Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- Instructions for Typesetters:
- The raw script has been replicated in this file; under each Japanese line you can find the translated line. Ignore all the smaller, curvy characters (Furigana/Ruby) that appear on top or right of the bigger, more complicated characters (Kanji).
- If for some reason you can't distinguish each lines correctly by the characters alone, look closely at the spacing.
- Please add special characters like 'hearts' to the translated lines according to the comics as I can't find a way to render them in this file. You are free to alter the lines if they happen to contain grammatical errors (as I am not a native English speaker) or when they cannot fit into their designated spaces in the comic strips, as long as the meanings stay the same.
- If you do alter any lines, please make a report of it in corresponding thread, and state your reasons for doing that.
- Typesetter's remark:
- If a line was changed, the new version is given on the line below, with the reasons for the change below that in brackets. If a line was changed merely to fit in the bubbles or for fixing up spelling/grammar, the reason is not written.
- PS. If you want to write credits, you may refer the translator as 'Wisan'.
- File NG V1 Folder NG04
- Page 49
- 食べ物
- Food
- クローン学生寮 食堂
- Clone School Dormitory, Dining Hall
- 本日の朝食は 和食か洋食になります どちらかお選び下さい
- For today's breakfast, we have Japanese and Western food. Please choose either of them.
- 和
- Japanese.
- 洋
- Western.
- これは?
- What's this?
- 納豆です かき混ぜて下さい
- Natto. Please stir it.
- ...で これは?
- ...What's next?
- 食べて 下さい
- Please eat it.
- まじで!
- Are you serious?!
- Page 50, right panel column
- まぜまぜ
- Stir Up
- Stir it up
- 食べられるの?
- Is this edible?
- まぜればまぜるほど 風味が増すそうです
- The more you stir it, the stronger its flavour becomes.
- 食堂を閉鎖します 残っている生徒は すみやかに部屋に戻り 登校の準備をして下さい
- The dining hall is closing. For all students that are still inside the the dining hall, please return to your rooms quickly and prepare to go to school.
- バカなっ!?
- Impossible!
- Page 50, left panel column
- 朝食なし組
- The Group without Breakfast
- The group without breakfast
- 今日は研究で忙しい ので この映画でも 観てて下さい
- I'll be busy with researches today, so please watch this film instead.
- I'll be busy with research today, so please watch this film instead.
- 観終えたら 感想文を 書いて 帰って 結構です
- Once you're done, just write an essay about your opinion on the film and then go home.
- Once you're done, just write an essay about your opinion of the film and then go home.
- 私 宅急便を 始めるわ
- I'll start a delivery service.
- 私の自慢の料理 ニシンのパイ これを孫に届けて
- The dish that I'm proud of, the Herring Pie...please take it to my grandchild.
- The dish that I'm proud of, the Herring Pie... please take it to my grandchild.
- わかりました おばさま
- Understood, dear auntie.
- Page 51, right panel column
- 派閥
- Clique
- ちゃんと感想は 書いてますね
- So they have written the essays properly.
- 感想が 割れてる!?
- The essays are split?
- 1:ニシンのパイが おいしそうだった
- 1: The Herring Pie seemed delicious.
- 2:面白かった
- 2: It was fun.
- ニシンのパイと 面白いの2通りに 感想が 分かれているけど
- I can understand that these are two different impressions within the essay...
- I can understand that these are two different impressions within the essays...
- 一体 なぜ...
- ...But why on earth is it being split...?
- ...But why on earth are they being split...?
- Page 51, left panel column
- 時間がない
- There's no time
- 寮から?
- Eh, it's from the dorm?
- お願い早く来て 手遅れになる!
- Please come quick, you'll be late!
- 何があったんですか!?
- What happened!?
- どうしたん ですか!?
- What's wrong!?
- 注文を 受けてくれない 早くしないと 食堂が閉まる
- It doesn't accept our orders. If we don't do something quickly, then the dining hall will close.
- It doesn't accept our orders. If we don't do something fast, then the dining hall will close.
- ニシンのパイ という料理は メニューに ありません
- We don't have this "Herring Pie" in the menu.
- We don't have this "Herring Pie" on the menu.
- ...そんなことで 呼び出したん ですか?
- ...You called me for this matter?
- ...You called me over this matter?
- Page 52, right panel column
- あの飯
- That Dish
- That dish
- アニメの中の架空の メニューなんでしょう 別なものを頼みなさい
- It's a fictional dish in an anime, right? You have to order something different.
- なんという アニメですか?
- What's the anime?
- え?
- Eh?
- えーと ジブ〇ので 魔女が
- Umm, it's done by Ghib**, about a Magical Girl...
- ジブ〇めし ですね かしこまり ました
- Then it's a Ghib** dish. Understood.
- あるんですか!? ジブリめし!!?
- Is that dish even available!? A Ghibli Dish!!?
- Page 52, left panel column
- 念願の
- Deeper Desire
- Deeper desire
- まぁ... よかったです
- Well...all ended well.
- Well... all ended well.
- 思ってたのと 違う
- It's different from what I thought.
- Page 53, right panel column
- 衝撃
- Shock
- 本日から2日間 寮の給仕ロボットが メンテナンスに入ります
- For today until tomorrow, the waiter robot will be sent off for maintenance.
- From today until tomorrow, the waiter robot will be sent off for maintenance.
- 2日間食堂での 食事は出来ません
- You will be unable to dine in the dining hall for those two days.
- 注意して
- Please be cautioned.
- 失神するほど...
- They even lost their consciousness...
- Page 53, left panel column
- 食料調達
- Ration Provision
- Ration provision
- いや外で 好きなもの 食べれば...
- Well, you can eat whatever you like outside...
- 虫は栄養価が 高いらしい
- I heard that insects seem to have high nutritional value.
- I heard that insects have high nutritional value.
- (Using both "I heard" and "Seem" for らしい is redundant)
- まかせて 私は犬のエサを 横取りした ことがある
- Leave it to me, I have successfully snatched a dog food sometime in the past.
- Leave it to me, I have successfully snatched dog food in the past.
- まじで!?
- Seriously!?
- 私たちの通学路にある コンビニのゴミ箱に よくお弁当が捨ててある
- In a convenience store close to the road to our school, there's this garbage bin where people keep dumping their lunch boxes.
- In a convenience store by the road to our school, there's this garbage bin where people keep dumping their lunch boxes.
- なん... だと...
- For...real...
- For... real...
- 食事代は カードに 入れますので
- We'll put some money in your cards, so
- We'll put some money on your cards, so
- 絶対にお金を 使ってください!
- Please make sure to use that money!
- Page 54, right panel column
- 殺到
- Rush
- 外で食事
- Dining outside.
- どこでそれ 注文するの?
- Where do you order that?
- っ!? いやコンビにだけど...
- Hm!? It's from the convenience store...
- page 54, left panel column
- 晩ごはん
- Dinner
- お湯...
- Hot water...
- 待ってて下さい 今わかしてますから
- Please wait, I'm still heating the water...
- 3杯目 行ってくる
- I'll go for my third helping.
- 研究所
- At the lab
- ええ...はい... ご迷惑おかけして 申しわけありません
- Yes...right...I am truly sorry for troubling you.
- Yes... right... I am truly sorry for troubling you.
- すぐその場に行って 全員殴...指導して 帰らせますので
- I will go to there soon and punch...I mean guide and send them home.
- I will go to there soon and punch... I mean guide and send them home.
- Page 55, right panel column
- そっちがいい
- That spot is good
- みなさんの寮の最寄りの ファミリーレストランに 予約と入れました そこで食事をとって下さい
- I've made a reservation on a family restaurant closest to your dorm. Please dine there.
- I've made a reservation at the family restaurant closest to your dorm. Please dine there.
- いらっしゃい ませー ご予約の 方ですね
- Welcome~ We have been expecting you.
- こちらの席に なります
- Here are your seats.
- ソファ
- Sofa
- イス
- Chair
- Page 55, left panel column
- あーん
- Aaaahn
- あ~ん
- Aaaahn
- Aaaahn~
- あ~
- Aaaa
- Aaaa~
- あ~ん
- Aaaahn
- Aaaahn~
- えへへ
- Ehehe
- あーーん
- Aaaan
- Aaaaaaan
- Page 56, right panel column
- 主食
- Staple food
- 食べさせて もらうと おいしく感じる
- If you get spoon-fed, then the food will taste better.
- 続けよう
- Let's keep going.
- SFX : もぐ もぐ もぐ
- Munch munch munch
- SFX : コク
- Nod
- ...米は もういい
- I had enough with the rice.
- Page 56, left panel column
- なくした
- Lost it
- お会計5121円に なります
- That comes up to 5121 Yen.
- 別々
- Pay for yourselves.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment