Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- # Dutch translations for PROJECT.
- # Copyright (C) 2016 ORGANIZATION
- # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
- # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
- "POT-Creation-Date: 2019-03-19 14:02+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2018-11-13 13:11+0100\n"
- "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
- "Language: nl\n"
- "Language-Team: nl <LL@li.org>\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Generated-By: Babel 2.4.0\n"
- #: util.py:613
- msgid "Password must be between {0} and {1} characters"
- msgstr ""
- #: cache/project_stats.py:399 cache/project_stats.py:438
- msgid "Anon + Auth"
- msgstr ""
- #: cache/project_stats.py:400
- msgid "Completed Tasks"
- msgstr ""
- #: cache/project_stats.py:402 cache/project_stats.py:440
- #: themes/default/templates/stats/global.html:36
- msgid "Anonymous"
- msgstr ""
- #: cache/project_stats.py:403 cache/project_stats.py:441
- #: themes/default/templates/stats/global.html:38
- msgid "Authenticated"
- msgstr ""
- #: forms/forms.py:53 forms/forms.py:512
- #: themes/default/templates/stats/index.html:20
- msgid "Name"
- msgstr "Naam"
- #: forms/forms.py:56
- msgid "Name is already taken."
- msgstr ""
- #: forms/forms.py:57
- msgid "Short Name"
- msgstr ""
- #: forms/forms.py:61
- msgid "Short Name is already taken."
- msgstr ""
- #: forms/forms.py:64 forms/forms.py:77
- msgid "Long Description"
- msgstr ""
- #: forms/forms.py:66 forms/forms.py:72 forms/forms.py:516
- #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:69
- #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:130
- msgid "Description"
- msgstr "Beschrijving"
- #: forms/forms.py:74
- msgid "You must provide a description."
- msgstr ""
- #: forms/forms.py:78
- msgid "Allow Anonymous Contributors"
- msgstr ""
- #: forms/forms.py:79
- msgid "Allow ZIP data download"
- msgstr ""
- #: forms/forms.py:80
- msgid "Category"
- msgstr ""
- #: forms/forms.py:81
- msgid "Protect with a password?"
- msgstr ""
- #: forms/forms.py:82 forms/forms.py:148 forms/forms.py:344
- msgid "Password"
- msgstr ""
- #: forms/forms.py:83
- msgid "Webhook"
- msgstr ""
- #: forms/forms.py:93 themes/default/templates/projects/task_settings.html:23
- #: view/projects.py:1344
- msgid "Redundancy"
- msgstr "Redundantie"
- #: forms/forms.py:97
- msgid ""
- "Number of answers should be a"
- " value between 1 "
- "and 1,000"
- msgstr ""
- #: forms/forms.py:102
- msgid "Task IDs"
- msgstr ""
- #: forms/forms.py:106
- msgid "Priority"
- msgstr "Prioriteit"
- #: forms/forms.py:109
- msgid ""
- "Priority should be a"
- " value between 0.0"
- " and 1.0"
- msgstr ""
- #: forms/forms.py:116 themes/default/templates/projects/task_scheduler.html:4
- #: themes/default/templates/projects/task_settings.html:12
- #: view/projects.py:1385
- msgid "Task Scheduler"
- msgstr "Taakplanner"
- #: forms/forms.py:127 forms/forms.py:138
- msgid "Title"
- msgstr ""
- #: forms/forms.py:128 forms/forms.py:139
- msgid "You must enter a title for the post."
- msgstr ""
- #: forms/forms.py:130 forms/forms.py:141
- msgid "Body"
- msgstr ""
- #: forms/forms.py:131 forms/forms.py:142
- msgid "You must enter some text for the post."
- msgstr ""
- #: forms/forms.py:133 forms/forms.py:158 forms/forms.py:171 forms/forms.py:297
- msgid "URL"
- msgstr ""
- #: forms/forms.py:134 forms/forms.py:144
- msgid "Publish"
- msgstr ""
- #: forms/forms.py:149
- msgid "You must enter a password"
- msgstr ""
- #: forms/forms.py:155 forms/forms.py:168 forms/forms.py:294
- msgid "You must provide a URL"
- msgstr ""
- #: forms/forms.py:156 forms/forms.py:169 forms/forms.py:295
- msgid "Oops! That's not a valid URL. You must provide a valid URL"
- msgstr ""
- #: forms/forms.py:181
- msgid "You must provide an EpiCollect Plus project name"
- msgstr ""
- #: forms/forms.py:183
- msgid "You must provide a Form name for the project"
- msgstr ""
- #: forms/forms.py:185
- msgid "Project Name"
- msgstr ""
- #: forms/forms.py:187
- msgid "Form name"
- msgstr ""
- #: forms/forms.py:198
- msgid "You must provide a valid Flickr album ID"
- msgstr ""
- #: forms/forms.py:199
- msgid "Album ID"
- msgstr ""
- #: forms/forms.py:214
- msgid "You must provide some source for the tweets"
- msgstr ""
- #: forms/forms.py:215 themes/default/templates/projects/auditlog.html:12
- msgid "Source"
- msgstr "Bron"
- #: forms/forms.py:217
- msgid "Number of tweets"
- msgstr ""
- #: forms/forms.py:230
- msgid "You must provide a valid playlist"
- msgstr ""
- #: forms/forms.py:231
- msgid "Playlist"
- msgstr ""
- #: forms/forms.py:243
- msgid "You must provide a valid bucket"
- msgstr ""
- #: forms/forms.py:244
- msgid "Bucket"
- msgstr ""
- #: forms/forms.py:300
- msgid "Presentation API version"
- msgstr ""
- #: forms/forms.py:340 themes/default/templates/account/_helpers.html:39
- msgid "E-mail"
- msgstr "E-mail"
- #: forms/forms.py:342
- msgid "The e-mail is required"
- msgstr ""
- #: forms/forms.py:346
- msgid "You must provide a password"
- msgstr ""
- #: forms/forms.py:354 forms/forms.py:402
- #, python-format
- msgid "Full name must be between 3 and %(fullname)s characters long"
- msgstr ""
- #: forms/forms.py:356 forms/forms.py:404
- msgid "Full name"
- msgstr ""
- #: forms/forms.py:359 forms/forms.py:407
- #, python-format
- msgid "User name must be between 3 and %(username_length)s characters long"
- msgstr ""
- #: forms/forms.py:361 forms/forms.py:409
- msgid "The user name is already taken"
- msgstr ""
- #: forms/forms.py:362
- msgid "User name"
- msgstr ""
- #: forms/forms.py:368 forms/forms.py:416 forms/forms.py:489
- #, python-format
- msgid "Email must be between 3 and %(email_length)s characters long"
- msgstr ""
- #: forms/forms.py:370 forms/forms.py:418
- msgid "Email is already taken"
- msgstr ""
- #: forms/forms.py:371 forms/forms.py:419 forms/forms.py:491
- msgid "Email Address"
- msgstr ""
- #: forms/forms.py:378 forms/forms.py:446 forms/forms.py:468
- msgid "Password cannot be empty"
- msgstr ""
- #: forms/forms.py:379 forms/forms.py:447 forms/forms.py:469
- msgid "Passwords must match"
- msgstr ""
- #: forms/forms.py:382 forms/forms.py:388 forms/forms.py:450 forms/forms.py:457
- #: forms/forms.py:472 forms/forms.py:478
- msgid "New Password"
- msgstr ""
- #: forms/forms.py:392 forms/forms.py:482
- msgid "Repeat Password"
- msgstr ""
- #: forms/forms.py:410
- msgid "Username"
- msgstr ""
- #: forms/forms.py:425
- msgid "Get email notifications"
- msgstr ""
- #: forms/forms.py:427
- msgid "Language"
- msgstr ""
- #: forms/forms.py:428
- msgid "CKAN API Key"
- msgstr ""
- #: forms/forms.py:429
- msgid "Privacy Mode"
- msgstr ""
- #: forms/forms.py:430
- msgid "Restrict processing"
- msgstr ""
- #: forms/forms.py:444
- msgid "Current password"
- msgstr ""
- #: forms/forms.py:461
- msgid "Repeat password"
- msgstr ""
- #: forms/forms.py:499
- msgid "One Time Password"
- msgstr ""
- #: forms/forms.py:500
- msgid "You must provide a valid OTP code"
- msgstr ""
- #: forms/forms.py:507 themes/default/templates/projects/stats.html:300
- #: themes/default/templates/projects/stats.html:301
- #: themes/default/templates/projects/stats.html:302
- #: themes/default/templates/projects/stats.html:303
- #: themes/default/templates/projects/stats.html:304
- #: themes/default/templates/projects/stats.html:369
- msgid "User"
- msgstr "Gebruiker"
- #: forms/forms.py:523
- msgid "Avatar"
- msgstr ""
- #: forms/forms.py:530
- msgid "Email of the new owner"
- msgstr ""
- #: forms/forms.py:536
- msgid "Language(s)"
- msgstr ""
- #: forms/forms.py:539
- msgid "Location(s)"
- msgstr ""
- #: forms/forms.py:542
- msgid "Work Hours From"
- msgstr ""
- #: forms/forms.py:547
- msgid "Work Hours To"
- msgstr ""
- #: forms/forms.py:552
- msgid "Timezone"
- msgstr ""
- #: forms/forms.py:557
- msgid "Type of user"
- msgstr ""
- #: forms/forms.py:560
- msgid "Additional comments"
- msgstr ""
- #: forms/validator.py:34
- msgid "This item already exists"
- msgstr ""
- #: forms/validator.py:57
- #, python-format
- msgid "%sand space symbols are forbidden"
- msgstr ""
- #: forms/validator.py:74
- msgid "Only comma separated values are allowed, no spaces"
- msgstr ""
- #: forms/validator.py:90
- msgid "Invalid URL"
- msgstr ""
- #: forms/validator.py:102
- msgid "Connection error"
- msgstr ""
- #: forms/validator.py:112
- msgid "This name is used by the system."
- msgstr ""
- #: importers/csv.py:76
- msgid "The file you uploaded has two headers with the same name."
- msgstr ""
- #: importers/csv.py:85
- #, python-format
- msgid "The file you uploaded has an empty header on column %(pos)s."
- msgstr ""
- #: importers/csv.py:91
- #, python-format
- msgid "The file you uploaded has an extra value on row %s."
- msgstr ""
- #: importers/csv.py:102
- msgid "Oops! That file doesn't look like the right file."
- msgstr ""
- #: importers/importer.py:77
- msgid "It looks like there were no new records to import"
- msgstr ""
- #: importers/importer.py:80
- msgid "new tasks were imported successfully"
- msgstr ""
- #: importers/importer.py:82
- msgid "new task was imported successfully"
- msgstr ""
- #: importers/youtubeapi.py:56
- msgid "URL is not valid."
- msgstr ""
- #: importers/youtubeapi.py:60
- msgid "URL is not a youtube domain."
- msgstr ""
- #: importers/youtubeapi.py:64
- msgid "No playlist in URL found."
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/_footer.html:11
- msgid "Resources"
- msgstr "Bronnen"
- #: themes/default/templates/_footer.html:12
- msgid "Docs"
- msgstr "Documentatie"
- #: themes/default/templates/_footer.html:14
- msgid "Terms of Use"
- msgstr "Gebruiksvoorwaarden"
- #: themes/default/templates/_footer.html:15
- msgid "Cookies Policy"
- msgstr "Cookiebeleid"
- #: themes/default/templates/_footer.html:16
- msgid "Privacy Policy"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/_footer.html:17
- #: themes/default/templates/_navbar.html:11
- #: themes/default/templates/account/index.html:15
- msgid "Community"
- msgstr "Gemeenschap"
- #: themes/default/templates/_footer.html:18
- msgid "Stats"
- msgstr "Statistieken"
- #: themes/default/templates/_footer.html:24
- msgid "Licenses"
- msgstr "Licenties"
- #: themes/default/templates/_footer.html:25
- msgid "Overview"
- msgstr "Overzicht"
- #: themes/default/templates/_footer.html:26
- #: themes/default/templates/_navbar.html:12
- #: themes/default/templates/projects/index.html:30
- #: themes/default/templates/stats/global.html:81 view/account.py:552
- #: view/projects.py:219
- msgid "Projects"
- msgstr "Projecten"
- #: themes/default/templates/_footer.html:27
- msgid "Data"
- msgstr "Data"
- #: themes/default/templates/_footer.html:28
- msgid "Content"
- msgstr "Inhoud"
- #: themes/default/templates/_footer.html:33
- msgid "Social"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/_navbar.html:6
- msgid "Menu"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/_navbar.html:13
- msgid "Create"
- msgstr "Aanmaken"
- #: themes/default/templates/_navbar.html:14
- #: themes/default/templates/home/_about.html:5
- msgid "About"
- msgstr "Over"
- #: themes/default/templates/_navbar.html:21
- msgid "My Profile"
- msgstr "Mijn profiel"
- #: themes/default/templates/_navbar.html:22
- #: themes/default/templates/account/_helpers.html:7
- msgid "My Projects"
- msgstr "Mijn projecten"
- #: themes/default/templates/_navbar.html:23
- #: themes/default/templates/account/_helpers.html:11
- msgid "My Settings"
- msgstr "Mijn instellingen"
- #: themes/default/templates/_navbar.html:26
- #: themes/default/templates/account/_helpers.html:9
- #: themes/default/templates/admin/categories.html:9
- #: themes/default/templates/admin/del_category.html:5
- #: themes/default/templates/admin/index.html:5
- #: themes/default/templates/admin/projects.html:5
- #: themes/default/templates/admin/update_category.html:5
- #: themes/default/templates/admin/users.html:6
- msgid "Admin Site"
- msgstr "Beheerderspagina"
- #: themes/default/templates/_navbar.html:29
- msgid "Sign Out"
- msgstr "Uitloggen"
- #: themes/default/templates/_navbar.html:33
- #: themes/default/templates/account/signin.html:8
- #: themes/default/templates/account/signin.html:10
- msgid "Sign in"
- msgstr "Inloggen"
- #: themes/default/templates/account/_helpers.html:6
- msgid "My Account"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/account/_helpers.html:17
- msgid "I've done"
- msgstr "Ik heb bijgedragen aan"
- #: themes/default/templates/account/_helpers.html:17
- msgid "tasks for the @PyBossa project:"
- msgstr "taken voor het @PyBossa project:"
- #: themes/default/templates/account/_helpers.html:17
- msgid "Do you want to help?"
- msgstr "Wilt u meehelpen?"
- #: themes/default/templates/account/_helpers.html:18
- msgid "Tweet"
- msgstr "Tweet"
- #: themes/default/templates/account/_helpers.html:37
- msgid "Nick"
- msgstr "Nickname"
- #: themes/default/templates/account/_helpers.html:51
- #: themes/default/templates/account/_helpers.html:62
- #: themes/default/templates/account/public_profile.html:22
- #: themes/default/templates/stats/index.html:19
- msgid "Rank"
- msgstr "Plaats"
- #: themes/default/templates/account/_helpers.html:56
- #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:29
- msgid "of"
- msgstr "van"
- #: themes/default/templates/account/_helpers.html:56
- msgid "with a Score of"
- msgstr "met een score van"
- #: themes/default/templates/account/_helpers.html:56
- msgid "contributed tasks"
- msgstr "bijgedragen taken"
- #: themes/default/templates/account/_helpers.html:62
- msgid "The user has not contributed to any tasks yet"
- msgstr "De gebruiker heeft nog niet bijgedragen aan taken"
- #: themes/default/templates/account/_helpers.html:66
- msgid "Joined"
- msgstr "Toegetreden"
- #: themes/default/templates/account/_helpers.html:70
- msgid "API key"
- msgstr "API-sleutel"
- #: themes/default/templates/account/_helpers.html:74
- msgid "Edit your profile"
- msgstr "Pas uw profiel aan"
- #: themes/default/templates/account/_helpers.html:106
- #: themes/default/templates/account/_helpers.html:108
- #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:7
- #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:9
- msgid "Prev"
- msgstr "Vorige"
- #: themes/default/templates/account/_helpers.html:127
- #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:28
- msgid "Next"
- msgstr "Volgende"
- #: themes/default/templates/account/account_validation.html:8
- msgid "Just one more step, please"
- msgstr "Nog één stap"
- #: themes/default/templates/account/account_validation.html:9
- msgid ""
- "In order to confirm your identity, we've sent an email to the address you"
- " just provided. Please, check it out and click on the link you'll find to"
- " create your account at"
- msgstr ""
- "Om uw identiteit te bevestigen, hebben we u een email gestuurd, naar het "
- "adres dat u zojuist heeft opgegeven. Open de mail en klik op de link om "
- "uw account aan te maken op"
- #: themes/default/templates/account/account_validation.html:10
- msgid ""
- "If you are not receiving the email, please check the junk folder. If it's"
- " not there please drop us an email to"
- msgstr ""
- "Als u de email niet heeft ontvangen, kunt u het best uw map met "
- "ongewenste email controleren. Als u de mail alsnog niet kunt vinden, kunt"
- " u contact met ons opnemen via"
- #: themes/default/templates/account/account_validation.html:11
- msgid "In the meantime, you can check some of the amazing"
- msgstr "In de tussentijd kunt u alvast even kijken naar deze fantastische"
- #: themes/default/templates/account/account_validation.html:11
- msgid "projects"
- msgstr "projecten"
- #: themes/default/templates/account/account_validation.html:11
- msgid "and contribute to them as anonymous"
- msgstr "en bijdragen als anonieme"
- #: themes/default/templates/account/index.html:15
- msgid "registered users"
- msgstr "aangemelde gebruikers"
- #: themes/default/templates/account/index.html:15
- #: themes/default/templates/stats/global.html:42
- msgid "Leaderboard"
- msgstr "Ranglijst"
- #: themes/default/templates/account/newsletter.html:8
- msgid "Newsletter"
- msgstr "Nieuwsbrief"
- #: themes/default/templates/account/newsletter.html:9
- msgid ""
- "If you want to be updated with our new features, projects, and\n"
- " scientific projects, subscribe to our newsletter."
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/account/newsletter.html:13
- msgid "Sign me up!"
- msgstr "Meld mij aan!"
- #: themes/default/templates/account/newsletter.html:16
- msgid "Not interested"
- msgstr "Geen interesse"
- #: themes/default/templates/account/otpvalidation.html:15
- msgid "Verify OTP"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/account/otpvalidation.html:16
- #: themes/default/templates/account/password_forgot.html:13
- #: themes/default/templates/account/password_reset.html:14
- #: themes/default/templates/account/user_pref_metadata.html:41
- #: themes/default/templates/projects/importers/epicollect.html:19
- #: themes/default/templates/projects/importers/localCSV.html:19
- #: themes/default/templates/projects/new.html:30
- #: themes/default/templates/projects/password.html:20
- #: themes/default/templates/projects/task_n_answers.html:14
- msgid "Cancel"
- msgstr "Annuleren"
- #: themes/default/templates/account/password_forgot.html:6
- #: themes/default/templates/account/password_reset.html:6
- msgid "Reset your Password"
- msgstr "Herstel uw wachtwoord"
- #: themes/default/templates/account/password_forgot.html:10
- msgid "my e-mail"
- msgstr "mijn e-mail"
- #: themes/default/templates/account/password_forgot.html:12
- msgid "Reset my Password"
- msgstr "Herstel mijn wachtwoord"
- #: themes/default/templates/account/password_reset.html:10
- msgid "my new password"
- msgstr "mijn nieuwe wachtwoord"
- #: themes/default/templates/account/password_reset.html:11
- msgid "my new password again"
- msgstr "nogmaals mijn nieuwe wachtwoord"
- #: themes/default/templates/account/profile.html:16
- msgid "Your Account"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/account/profile.html:24
- msgid "Your Contributions"
- msgstr "Uw bijdragen"
- #: themes/default/templates/account/projects.html:16
- #: themes/default/templates/stats/global.html:84
- msgid "Published Projects"
- msgstr "Gepubliceerde projecten"
- #: themes/default/templates/account/projects.html:19
- #: themes/default/templates/projects/index.html:27
- #: themes/default/templates/stats/global.html:86
- msgid "Draft Projects"
- msgstr "Conceptprojecten"
- #: themes/default/templates/account/projects.html:22
- msgid "You have not created a project"
- msgstr "U heeft nog geen project aangemaakt"
- #: themes/default/templates/account/projects.html:23
- msgid "Let's do it!"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/account/register.html:9
- msgid "Create an account"
- msgstr "Account aanmaken"
- #: themes/default/templates/account/register.html:13
- #: themes/default/templates/account/signin.html:38
- msgid "Note"
- msgstr "N.B."
- #: themes/default/templates/account/register.html:14
- #: themes/default/templates/account/signin.html:39
- msgid "By click the"
- msgstr "Door te klikken op de"
- #: themes/default/templates/account/register.html:15
- msgid "Create account button"
- msgstr "knop Account aanmaken"
- #: themes/default/templates/account/register.html:16
- msgid "below you are agreeing to the"
- msgstr "hieronder verklaart u akkoord te gaan met de"
- #: themes/default/templates/account/register.html:17
- #: themes/default/templates/account/signin.html:40
- msgid "terms of use"
- msgstr "gebruiksvoorwaarden"
- #: themes/default/templates/account/register.html:17
- #: themes/default/templates/account/signin.html:40
- msgid "and"
- msgstr "en"
- #: themes/default/templates/account/register.html:18
- #: themes/default/templates/account/signin.html:41
- msgid "data"
- msgstr "data"
- #: themes/default/templates/account/signin.html:12
- msgid "Forgot Password"
- msgstr "Wachtwoord vergeten"
- #: themes/default/templates/account/signin.html:14
- msgid "Not registered?"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/account/signin.html:14
- msgid "Sign up for free now"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/account/signin.html:14
- msgid "or sign in/sign up through"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/account/signin.html:18
- #: themes/default/templates/account/signin.html:28
- #: themes/default/templates/projects/tasks/twitter.html:2
- msgid "Twitter"
- msgstr "Twitter"
- #: themes/default/templates/account/signin.html:21
- #: themes/default/templates/account/signin.html:31
- msgid "Facebook"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/account/signin.html:24
- #: themes/default/templates/account/signin.html:34
- msgid "Google"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/account/signin.html:39
- msgid "Sign in button"
- msgstr "knop Aanmelden"
- #: themes/default/templates/account/signin.html:39
- msgid ""
- "below you are agreeing to\n"
- " the"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/account/update.html:16
- msgid "Update your profile"
- msgstr "Profiel bijwerken"
- #: themes/default/templates/account/update.html:18
- #: themes/default/templates/account/update.html:46
- #: themes/default/templates/account/update.html:56
- #: themes/default/templates/projects/update.html:42
- msgid "Save the changes"
- msgstr "Wijzigingen opslaan"
- #: themes/default/templates/account/update.html:22
- msgid "Update your avatar"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/account/update.html:37
- #: themes/default/templates/projects/update.html:21
- msgid "Upload"
- msgstr "Uploaden"
- #: themes/default/templates/account/update.html:44
- msgid "Change your Password"
- msgstr "Wachtwoord wijzigen"
- #: themes/default/templates/account/update.html:62
- msgid "Do you want to reset your personal API Key?"
- msgstr "Wilt u uw persoonlijke API-sleutel herstellen"
- #: themes/default/templates/account/update.html:66
- #: themes/default/templates/projects/tasks/delete.html:19
- msgid "Yes"
- msgstr "Ja"
- #: themes/default/templates/account/email/forgot_password.html:4
- msgid "Recover your lost password"
- msgstr "Uw vergeten wachtwoord herstellen"
- #: themes/default/templates/account/email/forgot_password.html:8
- #: themes/default/templates/account/email/forgot_password_openid.html:8
- #: themes/default/templates/account/email/validate_account.html:8
- msgid "Hello"
- msgstr "Hallo"
- #: themes/default/templates/account/email/forgot_password.html:14
- #: themes/default/templates/account/email/forgot_password_openid.html:13
- msgid "We received a request to recover your password for"
- msgstr "We hebben een verzoek ontvangen om uw wachtwoord te herstellen voor"
- #: themes/default/templates/account/email/forgot_password.html:17
- #: themes/default/templates/account/email/forgot_password_openid.html:16
- #: themes/default/templates/account/email/validate_account.html:22
- msgid "If you did not request this, please ignore this email"
- msgstr "Als u dit verzoek niet heeft gedaan, kunt u deze email negeren"
- #: themes/default/templates/account/email/forgot_password.html:20
- msgid "To recover your password, please visit the URL below"
- msgstr "Bezoek de URL hieronder om uw wachtwoord te herstellen"
- #: themes/default/templates/account/email/forgot_password.html:23
- msgid "Click here to recover your account"
- msgstr "Klik hier om uw account te herstellen"
- #: themes/default/templates/account/email/forgot_password.html:26
- #: themes/default/templates/account/email/forgot_password_openid.html:22
- #: themes/default/templates/account/email/validate_account.html:31
- msgid "Regards"
- msgstr "Met vriendelijke groet"
- #: themes/default/templates/account/email/forgot_password_openid.html:4
- msgid "Recover your password"
- msgstr "Herstel uw wachtwoord"
- #: themes/default/templates/account/email/forgot_password_openid.html:19
- msgid "Our records show that you use your"
- msgstr "Volgens ons systeem gebruikt u uw"
- #: themes/default/templates/account/email/forgot_password_openid.html:19
- msgid ""
- "account to sign in. Please use the same account to sign-in again. If you "
- "forgot the password to your"
- msgstr ""
- "account om in te loggen. Gebruik alstublieft hetzelfde account om opnieuw"
- " in te loggen. Als u het wachtwoord vergeten bent van"
- #: themes/default/templates/account/email/forgot_password_openid.html:19
- msgid "account, please contact"
- msgstr "account, neem contact op met"
- #: themes/default/templates/account/email/forgot_password_openid.html:25
- #: themes/default/templates/account/email/validate_account.html:34
- msgid "Team"
- msgstr "Team"
- #: themes/default/templates/account/email/validate_account.html:4
- msgid "Validate your account"
- msgstr "Account bevestigen"
- #: themes/default/templates/account/email/validate_account.html:13
- msgid "Thank you for creating an account in"
- msgstr "Hartelijk dank voor het aanmaken van uw account in"
- #: themes/default/templates/account/email/validate_account.html:16
- msgid "Just one more step!"
- msgstr "Nog één stap!"
- #: themes/default/templates/account/email/validate_account.html:19
- msgid ""
- "To verify that you are the owner of this e-mail address, please visit the"
- " URL below"
- msgstr ""
- "Klik op de onderstaande URL om te bevestigen dat u de eigenaar bentvan "
- "dit emailadres"
- #: themes/default/templates/account/email/validate_account.html:25
- msgid "Click here to confirm your e-mail address and create your account"
- msgstr "Klik hier om uw e-mailadres te bestigen en uw account aan te maken"
- #: themes/default/templates/admin/_helpers.html:10
- msgid "nick"
- msgstr "nickname"
- #: themes/default/templates/admin/_helpers.html:11
- msgid "Member since"
- msgstr "Gebruiker sinds"
- #: themes/default/templates/admin/_helpers.html:15
- #: themes/default/templates/admin/_helpers.html:50
- msgid "Remove from admin group"
- msgstr "Verwijderen uit beheerdersgroep"
- #: themes/default/templates/admin/_helpers.html:19
- #: themes/default/templates/admin/_helpers.html:55
- msgid "Add to admin group"
- msgstr "Toevoegen aan beheerdersgroep"
- #: themes/default/templates/admin/announcement.html:34
- #: themes/default/templates/projects/blog_post.html:28
- #: themes/default/templates/projects/settings.html:18
- #: themes/default/templates/projects/task_autoimporter.html:40
- #: themes/default/templates/projects/task_settings.html:20
- msgid "Delete"
- msgstr "Verwijderen"
- #: themes/default/templates/admin/announcement.html:46
- #: themes/default/templates/projects/blog.html:20
- msgid "Sorry! No posts so far."
- msgstr "Helaas! Nog geen berichten."
- #: themes/default/templates/admin/categories.html:9
- msgid "Manage Categories"
- msgstr "Categorieën beheren"
- #: themes/default/templates/admin/categories.html:15
- #: themes/default/templates/admin/update_category.html:10
- msgid "Category name"
- msgstr "Categorienaam"
- #: themes/default/templates/admin/categories.html:16
- #: themes/default/templates/admin/update_category.html:11
- msgid "Category description"
- msgstr "Categoriebeschrijving"
- #: themes/default/templates/admin/categories.html:18
- msgid "Add Category"
- msgstr "Categorie toevoegen"
- #: themes/default/templates/admin/categories.html:25
- msgid "List of Available Categories"
- msgstr "Lijst van beschikbare categorieën"
- #: themes/default/templates/admin/categories.html:34
- msgid "Edit Category Name"
- msgstr "Categorienaam bewerken"
- #: themes/default/templates/admin/categories.html:36
- #: themes/default/templates/admin/categories.html:38
- #: themes/default/templates/admin/del_category.html:9 view/admin.py:312
- msgid "Delete Category"
- msgstr "Categorie verwijderen"
- #: themes/default/templates/admin/dashboard.html:19
- msgid "Dashboard last 7 days"
- msgstr "Dashboard van laatste 7 dagen"
- #: themes/default/templates/admin/dashboard.html:22
- msgid "Refresh"
- msgstr "Verversen"
- #: themes/default/templates/admin/dashboard.html:28
- msgid "Active users"
- msgstr "Actieve gebruikers"
- #: themes/default/templates/admin/dashboard.html:37
- msgid "Active anonymous users"
- msgstr "Actieve anonieme gebruikers"
- #: themes/default/templates/admin/dashboard.html:46
- msgid "Draft projects"
- msgstr "Conceptprojecten"
- #: themes/default/templates/admin/dashboard.html:54
- msgid "Published projects"
- msgstr "Gepubliceerde projecten"
- #: themes/default/templates/admin/dashboard.html:62
- msgid "Updated projects"
- msgstr "Bijgewerkte projecten"
- #: themes/default/templates/admin/dashboard.html:70
- msgid "New tasks"
- msgstr "Nieuwe taken"
- #: themes/default/templates/admin/dashboard.html:79
- msgid "New Answers"
- msgstr "Nieuwe antwoorden"
- #: themes/default/templates/admin/dashboard.html:88
- msgid "New Users"
- msgstr "Nieuwe gebruikers"
- #: themes/default/templates/admin/dashboard.html:97
- msgid "Returning Users"
- msgstr "Terugkerende gebruikers"
- #: themes/default/templates/admin/dashboard.html:109
- msgid "Recent activity"
- msgstr "Recente activiteit"
- #: themes/default/templates/admin/dashboard.html:116
- msgid "new project created"
- msgstr "nieuw project aangemaakt"
- #: themes/default/templates/admin/dashboard.html:120
- msgid "has published a blog post"
- msgstr "heeft een blogpost gepubliceerd"
- #: themes/default/templates/admin/dashboard.html:124
- msgid "has added new tasks"
- msgstr "heeft nieuwe taken toegevoegd"
- #: themes/default/templates/admin/dashboard.html:128
- msgid "has completed a task"
- msgstr "heeft een taak afgerond"
- #: themes/default/templates/admin/dashboard.html:132
- msgid "has contributed to"
- msgstr "heeft aan een taak bijgedragen"
- #: themes/default/templates/admin/dashboard.html:140
- #: themes/default/templates/admin/dashboard.html:150
- msgid "has joined"
- msgstr "is toegetreden"
- #: themes/default/templates/admin/dashboard.html:161
- msgid "No data available yet. You'll need to wait 24 hours."
- msgstr "Nog geen data beschikbaar. U moet 24 uur wachten."
- #: themes/default/templates/admin/del_category.html:7
- #: themes/default/templates/projects/delete.html:14
- #: themes/default/templates/projects/tasks/delete.html:9
- #: themes/default/templates/projects/transferownership.html:12
- msgid "Danger Zone!"
- msgstr "Gevarenzone!"
- #: themes/default/templates/admin/del_category.html:7
- msgid ""
- "Deleting the category will remove it from all the projects! This "
- "operation cannot be undone!"
- msgstr ""
- "Het verwijderen van deze categorie verwijdert deze van al uwprojecten. "
- "Deze bewerking kan niet ongedaan worden gemaakt!"
- #: themes/default/templates/admin/del_category.html:13
- msgid "No, do not delete it"
- msgstr "Nee, niet verwijderen"
- #: themes/default/templates/admin/index.html:8 view/admin.py:518
- #: view/admin.py:533
- msgid "Dashboard"
- msgstr "Dashboard"
- #: themes/default/templates/admin/index.html:8
- msgid "Internal statistics"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/admin/index.html:8
- #: themes/default/templates/projects/presenters/basic.html:2
- #: themes/default/templates/projects/presenters/image.html:2
- #: themes/default/templates/projects/presenters/map.html:2
- #: themes/default/templates/projects/presenters/pdf.html:2
- #: themes/default/templates/projects/presenters/sound.html:2
- #: themes/default/templates/projects/presenters/video.html:2
- msgid "Go"
- msgstr "Ga"
- #: themes/default/templates/admin/index.html:11
- msgid "Background Jobs"
- msgstr "Achtergrondtaken"
- #: themes/default/templates/admin/index.html:11
- msgid "Monitor background jobs"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/admin/index.html:11
- msgid "Monitor"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/admin/index.html:16
- #: themes/default/templates/projects/index.html:24
- msgid "Featured Projects"
- msgstr "Aanbevolen projecten"
- #: themes/default/templates/admin/index.html:16
- msgid "Show projects on the front page"
- msgstr "Toon projecten op de hoofdpagina"
- #: themes/default/templates/admin/index.html:16
- #: themes/default/templates/admin/index.html:19
- #: themes/default/templates/admin/index.html:24
- #: themes/default/templates/admin/index.html:32
- msgid "Manage"
- msgstr "Beheren"
- #: themes/default/templates/admin/index.html:19 view/admin.py:290
- msgid "Categories"
- msgstr "Categorieën"
- #: themes/default/templates/admin/index.html:19
- msgid "Manage project categories"
- msgstr "Projectcategorieën beheren"
- #: themes/default/templates/admin/index.html:24
- msgid "Administrators"
- msgstr "Beheerders"
- #: themes/default/templates/admin/index.html:24
- msgid "Manage administrators"
- msgstr "Beheer beheerders"
- #: themes/default/templates/admin/index.html:27
- #: themes/default/templates/projects/coowners.html:26
- #: themes/default/templates/projects/stats.html:228
- msgid "Users"
- msgstr "Gebruikers"
- #: themes/default/templates/admin/index.html:27
- msgid "Export a list of users"
- msgstr "Exporteer een lijst van gebruikers"
- #: themes/default/templates/admin/index.html:27
- #: themes/default/templates/projects/settings.html:31
- #: themes/default/templates/projects/tasks/csv.html:2
- msgid "CSV"
- msgstr "CSV"
- #: themes/default/templates/admin/index.html:27
- msgid "JSON"
- msgstr "JSON"
- #: themes/default/templates/admin/index.html:32
- msgid "Announcement"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/admin/index.html:32
- msgid "Write new announcement"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/admin/index.html:37
- msgid "Latest news from PyBossa"
- msgstr "Laatste nieuws van PyBossa"
- #: themes/default/templates/admin/index.html:40
- msgid "New PyBossa version"
- msgstr "Nieuwe versie van PyBossa"
- #: themes/default/templates/admin/index.html:40
- msgid "New SciFabric Blog Post"
- msgstr "Nieuwe blogpost van SciFabric"
- #: themes/default/templates/admin/projects.html:5
- msgid "Manage featured projects"
- msgstr "Beheer aanbevolen projecten"
- #: themes/default/templates/admin/update_category.html:13 view/admin.py:350
- #: view/admin.py:370
- msgid "Update Category"
- msgstr "Categorie bijwerken"
- #: themes/default/templates/admin/users.html:6 view/admin.py:146
- #: view/admin.py:151
- msgid "Manage Admin Users"
- msgstr "Beheer beheerdersgebuikers"
- #: themes/default/templates/admin/users.html:14
- msgid "Try with the full name or nick"
- msgstr "Probeer met volledige naam of nickname"
- #: themes/default/templates/admin/users.html:16
- #: themes/default/templates/projects/coowners.html:19
- msgid "Search"
- msgstr "Zoeken"
- #: themes/default/templates/admin/users.html:24
- msgid "Found Users"
- msgstr "Gevonden gebruikers"
- #: themes/default/templates/admin/users.html:35
- msgid "Current Users with Admin privileges"
- msgstr "Huidige gebruikers met beheerdersrechten"
- #: themes/default/templates/home/_about.html:6
- msgid ""
- "PYBOSSA is the ultimate crowdsourcing framework to analyze or enrich data"
- "\n"
- "that can't be processed by machines alone."
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/home/_about.html:9
- msgid ""
- "PYBOSSA is a free, open-source crowdsourcing and micro-tasking platform "
- "developed by <a href=\"http://scifabric.com\">Scifabric</a>. It enables "
- "people to create and run projects that utilise online assistance in "
- "performing tasks that require human cognition such as image "
- "classification, transcription, geocoding and more. PYBOSSA is there to "
- "help researchers, civic hackers and developers to create projects where "
- "anyone around the world with some time, interest and an internet "
- "connection can contribute."
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/home/_about.html:12
- msgid "PYBOSSA is different to existing efforts:"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/home/_about.html:14
- #, python-format
- msgid "It's a 100%% open-source"
- msgstr "Het is 100%% open-source"
- #: themes/default/templates/home/_about.html:15
- msgid ""
- "Unlike, say, “mechanical turk” style projects, PYBOSSA is not designed to"
- " handle payment or money — it is designed to support volunteer-driven "
- "projects."
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/home/_about.html:17
- msgid ""
- "It's designed as a platform and framework for developing deploying crowd-"
- "sourcing and microtasking project rather than being a crowd-sourcing "
- "project itself. Individual crowd-sourcing projects are written as simple "
- "snippets of Javascript and HTML which are then deployed on a PYBOSSA "
- "instance (such as"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/home/_about.html:17
- msgid ""
- "This way one can easily develop custom projects while using the PYBOSSA "
- "platform to store your data, manage users, and handle workflow"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/home/_about.html:22
- msgid "You can read more about the architecture in the"
- msgstr "U kunt meer lezen over het softwareontwerp in de"
- #: themes/default/templates/home/_about.html:22
- msgid "PYBOSSA Documentation"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/home/_about.html:22
- msgid "and follow the"
- msgstr "en volg de"
- #: themes/default/templates/home/_about.html:22
- msgid "step-by-step tutorial to create your own projects"
- msgstr "stap-voor-stap tutorial om uw eigen project te maken"
- #: themes/default/templates/home/_pybossa_text.html:1
- msgid ""
- "Online assistance in performing tasks that require human cognition, "
- "knowledge or intelligence such as image classification, transcription, "
- "geocoding and more!"
- msgstr ""
- "Online hulp bij het uitvoeren van taken die menselijk denkvermogen, "
- "kennis of intelligentie vereisen, zoals het classificeren van "
- "afbeeldingen, transcriptie, geocoderen en meer!"
- #: themes/default/templates/home/_pybossa_text.html:3
- msgid "Help advance research"
- msgstr "Help bij het vooruitbrengen van onderzoek"
- #: themes/default/templates/home/_pybossa_text.html:4
- msgid "Everything is open and freely usable"
- msgstr "Alles is open en vrij te gebruiken"
- #: themes/default/templates/home/_pybossa_text.html:5
- msgid "Things computers can't do"
- msgstr "Dingen die computers niet kunnen"
- #: themes/default/templates/home/index.html:12
- #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:58
- msgid "Contribute"
- msgstr "Bijdragen"
- #: themes/default/templates/home/index.html:14
- msgid "Welcome to "
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/home/index.html:15
- msgid ""
- "The ultimate crowdsourcing framework to analyze or enrich data that can't"
- " be processed by machines alone."
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/home/search.html:8
- msgid "Search Results"
- msgstr "Zoekresultaten"
- #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:41
- msgid "Info"
- msgstr "Info"
- #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:42
- #: themes/default/templates/projects/results.html:4
- msgid "Results"
- msgstr "Resultaten"
- #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:43
- #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:73
- #: themes/default/templates/projects/export.html:17
- #: themes/default/templates/projects/export.html:19
- #: themes/default/templates/projects/export.html:37
- #: themes/default/templates/projects/export.html:39
- #: themes/default/templates/projects/stats.html:280
- #: themes/default/templates/projects/stats.html:370
- msgid "Tasks"
- msgstr "Taken"
- #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:44
- msgid "Statistics"
- msgstr "Statistieken"
- #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:46
- #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:87
- #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:100
- #: themes/default/templates/projects/settings.html:12
- #: themes/default/templates/projects/tasks.html:19
- msgid "Settings"
- msgstr "Instellingen"
- #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:51
- #: themes/default/templates/projects/auditlog.html:4
- msgid "Audit Logs"
- msgstr "Logboeken"
- #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:54
- #: themes/default/templates/projects/webhook.html:4
- msgid "Webhooks"
- msgstr "Webhooks"
- #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:57
- #: themes/default/templates/projects/settings.html:21
- msgid "Blog"
- msgstr "Blog"
- #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:67
- msgid "ID"
- msgstr "ID"
- #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:70
- #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:131
- msgid "Creation Date"
- msgstr "Datum aangemaakt"
- #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:71
- #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:133
- msgid "Last Activity"
- msgstr "Laatste activiteit"
- #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:72
- #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:136
- msgid "Overall progress"
- msgstr "Algehele voortgang"
- #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:72
- #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:198
- #: themes/default/templates/projects/base.html:27
- #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:14
- msgid "completed"
- msgstr "voltooid"
- #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:103
- #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:113
- msgid "Remove from Featured!"
- msgstr "Verwijderen uit Aanbevolen!"
- #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:106
- #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:110
- msgid "Add to Featured!"
- msgstr "Toevoegen aan Aanbevolen!"
- #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:138
- #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:140
- msgid "Created by"
- msgstr "Aangemaakt door"
- #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:138
- msgid "Me"
- msgstr "Mij"
- #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:143
- msgid "Try it!"
- msgstr "Probeer het!"
- #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:203
- msgid "Done! View results"
- msgstr "Voltooid! Toon resultaten"
- #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:206
- msgid "Start Contributing Now!"
- msgstr "Begin nu met bijdragen!"
- #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:209
- msgid "Thanks for contributing"
- msgstr "Dank voor uw bijdrage"
- #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:212
- msgid "Draft project, complete it!"
- msgstr "Conceptproject, voltooi het!"
- #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:216
- msgid "Test it!"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:217
- msgid "Publish it"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:249
- #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:255
- msgid "Remove from Featured"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:250
- #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:254
- msgid "Add to Featured"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:384
- msgid "Remove Co-owner"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:390
- msgid "Add Co-owner"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/projects/actions.html:9
- msgid "Edit the project details"
- msgstr "Wijzig de projectdetails"
- #: themes/default/templates/projects/actions.html:10
- #: themes/default/templates/projects/tasks.html:16
- msgid "Edit the task presenter"
- msgstr "Wijzig de taakpresentator"
- #: themes/default/templates/projects/actions.html:11
- #: themes/default/templates/projects/importers/csv.html:5
- #: themes/default/templates/projects/importers/dropbox.html:5
- #: themes/default/templates/projects/importers/epicollect.html:5
- #: themes/default/templates/projects/importers/flickr.html:6
- #: themes/default/templates/projects/importers/gdocs.html:5
- #: themes/default/templates/projects/importers/iiif.html:5
- #: themes/default/templates/projects/importers/localCSV.html:5
- #: themes/default/templates/projects/importers/s3.html:5
- #: themes/default/templates/projects/importers/twitter.html:5
- #: themes/default/templates/projects/importers/youtube.html:6
- msgid "Import tasks"
- msgstr "Taken importeren"
- #: themes/default/templates/projects/actions.html:12
- #: themes/default/templates/projects/settings.html:18
- msgid "Delete the project"
- msgstr "Project verwijderen"
- #: themes/default/templates/projects/auditlog.html:10
- msgid "When"
- msgstr "Wanneer"
- #: themes/default/templates/projects/auditlog.html:11
- msgid "Who"
- msgstr "Wie"
- #: themes/default/templates/projects/auditlog.html:13
- msgid "Action"
- msgstr "Actie"
- #: themes/default/templates/projects/auditlog.html:14
- msgid "Attribute"
- msgstr "Eigenschap"
- #: themes/default/templates/projects/auditlog.html:15
- msgid "Old Value"
- msgstr "Oude waarde"
- #: themes/default/templates/projects/auditlog.html:16
- msgid "New Value"
- msgstr "Nieuwe waarde"
- #: themes/default/templates/projects/auditlog.html:21
- msgid "You"
- msgstr "U"
- #: themes/default/templates/projects/auditlog.html:32
- msgid "Sorry! No logs so far."
- msgstr "Helaas! Geen logboeken tot nu toe."
- #: themes/default/templates/projects/base.html:39
- #: themes/default/templates/projects/delete.html:29
- #: themes/default/templates/projects/publish.html:30
- msgid "Sorry! This project does not exist."
- msgstr "Helaas! Dit project bestaat niet."
- #: themes/default/templates/projects/blog.html:15
- msgid "Read more"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/projects/blog_post.html:13
- msgid "Author: "
- msgstr "Auteur: "
- #: themes/default/templates/projects/blog_post.html:15
- msgid "Written: "
- msgstr "Geschreven: "
- #: themes/default/templates/projects/blog_post.html:18
- #: themes/default/templates/projects/task_autoimporter.html:41
- msgid "Back"
- msgstr "Terug"
- #: themes/default/templates/projects/blog_post.html:29
- #: themes/default/templates/projects/settings.html:9
- msgid "Edit"
- msgstr "Wijzigen"
- #: themes/default/templates/projects/coowners.html:9
- #: themes/default/templates/projects/settings.html:28 view/projects.py:1947
- msgid "Manage Co-owners"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/projects/coowners.html:27
- msgid "Users that can be added as co-owners to the project"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/projects/coowners.html:37
- msgid "Current Co-owners"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/projects/delete.html:12
- msgid "Delete project"
- msgstr "Verwijder project"
- #: themes/default/templates/projects/delete.html:14
- msgid "If you delete the project and its tasks, it will be gone forever!"
- msgstr ""
- "Als u dit project en bijbehorende taken verwijdert, is deze definitief "
- "verdwenen!"
- #: themes/default/templates/projects/delete.html:20
- msgid ""
- "Are you sure you want to delete this project and all its tasks and "
- "associated task runs?"
- msgstr ""
- "Weet u zeker dat u dit project, met alle bijbehorende taken en gegeven "
- "antwoorden wilt verwijderen?"
- #: themes/default/templates/projects/delete.html:22
- msgid "Yes, delete it"
- msgstr "Ja, verwijder het"
- #: themes/default/templates/projects/delete.html:23
- msgid "No, do not delete it!"
- msgstr "Nee, verwijder het niet!"
- #: themes/default/templates/projects/export.html:5
- msgid "Export All Tasks and Task Runs"
- msgstr "Exporteer alle taken en antwoorden"
- #: themes/default/templates/projects/export.html:10
- msgid "You can export and download"
- msgstr "U kunt exporteren en downloaden"
- #: themes/default/templates/projects/export.html:10
- msgid "all the available"
- msgstr "alle beschikbare"
- #: themes/default/templates/projects/export.html:10
- msgid ""
- "Tasks and Task Runs (the submitted answers by the users) in CSV or JSON "
- "formats."
- msgstr "Taken en gegeven antwoorden in CSV- of JSON-formaat."
- #: themes/default/templates/projects/export.html:13
- msgid "Export in CSV format"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/projects/export.html:17
- #: themes/default/templates/projects/export.html:19
- msgid "Export tasks in CSV format"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/projects/export.html:17
- #: themes/default/templates/projects/export.html:19
- #: themes/default/templates/projects/export.html:25
- #: themes/default/templates/projects/export.html:27
- #: themes/default/templates/projects/export.html:37
- #: themes/default/templates/projects/export.html:39
- #: themes/default/templates/projects/export.html:45
- #: themes/default/templates/projects/export.html:47
- #: themes/default/templates/projects/export.html:65
- #: themes/default/templates/projects/export.html:68
- #: themes/default/templates/projects/tasks.html:11
- #: themes/default/templates/projects/tasks.html:38 view/projects.py:1091
- msgid "Export"
- msgstr "Exporteer"
- #: themes/default/templates/projects/export.html:25
- #: themes/default/templates/projects/export.html:27
- #: themes/default/templates/projects/export.html:45
- #: themes/default/templates/projects/export.html:47
- #: themes/default/templates/projects/export.html:68
- msgid "Task Runs"
- msgstr "Antwoorden"
- #: themes/default/templates/projects/export.html:25
- #: themes/default/templates/projects/export.html:27
- msgid "Export task runs in CSV format"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/projects/export.html:33
- msgid "Export in JSON format"
- msgstr "Exporteren in JSON-formaat"
- #: themes/default/templates/projects/export.html:37
- #: themes/default/templates/projects/export.html:39
- msgid "Export tasks in JSON format"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/projects/export.html:45
- #: themes/default/templates/projects/export.html:47
- msgid "Export task runs in JSON format"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/projects/export.html:56
- msgid "Export to the"
- msgstr "Exporteer naar"
- #: themes/default/templates/projects/export.html:58
- msgid "Export to a CKAN server"
- msgstr "Exporteer naar een CKAN-server"
- #: themes/default/templates/projects/export.html:60
- msgid "IMPORTANT"
- msgstr "BELANGRIJK"
- #: themes/default/templates/projects/export.html:60
- msgid ""
- "This export option stills in beta mode and may fail in the CKAN server. "
- "If you get an error, please send an e-mail to info@scifabric.com"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/projects/export.html:65
- #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:13
- #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:25
- #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:27
- msgid "Task"
- msgstr "Taak"
- #: themes/default/templates/projects/export.html:65
- msgid "Export tasks into a CKAN server "
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/projects/export.html:68
- msgid "Export task runs into a CKAN server"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/projects/export.html:70
- msgid "You don't have a Datahub.io API key in your"
- msgstr "U heeft geen Datahub.io API-sleutel in uw"
- #: themes/default/templates/projects/export.html:70
- msgid "account. Please,"
- msgstr "account. Graag"
- #: themes/default/templates/projects/export.html:70
- msgid "create an account"
- msgstr "een account aanmaken"
- #: themes/default/templates/projects/export.html:70
- msgid "and copy/paste the API key in your profile in order to use this exporter"
- msgstr ""
- "en de API-sleutel kopiëren en plakken in uw profiel, om deze "
- "exporteerfunctie te gebruiken"
- #: themes/default/templates/projects/export.html:79
- msgid "Exporting data..."
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/projects/index.html:17
- msgid "Draft"
- msgstr "Concept"
- #: themes/default/templates/projects/index.html:25
- msgid "A special selection of the most interesting projects"
- msgstr "Een speciale selectie van de meest interessante projecten"
- #: themes/default/templates/projects/index.html:28
- msgid "Work in progress projects"
- msgstr "Projecten in aanbouw"
- #: themes/default/templates/projects/index.html:44
- msgid "Sorry, there are no published projects for this category yet"
- msgstr "Helaas, er zijn nog geen gepubliceerde projecten voor deze categorie"
- #: themes/default/templates/projects/new.html:15
- msgid "Project"
- msgstr "Project"
- #: themes/default/templates/projects/new.html:15
- msgid "Create a new project"
- msgstr "Maak een nieuw project aan"
- #: themes/default/templates/projects/new.html:19
- #: themes/default/templates/projects/update.html:31
- msgid "The name of the project"
- msgstr "De naam van het project"
- #: themes/default/templates/projects/new.html:20
- #: themes/default/templates/projects/update.html:32
- msgid "Short name or slug for the project"
- msgstr "Korte naam voor het project"
- #: themes/default/templates/projects/new.html:20
- #: themes/default/templates/projects/update.html:32
- msgid "Project slug:"
- msgstr "Korte naam:"
- #: themes/default/templates/projects/new.html:21
- msgid ""
- "Explain your project\n"
- "· Why? Why you are creating this project, what you want to achieve with "
- "it\n"
- "· How? Explain how your project works\n"
- "· How you can help: Explain to the volunteers how they can help and "
- "contribute to the goal of your project\n"
- "· Will you help make a difference? Explain to the volunteers why their "
- "contribution is essential and how the result of your project can help "
- "change things!\n"
- "\n"
- "(you can use Markdown to give format to your description!)"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/projects/new.html:29
- msgid "Create the project"
- msgstr "Project aanmaken"
- #: themes/default/templates/projects/new_blogpost.html:5
- #: themes/default/templates/projects/update_blogpost.html:5
- msgid "Write a new blog post"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/projects/password.html:14
- msgid "Enter the password to contribute to this project:"
- msgstr "Stel een wachtwoord in om bij te dragen aan dit project:"
- #: themes/default/templates/projects/password.html:18
- msgid "Project password"
- msgstr "Projectwachtwoord"
- #: themes/default/templates/projects/password.html:21
- msgid "Submit"
- msgstr "Verzenden"
- #: themes/default/templates/projects/publish.html:12
- msgid "Publish the project"
- msgstr "Publiceer het project"
- #: themes/default/templates/projects/publish.html:14
- msgid "Please read carefully!"
- msgstr "Graag aandachtig doorlezen"
- #: themes/default/templates/projects/publish.html:15
- msgid ""
- "You are about to publish your project. This CANNOT be undone! Once your "
- "project has been published, people will be able to contribute to it. All "
- "the taskruns (answers) that may have been created during the test phase "
- "will be flushed and your project will start fresh."
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/projects/publish.html:16
- msgid ""
- "That means that your project should be working properly, so please make "
- "sure it does. Otherwise you can work on it and publish it once it works "
- "fine."
- msgstr ""
- "Dit betekent dat uw project goed moet werken, dus verzekert u zich ervan "
- "dat dit zo is. Anders kunt u eraan werken en het project publiceren op "
- "het moment dat het goed werkt."
- #: themes/default/templates/projects/publish.html:21
- msgid "Are you sure you want to publish this project?"
- msgstr "Weet u zeker dat u dit project wilt publiceren?"
- #: themes/default/templates/projects/publish.html:23
- msgid "Yes, publish it"
- msgstr "Ja, publiceer het "
- #: themes/default/templates/projects/publish.html:24
- msgid "No, do not publish it!"
- msgstr "Nee, niet publiceren!"
- #: themes/default/templates/projects/results.html:18
- msgid "The project owner has not created/published/visualized any results yet."
- msgstr "De eigenaar van het project heeft nog een resultaten gepubliceerd."
- #: themes/default/templates/projects/settings.html:3
- msgid "Project Settings"
- msgstr "Projectinstellingen"
- #: themes/default/templates/projects/settings.html:9
- msgid "Project details"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/projects/settings.html:9
- msgid "Edit the name, description, etc."
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/projects/settings.html:12
- #: themes/default/templates/projects/task_settings.html:4
- msgid "Task Settings"
- msgstr "Taakinstellingen"
- #: themes/default/templates/projects/settings.html:12
- msgid "Change the task settings: redundancy, priority, etc."
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/projects/settings.html:18
- msgid "Delete the project, tasks, task runs and answers."
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/projects/settings.html:21
- msgid "Write a blog post about your project."
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/projects/settings.html:21
- msgid "Write"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/projects/settings.html:28
- msgid "Add/Remove Co-owners."
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/projects/settings.html:28
- msgid "Co-owners"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/projects/settings.html:31
- msgid "Export Project Report"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/projects/settings.html:31
- msgid "Export project report"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/projects/stats.html:30
- #: themes/default/templates/projects/task_priority.html:14
- msgid "Important"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/projects/stats.html:30
- msgid "Data have been"
- msgstr "Data is"
- #: themes/default/templates/projects/stats.html:30
- msgid "anonymized"
- msgstr "geanonimiseerd"
- #: themes/default/templates/projects/stats.html:38
- msgid "Average contribution time per task"
- msgstr "Gemiddelde bijdragetijd per taak"
- #: themes/default/templates/projects/stats.html:39
- msgid "seconds"
- msgstr "seconden"
- #: themes/default/templates/projects/stats.html:47
- msgid "Distribution of Answers per Hour"
- msgstr "Verdeling van antwoorden per uur"
- #: themes/default/templates/projects/stats.html:77
- msgid "Completed Tasks in the last 15 days"
- msgstr "Voltooide taken in de laatste 15 dagen"
- #: themes/default/templates/projects/stats.html:78
- #: themes/default/templates/projects/stats.html:150
- msgid "select an area to zoom, click to reset the chart"
- msgstr "selecteer een gebied om te zoomen, klik om de weergave te herstellen"
- #: themes/default/templates/projects/stats.html:149
- msgid "Answers per day"
- msgstr "Antwoorden per dag"
- #: themes/default/templates/projects/stats.html:162
- msgid "answers were submitted this day"
- msgstr "antwoorden zijn vandaag verstuurd"
- #: themes/default/templates/projects/stats.html:221
- msgid "Distribution of Answers"
- msgstr "Verdeling van antwoorden"
- #: themes/default/templates/projects/stats.html:227
- msgid "Type"
- msgstr "Type"
- #: themes/default/templates/projects/stats.html:229
- msgid "Percentage"
- msgstr "Percentage"
- #: themes/default/templates/projects/stats.html:268
- msgid "Details about Anonymous Users"
- msgstr "Details over anonieme gebruikers"
- #: themes/default/templates/projects/stats.html:271
- msgid "anonymous users have"
- msgstr "anonieme gebruikers hebben"
- #: themes/default/templates/projects/stats.html:271
- #: themes/default/templates/projects/stats.html:362
- msgid "participated"
- msgstr "deelgenomen"
- #: themes/default/templates/projects/stats.html:278
- msgid "Country"
- msgstr "Land"
- #: themes/default/templates/projects/stats.html:279
- msgid "City"
- msgstr "Stad"
- #: themes/default/templates/projects/stats.html:320
- #: themes/default/templates/stats/global.html:166
- msgid "This page includes GeoLite data created by MaxMind, available from"
- msgstr "Deze pagina bevat GeoLite-data gemaakt door MaxMind, beschikbaar via"
- #: themes/default/templates/projects/stats.html:359
- msgid "Details about Authenticated Users"
- msgstr "Details over geauthenticeerde gebruikers"
- #: themes/default/templates/projects/stats.html:362
- msgid "authenticated users have"
- msgstr "geauthenticeerde gebruikers hebben"
- #: themes/default/templates/projects/stats.html:364
- msgid "Top 5 users"
- msgstr "Top 5 gebruikers"
- #: themes/default/templates/projects/task_autoimport_options.html:13
- msgid "Setup task autoimporter"
- msgstr "Automatisch taakimporteerfunctie instellen"
- #: themes/default/templates/projects/snippets/options.html:4
- #: themes/default/templates/projects/task_autoimport_options.html:16
- #: themes/default/templates/projects/task_import_options.html:8
- msgid "Use one of the following available"
- msgstr "Gebruik één van de volgende beschikbare importeerfuncties"
- #: themes/default/templates/projects/task_autoimport_options.html:17
- #: themes/default/templates/projects/task_import_options.html:9
- msgid "importers"
- msgstr "importeerfuncties"
- #: themes/default/templates/projects/task_autoimport_options.html:17
- msgid "to setup as the autoimporter"
- msgstr "instellen als de automatische taakimporteerfunctie"
- #: themes/default/templates/projects/task_autoimporter.html:14
- msgid "Currently configured autoimport"
- msgstr "Op dit moment ingestelde automatische taakimporteerfunctie"
- #: themes/default/templates/projects/task_autoimporter.html:15
- msgid "You currently have the following autoimporter configured"
- msgstr ""
- "U heeft op dit moment de volgende automatische taakimporteerfunctie "
- "geconfigureerd"
- #: themes/default/templates/projects/task_import_options.html:5
- #: themes/default/templates/projects/tasks.html:8
- msgid "Import Tasks"
- msgstr "Taken importeren"
- #: themes/default/templates/projects/task_import_options.html:9
- msgid "to import tasks..."
- msgstr "taken importeren..."
- #: themes/default/templates/projects/task_import_options.html:21
- msgid "... or import a set of"
- msgstr "... importeren van een set"
- #: themes/default/templates/projects/task_import_options.html:21
- msgid "template tasks"
- msgstr "sjabloontaken"
- #: themes/default/templates/projects/task_n_answers.html:4
- msgid "Task Redundancy"
- msgstr "Taakredundantie"
- #: themes/default/templates/projects/task_n_answers.html:11
- msgid "The number of answers per tasks that you want for the project"
- msgstr "Het aantal antwoorden per taak dat u wilt hebben voor dit project"
- #: themes/default/templates/projects/task_n_answers.html:13
- #: themes/default/templates/projects/task_scheduler.html:28
- msgid "Set redundancy"
- msgstr "Stel redundantie in"
- #: themes/default/templates/projects/task_priority.html:4
- #: themes/default/templates/projects/task_settings.html:15
- #: view/projects.py:1441
- msgid "Task Priority"
- msgstr "Taakprioriteit"
- #: themes/default/templates/projects/task_priority.html:8
- msgid "You can change the"
- msgstr "U kunt wijzigingen aanbrengen in de "
- #: themes/default/templates/projects/task_priority.html:9
- msgid "priority"
- msgstr "prioriteit"
- #: themes/default/templates/projects/task_priority.html:9
- msgid ""
- "of one or more tasks,\n"
- "providing a list of task IDs separated by commas. The lowest\n"
- "priority is"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/projects/task_priority.html:12
- msgid "and the highest priority is"
- msgstr "en de hoogste prioriteit is"
- #: themes/default/templates/projects/task_priority.html:14
- msgid ""
- "The priority value is only\n"
- "respected by the"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/projects/task_priority.html:15
- msgid "default scheduler"
- msgstr "standaardplanner"
- #: themes/default/templates/projects/task_priority.html:20
- msgid "Comma separated Task.IDs i.e.: 3, 532, 100"
- msgstr "Taak-ID's, door komma's gescheiden, bijv.: 3, 532, 100"
- #: themes/default/templates/projects/task_priority.html:21
- msgid "Priority value between 0.0 and 1.0"
- msgstr "Prioriteitswaarde tussen 0.0 en 1.0"
- #: themes/default/templates/projects/task_priority.html:23
- msgid "Change Priority"
- msgstr "Wijzig prioriteit"
- #: themes/default/templates/projects/task_scheduler.html:8
- msgid "You can choose from the following schedulers"
- msgstr "U kunt kiezen uit de volgende planners"
- #: themes/default/templates/projects/task_scheduler.html:10
- msgid "Default"
- msgstr "Standaard"
- #: themes/default/templates/projects/task_scheduler.html:10
- msgid "or"
- msgstr "of"
- #: themes/default/templates/projects/task_scheduler.html:11
- msgid "Depth First"
- msgstr "Depth first"
- #: themes/default/templates/projects/task_scheduler.html:11
- msgid ""
- "returns a task that\n"
- " has not been completed (the value of number of answers has\n"
- " not achieved) excluding the current user"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/projects/task_scheduler.html:14
- msgid "Breadth First"
- msgstr "Breadth first"
- #: themes/default/templates/projects/task_scheduler.html:14
- msgid ""
- "returns a\n"
- " task which has the least number of task runs (answers)\n"
- " excluding the current user"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/projects/task_scheduler.html:17
- msgid "Depth First All"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/projects/task_scheduler.html:17
- msgid ""
- "returns a\n"
- " task where the current user has not participated. It does not take "
- "into\n"
- " account the task.state"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/projects/task_settings.html:12
- msgid "Change how the tasks are delivered to volunteers"
- msgstr "Wijzig hoe taken aan gebruikers worden aangeleverd"
- #: themes/default/templates/projects/task_settings.html:12
- #: themes/default/templates/projects/task_settings.html:15
- msgid "Scheduler"
- msgstr "Taakplanner"
- #: themes/default/templates/projects/task_settings.html:15
- msgid "Change the priority of the tasks"
- msgstr "Wijzig de prioriteit van taken"
- #: themes/default/templates/projects/task_settings.html:20
- msgid "Delete Tasks"
- msgstr "Verwijder taken"
- #: themes/default/templates/projects/task_settings.html:20
- msgid "Delete all the tasks and associated answers"
- msgstr "Verwijder alle taken en bijbehorende antwoorden"
- #: themes/default/templates/projects/task_settings.html:23
- msgid "Tasks Redundancy"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/projects/task_settings.html:23
- msgid "Change the redundancy level for the tasks"
- msgstr "Wijzig het redundantieniveau voor de taken"
- #: themes/default/templates/projects/tasks.html:8
- msgid "Import tasks from templates, GDrive, or CSV"
- msgstr "Importeer taken van sjabloon, GDrive of CSV"
- #: themes/default/templates/projects/importers/csv.html:11
- #: themes/default/templates/projects/importers/dropbox.html:22
- #: themes/default/templates/projects/importers/epicollect.html:18
- #: themes/default/templates/projects/importers/flickr.html:33
- #: themes/default/templates/projects/importers/gdocs.html:17
- #: themes/default/templates/projects/importers/iiif.html:12
- #: themes/default/templates/projects/importers/localCSV.html:18
- #: themes/default/templates/projects/importers/s3.html:29
- #: themes/default/templates/projects/importers/twitter.html:37
- #: themes/default/templates/projects/importers/youtube.html:29
- #: themes/default/templates/projects/tasks.html:8
- msgid "Import"
- msgstr "Importeer"
- #: themes/default/templates/projects/tasks.html:11
- #: themes/default/templates/projects/tasks.html:38
- msgid "Export Tasks"
- msgstr "Exporteer taken"
- #: themes/default/templates/projects/tasks.html:11
- #: themes/default/templates/projects/tasks.html:38
- msgid "Export tasks to JSON, CSV or a CKAN server"
- msgstr "Exporteer taken naar JSON, CSV of een CKAN server"
- #: themes/default/templates/projects/tasks.html:16
- msgid "Task Presenter"
- msgstr "Taakpresentator"
- #: themes/default/templates/projects/tasks.html:16
- msgid "Editor"
- msgstr "Editor"
- #: themes/default/templates/projects/tasks.html:19
- msgid "Configure the task scheduler, redundancy, etc."
- msgstr "Configureer de taakplanner, redundantie, etc."
- #: themes/default/templates/projects/tasks.html:24
- #: themes/default/templates/projects/tasks.html:35
- msgid "Browse"
- msgstr "Bladeren"
- #: themes/default/templates/projects/tasks.html:24
- #: themes/default/templates/projects/tasks.html:35
- msgid "Check the status of the tasks"
- msgstr "Controleer de status van de taken"
- #: themes/default/templates/projects/tasks.html:28
- msgid "Auto-import Tasks"
- msgstr "Taken automatisch importeren"
- #: themes/default/templates/projects/tasks.html:28
- msgid "Import tasks regularly and automatically"
- msgstr "Taken regelmatig automatisch importeren"
- #: themes/default/templates/projects/tasks.html:28
- msgid "Setup"
- msgstr "Instellen"
- #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:5
- msgid "Browse tasks"
- msgstr "Door taken bladeren"
- #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:10
- msgid "This page shows all the available tasks for this project"
- msgstr "Deze pagina toont alle beschikbare taken voor dit project"
- #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:11
- msgid "For each task, you can find the following information"
- msgstr "Voor elke taak kunt u de volgende informatie vinden"
- #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:13
- msgid "This number identifies the task for the project and it is unique"
- msgstr "Dit nummer identificeert de taak voor het project en is uniek"
- #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:14
- msgid ""
- "The first number shows how many answers have been submitted for the task "
- "and the"
- msgstr ""
- "Het eerste nummer toont hoe veel antwoorden zijn verstuurd voor deze taak"
- " en het"
- #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:14
- msgid ""
- "This redundancy method will help to detect errors, typos, data forging, "
- "etc. when the task has been completed"
- msgstr ""
- "Deze redundantiemethode helpt om fouten, typfouten, valse data en "
- "dergelijke te detecteren, wanneer de taak nog niet is afgerond"
- #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:14
- msgid "second number"
- msgstr "tweede nummer"
- #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:14
- msgid "how many need to be obtained to mark the task as"
- msgstr "hoeveel moeten worden verkregen om de taak te markeren als"
- #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:15
- msgid "Progress Bar"
- msgstr "Voortgangsbalk"
- #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:15
- msgid ""
- "The progress progress-bar will the percentage that has been completed for"
- " the task"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:41
- msgid "Download Task Results"
- msgstr "Download taakresultaten"
- #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:45
- msgid "Download Partial results"
- msgstr "Download gedeeltelijke resultaten"
- #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:48
- msgid "Nothing to download yet"
- msgstr "Nog niets te downloaden"
- #: themes/default/templates/projects/transferownership.html:5
- msgid "settings"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/projects/transferownership.html:10
- #: themes/default/templates/projects/update.html:66
- msgid "Transfer project ownership"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/projects/transferownership.html:12
- msgid ""
- "If you change the ownership of the project you will not be able to modify"
- " it anymore. This cannot be undone!"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/projects/transferownership.html:14
- msgid "Trasfer ownership"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/projects/tutorial.html:14
- msgid "Start contributing"
- msgstr "Begin met bijdragen"
- #: themes/default/templates/projects/update.html:8
- msgid "Update the avatar"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/projects/update.html:27
- msgid "Update project details"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/projects/update.html:33
- msgid "Give some details about the project"
- msgstr "Geef details over het project"
- #: themes/default/templates/projects/update.html:34
- msgid "Explain the project (use Markdown!)"
- msgstr "Leg het project uit (gebruik Markdown!)"
- #: themes/default/templates/projects/update.html:36
- msgid "Check if you want to allow anonymous users contribute to your project"
- msgstr ""
- "Vink aan als u wilt dat anonieme gebruikers kunnen bijdragen aan uw "
- "project"
- #: themes/default/templates/projects/update.html:37
- msgid "Check if you want to disable anonymous users to download project's data"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/projects/update.html:46
- msgid "Project secret key"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/projects/update.html:55
- msgid "Reset secret key"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/projects/update.html:58
- msgid "Webpush notifications"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/projects/update.html:59
- msgid "Warning"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/projects/update.html:59
- msgid "Once you enable the notifications, you cannot disable them."
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/projects/update.html:61
- msgid "Activate"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/projects/update.html:63
- msgid "Enabled"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/projects/webhook.html:19
- msgid "Created"
- msgstr "Aangemaakt"
- #: themes/default/templates/projects/webhook.html:20
- msgid "Updated"
- msgstr "Bijgewerkt"
- #: themes/default/templates/projects/webhook.html:21
- msgid "Payload"
- msgstr "Lading"
- #: themes/default/templates/projects/webhook.html:22
- msgid "Response"
- msgstr "Respons"
- #: themes/default/templates/projects/webhook.html:23
- msgid "Response Status Code"
- msgstr "Statuscode respons"
- #: themes/default/templates/projects/webhook.html:24
- msgid "Repeat"
- msgstr "Herhaal"
- #: themes/default/templates/projects/importers/csv.html:10
- msgid "From a CSV file"
- msgstr "Van een CSV-bestand"
- #: themes/default/templates/projects/importers/csv.html:17
- #: themes/default/templates/projects/importers/dropbox.html:34
- #: themes/default/templates/projects/importers/epicollect.html:31
- #: themes/default/templates/projects/importers/flickr.html:44
- #: themes/default/templates/projects/importers/gdocs.html:25
- #: themes/default/templates/projects/importers/iiif.html:18
- #: themes/default/templates/projects/importers/localCSV.html:27
- #: themes/default/templates/projects/importers/s3.html:37
- #: themes/default/templates/projects/importers/twitter.html:45
- #: themes/default/templates/projects/importers/youtube.html:35
- msgid "Importing data..."
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/projects/importers/dropbox.html:9
- msgid "From your Dropbox account"
- msgstr "Van uw Dropbox-account"
- #: themes/default/templates/projects/importers/dropbox.html:18
- #: themes/default/templates/projects/importers/epicollect.html:14
- #: themes/default/templates/projects/importers/flickr.html:30
- #: themes/default/templates/projects/importers/gdocs.html:14
- #: themes/default/templates/projects/importers/iiif.html:11
- #: themes/default/templates/projects/importers/s3.html:16
- #: themes/default/templates/projects/importers/twitter.html:28
- msgid "For more information, please look at"
- msgstr "Voor meer informatie, zie"
- #: themes/default/templates/projects/importers/dropbox.html:18
- #: themes/default/templates/projects/importers/epicollect.html:14
- #: themes/default/templates/projects/importers/flickr.html:30
- #: themes/default/templates/projects/importers/gdocs.html:14
- #: themes/default/templates/projects/importers/iiif.html:11
- #: themes/default/templates/projects/importers/s3.html:16
- #: themes/default/templates/projects/importers/twitter.html:29
- msgid "the documentation"
- msgstr "de documentatie"
- #: themes/default/templates/projects/importers/dropbox.html:19
- msgid "You are about to import"
- msgstr "U staat op het punt om te importen:"
- #: themes/default/templates/projects/importers/dropbox.html:19
- msgid "files"
- msgstr "bestanden"
- #: themes/default/templates/projects/importers/epicollect.html:10
- msgid "From an EpiCollect Plus project"
- msgstr "Van een EpiCollect Plus-project"
- #: themes/default/templates/projects/importers/epicollect.html:14
- msgid "Please provide an EpiCollect Plus project name to import its data for"
- msgstr "Geef een EpiCollect Plus-projectnaam om data te importeren"
- #: themes/default/templates/projects/importers/epicollect.html:15
- msgid "The name of the public EpiCollect Plus project"
- msgstr "De naam van het EpiCollect Plus-project"
- #: themes/default/templates/projects/importers/epicollect.html:16
- msgid "The name of the project's form"
- msgstr "De naam van het het projectformulier"
- #: themes/default/templates/projects/importers/flickr.html:13
- msgid "From a Flickr Album"
- msgstr "Van een Flickr-album"
- #: themes/default/templates/projects/importers/flickr.html:14
- msgid "Revoke access"
- msgstr "Toegang intrekken"
- #: themes/default/templates/projects/importers/flickr.html:17
- msgid "Grant access to your Flickr albums to select one..."
- msgstr "Toegang verlenen aan uw Flickr-albums om één te selecteren..."
- #: themes/default/templates/projects/importers/flickr.html:18
- msgid "Log in Flickr"
- msgstr "Inloggen bij Flickr"
- #: themes/default/templates/projects/importers/flickr.html:30
- msgid "Or manually provide the ID of a Flickr set with images for"
- msgstr "Of geef handmatig de ID van een set afbeeldingen op Flickr voor"
- #: themes/default/templates/projects/importers/flickr.html:54
- msgid "Select one of your albums:"
- msgstr "Selecteer één van uw albums:"
- #: themes/default/templates/projects/importers/flickr.html:56
- msgid "photos"
- msgstr "foto's"
- #: themes/default/templates/projects/importers/flickr.html:56
- msgid "Select"
- msgstr "Selecteer"
- #: themes/default/templates/projects/importers/gdocs.html:10
- msgid "From a Google Docs Spreadsheet"
- msgstr "Van een Google Docs spreadsheet"
- #: themes/default/templates/projects/importers/gdocs.html:14
- msgid "Please provide a URL to a Google Drive Spreadsheet with data for"
- msgstr "Geef een URL naar een Google Drive-spreadsheet met data voor"
- #: themes/default/templates/projects/importers/gdocs.html:15
- msgid "The URL of the Google Docs Spreadsheet"
- msgstr "De URL van de Google Docs-spreadsheet"
- #: themes/default/templates/projects/importers/iiif.html:10
- msgid "From a IIIF manifest"
- msgstr "Van een IIIF-manifest"
- #: themes/default/templates/projects/importers/localCSV.html:9
- msgid "From Local CSV Spreadsheet"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/projects/importers/localCSV.html:13
- msgid "Please choose local csv file with data and press Import button."
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/projects/importers/s3.html:15
- msgid "From an Amazon S3 bucket"
- msgstr "Van een Amazon S3-bucket"
- #: themes/default/templates/projects/importers/s3.html:26
- msgid "Name of the S3 bucket"
- msgstr "Naam van de S3-bucket"
- #: themes/default/templates/projects/importers/s3.html:28
- msgid "Search in bucket"
- msgstr "Zoek in bucket"
- #: themes/default/templates/projects/importers/s3.html:84
- msgid "Oops... it seems that bucket is private."
- msgstr "Oeps... het lijkt erop dat deze bucket privé is."
- #: themes/default/templates/projects/importers/s3.html:85
- msgid "Oops... we could not find that bucket."
- msgstr "Oeps... we konden die bucket niet vinden."
- #: themes/default/templates/projects/importers/twitter.html:10
- msgid "From a Twitter hashtag or account"
- msgstr "Van een Twitter hashtag of account"
- #: themes/default/templates/projects/importers/twitter.html:14
- msgid ""
- "You can provide your own Twitter credentials and make API requests in "
- "behalf of them, or use the credentials provided by us. (The later only "
- "allows to import the number of tweets returned by a single Twitter API "
- "call, which is 100 for searches and 200 for user timelines.)"
- msgstr ""
- "U kunt uw eigen inloggegevens doorgeven en API-verzoeken doen met uw "
- "eigen account, of onze inloggegevens gebruiken. (Met de tweede optie kan "
- "het aantal tweets van een enkele Twitter API-verzoek wordenbinnengehaald:"
- " 100 voor zoekopdrachten en 200 voor tijdlijnen van gebruikers.)"
- #: themes/default/templates/projects/importers/twitter.html:17
- msgid "I'll use my credentials"
- msgstr "Ik gebruik mijn eigen inloggegevens"
- #: themes/default/templates/projects/importers/twitter.html:18
- msgid "I'll use credentials provided by the platform"
- msgstr "Ik gebruik de inloggegevens van het platform"
- #: themes/default/templates/projects/importers/twitter.html:26
- msgid ""
- "Please provide the source of your tweets. It can be a \"#hashtag\", a "
- "regular \"word\" for search or a \"@user_account\" from where to import "
- "them"
- msgstr ""
- "Geeft u alstublieft de bron van uw tweets. Dit kan een hashtag "
- "\"#hashtag\" zijn, een normaal \"woord\" om te zoeken of een "
- "\"@user_account\" waarvandaan tweets kunnen worden geïmporteerd."
- #: themes/default/templates/projects/importers/twitter.html:31
- msgid "#hashtag or @user or something else"
- msgstr "#hashtag of @user of iets anders"
- #: themes/default/templates/projects/importers/youtube.html:16
- msgid "From Youtube"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/projects/importers/youtube.html:18
- msgid "Please provide a URL to a Youtube playlist with videos for"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/projects/importers/youtube.html:27
- msgid "URL of a Youtube Playlist"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/projects/presenters/basic.html:2
- msgid "Basic"
- msgstr "Basis"
- #: themes/default/templates/projects/presenters/basic.html:2
- msgid "The most basic template"
- msgstr "Het meest standaard sjabloon"
- #: themes/default/templates/projects/presenters/image.html:2
- #: themes/default/templates/projects/tasks/gdocs-image.html:2
- msgid "Image Pattern Recognition"
- msgstr "Image Pattern Recognition"
- #: themes/default/templates/projects/presenters/image.html:2
- msgid "Analayze images using this template"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/projects/presenters/map.html:2
- #: themes/default/templates/projects/tasks/gdocs-map.html:2
- msgid "Geo-coding"
- msgstr "Geo-coding"
- #: themes/default/templates/projects/presenters/map.html:2
- msgid "Analayze web maps with this template"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/projects/presenters/pdf.html:2
- msgid "Transcribing documents"
- msgstr "Documenten transcriberen"
- #: themes/default/templates/projects/presenters/pdf.html:2
- msgid "Re-use the PDF transcription template"
- msgstr "Hergebruik het PDF transcriptiesjabloon"
- #: themes/default/templates/projects/presenters/sound.html:2
- #: themes/default/templates/projects/tasks/gdocs-sound.html:2
- msgid "Sound Pattern Recognition"
- msgstr "Sound Pattern Recognition"
- #: themes/default/templates/projects/presenters/sound.html:2
- msgid "Re-use the sound template"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/projects/presenters/video.html:2
- #: themes/default/templates/projects/tasks/gdocs-video.html:2
- msgid "Video Pattern Recognition"
- msgstr "Video Pattern Recognition"
- #: themes/default/templates/projects/presenters/video.html:2
- msgid "Re-use the video template"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/projects/snippets/options.html:3
- msgid "Task Presenter Editor"
- msgstr "Editor voor taakpresentator"
- #: themes/default/templates/projects/snippets/options.html:5
- msgid "templates"
- msgstr "Sjablonen"
- #: themes/default/templates/projects/snippets/options.html:5
- msgid "for your project"
- msgstr "voor uw project"
- #: themes/default/templates/projects/task/wrong.html:8
- msgid "Error!"
- msgstr "Fout!"
- #: themes/default/templates/projects/task/wrong.html:8
- msgid "This task does not belong to"
- msgstr "Deze taak hoort niet bij"
- #: themes/default/templates/projects/task/wrong.html:9
- msgid "Try with another one"
- msgstr "Probeer met een andere"
- #: themes/default/templates/projects/tasks/csv.html:2
- msgid "Provide a public link to your own CSV file"
- msgstr "Geef een publieke link naar uw eigen CSV-bestand"
- #: themes/default/templates/projects/tasks/csv.html:2
- #: themes/default/templates/projects/tasks/dropbox.html:2
- #: themes/default/templates/projects/tasks/epicollect.html:2
- #: themes/default/templates/projects/tasks/flickr.html:2
- #: themes/default/templates/projects/tasks/gdocs.html:2
- #: themes/default/templates/projects/tasks/iiif.html:2
- #: themes/default/templates/projects/tasks/localCSV.html:2
- #: themes/default/templates/projects/tasks/s3.html:2
- #: themes/default/templates/projects/tasks/twitter.html:2
- #: themes/default/templates/projects/tasks/youtube.html:2
- msgid "Import data"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/projects/tasks/delete.html:4
- msgid "Delete all Tasks and Task Runs"
- msgstr "Verwijder alle taken en antwoorden"
- #: themes/default/templates/projects/tasks/delete.html:9
- msgid ""
- "If you delete all the\n"
- " tasks and task runs they will be gone\n"
- " forever!"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/projects/tasks/delete.html:11
- msgid "You cannot undo this action!"
- msgstr "U kunt deze actie niet ongedaan maken!"
- #: themes/default/templates/projects/tasks/delete.html:15
- msgid ""
- "Are you sure you want to delete ALL the project tasks and associated task"
- " runs?"
- msgstr "Weet u zeker dat u ALLE taken en bijbehorende antwoorden wilt verwijderen?"
- #: themes/default/templates/projects/tasks/delete.html:21
- msgid ""
- "No, do not delete\n"
- " anything!"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/projects/tasks/dropbox.html:2
- msgid "Dropbox"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/projects/tasks/dropbox.html:2
- msgid "Use files from your Dropbox account"
- msgstr "Gebruik bestanden uit uw Dropbox-account"
- #: themes/default/templates/projects/tasks/epicollect.html:2
- msgid "EpiCollect Plus Project"
- msgstr "EpiCollect Plus-project"
- #: themes/default/templates/projects/tasks/epicollect.html:2
- msgid "Use an EpiCollect Plus project"
- msgstr "Gebruik een EpiCollect Plus-project"
- #: themes/default/templates/projects/tasks/flickr.html:2
- msgid "Flickr"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/projects/tasks/flickr.html:2
- msgid "Use images from a Flickr set"
- msgstr "Gebruik afbeeldingen uit een Flickr-set"
- #: themes/default/templates/projects/tasks/gdocs-image.html:2
- msgid "Re-use the Flickr Person Finder tasks"
- msgstr "Hergebruik de Flickr Person Finder-taken"
- #: themes/default/templates/projects/tasks/gdocs-image.html:2
- msgid "Use the Image tasks"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/projects/tasks/gdocs-map.html:2
- msgid "Re-use the Urban Park tasks"
- msgstr "Hergebruik de Urban Park-taken"
- #: themes/default/templates/projects/tasks/gdocs-map.html:2
- msgid "Use the Mapping tasks"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/projects/tasks/gdocs-pdf.html:2
- msgid "Trascribing documents"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/projects/tasks/gdocs-pdf.html:2
- msgid "Re-use the PDF transcription tasks"
- msgstr "Hergebruik de PDF transcription-taken"
- #: themes/default/templates/projects/tasks/gdocs-pdf.html:2
- msgid "Use the Transcription tasks"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/projects/tasks/gdocs-sound.html:2
- msgid "Re-use the SoundCloud tasks"
- msgstr "Hergebruik de SoundCloud-taken"
- #: themes/default/templates/projects/tasks/gdocs-sound.html:2
- msgid "Use the Sound tasks"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/projects/tasks/gdocs-video.html:2
- msgid "Re-use the Vimeo tasks"
- msgstr "Hergebruik de Vimeo-taken"
- #: themes/default/templates/projects/tasks/gdocs-video.html:2
- msgid "Use the Video tasks"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/projects/tasks/gdocs.html:2
- msgid "Google Drive Spreadsheet"
- msgstr "Google Drive-spreadsheet"
- #: themes/default/templates/projects/tasks/gdocs.html:2
- msgid "Import a Google Drive Spreadsheet"
- msgstr "Importeer een Google Drive-spreadsheet"
- #: themes/default/templates/projects/tasks/iiif.html:2
- msgid "IIIF"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/projects/tasks/iiif.html:2
- msgid "Import from a IIIF manifest"
- msgstr "Importeer van een IIIF-manifest"
- #: themes/default/templates/projects/tasks/localCSV.html:2
- msgid "Local Drive CSV Spreadsheet"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/projects/tasks/localCSV.html:2
- msgid "Import a Local Drive CSV Spreadsheet"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/projects/tasks/s3.html:2
- msgid "Amazon S3"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/projects/tasks/s3.html:2
- msgid "Use files from an Amazon S3 bucket"
- msgstr "Gebruik bestanden uit een Amazon S3 bucket"
- #: themes/default/templates/projects/tasks/twitter.html:2
- msgid "Import tweets from a search or a user account"
- msgstr "Importeer tweets vanuit een zoekopdracht of gebruikersaccount"
- #: themes/default/templates/projects/tasks/youtube.html:2
- msgid "Youtube"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/projects/tasks/youtube.html:2
- msgid "Import Youtube Videos"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/stats/global.html:29
- msgid "General Statistics"
- msgstr "Algemene statistieken"
- #: themes/default/templates/stats/global.html:33
- msgid "Number of Users"
- msgstr ""
- #: themes/default/templates/stats/global.html:40
- #: themes/default/templates/stats/global.html:88
- msgid "Total"
- msgstr "Totaal"
- #: themes/default/templates/stats/global.html:66
- msgid "Top 5 Users in the last 24 hours"
- msgstr "Top 5 gebruikers in de laatste 24 uur"
- #: themes/default/templates/stats/global.html:69
- msgid "with"
- msgstr "met"
- #: themes/default/templates/stats/global.html:69
- msgid "contributed answers"
- msgstr "bijgedragen antwoorden"
- #: themes/default/templates/stats/global.html:114
- msgid "Top 5 projects in the last 24 hours"
- msgstr "Top 5 projecten in de laatste 24 uur"
- #: themes/default/templates/stats/global.html:130
- msgid "Tasks and Answers"
- msgstr "Taken en antwoorden"
- #: themes/default/templates/stats/global.html:133
- msgid "Number of Tasks"
- msgstr "Aantal taken"
- #: themes/default/templates/stats/global.html:135
- msgid "Number of Task Runs"
- msgstr "Aantal antwoorden"
- #: themes/default/templates/stats/global.html:164
- msgid "Anonymous Volunteers"
- msgstr "Anonieme vrijwilligers"
- #: themes/default/templates/stats/index.html:15
- msgid "Community Leaderboard"
- msgstr "Ranglijst van de gemeenschap"
- #: themes/default/templates/stats/index.html:21
- msgid "Score"
- msgstr "Score"
- #: view/account.py:112
- msgid "Welcome back"
- msgstr ""
- #: view/account.py:124
- msgid "Ooops, Incorrect email/password"
- msgstr ""
- #: view/account.py:129
- msgid ""
- "Ooops, we didn't find you in the system, did "
- "you sign up?"
- msgstr ""
- #: view/account.py:155
- msgid "User LDAP credentials are wrong."
- msgstr ""
- #: view/account.py:159 view/account.py:352 view/account.py:714
- #: view/account.py:733 view/account.py:749 view/account.py:783
- #: view/admin.py:282 view/admin.py:367 view/admin.py:417 view/admin.py:457
- #: view/projects.py:297 view/projects.py:360 view/projects.py:522
- #: view/projects.py:1370 view/projects.py:1432 view/projects.py:1484
- #: view/projects.py:1592 view/projects.py:1638
- msgid "Please correct the errors"
- msgstr ""
- #: view/account.py:206
- msgid "an email has been sent to you with one time password"
- msgstr ""
- #: view/account.py:214
- msgid "Please sign in."
- msgstr ""
- #: view/account.py:224
- msgid "OTP verified. You are logged in to the system"
- msgstr ""
- #: view/account.py:229
- msgid ""
- "Invalid one time password, a newly generated one time password was sent "
- "to your email."
- msgstr ""
- #: view/account.py:233
- msgid ""
- "Expired one time password, a newly generated one time password was sent "
- "to your email."
- msgstr ""
- #: view/account.py:259
- msgid "You are now signed out"
- msgstr ""
- #: view/account.py:296
- msgid ""
- "An e-mail has been sent to validate your e-mail "
- "address."
- msgstr ""
- #: view/account.py:348
- msgid "Account validation"
- msgstr ""
- #: view/account.py:354
- msgid "Register"
- msgstr ""
- #: view/account.py:382
- msgid "Subscribe to our Newsletter"
- msgstr ""
- #: view/account.py:424
- msgid "Thanks for signing-up"
- msgstr ""
- #: view/account.py:433
- msgid "Your email has been validated."
- msgstr ""
- #: view/account.py:521
- msgid "Profile"
- msgstr ""
- #: view/account.py:660
- msgid ""
- "Your avatar has been updated! It may take some "
- "minutes to refresh..."
- msgstr ""
- #: view/account.py:694
- #, python-format
- msgid ""
- "An email has been sent to verify your new "
- "email: %s. Once you verify it, it will be "
- "updated.email_addr"
- msgstr ""
- #: view/account.py:700
- msgid "Use a valid email account"
- msgstr ""
- #: view/account.py:711 view/account.py:746
- msgid "Your profile has been updated!"
- msgstr ""
- #: view/account.py:724
- msgid "Yay, you changed your password succesfully!"
- msgstr ""
- #: view/account.py:728
- msgid "Your current password doesn't match the one in our records"
- msgstr ""
- #: view/account.py:780
- msgid "You reset your password successfully!"
- msgstr ""
- #: view/account.py:835
- msgid "We've sent you an email with account recovery instructions!"
- msgstr ""
- #: view/account.py:839
- msgid ""
- "We don't have this email in our records. You may have signed up with a "
- "different email or used Twitter, Facebook, or Google to sign-in"
- msgstr ""
- #: view/account.py:844
- msgid "Something went wrong, please correct the errors on the form"
- msgstr ""
- #: view/account.py:869
- msgid "GDPR export started"
- msgstr ""
- #: view/account.py:891
- msgid "New API-KEY generated"
- msgstr ""
- #: view/admin.py:142 view/projects.py:1958
- msgid "Ooops!"
- msgstr ""
- #: view/admin.py:143 view/projects.py:1959
- msgid "We didn't find a user matching your query:"
- msgstr ""
- #: view/admin.py:279
- msgid "Category added"
- msgstr ""
- #: view/admin.py:318
- msgid "Category deleted"
- msgstr ""
- #: view/admin.py:323
- msgid ""
- "Sorry, it is not possible to delete the only available category. You can "
- "modify it, click the edit button"
- msgstr ""
- #: view/admin.py:363
- msgid "Category updated"
- msgstr ""
- #: view/admin.py:390
- msgid "Manage global Announcements"
- msgstr ""
- #: view/admin.py:403 view/projects.py:1565
- msgid "Write a new post"
- msgstr ""
- #: view/admin.py:428
- msgid "Annnouncement created!"
- msgstr ""
- #: view/admin.py:445 view/projects.py:1621
- msgid "Edit a post"
- msgstr ""
- #: view/admin.py:469
- msgid "Announcement updated!"
- msgstr ""
- #: view/admin.py:486
- msgid "Announcement deleted!"
- msgstr ""
- #: view/admin.py:502
- msgid "Dashboard jobs enqueued, refresh page in a few minutes"
- msgstr ""
- #: view/projects.py:275
- msgid "Create a Project"
- msgstr "Maak een project aan"
- #: view/projects.py:314
- msgid "Project created!"
- msgstr ""
- #: view/projects.py:320
- msgid "You can check the "
- msgstr ""
- #: view/projects.py:321
- msgid "Guide and Documentation"
- msgstr ""
- #: view/projects.py:322
- msgid "for adding tasks, a thumbnail, using PYBOSSA.JS, etc."
- msgstr ""
- #: view/projects.py:352
- msgid "Task presenter added!"
- msgstr ""
- #: view/projects.py:367
- msgid "<strong>Note</strong> You will need to upload the tasks using the"
- msgstr ""
- #: view/projects.py:369
- msgid "CSV importer"
- msgstr ""
- #: view/projects.py:370
- msgid ""
- " or download the project bundle and run the "
- "<strong>createTasks.py</strong> script in your computer"
- msgstr ""
- #: view/projects.py:456
- msgid "Project deleted!"
- msgstr ""
- #: view/projects.py:493
- msgid "Project updated!"
- msgstr ""
- #: view/projects.py:548
- msgid ""
- "Your project thumbnail has been updated! It may"
- " take some minutes to refresh..."
- msgstr ""
- #: view/projects.py:551
- msgid "You must provide a file to change the avatar"
- msgstr ""
- #: view/projects.py:646
- msgid "Importing tasks, this may take a while, wait..."
- msgstr ""
- #: view/projects.py:707
- msgid ""
- "You're trying to import a large amount of tasks, so please be patient."
- " You will receive an email when the tasks are ready."
- msgstr ""
- #: view/projects.py:752
- msgid "Success! Tasks will be imported daily."
- msgstr ""
- #: view/projects.py:796
- msgid "Sorry, incorrect password"
- msgstr ""
- #: view/projects.py:827
- msgid ""
- "Ooops! You are an anonymous user and will not get any credit for your "
- "contributions."
- msgstr ""
- #: view/projects.py:831
- msgid "Sign in now!"
- msgstr ""
- #: view/projects.py:855 view/projects.py:912
- msgid ""
- "Sorry, but this project is still a draft and does not have a task "
- "presenter."
- msgstr ""
- #: view/projects.py:1080
- msgid "Tasks and taskruns with no associated results have been deleted"
- msgstr ""
- #: view/projects.py:1092
- msgid "Exporting data..., this may take a while"
- msgstr ""
- #: view/projects.py:1141
- msgid "Data exported to "
- msgstr ""
- #: view/projects.py:1366
- msgid "Redundancy of Tasks updated!"
- msgstr ""
- #: view/projects.py:1427
- msgid "Project Task Scheduler updated!"
- msgstr ""
- #: view/projects.py:1481
- msgid "Task priority has been changed"
- msgstr ""
- #: view/projects.py:1602
- msgid "Blog post created!"
- msgstr ""
- #: view/projects.py:1650
- msgid "Blog post updated!"
- msgstr ""
- #: view/projects.py:1666
- msgid "Blog post deleted!"
- msgstr ""
- #: view/projects.py:1727
- msgid "Project published! Volunteers will now be able to help you!"
- msgstr ""
- #: view/projects.py:1729
- msgid "Project already published"
- msgstr ""
- #: view/projects.py:1873
- msgid "New secret key generated"
- msgstr ""
- #: view/projects.py:1900
- msgid "Project owner updated"
- msgstr ""
- #: view/projects.py:1905
- msgid "New project owner not found by email"
- msgstr ""
- #: view/projects.py:1982
- msgid "User is already an owner"
- msgstr ""
- #: view/projects.py:1986
- msgid "User was added to list of owners"
- msgstr ""
- #: view/projects.py:2003
- msgid "Cannot remove project creator"
- msgstr ""
- #: view/projects.py:2005
- msgid "User is not a project owner"
- msgstr ""
- #: view/projects.py:2009
- msgid "User was deleted from the list of owners"
- msgstr ""
- #: view/projects.py:2057
- msgid "Error generating project report."
- msgstr ""
- #~ msgid "Technologies"
- #~ msgstr "Technologieën"
- #~ msgid "CKAN"
- #~ msgstr "CKAN"
- #~ msgid "EpiCollect"
- #~ msgstr "EpiCollect"
- #~ msgid "Contact"
- #~ msgstr "Contact"
- #~ msgid "Email"
- #~ msgstr "Email"
- #~ msgid ""
- #~ "If you want to be updated with our new features, projects, and\n"
- #~ " scientific projects, subscribe to our newsletter."
- #~ msgstr ""
- #~ "Als u op de hoogte wilt blijven van nieuwe functionaliteit,\n"
- #~ " projecten en wetenschappelijke "
- #~ "ontwikkelingen, meld u aan voor de "
- #~ "nieuwsbrief."
- #~ msgid "Your Profile"
- #~ msgstr "Uw profiel"
- #~ msgid "Contribute!"
- #~ msgstr "Doe mee!"
- #~ msgid "Published"
- #~ msgstr "Gepubliceerd"
- #~ msgid "my full name"
- #~ msgstr "mijn volledige naam"
- #~ msgid "myusername"
- #~ msgstr "mijngebruikersnaam"
- #~ msgid "hello@mywebsite.org"
- #~ msgstr "hallo@mijnwebsite.org"
- #~ msgid "my secret password"
- #~ msgstr "mijn geheime wachtwoord"
- #~ msgid ""
- #~ "below you are agreeing to\n"
- #~ " the"
- #~ msgstr ""
- #~ "hieronder verklaart u dat u akkoord\n"
- #~ " gaat met de"
- #~ msgid "Sign in with Twitter"
- #~ msgstr "Aanmelden met Twitter"
- #~ msgid "Sign in with Facebook"
- #~ msgstr "Aanmelden met Facebook"
- #~ msgid "Sign in with Google"
- #~ msgstr "Aanmelden met Google"
- #~ msgid "Or Sign in with your PyBossa account"
- #~ msgstr "Of meld u aan met uw PyBossa account"
- #~ msgid "Sign in with your PyBossa account"
- #~ msgstr "Aanmelden met uw PyBossa account"
- #~ msgid " Create a new account!"
- #~ msgstr " Maak een nieuw account aan!"
- #~ msgid "Save the Changes"
- #~ msgstr "Wijzigingen opslaan"
- #~ msgid "No, do not reset the API key!"
- #~ msgstr "Nee, API-sleutel niet herstellen!"
- #~ msgid "Internal Statistics"
- #~ msgstr "Interne statistieken"
- #~ msgid "Monitor the background jobs"
- #~ msgstr "Achtergrondtaken controleren"
- #~ msgid ""
- #~ "PyBossa is a free, open-source "
- #~ "crowd-sourcing and micro-tasking platform."
- #~ " It enables people to create and "
- #~ "run projects that utilise online "
- #~ "assistance in performing tasks that "
- #~ "require human cognition such as image"
- #~ " classification, transcription, geocoding and "
- #~ "more. PyBossa is there to help "
- #~ "researchers, civic hackers and developers "
- #~ "to create projects where anyone around"
- #~ " the world with some time, interest"
- #~ " and an internet connection can "
- #~ "contribute."
- #~ msgstr ""
- #~ "PyBossa is een vrij, gratis, open-"
- #~ "source platform voor crowdsourcing en "
- #~ "microtasking. Het biedt de mogelijkheid "
- #~ "om projecten te draaien die online "
- #~ "hulp gebruiken bij het uitvoeren van "
- #~ "taken die menselijk denkvermogen vereisen, "
- #~ "zoals classificatie van afbeeldingen, "
- #~ "transcriptie, geocodering en meer. PyBossa "
- #~ "helpt onderzoekers, digitale activisten en "
- #~ "ontwikkelaars om projecten te creëeren "
- #~ "waar iedereen in de wereld met "
- #~ "tijd, interesse en een internetverbinding "
- #~ "aan kan bijdragen."
- #~ msgid "PyBossa is different to existing efforts:"
- #~ msgstr "PYBOSSA is anders dan bestaande systemen:"
- #~ msgid ""
- #~ "Unlike, say, “mechanical turk” style "
- #~ "projects, PyBossa is not designed to "
- #~ "handle payment or money — it is"
- #~ " designed to support volunteer-driven "
- #~ "projects."
- #~ msgstr ""
- #~ "In tegenstelling tot “mechanical turk”-achtige"
- #~ " projecten, is PyBossa niet ontworpen "
- #~ "om geld of betaling te mogelijk te"
- #~ " maken — het is gericht op "
- #~ "projecten gedreven door vrijwilligers."
- #~ msgid ""
- #~ "It's designed as a platform and "
- #~ "framework for developing deploying crowd-"
- #~ "sourcing and microtasking project rather "
- #~ "than being a crowd-sourcing project "
- #~ "itself. Individual crowd-sourcing projects "
- #~ "are written as simple snippets of "
- #~ "Javascript and HTML which are then "
- #~ "deployed on a PyBossa instance (such "
- #~ "as"
- #~ msgstr ""
- #~ "Het is ontworpen als een platform "
- #~ "raamwerk voor het ontwikkelen en "
- #~ "publiceren van crowdsourcing- en "
- #~ "microtasking-projecten — zonder zelf een"
- #~ " crowdsourcingproject te zijn. Individuele "
- #~ "crowdsourcingprojecten worden ontwikkeld als "
- #~ "stukjes Javscript- en HTML-code, die "
- #~ "dan worden gepubliceerd op een "
- #~ "installatie van PyBossa (zoals"
- #~ msgid ""
- #~ "This way one can easily develop "
- #~ "custom projects while using the PyBossa"
- #~ " platform to store your data, manage"
- #~ " users, and handle workflow"
- #~ msgstr ""
- #~ "Op deze manier wordt het makkelijk "
- #~ "gemaakt om eigen projecten te maken, "
- #~ "terwijl het PyBossa-platform zorgt voor"
- #~ " het opslaan van data, beheren van"
- #~ " gebruikers en het regelen van het"
- #~ " proces."
- #~ msgid "PyBossa Documentation"
- #~ msgstr "documentatie van PyBossa"
- #~ msgid ""
- #~ " PyBossa provides individual statistics "
- #~ "for every project in the system, "
- #~ "as well as a"
- #~ msgstr "PyBossa zorgt voor individuele statistieken voor elk project"
- #~ msgid ""
- #~ "general overview about the system like"
- #~ " total number of users, tasks, etc"
- #~ msgstr ""
- #~ "en een algemeen overzicht over het "
- #~ "systeem, met totaal aantal gebruikers, "
- #~ "taken, etc."
- #~ msgid "Check the global statistics"
- #~ msgstr "Bekijk de globale statistieken"
- #~ msgid "Contact information"
- #~ msgstr "Contactinformatie"
- #~ msgid "For more info, send us an e-mail to: "
- #~ msgstr "Stuur voor meer informatie een e-mail naar: "
- #~ msgid "Follow us on Twitter!"
- #~ msgstr "Volg ons op Twitter!"
- #~ msgid "E-mail list: "
- #~ msgstr "E-maillijst: "
- #~ msgid "Report any bug, issue or improvement:"
- #~ msgstr "Rapporteer fouten, problemen of verbeteringen:"
- #~ msgid "Github Issues"
- #~ msgstr "Github issues"
- #~ msgid "Get Started"
- #~ msgstr "Beginnen"
- #~ msgid "It's really simple to start contributing."
- #~ msgstr "Het is makkelijk om bij te dragen."
- #~ msgid " Start Contributing"
- #~ msgstr " Begin met bijdragen"
- #~ msgid "Most Active Projects"
- #~ msgstr "Meest actieve projecten"
- #~ msgid "Start"
- #~ msgstr "Start"
- #~ msgid "Your project"
- #~ msgstr "Uw project"
- #~ msgid "could be here!"
- #~ msgstr "kan hier staan!"
- #~ msgid "Create a project"
- #~ msgstr "Maak een project aan"
- #~ msgid "Most Active Volunteers"
- #~ msgstr "Meest actieve vrijwilligers"
- #~ msgid "Submitted Tasks"
- #~ msgstr "Ingezonden taken"
- #~ msgid "You can now publish it!"
- #~ msgstr "U kunt het nu publiceren!"
- #~ msgid "Sorry! This blogpost does not exist."
- #~ msgstr "Helaas! Deze blogpost bestaat niet."
- #~ msgid ""
- #~ "This export option stills in beta "
- #~ "mode and may fail in the CKAN "
- #~ "server. If you get an error, "
- #~ "please send an e-mail to "
- #~ "info@pybossa.com"
- #~ msgstr ""
- #~ "Deze exportoptie is nog in beta-"
- #~ "modus en kan mislukken in de "
- #~ "CKAN-server. Stuur, als u een "
- #~ "foutmelding krijgt, een e-mail naar "
- #~ "info@pybossa.com"
- #~ msgid ""
- #~ "Explain your project"
- #~ " \n"
- #~ " · Why? Why you are "
- #~ "creating this project, what you want "
- #~ "to achieve with it"
- #~ " \n"
- #~ " · How? Explain how your"
- #~ " project works"
- #~ " \n"
- #~ " · How you can help: "
- #~ "Explain to the volunteers how they "
- #~ "can help and contribute to the "
- #~ "goal of your project"
- #~ " \n"
- #~ " · Will you help make "
- #~ "a difference? Explain to the volunteers"
- #~ " why their contribution is essential "
- #~ "and how the result of your project"
- #~ " can help change things!"
- #~ " \n"
- #~ " (you can use Markdown to give format to your description!)"
- #~ msgstr ""
- #~ "leg uw project uit"
- #~ " \n"
- #~ " · Waarom? Waarom maakt u"
- #~ " dit project aan? Wat wilt u "
- #~ "ermee bereiken?"
- #~ " \n"
- #~ " · Hoe? Leg uit hoe "
- #~ "uw project werkt."
- #~ " \n"
- #~ " · Hoe te helpen: Leg "
- #~ "aan vrijwilligers uit hoe ze kunnen "
- #~ "bijdragen aan het doel van het "
- #~ "project"
- #~ " \n"
- #~ " · Wilt u helpen om "
- #~ "het verschil te maken? Leg aan "
- #~ "vrijwilligers uit waarom hun bijdrage "
- #~ "essentieel is en hoe deze kan "
- #~ "helpen om dingen te veranderen!"
- #~ " \n"
- #~ " (u kunt Markdown gebruiken "
- #~ "om uw beschrijving te formatteren!)"
- #~ msgid "Write a new blog post for ad"
- #~ msgstr "Schrijf een nieuwe blogpost"
- #~ msgid "The title of your post"
- #~ msgstr "De titel van uw bericht"
- #~ msgid "Write your post here. You can use Markdown!"
- #~ msgstr "Schrijf uw bericht hier. U kunt Markdown gebruiken!"
- #~ msgid ""
- #~ "Sorry, you've contributed to all the "
- #~ "tasks for this project, but this "
- #~ "project still needs more volunteers, so"
- #~ " please spread the word!"
- #~ msgstr ""
- #~ "Helaas, u heeft meegedaan aan alle "
- #~ "taken voor dit project, maar het "
- #~ "project heeft nog meer vrijwilligers "
- #~ "nodig, dus maak het project bekend!"
- #~ msgid ""
- #~ "You are about to publish your "
- #~ "project. This CANNOT be undone! Once "
- #~ "your project has been published, people"
- #~ " will be able to contribute to "
- #~ "it and answers will begin to be"
- #~ " stored."
- #~ msgstr ""
- #~ "U staat op het punt een project"
- #~ " te publiceren. Dit KAN NIET ongedaan"
- #~ " worden gemaakt! Op het moment dat"
- #~ " het project is gepubliceerd, kunnen "
- #~ "mensen eraan bijdragen en zullen alle"
- #~ " antwoorden worden opgeslagen."
- #~ msgid "No results"
- #~ msgstr "Geen resultaten"
- #~ msgid "Write a blog post"
- #~ msgstr "Een blogpost schrijven"
- #~ msgid "Belangrijk"
- #~ msgstr ""
- #~ msgid "Help"
- #~ msgstr "Help"
- #~ msgid "Update the project task presenter"
- #~ msgstr "Werk de taakpresentator bij voor dit project"
- #~ msgid "Preview the task presenter"
- #~ msgstr "Voorvertoning van de taakpresentator"
- #~ msgid "×"
- #~ msgstr "×"
- #~ msgid "Task Presenter Preview"
- #~ msgstr "Voorvertoning taakpresentator"
- #~ msgid "Close"
- #~ msgstr "Sluiten"
- #~ msgid ""
- #~ "of one or more tasks,\n"
- #~ " providing a list of task"
- #~ " IDs separated by commas. The lowest"
- #~ "\n"
- #~ " priority is"
- #~ msgstr ""
- #~ "van één of meer taken,\n"
- #~ " door een lijst te geven"
- #~ " van taak-ID's, gescheiden door "
- #~ "komma's. De laagste\n"
- #~ " prioriteit is"
- #~ msgid ""
- #~ "De prioriteitswaarde wordt alleen\n"
- #~ " gebruikt door de"
- #~ msgstr ""
- #~ msgid ""
- #~ "returns a task that\n"
- #~ " has not been completed "
- #~ "(the value of number of answers "
- #~ "has\n"
- #~ " not achieved) excluding the current user"
- #~ msgstr ""
- #~ "geef een taak terug die\n"
- #~ " nog niet is afgerond (het aantal antwoorden is\n"
- #~ " nog niet bereikt), exclusief de huidige gebruiker"
- #~ msgid ""
- #~ "returns a\n"
- #~ " task which has the "
- #~ "least number of task runs (answers)\n"
- #~ ""
- #~ " excluding the current user"
- #~ msgstr ""
- #~ "geef een\n"
- #~ " taak terug die het kleinste aantal antwoorden\n"
- #~ " heeft, exclusief de huidige gebruiker"
- #~ msgid "Random"
- #~ msgstr ""
- #~ msgid ""
- #~ "returns a task\n"
- #~ " randomly --a user could"
- #~ " get the same task twice or "
- #~ "more\n"
- #~ " times"
- #~ msgstr ""
- #~ "geef een willekeurige\n"
- #~ " taak terug --een gebruiker"
- #~ " kan een taak twee keer of\n"
- #~ " vaker krijgen"
- #~ msgid ""
- #~ "The progress bar will the percentage "
- #~ "that has been completed for the "
- #~ "task"
- #~ msgstr "De voortgangsbalk toont het percentage dat is voltooid voor deze taak"
- #~ msgid "Update the project"
- #~ msgstr "Werk het project bij"
- #~ msgid "Edit the blog post"
- #~ msgstr "Wijzig de blogpost"
- #~ msgid "Update"
- #~ msgstr "Bijwerken"
- #~ msgid ""
- #~ "Please provide a URL (i.e. DropBox, "
- #~ "Box, Ubuntu One, etc. public link) "
- #~ "to a CSV file with data for"
- #~ msgstr ""
- #~ "Geef een URL (bijv. Dropbox, Box, "
- #~ "Ubuntu One, etc., een publieke link) "
- #~ "naar een CSV-bestand met data voor"
- #~ msgid "The URL of the CSV file"
- #~ msgstr "De URL van het CSV-bestand"
- #~ msgid "Complexity"
- #~ msgstr "Complexiteit"
- #~ msgid "Skills"
- #~ msgstr "Vaardigheden"
- #~ msgid "HTML and JavaScript"
- #~ msgstr "HTML en Javascript"
- #~ msgid "Use the Basic template"
- #~ msgstr "Gebruik het basissjabloon"
- #~ msgid "Re-use the Flickr Person Finder template"
- #~ msgstr "Hergebruik het Flickr Person Finder-sjabloon"
- #~ msgid "Use the Image template"
- #~ msgstr "Gebruik het Image-sjabloon"
- #~ msgid "Download the template and work locally"
- #~ msgstr "Download het sjabloon en werk lokaal"
- #~ msgid "Re-use the Urban Park template"
- #~ msgstr "Hergebruik het Urban Park template"
- #~ msgid "HTML, JavaScript and Geo expertise"
- #~ msgstr "HTML-, Javascript- en Geo-vaardigheden"
- #~ msgid "Use the Maps project template"
- #~ msgstr "Gebruik het Maps projectsjabloon"
- #~ msgid "HTML, JavaScript and Server side"
- #~ msgstr "HTML-, Javscript- en Server side-vaardigheden"
- #~ msgid "Use the Transcription template"
- #~ msgstr "Gebruik het transcriptiesjabloon"
- #~ msgid "Re-use the SoundCloud template"
- #~ msgstr "Hergebriuk het SoundCloud-template"
- #~ msgid "Use the Sound template"
- #~ msgstr "Gebruik het Sound-template"
- #~ msgid "Re-use the Vimeo template"
- #~ msgstr "Hergebruik het Vimeo-sjabloon"
- #~ msgid "Use the Video template"
- #~ msgstr "Gebruik het videosjabloon"
- #~ msgid ""
- #~ "Use the CSV URL\n"
- #~ " importer"
- #~ msgstr ""
- #~ "Gebruik de CSV URL-\n"
- #~ " importeerfunctie"
- #~ msgid ""
- #~ "If you delete all the\n"
- #~ " tasks and task runs they will be gone\n"
- #~ " forever!"
- #~ msgstr ""
- #~ "Als u alle taken\n"
- #~ " en antwoorden verwijdert, zijn ze definitief\n"
- #~ " verdwenen!"
- #~ msgid ""
- #~ "No, do not delete\n"
- #~ " anything!"
- #~ msgstr ""
- #~ "Nee, verwijder\n"
- #~ " niets!"
- #~ msgid "Use the Dropbox importer"
- #~ msgstr "Gebruik de Dropbox-importeerder"
- #~ msgid ""
- #~ "Use the EpiCollect\n"
- #~ " Plus importer"
- #~ msgstr ""
- #~ "Gebruik de EpiCollect\n"
- #~ " Plus importeerfunctie"
- #~ msgid "Use the Flickr importer"
- #~ msgstr "Gebruik de Flickr-importeerfunctie"
- #~ msgid ""
- #~ "Use the\n"
- #~ " Image tasks"
- #~ msgstr ""
- #~ "Gebruik de\n"
- #~ " Image-taken"
- #~ msgid ""
- #~ "Use the\n"
- #~ " Mapping tasks"
- #~ msgstr ""
- #~ "Gebruik de\n"
- #~ " Mapping-taken"
- #~ msgid ""
- #~ "Use the\n"
- #~ " Transcription tasks"
- #~ msgstr ""
- #~ "Gebruik de\n"
- #~ " Transcription-taken"
- #~ msgid ""
- #~ "Use the\n"
- #~ " Sound tasks"
- #~ msgstr ""
- #~ "Gebruik de\n"
- #~ " Sound-taken"
- #~ msgid ""
- #~ "Use the\n"
- #~ " Video tasks"
- #~ msgstr ""
- #~ "Gebruik de\n"
- #~ " Video-taken"
- #~ msgid ""
- #~ "Use the Google Drive\n"
- #~ " importer"
- #~ msgstr ""
- #~ "Gebruik de Google Drive-\n"
- #~ " importeerfunctie"
- #~ msgid "S3"
- #~ msgstr "S3"
- #~ msgid "Use the Amazon S3 importer"
- #~ msgstr "Gebruik de Amazon S3-importeerfunctie"
- #~ msgid "Use the Twitter importer"
- #~ msgstr "Gebruik de Twitter-importeerfunctie"
- #~ msgid "Anonymous users"
- #~ msgstr "Anonieme gebruikers"
- #~ msgid "Authenticated users"
- #~ msgstr "Geauthenticeerde gebruikers"
- #~ msgid "No active users in the last 24 hours"
- #~ msgstr "Geen actieve gebruikers in de laatste 24 uur"
- #~ msgid "No active projects in the last 24 hours"
- #~ msgstr "Geen actieve projecten in de laatste 24 uur"
- #~ msgid "Sobre el mosquito tigre y de la fiebre amarilla"
- #~ msgstr "Over de tijgermug en de gele koorts"
- #~ msgid "Sobre las enfermedades"
- #~ msgstr "Over de ziekten"
- #~ msgid "Empieza a clasificar"
- #~ msgstr "Begin met classificeren"
- #~ msgid "About the tiger mosquito and yellow fever"
- #~ msgstr "Over de tijgermug en de gele koorts"
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement