Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- one
- 00: 00: 43,530 -> 00: 00: 48,530
- two
- 00: 01: 02,424 -> 00: 01: 05,325
- <i> For the time
- Stephen and I graduated in 73.
- 3
- 00: 01: 05,327 -> 00: 01: 08,530
- <i> half of South Africa
- I was on fire. </i>
- 4
- 00: 01: 12,200 -> 00: 01: 14,968
- <i> The police were shooting
- black children like rabbits </i>
- 5
- 00: 01: 14,970 -> 00: 01: 18,171
- <i> while the other half
- sipped pina coladas </i>
- 6
- 00: 01: 18,173 -> 00: 01: 20,108
- <i> on its beaches only for whites. </i>
- 7
- 00: 01: 22,745 -> 00: 01: 25,278
- <i> Grow under apartheid </i>
- 8
- 00: 01: 25,280 -> 00: 01: 28,383
- <i> meant the segregation of people
- Because of the color of his skin.
- 9
- 00: 01: 30,385 -> 00: 01: 32,051
- <i> And while our eyes opened, </i>
- 10
- 00: 01: 32,053 -> 00: 01: 34,587
- <i> the naked reality of apartheid
- He stood before us.
- eleven
- 00: 01: 34,589 -> 00: 01: 36,256
- I was born like this!
- 12
- 00: 01: 36,258 -> 00: 01: 39,361
- I am not ashamed of being a Saffer.
- Ask in the eyes of God!
- 13
- 00: 01: 41,062 -> 00: 01: 44,130
- <i> What we had always accepted,
- that we reject now.
- 14
- 00: 01: 50,605 -> 00: 01: 53,673
- <i> We didn't want a life
- Built on lies and indifference.
- fifteen
- 00: 01: 54,777 -> 00: 01: 57,277
- <i> We wanted to join
- the fight in progress </i>
- 16
- 00: 01: 57,279 -> 00: 01: 59,646
- <for a democracy and a freedom
- South Africa </i>
- 17
- 00: 01: 59,648 -> 00: 02: 02,584
- <i> is not based on
- racial discrimination.
- 18
- 00: 02: 27,509 -> 00: 02: 30,276
- <i> But unless we get up
- of our privileged white lives </i>
- 19
- 00: 02: 30,278 -> 00: 02: 34,082
- <and did something,
- Our words made no sense.
- twenty
- 00: 02: 37,185 -> 00: 02: 40,620
- <i> What we chose to do was
- the most radical of all things </i>
- twenty-one
- 00: 02: 40,622 -> 00: 02: 44,190
- <i> and without a doubt
- The most explosive.
- 22
- 00: 04: 01,436 -> 00: 04: 04,706
- <i> We join the forbidden
- The African National Congress ...
- 2. 3
- 00: 04: 09,344 -> 00: 04: 11,210
- <i> ..and ran
- anti-apartheid missions </i>
- 24
- 00: 04: 11,212 -> 00: 04: 13,914
- <i> along with our blacks and Asians
- brothers and sisters, </i>
- 25
- 00: 04: 13,916 -> 00: 04: 17,584
- <i> spreading the news that freedom
- and equality for all races.
- 26
- 00: 04: 17,586 -> 00: 04: 21,387
- <i> should fight for
- at all costs.
- 27
- 00: 04: 21,389 -> 00: 04: 22,823
- - Let's go!
- - Aren't we going to look?
- 28
- 00: 04: 22,825 -> 00: 04: 24,390
- No, Stephen, we do not.
- ... have time for this, okay?
- 29
- 00: 04: 24,392 -> 00: 04: 25,761
- We are going to...
- 30
- 00: 04: 30,766 -> 00: 04: 32,634
- They are approaching us.
- 31
- 00: 04: 38,841 -> 00: 04: 40,841
- Hey you!
- Stay where you are!
- 32
- 00: 04: 45,647 -> 00: 04: 48,483
- <i> And the costs were higher
- than any of us imagined.
- 33
- 00: 05: 08,570 -> 00: 05: 11,571
- I got you the money. Do not do it.
- ... let them catch you with her.
- 3. 4
- 00: 05: 11,573 -> 00: 05: 13,272
- They will add another 12 years
- to your life.
- 35
- 00: 05: 13,274 -> 00: 05: 14,842
- - Make sure you don't appeal.
- - I will not do it.
- 36
- 00:05:14,844 --> 00:05:16,509
- No estoy rogando
- algún fascista bastardo juez
- 37
- 00:05:16,511 --> 00:05:17,710
- para venir a compadecerse de nosotros.
- 38
- 00:05:17,712 --> 00:05:19,481
- Dámelo.
- 39
- 00:05:25,821 --> 00:05:28,488
- Pase lo que pase ahí dentro,
- no te rindas.
- 40
- 00:05:28,490 --> 00:05:29,925
- No lo haré.
- 41
- 00:05:33,461 --> 00:05:35,196
- Vamos, vamos, vamos. Te quiero.
- 42
- 00:06:04,760 --> 00:06:06,428
- OK.
- 43
- 00:06:22,444 --> 00:06:25,280
- Todos de pie.
- 44
- 00:06:27,649 --> 00:06:32,822
- La República de Sudáfrica contra
- Timothy Jenkin y Stephen Lee.
- 45
- 00:06:40,662 --> 00:06:43,463
- Mi recomendación
- a la fiscalía.
- 46
- 00:06:43,465 --> 00:06:45,966
- Un caso muy bien planteado.
- 47
- 00:06:45,968 --> 00:06:49,569
- La recuperación de
- 17 dispositivos hechos a medida
- 48
- 00:06:49,571 --> 00:06:53,708
- para 26 bombardeos separados
- no es poca cosa.
- 49
- 00:06:55,376 --> 00:06:58,611
- Pero el establecimiento de...
- los aspectos más perniciosos
- 50
- 00:06:58,613 --> 00:07:02,315
- de esta ideología del CNA...
- 51
- 00:07:02,317 --> 00:07:06,319
- ...que todas las razas son iguales
- y todo este tipo de cosas
- 52
- 00:07:06,321 --> 00:07:09,489
- ha sido la parte más fuerte
- de tu caso.
- 53
- 00:07:09,491 --> 00:07:12,492
- Y si he de entenderlo
- correctamente,
- 54
- 00:07:12,494 --> 00:07:15,996
- uno de los padres de los acusados
- es un eminente farmacólogo
- 55
- 00:07:15,998 --> 00:07:19,501
- y el otro un erudito
- en las humanidades.
- 56
- 00:07:20,836 --> 00:07:22,938
- Este país te crió.
- 57
- 00:07:25,340 --> 00:07:27,107
- Te dio a luz
- 58
- 00:07:27,109 --> 00:07:31,477
- y proporcionó
- todas tus necesidades mundanas.
- 59
- 00:07:31,479 --> 00:07:35,017
- Y así es como
- ¿elegiste devolverlo?
- 60
- 00:07:37,853 --> 00:07:40,486
- El Estado de Sudáfrica
- ahora te dice
- 61
- 00:07:40,488 --> 00:07:44,390
- el precio que pagarás
- a cambio.
- 62
- 00:07:44,392 --> 00:07:46,392
- Y así,
- 63
- 00:07:46,394 --> 00:07:52,665
- el acusado número uno y el jefe
- el fabricante de bombas, Timothy Jenkin,
- 64
- 00:07:52,667 --> 00:07:54,835
- se le condena
- a la prisión
- 65
- 00:07:54,837 --> 00:07:57,403
- por un total de 12 años.
- 66
- 00:07:59,674 --> 00:08:03,543
- Y el acusado número dos,
- el cómplice, Stephen Lee,
- 67
- 00:08:03,545 --> 00:08:05,511
- se le condena
- a la prisión
- 68
- 00:08:05,513 --> 00:08:08,349
- por un total de ocho años.
- 69
- 00:08:09,384 --> 00:08:10,751
- Las sentencias deben comenzar
- 70
- 00:08:10,753 --> 00:08:14,056
- en la Prisión Política de Pretoria
- para los hombres blancos.
- 71
- 00:08:15,758 --> 00:08:17,960
- Así que... eso es todo.
- 72
- 00:08:19,694 --> 00:08:21,462
- Todos de pie.
- 73
- 00:08:30,906 --> 00:08:32,540
- ¡Siéntate ahí!
- 74
- 00:09:08,077 --> 00:09:09,879
- ¡Mierda! ¡No disparen! ¡No disparen!
- 75
- 00:09:11,113 --> 00:09:12,846
- Hablemos de esto,
- hombre, ¿de acuerdo?
- 76
- 00:09:12,848 --> 00:09:14,582
- Hablemos. Déjame esca...
- 77
- 00:09:31,901 --> 00:09:34,567
- ¡Mantén la boca cerrada ahí dentro!
- 78
- 00:09:34,569 --> 00:09:37,137
- ¡¿Está bien?!
- 79
- 00:09:37,139 --> 00:09:39,775
- - ¿Qué tal?
- - ¿Qué tal?
- 80
- 00:10:25,955 --> 00:10:28,554
- Por fin, el folleto
- los bombarderos están aquí, ¿hmm?
- 81
- 00:10:28,556 --> 00:10:30,090
- Y después de todos tus trucos de fantasía,
- 82
- 00:10:30,092 --> 00:10:32,993
- se reduce a saltar...
- de las ventanas como ratas, ¿eh?
- 83
- 00:10:32,995 --> 00:10:34,928
- ¡Eh!
- 84
- 00:10:34,930 --> 00:10:38,133
- Nadie te obligó a traicionar
- tu país y tu raza!
- 85
- 00:10:39,101 --> 00:10:40,836
- Eres el Mandela blanco.
- 86
- 00:10:42,938 --> 00:10:44,907
- Eres el más iluso
- de todos ellos.
- 87
- 00:10:47,943 --> 00:10:49,610
- ¡Van der Merwe!
- 88
- 00:10:51,113 --> 00:10:52,813
- ¡Léelo!
- 89
- 00:10:52,815 --> 00:10:55,882
- "Sin bolígrafos, sin radio,
- no hay periódicos.
- 90
- 00:10:55,884 --> 00:10:57,550
- "No hay conversación política.
- 91
- 00:10:57,552 --> 00:11:00,686
- "No hay paquetes más grandes que
- del tamaño de un sobre de 6 x 4 pulgadas.
- 92
- 00:11:00,688 --> 00:11:03,223
- "Visitantes una vez al mes,
- sujeto a la investigación de antecedentes del Estado.
- 93
- 00:11:03,225 --> 00:11:06,226
- "Y hay que ser
- ninguna actividad sexual de ningún tipo
- 94
- 00:11:06,228 --> 00:11:08,694
- "en cualquier lugar del local".
- 95
- 00:11:08,696 --> 00:11:10,531
- ¡Aquí! Párese en la línea.
- 96
- 00:11:12,735 --> 00:11:14,768
- Pase por encima de la línea.
- 97
- 00:11:14,770 --> 00:11:16,671
- Desbloquea la puerta de la reja.
- 98
- 00:11:20,209 --> 00:11:22,277
- Muévete.
- 99
- 00:11:26,749 --> 00:11:28,649
- Hasta la línea.
- 100
- 00:11:36,925 --> 00:11:38,559
- Proceda.
- 101
- 00:11:44,266 --> 00:11:45,766
- Muévete.
- 102
- 00:12:01,950 --> 00:12:03,684
- ¡Vamos, muévete!
- 103
- 00:12:11,026 --> 00:12:12,761
- Dentro.
- 104
- 00:12:24,173 --> 00:12:26,075
- 39378.
- 105
- 00:12:27,910 --> 00:12:29,445
- Dentro.
- 106
- 00:12:33,315 --> 00:12:35,050
- Gira.
- 107
- 00:12:39,021 --> 00:12:40,856
- ¡Muévete!
- 108
- 00:12:59,274 --> 00:13:01,274
- ¡Muy bien, piojos del pubis!
- 109
- 00:13:01,276 --> 00:13:04,177
- Las luces se apagan a las 11:00,
- La campana de la mañana a las 5:00,
- 110
- 00:13:04,179 --> 00:13:06,346
- el desayuno de las 7:30.
- 111
- 00:13:06,348 --> 00:13:08,815
- Me gustan mis células
- limpio como un plato.
- 112
- 00:13:08,817 --> 00:13:12,252
- Recuerda eso y vivirás
- una larga y próspera vida.
- 113
- 00:13:12,254 --> 00:13:15,656
- Ahora... ¡silencio total!
- 114
- 00:14:44,513 --> 00:14:46,181
- Aléjese de la reja.
- 115
- 00:15:00,862 --> 00:15:02,896
- El mejor maldito kip en años.
- 116
- 00:15:02,898 --> 00:15:04,531
- Podría acostumbrarme a esto.
- 117
- 00:15:04,533 --> 00:15:06,466
- ¡Rompan filas!
- 118
- 00:15:06,468 --> 00:15:08,802
- Idiota.
- 119
- 00:15:08,804 --> 00:15:10,772
- Váyanse. Camina. ¡Camina!
- 120
- 00:15:15,377 --> 00:15:17,913
- Muy bien, chicos,
- ...y se mueven a lo largo. Muévete.
- 121
- 00:15:37,266 --> 00:15:40,867
- Muy bien, cálmate.
- Bajemos la voz, chicos.
- 122
- 00:15:40,869 --> 00:15:43,003
- Camina. Camina.
- 123
- 00:15:43,005 --> 00:15:44,773
- Continúa.
- 124
- 00:15:46,041 --> 00:15:47,509
- Siéntese.
- 125
- 00:15:48,477 --> 00:15:50,143
- Gracias.
- 126
- 00:15:50,145 --> 00:15:51,544
- No te sientes ahí.
- 127
- 00:15:51,546 --> 00:15:53,446
- Estamos segregados, amigo mío.
- 128
- 00:15:53,448 --> 00:15:55,982
- Llevan camisas azules
- for a reason.
- 129
- 00: 15: 55,984 -> 00: 15: 58,351
- Unless you want to sit down
- next to a murderer.
- 130
- 00: 15: 58,353 -> 00: 16: 00,856
- No. This is ... this is good.
- 131
- 00: 16: 05,127 -> 00: 16: 06,893
- Kitson
- 132
- 00: 16: 12,367 -> 00: 16: 14,803
- All right, shut up, huh?
- 133
- 00: 16: 16,471 -> 00: 16: 18,373
- What was that?
- 134
- 00: 16: 20,342 -> 00: 16: 22,142
- Can I join you gentlemen?
- 135
- 00: 16: 22,144 -> 00: 16: 24,044
- - May l...?
- - Please.
- 136
- 00: 16: 24,046 -> 00: 16: 26,313
- We have heard of you two.
- 137
- 00: 16: 26,315 -> 00: 16: 29,249
- - We've heard of you.
- - Yes. It's ... it's an honor.
- 138
- 00: 16: 29,251 -> 00: 16: 31,051
- How many years?
- 139
- 00: 16: 31,053 -> 00: 16: 34,321
- Eight for me. 12 for him.
- 140
- 00: 16: 34,323 -> 00: 16: 37,159
- Ha, but we don't plan
- in staying so long.
- 141
- 00: 16: 39,161 -> 00: 16: 41,094
- Hold on to that anger.
- 142
- 00: 16: 41,096 -> 00: 16: 44,499
- It reminds you that there are
- Another world out of all this.
- 143
- 00: 16: 50,906 -> 00: 16: 52,939
- No one said stop. Move on!
- 144
- 00: 16: 52,941 -> 00: 16: 55,308
- Calm down, now.
- 145
- 00: 16: 55,310 -> 00: 16: 57,944
- Oh jesus. Oh my God.
- 146
- 00: 16: 57,946 -> 00: 17: 01,981
- Ladies, let's call
- this potluck.
- 147
- 00: 17: 03,418 -> 00: 17: 05,287
- One for each bazofia, my friend.
- 148
- 00: 17: 11,660 -> 00: 17: 14,229
- Damn bastards!
- 149
- 00: 17: 16,031 -> 00: 17: 18,600
- Come on. Put it out there.
- 150
- 00: 17: 19,668 -> 00: 17: 21,368
- Good Guy.
- 151
- 00: 17: 29,578 -> 00: 17: 32,011
- Something is weighing you,
- I believe that...
- 152
- 00: 17: 32,013 -> 00: 17: 33,582
- Are you packing
- 153
- 00: 17: 35,150 -> 00: 17: 37,217
- You can tell by the way it runs
- you have at least
- 154
- 00: 17: 37,219 -> 00: 17: 39,552
- A bottle of beer
- and some glasses up there.
- 155
- 00:17:39,554 --> 00:17:42,891
- Tubos de puros. 360 rand.
- 156
- 00:17:44,393 --> 00:17:46,693
- Sabores caros.
- 157
- 00:17:46,695 --> 00:17:49,131
- Déjeme darle la visita guiada.
- 158
- 00:17:50,966 --> 00:17:54,300
- En caso de que te lo estés preguntando,
- es de 20 pies de alto.
- 159
- 00:17:54,302 --> 00:17:59,239
- El alambre de púas se agitó tanto
- ...que se atrapa justo debajo de tu piel.
- 160
- 00:17:59,241 --> 00:18:02,409
- Reflectores.
- Desde el atardecer hasta el amanecer.
- 161
- 00:18:02,411 --> 00:18:04,745
- Cubre cada centímetro del patio.
- 162
- 00:18:04,747 --> 00:18:08,481
- Bóers con armas
- desde el encierro hasta el amanecer.
- 163
- 00:18:08,483 --> 00:18:11,586
- No hay nada que les guste más
- que hacerte agujeros.
- 164
- 00:18:16,124 --> 00:18:19,559
- Y túneles en cualquier dirección,
- 165
- 00:18:19,561 --> 00:18:22,195
- sólo te llevan de vuelta
- en la propiedad de la prisión.
- 166
- 00:18:22,197 --> 00:18:25,700
- Aparte de esa pared.
- Se alinean en una calle pública.
- 167
- 00:18:34,209 --> 00:18:36,075
- Una vez conocí a un tipo.
- 168
- 00:18:36,077 --> 00:18:39,312
- No importa cuánto lo haya intentado,
- no pudo sacar su dinero.
- 169
- 00:18:39,314 --> 00:18:42,048
- Y todo el asunto
- se infectó.
- 170
- 00:18:42,050 --> 00:18:45,251
- Lo que quiero decir es que,
- todo el mundo viene aquí yendo
- 171
- 00:18:45,253 --> 00:18:47,389
- van a salir de aquí
- para la próxima semana.
- 172
- 00:18:49,224 --> 00:18:51,624
- Somos prisioneros de conciencia.
- 173
- 00:18:51,626 --> 00:18:53,628
- Así que es diferente para nosotros.
- 174
- 00:18:54,663 --> 00:18:56,665
- Pero somos prisioneros de guerra.
- 175
- 00:18:59,134 --> 00:19:02,068
- De todas formas,
- Tengo un escondite.
- 176
- 00:19:02,070 --> 00:19:03,636
- Lo mantendré seguro para ti.
- 177
- 00:19:03,638 --> 00:19:06,141
- Sácalo antes de que
- te pudre por dentro.
- 178
- 00:19:20,088 --> 00:19:23,325
- Vierte agua fría sobre
- cualquier pobre bastardo con un plan.
- 179
- 00:19:24,326 --> 00:19:26,593
- No hablo con él.
- 180
- 00:19:26,595 --> 00:19:28,695
- ¿Así que ha habido intentos?
- 181
- 00:19:28,697 --> 00:19:30,532
- Algunos van un poco...
- 182
- 00:19:32,802 --> 00:19:36,269
- ...un poco más,
- pero nadie sale.
- 183
- 00:19:36,271 --> 00:19:39,072
- Siempre es la primera vez.
- 184
- 00:19:39,074 --> 00:19:40,707
- Eso es lo que pienso exactamente.
- 185
- 00:19:40,709 --> 00:19:42,675
- Es un deber para nosotros.
- 186
- 00:19:42,677 --> 00:19:45,779
- No hago esto "prisionero".
- de la conciencia".
- 187
- 00:19:45,781 --> 00:19:49,215
- Si tienes un plan,
- Me uno a ti.
- 188
- 00:19:49,217 --> 00:19:50,483
- <¡Tiempo!
- 189
- 00:19:50,485 --> 00:19:52,118
- La celda es una tumba de hormigón.
- 190
- 00:19:52,120 --> 00:19:54,087
- La única salida es
- a través de la reja.
- 191
- 00:19:54,089 --> 00:19:55,722
- Dime cuando
- tienes algo.
- 192
- 00:19:55,724 --> 00:19:58,159
- <¡Vuelvan a sus celdas!
- 193
- 00:20:26,354 --> 00:20:28,856
- <i>Cada prisión tiene su decano,</i>
- 194
- 00:20:28,858 --> 00:20:32,060
- <y para nosotros los políticos
- era Denis Goldberg.
- 195
- 00:20:33,628 --> 00:20:35,562
- <i>Se le había dado
- cuatro cadenas perpetuas</i>
- 196
- 00:20:35,564 --> 00:20:37,731
- <i>para tratar de derrocar
- el gobierno del apartheid</i>
- 197
- 00:20:37,733 --> 00:20:39,434
- <i>por la revolución violenta...</i>
- 198
- 00:20:40,870 --> 00:20:43,605
- <...en el mismo juicio...
- como Mandela y Sisulu.</i>
- 199
- 00:20:48,209 --> 00:20:49,845
- <i>Era de la realeza.</i>
- 200
- 00:21:44,566 --> 00:21:49,337
- <i>Durante muchas noches, me senté en
- mi cama y miraba fijamente la cerradura.
- 201
- 00:21:52,842 --> 00:21:55,410
- <i>Intenté un centenar de ideas
- en mi mente...</i>
- 202
- 00:21:56,544 --> 00:22:00,281
- <i>..y luego intenté
- cien más.
- 203
- 00:22:04,987 --> 00:22:11,226
- <i>Se sentó allí mirándome fijamente
- todas las noches.
- 204
- 00:22:14,229 --> 00:22:17,296
- <Y entonces me di cuenta.
- 205
- 00:22:17,298 --> 00:22:19,367
- <i>No tienes que saber
- todo.
- 206
- 00:22:21,003 --> 00:22:22,635
- <i>Sólo tienes que saber lo suficiente.</i>
- 207
- 00:22:22,637 --> 00:22:23,971
- Ahora, ¡silencio!
- 208
- 00:22:23,973 --> 00:22:28,243
- <i>Empiezas con lo que sabes
- y trabajas al revés.
- 209
- 00:23:37,880 --> 00:23:39,915
- Hey. Tenemos algo.
- 210
- 00:23:41,851 --> 00:23:44,051
- No estamos haciendo nada
- que involucra la excavación.
- 211
- 00:23:44,053 --> 00:23:46,387
- No. Hacemos llaves.
- 212
- 00:23:47,056 --> 00:23:48,354
- ¿Qué?
- 213
- 00:23:48,356 --> 00:23:49,857
- Espere, espere. Escuchen.
- 214
- 00:23:49,859 --> 00:23:52,092
- Medí la cerradura con
- un lápiz y papel de dibujo...
- 215
- 00:23:52,094 --> 00:23:54,862
- ¿Quieres hacer una llave con
- lápiz y papel de dibujo?
- 216
- 00:23:54,864 --> 00:23:56,496
- No, no. De la madera.
- 217
- 00:23:56,498 --> 00:23:59,465
- Oh. Estás loco. Se rompe.
- 218
- 00:23:59,467 --> 00:24:00,934
- No se romperá
- si vas contra la corriente.
- 219
- 00:24:00,936 --> 00:24:03,536
- Hay una razón
- las llaves están hechas de metal.
- 220
- 00:24:03,538 --> 00:24:05,673
- Pensé que había una primera
- para todo.
- 221
- 00:24:10,079 --> 00:24:11,912
- OK.
- 222
- 00:24:11,914 --> 00:24:13,446
- ¿De dónde sacas la madera?
- 223
- 00:24:13,448 --> 00:24:16,351
- - Del taller.
- - Cuidado. Cuidado.
- 224
- 00:24:20,122 --> 00:24:21,891
- Tres minutos.
- 225
- 00:24:23,993 --> 00:24:25,795
- Muévanse, chicos.
- 226
- 00:24:27,763 --> 00:24:29,531
- Silencio.
- 227
- 00:24:31,499 --> 00:24:33,834
- Mira las llaves
- cuando se acerque.
- 228
- 00:24:33,836 --> 00:24:35,501
- Observa atentamente.
- 229
- 00:24:36,638 --> 00:24:39,505
- ¡No, no, no!
- ¡Has perdido la cabeza!
- 230
- 00:24:39,507 --> 00:24:40,974
- ¡¿De qué estás hablando?!
- 231
- 00:24:40,976 --> 00:24:42,810
- - ¿Qué es esto?
- - Oh, nada, Meneer.
- 232
- 00:24:42,812 --> 00:24:44,443
- No hay que pelear.
- Sólo estamos hablando.
- 233
- 00:24:44,445 --> 00:24:45,846
- No hay mucha paz y armonía
- 234
- 00:24:45,848 --> 00:24:47,915
- entre ustedes los Mandelas blancos, ¿eh?
- 235
- 00:24:47,917 --> 00:24:49,448
- No, no.
- 236
- 00:24:49,450 --> 00:24:50,853
- Trabajo de kafir.
- 237
- 00:24:52,955 --> 00:24:54,888
- Ambos están confinados
- a tu celda. ¡Ahora!
- 238
- 00:24:54,890 --> 00:24:56,622
- Es ridículo.
- 239
- 00:24:56,624 --> 00:24:57,958
- ¿Están ustedes
- ¿Vas a limpiarlo?
- 240
- 00:24:57,960 --> 00:25:00,830
- Mongo aquí va a
- cuidar de ti, ¿eh?
- 241
- 00:25:04,166 --> 00:25:05,899
- No hizo nada.
- 242
- 00:25:05,901 --> 00:25:08,536
- ¿Quieres jugar con él? ¿Ja?
- 243
- 00:25:09,470 --> 00:25:11,104
- ¡Entonces juega tranquilo!
- 244
- 00:25:11,106 --> 00:25:13,843
- ¡Comida de sobra! Coge tu negro,
- culo gordo aquí ahora!
- 245
- 00:25:16,011 --> 00:25:17,610
- ¡Aquí!
- 246
- 00:25:17,612 --> 00:25:19,545
- Muy bien, chicos,
- ...y se mueven a lo largo.
- 247
- 00:25:19,547 --> 00:25:21,884
- ¡Silencio! ¡Silencio!
- 248
- 00:25:22,818 --> 00:25:24,717
- ¡Cállate!
- 249
- 00:25:24,719 --> 00:25:26,521
- ¡Limpia eso!
- 250
- 00:26:00,622 --> 00:26:02,490
- ¡Siguiente! ¡Muévete!
- 251
- 00:26:04,459 --> 00:26:05,928
- ¡Siguiente en la línea!
- 252
- 00:26:07,595 --> 00:26:10,733
- OK, ¡siguiente prisionero!
- ¡Vamos, muévete!
- 253
- 00:26:12,835 --> 00:26:14,569
- OK, ¡siguiente!
- 254
- 00:26:51,706 --> 00:26:53,574
- ¡Despejen la zona!
- 255
- 00:27:27,176 --> 00:27:28,875
- ¡Mierda!
- 256
- 00:27:28,877 --> 00:27:30,779
- Qué idiota.
- 257
- 00:27:34,750 --> 00:27:36,251
- ¡Alto!
- 258
- 00:27:42,891 --> 00:27:44,825
- Sólo Lee.
- 259
- 00:27:44,827 --> 00:27:46,962
- Todos los demás despejen.
- 260
- 00:27:56,939 --> 00:27:58,639
- ¡Arregla!
- 261
- 00:28:05,781 --> 00:28:07,548
- ¡Aquí!
- 262
- 00:28:36,345 --> 00:28:38,945
- Ya sabes, tu mirada
- es muy intenso, Jenkin.
- 263
- 00:28:38,947 --> 00:28:40,715
- Lo siento.
- 264
- 00:28:41,682 --> 00:28:43,150
- "Lo siento, MENEER".
- 265
- 00:28:43,152 --> 00:28:44,853
- Lo siento, Meneer.
- 266
- 00:31:20,108 --> 00:31:22,077
- Oh...
- 267
- 00:31:28,250 --> 00:31:31,017
- Así que todo lo que tenemos que hacer
- es hacer una llave realmente compleja...
- 268
- 00:31:31,019 --> 00:31:32,454
- Silencio.
- 269
- 00:31:34,056 --> 00:31:35,922
- ...es hacer una llave realmente compleja,
- 270
- 00:31:35,924 --> 00:31:38,291
- y luego hacer que llegue a un ojo de cerradura
- en el otro lado
- 271
- 00:31:38,293 --> 00:31:40,460
- de un panel de acero,
- puerta de hierro de tres pulgadas de espesor
- 272
- 00:31:40,462 --> 00:31:42,397
- a la que tenemos
- sin ningún acceso?
- 273
- 00:31:45,133 --> 00:31:46,802
- Una locura total.
- 274
- 00:31:47,836 --> 00:31:49,304
- Me encanta.
- 275
- 00:33:17,392 --> 00:33:19,328
- ¡Ah, sí!
- 276
- 00:33:22,564 --> 00:33:24,966
- ¡Sí, sí!
- 277
- 00:33:38,680 --> 00:33:40,046
- ¡Oh!
- 278
- 00:33:40,048 --> 00:33:41,583
- ¡No, no! No!
- 279
- 00:33:45,487 --> 00:33:47,187
- Tim. ¡Tim, Tim, Tim, Tim!
- 280
- 00:33:47,189 --> 00:33:48,990
- Alguien viene. ¡Rápido!
- 281
- 00:34:05,040 --> 00:34:08,274
- No, no. Vamos, sal.
- Salga. Salga.
- 282
- 00:34:08,276 --> 00:34:10,510
- ¡Tim! ¡Tim!
- 283
- 00:34:15,183 --> 00:34:16,516
- Vamos...
- 284
- 00:36:37,745 --> 00:36:40,524
- Golpeé a un chico en la escuela.
- 285
- 00:36:42,243 --> 00:36:43,370
- ¿Por qué?
- 286
- 00:36:45,038 --> 00:36:46,829
- Porque me llamó bastardo
- 287
- 00:36:46,831 --> 00:36:49,624
- y dijo que no tengo un papá...
- 288
- 00:36:49,626 --> 00:36:51,211
- pero eso no es cierto.
- 289
- 00:36:54,089 --> 00:36:55,840
- Lo siento.
- 290
- 00:36:57,592 --> 00:36:59,052
- ¿Qué he hecho?
- 291
- 00:37:00,136 --> 00:37:02,248
- ¿Estás enfadado conmigo, papá?
- 292
- 00:37:02,250 --> 00:37:04,653
- No. Non.
- 293
- 00:37:04,655 --> 00:37:06,182
- No estoy enfadado en absoluto.
- 294
- 00:37:06,184 --> 00:37:08,226
- Este es mi mejor día
- 295
- 00:37:08,228 --> 00:37:10,353
- en todo el año...
- 296
- 00:37:10,355 --> 00:37:12,023
- ...verte.
- 297
- 00:37:14,275 --> 00:37:17,443
- Mom says that when they let you go,
- 298
- 00: 37: 17,445 -> 00: 37: 20,365
- I will have a beard
- and be 23 years old.
- 299
- 00: 37: 21,157 -> 00: 37: 23,408
- That's right?
- 300
- 00: 37: 23,410 -> 00: 37: 24,703
- I promise...
- 301
- 00: 37: 25,328 -> 00: 37: 28,331
- I will not be here much longer.
- 302
- 00: 37: 29,444 -> 00: 37: 30,911
- Behind!
- 303
- 00: 37: 30,913 -> 00: 37: 32,679
- What is the matter with you?
- You are scaring him!
- 304
- 00: 37: 32,681 -> 00: 37: 35,181
- Play quiet and lean,
- ... or I will cut the children.
- 305
- 00: 37: 35,183 -> 00: 37: 36,616
- What's up with you ?!
- 306
- 00: 37: 36,618 -> 00: 37: 39,552
- OKAY. This session is over.
- Bring the woman here.
- 307
- 00: 37: 39,554 -> 00: 37: 41,454
- OKAY. Well, I'm ... I'm sorry.
- 308
- 00: 37: 41,456 -> 00: 37: 43,656
- Get him out of here.
- This session is over.
- 309
- 00: 37: 43,658 -> 00: 37: 44,981
- Come Antoine!
- 310
- 00: 37: 44,983 -> 00: 37: 47,427
- Please. This is less than
- 30 minutes. Please. Please.
- 311
- 00: 37: 47,429 -> 00: 37: 49,600
- - No Please. Please!
- - Allez, you come, Antoine. Vite
- 312
- 00: 37: 49,602 -> 00: 37: 51,310
- What happens with your visa?
- 313
- 00: 37: 51,312 -> 00: 37: 53,760
- They rejected him again.
- We are going to appeal.
- 314
- 00: 37: 53,762 -> 00: 37: 55,565
- - Finished! It's over!
- - It's okay?
- 315
- 00: 37: 55,567 -> 00: 37: 57,025
- It's okay? How is she?
- 316
- 00: 37: 57,027 -> 00: 37: 59,276
- Wishes you "happy fifth wedding anniversary".
- 317
- 00: 37: 59,278 -> 00: 38: 01,967
- Enough of this French shit.
- Out! Now! Outside!
- 318
- 00: 38: 01,969 -> 00: 38: 03,448
- He is moving to Bordeaux.
- 319
- 00: 38: 03,450 -> 00: 38: 04,878
- I'm sorry.
- 320
- 00: 38: 04,880 -> 00: 38: 06,512
- - Father!
- - I'm sorry, Leonard.
- 321
- 00: 38: 06,514 -> 00: 38: 07,881
- - Father!
- - Stop screaming.
- 322
- 00: 38: 07,883 -> 00: 38: 09,752
- Father! Father!
- 323
- 00: 38: 11,954 -> 00: 38: 15,457
- Take your...! Hears! Hears!
- 324
- 00: 38: 19,729 -> 00: 38: 22,130
- 17. Go ahead!
- 325
- 00: 38: 35,644 -> 00: 38: 37,379
- 15 seconds
- 326
- 00: 38: 46,588 -> 00: 38: 48,791
- How ... how is your son?
- 327
- 00: 39: 00,335 -> 00: 39: 03,271
- OKAY. Let's go again.
- 328
- 00: 39: 04,940 -> 00: 39: 06,608
- Ahead!
- 329
- 00: 39: 08,778 -> 00: 39: 11,711
- - He had a bad visit.
- - Ha, I heard it.
- 330
- 00: 39: 11,713 -> 00: 39: 14,784
- And you?
- How is your father?
- 331
- 00: 39: 15,751 -> 00: 39: 17,450
- I do not know.
- 332
- 00: 39: 17,452 -> 00: 39: 19,454
- He is sick.
- 333
- 00: 39: 20,689 -> 00: 39: 23,391
- We need
- para salir de aquí.
- 334
- 00:39:25,527 --> 00:39:27,295
- Creo que tengo una idea.
- 335
- 00:39:30,532 --> 00:39:32,534
- Antoine, me hizo una cometa.
- 336
- 00:39:33,936 --> 00:39:37,505
- Tiene un pequeño huso
- de fino hilo negro en él.
- 337
- 00:39:38,707 --> 00:39:42,644
- Puedo atar la llave en ambos extremos,
- ...lo cruzó.
- 338
- 00:39:46,381 --> 00:39:47,950
- Et voilà.
- 339
- 00:39:52,287 --> 00:39:54,620
- Me gustó la idea de la polea.
- 340
- 00:39:54,622 --> 00:39:56,656
- Mmm.
- 341
- 00:39:56,658 --> 00:39:58,591
- - No.
- - ¿Qué?
- 342
- 00:39:58,593 --> 00:40:04,765
- Si no puedes girarlo,
- es... totalmente inútil.
- 343
- 00:40:04,767 --> 00:40:06,734
- ¿Totalmente inútil?
- 344
- 00:40:06,736 --> 00:40:08,436
- OK.
- 345
- 00:40:09,671 --> 00:40:13,406
- Bueno, lo que puede llevarnos
- de esto a esto?
- 346
- 00:40:13,408 --> 00:40:16,309
- Que tenemos acceso a
- desde el interior de la celda.
- 347
- 00:40:16,311 --> 00:40:17,577
- Exactamente.
- 348
- 00:40:17,579 --> 00:40:19,479
- Verás, por eso
- la cuerda es inteligente.
- 349
- 00:40:19,481 --> 00:40:21,647
- Podemos mantenerlo aquí
- y nunca funcionarán...
- 350
- 00:40:21,649 --> 00:40:23,753
- Buenas tardes, señor.
- 351
- 00:40:33,528 --> 00:40:35,028
- ¿De qué hablaban?
- 352
- 00:40:35,030 --> 00:40:38,732
- Nada, Meneer.
- Sólo estábamos hablando.
- 353
- 00:40:38,734 --> 00:40:40,734
- - Sí.
- - Barriendo, ¿sí?
- 354
- 00:40:40,736 --> 00:40:42,972
- Célula limpia, corazón limpio, menaje.
- 355
- 00:40:45,975 --> 00:40:47,743
- Tal vez.
- 356
- 00:41:15,403 --> 00:41:17,370
- - Bien, se ha ido.
- - ¿Cuánto tiempo estuvo allí?
- 357
- 00:41:17,372 --> 00:41:19,372
- ¿Nos escuchó?
- ¿Escuchó algo?
- 358
- 00:41:19,374 --> 00:41:20,874
- No estábamos diciendo
- cualquier cosa incriminatoria.
- 359
- 00:41:20,876 --> 00:41:23,676
- OK. OK, si él pregunta
- cuestión de nosotros,
- 360
- 00:41:23,678 --> 00:41:26,579
- estábamos hablando de...
- hablamos de la cuerda, ¿eh?
- 361
- 00:41:26,581 --> 00:41:28,782
- Por cómo colgamos la escoba.
- ¿Eh? Eso es todo.
- 362
- 00:41:28,784 --> 00:41:31,352
- - Nos olvidamos de todo lo demás.
- - Espera, espera, espera.
- 363
- 00:41:35,925 --> 00:41:38,526
- Oh, sí, sí. Dámelo.
- 364
- 00:41:49,872 --> 00:41:51,539
- Ja.
- 365
- 00:41:52,607 --> 00:41:54,107
- Oh, sí.
- 366
- 00:41:54,109 --> 00:41:55,876
- ¡Oh!
- 367
- 00:41:55,878 --> 00:41:57,878
- Yendo...
- 368
- 00:41:57,880 --> 00:41:59,478
- ¿Lo entiendes?
- 369
- 00:41:59,480 --> 00:42:01,514
- - No del todo.
- - ¿Algo más?
- 370
- 00:44:46,949 --> 00:44:48,647
- Oh, no.
- 371
- 00:44:51,353 --> 00:44:53,088
- ¡Mierda!
- 372
- 00:45:52,680 --> 00:45:54,116
- OK. OK.
- 373
- 00:45:56,251 --> 00:45:57,986
- Sí.
- 374
- 00:47:06,088 --> 00:47:07,420
- ¿Y qué?
- 375
- 00:47:07,422 --> 00:47:09,022
- Mira.
- 376
- 00:47:09,024 --> 00:47:10,457
- No he dormido en toda la noche.
- 377
- 00:47:10,459 --> 00:47:11,758
- ¿Pero lo hiciste?
- 378
- 00:47:11,760 --> 00:47:14,997
- - Mm-hm. Ambas puertas.
- - ¿En serio?
- 379
- 00:47:16,398 --> 00:47:19,366
- En realidad abriste...
- las dos puertas?
- 380
- 00:47:19,368 --> 00:47:21,103
- Sí. De hecho lo hice.
- 381
- 00:47:24,072 --> 00:47:25,908
- Très bien.
- 382
- 00:47:34,850 --> 00:47:36,318
- ¿Basura?
- 383
- 00:47:41,456 --> 00:47:44,090
- Buen trabajo.
- 384
- 00:47:44,092 --> 00:47:46,326
- Oye, no vamos a poder
- ...para verla florecer.
- 385
- 00:47:49,064 --> 00:47:51,099
- Esa es la calle de afuera.
- 386
- 00:47:52,067 --> 00:47:54,369
- ¿Qué demonios es ese ruido?
- 387
- 00:47:58,040 --> 00:47:59,775
- Cuidado.
- 388
- 00:48:13,455 --> 00:48:15,123
- ¡Eh!
- 389
- 00:48:36,411 --> 00:48:38,180
- Mierda.
- 390
- 00:48:54,229 --> 00:48:55,829
- ¿Qué estaba haciendo aquí?
- 391
- 00:48:55,831 --> 00:48:58,164
- Uh, él estaba buscando
- mis desechos de jardín, meneer.
- 392
- 00:48:58,166 --> 00:49:01,134
- Sí, lo he visto, polla de queso.
- No está de guardia en el jardín.
- 393
- 00:49:01,136 --> 00:49:03,472
- ¿Por qué está cobrando de ti?
- ¿Por qué no él?
- 394
- 00:49:05,974 --> 00:49:07,442
- De ahora en adelante...
- 395
- 00:49:08,577 --> 00:49:11,044
- ...limpias tu propia mierda.
- 396
- 00:49:11,046 --> 00:49:12,814
- Ja, meneer.
- 397
- 00:49:24,593 --> 00:49:26,559
- El capitán ha ordenado
- ...una campaña de represión.
- 398
- 00:49:26,561 --> 00:49:30,196
- Es por eso que todos ellos
- tan asustada.
- 399
- 00:49:30,198 --> 00:49:32,098
- Así que, antes de que lo hagas
- lo que sea que estés haciendo,
- 400
- 00:49:32,100 --> 00:49:34,334
- Asegúrate de que puedes despejar...
- de esos francotiradores.
- 401
- 00:49:34,336 --> 00:49:37,404
- - Sí. Lo estamos averiguando.
- - Sí, bueno, imagínese con cuidado.
- 402
- 00:49:37,406 --> 00:49:40,540
- Si fallas, te darán 25 años
- si tienes suerte.
- 403
- 00:49:40,542 --> 00:49:43,343
- Una bala en la cabeza
- si no lo estás.
- 404
- 00:49:43,345 --> 00:49:46,980
- El francotirador de esa arma camina
- es un completo psicópata.
- 405
- 00:49:46,982 --> 00:49:49,049
- Escuché que le disparó a algunos niños
- en Joburg
- 406
- 00:49:49,051 --> 00:49:52,352
- y lo enviaron aquí
- para refrescarse.
- 407
- 00:49:52,354 --> 00:49:54,321
- Seguiré cuidando de ti.
- 408
- 00:49:54,323 --> 00:49:57,157
- Pero todo tu plan
- está condenado al fracaso.
- 409
- 00:49:57,159 --> 00:49:58,591
- Una de estas mañanas,
- 410
- 00:49:58,593 --> 00:50:00,595
- Espero que vayas a
- ...despierta y lo ves.
- 411
- 00:50:07,469 --> 00:50:09,604
- Eres joven. Y me gustas.
- 412
- 00:50:11,006 --> 00:50:13,606
- Pero eres parte de
- un movimiento ahora.
- 413
- 00:50:13,608 --> 00:50:15,911
- Lo que haces afecta a todos.
- 414
- 00:50:18,914 --> 00:50:20,549
- Ja, así que ayúdanos.
- 415
- 00:51:10,065 --> 00:51:12,265
- Pero si podemos desbloquear tres
- puertas, podemos abrir 20...
- 416
- 00:51:12,267 --> 00:51:14,100
- Ni siquiera sabes
- cuántos hay.
- 417
- 00:51:14,102 --> 00:51:15,368
- No importa si son 100.
- 418
- 00:51:15,370 --> 00:51:17,203
- Si tienen una cerradura,
- podemos hacer una llave.
- 419
- 00:51:17,205 --> 00:51:19,005
- Bueno, ¿qué hay de
- la calle de afuera?
- 420
- 00:51:19,007 --> 00:51:21,074
- Necesitamos ropa de civil.
- Otras cosas. Cuartos de baño cercanos.
- 421
- 00:51:21,076 --> 00:51:22,409
- ¿Cómo salimos
- del país?
- 422
- 00:51:22,411 --> 00:51:23,744
- Estamos trabajando en ello.
- Un paso a la vez.
- 423
- 00:51:23,746 --> 00:51:25,245
- ¡Hay demasiadas incógnitas!
- 424
- 00:51:25,247 --> 00:51:26,312
- Y los resolveremos.
- Tengan paciencia.
- 425
- 00:51:26,314 --> 00:51:28,715
- <i>Usted</i> necesita tener paciencia
- con <i>us.</i>
- 426
- 00:51:28,717 --> 00:51:31,117
- Tengan paciencia con los demás.
- No voy a dar.
- 427
- 00:51:31,119 --> 00:51:33,253
- ¡20 años, he estado aquí!
- 428
- 00:51:33,255 --> 00:51:37,190
- Y una vez al año,
- me dan 30 minutos.
- 429
- 00:51:37,192 --> 00:51:41,196
- 30 minutos.
- A solas con mi propio hijo.
- 430
- 00:51:42,765 --> 00:51:44,433
- Intentan quebrarnos.
- 431
- 00:51:45,735 --> 00:51:47,467
- No más paciencia.
- 432
- 00:51:47,469 --> 00:51:49,304
- ¡Nos defendemos!
- 433
- 00:51:51,774 --> 00:51:53,373
- Es errático.
- 434
- 00:51:53,375 --> 00:51:56,109
- Ha tomado una decisión.
- ¿Y qué hay de ti?
- 435
- 00:51:56,111 --> 00:51:58,013
- - ¿Estás...
- - ¡De acuerdo, escucha!
- 436
- 00:52:03,718 --> 00:52:06,054
- Estamos todos del mismo lado.
- 437
- 00:52:25,207 --> 00:52:29,108
- <i>En la cárcel,
- nada permanece igual, </i>
- 438
- 00:52:29,110 --> 00:52:32,748
- <i>y aún así nada cambia.</i>
- 439
- 00:52:34,716 --> 00:52:39,686
- <i>La rutina es la única cosa
- que le da al tiempo cualquier significado.</i>
- 440
- 00:52:39,688 --> 00:52:41,789
- <i>Así que lo usas.</i>
- 441
- 00:52:41,791 --> 00:52:44,292
- <i>Utilizas todo.</i>
- 442
- 00:52:46,528 --> 00:52:49,730
- <i>Encontraste las grietas
- en su armadura</i>
- 443
- 00:52:49,732 --> 00:52:53,433
- <i>y tú los explotas
- en toda su extensión.
- 444
- 00:52:53,435 --> 00:52:56,304
- <i> día tras día tras día.</i>
- 445
- 00:53:27,702 --> 00:53:29,636
- <Y a través de esas grietas...
- 446
- 00:53:29,638 --> 00:53:33,475
- <i>en las notas a pie de página sin incidentes
- de la vida en prisión...
- 447
- 00:53:35,210 --> 00:53:37,243
- <i> .. the victory is won. </i>
- 448
- 00: 53: 37,245 -> 00: 53: 40,280
- <i> This is how it hits
- the fascists - </i>
- 449
- 00: 53: 40,282 -> 00: 53: 43,485
- <i> an act of resistance
- after another. </i>
- 450
- 00: 53: 46,187 -> 00: 53: 47,687
- - Kitson.
- - How are you?
- 451
- 00: 53: 47,689 -> 00: 53: 50,123
- Are you still in charge
- from the movie closet?
- 452
- 00: 53: 50,125 -> 00: 53: 51,725
- I will go there tonight.
- 453
- 00: 53: 51,727 -> 00: 53: 53,562
- When do they leave you
- Do you have the key?
- 454
- 00: 54: 43,311 -> 00: 54: 44,780
- Your order.
- 455
- 00: 54: 45,881 -> 00: 54: 47,549
- Oh
- 456
- 00: 54: 59,194 -> 00: 55: 00,761
- Ha, now I can see clearly.
- 457
- 00: 55: 00,763 -> 00: 55: 02,464
- Little jerk.
- 458
- 00: 55: 03,799 -> 00: 55: 05,598
- Ah! Luck.
- 459
- 00: 55: 05,600 -> 00: 55: 08,769
- That little black rat
- that you used to hang out with.
- 460
- 00: 55: 08,771 -> 00: 55: 11,339
- It stretched three days ago.
- 461
- 00: 55: 12,474 -> 00: 55: 15,341
- I heard they had to
- I picked it up twice.
- 462
- 00: 55: 15,343 -> 00: 55: 17,745
- Stir and foam.
- in his rope.
- 463
- 00: 55: 17,747 -> 00: 55: 19,512
- Armed robbery,
- 464
- 00: 55: 19,514 -> 00: 55: 22,783
- and receive a free education
- and the statutory funeral.
- 465
- 00: 55: 22,785 -> 00: 55: 26,154
- More than your despicable natives
- ... what could I give it, huh?
- 466
- 00: 55: 28,256 -> 00: 55: 29,691
- Enjoy your glasses.
- 467
- 00: 55: 50,780 -> 00: 55: 52,681
- I will not give up.
- 468
- 00: 56: 12,735 -> 00: 56: 15,568
- <i> Dies irae </i>
- 469
- 00: 56: 15,570 -> 00: 56: 18,471
- <i> ies Dies illa </i>
- 470
- 00: 56: 18,473 -> 00: 56: 21,507
- <i> vet Solvet saeclum in favilla </i>
- 471
- 00: 56: 21,509 -> 00: 56: 24,814
- <i> este Teste David cum sybilla </i>
- 472
- 00: 56: 26,849 -> 00: 56: 31,484
- <i> ♪ Quantus tremor est futurus </i>
- 473
- 00: 56: 31,486 -> 00: 56: 35,889
- <i> ndo When judex est venturus </i>
- 474
- 00: 56: 35,891 -> 00: 56: 40,828
- <i> un Cuncta stricte discussurus </i>
- 475
- 00: 56: 45,467 -> 00: 56: 50,871
- <i> Dies irae, dies illa </i>
- 476
- 00: 56: 50,873 -> 00: 56: 53,907
- <i> vet Solvet saeclum in favilla </i>
- 477
- 00: 56: 53,909 -> 00: 56: 57,545
- <i> este Teste David cum sybilla </i>
- 478
- 00: 56: 59,014 -> 00: 57: 03,851
- <i> ♪ Quantus tremor est futurus </i>
- 479
- 00: 57: 03,853 -> 00: 57: 08,488
- <i> ndo When judex est venturus </i>
- 480
- 00: 57: 08,490 -> 00: 57: 14,029
- <i> un Cuncta stricte discussurus </i>
- 481
- 00: 57: 17,699 -> 00: 57: 23,603
- <i> Dies irae, dies illa </i>
- 482
- 00: 57: 23,605 -> 00: 57: 26,840
- <i> vet Solvet saeclum in favilla </i>
- 483
- 00: 57: 26,842 -> 00: 57: 29,979
- <i> este Teste David cum sybilla </i>
- 484
- 00: 57: 31,947 -> 00: 57: 36,549
- <i> ♪ Quantus tremor est futurus </i>
- 485
- 00: 57: 36,551 -> 00: 57: 41,387
- <i> ndo When judex est venturus </i>
- 486
- 00: 57: 41,389 -> 00: 57: 46,894
- <i> un Cuncta stricte discussurus </i>
- 487
- 00: 57: 46,896 -> 00: 57: 49,930
- <i> ♪ Quantus tremor est futurus </i>
- 488
- 00: 57: 49,932 -> 00: 57: 53,533
- <i> Dies irae, dies illa </i>
- 489
- 00: 57: 53,535 -> 00: 57: 56,669
- <i> ♪ Quantus tremor est futurus </i>
- 490
- 00: 57: 56,671 -> 00: 57: 59,873
- <i> Dies irae, dies illa </i>
- 491
- 00:57:59,875 --> 00:58:02,943
- <i> ♪ Quantus tremor est futurus</i>
- 492
- 00:58:02,945 --> 00:58:06,546
- <i> ♪ Temblor cuántico
- est futurus</i>
- 493
- 00:58:06,548 --> 00:58:09,682
- <i> ♪ Quando judex est venturus</i>
- 494
- 00:58:09,684 --> 00:58:13,586
- <i> ♪ Cuncta stricte discussurus</i>
- 495
- 00:58:13,588 --> 00:58:16,857
- <i> ♪ Cuncta stricte
- Cuncta stricte</i>
- 496
- 00:58:16,859 --> 00:58:19,893
- <i> ♪ Stricte discussurus</i>
- 497
- 00:58:19,895 --> 00:58:23,130
- <i> ♪ Cuncta stricte
- Cuncta stricte</i>
- 498
- 00:58:23,132 --> 00:58:26,634
- <i> ♪ Stricte discussurus.</i>
- 499
- 00:59:11,914 --> 00:59:14,449
- Vamos, vamos.
- Entra, rápido.
- 500
- 00:59:50,551 --> 00:59:52,687
- ¡No, no, no!
- 501
- 01: 01: 32,755 -> 01: 01: 34,223
- OKAY.
- 502
- 01: 02: 14,997 -> 01: 02: 17,332
- - We tried.
- - Haha. OK OK
- 503
- 01: 02: 35,650 -> 01: 02: 37,585
- Be careful not to break.
- 504
- 01: 03: 09,852 -> 01: 03: 12,752
- - It's enough. It's enough.
- - Wait. Wait!
- 505
- 01: 03: 12,754 -> 01: 03: 14,957
- It's enough.
- Come on. Come on.
- 506
- 01: 03: 55,464 -> 01: 03: 58,298
- Oh, for the love of God!
- 507
- 01: 04: 08,010 -> 01: 04: 09,876
- Leave it alone. Leave it alone. Come on.
- 508
- 01: 04: 09,878 -> 01: 04: 11,880
- Come on. Go Go!
- 509
- 01: 04: 57,359 -> 01: 04: 59,261
- Hmm.
- 510
- 01: 06: 55,277 -> 01: 06: 57,110
- Stand outside your cell.
- 511
- 01: 07: 11,426 -> 01: 07: 13,059
- Are you sick, Jenkin?
- 512
- 01: 07: 13,061 -> 01: 07: 14,561
- No, Captain.
- 513
- 01: 07: 14,563 -> 01: 07: 17,330
- You have a kind of
- hearing problem?
- 514
- 01: 07: 17,332 -> 01: 07: 19,032
- An infection or something?
- 515
- 01: 07: 19,034 -> 01: 07: 20,400
- No, Captain.
- 516
- 01: 07: 20,402 -> 01: 07: 22,268
- OKAY. OKAY.
- 517
- 01: 07: 22,270 -> 01: 07: 24,170
- So the bell rang
- And you heard it.
- 518
- 01: 07: 24,172 -> 01: 07: 25,874
- Why didn't you wake up?
- 519
- 01: 07: 27,676 -> 01: 07: 29,342
- I'm sorry, Captain.
- 520
- 01: 07: 29,344 -> 01: 07: 32,147
- Oh, do you feel it? Oh well,
- That has touched my heart.
- 521
- 01: 07: 33,415 -> 01: 07: 35,014
- Let me tell you something.
- 522
- 01: 07: 35,016 -> 01: 07: 37,517
- When you hear the lunchtime bell
- go this afternoon
- 523
- 01: 07: 37,519 -> 01: 07: 39,452
- and you hear the dinner bell
- go tonight
- 524
- 01: 07: 39,454 -> 01: 07: 40,720
- you will remain in your cell ...
- 525
- 01: 07: 40,722 -> 01: 07: 42,555
- and I'm not going to
- ... I'll give you some food.
- 526
- 01: 07: 42,557 -> 01: 07: 44,057
- How does that sound?
- 527
- 01: 07: 44,059 -> 01: 07: 46,192
- I am so sorry,
- Captain.
- 528
- 01: 07: 46,194 -> 01: 07: 49,162
- Oh, terribly, I'm sorry now, right?
- 529
- 01: 07: 49,164 -> 01: 07: 54,567
- You joined a terrorist band
- de sucios rottweilers negros
- 530
- 01:07:54,569 --> 01:07:57,237
- y te masticaron
- y te escupieron
- 531
- 01:07:57,239 --> 01:07:59,472
- y ahora estás atrapado aquí
- ¡Conmigo! ¿Hmm?
- 532
- 01:07:59,474 --> 01:08:02,342
- Y 20 años de experiencia
- en este trabajo me dice
- 533
- 01:08:02,344 --> 01:08:04,677
- dormiste en mi cama
- porque estás cansado,
- 534
- 01:08:04,679 --> 01:08:08,448
- y estás cansado porque
- no estás durmiendo, ¿eh?
- 535
- 01:08:08,450 --> 01:08:10,185
- ¿Por qué no estás durmiendo?
- 536
- 01:08:12,154 --> 01:08:13,989
- Te hice una pregunta.
- 537
- 01:08:15,290 --> 01:08:17,290
- Lo siento, Capitán.
- 538
- 01:08:17,292 --> 01:08:19,626
- Oh, "Lo siento, Capitán". Hmm.
- 539
- 01:08:19,628 --> 01:08:21,294
- "Lo siento, Capitán".
- 540
- 01:08:21,296 --> 01:08:23,265
- No, no, no, no. Puedo olerlo.
- 541
- 01:08:24,332 --> 01:08:25,766
- Lo siento, Capitán...
- 542
- 01:08:25,768 --> 01:08:29,271
- Nunca...
- dormir a través de mi campana otra vez!
- 543
- 01:08:30,372 --> 01:08:31,538
- ¿Me escuchaste?
- esa vez, Jenkin?
- 544
- 01:08:31,540 --> 01:08:33,473
- - Ja, Capitán.
- - Mmm. Eso es bueno.
- 545
- 01:08:33,475 --> 01:08:36,044
- Bien, ahora, ve y quédate afuera.
- Continúa. Continúa.
- 546
- 01:08:41,283 --> 01:08:42,482
- No, quédate ahí.
- 547
- 01:08:42,484 --> 01:08:44,284
- Mírame.
- cuando estoy hablando contigo.
- 548
- 01:08:44,286 --> 01:08:46,152
- Por favor. Es mi hijo.
- 549
- 01:08:48,791 --> 01:08:51,291
- Mírame cuando estoy
- hablando contigo! ¡Quédese ahí!
- 550
- 01:08:51,293 --> 01:08:52,726
- - Por favor...
- - ¡No te muevas!
- 551
- 01:08:52,728 --> 01:08:54,227
- Por favor. Es de mi hijo.
- 552
- 01:08:54,229 --> 01:08:56,362
- Se me permite tener una foto.
- Es de mi hijo.
- 553
- 01:08:56,364 --> 01:08:59,065
- No. No. No.
- No, no, no, no...
- 554
- 01:09:02,404 --> 01:09:04,039
- ¡No los toques!
- 555
- 01:09:05,207 --> 01:09:07,775
- - ¡No me toques!
- - ¡De rodillas, hombre!
- 556
- 01:09:07,777 --> 01:09:10,510
- - ¡No, no! No!
- - ¡Cállate!
- 557
- 01:09:10,512 --> 01:09:12,780
- ¡Son míos! ¡Son míos!
- 558
- 01:09:12,782 --> 01:09:14,447
- ¡Son míos!
- 559
- 01:09:14,449 --> 01:09:16,416
- ¡Son míos! ¡Fascistas!
- 560
- 01:09:16,418 --> 01:09:19,219
- ¡Fascistas! Son míos,
- ¡Ustedes los fascistas!
- 561
- 01:09:19,221 --> 01:09:21,287
- ¡No los toques!
- ¡Son míos!
- 562
- 01:09:21,289 --> 01:09:23,791
- ¡Son míos!
- ¡Son míos!
- 563
- 01:09:23,793 --> 01:09:27,193
- ¡No lo hagas!
- ¡No lo hagas! ¡Son míos!
- 564
- 01:09:27,195 --> 01:09:29,162
- - ¡Son míos!
- - ¡Cállate!
- 565
- 01:09:29,164 --> 01:09:30,563
- ¡Son míos! ¡Son míos!
- 566
- 01:09:30,565 --> 01:09:32,701
- No más de esta mierda de perro
- aquí tampoco! ¿Eh?
- 567
- 01:09:34,369 --> 01:09:36,536
- ¡Oye! ¡Jenkin! ¡Aquí!
- 568
- 01:09:36,538 --> 01:09:39,807
- ¡Son míos! ¡Son míos!
- 569
- 01:09:39,809 --> 01:09:43,076
- No más de esa mierda de perro.
- ¿Está claro?
- 570
- 01:09:43,078 --> 01:09:44,646
- Ja, Capitán.
- 571
- 01:09:51,286 --> 01:09:52,755
- ¿Hmm?
- 572
- 01:09:58,426 --> 01:10:00,326
- Nunca entenderé por qué
- ustedes se rodean
- 573
- 01:10:00,328 --> 01:10:02,531
- con estos estúpidos
- pequeñas fotos.
- 574
- 01:10:03,833 --> 01:10:07,300
- Y he oído que te perdiste una visita.
- ¿Es eso cierto?
- 575
- 01:10:07,302 --> 01:10:09,837
- Ja, Capitán. Enfermedad.
- 576
- 01:10:09,839 --> 01:10:13,573
- Oh, así que, eso es lo que
- te lo diga?
- 577
- 01:10:13,575 --> 01:10:15,243
- ¿Hmm?
- 578
- 01:10:48,643 --> 01:10:50,278
- ¿Qué es esto?
- 579
- 01:10:57,352 --> 01:10:58,587
- Es...
- 580
- 01:11:00,221 --> 01:11:03,625
- Es... es... es para...
- um, fotografías, Capitán.
- 581
- 01:11:18,340 --> 01:11:20,776
- Qué idea tan estúpida.
- 582
- 01:11:24,814 --> 01:11:27,447
- Sí, eres un pequeño
- ama de casa, ¿no? ¿Eh?
- 583
- 01:11:27,449 --> 01:11:29,117
- Suficiente.
- 584
- 01:11:33,622 --> 01:11:35,156
- Hay algo.
- 585
- 01:11:41,329 --> 01:11:43,531
- Hay algo,
- y lo encontraré.
- 586
- 01:11:46,736 --> 01:11:48,804
- Ahora, limpias
- toda esa basura.
- 587
- 01:11:52,908 --> 01:11:55,310
- ¿Eh? ¿Otro?
- 588
- 01:11:56,311 --> 01:11:57,847
- Muy bien, vamos.
- 589
- 01:12:14,462 --> 01:12:17,465
- <i>He enterrado mis nervios
- tan profundo como sea posible.</i>
- 590
- 01:12:20,468 --> 01:12:24,637
- <i>Pero lo que se queda en
- debe salir.
- 591
- 01:12:24,639 --> 01:12:27,240
- <Y los ataques de pánico nocturnos...
- se volvió más vicioso</i>
- 592
- 01:12:27,242 --> 01:12:28,844
- <i> como los días pasaron.</i>
- 593
- 01:12:33,715 --> 01:12:39,519
- <i>Y sin embargo cada obstáculo presentado
- nuevas formas de ver las cosas.
- 594
- 01:12:39,521 --> 01:12:42,792
- <i>Así que toda la prisión
- It became a hiding place.
- 595
- 01: 12: 44,459 -> 01: 12: 45,928
- <i> Book cases. </i>
- 596
- 01: 12: 48,030 -> 01: 12: 51,264
- <Cracks in the wall.
- 597
- 01: 12: 51,266 -> 01: 12: 53,769
- <i> Laundry buckets
- full of powdered soap.
- 598
- 01: 12: 55,570 -> 01: 12: 58,573
- <i> These became agents of freedom. </i>
- 599
- 01: 13: 01,043 -> 01: 13: 04,410
- <i> And when a door closes, </i>
- 600
- 01: 13: 04,412 -> 01: 13: 06,379
- <i> another open. </i>
- 601
- 01: 13: 09,384 -> 01: 13: 11,921
- <i> Many of them with keys
- I had done. </i>
- 602
- 01: 13: 23,833 -> 01: 13: 25,901
- <Freedom is a very simple idea.
- 603
- 01: 13: 27,635 -> 01: 13: 31,239
- <i> Which is perhaps the reason
- You can get lost so easily.
- 604
- 01: 13: 38,848 -> 01: 13: 40,515
- All right.
- 605
- 01: 13: 44,519 -> 01: 13: 45,953
- There is some decline here.
- 606
- 01: 13: 45,955 -> 01: 13: 48,021
- Arggh! Is when
- You touch the back.
- 607
- 01: 13: 48,023 -> 01: 13: 50,860
- He will have to come to me
- surgery. You need to leave.
- 608
- 01: 13: 54,596 -> 01: 13: 56,732
- Not again, damn it!
- 609
- 01: 14: 00,368 -> 01: 14: 01,904
- Stay!
- 610
- 01: 14: 07,843 -> 01: 14: 10,778
- Loggie! The electric door!
- 611
- 01: 14: 10,780 -> 01: 14: 14,114
- We stand here!
- 612
- 01: 14: 14,116 -> 01: 14: 17,853
- Loggie! Open the gate of the gate!
- Press the button!
- 613
- 01: 14: 19,420 -> 01: 14: 22,890
- Open the damn door!
- Loggie! Awake!
- 614
- 01: 14: 24,860 -> 01: 14: 26,661
- Oh! Well done!
- 615
- 01: 14: 30,032 -> 01: 14: 31,699
- All right.
- 616
- 01: 14: 33,501 -> 01: 14: 34,835
- Move on!
- 617
- 01: 14: 36,071 -> 01: 14: 38,406
- Shit! Stand up, man!
- 618
- 01: 14: 45,513 -> 01: 14: 48,882
- In recent years
- months, we have created 39 keys
- 619
- 01: 14: 48,884 -> 01: 14: 51,752
- for 15 separate doors
- Around this prison.
- 620
- 01: 14: 51,754 -> 01: 14: 54,554
- We have moved from our cells
- to the corridor
- 621
- 01: 14: 54,556 -> 01: 14: 56,957
- On the ground floor
- and in the administration section
- 622
- 01: 14: 56,959 -> 01: 14: 59,960
- 404 days undetected.
- 623
- 01: 14: 59,962 -> 01: 15: 02,097
- We want to share this with you.
- 624
- 01: 15: 03,498 -> 01: 15: 05,098
- Why do not you come?
- 625
- 01: 15: 05,100 -> 01: 15: 07,533
- You said it yourself. They are...
- building a tower of arms outside.
- 626
- 01: 15: 07,535 -> 01: 15: 10,037
- - It is not operational yet.
- - You <i> think. </i>
- 627
- 01: 15: 10,039 -> 01: 15: 12,438
- Listen, run around
- playing with closets
- 628
- 01: 15: 12,440 -> 01: 15: 15,142
- and surviving out there
- They are two very different things.
- 629
- 01:15:15,144 --> 01:15:17,110
- No vamos a ir contigo.
- porque no hay ningún sitio al que ir.
- 630
- 01:15:17,112 --> 01:15:19,947
- Podemos ir a Mozambique
- y de ahí a Tanzania.
- 631
- 01:15:19,949 --> 01:15:21,181
- No nos estás escuchando.
- 632
- 01:15:21,183 --> 01:15:22,916
- Ya he tenido suficiente
- de escucharte.
- 633
- 01:15:22,918 --> 01:15:24,684
- - ¡Oye! ¡Muestra algo de respeto!
- - ¿Por qué?
- 634
- 01:15:24,686 --> 01:15:26,419
- ¡Bueno, ya basta!
- Sugiero que a partir de ahora...
- 635
- 01:15:26,421 --> 01:15:28,021
- Y a ti,
- todos sabemos su decisión
- 636
- 01:15:28,023 --> 01:15:29,890
- para ondear su bandera por detrás
- ...sus rejas de la prisión.
- 637
- 01:15:29,892 --> 01:15:32,692
- - No estamos de acuerdo.
- - Should we turn around and follow you now?
- 638
- 01: 15: 32,694 -> 01: 15: 34,962
- - Follow your conscience.
- - Are you my conscience?
- 639
- 01: 15: 34,964 -> 01: 15: 36,696
- Yes. If we have to be.
- 640
- 01: 15: 36,698 -> 01: 15: 38,732
- Everything that is not an escape is
- A pact with the devil himself.
- 641
- 01: 15: 38,734 -> 01: 15: 40,000
- Now you know!
- 642
- 01: 15: 40,002 -> 01: 15: 41,667
- One by one,
- this government is hacking
- 643
- 01: 15: 41,669 -> 01: 15: 42,903
- everything we represent
- in pieces,
- 644
- 01: 15: 42,905 -> 01: 15: 44,738
- and our inactivity
- It is complicity!
- 645
- 01: 15: 44,740 -> 01: 15: 47,040
- Every day we sit here,
- We justify this regime.
- 646
- 01: 15: 47,042 -> 01: 15: 50,610
- But maybe all the whites of the South
- Africans are the same, huh?
- 647
- 01: 15: 50,612 -> 01: 15: 52,880
- You are all talk. There is no action.
- 648
- 01: 15: 52,882 -> 01: 15: 55,082
- Hey, it's fine! It's okay!
- 649
- 01: 15: 55,084 -> 01: 15: 56,682
- Disrespectful son of a bitch!
- 650
- 01: 15: 56,684 -> 01: 15: 57,985
- Remember who
- who are you talking to, boy!
- 651
- 01: 15: 57,987 -> 01: 15: 59,719
- I know exactly
- Who am I talking to?
- 652
- 01: 15: 59,721 -> 01: 16: 01,654
- - Oh, is that true?
- - If it is!
- 653
- 01: 16: 01,656 -> 01: 16: 05,058
- No action Say that.
- Shit for Mandela! Or to Sisulu!
- 654
- 01: 16: 05,060 -> 01: 16: 08,996
- Or any of us in Rivonia! We did it.
- everything we could in 64!
- 655
- 01: 16: 08,998 -> 01: 16: 12,766
- For my part, I'm proud to be next
- My brothers on Robben Island!
- 656
- 01: 16: 12,768 -> 01: 16: 14,968
- Arrested together,
- sentenced together,
- 657
- 01: 16: 14,970 -> 01: 16: 17,237
- and if we have to do it,
- We will die together.
- 658
- 01: 16: 17,239 -> 01: 16: 19,006
- This is bullshit!
- 659
- 01: 16: 19,008 -> 01: 16: 20,874
- They would escape, all of them!
- 660
- 01: 16: 20,876 -> 01: 16: 24,144
- Only they can't, because they don't.
- tienen esta arma, que es lo que hacemos.
- 661
- 01:16:24,146 --> 01:16:26,113
- Lo que sí tenemos es nuestra unidad.
- 662
- 01:16:26,115 --> 01:16:28,148
- Tal como está,
- nos interrogarán,
- 663
- 01:16:28,150 --> 01:16:30,150
- tal vez nos torturen durante meses,
- 664
- 01:16:30,152 --> 01:16:32,819
- incluso años aquí
- por tu culpa.
- 665
- 01:16:32,821 --> 01:16:34,187
- Así que ven con nosotros.
- 666
- 01:16:34,189 --> 01:16:36,023
- Si quieres doblar
- tu sentencia, ve,
- 667
- 01:16:36,025 --> 01:16:38,025
- pero no vamos a ir contigo,
- no ahora.
- 668
- 01:16:38,027 --> 01:16:40,027
- Y no te atrevas a presumir
- 669
- 01:16:40,029 --> 01:16:41,995
- para venir a mi país
- ...y dime cómo son las cosas!
- 670
- 01:16:41,997 --> 01:16:45,167
- He estado en prisión desde antes.
- ¡sabías lo que era el apartheid!
- 671
- 01:16:50,172 --> 01:16:52,505
- Yo también he tenido que ver
- mis hijos crecen
- 672
- 01:16:52,507 --> 01:16:55,142
- a través de ese pequeño
- la ventana de visitas de la prisión.
- 673
- 01:16:55,144 --> 01:16:59,012
- Llevo 15 años en
- una sentencia de cuatro vidas.
- 674
- 01:16:59,014 --> 01:17:00,646
- No se hace más fácil.
- 675
- 01:17:00,648 --> 01:17:04,517
- Pero una semilla tiene que pudrirse
- en el suelo
- 676
- 01:17:04,519 --> 01:17:07,788
- antes de que puedas disfrutar
- los frutos de su árbol.
- 677
- 01:17:07,790 --> 01:17:11,124
- Ese es el precio
- tenemos que pagar, todos nosotros.
- 678
- 01:17:11,126 --> 01:17:14,061
- - En lugar de huir.
- - No estamos huyendo.
- 679
- 01:17:14,063 --> 01:17:17,166
- - Entonces quédate. Pelea.
- - Así es como luchamos.
- 680
- 01:17:18,533 --> 01:17:20,235
- Podemos ir todos esta noche.
- 681
- 01: 17: 21,270 -> 01: 17: 22,905
- And when they catch you?
- 682
- 01: 17: 24,006 -> 01: 17: 25,808
- When they catch us ...
- 683
- 01: 17: 27,575 -> 01: 17: 29,943
- ...You can come back.
- of death
- 684
- 01: 17: 29,945 -> 01: 17: 33,313
- for those brothers
- you're talking about
- 685
- 01: 17: 33,315 -> 01: 17: 35,483
- But you will not.
- 686
- 01: 17: 37,286 -> 01: 17: 40,120
- I think you'll look back
- at this time
- 687
- 01: 17: 40,122 -> 01: 17: 44,893
- and you will regret this decision
- for the rest of their lives.
- 688
- 01: 17: 56,038 -> 01: 17: 58,273
- Come on. We tried.
- 689
- 01: 18: 04,913 -> 01: 18: 06,514
- Merry Christmas.
- 690
- 01: 18: 07,615 -> 01: 18: 09,218
- And you.
- 691
- 01: 18: 59,101 -> 01: 19: 00,836
- Inside.
- 692
- 01: 19: 11,346 -> 01: 19: 13,015
- Shit!
- 693
- 01: 19: 18,887 -> 01: 19: 20,320
- I think it's too late.
- 694
- 01: 19: 20,322 -> 01: 19: 22,723
- to stop your black tooth vrot
- ... to fight, huh?
- 695
- 01: 19: 25,394 -> 01: 19: 28,363
- Or is it more kak to trade
- With those black gorillas.
- 696
- 01: 19: 30,099 -> 01: 19: 32,132
- ¡Sáquenlos! ¡Ahora!
- 697
- 01:19:32,134 --> 01:19:34,269
- Muy bien, Hada de los Dientes. ¡Fuera!
- 698
- 01:19:37,806 --> 01:19:39,808
- Sal de mi celda. ¡Salga!
- 699
- 01:19:53,455 --> 01:19:55,224
- ¡Ridículo!
- 700
- 01:19:56,758 --> 01:19:59,960
- ¡Estoy perdiendo el tiempo aquí!
- ¡Chico, te lo prometo!
- 701
- 01:20:18,080 --> 01:20:19,948
- ¡Gracias a Dios!
- 702
- 01:20:36,431 --> 01:20:38,100
- ¡Ah!
- 703
- 01:20:49,178 --> 01:20:51,013
- Aha.
- 704
- 01:21:07,062 --> 01:21:08,931
- Llorando como
- una niña pequeña.
- 705
- 01:21:59,281 --> 01:22:01,314
- Buena suerte, chicos.
- 706
- 01:22:08,056 --> 01:22:09,925
- No es demasiado tarde para venir.
- 707
- 01:22:11,326 --> 01:22:14,830
- Asegúrate de que te despejen.
- ¿Me oyes?
- 708
- 01:22:56,071 --> 01:22:57,839
- Vamos,
- Vamos, vamos.
- 709
- 01:23:28,937 --> 01:23:30,405
- Mm-hm.
- 710
- 01:23:44,986 --> 01:23:47,120
- Hmm.
- 711
- 01:23:47,122 --> 01:23:50,392
- ¿Cómo pueden
- ¿Encontraste algo aquí?
- 712
- 01:24:35,670 --> 01:24:39,541
- Espere.
- 713
- 01:25:22,451 --> 01:25:24,250
- ¿Qué es esto?
- 714
- 01:25:29,658 --> 01:25:31,460
- Váyanse. Ve, ve. Váyanse.
- 715
- 01:25:32,795 --> 01:25:34,661
- ¿Dónde está el clip?
- ¿El clip?
- 716
- 01:25:34,663 --> 01:25:36,663
- - ¿Dónde está?
- - Debe estar aquí.
- 717
- 01:25:36,665 --> 01:25:39,000
- ¡Sólo tira de él!
- 718
- 01:26:22,611 --> 01:26:26,112
- ¡Meneer! ¡Meneer!
- ¡Te estoy llamando!
- 719
- 01:26:26,114 --> 01:26:28,181
- ¡Meneer! ¡Meneer!
- 720
- 01:26:29,417 --> 01:26:31,217
- ¡Meneer!
- 721
- 01:26:31,219 --> 01:26:34,287
- ¡Meneer! ¡Meneer!
- 722
- 01:26:45,600 --> 01:26:48,738
- ¡Está bien, está bien! ¡Basta!
- 723
- 01:27:54,870 --> 01:27:56,269
- - Deténgase.
- - ¿Qué?
- 724
- 01:27:56,271 --> 01:27:58,404
- Necesito volver.
- Necesito volver.
- 725
- 01:27:58,406 --> 01:27:59,873
- - ¿Por qué?
- - Para el timbre.
- 726
- 01:27:59,875 --> 01:28:02,277
- El zumbido de
- la puerta eléctrica.
- 727
- 01:28:09,651 --> 01:28:11,319
- Qué bien.
- 728
- 01:28:16,257 --> 01:28:17,559
- ¡Sí!
- 729
- 01:28:19,594 --> 01:28:21,229
- Vamos...
- 730
- 01:28:26,201 --> 01:28:27,567
- Vamos, vamos, vamos, vamos.
- 731
- 01:28:27,569 --> 01:28:28,769
- Está bien.
- 732
- 01:28:28,771 --> 01:28:30,572
- Vamos, vamos, vamos.
- 733
- 01:28:36,378 --> 01:28:38,546
- OK. Váyanse.
- 734
- 01:28:42,985 --> 01:28:45,387
- OK. Llave de taller.
- 735
- 01:28:48,991 --> 01:28:50,456
- Punta redonda.
- 736
- 01:28:50,458 --> 01:28:52,926
- Sólo la llave del taller.
- 737
- 01:28:52,928 --> 01:28:54,828
- Sala de visitas.
- Es una punta redonda.
- 738
- 01:28:54,830 --> 01:28:56,496
- No, no lo es. Eso no es...
- lo que necesitamos ahora mismo.
- 739
- 01:28:56,498 --> 01:29:00,368
- - Es una punta redonda.
- - ¡Chicos! Pruebe con los dos.
- 740
- 01:29:08,844 --> 01:29:10,410
- No.
- 741
- 01:29:10,412 --> 01:29:11,713
- ¿Veis?
- 742
- 01:29:13,715 --> 01:29:14,884
- Gracias.
- 743
- 01:29:20,555 --> 01:29:21,924
- Está bien. Vamos, vamos, vamos.
- 744
- 01:29:27,429 --> 01:29:28,864
- Salga del camino.
- 745
- 01:29:32,902 --> 01:29:35,470
- ¡Ah!
- 746
- 01:29:38,673 --> 01:29:40,673
- Vamos, vamos. Ven, ven.
- 747
- 01:29:40,675 --> 01:29:43,879
- Tienes que empujarlo
- hasta el final, mon ami.
- 748
- 01:30:01,362 --> 01:30:02,730
- Las puertas están abiertas de par en par.
- 749
- 01:30:02,732 --> 01:30:04,767
- Puedes ver la calle.
- 750
- 01:30:06,468 --> 01:30:08,236
- Oh, lo logramos.
- 751
- 01:30:12,607 --> 01:30:14,242
- Dios mío.
- 752
- 01:30:18,480 --> 01:30:20,615
- Nunca olvidaré este momento.
- 753
- 01:30:25,653 --> 01:30:28,623
- - OK.
- - OK. OK.
- 754
- 01:30:36,832 --> 01:30:38,500
- OK. Siguiente.
- 755
- 01:30:51,981 --> 01:30:53,648
- El siguiente.
- 756
- 01:30:58,586 --> 01:31:00,055
- El siguiente.
- 757
- 01:31:01,623 --> 01:31:03,090
- - ¿Lo empujas hasta el fondo?
- - ¡Sí!
- 758
- 01:31:03,092 --> 01:31:04,825
- Sí, lo estoy empujando
- hasta el final.
- 759
- 01:31:04,827 --> 01:31:06,626
- Sólo dame otra.
- 760
- 01:31:06,628 --> 01:31:08,296
- Estoy fuera.
- 761
- 01:31:09,865 --> 01:31:11,834
- Es el último que tenemos.
- 762
- 01:31:31,486 --> 01:31:34,755
- - ¿Qué vamos a hacer?
- - Bueno... tenemos que volver.
- 763
- 01:31:34,757 --> 01:31:36,622
- ¿Regresar? Prefiero que me disparen.
- 764
- 01:31:36,624 --> 01:31:38,091
- Bueno, no tenemos
- cualquier otra opción!
- 765
- 01:31:38,093 --> 01:31:40,528
- Oigan, chicos, sólo esperen. Bien, esperen.
- 766
- 01:31:50,039 --> 01:31:51,740
- Ja, tal vez.
- 767
- 01:31:54,810 --> 01:31:56,509
- - ¿Qué?
- - Cincel.
- 768
- 01:31:56,511 --> 01:31:58,580
- ¿Qué es lo que pasa?
- ¿Qué es lo que haces?
- 769
- 01:31:59,514 --> 01:32:00,881
- No!
- 770
- 01:32:00,883 --> 01:32:03,851
- ¡No! ¡No! ¡Detente! ¡Detente!
- 771
- 01:32:03,853 --> 01:32:05,418
- ¡Leonard!
- 772
- 01:32:05,420 --> 01:32:07,089
- ¡Esto va a hacer que nos atrapen!
- 773
- 01:32:08,489 --> 01:32:10,656
- Y van a saber
- que lo hicimos!
- 774
- 01:32:10,658 --> 01:32:13,062
- Destornillador.
- Necesito profundizar más.
- 775
- 01:32:24,706 --> 01:32:26,073
- Puedes oírlo.
- en el maldito pasillo!
- 776
- 01:32:26,075 --> 01:32:27,808
- Es hora de echar un vistazo.
- 777
- 01:32:27,810 --> 01:32:30,712
- ¿Veis? Ya viene.
- 778
- 01:32:33,015 --> 01:32:34,682
- Se está acercando.
- 779
- 01:32:36,852 --> 01:32:39,452
- Sí. OK, ja.
- Dame el destornillador.
- 780
- 01:32:39,454 --> 01:32:40,923
- Vamos, sigue adelante.
- 781
- 01:33:03,145 --> 01:33:04,813
- Aguanta. Aguanta. Aguanta.
- 782
- 01:33:14,823 --> 01:33:18,593
- Está bien, está bien.
- Es suficiente. Es suficiente.
- 783
- 01:33:26,201 --> 01:33:27,801
- Voilà.
- 784
- 01:33:27,803 --> 01:33:29,604
- OK. Vámonos.
- 785
- 01:33:40,816 --> 01:33:42,215
- ¿OK?
- 786
- 01:33:42,217 --> 01:33:45,118
- - Ja, ja.
- - OK.
- 787
- 01:33:45,120 --> 01:33:46,956
- OK. No, no, no. Espere, espere.
- 788
- 01:33:52,227 --> 01:33:54,063
- ¿Qué...?
- 789
- 01:33:57,632 --> 01:33:59,532
- OK. Vámonos.
- 790
- 01:33:59,534 --> 01:34:01,034
- OK. Chicos, sólo quiero
- para decirte que no hay...
- 791
- 01:34:01,036 --> 01:34:03,772
- Tim, ¡abre la maldita puerta!
- 792
- 01:34:21,323 --> 01:34:23,225
- ¡No! ¡No! ¡Espera! ¡No!
- 793
- 01:34:29,164 --> 01:34:30,833
- Bien.
- 794
- 01:34:31,800 --> 01:34:34,134
- ¿Veis?
- 795
- 01:34:34,136 --> 01:34:35,804
- - Oh, tío.
- - Déjame ver.
- 796
- 01:34:43,112 --> 01:34:44,847
- Bien, él va...
- 797
- 01:34:47,049 --> 01:34:48,683
- ...él va...
- 798
- 01:34:50,152 --> 01:34:51,887
- Váyanse. Váyanse. Váyanse.
- 799
- 01: 35: 13,742 -> 01: 35: 16,078
- The map. Give me the map.
- 800
- 01: 35: 26,755 -> 01: 35: 28,290
- Go away
- 801
- 01: 35: 36,365 -> 01: 35: 38,300
- Go away Go away
- 802
- 01: 36: 45,300 -> 01: 36: 47,635
- - It's okay. It's okay.
- - Go away. Come on.
- 803
- 01: 37: 09,491 -> 01: 37: 12,058
- Uh ... three to Joburg.
- 804
- 01: 37: 12,060 -> 01: 37: 13,962
- The range of whites is out there.
- 805
- 01: 37: 16,365 -> 01: 37: 18,867
- No. Uh, this ... this range
- it's okay.
- 806
- 01: 37: 25,107 -> 01: 37: 26,740
- Not well.
- 807
- 01: 37: 26,742 -> 01: 37: 29,111
- Come on, come on, come on.
- 808
- 01: 37: 33,782 -> 01: 37: 35,117
- OKAY.
- 809
- 01: 37: 40,022 -> 01: 37: 41,988
- The lock no longer works.
- 810
- 01: 37: 41,990 -> 01: 37: 43,890
- Yes. Tell me about it.
- 811
- 01: 37: 43,892 -> 01: 37: 45,825
- Come on.
- 812
- 01: 37: 45,827 -> 01: 37: 47,994
- Goes up. Enters.
- 813
- 01: 38: 00,309 -> 01: 38: 02,275
- Get up and shine, ladies!
- 814
- 01: 38: 04,780 -> 01: 38: 06,714
- Up, girls!
- 815
- 01: 38: 22,898 -> 01: 38: 25,734
- - Good morning, grandfather.
- - Good morning sir.
- 816
- 01: 38: 29,271 -> 01: 38: 31,306
- - Above!
- - Good morning sir.
- 817
- 01: 38: 40,215 -> 01: 38: 41,850
- Meneer?
- 818
- 01: 39: 00,102 -> 01: 39: 02,269
- Hears! Get up!
- 819
- 01: 39: 02,271 -> 01: 39: 03,939
- Hey!
- 820
- 01: 39: 06,608 -> 01: 39: 09,144
- Shit! Shit!
- 821
- 01: 39: 18,520 -> 01: 39: 20,420
- Do not...
- 822
- 01: 39: 20,422 -> 01: 39: 21,921
- Do not.
- 823
- 01: 39: 21,923 -> 01: 39: 24,192
- The alarm sounds.
- Sound the alarm!
- 824
- 01: 39: 42,477 -> 01: 39: 44,177
- Oh my...
- 825
- 01: 39: 44,179 -> 01: 39: 45,979
- We did it!
- 826
- 01: 39: 45,981 -> 01: 39: 47,514
- We did it.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement