Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:00,740 --> 00:00:04,240
- Bandarsatu.com
- 2
- 00:00:04,265 --> 00:00:07,765
- 1id Bisa Bermain Poker,
- Sportsbook, idnlive dan Casino
- 3
- 00:00:07,790 --> 00:00:11,290
- New Member Bonus 30%
- Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
- 4
- 00:00:12,593 --> 00:00:14,593
- Film berikut beradasarkan kisah nyata...
- 5
- 00:00:14,617 --> 00:00:16,617
- ...namun tindakan dan pertanyaan
- yang dilakukan para tokoh...
- 6
- 00:00:16,641 --> 00:00:18,641
- ...sangat tidak disarankan.
- 7
- 00:00:18,665 --> 00:00:20,665
- Film ini berusaha menggambarkan
- kekasaran, provokatif,
- 8
- 00:00:20,689 --> 00:00:22,689
- Serta kehidupan sebenarnya...
- 9
- 00:00:22,713 --> 00:00:24,713
- ...dan tidak disarankan
- untuk menirukannya.
- 10
- 00:00:24,737 --> 00:00:26,737
- Film ini berdasarkan buku
- "Lords of Chaos",
- 11
- 00:00:26,761 --> 00:00:28,761
- Diikuti dengan penelitian yang
- sejelas dan sedetail mungkin...
- 12
- 00:00:28,785 --> 00:00:30,785
- ...untuk mengetahui motif dibalik
- kegiatan menyimpang anak muda...
- 13
- 00:00:30,809 --> 00:00:32,809
- ...khususnya didalam
- komunitas Black-Metal.
- 14
- 00:00:32,833 --> 00:00:35,543
- Selain wawancara komprehensif,
- film ini menyediakan pendekatan sosial,
- 15
- 00:00:35,568 --> 00:00:38,433
- Teologis dan psikologis, bagi mereka
- yang terlibat langsung.
- 16
- 00:00:38,458 --> 00:00:40,905
- Dan yang terpenting, mencegah
- meningkatkan budaya tersebut.
- 17
- 00:01:17,116 --> 00:01:23,959
- Berdasarkan kebohongan sebenarnya...
- 18
- 00:01:23,983 --> 00:01:29,060
- Dan apa yang sebenarnya terjadi
- 19
- 00:01:31,221 --> 00:01:34,906
- <i>Norwegia, 1987.</i>
- 20
- 00:01:34,908 --> 00:01:38,762
- <i>Negara sangat kaya dan religius
- berada di belahan Utara terjauh.</i>
- 21
- 00:01:38,812 --> 00:01:42,413
- <i>Lihatlah betapa menyenangkannya
- jalanan Oslo pada hari normal.</i>
- 22
- 00:01:42,415 --> 00:01:45,115
- <i>Dan itu raja kami dengan
- topi tinggi keren miliknya.</i>
- 23
- 00:01:46,207 --> 00:01:49,263
- <i>Di sinilah aku tinggal bersama
- keluarga Norwegia-ku yang biasa.</i>
- 24
- 00:01:49,264 --> 00:01:51,978
- <i>Itu Volvo ayahku yang
- berada di jalan masuk.</i>
- 25
- 00:01:52,705 --> 00:01:55,849
- <i>Tanah airku...
- Kelabu, membosankan,</i>
- 26
- 00:01:55,874 --> 00:01:58,921
- <i>Berburu anjing laut,
- dan tingkat bunuh diri yang tinggi.</i>
- 27
- 00:01:59,644 --> 00:02:01,937
- <i>Dan itu aku.</i>
- 28
- 00:02:01,962 --> 00:02:04,605
- <i>Kau mungkin berpikir
- seperti remaja pada umumnya,</i>
- 29
- 00:02:04,664 --> 00:02:06,617
- <i>Tapi kau tidak sepenuhnya salah.</i>
- 30
- 00:02:06,644 --> 00:02:09,841
- <i>Aku Oystein Aarseth,
- alias Euronymous.</i>
- 31
- 00:02:09,843 --> 00:02:12,199
- <i>Aku dilahirkan ke dunia ini untuk
- menciptakan penderitaan,</i>
- 32
- 00:02:12,223 --> 00:02:14,112
- <i>Kekacauan dan kematian.</i>
- 33
- 00:02:14,353 --> 00:02:16,165
- <i>Ini adalah ceritaku.</i>
- 34
- 00:02:16,198 --> 00:02:18,392
- <i>Dan ini akan berakhir sangat buruk.</i>
- 35
- 00:02:19,085 --> 00:02:21,208
- Potong dia./
- Apa?
- 36
- 00:02:21,208 --> 00:02:24,364
- Potong dia./
- Tapi kenapa?
- 37
- 00:02:24,448 --> 00:02:26,570
- Lepas!/
- Kau memulai ini?
- 38
- 00:02:26,657 --> 00:02:28,523
- Lakukanlah!/
- Lepas!
- 39
- 00:02:28,523 --> 00:02:30,070
- Ada apa denganmu?
- 40
- 00:02:30,070 --> 00:02:31,697
- Apa yang kalian lakukan
- di atas sana?
- 41
- 00:02:31,699 --> 00:02:33,539
- Dasar bajingan!
- 42
- 00:02:37,420 --> 00:02:41,507
- Pemain bass, Necrobutcher!
- 43
- 00:02:41,509 --> 00:02:47,360
- Dan pada drum, berikan sambutan
- untuk iblis favoritnya setan, Manheim!
- 44
- 00:02:47,615 --> 00:02:51,654
- Kami adalah Mayhem!
- 45
- 00:03:14,423 --> 00:03:17,194
- Bu, beritahu dia untuk
- keluar dari sini!
- 46
- 00:03:17,194 --> 00:03:19,732
- Kalian payah./
- Pergilah dari sini.
- 47
- 00:03:19,732 --> 00:03:23,493
- "Keluar dari sini."/
- Pergilah! Keluar! Pergi!
- 48
- 00:03:23,554 --> 00:03:25,239
- Lagi.
- 49
- 00:03:26,075 --> 00:03:27,807
- <i>Hidup dulu begitu mudah.</i>
- 50
- 00:03:27,831 --> 00:03:30,812
- <i>Itu semua tentang kesenangan,
- mabuk-mabukan,</i>
- 51
- 00:03:30,836 --> 00:03:32,530
- <i>Bermain tanpa henti dan
- musik keras.</i>
- 52
- 00:03:32,530 --> 00:03:33,925
- Hei, hei!/
- Bajingan.
- 53
- 00:03:33,925 --> 00:03:36,287
- <i>Kami tak peduli dengan
- yang lainnya.</i>
- 54
- 00:03:38,635 --> 00:03:41,300
- Hei! Berhenti!/
- Lari, lari!
- 55
- 00:03:41,302 --> 00:03:42,695
- Sialan.
- 56
- 00:03:42,695 --> 00:03:44,516
- <i>Saat orang beritahu kami harus apa
- atau bagaimana untuk bersikap,</i>
- 57
- 00:03:44,516 --> 00:03:47,624
- <i>Kami selalu bilang...</i>/
- Persetan denganmu!
- 58
- 00:03:48,817 --> 00:03:50,563
- Ayo.
- 59
- 00:03:56,165 --> 00:03:58,354
- Bagaimana menurutmu?
- 60
- 00:03:58,420 --> 00:04:00,352
- Apa aku terlihat iblis?
- 61
- 00:04:00,354 --> 00:04:02,095
- Aku suka itu.
- 62
- 00:04:02,113 --> 00:04:03,742
- Sungguh?
- 63
- 00:04:03,766 --> 00:04:06,380
- Janji?/
- Janji.
- 64
- 00:04:07,057 --> 00:04:09,462
- Dan apa yang terjadi jika
- kau melanggar janji?
- 65
- 00:04:09,464 --> 00:04:11,533
- Setan datang mengejarmu.
- 66
- 00:04:16,036 --> 00:04:17,458
- Aku makhluk buas!
- 67
- 00:04:17,458 --> 00:04:19,573
- Aku jelmaan makhluk buas.
- 68
- 00:04:26,993 --> 00:04:29,024
- Hei, semua, ini Jorn.
- 69
- 00:04:29,362 --> 00:04:32,046
- Kau bisa panggil aku Metalion./
- Ayo lakukan ini.
- 70
- 00:04:32,081 --> 00:04:35,288
- Ya, itu bagus./
- Kemari.
- 71
- 00:04:35,290 --> 00:04:37,310
- Ya. Bagus!
- 72
- 00:04:37,395 --> 00:04:39,143
- Lepaskan aku.
- 73
- 00:04:43,811 --> 00:04:46,872
- <i>Kami sangat terkenal
- di seluruh Oslo.</i>
- 74
- 00:04:46,895 --> 00:04:48,712
- <i>Kami bahkan memiliki fans,</i>
- 75
- 00:04:48,736 --> 00:04:51,631
- <i>Fans Mayhem yang
- berdedikasi sebenarnya.</i>
- 76
- 00:04:53,273 --> 00:04:55,584
- <i>Lalu kemudian drumer bodoh kami
- memutuskan meninggalkan band.</i>
- 77
- 00:04:55,584 --> 00:04:57,056
- Sampai jumpa.
- 78
- 00:04:57,181 --> 00:05:00,578
- <i>Jadi kami memperbarui dengan
- pria tampan ini, Jan Axel,</i>
- 79
- 00:05:00,602 --> 00:05:02,270
- <i>Alias Hellhammer.</i>
- 80
- 00:05:02,306 --> 00:05:04,085
- Satu, dua, tiga.
- 81
- 00:05:09,012 --> 00:05:11,619
- <i>Sekarang aku punya pemain
- drum terbaik di Norwegia,</i>
- 82
- 00:05:11,643 --> 00:05:14,524
- <i>Pemain bass yang sangat keren,</i>
- 83
- 00:05:15,546 --> 00:05:17,849
- <i>Dan aku menghasilkan suara
- gitar terbaru...</i>
- 84
- 00:05:17,873 --> 00:05:19,987
- <i>...yang akan mengubah
- dunia selamanya.</i>
- 85
- 00:05:20,555 --> 00:05:25,708
- <i>Semuanya, aku persembahkan
- kepadamu, Black Metal Norwegia!</i>
- 86
- 00:05:41,849 --> 00:05:44,575
- <i>Tapi kami butuh satu hal lagi
- untuk melengkapi band.</i>
- 87
- 00:05:44,581 --> 00:05:47,174
- <i>Pentolan yang kuat dan
- vokalis utama.</i>
- 88
- 00:05:48,865 --> 00:05:50,773
- <i>Kami mencari ke seluruh dunia.</i>
- 89
- 00:05:50,797 --> 00:05:54,102
- <i>Lalu suatu hari,
- kami menerima balasan.</i>
- 90
- 00:05:55,923 --> 00:05:58,306
- Bau busuk apa itu?/
- Bajingan.
- 91
- 00:05:59,716 --> 00:06:03,090
- Keparat./
- Apa?
- 92
- 00:06:04,012 --> 00:06:06,727
- Bajingan./
- Itu menjijikkan.
- 93
- 00:06:06,801 --> 00:06:09,451
- Jangan muntah di mobil ayahku!
- 94
- 00:06:09,882 --> 00:06:11,835
- Awas, kawan.
- 95
- 00:06:12,551 --> 00:06:14,173
- Bajingan.
- 96
- 00:06:14,959 --> 00:06:16,635
- Sialan.
- 97
- 00:06:16,697 --> 00:06:19,466
- Kasetnya, jangan buang kasetnya.
- 98
- 00:06:29,063 --> 00:06:31,098
- Ini sebaiknya bagus.
- 99
- 00:06:35,560 --> 00:06:37,376
- <i>Astaga.</i>
- 100
- 00:06:37,448 --> 00:06:40,239
- <i>Kami tak pernah mendengar seseorang
- bernyanyi seperti itu.</i>
- 101
- 00:06:40,295 --> 00:06:44,580
- <i>Itu indah, suara yang
- sempurna untuk Mayhem.</i>
- 102
- 00:06:45,662 --> 00:06:47,755
- Hisaplah penis!/
- Mati!
- 103
- 00:06:47,757 --> 00:06:50,107
- Setan mencumbu anak-anak!
- 104
- 00:06:51,051 --> 00:06:53,051
- <i>Aku harus mendapatkan dia.</i>
- 105
- 00:06:53,909 --> 00:06:56,489
- <i>Ternyata dia tidak benar-benar
- berasal dari Transylvania,</i>
- 106
- 00:06:56,513 --> 00:06:59,038
- <i>Tapi dari Swedia,
- negara tetangga kami.</i>
- 107
- 00:06:59,115 --> 00:07:01,748
- <i>Dia mengemas semua barangnya
- dan pergi menuju Norwegia...</i>
- 108
- 00:07:01,772 --> 00:07:03,838
- <i>...untuk bergabung bandku.</i>
- 109
- 00:07:13,365 --> 00:07:15,326
- Sial!/
- Apa?
- 110
- 00:07:16,118 --> 00:07:18,118
- Apa-apaan?
- 111
- 00:07:23,179 --> 00:07:25,841
- Hei, hei, hei, jangan sentuh itu.
- 112
- 00:07:32,087 --> 00:07:34,345
- <i>Namanya Pelle Ohlin...</i>
- 113
- 00:07:36,346 --> 00:07:39,253
- <i>Tapi dia menyebut dirinya Dead.</i>
- 114
- 00:07:43,931 --> 00:07:45,566
- Baiklah.
- 115
- 00:07:46,822 --> 00:07:50,689
- <i>Dan bersama, kami pindah
- ke vila mewah...</i>
- 116
- 00:07:50,713 --> 00:07:52,629
- <i>Di provinsi Kraktorp.</i>
- 117
- 00:07:52,694 --> 00:07:54,758
- Pelle, kau di sana?
- 118
- 00:07:55,601 --> 00:07:57,692
- Apa kita siap nge-rock?
- 119
- 00:07:57,694 --> 00:08:01,677
- <i>Kami mengucilkan diri dan fokus pada
- musik iblis kami yang suram.</i>
- 120
- 00:08:25,950 --> 00:08:30,150
- <i>Setelah setahun bersama di rumah,
- kami menjadi teman dekat.</i>
- 121
- 00:08:32,090 --> 00:08:35,164
- <i>Dia tak bisa sembunyikan
- kegelapan dan depresinya.</i>
- 122
- 00:08:36,655 --> 00:08:39,997
- <i>Saat kecil, dia dirundung dan
- dipukuli hingga begitu parah,</i>
- 123
- 00:08:40,021 --> 00:08:42,363
- <i>Dia benar-benar mati
- untuk sesaat.</i>
- 124
- 00:08:42,761 --> 00:08:45,974
- <i>Momen itu menjadi penentu
- seluruh eksistensinya.</i>
- 125
- 00:08:47,188 --> 00:08:49,947
- <i>Dia mengabdikan hidupnya
- untuk kematian.</i>
- 126
- 00:08:51,720 --> 00:08:55,298
- Ada jalan keluar jika kau
- benar-benar depresi.
- 127
- 00:08:58,910 --> 00:09:01,053
- Satu tembakan di kepala,
- dan semuanya berakhir,
- 128
- 00:09:01,077 --> 00:09:03,077
- Tak ada lagi rasa sakit.
- 129
- 00:09:05,063 --> 00:09:07,531
- Ayolah, keparat. Bangun!
- 130
- 00:09:13,986 --> 00:09:16,784
- <i>Dan dia membenci kucing
- melebihi dari apapun.</i>
- 131
- 00:09:18,622 --> 00:09:20,995
- Hei, ada kucing id luar sana.
- 132
- 00:09:22,017 --> 00:09:23,976
- Sungguh?/
- Sumpah demi Tuhan.
- 133
- 00:09:23,976 --> 00:09:26,822
- Mari hancurkan keparat ini hingga
- berkeping-keping./Ya.
- 134
- 00:09:29,287 --> 00:09:31,361
- Di mana kucingnya?/
- Itu dia.
- 135
- 00:09:31,361 --> 00:09:33,758
- Itu dia. Kucingnya di sana,
- dasar keparat!
- 136
- 00:09:36,343 --> 00:09:38,129
- Masih di sana?
- 137
- 00:09:50,281 --> 00:09:52,566
- Lakukanlah.
- 138
- 00:09:52,584 --> 00:09:54,460
- Apa?
- 139
- 00:09:54,504 --> 00:09:56,688
- Tarik pelatuknya.
- 140
- 00:09:57,753 --> 00:10:01,288
- Bajingan, kau serius?/
- Kau sendiri yang bilang.
- 141
- 00:10:01,360 --> 00:10:04,571
- "Satu tembakan ke kepala,
- dan semuanya berakhir"?
- 142
- 00:10:11,231 --> 00:10:13,329
- Ayo.
- 143
- 00:10:26,435 --> 00:10:28,796
- Tarik pelatuknya!
- 144
- 00:11:14,349 --> 00:11:17,127
- Jangan senyum.
- Kau akan merusak riasannya.
- 145
- 00:11:17,127 --> 00:11:18,680
- Maaf.
- 146
- 00:11:18,680 --> 00:11:20,362
- Ini bukan lelucon.
- 147
- 00:11:21,277 --> 00:11:23,686
- Kau adalah jelmaan teror...
- 148
- 00:11:23,686 --> 00:11:25,201
- Jelmaan teror...
- 149
- 00:11:25,201 --> 00:11:28,205
- Penguasa kekacauan dan kematian!/
- Ya.
- 150
- 00:11:28,207 --> 00:11:31,251
- Dan ingat, kau juga harus
- membenarkan sikapmu.
- 151
- 00:11:31,839 --> 00:11:36,379
- Semua orang disekitar adalah serangga
- kecil yang tak ada nilainya.
- 152
- 00:11:36,381 --> 00:11:38,671
- Kita adalah Penguasa Kekacauan!
- 153
- 00:11:38,671 --> 00:11:40,739
- Penghancur dunia!
- 154
- 00:11:41,853 --> 00:11:43,502
- Tidak?
- 155
- 00:11:46,417 --> 00:11:48,216
- Bajingan!
- 156
- 00:11:53,142 --> 00:11:55,110
- Terpujilah Setan!
- 157
- 00:11:55,167 --> 00:11:57,920
- Metalion, Jorn, foto kami.
- 158
- 00:11:58,615 --> 00:11:59,817
- Tentu saja.
- 159
- 00:11:59,817 --> 00:12:01,371
- Baiklah, bagaimana menurutmu?
- 160
- 00:12:01,373 --> 00:12:02,955
- Ya?
- 161
- 00:12:04,652 --> 00:12:07,552
- Gadis-gadis datang.
- 162
- 00:12:09,389 --> 00:12:11,049
- Jorn.
- 163
- 00:12:12,316 --> 00:12:15,305
- Ann-Marit, ini Oystein.
- 164
- 00:12:15,312 --> 00:12:18,996
- Euronymous./
- Maaf, Euronymous.
- 165
- 00:12:20,052 --> 00:12:21,821
- Apa kau anggota band?
- 166
- 00:12:21,880 --> 00:12:24,275
- Aku pimpinan band./
- Band apa?
- 167
- 00:12:24,323 --> 00:12:25,863
- Mayhem.
- 168
- 00:12:25,865 --> 00:12:27,731
- Aku tak pernah
- mendengar kalian.
- 169
- 00:12:27,798 --> 00:12:29,766
- Kau akan mendengarnya.
- 170
- 00:12:29,768 --> 00:12:31,496
- Kau akan mendengarnya!
- 171
- 00:12:33,633 --> 00:12:35,198
- Oke.
- 172
- 00:12:35,864 --> 00:12:37,842
- Ayolah, bung!/
- Maaf, kawan.
- 173
- 00:12:37,844 --> 00:12:39,764
- Maaf.
- 174
- 00:13:18,451 --> 00:13:20,753
- Matilah, berengsek!
- 175
- 00:13:26,832 --> 00:13:29,462
- Aku mau mati.
- 176
- 00:13:52,138 --> 00:13:54,496
- Apa yang kau lakukan?
- 177
- 00:15:01,756 --> 00:15:04,191
- Ini jauh lebih buruk dibandingkan...
- 178
- 00:15:16,183 --> 00:15:19,635
- Apa itu?/
- Itu baju panggungku.
- 179
- 00:15:19,678 --> 00:15:23,208
- <i>Bakat mentah Dead, dedikasi,
- dan otak yang kacau...</i>
- 180
- 00:15:23,210 --> 00:15:25,621
- <i>...menjadi pengaruh besar
- terhadap kami semua.</i>
- 181
- 00:15:26,169 --> 00:15:29,568
- <i>Dan ini waktunya lebih perkenalkan
- Mayhem yang lebih kejam dari sebelumnya...</i>
- 182
- 00:15:29,568 --> 00:15:31,551
- <i>...kepada black metalheads
- setempat kami,</i>
- 183
- 00:15:31,553 --> 00:15:33,312
- <i>Dan menciptakan kekacauan.</i>/
- Apa yang kau lakukan?
- 184
- 00:15:33,312 --> 00:15:35,734
- Apa isi kantung itu?/
- Menghirup kematian.
- 185
- 00:15:36,401 --> 00:15:38,575
- Menjijikkan!
- 186
- 00:15:38,605 --> 00:15:40,394
- Apa-apaan?
- 187
- 00:15:40,401 --> 00:15:42,361
- Bajingan! Apa-apaan!
- Apa itu asli?
- 188
- 00:15:42,363 --> 00:15:45,308
- Itu asli, ya./
- Satu lagi. Tarik rambutnya.
- 189
- 00:15:46,834 --> 00:15:48,658
- Baiklah, ayo.
- Waktunya pertunjukkan.
- 190
- 00:15:48,658 --> 00:15:50,607
- Ayo, ayo, ayo.
- 191
- 00:15:51,110 --> 00:15:53,073
- Semoga berhasil, semuanya!
- 192
- 00:15:53,900 --> 00:15:57,043
- Apa kabar?
- 193
- 00:19:18,645 --> 00:19:20,504
- Bagaimana keadaanmu?
- 194
- 00:19:24,358 --> 00:19:26,990
- Kalian band metal terbaik
- di dunia.
- 195
- 00:19:26,990 --> 00:19:28,450
- Ya!/
- Itu benar!
- 196
- 00:19:28,450 --> 00:19:31,636
- Kami bukan hanya band Metal.
- 197
- 00:19:31,732 --> 00:19:34,603
- Aku muak dengan band
- death-metal cepat itu,
- 198
- 00:19:34,627 --> 00:19:36,378
- Seluruh omong kosong Swedia.
- 199
- 00:19:36,411 --> 00:19:39,211
- Yang mereka lakukan adalah
- merayakan kehidupan dan pesta.
- 200
- 00:19:39,298 --> 00:19:41,912
- Mereka sebaiknya menyebut itu
- metal kehidupan.
- 201
- 00:19:43,373 --> 00:19:45,379
- Kami memainkan Black Metal,
- 202
- 00:19:45,403 --> 00:19:48,138
- Black Metal Norwegia sebenarnya,
- dan...
- 203
- 00:19:48,138 --> 00:19:50,848
- Satu porsi Lokringer sudah siap.
- 204
- 00:19:54,566 --> 00:19:57,517
- Enyahlah.../
- Kalian sangat bagus.
- 205
- 00:19:57,555 --> 00:20:00,123
- Pentasnya sangat bagus.
- 206
- 00:20:00,172 --> 00:20:02,315
- Namaku Kristian.
- Aku dari...
- 207
- 00:20:02,315 --> 00:20:04,544
- Sialan.
- 208
- 00:20:05,105 --> 00:20:07,062
- Aku dari Bergen.
- 209
- 00:20:12,034 --> 00:20:13,821
- "Scorpions"?
- 210
- 00:22:10,433 --> 00:22:12,630
- Hati-hati di jalan, sayang.
- 211
- 00:23:13,670 --> 00:23:15,237
- <i>Kau menghubungi
- Rumah Neraka.</i>
- 212
- 00:23:15,237 --> 00:23:17,566
- <i>Pangeran Kegelapan, Euronymous
- dan Dead the Corpse.</i>
- 213
- 00:23:17,566 --> 00:23:19,907
- <i>Tak bisa menerima telepon saat ini
- karena kami terlalu sibuk...</i>
- 214
- 00:23:19,907 --> 00:23:23,190
- <i>...mengorbankan anak-anak
- kecil untuk Setan!</i>
- 215
- 00:23:25,423 --> 00:23:27,660
- <i>Hai, Pelle. Ini Ayah.</i>
- 216
- 00:23:29,715 --> 00:23:31,703
- <i>Ayah punya kabar bagus.</i>
- 217
- 00:23:33,100 --> 00:23:36,472
- <i>Kami menerima surat hari ini,
- dan kau di terima di universitas.</i>
- 218
- 00:23:36,474 --> 00:23:38,153
- <i>Selamat!</i>
- 219
- 00:23:38,153 --> 00:23:42,272
- <i>Juga, kami akan ke rumah musim panas
- dan kami akan senang jika kau datang.</i>
- 220
- 00:24:05,291 --> 00:24:10,665
- Maaf Untuk Semua Darahnya.
- Mari Mulai Pestanya! Dead.
- 221
- 00:24:30,688 --> 00:24:34,800
- Pelle, dasar pemalas!
- 222
- 00:24:35,708 --> 00:24:37,440
- Bajingan.
- 223
- 00:24:45,857 --> 00:24:47,526
- Baiklah.
- 224
- 00:24:49,702 --> 00:24:51,296
- Bajingan.
- 225
- 00:24:53,437 --> 00:24:55,783
- Kau masturbasi lagi?
- 226
- 00:25:12,225 --> 00:25:14,850
- Bajingan. Kenapa...
- 227
- 00:25:14,869 --> 00:25:16,512
- Bajingan!
- 228
- 00:25:16,584 --> 00:25:18,705
- Kenapa dia...
- 229
- 00:25:18,770 --> 00:25:20,925
- Kami hanya...
- 230
- 00:25:22,365 --> 00:25:24,584
- <i>Apa keadaan daruratmu?</i>
- 231
- 00:25:26,519 --> 00:25:30,134
- <i>Halo? Halo?</i>
- 232
- 00:27:03,213 --> 00:27:05,971
- Halo?/
- Pelle tidak di rumah.
- 233
- 00:27:06,967 --> 00:27:08,653
- Kembali ke Swedia?
- 234
- 00:27:08,700 --> 00:27:11,257
- Tidak dia menembak kepalanya.
- 235
- 00:27:27,541 --> 00:27:30,443
- Apa kau membawanya?/
- Aku membawanya.
- 236
- 00:27:37,795 --> 00:27:41,238
- Ini dia.
- Ini akan membuat kita terkenal.
- 237
- 00:27:41,301 --> 00:27:44,292
- Mayhem akan menjadi band dengan
- vokalis yang menembak kepalanya.
- 238
- 00:27:44,337 --> 00:27:47,314
- Hei. Kita sebaiknya bilang aku
- juga memakan bagian otaknya.
- 239
- 00:27:47,314 --> 00:27:48,856
- Ya.
- 240
- 00:27:48,899 --> 00:27:51,226
- Aku punya sesuatu untuk kalian.
- 241
- 00:27:51,245 --> 00:27:53,098
- Ini bagus.
- 242
- 00:27:53,100 --> 00:27:57,307
- Setiap anggota Mayhem akan memakai
- ini setiap waktu mulai sekarang.
- 243
- 00:28:00,142 --> 00:28:01,810
- Itu adalah dia.
- 244
- 00:28:01,854 --> 00:28:03,203
- Keren.
- 245
- 00:28:03,251 --> 00:28:06,227
- Apa maksudmu, "Itu adalah dia?"/
- Itu dia...
- 246
- 00:28:06,279 --> 00:28:08,100
- Dead.
- 247
- 00:28:08,850 --> 00:28:11,529
- Apa-apaan?
- 248
- 00:28:11,554 --> 00:28:13,853
- Apa yang kau lakukan?/
- Apa yang aku lakukan?
- 249
- 00:28:13,855 --> 00:28:16,769
- Tidak mungkin aku memakai itu.
- Itu gila!
- 250
- 00:28:16,802 --> 00:28:20,334
- Dia teman kita, dan sekarang
- dia meninggal.
- 251
- 00:28:21,582 --> 00:28:25,459
- Aku tidak punya teman,
- begitu juga denganmu.
- 252
- 00:28:25,459 --> 00:28:28,393
- Ini benar-benar salah./
- Ini seharusnya salah.
- 253
- 00:28:28,440 --> 00:28:30,500
- Orang seharusnya membenci
- atas apa yang kita lakukan.
- 254
- 00:28:30,500 --> 00:28:32,422
- Orang seharusnya berpikir
- pikiran kita kacau.
- 255
- 00:28:32,422 --> 00:28:35,004
- Pikiranmu memang kacau.
- 256
- 00:28:35,670 --> 00:28:38,714
- Lakukan yang aku katakan,
- atau kau keluar dari bandku.
- 257
- 00:28:40,246 --> 00:28:43,055
- Ini bandmu?
- 258
- 00:28:45,425 --> 00:28:48,555
- Kau dipecat.
- Pergilah dari hadapanku.
- 259
- 00:28:52,010 --> 00:28:54,757
- Kau sudah keterlaluan.
- 260
- 00:28:55,152 --> 00:28:57,285
- Astaga.
- 261
- 00:28:57,370 --> 00:28:59,579
- Jorn, kembali.
- 262
- 00:29:00,155 --> 00:29:02,441
- Dia akan kembali, 'kan?/
- Tidak.
- 263
- 00:29:02,468 --> 00:29:04,642
- Tidak. Dia bisa digantikan.
- 264
- 00:29:04,650 --> 00:29:06,617
- Dia bisa digantikan!
- 265
- 00:29:20,314 --> 00:29:22,992
- <i>Aku harus keluar dari rumah itu.</i>
- 266
- 00:29:23,042 --> 00:29:25,360
- <i>Aku tak bisa menghadapi itu.</i>
- 267
- 00:29:26,445 --> 00:29:29,372
- <i>Ini waktunya untuk pindah
- ke ban ceritaku berikutnya...</i>
- 268
- 00:29:29,408 --> 00:29:31,751
- <i>...dan memenuhi salah
- satu mimpiku.</i>
- 269
- 00:29:36,633 --> 00:29:39,170
- <i>Dengan sedikit bantuan
- dari ayahku yang baik hati,</i>
- 270
- 00:29:39,170 --> 00:29:41,585
- <i>Aku membuka toko kasetku
- sendiri, Helvete, </i>
- 271
- 00:29:41,609 --> 00:29:43,277
- <i>Bahasa Norwegia untuk "Neraka."</i>
- 272
- 00:29:43,278 --> 00:29:44,880
- Selamat datang.
- 273
- 00:29:50,781 --> 00:29:53,393
- <i>Aku mau menciptakan tempat
- untukku dan orangku,</i>
- 274
- 00:29:53,393 --> 00:29:57,192
- <i>Sebuah kuil untuk Iblis,
- kekacauan dan black metal.</i>
- 275
- 00:29:57,216 --> 00:29:59,288
- Oystein, semoga berhasil dengan
- pembukaan tokomu. Ayah, ibu dan...
- 276
- 00:30:02,139 --> 00:30:04,927
- Aku suka tempat barumu,
- Euronymous.
- 277
- 00:30:05,016 --> 00:30:07,901
- Aku sudah merencanakan ini
- selama bertahun-tahun.
- 278
- 00:30:22,635 --> 00:30:28,306
- Tempat ini untuk kita dan
- hanya kita, Inner Circle,
- 279
- 00:30:28,367 --> 00:30:31,164
- Black Circle.
- 280
- 00:30:31,465 --> 00:30:34,059
- <i>Aku membangun
- kerajaanku sendiri.</i>
- 281
- 00:30:35,008 --> 00:30:38,600
- <i>Semua yang terjadi membuatku
- kebal terhadap realita.</i>
- 282
- 00:30:39,609 --> 00:30:42,372
- <i>Aku tak punya batasan lagi.</i>
- 283
- 00:30:44,256 --> 00:30:47,280
- <i>Aku bisa melakukan
- apapun yang aku mau.</i>
- 284
- 00:30:47,343 --> 00:30:49,566
- <i>Tak ada yang bisa
- menghentikanku.</i>
- 285
- 00:31:41,002 --> 00:31:43,361
- Kenapa kau menjual
- sampah ini?
- 286
- 00:31:44,371 --> 00:31:47,032
- Kupikir tempat ini murni metal.
- 287
- 00:31:47,069 --> 00:31:49,036
- Itu benar.
- 288
- 00:31:49,038 --> 00:31:52,259
- Aku punya musik yang tak bisa kau
- temukan di tempat lain di dunia,
- 289
- 00:31:52,310 --> 00:31:55,272
- Hanya saja tidak ditunjukkan
- untuk para peniru.
- 290
- 00:31:55,272 --> 00:31:57,195
- Lalu di mana itu?
- 291
- 00:31:57,195 --> 00:31:59,757
- Jika kau tahu itu,
- kau akan menemukannya,
- 292
- 00:31:59,802 --> 00:32:02,879
- Tapi peniru tidak akan
- temukan apa-apa.
- 293
- 00:32:26,716 --> 00:32:29,670
- Kau mau beli atau mendengarkan itu?/
- Keduanya.
- 294
- 00:32:34,623 --> 00:32:37,609
- Aku merilis itu dengan
- label rekamanku sendiri,
- 295
- 00:32:37,653 --> 00:32:39,934
- Deathlike Silence.
- 296
- 00:32:39,940 --> 00:32:41,873
- Bir!
- 297
- 00:32:53,129 --> 00:32:55,466
- Tidak terima kasih,
- aku tidak minum.
- 298
- 00:32:55,917 --> 00:32:58,061
- Kau mau segelas susu?
- 299
- 00:32:59,073 --> 00:33:00,708
- Siapa namamu?
- 300
- 00:33:00,710 --> 00:33:03,176
- Namamu Kristian, benar?
- 301
- 00:33:03,843 --> 00:33:06,756
- Apa kau Kristen, Kristian?
- 302
- 00:33:06,756 --> 00:33:08,608
- Tidak lagi.
- 303
- 00:33:10,212 --> 00:33:13,455
- Tidak lagi?/
- Jadi siapa kau sekarang?
- 304
- 00:33:13,457 --> 00:33:17,101
- Aku mengganti namaku
- menjadi Varg.
- 305
- 00:33:18,081 --> 00:33:19,687
- Varg.
- 306
- 00:33:19,727 --> 00:33:21,652
- Aku suka Varg.
- 307
- 00:33:24,144 --> 00:33:26,252
- "Tidak lagi."
- 308
- 00:33:29,082 --> 00:33:31,267
- Dasar peniru.
- 309
- 00:33:37,973 --> 00:33:39,436
- Kau mau?
- 310
- 00:33:39,436 --> 00:33:41,977
- Tidak, aku tidak makan daging.
- 311
- 00:33:42,042 --> 00:33:44,254
- Tidak?/
- Tidak.
- 312
- 00:33:44,758 --> 00:33:48,671
- Seperti Hitler?/
- Ya, sama seperti Hitler.
- 313
- 00:33:50,715 --> 00:33:53,129
- Aku turut prihatin dengan vokalismu.
- 314
- 00:33:55,320 --> 00:34:00,947
- Jadi, kau punya bandmu sendiri,
- toko kasetmu sendiri,
- 315
- 00:34:00,947 --> 00:34:02,897
- Dan label rekamanmu sendiri.
- 316
- 00:34:05,944 --> 00:34:09,212
- Setiap titik merah ini adalah sahabat
- pena yang mengirimkan kaset demo,
- 317
- 00:34:09,214 --> 00:34:10,856
- Dan aku membalas
- beberapa diantaranya...
- 318
- 00:34:10,856 --> 00:34:13,935
- Amerika Selatan, Amerika Tengah,
- Polandia, Romania.
- 319
- 00:34:13,935 --> 00:34:17,411
- Negara-negara di seluruh dunia
- membuat musik iblis yang gelap.
- 320
- 00:34:17,464 --> 00:34:20,833
- Kau tahu kenapa?/
- Tidak.
- 321
- 00:34:20,851 --> 00:34:22,940
- Situasi begitu menyedihkan.
- 322
- 00:34:22,993 --> 00:34:25,620
- Orang dikuasai oleh kediktatoran.
- 323
- 00:34:26,450 --> 00:34:28,308
- Sama seperti kita di Norwegia.
- 324
- 00:34:28,326 --> 00:34:30,596
- Seperti kita?
- 325
- 00:34:31,298 --> 00:34:34,289
- Di Norwegia?/
- Benar.
- 326
- 00:34:34,334 --> 00:34:36,504
- Gereja...
- 327
- 00:34:36,505 --> 00:34:40,020
- Mereka menekan kita dengan
- kebaikan dan kebajikan mereka,
- 328
- 00:34:40,035 --> 00:34:42,283
- Mencuci otak seluruh populasi...
- 329
- 00:34:42,307 --> 00:34:44,751
- ...dengan empati palsu dan
- solidaritas yang kacau.
- 330
- 00:34:44,778 --> 00:34:47,527
- Bencilah mereka dan gerejanya.
- 331
- 00:34:47,601 --> 00:34:50,039
- Kita seharusnya membakar
- habis mereka.
- 332
- 00:34:53,057 --> 00:34:55,406
- Kau paham, 'kan?
- 333
- 00:34:55,997 --> 00:34:58,094
- Maksudku, kau pemuja Setan, 'kan?
- 334
- 00:34:58,096 --> 00:34:59,522
- Ya!
- 335
- 00:35:21,013 --> 00:35:23,431
- Aku punya sesuatu
- untuk labelmu.
- 336
- 00:35:25,685 --> 00:35:28,623
- Burzum?
- Siapa saja anggota bandnya?
- 337
- 00:35:28,623 --> 00:35:31,971
- Tidak, itu aku.
- Itu hanya aku.
- 338
- 00:35:32,115 --> 00:35:35,031
- Varg, serigala penyendiri.
- 339
- 00:35:35,033 --> 00:35:36,766
- Terpujilah Setan!/
- Aku suka itu.
- 340
- 00:35:44,908 --> 00:35:47,372
- Terpujilah Setan!
- 341
- 00:36:13,780 --> 00:36:15,528
- <i>Pesta berakhir.</i>
- 342
- 00:37:01,518 --> 00:37:03,678
- <i>Aku terpukau.</i>
- 343
- 00:37:03,711 --> 00:37:06,974
- <i>Sama seperti pertama kali
- aku mendengar suara Pelle.</i>
- 344
- 00:37:06,989 --> 00:37:09,892
- <i>Dari mana peniru ini berasal,</i>
- 345
- 00:37:09,929 --> 00:37:12,801
- <i>Dan bagaimana bisa dia
- menjadi begitu sempurna?</i>
- 346
- 00:37:13,487 --> 00:37:16,883
- <i>Hal-hal seperti ini yang aku
- butuhkan untuk labelku.</i>
- 347
- 00:37:16,915 --> 00:37:19,304
- <i>Itu Black Metal Norwegia
- sebenarnya.</i>
- 348
- 00:37:19,304 --> 00:37:20,880
- Astaga.
- 349
- 00:37:20,943 --> 00:37:23,197
- Faust, kau harus mendengarkan ini.
- 350
- 00:37:23,241 --> 00:37:25,889
- Ini benar-benar mahakarya.
- 351
- 00:37:25,931 --> 00:37:28,610
- <i>Aku harus bicara dengan peniru ini.</i>
- 352
- 00:37:39,859 --> 00:37:42,072
- Benar-benar musik yang
- bagus, kawan.
- 353
- 00:37:42,115 --> 00:37:43,835
- Itu sempurna untuk labelku.
- 354
- 00:37:43,880 --> 00:37:47,841
- Hanya satu masalahnya,
- aku bokek.
- 355
- 00:37:48,075 --> 00:37:50,131
- Semoga berhasil./
- Hei, tunggu.
- 356
- 00:37:50,131 --> 00:37:51,702
- Tunggu, aku bisa dapatkan uangnya.
- 357
- 00:37:51,704 --> 00:37:54,583
- Tolong, diamlah!
- 358
- 00:37:56,592 --> 00:37:58,539
- Jadi apa, kau kaya?
- 359
- 00:37:58,585 --> 00:38:00,724
- Ibuku akan membayar.
- 360
- 00:38:03,160 --> 00:38:06,727
- <i>Jadi, ibunya si peniru
- benar-benar membayar.</i>
- 361
- 00:38:06,752 --> 00:38:08,164
- <i>Kami menyatukan kekuatan,</i>
- 362
- 00:38:08,188 --> 00:38:11,615
- <i>Dan bersama kami merekam
- di studio rekaman pertama Burzum...</i>
- 363
- 00:38:11,661 --> 00:38:14,240
- <i>...di Grieghallen Studios
- yang legendaris.</i>
- 364
- 00:38:14,240 --> 00:38:15,665
- Bagaimana keadaanmu?
- 365
- 00:38:15,665 --> 00:38:17,709
- Aku merasa luar biasa./
- Ya.
- 366
- 00:38:17,823 --> 00:38:20,767
- Setan!
- 367
- 00:38:23,188 --> 00:38:27,254
- Aku akan cumbu yang itu. Aku akan
- mencumbunya dengan keras.
- 368
- 00:38:27,765 --> 00:38:30,204
- Aku mau satu mikrofon
- di tengah ruangan,
- 369
- 00:38:30,228 --> 00:38:31,477
- Tak ada yang lain.
- 370
- 00:38:31,478 --> 00:38:33,406
- Itu akan terdengar sangat buruk.
- 371
- 00:38:34,525 --> 00:38:36,534
- Itu inti sebenarnya.
- 372
- 00:38:36,534 --> 00:38:38,106
- Baiklah.
- 373
- 00:38:38,123 --> 00:38:42,337
- <i>Dia punya ide yang sangat buruk,
- tapi dengan sedikit bantuan dariku,</i>
- 374
- 00:38:42,337 --> 00:38:44,609
- <i>Hasil akhirnya adalah
- Metal Sebenarnya,</i>
- 375
- 00:38:44,633 --> 00:38:47,770
- <i>Cukup metal untuknya menjadi
- bagian dari Black Circle.</i>
- 376
- 00:38:51,370 --> 00:38:54,115
- Kau tahu pemain drum
- yang aku bicarakan?
- 377
- 00:38:54,184 --> 00:38:56,150
- Sangat jorok...
- 378
- 00:39:05,767 --> 00:39:08,047
- Hei, apa yang terjadi
- dengan drumer...
- 379
- 00:39:10,093 --> 00:39:12,058
- Itu sangat lucu.
- 380
- 00:39:14,193 --> 00:39:16,448
- Album kami berikutnya hampir selesai,
- 381
- 00:39:16,533 --> 00:39:19,088
- Musik paling kejam yang
- pernah kau dengar.
- 382
- 00:39:19,118 --> 00:39:20,822
- Itu bandku.
- 383
- 00:39:20,822 --> 00:39:22,539
- Itu keluar dengan labelku.
- 384
- 00:39:22,539 --> 00:39:24,181
- Baiklah.
- 385
- 00:39:24,214 --> 00:39:26,472
- Apa kau merencanakan pentas?
- 386
- 00:39:26,499 --> 00:39:28,081
- Tentu saja tidak.
- 387
- 00:39:28,142 --> 00:39:30,893
- Pentas hanya untuk band metal
- kehidupan Swedia.
- 388
- 00:39:30,940 --> 00:39:33,622
- Tepat sekali. Para peniru yang
- mengaku pemuja Setan...
- 389
- 00:39:33,622 --> 00:39:36,533
- Sementara yang ingin mereka lakukan
- adalah minum bir dan kesenangan.
- 390
- 00:39:36,570 --> 00:39:39,619
- Aku benci itu,
- seluruh anak-anak death metal...
- 391
- 00:39:39,643 --> 00:39:41,979
- ...dengan kaos Morbid Angel
- bodoh mereka.
- 392
- 00:39:42,024 --> 00:39:45,137
- Mereka membuat tren dari sesuatu yang
- seharusnya menanamkan rasa takut.
- 393
- 00:39:45,184 --> 00:39:46,566
- Kita seharusnya masukkan
- mereka ke tempat pancuran,
- 394
- 00:39:46,590 --> 00:39:48,590
- Lalu memberi mereka gas hingga mati.
- 395
- 00:40:01,419 --> 00:40:03,574
- Memberi mereka gas hingga mati?
- 396
- 00:40:09,558 --> 00:40:10,958
- Enyahlah!
- 397
- 00:40:10,958 --> 00:40:12,879
- Kau benar-benar mabuk, kawan.
- 398
- 00:40:12,881 --> 00:40:14,772
- Terpujilah Setan!
- 399
- 00:40:15,167 --> 00:40:18,255
- Kau sebaiknya memotretku./
- Mungkin.
- 400
- 00:40:18,255 --> 00:40:20,319
- Kau harus./
- Entahlah.
- 401
- 00:40:20,321 --> 00:40:22,149
- Faust, lakukanlah!
- Lakukanlah!
- 402
- 00:40:22,149 --> 00:40:24,127
- Ada apa denganmu?
- 403
- 00:40:24,127 --> 00:40:26,007
- Oke, oke, oke!
- Sudah cukup, sudah cukup.
- 404
- 00:40:26,007 --> 00:40:27,192
- Ayo./
- Baiklah. Baiklah.
- 405
- 00:40:27,194 --> 00:40:29,164
- Ayo, ayo, ayo.
- Ayo!
- 406
- 00:40:40,782 --> 00:40:44,626
- Jadi ke sini kau membawa
- seluruh fans fanatik wanitamu?
- 407
- 00:40:44,651 --> 00:40:46,528
- Kami tak punya fans fanatik
- perempuan.
- 408
- 00:40:46,528 --> 00:40:48,152
- Kau takkan tahu harus bagaimana
- dengan mereka.
- 409
- 00:40:48,152 --> 00:40:51,020
- Kami tidak menginginkan
- mencumbu fans wanita.
- 410
- 00:40:52,292 --> 00:40:54,919
- Kami menyukai kehancuran
- dan penderitaan.
- 411
- 00:40:54,945 --> 00:40:56,338
- Saat orang mendengar musik kami,
- 412
- 00:40:56,362 --> 00:40:58,811
- Kami ingin mereka melakukan
- bunuh diri.
- 413
- 00:41:00,919 --> 00:41:03,704
- Kau pikir kami hanya asal bicara?
- 414
- 00:41:03,740 --> 00:41:06,327
- Menurutku itu semua hanya
- gambaran bodoh.
- 415
- 00:41:06,382 --> 00:41:08,701
- Itu omong kosong.
- Kami benar-benar serius.
- 416
- 00:41:08,703 --> 00:41:10,421
- Entahlah.
- 417
- 00:41:10,421 --> 00:41:12,970
- Bagiku kau hanya menirukan Venom.
- 418
- 00:41:14,196 --> 00:41:17,142
- Kau tahu, seluruh pembicaraan
- pemujaan Setan itu hanya citra, 'kan?
- 419
- 00:41:17,144 --> 00:41:19,321
- Kata siapa?/
- Venom.
- 420
- 00:41:20,956 --> 00:41:24,052
- Saat mereka bilang itu hanya citra...
- 421
- 00:41:24,379 --> 00:41:26,847
- Itu hanya bagian dari citra mereka.
- 422
- 00:41:26,915 --> 00:41:28,907
- Jadi kapan kau akan memotretku?
- 423
- 00:41:28,907 --> 00:41:30,460
- Aku tak pernah berkata
- akan melakukan itu.
- 424
- 00:41:30,460 --> 00:41:31,894
- Kenapa kita tidak ke tas
- dan bicara soal itu?
- 425
- 00:41:31,894 --> 00:41:33,983
- Kenapa kita semua tidak
- tetap di sini?
- 426
- 00:41:35,909 --> 00:41:38,414
- Buka bajumu.
- 427
- 00:41:51,377 --> 00:41:53,649
- Apa kau tuli?
- 428
- 00:41:55,780 --> 00:41:59,102
- Kubilang buka bajumu.
- Sekarang.
- 429
- 00:42:37,608 --> 00:42:40,179
- Pelankan suaranya.
- 430
- 00:42:46,237 --> 00:42:48,821
- Aku penasaran seperti apa
- rasanya menusukkan pisau...
- 431
- 00:42:48,845 --> 00:42:51,126
- ...ke tubuh manusia.
- 432
- 00:42:51,505 --> 00:42:53,230
- Kau sebaiknya cari tahu itu.
- 433
- 00:42:53,291 --> 00:42:55,804
- Ya, mungkin itu benar.
- 434
- 00:42:56,596 --> 00:42:59,811
- Sampai jumpa, semuanya.
- Silakan datang kembali.
- 435
- 00:43:00,178 --> 00:43:01,805
- Terima kasih.
- 436
- 00:43:05,136 --> 00:43:08,026
- Apa ini Deathlike Silence?
- 437
- 00:43:08,026 --> 00:43:10,745
- Deathlike Silence!
- Ya, itu kami.
- 438
- 00:43:11,822 --> 00:43:13,356
- Terika kasih, Pak Pos.
- 439
- 00:43:13,356 --> 00:43:15,362
- Ini albummu.
- 440
- 00:43:22,280 --> 00:43:24,085
- Luar biasa.
- 441
- 00:43:24,085 --> 00:43:25,857
- Sial!
- 442
- 00:43:28,432 --> 00:43:30,126
- Mereka salah mencetaknya.
- 443
- 00:43:30,126 --> 00:43:31,920
- Itu seharusnya
- "Mantra Kehancuran,"
- 444
- 00:43:31,920 --> 00:43:33,889
- Bukan "Mantra Hitam Kehancuran."
- 445
- 00:43:33,889 --> 00:43:36,083
- Tidak, aku mengubahnya.
- 446
- 00:43:36,929 --> 00:43:39,920
- Kenapa kau melakukan itu?
- 447
- 00:43:39,974 --> 00:43:42,488
- Karena itu lebih baik dengan "Hitam."
- 448
- 00:43:51,608 --> 00:43:54,019
- Kapan aku mendapat bayaran?
- 449
- 00:43:54,452 --> 00:43:58,857
- Pertama kita menjual sesuatu,
- lalu kau mendapatkan bayaran.
- 450
- 00:43:58,911 --> 00:44:01,252
- Kita harus beritahu orang
- albumnya sudah dirilis,
- 451
- 00:44:01,276 --> 00:44:02,795
- Mendapatkan perhatian.
- 452
- 00:44:02,820 --> 00:44:05,047
- Kau punya ide?
- 453
- 00:44:05,088 --> 00:44:06,788
- Kupikir kau jenius
- secara pemasaran,
- 454
- 00:44:06,812 --> 00:44:09,646
- Tapi kurasa aku butuh sedikit.../
- Silakan lakukan semaumu.
- 455
- 00:44:10,042 --> 00:44:11,917
- Semoga berhasil.
- 456
- 00:45:34,592 --> 00:45:36,119
- Hei, bung, besarkan itu.
- 457
- 00:45:36,177 --> 00:45:39,444
- Apa?/
- TV-nya, besarkan suaranya.
- 458
- 00:45:40,599 --> 00:45:42,238
- <i>...gereja yang sama di Bergen.</i>
- 459
- 00:45:42,238 --> 00:45:45,446
- <i>Polisi setempat menduga
- kebakaran itu disengaja.</i>
- 460
- 00:45:45,448 --> 00:45:47,584
- <i>Sejauh ini belum ada tersangka.</i>
- 461
- 00:45:48,345 --> 00:45:50,003
- Dia melakukannya!/
- Siapa?
- 462
- 00:45:50,003 --> 00:45:53,005
- Apa?/Varg, gereja itu...
- Dia melakukan ini.
- 463
- 00:45:53,005 --> 00:45:54,722
- Itu luar biasa.
- 464
- 00:45:54,724 --> 00:45:55,895
- Bajingan./
- Itu keren.
- 465
- 00:45:55,895 --> 00:45:59,376
- Aku bilang kami butuh promosi,
- dan dia melakukannya...
- 466
- 00:45:59,376 --> 00:46:02,122
- Sialan.../Dan aku bilang
- agar dia melakukan itu.
- 467
- 00:46:02,179 --> 00:46:04,235
- Bajingan, ini sangat keren./
- Aku bilang agar dia melakukan itu.
- 468
- 00:46:04,235 --> 00:46:06,426
- Bajingan./
- Itu masuk berita.
- 469
- 00:46:06,480 --> 00:46:08,061
- Bajingan!
- 470
- 00:46:08,666 --> 00:46:12,960
- <i>Polisi masih mencari pelaku
- yang bertanggung jawab...</i>
- 471
- 00:46:12,984 --> 00:46:14,773
- <i>...atas kebakaran Gereja Fantoft.</i>
- 472
- 00:46:14,773 --> 00:46:17,006
- <i>Gereja tersebut dibangun pada...</i>/
- Sialan.
- 473
- 00:46:17,006 --> 00:46:19,133
- Bung, Varg adalah pahlawan.
- 474
- 00:46:19,133 --> 00:46:20,961
- Bajingan!
- 475
- 00:46:22,678 --> 00:46:24,683
- Keparat.
- 476
- 00:46:24,749 --> 00:46:26,958
- <i>Dia melakukan itu.</i>
- 477
- 00:46:27,090 --> 00:46:30,943
- <i>Dan dia membuat kami semua
- terlihat seperti Anggota Pramuka.</i>
- 478
- 00:46:31,021 --> 00:46:32,705
- <i>Sial...</i>
- 479
- 00:46:33,567 --> 00:46:35,946
- <i>Dia melakukan itu.</i>
- 480
- 00:46:57,570 --> 00:46:59,457
- Dia sudah datang.
- 481
- 00:46:59,970 --> 00:47:02,099
- Hei, matikan itu.
- 482
- 00:47:04,339 --> 00:47:06,838
- Apa yang kau lakukan
- itu sangat menakjubkan.
- 483
- 00:47:08,316 --> 00:47:11,539
- Aku sudah memikirkan soal itu
- selama bertahun-tahun.
- 484
- 00:47:11,589 --> 00:47:13,967
- Aku senang kau terilhami.
- 485
- 00:47:14,001 --> 00:47:15,782
- Terilhami?
- 486
- 00:47:15,814 --> 00:47:17,706
- Kita akhirnya berhasil.
- 487
- 00:47:17,708 --> 00:47:20,283
- Kita berhasil?/
- Ya, itu benar.
- 488
- 00:47:20,702 --> 00:47:24,422
- Pikirkan seluruh orang yang begitu
- sedih dan hancur...
- 489
- 00:47:24,422 --> 00:47:28,590
- ...tentang apa yang terjadi dengan
- gereja kuno suci kesayangan mereka.
- 490
- 00:47:37,883 --> 00:47:40,325
- Terpujilah Setan, tuanku!
- 491
- 00:47:44,350 --> 00:47:48,413
- Tertawalah sekarang,
- dasar Nazi palsu!
- 492
- 00:47:51,677 --> 00:47:54,083
- <i>Setelah kebakaran Gereja Fantoft,</i>
- 493
- 00:47:54,107 --> 00:47:56,980
- <i>Semuanya menjadi persaingan.</i>
- 494
- 00:47:57,809 --> 00:47:59,173
- <i>Apapun yang aku lakukan,</i>
- 495
- 00:47:59,197 --> 00:48:01,592
- <i>Varg lakukan 10 kali lebih besar
- dan lebih baik.</i>
- 496
- 00:48:06,286 --> 00:48:09,277
- <i>Kreativitasnya meledak.</i>
- 497
- 00:48:09,318 --> 00:48:11,450
- <i>Dia mencumbu semua yang bergerak.</i>
- 498
- 00:48:12,095 --> 00:48:14,909
- <i>Dia menambahkan nama bodoh
- lainnya ke daftar nama-namanya...</i>
- 499
- 00:48:14,933 --> 00:48:17,139
- <i>Greifi Grishnackh.</i>
- 500
- 00:48:18,585 --> 00:48:20,982
- <i>Gadis-gadis berbaris untuk bercumbu.</i>
- 501
- 00:48:20,982 --> 00:48:23,657
- Apa Greifi ada?/
- Tidak, dia tidak ada di sini.
- 502
- 00:48:23,657 --> 00:48:24,834
- Keluar.
- 503
- 00:48:24,834 --> 00:48:26,876
- <i>Dunia yang aku bangun
- akan hancur berantakan.</i>
- 504
- 00:48:26,878 --> 00:48:29,484
- <i>Dan berapa banyak wanita
- yang bisa dicumbu seseorang?</i>
- 505
- 00:48:40,410 --> 00:48:43,170
- <i>Ada gereja terbakar
- di mana-mana.</i>
- 506
- 00:48:44,196 --> 00:48:47,597
- <i>Masa depan dan keberhasilanku
- menghilang dibalik tindakannya.</i>
- 507
- 00:48:47,599 --> 00:48:49,175
- Bajingan!
- 508
- 00:48:50,589 --> 00:48:52,912
- <i>Aku harus melakukan
- sesuatu soal itu.</i>
- 509
- 00:48:53,648 --> 00:48:55,915
- Aku dengan ini menunjukmu...
- 510
- 00:48:57,288 --> 00:48:59,708
- ...sebagai bassis Mayhem.
- 511
- 00:49:04,317 --> 00:49:06,335
- Ini sebuah kehormatan.
- 512
- 00:49:07,842 --> 00:49:10,074
- Selamat, kawan.
- 513
- 00:49:17,157 --> 00:49:21,904
- Oystein, kita harus membakar
- satu gereja bersama-sama.
- 514
- 00:49:23,418 --> 00:49:25,987
- Entahlah, Kristian./
- Panggil aku Varg.
- 515
- 00:49:25,987 --> 00:49:29,090
- Ya, aku akan keluar dari sini.
- 516
- 00:49:29,090 --> 00:49:31,258
- Sampai nanti, semuanya.
- 517
- 00:49:33,706 --> 00:49:35,377
- Kau sudah melakukan itu.
- 518
- 00:49:35,399 --> 00:49:38,526
- Benar, tapi kau sendiri
- yang bilang...
- 519
- 00:49:38,589 --> 00:49:40,981
- "Kita harus membakar habis
- semuanya."
- 520
- 00:49:56,777 --> 00:49:58,617
- Hei, tunggu.
- 521
- 00:50:02,806 --> 00:50:04,971
- Untuk apa?
- 522
- 00:50:10,826 --> 00:50:13,574
- Kau tahu apa yang ada di sini...
- 523
- 00:50:14,782 --> 00:50:16,280
- Tepat di bagian tanah ini...
- 524
- 00:50:16,280 --> 00:50:19,487
- Sebelum orang-orang Nasrani datang
- dan memperkosa Negara ini?
- 525
- 00:50:20,981 --> 00:50:23,997
- Altar pengorbanan untuk Odin.
- 526
- 00:50:24,035 --> 00:50:27,399
- Orang-orang Kristen membangun
- gereja menjijikkan ini...
- 527
- 00:50:27,401 --> 00:50:30,176
- ...tepat di lokasi suci para leluhur kita.
- 528
- 00:50:30,325 --> 00:50:32,951
- Benar-benar tidak menghormati,
- bukan begitu?
- 529
- 00:50:38,378 --> 00:50:41,358
- Tunggu, apa itu.../
- Benar.
- 530
- 00:50:42,692 --> 00:50:44,278
- Tunggu. Kau akan...
- 531
- 00:50:44,278 --> 00:50:47,407
- Aku akan tinggalkan itu di sana
- dan itu akan meledak.
- 532
- 00:51:01,517 --> 00:51:09,127
- Sepuluh, sembilan, delapan, tujuh,
- enam, enam, enam...
- 533
- 00:51:09,152 --> 00:51:12,490
- Tiga, dua, satu.
- 534
- 00:51:16,832 --> 00:51:18,659
- Bajingan.
- 535
- 00:51:21,508 --> 00:51:24,205
- Kristian...
- Maksudku, Varg!
- 536
- 00:51:24,276 --> 00:51:26,443
- Maksudku, Greifi...
- Serius, kawan.
- 537
- 00:51:26,485 --> 00:51:28,505
- Itu mungkin galat.
- 538
- 00:51:59,422 --> 00:52:02,323
- Ya, bakarlah Alkitab itu.
- 539
- 00:52:06,067 --> 00:52:09,357
- Ya! Ya./
- Ayo, cepat, cepat.
- 540
- 00:52:09,375 --> 00:52:11,468
- Ayo, ayo.
- 541
- 00:52:16,336 --> 00:52:18,045
- Baiklah.
- 542
- 00:52:36,604 --> 00:52:39,048
- Kau memang gila.
- 543
- 00:52:39,113 --> 00:52:41,607
- Apa aku Iblis?
- 544
- 00:52:41,649 --> 00:52:44,157
- Ya, aku Iblis!
- 545
- 00:52:44,541 --> 00:52:47,716
- Terbakarlah, keparat!
- 546
- 00:53:04,382 --> 00:53:07,256
- Baiklah, ayo, kita pergi.
- Kita pergi.
- 547
- 00:53:34,665 --> 00:53:37,556
- <i>Gereja terbakar di seluruh negeri.</i>
- 548
- 00:53:37,558 --> 00:53:40,292
- <i>Bisa kau beritahu kami apa
- yang terjadi di Revheim semalam?</i>
- 549
- 00:53:40,292 --> 00:53:44,628
- <i>Satu-satu hal yang kami tahu adalah
- kebakaran dimulai sekitar pukul 5 pagi,</i>
- 550
- 00:53:44,628 --> 00:53:46,653
- <i>Dan itu menjadi sangat...</i>
- 551
- 00:53:46,653 --> 00:53:49,601
- Ayo, semuanya.
- Makan malam sudah siap.
- 552
- 00:53:50,552 --> 00:53:53,709
- Ini kesukaanmu.
- Spageti bolognese.
- 553
- 00:53:57,748 --> 00:54:00,981
- Sayang, kau melihat berita?
- Itu gila.
- 554
- 00:54:00,981 --> 00:54:05,835
- <i>Ada bukti jelas dari kegiatan
- pemujaan Setan di Gereja Revheim.</i>
- 555
- 00:54:15,746 --> 00:54:17,586
- Bu, aku pergi.
- 556
- 00:54:17,586 --> 00:54:19,431
- Baiklah, sayang.
- 557
- 00:55:46,251 --> 00:55:49,027
- Aku di sini.
- 558
- 00:55:49,099 --> 00:55:51,496
- Kau tidak perlu takut.
- 559
- 00:55:55,926 --> 00:55:58,382
- Kita bisa melakukan apapun
- yang kau inginkan.
- 560
- 00:56:03,963 --> 00:56:08,211
- Aku dulu sama sepertimu.
- Mengerti?
- 561
- 00:56:08,461 --> 00:56:13,462
- Aku sering pergi berkeliling
- membawa...
- 562
- 00:56:14,277 --> 00:56:15,979
- Jangan di sini.
- 563
- 00:56:25,863 --> 00:56:29,363
- Bandarsatu.com
- 564
- 00:56:29,387 --> 00:56:32,887
- 1id Bisa Bermain Poker,
- Sportsbook, idnlive dan Casino
- 565
- 00:56:32,911 --> 00:56:36,511
- New Member Bonus 30%
- Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
- 566
- 00:59:35,571 --> 00:59:38,660
- Kapan aku mendapat bayaran?/
- Tak lama lagi.
- 567
- 00:59:38,701 --> 00:59:41,929
- Aku butuh itu. Aku harus
- membayar kembali Ibuku.
- 568
- 00:59:42,703 --> 00:59:45,173
- Dia akan segera mendapatkan uangnya.
- 569
- 00:59:51,000 --> 00:59:53,198
- Kupikir kita menjual banyak.
- 570
- 00:59:53,211 --> 00:59:55,284
- Pertama kita harus
- menghitung semuanya,
- 571
- 00:59:55,284 --> 00:59:58,042
- Kemudian kau mendapat bayaran.
- Biaya studio itu mahal.
- 572
- 01:00:06,222 --> 01:00:08,334
- Aku yang melakukan itu./
- <i>Pagi ini,</i>
- 573
- 01:00:08,359 --> 01:00:11,221
- <i>Seorang pelari pagi menemukan
- mayat pria 43 tahun...</i>
- 574
- 01:00:11,223 --> 01:00:13,114
- <i>...yang ditikam hingga mati.</i>
- 575
- 01:00:14,528 --> 01:00:17,399
- Kau yang melakukan itu?
- 576
- 01:00:17,439 --> 01:00:19,096
- Ya.
- 577
- 01:00:20,824 --> 01:00:23,242
- Apa...
- 578
- 01:00:23,304 --> 01:00:25,068
- Kapan?
- 579
- 01:00:25,070 --> 01:00:26,889
- Semalam.
- 580
- 01:00:28,745 --> 01:00:30,858
- Itu...
- 581
- 01:00:33,446 --> 01:00:36,312
- Itu benar-benar langkah
- yang cerdas, kawan.
- 582
- 01:00:36,314 --> 01:00:38,291
- Selamat.
- 583
- 01:00:39,511 --> 01:00:42,318
- Kau akan menjadi pahlawan baru
- Black Circle.
- 584
- 01:00:42,320 --> 01:00:44,054
- Kita harus merayakan.
- 585
- 01:00:44,056 --> 01:00:47,322
- Mari bakar gereja./
- Ya.
- 586
- 01:00:48,553 --> 01:00:51,052
- Ya, mari lakukan itu.
- 587
- 01:01:12,054 --> 01:01:14,046
- Baiklah./
- Baiklah.
- 588
- 01:01:18,205 --> 01:01:20,070
- Mari kita mulai.
- 589
- 01:01:23,482 --> 01:01:25,329
- Ya!
- 590
- 01:01:37,587 --> 01:01:40,274
- Hei, ayo.
- Jangan hanya berdiri di sana.
- 591
- 01:01:40,324 --> 01:01:43,076
- Kau ahlinya untuk hal ini, benar?
- 592
- 01:01:48,038 --> 01:01:50,023
- Persetan ini!
- 593
- 01:01:50,610 --> 01:01:52,480
- Itu benar.
- 594
- 01:01:52,557 --> 01:01:54,846
- Mari kita membuatmu putih.
- 595
- 01:02:00,055 --> 01:02:01,775
- Faust...
- 596
- 01:02:03,313 --> 01:02:05,382
- Kau mendapatkan kehormatan.
- 597
- 01:02:23,174 --> 01:02:26,556
- Untuk Yesus dan para pengikutnya.
- 598
- 01:02:26,558 --> 01:02:28,212
- Ayo.
- 599
- 01:02:38,319 --> 01:02:40,977
- Kabar habis tempat ini!
- 600
- 01:02:42,746 --> 01:02:45,021
- Dasar bajingan.
- 601
- 01:03:03,848 --> 01:03:07,146
- Sial, sial, sial, sial!/
- Ayo! Ayo!
- 602
- 01:03:54,482 --> 01:03:56,232
- Bung, aku benar-benar mabuk.
- 603
- 01:04:02,458 --> 01:04:04,503
- Hei!/
- Hei!
- 604
- 01:04:04,703 --> 01:04:06,626
- Perisai yang bagus.
- 605
- 01:04:06,662 --> 01:04:09,209
- Selamat untuk kebakaran itu./
- Ya, selamat.
- 606
- 01:04:09,209 --> 01:04:11,526
- Ada hal lain yang harus
- kalian ketahui.
- 607
- 01:04:11,554 --> 01:04:13,864
- Ini harus tetap berada
- didalam lingkaran.
- 608
- 01:04:16,562 --> 01:04:18,828
- Faust membunuh seseorang.
- 609
- 01:04:21,478 --> 01:04:24,227
- Menikam seseorang hingga mati.
- 610
- 01:04:24,962 --> 01:04:28,425
- Ya, kami bicara tentang seperti apa
- rasanya menikamkan pisau ke tubuh.
- 611
- 01:04:28,442 --> 01:04:30,897
- Benarkah?/
- Ya.
- 612
- 01:04:30,953 --> 01:04:33,094
- Kubilang, "Apa masalahnya?"
- 613
- 01:04:33,138 --> 01:04:35,117
- "Kau harus coba itu."
- 614
- 01:04:36,191 --> 01:04:39,190
- Dan dia mengikuti saranku.
- 615
- 01:04:39,258 --> 01:04:41,592
- Jadi mulai sekarang,
- kita harus jangan mencolok.
- 616
- 01:04:41,609 --> 01:04:43,593
- Baiklah./
- Ya, tentu.
- 617
- 01:04:43,641 --> 01:04:46,747
- Ya./
- Kenapa kita melakukan itu?
- 618
- 01:04:47,370 --> 01:04:51,121
- Kau tahu, kita sudah membawanya
- ke tingkat yang sepenuhnya baru.
- 619
- 01:04:51,214 --> 01:04:53,334
- Dalam hal apa?
- 620
- 01:04:53,692 --> 01:04:56,570
- Investigasi pembunuhan.
- 621
- 01:04:56,647 --> 01:04:59,539
- Aku yakin mereka akan mengejar kita
- untuk semua hal lainnya juga.
- 622
- 01:04:59,607 --> 01:05:02,782
- Jadi kita akan berlari dan
- sembunyi seperti ayam?
- 623
- 01:05:04,450 --> 01:05:07,381
- Baiklah. Kau lakukan seperti
- yang aku katakan, mengerti?
- 624
- 01:05:09,664 --> 01:05:11,710
- <i>Semuanya terbawa
- ke tingkatan baru.</i>
- 625
- 01:05:11,710 --> 01:05:14,310
- <i>Teror menyapu seluruh Norwegia.</i>
- 626
- 01:05:14,360 --> 01:05:16,382
- <i>...Dia ditikam hingga tewas.</i>
- 627
- 01:05:16,470 --> 01:05:18,482
- <i>Aku bisa merasa polisi
- berkeliaran di sekitar toko.</i>
- 628
- 01:05:18,482 --> 01:05:22,041
- <i>Kepolisian Norwegian masih mencari
- pelaku yang bertanggung jawab.</i>
- 629
- 01:05:22,041 --> 01:05:23,846
- <i>Mereka pasti mengawasiku.</i>
- 630
- 01:05:23,907 --> 01:05:25,796
- <i>Mereka mengejarku.</i>
- 631
- 01:05:25,796 --> 01:05:27,582
- <i>Atau aku hanya menjadi paranoid?</i>
- 632
- 01:05:27,582 --> 01:05:28,982
- <i>...polisi masih mencari...</i>
- 633
- 01:05:28,982 --> 01:05:30,735
- <i>Semua ini menjadi lebih besar
- dari pada yang dihadapkan.</i>
- 634
- 01:05:30,735 --> 01:05:32,845
- <i>Terror.../
- Fantasi gila kami...</i>
- 635
- 01:05:32,847 --> 01:05:35,586
- <i>...telah berubah menjadi realita
- yang lebih kacau.</i>
- 636
- 01:05:35,638 --> 01:05:37,879
- <i>Bukan ini yang aku inginkan.</i>
- 637
- 01:05:37,879 --> 01:05:40,409
- <i>Aku ingin keluar, tapi aku tak bisa
- temukan pintunya.</i>
- 638
- 01:05:40,463 --> 01:05:43,403
- <i>Polisi telah meluncurkan
- sebuah investigasi.</i>
- 639
- 01:05:44,126 --> 01:05:46,069
- Bajingan!
- 640
- 01:05:52,102 --> 01:05:55,731
- <i>Seluruh hal iblis dan kegelapan ini
- seharusnya menyenangkan.</i>
- 641
- 01:05:55,788 --> 01:05:58,769
- <i>Aku muak dan lelah terhadap
- semua yang menjadi kacau,</i>
- 642
- 01:06:00,536 --> 01:06:02,213
- <i>Jadi aku putuskan untuk
- melangkah maju...</i>
- 643
- 01:06:02,237 --> 01:06:05,274
- <i>...dan fokus pada diriku sendiri
- dan masa depanku.</i>
- 644
- 01:06:13,221 --> 01:06:15,642
- <i>Itu terjadi sekitar
- pukul 06:00 pagi ini...</i>
- 645
- 01:06:18,712 --> 01:06:21,574
- <i>Kebakaran malam ini di gereja
- Methodist di Sarpsborg...</i>
- 646
- 01:06:21,598 --> 01:06:24,063
- <i>...menewaskan satu
- petugas pemadam kebakaran.</i>
- 647
- 01:06:28,123 --> 01:06:30,776
- Baiklah. Ayo.
- 648
- 01:06:31,417 --> 01:06:33,390
- Jangan bergerak.
- 649
- 01:06:33,980 --> 01:06:35,926
- Angkat lagi kepalamu.
- 650
- 01:06:38,592 --> 01:06:40,813
- Gerakkan kepalamu.
- 651
- 01:06:45,299 --> 01:06:47,834
- Sekarang lihat ke arahku,
- hanya dengan matamu.
- 652
- 01:06:47,853 --> 01:06:49,916
- Baiklah, mungkin tidak.
- 653
- 01:06:51,595 --> 01:06:54,841
- Oke, gerakkan matamu
- lebih ke kanan.
- 654
- 01:06:54,875 --> 01:06:56,361
- Benar begitu.
- 655
- 01:06:56,415 --> 01:06:58,059
- Sempurna.
- 656
- 01:06:58,114 --> 01:07:00,241
- Jangan terlalu serius.
- 657
- 01:07:47,149 --> 01:07:48,578
- Ya.
- 658
- 01:07:48,613 --> 01:07:50,573
- Maaf.
- 659
- 01:07:54,080 --> 01:07:55,814
- Terlihat bagus.
- 660
- 01:08:25,569 --> 01:08:27,722
- Apa yang kau pikirkan?
- 661
- 01:09:06,896 --> 01:09:08,819
- Tarik pelatuknya!
- 662
- 01:09:46,476 --> 01:09:49,416
- Selamat pagi./
- Hei.
- 663
- 01:10:07,121 --> 01:10:09,809
- Kau benar-benar merindukan dia, ya?
- 664
- 01:10:18,580 --> 01:10:20,740
- Tidak.
- 665
- 01:10:33,542 --> 01:10:37,752
- Ini dia, katedral terbesar
- di seluruh Norwegia.
- 666
- 01:10:37,752 --> 01:10:39,635
- Kita akan menjadikan itu
- sebagai sampul album.
- 667
- 01:10:39,663 --> 01:10:41,222
- Bagus.
- 668
- 01:10:41,224 --> 01:10:42,737
- Itu dari 1100-an.
- 669
- 01:10:42,737 --> 01:10:45,724
- Dan sekarang, tahun 1993,
- kita akan meledakkan itu.
- 670
- 01:10:45,724 --> 01:10:48,590
- Tunggu, meledakkannya?
- 671
- 01:10:49,960 --> 01:10:52,941
- Kalian siap?/
- Ayo, kita pergi.
- 672
- 01:10:56,081 --> 01:10:58,045
- Varg sudah membakar habis
- tujuh gereja.
- 673
- 01:10:58,045 --> 01:11:00,050
- Aku tidak mengerti.
- 674
- 01:11:00,050 --> 01:11:02,764
- Kau ingin katedral itu
- menjadi sampul album,
- 675
- 01:11:02,788 --> 01:11:04,555
- Tapi kau tak ingin meledakkan itu.
- 676
- 01:11:04,555 --> 01:11:06,371
- Itu hanya sampul album.
- 677
- 01:11:06,371 --> 01:11:09,324
- Tidak, itu bukan sekedar
- sampul album.
- 678
- 01:11:09,324 --> 01:11:11,479
- Kau memiliki Fantoft
- untuk sampul Aske.
- 679
- 01:11:11,479 --> 01:11:14,596
- Kau bahkan menyertakan korek./
- Itu panggilan untuk bertindak.
- 680
- 01:11:14,596 --> 01:11:18,220
- Gunakan kotak untuk membakar
- gereja seperti yang aku lakukan.
- 681
- 01:11:18,286 --> 01:11:21,025
- Ayolah, Kristian./
- Namaku Varg.
- 682
- 01:11:21,054 --> 01:11:22,819
- Kita melakukan ini bersama-sama.
- 683
- 01:11:22,819 --> 01:11:25,369
- Kita ingin hal yang sama. Ya./
- Benarkah?
- 684
- 01:11:25,369 --> 01:11:27,920
- Kalau begitu, mari kita
- beli dinamit...
- 685
- 01:11:27,920 --> 01:11:30,803
- Kalian ikut?/
- ...lalu mari meledakkan tempat itu.
- 686
- 01:11:32,206 --> 01:11:34,828
- Ya.
- Aku akan tunggu di sana.
- 687
- 01:11:34,828 --> 01:11:37,319
- Lakukan apa yang kau inginkan./
- Aku tidak butuh izin darimu.
- 688
- 01:11:37,319 --> 01:11:40,615
- Aku mau kita berdua melakukan ini
- bersama-sama.
- 689
- 01:11:40,970 --> 01:11:42,708
- Ayo, teman-teman!
- 690
- 01:11:42,708 --> 01:11:44,215
- Kita harus kembali ke sana.
- 691
- 01:11:44,215 --> 01:11:46,789
- Faktanya jika Norwegia
- dipimpin oleh seorang diktator,
- 692
- 01:11:46,789 --> 01:11:49,290
- Dan warga kita dicuci otaknya...
- 693
- 01:11:49,314 --> 01:11:52,480
- ...dengan empati dan
- solidaritas oleh gereja,
- 694
- 01:11:52,492 --> 01:11:55,885
- Dan ke-Nasrani-an mereka yang bodoh,
- itu tidak mengganggumu lagi?
- 695
- 01:11:55,885 --> 01:11:57,948
- Tentu saja itu menggangguku.
- Aku benci hal itu.
- 696
- 01:11:58,005 --> 01:12:01,189
- Antara kau melakukan itu untuk tujuan,
- dan kau mengambil tindakan,
- 697
- 01:12:01,189 --> 01:12:03,955
- Atau kau melakukan itu karena
- kau inginkan perhatian...
- 698
- 01:12:04,018 --> 01:12:07,696
- Dan kau ingin menjadi selebriti
- bintang rock yang bodoh.
- 699
- 01:12:07,761 --> 01:12:10,398
- Kau tak bisa memiliki keduanya.
- 700
- 01:13:28,157 --> 01:13:30,949
- Apa itu punggungnya,
- atau itu..
- 701
- 01:13:30,949 --> 01:13:32,982
- Aku rasa itu bokongnya./
- Perut...
- 702
- 01:13:33,787 --> 01:13:36,029
- Dia ditikam di bokong.
- 703
- 01:13:41,007 --> 01:13:42,701
- Baiklah, keparat.
- 704
- 01:13:42,725 --> 01:13:44,729
- Baiklah.
- 705
- 01:13:49,666 --> 01:13:51,409
- Halo?
- 706
- 01:13:51,434 --> 01:13:53,347
- Aku akan bicara ke publik.
- 707
- 01:13:53,685 --> 01:13:55,461
- Publik...
- Apa yang kau bicarakan?
- 708
- 01:13:55,461 --> 01:13:56,815
- Aku akan bicara ke media.
- 709
- 01:13:56,815 --> 01:13:59,037
- Kita harus membawa ini
- Ke tingkat berikutnya.
- 710
- 01:13:59,037 --> 01:14:00,689
- Tingkat berikutnya adalah penjara.
- 711
- 01:14:00,689 --> 01:14:04,731
- Kami sudah bicarakan soal itu dan
- akan menjaga identitasku anonim.
- 712
- 01:14:06,650 --> 01:14:09,092
- Lalu apa gunanya bicara ke media?
- 713
- 01:14:09,092 --> 01:14:12,278
- Kita harus kenalkan mereka
- pada Black Circle.
- 714
- 01:14:12,278 --> 01:14:14,294
- Mereka harus tahu apa
- yang sudah kita lakukan...
- 715
- 01:14:14,318 --> 01:14:16,097
- ...dan bahwa kita berniat
- untuk melakukan yang lebih.
- 716
- 01:14:16,097 --> 01:14:18,432
- Ini ide yang buruk. Tidak.
- 717
- 01:14:18,432 --> 01:14:21,277
- Aku tidak meminta izin darimu, Oystein.
- 718
- 01:14:21,279 --> 01:14:23,734
- Lalu kenapa kau menghubungiku?
- 719
- 01:14:24,279 --> 01:14:27,081
- Aku tak peduli apa yang kau
- katakan. Aku melakukan ini.
- 720
- 01:14:27,081 --> 01:14:29,386
- Ini akan berdampak kepada
- kita semua. Mengerti?
- 721
- 01:14:29,388 --> 01:14:30,802
- Polisi sudah mengikutiku.
- 722
- 01:14:30,802 --> 01:14:32,594
- Mereka mungkin berada
- di luar jendelamu sekarang.
- 723
- 01:14:32,594 --> 01:14:36,060
- Kau paranoid,
- benar-benar paranoid.
- 724
- 01:14:36,062 --> 01:14:37,865
- <i>Aku tidak paranoid.</i>
- 725
- 01:14:37,865 --> 01:14:40,163
- Jika kau melakukan ini,
- kita kacau, Kristian!
- 726
- 01:14:40,163 --> 01:14:43,065
- Varg! Namaku Varg!
- 727
- 01:14:43,065 --> 01:14:45,150
- Oke. Cukup lakukan seperti
- yang aku katakan, Varg.
- 728
- 01:14:45,150 --> 01:14:46,801
- Persetan denganmu!
- 729
- 01:15:03,839 --> 01:15:07,360
- Namaku Greifi Grishnackh.
- 730
- 01:15:08,480 --> 01:15:12,734
- Greifi Grishnackh.
- 731
- 01:15:29,877 --> 01:15:33,589
- Greifi Grishnackh.
- 732
- 01:16:04,184 --> 01:16:06,850
- Hai, aku Finn Tonder.
- 733
- 01:16:06,951 --> 01:16:09,965
- Dan ini fotograferku.
- 734
- 01:16:10,781 --> 01:16:13,373
- Greifi Grishnackh.
- 735
- 01:16:13,425 --> 01:16:15,279
- Pardon?
- 736
- 01:16:15,304 --> 01:16:17,553
- Greifi Grishnackh.
- 737
- 01:16:17,752 --> 01:16:21,209
- Maaf, apa yang kau katakan?/
- Count. Panggil aku Count.
- 738
- 01:16:21,209 --> 01:16:23,365
- Baiklah./
- Baiklah. Duduk.
- 739
- 01:16:23,409 --> 01:16:25,088
- Luar biasa.
- 740
- 01:16:25,159 --> 01:16:26,871
- Oke...
- 741
- 01:16:28,577 --> 01:16:32,843
- Kau menghubungiku,
- jadi apa yang kau inginkan?
- 742
- 01:16:33,984 --> 01:16:37,595
- Aku tahu siapa yang bertanggung jawab
- terhadap kebakaran gereja baru-baru ini.
- 743
- 01:16:37,595 --> 01:16:39,638
- Siapa?
- 744
- 01:16:39,638 --> 01:16:41,456
- Itu sekelompok orang.
- 745
- 01:16:41,456 --> 01:16:44,389
- Mereka menyebut dirinya
- Black Circle.
- 746
- 01:16:44,391 --> 01:16:47,581
- Kalian ada berapa orang?/
- Kami berenam, dan...
- 747
- 01:16:50,870 --> 01:16:55,853
- Jadi kau dan yang disebut
- Black Circle ini...
- 748
- 01:16:55,853 --> 01:16:59,019
- Kau suka membakar gereja-gereja.
- Kenapa?
- 749
- 01:17:00,252 --> 01:17:02,788
- Tidakkah itu jelas?
- 750
- 01:17:05,829 --> 01:17:09,754
- Kau tahu kapan gereja pertama
- yang dibakar habis?
- 751
- 01:17:10,818 --> 01:17:13,532
- Fantoft? Sekitar...
- 752
- 01:17:13,532 --> 01:17:17,138
- Tidak terlalu./
- 6 Juni,
- 753
- 01:17:17,138 --> 01:17:20,712
- Bulan keenam,
- jam 06:00 pagi.
- 754
- 01:17:22,815 --> 01:17:24,845
- Enam-enam-enam.
- 755
- 01:17:24,870 --> 01:17:27,495
- Enam-enam-enam, angka Setan.
- Jadi kau pemuja Setan?
- 756
- 01:17:27,495 --> 01:17:29,100
- Apa yang kau lakukan?
- 757
- 01:17:29,100 --> 01:17:31,475
- Dia tak boleh memotretku!
- 758
- 01:17:31,475 --> 01:17:33,310
- Baiklah, tenang.
- 759
- 01:17:33,350 --> 01:17:35,483
- Tak ada foto, mengerti?
- 760
- 01:17:35,537 --> 01:17:37,540
- Oke.
- 761
- 01:17:38,745 --> 01:17:41,224
- Oke, jadi kenapa kau
- melakukan ini?
- 762
- 01:17:41,224 --> 01:17:43,589
- Apa ini protes terhadap
- masyarakat, atau...
- 763
- 01:17:43,589 --> 01:17:45,545
- Membawa kita kembali kepada
- asal mula kita.
- 764
- 01:17:45,580 --> 01:17:47,615
- Asa mula kita?
- 765
- 01:17:47,666 --> 01:17:49,792
- Odin.
- 766
- 01:17:50,613 --> 01:17:52,850
- Jadi kau percaya dengan paganisme,
- 767
- 01:17:52,874 --> 01:17:55,552
- Dan kau seorang pemuja Setan,
- dan kau...
- 768
- 01:17:55,612 --> 01:17:58,324
- Kau juga seorang Nazi.
- 769
- 01:17:58,817 --> 01:18:01,414
- Itu sistem keyakinan
- yang cukup luas.
- 770
- 01:18:01,414 --> 01:18:04,721
- Kau tahu, hal-hal ini
- serba berhubungan.
- 771
- 01:18:04,721 --> 01:18:08,172
- Itu mungkin sulit untuk dimengerti
- jurnalis dan orang biasa.
- 772
- 01:18:08,172 --> 01:18:10,706
- Ya. Ya, itu sulit.
- 773
- 01:18:13,740 --> 01:18:16,995
- Kami akan membakar habis
- seluruh gereja...
- 774
- 01:18:16,995 --> 01:18:19,826
- ...dan meledakkan katedral
- terbesar di seluruh Norwegia,
- 775
- 01:18:19,851 --> 01:18:22,372
- Dan kami bahkan juga terlibat
- dalam pembunuhan.
- 776
- 01:18:22,425 --> 01:18:24,521
- Pembunuhan?
- 777
- 01:18:24,573 --> 01:18:27,445
- Di Lillehammer tahun lalu.
- 778
- 01:18:29,265 --> 01:18:31,660
- Si homoseksual itu.
- 779
- 01:18:33,963 --> 01:18:36,322
- Itu ulahmu?
- 780
- 01:18:39,738 --> 01:18:42,344
- Aku tidak bisa bilang.
- 781
- 01:18:47,298 --> 01:18:51,294
- Jika kau tak bisa bilang,
- aku tak bisa menulisnya, jadi...
- 782
- 01:18:51,333 --> 01:18:53,007
- Ayo. Kita pergi.
- 783
- 01:18:53,007 --> 01:18:55,112
- Tunggu, kita sudah selesai?
- Tunggu dulu.
- 784
- 01:18:55,129 --> 01:18:56,918
- Teh, semuanya?
- 785
- 01:18:58,796 --> 01:19:02,169
- Siapapun bisa memasang tirai
- hitam, menyalakan lilin,
- 786
- 01:19:02,169 --> 01:19:04,547
- Dan terlihat jahat dan menyeramkan
- dengan sebuah pedang,
- 787
- 01:19:04,547 --> 01:19:06,895
- Tapi kau tidak beritahu aku sesuatu
- yang belum kau lihat di TV...
- 788
- 01:19:06,919 --> 01:19:08,471
- ...atau membaca soal itu
- di surat kabar.
- 789
- 01:19:08,471 --> 01:19:10,371
- Ayo, kita pergi./
- Tunggu, tunggu!
- 790
- 01:19:10,371 --> 01:19:13,146
- Aku tahu satu hal yang hanya
- pelaku pembakaran di Fantoft...
- 791
- 01:19:13,170 --> 01:19:16,773
- ...bisa ketahui./
- Dan apa itu?
- 792
- 01:19:17,787 --> 01:19:22,000
- Ada kelinci maju di tangga pintu masuk.
- 793
- 01:19:23,775 --> 01:19:27,685
- Oke.
- Oke. Mari kita lanjutkan.
- 794
- 01:19:28,529 --> 01:19:30,318
- Tapi aku butuh beberapa foto.
- 795
- 01:19:30,318 --> 01:19:31,941
- Tidak.
- 796
- 01:19:31,969 --> 01:19:35,145
- Aku tak bisa ungkapkan
- identitasku.
- 797
- 01:19:35,154 --> 01:19:36,866
- Kami bisa usahakan itu.
- 798
- 01:19:36,866 --> 01:19:39,515
- Ya. Tidak masalah./
- Tidak.
- 799
- 01:19:39,515 --> 01:19:42,076
- Beritahu aku semua yang kau ingat./
- Oke.
- 800
- 01:19:42,076 --> 01:19:43,994
- Kau tahu, biarkan rambutmu...
- 801
- 01:19:43,994 --> 01:19:46,445
- Menggantung?/
- ...menggantung menutupi wajahmu.
- 802
- 01:19:46,499 --> 01:19:48,117
- Sempurna.
- 803
- 01:19:48,831 --> 01:19:50,799
- Bisa kita gunakan ini?/
- Ya.
- 804
- 01:19:50,799 --> 01:19:52,829
- Kau punya korek?/
- Ya.
- 805
- 01:19:52,915 --> 01:19:54,608
- Bisa kau bakar itu?/
- Oke.
- 806
- 01:19:54,608 --> 01:19:56,339
- Luar biasa. Menakjubkan.
- 807
- 01:19:56,378 --> 01:19:58,720
- Ya./
- Sempurna.
- 808
- 01:19:58,784 --> 01:20:00,772
- Oke.
- 809
- 01:20:02,448 --> 01:20:04,711
- Bisa kau pegang ini?/
- Ya.
- 810
- 01:20:07,341 --> 01:20:09,761
- Dan mungkin kau bisa
- memegang itu.
- 811
- 01:20:10,860 --> 01:20:12,793
- Itu terlihat sangat kejam./
- Ya.
- 812
- 01:20:12,847 --> 01:20:15,847
- Mungkin kau bisa hanya
- melihat dengan satu mata,
- 813
- 01:20:15,871 --> 01:20:17,936
- Seperti mata iblis.
- 814
- 01:20:18,029 --> 01:20:21,226
- Ya./
- Kau tak bisa melihat wajahku, 'kan?
- 815
- 01:20:21,283 --> 01:20:23,092
- Tidak, sama sekali tidak.
- 816
- 01:20:24,133 --> 01:20:26,275
- Dasar bodoh.
- 817
- 01:20:26,353 --> 01:20:31,590
- Ya, tapi si bodoh itu akan tampil
- di halaman depan besok.
- 818
- 01:20:37,995 --> 01:20:41,299
- <i>Tersangka, 19 tahun,
- dikenal sebagai Count,</i>
- 819
- 01:20:41,299 --> 01:20:43,547
- <i>Telah mengungkapkan bahwa
- dia dan kelima orang lainnya...</i>
- 820
- 01:20:43,547 --> 01:20:46,727
- <i>...merupakan bagian dari Pemuja
- Setan Hitam yang anti kemapanan...</i>
- 821
- 01:20:46,789 --> 01:20:48,658
- Dasar bodoh!
- 822
- 01:20:48,683 --> 01:20:49,985
- <i>Dan hanya dalam sekejap,</i>
- 823
- 01:20:50,009 --> 01:20:52,947
- <i>Black Circle menjadi
- pertunjukkan sirkus.</i>
- 824
- 01:20:53,475 --> 01:20:55,247
- <i>Varg adalah penguasa arena,</i>
- 825
- 01:20:55,272 --> 01:20:57,287
- <i>Kami semua adalah badut-badutnya,</i>
- 826
- 01:20:57,330 --> 01:20:59,206
- <i>Dan menikmati itu
- di setiap menitnya.</i>
- 827
- 01:20:59,206 --> 01:21:00,837
- Serius?
- 828
- 01:21:00,867 --> 01:21:03,496
- Kalian tak punya apa-apa
- terhadapku.
- 829
- 01:21:05,507 --> 01:21:07,676
- Benar-benar keren.
- 830
- 01:21:07,710 --> 01:21:09,576
- Varg sekarang seorang selebriti.
- 831
- 01:21:10,562 --> 01:21:12,513
- Apa ayahmu berhenti
- membayar sewa?
- 832
- 01:21:12,513 --> 01:21:14,831
- Aku akan membunuh dia.
- 833
- 01:21:14,915 --> 01:21:17,132
- Kau akan membunuh ayahmu?
- 834
- 01:21:17,184 --> 01:21:19,907
- Itu benar-benar gila./
- Bukan, Varg.
- 835
- 01:21:19,940 --> 01:21:22,927
- Aku akan bunuh Varg./
- Baiklah.
- 836
- 01:21:24,220 --> 01:21:27,021
- Aku akan gunakan ini dan
- membuat orang bodoh itu lumpuh,
- 837
- 01:21:27,057 --> 01:21:28,970
- Membawanya ke hutan,
- 838
- 01:21:28,994 --> 01:21:31,423
- Mengikatnya ke pohon,
- menyiksanya hingga mati,
- 839
- 01:21:31,448 --> 01:21:34,826
- Lalu membuat film <i>snuff</i>
- dari semua kejadian itu.
- 840
- 01:21:35,061 --> 01:21:37,305
- Serius?
- 841
- 01:21:37,349 --> 01:21:40,035
- Dia mengacaukan kita semua!
- 842
- 01:21:52,990 --> 01:21:54,456
- Kami tutup.
- 843
- 01:21:54,481 --> 01:21:57,291
- <i>Halo. Aku berusaha untuk
- menghubungi gitaris Mayhem.</i>
- 844
- 01:21:57,291 --> 01:21:58,941
- Siapa ini?
- 845
- 01:21:58,941 --> 01:22:00,226
- Namaku Jason Arnold,
- 846
- 01:22:00,250 --> 01:22:02,517
- Aku menghubungi dari
- Kerrang! Magazine di London.
- 847
- 01:22:02,550 --> 01:22:05,832
- "Kerrang! Magazine."
- Itu lucu.
- 848
- 01:22:05,832 --> 01:22:08,620
- Persetan denganmu, Jan Axel.
- 849
- 01:22:08,686 --> 01:22:11,962
- Aku berusaha menghubungi
- Euronymous...
- 850
- 01:22:11,997 --> 01:22:14,882
- Pencipta Black Metal Norwegia
- sebenarnya.
- 851
- 01:22:16,756 --> 01:22:18,966
- Ini aku sendiri.
- 852
- 01:22:19,032 --> 01:22:21,367
- Ini hanya masalah waktu
- sebelum Kristian...
- 853
- 01:22:21,444 --> 01:22:25,311
- Varg... Maksudku Count,
- dibebaskan dari penjara.
- 854
- 01:22:25,311 --> 01:22:26,984
- Aku sudah jelaskan semuanya.
- 855
- 01:22:26,984 --> 01:22:29,550
- Aku tidak bilang dia tidak
- melakukan semua itu,
- 856
- 01:22:29,574 --> 01:22:32,157
- Polisi tidak punya apa-apa terhadap dia./
- <i>Dengan Count dipenjara,</i>
- 857
- 01:22:32,182 --> 01:22:34,408
- <i>Siapa yang mengurus
- Black Circle untuknya?</i>
- 858
- 01:22:34,429 --> 01:22:37,654
- Aku. Aku adalah pimpinannya
- sejak pertama,
- 859
- 01:22:37,667 --> 01:22:39,543
- Bersama Count.
- 860
- 01:22:39,573 --> 01:22:41,768
- Tulis ini,
- Count dan Euronymous...
- 861
- 01:22:41,792 --> 01:22:43,515
- ...berbagi kepemimpinan
- dari Black Circle,
- 862
- 01:22:43,515 --> 01:22:46,421
- Tapi aku kreator dari Black Metal
- Norwegia sebenarnya.
- 863
- 01:22:46,479 --> 01:22:48,616
- <i>Mari sedikit berbicara
- tentang bandmu.</i>
- 864
- 01:22:48,616 --> 01:22:50,466
- <i>Apa yang akan terjadi
- dengan Mayhem?</i>
- 865
- 01:22:50,466 --> 01:22:52,693
- Aku merilis album baru Mayhem,
- 866
- 01:22:52,717 --> 01:22:55,730
- "De Mysteriis Dom Sathanas."
- 867
- 01:22:55,755 --> 01:22:58,489
- D-E-M-Y.
- 868
- 01:22:58,514 --> 01:23:01,056
- Bukan.
- Ya, "Y"...
- 869
- 01:23:01,096 --> 01:23:04,067
- Maksudku, kami sedikit menemui
- kendala saat vokalis kami, Dead,
- 870
- 01:23:04,067 --> 01:23:05,778
- Menembak kepalanya, tapi...
- 871
- 01:23:05,778 --> 01:23:08,664
- <i>Banyak rumor tentang
- foto-foto dari mayatnya...</i>
- 872
- 01:23:08,664 --> 01:23:11,737
- <i>...dan kalung yang dibuat
- dari serpihan tengkoraknya...</i>
- 873
- 01:23:11,773 --> 01:23:14,160
- <i>...dan jika kau memakan
- sebagian dari otaknya.</i>
- 874
- 01:23:14,160 --> 01:23:17,125
- Kami bukan orang normal.
- 875
- 01:23:17,163 --> 01:23:19,146
- <i>Kami tidak takut dengan mayat.</i>
- 876
- 01:23:19,190 --> 01:23:22,224
- Itu tidak setiap hari kau mendapat
- kesempatan melihat mayat...
- 877
- 01:23:23,838 --> 01:23:25,993
- Atau mencicipinya.
- 878
- 01:23:48,486 --> 01:23:50,155
- <i>Halo?</i>
- 879
- 01:23:53,046 --> 01:23:54,998
- <i>Halo?</i>
- 880
- 01:23:55,063 --> 01:23:57,609
- <i>Kau masih di sana?</i>/
- Ya.
- 881
- 01:23:57,643 --> 01:23:59,043
- <i>Lalu apa yang terjadi saat ini...</i>
- 882
- 01:23:59,067 --> 01:24:01,103
- <i>...dengan komunitas Black Metal
- di Norwegia?</i>
- 883
- 01:24:01,127 --> 01:24:04,240
- Hanya orang bertanduk yang tahu.
- 884
- 01:24:04,454 --> 01:24:07,688
- Kami semua hanya budaknya, benar?
- 885
- 01:24:10,685 --> 01:24:12,779
- Kau disana?
- 886
- 01:24:26,064 --> 01:24:30,087
- <i>Varg benar.
- Polisi tak punya bukti,</i>
- 887
- 01:24:30,087 --> 01:24:33,696
- <i>Jadi mereka harus melepaskan dia,
- dan dia kembali ke jalanan.</i>
- 888
- 01:24:35,479 --> 01:24:37,708
- <i>Black Metal Norwegia
- menjadi sangat terkenal...</i>
- 889
- 01:24:37,732 --> 01:24:40,437
- <i>...setelah kami tampil
- di Kerrang! Magazine.</i>
- 890
- 01:24:40,516 --> 01:24:43,543
- <i>Mayhem sekali lagi
- mendapatkan momentum.</i>
- 891
- 01:24:43,850 --> 01:24:45,937
- <i>Aku tak sabar untuk
- bertemu dengannya.</i>
- 892
- 01:24:45,961 --> 01:24:47,852
- <i>Banyak yang harus
- kami bicarakan.</i>
- 893
- 01:24:47,890 --> 01:24:50,203
- Kau percaya ini?
- 894
- 01:24:50,301 --> 01:24:52,610
- Kerrang!
- 895
- 01:24:56,206 --> 01:24:57,960
- Ini aneh.
- 896
- 01:24:57,960 --> 01:24:59,923
- Namamu ada di seluruh majalah.
- 897
- 01:24:59,923 --> 01:25:01,718
- Ujar orang yang muncul di sampulnya.
- 898
- 01:25:01,718 --> 01:25:04,096
- Aku di sampulnya karena
- aku bicara pada media,
- 899
- 01:25:04,120 --> 01:25:06,028
- Dan kau mendapat pujian
- untuk itu.
- 900
- 01:25:06,028 --> 01:25:07,775
- Kau menentang itu, ingat?
- 901
- 01:25:07,775 --> 01:25:09,168
- Aku tidak menentang itu.
- 902
- 01:25:09,168 --> 01:25:11,067
- Aku hanya.../
- Bajingan.
- 903
- 01:25:11,069 --> 01:25:12,953
- Kau selalu melakukan itu.
- 904
- 01:25:12,953 --> 01:25:15,776
- Kau mengakui pujian
- untuk semuanya.
- 905
- 01:25:15,807 --> 01:25:18,842
- Kau berpikir kau adalah otak
- dibalik itu semua?
- 906
- 01:25:18,856 --> 01:25:20,904
- Apa maksudmu?
- Kami semua mengambil tindakan,
- 907
- 01:25:20,904 --> 01:25:23,814
- Semua orang, kecuali kau.
- Kau tidak melakukan apa-apa.
- 908
- 01:25:23,852 --> 01:25:26,185
- Aku yang diburu oleh jurnalis.
- 909
- 01:25:26,237 --> 01:25:29,408
- Aku yang tak bisa
- tunjukkan wajahku...
- 910
- 01:25:29,432 --> 01:25:32,216
- ...tanpa dikenali.
- 911
- 01:25:32,258 --> 01:25:34,704
- Itu setimpal, bukan?
- 912
- 01:25:34,753 --> 01:25:36,439
- Bagaimana rasanya?
- 913
- 01:25:36,462 --> 01:25:39,674
- Apa yang kau bicarakan?/
- Menjadi selebriti.
- 914
- 01:25:39,699 --> 01:25:42,424
- Kau sebaiknya menikmati
- perjalanannya.
- 915
- 01:25:42,962 --> 01:25:46,610
- Aku akan merilis musikku
- dengan labelku sendiri.
- 916
- 01:25:46,673 --> 01:25:48,497
- Apa maksudnya itu?
- 917
- 01:25:48,538 --> 01:25:51,048
- Aku tidak butuh kau lagi.
- 918
- 01:25:54,230 --> 01:25:57,815
- Baiklah. Jika itu yang kau mau,
- oke.
- 919
- 01:25:57,817 --> 01:26:01,324
- Kau harus mencari orang bodoh lain
- untuk kau curi semuanya.
- 920
- 01:26:01,324 --> 01:26:02,938
- Aku tidak mencuri apapun darimu.
- 921
- 01:26:02,938 --> 01:26:04,687
- Kau merekam album Mayhem...
- 922
- 01:26:04,711 --> 01:26:06,506
- ...dengan uang penghasilan
- dari penjualan Burzum,
- 923
- 01:26:06,506 --> 01:26:07,791
- Uang yang seharusnya milikku.
- 924
- 01:26:07,793 --> 01:26:09,365
- Uang itu akan kembali kepadamu.
- 925
- 01:26:09,365 --> 01:26:13,317
- Kau bassis Mayhem
- sekarang, ingat?
- 926
- 01:26:13,933 --> 01:26:16,066
- Aku mundur.
- 927
- 01:26:18,335 --> 01:26:21,467
- Kau masukkan aku ke band
- untuk mendapat perhatian.
- 928
- 01:26:21,519 --> 01:26:24,167
- Albumnya hampir selesai.
- 929
- 01:26:24,213 --> 01:26:27,397
- Itu akan menjadi besar.
- Tur dunia, semuanya.
- 930
- 01:26:27,397 --> 01:26:30,550
- Tur? Kupikir kau Black Metal
- Norwegia sebenarnya.
- 931
- 01:26:30,550 --> 01:26:33,892
- Aku yang menciptakan itu./
- Dan sekarang kau mengkhianati itu!
- 932
- 01:26:34,031 --> 01:26:35,962
- Kau munafik.
- 933
- 01:26:36,021 --> 01:26:39,250
- Kita harusnya membuat musik
- Black Metal sebenarnya...
- 934
- 01:26:39,274 --> 01:26:43,193
- ...untuk beberapa orang terpilih.
- Tur hanya untuk para peniru.
- 935
- 01:26:43,218 --> 01:26:45,462
- "Jangan pernah menjual diri,"
- itu yang kau katakan.
- 936
- 01:26:45,464 --> 01:26:47,719
- Mengatakan sesuatu sepeti
- "Jangan pernah menjual diri"...
- 937
- 01:26:47,743 --> 01:26:49,743
- ...justru yang membuatnya terjual.
- 938
- 01:26:49,803 --> 01:26:52,733
- Ayolah.
- Aku mengarang itu semua.
- 939
- 01:26:52,733 --> 01:26:54,443
- Tak ada yang peduli dengan kita.
- 940
- 01:26:54,471 --> 01:26:58,368
- Aku menari orang dengan berkata,
- "Kau tak bisa memiliki ini..."
- 941
- 01:26:58,408 --> 01:27:00,818
- "Kau tidak berharga."
- Itu hanya promosi.
- 942
- 01:27:00,818 --> 01:27:03,246
- Tidak, tidak.
- 943
- 01:27:05,345 --> 01:27:08,249
- Tidak untukku.
- 944
- 01:27:08,270 --> 01:27:11,747
- Aku yakin untuk itu,
- dan aku masih begitu.
- 945
- 01:27:12,624 --> 01:27:14,938
- Begitu juga denganku.
- 946
- 01:27:16,613 --> 01:27:19,395
- Tapi itu harus masuk akal.
- Itu harus menjual.
- 947
- 01:27:19,395 --> 01:27:22,637
- Jika tidak, apa yang kita
- lakukan di sini?
- 948
- 01:27:30,654 --> 01:27:34,816
- Kau bisa simpan itu.
- Itu bagian dari tulang ayam.
- 949
- 01:27:36,749 --> 01:27:40,117
- Tulang ayam?
- 950
- 01:27:40,794 --> 01:27:43,328
- Palsu sama seperti semua
- hal lainnya denganmu.
- 951
- 01:27:50,087 --> 01:27:51,345
- Bajingan.
- 952
- 01:27:51,345 --> 01:27:53,495
- Oystein bilang dia akan
- membunuhnya.
- 953
- 01:27:53,589 --> 01:27:56,975
- Berkata dia akan melumpuhkan
- dia dengan taser.
- 954
- 01:27:57,513 --> 01:28:00,662
- Dia bilang akan menyiksanya
- hingga mati,
- 955
- 01:28:01,063 --> 01:28:02,538
- Merekam semuanya,
- 956
- 01:28:02,562 --> 01:28:05,148
- Membuat film <i>snuff</i> dari itu.
- 957
- 01:28:12,680 --> 01:28:14,759
- Bagaimana?
- 958
- 01:28:14,795 --> 01:28:17,334
- Kau tidak perlu tahu.
- 959
- 01:28:17,690 --> 01:28:20,876
- Kenapa kau begitu peduli dengannya?
- 960
- 01:28:20,948 --> 01:28:22,797
- Aku tidak peduli.
- 961
- 01:28:22,837 --> 01:28:24,923
- Ya, kau peduli.
- 962
- 01:28:25,330 --> 01:28:29,577
- Aku tidak mengerti persaingan
- aneh yang kau miliki dengannya.
- 963
- 01:28:30,329 --> 01:28:32,198
- Maksudku, dia bertingkah
- seolah dia orang terpandang,
- 964
- 01:28:32,198 --> 01:28:34,408
- Tapi kita semua tahu dia palsu.
- 965
- 01:28:34,468 --> 01:28:37,226
- Ya, itu yang dia katakan tentangku.
- 966
- 01:28:37,863 --> 01:28:40,298
- Serius, Oystein,
- menjauhlah darinya...
- 967
- 01:28:40,322 --> 01:28:42,563
- ...dan rapikan masalahmu.
- 968
- 01:28:48,579 --> 01:28:53,057
- Dengar, kau memiliki mimpi ini,
- visi ini.
- 969
- 01:28:53,059 --> 01:28:55,552
- Kau memegang kendali.
- Kau adalah pimpinan.
- 970
- 01:28:55,566 --> 01:28:58,909
- Kau masih bisa menjadi semua
- hal itu jika kau menginginkannya.
- 971
- 01:29:02,538 --> 01:29:04,787
- Atau kau hanya penuh
- omong kosong?
- 972
- 01:29:10,525 --> 01:29:12,252
- Aku hanya...
- 973
- 01:29:14,305 --> 01:29:18,277
- Maksudku,
- situasi benar-benar...
- 974
- 01:29:26,122 --> 01:29:28,256
- Aku harus.
- 975
- 01:29:45,657 --> 01:29:50,643
- <i>"Varg, aku melampirkan kontrak
- untuk kau tanda tangani."</i>
- 976
- 01:29:51,749 --> 01:29:54,675
- <i>"Kontrak ini akan menyerahkan
- seluruh hak-hak musik..."</i>
- 977
- 01:29:54,675 --> 01:29:58,182
- <i>"...dan rekaman Burzum dari
- Deathlike Silence kepadamu."</i>
- 978
- 01:29:59,606 --> 01:30:03,191
- <i>"Aku janji akan membayar
- semua utangku kepadamu."</i>
- 979
- 01:30:03,243 --> 01:30:05,307
- <i>"Tanda tangani kontraknya..."</i>
- 980
- 01:30:05,331 --> 01:30:08,039
- <i>"Dan kirim kembali itu pada amplop
- prabayar yang aku sertakan,"</i>
- 981
- 01:30:08,078 --> 01:30:10,430
- <i>"Dan seluruh permasalahan kita
- akan selesai."</i>
- 982
- 01:30:11,805 --> 01:30:15,202
- <i>"Semoga berhasil dengan musikmu
- dan apapun yang kau rencanakan."</i>
- 983
- 01:30:16,618 --> 01:30:18,781
- Kau mau ke mana?
- 984
- 01:30:18,892 --> 01:30:22,109
- <i>"Aku harap kita berdua
- masih bisa berteman."</i>
- 985
- 01:30:22,141 --> 01:30:26,121
- <i>"Salam hormat, Oystein."</i>
- 986
- 01:30:29,324 --> 01:30:31,937
- <i>Aku dan Varg sudah berakhir,</i>
- 987
- 01:30:31,961 --> 01:30:34,520
- <i>Dan aku tak ingin berurusan
- dengannya lagi.</i>
- 988
- 01:30:35,119 --> 01:30:37,350
- <i>Aku merasa lega.</i>
- 989
- 01:30:39,139 --> 01:30:40,802
- <i>Aku harap dia merasakan sama.</i>
- 990
- 01:30:40,833 --> 01:30:43,740
- Waktunya untuk pergi,
- dasar pelacur.
- 991
- 01:30:53,850 --> 01:30:58,685
- Jadi, Faust bilang Oystein akan
- menyerangku dengan pistol tasernya,
- 992
- 01:30:58,685 --> 01:31:01,049
- Lalu menyeretku ke hutan?/
- Ya.
- 993
- 01:31:01,074 --> 01:31:04,940
- Lalu membunuhmu dan membuat
- film <i>snuff</i> dari semua itu.
- 994
- 01:31:07,483 --> 01:31:10,204
- Tapi kurasa dia tidak serius.
- 995
- 01:31:13,878 --> 01:31:16,177
- Tentu saja tidak.
- 996
- 01:31:30,311 --> 01:31:33,799
- <i>"Semoga berhasil dengan musikmu
- dan apapun yang kau rencanakan."</i>
- 997
- 01:31:34,865 --> 01:31:37,900
- <i>"Aku harap kita berdua
- masih bisa berteman."</i>
- 998
- 01:31:40,243 --> 01:31:42,097
- <i>"Salam hormat."</i>
- 999
- 01:31:44,636 --> 01:31:47,194
- <i>"Teman."</i>
- 1000
- 01:32:17,912 --> 01:32:20,788
- Ayo. Hei! Bangun!
- 1001
- 01:32:21,544 --> 01:32:23,475
- Apa yang terjadi?/
- Kita pergi.
- 1002
- 01:32:23,475 --> 01:32:26,305
- Apa? Ke mana?/
- Kita pergi! Sekarang!
- 1003
- 01:32:45,014 --> 01:32:47,118
- Hai./
- Hai.
- 1004
- 01:32:50,353 --> 01:32:52,878
- Apa kau yakin ingin melakukan ini?
- 1005
- 01:33:11,287 --> 01:33:13,284
- Kau pernah menonton ini?
- 1006
- 01:33:16,137 --> 01:33:17,653
- Ya, aku pernah menonton itu.
- 1007
- 01:33:17,653 --> 01:33:21,007
- Oke, kita akan bilang menonton ini
- di tempatku malam ini.
- 1008
- 01:33:21,074 --> 01:33:22,748
- Kepada siapa?
- 1009
- 01:33:22,754 --> 01:33:25,194
- Jangan bertanya, cepat jalan.
- 1010
- 01:33:25,194 --> 01:33:26,864
- Oke.
- 1011
- 01:33:54,635 --> 01:33:57,109
- Kau percaya aku?
- 1012
- 01:33:57,509 --> 01:33:59,903
- Lakukanlah./
- Baiklah.
- 1013
- 01:34:07,862 --> 01:34:09,830
- Sebentar, sebentar.
- 1014
- 01:34:15,217 --> 01:34:17,219
- Oke. Maaf.
- 1015
- 01:34:17,249 --> 01:34:19,101
- Oke.
- 1016
- 01:34:48,805 --> 01:34:52,222
- Berhenti...
- Berhenti bergerak.
- 1017
- 01:35:36,748 --> 01:35:38,576
- Hei!
- 1018
- 01:35:40,671 --> 01:35:42,324
- Apa yang kau lakukan?
- 1019
- 01:35:42,379 --> 01:35:44,381
- Membeli bensin.
- 1020
- 01:35:44,792 --> 01:35:47,557
- Baiklah. Cepat lakukan itu.
- Kita harus pergi.
- 1021
- 01:35:47,634 --> 01:35:49,778
- Aku tak punya uang tunai./
- Bajingan...
- 1022
- 01:35:49,778 --> 01:35:51,404
- Astaga.
- Kau benar-benar...
- 1023
- 01:35:51,461 --> 01:35:54,233
- Aku juga tidak punya dan kita tak
- bisa memakai kartu kreditku.
- 1024
- 01:35:54,233 --> 01:35:56,342
- Kita punya cukup bahan bakar
- untuk kembali pulang.
- 1025
- 01:35:56,387 --> 01:35:58,601
- Mari kita kembali.
- 1026
- 01:36:02,099 --> 01:36:05,198
- Ini. Bawalah itu.
- Aku akan melaporkan itu dicuri.
- 1027
- 01:36:06,215 --> 01:36:08,441
- Sekarang!/
- Oke.
- 1028
- 01:36:27,394 --> 01:36:31,028
- Bajingan! Dasar bodoh.
- 1029
- 01:36:43,014 --> 01:36:45,143
- Kau mau bersantai besok?
- 1030
- 01:36:45,720 --> 01:36:47,725
- Mungkin.
- 1031
- 01:36:47,781 --> 01:36:52,405
- Kita lihat nanti./
- Ya. Kita lihat nanti.
- 1032
- 01:37:01,045 --> 01:37:02,671
- Oke./
- Baiklah.
- 1033
- 01:37:02,671 --> 01:37:04,223
- Aku akan pergi sekarang./
- Baiklah.
- 1034
- 01:37:04,223 --> 01:37:06,600
- Sampai jumpa. Dah.
- 1035
- 01:37:25,775 --> 01:37:28,601
- Cepat jalan./
- Oke.
- 1036
- 01:37:28,601 --> 01:37:31,081
- Cepat jalan!/
- Oke!
- 1037
- 01:39:34,729 --> 01:39:36,156
- Halo?
- 1038
- 01:39:36,198 --> 01:39:37,989
- <i>Buka pintunya.</i>
- 1039
- 01:39:38,014 --> 01:39:40,646
- Siapa itu?/
- <i>Ini aku, Varg.</i>
- 1040
- 01:39:40,671 --> 01:39:42,263
- Apa yang kau lakukan di sini?
- 1041
- 01:39:42,288 --> 01:39:44,095
- Aku bawakan kontrak
- yang kau kirimkan.
- 1042
- 01:39:44,095 --> 01:39:46,302
- Kenapa?/
- <i>Kau mau aku tanda tangani itu,</i>
- 1043
- 01:39:46,327 --> 01:39:48,537
- <i>Dan aku menandatanganinya,
- di sinilah aku.</i>
- 1044
- 01:39:48,537 --> 01:39:50,218
- <i>Kau bisa mengirimkan itu.</i>
- 1045
- 01:39:50,218 --> 01:39:52,892
- Aku bisa, tapi aku ingin
- ini untuk segera berakhir,
- 1046
- 01:39:52,916 --> 01:39:54,635
- <i>Jadi aku datang ke sini.</i>/
- Jauh-jauh dari Bergen?
- 1047
- 01:39:54,660 --> 01:39:56,479
- Ya. Ya./
- Saat tengah malam?
- 1048
- 01:39:56,479 --> 01:39:59,579
- Aku di sini sekarang, jadi kenapa
- kau tak cepat buka pintunya?!
- 1049
- 01:40:29,871 --> 01:40:31,857
- Hei.
- 1050
- 01:40:36,704 --> 01:40:38,935
- Potongan rambut yang bagus.
- 1051
- 01:40:41,280 --> 01:40:43,774
- Kau akan izinkan aku masuk?
- 1052
- 01:40:43,815 --> 01:40:45,910
- Ya, masuklah.
- 1053
- 01:40:54,657 --> 01:40:57,676
- Kau tanda tangani kontraknya?/
- Ya.
- 1054
- 01:40:57,701 --> 01:41:01,605
- Yang kita perlukan saat ini adalah
- untukmu tanda tangani itu.
- 1055
- 01:41:01,661 --> 01:41:03,289
- Benar.
- 1056
- 01:41:03,343 --> 01:41:06,730
- Lalu kita berdua tinggal sejarah.
- 1057
- 01:41:06,802 --> 01:41:08,900
- Benar.
- 1058
- 01:41:08,960 --> 01:41:11,008
- Tapi ini dunia yang kecil.
- 1059
- 01:41:13,372 --> 01:41:15,819
- Apa maksudmu?
- 1060
- 01:41:16,823 --> 01:41:19,766
- Kita akan tetap saling bertemu.
- 1061
- 01:41:20,762 --> 01:41:23,538
- Apa yang ingin kau sampaikan?
- 1062
- 01:41:24,933 --> 01:41:27,490
- Tenanglah, kawan.
- 1063
- 01:41:28,947 --> 01:41:32,662
- Kita baik-baik saja, oke?/
- Oke.
- 1064
- 01:41:32,699 --> 01:41:35,429
- Seperti yang kau katakan
- di suratmu, Teman.
- 1065
- 01:41:41,535 --> 01:41:44,466
- Kau mau ke mana?
- 1066
- 01:41:44,517 --> 01:41:48,795
- Mengambil pena untuk
- tandan tangani kontrak itu.
- 1067
- 01:41:52,988 --> 01:41:55,802
- Kau akan pergi mengambil tasermu.
- 1068
- 01:41:55,802 --> 01:41:57,193
- Mengambil apa?
- 1069
- 01:41:57,217 --> 01:41:59,846
- Berhenti perlakukan aku seperti
- orang bodoh! Aku tahu rencanamu.
- 1070
- 01:41:59,846 --> 01:42:01,449
- Tidak, tidak, tidak...
- Apa yang kau bicarakan?
- 1071
- 01:42:01,449 --> 01:42:03,601
- Kau berpura-pura menjadi temanku,
- 1072
- 01:42:03,625 --> 01:42:05,440
- Agar kau bisa menyerangku
- saat tidak siap.
- 1073
- 01:42:05,482 --> 01:42:08,590
- Aku takkan biarkan itu
- terjadi, keparat.
- 1074
- 01:42:09,498 --> 01:42:12,354
- Oke, apa yang kau lakukan?
- 1075
- 01:42:16,868 --> 01:42:18,862
- Kenapa... Kenapa kau...
- 1076
- 01:42:18,862 --> 01:42:20,350
- Tunggu, tunggu, tunggu!
- 1077
- 01:42:20,350 --> 01:42:22,875
- Bajingan!
- 1078
- 01:42:25,293 --> 01:42:27,260
- Oke.
- Oke, oke, oke, oke.
- 1079
- 01:42:27,260 --> 01:42:28,971
- Oke, oke...
- Tunggu! Tunggu!
- 1080
- 01:42:28,971 --> 01:42:31,135
- Berhenti bicara, dasar berengsek!
- 1081
- 01:42:31,135 --> 01:42:33,185
- Cukup pergilah, oke?
- 1082
- 01:42:33,187 --> 01:42:36,296
- Tak apa...
- Tak apa.
- 1083
- 01:42:36,296 --> 01:42:37,907
- Kita lupakan tentang
- semua ini.
- 1084
- 01:42:37,907 --> 01:42:40,667
- Tidak, kita tidak bisa./
- Ya. Ya, kita bisa.
- 1085
- 01:42:40,706 --> 01:42:43,238
- Kita bisa menghasilkan
- sesuatu dari ini.
- 1086
- 01:42:43,238 --> 01:42:45,018
- Apa?
- 1087
- 01:42:45,018 --> 01:42:48,134
- Pikirkan ini sebentar, oke?
- 1088
- 01:42:48,671 --> 01:42:52,043
- Ku bisa sebarkan rumor jika
- kau hampir membunuhku.
- 1089
- 01:42:52,109 --> 01:42:55,141
- Ini akan membuat kita
- terlihat sangat mengerikan.
- 1090
- 01:42:55,143 --> 01:42:57,643
- Ya. Seperti biasanya,
- kau tidak mengerti.
- 1091
- 01:42:57,645 --> 01:43:00,163
- Tidak, aku serius!
- Aku serius!
- 1092
- 01:43:00,173 --> 01:43:03,683
- Ini jenius.
- Ini sangat cerdas.
- 1093
- 01:43:03,713 --> 01:43:06,829
- Ini serius!
- 1094
- 01:43:06,829 --> 01:43:09,773
- Kubilang diam!/
- Oke.
- 1095
- 01:43:09,798 --> 01:43:11,819
- Oke.
- 1096
- 01:43:11,844 --> 01:43:13,512
- Aku tidak...
- 1097
- 01:43:13,580 --> 01:43:17,210
- Oke... Baiklah.
- 1098
- 01:43:18,499 --> 01:43:20,301
- Apa yang kau cari?
- 1099
- 01:43:20,301 --> 01:43:25,221
- Pisau, agar kau bisa membunuhku
- dan membuat film <i>snuff</i> dari itu?
- 1100
- 01:43:30,976 --> 01:43:34,306
- Berhenti berlari, dasar pengecut!
- 1101
- 01:43:38,156 --> 01:43:42,168
- Apa rencana besarmu sekarang, jenius?
- 1102
- 01:44:29,361 --> 01:44:31,458
- Ayo!
- 1103
- 01:44:48,631 --> 01:44:49,889
- Di sana kau rupanya!
- 1104
- 01:44:49,889 --> 01:44:53,038
- Kontrak bodohmu sudah
- ditandatangani,
- 1105
- 01:44:53,062 --> 01:44:55,900
- Disegel dan dikirimkan!
- 1106
- 01:44:56,955 --> 01:44:59,107
- Kau senang sekarang?!
- 1107
- 01:45:03,949 --> 01:45:05,774
- Ayolah!
- 1108
- 01:45:07,385 --> 01:45:09,763
- Tolong!
- Dia berusaha membunuhku!
- 1109
- 01:45:09,788 --> 01:45:12,891
- "Tolong! Tolong! Dia berusaha
- membunuhku, tolong!"
- 1110
- 01:45:12,916 --> 01:45:14,346
- Buka pintunya./
- "Tolong!"
- 1111
- 01:45:14,346 --> 01:45:16,757
- Dia membunuhku.
- 1112
- 01:45:46,514 --> 01:45:49,453
- Berhenti! Hentikan itu!
- 1113
- 01:46:38,827 --> 01:46:40,752
- Ya.
- 1114
- 01:46:42,176 --> 01:46:44,134
- Di mana...
- 1115
- 01:46:53,309 --> 01:46:55,254
- Kau hanya...
- 1116
- 01:46:55,292 --> 01:46:57,203
- Kenapa kau melakukan ini?
- 1117
- 01:46:57,203 --> 01:46:59,083
- Kau bilang kau akan membunuhku.
- 1118
- 01:46:59,083 --> 01:47:02,123
- Aku tidak akan melakukan itu.
- Aku...
- 1119
- 01:47:02,185 --> 01:47:04,318
- Kau tahu aku.
- 1120
- 01:47:04,361 --> 01:47:06,905
- Kau temanku.
- 1121
- 01:47:07,493 --> 01:47:10,111
- Aku hanya bicara.
- 1122
- 01:47:11,520 --> 01:47:13,730
- Kau tahu, aku hanya bicara.
- 1123
- 01:47:13,758 --> 01:47:17,592
- Tepat sekali.
- Kau memalukan.
- 1124
- 01:47:18,266 --> 01:47:22,153
- Hanya itu yang kau lakukan, bicara.
- 1125
- 01:47:24,088 --> 01:47:25,568
- Tunggu.
- 1126
- 01:47:25,612 --> 01:47:28,006
- Itu sebabnya kau akan mati./
- Tidak, tidak, tidak.
- 1127
- 01:47:28,045 --> 01:47:31,003
- Tidak, tidak!
- Tidak, tidak, tidak, tidak.
- 1128
- 01:48:58,423 --> 01:49:02,967
- <i>Kau sudah mengetahuinya.
- Ceritaku.</i>
- 1129
- 01:49:03,756 --> 01:49:06,917
- <i>Sudah kubilang ini
- akan berakhir sangat buruk.</i>
- 1130
- 01:49:09,878 --> 01:49:12,462
- <i>Senyum...</i>
- 1131
- 01:49:21,054 --> 01:49:23,336
- <i>...ditemukan ditikam hingga mati.</i>
- 1132
- 01:49:25,461 --> 01:49:29,505
- <i>Oystein Aarseth, 25 tahun,
- juga dikenal sebagai Euronymous,</i>
- 1133
- 01:49:29,507 --> 01:49:34,189
- <i>Adalah seorang musisi band
- Black Metal Norwegia, Mayhem.</i>
- 1134
- 01:49:34,212 --> 01:49:37,680
- <i>Polisi telah pembunuhan ini
- sebagai pembunuhan kejam...</i>
- 1135
- 01:49:42,074 --> 01:49:45,522
- <i>Dia merupakan pimpinan band bernama
- grup pemuja Setan, Black Circle.</i>
- 1136
- 01:49:53,339 --> 01:49:55,316
- Bisa kau bukakan pintunya, sayang?
- 1137
- 01:50:00,894 --> 01:50:02,924
- Siapa itu?
- 1138
- 01:50:04,619 --> 01:50:07,101
- Apa yang terjadi?/
- Ikut kami.
- 1139
- 01:50:08,929 --> 01:50:12,640
- Ini akan sangat bagus.
- Ini akan sangat ramai.
- 1140
- 01:50:12,654 --> 01:50:14,655
- Kami menonton...
- 1141
- 01:50:16,156 --> 01:50:18,222
- "Die Hard 2."
- 1142
- 01:50:18,278 --> 01:50:19,973
- Ya...
- 1143
- 01:50:20,040 --> 01:50:22,156
- Soal apa filmnya?
- 1144
- 01:50:23,035 --> 01:50:27,644
- Itu soal seseorang yang
- sulit mati dua kali.
- 1145
- 01:50:27,692 --> 01:50:29,553
- Aku tidak yakin.
- 1146
- 01:50:34,406 --> 01:50:37,885
- <i>Investigasi pembunuhan pemuda
- Norwegia, Oystein Aarseth,</i>
- 1147
- 01:50:37,885 --> 01:50:41,411
- <i>Menemui titik baru hari ini saat salah
- satu teman terdekat Oystein,</i>
- 1148
- 01:50:41,413 --> 01:50:45,618
- <i>Varg Vikernes, lebih dikenal sebagai
- The Count, ditangkap pagi ini...</i>
- 1149
- 01:50:45,619 --> 01:50:48,843
- <i>...dan saat ini tersangka utama
- dalam pembunuhan keji.</i>
- 1150
- 01:51:25,365 --> 01:51:29,471
- <i>Tidak. Bajingan. Hentikan
- sentimental ini. Hentikan!</i>
- 1151
- 01:51:29,549 --> 01:51:33,486
- <i>Tak ada yang sedih tentang
- kematianku atau kehidupanku.</i>
- 1152
- 01:51:33,512 --> 01:51:37,089
- <i>Aku Euronymous, pendiri Mayhem,</i>
- 1153
- 01:51:37,090 --> 01:51:39,778
- <i>Band Black Metal paling
- terkenal di dunia.</i>
- 1154
- 01:51:39,823 --> 01:51:43,471
- <i>Aku punya toko kasetku sendiri.
- Aku punya label rekamanku sendiri.</i>
- 1155
- 01:51:43,484 --> 01:51:46,498
- <i>Aku menciptakan aliran
- musik yang sangat baru,</i>
- 1156
- 01:51:46,574 --> 01:51:49,761
- <i>Black Metal Norwegia sebenarnya,</i>
- 1157
- 01:51:49,808 --> 01:51:52,728
- <i>Dan aku menciptakan Mayhem.</i>
- 1158
- 01:51:52,792 --> 01:51:55,642
- <i>Apa yang sudah kau
- lakukan belakangan ini?</i>
- 1159
- 01:51:56,213 --> 01:51:57,969
- <i>Dasar peniru.</i>
- 1160
- 01:51:59,025 --> 01:52:04,025
- Bandarsatu.com
- 1161
- 01:52:04,116 --> 01:52:09,116
- 1id Bisa Bermain Poker,
- Sportsbook, idnlive dan Casino
- 1162
- 01:52:09,140 --> 01:52:14,140
- New Member Bonus 30%
- Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement