:19:14,864
- Dia memanggil Jeffrey
- dan Jaclyn dengan nama mereka.
- 373
- 00:19:14,905 --> 00:19:16,865
- Mereka mengenal kita.
- 374
- 00:19:16,907 --> 00:19:18,200
- Persetan.
- 375
- 00:19:19,868 --> 00:19:20,869
- Ayolah Nak.
- 376
- 00:19:22,079 --> 00:19:23,830
- Kami akan menyelesaikan ini.
- 377
- 00:19:23,873 --> 00:19:28,044
- Ayo, kita ngopi.
- 378
- 00:19:28,086 --> 00:19:28,920
- Bukan aku.
- 379
- 00:19:30,046 --> 00:19:32,507
- Aku ke kamar mandi.
- 380
- 00:19:58,074 --> 00:19:59,741
- Itu bagus.
- 381
- 00:19:59,784 --> 00:20:02,161
- Aku heran mengapa mereka
- memperlakukan kita dengan baik.
- 382
- 00:20:02,202 --> 00:20:04,663
- Di satu sisi mereka berbicara
- tentang "mengeksekusi" kita,
- 383
- 00:20:04,705 --> 00:20:07,082
- Di sisi lain mereka memperlakukan
- kita seperti tamu.
- 384
- 00:20:07,125 --> 00:20:08,542
- Kopi dan donat.
- 385
- 00:20:08,585 --> 00:20:09,669
- Kau tahu, aku tidak berpikir
- pria dengan pistol itu
- 386
- 00:20:09,711 --> 00:20:11,045
- benar-benar menganggap kita sebagai tamu.
- 387
- 00:20:11,086 --> 00:20:12,963
- Bagaimana dengan kata "melarikan diri"?
- 388
- 00:20:13,006 --> 00:20:14,548
- Jangan mencoba melarikan diri.
- 389
- 00:20:14,590 --> 00:20:15,757
- Itu menyiratkan bahwa
- kita adalah tahanan.
- 390
- 00:20:15,799 --> 00:20:19,636
- Kami adalah tahanan mereka.
- 391
- 00:20:21,138 --> 00:20:22,264
- Kopi.
- 392
- 00:20:22,307 --> 00:20:24,767
- Ya tapi kata yang
- aku lebih penasaran
- 393
- 00:20:24,808 --> 00:20:26,476
- Apakah "eksekusi", benar?
- 394
- 00:20:28,730 --> 00:20:30,606
- Mengapa tidak "terbunuh"?
- 395
- 00:20:30,647 --> 00:20:33,192
- Seperti jika Kau mencoba melarikan
- diri kau akan terbunuh.
- 396
- 00:20:33,233 --> 00:20:34,318
- Tepat.
- 397
- 00:20:34,359 --> 00:20:35,819
- Kau mungkin ada benarnya.
- 398
- 00:20:35,862 --> 00:20:37,322
- Orang terbunuh setiap saat.
- 399
- 00:20:37,363 --> 00:20:39,157
- Kecelakaan pesawat, kecelakaan
- mobil, tapi dieksekusi?
- 400
- 00:20:39,199 --> 00:20:40,325
- Itu berarti bahwa...
- 401
- 00:20:40,365 --> 00:20:41,992
- Bahwa Kau diadili.
- 402
- 00:20:42,035 --> 00:20:43,202
- Terbukti bersalah.
- 403
- 00:20:43,243 --> 00:20:44,620
- Dan dihukum.
- 404
- 00:20:45,747 --> 00:20:48,166
- Mungkin itu adalah sesuatu yang kita lakukan.
- 405
- 00:20:48,208 --> 00:20:50,835
- Kau tahu, seperti siapa yang kau bunuh?
- 406
- 00:20:53,253 --> 00:20:56,173
- Mungkin ini adalah permainan
- untuk menguji akal kita.
- 407
- 00:20:56,215 --> 00:20:58,133
- Kau tahu, untuk
- seseorang yang terbangun
- 408
- 00:20:58,175 --> 00:20:58,967
- teriak-teriak,
- 409
- 00:20:59,009 --> 00:21:00,636
- Kau yakin bisa tenang.
- 410
- 00:21:00,678 --> 00:21:03,014
- Dengan diikat, ...
- membuatku ketakutan.
- 411
- 00:21:03,056 --> 00:21:03,806
- Bagaimana dengan yang kau katakan
- 412
- 00:21:03,847 --> 00:21:06,017
- tentang kita untuk saling mengenal?
- 413
- 00:21:06,058 --> 00:21:07,935
- Ya Bung, itu agak aneh.
- 414
- 00:21:07,977 --> 00:21:09,812
- Dengar, yang ingin kuketahui adalah,
- 415
- 00:21:09,854 --> 00:21:11,730
- apa yang terpenting
- yang kita miliki
- 416
- 00:21:11,772 --> 00:21:13,357
- untuk mengenal satu sama lain?
- 417
- 00:21:14,608 --> 00:21:17,361
- Kita harus mulai dengan
- apa yang kita punya.
- 418
- 00:21:17,403 --> 00:21:19,864
- Mari kita bawa ini ke meja.
- 419
- 00:21:19,905 --> 00:21:22,366
- Mungkin kita bisa
- saling mengenal
- 420
- 00:21:22,407 --> 00:21:23,825
- diatas donat ini.
- 421
- 00:21:25,036 --> 00:21:26,246
- Bukankah begitu?
- 422
- 00:21:32,626 --> 00:21:36,673
- Katakanlah sayang, bisakah
- kau mengambilkan kopi?
- 423
- 00:21:38,090 --> 00:21:39,424
- Tentu.
- 424
- 00:21:39,467 --> 00:21:42,637
- Kau menginginkann ya di
- kepala atau di cangkir?
- 425
- 00:21:44,471 --> 00:21:46,849
- Kau telah melakukan
- banyak hal untuk pria,
- 426
- 00:21:46,891 --> 00:21:48,017
- bukan?
- 427
- 00:21:48,058 --> 00:21:50,228
- Apa itu secangkir kopi?
- 428
- 00:21:50,269 --> 00:21:51,687
- Orang-orang!
- 429
- 00:21:51,729 --> 00:21:53,690
- Temui Victoria Mitchell
- 430
- 00:21:54,606 --> 00:21:57,860
- Mantan kontestan Miss America
- dan Miss Puerto Rico
- 431
- 00:21:57,902 --> 00:22:01,072
- dan untuk beberapa tahun
- sekarang, bintang porno.
- 432
- 00:22:01,114 --> 00:22:03,199
- Maksudku bintang super.
- 433
- 00:22:03,240 --> 00:22:05,076
- Baiklah, kau bersikap
- kasar sekarang.
- 434
- 00:22:05,117 --> 00:22:06,827
- Baiklah, tunjukkan
- hormat pada wanita itu.
- 435
- 00:22:06,869 --> 00:22:09,162
- Jika kau ingin kopi, bangun dan
- ambil sendiri, sialan.
- 436
- 00:22:09,204 --> 00:22:10,247
- Tidak apa-apa.
- 437
- 00:22:11,708 --> 00:22:12,542
- Tidak apa-apa.
- 438
- 00:22:16,086 --> 00:22:19,965
- Aku pikir kita akan mulai
- saling mengenal.
- 439
- 00:22:20,008 --> 00:22:22,218
- Kita bahkan bisa sampai
- pada kebenaran sejati.
- 440
- 00:22:22,259 --> 00:22:23,802
- Bukankah begitu?
- 441
- 00:22:28,016 --> 00:22:30,476
- Lantas, apa nama koboimu?
- 442
- 00:22:32,519 --> 00:22:34,855
- Harry, ini Harry.
- 443
- 00:22:36,566 --> 00:22:39,193
- Itu adalah nama untuk pria yang baik.
- 444
- 00:22:39,234 --> 00:22:51,288
- Apa yang ibumu pikirkan?
- 445
- 00:22:51,289 --> 00:22:53,500
- Kau tahu, kau tidak perlu
- berbicara tentang dia.
- 446
- 00:22:53,540 --> 00:22:55,501
- Tidak apa-apa.
- 447
- 00:22:55,542 --> 00:22:57,920
- Aku banyak bicara.
- 448
- 00:22:57,961 --> 00:22:59,506
- Apakah ada yang suka
- menebak?
- 449
- 00:22:59,547 --> 00:23:01,423
- Harry jadi kesal?
- 450
- 00:23:01,465 --> 00:23:04,134
- Ini semakin bagus.
- 451
- 00:23:04,176 --> 00:23:05,719
- Aku akan mengatakan Harry
- 452
- 00:23:07,305 --> 00:23:09,057
- memiliki kecanduan.
- 453
- 00:23:10,599 --> 00:23:13,936
- Ini sudah sangat bagus.
- 454
- 00:23:13,978 --> 00:23:16,064
- Terima kasih atas perhatianmu,
- 455
- 00:23:16,105 --> 00:23:19,776
- Tapi sekarang aku punya Tuhan,
- jadi terima kasih, pelacur.
- 456
- 00:23:19,817 --> 00:23:21,568
- Baiklah, sekarang
- sepertinya aku
- 457
- 00:23:21,611 --> 00:23:23,947
- harus datang dan
- cenderung untukmu.
- 458
- 00:23:23,988 --> 00:23:27,366
- Izinkan aku untuk membuat
- pengenalan yang jauh lagi.
- 459
- 00:23:27,407 --> 00:23:28,700
- Aku adalah Robby.
- 460
- 00:23:28,742 --> 00:23:30,744
- Inilah Jaclyn dan haknya
- 461
- 00:23:30,787 --> 00:23:33,664
- kami memiliki profesor
- Arnold dari Harvard.
- 462
- 00:23:33,705 --> 00:23:34,957
- Dan anak laki-laki di sebelah kirimu
- 463
- 00:23:34,999 --> 00:23:37,961
- Dengan anting-anting kopi,
- namanya Jeffrey.
- 464
- 00:23:38,001 --> 00:23:40,087
- Cukup dengan anak laki-laki itu.
- 465
- 00:23:40,128 --> 00:23:41,296
- Itu hanya sebuah ekspresi
- dari mana asalku.
- 466
- 00:23:41,338 --> 00:23:44,133
- Baiklah, tidak hormat.
- 467
- 00:23:44,174 --> 00:23:47,302
- Tentu saja kau kenal Harry kan?
- 468
- 00:23:47,345 --> 00:23:49,137
- Ya, tapi kurasa
- Harry mengenalku
- 469
- 00:23:49,180 --> 00:23:50,056
- lebih baik dari aku mengenalnya
- 470
- 00:23:51,766 --> 00:23:54,102
- Itu lucu sekali.
- 471
- 00:23:54,143 --> 00:23:56,479
- Terima kasih, aku coba.
- 472
- 00:23:57,396 --> 00:23:59,356
- Aku belum pernah melihat itu sebelumnya.
- 473
- 00:23:59,398 --> 00:24:01,191
- Pacarnya memberikannya padanya.
- 474
- 00:24:01,233 --> 00:24:03,528
- Biasanya aku
- melepasnya saat pulang,
- 475
- 00:24:03,569 --> 00:24:06,990
- tapi aku tertidur dan kemudian
- aku terbangun di sini.
- 476
- 00:24:08,657 --> 00:24:11,285
- Aku tidak tahu bagaimana aku sampai di sini.
- 477
- 00:24:12,161 --> 00:24:13,078
- Saat aku terbangun.
- 478
- 00:24:14,329 --> 00:24:16,164
- Aku sangat ketakutan.
- 479
- 00:24:16,207 --> 00:24:17,542
- Ya kita tahu.
- 480
- 00:24:17,584 --> 00:24:19,919
- Kedengarannya seperti kebanyakan
- kita dibius entah bagaimana.
- 481
- 00:24:19,961 --> 00:24:21,171
- Aku yakin...
- 482
- 00:24:21,211 --> 00:24:22,629
- Ya.
- 483
- 00:24:22,672 --> 00:24:23,506
- Jaclyn,
- 484
- 00:24:24,257 --> 00:24:26,176
- apa yang terjadi denganmu?
- 485
- 00:24:26,217 --> 00:24:27,634
- Aku diserang.
- 486
- 00:24:27,676 --> 00:24:29,636
- Setelah aku keluar dari mobilku saat itu
- 487
- 00:24:29,679 --> 00:24:33,182
- Mungkin aku masih terpengaruh
- minum, kurasa.
- 488
- 00:24:33,223 --> 00:24:35,184
- Victoria siapa Johnny?
- 489
- 00:24:35,226 --> 00:24:37,145
- Apa menurutmu dia bisa
- berada di balik semua ini?
- 490
- 00:24:37,186 --> 00:24:38,770
- Tentu saja tidak.
- 491
- 00:24:38,813 --> 00:24:40,565
- Malahan setelah donat dan
- kopi kemudian adanya
- 492
- 00:24:40,606 --> 00:24:42,817
- rantai dan pentungan baseball.
- 493
- 00:24:42,858 --> 00:24:47,154
- Kau pasti bermasalah
- dengan orang ini Johnny.
- 494
- 00:24:47,196 --> 00:24:48,030
- Aku...?
- 495
- 00:24:49,365 --> 00:24:50,991
- Untuk apa?
- 496
- 00:24:51,034 --> 00:24:54,162
- Itu sudah cukup bagiku
- untuk saat ini.
- 497
- 00:24:54,203 --> 00:24:57,164
- Jaclyn, apa pekerjaanmu?
- 498
- 00:24:57,207 --> 00:25:00,251
- Aku adalah seorang pengacara
- yang berhasil.
- 499
- 00:25:00,292 --> 00:25:01,335
- Pengacara.
- 500
- 00:25:01,376 --> 00:25:03,462
- Aku bisa menggunakan pengacara baru.
- 501
- 00:25:03,505 --> 00:25:06,341
- Ya, kau bisa membayar dengan seks.
- 502
- 00:25:06,382 --> 00:25:07,549
- Cukup!
- 503
- 00:25:07,592 --> 00:25:09,259
- Hei, berengsek kau!
- 504
- 00:25:09,301 --> 00:25:10,594
- Ayolah!
- 505
- 00:25:10,636 --> 00:25:13,096
- Melontarkan kata kasar tidak akan
- membantu kita!
- 506
- 00:25:13,138 --> 00:25:16,308
- Ya dan bersikap kasar
- juga tidak akan membantu.
- 507
- 00:25:18,685 --> 00:25:20,103
- Silakan Duduk.
- 508
- 00:25:25,902 --> 00:25:27,069
- Jaclyn benar.
- 509
- 00:25:27,111 --> 00:25:28,446
- Kita perlu mencari tahu bagaimana
- masing-masing dari kita
- 510
- 00:25:28,488 --> 00:25:30,823
- penting dalam kaitannya
- dengan situasi ini.
- 511
- 00:25:30,865 --> 00:25:33,284
- Sekarang mari kita mulai dengan Harry.
- 512
- 00:25:33,326 --> 00:25:35,036
- Apa yang kita ketahui sejauh ini?
- 513
- 00:25:35,077 --> 00:25:36,412
- Selain masalah kecilnya?
- 514
- 00:25:36,453 --> 00:25:37,288
- Diam saja.
- 515
- 00:25:37,329 --> 00:25:39,164
- Harry apa pekerjaanmu?
- 516
- 00:25:39,207 --> 00:25:41,125
- Aku seorang koboi
- 517
- 00:25:41,166 --> 00:25:42,626
- Maksudmu di peternakan?
- 518
- 00:25:42,669 --> 00:25:44,254
- Ya.
- 519
- 00:25:44,295 --> 00:25:47,465
- Punya tempat yang sangat
- besar di Dakota.
- 520
- 00:25:47,507 --> 00:25:50,677
- Istriku meninggalkan aku beberapa waktu yang lalu.
- 521
- 00:25:50,718 --> 00:25:53,221
- Aku kembali menemuinya.
- 522
- 00:25:53,262 --> 00:25:55,305
- Sekarang aku sudah diselamatkan.
- 523
- 00:25:55,347 --> 00:25:57,140
- Bagaimana cara kerjanya?
- 524
- 00:25:57,182 --> 00:25:58,852
- Tidak.
- 525
- 00:25:58,893 --> 00:26:00,103
- Apakah Kau memiliki
- musuh yang kau kenal?
- 526
- 00:26:00,144 --> 00:26:01,395
- yang bisa menempatkanmu di sini?
- 527
- 00:26:01,436 --> 00:26:02,271
- Baiklah,
- 528
- 00:26:03,730 --> 00:26:06,108
- Aku punya beberapa arena pertarungan
- di Costa.
- 529
- 00:26:06,150 --> 00:26:08,027
- Meski begitu, aku tidak melihat
- adanya hubungan antara keduanya.
- 530
- 00:26:08,068 --> 00:26:09,863
- Aku dan kalian semua
- 531
- 00:26:09,903 --> 00:26:11,698
- Di mana kau saat diculik?
- 532
- 00:26:22,375 --> 00:26:24,794
- Motel 6, aku berada di Motel 6.
- 533
- 00:26:28,298 --> 00:26:32,719
- Apa, apakah istrimu
- membatalkan skinemax, Harry?
- 534
- 00:26:32,759 --> 00:26:34,179
- Bagaimana denganmu?
- 535
- 00:26:34,220 --> 00:26:36,639
- Aku berada di rumahku,
- keluar dari mobilku.
- 536
- 00:26:36,681 --> 00:26:39,308
- Seorang teman yang kukira
- mengetuk jendelaku.
- 537
- 00:26:39,349 --> 00:26:41,101
- Aku keluar, aku terbangun di sini.
- 538
- 00:26:41,144 --> 00:26:42,353
- Beberapa teman.
- 539
- 00:26:42,394 --> 00:26:45,315
- Apakah ada yang mencarimu, Jaclyn?
- 540
- 00:26:45,355 --> 00:26:46,191
- Tidak.
- 541
- 00:26:47,357 --> 00:26:48,150
- Tidak?
- 542
- 00:26:48,192 --> 00:26:49,152
- Kau yakin?
- 543
- 00:26:49,193 --> 00:26:50,360
- Karena kau tidak
- meyakinkan.
- 544
- 00:26:50,403 --> 00:26:52,363
- Aku memiliki sedikit
- pertengkaran tapi tidak satu pun...
- 545
- 00:26:52,404 --> 00:26:55,365
- Aku tahu bisa menarik kesimpulan ini.
- 546
- 00:26:55,407 --> 00:26:57,659
- Dan kemudian ada
- hubungan misterius ini
- 547
- 00:26:57,701 --> 00:26:58,661
- antara kita semua.
- 548
- 00:26:58,702 --> 00:26:59,662
- Ya.
- 549
- 00:26:59,703 --> 00:27:01,496
- Cukup lakukan tugas yang
- dia berikan kepada kita.
- 550
- 00:27:01,538 --> 00:27:02,915
- Maksudku, dari mana kau memulai?
- 551
- 00:27:02,957 --> 00:27:04,167
- Ya dan bagaimana
- nasibnya berakhir?
- 552
- 00:27:04,209 --> 00:27:05,919
- Ya, tapi kita harus melakukan
- apa yang dia katakan.
- 553
- 00:27:05,960 --> 00:27:07,336
- Aku pikir kita berada
- di jalur yang benar.
- 554
- 00:27:07,377 --> 00:27:08,378
- Bagaimana kita bisa sampai disini?
- 555
- 00:27:08,421 --> 00:27:10,215
- Siapa musuh yang
- mungkin kita miliki?
- 556
- 00:27:10,256 --> 00:27:11,298
- Yo Arnold, bagaimana denganmu?
- 557
- 00:27:11,340 --> 00:27:12,966
- Dimana kau terakhir?
- 558
- 00:27:13,009 --> 00:27:14,259
- Di rumah.
- 559
- 00:27:14,301 --> 00:27:17,804
- Seperti yang kukatakan, aku minum
- pil tidur, tidur seperti bayi.
- 560
- 00:27:17,846 --> 00:27:20,517
- Aku kaget bangun di sini.
- 561
- 00:27:20,557 --> 00:27:22,227
- Ini luar biasa.
- 562
- 00:27:22,268 --> 00:27:25,020
- Orang-orang ini, mereka unggul
- dalam apa yang mereka lakukan.
- 563
- 00:27:25,063 --> 00:27:26,189
- Profesional.
- 564
- 00:27:26,230 --> 00:27:27,898
- Tidak diragukan lagi, tapi
- apakah mereka penjahat
- 565
- 00:27:27,941 --> 00:27:28,942
- atau apakah mereka pemerintah?
- 566
- 00:27:28,982 --> 00:27:29,775
- Ya.
- 567
- 00:27:29,817 --> 00:27:31,109
- Semua hormat, Robby,
- 568
- 00:27:31,152 --> 00:27:32,403
- Aku pikir itu sangat tidak mungkin.
- 569
- 00:27:32,444 --> 00:27:34,364
- Ya, Chuck, sangat tidak mungkin.
- 570
- 00:27:34,404 --> 00:27:36,990
- Bisakah kita tetap
- serius sebentar?
- 571
- 00:27:37,032 --> 00:27:38,408
- Persetan denganmu Harry.
- 572
- 00:27:38,451 --> 00:27:39,243
- Jadi, Arnold,
- 573
- 00:27:40,662 --> 00:27:42,372
- siapa musuhmu?
- 574
- 00:27:42,413 --> 00:27:44,207
- Tak satu pun dari murid-muridmu
- yang kuharap.
- 575
- 00:27:44,249 --> 00:27:45,415
- Aku harap tidak.
- 576
- 00:27:47,836 --> 00:27:49,127
- Aku dengan Jaclyn dalam hal ini.
- 577
- 00:27:49,170 --> 00:27:50,755
- Aku tidak bisa memikirkan satu orang pun
- 578
- 00:27:50,797 --> 00:27:52,798
- yang inginkan aku berada di sini
- 579
- 00:27:52,840 --> 00:27:54,633
- Aku memang gagal terhadap beberapa
- siswa tapi kemudian
- 580
- 00:27:54,675 --> 00:27:56,593
- Aku membantu mereka
- menyelesaikannya, mereka lulus.
- 581
- 00:27:59,263 --> 00:28:00,764
- Kita sedang direkam.
- 582
- 00:28:00,807 --> 00:28:02,642
- Iya jangan ada omong kosong.
- 583
- 00:28:02,683 --> 00:28:03,643
- Mereka mungkin tahu setiap detail
- 584
- 00:28:03,684 --> 00:28:07,313
- tentang kita.
- 585
- 00:28:07,314 --> 00:28:09,524
- Oke, siapa di sini yang sudah menikah?
- 586
- 00:28:13,236 --> 00:28:14,362
- Itu ada!
- 587
- 00:28:14,403 --> 00:28:16,029
- Sesuatu yang kita miliki bersama.
- 588
- 00:28:16,071 --> 00:28:17,155
- Tidak tidak tidak tidak,
- 589
- 00:28:17,198 --> 00:28:19,200
- Kupikir Harry sudah menikah.
- 590
- 00:28:19,241 --> 00:28:22,327
- Siapa yang belum kita bicarakan?
- 591
- 00:28:22,369 --> 00:28:24,121
- Aku, salah satu yang keren.
- 592
- 00:28:25,373 --> 00:28:26,665
- Apakah itu benar Victoria.
- 593
- 00:28:26,708 --> 00:28:27,625
- Silahkan.
- 594
- 00:28:27,666 --> 00:28:30,002
- Aku akan mengantarmu pulang.
- 595
- 00:28:30,044 --> 00:28:31,336
- Jalang.
- 596
- 00:28:31,378 --> 00:28:33,839
- Oke, mari kita simpan di
- ranah kenyataan di sini.
- 597
- 00:28:33,882 --> 00:28:36,384
- Robby bercerita tentang dirimu sendiri.
- 598
- 00:28:36,425 --> 00:28:38,260
- Baik.
- 599
- 00:28:38,261 --> 00:28:40,305
- Nah aku seorang nelayan komersial.
- 600
- 00:28:40,346 --> 00:28:42,848
- Tidak menikah atau tidak
- seperti itu, tapi,
- 601
- 00:28:42,891 --> 00:28:46,102
- aku naik perahuku setelah melakukan
- tindakan merugikan dari negara.
- 602
- 00:28:46,144 --> 00:28:49,396
- Mencoba untuk melupakan hal-hal yang
- tidak seorang pun harus melihatnya.
- 603
- 00:28:49,439 --> 00:28:51,399
- Tapi aku sangat senang sekarang
- jadi aku hanya...
- 604
- 00:28:51,441 --> 00:28:53,442
- mencoba fokus pada yang baik.
- 605
- 00:28:53,483 --> 00:28:56,445
- Menjalankan narkoba?
- 606
- 00:28:56,446 --> 00:28:58,238
- Nak, kau butuh bantuan manusia
- 607
- 00:29:00,407 --> 00:29:03,619
- Mungkin aku seharusnya menjadi
- kepala obat bius sepertimu.
- 608
- 00:29:03,661 --> 00:29:05,078
- Yah itu pasti lebih baik
- 609
- 00:29:05,121 --> 00:29:10,835
- dari pada tumpukan botol
- wiski di balik gubukmu.
- 610
- 00:29:10,836 --> 00:29:12,086
- Apa yang terjadi disini?
- 611
- 00:29:12,127 --> 00:29:13,420
- Ya, apakah aku menegangkan saraf?
- 612
- 00:29:13,462 --> 00:29:15,173
- Tuan-tuan.
- 613
- 00:29:17,634 --> 00:29:19,635
- Siapa kau?!
- 614
- 00:29:19,676 --> 00:29:21,471
- Kenapa kau membawaku kesini ?!
- 615
- 00:29:21,512 --> 00:29:23,055
- Kau gila.
- 616
- 00:29:23,096 --> 00:29:24,473
- Jadi bukan hanya
- Harry yang drop
- 617
- 00:29:24,516 --> 00:29:27,143
- Tapi dia juga mabuk paranoid.
- 618
- 00:29:27,184 --> 00:29:28,519
- Aku telah diselamatkan!
- 619
- 00:29:28,560 --> 00:29:29,853
- Dengan siapa, setan?
- 620
- 00:29:29,895 --> 00:29:31,813
- Aku akan membunuhmu.
- 621
- 00:29:31,855 --> 00:29:33,441
- -Hentikan!
- -Dapatkan jalan keluar!
- 622
- 00:29:33,482 --> 00:29:34,983
- Hentikan!
- 623
- 00:29:43,785 --> 00:29:47,913
- Harry, Harry, Harry.
- 624
- 00:29:47,914 --> 00:29:49,081
- Jantungnya berhenti.
- 625
- 00:29:49,123 --> 00:29:52,251
- Tidak, tidak, tidak,
- ayolah Harry, ayolah.
- 626
- 00:29:54,461 --> 00:29:55,838
- Ayolah!
- 627
- 00:29:55,880 --> 00:29:57,841
- Hanya apa yang
- selalu dia inginkan.
- 628
- 00:29:57,882 --> 00:29:59,634
- Tidak ada lelucon lagi oke!
- 629
- 00:29:59,675 --> 00:30:02,095
- Pergilah ke sini dan
- pompa di dadanya!
- 630
- 00:30:02,135 --> 00:30:03,303
- Ayolah!
- 631
- 00:30:03,346 --> 00:30:04,263
- Harry, Harry.
- 632
- 00:30:04,305 --> 00:30:05,306
- Pergilah Bung.
- 633
- 00:30:06,598 --> 00:30:08,518
- Victoria, Victoria, mereka tidak
- merekomendasikan itu lagi,
- 634
- 00:30:08,559 --> 00:30:10,727
- itu hanya dorongan cepat
- seperti yang dilakukan Robby.
- 635
- 00:30:10,769 --> 00:30:13,730
- Yah, tak ada salahnya.
- 636
- 00:30:19,028 --> 00:30:20,320
- Apa yang terjadi?
- 637
- 00:30:20,363 --> 00:30:22,865
- Robby dan Victoria baru saja
- menyelamatkan hidupmu.
- 638
- 00:30:22,906 --> 00:30:24,908
- Yo dia menciummu.
- 639
- 00:30:24,951 --> 00:30:27,370
- Oke, itu sudah dekat.
- 640
- 00:30:27,412 --> 00:30:28,371
- Ini lebih baik.
- 641
- 00:30:28,413 --> 00:30:30,539
- Harry kita berharap kau
- untuk tetap tenang.
- 642
- 00:30:30,582 --> 00:30:31,332
- Aku harus bangun.
- 643
- 00:30:31,374 --> 00:30:32,125
- Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak,
- 644
- 00:30:32,166 --> 00:30:34,586
- Tunggu sebentar di sana, koboi.
- 645
- 00:30:34,626 --> 00:30:35,502
- Ya Tuhan.
- 646
- 00:30:35,545 --> 00:30:36,880
- kau mengetuk aku
- 647
- 00:30:36,921 --> 00:30:38,756
- Tidak ada dude, kau
- mengalami serangan jantung!
- 648
- 00:30:38,798 --> 00:30:41,550
- Bung dia memberimu
- nafas buatan.!
- 649
- 00:30:42,594 --> 00:30:46,681
- Sekarang, kau
- benar-benar telah diselamatkan?
- 650
- 00:30:46,722 --> 00:30:47,764
- Permisi!
- 651
- 00:30:49,267 --> 00:30:52,394
- Kami membutuhkan
- bantuan medis di sini!
- 652
- 00:30:53,770 --> 00:30:54,605
- Halo?!
- 653
- 00:30:56,648 --> 00:30:57,482
- Halo!
- 654
- 00:31:03,865 --> 00:31:05,325
- Aspirin, benarkah?
- 655
- 00:31:09,369 --> 00:31:11,747
- Ini lebih baik cukup.
- 656
- 00:31:11,788 --> 00:31:12,624
- Aspirin.
- 657
- 00:31:16,085 --> 00:31:17,921
- Bisakah kau duduk?
- 658
- 00:31:17,961 --> 00:31:19,297
- Bisakah kau duduk?
- 659
- 00:31:20,673 --> 00:31:21,965
- Ayo orang besar.
- 660
- 00:31:22,008 --> 00:31:22,967
- Ayolah.
- 661
- 00:31:23,009 --> 00:31:23,843
- Sini.
- 662
- 00:31:29,641 --> 00:31:32,602
- Aku selalu ingin
- menjadi dokter.
- 663
- 00:31:32,644 --> 00:31:34,645
- Ketika aku akan mengatakannya
- kepada rekan-bintangku
- 664
- 00:31:34,686 --> 00:31:36,605
- seseorang akan selalu
- bercanda bahwa aku sudah
- 665
- 00:31:36,647 --> 00:31:38,398
- memiliki cara yang baik di samping tempat tidur.
- 666
- 00:31:42,194 --> 00:31:44,696
- Aku selalu menertawakan leluconku sendiri.
- 667
- 00:31:46,615 --> 00:31:49,576
- Maaf Aku memanggilmu pelacur.
- 668
- 00:31:49,618 --> 00:31:51,078
- Astaga, Harry
- 669
- 00:31:51,119 --> 00:31:54,831
- Kau pikir kau yang pertama
- mengatakan itu?
- 670
- 00:31:54,874 --> 00:31:56,625
- Hei, bagaimana perasaanmu?
- 671
- 00:31:56,667 --> 00:31:57,668
- Aku baik-baik saja.
- 672
- 00:31:57,710 --> 00:31:58,586
- Ayo bantu aku sekarang.
- 673
- 00:31:58,627 --> 00:31:59,878
- Baiklah tunggu,
- tunggu, sebelum itu
- 674
- 00:31:59,921 --> 00:32:03,173
- Aku perlu meminta maaf padamu
- 675
- 00:32:03,215 --> 00:32:04,550
- memanggilmu mabuk.
- 676
- 00:32:04,592 --> 00:32:05,426
- Baik?
- 677
- 00:32:06,510 --> 00:32:07,553
- Aku memang salah.
- 678
- 00:32:08,512 --> 00:32:10,682
- Aku mabuk
- 679
- 00:32:10,722 --> 00:32:13,433
- Aku hanya tidak suka
- mendengarnya dari orang lain.
- 680
- 00:32:13,476 --> 00:32:14,477
- Bantu aku.
- 681
- 00:32:14,519 --> 00:32:16,479
- Baiklah kesini.
- 682
- 00:32:23,862 --> 00:32:27,740
- Ada yang butuh secangkir?
- 683
- 00:32:27,741 --> 00:32:29,701
- Beri aku yang besar.
- 684
- 00:32:45,508 --> 00:32:47,634
- Baiklah, jadi, menurut
- kami kita belum cukup tahu
- 685
- 00:32:47,676 --> 00:32:49,344
- satu sama lain.
- 686
- 00:32:49,386 --> 00:32:50,888
- Baiklah kita tahu apa yang
- kita masing-masing lakukan.
- 687
- 00:32:50,930 --> 00:32:53,557
- Benar, dan kami sudah
- menyimpulkan itu.
- 688
- 00:32:53,599 --> 00:32:56,435
- Tak satu pun dari kita memiliki
- pengetahuan masa lalu yang lain.
- 689
- 00:32:56,477 --> 00:32:57,729
- Tidak ada yang ada kaitannya
- 690
- 00:32:57,769 --> 00:32:59,646
- mengapa kita di sini itu
- 691
- 00:32:59,689 --> 00:33:03,067
- Juga tidak satupun dari kita
- saat ini sudah menikah.
- 692
- 00:33:03,108 --> 00:33:04,109
- Bagaimana dengan Jeffrey?
- 693
- 00:33:04,152 --> 00:33:06,362
- Kami tahu dia menyukai bom F.
- 694
- 00:33:06,403 --> 00:33:07,154
- Persetan kau Bung.
- 695
- 00:33:07,196 --> 00:33:08,197
- Oke jujur, kau sialan.
- 696
- 00:33:08,239 --> 00:33:10,365
- Jeffrey, apa yang kau lakukan
- untuk mencari nafkah?
- 697
- 00:33:10,407 --> 00:33:12,534
- Apa, menurutmu aku adalah agen obat
- bius sialan atau omong kosong?
- 698
- 00:33:12,576 --> 00:33:15,747
- Aku tidak bermaksud
- apa-apa, Jeffrey.
- 699
- 00:33:15,788 --> 00:33:18,040
- Apakah kau punya pekerjaan?
- 700
- 00:33:18,082 --> 00:33:19,918
- Maaf Jeffrey.
- 701
- 00:33:19,959 --> 00:33:22,170
- Yeah, kemudian ambil
- chip dari bekuan darahmu
- 702
- 00:33:22,211 --> 00:33:24,129
- dan membantu kita
- memikirkan hal ini.
- 703
- 00:33:24,172 --> 00:33:25,714
- Sekarang dimana kau bekerja?
- 704
- 00:33:25,757 --> 00:33:28,176
- Aku bekerja di rumah
- pembantaian sialan.
- 705
- 00:33:28,218 --> 00:33:29,093
- Oh ya??
- 706
- 00:33:29,134 --> 00:33:30,094
- Seseorang harus melakukannya.
- 707
- 00:33:30,135 --> 00:33:31,971
- sehingga Kau dapat memiliki
- hamburger dan steak.
- 708
- 00:33:32,012 --> 00:33:34,557
- Untuk apa, country club kecilmu?
- 709
- 00:33:34,598 --> 00:33:36,600
- Harry menumbuhkan mereka
- dan aku membunuh mereka.
- 710
- 00:33:36,643 --> 00:33:37,684
- Lucu.
- 711
- 00:33:37,727 --> 00:33:39,521
- Kedengarannya seperti Kau
- tidak menyukai pekerjaanmu.
- 712
- 00:33:39,561 --> 00:33:42,481
- Ya, aku tidak suka,
- pekerjaan sial ini.
- 713
- 00:33:44,651 --> 00:33:46,027
- Kalian tidak akan
- mempercayaiku, tapi aku percaya.
- 714
- 00:33:46,068 --> 00:33:49,279
- Sebenarnya sudah menjadi pekerja
- sebulan enam kali.
- 715
- 00:33:49,321 --> 00:33:52,115
- Sejak aku mulai bergaul
- dengan Gloria.
- 716
- 00:33:52,157 --> 00:33:54,993
- Apakah itu pacarmu?
- 717
- 00:33:55,036 --> 00:33:56,578
- Aku bekerja dengannya.
- 718
- 00:33:56,621 --> 00:34:00,333
- Yeah dia jualan obat bius.
- 719
- 00:34:00,334 --> 00:34:02,544
- Aku melakukan dua hal dalam hidupku.
- 720
- 00:34:02,585 --> 00:34:04,295
- Sepanjang malam aku melihat benda mati
- 721
- 00:34:04,336 --> 00:34:07,507
- dan kemudian sepanjang hari
- aku dengan...
- 722
- 00:34:07,548 --> 00:34:15,849
- makhluk hidup sialan, itu
- yang pernah kujalani.
- 723
- 00:34:15,850 --> 00:34:19,644
- Aku harap kau tidak
- tersinggung, tapi bahkan suka,
- 724
- 00:34:19,686 --> 00:34:22,313
- Saat kita berhubungan seks
- itu seperti sialan gaduh.
- 725
- 00:34:22,355 --> 00:34:23,815
- Ini seperti hal yang
- paling menakjubkan.
- 726
- 00:34:23,856 --> 00:34:25,148
- Sial.
- 727
- 00:34:25,190 --> 00:34:26,233
- Nikahi dia.
- 728
- 00:34:26,275 --> 00:34:28,402
- Ini adalah ide bagus.
- 729
- 00:34:28,443 --> 00:34:30,362
- Apakah kau mencintainya?
- 730
- 00:34:30,405 --> 00:34:32,031
- Maksudku kurasa.
- 731
- 00:34:32,072 --> 00:34:33,532
- Bagaimana kau tahu?
- 732
- 00:34:35,784 --> 00:34:37,744
- Yang aku bayangkan adalah kau
- 733
- 00:34:37,786 --> 00:34:41,206
- ...hanya harus bersama mereka
- dan menikmati semuanya.
- 734
- 00:34:41,248 --> 00:34:43,458
- Pergi berbelanja,
- 735
- 00:34:43,501 --> 00:34:45,586
- melakukan perjalanan ke pantai,
- 736
- 00:34:45,628 --> 00:34:47,755
- bersama anak-anakmu
- 737
- 00:34:47,797 --> 00:34:49,548
- Dan yang paling penting,
- 738
- 00:34:49,590 --> 00:34:52,134
- Kau tidak memikirkan
- orang lain.
- 739
- 00:34:52,177 --> 00:34:53,553
- Sial.
- 740
- 00:34:53,594 --> 00:34:54,636
- Aku jatuh cinta.
- 741
- 00:34:54,679 --> 00:34:55,847
- Amin.
- 742
- 00:34:55,889 --> 00:34:57,140
- Aku akan menikah dengannya.
- 743
- 00:34:57,181 --> 00:34:58,849
- Hanya itu saja!
- 744
- 00:34:58,891 --> 00:34:59,933
- Ya!
- 745
- 00:34:59,976 --> 00:35:01,102
- Bagus untukmu!
- 746
- 00:35:02,896 --> 00:35:05,648
- Apakah Kau tahu
- bagaimana membuat film?
- 747
- 00:35:05,690 --> 00:35:07,275
- Tidak.
- 748
- 00:35:11,278 --> 00:35:13,697
- Tidak sejak Aku diperkosa dan dipecat.
- 749
- 00:35:14,699 --> 00:35:16,659
- Persetan, Aku minta maaf.
- 750
- 00:35:16,701 --> 00:35:18,869
- Tidak, Aku hanya
- bertanya karena aku ingin.
- 751
- 00:35:18,911 --> 00:35:22,289
- Kau akan mengatakan kau bisa menjadi
- konselor atau sesuatu yang kau inginkan.
- 752
- 00:35:22,331 --> 00:35:23,290
- Bisa jadi.
- 753
- 00:35:24,501 --> 00:35:26,836
- Aku telah melihat semuanya.
- 754
- 00:35:26,878 --> 00:35:28,796
- Kurasa aku siap untuk bicara.
- 755
- 00:35:28,838 --> 00:35:29,631
- Benar-benar bicara.
- 756
- 00:35:31,215 --> 00:35:33,926
- Harry membuatku memikirkan ini.
- 757
- 00:35:35,135 --> 00:35:35,969
- Silahkan.
- 758
- 00:35:38,889 --> 00:35:43,728
- Dulu aku suka pria melihatku.
- 759
- 00:35:43,729 --> 00:35:45,771
- Lusting at my breast.
- 760
- 00:35:45,813 --> 00:35:47,356
- Lusting after me.
- 761
- 00:35:49,943 --> 00:35:52,153
- Aku membintangi lebih dari 100 film.
- 762
- 00:35:53,362 --> 00:35:54,696
- Lalu aku diperkosa.
- 763
- 00:35:56,740 --> 00:35:59,869
- Aku akan melakukannya
- dengan pria itu.
- 764
- 00:35:59,911 --> 00:36:01,287
- Tapi dia memukuliku,
- 765
- 00:36:03,956 --> 00:36:04,665
- mengikatku,
- 766
- 00:36:06,501 --> 00:36:07,418
- dan lukai aku
- 767
- 00:36:09,711 --> 00:36:15,259
- Tapi aku sudah lama mental.
- 768
- 00:36:15,300 --> 00:36:19,264
- Dan aku membenci laki-laki.
- 769
- 00:36:19,265 --> 00:36:21,057
- Aku berpaling kepada wanita.
- 770
- 00:36:21,099 --> 00:36:22,934
- Aku berakhir dengan tanggul ini
- 771
- 00:36:22,976 --> 00:36:24,727
- dan dia memukuliku
- 772
- 00:36:24,768 --> 00:36:26,353
- Bisakah kau mempercayainya?
- 773
- 00:36:26,396 --> 00:36:28,731
- Dengar, Kau tidak perlu
- memberi tahu kita semua itu.
- 774
- 00:36:28,773 --> 00:36:29,816
- Mungkin tidak.
- 775
- 00:36:31,775 --> 00:36:35,112
- Tapi kurasa sudah saatnya
- Aku memberi tahu seseorang.
- 776
- 00:36:35,153 --> 00:36:35,989
- Selain,
- 777
- 00:36:37,574 --> 00:36:40,492
- Sepertinya kita di
- sini untuk berbicara.
- 778
- 00:36:40,534 --> 00:36:41,368
- Benar?
- 779
- 00:36:44,706 --> 00:36:48,459
- Aku berharap Aku masih kecil
- lagi dengan ibuku.
- 780
- 00:36:48,501 --> 00:36:50,961
- Dia mendorong tunangannya
- ke jendela 10 lantai
- 781
- 00:36:51,003 --> 00:36:53,630
- Saat dia menangkapnya menyentuhku.
- 782
- 00:36:54,923 --> 00:36:59,512
- Dia jatuh di atas sebuah
- ambulans yang lewat.
- 783
- 00:36:59,554 --> 00:37:01,931
- Dan coba tebak?
- 784
- 00:37:01,932 --> 00:37:04,266
- Mereka tidak bisa menyelamatkannya.
- 785
- 00:37:04,309 --> 00:37:07,769
- Yang lucu adalah setelah itu,
- 786
- 00:37:07,811 --> 00:37:10,606
- Setelah dia melakukan apa yang dia lakukan padaku,
- 787
- 00:37:11,608 --> 00:37:13,359
- Tidak ada yang bisa menyelamatkan Aku
- 788
- 00:37:16,528 --> 00:37:20,157
- Bagiku dua hal membuatku
- menjadi bintang porno Harry.
- 789
- 00:37:21,826 --> 00:37:23,702
- Terlahir sebagai dewi
- 790
- 00:37:25,246 --> 00:37:26,789
- dan iblis pastikan itu
- 791
- 00:37:26,831 --> 00:37:31,044
- Aku menderita dan putus asa.
- 792
- 00:37:32,045 --> 00:37:35,965
- Dan dia mempermanis kesepakatan
- dengan uang dan ketenaran.
- 793
- 00:37:38,927 --> 00:37:41,596
- Aku tidak bermaksud menyakiti siapa pun.
- 794
- 00:37:44,056 --> 00:37:45,516
- Ibuku tidak pernah mengucapkan sepatah kata pun
- 795
- 00:37:45,557 --> 00:37:47,851
- bahkan dengan semua omong kosong
- yang kulakukan.
- 796
- 00:37:49,853 --> 00:37:51,813
- Dia memberi contoh yang bagus.
- 797
- 00:37:53,065 --> 00:38:01,199
- Tapi dia tidak pernah
- mengerti betapa kacaunya aku.
- 798
- 00:38:01,200 --> 00:38:02,032
- Dia meninggal.
- 799
- 00:38:03,867 --> 00:38:04,994
- Kanker.
- 800
- 00:38:11,041 --> 00:38:13,293
- Payudara oxymoron.
- 801
- 00:38:14,461 --> 00:38:18,632
- Mereka memberimu nafsu dan cinta.
- 802
- 00:38:18,633 --> 00:38:20,926
- Serta tragedi dan kematian.
- 803
- 00:38:40,112 --> 00:38:40,946
- Persetan.
- 804
- 00:38:42,322 --> 00:38:44,491
- Tolong, tolong
- jangan tembak aku!
- 805
- 00:38:44,534 --> 00:38:48,704
- Apakah kau akan menembak
- kami tanpa penjelasan ?!
- 806
- 00:38:48,746 --> 00:38:51,081
- Hanya satu dari kalian.
- 807
- 00:38:56,253 --> 00:38:57,087
- Harry,
- 808
- 00:38:58,630 --> 00:38:59,464
- Berdiri.
- 809
- 00:39:03,135 --> 00:39:06,054
- Tuhan yang terkasih,
- maafkan aku atas dosa-dosaku.
- 810
- 00:39:06,097 --> 00:39:07,932
- Bawa dia.
- 811
- 00:39:18,150 --> 00:39:18,984
- Harry.
- 812
- 00:39:22,155 --> 00:39:24,449
- Harry, Harry, Harry!
- 813
- 00:39:24,489 --> 00:39:26,658
- Harry!
- 814
- 00:39:26,701 --> 00:39:27,534
- Persetan.
- 815
- 00:39:40,882 --> 00:39:42,342
- Oh Tuhanku.
- 816
- 00:39:45,135 --> 00:39:47,429
- Hei apa ini ?!
- 817
- 00:39:58,315 --> 00:39:59,442
- Kemari!
- 818
- 00:39:59,483 --> 00:40:00,567
- Lepaskan tanganmu!
- 819
- 00:40:00,610 --> 00:40:01,653
- Aku meninggalkanmu bajingan!
- 820
- 00:40:01,693 --> 00:40:02,862
- Kau akan meninggalkanku ?!
- 821
- 00:40:02,903 --> 00:40:03,987
- Apa-apaan ini kau sakit...
- 822
- 00:40:04,030 --> 00:40:06,157
- Itu hanya film!
- 823
- 00:40:06,199 --> 00:40:07,951
- Apa yang salah denganmu!
- 824
- 00:40:07,992 --> 00:40:08,868
- Hentikan!
- 825
- 00:40:08,909 --> 00:40:11,119
- Kemana kau pergi?!
- 826
- 00:40:11,161 --> 00:40:12,746
- Sial.
- 827
- 00:40:22,047 --> 00:40:24,091
- Astaga.
- 828
- 00:40:24,132 --> 00:40:26,218
- cukup.
- 829
- 00:40:34,811 --> 00:40:35,644
- Berhenti!
- 830
- 00:40:47,574 --> 00:40:49,534
- Lima dari Kalian yang tersisa.
- 831
- 00:40:49,576 --> 00:40:51,702
- Tak seorang pun dari Kalian
- mengatakan yang sebenarnya.
- 832
- 00:40:51,744 --> 00:40:53,121
- Siapa kau?!
- 833
- 00:40:53,161 --> 00:40:55,706
- Yeah, siapa kau ?!
- 834
- 00:40:56,791 --> 00:41:00,920
- Aku dapat memberitahu kalian
- bahwa kita melihat orang-orang.
- 835
- 00:41:03,755 --> 00:41:05,132
- Kami mengawasi banyak
- orang dengan perangkat
- 836
- 00:41:05,175 --> 00:41:07,427
- diluar imajinasi
- 837
- 00:41:07,467 --> 00:41:09,136
- Kita memiliki mata di mana-mana
- 838
- 00:41:09,179 --> 00:41:12,764
- dan melihat orang melakukan
- kejahatan dari segala jenis.
- 839
- 00:41:12,806 --> 00:41:14,057
- Kejahatan yang mereka lolosi
- 840
- 00:41:14,099 --> 00:41:15,393
- sama seperti yang kalian lakukan.
- 841
- 00:41:15,434 --> 00:41:16,853
- Ayolah Bung, bajingan kau!
- 842
- 00:41:16,894 --> 00:41:18,938
- Kau tidak memiliki hak apapun pada kami!
- 843
- 00:41:18,980 --> 00:41:20,398
- Penyangkalan tidak akan bekerja sama dengan kita.
- 844
- 00:41:20,440 --> 00:41:23,108
- Kami membuat penilaian kami berdasarkan
- bukti yang tak terbantahkan.
- 845
- 00:41:23,150 --> 00:41:25,777
- Bawa kami ke
- pengadilan yang sebenarnya
- 846
- 00:41:25,820 --> 00:41:27,113
- Kami melakukannya dengan cara kami sendiri.
- 847
- 00:41:27,155 --> 00:41:28,823
- Bukti yang kita miliki
- tidak bisa digunakan
- 848
- 00:41:28,864 --> 00:41:30,949
- dalam sistem konvensional
- dengan apa yang disebut
- 849
- 00:41:30,992 --> 00:41:34,162
- teknis merampok masyarakat
- dari keadilan sejati.
- 850
- 00:41:34,204 --> 00:41:36,206
- Dan saat pengacara tawar
- menawar tak tahu malu
- 851
- 00:41:36,246 --> 00:41:39,375
- mencegah keadilan
- nyata dieksekusi
- 852
- 00:41:39,416 --> 00:41:41,585
- Jadi Kau adalah semacam
- kelompok main hakim sendiri.
- 853
- 00:41:41,628 --> 00:41:44,797
- Itu akan menyelamatkan
- dunia dari penjahat!
- 854
- 00:41:44,838 --> 00:41:47,967
- Penjahat sejati
- Jaclyn, seperti Harry.
- 855
- 00:41:48,009 --> 00:41:49,635
- Tapi kita bukan warga negara.
- 856
- 00:41:49,677 --> 00:41:51,179
- Kami didanai pemerintah.
- 857
- 00:41:51,221 --> 00:41:52,347
- Tai kuda!
- 858
- 00:41:52,387 --> 00:41:53,597
- Pikirkanlah hal itu Jeffrey.
- 859
- 00:41:53,639 --> 00:41:55,807
- Program yang didanai
- pemerintah dirancang
- 860
- 00:41:55,849 --> 00:41:57,184
- untuk membunuh orang!
- 861
- 00:41:57,226 --> 00:41:59,186
- Kedengarannya seperti beberapa
- hal jenis obligasi penjara
- 862
- 00:41:59,228 --> 00:42:01,480
- atau beberapa Bourne Identity!
- 863
- 00:42:01,523 --> 00:42:02,981
- Ini adalah film sial!
- 864
- 00:42:03,023 --> 00:42:06,818
- Tidak Bung, ini didasarkan
- pada kenyataan, aku telah melihatnya!
- 865
- 00:42:06,860 --> 00:42:10,280
- Tidak apa-apa, ini tidak
- benar-benar nyata, oke ?!
- 866
- 00:42:11,324 --> 00:42:12,075
- Ini omong kosong.
- 867
- 00:42:12,115 --> 00:42:13,076
- Tak satu pun dari kita harus
- berada di sini!
- 868
- 00:42:13,117 --> 00:42:15,827
- Aku adalah seorang pengacara dan Aku
- menuntut agar kau melepaskan kami!
- 869
- 00:42:15,869 --> 00:42:18,163
- Kau melanggar hak kami!
- 870
- 00:42:26,338 --> 00:42:27,923
- Cukup!
- 871
- 00:42:31,052 --> 00:42:33,262
- Aku ingin menghubungi pengacaraku.
- 872
- 00:42:33,304 --> 00:42:35,222
- Jadi dia bisa dibayar untuk
- menjual kebohonganmu.
- 873
- 00:42:35,264 --> 00:42:36,682
- Tidak ada orang yang disebut
- pembelaan yang tepat!
- 874
- 00:42:36,724 --> 00:42:38,101
- Sebuah percobaan nyata!
- 875
- 00:42:38,141 --> 00:42:39,810
- Kau akan mendapatkan pengadilan yang adil.
- 876
- 00:42:39,853 --> 00:42:41,061
- Program pemerintah atau bukan.
- 877
- 00:42:41,103 --> 00:42:43,730
- Apa yang kau lakukan
- adalah inkonstitusional.
- 878
- 00:42:43,773 --> 00:42:46,233
- Kau perlu segera
- melepaskan kami!
- 879
- 00:42:46,275 --> 00:42:48,277
- Bagus sekali, coba Jaclyn.
- 880
- 00:42:48,318 --> 00:42:50,070
- Apakah Kau ingin mendengar
- persyaratan kami?
- 881
- 00:42:50,112 --> 00:42:52,114
- Apa anggota kongres yang akan
- memilih program semacam itu !?
- 882
- 00:42:52,155 --> 00:42:53,824
- Aku tahu beberapa.
- 883
- 00:42:53,867 --> 00:42:56,452
- Mengapa mereka melakukan itu?
- 884
- 00:42:56,494 --> 00:42:58,121
- Uang.
- 885
- 00:42:58,161 --> 00:43:00,205
- Ini tidak mungkin benar!
- 886
- 00:43:00,248 --> 00:43:01,666
- Jeffrey, kau tahu apa itu
- 887
- 00:43:01,708 --> 00:43:04,085
- penjara biaya pemerintah
- setiap tahun?
- 888
- 00:43:04,126 --> 00:43:06,336
- Apakah kau tahu biaya untuk
- mengeksekusi seseorang?
- 889
- 00:43:06,378 --> 00:43:08,297
- Tidak dan aku tidak peduli.
- 890
- 00:43:08,338 --> 00:43:09,673
- Maaf.
- 891
- 00:43:09,715 --> 00:43:12,176
- Apa yang Kau katakan,
- bahwa membunuh kita,
- 892
- 00:43:12,217 --> 00:43:14,219
- dengan asumsi kita bersalah
- atas kejahatan keji ini
- 893
- 00:43:14,262 --> 00:43:16,556
- akan menurunkan hutang?
- 894
- 00:43:16,597 --> 00:43:18,349
- Itu menggelikan!
- 895
- 00:43:18,391 --> 00:43:19,934
- Apalagi setelah program
- 896
- 00:43:19,976 --> 00:43:22,144
- berkembang ke negara bagian lain.
- 897
- 00:43:22,186 --> 00:43:24,938
- Jadi, jika Aku berada di negara bagian
- lain, Aku tidak akan berada di sini ?!
- 898
- 00:43:24,981 --> 00:43:26,149
- Benar!
- 899
- 00:43:26,190 --> 00:43:28,775
- Persetan, ini sial!
- 900
- 00:43:29,610 --> 00:43:31,487
- Jeffrey sayang.
- 901
- 00:43:31,528 --> 00:43:34,949
- Aku tidak berpikir mereka
- akan membunuh kita semua.
- 902
- 00:43:34,990 --> 00:43:35,824
- Benar?
- 903
- 00:43:37,409 --> 00:43:41,163
- Kau tidak akan membunuh
- kami semua kan?
- 904
- 00:43:41,206 --> 00:43:43,708
- Empat lagi dari kalian akan
- mati menjelang tengah malam.
- 905
- 00:43:43,750 --> 00:43:46,085
- Yeah, sialan!
- 906
- 00:43:47,128 --> 00:43:48,171
- Mungkin kau harus memikirkannya
- 907
- 00:43:48,213 --> 00:43:50,923
- membayar harga sebelum kau melakukan
- apa yang Kau lakukan Jeffrey.
- 908
- 00:43:50,965 --> 00:43:52,467
- Hei kau berengsek Bung!
- 909
- 00:43:54,760 --> 00:43:56,971
- Apa yang kau lakukan?
- 910
- 00:43:57,012 --> 00:43:58,347
- Tidak ada!
- 911
- 00:43:58,389 --> 00:44:02,143
- Mereka membuatku kacau
- dengan orang yang salah!
- 912
- 00:44:03,353 --> 00:44:05,021
- Ada tempat yang sangat
- dalam di lautan
- 913
- 00:44:05,063 --> 00:44:06,481
- hanya 20 mil.
- 914
- 00:44:08,273 --> 00:44:09,775
- Empat dari kalian akan dieksekusi
- 915
- 00:44:09,817 --> 00:44:12,402
- dan tubuhmu akan
- tenggelam dua mil
- 916
- 00:44:12,445 --> 00:44:15,532
- untuk bergabung dengan penjahat lain
- yang menunggu untuk menyambutmu.
- 917
- 00:44:15,572 --> 00:44:17,491
- Omong kosong.
- 918
- 00:44:17,534 --> 00:44:18,451
- Ya bung.
- 919
- 00:44:19,536 --> 00:44:21,621
- Aku yang kedua Jeffrey.
- 920
- 00:44:21,663 --> 00:44:22,956
- Mengapa empat?
- 921
- 00:44:22,996 --> 00:44:24,581
- Ada lima dari kita di meja ini!
- 922
- 00:44:24,623 --> 00:44:27,125
- Apa yang terjadi
- dengan orang itu ?!
- 923
- 00:44:27,168 --> 00:44:29,211
- Apakah di antara kalian
- ada yang tahu dimana?
- 924
- 00:44:29,253 --> 00:44:30,087
- Neraka.
- 925
- 00:44:32,005 --> 00:44:35,217
- Kita di neraka.
- 926
- 00:44:35,218 --> 00:44:37,928
- Dan Harry juga ada di
- neraka, itu pasti.
- 927
- 00:44:37,971 --> 00:44:39,137
- Tidak ada yang tahu di mana kau berada
- 928
- 00:44:39,179 --> 00:44:42,182
- adalah perlindungan bagi salah
- satu dari kalian yang bertahan.
- 929
- 00:44:42,224 --> 00:44:44,978
- Inilah sebabnya mengapa kita bertopeng.
- 930
- 00:44:45,018 --> 00:44:46,311
- Dengan begitu kita
- melindungi korban selamat,
- 931
- 00:44:46,353 --> 00:44:48,355
- program, dan karyawan.
- 932
- 00:44:48,398 --> 00:44:49,606
- Para karyawan.
- 933
- 00:44:49,648 --> 00:44:52,402
- Yeah sial, aku mendapat
- pekerjaan sial yang salah.
- 934
- 00:44:52,443 --> 00:44:54,863
- Apa yang mencegah agar orang yang
- selamat tidak mengubah Kau?
- 935
- 00:44:54,903 --> 00:44:56,322
- Kami menjamin dia akan
- melakukan perjalanan keluar
- 936
- 00:44:56,364 --> 00:44:58,615
- ke laut dan bergabung
- dengan yang lain.
- 937
- 00:44:58,657 --> 00:45:01,243
- Kau adalah kelompok ke-10
- kami dalam delapan tahun.
- 938
- 00:45:01,286 --> 00:45:04,664
- Sembilan individu yang terpilih
- sebelumnya sudah pulang.
- 939
- 00:45:04,706 --> 00:45:07,208
- Tidak ada yang mengucapkan sepatah kata pun.
- 940
- 00:45:07,250 --> 00:45:09,376
- Kami memiliki perangkat kecil
- jauh ke dalam jaringan
- 941
- 00:45:09,418 --> 00:45:11,045
- dari tubuhmu yang
- bisa diaktifkan
- 942
- 00:45:11,086 --> 00:45:13,297
- oleh kami setiap saat.
- 943
- 00:45:13,338 --> 00:45:16,259
- Apakah itu menjawab
- pertanyaanmu Arnold?
- 944
- 00:45:16,300 --> 00:45:18,677
- Permisi Pak Hakim,
- 945
- 00:45:18,719 --> 00:45:22,973
- Tapi bagaimana Kau memilih korban
- selamat ini saat Kau menelponnya?
- 946
- 00:45:23,016 --> 00:45:25,268
- Kau akan Jaclyn.
- 947
- 00:45:25,309 --> 00:45:26,894
- Kalian semua akan
- 948
- 00:45:26,936 --> 00:45:28,855
- Itulah mengapa Kau perlu
- mengenal satu sama lain.
- 949
- 00:45:28,896 --> 00:45:33,442
- Jadi mungkin sebaiknya kita semua
- hanya menarik sedotan saja.
- 950
- 00:45:33,483 --> 00:45:34,818
- Tidak.
- 951
- 00:45:34,860 --> 00:45:36,320
- Kami akan mengawasi alasannya
- 952
- 00:45:36,362 --> 00:45:39,865
- mengapa Kau memutuskan untuk membiarkan
- orang itu dibebaskan dari dosanya.
- 953
- 00:45:39,907 --> 00:45:42,659
- Itu sampai hari penghakiman.
- 954
- 00:45:42,702 --> 00:45:44,662
- Kau memiliki sisa dua jam.
- 955
- 00:45:47,916 --> 00:45:49,417
- kau benar-benar bercanda kan ?!
- 956
- 00:45:49,458 --> 00:45:51,668
- Bagaimana jika kita menolak
- memilih seseorang?
- 957
- 00:45:51,710 --> 00:45:53,462
- Maka Kalian semua akan mati.
- 958
- 00:45:53,505 --> 00:45:55,088
- Itu tidak masuk akal.
- 959
- 00:45:55,130 --> 00:45:56,507
- Mengapa Kau membiarkan salah satu dari kita pergi?
- 960
- 00:45:56,548 --> 00:45:59,259
- Bila menurut kau kita
- semua layak mati?
- 961
- 00:45:59,302 --> 00:46:01,137
- Aku tidak membuat peraturan.
- 962
- 00:46:01,179 --> 00:46:03,472
- Kau tidak yakin.
- 963
- 00:46:03,514 --> 00:46:06,725
- Kedengarannya sangat tidak
- profesional.
- 964
- 00:46:06,768 --> 00:46:08,311
- Tidak masalah apa yang
- Aku pikir Jaclyn.
- 965
- 00:46:08,353 --> 00:46:09,604
- Aku mematuhi perintah.
- 966
- 00:46:09,646 --> 00:46:12,315
- Kau akan memilih seseorang atau
- mereka semua akan dieksekusi.
- 967
- 00:46:12,356 --> 00:46:14,525
- Kau ingin kami memaafkan seseorang!
- 968
- 00:46:14,567 --> 00:46:17,027
- Dan keputusanmu pasti bulat.
- 969
- 00:46:35,547 --> 00:46:37,882
- Aku sarankan Kau menikmati makanan ini
- 970
- 00:46:37,923 --> 00:46:40,342
- Ingat, waktunya sekarang juga.
- 971
- 00:47:01,989 --> 00:47:05,577
- Ayo.
- 972
- 00:47:05,578 --> 00:47:07,328
- Fuckers.
- 973
- 00:47:14,626 --> 00:47:16,378
- Ayo duduklah.
- 974
- 00:47:16,420 --> 00:47:17,838
- Terima kasih Robby.
- 975
- 00:47:19,965 --> 00:47:21,592
- Nikmati makanannya.
- 976
- 00:47:21,634 --> 00:47:22,927
- Itulah yang dia katakan.
- 977
- 00:47:22,969 --> 00:47:24,887
- Katanya menikmati makanan sialan itu.
- 978
- 00:47:25,762 --> 00:47:27,431
- Bagaimana lenganmu Jeffrey?
- 979
- 00:47:27,472 --> 00:47:29,016
- Ini sangat menyakitkan.
- 980
- 00:47:29,851 --> 00:47:32,394
- Yo, aku benar-benar
- ingin menikahi Gloria.
- 981
- 00:47:32,436 --> 00:47:34,980
- Sekarang Aku kesal karena
- Aku tahu itu bukan Aku.
- 982
- 00:47:35,023 --> 00:47:37,483
- Jeffrey, mengapa
- menghitung sendiri?
- 983
- 00:47:37,525 --> 00:47:41,820
- Sudah kukatakan, aku merasakannya
- saat aku terbangun disini oke.
- 984
- 00:47:41,862 --> 00:47:44,573
- Aku ingat mimpi itu?
- 985
- 00:47:44,615 --> 00:47:46,576
- Aku tidak memberitahu
- kalian semuanya.
- 986
- 00:47:46,617 --> 00:47:47,619
- Sial.
- 987
- 00:47:47,659 --> 00:47:49,369
- Apa yang akan kita lakukan?
- 988
- 00:47:53,458 --> 00:47:55,251
- Makan.
- 989
- 00:47:55,293 --> 00:47:58,505
- Kalian duduk di sana
- dan mati kelaparan.
- 990
- 00:48:02,509 --> 00:48:03,342
- Udang.
- 991
- 00:48:05,637 --> 00:48:06,763
- Daging panggang.
- 992
- 00:48:06,804 --> 00:48:07,639
- Baik.
- 993
- 00:48:08,889 --> 00:48:10,349
- Kentang tumbuk.
- 994
- 00:48:11,559 --> 00:48:12,393
- Brokoli.
- 995
- 00:48:14,811 --> 00:48:15,646
- Baik...
- 996
- 00:48:17,273 --> 00:48:19,442
- Kau tahu, aku tidak mengerti.
- 997
- 00:48:19,483 --> 00:48:20,817
- Aku tidak mengerti,
- sepertinya memang begitu
- 998
- 00:48:20,860 --> 00:48:22,070
- orang cukup layak untukku
- 999
- 00:48:22,110 --> 00:48:24,029
- Mengapa ada orang yang mau
- menyakiti kita? Entahlah.
- 1000
- 00:48:24,072 --> 00:48:25,280
- Ini gila.
- 1001
- 00:48:25,322 --> 00:48:26,865
- Ini adalah profesor omong kosong.
- 1002
- 00:48:26,907 --> 00:48:28,284
- Kata kata
- 1003
- 00:48:28,326 --> 00:48:30,661
- Aku tidak tahu bagaimana mereka
- mengharapkan kita untuk makan.
- 1004
- 00:48:30,702 --> 00:48:31,996
- Harry terbunuh tepat
- di depan kita.
- 1005
- 00:48:32,038 --> 00:48:34,456
- Nah, jika ini adalah makanan
- terakhirku,
- 1006
- 00:48:34,498 --> 00:48:35,500
- Aku akan makan!
- 1007
- 00:48:39,670 --> 00:48:41,255
- Aku akan makan juga, di
- mana steak sialan itu?
- 1008
- 00:48:41,297 --> 00:48:42,673
- Ayo semua orang, ayo
- makan sesuatu Bung.
- 1009
- 00:48:42,715 --> 00:48:44,384
- Hentikan!
- 1010
- 00:48:44,425 --> 00:48:46,052
- Hentikan itu, sialan!
- 1011
- 00:48:46,094 --> 00:48:48,179
- Kita akan mati oke?
- 1012
- 00:48:48,221 --> 00:48:53,684
- Candaan dan ketakutan sialan adalah
- semua yang kita tinggalkan oke?
- 1013
- 00:48:53,685 --> 00:48:55,103
- Dan Aku baru memutuskan
- setelah Aku selesai makan
- 1014
- 00:48:55,143 --> 00:48:56,645
- Aku akan melarikan diri.
- 1015
- 00:48:56,688 --> 00:48:57,438
- Jeffrey.
- 1016
- 00:48:57,480 --> 00:48:58,773
- Kau dengar itu ?!
- 1017
- 00:48:58,815 --> 00:49:02,693
- Aku akan makan, dan kemudian
- aku akan melarikan diri.
- 1018
- 00:49:02,735 --> 00:49:04,403
- Siapa yang mau kabur denganku?
- 1019
- 00:49:04,445 --> 00:49:07,448
- Jeffrey lanjutkan, santai saja.
- 1020
- 00:49:07,489 --> 00:49:08,991
- Aku akan memilihmu.
- 1021
- 00:49:09,032 --> 00:49:10,117
- Terima kasih.
- 1022
- 00:49:10,159 --> 00:49:12,787
- Kau tahu, kau sedang mencari obat bius.
- 1023
- 00:49:12,829 --> 00:49:14,455
- Baiklah.
- 1024
- 00:49:17,250 --> 00:49:18,543
- Itu manis.
- 1025
- 00:49:23,715 --> 00:49:24,716
- Kau tahu apa?
- 1026
- 00:49:25,632 --> 00:49:28,093
- Aku akan makan semuanya.
- 1027
- 00:49:30,597 --> 00:49:32,724
- Jeffrey hanya menghiburku.
- 1028
- 00:49:37,728 --> 00:49:39,313
- Aku punya pertanyaan.
- 1029
- 00:49:39,355 --> 00:49:40,856
- Mereka bilang kita penjahat.
- 1030
- 00:49:40,898 --> 00:49:42,817
- Hei Robby apa yang kau lakukan?
- 1031
- 00:49:42,858 --> 00:49:43,610
- Apa maksudmu?
- 1032
- 00:49:43,650 --> 00:49:44,943
- Tidak ada.
- 1033
- 00:49:44,985 --> 00:49:46,528
- Maksudku, Aku lupa
- mengungkapkan beberapa hal
- 1034
- 00:49:46,570 --> 00:49:47,905
- untuk Paman Sam, tapi,
- 1035
- 00:49:48,780 --> 00:49:50,824
- Ini adalah bisnis tunai,
- itu bukan masalah besar.
- 1036
- 00:49:50,867 --> 00:49:52,619
- Ya, Kau lihat apa yang mereka
- lakukan dengan uang pajakmu?
- 1037
- 00:49:52,659 --> 00:49:54,661
- Mereka menipu Amerika.
- 1038
- 00:49:54,704 --> 00:49:57,664
- Semua orang tahu apa yang kulakukan.
- 1039
- 00:49:57,706 --> 00:49:59,708
- Bagaimana denganmu Arnold?
- 1040
- 00:49:59,751 --> 00:50:03,129
- Aku tidak bisa
- memikirkan hal buruk.
- 1041
- 00:50:03,170 --> 00:50:05,339
- Apakah kita bersikap
- jujur satu sama lain?
- 1042
- 00:50:05,380 --> 00:50:06,673
- Iya.
- 1043
- 00:50:06,715 --> 00:50:07,967
- Aku tidak percaya mereka
- memiliki memberatkan seperti itu
- 1044
- 00:50:08,009 --> 00:50:09,552
- bukti dari gadget
- 1045
- 00:50:09,594 --> 00:50:11,887
- Tidak ada pria yang mereka lakukan.
- 1046
- 00:50:11,929 --> 00:50:13,556
- Sejak 9/11 mereka keluar bersama
- 1047
- 00:50:13,597 --> 00:50:16,058
- semua jenis halo omong
- kosong elektronik Bung.
- 1048
- 00:50:16,099 --> 00:50:18,143
- Mereka memiliki pesawat tak berawak, GPS.
- 1049
- 00:50:18,186 --> 00:50:20,480
- Mereka ada di setiap
- rumah di Amerika.
- 1050
- 00:50:20,521 --> 00:50:22,940
- Pria yang mengawasi kakak
- laki-laki, tidak ada rahasia.
- 1051
- 00:50:22,981 --> 00:50:25,192
- Oke Robby, apa yang mereka
- lihat kau lakukan?
- 1052
- 00:50:25,235 --> 00:50:27,403
- Apakah Kau menjatuhkan
- seseorang di lautan?
- 1053
- 00:50:27,445 --> 00:50:29,989
- Aku tidak kenal Jaclyn,
- apa yang mereka lihat?
- 1054
- 00:50:31,157 --> 00:50:31,908
- Apa, Kau membunuh
- salah satu klienmu
- 1055
- 00:50:31,949 --> 00:50:34,076
- karena tidak membayar tagihannya?
- 1056
- 00:50:34,117 --> 00:50:38,373
- Aku terlalu pintar membunuh
- seseorang yang berhutang padaku.
- 1057
- 00:50:39,666 --> 00:50:40,625
- Siapa yang benar-benar kau bunuh?
- 1058
- 00:50:40,666 --> 00:50:41,668
- Kau meninggalkannya sendiri.
- 1059
- 00:50:41,708 --> 00:50:44,127
- Sekarang sang profesor
- hidup kembali.
- 1060
- 00:50:44,170 --> 00:50:46,630
- Mari kembali ke sana.
- 1061
- 00:50:46,672 --> 00:50:48,590
- Jangan lupa orang-orang ini
- belum mempresentasikannya
- 1062
- 00:50:48,632 --> 00:50:50,300
- bukti sama sekali bahwa kita semua
- 1063
- 00:50:50,342 --> 00:50:52,177
- bersalah atas apapun
- 1064
- 00:50:52,219 --> 00:50:53,971
- Aku masih tidak percaya
- mereka meninggalkan dompetku.
- 1065
- 00:50:54,012 --> 00:50:55,681
- Tepat Jaclyn.
- 1066
- 00:50:55,722 --> 00:50:57,599
- Atas dasar apa kita
- memutuskannya?
- 1067
- 00:50:57,641 --> 00:50:59,935
- salah satu dari kita bebas?
- 1068
- 00:50:59,978 --> 00:51:02,188
- Mungkin kita harus mengambil
- suara pendahuluan
- 1069
- 00:51:02,230 --> 00:51:03,356
- dan mulai dari sana.
- 1070
- 00:51:03,398 --> 00:51:04,524
- Kenapa kita membiarkan ini?
- 1071
- 00:51:04,565 --> 00:51:08,820
- Beritahu kami apa yang harus dilakukan?
- 1072
- 00:51:08,821 --> 00:51:10,113
- Jika kita akan mati,
- 1073
- 00:51:10,153 --> 00:51:12,155
- maka kita mungkin juga
- mati bersama.
- 1074
- 00:51:12,197 --> 00:51:13,449
- Oke, bunuh mereka.
- 1075
- 00:51:13,490 --> 00:51:15,742
- Tunggu, apa yang semua
- orang ingin lakukan?
- 1076
- 00:51:15,784 --> 00:51:16,536
- Mati bersama.
- 1077
- 00:51:16,577 --> 00:51:18,036
- Aku bersedia memilih seseorang.
- 1078
- 00:51:18,079 --> 00:51:18,830
- Kenapa tidak?
- 1079
- 00:51:18,871 --> 00:51:20,664
- Oke, sialan itu.
- 1080
- 00:51:20,706 --> 00:51:21,915
- Apa aturannya...
- 1081
- 00:51:21,958 --> 00:51:24,418
- Tidak, mereka lebih
- seperti pedoman.
- 1082
- 00:51:24,460 --> 00:51:26,795
- Kami ingin berbagi lebih
- banyak tentang kehidupan kita.
- 1083
- 00:51:26,838 --> 00:51:28,965
- Ada suara untukku.
- 1084
- 00:51:29,007 --> 00:51:31,175
- Mengapa, Aku akan memilihmu?
- 1085
- 00:51:31,217 --> 00:51:33,552
- Kau mungkin telah membawa lebih
- banyak kegembiraan ke dunia ini
- 1086
- 00:51:33,594 --> 00:51:38,599
- daripada kita semua digabungkan
- 1087
- 00:51:38,600 --> 00:51:41,351
- Yeah, Harry akan menyetujuinya.
- 1088
- 00:51:48,525 --> 00:51:52,237
- Aku benar-benar berharap Harry
- bisa melakukan hal yang sama.
- 1089
- 00:51:52,280 --> 00:51:54,699
- Ya, aku akan melakukannya untuknya.
- 1090
- 00:51:54,740 --> 00:51:56,826
- Jelas, Harry adalah
- seorang pembunuh.
- 1091
- 00:51:56,867 --> 00:51:57,744
- Tidak ada pertanyaan.
- 1092
- 00:51:57,784 --> 00:51:58,661
- Istrinya yang malang.
- 1093
- 00:51:58,702 --> 00:52:00,079
- Itu sangat kejam.
- 1094
- 00:52:00,121 --> 00:52:02,081
- Aku pikir dia pantas mendapatkannya.
- 1095
- 00:52:03,666 --> 00:52:04,667
- Mati maksudku.
- 1096
- 00:52:05,710 --> 00:52:08,670
- Ya, tapi kebanyakan
- pembunuh tidak dieksekusi.
- 1097
- 00:52:08,713 --> 00:52:10,507
- Apa yang mereka lakukan di
- sini bagi kita adalah salah
- 1098
- 00:52:10,547 --> 00:52:11,965
- pada begitu banyak tingkatan.
- 1099
- 00:52:13,425 --> 00:52:15,427
- Harry bisa saja
- terlewatkan secara legal.
- 1100
- 00:52:15,469 --> 00:52:17,262
- Dia keluar dari pikirannya.
- 1101
- 00:52:17,304 --> 00:52:20,641
- Tapi tahukah kau, sekarang
- aku memikirkannya,
- 1102
- 00:52:20,682 --> 00:52:22,643
- tikus itu layak mati
- 1103
- 00:52:22,684 --> 00:52:24,228
- Karena dia bernafsu mengejarmu?
- 1104
- 00:52:24,269 --> 00:52:25,771
- Tidak!
- 1105
- 00:52:25,813 --> 00:52:27,273
- Seharusnya dia
- dipanggang, untuk apa...
- 1106
- 00:52:27,315 --> 00:52:29,067
- dia lakukan untuk istrinya!
- 1107
- 00:52:29,108 --> 00:52:30,985
- ...itu kejam.
- 1108
- 00:52:31,027 --> 00:52:32,487
- Kau terdengar seperti orang-orang ini.
- 1109
- 00:52:32,528 --> 00:52:34,905
- Beberapa orang harus mati.
- 1110
- 00:52:34,947 --> 00:52:36,281
- Itu adalah pendapatku.
- 1111
- 00:52:36,324 --> 00:52:37,115
- Nona.
- 1112
- 00:52:38,492 --> 00:52:40,494
- Maaf, aku hanya harus
- berpikir seperti pengacara.
- 1113
- 00:52:40,536 --> 00:52:42,329
- Kalian, kita
- kehabisan waktu.
- 1114
- 00:52:42,371 --> 00:52:45,207
- Atas dasar apa akan
- melakukan ini?
- 1115
- 00:52:45,250 --> 00:52:47,668
- Aku memiliki sebuah pengakuan untuk dibuat.
- 1116
- 00:52:49,878 --> 00:52:52,632
- Aku punya masalah dengan kemarahanku.
- 1117
- 00:52:55,175 --> 00:52:58,096
- Kadang aku tidak bisa mengendalikannya.
- 1118
- 00:52:58,137 --> 00:52:59,681
- Aku tidak tahu dari mana asalnya
- 1119
- 00:52:59,722 --> 00:53:01,432
- dan aku tidak tahu kenapa.
- 1120
- 00:53:04,476 --> 00:53:05,936
- Itu membuatku gila.
- 1121
- 00:53:12,110 --> 00:53:14,695
- Aku butuh sesuatu untuk
- menenangkan sarafku
- 1122
- 00:53:14,737 --> 00:53:16,822
- jadi aku mulai bermain kartu.
- 1123
- 00:53:21,702 --> 00:53:24,706
- Lihat aku punya kecanduan
- seperti Harry.
- 1124
- 00:53:26,583 --> 00:53:28,543
- Kecuali judi.
- 1125
- 00:53:31,795 --> 00:53:35,175
- Kehilangan perahuku tahun lalu.
- 1126
- 00:53:35,176 --> 00:53:37,510
- Seiring dengan wanitaku.
- 1127
- 00:53:37,552 --> 00:53:40,471
- Pernahkah kau diuji untuk PTSD?
- 1128
- 00:53:50,731 --> 00:53:52,733
- Kewarasanku sedang
- diuji di sini!
- 1129
- 00:53:52,775 --> 00:53:56,778
- Apakah ada di antara kalian yang
- pernah membaca konstitusi ?!
- 1130
- 00:54:00,157 --> 00:54:02,868
- Semua adil dalam cinta dan perang.
- 1131
- 00:54:02,911 --> 00:54:04,829
- Itulah yang mereka katakan.
- 1132
- 00:54:16,132 --> 00:54:18,510
- Aku bilang kita semua bisa keluar
- dari ini dengan menjadi pintar.
- 1133
- 00:54:18,550 --> 00:54:20,636
- Apa yang kau katakan tentang Victoria?
- 1134
- 00:54:23,056 --> 00:54:24,264
- Pintar itu bagus.
- 1135
- 00:54:26,016 --> 00:54:29,853
- Kau tahu brokoli. Kau
- terlihat lebih baik dariku.
- 1136
- 00:54:29,896 --> 00:54:30,939
- Bolehkah aku mencobanya?
- 1137
- 00:54:30,980 --> 00:54:31,773
- Tentu saja.
- 1138
- 00:54:41,074 --> 00:54:45,327
- Kau hanya memiliki
- sedikit brokoli di sana.
- 1139
- 00:54:45,369 --> 00:54:46,411
- Terima kasih.
- 1140
- 00:54:58,048 --> 00:54:58,842
- Ambil mereka...
- 1141
- 00:54:58,882 --> 00:55:01,051
- Kau tahu, aku sangat berharap
- 1142
- 00:55:01,094 --> 00:55:03,972
- kami telah bertemu dalam
- situasi yang berbeda.
- 1143
- 00:55:04,012 --> 00:55:04,847
- Aku juga.
- 1144
- 00:55:09,226 --> 00:55:11,855
- Permisi, ada yang
- keberatan membawakanku
- 1145
- 00:55:11,896 --> 00:55:14,774
- beberapa steak dan pisau
- itu?
- 1146
- 00:55:14,815 --> 00:55:15,732
- Izinkan Aku.
- 1147
- 00:55:27,077 --> 00:55:27,829
- Kau disana.
- 1148
- 00:55:27,871 --> 00:55:30,123
- Terima kasih banyak Arnold.
- 1149
- 00:55:33,960 --> 00:55:37,045
- Bukankah kita semua
- kelaparan?
- 1150
- 00:55:37,088 --> 00:55:39,048
- Iya aku kelaparan.
- 1151
- 00:55:39,090 --> 00:55:41,509
- Aku lapar, ya.
- 1152
- 00:55:42,677 --> 00:55:45,722
- Ya Bung, aku akan
- mendapatkan lagi.
- 1153
- 00:55:58,108 --> 00:56:01,945
- Robby cabang mana
- yang kau layani?
- 1154
- 00:56:01,987 --> 00:56:05,074
- Korps.
- 1155
- 00:56:05,075 --> 00:56:07,076
- Itu pastinya berat.
- 1156
- 00:56:10,121 --> 00:56:11,539
- Apakah kau butuh serbet?
- 1157
- 00:56:11,581 --> 00:56:12,414
- Ya.
- 1158
- 00:56:15,083 --> 00:56:15,918
- Terima kasih.
- 1159
- 00:56:29,974 --> 00:56:31,643
- Ini jahat.
- 1160
- 00:56:32,601 --> 00:56:35,730
- Aku merasa seperti Aku
- berada di film Stephen King.
- 1161
- 00:56:35,771 --> 00:56:37,981
- Apa maksudmu?
- 1162
- 00:56:38,023 --> 00:56:41,277
- Kami bangun dipenjara,
- 1163
- 00:56:41,278 --> 00:56:44,155
- Diikat ke kursi, pria
- bertopeng memberitahu kami
- 1164
- 00:56:44,197 --> 00:56:46,032
- bahwa kita semua dihukum mati
- 1165
- 00:56:46,074 --> 00:56:48,909
- dan bahwa kita akan
- dieliminasi malam ini.
- 1166
- 00:56:48,952 --> 00:56:52,080
- Pria bertopeng dengan senjata
- menunjuk ke belakang kepala kita.
- 1167
- 00:56:52,121 --> 00:56:53,039
- Ini mengerikan.
- 1168
- 00:56:53,081 --> 00:56:55,166
- Kemudian mereka memberi
- kami kopi dan donat.
- 1169
- 00:56:55,208 --> 00:56:57,168
- Makan malam?!
- 1170
- 00:56:57,169 --> 00:56:59,878
- Kami berada di sini karena
- beberapa rahasia yang didanai
- 1171
- 00:56:59,920 --> 00:57:02,130
- program pemerintah yang dirancang
- untuk mengurangi defisit.
- 1172
- 00:57:02,172 --> 00:57:04,132
- Ini adalah sejenis horor baru.
- 1173
- 00:57:04,175 --> 00:57:05,927
- Tidak ada Robby, ini hanya untuk kita.
- 1174
- 00:57:05,969 --> 00:57:07,804
- Di negara lain mereka membunuh
- orang yang mereka inginkan
- 1175
- 00:57:07,846 --> 00:57:09,304
- kapan saja mereka mau.
- 1176
- 00:57:09,347 --> 00:57:10,181
- Tunggu.
- 1177
- 00:57:10,222 --> 00:57:12,182
- Aku punya poin di sini.
- 1178
- 00:57:13,393 --> 00:57:16,396
- Sekarang mereka
- menjadi lebih hina
- 1179
- 00:57:16,436 --> 00:57:20,023
- dengan meminta kita untuk
- memilih seseorang untuk bebas.
- 1180
- 00:57:20,065 --> 00:57:21,608
- Satu orang untuk hidup.
- 1181
- 00:57:23,152 --> 00:57:25,947
- Dan aku berasumsi bahwa tak
- seorang pun dari kita ingin mati.
- 1182
- 00:57:25,989 --> 00:57:27,532
- Dan dengan memilih
- satu orang itu
- 1183
- 00:57:27,574 --> 00:57:29,909
- kita mengutuk diri kita sendiri.
- 1184
- 00:57:29,951 --> 00:57:32,119
- Itulah sebabnya mereka
- tidak melepaskan kita.
- 1185
- 00:57:32,161 --> 00:57:33,996
- Apa yang kau katakan?
- 1186
- 00:57:35,789 --> 00:57:39,210
- Mereka bisa dengan mudah melepaskan
- ikatan kita dengan benar?
- 1187
- 00:57:39,251 --> 00:57:41,003
- Saat orang-orang yang ditembak masuk
- 1188
- 00:57:41,045 --> 00:57:45,633
- Seolah-olah mereka telah merencanakannya
- seperti itu, kau paham?
- 1189
- 00:57:45,675 --> 00:57:48,219
- Bahwa kita akan saling melepaskan.
- 1190
- 00:57:49,637 --> 00:57:51,681
- Aku juga tidak mengerti.
- 1191
- 00:57:52,431 --> 00:57:54,391
- Mereka ingin kita terikat.
- 1192
- 00:57:54,434 --> 00:57:55,852
- Benar.
- 1193
- 00:57:55,893 --> 00:57:57,144
- kau mengerti ini?
- 1194
- 00:57:57,186 --> 00:57:59,813
- Dengar, ingat dia bilang
- 1195
- 00:57:59,856 --> 00:58:03,234
- bahwa sangat penting
- untuk saling mengenal.
- 1196
- 00:58:03,275 --> 00:58:04,027
- Dengar?
- 1197
- 00:58:04,068 --> 00:58:05,111
- Tidak.
- 1198
- 00:58:05,152 --> 00:58:08,197
- Mereka ingin kita merasakan
- empati satu sama lain.
- 1199
- 00:58:08,239 --> 00:58:09,657
- Kita berada dalam bahaya yang sama
- 1200
- 00:58:09,699 --> 00:58:12,619
- dan kita harus saling membantu.
- 1201
- 00:58:12,659 --> 00:58:14,203
- Itulah semangat yang kupikirkan bagaimana caranya
- 1202
- 00:58:14,244 --> 00:58:16,830
- mereka ingin kita melihat ini
- 1203
- 00:58:17,664 --> 00:58:21,085
- Bukan kita mengutuk diri kita sendiri.
- 1204
- 00:58:21,086 --> 00:58:23,963
- Tapi kita membantu orang lain keluar.
- 1205
- 00:58:25,088 --> 00:58:26,215
- Menghormati.
- 1206
- 00:58:26,257 --> 00:58:27,550
- Ya, menghormati.
- 1207
- 00:58:27,592 --> 00:58:29,260
- Kau mengatakan bahwa mereka
- 1208
- 00:58:29,302 --> 00:58:31,554
- memberi sekelompok
- penjahat yang dikutuk
- 1209
- 00:58:31,596 --> 00:58:35,391
- kesempatan untuk melakukan sesuatu
- yang baik untuk orang lain?
- 1210
- 00:58:35,432 --> 00:58:36,266
- Iya.
- 1211
- 00:58:37,518 --> 00:58:40,062
- Oke, baiklah kita membebaskan
- seseorang dan...
- 1212
- 00:58:40,103 --> 00:58:44,399
- Dan bertindak sebagai elemen
- penghambat terhadap keadilan implisit.
- 1213
- 00:58:44,442 --> 00:58:46,652
- Ini adalah keadilan yang dilunakkan oleh belas kasihan.
- 1214
- 00:58:46,693 --> 00:58:47,903
- Aku tidak membelinya.
- 1215
- 00:58:47,945 --> 00:58:50,239
- Orang-orang ini adalah
- pembunuh yang kejam.
- 1216
- 00:58:50,280 --> 00:58:52,199
- Tidak tidak tidak tidak.
- 1217
- 00:58:52,242 --> 00:58:55,119
- Tidak, setting satu orang gratis?
- 1218
- 00:58:55,161 --> 00:58:56,621
- Bung, itu terdengar
- seperti beberapa
- 1219
- 00:58:56,663 --> 00:58:59,081
- birokrat bajingan akan
- melunakkan kesadaran mereka.
- 1220
- 00:58:59,123 --> 00:59:00,625
- Ya, mereka membutuhkan
- itu, tapi orang-orang ini
- 1221
- 00:59:00,666 --> 00:59:02,460
- adalah pembunuh berdiri sendiri
- secara ilegal,
- 1222
- 00:59:02,501 --> 00:59:04,503
- program inkonstitusional yang tanpa
- 1223
- 00:59:04,545 --> 00:59:07,172
- anggota kongres atau senator
- akan menyetujuinya.
- 1224
- 00:59:07,215 --> 00:59:09,217
- Yah, mereka tidak perlu melakukannya.
- 1225
- 00:59:09,259 --> 00:59:11,135
- Itu akan dikubur dalam
- beberapa tagihan besar
- 1226
- 00:59:11,177 --> 00:59:13,012
- bahwa tidak ada yang meluangkan
- waktu untuk membaca.
- 1227
- 00:59:13,054 --> 00:59:14,012
- Mereka bisa melakukan itu?
- 1228
- 00:59:14,054 --> 00:59:16,056
- Mereka bisa, mereka melakukannya.
- 1229
- 00:59:16,099 --> 00:59:18,268
- Mereka melakukannya,
- semuanya ada dalam berita.
- 1230
- 00:59:18,309 --> 00:59:22,063
- Mereka melewati beberapa
- tagihan pendanaan baru kan?
- 1231
- 00:59:22,105 --> 00:59:24,273
- Tapi yang melekat padanya adalah
- senjata baru yang menjadi senjata api
- 1232
- 00:59:24,315 --> 00:59:26,150
- bahwa tidak ada yang melihat datang.
- 1233
- 00:59:26,192 --> 00:59:28,862
- Dan tidak ada yang tahu
- dari mana asalnya.
- 1234
- 00:59:28,902 --> 00:59:30,904
- Mereka menyembunyikannya dari kita,
- dan sekarang ini adalah hukum,
- 1235
- 00:59:30,947 --> 00:59:32,490
- itulah yang terjadi.
- 1236
- 00:59:32,532 --> 00:59:34,242
- Jadi ini bisa jadi nyata?
- 1237
- 00:59:34,284 --> 00:59:35,617
- Ini bisa jadi beberapa
- hukum sial baru,
- 1238
- 00:59:35,659 --> 00:59:37,119
- beberapa program baru
- pemerintah?
- 1239
- 00:59:37,161 --> 00:59:40,206
- Dan apa yang kau katakan
- adalah bahwa kita jahat?
- 1240
- 00:59:40,248 --> 00:59:41,331
- Itulah yang baru saja kau katakan.
- 1241
- 00:59:41,373 --> 00:59:44,501
- Kau pada dasarnya hanya
- mengatakan kita jahat.
- 1242
- 00:59:44,543 --> 00:59:45,920
- Ya bung.
- 1243
- 00:59:45,961 --> 00:59:47,963
- Harus ada lebih dari itu.
- 1244
- 00:59:48,005 --> 00:59:49,298
- Aku adalah seorang pengacara, aku katakan,
- 1245
- 00:59:49,340 --> 00:59:52,343
- selalu ada lebih banyak hal
- daripada yang kau pikirkan.
- 1246
- 00:59:52,385 --> 00:59:54,137
- kau bilang dia berbohong?
- 1247
- 00:59:54,179 --> 00:59:54,971
- Tidak.
- 1248
- 00:59:55,012 --> 00:59:57,139
- Dia hanya tidak mengatakan semuanya.
- 1249
- 00:59:57,181 --> 00:59:58,765
- Kau tahu apakah
- kau benar Victoria,
- 1250
- 00:59:58,807 --> 01:00:00,851
- jika ada secercah kemanusiaan
- 1251
- 01:00:00,893 --> 01:00:03,645
- atau belas kasihan dalam
- program mengerikan ini,
- 1252
- 01:00:03,688 --> 01:00:06,273
- bahwa ada lebih dari itu
- daripada yang kita tahu.
- 1253
- 01:00:06,315 --> 01:00:07,232
- Aku tidak tahu.
- 1254
- 01:00:07,275 --> 01:00:08,108
- Dengar,
- 1255
- 01:00:09,193 --> 01:00:12,447
- bagaimana jika kita dengan suara
- bulat memilih satu sama lain?
- 1256
- 01:00:12,487 --> 01:00:14,323
- Lima suara, lima kali,
- 1257
- 01:00:14,364 --> 01:00:16,783
- dan pada setiap
- suara kita sepakat.
- 1258
- 01:00:16,826 --> 01:00:18,327
- Oke sekarang aku tidak mengerti.
- 1259
- 01:00:18,369 --> 01:00:20,579
- Itu tidak akan berhasil.
- 1260
- 01:00:20,621 --> 01:00:23,750
- Aku hanya menggunakan ini
- sebagai contoh Arnold.
- 1261
- 01:00:23,791 --> 01:00:26,961
- Ingat, dia tidak memberi kita
- peraturan untuk dilewati.
- 1262
- 01:00:27,003 --> 01:00:29,713
- Tidak ada panduan.
- 1263
- 01:00:29,755 --> 01:00:31,715
- Kita katakan kepada mereka
- bahwa kita sudah bulat, lima kali
- 1264
- 01:00:31,757 --> 01:00:33,884
- dan dia harus membiarkan kita semua pergi.
- 1265
- 01:00:33,927 --> 01:00:36,387
- Dia tidak perlu berbuat apa-apa.
- 1266
- 01:00:36,429 --> 01:00:37,764
- Jika ini benar-benar
- program pemerintah
- 1267
- 01:00:37,804 --> 01:00:39,598
- maka kita punya hak.
- 1268
- 01:00:39,641 --> 01:00:41,351
- Salah satunya adalah hak
- untuk bersidang sebagai juri
- 1269
- 01:00:41,391 --> 01:00:43,310
- untuk tujuan tertentu
- 1270
- 01:00:43,353 --> 01:00:45,563
- Dan kita juga memiliki hak
- untuk berbicara dengan bebas
- 1271
- 01:00:45,605 --> 01:00:48,565
- satu sama lain dan kepada mereka
- seperti yang telah kita lihat.
- 1272
- 01:00:48,608 --> 01:00:51,568
- Itu berarti sampai batas tertentu
- kita bisa melakukan pembelaan!
- 1273
- 01:00:57,742 --> 01:00:58,952
- Mereka mendengarkan.
- 1274
- 01:00:58,992 --> 01:01:01,161
- Ayo, mari kita melawan.
- 1275
- 01:01:02,246 --> 01:01:04,248
- Aku masih mengatakan bahwa
- kita mengambil suara
- 1276
- 01:01:04,289 --> 01:01:06,375
- dan benar-benar memilih seseorang.
- 1277
- 01:01:06,416 --> 01:01:08,545
- Berdasarkan apa Arnold?
- 1278
- 01:01:08,585 --> 01:01:11,505
- Bagaimana perasaan kita
- tentang satu sama lain?
- 1279
- 01:01:11,547 --> 01:01:13,423
- Itulah masalahnya.
- 1280
- 01:01:13,465 --> 01:01:16,802
- Aku tidak bisa memilih salah
- satu dari kalian yang lain.
- 1281
- 01:01:16,844 --> 01:01:19,847
- Itu manis.
- 1282
- 01:01:19,848 --> 01:01:21,266
- Jangan pilih aku.
- 1283
- 01:01:22,307 --> 01:01:23,851
- Karena aku nyata,
- 1284
- 01:01:27,646 --> 01:01:29,023
- Aku seorang pembunuh
- 1285
- 01:01:32,360 --> 01:01:34,278
- Dan seperti kata Victoria,
- 1286
- 01:01:35,989 --> 01:01:37,907
- beberapa orang harus mati.
- 1287
- 01:01:41,661 --> 01:01:43,288
- Kejahatanku sederhana saja.
- 1288
- 01:01:47,375 --> 01:01:48,418
- Aku pulang,
- 1289
- 01:01:51,461 --> 01:01:55,257
- dan aku menemukan wanitaku di
- tempat tidur dengan sahabatku.
- 1290
- 01:01:59,219 --> 01:02:01,722
- Kemarilah kemari.
- 1291
- 01:02:05,809 --> 01:02:08,020
- Ayo, dengarkan, ayo
- ayo bicarakan ini.
- 1292
- 01:02:08,061 --> 01:02:09,855
- Ini adalah sebuah kesalahan.
- 1293
- 01:02:09,898 --> 01:02:12,733
- Aku tidak melihat
- apa-apa selain hitam.
- 1294
- 01:02:15,068 --> 01:02:17,237
- Kami tidak akan pernah melakukan
- sesuatu untuk menyakitimu.
- 1295
- 01:02:17,280 --> 01:02:18,281
- Kami tidak akan pernah melakukannya...
- 1296
- 01:02:18,322 --> 01:02:20,782
- Apa yang kau lakukan?
- 1297
- 01:02:20,824 --> 01:02:21,701
- Apa yang kau lakukan?
- 1298
- 01:02:21,742 --> 01:02:23,619
- Ayo Bung, apa yang kau lakukan ?!
- 1299
- 01:02:23,661 --> 01:02:27,331
- Aku meraih pistolku.
- 1300
- 01:02:33,463 --> 01:02:35,673
- Ayo ayo ayo.
- 1301
- 01:02:39,969 --> 01:02:40,802
- Sayang.
- 1302
- 01:02:43,722 --> 01:02:44,974
- Katakan sesuatu.
- 1303
- 01:02:47,518 --> 01:02:48,393
- Ayolah sayang.
- 1304
- 01:03:01,114 --> 01:03:03,033
- Dan aku menembak mereka berdua.
- 1305
- 01:03:06,538 --> 01:03:08,331
- Tepat di tempat itu.
- 1306
- 01:03:11,751 --> 01:03:15,463
- Meskipun mereka
- berdua berlutut dan
- 1307
- 01:03:15,505 --> 01:03:16,798
- memohon padaku
- untuk tidak melakukannya.
- 1308
- 01:03:24,806 --> 01:03:26,432
- Aku masih memiliki perahuku.
- 1309
- 01:03:30,519 --> 01:03:34,273
- Jadi Aku membawa
- mayat mereka ke laut
- 1310
- 01:03:34,315 --> 01:03:35,733
- dan aku membuang mereka.
- 1311
- 01:03:39,987 --> 01:03:43,657
- Dan aku melemparkannya ke hiu.
- 1312
- 01:03:43,699 --> 01:03:46,243
- Apakah ada investigasi?
- 1313
- 01:03:47,202 --> 01:03:50,539
- Aku mengatakan kepada polisi bahwa mereka
- telah meninggalkan kota bersama-sama.
- 1314
- 01:03:50,581 --> 01:03:52,166
- Bahwa istrinya dan
- 1315
- 01:03:53,835 --> 01:03:56,670
- ibu mertuaku telahpergi
- 1316
- 01:03:56,713 --> 01:03:58,590
- Jauhilah semuanya.
- 1317
- 01:03:58,630 --> 01:04:02,384
- Tapi orang-orang ini pasti punya
- sesuatu karena mereka tahu.
- 1318
- 01:04:02,427 --> 01:04:03,260
- Mereka tahu.
- 1319
- 01:04:15,481 --> 01:04:17,567
- Aku siap untuk menebus kesalahan
- 1320
- 01:04:17,608 --> 01:04:19,360
- untuk apa yang telah aku lakukan
- 1321
- 01:04:25,282 --> 01:04:27,492
- Aku akan mengambil yang pertama.
- 1322
- 01:04:31,623 --> 01:04:34,708
- Kirimkan seseorang ke dalam,
- kami telah membuat pilihan kami!
- 1323
- 01:04:44,510 --> 01:04:46,012
- Dimana dia?
- 1324
- 01:04:46,054 --> 01:04:47,305
- Dimana dia?!
- 1325
- 01:04:50,641 --> 01:04:53,644
- Peluruku lebih cepat
- dari pada pisaumu.
- 1326
- 01:04:55,646 --> 01:04:56,523
- Jaclyn benar.
- 1327
- 01:04:57,856 --> 01:04:59,442
- Biarkan aku memperkenalkan diri.
- 1328
- 01:04:59,483 --> 01:05:02,569
- Aku Charlie, aku menjalankan program ini.
- 1329
- 01:05:02,612 --> 01:05:05,030
- Dan kau yang mengatur segalanya.
- 1330
- 01:05:08,451 --> 01:05:12,621
- Lihat ini.
- 1331
- 01:05:13,498 --> 01:05:15,583
- Tuhanku.
- 1332
- 01:05:15,625 --> 01:05:16,751
- Tetaplah bersama kami.
- 1333
- 01:05:18,085 --> 01:05:21,588
- Robby datang, tinggal bersama
- kami, tinggal bersama kami.
- 1334
- 01:05:21,630 --> 01:05:22,673
- Ayolah, kau pasti bisa melakukannya.
- 1335
- 01:05:22,715 --> 01:05:24,509
- Dimanapun kau berada.
- 1336
- 01:05:24,550 --> 01:05:25,634
- Tidak, tetaplah bersama kita.
- 1337
- 01:05:25,677 --> 01:05:27,679
- Mereka tidak bisa melakukan ini padamu.
- 1338
- 01:05:27,719 --> 01:05:29,429
- Sekarang aku akhirnya bebas.
- 1339
- 01:05:33,684 --> 01:05:36,436
- Mereka tidak bisa melakukan ini padamu.
- 1340
- 01:05:36,478 --> 01:05:37,312
- Tidak.
- 1341
- 01:05:47,739 --> 01:05:51,034
- Catatan kecil bodohmu
- membuat Robby terbunuh.
- 1342
- 01:05:51,077 --> 01:05:52,662
- Wanita di sini sudah berhasil
- 1343
- 01:05:52,704 --> 01:05:54,289
- dapatkan satu lagi dari kalian terbunuh
- 1344
- 01:05:54,329 --> 01:05:55,539
- Jangan bodoh.
- 1345
- 01:05:56,875 --> 01:05:59,085
- Waktu hampir habis.
- 1346
- 01:05:59,126 --> 01:06:02,963
- Untuk membuat sebuah keputusan.
- 1347
- 01:06:13,307 --> 01:06:16,686
- Seperti kukatakan,
- kita semua akan mati.
- 1348
- 01:06:16,728 --> 01:06:18,563
- Arnold apakah kau baik-baik saja?
- 1349
- 01:06:20,190 --> 01:06:23,025
- Hatiku tidak akan berhenti berdebar.
- 1350
- 01:06:23,067 --> 01:06:25,485
- Kami mengerti sayang
- 1351
- 01:06:25,527 --> 01:06:27,112
- Aku seorang profesor.
- 1352
- 01:06:27,155 --> 01:06:31,701
- Aku tidak pernah menembak pistol
- Aku bahkan tidak pernah bertengkar.
- 1353
- 01:06:31,742 --> 01:06:34,203
- Maaf Aku tidak membantumu
- 1354
- 01:06:35,329 --> 01:06:39,458
- Kami tidak akan berhasil
- sampai di tengah lorong.
- 1355
- 01:06:40,418 --> 01:06:48,384
- Aku pikir lebih baik di kakiku.
- 1356
- 01:06:48,385 --> 01:06:50,719
- Aku minta maaf tentang Robby.
- 1357
- 01:06:50,762 --> 01:06:53,681
- Tapi aku menempatkan hidupku
- di sana bersamanya.
- 1358
- 01:06:53,722 --> 01:06:55,141
- Kau sangat berani
- 1359
- 01:06:57,309 --> 01:06:59,144
- Maaf aku tidak membantu
- 1360
- 01:06:59,186 --> 01:07:00,771
- Aku tidak bisa bergerak, sial.
- 1361
- 01:07:00,813 --> 01:07:02,565
- Itu terjadi begitu cepat,
- 1362
- 01:07:02,606 --> 01:07:05,985
- Aku tidak tahu bagaimana
- Aku berada di bawah meja.
- 1363
- 01:07:06,027 --> 01:07:07,987
- Mari kita lanjutkan
- 1364
- 01:07:08,028 --> 01:07:09,572
- Kita harus menerima
- 1365
- 01:07:10,614 --> 01:07:14,993
- bahwa hanya satu dari kita
- yang akan keluar dari sini.
- 1366
- 01:07:15,036 --> 01:07:17,371
- Dan setelah apa yang baru
- saja kau coba lakukan Jaclyn
- 1367
- 01:07:17,413 --> 01:07:19,541
- Aku pikir itu seharusnya kau.
- 1368
- 01:07:21,251 --> 01:07:22,585
- Tidak.
- 1369
- 01:07:22,626 --> 01:07:24,461
- Mari pikirkan ini.
- 1370
- 01:07:25,547 --> 01:07:27,757
- Aku ingin memulai dengan
- mengatakan bahwa...
- 1371
- 01:07:27,798 --> 01:07:29,967
- Tidak, jangan katakan sepatah kata pun.
- 1372
- 01:07:30,009 --> 01:07:33,596
- Mereka bilang kita semua pembunuh
- dan kita semua pantas mati.
- 1373
- 01:07:33,637 --> 01:07:35,806
- Bagaimana kita harus saling menilai?
- 1374
- 01:07:35,849 --> 01:07:38,101
- Berdasarkan berapa banyak
- orang yang kita bunuh?
- 1375
- 01:07:38,141 --> 01:07:40,686
- Atau kepala kita sudah terputus
- atau badan kita sudah dikubur?
- 1376
- 01:07:40,728 --> 01:07:42,563
- Betapa ide yang mengerikan.
- 1377
- 01:07:42,605 --> 01:07:46,233
- Oke, aku hanya bilang kita
- pergi dengan firasat kita, oke.
- 1378
- 01:07:46,275 --> 01:07:47,902
- Getaran yang kita semua
- dapatkan dari satu sama lain.
- 1379
- 01:07:49,070 --> 01:07:50,905
- Aku masih bilang kita
- seharusnya tidak main game ini.
- 1380
- 01:07:50,947 --> 01:07:52,740
- Kita memiliki empat sesi pemungutan suara
- 1381
- 01:07:52,782 --> 01:07:55,535
- dan masing-masing satu dari kita bertahan.
- 1382
- 01:07:55,577 --> 01:07:58,371
- Di masing-masing kita menang.
- 1383
- 01:07:58,413 --> 01:08:00,706
- Saat mereka datang ke sini,
- kita beritahu mereka
- 1384
- 01:08:00,748 --> 01:08:04,793
- kita semua memilih, kita memilih
- kita semua untuk bertahan hidup.
- 1385
- 01:08:07,213 --> 01:08:08,840
- Itu brilian.
- 1386
- 01:08:08,882 --> 01:08:12,217
- Ya, kita punya sesuatu
- untuk melawan.
- 1387
- 01:08:13,469 --> 01:08:15,430
- Tapi juga penuh belas kasihan.
- 1388
- 01:08:15,470 --> 01:08:16,847
- Aku suka itu.
- 1389
- 01:08:16,890 --> 01:08:18,307
- Apakah kita semua setuju?
- 1390
- 01:08:21,185 --> 01:08:22,144
- Baik.
- 1391
- 01:08:22,186 --> 01:08:24,189
- Sekarang untuk membuat ini
- buat se-resmi mungkin,
- 1392
- 01:08:24,229 --> 01:08:26,064
- siapa yang kita mau duduk?
- 1393
- 01:08:27,024 --> 01:08:28,400
- Itu mudah.
- 1394
- 01:08:28,443 --> 01:08:29,694
- Kita bodoh untuk tidak membiarkan
- 1395
- 01:08:29,735 --> 01:08:31,863
- Seorang pengacara di antara
- kita membuat kasus kita.
- 1396
- 01:08:31,904 --> 01:08:33,864
- Ya, dia mendapat suaraku.
- 1397
- 01:08:33,907 --> 01:08:35,574
- Baik.
- 1398
- 01:08:35,617 --> 01:08:36,909
- Baik mari kita mulai.
- 1399
- 01:08:37,993 --> 01:08:41,663
- Aku hanya melihat seluruh
- hidupku di belakangku.
- 1400
- 01:08:41,706 --> 01:08:43,373
- Selalu ada harapan Jeffrey.
- 1401
- 01:08:43,416 --> 01:08:44,208
- Sebuah harapan?
- 1402
- 01:08:44,250 --> 01:08:45,710
- Ya baiklah, aku
- lahir di bawah batu
- 1403
- 01:08:45,752 --> 01:08:48,046
- yang tidak pernah tersentuh.
- 1404
- 01:08:48,087 --> 01:08:50,215
- Oke, mari kita pilih.
- 1405
- 01:08:50,256 --> 01:08:52,592
- Mari kita mulai dengan Victoria.
- 1406
- 01:08:52,634 --> 01:08:55,177
- Semua yang mendukung
- keberadaan Victoria
- 1407
- 01:08:55,220 --> 01:08:57,347
- ... mengangkat tangan Kalian.
- 1408
- 01:08:59,306 --> 01:09:00,557
- Disepakati.
- 1409
- 01:09:01,475 --> 01:09:05,771
- Sekarang, semua yang mendukung
- Jeffrey menjadi satu,
- 1410
- 01:09:05,813 --> 01:09:07,356
- angkat tanganmu.
- 1411
- 01:09:11,653 --> 01:09:14,364
- Pikirkan, jangan
- mengacaukan rencananya.
- 1412
- 01:09:16,865 --> 01:09:18,326
- Disepakati.
- 1413
- 01:09:20,078 --> 01:09:22,705
- Sekarang, semua yang
- mendukung Arnold
- 1414
- 01:09:22,747 --> 01:09:25,625
- menjadi satu, angkat tanganmu
- 1415
- 01:09:27,335 --> 01:09:29,212
- Disepakati.
- 1416
- 01:09:29,253 --> 01:09:31,338
- Sekarang semua yang
- mendukungku Jaclyn
- 1417
- 01:09:31,381 --> 01:09:34,926
- Menjadi satu untuk bertahan
- hidup, angkat tanganmu.
- 1418
- 01:09:37,177 --> 01:09:38,429
- Disepakati.
- 1419
- 01:09:40,556 --> 01:09:42,015
- Sekarang, semua yang
- mendukung untuk bisa pergi
- 1420
- 01:09:42,057 --> 01:09:43,643
- keluar dari sini hidup-hidup
- 1421
- 01:09:45,103 --> 01:09:48,898
- Aku tidak bisa mengambil
- lebih dari ini!
- 1422
- 01:09:48,939 --> 01:09:50,107
- Hit it boys!
- 1423
- 01:09:53,069 --> 01:09:54,654
- Apa yang kau pikirkan sekarang?
- 1424
- 01:09:54,695 --> 01:09:56,363
- Membuat pertahanan sialan
- untuk diri kita sendiri!
- 1425
- 01:09:56,405 --> 01:09:57,323
- Jeffrey, biar aku yang bicara.
- 1426
- 01:09:57,364 --> 01:09:59,658
- Kami menjalankan hak hukum kami!
- 1427
- 01:09:59,701 --> 01:10:00,868
- Ya, bagaimana dengan
- hak orang-orang itu?
- 1428
- 01:10:00,909 --> 01:10:01,911
- bahwa kau telah membunuh?
- 1429
- 01:10:01,953 --> 01:10:03,538
- Aku tidak membunuh siapa pun.
- 1430
- 01:10:03,579 --> 01:10:05,122
- Kau pembohong!
- 1431
- 01:10:05,163 --> 01:10:07,332
- Aku dibebaskan,
- ditemukan tidak berdosa!
- 1432
- 01:10:07,375 --> 01:10:08,877
- Membawaku ke sini
- adalah pelanggaran
- 1433
- 01:10:08,917 --> 01:10:10,545
- Hak amandemen kelima
- 1434
- 01:10:10,587 --> 01:10:11,337
- Ya?
- 1435
- 01:10:11,378 --> 01:10:13,088
- Kau tidak memiliki hak sayang.
- 1436
- 01:10:13,131 --> 01:10:16,967
- Aku tahu itu!
- 1437
- 01:10:16,968 --> 01:10:18,720
- Duduk!
- 1438
- 01:10:20,555 --> 01:10:21,847
- Kau membunuhnya
- 1439
- 01:10:23,557 --> 01:10:25,601
- Satu kesempatan lagi
- 1440
- 01:10:25,643 --> 01:10:27,270
- atau kalian semua akan mati!
- 1441
- 01:10:27,311 --> 01:10:28,645
- Terutama kau.
- 1442
- 01:10:34,610 --> 01:10:36,988
- Ini tidak bisa dilakukan.
- 1443
- 01:10:37,029 --> 01:10:38,197
- Ya?
- 1444
- 01:10:38,238 --> 01:10:41,533
- Yah aku ingin hidup.
- 1445
- 01:10:41,534 --> 01:10:45,537
- Bagaimana denganmu
- Victoria, kau ingin hidup?
- 1446
- 01:10:45,579 --> 01:10:46,413
- Aku?
- 1447
- 01:10:48,332 --> 01:10:53,086
- Aku satu langkah menjauh dari pergi
- dari sebuah jembatan minggu lalu.
- 1448
- 01:10:53,128 --> 01:10:55,006
- Lihat, seperti yang kukatakan sebelumnya,
- 1449
- 01:10:55,047 --> 01:10:57,132
- kita harus mengambil
- suara pendahuluan.
- 1450
- 01:10:57,175 --> 01:10:59,302
- Oke, jadi lakukan saja.
- 1451
- 01:11:00,345 --> 01:11:02,930
- Benar, Jaclyn.
- 1452
- 01:11:02,931 --> 01:11:03,972
- Kau melakukannya.
- 1453
- 01:11:05,891 --> 01:11:07,809
- Oke, mari kita mulai
- dengan Victoria.
- 1454
- 01:11:07,851 --> 01:11:08,685
- Sial.
- 1455
- 01:11:09,979 --> 01:11:12,148
- Jangan beri aku harapan.
- 1456
- 01:11:12,189 --> 01:11:14,149
- Aku memilihnya.
- 1457
- 01:11:14,192 --> 01:11:16,528
- Jeffrey.
- 1458
- 01:11:16,569 --> 01:11:20,114
- Terlihat oke pasti, aku
- ingin tinggal oke.
- 1459
- 01:11:20,155 --> 01:11:21,990
- Tapi aku tahu apa yang kulakukan.
- 1460
- 01:11:25,286 --> 01:11:26,663
- Kau dengar itu ?!
- 1461
- 01:11:27,412 --> 01:11:29,665
- Aku tahu apa yang kulakukan!
- 1462
- 01:11:30,707 --> 01:11:32,626
- Baiklah, jadi itu satu
- suara untuk Victoria.
- 1463
- 01:11:32,668 --> 01:11:35,087
- Sekarang Jeffrey apakah kau masih keluar?
- 1464
- 01:11:36,881 --> 01:11:38,216
- Ya.
- 1465
- 01:11:38,257 --> 01:11:40,009
- Ya, aku harus menghadapinya.
- 1466
- 01:11:40,885 --> 01:11:45,014
- Itu benar-benar mengagumkan
- darimu Jeffrey.
- 1467
- 01:11:45,055 --> 01:11:46,974
- Aku bangga padamu.
- 1468
- 01:11:47,015 --> 01:11:48,851
- Oke, teruskan.
- 1469
- 01:11:48,893 --> 01:11:50,645
- Siapa yang memberi suara untuk Jaclyn?
- 1470
- 01:11:56,734 --> 01:11:58,987
- Jadi, satu suara untuk Victoria
- dan satu suara untuk Jaclyn.
- 1471
- 01:11:59,028 --> 01:11:59,945
- Siapa yang memberi suara untukku?
- 1472
- 01:11:59,988 --> 01:12:02,240
- Satu suara untukku, jadi, lihat.
- 1473
- 01:12:03,658 --> 01:12:05,451
- Kalian, butuh waktu delapan tahun
- 1474
- 01:12:05,493 --> 01:12:07,203
- untuk mendapatkan gelar doktor.
- 1475
- 01:12:07,244 --> 01:12:08,954
- Kami berdua membantu orang keluar.
- 1476
- 01:12:08,997 --> 01:12:12,250
- Aku telah mendapatkan 100 orang
- dari yang telah kuwakili.
- 1477
- 01:12:12,292 --> 01:12:14,669
- Termasuk dirimu sendiri
- 1478
- 01:12:14,711 --> 01:12:17,463
- Aku diadili dan
- ditemukan tidak bersalah.
- 1479
- 01:12:19,006 --> 01:12:20,257
- Mari kita menjadi nyata
- 1480
- 01:12:21,509 --> 01:12:25,430
- Apakah ada harapan kita untuk
- menyetujui orang yang sama?
- 1481
- 01:12:28,975 --> 01:12:29,809
- Baik.
- 1482
- 01:12:50,121 --> 01:12:52,498
- Hanya ingin berbicara dengannya.
- 1483
- 01:12:55,960 --> 01:12:56,793
- Baik?
- 1484
- 01:13:03,510 --> 01:13:06,346
- Bawa salinan undang-undang
- sialan yang membawa kami ke sini.
- 1485
- 01:13:06,386 --> 01:13:07,679
- Tidak.
- 1486
- 01:13:07,721 --> 01:13:09,224
- Aku tidak akan.
- 1487
- 01:13:09,265 --> 01:13:11,184
- Ini luar biasa.
- 1488
- 01:13:12,351 --> 01:13:14,354
- Tidakkah kau memiliki hati nurani?
- 1489
- 01:13:14,395 --> 01:13:16,481
- Lebih dari kau sayang.
- 1490
- 01:13:16,523 --> 01:13:17,940
- Dan sekarang kau akan
- membayar untuk itu.
- 1491
- 01:13:17,981 --> 01:13:20,484
- Tidak menghormati hak asasi manusia
- 1492
- 01:13:20,527 --> 01:13:23,654
- Harus ada sesuatu yang dapat kau
- lakukan untuk membantu kita.
- 1493
- 01:13:23,695 --> 01:13:26,282
- Kita masing-masing memiliki
- banyak hal untuk ditinggali!
- 1494
- 01:13:26,323 --> 01:13:29,117
- Tapi mengapa menyimpan seseorang sih?
- 1495
- 01:13:29,159 --> 01:13:32,956
- Jika kita semua seharusnya
- pembunuh yang bertobat, mengapa?
- 1496
- 01:13:32,997 --> 01:13:35,875
- Ya, aku kedua pertanyaan itu.
- 1497
- 01:13:35,917 --> 01:13:37,335
- Perancang undang-undang ini
- 1498
- 01:13:37,377 --> 01:13:41,297
- mendukung hukum
- Alkitab untuk mata.
- 1499
- 01:13:41,338 --> 01:13:42,756
- Harapannya adalah kau sebagai satu kelompok
- 1500
- 01:13:42,798 --> 01:13:45,801
- bisa melihat keadilan dalam
- eksekusimu sendiri.
- 1501
- 01:13:45,844 --> 01:13:48,179
- Dan sebagai satu tindakan kebaikan terakhir
- 1502
- 01:13:48,220 --> 01:13:50,097
- tunjukkan rahmat kepada
- seseorang yang mau
- 1503
- 01:13:50,139 --> 01:13:53,059
- tidak pernah mengulangi kejahatannya
- 1504
- 01:13:53,060 --> 01:13:55,019
- Kau mengerti?
- 1505
- 01:13:55,020 --> 01:13:56,604
- Tapi sepertinya
- kelompok ini tidak
- 1506
- 01:13:56,645 --> 01:14:02,234
- pegang konsep belas kasihan.
- 1507
- 01:14:02,235 --> 01:14:04,988
- Tapi ada rencana B.
- 1508
- 01:14:04,989 --> 01:14:08,283
- Jadi silakan kembali ke mejamu
- dan berpikir dalam-dalam
- 1509
- 01:14:08,323 --> 01:14:11,368
- tentang apa yang kau lakukan
- yang tidak pernah kau akui.
- 1510
- 01:14:11,411 --> 01:14:14,663
- Lalu mungkin kita
- bisa bercakap-cakap.
- 1511
- 01:14:23,131 --> 01:14:26,801
- Victoria benar, ini
- tentang belas kasihan.
- 1512
- 01:14:30,220 --> 01:14:31,013
- Dan kematian.
- 1513
- 01:14:58,207 --> 01:15:02,127
- Dikatakan bahwa pengakuan
- itu baik untuk jiwa.
- 1514
- 01:15:02,170 --> 01:15:04,380
- Katakanlah kita memiliki anak laki-laki.
- 1515
- 01:15:04,421 --> 01:15:05,255
- Oke Bung.
- 1516
- 01:15:11,136 --> 01:15:12,889
- Aku mendorong kalian semua
- untuk menjadi teliti
- 1517
- 01:15:12,930 --> 01:15:14,223
- dan sejujur mungkin.
- 1518
- 01:15:14,265 --> 01:15:15,767
- Karena itulah kriteria di mana
- 1519
- 01:15:15,807 --> 01:15:18,853
- Kau semua akan diadili.
- 1520
- 01:15:18,854 --> 01:15:22,189
- Siapa yang ingin mulai dulu?
- 1521
- 01:15:22,190 --> 01:15:24,024
- Oke, Jeffrey.
- 1522
- 01:15:24,067 --> 01:15:25,234
- Oke dengarkan,
- 1523
- 01:15:25,275 --> 01:15:29,113
- kami memiliki bukti yang tak terbantahkan
- tentang semua kejahatanm.
- 1524
- 01:15:31,407 --> 01:15:35,662
- Kurasa Harry tidak melihat
- dengung di atasnya?
- 1525
- 01:15:37,747 --> 01:15:41,125
- Kurasa Harry mengira
- dia lolos begitu saja.
- 1526
- 01:15:41,167 --> 01:15:42,627
- Tim kami tidak punya
- masalah dalam menentukan
- 1527
- 01:15:42,668 --> 01:15:44,503
- apa yang harus dilakukan dengan Harry
- 1528
- 01:15:45,546 --> 01:15:48,006
- Dia terbunuh sebagai contoh.
- 1529
- 01:15:49,676 --> 01:15:51,803
- Contoh lainnya adalah Robby.
- 1530
- 01:15:52,761 --> 01:15:56,099
- Robby bukan sekadar
- penjudi.
- 1531
- 01:15:56,140 --> 01:15:57,307
- Dia memakai obat-obatan
- 1532
- 01:15:57,350 --> 01:15:59,269
- sindikat cukup besar
- yang dicurigai
- 1533
- 01:15:59,310 --> 01:16:01,145
- bahwa dia sedang menggelapkan uang.
- 1534
- 01:16:01,186 --> 01:16:03,398
- Fed menyadap rumahnya.
- 1535
- 01:16:03,439 --> 01:16:05,441
- DNA mendukung ceritanya.
- 1536
- 01:16:05,483 --> 01:16:07,944
- Sepertinya Robby jujur.
- 1537
- 01:16:07,985 --> 01:16:10,613
- Dan itu akan membuatnya
- terus berlari.
- 1538
- 01:16:10,654 --> 01:16:12,072
- Tapi dia sudah mati sekarang.
- 1539
- 01:16:13,658 --> 01:16:15,952
- Oke Jeffrey, apa ceritamu?
- 1540
- 01:16:15,993 --> 01:16:17,119
- Ingatlah untuk memberikan padaku
- 1541
- 01:16:17,161 --> 01:16:19,288
- sedetail mungkin, karena
- 1542
- 01:16:19,329 --> 01:16:21,623
- ...hidupmu bisa bergantung padanya.
- 1543
- 01:16:40,560 --> 01:16:42,812
- Aku membunuh ibuku dan ayahku.
- 1544
- 01:16:43,770 --> 01:16:44,605
- Mengapa?
- 1545
- 01:16:45,899 --> 01:16:47,400
- Kenapa tidak?
- 1546
- 01:16:48,359 --> 01:16:51,196
- Ada transfer bank ke rekeningmu.
- 1547
- 01:16:51,237 --> 01:16:52,447
- Ya.
- 1548
- 01:16:52,488 --> 01:16:54,199
- Ya, ayahku menang 50 besar di Keno
- 1549
- 01:16:54,239 --> 01:16:57,284
- dan tidak memberiku
- 20 dolar sekalipun, sialan.
- 1550
- 01:16:57,327 --> 01:16:59,162
- Aku mengambil uang sial itu.
- 1551
- 01:16:59,203 --> 01:17:01,371
- Bagaimana kau membunuh mereka?
- 1552
- 01:17:01,413 --> 01:17:02,206
- Mudah.
- 1553
- 01:17:05,918 --> 01:17:09,963
- Dan kemudian aku
- membuang mayatnya?
- 1554
- 01:17:12,716 --> 01:17:15,469
- Kau tidak bisa menemukannya.
- 1555
- 01:17:15,511 --> 01:17:18,430
- Tidak ada yang bisa
- menemukan mereka.
- 1556
- 01:17:19,224 --> 01:17:20,975
- Kurasa tidak ada
- anggota keluarga lainnya
- 1557
- 01:17:21,016 --> 01:17:23,310
- untuk khawatir tentang itu?
- 1558
- 01:17:23,353 --> 01:17:26,940
- Ya, aku masih menguangkan
- cek jaminan sosial mereka.
- 1559
- 01:17:26,980 --> 01:17:28,608
- Apakah itu bikin sial...
- 1560
- 01:17:31,235 --> 01:17:32,945
- Sampai-sampai Gloria...
- 1561
- 01:17:32,987 --> 01:17:34,113
- Tidak.
- 1562
- 01:17:34,154 --> 01:17:35,239
- Itukah sebabnya kau
- membunuh Gloria?
- 1563
- 01:17:35,280 --> 01:17:36,615
- Tidak apa-apa, itu bukan
- kesalahanku!
- 1564
- 01:17:36,658 --> 01:17:39,327
- Jeffrey, mengapa kau
- membunuh Gloria?
- 1565
- 01:17:39,368 --> 01:17:40,786
- Tidak, sialan!
- 1566
- 01:17:40,828 --> 01:17:42,956
- Itu bukan salahku!
- 1567
- 01:17:42,997 --> 01:17:43,831
- Sialan.
- 1568
- 01:17:45,750 --> 01:17:49,671
- Jeffrey, jangan lakukan itu, jangan!
- 1569
- 01:17:54,425 --> 01:17:57,302
- Kunci pintu ini!
- 1570
- 01:17:57,303 --> 01:18:00,055
- Kau orang adalah
- kelompok yang sulit.
- 1571
- 01:18:01,682 --> 01:18:04,060
- Oke, siapa yang mau pergi selanjutnya?
- 1572
- 01:18:07,855 --> 01:18:09,314
- Victoria.
- 1573
- 01:18:09,356 --> 01:18:11,442
- Biarkan aku mengatakannya,
- bahwa Jeffrey tidak mau
- 1574
- 01:18:11,484 --> 01:18:13,945
- telah dipilih oleh program kami.
- 1575
- 01:18:13,987 --> 01:18:17,407
- Dia meninggalkan sedikit
- detail tentang ceritanya.
- 1576
- 01:18:17,448 --> 01:18:20,535
- Termasuk kematian adiknya.
- 1577
- 01:18:20,577 --> 01:18:22,412
- Adik laki-lakinya.
- 1578
- 01:18:25,414 --> 01:18:27,207
- Apakah kau orang yang benar-benar
- mengetahui detail semua ini
- 1579
- 01:18:27,250 --> 01:18:29,210
- atau apakah kau hanya menggertak?
- 1580
- 01:18:29,252 --> 01:18:33,089
- Aku menganggapmu jauh lebih
- pintar dari pada Jaclyn.
- 1581
- 01:18:33,131 --> 01:18:36,759
- Julukan dari program kami
- adalah The Eyes Of God.
- 1582
- 01:18:36,801 --> 01:18:41,055
- Kalian bahkan tidak bisa membayangkan
- seberapa jauh teknologi telah membawa kita.
- 1583
- 01:18:41,847 --> 01:18:43,640
- Tahu apa yang kumaksud?
- 1584
- 01:18:43,682 --> 01:18:47,395
- Victoria, ayo.
- 1585
- 01:18:47,396 --> 01:18:49,439
- Katakan yang sebenarnya.
- 1586
- 01:18:49,479 --> 01:18:51,440
- Aku ingin mendengarnya.
- 1587
- 01:18:51,481 --> 01:18:53,109
- Benar?
- 1588
- 01:18:53,150 --> 01:18:54,903
- Kita semua ingin mendengarnya.
- 1589
- 01:19:12,462 --> 01:19:16,216
- Pertama-tama, aku harus
- jujur dan berkata,
- 1590
- 01:19:17,966 --> 01:19:31,689
- Aku tidak menyesal membunuh Val.
- 1591
- 01:19:31,690 --> 01:19:34,442
- Dia juga melukai perutku,
- 1592
- 01:19:34,484 --> 01:19:38,154
- pantatku, dan mengambil putingku.
- 1593
- 01:19:38,155 --> 01:19:40,615
- Dia menyiksaku untuk mendapatkan haknya
- 1594
- 01:19:40,657 --> 01:19:43,117
- untuk residu filmku,
- karena Johnny...
- 1595
- 01:19:43,158 --> 01:19:45,827
- memiliki produser yang didukung oleh massa
- 1596
- 01:19:45,869 --> 01:19:48,331
- bahwa aku mendapatkan
- terlalu banyak uang.
- 1597
- 01:19:48,372 --> 01:19:50,457
- Kau mengubahnya masuk
- 1598
- 01:19:50,500 --> 01:19:52,417
- Iya.
- 1599
- 01:19:52,418 --> 01:19:56,296
- Tentu saja Johnny memberinya
- alibi yang tepat.
- 1600
- 01:19:56,338 --> 01:19:58,882
- Jadi kau membalas dendammu?
- 1601
- 01:19:58,925 --> 01:20:00,051
- Benar sekali.
- 1602
- 01:20:01,511 --> 01:20:04,556
- Keparat pantas mendapatkannya.
- 1603
- 01:20:04,596 --> 01:20:07,474
- Aku mengikutinya dan
- kemudian pada suatu malam
- 1604
- 01:20:07,516 --> 01:20:09,018
- Aku berlari menangkapnya.
- 1605
- 01:20:17,150 --> 01:20:20,195
- Aku mengikatnya ke
- bagian belakang mobilku,
- 1606
- 01:20:20,238 --> 01:20:21,280
- menyeretnya,
- 1607
- 01:20:23,323 --> 01:20:25,534
- dan membawanya ke hutan.
- 1608
- 01:20:26,493 --> 01:20:28,704
- Aku membakar jasadnya dengan sempurna.
- 1609
- 01:20:28,746 --> 01:20:30,373
- Tidak ada yang tahu apa-apa.
- 1610
- 01:20:33,792 --> 01:20:35,170
- FBI tahu.
- 1611
- 01:20:36,462 --> 01:20:37,922
- Kami mengikatnya
- dengan laporan polisi
- 1612
- 01:20:37,963 --> 01:20:39,381
- Kau melawan Val.
- 1613
- 01:20:39,423 --> 01:20:41,676
- Dia mendapatkan apa yang pantas baginya.
- 1614
- 01:20:43,720 --> 01:20:45,972
- Aku tidak punya kata lain untuk diucapkan.
- 1615
- 01:20:51,435 --> 01:20:53,604
- Lakukan apa yang kau inginkan.
- 1616
- 01:20:55,398 --> 01:20:57,233
- Kau yakin tentang itu?
- 1617
- 01:20:58,609 --> 01:20:59,902
- Apa?
- 1618
- 01:20:59,944 --> 01:21:02,572
- Bagaimana dengan anaknya
- yang berumur satu bulan?
- 1619
- 01:21:02,613 --> 01:21:03,989
- Dia punya anak laki-laki?
- 1620
- 01:21:05,449 --> 01:21:07,202
- Bagaimana dengan itu?
- 1621
- 01:21:07,243 --> 01:21:08,578
- Dari CCTV pengintai terungkap
- 1622
- 01:21:08,619 --> 01:21:11,831
- Ada seorang bayi laki-laki
- di bawah mobil.
- 1623
- 01:21:11,872 --> 01:21:14,125
- Kurasa Kau tidak pernah melihatnya.
- 1624
- 01:21:15,835 --> 01:21:19,547
- Mereka tidak peduli
- dengan mafia tersebut.
- 1625
- 01:21:19,588 --> 01:21:22,341
- Bayinya dikuburkan sebagai John Doe.
- 1626
- 01:21:24,426 --> 01:21:27,137
- Sesuatu yang lebih ingin
- kau ceritakan padaku?
- 1627
- 01:21:29,056 --> 01:21:31,350
- Ada bayi di pinggir jalan.
- 1628
- 01:21:31,391 --> 01:21:32,894
- Dia tidak bernafas.
- 1629
- 01:21:34,270 --> 01:21:36,022
- Aku tidak tahu, entah di mana.
- 1630
- 01:21:36,064 --> 01:21:38,608
- Ada pompa bensin yang rusak.
- 1631
- 01:21:40,818 --> 01:21:43,655
- Kumohon datang dengan
- cepat, dia tidak bernafas.
- 1632
- 01:21:53,247 --> 01:21:54,831
- Pengenalan suara
- dari panggilan 911
- 1633
- 01:21:54,873 --> 01:21:57,335
- Mengungkapkan itu kau Victoria.
- 1634
- 01:21:58,127 --> 01:22:02,090
- Aku mendengar sesuatu
- muncul dari bawah mobil.
- 1635
- 01:22:06,301 --> 01:22:08,054
- Aku tidak bisa membayangkannya.
- 1636
- 01:22:08,095 --> 01:22:11,181
- Aku tidak bisa membayangkan apa itu.
- 1637
- 01:22:11,224 --> 01:22:12,851
- Kenapa kau tidak memberi tahu kami?
- 1638
- 01:22:12,891 --> 01:22:20,440
- Bagaimana mungkin orang bisa
- mengakui hal seperti itu?
- 1639
- 01:22:20,441 --> 01:22:21,525
- Hidupku berakhir.
- 1640
- 01:22:23,485 --> 01:22:24,570
- Aku percaya begitu.
- 1641
- 01:22:28,032 --> 01:22:31,828
- Peter Stanford adalah salah
- satu siswa mahasiswaku.
- 1642
- 01:22:31,869 --> 01:22:34,663
- Dia mendatangiku sesaat
- setelah kelas dimulai
- 1643
- 01:22:34,706 --> 01:22:37,208
- dan mengancam untuk mengekspos
- Aku jika Aku tidak
- 1644
- 01:22:37,250 --> 01:22:39,668
- bayar dia banyak uang
- 1645
- 01:22:40,670 --> 01:22:42,337
- Jadi aku membunuhnya.
- 1646
- 01:22:42,380 --> 01:22:43,631
- Apa menurutmu Dean
- akan menyukainya?
- 1647
- 01:22:43,672 --> 01:22:44,506
- ketika aku pergi bercerita tentang kau ?!
- 1648
- 01:22:44,548 --> 01:22:45,716
- Aku yakin dia tidak akan seperti itu!
- 1649
- 01:22:45,757 --> 01:22:46,675
- Kau bangsat!
- 1650
- 01:22:46,717 --> 01:22:47,635
- Aku akan membunuhmu!
- 1651
- 01:22:47,676 --> 01:22:48,719
- Ya?
- 1652
- 01:22:48,761 --> 01:22:51,472
- Aku akan membunuhmu
- sekarang juga!
- 1653
- 01:22:52,765 --> 01:22:55,727
- Aku mencekiknya
- di tempat parkir.
- 1654
- 01:22:58,104 --> 01:23:00,690
- Aku mengambil dompet dan arlojinya.
- 1655
- 01:23:01,565 --> 01:23:02,608
- Keesokan harinya
- 1656
- 01:23:04,484 --> 01:23:07,070
- mereka menyimpulkan bahwa
- dia adalah korbannya
- 1657
- 01:23:07,113 --> 01:23:09,240
- dari sebuah mugging tidak beres.
- 1658
- 01:23:09,282 --> 01:23:10,617
- Mengapa?
- 1659
- 01:23:10,658 --> 01:23:13,244
- Apa yang dia miliki padamu?
- 1660
- 01:23:13,286 --> 01:23:15,496
- Kenapa aku harus
- memberitahumu itu?
- 1661
- 01:23:15,537 --> 01:23:17,122
- Aku sudah mengaku
- telah membunuhnya.
- 1662
- 01:23:17,164 --> 01:23:18,875
- Motifnya penting untuk
- 1663
- 01:23:18,917 --> 01:23:21,169
- kelengkapan pengakuanmu.
- 1664
- 01:23:21,211 --> 01:23:23,171
- Kita membutuhkannya untuk catatan kita.
- 1665
- 01:23:23,212 --> 01:23:24,046
- Baik.
- 1666
- 01:23:27,884 --> 01:23:31,720
- Aku berhubungan seks dengan Peter.
- 1667
- 01:23:31,721 --> 01:23:33,722
- saat dia berusia 10 tahun.
- 1668
- 01:23:33,765 --> 01:23:35,682
- Berapa banyak anak laki-laki yang
- berhubungan seks denganmu?
- 1669
- 01:23:50,698 --> 01:23:52,784
- Giliranku.
- 1670
- 01:23:52,824 --> 01:23:54,077
- Jadilah tamuku.
- 1671
- 01:23:56,203 --> 01:24:00,791
- Kau menyadari ini adalah
- bahaya ganda bagiku?
- 1672
- 01:24:00,833 --> 01:24:03,752
- Aku diadili dan benar-benar
- dibebaskan dari kejahatan ini.
- 1673
- 01:24:03,795 --> 01:24:06,713
- Kejahatan apa yang kau
- bicarakan tentang Jaclyn?
- 1674
- 01:24:06,756 --> 01:24:07,590
- Baiklah.
- 1675
- 01:24:09,007 --> 01:24:11,386
- Kau sudah tahu.
- 1676
- 01:24:11,387 --> 01:24:12,887
- Biarkan aku mengingatkanmu,
- 1677
- 01:24:12,929 --> 01:24:15,597
- Kami tidak peduli
- dengan hakmu disini
- 1678
- 01:24:15,640 --> 01:24:18,685
- Kau di sini untuk membayar harga
- untuk apa yang kau lakukan.
- 1679
- 01:24:18,725 --> 01:24:19,560
- Oh ya?
- 1680
- 01:24:20,895 --> 01:24:24,774
- Dan satu-satunya kesempatanmu
- adalah mengakui kejahatan itu.
- 1681
- 01:24:25,817 --> 01:24:27,443
- Ambil atau tinggalkan.
- 1682
- 01:24:28,360 --> 01:24:29,194
- Baik.
- 1683
- 01:24:30,947 --> 01:24:32,198
- Apa apaan.
- 1684
- 01:24:39,872 --> 01:24:42,040
- Tiga tahun yang lalu aku dihubungi
- oleh seorang pemenang undian
- 1685
- 01:24:42,082 --> 01:24:44,376
- untuk mengawasi kemenangannya.
- 1686
- 01:24:44,418 --> 01:24:46,128
- Dia memiliki dua putra.
- 1687
- 01:24:46,171 --> 01:24:50,550
- Istrinya telah meninggal tapi tidak ada
- kerabat lain yang masih hidup.
- 1688
- 01:24:50,591 --> 01:24:52,634
- Setelah kita menjadi teman,
- 1689
- 01:24:52,676 --> 01:24:54,261
- dia memintaku untuk mengantre
- sebagai penerima manfaat
- 1690
- 01:24:54,304 --> 01:24:56,597
- setelah anak-anaknya
- 1691
- 01:24:56,598 --> 01:24:58,932
- Dia ingin Aku
- mengawasi pemberian
- 1692
- 01:24:58,975 --> 01:25:01,686
- dari uangnya untuk
- amal tertentu,
- 1693
- 01:25:01,728 --> 01:25:03,270
- jika sampai pada itu
- 1694
- 01:25:04,814 --> 01:25:09,402
- Orang tidak boleh menandatangani
- hal-hal yang tidak mereka baca.
- 1695
- 01:25:09,444 --> 01:25:11,154
- Apa yang terjadi kemudian?
- 1696
- 01:25:13,405 --> 01:25:16,242
- Aku memiliki kesepakatan
- real estat menjadi buruk.
- 1697
- 01:25:16,283 --> 01:25:18,036
- Dan aku dituntut.
- 1698
- 01:25:20,829 --> 01:25:24,417
- Aku kehilangan segalanya dan
- Aku juga kehilangan rumahku.
- 1699
- 01:25:24,458 --> 01:25:26,668
- Aku telah memindahkan uang
- John ke kepulauan Cayman
- 1700
- 01:25:26,711 --> 01:25:30,088
- Dalam sebuah rekening, dia dan
- aku bisa ikut serta.
- 1701
- 01:25:30,131 --> 01:25:31,048
- Dan?
- 1702
- 01:25:31,090 --> 01:25:32,132
- Dan apa?!
- 1703
- 01:25:34,301 --> 01:25:36,887
- Aku telah mencoba untuk ini.
- 1704
- 01:25:36,930 --> 01:25:39,390
- Kukatakan padamu
- Jaclyn, aku tidak peduli.
- 1705
- 01:25:39,431 --> 01:25:41,809
- Ini perkara hidup atau mati disini.
- 1706
- 01:25:41,850 --> 01:25:43,894
- Tanya temanmu.
- 1707
- 01:25:43,936 --> 01:25:48,065
- Harry, Robby, Jeffrey.
- 1708
- 01:25:48,066 --> 01:25:48,899
- Baik.
- 1709
- 01:25:51,485 --> 01:25:52,319
- Sialan!
- 1710
- 01:26:03,163 --> 01:26:04,541
- Mereka punya rumah
- danau di Delaware
- 1711
- 01:26:04,582 --> 01:26:07,043
- mereka pergi pada akhir pekan.
- 1712
- 01:26:07,085 --> 01:26:09,127
- Aku muncul suatu malam.
- 1713
- 01:26:15,051 --> 01:26:17,887
- Saat makan malam aku
- meracuni minuman mereka.
- 1714
- 01:26:19,055 --> 01:26:21,850
- Dengan apa?
- 1715
- 01:26:21,890 --> 01:26:23,935
- Aconite.
- 1716
- 01:26:23,936 --> 01:26:25,562
- Ini praktis tidak
- bisa dilacak dalam otopsi
- 1717
- 01:26:25,603 --> 01:26:29,106
- Apalagi jika kau
- tidak mencari racun.
- 1718
- 01:26:29,148 --> 01:26:30,108
- Pintar.
- 1719
- 01:26:31,693 --> 01:26:32,860
- Setelah mereka meninggal aku
- meletakkan jasad mereka
- 1720
- 01:26:32,902 --> 01:26:35,488
- Di mobilnya dan aku mengantarnya
- ke punggung bukit yang terpencil.
- 1721
- 01:26:35,529 --> 01:26:37,573
- Aku tahu di New Jersey.
- 1722
- 01:26:40,534 --> 01:26:41,743
- Lalu apa?
- 1723
- 01:26:42,828 --> 01:26:44,956
- Di film North By Northwest
- 1724
- 01:26:44,997 --> 01:26:46,957
- mereka menempatkan Cary Grant yang mabuk
- 1725
- 01:26:47,000 --> 01:26:48,376
- ke kursi pengemudi mobil
- 1726
- 01:26:48,417 --> 01:26:50,920
- dan membawanya ke tebing.
- 1727
- 01:26:50,962 --> 01:26:53,923
- Jadi kau melakukan hal yang sama?
- 1728
- 01:26:53,965 --> 01:26:55,884
- Intinya sama.
- 1729
- 01:26:55,925 --> 01:26:57,969
- Alkohol dan sebagainya.
- 1730
- 01:26:58,011 --> 01:26:59,387
- Kecuali untuk mobil itu
- 1731
- 01:26:59,429 --> 01:27:01,847
- menghancurkan selokan.
- 1732
- 01:27:01,890 --> 01:27:04,809
- Itu tampak benar-benar
- seperti sebuah kecelakaan.
- 1733
- 01:27:06,144 --> 01:27:08,396
- Nah, mengapa kau mencoba?
- 1734
- 01:27:08,438 --> 01:27:10,773
- Setelah mobil masuk ke selokan.
- 1735
- 01:27:10,814 --> 01:27:12,357
- Aku tinggalkan dengan berjalan kaki.
- 1736
- 01:27:13,318 --> 01:27:14,944
- Ada restoran beberapa
- mil.
- 1737
- 01:27:14,985 --> 01:27:16,528
- Aku memanggil taksi untuk
- menemuiku di sana.
- 1738
- 01:27:16,570 --> 01:27:20,490
- Tapi polisi muncul
- sebelum aku bisa pergi.
- 1739
- 01:27:21,326 --> 01:27:22,702
- Mengambil nama kami
- 1740
- 01:27:22,743 --> 01:27:25,412
- Meminta kami jika
- kami melihat sesuatu.
- 1741
- 01:27:25,454 --> 01:27:29,583
- Tentu saja aku pergi
- tanpa mendapat masalah.
- 1742
- 01:27:29,626 --> 01:27:31,878
- Itu sebulan kemudian
- saat Jaksa Wilayah
- 1743
- 01:27:31,920 --> 01:27:35,172
- dari New Jersey meneleponku
- untuk dipertanyakan.
- 1744
- 01:27:37,050 --> 01:27:39,010
- Aku terikat dengan uang itu dan terlihat
- 1745
- 01:27:39,051 --> 01:27:40,844
- curiga di dekat tempat kejadian
- 1746
- 01:27:40,886 --> 01:27:42,721
- jadi Aku diadili.
- 1747
- 01:27:46,016 --> 01:27:48,978
- Disana.
- 1748
- 01:27:48,979 --> 01:27:50,646
- Itu adalah segalanya.
- 1749
- 01:27:51,814 --> 01:27:54,025
- Dan aku benar-benar jujur.
- 1750
- 01:27:57,819 --> 01:28:00,739
- Maaf teman-teman, tapi aku
- rasa aku mengerti ini.
- 1751
- 01:28:02,367 --> 01:28:03,868
- Aku pikir dia melakukannya.
- 1752
- 01:28:04,868 --> 01:28:06,203
- Bravo.
- 1753
- 01:28:06,246 --> 01:28:08,038
- Itu bagus Jaclyn.
- 1754
- 01:28:08,081 --> 01:28:10,250
- Aku harus mengatakan, itu
- adalah pengakuan terbaik
- 1755
- 01:28:10,291 --> 01:28:11,668
- Yang pernah kulihat.
- 1756
- 01:28:14,002 --> 01:28:16,005
- Kau bebas untuk pergi sayang.
- 1757
- 01:28:29,601 --> 01:28:39,487
- Semoga beruntung untuk kalian berdua.
- 1758
- 01:28:39,488 --> 01:28:40,320
- Kau?
- 1759
- 01:28:45,201 --> 01:28:46,536
- Halo Jaclyn.
- 1760
- 01:28:48,246 --> 01:28:50,498
- Hei, kembalilah dari neraka.
- 1761
- 01:28:51,666 --> 01:28:53,168
- Ya kami membawa beberapa teman
- 1762
- 01:28:53,208 --> 01:28:55,461
- yang sangat ingin bertemu denganmu
- 1763
- 01:28:58,256 --> 01:29:00,008
- Jaclyn Stevenson, kau ditangkap
- 1764
- 01:29:00,048 --> 01:29:01,885
- atas pembunuhan John Smith
- dan kedua putranya.
- 1765
- 01:29:01,926 --> 01:29:04,679
- Brad dan Matthew Smith.
- 1766
- 01:29:04,680 --> 01:29:06,306
- Kalian tidak bisa melakukan ini.
- 1767
- 01:29:07,724 --> 01:29:09,893
- Apa ini, semacam lelucon?
- 1768
- 01:29:09,934 --> 01:29:12,020
- Percobaanmu di New
- Jersey benar, Nona Stevenson?
- 1769
- 01:29:12,060 --> 01:29:14,479
- Ya, dan aku dituntut tidak bersalah.
- 1770
- 01:29:14,521 --> 01:29:16,899
- Tapi kau membunuh keluarga
- Smith di Delaware.
- 1771
- 01:29:16,940 --> 01:29:19,860
- seperti yang barusan kau akui, sama
- seperti yang kita duga.
- 1772
- 01:29:19,903 --> 01:29:23,072
- Sekarang kau bisa diadili
- lagi dengan mudah.
- 1773
- 01:29:23,113 --> 01:29:24,448
- Mengakui ini?
- 1774
- 01:29:24,489 --> 01:29:26,909
- Tidak diragukan lagi. Kau pikir
- itu nggak ada guna, Nona Stevenson.
- 1775
- 01:29:26,951 --> 01:29:29,037
- Aconite meninggalkan jejak
- 1776
- 01:29:29,078 --> 01:29:29,913
- dan kami mendapat sebagian cetak.
- 1777
- 01:29:29,953 --> 01:29:31,246
- Aku dipaksa menjadi pengakuan.
- 1778
- 01:29:31,288 --> 01:29:33,081
- Orang-orang ini menipuku!
- 1779
- 01:29:33,123 --> 01:29:37,002
- Ya, kami punya saksi tentang
- apa yang Kau katakan.
- 1780
- 01:29:38,128 --> 01:29:40,006
- Biarkan aku memperkenalkan diri.
- 1781
- 01:29:40,047 --> 01:29:41,757
- Aku adalah Charlie Mentz.
- 1782
- 01:29:41,798 --> 01:29:45,720
- Ini adalah sekelompok aktor yang
- sangat bagus yang aku rekrut.
- 1783
- 01:29:45,761 --> 01:29:48,139
- Lihat sebelum kau mengambil
- alih uang teman terbaikku,
- 1784
- 01:29:48,180 --> 01:29:49,932
- dia sudah memberiku banyak.
- 1785
- 01:29:49,974 --> 01:29:52,644
- Aku tidak dapat menerima kenyataan
- bahwa kau dinyatakan tidak bersalah.
- 1786
- 01:29:52,685 --> 01:29:54,938
- Jadi aku memutuskan untuk memulai
- penyelidikanku sendiri.
- 1787
- 01:29:54,979 --> 01:29:58,066
- Tangkap orang ini karena
- penculikan dan penyerangan!
- 1788
- 01:29:58,106 --> 01:29:59,317
- Punya bukti?
- 1789
- 01:30:00,902 --> 01:30:03,154
- Kau baru saja datang ke
- "pesta pengakuan dosa".
- 1790
- 01:30:03,195 --> 01:30:04,697
- Bukankah itu benar Jaclyn?
- 1791
- 01:30:04,738 --> 01:30:06,073
- Itu benar.
- 1792
- 01:30:06,114 --> 01:30:07,699
- Rekaman itu jelas
- menunjukkan mobilmu
- 1793
- 01:30:07,742 --> 01:30:10,161
- pulling ada di kompleks
- 1794
- 01:30:10,203 --> 01:30:11,663
- Kami menangkapmu, sayang.
- 1795
- 01:30:13,288 --> 01:30:15,707
- Sayangnya, Kau tampaknya
- telah diparkir dia
- 1796
- 01:30:15,750 --> 01:30:17,292
- blind spot untuk kamera.
- 1797
- 01:30:17,335 --> 01:30:20,046
- Membuat tidak mungkin melihat
- siapa yang keluar dari mobil.
- 1798
- 01:30:20,087 --> 01:30:22,506
- Kau benar-benar perlu
- mendapatkan?
- 1799
- 01:30:22,548 --> 01:30:24,384
- Kau bangsat!
- 1800
- 01:30:24,425 --> 01:30:25,260
- Aku.
- 1801
- 01:30:26,135 --> 01:30:29,055
- Dan kukatakan kau mati malam ini.
- 1802
- 01:30:29,096 --> 01:30:31,181
- Delaware memiliki hukuman mati.
- 1803
- 01:30:34,018 --> 01:30:36,270
- Waktu telah habis Jaclyn.
- 1804
- 01:30:36,311 --> 01:30:38,105
- Selamat.
- 1805
- 01:30:38,146 --> 01:30:39,815
- Kalian benar-benar membuatku puas.
- 1806
- 01:30:41,609 --> 01:30:43,152
- Sekarang pergilah sendiri!
- 1807
- 01:30:44,737 --> 01:30:45,989
- Jaclyn, kau lugas.
- 1808
- 01:30:46,029 --> 01:30:47,364
- Ya.
- 1809
- 01:30:54,162 --> 01:30:55,289
- Yeah, kita melakukannya!
- 1810
- 01:30:58,208 --> 01:30:59,001
- Kita berhasil!
- 1811
- 01:30:59,042 --> 01:31:00,210
- Ya!
- 1812
- 01:31:00,252 --> 01:31:01,045
- Ya!
- 1813
- 01:31:01,087 --> 01:31:05,091
- Persetan!
- 1814
- 01:31:05,092 --> 01:31:06,009
- Lima besar.
- 1815
- 01:31:06,050 --> 01:31:07,217
- Lihatlah ini, hai!
- 1816
- 01:31:09,970 --> 01:31:11,597
- Bawa ke dalam, sayang.
- 1817
- 01:31:11,639 --> 01:31:13,600
- Ayo ayo ayo.
- 1818
- 01:31:13,640 --> 01:31:15,100
- Ayo.
- 1819
- 01:31:15,143 --> 01:31:17,020
- Ayo, ayo bawa masuk.
- 1820
- 01:31:17,060 --> 01:31:19,021
- Ayo, mari kita merayakannya.
- 1821
- 01:31:19,063 --> 01:31:21,231
- Tolong, ijinkan aku mengatakan...
- 1822
- 01:31:21,274 --> 01:31:24,235
- dari lubuk hatiku,
- 1823
- 01:31:24,277 --> 01:31:25,944
- ...aku menyukai akting masing-masing, ya.
- 1824
- 01:31:25,987 --> 01:31:27,404
- Baiklah.
- 1825
- 01:31:27,447 --> 01:31:28,198
- Ayo lakukan.
- 1826
- 01:31:28,238 --> 01:31:29,156
- Ayo, ayo kita lakukan.
- 1827
- 01:31:29,198 --> 01:31:30,199
- Mari kita merayakannya!
- 1828
- 01:31:30,240 --> 01:31:34,119
- Ayolah!
- 1829
- 01:31:34,120 --> 01:31:36,581
- Bada bing bada boom.
- 1830
- 01:31:47,577 --> 01:31:51,077
- Alih Bahasa: Atras Zihny Tristansyah
- 1831
- 01:32:25,825 --> 01:32:28,408
- ♪ We are waiting
- 1832
- 01:32:28,409 --> 01:32:30,990
- ♪ For something to happen
- 1833
- 01:32:30,991 --> 01:32:32,907
- ♪ We are counting
- 1834
- 01:32:32,908 --> 01:32:34,990
- ♪ On the stars to change
- 1835
- 01:32:34,991 --> 01:32:37,574
- ♪ The silent victims
- 1836
- 01:32:37,575 --> 01:32:41,699
- ♪ Of our own complacent youth
- 1837
- 01:32:41,700 --> 01:32:43,409
- ♪ You, you, you
- 1838
- 01:32:45,575 --> 01:32:48,032
- ♪ Take away
- 1839
- 01:32:48,033 --> 01:32:50,533
- ♪ All the evidence
- 1840
- 01:32:50,534 --> 01:32:51,949
- ♪ I live under
- 1841
- 01:32:51,950 --> 01:32:55,449
- ♪ A clear conscience
- 1842
- 01:32:55,450 --> 01:32:59,699
- ♪ The back of my head
- there's a boy that's dying oh
- 1843
- 01:32:59,700 --> 01:33:04,740
- ♪ In the back of my head
- there's a boy that's dying oh
- 1844
- 01:33:04,741 --> 01:33:06,450
- ♪ You, you, you
- 1845
- 01:33:09,617 --> 01:33:11,866
- ♪ Hmmm hmmm
- 1846
- 01:33:23,117 --> 01:33:24,199
- ♪ The voice in the attic
- 1847
- 01:33:24,200 --> 01:33:27,616
- ♪ Are still shaking their chains
- 1848
- 01:33:27,617 --> 01:33:29,157
- ♪ The voice in my head
- 1849
- 01:33:29,158 --> 01:33:32,324
- ♪ He still whispers things
- 1850
- 01:33:32,325 --> 01:33:35,616
- ♪ And every fucking
- skeleton in my closet's
- 1851
- 01:33:35,617 --> 01:33:37,699
- ♪ Trying to get out
- 1852
- 01:33:37,700 --> 01:33:40,492
- ♪ Get out, get out
- 1853
- 01:33:41,283 --> 01:33:45,866
- ♪ Take away all the evidence
- 1854
- 01:33:47,033 --> 01:33:51,574
- ♪ I live under a
- clear conscience
- 1855
- 01:33:51,575 --> 01:33:56,116
- ♪ The back of my head
- there's a boy that's dying oh
- 1856
- 01:33:56,117 --> 01:34:00,283
- ♪ In the back of my head
- there's a boy that's dying oh
- 1857
- 01:34:00,950 --> 01:34:03,659
- ♪ You, you, you
- 1858
- 01:34:05,700 --> 01:34:07,741
- ♪ Ooh ooh
- 1859
- 01:34:18,242 --> 01:34:22,116
- ♪ It's harder to
- accept the things
- 1860
- 01:34:22,117 --> 01:34:24,491
- ♪ When you know it means you
- 1861
- 01:34:24,492 --> 01:34:27,492
- ♪ You have to change
- 1862
- 01:34:28,825 --> 01:34:30,574
- ♪ It's so much easier
- 1863
- 01:34:30,575 --> 01:34:32,116
- ♪ Just to complain
- 1864
- 01:34:32,117 --> 01:34:35,199
- ♪ You place the blame
- 1865
- 01:34:35,200 --> 01:34:36,740
- ♪ On anything
- 1866
- 01:34:36,741 --> 01:34:40,283
- ♪ I'm pointing the finger
- 1867
- 01:34:41,367 --> 01:34:44,492
- ♪ But it's pointing back at me
- 1868
- 01:34:46,200 --> 01:34:49,700
- ♪ I'm pointing the finger
- 1869
- 01:34:50,908 --> 01:34:54,741
- ♪ But it's pointing back at me
- 1870
- 01:34:56,033 --> 01:34:59,283
- ♪ I've been here before
- 1871
- 01:35:00,283 --> 01:35:05,074
- ♪ But I'm coming
- right back again
- 1872
- 01:35:05,075 --> 01:35:07,617
- ♪ I've been here before
- 1873
- 01:35:09,950 --> 01:35:14,117
- ♪ But I'm coming
- right back again
- 1874
- 01:35:16,908 --> 01:35:19,741
- ♪ Take away all the evidence
- 1875
- 01:35:21,741 --> 01:35:26,533
- ♪ I live under a
- clear conscience
- 1876
- 01:35:26,534 --> 01:35:30,865
- ♪ The back of my head
- there's a boy that's dying oh
- 1877
- 01:35:30,866 --> 01:35:35,740
- ♪ In the back of my head
- there's a boy that's dying oh
- 1878
- 01:35:35,741 --> 01:35:40,033
- ♪ In the back of my head
- there's a boy that's dying oh
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement