Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:02,199 --> 00:00:07,199
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 2
- 00:00:07,223 --> 00:00:12,223
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 3
- 00:00:12,247 --> 00:00:17,247
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 4
- 00:00:17,271 --> 00:00:22,271
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 5
- 00:00:46,656 --> 00:00:50,010
- Tokyo, 1996
- 6
- 00:00:59,931 --> 00:01:02,024
- Pak.
- 7
- 00:01:02,175 --> 00:01:03,900
- Pak.
- 8
- 00:01:05,536 --> 00:01:07,036
- Ini waktunya.
- 9
- 00:01:28,165 --> 00:01:29,904
- Band apa ini?
- 10
- 00:01:29,920 --> 00:01:33,638
- Hyperdeath.
- 11
- 00:01:35,543 --> 00:01:37,809
- Ayah akan kembali hari Kamis.
- 12
- 00:02:34,640 --> 00:02:37,156
- Kemiskinan seperti ini.
- 13
- 00:02:37,226 --> 00:02:41,295
- Tempat yang buruk untuk
- membangun pabrik.
- 14
- 00:02:41,861 --> 00:02:43,539
- Benar.
- 15
- 00:02:56,730 --> 00:02:59,781
- Sang penyanyi baru saja
- mendarat.
- 16
- 00:02:59,805 --> 00:03:02,659
- Kita terlalu banyak habiskan
- uang untuk pesta ini.
- 17
- 00:03:03,697 --> 00:03:08,395
- Presiden sudah datang.
- 18
- 00:03:11,691 --> 00:03:15,799
- Presiden bisa merekam
- acaranya di VCR.
- 19
- 00:03:16,096 --> 00:03:18,346
- Benar, Hosokawa sudah datang.
- 20
- 00:03:18,370 --> 00:03:22,699
- Jika dia tidak membangun pabrik,
- pestanya akan sia-sia.
- 21
- 00:03:24,644 --> 00:03:26,644
- Apa yang kukatakan kepada
- semua orang-orang itu...
- 22
- 00:03:26,668 --> 00:03:28,668
- Kepada orang Jepang?
- 23
- 00:03:29,824 --> 00:03:33,183
- Aku harus membuat alasan untuk dia!
- 24
- 00:03:54,590 --> 00:03:57,593
- Tn. Hosokawa, kami sangat terhormat
- kau sudah datang ke negara kami, Pak.
- 25
- 00:03:57,693 --> 00:04:00,460
- Aku merasa terhormat bisa
- berada di sini, Pak Wapres.
- 26
- 00:04:00,485 --> 00:04:02,011
- Terima kasih, Pak.
- Dan tolong,
- 27
- 00:04:02,036 --> 00:04:05,934
- Aku ingin meminta maaf karena
- Presiden tak bisa hadir.
- 28
- 00:04:06,034 --> 00:04:10,016
- Dia harus melakukan pembicaraan
- dengan Israel.
- 29
- 00:04:20,680 --> 00:04:23,852
- Tn. Hosokawa mengerti jika urusan
- negara harus didahulukan.
- 30
- 00:04:23,952 --> 00:04:26,685
- Dia hanya seorang pengusaha./
- Tidak, tidak, tidak.
- 31
- 00:04:26,710 --> 00:04:31,794
- Besok aku ingin tunjukkan kau kemungkinan
- lokasi untuk membangun pabrik.
- 32
- 00:04:31,819 --> 00:04:33,677
- Baik.
- 33
- 00:04:35,064 --> 00:04:38,169
- Ini Tn. dan Ny. Duta Besar
- Prancis Thibault.
- 34
- 00:04:38,169 --> 00:04:40,081
- Suatu kehormatan./
- Senang bertemu.
- 35
- 00:04:40,081 --> 00:04:41,527
- Senang bertemu denganmu.
- 36
- 00:04:41,577 --> 00:04:45,641
- Dan terima kasih sudah menghadirkan
- bakat yang menakjubkan ini.
- 37
- 00:04:45,741 --> 00:04:47,699
- Terima kasih.
- 38
- 00:04:53,516 --> 00:04:55,551
- Tn. Hosokawa sangat bersyukur
- mendapat kesempatan...
- 39
- 00:04:55,551 --> 00:04:57,686
- ...untuk mendengarkan Ny. Coss
- di acara yang begitu intim.
- 40
- 00:04:57,786 --> 00:04:59,855
- Ini kesempatan sekali seumur hidup.
- 41
- 00:04:59,955 --> 00:05:02,758
- Penerbangan? Itu panjang
- dan penuh turbulensi.
- 42
- 00:05:02,858 --> 00:05:04,168
- Dan ada tentara di mana-mana,
- 43
- 00:05:04,192 --> 00:05:06,161
- Mengarahkan senjata mereka
- ke mana-mana.
- 44
- 00:05:06,261 --> 00:05:08,777
- Ini sangat menyeramkan.
- 45
- 00:05:08,855 --> 00:05:13,936
- Jadi Italia, Inggris, Amerika Serikat.
- Aku serius.
- 46
- 00:05:14,036 --> 00:05:17,973
- Setidaknya Italia, Inggris,
- Amerika Serikat untuk tahun depan.
- 47
- 00:05:18,073 --> 00:05:19,508
- Bahkan tidak Teatro Colon.
- 48
- 00:05:19,608 --> 00:05:22,609
- Tidak, aku tidak peduli. Aku tak
- peduli berapa mereka membayar.
- 49
- 00:05:23,345 --> 00:05:25,435
- Sebentar.
- Ya?
- 50
- 00:05:27,819 --> 00:05:29,216
- Mereka sudah siap.
- 51
- 00:05:29,241 --> 00:05:31,629
- Baik, mereka sudah siap.
- Aku akan menghubungimu kembali.
- 52
- 00:05:31,654 --> 00:05:33,522
- Baik, sampai jumpa.
- 53
- 00:05:35,319 --> 00:05:38,558
- Baik.
- Mari selesaikan ini.
- 54
- 00:05:42,600 --> 00:05:45,915
- Apa ini gurita?/
- Benar, Pak. Ini sangat enak.
- 55
- 00:05:45,917 --> 00:05:49,171
- Di negaraku,
- opera adalah hal yang sakral.
- 56
- 00:05:49,271 --> 00:05:50,795
- Jadi untuk...
- 57
- 00:06:02,357 --> 00:06:04,779
- Terima kasih./
- Kau terlihat menawan.
- 58
- 00:06:04,804 --> 00:06:06,720
- Selamat malam./
- Terima kasih, Ny. Coss.
- 59
- 00:06:06,747 --> 00:06:08,680
- Halo. Halo.
- 60
- 00:06:08,738 --> 00:06:12,060
- Tn. Hosokawa, bisa aku kenalkan
- Ny. Roxanne Coss?
- 61
- 00:06:12,160 --> 00:06:13,596
- Ini suatu kehormatan.
- 62
- 00:06:13,696 --> 00:06:16,722
- Tidak, ini kehormatan untukku.
- 63
- 00:06:17,326 --> 00:06:20,825
- Dari yang aku tahu kau ingin
- mendengarkan Rusalka?
- 64
- 00:06:25,018 --> 00:06:27,498
- Dia menikmati mendengarmu
- bernyanyi di Wina.
- 65
- 00:06:27,498 --> 00:06:29,223
- Terima kasih.
- 66
- 00:06:31,218 --> 00:06:33,130
- Jika jiwa manusia harus
- memimpikan aku,
- 67
- 00:06:33,187 --> 00:06:35,446
- Mungkin dia masih ingat aku
- sedang terbangun.
- 68
- 00:06:35,446 --> 00:06:37,686
- Itu pemikiran yang puitis.
- 69
- 00:06:37,786 --> 00:06:40,358
- Aku akan menutup
- pertunjukkanku dengan itu.
- 70
- 00:06:40,698 --> 00:06:43,233
- Kau tahu, itu Little Mermaid.
- 71
- 00:06:43,859 --> 00:06:45,060
- Ya.
- 72
- 00:06:45,160 --> 00:06:47,915
- Tapi itu opera, jadi pada
- akhirnya, semua orang mati.
- 73
- 00:06:52,301 --> 00:06:55,089
- Bisa kita melanjutkan?
- Mari kita mulai.
- 74
- 00:07:02,826 --> 00:07:05,946
- Terima kasih sudah datang./
- Terima kasih sudah mengundangku.
- 75
- 00:07:05,970 --> 00:07:07,520
- Dia fanatik untuk opera.
- 76
- 00:07:07,544 --> 00:07:09,872
- Dia secara tidak langsung memohon
- padaku untuk datang malam ini.
- 77
- 00:07:09,896 --> 00:07:12,498
- Kuharap kau menyukainya, Bapa./
- Terima kasih.
- 78
- 00:07:15,000 --> 00:07:17,208
- Berdiri di sana.
- 79
- 00:08:37,622 --> 00:08:39,369
- Presiden Masuda, di mana dia?
- 80
- 00:08:46,463 --> 00:08:47,941
- Menunduk!
- 81
- 00:08:49,254 --> 00:08:51,254
- Tutup tirainya!
- 82
- 00:08:59,327 --> 00:09:01,728
- Penerjemah.
- Pener...
- 83
- 00:09:01,764 --> 00:09:03,440
- Penerjemah?
- 84
- 00:09:07,237 --> 00:09:09,678
- Di mana Presiden Masuda?
- 85
- 00:09:09,702 --> 00:09:11,294
- Di rumahnya.
- 86
- 00:09:11,318 --> 00:09:12,743
- Beritahu dia atau aku akan
- tembak kepalamu.
- 87
- 00:09:12,767 --> 00:09:14,438
- Dia menonton telenovelanya.
- 88
- 00:09:14,462 --> 00:09:16,919
- Dia bilang akan datang,
- kemudian dia berubah pikiran.
- 89
- 00:09:16,943 --> 00:09:18,422
- Telenovela?/
- Benar.
- 90
- 00:09:18,446 --> 00:09:20,861
- Apa itu benar?/
- Ya, itu yang sebenarnya.
- 91
- 00:09:20,885 --> 00:09:23,100
- Dia bohong./Beritahu aku
- yang sebenarnya, keparat.
- 92
- 00:09:23,124 --> 00:09:24,618
- Itu benar, Pak.
- 93
- 00:09:28,984 --> 00:09:30,984
- Dia tidak di sini./
- Dia pasti di sini.
- 94
- 00:09:44,531 --> 00:09:46,538
- Aku takkan pernah meninggalkanmu.
- Aku bersumpah.
- 95
- 00:09:46,563 --> 00:09:49,254
- Lepas. Lepas.
- Aku tak bisa bernapas.
- 96
- 00:09:49,715 --> 00:09:51,244
- Beritahu mereka untuk
- hentikan penembakan...
- 97
- 00:09:51,244 --> 00:09:53,486
- ...atau kami akan membunuh
- kalian semua./Dia tidak bisa!
- 98
- 00:09:53,510 --> 00:09:55,183
- Cepat!
- 99
- 00:10:28,523 --> 00:10:31,667
- Presiden Masuda merupakan
- targetnya.
- 100
- 00:10:35,042 --> 00:10:41,076
- Istri pimpinan Gerilya berada salah
- satu dari ratusan tahanan politik.
- 101
- 00:10:51,914 --> 00:10:54,033
- Dari mana asalmu?
- 102
- 00:10:54,058 --> 00:10:56,058
- Paris.
- 103
- 00:10:56,082 --> 00:10:58,082
- Apa yang kau lakukan di sini?
- 104
- 00:11:14,232 --> 00:11:16,922
- Bagaimana kau
- bernyanyi seperti itu?
- 105
- 00:12:03,745 --> 00:12:06,349
- Tolong.
- 106
- 00:12:06,537 --> 00:12:08,138
- Tidak, tidak.
- 107
- 00:12:08,138 --> 00:12:10,594
- Aku baik-baik saja.
- Aku...
- 108
- 00:12:12,085 --> 00:12:14,271
- Silakan.
- 109
- 00:12:20,529 --> 00:12:22,484
- Terima kasih.
- 110
- 00:12:23,744 --> 00:12:25,761
- Terima kasih.
- 111
- 00:13:06,046 --> 00:13:07,895
- Jaga koperku.
- 112
- 00:14:12,089 --> 00:14:14,192
- Berdiri dan buka pintunya.
- 113
- 00:14:14,216 --> 00:14:17,121
- Dia tidak bisa./
- Diam. Berdiri.
- 114
- 00:14:17,417 --> 00:14:18,927
- Berdiri!
- 115
- 00:14:23,435 --> 00:14:26,396
- Jika kau berlari,
- aku akan menembakmu. Paham?
- 116
- 00:14:29,756 --> 00:14:32,801
- Anakku./
- Diam dan buka pintunya.
- 117
- 00:14:41,336 --> 00:14:43,205
- Messner.
- 118
- 00:14:43,305 --> 00:14:47,209
- Aku dari Komite Internasional
- Palang Merah.
- 119
- 00:14:47,309 --> 00:14:49,540
- Aku tidak bersenjata.
- 120
- 00:14:53,167 --> 00:14:54,524
- Biarkan dia masuk.
- 121
- 00:14:56,270 --> 00:14:58,153
- Apa kau yakin ingin masuk?
- 122
- 00:14:58,253 --> 00:15:00,622
- Karena tak ada jaminan
- mereka akan biarkan kau keluar.
- 123
- 00:15:00,722 --> 00:15:02,490
- Mereka akan biarkan aku keluar.
- 124
- 00:15:02,590 --> 00:15:05,478
- Lebih banyak sandera bukan
- yang mereka inginkan saat ini.
- 125
- 00:15:10,525 --> 00:15:12,264
- Masuk!
- 126
- 00:15:19,535 --> 00:15:21,001
- Dia aman.
- 127
- 00:15:22,204 --> 00:15:23,720
- Masuk.
- 128
- 00:15:31,686 --> 00:15:33,055
- Siapa kau?
- 129
- 00:15:33,155 --> 00:15:35,390
- Messner.
- 130
- 00:15:35,490 --> 00:15:37,525
- Aku orang Swiss.
- 131
- 00:15:37,783 --> 00:15:40,010
- Aku hanya bisa sedikit
- bahasa Spanyol.
- 132
- 00:15:43,671 --> 00:15:46,401
- Aku sedikit berbicara Inggris.
- Rekanku tidak.
- 133
- 00:15:46,501 --> 00:15:49,852
- Aku punya penerjemah diluar./
- Tidak, tak ada orang lain.
- 134
- 00:15:49,910 --> 00:15:52,121
- Kami punya penerjemah.
- 135
- 00:15:52,172 --> 00:15:54,101
- Tunggu.
- 136
- 00:15:54,793 --> 00:15:56,995
- Penerjemah!
- 137
- 00:15:57,019 --> 00:15:59,019
- Kau keberatan?
- 138
- 00:16:00,933 --> 00:16:02,772
- Berhati-hatilah.
- 139
- 00:16:09,677 --> 00:16:11,926
- Kau penerjemah?
- 140
- 00:16:12,026 --> 00:16:14,354
- Inggris? Prancis?
- Apa preferensimu?
- 141
- 00:16:14,448 --> 00:16:17,065
- Tak ada preferensi.
- 142
- 00:16:17,165 --> 00:16:21,169
- Yang kami inginkan, tentunya,
- pembebasan seluruh sandera tanpa syarat.
- 143
- 00:16:21,218 --> 00:16:22,625
- Tanpa terluka.
- 144
- 00:16:29,762 --> 00:16:31,146
- Suruh masuk Presiden Masuda.
- 145
- 00:16:31,171 --> 00:16:32,575
- Mereka datang untuk Presiden...
- 146
- 00:16:32,575 --> 00:16:34,782
- ...dan akan bebaskan semua orang
- untuk ditukarkan dengannya.
- 147
- 00:16:34,882 --> 00:16:36,748
- Mereka takkan berikan
- presiden padamu.
- 148
- 00:16:36,850 --> 00:16:38,586
- Dia adalah tujuan kami
- datang ke sini.
- 149
- 00:16:38,686 --> 00:16:42,090
- Aku datang ke sini dalam
- liburan untuk bersantai.
- 150
- 00:16:42,190 --> 00:16:44,356
- Tampaknya tak ada yang akan
- mendapat yang mereka inginkan.
- 151
- 00:16:44,380 --> 00:16:46,380
- Orang ini benar.
- 152
- 00:16:46,404 --> 00:16:48,298
- Masuda takkan pernah
- datang ke sini.
- 153
- 00:16:48,322 --> 00:16:50,322
- Apa kami bertanya padamu?
- 154
- 00:16:50,398 --> 00:16:52,066
- Seseorang harus menjahit luka itu.
- 155
- 00:16:52,167 --> 00:16:54,390
- Aku akan panggil medis./
- Tidak! Tak ada medis!
- 156
- 00:16:54,415 --> 00:16:56,342
- Tak ada jahitan.
- 157
- 00:16:56,939 --> 00:16:59,526
- Dia juga tak punya wajah
- yang tampan.
- 158
- 00:16:59,551 --> 00:17:02,932
- Tak ada yang bisa dilanjutkan jika
- orang ini mati kehabisan darah.
- 159
- 00:17:05,885 --> 00:17:07,781
- Dimana peralatan menjahit?
- 160
- 00:17:08,422 --> 00:17:10,422
- Aku tidak tahu.
- 161
- 00:17:10,446 --> 00:17:12,742
- Bagaimana kau tidak tahu?
- 162
- 00:17:12,766 --> 00:17:15,404
- Cepat carilah!
- 163
- 00:17:15,952 --> 00:17:17,787
- Cepat lari!
- 164
- 00:17:21,409 --> 00:17:23,097
- Apa ada dokter di sini?
- 165
- 00:17:23,198 --> 00:17:25,232
- Pasti ada dokter.
- 166
- 00:17:38,262 --> 00:17:42,088
- Dia suamiku.
- Tolong bantu dia.
- 167
- 00:17:44,619 --> 00:17:46,940
- Kita hanya punya lima menit.
- 168
- 00:17:46,963 --> 00:17:50,748
- Jangan khawatir. Aku terlatih
- untuk pertolongan pertama.
- 169
- 00:17:51,411 --> 00:17:53,010
- Tegakkan kepalamu.
- 170
- 00:17:54,666 --> 00:17:56,876
- Satu, dua.
- 171
- 00:17:59,298 --> 00:18:00,778
- Maafkan aku.
- 172
- 00:18:03,490 --> 00:18:06,159
- Siapa yang bisa menjahit dia?
- 173
- 00:18:07,518 --> 00:18:10,889
- Kau bisa melakukannya?/
- Tidak itu.
- 174
- 00:18:10,913 --> 00:18:12,913
- Maafkan aku.
- 175
- 00:18:12,937 --> 00:18:14,937
- Siapa yang bisa menjahit dia?
- 176
- 00:18:22,389 --> 00:18:25,226
- Tidak. Tidak. Tidak.
- 177
- 00:18:30,322 --> 00:18:34,569
- Tidak. Tidak.
- 178
- 00:19:26,020 --> 00:19:29,500
- Semuanya, berbaringlah.
- 179
- 00:19:29,525 --> 00:19:32,634
- Aku tidak mau berbaring.
- Aku tunggu diluar.
- 180
- 00:19:32,694 --> 00:19:35,970
- Siapkan permintaanmu.
- Aku akan kembali satu jam lagi.
- 181
- 00:19:39,853 --> 00:19:41,853
- Biarkan dia pergi.
- 182
- 00:20:20,808 --> 00:20:22,877
- Ya, aku datang.
- 183
- 00:20:57,972 --> 00:21:02,384
- Kami akan biarkan kau membawa
- para wanita, para pekerja,
- 184
- 00:21:02,484 --> 00:21:04,935
- Pendeta dan semua orang yang sakit.
- 185
- 00:21:08,726 --> 00:21:11,659
- Halaman pertama adalah
- hal-hal yang kami butuhkan.
- 186
- 00:21:11,759 --> 00:21:14,192
- Halaman kedua untuk
- dibacakan kepada media...
- 187
- 00:21:14,262 --> 00:21:15,530
- Permintaan kami.
- 188
- 00:21:15,559 --> 00:21:19,917
- "Seluruh tawanan politik yang ditahan
- di penjara ilegal pemerintah..."
- 189
- 00:21:19,942 --> 00:21:23,458
- "...harus dibebaskan."/
- Semuanya. Semuanya.
- 190
- 00:21:28,876 --> 00:21:31,112
- Mereka adalah saudara dan
- saudari mereka.
- 191
- 00:21:31,212 --> 00:21:33,908
- Mereka siap mati demi mereka.
- 192
- 00:21:35,066 --> 00:21:37,089
- Tak ada yang harus mati.
- 193
- 00:21:37,161 --> 00:21:40,422
- Kita semua suatu hari harus mati.
- 194
- 00:21:40,522 --> 00:21:43,257
- Tapi untuk saat ini,
- itu bergantung kepada pemerintah.
- 195
- 00:21:43,357 --> 00:21:47,559
- Jika ada darah,
- itu berada di tangan mereka.
- 196
- 00:21:47,583 --> 00:21:51,456
- Perhatian, perhatian...
- 197
- 00:21:54,043 --> 00:21:57,284
- Kami meminta agar semuanya
- untuk berdiri dan mendekat.
- 198
- 00:22:08,015 --> 00:22:13,387
- Wanita di ujung ruangan sebelah
- kanan, pria di ujung sebelah kiri.
- 199
- 00:22:25,692 --> 00:22:27,675
- Aku mencintaimu./
- Aku juga
- 200
- 00:22:34,066 --> 00:22:35,677
- Ada apa denganmu?
- 201
- 00:22:35,777 --> 00:22:38,935
- Insulin. Insulinku ketinggalan di hotel./
- kau diabetes?
- 202
- 00:22:38,960 --> 00:22:41,550
- Ya./
- Tolong! Tolong!
- 203
- 00:22:41,605 --> 00:22:44,004
- Kami butuh bantuan!
- Orang ini sakit.
- 204
- 00:22:44,004 --> 00:22:46,754
- Dia sakit.
- Dia butuh obat-obatan.
- 205
- 00:22:51,826 --> 00:22:53,995
- Baiklah.
- Baiklah, tak apa.
- 206
- 00:22:54,095 --> 00:22:56,966
- Tak apa./
- Tidak, ini tidak tak apa. Ayo.
- 207
- 00:23:03,414 --> 00:23:05,226
- Mundur.
- 208
- 00:23:05,250 --> 00:23:07,853
- Kembali mundur./
- Oke, oke, oke!
- 209
- 00:23:07,877 --> 00:23:09,877
- Ikuti perintahku.
- 210
- 00:23:15,805 --> 00:23:17,122
- Lepaskan dia.
- 211
- 00:23:19,442 --> 00:23:21,442
- Kembali ke barisan.
- 212
- 00:23:22,504 --> 00:23:24,476
- Semua pekerja...
- 213
- 00:23:25,030 --> 00:23:27,030
- Orang-orang tua...
- 214
- 00:23:27,054 --> 00:23:28,572
- Para pendeta...
- 215
- 00:23:28,596 --> 00:23:30,251
- Ayo.
- 216
- 00:23:31,822 --> 00:23:33,664
- Aku akan tetap di sini.
- 217
- 00:23:33,688 --> 00:23:35,688
- Kau akan membutuhkan pendeta.
- 218
- 00:23:36,274 --> 00:23:38,873
- Ada baiknya jika kau pergi.
- 219
- 00:23:38,897 --> 00:23:41,088
- Dengan hormat, Pak...
- 220
- 00:23:41,112 --> 00:23:43,112
- Aku akan tetap tinggal.
- 221
- 00:23:47,615 --> 00:23:50,326
- Baik, kita akan berjalan
- keluar sekarang.
- 222
- 00:23:50,351 --> 00:23:53,637
- Wanita terlebih dulu.
- Ikut aku.
- 223
- 00:23:54,215 --> 00:23:56,424
- Satu barisan, satu barisan.
- 224
- 00:23:57,191 --> 00:24:00,264
- Tenang dan diam.
- 225
- 00:24:00,289 --> 00:24:02,058
- Semuanya akan baik-baik saja.
- 226
- 00:24:02,083 --> 00:24:03,764
- Bergerak.
- 227
- 00:24:05,366 --> 00:24:07,005
- Ayo.
- 228
- 00:24:19,639 --> 00:24:22,401
- Kalian semua, tetap di barisan.
- 229
- 00:24:23,510 --> 00:24:26,038
- Tunggu./
- Tidak. Tidak!
- 230
- 00:24:26,220 --> 00:24:28,463
- Hei!
- 231
- 00:24:36,363 --> 00:24:38,181
- Berjalan ke sana.
- 232
- 00:24:40,174 --> 00:24:42,130
- Jaga dia.
- 233
- 00:24:44,591 --> 00:24:47,058
- Kita bilang seluruh
- wanita boleh pergi.
- 234
- 00:24:47,549 --> 00:24:49,549
- Dia sangat penting.
- 235
- 00:24:49,955 --> 00:24:52,311
- Itu akan menjadi kesalahan
- untuk melepaskan dia.
- 236
- 00:25:06,193 --> 00:25:07,858
- Tetap tenang.
- 237
- 00:25:07,929 --> 00:25:09,420
- Jalan terus.
- 238
- 00:25:09,445 --> 00:25:11,733
- Apa yang kau lakukan?
- Kita semua akan keluar.
- 239
- 00:25:11,833 --> 00:25:13,767
- Tetap tenang.
- 240
- 00:25:17,311 --> 00:25:19,211
- Kau tak apa?
- 241
- 00:25:19,336 --> 00:25:21,647
- Tak apa, tak apa.
- 242
- 00:25:22,627 --> 00:25:25,707
- Naik ke bus. Naik ke bus!
- Tolong, masuklah kedalam bus!
- 243
- 00:25:25,847 --> 00:25:27,848
- Terima kasih. Semuanya naik ke bus./
- Dimana Roxanne?
- 244
- 00:25:31,218 --> 00:25:32,686
- Hei, hei, hei!
- 245
- 00:25:32,728 --> 00:25:34,121
- Dia tidak di luar!
- 246
- 00:25:34,221 --> 00:25:36,487
- Roxanne Coss tidak di luar!
- 247
- 00:25:36,616 --> 00:25:39,598
- Roxanne!
- Di mana dia?
- 248
- 00:25:40,667 --> 00:25:42,756
- Roxanne!
- 249
- 00:25:46,901 --> 00:25:48,535
- Tidak!
- 250
- 00:25:48,559 --> 00:25:51,037
- Tahan tembakan kalian!
- 251
- 00:25:51,105 --> 00:25:54,419
- Biarkan aku kembali masuk!
- 252
- 00:25:54,514 --> 00:25:56,385
- Panggil ambulan!
- 253
- 00:25:56,409 --> 00:25:58,409
- Turunkan senjata!
- 254
- 00:25:58,412 --> 00:26:02,218
- Baiklah. Tak apa...
- Kau baik-baik saja.
- 255
- 00:26:06,972 --> 00:26:10,357
- Katolik?/
- Katolik? Aku tidak tahu.
- 256
- 00:26:10,457 --> 00:26:13,876
- Aku tidak tahu.
- Dia orang Norwegia.
- 257
- 00:26:13,901 --> 00:26:16,026
- Aku tak pernah tanyakan dia./
- Katolik?
- 258
- 00:26:16,086 --> 00:26:18,058
- Aku? Ya, Katolik.
- 259
- 00:26:18,058 --> 00:26:20,670
- Aku dilahirkan sebagai Katolik,
- tapi aku tidak tahu dengannya.
- 260
- 00:26:20,695 --> 00:26:22,626
- Aku hanya... Aku bekerja dengan dia.
- Aku tidak...
- 261
- 00:26:29,398 --> 00:26:31,601
- Kau berikan dia
- penghormatan terakhir?
- 262
- 00:27:15,519 --> 00:27:17,804
- Sekarang kita mendapatkan
- korban jiwa.
- 263
- 00:27:18,349 --> 00:27:21,558
- Jangan bertingkah seolah kau
- tak pernah melihat korban jiwa.
- 264
- 00:27:33,207 --> 00:27:37,206
- Penyanyi harus keluar
- sekarang, Tn. Watanabe.
- 265
- 00:27:42,440 --> 00:27:44,686
- Tidak, hanya jika
- Presiden datang.
- 266
- 00:27:44,711 --> 00:27:46,271
- Kau bilang semua wanita.
- 267
- 00:27:46,320 --> 00:27:49,017
- Bagaimana aku bisa terus negosiasi
- jika aku tak bisa mempercayaimu?
- 268
- 00:27:49,042 --> 00:27:50,958
- Dengar Palang Merah.
- 269
- 00:27:51,058 --> 00:27:54,028
- Kita tidak berada di pihak yang sama./
- Aku tak pernah mengambil pihak.
- 270
- 00:27:54,128 --> 00:27:55,994
- Berarti kau berada
- di pihak kekuasaan.
- 271
- 00:27:56,127 --> 00:27:57,631
- Kau yang membawa senjata.
- 272
- 00:27:57,731 --> 00:28:00,334
- Kau yang memiliki kekuasaan di sini,
- jadi biarkan dia pergi.
- 273
- 00:28:00,434 --> 00:28:02,996
- Aku mohon./
- Kubilang tidak.
- 274
- 00:28:03,072 --> 00:28:05,773
- Kami lebih membutuhkan dia
- saat ini melebihi sebelumnya.
- 275
- 00:28:05,873 --> 00:28:07,699
- Dia tetap di sini.
- 276
- 00:28:19,629 --> 00:28:23,057
- Ini obat antibiotik.
- Kau sebaiknya minum ini.
- 277
- 00:28:23,157 --> 00:28:25,421
- Baik. Terima kasih.
- 278
- 00:28:25,495 --> 00:28:29,466
- Kurasa mereka sebaiknya tidak
- bawakan makanan seperti ini.
- 279
- 00:28:29,525 --> 00:28:33,234
- Mereka bisa melakukan dua perjalanan
- berbeda sebagai bentuk rasa hormat.
- 280
- 00:28:33,259 --> 00:28:35,912
- Mereka tak punya rasa hormat.
- Untuk benda ataupun orang.
- 281
- 00:28:35,937 --> 00:28:37,971
- Mereka bukan manusia.
- 282
- 00:28:39,455 --> 00:28:42,443
- Aku akan usahakan keluarkanmu
- dari sini secepatnya.
- 283
- 00:28:42,543 --> 00:28:44,415
- Terima kasih.
- 284
- 00:29:13,713 --> 00:29:15,750
- Saudara dan saudari!
- 285
- 00:29:15,774 --> 00:29:17,937
- Kami bukan pembunuh!
- 286
- 00:29:17,961 --> 00:29:20,250
- Tapi pemerintahlah
- yang pembunuh!
- 287
- 00:29:20,274 --> 00:29:22,177
- Militer adalah pembunuh!
- 288
- 00:29:22,201 --> 00:29:24,750
- Mereka membunuh orang-orang
- kami yang kelaparan!
- 289
- 00:29:24,774 --> 00:29:30,477
- Kami berjuang demi rakyat!
- 290
- 00:29:35,186 --> 00:29:36,968
- Roberto./
- Ya, Pak?
- 291
- 00:29:36,992 --> 00:29:39,958
- Melapor ke Komandan Alfredo.
- Beatriz, ikut dengan dia.
- 292
- 00:29:40,591 --> 00:29:42,591
- Kau kemarilah.
- 293
- 00:29:46,013 --> 00:29:48,636
- Kenapa kita di sini?/
- Untuk rakyat.
- 294
- 00:29:48,660 --> 00:29:52,616
- Kau adalah prajurit untuk rakyat.
- 295
- 00:29:53,749 --> 00:29:56,403
- Jika darah tertumpah,
- jika seseorang mati...
- 296
- 00:29:56,427 --> 00:29:58,427
- Itu untuk rakyat.
- 297
- 00:30:03,091 --> 00:30:05,091
- Meminta izin untuk pergi.
- 298
- 00:30:05,115 --> 00:30:07,115
- Izin diberikan.
- 299
- 00:30:12,900 --> 00:30:14,803
- Atasanku, Tn. Hosokawa,
- 300
- 00:30:14,827 --> 00:30:17,755
- Memintaku untuk menyampaikan
- rasa berbelasungkawanya.
- 301
- 00:30:18,023 --> 00:30:22,944
- Dia mau aku bilang padamu jika
- pemain pianomu sangat berbakat.
- 302
- 00:30:23,044 --> 00:30:25,146
- Dia sangat murah hati.
- 303
- 00:30:25,246 --> 00:30:29,050
- Bisa kau beritahu aku sekali lagi
- nama atasanmu. Tuan?
- 304
- 00:30:29,150 --> 00:30:30,985
- Hosokawa.
- 305
- 00:30:31,085 --> 00:30:35,771
- Dia merasa bertanggung jawab
- untuk semua yang terjadi di sini.
- 306
- 00:30:35,796 --> 00:30:38,084
- Tidak, bukan dia yang
- menembak seseorang.
- 307
- 00:30:43,196 --> 00:30:45,566
- Tn. Hosokawa?
- 308
- 00:30:45,666 --> 00:30:49,870
- Gen bilang padaku jika kau
- merasa yang bertanggung jawab.
- 309
- 00:30:49,971 --> 00:30:52,804
- Itu tidak benar.
- 310
- 00:30:58,900 --> 00:31:00,337
- Dia datang untuk
- mendengarmu bernyanyi...
- 311
- 00:31:00,337 --> 00:31:02,422
- ...sebagai ganti untuk membangun
- pabrik di sini...
- 312
- 00:31:02,446 --> 00:31:05,002
- ...yang dia tak pernah
- berniat untuk didirikan.
- 313
- 00:31:10,263 --> 00:31:13,500
- Itu sebuah keangkuhan untuk
- menerima hadiah konser pribadi...
- 314
- 00:31:13,500 --> 00:31:15,500
- ...dari seorang seniman besar.
- 315
- 00:31:22,417 --> 00:31:24,605
- Dia selalu tersentuh
- oleh karyamu.
- 316
- 00:31:24,705 --> 00:31:27,874
- Dia mendengarmu bernyanyi
- di La Scala, London, dan New York.
- 317
- 00:31:27,975 --> 00:31:30,144
- Dia pasti menyukai opera.
- 318
- 00:31:30,244 --> 00:31:31,759
- Ya.
- 319
- 00:31:37,595 --> 00:31:40,557
- Baginya, suaramu adalah opera.
- 320
- 00:31:47,228 --> 00:31:49,649
- Dia merasa bertanggung jawab
- atas kematian pemain pianomu.
- 321
- 00:31:49,674 --> 00:31:51,657
- Tidak, tidak, tidak.
- Tidak.
- 322
- 00:31:51,720 --> 00:31:57,738
- Tolong, aku banyak bernyanyi
- di pesta tertutup di seluruh dunia.
- 323
- 00:31:57,838 --> 00:32:00,332
- Dengan segala hormat, aku tidak
- ke sini untuk bernyanyi untukmu.
- 324
- 00:32:00,357 --> 00:32:02,382
- Aku kemari karena
- mereka membayarku.
- 325
- 00:32:04,615 --> 00:32:08,619
- Yang ada, itu salahku.
- 326
- 00:32:08,682 --> 00:32:10,727
- Aku beberapa kali menolak
- undangan ini...
- 327
- 00:32:10,751 --> 00:32:12,719
- ...hingga mereka memberikan
- uang yang cukup.
- 328
- 00:32:16,265 --> 00:32:20,227
- Tidak... Percaya aku, aku yang
- lebih pantas untuk disalahkan.
- 329
- 00:32:20,327 --> 00:32:22,263
- Aku tidak menyalahkanmu.
- 330
- 00:32:39,880 --> 00:32:41,800
- Apa ini?/
- Daging.
- 331
- 00:32:41,825 --> 00:32:43,709
- Tidak, tidak, tidak./
- Ya, aku bisa lihat ini daging,
- 332
- 00:32:43,734 --> 00:32:48,275
- Tapi daging apa? Entahlah. Mungkin
- ada banyaknya untuk tak bertanya.
- 333
- 00:34:42,056 --> 00:34:44,022
- Terima kasih.
- 334
- 00:35:28,679 --> 00:35:31,320
- Semuanya mati.
- Cepat.
- 335
- 00:35:36,445 --> 00:35:39,275
- Nak... Kemari.
- 336
- 00:35:40,947 --> 00:35:42,947
- Mari bicara.
- 337
- 00:35:43,955 --> 00:35:45,955
- Aku tidak dibolehkan bicara.
- 338
- 00:35:45,980 --> 00:35:48,628
- Ya, kau dibolehkan.
- 339
- 00:35:58,419 --> 00:36:01,111
- Waktumu 40 detik.
- 340
- 00:36:01,135 --> 00:36:06,909
- Yang terpenting adalah bercukur
- mengikuti alurnya.
- 341
- 00:36:06,933 --> 00:36:09,191
- Selalu. Tapi!
- 342
- 00:36:09,215 --> 00:36:13,942
- Yang lebih penting,
- airnya harus sangat panas.
- 343
- 00:36:17,098 --> 00:36:19,787
- Apa yang kau lakukan?/
- Aku tidak tahu
- 344
- 00:36:21,686 --> 00:36:23,844
- Aku tidak tahu!
- 345
- 00:36:32,432 --> 00:36:35,632
- Dia terlalu banyak gunakan air
- dan airnya habis.
- 346
- 00:36:35,656 --> 00:36:37,550
- Gilbert tidak mengerti...
- 347
- 00:36:37,551 --> 00:36:39,429
- Tidak!
- 348
- 00:36:39,453 --> 00:36:41,092
- Turunkan itu.
- 349
- 00:36:41,117 --> 00:36:44,499
- Terima kasih.
- 350
- 00:36:45,948 --> 00:36:48,962
- Pemerintah mematikan air
- di rumah ini...
- 351
- 00:36:49,062 --> 00:36:52,641
- ...untuk membuat situasi menjadi
- lebih tidak nyaman untuk kami.
- 352
- 00:36:53,272 --> 00:36:55,199
- Aku mengerti itu.
- 353
- 00:36:55,670 --> 00:36:57,785
- Kami butuh air.
- 354
- 00:36:58,676 --> 00:37:00,574
- Rekanku, Komandan Alfredo,
- 355
- 00:37:00,599 --> 00:37:02,346
- Ingin menembak seseorang...
- 356
- 00:37:02,370 --> 00:37:04,968
- ...untuk tunjukkan pada pemerintah
- siapa yang memimpin.
- 357
- 00:37:05,030 --> 00:37:06,780
- Tapi aku punya ide lain.
- 358
- 00:37:06,880 --> 00:37:10,050
- Apa idemu?/
- Aku mau kau bernyanyi.
- 359
- 00:37:10,150 --> 00:37:12,109
- Aku mau kau bernyanyi
- dengan cukup keras...
- 360
- 00:37:12,109 --> 00:37:14,793
- ...hingga binatang-binatang
- diluar sana bisa mendengarnya.
- 361
- 00:37:14,818 --> 00:37:16,711
- Apa gunanya dari melakukan itu?
- 362
- 00:37:16,736 --> 00:37:19,917
- Itu mungkin mengingatkan mereka
- apa yang dipertaruhkan.
- 363
- 00:37:23,159 --> 00:37:26,732
- Tidak. Aku tak mau bernyanyi.
- Tidak untukmu.
- 364
- 00:37:29,867 --> 00:37:32,736
- Dia bilang lakukan seperti
- yang diperintahkan.
- 365
- 00:37:32,761 --> 00:37:34,866
- Atau apa?
- Kau akan menembakku?
- 366
- 00:37:34,941 --> 00:37:38,306
- Kau menahan satu wanita,
- satu orang Amerika,
- 367
- 00:37:38,330 --> 00:37:40,330
- Satu orang Amerika.
- 368
- 00:37:40,355 --> 00:37:42,008
- Jika kau menembakku,
- 369
- 00:37:42,034 --> 00:37:44,651
- Menurutmu apa yang akan terjadi
- kepadamu dan orang-orangmu?
- 370
- 00:37:44,751 --> 00:37:47,333
- Kurasa aku tak harus melakukan
- apa yang kau perintahkan.
- 371
- 00:37:55,254 --> 00:37:59,366
- Ny. Coss, kami takkan bertahan
- lama di sini tanpa air,
- 372
- 00:37:59,466 --> 00:38:01,422
- Tapi kami tak akan menyerah.
- 373
- 00:38:01,508 --> 00:38:05,573
- Kami harus membebaskan
- saudara dan saudari kami.
- 374
- 00:38:05,655 --> 00:38:08,099
- Hanya kami yang mereka punya.
- 375
- 00:38:08,143 --> 00:38:12,413
- Jadi tolong, bernyanyilah.
- 376
- 00:38:12,513 --> 00:38:14,615
- Saat mereka mendengar
- keindahan suaramu,
- 377
- 00:38:14,715 --> 00:38:17,037
- Para penjahat pemerintahan ini,
- 378
- 00:38:17,062 --> 00:38:21,847
- Mungkin mereka akan temukan
- jalan keluar untuk situasi kita.
- 379
- 00:38:21,922 --> 00:38:24,190
- Di mana kau belajar
- Bahasa Inggris?
- 380
- 00:38:24,290 --> 00:38:26,781
- Di universitas.
- 381
- 00:38:28,022 --> 00:38:29,863
- Aku seorang guru.
- 382
- 00:38:29,963 --> 00:38:32,499
- Aku dulunya seorang guru.
- 383
- 00:38:32,599 --> 00:38:34,768
- Sejarah.
- 384
- 00:38:34,868 --> 00:38:37,462
- Dulu sekali.
- 385
- 00:38:41,720 --> 00:38:45,446
- Aku tak pernah melewatkan pekan
- tanpa bernyanyi kecuali sedang sakit.
- 386
- 00:38:45,546 --> 00:38:48,655
- Aku sebaiknya mulai berlatih
- secepatnya.
- 387
- 00:38:48,731 --> 00:38:51,518
- Aku hanya tak ingin memberikan
- mereka kepuasan.
- 388
- 00:38:51,618 --> 00:38:57,057
- Tn. Hosokawa, bagaimana menurutmu?
- 389
- 00:38:57,157 --> 00:38:59,126
- Menurutmu aku sebaiknya bernyanyi?
- 390
- 00:39:09,952 --> 00:39:13,107
- Dia bilang suaramu bukan
- untuk mereka.
- 391
- 00:39:23,083 --> 00:39:25,847
- Apa salah satu dari kalian
- bisa bermain piano?
- 392
- 00:39:27,921 --> 00:39:30,316
- Tidak.
- 393
- 00:39:31,224 --> 00:39:33,980
- Kapan pertama kau
- mendengarkan opera?
- 394
- 00:39:37,703 --> 00:39:40,033
- Saat dia masih kecil,
- ayahnya mengajak dia.
- 395
- 00:39:42,412 --> 00:39:44,370
- Kapan kau mulai bernyanyi?
- 396
- 00:39:44,471 --> 00:39:47,617
- Entahlah. Aku tidak ingat.
- 397
- 00:39:47,617 --> 00:39:50,536
- Ibuku bilang jika aku
- selalu bernyanyi.
- 398
- 00:39:57,718 --> 00:39:59,751
- Permisi?/
- Ya?
- 399
- 00:39:59,776 --> 00:40:02,556
- Kau bisa bermain piano?
- 400
- 00:40:02,656 --> 00:40:06,120
- Minta Palang Merah untuk
- kirimkan guru piano,
- 401
- 00:40:06,145 --> 00:40:07,761
- Lalu aku akan belajar untuknya.
- 402
- 00:40:07,786 --> 00:40:10,801
- Benar. Terima kasih./
- Aku hanya bernyanyi...
- 403
- 00:40:10,826 --> 00:40:13,206
- Sepanjang siang dan malam.
- 404
- 00:40:13,206 --> 00:40:16,503
- Itu seperti bahasa yang bisa
- aku bicarakan.
- 405
- 00:40:16,574 --> 00:40:19,697
- Dan saat aku 7 tahun,
- 406
- 00:40:19,697 --> 00:40:23,525
- Ibuku carikan aku guru,
- dan begitulah.
- 407
- 00:40:25,002 --> 00:40:26,446
- Bagaimana denganmu?
- 408
- 00:40:26,547 --> 00:40:31,939
- Kapan kau mulai belajar
- melakukan apa yang kau kerjakan?
- 409
- 00:40:37,344 --> 00:40:40,891
- Aku memulai sebagai teknisi.
- 410
- 00:40:40,961 --> 00:40:42,763
- Baiklah.
- 411
- 00:40:42,863 --> 00:40:44,456
- Kau yang menggambar itu?
- 412
- 00:40:44,481 --> 00:40:46,900
- Dari jendela./
- Ya, ya, aku sangat terkesan.
- 413
- 00:40:47,000 --> 00:40:49,001
- Tn. Thibault?/
- Ya.
- 414
- 00:40:49,026 --> 00:40:52,938
- Kau bisa bermain piano?/
- Ya. Sedikit.
- 415
- 00:41:18,198 --> 00:41:20,770
- Bravo! Bravo!
- 416
- 00:41:22,202 --> 00:41:25,355
- Terima kasih.
- Terima kasih.
- 417
- 00:41:34,466 --> 00:41:36,113
- Selamat siang.
- 418
- 00:41:40,320 --> 00:41:44,509
- Dimana pengeras suaranya?
- Terima kasih.
- 419
- 00:42:06,725 --> 00:42:08,776
- Kau membeli ini?/
- Apa?
- 420
- 00:42:08,801 --> 00:42:12,185
- Kau membeli ini?/
- Tidak, mereka berikan itu padaku.
- 421
- 00:42:12,285 --> 00:42:16,089
- Dan stasiun berita?/
- Mereka semua sudah diberitahu.
- 422
- 00:42:23,764 --> 00:42:26,199
- Kenapa kau membantu mereka?
- 423
- 00:42:26,299 --> 00:42:28,537
- Karena kau butuh air,
- 424
- 00:42:28,537 --> 00:42:31,232
- Dan aku tak mau ada orang
- lain lagi yang tewas.
- 425
- 00:42:35,642 --> 00:42:37,287
- Hei!
- 426
- 00:42:38,145 --> 00:42:40,076
- Aku mohon.
- 427
- 00:42:40,101 --> 00:42:43,443
- No.
- Kau tak bisa bernyanyi.
- 428
- 00:42:43,499 --> 00:42:45,834
- Pak, sebelah sini, tolong.
- 429
- 00:43:01,353 --> 00:43:04,838
- Jangan tembak.
- 430
- 00:43:04,938 --> 00:43:07,534
- Jangan tembak.
- 431
- 00:43:08,474 --> 00:43:10,543
- Kau yakin mereka takkan menembak?
- 432
- 00:43:10,643 --> 00:43:12,837
- Tak semua orang suka opera.
- 433
- 00:43:13,837 --> 00:43:16,463
- Cepat./
- Baiklah.
- 434
- 00:43:19,430 --> 00:43:22,055
- Astaga.
- 435
- 00:43:25,403 --> 00:43:27,168
- Aku tidak butuh itu.
- 436
- 00:43:27,221 --> 00:43:29,391
- Itu buruk.
- 437
- 00:43:59,821 --> 00:44:02,158
- Aku mau mulai dari awal./
- Apa yang terjadi?
- 438
- 00:44:02,183 --> 00:44:05,188
- Aku seminggu tidak bernyanyi.
- Aku mau memulai kembali.
- 439
- 00:44:05,213 --> 00:44:08,790
- Apa kau bisa melakukannya?/
- Ya, jika kau berhenti bicara.
- 440
- 00:44:13,215 --> 00:44:15,016
- Dari awal!
- 441
- 00:44:15,040 --> 00:44:18,313
- Mulai./
- Mulai lagi.
- 442
- 00:45:25,912 --> 00:45:29,583
- Itu salah satu konser paling unik
- yang pernah aku datangi.
- 443
- 00:45:41,254 --> 00:45:43,315
- Bagaimana penampilanku?
- 444
- 00:45:46,881 --> 00:45:50,381
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 445
- 00:45:50,405 --> 00:45:53,905
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 446
- 00:45:53,929 --> 00:45:57,429
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 447
- 00:46:04,572 --> 00:46:10,211
- Keselamatan para sandera
- merupakan prioritas utamaku.
- 448
- 00:46:28,408 --> 00:46:32,850
- Lihatlah dia, Gen.
- Dia menatapmu.
- 449
- 00:46:32,875 --> 00:46:35,345
- Aku mau bicara dengannya.
- 450
- 00:46:35,398 --> 00:46:37,747
- Kau akan menjadi penerjemahku.
- 451
- 00:46:42,488 --> 00:46:44,424
- Kau bisa bahasa Spanyol?
- 452
- 00:46:44,524 --> 00:46:46,726
- Dia sangat pandai bahasa Spanyol.
- 453
- 00:46:46,750 --> 00:46:49,326
- Kau bisa bahasa Spanyol?
- 454
- 00:46:49,350 --> 00:46:50,942
- Sedikit.
- 455
- 00:46:52,319 --> 00:46:55,631
- Kami semua bicara Spanyol.
- 456
- 00:46:55,655 --> 00:46:59,160
- Tapi aku harusnya lebih tahu itu.
- 457
- 00:46:59,879 --> 00:47:02,349
- Bahasa Spanyolmu sangat bagus.
- 458
- 00:47:05,217 --> 00:47:07,217
- Apa kau suka musik?
- 459
- 00:47:07,920 --> 00:47:09,920
- Sangat indah.
- 460
- 00:47:11,484 --> 00:47:13,395
- Carmen!
- 461
- 00:47:15,255 --> 00:47:17,969
- Itu bagus tanyakan dia
- tentang musik.
- 462
- 00:47:21,656 --> 00:47:23,656
- Komandan, ini dia.
- 463
- 00:47:27,100 --> 00:47:28,789
- Ny. Coss.
- 464
- 00:47:29,844 --> 00:47:33,253
- Aku mau berterima kasih
- atas bantuanmu.
- 465
- 00:47:33,284 --> 00:47:35,548
- Jika kau benar-benar ingin
- berterima kasih padaku,
- 466
- 00:47:35,573 --> 00:47:39,745
- Kau bisa bebaskan aku
- dan yang lainnya.
- 467
- 00:47:39,845 --> 00:47:42,015
- Aku takut aku tidak bisa.
- 468
- 00:47:42,115 --> 00:47:46,203
- Tapi aku bisa berikan kau
- akomodasi yang lebih nyaman.
- 469
- 00:48:04,237 --> 00:48:06,043
- Halo.
- 470
- 00:48:07,770 --> 00:48:09,547
- Silakan.
- 471
- 00:48:17,483 --> 00:48:20,989
- Aku bernyanyi untuk makan malamku,
- dan ini adalah imbalanku.
- 472
- 00:48:23,404 --> 00:48:25,967
- Siapa namamu?
- 473
- 00:48:26,536 --> 00:48:28,995
- Carmen./
- Carmen.
- 474
- 00:48:30,330 --> 00:48:32,658
- Roxanne.
- 475
- 00:48:39,095 --> 00:48:40,973
- Terima kasih.
- 476
- 00:48:41,074 --> 00:48:43,377
- Ini bagus.
- 477
- 00:48:49,070 --> 00:48:52,485
- Senang bicara denganmu.
- 478
- 00:48:52,585 --> 00:48:54,520
- Sampai jumpa, Carmen.
- 479
- 00:48:54,620 --> 00:48:56,392
- Terima kasih.
- 480
- 00:49:00,860 --> 00:49:02,995
- Haruskah kita memanggil Gen?/
- Apa isi kotak itu?
- 481
- 00:49:03,096 --> 00:49:05,098
- Lembar musik dan losion
- untuk Ny. Coss.
- 482
- 00:49:05,198 --> 00:49:06,850
- Permainan kartu.
- 483
- 00:49:09,038 --> 00:49:11,225
- Apa yang terjadi?
- 484
- 00:49:26,964 --> 00:49:29,589
- Apa kau CIA?
- 485
- 00:49:31,470 --> 00:49:35,560
- Siapa kau sebenarnya?/
- Aku orang bodoh! Itulah aku.
- 486
- 00:49:38,909 --> 00:49:42,284
- Aku hanya orang bodoh yang
- habiskan hidupnya...
- 487
- 00:49:42,309 --> 00:49:45,571
- ...berlari bolak-balik diantara
- orang yang membawa senjata!
- 488
- 00:49:45,671 --> 00:49:47,473
- Kau pikir aku tahu soal ini?
- 489
- 00:49:47,573 --> 00:49:50,810
- Kau pikir mereka beritahu aku semuanya?
- Mereka tak beritahu aku apa-apa.
- 490
- 00:49:50,910 --> 00:49:54,619
- Carilah orang lain.
- Cukup carilah orang lainnya!
- 491
- 00:50:26,624 --> 00:50:29,983
- Aku temukan ini di kamarku.
- Kupikir kau mungkin suka itu.
- 492
- 00:50:30,045 --> 00:50:32,281
- Tidak, aku tidak benar-benar
- tahu cara bermainnya,
- 493
- 00:50:32,281 --> 00:50:35,821
- Dan aku tak suka buruk dalam
- suatu hal. Jadi kau bermainlah.
- 494
- 00:50:41,942 --> 00:50:43,798
- Tidak...
- 495
- 00:50:48,375 --> 00:50:52,098
- Kau akan membuatku belajar
- bermain, 'kan?
- 496
- 00:50:52,172 --> 00:50:56,878
- Ratu./
- Baiklah. Baiklah.
- 497
- 00:50:56,907 --> 00:51:00,295
- Ini akan memakan waktu lama./
- Ya.
- 498
- 00:51:03,077 --> 00:51:05,814
- Jangan menonton TV./
- Aku tahu.
- 499
- 00:51:11,430 --> 00:51:13,430
- Kau bernyanyi seperti kupu-kupu.
- 500
- 00:51:30,852 --> 00:51:33,288
- Jangan nyalakan TV.
- 501
- 00:51:33,312 --> 00:51:35,312
- Mengerti?
- 502
- 00:51:41,323 --> 00:51:43,359
- Jangan nyalakan TV.
- 503
- 00:51:44,508 --> 00:51:49,757
- Kau mengingatkan aku
- dengan anakku saat dia 16 tahun.
- 504
- 00:51:50,350 --> 00:51:53,137
- Aku bukan anakmu.
- 505
- 00:51:53,161 --> 00:51:55,161
- Aku tahu.
- 506
- 00:52:00,831 --> 00:52:02,350
- Maafkan aku.
- 507
- 00:52:02,944 --> 00:52:04,770
- Keluar.
- 508
- 00:52:23,454 --> 00:52:27,977
- Penerjemah.
- 509
- 00:52:32,352 --> 00:52:34,352
- Ada apa?
- 510
- 00:52:36,493 --> 00:52:38,015
- Dengar.
- 511
- 00:52:40,133 --> 00:52:42,133
- Ajarkan aku cara membaca.
- 512
- 00:52:42,664 --> 00:52:45,721
- Ajarkan aku cara menulis surat
- dengan bahasa Spanyol.
- 513
- 00:52:45,745 --> 00:52:48,373
- Kau mau membaca bahasa Spanyol?
- 514
- 00:52:48,397 --> 00:52:50,397
- Juga bahasa Inggris.
- 515
- 00:52:50,772 --> 00:52:54,301
- Inggris. Baiklah.
- 516
- 00:52:54,325 --> 00:52:56,325
- Aku bisa melakukan itu.
- 517
- 00:52:57,293 --> 00:52:59,206
- Pukul 02:00...
- 518
- 00:52:59,557 --> 00:53:02,051
- ...setelah jam ketiga.
- 519
- 00:53:02,777 --> 00:53:06,018
- Di lemari China,
- dibelakang dapur
- 520
- 00:53:07,393 --> 00:53:09,393
- Kembali tidur.
- 521
- 00:53:58,101 --> 00:54:00,541
- Bisa kita mulai?
- 522
- 00:54:01,016 --> 00:54:02,995
- Ya.
- 523
- 00:54:56,281 --> 00:54:58,515
- Kesatria kuda.
- 524
- 00:54:58,578 --> 00:55:01,766
- Melompat./Dia bisa melompat.
- Jadi aku bisa maju...
- 525
- 00:55:01,788 --> 00:55:03,854
- ...seperti itu?/
- Tidak
- 526
- 00:55:08,392 --> 00:55:10,392
- Apa kau mau menjadi suamiku?
- 527
- 00:55:16,001 --> 00:55:21,200
- Apa kau menikah?
- 528
- 00:55:21,281 --> 00:55:23,071
- Sangat bagus.
- 529
- 00:55:33,459 --> 00:55:35,232
- Ceroboh.
- 530
- 00:55:47,633 --> 00:55:50,503
- Satu, dua.
- 531
- 00:56:10,981 --> 00:56:12,520
- Apa kau menikah?
- 532
- 00:56:14,026 --> 00:56:17,464
- Menikah kau?
- 533
- 00:56:17,489 --> 00:56:20,913
- Apa kau belajar bahasa Inggris?
- Bisa mengerti?
- 534
- 00:56:23,769 --> 00:56:25,696
- Bagus.
- 535
- 00:56:25,779 --> 00:56:29,108
- Aku sudah menikah dua kali.
- 536
- 00:56:29,208 --> 00:56:32,593
- Yang pertama saat aku
- masih sangat muda,
- 537
- 00:56:32,593 --> 00:56:37,449
- Pernikahanku bertahan
- empat bulan.
- 538
- 00:56:37,550 --> 00:56:42,488
- Yang kedua aku menikahi
- manajer bisnisku.
- 539
- 00:56:42,588 --> 00:56:46,125
- Dan aku bukanlah investasi
- yang sangat bagus.
- 540
- 00:56:48,890 --> 00:56:52,798
- Tapi kau tahu,
- aku sangat kesepian.
- 541
- 00:56:52,898 --> 00:56:55,344
- Jadi...
- 542
- 00:56:55,418 --> 00:56:59,104
- Bagaimana menurutmu
- dengan yang lainnya?
- 543
- 00:56:59,204 --> 00:57:02,307
- Bagaimana dengan Tn. Hosokawa?
- 544
- 00:57:02,407 --> 00:57:04,221
- Apa dia menikah?
- 545
- 00:57:04,245 --> 00:57:09,160
- Chicago kota yang indah.
- 546
- 00:57:15,729 --> 00:57:19,023
- Kau bukan satu-satunya muridku.
- 547
- 00:57:23,710 --> 00:57:28,365
- Aku mengajarkan Carmen
- cara membaca dan menulis.
- 548
- 00:57:28,389 --> 00:57:32,501
- Apa dia murid yang lebih
- pandai dibandingkan aku?
- 549
- 00:57:32,525 --> 00:57:38,114
- Hanya beberapa murid yang
- sangat pandai seperti dia.
- 550
- 00:57:43,806 --> 00:57:45,521
- Ms. Coss?
- 551
- 00:57:49,823 --> 00:57:52,858
- Chicago kota yang indah.
- 552
- 00:57:52,958 --> 00:57:56,428
- Benar. Aku dari Chicago.
- Apa aku beritahu itu padamu?
- 553
- 00:57:56,528 --> 00:57:58,569
- Itu benar.
- Itu sangat indah.
- 554
- 00:57:58,569 --> 00:58:03,925
- Itu dingin saat musim dingin.
- Sangat-sangat dingin.
- 555
- 00:58:03,972 --> 00:58:07,842
- Dan di musim panas, itu panas.
- Panasnya hampir tak tertahankan.
- 556
- 00:58:09,130 --> 00:58:12,130
- Tidak, jangan terjemahkan itu.
- Karena dia tidak...
- 557
- 00:58:12,130 --> 00:58:13,776
- Dia tidak perlu tahu jika
- aku orang bodoh.
- 558
- 00:58:13,801 --> 00:58:15,529
- Tak apa.
- 559
- 00:58:17,589 --> 00:58:19,351
- Apa itu aku?
- 560
- 00:58:19,384 --> 00:58:22,111
- Sungguh? Aku mengerti./
- Ya.
- 561
- 00:58:22,135 --> 00:58:24,325
- Dia jatuh cinta dengannya.
- 562
- 00:58:24,349 --> 00:58:29,073
- Ny. Coss dengan Tn. Hosokawa?
- 563
- 00:58:29,097 --> 00:58:32,280
- Apa dia beritahu ini padamu?/
- Mungkin.
- 564
- 00:58:32,304 --> 00:58:34,818
- Dia terkadang bicara
- padaku saat pagi hari...
- 565
- 00:58:34,842 --> 00:58:37,177
- ...saat aku menjaga kamarnya.
- 566
- 00:58:37,201 --> 00:58:39,201
- Tapi aku tidak mengerti
- apa yang dia katakan.
- 567
- 00:58:40,052 --> 00:58:42,923
- Kau pasti mengajariku
- sangat cepat.
- 568
- 00:58:43,822 --> 00:58:46,303
- Bagaimana dengan Ny. Hosokawa?
- 569
- 00:58:46,327 --> 00:58:50,341
- Ny. Hosokawa tinggal di Jepang.
- 570
- 00:58:51,177 --> 00:58:53,177
- Jutaan kilometer jauhnya.
- 571
- 00:58:53,927 --> 00:58:55,927
- Dan juga...
- 572
- 00:58:55,951 --> 00:58:57,951
- ...dia tidak pulang ke rumah.
- 573
- 00:58:57,975 --> 00:59:01,795
- Apa maksudmu,
- dia tidak pulang ke rumah?
- 574
- 00:59:01,819 --> 00:59:03,819
- Ini adalah tempat tinggal
- kita sekarang.
- 575
- 00:59:03,843 --> 00:59:05,843
- Tidak selamanya.
- 576
- 00:59:39,885 --> 00:59:42,112
- Kita hanya punya beberapa menit.
- 577
- 00:59:42,137 --> 00:59:45,196
- Aku mau bicara tentang
- apa yang kau katakan.
- 578
- 00:59:45,766 --> 00:59:49,147
- Apa maksudmu, ini adalah
- tempat kita tinggal sekarang?
- 579
- 00:59:49,874 --> 00:59:51,526
- Tanyakan dirimu sendiri, Gen...
- 580
- 00:59:51,550 --> 00:59:56,244
- Apa itu begitu buruk jika kita
- semua menetap di sini?
- 581
- 00:59:56,627 --> 01:00:01,287
- Tapi cepat atau lambat
- ini harus berakhir.
- 582
- 01:00:01,788 --> 01:00:05,087
- Hal ini takkan pernah
- berjalan selamanya.
- 583
- 01:00:06,173 --> 01:00:08,173
- Tak ada yang tidak bahagia di sini/
- 584
- 01:00:09,478 --> 01:00:12,412
- Semua orang tidak
- bahagia di sini.
- 585
- 01:00:14,068 --> 01:00:16,068
- Kau tidak bahagia?
- 586
- 01:00:20,472 --> 01:00:22,785
- Carmen.
- 587
- 01:00:37,178 --> 01:00:39,333
- Sebentar.
- 588
- 01:00:47,469 --> 01:00:49,992
- Waktu yang tepat./
- Benarkah?
- 589
- 01:00:50,098 --> 01:00:54,346
- Ya, aku punya beberapa pertanyaan
- mengenai Anton Chekhov.
- 590
- 01:00:54,371 --> 01:00:57,641
- Chekhov? Aku lebih suka
- Tolstoy daripada Chekhov,
- 591
- 01:00:57,641 --> 01:01:00,539
- Tapi kita bisa bicara tentang Chekhov.
- Apa kau baik-baik saja?
- 592
- 01:01:00,545 --> 01:01:02,427
- Kau terlihat tidak sehat.
- Apa kau baik-baik saja?
- 593
- 01:01:02,427 --> 01:01:03,775
- Tidak, aku yakin
- aku baik-baik saja.
- 594
- 01:01:03,794 --> 01:01:06,285
- Kau tahu, mungkin mereka akan
- melepaskanmu jika kau sakit.
- 595
- 01:01:06,385 --> 01:01:07,452
- Tidak, tidak, tidak.
- 596
- 01:01:07,452 --> 01:01:08,997
- Ya. Aku tak punya
- niat untuk pergi.
- 597
- 01:01:09,021 --> 01:01:11,677
- Aku tidak pergi./
- Lihatlah.
- 598
- 01:01:11,702 --> 01:01:14,740
- Kamar mandinya
- sekarang kosong.
- 599
- 01:01:16,261 --> 01:01:20,006
- Dengar, jangan khawatir, Gen.
- Aku bisa menyimpan rahasia.
- 600
- 01:01:21,803 --> 01:01:24,256
- Mereka biasanya mengirim kita
- makanan yang sudah dimasak.
- 601
- 01:01:25,858 --> 01:01:28,046
- Kita harus memasaknya sendiri.
- 602
- 01:01:28,070 --> 01:01:31,301
- Mungkin ini artinya mereka
- melupakan kita.
- 603
- 01:01:31,325 --> 01:01:34,234
- Kuharap tidak.
- Demi kebaikanmu.
- 604
- 01:01:35,836 --> 01:01:37,393
- Masaklah ini.
- 605
- 01:01:49,619 --> 01:01:51,414
- Untuk apa itu?
- 606
- 01:02:08,606 --> 01:02:10,467
- Dengar, tenanglah.
- 607
- 01:02:11,469 --> 01:02:15,554
- Apa itu benar pemerintah
- pertimbangkan menembak kita semua?
- 608
- 01:02:15,654 --> 01:02:17,137
- Kenapa mereka melakukan itu?
- 609
- 01:02:17,137 --> 01:02:19,175
- Agar bisa mengepung
- para pemberontak.
- 610
- 01:02:19,175 --> 01:02:22,712
- Itu sangat tidak masuk akal./
- Jika pemberontak panik,
- 611
- 01:02:22,712 --> 01:02:26,461
- Mereka bisa membunuh kami semua
- karena merasa putus asa.
- 612
- 01:02:45,486 --> 01:02:48,845
- Kau akan berikan ini
- kepada pemerintah, tolong.
- 613
- 01:02:55,359 --> 01:02:57,029
- Kita sebaiknya bicara soal ini.
- 614
- 01:02:57,054 --> 01:02:58,688
- Ini tak bisa berjalan
- lebih lama lagi.
- 615
- 01:02:58,720 --> 01:03:00,299
- Tolong, mereka sedang bermain.
- 616
- 01:03:00,399 --> 01:03:02,181
- Ayo. Duduklah.
- 617
- 01:03:02,206 --> 01:03:04,499
- Jadi sekarang ini akademi catur?
- 618
- 01:03:04,524 --> 01:03:06,253
- Duduk.
- 619
- 01:03:10,734 --> 01:03:13,960
- Kau sebelum dosen sebelum
- semua ini, apa itu benar?
- 620
- 01:03:14,007 --> 01:03:16,542
- Istrimu dipenjara,
- 621
- 01:03:16,567 --> 01:03:20,827
- Anak-anakmu tinggal di Swedia,
- di Stockholm bersama kerabat, benar?
- 622
- 01:03:26,392 --> 01:03:31,725
- Apa ini ancaman?/
- Tidak. Bukan ancaman.
- 623
- 01:03:31,790 --> 01:03:35,171
- Jika mereka tawarkan
- pembebasan istrimu...
- 624
- 01:03:35,219 --> 01:03:38,945
- ...termasuk beberapa tawanan lain
- yang tidak melakukan kekerasan,
- 625
- 01:03:38,970 --> 01:03:42,259
- Apa kau akan pertimbangkan
- melepaskan sandera?
- 626
- 01:03:44,443 --> 01:03:46,979
- Beberapa tawanan?
- 627
- 01:03:47,079 --> 01:03:48,680
- 10 atau lebih.
- 628
- 01:03:48,780 --> 01:03:51,386
- Dan ini bukan tawaran resmi.
- 629
- 01:03:51,411 --> 01:03:54,256
- Aku masih harus meyakinkan
- pihak lainnya.
- 630
- 01:03:54,626 --> 01:03:57,522
- Serta perjalanan aman menuju
- Venezuela untuk kalian semua.
- 631
- 01:03:57,622 --> 01:04:00,011
- Dari Venezuela,
- terbang menuju Stockholm.
- 632
- 01:04:00,036 --> 01:04:02,831
- Dimana aku bisa bertemu
- anakku lagi.
- 633
- 01:04:02,950 --> 01:04:05,953
- Itu benar.
- 634
- 01:04:07,640 --> 01:04:10,147
- Aku yakin mereka merindukanmu.
- 635
- 01:04:10,226 --> 01:04:12,404
- Aku yakin mereka takut untukmu.
- 636
- 01:04:12,504 --> 01:04:15,593
- Bukankah kau melakukan ini
- untuk mereka?
- 637
- 01:04:16,908 --> 01:04:19,565
- Semuanya?
- 638
- 01:04:19,645 --> 01:04:23,457
- Kami harus membebaskan
- seluruh tahanan politik.
- 639
- 01:04:23,559 --> 01:04:26,765
- Tolong pertimbangkan ini.
- 640
- 01:04:26,804 --> 01:04:28,829
- Lakukan secepatnya.
- 641
- 01:04:28,903 --> 01:04:31,554
- Aku harus mempertimbangkan.
- 642
- 01:04:32,607 --> 01:04:35,097
- Tunggu.
- Biar aku antar kau keluar.
- 643
- 01:04:36,302 --> 01:04:38,097
- Apa yang kau bicarakan?
- 644
- 01:04:38,197 --> 01:04:41,464
- Aku berusaha berikan dia
- penawaran./Dan?
- 645
- 01:04:41,597 --> 01:04:43,435
- Kita tunggu dan lihat.
- 646
- 01:04:43,535 --> 01:04:46,005
- Apa mereka akan
- terus bernegosiasi?
- 647
- 01:04:46,105 --> 01:04:48,202
- Aku tidak tahu. Mereka tidak
- beritahu aku apa-apa.
- 648
- 01:04:48,227 --> 01:04:51,210
- Ayolah. Aku tak percaya denganmu.
- Kau pasti tahu sesuatu.
- 649
- 01:04:51,310 --> 01:04:54,115
- Aku takut ini tak bisa berlangsung.
- 650
- 01:04:56,654 --> 01:04:58,654
- Kita sebaiknya menerima itu.
- 651
- 01:05:00,942 --> 01:05:03,404
- Kita tak bisa terus seperti ini.
- 652
- 01:05:03,428 --> 01:05:06,844
- Kita harus membuka mata kita!
- Sadarlah!
- 653
- 01:05:06,868 --> 01:05:08,717
- Dan jika kita menerima?
- 654
- 01:05:08,741 --> 01:05:11,385
- Jika para bajingan ini
- tidak membunuh kita semua?
- 655
- 01:05:11,409 --> 01:05:14,588
- Kita bebaskan beberapa...
- Kemudian apa?
- 656
- 01:05:14,612 --> 01:05:18,505
- Kita akan menjadi kriminal
- yang dibebaskan oleh kriminal.
- 657
- 01:05:18,529 --> 01:05:20,964
- Selalu berlari dan menjadi sasaran.
- 658
- 01:05:20,988 --> 01:05:24,304
- Bagaimana aku bisa
- menatap mata anakku?
- 659
- 01:05:26,757 --> 01:05:29,181
- Pasti ada tawaran lain.
- 660
- 01:05:42,393 --> 01:05:44,502
- Sedikit lagi, kawan.
- 661
- 01:05:44,940 --> 01:05:46,940
- Baiklah.
- 662
- 01:05:48,096 --> 01:05:50,096
- Kau benar.
- 663
- 01:05:52,667 --> 01:05:54,631
- Lagi.
- 664
- 01:06:07,219 --> 01:06:08,253
- Voila.
- 665
- 01:06:08,278 --> 01:06:11,884
- Kita mulai dengan
- sup ayam ala Roxanne.
- 666
- 01:06:11,909 --> 01:06:13,678
- Astaga.
- 667
- 01:06:46,625 --> 01:06:48,089
- Selamat makan.
- 668
- 01:06:48,425 --> 01:06:50,207
- Sebentar...
- 669
- 01:06:51,394 --> 01:06:55,367
- Mari berdoa.
- 670
- 01:06:55,391 --> 01:06:59,365
- Bapa, kami berterima kasih
- padamu untuk hidup...
- 671
- 01:06:59,389 --> 01:07:01,888
- ...dan makanan ini yang telah
- kau berikan pada kami.
- 672
- 01:07:01,912 --> 01:07:04,905
- Untuk orang-orang di sini
- yang bersama kami...
- 673
- 01:07:04,929 --> 01:07:07,578
- ...dan untuk atap di atas
- kepala kami.
- 674
- 01:07:07,602 --> 01:07:09,529
- Amin.
- 675
- 01:07:11,717 --> 01:07:13,717
- Baiklah, sudah cukup.
- 676
- 01:07:13,741 --> 01:07:16,162
- Jayalah revolusi.
- 677
- 01:07:18,779 --> 01:07:20,479
- Untuk kesehatanmu.
- 678
- 01:07:30,611 --> 01:07:32,921
- Wortel.
- 679
- 01:07:43,787 --> 01:07:45,817
- Aku minta maaf.
- 680
- 01:08:19,746 --> 01:08:22,820
- Gen? Permisi.
- 681
- 01:08:23,834 --> 01:08:26,325
- Aku mau meminta
- tolong denganmu.
- 682
- 01:08:27,982 --> 01:08:30,831
- Kau tahu Carmen?/
- Ya.
- 683
- 01:08:30,856 --> 01:08:34,633
- Kadang dia tidur di luar
- kamarku saat malam.
- 684
- 01:08:34,733 --> 01:08:39,117
- Bisa kau cari dia dan beritahu dia
- agar tak tidur di sana malam ini?
- 685
- 01:08:41,078 --> 01:08:45,114
- Dan juga ada hal lain yang
- aku inginkan, tapi...
- 686
- 01:08:46,876 --> 01:08:49,881
- Entahlah. Mungkin ini
- terlalu berlebihan untuk diminta.
- 687
- 01:10:02,300 --> 01:10:05,406
- Apa yang kau lakukan? Keluar!/
- Jangan berisik!
- 688
- 01:10:05,430 --> 01:10:08,238
- Kau akan mendapat masalah besar!
- Mereka akan membunuhmu!
- 689
- 01:10:08,262 --> 01:10:09,419
- Keluar!
- 690
- 01:10:10,131 --> 01:10:11,744
- Apa yang kau lakukan?
- 691
- 01:10:11,768 --> 01:10:14,423
- Dia jatuh cinta dengan penyanyi.
- 692
- 01:10:14,853 --> 01:10:18,183
- Mereka jatuh cinta?/
- Benar...
- 693
- 01:10:18,207 --> 01:10:20,807
- Mereka ingin berduaan.
- 694
- 01:10:21,323 --> 01:10:24,561
- Ini seperti episode terakhir "Maria."
- 695
- 01:10:24,585 --> 01:10:26,491
- Aku tidak menonton itu.
- 696
- 01:10:31,108 --> 01:10:33,418
- Baiklah. Aku takkan beritahu.
- 697
- 01:10:33,442 --> 01:10:37,719
- Tapi jangan beritahu yang lain
- aku ketiduran saat berjaga.
- 698
- 01:13:23,754 --> 01:13:25,421
- Aku mencintaimu.
- 699
- 01:13:27,453 --> 01:13:29,283
- Aku mencintaimu.
- 700
- 01:14:07,610 --> 01:14:09,610
- Ada apa?
- 701
- 01:14:09,901 --> 01:14:12,689
- Kenapa kau begitu bahagia?
- 702
- 01:15:27,426 --> 01:15:29,269
- Tidak, tidak, tidak...
- Itu terlalu tinggi untukmu.
- 703
- 01:15:29,318 --> 01:15:33,271
- Sekali lagi, tapi...
- Tidak... Kembali, kembali.
- 704
- 01:15:35,599 --> 01:15:37,407
- Apa yang terjadi di sini?
- 705
- 01:15:37,431 --> 01:15:39,495
- Hormati rekanmu!
- 706
- 01:15:39,519 --> 01:15:41,272
- Dasar bodoh!
- 707
- 01:15:51,181 --> 01:15:55,364
- Mereka bisa menembakmu di atas sana,
- mereka akan membidikmu seperti tupai.
- 708
- 01:15:59,208 --> 01:16:01,618
- Carmen, suruh dia turun.
- 709
- 01:16:03,689 --> 01:16:06,674
- Hei, Caesar, turunlah.
- 710
- 01:16:09,080 --> 01:16:11,080
- Kau tak bisa tetap di atas sana.
- 711
- 01:16:11,338 --> 01:16:13,522
- Turunlah, kau harus bekerja.
- 712
- 01:16:13,795 --> 01:16:16,061
- Ya, seperti yang dia katakan.
- 713
- 01:16:16,663 --> 01:16:18,663
- Turunlah. Bagaimana kau
- berkata turun?
- 714
- 01:16:18,687 --> 01:16:20,840
- Turun!
- 715
- 01:16:24,884 --> 01:16:26,673
- Apa menurutmu aku
- bisa pergi keluar?
- 716
- 01:16:26,745 --> 01:16:28,831
- Aku ingin bicara dengannya.
- 717
- 01:16:31,323 --> 01:16:33,846
- Apa dia boleh pergi keluar?
- 718
- 01:16:33,870 --> 01:16:37,003
- Aku bisa tanyakan./
- Terima kasih.
- 719
- 01:16:37,028 --> 01:16:39,138
- Dia bilang "aku bisa tanyakan."
- 720
- 01:16:40,571 --> 01:16:41,995
- Hati-hati.
- 721
- 01:16:42,019 --> 01:16:44,019
- Dia wanita yang luar biasa.
- 722
- 01:16:44,511 --> 01:16:46,187
- Benar.
- 723
- 01:16:57,541 --> 01:17:00,090
- Cesar memanjat pohon.
- 724
- 01:17:00,114 --> 01:17:03,147
- Apa yang dia lakukan di sana?/
- Dia kesal.
- 725
- 01:17:07,325 --> 01:17:11,178
- Pak? Rocane Coss ingin
- pergi keluar...
- 726
- 01:17:11,202 --> 01:17:13,202
- ...untuk bicara dengan Cesar.
- 727
- 01:17:14,046 --> 01:17:18,508
- Kurasa penerjemahnya
- juga harus keluar.
- 728
- 01:17:19,391 --> 01:17:22,876
- Kita bisa kirim beberapa
- penjaga keluar bersama mereka.
- 729
- 01:17:26,711 --> 01:17:30,122
- Pak? Apa semua baik-baik saja?
- 730
- 01:17:30,146 --> 01:17:32,800
- Apa ada sesuatu di koran?
- 731
- 01:17:36,737 --> 01:17:38,737
- Tidak ada.
- 732
- 01:17:39,729 --> 01:17:42,145
- Tak ada sedikitpun berita
- tentang kita.
- 733
- 01:17:50,236 --> 01:17:52,236
- Gen, beritahu semua orang...
- 734
- 01:17:54,468 --> 01:17:57,177
- Kita akan pergi keluar.
- 735
- 01:17:58,294 --> 01:18:01,213
- Semuanya?/
- Semuanya.
- 736
- 01:18:01,635 --> 01:18:03,890
- Kita harus turunkan monyet itu.
- 737
- 01:18:05,070 --> 01:18:07,070
- Baik.
- 738
- 01:18:13,614 --> 01:18:15,928
- Kita akan pergi keluar.
- 739
- 01:18:17,952 --> 01:18:20,614
- Semuanya?/
- Benar. Semuanya.
- 740
- 01:18:21,473 --> 01:18:23,822
- Ayo...
- 741
- 01:18:23,846 --> 01:18:25,522
- Kita pergi keluar.
- 742
- 01:18:25,547 --> 01:18:26,849
- Ini saatnya.
- 743
- 01:18:26,925 --> 01:18:29,293
- Mereka akan menghabisi kita.
- 744
- 01:18:29,393 --> 01:18:31,462
- Itu rokok terakhirku./
- Sudah kubilang padamu.
- 745
- 01:18:39,743 --> 01:18:41,204
- Cepat, cepat.
- 746
- 01:19:00,151 --> 01:19:02,705
- Ini luar biasa. Luar biasa.
- 747
- 01:19:18,209 --> 01:19:21,151
- Lihatlah hari yang indah ini.
- 748
- 01:19:44,112 --> 01:19:46,502
- Hei, keparat,
- apa yang kau lakukan?
- 749
- 01:19:48,564 --> 01:19:50,906
- Mereka terlihat seperti anak-anak.
- 750
- 01:19:58,290 --> 01:20:00,694
- Apa itu menjadikanmu
- ibu mereka?
- 751
- 01:20:03,951 --> 01:20:05,781
- Lari, lari!
- 752
- 01:20:11,963 --> 01:20:13,919
- Bilang padanya jika dia
- bernyanyi dengan baik.
- 753
- 01:20:17,900 --> 01:20:20,095
- Dia mau tahu jika kau
- berpikir dia orang bodoh.
- 754
- 01:20:20,095 --> 01:20:21,977
- Tidak, dia tidak bodoh
- karena bernyanyi.
- 755
- 01:20:22,002 --> 01:20:24,073
- Kau bodoh karena memanjat pohon itu.
- 756
- 01:20:24,098 --> 01:20:26,491
- Bilang padanya jika kebanyakan
- penyanyi terbaik di dunia...
- 757
- 01:20:26,516 --> 01:20:28,431
- ...berasal dari Amerika Latin.
- 758
- 01:20:34,814 --> 01:20:36,481
- Ayo, ayo. Turunlah.
- 759
- 01:20:39,447 --> 01:20:41,469
- Hati-hati.
- 760
- 01:20:43,894 --> 01:20:46,741
- Ya Tuhan! Aku tidak bermaksud agar
- dia melompat dari atas pohon.
- 761
- 01:20:46,741 --> 01:20:48,935
- Kau tak apa?/
- Kau baik-baik saja?
- 762
- 01:20:51,169 --> 01:20:52,960
- Kau mau ajarkan dia?
- 763
- 01:20:52,985 --> 01:20:54,572
- Apa dia ingin belajar?
- 764
- 01:20:54,672 --> 01:20:58,639
- Apa dia benar-benar ingin belajar sangat
- keras untuk melihat jika dia punya suara?
- 765
- 01:21:00,397 --> 01:21:01,882
- Ya.
- 766
- 01:21:01,906 --> 01:21:06,131
- Tapi beritahu dia aku belajar jauh
- lebih baik jika kami sendirian.
- 767
- 01:21:06,155 --> 01:21:09,384
- Kau bisa beritahu dia sendiri
- saat kau belajar bahasa Inggris.
- 768
- 01:21:12,742 --> 01:21:15,623
- Ishmael? Kenapa kau berdiri
- menjaga tembok?
- 769
- 01:21:15,647 --> 01:21:17,045
- Bekerjalah.
- 770
- 01:21:17,069 --> 01:21:18,998
- Bantu aku memungut dedaunan ini.
- 771
- 01:21:19,022 --> 01:21:20,863
- Kau tahu aku tak boleh mendekat.
- 772
- 01:21:20,887 --> 01:21:24,359
- Bohong. Kau hanya tak mau
- mengotori tanganmu.
- 773
- 01:21:24,383 --> 01:21:26,383
- Kau tak suka bekerja.
- Kau pemalas.
- 774
- 01:21:26,407 --> 01:21:28,263
- Aku bekerja.
- 775
- 01:21:29,428 --> 01:21:30,866
- Aku sudah melihat mereka.
- 776
- 01:21:30,866 --> 01:21:32,361
- Dia lebih banyak bekerja
- dibanding yang lain.
- 777
- 01:21:32,385 --> 01:21:35,676
- Mungkin tidak begitu besar,
- tapi dia kuat seperti kerbau.
- 778
- 01:21:35,700 --> 01:21:38,742
- Saat kita semua selesai di sini...
- 779
- 01:21:40,858 --> 01:21:43,363
- Dia bisa ikut bekerja untukku.
- 780
- 01:21:43,387 --> 01:21:45,542
- Lihatlah! Bola anakku.
- 781
- 01:21:49,627 --> 01:21:51,226
- Ishmael?
- 782
- 01:21:56,171 --> 01:21:57,967
- Ishmael, saat kita selesai di sini,
- 783
- 01:21:57,991 --> 01:22:01,525
- Kau ikutlah bekerja untukku.
- Ingat itu! Untukku!
- 784
- 01:22:01,549 --> 01:22:03,549
- Baik!/
- Ishmael, untukku.
- 785
- 01:22:03,573 --> 01:22:05,446
- Tidak, kau tak boleh bekerja
- untuk orang Rusia.
- 786
- 01:22:05,446 --> 01:22:07,372
- Kau harus bekerja untukku.
- 787
- 01:22:07,396 --> 01:22:08,944
- Mungkin.
- 788
- 01:22:38,976 --> 01:22:40,528
- Biar aku yang ambil!
- 789
- 01:22:40,552 --> 01:22:43,582
- Apa yang kau lakukan?/
- Pertandingan bola kecil-kecilan.
- 790
- 01:22:43,606 --> 01:22:47,370
- Lihatlah sendiri. Mungkin kau
- ingin ikut bermain?
- 791
- 01:23:19,282 --> 01:23:21,375
- Aku mau kau beritahu padamu
- jika dalam waktu dekat...
- 792
- 01:23:21,399 --> 01:23:23,120
- ...mereka takkan mengizinkan
- aku datang ke sini lagi.
- 793
- 01:23:23,121 --> 01:23:24,970
- Kau kehilangan pekerjaanmu.
- 794
- 01:23:24,995 --> 01:23:28,726
- Pemerintah merasa mereka sudah
- berusaha keras untuk bernegosiasi.
- 795
- 01:23:28,826 --> 01:23:30,528
- Aku sama sekali tidak
- melihat usaha mereka.
- 796
- 01:23:30,628 --> 01:23:32,730
- Mereka tidak berikan kami
- tawaran yang masuk akal.
- 797
- 01:23:32,830 --> 01:23:35,999
- Tolong, menyerahlah.
- Lakukan itu hari ini juga.
- 798
- 01:23:36,100 --> 01:23:38,653
- Berjalanlah keluar di mana semua orang
- bisa melihatmu dan menyerahlah.
- 799
- 01:23:38,653 --> 01:23:41,132
- Bagaimana dengan permintaan kami?
- 800
- 01:23:42,340 --> 01:23:45,476
- Apa kau bicara dengan mereka
- dengan cara yang sama?
- 801
- 01:23:45,576 --> 01:23:47,211
- Apa mereka bersedia menyerah?
- 802
- 01:23:47,311 --> 01:23:50,171
- Mereka takkan menyerahkan apa-apa.
- 803
- 01:23:51,538 --> 01:23:54,095
- Tak ada kesempatan, tak peduli
- berapa lama kau ingin menunggu.
- 804
- 01:23:54,095 --> 01:23:55,787
- Kalau begitu kami akan
- membunuh para sandera.
- 805
- 01:23:55,787 --> 01:23:59,857
- Kau takkan melakukan itu
- karena kau bukan pembunuh.
- 806
- 01:23:59,957 --> 01:24:03,299
- Kau harus bebaskan mereka.
- Sekarang juga.
- 807
- 01:24:06,927 --> 01:24:11,135
- Kenapa itu menjadi tanggung jawab
- kami untuk membuat setiap konsesi?
- 808
- 01:24:11,210 --> 01:24:13,115
- Apa kami diharapkan menyerah...
- 809
- 01:24:13,140 --> 01:24:17,371
- ...karena kami punya sejarah panjang
- untuk menyerah?
- 810
- 01:24:19,693 --> 01:24:22,885
- 500 tahun.
- 811
- 01:24:27,068 --> 01:24:30,172
- Kau pikir aku tidak
- merindukan istriku?
- 812
- 01:24:31,470 --> 01:24:34,048
- Anak-anakku?
- 813
- 01:24:36,059 --> 01:24:39,179
- Kau pikir kami sudah lupa?
- 814
- 01:24:40,569 --> 01:24:47,505
- Kau pikir mimpi ini...
- Mimpi buruk ini...
- 815
- 01:24:47,605 --> 01:24:50,588
- Itu membuatku lupa?
- 816
- 01:24:51,835 --> 01:24:54,936
- Aku tidak melupakan apa-apa.
- 817
- 01:25:06,376 --> 01:25:09,277
- Aku senang itu kau.
- 818
- 01:25:14,235 --> 01:25:18,168
- Jika mereka menahan kami di sini
- selamanya, kami bisa usahakan itu.
- 819
- 01:25:18,269 --> 01:25:21,043
- "Menahan kami di sini selamanya?"
- Apa kau sudah gila?
- 820
- 01:25:21,118 --> 01:25:24,007
- Kau sebelumnya orang
- paling cerdas di sini.
- 821
- 01:25:24,107 --> 01:25:26,858
- Sekarang kau sama gilanya
- seperti mereka semua.
- 822
- 01:25:35,161 --> 01:25:38,088
- Bagaimana perkembangan
- negosiasimu hari ini?
- 823
- 01:25:38,915 --> 01:25:41,218
- Itu berjalan lancar.
- 824
- 01:25:44,592 --> 01:25:47,370
- Tolong berikan waktu sedikit lagi.
- 825
- 01:25:47,443 --> 01:25:50,416
- Kita tak ingin kehilangan nyawa
- orang tidak bersalah lagi.
- 826
- 01:25:50,441 --> 01:25:52,040
- Tentu saja.
- 827
- 01:25:52,080 --> 01:25:54,341
- Jenderal ingin bicara denganmu.
- 828
- 01:25:54,412 --> 01:25:57,111
- Dia tidak berada di lokasi biasanya.
- 829
- 01:26:54,345 --> 01:26:56,815
- Kau tak mau bermain
- sepak bola, temanku?/Tidak.
- 830
- 01:26:58,817 --> 01:27:00,606
- Buat lingkaran yang lebih besar...
- 831
- 01:27:02,247 --> 01:27:06,007
- Dan lebih dalam.
- Benar begitu.
- 832
- 01:27:09,209 --> 01:27:10,913
- Seperti ini.
- 833
- 01:27:36,150 --> 01:27:38,150
- Benar, seperti itu.
- 834
- 01:27:38,175 --> 01:27:40,666
- Tidak. Tidak.
- Dia tidak jahat!
- 835
- 01:27:40,850 --> 01:27:44,637
- Tidak. Tidak!
- Dia tidak jahat!
- 836
- 01:27:44,662 --> 01:27:46,550
- Aku bilang padamu
- dia tidak jahat! Tidak!
- 837
- 01:27:46,650 --> 01:27:48,519
- Ishmael!
- 838
- 01:27:48,619 --> 01:27:50,275
- Carmen!
- 839
- 01:27:52,440 --> 01:27:54,754
- Carmen!
- 840
- 01:28:29,429 --> 01:28:32,762
- Tidak! Tidak! Kau...
- 841
- 01:29:22,508 --> 01:29:24,353
- Carmen!
- 842
- 01:29:27,340 --> 01:29:29,559
- Carmen!
- 843
- 01:29:32,655 --> 01:29:34,640
- Carmen!
- 844
- 01:29:36,379 --> 01:29:37,873
- Carmen!
- 845
- 01:29:37,897 --> 01:29:40,518
- Itu istriku! Itu istriku!
- 846
- 01:29:40,920 --> 01:29:43,514
- Carmen! Carmen!
- 847
- 01:29:43,556 --> 01:29:45,448
- Roxanne!
- 848
- 01:29:47,795 --> 01:29:49,305
- Tidak!
- 849
- 01:31:13,630 --> 01:31:15,523
- Simon!
- 850
- 01:31:19,630 --> 01:31:22,083
- Simon. Simon.
- 851
- 01:31:24,642 --> 01:31:26,743
- Tak apa.
- 852
- 01:31:31,185 --> 01:31:33,770
- Pak Presiden?
- 853
- 01:32:18,581 --> 01:32:22,913
- Setahun Kemudian
- 854
- 01:32:40,477 --> 01:32:42,399
- Ini waktunya.
- 855
- 01:34:24,713 --> 01:34:28,213
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 856
- 01:34:28,237 --> 01:34:31,737
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 857
- 01:34:31,761 --> 01:34:35,261
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 858
- 01:34:35,285 --> 01:34:43,285
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement