Advertisement
boyYat

Blow the Man Down (2019) Spanish

Mar 25th, 2020
619
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 54.67 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:02:47,154 --> 00:02:51,567
  3. Uno de los mejores regalos que nos dio
  4. mamá fue su fuerte sentido de la moral.
  5.  
  6. 2
  7. 00:02:55,487 --> 00:02:58,115
  8. Era mucho lo que amaba de Mary Margaret.
  9.  
  10. 3
  11. 00:02:58,198 --> 00:03:00,284
  12. Su risa estruendosa, su sonrisa.
  13.  
  14. 4
  15. 00:03:07,082 --> 00:03:09,710
  16. Brindis de hermanas por mamá.
  17.  
  18. 5
  19. 00:04:02,221 --> 00:04:03,222
  20. ¡Maldito!
  21.  
  22. 6
  23. 00:04:04,223 --> 00:04:05,766
  24. ¡Por favor! ¿Qué pasa?
  25.  
  26. 7
  27. 00:04:08,894 --> 00:04:12,940
  28. ¡No entraré al auto! ¡Aléjate de mí!
  29. ¡Déjame!
  30.  
  31. 8
  32. 00:04:15,567 --> 00:04:18,362
  33. - ¡Maldita sea!
  34. - ¡Jódete!
  35.  
  36. 9
  37. 00:04:20,280 --> 00:04:22,658
  38. ¡Jamás te devolveré el maldito dinero!
  39.  
  40. 10
  41. 00:04:31,709 --> 00:04:34,253
  42. POR EL RECUERDO AMOROSO
  43. DE MARY MARGARET CONNOLLY
  44.  
  45. 11
  46. 00:04:35,462 --> 00:04:38,132
  47. Listo. ¿Estás cómoda?
  48.  
  49. 12
  50. 00:04:38,215 --> 00:04:39,216
  51. Gracias.
  52.  
  53. 13
  54. 00:04:39,925 --> 00:04:42,344
  55. - ¿Necesitas algo?
  56. - No.
  57.  
  58. 14
  59. 00:04:45,472 --> 00:04:46,932
  60. Fue una lucha larga.
  61.  
  62. 15
  63. 00:04:48,600 --> 00:04:50,019
  64. Allí están, niñas.
  65.  
  66. 16
  67. 00:04:50,853 --> 00:04:52,980
  68. Estas señoras no saben lo que hacen.
  69.  
  70. 17
  71. 00:04:53,063 --> 00:04:57,401
  72. - ¿Tienes agua con gas, cariño?
  73. - ¿Agua? ¿Qué dices, Gail?
  74.  
  75. 18
  76. 00:04:57,484 --> 00:05:00,362
  77. Tómate una copa o me harás quedar mal.
  78.  
  79. 19
  80. 00:05:00,446 --> 00:05:03,866
  81. Lo hicieron muy bien, niñas.
  82. Mary Margaret estaría orgullosa.
  83.  
  84. 20
  85. 00:05:03,949 --> 00:05:07,327
  86. - Muchas gracias, Sra. Burke.
  87. - Mary Beth, ¿Universidad de Maine?
  88.  
  89. 21
  90. 00:05:08,162 --> 00:05:11,623
  91. Cielos, eso espero. Ya perdí un año.
  92.  
  93. 22
  94. 00:05:11,707 --> 00:05:13,751
  95. Ahí están los chicos más atractivos.
  96.  
  97. 23
  98. 00:05:14,501 --> 00:05:18,589
  99. Ay, Dios. ¿Recuerdan que Mary Margaret
  100. las usó en la boda de Kate?
  101.  
  102. 24
  103. 00:05:18,672 --> 00:05:20,215
  104. Con su hermoso vestido.
  105.  
  106. 25
  107. 00:05:20,299 --> 00:05:23,635
  108. Cuando le preguntamos,
  109. bajó la mirada y dijo: "Son de París".
  110.  
  111. 26
  112. 00:05:23,719 --> 00:05:26,930
  113. - Nunca vacilaba.
  114. - Sí, recuerdo el 89.
  115.  
  116. 27
  117. 00:05:27,514 --> 00:05:29,308
  118. Un metro de agua en el sótano.
  119.  
  120. 28
  121. 00:05:29,391 --> 00:05:33,896
  122. Mary Margaret llegó a la 1:00 de la mañana
  123. con esas botas y una bomba.
  124.  
  125. 29
  126. 00:05:33,979 --> 00:05:37,900
  127. También me salvó el pellejo varias veces.
  128.  
  129. 30
  130. 00:05:39,485 --> 00:05:41,320
  131. Ay, Dios.
  132.  
  133. 31
  134. 00:05:43,072 --> 00:05:46,283
  135. Su mamá siempre nos ayudó
  136. en las buenas y en la malas.
  137.  
  138. 32
  139. 00:05:47,117 --> 00:05:48,577
  140. En paz descanse.
  141.  
  142. 33
  143. 00:05:58,629 --> 00:06:02,049
  144. Sé que te sientes mal
  145. por no ir a la escuela y perder la casa,
  146.  
  147. 34
  148. 00:06:02,132 --> 00:06:05,636
  149. pero déjame decirte que más adelante
  150.  
  151. 35
  152. 00:06:06,178 --> 00:06:08,555
  153. te alegrará haber puesto
  154. a la familia ante todo.
  155.  
  156. 36
  157. 00:06:32,037 --> 00:06:34,498
  158. Oye, no me doy abasto. ¿Me ayudas...?
  159.  
  160. 37
  161. 00:06:34,581 --> 00:06:36,959
  162. ¿Cuándo ibas a decirme
  163. que perderemos la casa?
  164.  
  165. 38
  166. 00:06:38,377 --> 00:06:41,672
  167. ¿Tuve que enterarme
  168. por la maldita Doreen Burke?
  169.  
  170. 39
  171. 00:06:59,231 --> 00:07:02,025
  172. Mamá la hipotecó
  173. por un préstamo para la tienda.
  174.  
  175. 40
  176. 00:07:02,442 --> 00:07:06,446
  177. Se retrasó en los pagos.
  178. Iba a decírtelo, ¿sí? En serio.
  179.  
  180. 41
  181. 00:07:06,530 --> 00:07:07,530
  182. Mentira.
  183.  
  184. 42
  185. 00:07:09,283 --> 00:07:13,203
  186. - Podemos rescatarla...
  187. - Yo... No puedo.
  188.  
  189. 43
  190. 00:07:13,287 --> 00:07:17,082
  191. - Nos turnaremos.
  192. - No. No es mi problema.
  193.  
  194. 44
  195. 00:07:17,833 --> 00:07:20,711
  196. Se acabó. Me voy de aquí.
  197.  
  198. 45
  199. 00:07:22,379 --> 00:07:23,964
  200. Típico de Mary Beth.
  201.  
  202. 46
  203. 00:07:24,673 --> 00:07:26,967
  204. Me quedé, Pris.
  205.  
  206. 47
  207. 00:07:27,426 --> 00:07:30,596
  208. Me quedé aquí
  209. en este pueblo de mala muerte,
  210.  
  211. 48
  212. 00:07:30,679 --> 00:07:32,931
  213. en esta asquerosa casa
  214. durante todo un año.
  215.  
  216. 49
  217. 00:07:33,849 --> 00:07:37,311
  218. Mamá está muerta, puedes irte.
  219.  
  220. 50
  221. 00:08:47,923 --> 00:08:48,924
  222. Connolly.
  223.  
  224. 51
  225. 00:08:49,967 --> 00:08:51,051
  226. Hola, Paulie.
  227.  
  228. 52
  229. 00:08:51,134 --> 00:08:53,220
  230. Vete de aquí. Fuera.
  231.  
  232. 53
  233. 00:08:53,595 --> 00:08:54,596
  234. ¿Y el trabajo?
  235.  
  236. 54
  237. 00:08:54,680 --> 00:08:56,848
  238. Tuve todo un día de descanso,
  239. brindemos por eso.
  240.  
  241. 55
  242. 00:08:56,932 --> 00:08:59,851
  243. - Aún apestas a pescado.
  244. - Gracias.
  245.  
  246. 56
  247. 00:08:59,935 --> 00:09:02,271
  248. No. Connolly.
  249.  
  250. 57
  251. 00:09:02,354 --> 00:09:05,023
  252. Me debes lo de la última vez, tacaña.
  253. Claro que no.
  254.  
  255. 58
  256. 00:09:05,107 --> 00:09:07,651
  257. ¿Vas a fastidiarme
  258. el día del funeral de mi mamá?
  259.  
  260. 59
  261. 00:09:07,734 --> 00:09:11,530
  262. Tranquila, niña.
  263. Sólo quería animarte. Lo siento.
  264.  
  265. 60
  266. 00:09:46,773 --> 00:09:48,650
  267. Adelante, toma dos de una vez.
  268.  
  269. 61
  270. 00:09:51,111 --> 00:09:52,362
  271. Vive un poco.
  272.  
  273. 62
  274. 00:09:53,739 --> 00:09:55,532
  275. PESCADERÍA CONNOLLY
  276. DESDE 1975
  277.  
  278. 63
  279. 00:10:14,259 --> 00:10:16,094
  280. No eres de por aquí, ¿verdad?
  281.  
  282. 64
  283. 00:10:16,178 --> 00:10:18,180
  284. Nací y crecí en Easter Cove.
  285.  
  286. 65
  287. 00:10:18,263 --> 00:10:20,599
  288. ¿Cómo terminaste en este asqueroso sitio?
  289.  
  290. 66
  291. 00:10:22,768 --> 00:10:24,394
  292. Fue muy mala suerte.
  293.  
  294. 67
  295. 00:10:26,063 --> 00:10:27,314
  296. Pero ¿sabes qué?
  297.  
  298. 68
  299. 00:10:29,983 --> 00:10:31,610
  300. Acabo de ganarme la lotería.
  301.  
  302. 69
  303. 00:10:38,700 --> 00:10:40,911
  304. Bueno, yo estoy por irme del pueblo.
  305.  
  306. 70
  307. 00:10:41,495 --> 00:10:43,663
  308. ¿Qué tal una fiesta de despedida?
  309.  
  310. 71
  311. 00:10:49,795 --> 00:10:52,089
  312. POR EL RECUERDO AMOROSO
  313. DE MARY MARGARET CONNOLLY
  314.  
  315. 72
  316. 00:11:18,407 --> 00:11:19,449
  317. ¿Sra. Devlin?
  318.  
  319. 73
  320. 00:11:21,159 --> 00:11:23,328
  321. - Hola, Connolly.
  322. - Hola.
  323.  
  324. 74
  325. 00:11:25,580 --> 00:11:28,708
  326. Gracias por las flores. Están hermosas.
  327.  
  328. 75
  329. 00:11:29,459 --> 00:11:31,044
  330. Sí, no costaron poco.
  331.  
  332. 76
  333. 00:11:31,711 --> 00:11:32,712
  334. Adiós.
  335.  
  336. 77
  337. 00:11:47,310 --> 00:11:49,563
  338. Me asustaste por un momento.
  339.  
  340. 78
  341. 00:11:49,646 --> 00:11:53,233
  342. - ¡No me hagas eso!
  343. - No, podríamos atraer a algunos policías.
  344.  
  345. 79
  346. 00:11:53,316 --> 00:11:56,820
  347. - Hay policías aquí.
  348. - Tengo que ser muy responsable.
  349.  
  350. 80
  351. 00:12:00,824 --> 00:12:03,535
  352. Hace frío, pero se está a gusto afuera.
  353.  
  354. 81
  355. 00:12:18,175 --> 00:12:19,968
  356. ¿Sabes? Es un poco...
  357.  
  358. 82
  359. 00:12:20,677 --> 00:12:21,970
  360. Ya es tarde.
  361.  
  362. 83
  363. 00:12:23,096 --> 00:12:26,057
  364. - Debería ir a casa.
  365. - Eres muy hermosa.
  366.  
  367. 84
  368. 00:12:33,732 --> 00:12:35,275
  369. ¡Cuidado!
  370.  
  371. 85
  372. 00:12:42,782 --> 00:12:44,159
  373. Lo siento.
  374.  
  375. 86
  376. 00:12:50,290 --> 00:12:52,083
  377. Vámonos. ¿Qué esperas?
  378.  
  379. 87
  380. 00:12:52,667 --> 00:12:55,086
  381. Vámonos antes de que llegue la policía.
  382.  
  383. 88
  384. 00:12:55,170 --> 00:12:56,171
  385. Está bien.
  386.  
  387. 89
  388. 00:13:24,950 --> 00:13:26,034
  389. Trajimos recuerdos.
  390.  
  391. 90
  392. 00:13:37,254 --> 00:13:38,672
  393. Conduces muy bien.
  394.  
  395. 91
  396. 00:13:49,891 --> 00:13:50,892
  397. Maldita sea.
  398.  
  399. 92
  400. 00:13:59,734 --> 00:14:03,113
  401. Son mis cosas para pescar, ya sabes.
  402.  
  403. 93
  404. 00:14:03,613 --> 00:14:05,115
  405. Había sangre.
  406.  
  407. 94
  408. 00:14:06,116 --> 00:14:07,325
  409. Déjame.
  410.  
  411. 95
  412. 00:14:08,076 --> 00:14:11,079
  413. - Paremos un momento.
  414. - No te me acerques.
  415.  
  416. 96
  417. 00:14:13,456 --> 00:14:14,457
  418. ¡Quítate!
  419.  
  420. 97
  421. 00:14:21,298 --> 00:14:24,134
  422. ¡Suéltame!
  423.  
  424. 98
  425. 00:14:24,217 --> 00:14:25,218
  426. Sí. Oye.
  427.  
  428. 99
  429. 00:14:28,013 --> 00:14:29,389
  430. ¿Cuál es el plan?
  431.  
  432. 100
  433. 00:14:30,181 --> 00:14:33,977
  434. - Quiero ir a casa.
  435. - ¿Qué crees que viste?
  436.  
  437. 101
  438. 00:14:34,894 --> 00:14:36,688
  439. - Ven.
  440. - ¡Auxilio!
  441.  
  442. 102
  443. 00:14:37,230 --> 00:14:39,274
  444. Vas a despertar a mis vecinos.
  445.  
  446. 103
  447. 00:14:39,357 --> 00:14:40,942
  448. ¡No te me acerques!
  449.  
  450. 104
  451. 00:14:42,235 --> 00:14:43,235
  452. ¡Maldita sea!
  453.  
  454. 105
  455. 00:15:03,798 --> 00:15:04,924
  456. ¿Hola?
  457.  
  458. 106
  459. 00:15:13,141 --> 00:15:14,309
  460. ¿Dónde estás?
  461.  
  462. 107
  463. 00:15:17,145 --> 00:15:20,357
  464. ¿Dónde estás, maldita puta?
  465.  
  466. 108
  467. 00:15:20,440 --> 00:15:22,025
  468. Maldita puta.
  469.  
  470. 109
  471. 00:16:29,467 --> 00:16:30,593
  472. ¿Pris?
  473.  
  474. 110
  475. 00:16:42,105 --> 00:16:45,108
  476. POLICÍA
  477.  
  478. 111
  479. 00:16:49,404 --> 00:16:51,197
  480. Cuéntamelo de nuevo, estoy confundida.
  481.  
  482. 112
  483. 00:16:51,573 --> 00:16:53,283
  484. Fue confuso.
  485.  
  486. 113
  487. 00:16:54,451 --> 00:16:57,954
  488. Pero tuviste que hacerlo, ¿no?
  489. Mary Beth, tuviste que hacerlo, ¿no?
  490.  
  491. 114
  492. 00:16:58,538 --> 00:16:59,789
  493. No sé.
  494.  
  495. 115
  496. 00:17:03,126 --> 00:17:04,878
  497. ¿Cómo que no sabes?
  498.  
  499. 116
  500. 00:17:04,961 --> 00:17:09,257
  501. Perdí el control... Con el ladrillo.
  502.  
  503. 117
  504. 00:17:09,924 --> 00:17:10,925
  505. ¿El ladrillo?
  506.  
  507. 118
  508. 00:17:12,510 --> 00:17:14,345
  509. Dijiste que fue con un arpón.
  510.  
  511. 119
  512. 00:17:14,429 --> 00:17:16,890
  513. Maldita sea, estoy muy confundida.
  514.  
  515. 120
  516. 00:17:16,973 --> 00:17:19,601
  517. ¡Mary Beth, dijiste que fue con un arpón!
  518.  
  519. 121
  520. 00:17:19,684 --> 00:17:21,686
  521. ¿Vas a llamar a la policía?
  522.  
  523. 122
  524. 00:17:30,069 --> 00:17:31,321
  525. POLICÍA
  526.  
  527. 123
  528. 00:17:46,461 --> 00:17:47,796
  529. Policía de Easter Cove.
  530.  
  531. 124
  532. 00:17:57,055 --> 00:17:58,264
  533. Vístete.
  534.  
  535. 125
  536. 00:18:14,322 --> 00:18:15,482
  537. PESCADERÍA CONNOLLY
  538. DESDE 1975
  539.  
  540. 126
  541. 00:18:49,607 --> 00:18:50,692
  542. ¿Estás lista?
  543.  
  544. 127
  545. 00:18:51,651 --> 00:18:53,111
  546. Lo levantamos juntas.
  547.  
  548. 128
  549. 00:18:55,238 --> 00:18:57,574
  550. Uno, dos, tres.
  551.  
  552. 129
  553. 00:19:03,830 --> 00:19:07,041
  554. - Pris, no puedo. Maldita sea.
  555. - Ensalada de col.
  556.  
  557. 130
  558. 00:19:07,709 --> 00:19:10,044
  559. - ¿Qué?
  560. - La ensalada de la Sra. Egan.
  561.  
  562. 131
  563. 00:19:10,128 --> 00:19:11,880
  564. La cosa más blanca y viscosa.
  565.  
  566. 132
  567. 00:19:11,963 --> 00:19:13,381
  568. Odio la ensalada de col.
  569.  
  570. 133
  571. 00:19:13,464 --> 00:19:16,968
  572. Sí, pero cuando Adam no sé qué
  573. te llamó cobarde, te la comiste toda.
  574.  
  575. 134
  576. 00:19:17,051 --> 00:19:19,804
  577. - Hasta lamiste la cuchara.
  578. - Fue asqueroso.
  579.  
  580. 135
  581. 00:19:19,888 --> 00:19:21,639
  582. Pero lo hiciste, ¿no?
  583.  
  584. 136
  585. 00:19:24,684 --> 00:19:26,227
  586. Está bien.
  587.  
  588. 137
  589. 00:19:33,484 --> 00:19:36,905
  590. ¿Lista? ¡Uno, dos, tres!
  591.  
  592. 138
  593. 00:19:47,916 --> 00:19:48,916
  594. Maldita sea.
  595.  
  596. 139
  597. 00:20:07,769 --> 00:20:10,063
  598. - Empuja.
  599. - No sé si cabrá.
  600.  
  601. 140
  602. 00:20:10,146 --> 00:20:12,523
  603. - Sí.
  604. - Pero las rodillas no se le doblan.
  605.  
  606. 141
  607. 00:20:12,607 --> 00:20:15,318
  608. ¿Le quitamos los zapatos? No.
  609.  
  610. 142
  611. 00:20:15,401 --> 00:20:18,363
  612. - No. ¡Empuja la tapa!
  613. - Maldita sea.
  614.  
  615. 143
  616. 00:20:18,446 --> 00:20:19,446
  617. Empuja.
  618.  
  619. 144
  620. 00:20:20,490 --> 00:20:21,490
  621. ¡Maldita sea!
  622.  
  623. 145
  624. 00:20:24,827 --> 00:20:27,038
  625. - Por Dios.
  626. - ¡Demonios!
  627.  
  628. 146
  629. 00:20:39,801 --> 00:20:42,971
  630. - Debimos llamar a la policía.
  631. - No.
  632.  
  633. 147
  634. 00:20:47,976 --> 00:20:52,105
  635. ¿Qué vamos a hacer, Pris?
  636. ¿Cortarle los brazos?
  637.  
  638. 148
  639. 00:21:30,018 --> 00:21:31,728
  640. Maldita ensalada de col.
  641.  
  642. 149
  643. 00:22:11,392 --> 00:22:14,270
  644. ¿Lista? A la cuenta de tres. Uno.
  645.  
  646. 150
  647. 00:22:14,353 --> 00:22:16,355
  648. ¡Dos, tres!
  649.  
  650. 151
  651. 00:23:32,181 --> 00:23:35,685
  652. Buenos días, Coletti. Buenos días, Justin.
  653.  
  654. 152
  655. 00:23:35,768 --> 00:23:38,104
  656. ¿O debería decir oficial Brennan?
  657.  
  658. 153
  659. 00:23:38,187 --> 00:23:40,690
  660. Buenos días, señoras.
  661. ¿Cómo les pinta el día?
  662.  
  663. 154
  664. 00:23:40,773 --> 00:23:44,277
  665. Muy mal para el capitán Dick.
  666. Pónganse a trabajar.
  667.  
  668. 155
  669. 00:23:44,360 --> 00:23:47,572
  670. No se burlen de mi protegido
  671. o tendré que arrestarlas.
  672.  
  673. 156
  674. 00:23:49,282 --> 00:23:50,616
  675. Qué coqueteo.
  676.  
  677. 157
  678. 00:23:57,206 --> 00:24:00,585
  679. - Dios nos ayude.
  680. - ¿Creen que vaya a misa?
  681.  
  682. 158
  683. 00:24:01,836 --> 00:24:04,964
  684. HOSTAL OCEANVIEW
  685.  
  686. 159
  687. 00:24:09,343 --> 00:24:10,761
  688. ¡Ay, sí!
  689.  
  690. 160
  691. 00:24:14,974 --> 00:24:17,727
  692. Cielos. No puede ser.
  693.  
  694. 161
  695. 00:24:18,227 --> 00:24:20,980
  696. Está helando. Maldita sea.
  697.  
  698. 162
  699. 00:24:21,647 --> 00:24:24,984
  700. Vas a resfriarte. ¿No te compré medias?
  701.  
  702. 163
  703. 00:24:25,067 --> 00:24:28,571
  704. Estuve esperando a Gorski.
  705. Llamé a su móvil.
  706.  
  707. 164
  708. 00:24:28,654 --> 00:24:29,864
  709. No llegó.
  710.  
  711. 165
  712. 00:24:31,324 --> 00:24:33,201
  713. ¿Viniste a casa así?
  714.  
  715. 166
  716. 00:24:33,701 --> 00:24:35,161
  717. ¿Te vio alguien?
  718.  
  719. 167
  720. 00:24:35,244 --> 00:24:36,913
  721. Unas ancianas.
  722.  
  723. 168
  724. 00:24:37,622 --> 00:24:38,998
  725. Estupendo.
  726.  
  727. 169
  728. 00:24:41,250 --> 00:24:42,251
  729. Cielos, Enid.
  730.  
  731. 170
  732. 00:24:43,461 --> 00:24:45,296
  733. ¿Has pensado en redecorar?
  734.  
  735. 171
  736. 00:24:46,255 --> 00:24:48,299
  737. Te urge un cambio.
  738.  
  739. 172
  740. 00:24:50,593 --> 00:24:52,803
  741. No es asunto tuyo, Martha Stewart.
  742.  
  743. 173
  744. 00:24:56,098 --> 00:24:58,017
  745. Como quieras, sólo decía.
  746.  
  747. 174
  748. 00:25:42,144 --> 00:25:43,604
  749. DE PESCA - ABIERTO
  750.  
  751. 175
  752. 00:26:32,653 --> 00:26:33,654
  753. Ven.
  754.  
  755. 176
  756. 00:26:35,323 --> 00:26:39,201
  757. Saqué la basura, lavé la ropa,
  758. limpié la bañera.
  759.  
  760. 177
  761. 00:26:39,702 --> 00:26:41,245
  762. Van a descubrirnos.
  763.  
  764. 178
  765. 00:26:42,079 --> 00:26:44,332
  766. - ¿Por qué?
  767. - No encuentro el cuchillo.
  768.  
  769. 179
  770. 00:26:45,333 --> 00:26:47,293
  771. Dice: "Pescadería Connolly".
  772.  
  773. 180
  774. 00:26:48,294 --> 00:26:50,087
  775. ¿Viste si lo recogí?
  776.  
  777. 181
  778. 00:26:50,171 --> 00:26:52,298
  779. No, pero fuimos muy cuidadosas.
  780.  
  781. 182
  782. 00:26:52,381 --> 00:26:54,383
  783. No lo suficiente.
  784.  
  785. 183
  786. 00:26:55,217 --> 00:26:57,887
  787. - Si mamá supiera...
  788. - Está bien, Pris, cálmate.
  789.  
  790. 184
  791. 00:26:57,970 --> 00:26:59,180
  792. ¿Qué haremos?
  793.  
  794. 185
  795. 00:26:59,555 --> 00:27:02,767
  796. - ¿Hola? ¿Hay alguien?
  797. - Iré a buscarlo.
  798.  
  799. 186
  800. 00:27:02,850 --> 00:27:05,144
  801. - Quédate aquí.
  802. - ¿Hola?
  803.  
  804. 187
  805. 00:27:10,983 --> 00:27:12,193
  806. ¿Priscilla Connolly?
  807.  
  808. 188
  809. 00:27:15,196 --> 00:27:18,699
  810. Me envió el oficial Coletti.
  811. Tienes una lancha, ¿cierto?
  812.  
  813. 189
  814. 00:27:19,575 --> 00:27:22,411
  815. - Sí.
  816. - ¿Nos la prestarías?
  817.  
  818. 190
  819. 00:27:22,870 --> 00:27:26,499
  820. Lo siento, estamos en un aprieto.
  821. Sólo buscamos un buen samaritano.
  822.  
  823. 191
  824. 00:27:36,217 --> 00:27:37,385
  825. Hace frío.
  826.  
  827. 192
  828. 00:27:39,804 --> 00:27:42,223
  829. ¿Esta lancha tiene tiempo en tu familia?
  830.  
  831. 193
  832. 00:27:45,351 --> 00:27:46,936
  833. ¿Perdón, oficial?
  834.  
  835. 194
  836. 00:27:47,019 --> 00:27:50,147
  837. Dime Justin, por favor. Justin Brennan.
  838.  
  839. 195
  840. 00:27:51,065 --> 00:27:52,900
  841. Fuimos a la misma escuela.
  842.  
  843. 196
  844. 00:27:53,609 --> 00:27:57,196
  845. Tu hermana solía hacer llamadas de broma
  846. a mi amigo Paulie.
  847.  
  848. 197
  849. 00:27:58,239 --> 00:27:59,782
  850. Lo enloquecía.
  851.  
  852. 198
  853. 00:28:11,377 --> 00:28:14,088
  854. Debes saber
  855. que podría ser un poco desagradable.
  856.  
  857. 199
  858. 00:28:15,423 --> 00:28:16,966
  859. ¿Qué quieres decir?
  860.  
  861. 200
  862. 00:28:17,049 --> 00:28:19,343
  863. Un cadáver apareció en las rocas.
  864.  
  865. 201
  866. 00:28:21,011 --> 00:28:24,306
  867. No podemos recuperarlo desde la playa
  868. ni con una embarcación grande,
  869.  
  870. 202
  871. 00:28:25,099 --> 00:28:27,977
  872. así que esta lancha
  873. es la mejor opción para ello.
  874.  
  875. 203
  876. 00:28:33,732 --> 00:28:36,444
  877. Hiciste la colecta de alimentos
  878. en Acción de Gracias, ¿no?
  879.  
  880. 204
  881. 00:28:37,653 --> 00:28:41,824
  882. Tus carteles funcionaron.
  883. Llevé diez latas de pasta.
  884.  
  885. 205
  886. 00:28:42,658 --> 00:28:44,994
  887. Llené... Las bolsas de la compra.
  888.  
  889. 206
  890. 00:28:49,665 --> 00:28:51,292
  891. ¡Llega nuestra carroza!
  892.  
  893. 207
  894. 00:28:58,549 --> 00:29:01,719
  895. - Cuidado.
  896. - Bien. Vamos, Brennan.
  897.  
  898. 208
  899. 00:29:01,802 --> 00:29:03,304
  900. Ya sé que es bonita.
  901.  
  902. 209
  903. 00:29:03,929 --> 00:29:06,390
  904. - ¿No vienes?
  905. - No con estas rodillas.
  906.  
  907. 210
  908. 00:29:06,474 --> 00:29:09,101
  909. - Me quedaré con tu amiga.
  910. - Está bien.
  911.  
  912. 211
  913. 00:30:40,192 --> 00:30:42,611
  914. El negocio de Enid deshonra al pueblo.
  915.  
  916. 212
  917. 00:30:42,695 --> 00:30:43,946
  918. A nosotras.
  919.  
  920. 213
  921. 00:30:44,029 --> 00:30:48,492
  922. - Mary Margaret nos aseguró...
  923. - Mary Margaret no está aquí, Suze.
  924.  
  925. 214
  926. 00:30:48,576 --> 00:30:50,869
  927. Ahora es entre Enid y nosotras.
  928.  
  929. 215
  930. 00:30:51,203 --> 00:30:54,623
  931. Ya no puedo hacer la vista gorda. ¿Tú sí?
  932.  
  933. 216
  934. 00:30:58,168 --> 00:31:01,338
  935. - Se cayó mi tenedor.
  936. - Sí, cariño.
  937.  
  938. 217
  939. 00:31:03,924 --> 00:31:06,093
  940. ¿Cómo van los Patriotas, Bob?
  941.  
  942. 218
  943. 00:31:06,885 --> 00:31:09,096
  944. No le dan protección a Brady.
  945.  
  946. 219
  947. 00:31:09,179 --> 00:31:12,099
  948. Están jugando como niñas. Gracias.
  949.  
  950. 220
  951. 00:31:24,862 --> 00:31:28,824
  952. Enid se pasó de la raya
  953. y algo tiene que cambiar.
  954.  
  955. 221
  956. 00:31:31,243 --> 00:31:34,705
  957. Mary Margaret, en paz descanse,
  958. era una amiga leal,
  959.  
  960. 222
  961. 00:31:35,331 --> 00:31:38,584
  962. pero ya no está aquí para defender a Enid.
  963.  
  964. 223
  965. 00:31:39,960 --> 00:31:42,004
  966. Y aunque estuviera,
  967.  
  968. 224
  969. 00:31:42,087 --> 00:31:45,049
  970. quisiera pensar que estaría de acuerdo.
  971.  
  972. 225
  973. 00:31:46,842 --> 00:31:49,928
  974. Se terminó el ciclo de Oceanview.
  975.  
  976. 226
  977. 00:32:29,593 --> 00:32:30,594
  978. De acuerdo.
  979.  
  980. 227
  981. 00:33:11,969 --> 00:33:13,804
  982. LANGOSTA ALERTA
  983.  
  984. 228
  985. 00:33:29,403 --> 00:33:30,821
  986. Hola, Rayleen.
  987.  
  988. 229
  989. 00:33:31,655 --> 00:33:33,031
  990. ¿Cómo está Kimmie?
  991.  
  992. 230
  993. 00:33:33,449 --> 00:33:35,784
  994. - Quiero ver las fotos.
  995. - Cuatro minutos más.
  996.  
  997. 231
  998. 00:33:36,535 --> 00:33:37,953
  999. Hola, Julie.
  1000.  
  1001. 232
  1002. 00:33:38,829 --> 00:33:40,080
  1003. Hola, Enid.
  1004.  
  1005. 233
  1006. 00:33:41,165 --> 00:33:43,459
  1007. Hola, Gail, Doreen, Suze.
  1008.  
  1009. 234
  1010. 00:33:43,917 --> 00:33:46,128
  1011. Paul Mitchell, qué elegante.
  1012.  
  1013. 235
  1014. 00:33:46,545 --> 00:33:47,713
  1015. Ya sé.
  1016.  
  1017. 236
  1018. 00:33:47,796 --> 00:33:51,467
  1019. Vieron a una de mis chicas
  1020. vestida como mujer de calle.
  1021.  
  1022. 237
  1023. 00:33:51,550 --> 00:33:54,261
  1024. Mi chica desapareció en combate.
  1025. No volverá a pasar.
  1026.  
  1027. 238
  1028. 00:33:54,344 --> 00:33:56,180
  1029. No, Enid, no.
  1030.  
  1031. 239
  1032. 00:33:56,263 --> 00:33:57,973
  1033. Encontraron a una chica muerta.
  1034.  
  1035. 240
  1036. 00:33:58,056 --> 00:34:01,310
  1037. Con herida de bala, marcas de aguja.
  1038. Sabemos que trabajaba en Oceanview.
  1039.  
  1040. 241
  1041. 00:34:01,393 --> 00:34:03,353
  1042. Nos preguntamos quién lo hizo.
  1043.  
  1044. 242
  1045. 00:34:03,437 --> 00:34:05,314
  1046. ¿Estamos en la Inquisición?
  1047.  
  1048. 243
  1049. 00:34:05,397 --> 00:34:08,442
  1050. Enid, ¿has pensado en jubilarte?
  1051.  
  1052. 244
  1053. 00:34:08,859 --> 00:34:13,071
  1054. Se nos ocurrió
  1055. que podríamos hacer un club de viaje.
  1056.  
  1057. 245
  1058. 00:34:13,155 --> 00:34:18,076
  1059. Ir a Boca Ratón,
  1060. beber cocteles, broncearnos.
  1061.  
  1062. 246
  1063. 00:34:18,160 --> 00:34:20,871
  1064. No estoy lista
  1065. para dedicarme a descansar, Suze.
  1066.  
  1067. 247
  1068. 00:34:20,954 --> 00:34:23,207
  1069. Quizá sea hora de un cambio.
  1070.  
  1071. 248
  1072. 00:34:26,210 --> 00:34:28,086
  1073. ¿Quieren cerrar mi negocio?
  1074.  
  1075. 249
  1076. 00:34:28,170 --> 00:34:30,798
  1077. No, sólo ajustarlo.
  1078.  
  1079. 250
  1080. 00:34:30,881 --> 00:34:34,885
  1081. Puedo ayudarte a arreglar el hostal,
  1082. a organizar las cosas, ya sabes.
  1083.  
  1084. 251
  1085. 00:34:34,968 --> 00:34:37,304
  1086. No perdieron el tiempo.
  1087.  
  1088. 252
  1089. 00:34:37,387 --> 00:34:39,723
  1090. Mary Margaret no tiene
  1091. ni un día en la tumba.
  1092.  
  1093. 253
  1094. 00:34:39,807 --> 00:34:41,850
  1095. ¡No recurras a Mary Margaret!
  1096.  
  1097. 254
  1098. 00:34:41,934 --> 00:34:43,310
  1099. Era una verdadera amiga.
  1100.  
  1101. 255
  1102. 00:34:43,393 --> 00:34:47,606
  1103. Qué pena que estuvieras ocupada
  1104. y no fueras al hospital ni a su funeral.
  1105.  
  1106. 256
  1107. 00:34:47,689 --> 00:34:50,108
  1108. Debe costarte trabajo ir a la iglesia.
  1109.  
  1110. 257
  1111. 00:34:50,192 --> 00:34:52,402
  1112. Cuidado, Gail.
  1113. Acentúas tus líneas de expresión.
  1114.  
  1115. 258
  1116. 00:34:52,986 --> 00:34:54,822
  1117. - Enid.
  1118. - No, Dor.
  1119.  
  1120. 259
  1121. 00:34:54,905 --> 00:34:57,783
  1122. Vinieron a decirme
  1123. que una de mis queridas niñas está muerta
  1124.  
  1125. 260
  1126. 00:34:57,866 --> 00:34:59,326
  1127. y estoy un poco afectada.
  1128.  
  1129. 261
  1130. 00:34:59,409 --> 00:35:00,702
  1131. ¿Sabes cuál chica?
  1132.  
  1133. 262
  1134. 00:35:03,997 --> 00:35:06,834
  1135. Le pago bien a Rayleen por corte y tinte
  1136.  
  1137. 263
  1138. 00:35:06,917 --> 00:35:08,585
  1139. y por la tan anhelada paz.
  1140.  
  1141. 264
  1142. 00:35:09,044 --> 00:35:13,340
  1143. Por favor, sigan con su tarde
  1144. de guisos y tejido
  1145.  
  1146. 265
  1147. 00:35:13,423 --> 00:35:17,803
  1148. porque cuando salga de aquí,
  1149. tengo un maldito negocio que atender.
  1150.  
  1151. 266
  1152. 00:35:36,113 --> 00:35:38,031
  1153. ¡Vi tu auto!
  1154.  
  1155. 267
  1156. 00:35:38,949 --> 00:35:40,409
  1157. ¡Gorski!
  1158.  
  1159. 268
  1160. 00:35:41,326 --> 00:35:43,453
  1161. ¡Cielos, estás haciéndome quedar mal!
  1162.  
  1163. 269
  1164. 00:36:24,912 --> 00:36:26,204
  1165. Qué importa.
  1166.  
  1167. 270
  1168. 00:36:42,179 --> 00:36:43,513
  1169. PESCADERÍA CONNOLLY
  1170.  
  1171. 271
  1172. 00:37:37,401 --> 00:37:39,611
  1173. Quiero un whisky, por favor. De calidad.
  1174.  
  1175. 272
  1176. 00:37:42,823 --> 00:37:44,199
  1177. Una de las Connolly.
  1178.  
  1179. 273
  1180. 00:37:45,242 --> 00:37:47,119
  1181. Era amiga de tu mamá.
  1182.  
  1183. 274
  1184. 00:37:47,577 --> 00:37:49,413
  1185. Lo sé, Sra. Devlin.
  1186.  
  1187. 275
  1188. 00:37:50,414 --> 00:37:53,208
  1189. Era la única mujer sensata.
  1190.  
  1191. 276
  1192. 00:37:55,961 --> 00:37:58,296
  1193. ¿Ya están al frente de la tienda?
  1194.  
  1195. 277
  1196. 00:37:59,339 --> 00:38:02,509
  1197. Sí. Bueno, ¿yo?
  1198.  
  1199. 278
  1200. 00:38:02,592 --> 00:38:04,928
  1201. Me interesan cosas mejores.
  1202.  
  1203. 279
  1204. 00:38:05,012 --> 00:38:08,015
  1205. ¿Sabe? Quiero viajar
  1206.  
  1207. 280
  1208. 00:38:08,098 --> 00:38:10,851
  1209. o por lo menos irme de Easter Cove.
  1210.  
  1211. 281
  1212. 00:38:12,894 --> 00:38:14,771
  1213. ¿Nos enviará una postal?
  1214.  
  1215. 282
  1216. 00:38:19,526 --> 00:38:21,611
  1217. Quédate con el cambio, Mary.
  1218.  
  1219. 283
  1220. 00:38:21,695 --> 00:38:23,071
  1221. Nos vemos, Srta. Devlin.
  1222.  
  1223. 284
  1224. 00:38:46,678 --> 00:38:47,929
  1225. ¡Adelante!
  1226.  
  1227. 285
  1228. 00:38:59,232 --> 00:39:01,193
  1229. ¿Buscas a Raymond?
  1230.  
  1231. 286
  1232. 00:39:02,611 --> 00:39:04,362
  1233. Perdón, me equivoqué de casa.
  1234.  
  1235. 287
  1236. 00:39:04,446 --> 00:39:06,406
  1237. Un momento. Te pagaremos.
  1238.  
  1239. 288
  1240. 00:39:07,115 --> 00:39:08,867
  1241. Queremos hablar, es todo.
  1242.  
  1243. 289
  1244. 00:39:10,869 --> 00:39:13,371
  1245. ¿Hace mucho que trabajas en los muelles?
  1246.  
  1247. 290
  1248. 00:39:13,830 --> 00:39:14,831
  1249. Suze.
  1250.  
  1251. 291
  1252. 00:39:15,457 --> 00:39:16,917
  1253. Lo llaman "El desierto".
  1254.  
  1255. 292
  1256. 00:39:17,000 --> 00:39:19,127
  1257. Eres muy moderna, Gail.
  1258.  
  1259. 293
  1260. 00:39:19,586 --> 00:39:21,421
  1261. Aún no sabes mandar mensajes.
  1262.  
  1263. 294
  1264. 00:39:27,511 --> 00:39:28,804
  1265. Un par de años.
  1266.  
  1267. 295
  1268. 00:39:29,846 --> 00:39:32,349
  1269. Es una pena lo que le sucedió
  1270. a esa pobre chica.
  1271.  
  1272. 296
  1273. 00:39:34,851 --> 00:39:36,853
  1274. ¿Sabes cómo pudo suceder?
  1275.  
  1276. 297
  1277. 00:39:41,274 --> 00:39:42,567
  1278. Sí, es horrible.
  1279.  
  1280. 298
  1281. 00:39:44,236 --> 00:39:45,403
  1282. ¿Quién se ahoga?
  1283.  
  1284. 299
  1285. 00:39:49,366 --> 00:39:50,366
  1286. Querida...
  1287.  
  1288. 300
  1289. 00:39:51,201 --> 00:39:54,538
  1290. tu amiga murió antes de llegar al mar.
  1291.  
  1292. 301
  1293. 00:39:55,622 --> 00:39:56,790
  1294. No se ahogó.
  1295.  
  1296. 302
  1297. 00:39:58,959 --> 00:40:00,001
  1298. Le dispararon.
  1299.  
  1300. 303
  1301. 00:40:03,630 --> 00:40:05,215
  1302. ¿Mataron a Dee?
  1303.  
  1304. 304
  1305. 00:40:05,298 --> 00:40:08,176
  1306. ¿Crees que Enid tuvo que ver?
  1307.  
  1308. 305
  1309. 00:40:09,386 --> 00:40:11,429
  1310. ¿Eso qué demonios significa?
  1311.  
  1312. 306
  1313. 00:40:11,888 --> 00:40:16,017
  1314. Es decir, ¿te mandó a trabajar hoy
  1315. después de lo que sucedió?
  1316.  
  1317. 307
  1318. 00:40:16,101 --> 00:40:17,811
  1319. Nos preocupan ustedes.
  1320.  
  1321. 308
  1322. 00:40:18,812 --> 00:40:20,564
  1323. ¿Por qué no se ocupan de sus cosas?
  1324.  
  1325. 309
  1326. 00:40:20,647 --> 00:40:22,649
  1327. - Queremos ayudar.
  1328. - Queremos justicia.
  1329.  
  1330. 310
  1331. 00:40:24,025 --> 00:40:26,903
  1332. En lo que a ustedes concierne,
  1333. yo sólo ofrezco sexo.
  1334.  
  1335. 311
  1336. 00:40:27,487 --> 00:40:29,698
  1337. Si no quieren sexo, váyanse al infierno.
  1338.  
  1339. 312
  1340. 00:40:44,963 --> 00:40:46,006
  1341. ¿Hay alguien?
  1342.  
  1343. 313
  1344. 00:40:47,465 --> 00:40:48,925
  1345. ¿Dónde están todos?
  1346.  
  1347. 314
  1348. 00:40:51,219 --> 00:40:53,430
  1349. Sabrás que siempre hay más actividad.
  1350.  
  1351. 315
  1352. 00:40:53,513 --> 00:40:57,642
  1353. Te reto a que no te guste
  1354. el ambiente de este lugar.
  1355.  
  1356. 316
  1357. 00:40:58,685 --> 00:41:01,438
  1358. - Claro, dadas las circunstancias...
  1359. - Hola, papi.
  1360.  
  1361. 317
  1362. 00:41:02,647 --> 00:41:05,567
  1363. - Te extrañé.
  1364. - Así les dicen a todos.
  1365.  
  1366. 318
  1367. 00:41:05,650 --> 00:41:08,236
  1368. ¿Tienes sed? Es hora de un coctel.
  1369.  
  1370. 319
  1371. 00:41:08,320 --> 00:41:09,988
  1372. Vamos a que te refresques.
  1373.  
  1374. 320
  1375. 00:41:11,448 --> 00:41:13,450
  1376. ¿Lo de siempre? ¿Whisky con cola?
  1377.  
  1378. 321
  1379. 00:41:14,910 --> 00:41:16,119
  1380. ¿Quieres dos por uno?
  1381.  
  1382. 322
  1383. 00:41:36,973 --> 00:41:38,308
  1384. La diversión está aquí.
  1385.  
  1386. 323
  1387. 00:41:39,935 --> 00:41:42,646
  1388. No seas tímido. Cielos.
  1389.  
  1390. 324
  1391. 00:41:44,439 --> 00:41:47,275
  1392. Vamos. Sé que estás bien armado.
  1393.  
  1394. 325
  1395. 00:41:47,776 --> 00:41:48,777
  1396. ¿Sí?
  1397.  
  1398. 326
  1399. 00:41:49,778 --> 00:41:51,821
  1400. Todos los policías hacen ejercicio.
  1401.  
  1402. 327
  1403. 00:41:51,905 --> 00:41:56,284
  1404. Enid, dile a tu chica que lo trate bien.
  1405. Es un buen muchacho católico.
  1406.  
  1407. 328
  1408. 00:41:56,368 --> 00:42:01,206
  1409. Srta. Devlin, ¿puede decirnos cuándo vio
  1410. a Dee McAnniff por última vez?
  1411.  
  1412. 329
  1413. 00:42:02,582 --> 00:42:05,919
  1414. Tanya, ve a ver la tele.
  1415. Grabé algunos capítulos de Buffy.
  1416.  
  1417. 330
  1418. 00:42:07,295 --> 00:42:08,421
  1419. Está bien.
  1420.  
  1421. 331
  1422. 00:42:15,303 --> 00:42:16,846
  1423. Una tragedia.
  1424.  
  1425. 332
  1426. 00:42:16,930 --> 00:42:20,100
  1427. Trato de proteger a las chicas,
  1428. pero no puedo hacer todo.
  1429.  
  1430. 333
  1431. 00:42:21,768 --> 00:42:24,145
  1432. Quizá estaba demasiado metida
  1433. en las drogas.
  1434.  
  1435. 334
  1436. 00:42:24,771 --> 00:42:25,981
  1437. Es una pena.
  1438.  
  1439. 335
  1440. 00:42:28,108 --> 00:42:30,235
  1441. ¿Podría decirnos
  1442. desde cuándo se drogaba?
  1443.  
  1444. 336
  1445. 00:42:30,318 --> 00:42:32,237
  1446. No sé, cariño.
  1447.  
  1448. 337
  1449. 00:42:33,113 --> 00:42:34,781
  1450. Pero no es la peor parte.
  1451.  
  1452. 338
  1453. 00:42:38,410 --> 00:42:41,705
  1454. Enid, ¿qué hay del sujeto
  1455. que te resuelve las cosas?
  1456.  
  1457. 339
  1458. 00:42:41,788 --> 00:42:44,082
  1459. El extraño que no es de Easter Cove.
  1460.  
  1461. 340
  1462. 00:42:44,165 --> 00:42:46,543
  1463. Gorski. Es un tonto inofensivo.
  1464.  
  1465. 341
  1466. 00:42:46,626 --> 00:42:49,170
  1467. - ¿Sabes dónde vive?
  1468. - Me temo que no.
  1469.  
  1470. 342
  1471. 00:42:51,381 --> 00:42:53,925
  1472. Pero si Gorski tiene algo
  1473. que ver con esto,
  1474.  
  1475. 343
  1476. 00:42:54,009 --> 00:42:57,304
  1477. jamás me perdonaré
  1478. por haberlo traído a esta casa.
  1479.  
  1480. 344
  1481. 00:42:59,556 --> 00:43:01,308
  1482. Gracias por investigar, Coletti.
  1483.  
  1484. 345
  1485. 00:43:02,600 --> 00:43:04,144
  1486. Eres un hombre bueno.
  1487.  
  1488. 346
  1489. 00:43:05,603 --> 00:43:08,064
  1490. ¡Cielos, qué mujer!
  1491.  
  1492. 347
  1493. 00:43:12,861 --> 00:43:14,612
  1494. Enid Nora Devlin.
  1495.  
  1496. 348
  1497. 00:43:21,953 --> 00:43:24,080
  1498. Era muy atractiva en su tiempo.
  1499.  
  1500. 349
  1501. 00:43:25,332 --> 00:43:28,418
  1502. Sí. No se veía muy afectada.
  1503.  
  1504. 350
  1505. 00:43:28,501 --> 00:43:31,004
  1506. Tampoco nos dio mucha información.
  1507.  
  1508. 351
  1509. 00:43:31,504 --> 00:43:34,007
  1510. Tienes ojos, pero no ves, mi niño.
  1511.  
  1512. 352
  1513. 00:43:35,050 --> 00:43:36,593
  1514. No dijo su nombre,
  1515.  
  1516. 353
  1517. 00:43:36,676 --> 00:43:39,512
  1518. pero señaló a Declan Crawley, sin duda.
  1519.  
  1520. 354
  1521. 00:43:40,847 --> 00:43:43,516
  1522. ¿Declan Crawley es
  1523. el sujeto de El desierto?
  1524.  
  1525. 355
  1526. 00:43:43,600 --> 00:43:47,604
  1527. Sí, muchas cosas suceden ahí,
  1528. ¿me entiendes?
  1529.  
  1530. 356
  1531. 00:43:51,608 --> 00:43:54,486
  1532. - Hola, Pris.
  1533. - Acabo de arreglar esto.
  1534.  
  1535. 357
  1536. 00:43:58,490 --> 00:43:59,991
  1537. ¿Priscilla?
  1538.  
  1539. 358
  1540. 00:44:00,075 --> 00:44:03,953
  1541. No podemos mandar a arreglar
  1542. esta basura china.
  1543.  
  1544. 359
  1545. 00:44:04,037 --> 00:44:05,121
  1546. ¿Lo encontraste?
  1547.  
  1548. 360
  1549. 00:44:07,248 --> 00:44:08,917
  1550. - ¿El cuchillo?
  1551. - Sí.
  1552.  
  1553. 361
  1554. 00:44:09,542 --> 00:44:10,710
  1555. Sí.
  1556.  
  1557. 362
  1558. 00:44:11,169 --> 00:44:12,962
  1559. Sí. Lo encontré.
  1560.  
  1561. 363
  1562. 00:44:13,671 --> 00:44:16,341
  1563. - Lo lancé del puente Kernwood.
  1564. - Está bien.
  1565.  
  1566. 364
  1567. 00:44:18,802 --> 00:44:19,969
  1568. Sí.
  1569.  
  1570. 365
  1571. 00:44:27,519 --> 00:44:28,937
  1572. ¿Estás bien?
  1573.  
  1574. 366
  1575. 00:44:34,651 --> 00:44:35,693
  1576. Yo...
  1577.  
  1578. 367
  1579. 00:44:37,070 --> 00:44:39,114
  1580. Creí que lo habían encontrado.
  1581.  
  1582. 368
  1583. 00:44:40,281 --> 00:44:41,366
  1584. ¿Qué?
  1585.  
  1586. 369
  1587. 00:44:45,537 --> 00:44:47,455
  1588. PERSIGUIENDO PECES
  1589.  
  1590. 370
  1591. 00:44:47,539 --> 00:44:49,916
  1592. NO HAY LÍMITES
  1593.  
  1594. 371
  1595. 00:45:01,386 --> 00:45:03,304
  1596. Hola, Declan. Traigo un obsequio.
  1597.  
  1598. 372
  1599. 00:45:03,847 --> 00:45:06,683
  1600. - ¿Cómo...?
  1601. - No eres transparente.
  1602.  
  1603. 373
  1604. 00:45:08,059 --> 00:45:10,145
  1605. No te quitaremos mucho tiempo.
  1606.  
  1607. 374
  1608. 00:45:10,228 --> 00:45:13,231
  1609. Sólo quiero preguntarte
  1610. sobre el tal Gorski.
  1611.  
  1612. 375
  1613. 00:45:13,314 --> 00:45:14,566
  1614. Sin mermelada.
  1615.  
  1616. 376
  1617. 00:45:15,692 --> 00:45:16,901
  1618. Deberían tener.
  1619.  
  1620. 377
  1621. 00:45:24,117 --> 00:45:25,702
  1622. Sr. Crawley.
  1623.  
  1624. 378
  1625. 00:45:25,785 --> 00:45:28,580
  1626. Es el papá de Tim Crawley, ¿cierto?
  1627.  
  1628. 379
  1629. 00:45:30,415 --> 00:45:32,876
  1630. No olvido el juego
  1631. de aquel Acción de Gracias.
  1632.  
  1633. 380
  1634. 00:45:32,959 --> 00:45:34,794
  1635. Usted sugirió un pase.
  1636.  
  1637. 381
  1638. 00:45:35,545 --> 00:45:38,882
  1639. - Nadie pensó que lo atraparía.
  1640. - Sí, una jugada increíble.
  1641.  
  1642. 382
  1643. 00:45:38,965 --> 00:45:41,593
  1644. - ¿Jugaste con Timbo?
  1645. - Comprobaba el marcador.
  1646.  
  1647. 383
  1648. 00:45:41,676 --> 00:45:44,220
  1649. Mire, Sr. Crawley, si sabe algo de Gorski,
  1650.  
  1651. 384
  1652. 00:45:44,304 --> 00:45:47,098
  1653. nos encantaría dejarlo
  1654. ver el juego tranquilo.
  1655.  
  1656. 385
  1657. 00:45:47,182 --> 00:45:49,893
  1658. - ¿Pasaste por su casa?
  1659. - ¿Tienes la dirección?
  1660.  
  1661. 386
  1662. 00:45:52,353 --> 00:45:54,564
  1663. Sí, Enid me hizo abrir una vieja casa.
  1664.  
  1665. 387
  1666. 00:45:55,356 --> 00:45:57,025
  1667. Al final del callejón Marsh.
  1668.  
  1669. 388
  1670. 00:45:58,234 --> 00:45:59,360
  1671. Enid.
  1672.  
  1673. 389
  1674. 00:45:59,986 --> 00:46:01,946
  1675. Llámenme cuando lo encuentren.
  1676.  
  1677. 390
  1678. 00:46:02,989 --> 00:46:05,533
  1679. Cielos, desapareció
  1680. como por arte de magia.
  1681.  
  1682. 391
  1683. 00:46:10,121 --> 00:46:11,122
  1684. ¿Cómo están?
  1685.  
  1686. 392
  1687. 00:46:15,793 --> 00:46:18,880
  1688. Es mi descanso, oficial. Hable con Tanya.
  1689.  
  1690. 393
  1691. 00:46:32,227 --> 00:46:35,939
  1692. Lamento molestarte.
  1693. Te vi muy alterada en Oceanview.
  1694.  
  1695. 394
  1696. 00:46:36,022 --> 00:46:37,857
  1697. ¿Eras amiga de Dee?
  1698.  
  1699. 395
  1700. 00:46:40,985 --> 00:46:44,531
  1701. ¿Sabes de dónde era o cómo terminó aquí?
  1702.  
  1703. 396
  1704. 00:46:48,034 --> 00:46:50,870
  1705. Mira. Sólo quiero encontrar
  1706. a quien lo hizo
  1707.  
  1708. 397
  1709. 00:46:50,954 --> 00:46:52,747
  1710. antes de que maten a alguien más.
  1711.  
  1712. 398
  1713. 00:46:56,167 --> 00:46:59,379
  1714. Sí, su familia está
  1715. en Lowell, Massachusetts.
  1716.  
  1717. 399
  1718. 00:47:00,880 --> 00:47:03,675
  1719. Pero ella vivía en Lynn
  1720. cuando Gorski la recogió.
  1721.  
  1722. 400
  1723. 00:47:06,177 --> 00:47:07,762
  1724. ¿Y Gorski
  1725.  
  1726. 401
  1727. 00:47:08,513 --> 00:47:10,139
  1728. también te recogió?
  1729.  
  1730. 402
  1731. 00:47:14,060 --> 00:47:15,728
  1732. ¿Dee le debía dinero a alguien?
  1733.  
  1734. 403
  1735. 00:47:16,854 --> 00:47:19,607
  1736. - ¡Le debían a ella!
  1737. - ¿Quién?
  1738.  
  1739. 404
  1740. 00:47:20,191 --> 00:47:22,235
  1741. - ¡Tu maldita madre!
  1742. - De acuerdo.
  1743.  
  1744. 405
  1745. 00:47:22,652 --> 00:47:24,904
  1746. Por favor. ¿Hizo enojar a alguien?
  1747.  
  1748. 406
  1749. 00:47:24,988 --> 00:47:26,948
  1750. ¿Alguien que quisiera lastimarla?
  1751.  
  1752. 407
  1753. 00:47:29,534 --> 00:47:30,785
  1754. ¡Brennan!
  1755.  
  1756. 408
  1757. 00:47:31,160 --> 00:47:32,537
  1758. Maldito.
  1759.  
  1760. 409
  1761. 00:47:33,371 --> 00:47:36,207
  1762. Me encanta tu sexi uniforme de policía.
  1763. ¿Dónde bailas?
  1764.  
  1765. 410
  1766. 00:47:36,291 --> 00:47:39,627
  1767. - Paulie, estoy trabajando.
  1768. - Está bien. ¿Es un día difícil?
  1769.  
  1770. 411
  1771. 00:47:41,713 --> 00:47:42,839
  1772. Sí.
  1773.  
  1774. 412
  1775. 00:47:42,922 --> 00:47:46,217
  1776. Sí, sólo... Un poco de frío, es todo.
  1777.  
  1778. 413
  1779. 00:48:06,779 --> 00:48:10,450
  1780. Soy yo, querida. Te traigo tu chaqueta.
  1781.  
  1782. 414
  1783. 00:48:12,327 --> 00:48:14,287
  1784. Aquí estamos si quieres hablar.
  1785.  
  1786. 415
  1787. 00:48:41,981 --> 00:48:45,068
  1788. SIENTO MUCHO TU PÉRDIDA.
  1789. TE ACOMPAÑO EN TU DOLOR.
  1790.  
  1791. 416
  1792. 00:48:45,151 --> 00:48:46,944
  1793. CORDIALMENTE, SUSIE GALLAGHER
  1794.  
  1795. 417
  1796. 00:49:12,261 --> 00:49:13,262
  1797. Hola.
  1798.  
  1799. 418
  1800. 00:49:13,346 --> 00:49:14,972
  1801. 1 CORREO DE VOZ ANTIGUO
  1802.  
  1803. 419
  1804. 00:49:15,056 --> 00:49:16,307
  1805. ¿Qué haces?
  1806.  
  1807. 420
  1808. 00:49:17,642 --> 00:49:18,976
  1809. Lexie.
  1810.  
  1811. 421
  1812. 00:49:19,811 --> 00:49:21,854
  1813. Te quiero mucho, ¿lo sabes?
  1814.  
  1815. 422
  1816. 00:49:22,772 --> 00:49:24,482
  1817. Ojalá hubieras tomado la llamada.
  1818.  
  1819. 423
  1820. 00:49:57,056 --> 00:49:59,350
  1821. Sopa de Gurnet's.
  1822.  
  1823. 424
  1824. 00:49:59,434 --> 00:50:01,269
  1825. Mejor que cualquier cosa que cocines.
  1826.  
  1827. 425
  1828. 00:50:03,146 --> 00:50:04,147
  1829. Gracias.
  1830.  
  1831. 426
  1832. 00:50:08,276 --> 00:50:09,569
  1833. Aquí tienes.
  1834.  
  1835. 427
  1836. 00:50:10,653 --> 00:50:12,363
  1837. - Le ayudo.
  1838. - No.
  1839.  
  1840. 428
  1841. 00:50:12,447 --> 00:50:13,990
  1842. - Yo me encargo.
  1843. - ¿Segura?
  1844.  
  1845. 429
  1846. 00:50:16,784 --> 00:50:18,661
  1847. Recuerdo estas botas.
  1848.  
  1849. 430
  1850. 00:50:20,079 --> 00:50:22,749
  1851. Su mamá metía un frasco
  1852.  
  1853. 431
  1854. 00:50:22,832 --> 00:50:25,626
  1855. y se robaba
  1856. el licor del armario de su abuela.
  1857.  
  1858. 432
  1859. 00:50:25,710 --> 00:50:27,378
  1860. Mamá no era así.
  1861.  
  1862. 433
  1863. 00:50:27,462 --> 00:50:30,757
  1864. Su mamá era de lo peor.
  1865.  
  1866. 434
  1867. 00:50:33,509 --> 00:50:35,136
  1868. Pero nunca nos descubrieron.
  1869.  
  1870. 435
  1871. 00:50:36,971 --> 00:50:37,972
  1872. En nada.
  1873.  
  1874. 436
  1875. 00:50:41,392 --> 00:50:43,686
  1876. Mucha gente subestima
  1877. a las mujeres jóvenes.
  1878.  
  1879. 437
  1880. 00:50:47,023 --> 00:50:49,108
  1881. Por eso se salen con la suya.
  1882.  
  1883. 438
  1884. 00:50:53,029 --> 00:50:55,364
  1885. A su mamá y a mí nos iba bien.
  1886.  
  1887. 439
  1888. 00:50:56,199 --> 00:50:57,533
  1889. Ganamos mucho dinero.
  1890.  
  1891. 440
  1892. 00:51:01,329 --> 00:51:03,456
  1893. Era una mujer de negocios nata.
  1894.  
  1895. 441
  1896. 00:51:05,875 --> 00:51:07,794
  1897. ¿Trabajó en la pescadería?
  1898.  
  1899. 442
  1900. 00:51:09,879 --> 00:51:13,466
  1901. ¿Parecen manos de pescadera, querida?
  1902.  
  1903. 443
  1904. 00:51:18,095 --> 00:51:20,932
  1905. Dada la historia que tengo con su mamá,
  1906.  
  1907. 444
  1908. 00:51:21,015 --> 00:51:23,100
  1909. quiero que sepan...
  1910.  
  1911. 445
  1912. 00:51:26,604 --> 00:51:28,731
  1913. que si sucede algo,
  1914.  
  1915. 446
  1916. 00:51:29,982 --> 00:51:31,567
  1917. pueden confiar en mí.
  1918.  
  1919. 447
  1920. 00:51:33,152 --> 00:51:35,363
  1921. Lo he visto todo
  1922.  
  1923. 448
  1924. 00:51:36,280 --> 00:51:38,491
  1925. y no juzgo.
  1926.  
  1927. 449
  1928. 00:51:40,243 --> 00:51:43,120
  1929. HARINA PARA PANQUEQUES
  1930. EL SECRETO DE MAMÁ
  1931.  
  1932. 450
  1933. 00:51:46,457 --> 00:51:49,210
  1934. DESAYUNOS CON PANQUEQUES EASTER COVE
  1935.  
  1936. 451
  1937. 00:51:50,545 --> 00:51:53,339
  1938. - Niñas Connolly. Gracias.
  1939. - Gracias.
  1940.  
  1941. 452
  1942. 00:51:54,882 --> 00:51:56,634
  1943. ¿Podemos hablar?
  1944.  
  1945. 453
  1946. 00:51:56,717 --> 00:51:58,010
  1947. Por supuesto.
  1948.  
  1949. 454
  1950. 00:52:01,097 --> 00:52:03,891
  1951. Enid dijo que mamá y ella
  1952. ganaron mucho dinero.
  1953.  
  1954. 455
  1955. 00:52:05,810 --> 00:52:07,478
  1956. ¿A qué se refería?
  1957.  
  1958. 456
  1959. 00:52:09,939 --> 00:52:14,235
  1960. Chicas, deben saber
  1961. que las cosas aquí estaban muy mal.
  1962.  
  1963. 457
  1964. 00:52:14,944 --> 00:52:17,321
  1965. Es un pueblo pequeño,
  1966. pero también un puerto.
  1967.  
  1968. 458
  1969. 00:52:18,656 --> 00:52:22,368
  1970. Venían muchos hombres
  1971. y no todos eran buenos.
  1972.  
  1973. 459
  1974. 00:52:23,286 --> 00:52:25,580
  1975. Cuando Enid decidió iniciar con Oceanview,
  1976.  
  1977. 460
  1978. 00:52:25,663 --> 00:52:29,292
  1979. todas la apoyamos, incluyendo a su mamá.
  1980.  
  1981. 461
  1982. 00:52:30,126 --> 00:52:32,003
  1983. ¿Administrando un burdel?
  1984.  
  1985. 462
  1986. 00:52:34,046 --> 00:52:36,841
  1987. Controlando la situación.
  1988.  
  1989. 463
  1990. 00:52:39,135 --> 00:52:41,095
  1991. Decíamos que los hombres eran hombres
  1992.  
  1993. 464
  1994. 00:52:41,178 --> 00:52:43,848
  1995. y si no eran las chicas de Enid,
  1996. serían nuestras hijas.
  1997.  
  1998. 465
  1999. 00:52:44,348 --> 00:52:46,058
  2000. Queríamos algo mejor para ustedes.
  2001.  
  2002. 466
  2003. 00:52:46,142 --> 00:52:49,729
  2004. Qué descaro que Enid les contara eso.
  2005.  
  2006. 467
  2007. 00:52:50,396 --> 00:52:52,648
  2008. Es peligrosa, aléjense de ella.
  2009.  
  2010. 468
  2011. 00:53:03,784 --> 00:53:05,244
  2012. ¡Maldita sea!
  2013.  
  2014. 469
  2015. 00:53:05,328 --> 00:53:06,746
  2016. Olvidamos que no hay leche.
  2017.  
  2018. 470
  2019. 00:53:06,829 --> 00:53:10,041
  2020. - Compré.
  2021. - No, estaba echada a perder. La tiré.
  2022.  
  2023. 471
  2024. 00:53:11,208 --> 00:53:14,879
  2025. - ¿Cómo que la tiraste?
  2026. - Tenía grumos. Qué asco.
  2027.  
  2028. 472
  2029. 00:53:14,962 --> 00:53:17,131
  2030. ¿Dónde está el empaque?
  2031. No pueden venderla así.
  2032.  
  2033. 473
  2034. 00:53:17,214 --> 00:53:19,467
  2035. - Lo saqué en la mañana.
  2036. - ¡Demonios!
  2037.  
  2038. 474
  2039. 00:53:19,550 --> 00:53:20,927
  2040. ¡Estamos en quiebra!
  2041.  
  2042. 475
  2043. 00:53:21,010 --> 00:53:23,804
  2044. ¿Quién les hace eso a sus hijas?
  2045. ¡No es correcto!
  2046.  
  2047. 476
  2048. 00:53:23,888 --> 00:53:28,142
  2049. - ¿Que no tengamos leche?
  2050. - ¡Que manejara un burdel!
  2051.  
  2052. 477
  2053. 00:53:30,519 --> 00:53:32,063
  2054. ¡Hicimos todo por ella!
  2055.  
  2056. 478
  2057. 00:53:32,647 --> 00:53:34,315
  2058. Procurábamos que estuviera cómoda,
  2059.  
  2060. 479
  2061. 00:53:34,398 --> 00:53:37,360
  2062. la llevábamos por la casa
  2063. con esa maldita almohada,
  2064.  
  2065. 480
  2066. 00:53:37,443 --> 00:53:39,570
  2067. le preparábamos la maldita sopa.
  2068.  
  2069. 481
  2070. 00:53:39,654 --> 00:53:42,073
  2071. ¡La llevábamos a misa
  2072. porque era sagrado para ella!
  2073.  
  2074. 482
  2075. 00:53:42,823 --> 00:53:44,951
  2076. ¿Y cómo nos agradece?
  2077.  
  2078. 483
  2079. 00:53:45,034 --> 00:53:46,953
  2080. Nos deja sin ahorros,
  2081.  
  2082. 484
  2083. 00:53:47,036 --> 00:53:50,539
  2084. con un negocio horrible, deudas
  2085. y una casa que no podemos mantener.
  2086.  
  2087. 485
  2088. 00:53:50,623 --> 00:53:52,166
  2089. - Pris.
  2090. - ¿Qué?
  2091.  
  2092. 486
  2093. 00:54:03,135 --> 00:54:04,720
  2094. Alguien lo necesitará.
  2095.  
  2096. 487
  2097. 00:54:07,932 --> 00:54:09,016
  2098. Sí.
  2099.  
  2100. 488
  2101. 00:54:11,352 --> 00:54:12,520
  2102. Pero está muerto.
  2103.  
  2104. 489
  2105. 00:54:18,693 --> 00:54:21,654
  2106. Ya encontramos al que chocó
  2107. con el capitán Dick.
  2108.  
  2109. 490
  2110. 00:54:25,241 --> 00:54:27,535
  2111. - Hay armas.
  2112. - Bien. ¿Estás seguro?
  2113.  
  2114. 491
  2115. 00:54:27,618 --> 00:54:29,662
  2116. Bien. Sí, gracias. Tengo que colgar.
  2117.  
  2118. 492
  2119. 00:54:29,745 --> 00:54:32,498
  2120. Te apuesto tu café
  2121. a que la bala concuerda.
  2122.  
  2123. 493
  2124. 00:54:33,249 --> 00:54:35,543
  2125. Sí, pero ¿por qué dejaría
  2126. las lonas en el maletero?
  2127.  
  2128. 494
  2129. 00:54:35,626 --> 00:54:38,838
  2130. Si vas a irte, ¿no te llevarías el arma?
  2131.  
  2132. 495
  2133. 00:54:38,921 --> 00:54:42,258
  2134. - ¿O la tirarías por ahí?
  2135. - Todos los caminos llevan a Gorski.
  2136.  
  2137. 496
  2138. 00:54:42,717 --> 00:54:46,178
  2139. Sí, pero Enid nos mintió
  2140. sobre su domicilio.
  2141.  
  2142. 497
  2143. 00:54:46,262 --> 00:54:47,430
  2144. Eso dice Declan.
  2145.  
  2146. 498
  2147. 00:54:49,515 --> 00:54:53,144
  2148. ¿Sabes?
  2149. No entiendo por qué siempre la excusas.
  2150.  
  2151. 499
  2152. 00:54:53,936 --> 00:54:55,187
  2153. A ver, Agatha Christie,
  2154.  
  2155. 500
  2156. 00:54:55,813 --> 00:54:58,274
  2157. ¿por qué no dejas de decirme
  2158. cómo hacer mi trabajo?
  2159.  
  2160. 501
  2161. 00:55:26,719 --> 00:55:27,803
  2162. Pasa.
  2163.  
  2164. 502
  2165. 00:55:29,346 --> 00:55:30,848
  2166. Hazme compañía.
  2167.  
  2168. 503
  2169. 00:55:38,105 --> 00:55:39,440
  2170. Bebe si quieres.
  2171.  
  2172. 504
  2173. 00:55:45,613 --> 00:55:48,324
  2174. - Está caliente.
  2175. - Sóplale primero.
  2176.  
  2177. 505
  2178. 00:56:05,800 --> 00:56:07,343
  2179. Están hablando mal de ti.
  2180.  
  2181. 506
  2182. 00:56:09,845 --> 00:56:11,388
  2183. ¿Quién habla mal de mí?
  2184.  
  2185. 507
  2186. 00:56:13,140 --> 00:56:15,726
  2187. No sé. Unas mujeres mayores.
  2188.  
  2189. 508
  2190. 00:56:18,395 --> 00:56:20,022
  2191. ¿Qué tan mal?
  2192.  
  2193. 509
  2194. 00:56:20,940 --> 00:56:22,358
  2195. Que Dee...
  2196.  
  2197. 510
  2198. 00:56:23,609 --> 00:56:26,320
  2199. Que... Quizá le hiciste daño a Dee.
  2200.  
  2201. 511
  2202. 00:56:29,281 --> 00:56:30,658
  2203. ¿Y les crees?
  2204.  
  2205. 512
  2206. 00:56:32,785 --> 00:56:33,953
  2207. No.
  2208.  
  2209. 513
  2210. 00:56:34,703 --> 00:56:36,539
  2211. Es decir, no lo creo.
  2212.  
  2213. 514
  2214. 00:56:38,833 --> 00:56:43,671
  2215. Déjame preguntarte algo.
  2216. ¿Quién te ayudó cuando no tenías nada?
  2217.  
  2218. 515
  2219. 00:56:43,754 --> 00:56:46,882
  2220. No. Tú, lo sé. Tú me ayudaste.
  2221.  
  2222. 516
  2223. 00:56:51,345 --> 00:56:53,389
  2224. Me siento como una verdadera tonta.
  2225.  
  2226. 517
  2227. 00:56:55,349 --> 00:56:58,018
  2228. No sabía que Gorski era un monstruo.
  2229.  
  2230. 518
  2231. 00:56:59,687 --> 00:57:02,648
  2232. Espera. ¿Gorski mató a Dee?
  2233.  
  2234. 519
  2235. 00:57:03,065 --> 00:57:05,818
  2236. Está enfermo. ¿Qué puedo decir?
  2237.  
  2238. 520
  2239. 00:57:06,318 --> 00:57:08,028
  2240. Le di un poco de autoridad
  2241.  
  2242. 521
  2243. 00:57:08,112 --> 00:57:10,823
  2244. y lo tomó como permiso
  2245. para hacer lo que quisiera.
  2246.  
  2247. 522
  2248. 00:57:12,658 --> 00:57:13,659
  2249. Dios mío.
  2250.  
  2251. 523
  2252. 00:57:15,369 --> 00:57:16,996
  2253. Pero Dee, cariño...
  2254.  
  2255. 524
  2256. 00:57:18,330 --> 00:57:21,876
  2257. me suplicó que la tratara como reina.
  2258.  
  2259. 525
  2260. 00:57:24,170 --> 00:57:26,297
  2261. Lamento decírtelo,
  2262.  
  2263. 526
  2264. 00:57:26,380 --> 00:57:29,967
  2265. pero te hubiera traicionado en un instante
  2266.  
  2267. 527
  2268. 00:57:30,050 --> 00:57:31,844
  2269. si así se llevaba una tajada mayor.
  2270.  
  2271. 528
  2272. 00:57:31,927 --> 00:57:35,431
  2273. - No, Enid. Éramos como hermanas.
  2274. - Despierta, cariño.
  2275.  
  2276. 529
  2277. 00:57:36,807 --> 00:57:39,810
  2278. Sólo se preocupaba por ella.
  2279.  
  2280. 530
  2281. 00:57:40,978 --> 00:57:44,356
  2282. También me dio tristeza descubrirlo
  2283. después de lo que hice por ella.
  2284.  
  2285. 531
  2286. 00:57:44,440 --> 00:57:46,609
  2287. ¡Enid, le debías dinero!
  2288.  
  2289. 532
  2290. 00:57:46,692 --> 00:57:52,072
  2291. Dee era una yonqui egoísta y malagradecida
  2292. que siempre se llevaba lo mejor.
  2293.  
  2294. 533
  2295. 00:57:52,823 --> 00:57:55,701
  2296. No tenía un gramo de lealtad.
  2297.  
  2298. 534
  2299. 00:57:59,038 --> 00:58:00,456
  2300. ¿Y sabes qué?
  2301.  
  2302. 535
  2303. 00:58:01,874 --> 00:58:03,876
  2304. Yo sigo apoyándote, ¿no?
  2305.  
  2306. 536
  2307. 00:58:08,214 --> 00:58:09,715
  2308. Ven aquí.
  2309.  
  2310. 537
  2311. 00:58:23,687 --> 00:58:25,689
  2312. ¿Qué haces aquí?
  2313.  
  2314. 538
  2315. 00:58:26,690 --> 00:58:28,651
  2316. ¿Por qué no estás en El desierto?
  2317.  
  2318. 539
  2319. 00:58:28,734 --> 00:58:30,819
  2320. Declan nos echó.
  2321.  
  2322. 540
  2323. 00:58:30,903 --> 00:58:33,364
  2324. Dijo que no pagaste este mes.
  2325.  
  2326. 541
  2327. 00:58:40,913 --> 00:58:43,374
  2328. ¿Gail y Doreen te obligaron a hacer esto?
  2329.  
  2330. 542
  2331. 00:58:43,457 --> 00:58:48,254
  2332. Enid, cálmate.
  2333. No te ves bonita cuando te enojas.
  2334.  
  2335. 543
  2336. 00:58:48,337 --> 00:58:52,007
  2337. ¿Treinta años en el negocio
  2338. y no merezco el beneficio de la duda?
  2339.  
  2340. 544
  2341. 00:58:52,091 --> 00:58:55,511
  2342. Págame lo que me debes
  2343. y tus chicas regresan a trabajar.
  2344.  
  2345. 545
  2346. 00:59:07,523 --> 00:59:08,941
  2347. Me asustó.
  2348.  
  2349. 546
  2350. 00:59:11,110 --> 00:59:13,821
  2351. ¿Tu mamá aún esconde whisky por aquí?
  2352.  
  2353. 547
  2354. 00:59:13,904 --> 00:59:15,114
  2355. Lo dudo.
  2356.  
  2357. 548
  2358. 00:59:16,448 --> 00:59:18,826
  2359. ¿Puedo ayudarla, Sra. Devlin?
  2360.  
  2361. 549
  2362. 00:59:18,909 --> 00:59:20,286
  2363. ¡Srta. Devlin!
  2364.  
  2365. 550
  2366. 00:59:25,749 --> 00:59:28,711
  2367. Hola, Pris. No me odies, pero gasté mucho.
  2368.  
  2369. 551
  2370. 00:59:28,794 --> 00:59:29,795
  2371. Lotería.
  2372.  
  2373. 552
  2374. 00:59:33,382 --> 00:59:35,426
  2375. Añejado a la perfección.
  2376.  
  2377. 553
  2378. 00:59:41,473 --> 00:59:43,892
  2379. Tenía su edad cuando heredé el hostal.
  2380.  
  2381. 554
  2382. 00:59:45,227 --> 00:59:48,856
  2383. Cuando algunos pescadores empezaron
  2384. a llevar a esta chica a Oceanview
  2385.  
  2386. 555
  2387. 00:59:48,939 --> 00:59:51,275
  2388. para que los atendiera por hora,
  2389.  
  2390. 556
  2391. 00:59:51,358 --> 00:59:52,359
  2392. estaba furiosa.
  2393.  
  2394. 557
  2395. 00:59:54,153 --> 00:59:57,573
  2396. Pero a su mamá se le ocurrió
  2397. que habláramos con la chica.
  2398.  
  2399. 558
  2400. 00:59:58,615 --> 01:00:03,078
  2401. Que viéramos si todos encontrábamos
  2402. la manera de... Capitalizarnos.
  2403.  
  2404. 559
  2405. 01:00:07,124 --> 01:00:08,208
  2406. Y así fue.
  2407.  
  2408. 560
  2409. 01:00:10,210 --> 01:00:11,920
  2410. Vamos, beban.
  2411.  
  2412. 561
  2413. 01:00:15,883 --> 01:00:16,967
  2414. Beban.
  2415.  
  2416. 562
  2417. 01:00:28,228 --> 01:00:29,813
  2418. ¿Saben qué hago aquí?
  2419.  
  2420. 563
  2421. 01:00:33,192 --> 01:00:36,362
  2422. La triste verdad es
  2423. que estoy decepcionada de ustedes, chicas.
  2424.  
  2425. 564
  2426. 01:00:37,946 --> 01:00:39,948
  2427. Creyeron que podían engañarme.
  2428.  
  2429. 565
  2430. 01:00:40,783 --> 01:00:42,201
  2431. Sra. Devlin, nosotras...
  2432.  
  2433. 566
  2434. 01:00:42,284 --> 01:00:44,119
  2435. Pero por su mamá
  2436.  
  2437. 567
  2438. 01:00:44,787 --> 01:00:47,581
  2439. les daré otra oportunidad
  2440. para hacer bien las cosas.
  2441.  
  2442. 568
  2443. 01:00:51,668 --> 01:00:54,129
  2444. Van a devolverme lo que robaron.
  2445.  
  2446. 569
  2447. 01:00:55,798 --> 01:00:57,299
  2448. Y les regresaré...
  2449.  
  2450. 570
  2451. 01:00:58,467 --> 01:01:00,636
  2452. su elegante cuchillo.
  2453.  
  2454. 571
  2455. 01:01:07,768 --> 01:01:10,396
  2456. Y si no, puedo hacer dos cosas.
  2457.  
  2458. 572
  2459. 01:01:11,855 --> 01:01:14,233
  2460. Y la buena es que las entregaré.
  2461.  
  2462. 573
  2463. 01:01:16,235 --> 01:01:17,277
  2464. Hasta la noche.
  2465.  
  2466. 574
  2467. 01:01:22,116 --> 01:01:25,285
  2468. ¡Priscilla, espera un momento!
  2469.  
  2470. 575
  2471. 01:01:26,286 --> 01:01:27,955
  2472. ¡Priscilla, cálmate!
  2473.  
  2474. 576
  2475. 01:01:28,038 --> 01:01:31,166
  2476. ¿Por qué tiene el cuchillo
  2477. si lo lanzaste por el puente Kernwood?
  2478.  
  2479. 577
  2480. 01:01:31,250 --> 01:01:33,836
  2481. Estabas muy asustada.
  2482.  
  2483. 578
  2484. 01:01:33,919 --> 01:01:37,005
  2485. - ¡Me mentiste!
  2486. - ¡Necesitaba que te calmaras!
  2487.  
  2488. 579
  2489. 01:01:37,089 --> 01:01:38,757
  2490. - Iré a la policía.
  2491. - Mira.
  2492.  
  2493. 580
  2494. 01:01:38,841 --> 01:01:41,176
  2495. ¿Por qué no le devolvemos su dinero?
  2496.  
  2497. 581
  2498. 01:01:41,260 --> 01:01:43,595
  2499. Oíste a Gail.
  2500. Dijo que nos alejáramos de ella.
  2501.  
  2502. 582
  2503. 01:01:44,096 --> 01:01:46,515
  2504. - ¡Mataron a esa chica!
  2505. - Lo sé.
  2506.  
  2507. 583
  2508. 01:01:46,598 --> 01:01:48,767
  2509. - ¡Trabajaba para Enid!
  2510. - Lo sé, pero...
  2511.  
  2512. 584
  2513. 01:01:48,851 --> 01:01:50,978
  2514. Si hubieras visto lo que vi...
  2515.  
  2516. 585
  2517. 01:01:51,061 --> 01:01:53,730
  2518. - Sí, pero no significa que...
  2519. - ¿Y el dinero?
  2520.  
  2521. 586
  2522. 01:02:07,161 --> 01:02:09,997
  2523. ¡No soy una delincuente!
  2524. ¡No puedo vivir así!
  2525.  
  2526. 587
  2527. 01:02:10,080 --> 01:02:13,459
  2528. Entonces, vámonos.
  2529.  
  2530. 588
  2531. 01:02:14,251 --> 01:02:16,128
  2532. Nos llevamos el dinero. Son 50 000.
  2533.  
  2534. 589
  2535. 01:02:16,211 --> 01:02:18,714
  2536. Podríamos irnos de este cuchitril, Pris.
  2537.  
  2538. 590
  2539. 01:02:18,797 --> 01:02:21,508
  2540. Este pueblo, esta casa, todo es patético.
  2541.  
  2542. 591
  2543. 01:02:21,592 --> 01:02:24,178
  2544. Si te llevas ese dinero,
  2545. hasta aquí llegué.
  2546.  
  2547. 592
  2548. 01:02:24,928 --> 01:02:27,598
  2549. En serio, te quedas sola
  2550. y nadie te protegerá.
  2551.  
  2552. 593
  2553. 01:02:27,681 --> 01:02:31,935
  2554. ¿Entiendes que si nos entregamos,
  2555. nuestras vidas se acaban?
  2556.  
  2557. 594
  2558. 01:02:32,561 --> 01:02:35,772
  2559. Mary Beth, madura.
  2560.  
  2561. 595
  2562. 01:04:00,732 --> 01:04:01,775
  2563. Hola.
  2564.  
  2565. 596
  2566. 01:04:08,949 --> 01:04:10,033
  2567. Gracias.
  2568.  
  2569. 597
  2570. 01:04:22,004 --> 01:04:23,088
  2571. Iré mañana.
  2572.  
  2573. 598
  2574. 01:04:29,177 --> 01:04:30,887
  2575. Iré a la policía...
  2576.  
  2577. 599
  2578. 01:04:32,347 --> 01:04:34,224
  2579. y les contaré todo.
  2580.  
  2581. 600
  2582. 01:04:37,561 --> 01:04:39,271
  2583. Eso habría querido mamá.
  2584.  
  2585. 601
  2586. 01:05:26,485 --> 01:05:28,153
  2587. Hola, Priscilla.
  2588.  
  2589. 602
  2590. 01:05:28,236 --> 01:05:29,404
  2591. Mary Beth.
  2592.  
  2593. 603
  2594. 01:05:29,488 --> 01:05:30,614
  2595. Oficial Brennan.
  2596.  
  2597. 604
  2598. 01:05:30,697 --> 01:05:31,990
  2599. ¿"Oficial Brennan"?
  2600.  
  2601. 605
  2602. 01:05:32,824 --> 01:05:34,368
  2603. Mejor que "señor". De acuerdo.
  2604.  
  2605. 606
  2606. 01:05:34,868 --> 01:05:37,454
  2607. Vaya, huele delicioso. ¿Es abadejo?
  2608.  
  2609. 607
  2610. 01:05:37,537 --> 01:05:42,000
  2611. Cielos. Huele muy bien.
  2612. Perdón, es que tengo hambre.
  2613.  
  2614. 608
  2615. 01:05:42,668 --> 01:05:44,920
  2616. ¿Quiere...?
  2617.  
  2618. 609
  2619. 01:05:46,088 --> 01:05:48,173
  2620. ¿Desea acompañarnos?
  2621.  
  2622. 610
  2623. 01:05:48,924 --> 01:05:51,927
  2624. Sí. No rechazaría una buena comida.
  2625. Claro. Gracias.
  2626.  
  2627. 611
  2628. 01:05:55,972 --> 01:05:58,308
  2629. Señor, bendice estos alimentos
  2630. que recibiremos
  2631.  
  2632. 612
  2633. 01:05:58,392 --> 01:06:00,143
  2634. de tu generosidad. Amén.
  2635.  
  2636. 613
  2637. 01:06:00,227 --> 01:06:01,228
  2638. Bien.
  2639.  
  2640. 614
  2641. 01:06:09,986 --> 01:06:11,780
  2642. Lamento la muerte de su mamá.
  2643.  
  2644. 615
  2645. 01:06:13,615 --> 01:06:15,200
  2646. Quería decirlo.
  2647.  
  2648. 616
  2649. 01:06:16,618 --> 01:06:19,204
  2650. El funeral fue el sábado, ¿no?
  2651.  
  2652. 617
  2653. 01:06:24,793 --> 01:06:26,920
  2654. ¿Y todo estuvo bien...
  2655.  
  2656. 618
  2657. 01:06:28,338 --> 01:06:29,631
  2658. esa noche, solas?
  2659.  
  2660. 619
  2661. 01:06:31,967 --> 01:06:34,010
  2662. - Bueno...
  2663. - Todo estuvo bien.
  2664.  
  2665. 620
  2666. 01:06:34,803 --> 01:06:37,556
  2667. Nos... Acostamos temprano.
  2668.  
  2669. 621
  2670. 01:06:40,142 --> 01:06:42,686
  2671. Está bien. Es que...
  2672.  
  2673. 622
  2674. 01:06:43,103 --> 01:06:45,856
  2675. Perdón. Les pregunto
  2676.  
  2677. 623
  2678. 01:06:45,939 --> 01:06:48,900
  2679. porque se recibió
  2680. una llamada de aquí en la estación
  2681.  
  2682. 624
  2683. 01:06:49,818 --> 01:06:51,611
  2684. en la madrugada del sábado.
  2685.  
  2686. 625
  2687. 01:06:52,654 --> 01:06:54,364
  2688. ¿Vieron algo raro?
  2689.  
  2690. 626
  2691. 01:06:57,784 --> 01:06:59,202
  2692. Sí, fui yo.
  2693.  
  2694. 627
  2695. 01:06:59,911 --> 01:07:02,497
  2696. Ahora lo recuerdo.
  2697. Oprimí el botón equivocado.
  2698.  
  2699. 628
  2700. 01:07:03,415 --> 01:07:04,624
  2701. ¿Por qué?
  2702.  
  2703. 629
  2704. 01:07:08,170 --> 01:07:11,256
  2705. El tío Henry se emborrachó
  2706.  
  2707. 630
  2708. 01:07:12,090 --> 01:07:14,801
  2709. y quise llamar
  2710. para saber si llegó bien a casa.
  2711.  
  2712. 631
  2713. 01:07:14,885 --> 01:07:19,473
  2714. Quería oprimir el botón de la residencia.
  2715.  
  2716. 632
  2717. 01:07:20,891 --> 01:07:22,684
  2718. - Dedos torpes.
  2719. - Sí.
  2720.  
  2721. 633
  2722. 01:07:22,768 --> 01:07:25,312
  2723. - ¿Y llegó bien?
  2724. - Sí. Él...
  2725.  
  2726. 634
  2727. 01:07:25,979 --> 01:07:28,315
  2728. Se consiguió una novia esa noche.
  2729.  
  2730. 635
  2731. 01:07:29,441 --> 01:07:31,693
  2732. Bien. Es un sinvergüenza entonces.
  2733.  
  2734. 636
  2735. 01:07:31,777 --> 01:07:33,028
  2736. Sí.
  2737.  
  2738. 637
  2739. 01:07:34,029 --> 01:07:38,533
  2740. Entonces, si tuviera que incluirlo
  2741. en el registro oficial,
  2742.  
  2743. 638
  2744. 01:07:38,617 --> 01:07:40,952
  2745. ¿estuvieron aquí después de la recepción?
  2746.  
  2747. 639
  2748. 01:07:42,037 --> 01:07:45,165
  2749. Sí, estuvimos juntas. Toda la noche.
  2750.  
  2751. 640
  2752. 01:07:51,296 --> 01:07:55,091
  2753. El comedor comunitario de St. Joan,
  2754. el día de los voluntarios.
  2755.  
  2756. 641
  2757. 01:07:56,092 --> 01:07:57,469
  2758. Te recuerdo.
  2759.  
  2760. 642
  2761. 01:07:59,054 --> 01:08:01,431
  2762. Bueno. Adiós, Justin.
  2763.  
  2764. 643
  2765. 01:08:02,140 --> 01:08:03,642
  2766. Sí, adiós.
  2767.  
  2768. 644
  2769. 01:08:15,278 --> 01:08:16,905
  2770. Cambié de opinión.
  2771.  
  2772. 645
  2773. 01:08:19,074 --> 01:08:21,201
  2774. ¿Y qué haremos ahora?
  2775.  
  2776. 646
  2777. 01:08:23,912 --> 01:08:25,997
  2778. Le devolveremos su dinero.
  2779.  
  2780. 647
  2781. 01:08:30,126 --> 01:08:32,379
  2782. Hola. ¿Qué haces?
  2783.  
  2784. 648
  2785. 01:08:33,213 --> 01:08:34,923
  2786. Lexie.
  2787.  
  2788. 649
  2789. 01:08:35,006 --> 01:08:37,008
  2790. Te quiero mucho, ¿lo sabes?
  2791.  
  2792. 650
  2793. 01:08:37,551 --> 01:08:39,135
  2794. Ojalá hubieras tomado la llamada.
  2795.  
  2796. 651
  2797. 01:08:40,220 --> 01:08:41,638
  2798. Hice algo, Lexie.
  2799.  
  2800. 652
  2801. 01:08:43,014 --> 01:08:44,266
  2802. La abrí.
  2803.  
  2804. 653
  2805. 01:08:45,058 --> 01:08:46,977
  2806. Era el cumpleaños de Enid.
  2807.  
  2808. 654
  2809. 01:08:50,063 --> 01:08:52,357
  2810. No más abusos.
  2811.  
  2812. 655
  2813. 01:09:22,721 --> 01:09:25,390
  2814. 17 de octubre...
  2815.  
  2816. 656
  2817. 01:09:26,349 --> 01:09:28,018
  2818. de 1951.
  2819.  
  2820. 657
  2821. 01:09:28,935 --> 01:09:30,312
  2822. Feliz cumpleaños, Enid.
  2823.  
  2824. 658
  2825. 01:09:52,334 --> 01:09:54,210
  2826. Pasa, querida.
  2827.  
  2828. 659
  2829. 01:09:54,294 --> 01:09:55,378
  2830. Entra.
  2831.  
  2832. 660
  2833. 01:09:56,338 --> 01:09:59,925
  2834. Sé que Enid me mintió. Lastimó a mi amiga.
  2835.  
  2836. 661
  2837. 01:10:01,009 --> 01:10:02,969
  2838. Quiero otra para el camino.
  2839.  
  2840. 662
  2841. 01:10:03,053 --> 01:10:05,221
  2842. Enid, ya bebiste suficiente por hoy.
  2843.  
  2844. 663
  2845. 01:10:05,305 --> 01:10:06,890
  2846. Ve a casa.
  2847.  
  2848. 664
  2849. 01:10:07,349 --> 01:10:10,060
  2850. ¿No es... Muy lindo?
  2851.  
  2852. 665
  2853. 01:10:10,685 --> 01:10:12,812
  2854. Cállate y sírveme.
  2855.  
  2856. 666
  2857. 01:10:16,232 --> 01:10:20,278
  2858. ¿La mayor, Priscilla?
  2859. Su cabello es diferente,
  2860.  
  2861. 667
  2862. 01:10:20,362 --> 01:10:23,073
  2863. pero aun así es muy bonita.
  2864.  
  2865. 668
  2866. 01:10:23,156 --> 01:10:25,784
  2867. A las chicas católicas
  2868. les gusta el uniforme.
  2869.  
  2870. 669
  2871. 01:10:25,867 --> 01:10:27,869
  2872. Conoces a su hermana. ¿Qué me dices?
  2873.  
  2874. 670
  2875. 01:10:27,953 --> 01:10:32,082
  2876. Es muy atractiva, pero no vale la pena.
  2877. Le gustan los raros.
  2878.  
  2879. 671
  2880. 01:10:32,165 --> 01:10:33,375
  2881. - ¿Sí?
  2882. - Sí.
  2883.  
  2884. 672
  2885. 01:10:33,458 --> 01:10:35,502
  2886. No entiendo,
  2887. ¿por qué les gustan los idiotas?
  2888.  
  2889. 673
  2890. 01:10:35,585 --> 01:10:38,713
  2891. Más que los idiotas, los malos.
  2892.  
  2893. 674
  2894. 01:10:38,797 --> 01:10:41,591
  2895. Estuvo con el rarito de Oceanview
  2896. la otra noche.
  2897.  
  2898. 675
  2899. 01:10:49,307 --> 01:10:53,269
  2900. Paulie... ¿A qué noche te refieres?
  2901.  
  2902. 676
  2903. 01:10:53,728 --> 01:10:55,355
  2904. La del sábado.
  2905.  
  2906. 677
  2907. 01:10:56,648 --> 01:10:58,149
  2908. - ¿El sábado?
  2909. - Sí.
  2910.  
  2911. 678
  2912. 01:10:59,067 --> 01:11:00,443
  2913. Qué mal.
  2914.  
  2915. 679
  2916. 01:11:18,211 --> 01:11:20,672
  2917. Lo que me faltaba.
  2918.  
  2919. 680
  2920. 01:11:25,051 --> 01:11:27,178
  2921. Sabemos que mataste a esa chica.
  2922.  
  2923. 681
  2924. 01:11:27,762 --> 01:11:31,099
  2925. - Tienes que entregarte.
  2926. - Queremos ayudarte.
  2927.  
  2928. 682
  2929. 01:11:31,182 --> 01:11:34,728
  2930. - Eres de la familia.
  2931. - Cállate, Suze.
  2932.  
  2933. 683
  2934. 01:11:35,645 --> 01:11:38,314
  2935. Ustedes, señoras,
  2936. decidieron odiarme hace años.
  2937.  
  2938. 684
  2939. 01:11:38,398 --> 01:11:41,026
  2940. - No seguiste las reglas, Enid.
  2941. - Es verdad.
  2942.  
  2943. 685
  2944. 01:11:41,109 --> 01:11:45,780
  2945. No tenía hijos que presumir
  2946. ni pasteles que vender.
  2947.  
  2948. 686
  2949. 01:11:45,864 --> 01:11:48,825
  2950. Esas reglas no, Enid.
  2951.  
  2952. 687
  2953. 01:11:48,908 --> 01:11:50,493
  2954. ¿Esto?
  2955.  
  2956. 688
  2957. 01:11:51,870 --> 01:11:56,958
  2958. ¿Este lugar
  2959. que todas acordamos y aceptamos?
  2960.  
  2961. 689
  2962. 01:11:57,042 --> 01:12:00,003
  2963. - Nos convenciste.
  2964. - Mentira.
  2965.  
  2966. 690
  2967. 01:12:00,628 --> 01:12:02,756
  2968. Sabemos lo mal que estaba todo.
  2969.  
  2970. 691
  2971. 01:12:03,423 --> 01:12:05,967
  2972. Todas tenemos historia,
  2973.  
  2974. 692
  2975. 01:12:06,051 --> 01:12:09,679
  2976. así que no me traten
  2977. como si hubiera querido problemas.
  2978.  
  2979. 693
  2980. 01:12:09,763 --> 01:12:13,391
  2981. - Toda la operación cambió, Enid.
  2982. - Acéptalo, Gail.
  2983.  
  2984. 694
  2985. 01:12:13,475 --> 01:12:17,562
  2986. Nunca te quejaste de este sitio
  2987. hasta que descubriste que venía Bruce.
  2988.  
  2989. 695
  2990. 01:12:19,147 --> 01:12:20,356
  2991. Quizá.
  2992.  
  2993. 696
  2994. 01:12:21,941 --> 01:12:23,485
  2995. Pero tú, Enid,
  2996.  
  2997. 697
  2998. 01:12:24,110 --> 01:12:26,654
  2999. debes mirarte bien en el espejo.
  3000.  
  3001. 698
  3002. 01:12:29,491 --> 01:12:31,618
  3003. El diablo en persona.
  3004.  
  3005. 699
  3006. 01:12:31,701 --> 01:12:34,370
  3007. No está bien, Enid.
  3008.  
  3009. 700
  3010. 01:12:34,454 --> 01:12:38,625
  3011. No son nuestras,
  3012. pero son las hijas de alguien.
  3013.  
  3014. 701
  3015. 01:12:38,708 --> 01:12:41,795
  3016. Esa pobre chica no merecía morir.
  3017.  
  3018. 702
  3019. 01:12:42,796 --> 01:12:43,797
  3020. ¿Dee?
  3021.  
  3022. 703
  3023. 01:12:44,881 --> 01:12:46,966
  3024. Todas la usaron.
  3025.  
  3026. 704
  3027. 01:12:47,801 --> 01:12:51,638
  3028. Todas se beneficiaron de ella
  3029. y de tantas otras.
  3030.  
  3031. 705
  3032. 01:12:51,721 --> 01:12:55,350
  3033. Y Dios sabe que nunca nos lo perdonaremos.
  3034.  
  3035. 706
  3036. 01:12:56,643 --> 01:12:58,937
  3037. Pero ahora hacemos las cosas bien.
  3038.  
  3039. 707
  3040. 01:13:01,106 --> 01:13:02,774
  3041. Se acabó, Enid.
  3042.  
  3043. 708
  3044. 01:13:03,775 --> 01:13:05,276
  3045. Si no lo entiendes...
  3046.  
  3047. 709
  3048. 01:13:06,444 --> 01:13:07,987
  3049. no podemos ayudarte.
  3050.  
  3051. 710
  3052. 01:13:13,952 --> 01:13:15,120
  3053. Adiós.
  3054.  
  3055. 711
  3056. 01:13:20,416 --> 01:13:22,001
  3057. Malditas putas.
  3058.  
  3059. 712
  3060. 01:13:56,452 --> 01:13:57,996
  3061. Saldremos por la puerta trasera.
  3062.  
  3063. 713
  3064. 01:14:00,456 --> 01:14:01,833
  3065. Y la lancha.
  3066.  
  3067. 714
  3068. 01:14:56,888 --> 01:14:57,889
  3069. ¿Sra. Devlin?
  3070.  
  3071. 715
  3072. 01:15:24,374 --> 01:15:25,792
  3073. ¿Sra. Devlin?
  3074.  
  3075. 716
  3076. 01:16:01,160 --> 01:16:02,370
  3077. Aquí está el dinero.
  3078.  
  3079. 717
  3080. 01:16:03,454 --> 01:16:07,250
  3081. Tuvimos que usar un poco,
  3082. pero se lo pagaremos.
  3083.  
  3084. 718
  3085. 01:16:07,959 --> 01:16:09,002
  3086. Lo juramos.
  3087.  
  3088. 719
  3089. 01:16:16,801 --> 01:16:18,636
  3090. Extraño a su mamá.
  3091.  
  3092. 720
  3093. 01:16:22,849 --> 01:16:24,642
  3094. No me despedí.
  3095.  
  3096. 721
  3097. 01:16:26,769 --> 01:16:28,396
  3098. Estoy segura de que me odió.
  3099.  
  3100. 722
  3101. 01:16:30,064 --> 01:16:31,566
  3102. No estaba enojada.
  3103.  
  3104. 723
  3105. 01:16:34,235 --> 01:16:35,903
  3106. Creo que entendió.
  3107.  
  3108. 724
  3109. 01:16:38,531 --> 01:16:41,034
  3110. Su mamá era una buena persona.
  3111.  
  3112. 725
  3113. 01:16:42,744 --> 01:16:45,121
  3114. Hizo todo por ustedes, niñas.
  3115.  
  3116. 726
  3117. 01:16:46,706 --> 01:16:48,791
  3118. Dejó el negocio por ustedes.
  3119.  
  3120. 727
  3121. 01:16:50,543 --> 01:16:52,962
  3122. Aunque no las culpo.
  3123.  
  3124. 728
  3125. 01:16:55,340 --> 01:16:57,967
  3126. No la molestaremos más.
  3127.  
  3128. 729
  3129. 01:17:00,178 --> 01:17:02,138
  3130. Díganselo a Gorski.
  3131.  
  3132. 730
  3133. 01:17:21,366 --> 01:17:23,451
  3134. Queremos recuperar el cuchillo.
  3135.  
  3136. 731
  3137. 01:17:26,496 --> 01:17:27,747
  3138. Sí.
  3139.  
  3140. 732
  3141. 01:17:30,208 --> 01:17:31,459
  3142. El cuchillo.
  3143.  
  3144. 733
  3145. 01:17:48,017 --> 01:17:53,481
  3146. Pensándolo bien, deberían quedarse
  3147. con una parte del dinero.
  3148.  
  3149. 734
  3150. 01:17:57,026 --> 01:17:58,694
  3151. Sé que lo necesitan.
  3152.  
  3153. 735
  3154. 01:18:02,740 --> 01:18:05,284
  3155. Cómprense cosas lindas.
  3156.  
  3157. 736
  3158. 01:18:06,244 --> 01:18:07,870
  3159. No estaría mal.
  3160.  
  3161. 737
  3162. 01:18:09,122 --> 01:18:12,959
  3163. Y cuando se acaben el dinero,
  3164. pueden trabajar para mí.
  3165.  
  3166. 738
  3167. 01:18:15,044 --> 01:18:17,338
  3168. En la administración, por supuesto.
  3169.  
  3170. 739
  3171. 01:18:21,509 --> 01:18:25,054
  3172. - No podemos aceptarlo.
  3173. - No seas tonta.
  3174.  
  3175. 740
  3176. 01:18:27,140 --> 01:18:28,975
  3177. Pris tiene razón.
  3178.  
  3179. 741
  3180. 01:18:30,601 --> 01:18:32,019
  3181. No queremos su dinero.
  3182.  
  3183. 742
  3184. 01:18:32,728 --> 01:18:34,480
  3185. ¡No me gusta tu tono!
  3186.  
  3187. 743
  3188. 01:18:36,649 --> 01:18:39,986
  3189. ¡Mocosas, no saben lo fácil que la tienen!
  3190.  
  3191. 744
  3192. 01:18:41,404 --> 01:18:44,490
  3193. ¡Nosotras estábamos solas!
  3194. ¡Nadie nos protegía!
  3195.  
  3196. 745
  3197. 01:18:44,866 --> 01:18:48,453
  3198. Pero ¡ustedes crecieron consentidas!
  3199.  
  3200. 746
  3201. 01:18:49,078 --> 01:18:51,581
  3202. ¿Y ahora se portan muy orgullosas?
  3203.  
  3204. 747
  3205. 01:18:52,081 --> 01:18:55,793
  3206. ¿Me desprecian? ¿Me juzgan?
  3207. ¿Critican mi vida?
  3208.  
  3209. 748
  3210. 01:18:55,877 --> 01:18:57,795
  3211. - Sra. Devlin...
  3212. - ¡Srta. Devlin!
  3213.  
  3214. 749
  3215. 01:18:58,379 --> 01:19:01,382
  3216. ¡Deberían agradecerme de rodillas!
  3217.  
  3218. 750
  3219. 01:19:15,021 --> 01:19:16,522
  3220. Ay, Enid.
  3221.  
  3222. 751
  3223. 01:19:19,734 --> 01:19:21,152
  3224. Yo puedo, déjenme.
  3225.  
  3226. 752
  3227. 01:19:37,835 --> 01:19:40,213
  3228. Nos llevamos el cuchillo, Srta. Devlin.
  3229.  
  3230. 753
  3231. 01:21:26,944 --> 01:21:28,863
  3232. - Buenos días.
  3233. - Buenos días, Coletti.
  3234.  
  3235. 754
  3236. 01:21:28,946 --> 01:21:31,699
  3237. Vine a hablarte de Oceanview.
  3238.  
  3239. 755
  3240. 01:23:02,206 --> 01:23:05,710
  3241. ¿Qué sabes de las hermanas Connolly?
  3242. Conocías a su mamá.
  3243.  
  3244. 756
  3245. 01:23:05,793 --> 01:23:07,503
  3246. Son buenas chicas.
  3247.  
  3248. 757
  3249. 01:23:08,796 --> 01:23:12,049
  3250. - ¿Estás segura?
  3251. - Sí, conozco a Mary Margaret hace tiempo.
  3252.  
  3253. 758
  3254. 01:23:12,133 --> 01:23:13,926
  3255. Están actuando raro.
  3256.  
  3257. 759
  3258. 01:23:15,928 --> 01:23:16,929
  3259. Ay, cariño.
  3260.  
  3261. 760
  3262. 01:23:19,640 --> 01:23:21,892
  3263. Creo que alguien está enamorado.
  3264.  
  3265. 761
  3266. 01:23:23,561 --> 01:23:26,439
  3267. ¿Ya viste qué bien luces con tu uniforme?
  3268.  
  3269. 762
  3270. 01:23:26,522 --> 01:23:29,400
  3271. Sí. Claro, abuela.
  3272.  
  3273. 763
  3274. 01:23:30,317 --> 01:23:33,946
  3275. Estoy orgullosa de ti, Justy.
  3276. Te esfuerzas mucho.
  3277.  
  3278. 764
  3279. 01:23:34,989 --> 01:23:37,408
  3280. Bueno, Coletti es un buen maestro.
  3281.  
  3282. 765
  3283. 01:23:38,451 --> 01:23:39,910
  3284. Ese hombre me confunde.
  3285.  
  3286. 766
  3287. 01:23:40,828 --> 01:23:42,830
  3288. De la noche a la mañana, de la nada,
  3289.  
  3290. 767
  3291. 01:23:43,497 --> 01:23:45,207
  3292. le dio un giro a un homicidio.
  3293.  
  3294. 768
  3295. 01:23:45,291 --> 01:23:48,210
  3296. ¿Homicidio? Creí que se había ahogado.
  3297.  
  3298. 769
  3299. 01:23:48,294 --> 01:23:51,797
  3300. Y me pide que vaya con él
  3301. para hacer el arresto al amanecer.
  3302.  
  3303. 770
  3304. 01:23:51,881 --> 01:23:52,923
  3305. No sé.
  3306.  
  3307. 771
  3308. 01:23:54,467 --> 01:23:56,927
  3309. Quien lo hizo cambiar de opinión
  3310. debió ser convincente.
  3311.  
  3312. 772
  3313. 01:23:57,344 --> 01:23:59,972
  3314. Sí, sus fuentes son de confianza.
  3315.  
  3316. 773
  3317. 01:24:10,608 --> 01:24:13,152
  3318. ¿Seguimos dragando la bahía
  3319. buscando el cuerpo de Gorski?
  3320.  
  3321. 774
  3322. 01:24:13,903 --> 01:24:17,406
  3323. ¿Después del arresto en Oceanview?
  3324. ¿Qué caso tiene?
  3325.  
  3326. 775
  3327. 01:24:25,956 --> 01:24:28,918
  3328. Oye, ahí está tu amiga. Vamos a llevarla.
  3329.  
  3330. 776
  3331. 01:24:30,920 --> 01:24:31,921
  3332. No.
  3333.  
  3334. 777
  3335. 01:24:33,380 --> 01:24:34,799
  3336. Ya no me gusta.
  3337.  
  3338. 778
  3339. 01:24:40,930 --> 01:24:43,766
  3340. Creo que es hora de volver al trabajo.
  3341.  
  3342. 779
  3343. 01:24:44,683 --> 01:24:49,980
  3344. Pris, si nos esforzamos,
  3345. podríamos conservar la casa.
  3346.  
  3347. 780
  3348. 01:24:52,733 --> 01:24:54,443
  3349. La casa es una casa.
  3350.  
  3351. 781
  3352. 01:24:56,362 --> 01:24:58,447
  3353. Tienes que ir a la escuela en el otoño.
  3354.  
  3355. 782
  3356. 01:25:03,118 --> 01:25:05,746
  3357. - ¿Y tú?
  3358. - Me gusta este lugar.
  3359.  
  3360. 783
  3361. 01:25:06,997 --> 01:25:08,624
  3362. Vendré a visitarte.
  3363.  
  3364. 784
  3365. 01:25:10,709 --> 01:25:11,961
  3366. Hola, niñas Connolly.
  3367.  
  3368. 785
  3369. 01:25:12,461 --> 01:25:14,213
  3370. ¡Hola, Sra. Maguire!
  3371.  
  3372. 786
  3373. 01:25:29,178 --> 01:25:32,274
  3374. - Priscilla, Mary Beth.
  3375. - Buenos días, Sra. Burke.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement