Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:00,100 --> 00:00:00,600
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 2
- 00:00:00,600 --> 00:00:01,100
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 3
- 00:00:01,100 --> 00:00:01,600
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 4
- 00:00:01,600 --> 00:00:02,100
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 5
- 00:00:02,100 --> 00:00:02,600
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 6
- 00:00:02,600 --> 00:00:03,100
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 7
- 00:00:03,100 --> 00:00:03,600
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 8
- 00:00:03,600 --> 00:00:04,100
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 9
- 00:00:04,100 --> 00:00:04,600
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 10
- 00:00:04,600 --> 00:00:05,100
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 11
- 00:00:05,100 --> 00:00:05,600
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 12
- 00:00:05,600 --> 00:00:06,100
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 13
- 00:00:06,100 --> 00:00:06,600
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 14
- 00:00:06,600 --> 00:00:07,100
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 15
- 00:00:07,100 --> 00:00:07,600
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 16
- 00:00:07,600 --> 00:00:08,100
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 17
- 00:00:08,100 --> 00:00:08,600
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 18
- 00:00:08,600 --> 00:00:15,100
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 19
- 00:00:15,101 --> 00:00:30,300
- Visit Us For Your Fun Holiday
- akumenang.com
- 20
- 00:01:23,378 --> 00:01:25,863
- Lembah San Fernando
- 21
- 00:01:25,866 --> 00:01:29,670
- 16 Mil Utara Los Angeles
- 22
- 00:01:34,403 --> 00:01:35,804
- ..,..look in your eye
- 23
- 00:01:35,904 --> 00:01:41,002
- And I got that red lip
- classic thing that you like
- 24
- 00:01:41,102 --> 00:01:45,497
- And when we go crashing down,
- we come back every time
- 25
- 00:01:45,797 --> 00:01:48,467
- 'Cause we never go out of style
- 26
- 00:01:48,567 --> 00:01:50,935
- We never go out of style
- 27
- 00:01:51,035 --> 00:01:56,074
- You got that long hair,
- slicked back, white T-shirt
- 28
- 00:01:56,174 --> 00:02:01,579
- And I got that good girl faith
- and a tight little skirt..,..
- 29
- 00:02:02,953 --> 00:02:04,708
- Kau mengejutkanku
- Apa yang terjadi padamu dan Josh ?
- 30
- 00:03:10,317 --> 00:03:11,265
- Tolong !
- 31
- 00:03:29,635 --> 00:03:33,739
- Aku tahu kalau kalian bagian Dari Regu Penyelamat 58
- 32
- 00:03:33,839 --> 00:03:37,344
- Di Bagram, Afghanistan untuk
- Pencarian dan Penyelamatan dalam Perang.
- 33
- 00:03:37,444 --> 00:03:40,375
- - Ya, Bu. Dua kali.
- - Dan kalian masih tetap bersama ?
- 34
- 00:03:40,480 --> 00:03:43,399
- Ya, banyak kejadian di sana
- Ikatan Kekeluargaan kami tak akan putus.
- 35
- 00:03:43,499 --> 00:03:46,820
- - Apa kita terlihat seperti Keluarga ?
- - Sedikit.
- 36
- 00:03:46,920 --> 00:03:51,725
- Jadi, apa perbedaan terbesar antara
- Menyelamatkan di sana dan di tempat ini ?
- 37
- 00:03:52,428 --> 00:03:54,303
- Kami tak akan tertembak.
- 38
- 00:03:54,703 --> 00:03:56,937
- - Kau pria lucu.
- - Ya. Benar.
- 39
- 00:03:56,940 --> 00:03:58,557
- Tampan tapi tak pintar
- 40
- 00:03:59,875 --> 00:04:01,287
- Pak Ketua Gaines ?
- 41
- 00:04:01,387 --> 00:04:04,404
- Aku diberitahu antara
- Afghanistan dan LAFD,
- 42
- 00:04:04,504 --> 00:04:07,274
- Kau melakukan lebih dari 600 penyelamatan.
- 43
- 00:04:07,374 --> 00:04:09,910
- Itu, sangat mengesankan.
- 44
- 00:04:10,010 --> 00:04:12,178
- Aku hanya melakukan tugasku, Bu.
- 45
- 00:04:12,278 --> 00:04:14,227
- Harus melaksanakan perintah yang ada.
- 46
- 00:04:15,448 --> 00:04:17,697
- Bagus,
- Kau bisa menghentikan rekamannya.
- 47
- 00:04:23,157 --> 00:04:24,526
- Itu dia.
- 48
- 00:04:29,564 --> 00:04:31,198
- Tempatnya sangat sempit.
- 49
- 00:04:32,421 --> 00:04:33,772
- Mari selamatkan dia.
- 50
- 00:04:44,176 --> 00:04:45,749
- Kekuatan angin bervariasi
- 51
- 00:04:45,751 --> 00:04:48,792
- Dua-tujuh-nol sampai Tiga-nol-nol
- Berhembus 10 sampai 15 Knot
- 52
- 00:04:54,538 --> 00:04:58,660
- Metro, di sini LAFD. Helikopter Lima di tempat kejadian.
- Kami melihat korban.
- 53
- 00:04:58,760 --> 00:05:01,995
- -Dimengerti, Helikopter Lima
- - Siapa nama Gadis itu ?
- 54
- 00:05:02,785 --> 00:05:03,989
- Natalie.
- 55
- 00:05:04,089 --> 00:05:06,167
- Metro, hubungkan ponselnya
- Ke telpon satelit kami.
- 56
- 00:05:07,105 --> 00:05:09,348
- Helikopter Lima, kau sudah disambungkan
- 57
- 00:05:10,770 --> 00:05:11,672
- Halo ?
- 58
- 00:05:11,772 --> 00:05:15,476
- Natalie, di sini Ketua Pilot, Raymond Gaines
- Dari Departemen Kebakaran Los Angeles.
- 59
- 00:05:15,576 --> 00:05:18,580
- Aku menerbangkan Helikopter di atasmu.
- Apa kau baik saja ?
- 60
- 00:05:18,680 --> 00:05:21,048
- Entahlah, perasaanku tak enak.
- 61
- 00:05:23,009 --> 00:05:25,053
- Ya Tuhanku !
- Mobilnya bergeser !
- 62
- 00:05:25,153 --> 00:05:27,089
- Natalie, kau harus tenang, sayang.
- 63
- 00:05:27,489 --> 00:05:29,625
- - Kami akan mengeluarkanmu, paham ?
- - Baik.
- 64
- 00:05:31,294 --> 00:05:34,656
- Jarak pandang tujuh mil
- Kekuatangan angin 2-7-0 sampai 10 knot
- 65
- 00:05:35,307 --> 00:05:37,507
- Akan terus kami berikan perkembangan terbaru
- 66
- 00:05:40,335 --> 00:05:41,774
- Aku tak meihat jalan turun.
- 67
- 00:05:43,396 --> 00:05:44,940
- Kita akan memiringkannya.
- 68
- 00:05:45,940 --> 00:05:49,745
- - Memiringkannya ?
- - Ya, kau pasti ingin berpegangan erat.
- 69
- 00:05:49,845 --> 00:05:51,068
- Ini dia.
- 70
- 00:05:56,218 --> 00:05:58,036
- Lima belas kaki.
- 71
- 00:05:58,536 --> 00:06:00,705
- Sepuluh kaki.
- 72
- 00:06:00,955 --> 00:06:02,590
- Lima.
- 73
- 00:06:02,890 --> 00:06:04,582
- Tenanglah, Ray.
- 74
- 00:06:06,428 --> 00:06:08,385
- Baiklah, sudah.
- 75
- 00:06:14,302 --> 00:06:16,319
- Ayo, lekas selamatkan dia.
- 76
- 00:06:20,007 --> 00:06:24,212
- Joby, jangan gunakan keranjangnya.
- Kau harus mengikatnya ke tubuhmu.
- 77
- 00:06:24,612 --> 00:06:26,452
- Jika mobil itu jatuh,
- Dia juga jatuh.
- 78
- 00:06:32,087 --> 00:06:33,422
- Pintu terbuka.
- 79
- 00:06:33,522 --> 00:06:35,034
- Cepat rekam.
- 80
- 00:06:36,893 --> 00:06:38,424
- Kaitkan.
- 81
- 00:06:45,594 --> 00:06:46,949
- Siap turun.
- 82
- 00:06:50,223 --> 00:06:52,178
- Waktu kita maksimal lima menit.
- 83
- 00:06:52,278 --> 00:06:56,379
- - Bagaimana jika lebih dari 5 menit ?
- - Bukan masalah besar. Hanya kerusakan mesin.
- 84
- 00:06:57,964 --> 00:07:00,186
- Untungnya, aku hanya perlu 3 menit.
- 85
- 00:07:07,290 --> 00:07:09,759
- - Syukurlah.
- - Tidak. Natalie, jangan bergerak..,..
- 86
- 00:07:09,859 --> 00:07:12,857
- - Ya Tuhanku ! Keluarkan aku dari sini !
- - Natalie, aku ingin kau tetap tenang.
- 87
- 00:07:12,957 --> 00:07:16,233
- - Harus kustabilkan mobilnya.
- - Cepatlah, kumohon.
- 88
- 00:07:26,542 --> 00:07:28,618
- Mobil aman.
- 89
- 00:07:35,219 --> 00:07:36,986
- Sudah.
- 90
- 00:07:41,325 --> 00:07:43,427
- Apa - apaan ?!
- 91
- 00:07:44,286 --> 00:07:45,489
- Sial.
- 92
- 00:07:47,331 --> 00:07:49,700
- Dylan ! Ya Tuhanku.
- Kau baik saja ?
- 93
- 00:07:50,500 --> 00:07:51,891
- Yesus !
- 94
- 00:07:51,991 --> 00:07:53,914
- Joby terjepit !
- 95
- 00:07:54,014 --> 00:07:55,690
- Sialan !
- 96
- 00:08:07,451 --> 00:08:09,319
- Joby, aku akan turun.
- 97
- 00:08:09,719 --> 00:08:11,794
- Harrison, terbangkan Helikopternya.
- Marcus, berikan talinya.
- 98
- 00:08:11,798 --> 00:08:13,000
- - Baik.
- - Ambil alih kemudi.
- 99
- 00:08:13,004 --> 00:08:14,637
- Diambil alih.
- 100
- 00:08:16,926 --> 00:08:19,563
- - Bersiaplah kau potong.
- - Dimengerti.
- 101
- 00:08:28,971 --> 00:08:30,607
- Terkaitkan.
- 102
- 00:08:30,707 --> 00:08:32,442
- Keluar Pintu.
- 103
- 00:08:32,542 --> 00:08:34,379
- Ray aman.
- 104
- 00:08:42,587 --> 00:08:45,223
- Natalie, jangan khawatir,
- Akan kukeluarkan kau dari sini.
- 105
- 00:08:51,028 --> 00:08:52,797
- Helikopternya tak akan bertahan lama !
- 106
- 00:08:53,601 --> 00:08:56,101
- Ray, kita dalam bahaya !
- Kita akan jatuh !
- 107
- 00:08:56,201 --> 00:08:58,269
- Natalie, kita pergi sekarang !
- 108
- 00:09:01,039 --> 00:09:02,627
- Kupegangi kau.
- 109
- 00:09:02,727 --> 00:09:04,910
- - Potong !
- - Joby, berayunlah !
- 110
- 00:09:21,498 --> 00:09:22,627
- Ya !
- 111
- 00:09:23,027 --> 00:09:27,677
- - Bagaimana kalau kupulangkan kau ?
- - Kurasa itu ide bagus.
- 112
- 00:09:28,622 --> 00:09:29,830
- Institut Teknologi California
- 113
- 00:09:29,834 --> 00:09:31,726
- Gempa Sendai di Jepang..,..
- 114
- 00:09:31,826 --> 00:09:35,974
- Dianggap sebagai Satu dari 5 Gempa terkuat sejak tahun 1900.
- 115
- 00:09:36,075 --> 00:09:42,314
- Gempanya begitu kuat, sampai
- Mengangkat Pulau Jepang setinggi 8 kaki.
- 116
- 00:09:42,814 --> 00:09:47,752
- Itu hanya satu dari 1,3 milyar Gempa..,..
- 117
- 00:09:47,852 --> 00:09:50,339
- Yang terjadi di seluruh dunia setiap tahunnya.
- 118
- 00:09:50,439 --> 00:09:53,593
- Gempa terbesar yang pernah tercatat
- Terjadi di sini, di Amerika Utara
- 119
- 00:09:53,693 --> 00:09:58,097
- Anchorage, Alaska, 1964.
- Skala 9,1
- 120
- 00:10:00,032 --> 00:10:02,769
- Bumi bergetar selama lima menit terus - menerus.
- 121
- 00:10:02,969 --> 00:10:06,906
- Energi yang dilepaskan
- Setara dengan 10 Milyar Bom Atom
- 122
- 00:10:07,006 --> 00:10:09,638
- Dengan ukuran sama yang dijatuhkan di Hiroshima.
- 123
- 00:10:09,738 --> 00:10:11,794
- Dan itu bukanlah Gempa Bumi terbesar
- Yang pernah tercatat.
- 124
- 00:10:11,894 --> 00:10:16,816
- Tidak, Gempa terbesar terjadi 4 tahun sebelumnya
- Di Pesisir Valdivia di Chile Selatan.
- 125
- 00:10:16,916 --> 00:10:21,461
- Gempa 9,5 Skala Richter.
- Tepat di sana.
- 126
- 00:10:22,488 --> 00:10:24,156
- Bam.
- 127
- 00:10:24,656 --> 00:10:26,797
- Gempanya berlangsung 11 menit
- 128
- 00:10:26,897 --> 00:10:30,530
- Lalu terjadilah Tsunami 82 kaki tingginya
- Dan meratakan Hilo, Hawaii,
- 129
- 00:10:30,630 --> 00:10:32,598
- Delapan ribu mil jauhnya.
- 130
- 00:10:33,198 --> 00:10:36,540
- Delapan ribu mil jauhnya.
- 131
- 00:10:36,903 --> 00:10:39,488
- Jadi, um, itu..,..
- 132
- 00:10:40,588 --> 00:10:43,192
- Kehancuran Masal seperti ini..,..
- 133
- 00:10:43,292 --> 00:10:47,147
- Menunjukkan betapa pentingnya
- Penelitian yang kita lakukan di sini
- 134
- 00:10:47,247 --> 00:10:50,190
- Karena kita harus mampu memprediksinya, benar 'kan ?
- 135
- 00:10:50,290 --> 00:10:52,345
- Untuk merencanakan dan selalu siap siaga.
- Ya, Bu.
- 136
- 00:10:52,445 --> 00:10:55,656
- Profesor, bukankah Gempa sebesar itu bisa terjadi di sini ?
- 137
- 00:10:55,756 --> 00:10:59,793
- Patahan San Andreas
- Berada tepat di Tengah California.
- 138
- 00:10:59,893 --> 00:11:05,779
- Itu merupakan Patahan pembatas antara
- Dua Lempeng Tektonik yang terus bergerak.
- 139
- 00:11:05,879 --> 00:11:08,235
- Dan juga berlandaskan fakta, itu seharusnya terjadi
- 140
- 00:11:08,335 --> 00:11:10,103
- Setiap 150 tahun sekali
- 141
- 00:11:10,303 --> 00:11:13,673
- Dan kita sudah seratus tahun terlambat.
- 142
- 00:11:14,161 --> 00:11:16,910
- Masalahnya, tak jadi masalah betapa besarnya Gempa itu.
- 143
- 00:11:17,010 --> 00:11:19,593
- Masalahnya, kapan akan terjadi.
- 144
- 00:11:22,106 --> 00:11:25,751
- Sialan, Godzilla.
- Apa yang kau perbuat dengan Helikopter ini ?
- 145
- 00:11:25,851 --> 00:11:29,322
- Sedikit berjuang untuk menyelamatkan orang.
- Seberapa cepat bisa kau perbaiki ?
- 146
- 00:11:29,422 --> 00:11:33,060
- Akan kuhubungi Martinez hari ini. Masih ada
- Helikopter lain yang harus diperbaiki.
- 147
- 00:11:33,160 --> 00:11:36,128
- Elgin, jika kau bergerak cepat,
- Pinggul tuamu bisa patah.
- 148
- 00:11:37,797 --> 00:11:39,933
- Harrison bilang kau mau berlibur
- Bersama Blake beberapa hari.
- 149
- 00:11:40,033 --> 00:11:43,220
- Ya, kami berangkat besok.
- Lalu mengantarnya ke Sekolah.
- 150
- 00:11:43,320 --> 00:11:45,137
- Dia ada pertandingan Voli akhir pekan ini
- 151
- 00:11:45,237 --> 00:11:47,808
- Jadi kami akan pergi ke Pesisir.
- Lalu kami Kemping.
- 152
- 00:11:47,908 --> 00:11:49,898
- Aku tak percaya dia sudah kuliah.
- 153
- 00:11:49,998 --> 00:11:51,315
- Aku tahu.
- 154
- 00:11:51,415 --> 00:11:52,655
- Waktu berlalu cepat, kawan.
- 155
- 00:11:52,794 --> 00:11:54,348
- - Kususul kau nanti.
- - Baiklah.
- 156
- 00:12:01,922 --> 00:12:04,605
- - Lawrence, aku punya sesuatu.
- - Ya ?
- 157
- 00:12:05,923 --> 00:12:08,730
- Ada serangkaian getaran seismik tingkat rendah
- Yang terjadi di luar Falco, Nevada.
- 158
- 00:12:08,830 --> 00:12:13,997
- 23 Gempa kecil, semuanya rendah.
- Skala 2,0 sampai 2,6 dalam 24 jam ini.
- 159
- 00:12:14,097 --> 00:12:15,663
- Dimana letak Falco, Nevada itu ?
- 160
- 00:12:15,763 --> 00:12:19,240
- 35 mil Tenggara Vegas,
- Mungkin 5 mil dari Bendungan Hoover.
- 161
- 00:12:19,340 --> 00:12:21,038
- Baik.
- 162
- 00:12:21,509 --> 00:12:24,262
- - Tak ada Patahan di daerah sana.
- - Patahan yang telah diketahui.
- 163
- 00:12:24,362 --> 00:12:28,582
- Jika kita di sana saat Gempa kecil itu berlangsung,
- Maka Teori kita bisa diuji
- 164
- 00:12:28,682 --> 00:12:31,835
- Jika getaran magnetisnya naik sebelum
- Gempa terjadi..,..
- 165
- 00:12:31,935 --> 00:12:34,438
- - Kita bisa memprediksinya.
- - Kita bisa memprediksinya.
- 166
- 00:12:35,188 --> 00:12:38,126
- Baik, mari kita periksa ke sana.
- 167
- 00:12:57,579 --> 00:12:59,008
- - Hai, Ayah.
- - Hai, sayang.
- 168
- 00:12:59,108 --> 00:13:01,033
- Apakah masih ada ruang untuk Sepedaku ?
- 169
- 00:13:01,133 --> 00:13:04,436
- Aku ingin mengendarainya ke Kampus
- Dan aku tak perlu membeli tiket parkirnya.
- 170
- 00:13:04,536 --> 00:13:07,989
- Ide bagus.
- Akan kucari cara supaya muat.
- 171
- 00:13:08,089 --> 00:13:10,829
- Bagus.
- Aku tak bisa menemukan kunci kamar Ibu
- 172
- 00:13:10,929 --> 00:13:13,662
- Jika tak ada di atas laci kiri lemariku
- 173
- 00:13:13,762 --> 00:13:16,031
- Pasti di atas lemari pakaian
- Dalam kotak sepatu merah jambu.
- 174
- 00:13:16,131 --> 00:13:17,849
- Baik, tak masalah.
- Akan kucari.
- 175
- 00:13:17,949 --> 00:13:20,902
- Jika kau tak ada rencana malam ini,
- Aku ingin mengajakmu makan malam.
- 176
- 00:13:21,102 --> 00:13:23,350
- Kau juga bisa mengajak Ibumu.
- Itu pasti menyenangkan.
- 177
- 00:13:23,450 --> 00:13:27,517
- Terima kasih, Ayah. Tapi kami sudah ada
- Rencana bersama Daniel.
- 178
- 00:13:29,777 --> 00:13:31,246
- Ayah ?
- 179
- 00:13:31,346 --> 00:13:33,898
- - Kau baik saja ?
- - Ya, aku baik saja.
- 180
- 00:13:33,998 --> 00:13:35,885
- Sangat baik saja,
- Tak ada masalah sama sekali.
- 181
- 00:13:35,985 --> 00:13:38,629
- - Baik, sampai jumpa besok.
- - Baik.
- 182
- 00:13:38,736 --> 00:13:42,224
- - Oh, dan jangan lupa kunci sepedanya.
- - Tentu, akan kubawa.
- 183
- 00:13:42,324 --> 00:13:44,726
- - Dah, Ayah. Aku menyayangimu.
- - Aku menyayangimu juga, sayang.
- 184
- 00:13:44,826 --> 00:13:46,556
- Dah.
- 185
- 00:13:53,828 --> 00:13:56,880
- Surat Cerai Terlampir
- 186
- 00:14:40,226 --> 00:14:43,546
- Ayo, kemari
- Mari kita berfoto
- 187
- 00:15:26,366 --> 00:15:27,771
- Bendungan Hoover
- 188
- 00:15:27,772 --> 00:15:30,938
- Clark County, Nevada
- 189
- 00:15:31,038 --> 00:15:34,405
- Lawrence, ini luar biasa.
- Ini Gempa kecil ketiga sejak kita di sini.
- 190
- 00:15:34,505 --> 00:15:37,108
- Getaran magnetisnya meningkat
- Sebelum Gempa itu terjadi.
- 191
- 00:15:37,308 --> 00:15:42,879
- - Kita memiliki polanya, Temanku.
- - Tadi Gempa 2,0 yang diprediksi Modul kita.
- 192
- 00:15:42,979 --> 00:15:46,875
- - Oh ! Kita benar ! Akhirnya !
- - Yap, kita benar.
- 193
- 00:15:50,420 --> 00:15:51,522
- Oh, sial.
- 194
- 00:15:53,131 --> 00:15:54,107
- Ada apa ?
- 195
- 00:15:54,207 --> 00:15:56,729
- Tingkat Getarannya meningkat lagi.
- Kali ini besar.
- 196
- 00:15:56,829 --> 00:15:58,405
- Apa kau serius ?
- 197
- 00:16:00,414 --> 00:16:03,968
- - Kim ?
- - Gempa besar akan segera terjadi.
- 198
- 00:16:09,440 --> 00:16:10,942
- Gempanya menjadi 7,1 !
- 199
- 00:16:11,984 --> 00:16:14,679
- Yesus, Kim !
- Cepat pergi dari sana !
- 200
- 00:16:20,852 --> 00:16:25,423
- Semuanya, menjauhlah dari Bendungan !
- Cepat ! Cepat !
- 201
- 00:16:34,599 --> 00:16:36,934
- Semuanya menjauh !
- Cepatlah !
- 202
- 00:16:37,034 --> 00:16:39,564
- Tetaplah di belakang Pembatas !
- 203
- 00:17:07,756 --> 00:17:11,037
- - Cepat ! Cepat ! Cepat !
- - Cepat ke belakang Pembatas !
- 204
- 00:17:16,725 --> 00:17:19,061
- Kim ! Cepatlah !
- 205
- 00:17:22,190 --> 00:17:24,117
- Kemarilah, kubantu kau.
- 206
- 00:17:30,022 --> 00:17:32,725
- Ya Tuhanku !
- Kumohon ! Ya Tuhanku !
- 207
- 00:17:37,095 --> 00:17:39,832
- Kim ! Cepatlah !
- 208
- 00:17:42,317 --> 00:17:43,743
- Lawrence !
- 209
- 00:18:00,185 --> 00:18:02,889
- - Kim !
- - Tidak ! Tidak !
- 210
- 00:18:05,935 --> 00:18:07,432
- Tutup matamu.
- 211
- 00:18:11,365 --> 00:18:12,632
- Ya Tuhan !
- 212
- 00:18:32,818 --> 00:18:34,821
- Apa kau baik saja ?
- 213
- 00:18:55,918 --> 00:18:58,245
- Gempa Besar, Nevada
- Segera Bertugas
- 214
- 00:19:00,797 --> 00:19:04,919
- Selatan Nevada diguncang Gempa hari ini
- Dan disebut para Seismolog sebagai
- 215
- 00:19:05,019 --> 00:19:08,088
- Gempa paling menghancurkan yang
- Pernah terjadi di wilayah itu
- 216
- 00:19:08,188 --> 00:19:10,991
- Pihak berwenang mengatakan
- Bendungan Hoover telah hancur
- 217
- 00:19:11,091 --> 00:19:15,763
- Kota Lake Havasu, Needles, Blythe dan Laughlin
- Juga mengalami kerusakan besar
- 218
- 00:19:15,863 --> 00:19:19,634
- Bantuan berdatangan dari Los Angeles
- Termasuk Penyelamat Udara LAFD
- 219
- 00:19:19,734 --> 00:19:22,603
- - Hai
- - Yang diperkirakan akan datang 24 jam lagi
- 220
- 00:19:26,944 --> 00:19:28,843
- - Hai, Ayah.
- - Hei, sayang.
- 221
- 00:19:28,943 --> 00:19:31,348
- - Kami baru melihat beritanya.
- - Aku tahu
- 222
- 00:19:31,448 --> 00:19:33,180
- Maafkan aku.
- Padahal kita berangkat besok.
- 223
- 00:19:33,280 --> 00:19:37,017
- - Tak apa, aku paham. Keadaannya buruk, Ayah.
- - Ya, ini bencana besar.
- 224
- 00:19:37,117 --> 00:19:40,721
- Gempa Bumi bisa langsung meningkat
- Atau hilang begitu saja, tergantung dari..,..
- 225
- 00:19:40,821 --> 00:19:43,057
- - Hei, Em.
- - Hei.
- 226
- 00:19:44,459 --> 00:19:47,053
- - Senang bertemu denganmu.
- - Aku juga.
- 227
- 00:19:47,303 --> 00:19:49,731
- - Daniel.
- - Ray. Senang bertemu denganmu.
- 228
- 00:19:49,831 --> 00:19:52,032
- Senang bertemu denganmu juga.
- Kau punya Rumah mewah.
- 229
- 00:19:52,132 --> 00:19:53,267
- - Terima kasih.
- - Sama - sama.
- 230
- 00:19:53,367 --> 00:19:56,704
- Ayah harus pergi ke Nevada besok.
- 231
- 00:19:57,204 --> 00:19:59,907
- Bencana di sana sangat mengerikan.
- Jaga dirimu di sana.
- 232
- 00:20:00,007 --> 00:20:02,710
- Ya, tentu.
- Aku janji akan kususul kau, sayang.
- 233
- 00:20:02,810 --> 00:20:06,013
- Ayah, itu tak masalah.
- Jaraknya tak begitu jauh.
- 234
- 00:20:06,113 --> 00:20:07,951
- Tunggu, bagaimana jika kuantar kau kesana ?
- 235
- 00:20:08,126 --> 00:20:09,865
- Aku akan terbang ke
- San Francisco untuk Rapat.
- 236
- 00:20:09,965 --> 00:20:11,887
- Lalu kita bisa ke Kota Seattle setelah itu.
- 237
- 00:20:11,987 --> 00:20:13,815
- Aku juga bisa melihat pertandingan Voli-mu.
- 238
- 00:20:13,915 --> 00:20:16,354
- - Itu ide bagus.
- - Dan Ibumu punya kesempatan..,..
- 239
- 00:20:16,454 --> 00:20:19,460
- Memindahkan semua barangnya
- Tanpa aku mengganggunya.
- 240
- 00:20:19,560 --> 00:20:21,228
- Benar.
- 241
- 00:20:22,070 --> 00:20:23,732
- Kalian akan pindah ?
- 242
- 00:20:24,902 --> 00:20:28,236
- Ya, aku berusaha mengatakannya padamu
- Tapi kita tak punya kesempatan..,..
- 243
- 00:20:30,515 --> 00:20:32,474
- - Selamat.
- - Terima kasih.
- 244
- 00:20:33,074 --> 00:20:34,275
- Terima kasih.
- 245
- 00:20:35,350 --> 00:20:36,562
- Itu bagus.
- 246
- 00:20:37,024 --> 00:20:38,109
- ..,..Seluruh wilayah tersapu air bah.
- 247
- 00:20:39,680 --> 00:20:43,872
- - Hubungi aku saat kau sampai.
- - Tentu. Aku menyayangimu, Ayah.
- 248
- 00:20:43,972 --> 00:20:47,722
- - Kumohon, jagalah dirimu.
- - Tentu. Aku menyayangimu juga.
- 249
- 00:20:47,922 --> 00:20:49,516
- Pihak berwenang mengatakan ada kemungkinan..,..
- 250
- 00:20:50,925 --> 00:20:52,260
- Biar kuambil sepedanya.
- 251
- 00:20:52,360 --> 00:20:54,429
- Maaf kalian tak bisa pergi bersama.
- 252
- 00:20:54,529 --> 00:20:56,431
- Yap.
- Aku juga.
- 253
- 00:20:56,531 --> 00:20:59,237
- Ray. Ray.
- 254
- 00:21:00,802 --> 00:21:04,139
- Aku berusaha mengatakannya padamu.
- Kami langsung memutuskan pindah.
- 255
- 00:21:09,778 --> 00:21:11,817
- Jangan khawatir.
- 256
- 00:21:13,449 --> 00:21:16,818
- - Hei, jika kau ingin..,..
- - Akan kutanda tangani surat cerainya untukmu.
- 257
- 00:21:38,908 --> 00:21:40,743
- Kejadiannya di Minggu Sore.
- 258
- 00:21:41,143 --> 00:21:44,080
- Banyak orang libur kerja.
- Mereka sedang..,.. Tidur.
- 259
- 00:21:44,180 --> 00:21:46,716
- Namun, kami sadar kehancurannya begitu..,..
- 260
- 00:21:46,816 --> 00:21:50,019
- - Ini buruk.
- - Ya.
- 261
- 00:21:50,419 --> 00:21:51,588
- Jam berapa kita berangkat ?
- 262
- 00:21:51,688 --> 00:21:54,557
- Setengah tiga sore.
- Yang lainnya mempersiapkan peralatan.
- 263
- 00:21:54,657 --> 00:21:59,328
- - Baik, mari bekerja.
- - Operasi Penyelamatan terkini sedang berlangsung
- 264
- 00:21:59,828 --> 00:22:02,098
- Jadi Daniel yang mengasuh Blake sekarang ?
- 265
- 00:22:02,498 --> 00:22:04,722
- Itu tak masuk akal.
- 266
- 00:22:04,822 --> 00:22:06,902
- Itu sebabnya aku Bosnya dan kau tidak.
- 267
- 00:22:07,002 --> 00:22:09,639
- Kami bisa mengatasi keadaan tanpa dirimu.
- 268
- 00:22:09,739 --> 00:22:11,672
- Sepatumu belum di-ikat.
- 269
- 00:22:12,575 --> 00:22:14,834
- Apa kau serius ?!
- 270
- 00:22:25,555 --> 00:22:27,329
- Blake.
- 271
- 00:22:30,994 --> 00:22:34,965
- Aku begitu menghargai segala
- Hubungan yang kau miliki dengan Ayahmu.
- 272
- 00:22:35,515 --> 00:22:40,037
- Aku tahu kepindahan Ibumu
- Merupakan langkah besar bagimu.
- 273
- 00:22:40,137 --> 00:22:44,958
- Tapi aku tak akan merubah apa yang kau miliki
- Bersama Ayahmu atau mengganti posisinya.
- 274
- 00:22:45,058 --> 00:22:46,476
- Paham ?
- 275
- 00:22:46,576 --> 00:22:49,980
- Ya.
- Tentu, tak masalah.
- 276
- 00:22:53,182 --> 00:22:55,185
- Hei, mengapa kau tak pernah memiliki anak ?
- 277
- 00:22:55,585 --> 00:22:57,354
- Oh, aku punya.
- 278
- 00:22:57,454 --> 00:22:59,356
- Salah satu anakku adalah ini.
- 279
- 00:22:59,456 --> 00:23:02,507
- Dia bangunan baru nan menawan
- Untuk menghiasai langit San Francisco.
- 280
- 00:23:02,607 --> 00:23:05,117
- - "The Gate" (Gerbang)
- - Namanya bagus 'kan ?
- 281
- 00:23:05,217 --> 00:23:07,299
- Ya, aku menyukainya.
- 282
- 00:23:07,825 --> 00:23:11,368
- Ibu sudah menceritakannya. Ibu bilang itu
- Akan jadi Gedung tertinggi di Kota.
- 283
- 00:23:11,468 --> 00:23:16,774
- Saat sudah selesai, akan jadi yang paling tinggi,
- Paling kokoh dan 8 % sudah terjual.
- 284
- 00:23:17,125 --> 00:23:19,463
- Sejujurnya..,..
- 285
- 00:23:19,563 --> 00:23:23,947
- Aku tak bisa memiliki anak karena
- Aku begitu sibuk mengurusi Gedung ini.
- 286
- 00:23:28,911 --> 00:23:30,814
- Bandara Udara Oakland Municipal
- 287
- 00:23:30,821 --> 00:23:33,024
- Ibu SMS dia akan makan siang bersama saudarimu hari ini.
- 288
- 00:23:33,124 --> 00:23:36,394
- Ya, saudariku hanya beberapa hari di Kota
- Dan dia sangat ingin bertemu Ibumu.
- 289
- 00:23:36,494 --> 00:23:41,196
- Aku jadi sedikit tegang.
- Susan terkadang bisa jadi terlalu protektif.
- 290
- 00:23:41,665 --> 00:23:42,667
- Terima kasih.
- 291
- 00:23:49,993 --> 00:23:54,538
- San Francisco
- 292
- 00:24:21,240 --> 00:24:23,943
- - Jonathan.
- - Selamat pagi, Tn. Riddick.
- 293
- 00:24:24,043 --> 00:24:27,413
- - Selamat baik. Kau tak apa kutinggal, Blake ?
- - Ya, aku akan baik saja.
- 294
- 00:24:36,400 --> 00:24:39,305
- - Hai.
- - Halo.
- 295
- 00:24:54,172 --> 00:24:56,308
- Maaf, Lawrence.
- Mau kuambilkan sesuatu ?
- 296
- 00:24:56,408 --> 00:24:58,410
- Tidak, tak usah Alexi.
- Terima kasih.
- 297
- 00:24:59,452 --> 00:25:03,338
- - Kau yakin mau tetap di sini ?
- - Aku bisa mengatasinya.
- 298
- 00:25:03,438 --> 00:25:04,785
- Ya ?
- 299
- 00:25:04,885 --> 00:25:06,574
- Ada wartawan di luar.
- 300
- 00:25:06,674 --> 00:25:10,188
- Dia ingin mewawancaraimu
- Mengenai kejadian di Nevada.
- 301
- 00:25:12,523 --> 00:25:14,927
- Akan kuberitahu dia
- Ini bukan saat yang Tepat.
- 302
- 00:25:15,327 --> 00:25:19,464
- Tidak, tunggu sebentar.
- Kim mengorbankan nyawa-nya demi ini.
- 303
- 00:25:19,564 --> 00:25:22,708
- Semua orang harus tahu bahwa
- Kita mampu memprediksinya sekarang.
- 304
- 00:25:27,706 --> 00:25:31,377
- Kau mau salinannya ?
- Masih ada ribuan bukunya di Gudang.
- 305
- 00:25:31,477 --> 00:25:34,313
- Tak ada yang mau mendengarkan kami
- Sampai Gempa itu terjadi.
- 306
- 00:25:34,413 --> 00:25:36,773
- Mereka memberitahuku mengenai Rekanmu.
- 307
- 00:25:36,873 --> 00:25:38,284
- Kita tak perlu melakukan ini sekarang.
- 308
- 00:25:39,418 --> 00:25:42,489
- - Ya, harus.
- - Kita siap merekam.
- 309
- 00:25:43,289 --> 00:25:44,635
- - Baiklah.
- - Baik.
- 310
- 00:25:44,735 --> 00:25:46,259
- Mulai.
- 311
- 00:25:46,359 --> 00:25:50,746
- Pertanyaan pertama, Mengapa tak ada
- Yang tahu kejadian di Nevada akan terjadi ?
- 312
- 00:25:50,846 --> 00:25:53,399
- Karena kami tak tahu kalau ada
- Garis Patahan di sana.
- 313
- 00:25:53,499 --> 00:25:55,326
- Mengapa tidak ?
- 314
- 00:25:56,026 --> 00:25:59,222
- Kebalikan dari kepercayaan orang
- Ilmuwan tak tahu apapun.
- 315
- 00:25:59,322 --> 00:26:01,372
- Aku tahu kau pernah mengatakan bahwa..,..
- 316
- 00:26:01,472 --> 00:26:04,711
- Kelak Ilmuwan akan mampu memprediksi Gempa Bumi.
- 317
- 00:26:04,811 --> 00:26:08,498
- Sebenarnya, kemarin kami percaya
- Bahwa kami mampu memprediksinya.
- 318
- 00:26:08,598 --> 00:26:10,217
- Profesor !
- 319
- 00:26:12,966 --> 00:26:15,756
- - Boleh bicara sebentar ?
- - Ya, maafkan aku. Permisi.
- 320
- 00:26:17,256 --> 00:26:18,491
- Ada apa ?
- 321
- 00:26:18,591 --> 00:26:22,328
- Tingkat Getaran saat ini di Stasiun Pemantauan.
- Sepanjang Patahan San Andreas.
- 322
- 00:26:22,428 --> 00:26:24,731
- Rata - rata naik dari 8,2 sampai 8,5
- 323
- 00:26:24,831 --> 00:26:27,104
- Dengan getaran terbesar
- Berasal dari San Francisco.
- 324
- 00:26:27,204 --> 00:26:29,571
- Dua puluh kali lebih tinggi
- Dari Gempa di Nevada.
- 325
- 00:26:29,671 --> 00:26:32,506
- - Tidak, tidak, itu tak mungkin.
- - Sudah kami periksa. Kami Periksa dua kali.
- 326
- 00:26:32,606 --> 00:26:36,143
- Lalu kami setel ulang semua peralatannya dan
- Memeriksa ketiga kalinya, memang inilah yang terjadi.
- 327
- 00:26:37,173 --> 00:26:40,614
- Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
- Tunggu sebentar..,..
- 328
- 00:26:42,149 --> 00:26:43,988
- Baiklah..,..
- 329
- 00:26:45,336 --> 00:26:47,128
- Jika..,..
- 330
- 00:26:48,055 --> 00:26:50,696
- Jika kita gambar garis..,..
- 331
- 00:26:50,796 --> 00:26:54,495
- Dari San Andreas sampai Bendungan Hoover
- 332
- 00:26:54,595 --> 00:26:57,832
- Secara harafiah terus menyambung
- Sampai Sungai Colorado
- 333
- 00:26:59,011 --> 00:27:01,135
- Yang merupakan deformasi alamiah.
- 334
- 00:27:01,235 --> 00:27:03,151
- Secara Geologi..,..
- 335
- 00:27:03,251 --> 00:27:07,229
- Deformasi tersebut
- Merupakan suatu batas.
- 336
- 00:27:07,941 --> 00:27:10,611
- Itu merupakan suatu batas.
- 337
- 00:27:11,996 --> 00:27:13,216
- Jadi, bagaimana jika..,..
- 338
- 00:27:14,682 --> 00:27:16,899
- Bagaimana jika..,..
- 339
- 00:27:16,999 --> 00:27:20,137
- Sepotong daratan ini terhubung dengan Lempeng Tektonik ?
- 340
- 00:27:20,237 --> 00:27:23,675
- Itu merupakan penjelasan apa yang
- Terjadi di Nevada kemarin bukanlah Anomali.
- 341
- 00:27:26,227 --> 00:27:30,532
- Bagaimana jika pergerakan tektonik ini
- 342
- 00:27:30,632 --> 00:27:34,859
- Berada di sepanjang tepi batas Patahan dari Los Angeles..,..
- 343
- 00:27:34,959 --> 00:27:37,072
- Sampai ke San Francisco ?
- 344
- 00:27:37,172 --> 00:27:40,568
- Menurutmu seluruh
- Lempeng San Andreas akan terangkat ?
- 345
- 00:27:41,308 --> 00:27:44,011
- Ya, itu maksudku.
- 346
- 00:27:45,012 --> 00:27:46,350
- Kita harus menghubungi siapa ?
- 347
- 00:27:48,371 --> 00:27:50,218
- Semua orang.
- 348
- 00:27:56,270 --> 00:27:59,485
- - Astaga.
- - Aku punya sesuatu. Ini.
- 349
- 00:28:00,995 --> 00:28:03,265
- - Aku sangat bodoh.
- - Tidak.
- 350
- 00:28:04,065 --> 00:28:07,601
- - Terima kasih banyak Kau sangat baik.
- - Ya, tak masalah.
- 351
- 00:28:09,828 --> 00:28:12,474
- - Ngomong - ngomong, namaku Blake.
- - Oh, ya. Aku..,.. Aku Blake.
- 352
- 00:28:12,574 --> 00:28:16,323
- Namaku bukan Blake ! Namaku Ben.
- Ben Taylor itu namaku.
- 353
- 00:28:16,423 --> 00:28:18,346
- - Senang bertemu denganmu.
- - Senang bertemu denganmu juga.
- 354
- 00:28:18,446 --> 00:28:21,917
- Apa pria yang bersamamu tadi Ayahmu ?
- Daniel Riddick ?
- 355
- 00:28:22,817 --> 00:28:25,252
- Dia Pacar Ibuku.
- 356
- 00:28:25,353 --> 00:28:30,624
- - Apa kau mau bertemu dengannya ?
- - Oh, tidak, mendekatipun tidak.
- 357
- 00:28:30,734 --> 00:28:36,232
- Padahal kuberharap. Aku wawancara kerja di sini
- Dan Tn. Riddick merupakan atasan dari atasan
- 358
- 00:28:36,332 --> 00:28:39,952
- Dari atasan orang dimana aku akan bekerja.
- 359
- 00:28:40,052 --> 00:28:42,588
- Kau mau wawancara kerja bagian apa ?
- 360
- 00:28:42,838 --> 00:28:45,209
- Apapun mengenai Teknik dan Desain.
- Aku tak pilih - pilih.
- 361
- 00:28:45,309 --> 00:28:47,943
- Aku..,.. Aku hanya ingin bekerja di sini.
- 362
- 00:28:48,043 --> 00:28:51,464
- Jika kau seorang Arsitek,
- Ini tempat tepat untuk bekerja.
- 363
- 00:28:53,682 --> 00:28:56,369
- Hai, aku Ollie.
- - Dia kakak-ku.
- 364
- 00:28:57,419 --> 00:28:59,688
- Hai, senang bertemu denganmu Ollie.
- Aku Blake.
- 365
- 00:28:59,788 --> 00:29:02,231
- Kau tahu, kau sangat cantik.
- 366
- 00:29:02,331 --> 00:29:05,794
- - Terima kasih.
- - Ollie, kau sungguh..,.. Maaf.
- 367
- 00:29:05,894 --> 00:29:08,091
- Apa kau ingat yang kita bicarakan ?
- 368
- 00:29:08,191 --> 00:29:11,814
- Duduklah dan jangan bicara. Tak biasa membawa
- Seorang adik saat wawancara kerja.
- 369
- 00:29:11,914 --> 00:29:15,003
- Jangan permalukan aku, paham ?
- 370
- 00:29:16,989 --> 00:29:19,425
- Kau tak keberatan kuminta
- Nomer ponselmu untuk Kakak-ku ?
- 371
- 00:29:19,525 --> 00:29:23,516
- - Ollie ! Itu sangat..,..
- - Apa ?! Kau tak pernah memintanya
- 372
- 00:29:23,616 --> 00:29:27,039
- Lalu aku harus mendengarkan betapa
- Menyesalnya dirimu karena tak memintanya.
- 373
- 00:29:27,139 --> 00:29:29,361
- - Aku..,..
- - Tn. Taylor ?
- 374
- 00:29:29,461 --> 00:29:32,655
- - Ny. Carter ingin menemuimu.
- - Terima kasih.
- 375
- 00:29:34,057 --> 00:29:35,825
- Aku..,..
- 376
- 00:29:36,823 --> 00:29:38,661
- Semoga beruntung.
- 377
- 00:29:39,291 --> 00:29:43,133
- Terima kasih. Dan kau, duduklah di sini.
- Dan jangan berceloteh lagi.
- 378
- 00:29:47,270 --> 00:29:48,605
- - Hai, aku Ben.
- - Halo.
- 379
- 00:29:48,705 --> 00:29:51,608
- - Kita langsung ke Kantornya.
- - Bagus.
- 380
- 00:29:53,219 --> 00:29:55,420
- Kau mau membicarakan apa ?
- 381
- 00:29:57,841 --> 00:29:59,399
- - Darimana kau berasal ?
- - Inggris.
- 382
- 00:29:59,499 --> 00:30:01,715
- Ben merasa selagi orang tua kami
- Berada di Kapal Pesiar,
- 383
- 00:30:01,815 --> 00:30:03,883
- Dia dan aku memutuskan
- Akan jalan - jalan di Kota ini
- 384
- 00:30:03,983 --> 00:30:05,747
- - Setelah wawancara kerjanya.
- - Bagus.
- 385
- 00:30:07,518 --> 00:30:09,876
- Kau mau melihat jadwal kami ?
- 386
- 00:30:10,643 --> 00:30:13,210
- Los Angeles
- 387
- 00:30:23,807 --> 00:30:25,041
- Susan.
- 388
- 00:30:25,141 --> 00:30:28,545
- - Senang bertemu denganmu.
- - Sama - sama.
- 389
- 00:30:28,945 --> 00:30:32,849
- Karena Daniel memintamu pindah bersamanya
- Pasti dia telah berkomitmen.
- 390
- 00:30:33,554 --> 00:30:34,651
- Ya.
- 391
- 00:30:34,751 --> 00:30:37,787
- Hai, aku Larissa.
- Aku akan melayani kalian hari ini.
- 392
- 00:30:37,887 --> 00:30:40,202
- - Bisa kutawarkan masakan istimewa kami ?
- - Tentu, aku ingin mendengar..,..
- 393
- 00:30:40,302 --> 00:30:43,028
- Bisakah kau kembali nanti lagi, Larissa ?
- 394
- 00:30:44,075 --> 00:30:46,301
- Ya, tentu.
- 395
- 00:30:48,133 --> 00:30:49,649
- Jadi..,..
- 396
- 00:30:49,749 --> 00:30:52,273
- Kurasa kau sudah menikah sebelumnya.
- 397
- 00:30:52,373 --> 00:30:53,671
- Ya.
- 398
- 00:30:53,771 --> 00:30:57,304
- - Dan kau punya seorang puteri 'kan ?
- - Benar.
- 399
- 00:30:57,404 --> 00:30:59,777
- Dan puterimu satunya meninggal karena tenggelam ?
- 400
- 00:31:01,117 --> 00:31:03,013
- Ya, itu memang benar.
- 401
- 00:31:03,906 --> 00:31:07,588
- - Aku tak bermaksud menyinggungmu. Aku..,..
- - Bisa beri aku waktu sebentar ?
- 402
- 00:31:11,088 --> 00:31:12,990
- Hai. Segalanya baik saja ?
- 403
- 00:31:13,090 --> 00:31:14,759
- Ya, uh..,..
- 404
- 00:31:14,859 --> 00:31:18,029
- Oh, aku dalam perjalanan ke hanggar
- Sebelum kita keluar, dan, uh..,..
- 405
- 00:31:18,729 --> 00:31:20,750
- Apa aku mengganggu sesuatu ?
- 406
- 00:31:20,850 --> 00:31:23,203
- Tak ada.
- Ada apa ?
- 407
- 00:31:23,303 --> 00:31:27,272
- Dengar, aku ingin meminta maaf
- Atas perbuatanku kemarin.
- 408
- 00:31:27,672 --> 00:31:29,907
- - Tidak, Ray, tak perlu.
- - Tidak, Emma..,..
- 409
- 00:31:30,516 --> 00:31:33,544
- Aku tak siap mendengarmu
- Dan Blake pindah bersama orang lain.
- 410
- 00:31:34,844 --> 00:31:37,495
- Seharusnya kuberitahu kau sebelumnya.
- 411
- 00:31:37,595 --> 00:31:38,849
- Hei, bagaimana perasaan Blake ?
- 412
- 00:31:38,949 --> 00:31:41,529
- Kau tahu, dia ingin kita menjadi Keluarga lagi.
- 413
- 00:31:41,629 --> 00:31:44,690
- Kurasa itu akan sulit baginya untuk..,..
- 414
- 00:31:53,531 --> 00:31:55,715
- - Emma. Emma.
- - Ya Tuhanku !
- 415
- 00:31:55,815 --> 00:31:57,694
- Terjadi gempa di sini.
- 416
- 00:31:58,606 --> 00:32:00,939
- Oh, Yesus, Ray.
- Aku harus keluar dari sini.
- 417
- 00:32:01,239 --> 00:32:02,968
- Di mana kau ?
- 418
- 00:32:03,905 --> 00:32:06,400
- - Di Tate Weston.
- - Sial, kau di lantai teratas.
- 419
- 00:32:06,500 --> 00:32:08,747
- Emma, dengar, kumpulkan orang
- Sebanyak mungkin dan suruh mereka ke Atap.
- 420
- 00:32:08,847 --> 00:32:10,816
- Aku naik Helikopter, akan kujemput kau
- Dari atas sana, paham ?
- 421
- 00:32:10,916 --> 00:32:13,019
- - Baik, baik !
- - Baik. Cepatlah ke atap, sayang.
- 422
- 00:32:19,090 --> 00:32:22,428
- Tidak, tidak, tidak ! Tidak !
- Ke bawah meja !
- 423
- 00:32:22,528 --> 00:32:24,296
- Merunduk, berlindung dan bertahanlah !
- 424
- 00:32:29,134 --> 00:32:32,637
- Lawrence, skala gempanya naik
- Dari 6,5 menjadi 8,5
- 425
- 00:32:32,737 --> 00:32:35,073
- - Apa artinya ?
- - Kekuatan Magnitudonya !
- 426
- 00:32:35,173 --> 00:32:37,561
- Sekarang ratusan kali lebih kuat dari sebelumnya !
- 427
- 00:32:37,661 --> 00:32:40,604
- Jangan khawatir.
- Caltech mungkin tempat teraman saat ini.
- 428
- 00:32:40,704 --> 00:32:44,884
- Profesor ! Sepertinya seluruh
- Patahan San Andreas telah aktif.
- 429
- 00:32:45,685 --> 00:32:48,221
- Dan gempanya menuju ke San Francisco.
- 430
- 00:32:49,321 --> 00:32:51,403
- Baiklah.
- Semuanya sudah selesai.
- 431
- 00:32:51,503 --> 00:32:53,160
- Baik.
- 432
- 00:32:54,793 --> 00:32:59,131
- Senang bertemu denganmu, Ollie.
- Kuharap kau bersenang - senang di sini.
- 433
- 00:32:59,231 --> 00:33:01,134
- Dah, Blake. Aku juga senang
- Bertemu denganmu.
- 434
- 00:33:01,534 --> 00:33:04,871
- Selamat tinggal.
- Oh, dan..,.. Aku hampir lupa.
- 435
- 00:33:04,971 --> 00:33:08,208
- Tak keberatan kupinjam bukumu sebentar ?
- 436
- 00:33:14,481 --> 00:33:17,516
- Beritahu Ben aku akan menghubunginya nanti.
- 437
- 00:33:22,788 --> 00:33:24,086
- - Dah.
- - Dah.
- 438
- 00:33:27,196 --> 00:33:29,262
- Aku tak sabar berumur 20 tahun.
- 439
- 00:33:35,034 --> 00:33:37,436
- - Silahkan.
- - Terima kasih.
- 440
- 00:33:54,663 --> 00:33:56,530
- Gempa Bumi !
- 441
- 00:33:56,630 --> 00:33:59,473
- Cepat, cepat, cepat !
- Bawa kami pergi dari sini !
- 442
- 00:34:04,764 --> 00:34:06,298
- Ya Tuhan.
- 443
- 00:34:09,893 --> 00:34:11,603
- Cepatlah !
- 444
- 00:34:13,960 --> 00:34:16,311
- Ya !
- Cepat ! Cepat ! Cepat !
- 445
- 00:34:18,245 --> 00:34:20,092
- Yesus Kristus !
- 446
- 00:34:23,149 --> 00:34:25,024
- Oh, sial ! Awas !
- 447
- 00:34:35,428 --> 00:34:36,816
- Kakiku !
- 448
- 00:34:45,272 --> 00:34:49,844
- - Kau baik saja ?
- - Ya Tuhanku. Dia, dia mati !
- 449
- 00:34:50,944 --> 00:34:54,182
- - Blake ? Blake ? Blake.
- - Dia mati !
- 450
- 00:34:54,682 --> 00:34:57,218
- Kau baik saja ?
- Apa kau terluka ?
- 451
- 00:34:57,318 --> 00:35:01,685
- Tidak, tidak, kurasa
- Kurasa aku tak terluka.
- 452
- 00:35:01,785 --> 00:35:03,882
- Tapi kakiku terjepit.
- 453
- 00:35:08,247 --> 00:35:11,333
- Ayolah.
- Baiklah, baiklah.
- 454
- 00:35:11,833 --> 00:35:14,569
- Akan kukeluarkan kau dari sini, paham ?
- 455
- 00:35:25,614 --> 00:35:27,816
- Ya Tuhanku.
- Baiklah.
- 456
- 00:35:28,016 --> 00:35:30,724
- Berpikirlah, berpikirlah.
- 457
- 00:35:41,863 --> 00:35:43,645
- Daniel ?
- 458
- 00:35:45,199 --> 00:35:47,363
- - Blake, aku akan mencari bantuan.
- - Tidak, Daniel..,..
- 459
- 00:35:47,463 --> 00:35:51,306
- - Aku segera kembali. Aku segera kembali.
- - Tidak, Daniel, jangan tinggalkan aku sendiri !
- 460
- 00:35:51,806 --> 00:35:54,943
- Daniel !
- Tidak, Daniel !
- 461
- 00:35:55,044 --> 00:35:56,946
- Terus jalan ! Cepat !
- 462
- 00:35:57,046 --> 00:35:59,798
- - Ayo, cepatlah ! Cepat !
- - Tolong ! Tolong !
- 463
- 00:35:59,898 --> 00:36:02,055
- - Terus jalan ! Cepat !
- - Tolong !
- 464
- 00:36:02,155 --> 00:36:03,974
- - Ada seorang gadis yang terjebak di dalam mobil !
- - Di mana ?
- 465
- 00:36:04,074 --> 00:36:06,120
- Di tempat parkir !
- Kau harus membantunya.
- 466
- 00:36:06,520 --> 00:36:07,747
- Ya Tuhanku
- 467
- 00:36:12,528 --> 00:36:14,563
- Bangunlah ! Bangun !
- 468
- 00:36:25,574 --> 00:36:28,502
- Cepat keluar gedung !
- Cepat keluar !
- 469
- 00:36:32,446 --> 00:36:36,085
- Tn. Riddick !
- Tn. Riddick ?
- 470
- 00:36:37,119 --> 00:36:38,995
- Tn. Riddick !
- 471
- 00:36:40,242 --> 00:36:42,470
- Tolong aku !
- 472
- 00:36:43,926 --> 00:36:46,729
- Cepat ! Cepat !
- Cepatlah !
- 473
- 00:36:46,829 --> 00:36:47,763
- Blake.
- 474
- 00:37:13,756 --> 00:37:15,392
- Ya Tuhanku.
- 475
- 00:37:39,149 --> 00:37:41,111
- - Susan ! Susan !
- - Emma !
- 476
- 00:37:41,211 --> 00:37:43,057
- Kita harus ke atap !
- 477
- 00:37:43,157 --> 00:37:46,222
- Kita harus keluar dari sini !
- Tidak ! Sebelah sini !
- 478
- 00:37:46,322 --> 00:37:50,060
- - Menyingkirlah !
- - Susan ! Susan !
- 479
- 00:37:56,399 --> 00:37:58,400
- Ya Tuhan !
- 480
- 00:38:03,841 --> 00:38:06,043
- Ya Tuhanku.
- 481
- 00:38:15,319 --> 00:38:18,089
- Sebelah sini !
- Cepatlah kemari !
- 482
- 00:38:22,994 --> 00:38:26,531
- - Bu, kita harus pergi !
- - Baik, baik.
- 483
- 00:38:27,231 --> 00:38:29,867
- Ayo, Terus bergerak !
- Terus bergerak !
- 484
- 00:38:29,967 --> 00:38:35,040
- Larissa ! Larissa, kau harus ikut bersamaku !
- Kita harus ke atap !
- 485
- 00:38:36,440 --> 00:38:39,844
- Semuanya ! Ada Helikopter Penyelamat yang akan datang !
- 486
- 00:38:39,944 --> 00:38:42,413
- Tunggu !
- Kita harus naik ke atas !
- 487
- 00:38:51,022 --> 00:38:53,425
- Ya Tuhanku.
- Ya Tuhanku.
- 488
- 00:38:53,525 --> 00:38:56,527
- Ray, semoga kau cepat kemari.
- 489
- 00:40:28,245 --> 00:40:29,255
- Ray.
- 490
- 00:40:52,045 --> 00:40:55,314
- Ya Tuhanku !
- Ya Tuhanku !
- 491
- 00:40:58,484 --> 00:40:59,853
- Di atas sana !
- 492
- 00:41:36,290 --> 00:41:37,782
- Oh, sial.
- 493
- 00:41:44,932 --> 00:41:48,002
- Cepatlah, Emma.
- Cepat, kita harus pergi.
- 494
- 00:42:10,824 --> 00:42:13,089
- Emma, lari !!!
- 495
- 00:42:32,029 --> 00:42:33,775
- Emma !
- 496
- 00:42:49,998 --> 00:42:51,764
- Ray !
- 497
- 00:42:53,668 --> 00:42:56,230
- - Ray !
- - Emma !
- 498
- 00:42:57,305 --> 00:42:58,838
- Kupegangi kau !
- 499
- 00:43:00,275 --> 00:43:01,509
- Oh, Ray.
- 500
- 00:43:02,659 --> 00:43:04,312
- Emma, apa kau terluka ?
- 501
- 00:43:05,580 --> 00:43:07,783
- - Apa kau terluka ?
- - Kurasa tidak.
- 502
- 00:43:08,476 --> 00:43:10,979
- Kau akan baik saja, tapi dengar
- Kita harus Pergi dari sini.
- 503
- 00:43:11,079 --> 00:43:14,790
- Aku ingin kau duduk di Bangku depan sebelah kiri.
- Aku akan segera kesana, paham ?
- 504
- 00:43:32,140 --> 00:43:33,420
- Sial !
- 505
- 00:43:40,597 --> 00:43:42,451
- Ya Tuhanku.
- 506
- 00:43:45,487 --> 00:43:47,437
- Ya Tuhan.
- 507
- 00:43:53,394 --> 00:43:55,097
- - Ray !
- - Pegangan !
- 508
- 00:44:37,106 --> 00:44:41,010
- Tolong !
- Seseorang tolong aku !
- 509
- 00:44:41,310 --> 00:44:44,747
- Tolong !
- Seseorang tolong aku !
- 510
- 00:45:17,314 --> 00:45:19,749
- - Disini Ray.
- - Ayah, tolong aku !
- 511
- 00:45:19,849 --> 00:45:21,891
- Blake, ada apa ?
- 512
- 00:45:22,719 --> 00:45:24,222
- ..,..Terjadi Gempa besar !
- 513
- 00:45:24,322 --> 00:45:27,958
- Aku tak tahu kemana perginya Daniel.
- Aku terjepit di mobil di tempat parkir.
- 514
- 00:45:28,058 --> 00:45:30,428
- Aku sangat ketakutan, Ayah !
- 515
- 00:45:30,528 --> 00:45:32,964
- - Sayang, apa kau terluka ?
- - Tidak..,..
- 516
- 00:45:33,364 --> 00:45:36,134
- - Blake ! Sialan.
- - Apa ? Ada apa ?
- 517
- 00:45:36,534 --> 00:45:38,970
- Sial, layanan ponselnya mati.
- 518
- 00:45:40,109 --> 00:45:43,524
- Tak mungkin ada petugas pergi ke
- Tempat parkir itu secepat mungkin.
- 519
- 00:45:43,924 --> 00:45:46,094
- Ada begitu banyak warga di bawah sana.
- 520
- 00:45:46,244 --> 00:45:49,982
- Apa..,.. Apa yang harus kita lakukan ?
- 521
- 00:45:54,284 --> 00:45:55,920
- Kita selamatkan puteri kita.
- 522
- 00:45:59,270 --> 00:46:05,935
- s e b u ah - do ng en g . c om
- 523
- 00:46:22,646 --> 00:46:24,882
- Blake !
- Blake !
- 524
- 00:46:24,982 --> 00:46:27,519
- Tolong !
- Aku di sebelah sini !
- 525
- 00:46:27,619 --> 00:46:30,055
- Blake ! Blake, ini aku Ben.
- Apa kau baik saja ?
- 526
- 00:46:30,155 --> 00:46:33,558
- Aku tak bisa keluar,
- Atapnya runtuh ! Kakiku terjepit !
- 527
- 00:46:33,658 --> 00:46:35,560
- Baiklah, baik.
- 528
- 00:46:37,364 --> 00:46:40,415
- Ollie, kita harus mengangkat batu ini
- Supaya kakinya bisa lepas.
- 529
- 00:46:40,515 --> 00:46:42,517
- - Paham ?
- - Ya.
- 530
- 00:46:43,071 --> 00:46:48,039
- Mari coba ini. Baik, siap ?
- Siap ? Satu, dua, tiga.
- 531
- 00:46:50,375 --> 00:46:53,278
- Ayolah, Ollie.
- Kerahkan segala tenagamu.
- 532
- 00:46:53,378 --> 00:46:55,275
- Sudah kulakukan !
- 533
- 00:46:55,580 --> 00:46:57,040
- Berhasil !
- 534
- 00:47:03,887 --> 00:47:04,964
- Ollie !
- 535
- 00:47:14,933 --> 00:47:17,136
- Ben ? Ollie ?
- 536
- 00:47:17,236 --> 00:47:19,905
- Kami masih di sini.
- Kami masih di sini.
- 537
- 00:47:26,244 --> 00:47:28,247
- Oh, tidak.
- Tidak.
- 538
- 00:47:28,347 --> 00:47:32,702
- Kalian harus pergi dari sini.
- Gedungnya akan runtuh.
- 539
- 00:47:33,619 --> 00:47:35,381
- Tidak.
- 540
- 00:47:37,890 --> 00:47:40,713
- Kami tak mungkin meninggalkanmu di sini.
- 541
- 00:47:49,084 --> 00:47:50,921
- Baiklah, baik.
- 542
- 00:47:53,673 --> 00:47:55,456
- Baiklah.
- 543
- 00:47:55,889 --> 00:47:57,686
- Ini dia.
- 544
- 00:48:06,886 --> 00:48:09,101
- Bagus !
- Dongkraknya berfungfsi !
- 545
- 00:48:16,329 --> 00:48:19,364
- - Dongkraknya tak bisa lebih tinggi lagi.
- - Aku masih terjepit !
- 546
- 00:48:35,349 --> 00:48:37,850
- - Ollie !
- - Blake terlepas !
- 547
- 00:48:40,073 --> 00:48:42,292
- Cepatlah, cepat, cepat !
- 548
- 00:48:52,065 --> 00:48:54,034
- Kau baik saja ?
- 549
- 00:48:57,871 --> 00:48:59,364
- Ya.
- 550
- 00:48:59,464 --> 00:49:01,976
- - Kau yakin ?
- - Ya.
- 551
- 00:49:03,076 --> 00:49:06,980
- - Terima kasih. Terima kasih banyak.
- - Sama - sama.
- 552
- 00:49:07,180 --> 00:49:08,914
- Bagus sekali.
- 553
- 00:49:10,651 --> 00:49:13,654
- Ayo, Gempa Susulan terus terjadi.
- Kita harus keluar dari sini.
- 554
- 00:49:17,023 --> 00:49:20,093
- - Awas !
- - Cepat ! Cepat !
- 555
- 00:49:20,193 --> 00:49:21,995
- Kita harus menjauh dari Gedung ini.
- 556
- 00:49:23,379 --> 00:49:24,811
- - Blake !
- - Ya Tuhanku !
- 557
- 00:49:24,911 --> 00:49:27,176
- Blake ! Sebelah sini !
- Sebelah sini !
- 558
- 00:49:30,570 --> 00:49:33,264
- - Yesus ! Ollie !
- - Ya Tuhanku !
- 559
- 00:49:33,364 --> 00:49:34,708
- Blake !
- 560
- 00:49:40,415 --> 00:49:42,951
- - Ayo !
- - Cepat ! Cepat !
- 561
- 00:49:51,025 --> 00:49:54,129
- Aku tak percaya Daniel meninggalkanku.
- 562
- 00:49:54,629 --> 00:49:55,930
- Dasar brengsek.
- 563
- 00:49:56,907 --> 00:49:58,571
- Tolong minggir.
- 564
- 00:50:01,540 --> 00:50:04,277
- Aku harus menghubungi orang tuaku.
- Harus kukabari kalau aku baik saja.
- 565
- 00:50:04,377 --> 00:50:06,808
- Ponsel tak berfungsi,
- Sudah kucoba.
- 566
- 00:50:08,410 --> 00:50:10,178
- Kita harus mencari toko elektronik.
- 567
- 00:50:11,654 --> 00:50:14,216
- Apa di Bukumu ada daftar pertokoan ?
- 568
- 00:50:15,342 --> 00:50:17,843
- Buku-ku berisi segalanya.
- 569
- 00:50:18,919 --> 00:50:22,424
- Berita bagusnya, sebagian besar
- Sistem darurat kita masih tetap berfungsi.
- 570
- 00:50:22,524 --> 00:50:25,793
- Ada Sinyal datang dari 17 Pemantau.
- 571
- 00:50:28,230 --> 00:50:30,709
- Kita mengalami gempa skala 9,1
- 572
- 00:50:34,101 --> 00:50:36,604
- Lawrence..,..
- Kau harus melihat ini.
- 573
- 00:50:37,755 --> 00:50:39,592
- Apa yang kita miliki ?
- 574
- 00:50:41,509 --> 00:50:43,579
- Ini tingkat getarannya sebelum Gempa.
- 575
- 00:50:44,830 --> 00:50:47,583
- - Ya, baik.
- - Dan ini tingkat getarannya sekarang.
- 576
- 00:50:49,383 --> 00:50:53,292
- Tetap sama atau lebih tinggi.
- Jadi gempa bumi ini masih belum melemah.
- 577
- 00:50:53,592 --> 00:50:55,624
- Astaga.
- 578
- 00:50:56,780 --> 00:50:59,061
- Oh, ini tak bagus.
- 579
- 00:50:59,161 --> 00:51:02,205
- Alexi, aku ingin semua data dari
- Semua Stasiun Pemantau..,..
- 580
- 00:51:02,305 --> 00:51:04,530
- Di sepanjang garis Patahan
- Dan kumpulkan datanya sekarang !
- 581
- 00:51:04,630 --> 00:51:06,159
- - Baik.
- - Ada apa ?
- 582
- 00:51:06,459 --> 00:51:08,626
- - Ini masih belum berakhir.
- - Sial.
- 583
- 00:51:09,226 --> 00:51:11,840
- Sial, kameranya rusak.
- 584
- 00:51:13,309 --> 00:51:16,110
- - Kemarilah, aku perlu semua orang.
- - Apa yang kita lakukan ?
- 585
- 00:51:16,210 --> 00:51:18,347
- Membuatmu mengudara.
- Kita harus memperingatkan semua orang.
- 586
- 00:51:18,447 --> 00:51:21,854
- - Bagaimana ? Tak ada cara mengunggah sinyal.
- - Kau ada di CalTech.
- 587
- 00:51:32,810 --> 00:51:34,730
- Baik, siapa yang mau penelitian mandiri ?
- 588
- 00:51:34,830 --> 00:51:38,514
- Aku akan memulai kelas baru "Cara menyelamatkan
- Nyawa dengan meretas media"
- 589
- 00:51:39,860 --> 00:51:44,978
- - Bagus ! Aku ikut !
- - Bagus, bro. Siapkan Laptopmu. Ayo.
- 590
- 00:51:46,743 --> 00:51:48,712
- Sebelah sini.
- Cepat, cepat, cepat !
- 591
- 00:51:48,812 --> 00:51:51,114
- Ini dia.
- Ayo berdiri.
- 592
- 00:51:53,183 --> 00:51:55,484
- Seharusnya ada di sekitar sini.
- 593
- 00:51:56,586 --> 00:51:58,555
- Itu dia.
- 594
- 00:52:08,164 --> 00:52:11,761
- Segala alat elektrik tak akan berfungsi,
- Kita harus menemukan..,..
- 595
- 00:52:11,861 --> 00:52:14,137
- Telepon putar
- Atau telepon tombol tekan.
- 596
- 00:52:14,237 --> 00:52:15,939
- Bagaimana kau tahu ini semua ?
- 597
- 00:52:16,039 --> 00:52:20,334
- Ayahku, dia bekerja di Dinas
- Pemadam Kebakaran dan Penyelamat L.A.
- 598
- 00:52:23,112 --> 00:52:24,939
- Sebelah sini.
- 599
- 00:52:26,115 --> 00:52:28,685
- Bagus.
- Akan kucari Kabel LAN-nya.
- 600
- 00:52:43,049 --> 00:52:43,983
- Dapat satu !
- 601
- 00:52:50,741 --> 00:52:53,043
- - Blake ?
- - Ayah.
- 602
- 00:52:53,552 --> 00:52:55,129
- Ayah, aku sudah bebas,
- Aku baik saja.
- 603
- 00:52:56,243 --> 00:52:57,949
- Dia baik saja.
- 604
- 00:52:59,160 --> 00:53:01,325
- Biarkan aku bicara dengannya.
- 605
- 00:53:02,118 --> 00:53:03,702
- Blake ?
- 606
- 00:53:03,802 --> 00:53:05,304
- Ibu ?
- 607
- 00:53:05,404 --> 00:53:06,651
- Syukurlah, sayang.
- 608
- 00:53:07,491 --> 00:53:08,926
- Apa Daniel baik saja ?
- 609
- 00:53:11,128 --> 00:53:14,465
- - Dia meninggalkanku, Ibu.
- - Dia apa ?
- 610
- 00:53:14,565 --> 00:53:18,986
- Dia memberitahu Satpam keberadaanku
- Lalu dia pergi begitu saja.
- 611
- 00:53:19,086 --> 00:53:22,639
- Lalu ada kakak-adik yang kutemui
- Mendengarnya dan datang membantuku.
- 612
- 00:53:22,739 --> 00:53:26,177
- - Aku bersama mereka sekarang.
- - Daniel meninggalkan Blake ?!
- 613
- 00:53:26,277 --> 00:53:28,145
- Akan kami jemput kau, sayang.
- Di mana kau ?
- 614
- 00:53:28,345 --> 00:53:32,732
- Aku di Toko Elektronik di Chinatown.
- 615
- 00:53:32,832 --> 00:53:35,152
- Sayang, kau akan baik saja
- Tapi aku ingin kau mendengarkanku.
- 616
- 00:53:35,252 --> 00:53:37,762
- Berusaha keluar di sana
- Akan teramat sangat susah.
- 617
- 00:53:37,862 --> 00:53:39,948
- Pergilah ke tempat tinggi,
- Di sana lebih aman.
- 618
- 00:53:40,048 --> 00:53:42,216
- - Dari sana aku akan mampu melihatmu.
- - Baik.
- 619
- 00:53:42,316 --> 00:53:45,730
- Kau ingat tempat kita piknik saat
- Ulang tahun Mallory ? Di Menara Coit ?
- 620
- 00:53:45,830 --> 00:53:49,045
- Ya, gedung tinggi yang mencuat di atas tebing.
- 621
- 00:53:49,145 --> 00:53:52,380
- Tepat. Jangan berhenti, bergegaslah ke sana.
- Kita bertemu di sana.
- 622
- 00:53:52,770 --> 00:53:55,874
- Tetaplah kuat, sayang.
- Kami akan menjemputmu.
- 623
- 00:53:55,974 --> 00:53:57,237
- Baik.
- 624
- 00:53:57,337 --> 00:54:00,178
- Tunggu, Ibu, Ibu.
- Mengapa Ibu dan Ayah bisa bersama ?
- 625
- 00:54:03,230 --> 00:54:05,183
- Kami jelaskan nanti, sayang.
- Aku menyayangimu.
- 626
- 00:54:05,283 --> 00:54:08,627
- Aku menyayangimu juga. Dah.
- 627
- 00:54:21,867 --> 00:54:25,700
- Hai, kau menghubungi Daniel. Tinggalkan
- Pesan dan akan kuhubungi kau nanti
- 628
- 00:54:25,800 --> 00:54:27,464
- Kau meninggalkan puteriku ?
- 629
- 00:54:27,764 --> 00:54:30,590
- Jika kau belum mati,
- Akan kuhabisi kau.
- 630
- 00:54:32,569 --> 00:54:34,451
- Wanita pintar.
- 631
- 00:54:39,173 --> 00:54:40,836
- Baik, kita harus bergerak.
- 632
- 00:54:40,936 --> 00:54:44,523
- - Bagaimana cara Ayahmu menjemput kita ?
- - Dia kemari naik Helikopter.
- 633
- 00:54:44,623 --> 00:54:46,124
- Keren Bangets.
- 634
- 00:54:46,724 --> 00:54:49,796
- Aku ingin kau mencari Menara Coit di Petamu.
- 635
- 00:54:54,132 --> 00:54:56,869
- Giliranmu.
- Orang tuamu pasti khawatir.
- 636
- 00:54:58,015 --> 00:54:59,791
- Terima kasih.
- 637
- 00:55:06,379 --> 00:55:08,390
- Tetaplah berada di Jalan.
- 638
- 00:55:12,378 --> 00:55:13,886
- Kita mau ke mana ?
- 639
- 00:55:36,175 --> 00:55:38,244
- Menyingkirlah !
- 640
- 00:55:40,313 --> 00:55:43,415
- Hei, itu tempatku !
- 641
- 00:56:03,436 --> 00:56:06,273
- Kau tahu, saat kau bicara ke Blake..,..
- 642
- 00:56:07,504 --> 00:56:11,670
- Itu pertama kalinya kau menyebut
- Nama Mallory sejak kita kehilangan dia.
- 643
- 00:56:16,230 --> 00:56:19,286
- Hei, apa kau tahu Blake menyimpan foto
- Liburan kita di San Francisco ?
- 644
- 00:56:19,536 --> 00:56:21,038
- Ya, di Kotak Kenangannya.
- 645
- 00:56:24,891 --> 00:56:28,562
- Ironis sekali,
- Sekarang kita menuju ke tempat itu.
- 646
- 00:56:29,562 --> 00:56:31,652
- Itu liburan menyenangkan.
- 647
- 00:56:41,808 --> 00:56:46,213
- - Di mana kita ?
- - Bakersfield. Atau sisa - sisanya.
- 648
- 00:56:46,713 --> 00:56:49,756
- Kita 90 menit dari San Francisco.
- 649
- 00:56:59,527 --> 00:57:00,582
- Ray ?!
- 650
- 00:57:07,935 --> 00:57:09,437
- Apa kau mematikan Mesinnya ?
- 651
- 00:57:09,537 --> 00:57:12,673
- Ya, ada kerusakan mesin.
- Pasti rusak saat kita di LA.
- 652
- 00:57:12,773 --> 00:57:15,178
- - Harus ku-autorotasikan ke bawah.
- - Auto apa ?
- 653
- 00:57:16,978 --> 00:57:18,922
- Kita akan jatuh.
- 654
- 00:57:19,022 --> 00:57:21,416
- - Baik.
- - Peganganlah !
- 655
- 00:57:22,666 --> 00:57:24,435
- Ini dia.
- 656
- 00:57:39,528 --> 00:57:41,301
- Bertahanlah !
- 657
- 00:57:44,605 --> 00:57:45,975
- Ya Tuhanku !
- 658
- 00:57:46,075 --> 00:57:50,378
- Hampir sampai ! Hampir sampai !
- Akan kudaratkan di sini.
- 659
- 00:58:10,682 --> 00:58:12,985
- Kita ketumpahan bahan bakar.
- Kita harus keluar dari sini.
- 660
- 00:58:27,119 --> 00:58:29,885
- Ayo, kita harus pergi.
- Terus merunduk, terus merunduk.
- 661
- 00:58:35,290 --> 00:58:39,044
- Tak apa, kita harus terus bergerak.
- Terus bergerak, paham.
- 662
- 00:58:40,744 --> 00:58:42,230
- Berikan padaku !
- 663
- 00:58:43,118 --> 00:58:44,633
- Tidak ! Itu milikku !
- 664
- 00:58:56,678 --> 00:58:59,014
- Ayolah, ayolah.
- Ayolah, ayolah.
- 665
- 00:59:00,941 --> 00:59:03,192
- Cepat masuk, cepat masuk.
- 666
- 00:59:04,820 --> 00:59:08,458
- - Sepertinya ini mobil curian.
- - Dan kita curi lagi.
- 667
- 00:59:15,931 --> 00:59:17,262
- Ray.
- 668
- 00:59:17,362 --> 00:59:19,616
- Perlahan.
- 669
- 00:59:23,073 --> 00:59:25,133
- Aku perlu mobil itu.
- 670
- 00:59:26,742 --> 00:59:28,506
- Tidak hari ini.
- 671
- 00:59:28,811 --> 00:59:30,380
- Ya Tuhanku.
- 672
- 00:59:44,410 --> 00:59:47,698
- Pusat Gempa sekitar 20 mil di Timur Pusat Kota Los Angeles
- 673
- 00:59:47,798 --> 00:59:51,434
- Menara sinyal rusak
- Sebagian besar listrik di kota padam
- 674
- 00:59:51,534 --> 00:59:54,137
- Komunikasi secara virtual juga berhenti
- 675
- 00:59:54,237 --> 00:59:57,873
- Kehancuran di california Selatan
- Diperkirakan sangat besar
- 676
- 00:59:57,973 --> 01:00:00,476
- Sebenarnya, seluruh negara bagian akan terkena
- 677
- 01:00:00,576 --> 01:00:02,236
- Kami mendapat laporan
- Banyak gedung runtuh
- 678
- 01:00:02,336 --> 01:00:04,249
- - Kita masuk.
- - Ya.
- 679
- 01:00:04,349 --> 01:00:07,350
- ..,..San Francisco dan wilayah sekitar Bay Area
- 680
- 01:00:07,450 --> 01:00:11,288
- - Setidaknya ada lima Gempa Susulan..,..
- - Baik, ini dia.
- 681
- 01:00:11,388 --> 01:00:14,991
- Produser memberitahu kita mendapat
- Siaran langsung pertama kalinya dari Los Angeles
- 682
- 01:00:15,226 --> 01:00:19,263
- Serena Johnson melaporkan secara langsung
- Di Pusat Seismologi di CalTech.
- 683
- 01:00:19,363 --> 01:00:22,033
- Halo, Chris.
- Aku di sini bersama Dr. Lawrence Hayes,
- 684
- 01:00:22,133 --> 01:00:24,901
- Direktur Eksekutif dari
- Pembelajaran Gempa di CalTech.
- 685
- 01:00:25,001 --> 01:00:27,504
- Dia dan rekan penelitinya,
- Dr. Kim Park
- 686
- 01:00:27,604 --> 01:00:29,941
- Memiliki perangkat yang bisa
- Memprediksi Gempa Bumi.
- 687
- 01:00:30,041 --> 01:00:32,443
- Mereka tahu LA akan diguncang Gempa.
- 688
- 01:00:32,543 --> 01:00:35,807
- Tapi tak ada yang mendengarkan mereka.
- Sekarang saatnya mendengarkannya.
- 689
- 01:00:35,907 --> 01:00:37,387
- - Silahkan, Doktor.
- - Baik.
- 690
- 01:00:37,487 --> 01:00:42,719
- Dalam istilah Seismologi kita mengalami
- Apa yang disebut dengan "Kejadian Berkelompok"
- 691
- 01:00:42,819 --> 01:00:45,823
- Pada dasarnya, seluruh
- Lempeng Tektonik California telah terangkat.
- 692
- 01:00:45,923 --> 01:00:48,423
- Ya, sepertinya gempa yang kita alami ini
- Di Los Angeles..,..
- 693
- 01:00:48,523 --> 01:00:50,627
- Membuat kerusakan besar
- Sampai ke San Francisco.
- 694
- 01:00:50,727 --> 01:00:54,031
- Ya, tapi Gempa Bumi yang mereka rasakan berasal
- Dari pergerakan sepanjang Garis Patahan..,..
- 695
- 01:00:54,131 --> 01:00:57,568
- Di Central Valley.
- Ujung Patahan itu masih belum bergerak.
- 696
- 01:00:57,968 --> 01:01:01,472
- Yang terpenting, semua orang harus tahu
- Bahwa Gempa ini belumlah berakhir.
- 697
- 01:01:01,572 --> 01:01:05,509
- Dan aku tak membicarakan Gempa Susulan.
- San Francisco akan terkena Gempa lagi.
- 698
- 01:01:05,609 --> 01:01:07,645
- Dan kali ini merupakan Gempa terbesar.
- 699
- 01:01:07,845 --> 01:01:10,647
- Alat kami memprediksi Gempa
- Sebesar 9,5 atau lebih besar lagi.
- 700
- 01:01:10,748 --> 01:01:15,287
- Guncangannya begitu besar,
- Meskipun terjadi di sini, di California
- 701
- 01:01:16,495 --> 01:01:19,414
- Kau bisa merasakannya
- Di sepanjang Pesisir Timur.
- 702
- 01:01:22,460 --> 01:01:26,029
- Harus kutekankan ini
- Ke seluruh warga San Francisco..,..
- 703
- 01:01:26,129 --> 01:01:28,733
- Kalian harus keluar,
- Sekarang juga.
- 704
- 01:01:29,233 --> 01:01:32,225
- Dan jika kalian tak bisa keluar, kalian harus menemukan..,..
- 705
- 01:01:32,325 --> 01:01:35,522
- Segala tempat untuk berlindung dan bertahan.
- 706
- 01:01:35,622 --> 01:01:38,551
- Karena hidup kalian tergantung hal itu.
- 707
- 01:01:41,078 --> 01:01:42,748
- Semoga Tuhan bersamamu.
- 708
- 01:01:49,087 --> 01:01:51,557
- Gempa susulan terus mengguncang wilayah Los Angeles..,..
- 709
- 01:01:51,657 --> 01:01:55,298
- Pernahkah kau memikirkan bagaimana kehidupan kita
- Jika kita tak kehilangan Mallory ?
- 710
- 01:01:58,243 --> 01:02:01,566
- - Em, jangan.
- - Aku terus memikirkannya Sepanjang waktu.
- 711
- 01:02:01,766 --> 01:02:04,769
- - Kita harus merelakannya.
- - Tidak, kita tak bisa merelakannya.
- 712
- 01:02:05,369 --> 01:02:08,674
- - Seolah kehidupan kita berhenti.
- - Kau tak kehilangan dia dalam pengawasanmu.
- 713
- 01:02:08,774 --> 01:02:11,776
- - Tidak, tapi aku tetap kehilangan dia.
- - Bisakah kita tak membicarakannya ?
- 714
- 01:02:11,876 --> 01:02:13,537
- Kau berhutang penjelasan.
- 715
- 01:02:13,637 --> 01:02:17,083
- Itu..,.. Hanya penjelasan itu yang kudapat
- Sejak dia meninggal.
- 716
- 01:02:18,131 --> 01:02:19,578
- Aku harus tahu, Ray.
- 717
- 01:02:21,255 --> 01:02:23,722
- Apa itu salahku ?
- Apa yang kulakukan ?
- 718
- 01:02:24,613 --> 01:02:26,894
- - Aku tak pernah menyalahkanmu.
- - Aku tak mau membicarakannya.
- 719
- 01:02:26,994 --> 01:02:30,589
- Itu tak masalah.
- Dia sudah meninggal. Lalu kau pergi.
- 720
- 01:02:32,665 --> 01:02:34,667
- Apa intinya ?
- 721
- 01:02:36,735 --> 01:02:38,637
- Kurasa intinya adalah..,..
- 722
- 01:02:38,737 --> 01:02:41,528
- Itu alasannya aku tak bisa di dekatmu.
- 723
- 01:02:41,628 --> 01:02:44,266
- Sepertinya situasi di sana memburuk, Laurie
- 724
- 01:02:44,269 --> 01:02:46,655
- Aku tahu keadaan begitu sulit..,..
- 725
- 01:02:47,798 --> 01:02:49,915
- Hei ! Lihat ke depan !
- Awas !
- 726
- 01:02:49,996 --> 01:02:51,962
- Hei ! Hei !
- Kau harus berhenti !
- 727
- 01:02:54,454 --> 01:02:55,479
- Ray !
- 728
- 01:03:24,885 --> 01:03:26,966
- Apa ini ?
- 729
- 01:03:31,057 --> 01:03:33,571
- Ini Patahan San Andreas.
- 730
- 01:03:45,299 --> 01:03:47,574
- Sudah kubilang kita harus ke arah sebaliknya.
- 731
- 01:03:47,674 --> 01:03:50,409
- Karena kau tahu ini akan terjadi ?
- 732
- 01:03:50,544 --> 01:03:52,164
- Kau..,..
- 733
- 01:03:57,183 --> 01:03:59,472
- - Kami berterima kasih padamu.
- - Benar.
- 734
- 01:03:59,572 --> 01:04:02,922
- Tak perlu. Kami hampir membuat
- Kesalahan yang sama.
- 735
- 01:04:03,322 --> 01:04:05,459
- Tapi Ban kami rusak saat mencoba berbalik.
- 736
- 01:04:05,559 --> 01:04:08,337
- Syukurlah mataku lebih baik dari matanya.
- 737
- 01:04:09,262 --> 01:04:11,014
- Apa kau tahu jalan memutarinya ?
- 738
- 01:04:11,414 --> 01:04:13,294
- Yah..,..
- 739
- 01:04:13,594 --> 01:04:16,286
- Jalur 198 mungkin masih bisa.
- Lewat jalan tol.
- 740
- 01:04:16,386 --> 01:04:17,704
- Seberapa jauh itu ?
- 741
- 01:04:18,104 --> 01:04:21,642
- Kau harus memutar,
- Mungkin sekitar 70 mil.
- 742
- 01:04:30,918 --> 01:04:33,688
- Pak, jika aku boleh bertanya..,..
- 743
- 01:04:33,788 --> 01:04:35,556
- Darimana kau dapat Topi itu ?
- 744
- 01:04:36,956 --> 01:04:40,011
- Kalian penyelamat kami.
- Kau yakin tak mau diantar terbang ?
- 745
- 01:04:40,111 --> 01:04:43,331
- Ya, putera kami tinggal di Pegunungan.
- Tak ada tempat untuk mendarat.
- 746
- 01:04:44,160 --> 01:04:47,185
- - Terima kasih untuk mobilnya.
- - Sama - sama. Jaga dirimu.
- 747
- 01:04:47,585 --> 01:04:49,236
- Dah.
- 748
- 01:05:03,184 --> 01:05:05,220
- Kita isi penuh bahan bakarnya.
- 749
- 01:05:05,320 --> 01:05:07,087
- Baiklah.
- 750
- 01:05:15,313 --> 01:05:17,385
- Semuanya baik saja ?
- 751
- 01:05:19,391 --> 01:05:22,270
- Kau menanyaiku bahwa itu salahmu.
- 752
- 01:05:22,970 --> 01:05:24,773
- Itu bukan salahmu.
- 753
- 01:05:28,843 --> 01:05:31,429
- Aku tahu kau tak menyalahkanku. Aku..,..
- 754
- 01:05:32,063 --> 01:05:35,767
- Aku tak tahu cara menghadapi kematian Mallory.
- 755
- 01:05:46,895 --> 01:05:49,598
- Itu gagasanku membawa
- Mallory berarung jeram di hari itu.
- 756
- 01:05:53,123 --> 01:05:56,071
- Kau tak bisa menyalahkan dirimu atas apa yang terjadi.
- 757
- 01:05:58,351 --> 01:06:01,110
- Itu berbeda jika yang meninggal puterimu sendiri.
- 758
- 01:06:01,210 --> 01:06:02,245
- Aku tahu.
- 759
- 01:06:02,270 --> 01:06:03,611
- - Ayah !
- - Mallory !
- 760
- 01:06:03,711 --> 01:06:06,215
- Terkadang aku tak bisa menghapus
- Bayangan dirinya dari kepalaku.
- 761
- 01:06:08,121 --> 01:06:10,367
- Pada saat dia menyadari..,..
- 762
- 01:06:11,976 --> 01:06:14,250
- Bahwa aku tak mampu menyelamatkannya.
- 763
- 01:06:16,858 --> 01:06:21,897
- Lalu aku terus pulang setiap hari, bersamamu dan Blake,
- Membuat bebanku semakin berat.
- 764
- 01:06:26,368 --> 01:06:30,652
- Karena kehidupan kita tak bisa seperti dulu.
- Kehidupan kita dulu begitu..,..
- 765
- 01:06:32,875 --> 01:06:34,843
- Sangat sempurna.
- 766
- 01:06:38,181 --> 01:06:40,450
- Aku seharusnya mengatakannya padamu.
- 767
- 01:06:44,120 --> 01:06:46,553
- Tapi aku tak tahu caranya.
- 768
- 01:06:47,879 --> 01:06:51,796
- Maafkan aku hubungan kita jadi kacau, Em.
- 769
- 01:06:53,063 --> 01:06:55,130
- Aku sangat menyesal.
- 770
- 01:07:01,438 --> 01:07:03,107
- Jika kau tak bisa menyelamatkan Puteri kita..,..
- 771
- 01:07:04,006 --> 01:07:06,332
- Maka tak ada seorangpun yang bisa.
- 772
- 01:07:14,016 --> 01:07:16,588
- Aku begitu merindukannya.
- 773
- 01:07:18,550 --> 01:07:20,223
- Aku juga.
- 774
- 01:07:25,707 --> 01:07:28,261
- Mari kita selamatkan Puteri kita.
- 775
- 01:07:53,590 --> 01:07:57,058
- Cepat !
- Terus bergerak !
- 776
- 01:07:57,158 --> 01:07:59,763
- Ayo ! Cepat !
- Ikuti Rute Evakuasi.
- 777
- 01:07:59,863 --> 01:08:02,366
- Beberapa Blok lagi sampai ke Jalan Lombard..,..
- 778
- 01:08:02,466 --> 01:08:04,768
- Yang mengarah ke Menara Coit.
- 779
- 01:08:07,971 --> 01:08:12,209
- Tak keberatan aku bertanya,
- Mengapa kau memakai dua kalung yang sama ?
- 780
- 01:08:16,280 --> 01:08:18,782
- Salah satunya milik saudariku.
- 781
- 01:08:19,646 --> 01:08:23,520
- Aku..,.. Aku mulai memakainya
- Setelah dia meninggal.
- 782
- 01:08:23,620 --> 01:08:26,857
- Kami bertukar hadiah ini
- Saat Natal setahun sebelumnya.
- 783
- 01:08:28,292 --> 01:08:33,398
- - Maaf, Aku tak bermaksud..,..
- - Tidak, tak apa. Aku tak menyembunyikannya.
- 784
- 01:08:36,801 --> 01:08:39,037
- Hei.
- Lihatlah itu.
- 785
- 01:08:39,137 --> 01:08:40,672
- Apa yang kau lakukan ?
- 786
- 01:08:40,772 --> 01:08:44,108
- Mereka punya Kotak Persediaan.
- Ada beberapa benda yang bisa kita gunakan.
- 787
- 01:08:47,111 --> 01:08:48,747
- Apa ini Kotaknya ?
- 788
- 01:08:50,131 --> 01:08:51,900
- Ya !
- 789
- 01:08:52,750 --> 01:08:54,432
- Baiklah.
- 790
- 01:08:55,478 --> 01:08:56,788
- Ini dia.
- 791
- 01:08:56,888 --> 01:09:00,292
- Setiap Kota memiliki Saluran Taktis
- Yang digunakan untuk berkomunikasi.
- 792
- 01:09:00,392 --> 01:09:02,694
- Kita bisa mendengarkan
- Dan cari tahu apa yang terjadi.
- 793
- 01:09:02,794 --> 01:09:04,207
- Baik.
- 794
- 01:09:04,307 --> 01:09:05,997
- - Ini, Ambil ini.
- - Ya.
- 795
- 01:09:07,594 --> 01:09:09,231
- - Ambil ini.
- - -Apa itu MSS ?
- 796
- 01:09:09,331 --> 01:09:13,705
- Makanan Siap Santap. Makanan itu mampu
- Bertahan hingga tiga tahun.
- 797
- 01:09:13,805 --> 01:09:16,441
- - Tapi rasanya tak enak.
- - Tak masalah.
- 798
- 01:09:16,641 --> 01:09:18,410
- Blake !
- 799
- 01:09:18,750 --> 01:09:22,243
- Kurasa kita punya masalah dengan
- Menara Tinggi yang kau bicarakan.
- 800
- 01:09:22,343 --> 01:09:24,017
- Apa ?
- 801
- 01:09:24,694 --> 01:09:26,620
- Apa maksudmu ?
- 802
- 01:09:27,530 --> 01:09:29,387
- Ya Tuhanku.
- 803
- 01:09:35,694 --> 01:09:38,230
- Kita gunakan Rencana B.
- 804
- 01:09:38,330 --> 01:09:42,394
- - Kurasa kita tak punya Rencana B.
- - Kita punya sekarang.
- 805
- 01:09:44,954 --> 01:09:47,821
- Kita harus ke tempat tinggi terdekat
- Supaya bisa kusinyali Ayahku..,..
- 806
- 01:09:47,921 --> 01:09:49,745
- - Ke Helikopternya.
- - Itu pasti Nob Hill.
- 807
- 01:09:49,845 --> 01:09:52,899
- Itu titik tertinggi di Kota.
- Kita harus berbalik arah.
- 808
- 01:09:53,445 --> 01:09:57,629
- - Baik, ayo !
- - Tidak, Blake, tunggu ! Tunggu !
- 809
- 01:09:58,229 --> 01:10:00,355
- Tunggu dulu !
- 810
- 01:10:00,455 --> 01:10:03,088
- Kami mau lewat,
- Tolong minggirlah.
- 811
- 01:10:26,111 --> 01:10:28,347
- Blake, kita satu - satunya yang
- Pergi ke arah sana.
- 812
- 01:10:28,447 --> 01:10:31,116
- Ayahku menyuruhku pergi ke tempat tinggi
- Dan itu yang harus kita lakukan.
- 813
- 01:10:31,316 --> 01:10:34,153
- Tapi, bagaimana jika dia tak kemari ?
- 814
- 01:10:35,153 --> 01:10:38,679
- Dengar, aku tahu ini gila..,..
- 815
- 01:10:38,779 --> 01:10:40,644
- Tapi percayalah padaku
- Kalau dia akan kemari.
- 816
- 01:10:44,830 --> 01:10:47,333
- Aku..,.. Aku tak bisa..,..
- 817
- 01:10:49,001 --> 01:10:50,804
- Ben.
- 818
- 01:10:52,650 --> 01:10:55,609
- Apa kau tahu cara menggunakan telepon lama
- Disambungkan ke Jaringan LAN ?
- 819
- 01:10:56,509 --> 01:10:58,345
- Kotak Persediaan ?
- 820
- 01:10:58,645 --> 01:11:00,685
- Saluran Radio Taktis ?
- 821
- 01:11:02,916 --> 01:11:06,086
- Kurasa kita harus terus bersama Blake.
- 822
- 01:11:14,860 --> 01:11:16,591
- Baik.
- 823
- 01:11:16,891 --> 01:11:19,098
- Sepertinya kita pergi ke Nob Hill.
- 824
- 01:11:19,198 --> 01:11:22,255
- - Baik.
- - Ayo.
- 825
- 01:11:29,791 --> 01:11:33,947
- Pesan ini ditransmisikan sebagai permintaan
- Badan Tanggap Darurat California
- 826
- 01:11:34,047 --> 01:11:37,651
- Para Warga diharuskan
- Untuk segera mengungsi.
- 827
- 01:11:37,751 --> 01:11:42,362
- - Sepertinya seluruh kota dievakuasi.
- - Em, ada masalah dengan Bandaranya.
- 828
- 01:11:49,416 --> 01:11:53,606
- - Kita akan mendarat di mana ?
- - Kita tak akan mendarat. Tidak di kota ini.
- 829
- 01:12:16,836 --> 01:12:18,593
- Ikuti aku.
- 830
- 01:12:21,960 --> 01:12:23,697
- Baiklah.
- 831
- 01:12:26,633 --> 01:12:28,869
- Kau pasti bercanda.
- 832
- 01:12:28,969 --> 01:12:31,272
- Em, tak ada tempat menurunkan pesawat ini
- 833
- 01:12:31,372 --> 01:12:34,141
- Dan kita harus sedekat mungkin ke Menara Coit.
- 834
- 01:12:34,241 --> 01:12:36,243
- Dalam tiga menit kita akan di atas daerah Embarcadero.
- 835
- 01:12:36,343 --> 01:12:37,579
- Dan ?
- 836
- 01:12:38,179 --> 01:12:41,582
- Dan kita akan mendarat di Stadion AT&T.
- 837
- 01:12:41,682 --> 01:12:44,773
- - Tapi aku tak tahu cara menggunakan Parasut.
- - Tak masalah, Kita akan terbang Tandem.
- 838
- 01:12:45,524 --> 01:12:47,289
- Kurasa kita harus tetap di Pesawat.
- 839
- 01:12:47,389 --> 01:12:50,292
- Pesawat ini akan jatuh ke Samudera Pasifik
- Setelah kehabisan bahan bakar.
- 840
- 01:12:50,392 --> 01:12:52,229
- Baiklah.
- 841
- 01:12:56,965 --> 01:12:58,522
- Percayalah padaku.
- 842
- 01:13:02,537 --> 01:13:05,680
- Ya Tuhanku !
- 843
- 01:13:10,145 --> 01:13:12,867
- - Kau siap ?
- - Apa aku kedengarannya siap ?!
- 844
- 01:13:12,967 --> 01:13:14,169
- Yap.
- 845
- 01:14:14,510 --> 01:14:17,446
- Sudah lama sejak kita berduaan seperti ini.
- 846
- 01:14:20,983 --> 01:14:25,038
- Dengan peringatan dari Dr. Lawrence Hayes
- Yang disiarkan ke segala tempat..,..
- 847
- 01:14:25,138 --> 01:14:28,357
- San Francisco telah memulai prosedur evakuasi.
- 848
- 01:14:28,457 --> 01:14:33,163
- Penjaga Pantai meminta siapapun yang memiliki
- Perahu untuk jadi sukarelawan..,..
- 849
- 01:14:33,263 --> 01:14:35,632
- ..,..Ada garis patahan di tengah lembah
- Dan ujung patahan itu masih belum bergerak.
- 850
- 01:14:35,732 --> 01:14:40,307
- San Francisco akan terkena Gempa lagi
- Dan ini gempa yang teramat sangat besar.
- 851
- 01:14:41,738 --> 01:14:44,440
- Kuharap kita memberi cukup peringatan ke semua orang.
- 852
- 01:14:49,779 --> 01:14:53,751
- - Ini Gempa itu 'kan ?
- - Saat ini, aku ingin penelitianku salah.
- 853
- 01:14:53,851 --> 01:14:55,486
- Semuanya, berlindung !
- 854
- 01:15:03,560 --> 01:15:08,350
- Gempanya akan segera berakhir di sini.
- Tapi berdoalah untuk warga di San Francisco.
- 855
- 01:15:09,704 --> 01:15:14,214
- Apa kau tahu kalau "Nob" merupakan bahasa gaul
- Yang berarti "Kaya" atau "Hartawan"
- 856
- 01:15:14,314 --> 01:15:16,774
- Itu merupakan singkatan dari "Nobility" (Bangsawan)
- 857
- 01:15:16,874 --> 01:15:19,176
- Karena Keluarga Bangsawan yang tinggal di sana
- 858
- 01:15:19,276 --> 01:15:22,779
- Selalu diejek dengan sebutan "Snob Hill" (Bangsawan Sombong)
- 859
- 01:15:29,419 --> 01:15:32,790
- - Apa itu ?
- - Daniel membangun Gedung itu.
- 860
- 01:15:36,820 --> 01:15:38,642
- Ya Tuhanku.
- 861
- 01:15:41,431 --> 01:15:43,100
- Sial !
- 862
- 01:15:47,604 --> 01:15:49,640
- Cepat ! Cepat !
- 863
- 01:15:50,986 --> 01:15:53,051
- Cepatlah, Ollie !
- 864
- 01:16:04,722 --> 01:16:08,326
- - Ollie !
- - Aku ingin segera pulang !
- 865
- 01:16:08,426 --> 01:16:12,532
- Bertahanlah ! Semuanya akan baik saja,
- Aku berjanji.
- 866
- 01:16:55,773 --> 01:16:57,397
- Mereka semua bisa terbunuh.
- 867
- 01:16:57,497 --> 01:17:01,113
- Em, pergilah ke Samping Stadion.
- Aku segera kesana !
- 868
- 01:17:01,213 --> 01:17:02,982
- Di sini tak aman !
- Cepat ke Samping Stadion !
- 869
- 01:17:03,082 --> 01:17:04,751
- Cepat ke Samping Stadion, sekarang juga !
- 870
- 01:17:04,851 --> 01:17:07,660
- Gedung itu akan runtuh,
- Kalian harus menjauh !
- 871
- 01:17:09,421 --> 01:17:13,032
- Cepatlah ! Menjauhlah dari jalan !
- Cepat ke Samping Stadion, sekarang juga !
- 872
- 01:17:13,132 --> 01:17:15,226
- Ke Samping Stadion,
- Cepat ke Samping Stadion !
- 873
- 01:17:15,326 --> 01:17:18,374
- Cepat, cepat, cepat ! Menjauhlah dari jalan !
- Cepat ke Samping Stadion !
- 874
- 01:17:18,474 --> 01:17:22,570
- Ke Samping Stadion ! Cepat !
- Menjauhlah dari Jalan !
- 875
- 01:17:30,542 --> 01:17:34,079
- Tak apa ! Kutolong kau.
- Kutolong kau. Ayo !
- 876
- 01:17:38,885 --> 01:17:42,554
- - Sebelah sini, Ray ! Biar kutangani dia.
- - Jaga dia. Em.
- 877
- 01:17:48,494 --> 01:17:51,660
- - Kau akan baik saja.
- - Tak apa.
- 878
- 01:17:53,199 --> 01:17:55,012
- Semuanya merunduk !
- 879
- 01:18:15,688 --> 01:18:19,392
- Semuanya baik saja ?
- Apa ada yang terluka ?
- 880
- 01:18:19,492 --> 01:18:21,160
- Tidak.
- 881
- 01:18:25,164 --> 01:18:27,200
- Emma.
- Kau baik saja ?
- 882
- 01:18:27,939 --> 01:18:29,693
- Ya.
- 883
- 01:18:33,506 --> 01:18:35,308
- Bagaimana cara kami bisa terus aman ?
- 884
- 01:18:37,627 --> 01:18:40,147
- Carilah tempat yang terlihat kokoh.
- Lindungilah dirimu.
- 885
- 01:18:40,913 --> 01:18:42,996
- Cara untuk bertahan hidup.
- 886
- 01:18:46,386 --> 01:18:48,189
- Ayo.
- 887
- 01:19:21,522 --> 01:19:23,809
- Blake akan baik saja.
- 888
- 01:19:26,860 --> 01:19:29,497
- Bagaimana cara kita melewatinya ?
- 889
- 01:19:36,737 --> 01:19:40,021
- Tak kita lewati, kita memutarinya.
- 890
- 01:19:51,552 --> 01:19:53,213
- Baiklah.
- 891
- 01:19:53,313 --> 01:19:54,705
- Harus kita keluarkan pecahan Kacanya.
- 892
- 01:19:54,805 --> 01:19:57,868
- Jika kau berjalan seperti itu,
- Lukamu semakin parah.
- 893
- 01:20:07,702 --> 01:20:10,992
- Ini akan sakit.
- Kau siap ?
- 894
- 01:20:25,587 --> 01:20:27,266
- Ben !
- 895
- 01:20:28,389 --> 01:20:32,060
- Aku baik saja.
- Aku baik saja.
- 896
- 01:20:32,960 --> 01:20:36,344
- Apa kau masih bisa berjalan ?
- Kita harus terus bergerak.
- 897
- 01:20:36,444 --> 01:20:38,934
- - Kita harus naik ke Bukit itu.
- - Ya.
- 898
- 01:20:39,034 --> 01:20:42,103
- Baik, kemarilah.
- 899
- 01:20:57,501 --> 01:20:58,854
- Seberapa besar Gempanya ?
- 900
- 01:21:04,125 --> 01:21:06,000
- 9,6
- 901
- 01:21:07,122 --> 01:21:10,447
- Gempa Terbesar dalam catatan Sejarah.
- 902
- 01:21:41,797 --> 01:21:43,666
- Oh, tidak.
- 903
- 01:21:48,304 --> 01:21:51,394
- Wilayah Coit sudah lama terbakar.
- Dia pasti ke tempat lain.
- 904
- 01:21:53,976 --> 01:21:57,881
- Dimana kau sekarang, sayang ?
- Dimana kau ? Apa rencana B-mu ?
- 905
- 01:22:10,225 --> 01:22:12,478
- - Oh, sial.
- - Ada apa ?
- 906
- 01:22:12,578 --> 01:22:15,099
- Kita harus pergi.
- Air surut seperti ini pertanda Tsunami.
- 907
- 01:22:15,199 --> 01:22:17,132
- Kita harus pergi dari Teluk ini, sekarang !
- 908
- 01:22:26,009 --> 01:22:29,762
- Tunggu, tunggu dulu.
- Beri aku waktu. Beri aku waktu.
- 909
- 01:22:31,607 --> 01:22:33,316
- Ya Tuhan !
- 910
- 01:22:34,685 --> 01:22:37,288
- Badan Cuaca mengeluarkan Peringatan Tsunami
- 911
- 01:22:37,388 --> 01:22:40,324
- Untuk Wilayah Utara dan Tengah California..,..
- 912
- 01:22:40,424 --> 01:22:45,943
- Termasuk daerah Marin, Napa,
- San Francisco dan Monterey
- 913
- 01:22:54,905 --> 01:22:57,189
- Ayo, kita harus pergi !
- Kita harus pergi !
- 914
- 01:22:57,289 --> 01:23:00,510
- Kita harus cepat !
- Kita harus pergi ke Gedung Daniel !
- 915
- 01:23:14,335 --> 01:23:15,989
- Ray ?
- 916
- 01:23:16,089 --> 01:23:17,915
- Aku melihatnya !
- 917
- 01:23:21,916 --> 01:23:25,703
- Baik, pegangan ! Kita harus di atasnya
- Sebelum Gelombangnya turun !
- 918
- 01:24:17,154 --> 01:24:19,557
- Ayolah !
- Ayolah !
- 919
- 01:24:22,361 --> 01:24:24,663
- Kita pasti berhasil !
- Kita pasti berhasil !
- 920
- 01:24:33,005 --> 01:24:34,273
- Oh, sial !
- 921
- 01:24:42,747 --> 01:24:43,849
- Ray !
- 922
- 01:26:34,894 --> 01:26:36,596
- Sial.
- 923
- 01:26:51,746 --> 01:26:53,514
- Suara apa itu ?
- 924
- 01:27:04,191 --> 01:27:05,626
- Kita tak cukup tinggi.
- 925
- 01:27:07,127 --> 01:27:09,947
- Merunduk ! Merunduk !
- Berlindung !
- 926
- 01:27:10,047 --> 01:27:12,231
- Pegangan erat, Ollie !
- 927
- 01:27:46,934 --> 01:27:48,689
- Ben !
- 928
- 01:27:56,878 --> 01:27:58,264
- Ollie.
- 929
- 01:28:14,662 --> 01:28:17,966
- Airnya terus meningkat.
- Kita harus ke tempat tinggi.
- 930
- 01:28:19,619 --> 01:28:20,835
- Sebelah sini !
- 931
- 01:28:20,935 --> 01:28:24,039
- - Ben.
- - Ollie, cepatlah. Pegangan.
- 932
- 01:28:49,398 --> 01:28:51,325
- Ya Tuhanku.
- 933
- 01:28:59,516 --> 01:29:01,143
- Di mana dia, Ray ?
- 934
- 01:29:01,843 --> 01:29:05,760
- Dia gadis pintar. Dia tahu harus pergi kemana
- Saat ada Gelombang tinggi ini.
- 935
- 01:29:07,633 --> 01:29:09,730
- Kita harus menemukan Blake.
- 936
- 01:29:21,697 --> 01:29:23,065
- Kau baik saja ?
- 937
- 01:29:23,165 --> 01:29:26,137
- - Kita harus memeriksa Kakimu.
- - Baik.
- 938
- 01:29:26,237 --> 01:29:29,572
- Ollie, cari sesuatu yang
- Bisa kita gunakan sebagai Perban.
- 939
- 01:29:29,672 --> 01:29:32,642
- - Dan coba carilah air minum.
- - Ya.
- 940
- 01:29:39,483 --> 01:29:42,763
- Baiklah. Mari kita lihat bagaimana lukamu sekarang.
- 941
- 01:29:51,394 --> 01:29:52,830
- Apa ?
- 942
- 01:29:54,434 --> 01:29:56,461
- Kau sangat..,..
- 943
- 01:29:58,272 --> 01:30:00,125
- Mengagumkan.
- 944
- 01:30:17,504 --> 01:30:19,139
- Ibu pasti menyukai Blake.
- 945
- 01:30:23,275 --> 01:30:26,029
- - Ada beberapa handuk di sini.
- - Bagus.
- 946
- 01:30:27,029 --> 01:30:29,663
- Akan kucari air.
- 947
- 01:30:57,946 --> 01:30:59,664
- Melompatlah ! Ayo !
- 948
- 01:31:01,148 --> 01:31:02,707
- Aku memegangimu.
- 949
- 01:31:26,290 --> 01:31:30,803
- Hei ! Aku lihat ada orang di atas perahu !
- 950
- 01:31:36,500 --> 01:31:38,937
- Tak mungkin ! Tak mungkin !
- 951
- 01:31:39,237 --> 01:31:41,511
- Mereka orang tuaku !
- 952
- 01:31:41,611 --> 01:31:44,479
- Ibu ! Ayah ! Ibu !
- Tolong !
- 953
- 01:31:44,482 --> 01:31:45,992
- - Hei !
- - Ayah !
- 954
- 01:31:50,699 --> 01:31:53,933
- Ibu ! Ayah ! Ibu !
- 955
- 01:31:59,358 --> 01:32:01,426
- Mereka tak bisa mendengar kita.
- 956
- 01:32:06,532 --> 01:32:07,485
- Apa ?
- 957
- 01:32:11,435 --> 01:32:14,039
- Em, jika kita tak segera menemukan Blake
- Kita akan kehabisan bahan bakar.
- 958
- 01:32:14,139 --> 01:32:15,975
- Waktu kita sejam,
- Maksimal 1,5 jam sebelum..,..
- 959
- 01:32:16,075 --> 01:32:18,444
- - Ray. Berhentilah.
- - Ya ?
- 960
- 01:32:30,956 --> 01:32:33,625
- Ya Tuhanku !
- Ya Tuhanku ! Itu Blake !
- 961
- 01:32:33,725 --> 01:32:37,837
- - Ya Tuhanku !
- - Emma ! Kita menemukannya !
- 962
- 01:32:54,514 --> 01:32:55,749
- Blake !
- 963
- 01:33:02,305 --> 01:33:03,573
- Ollie !
- 964
- 01:33:16,202 --> 01:33:18,904
- Ollie ! Ollie !
- 965
- 01:33:21,774 --> 01:33:23,664
- Ollie !
- 966
- 01:33:24,410 --> 01:33:26,212
- Ollie !
- 967
- 01:33:27,480 --> 01:33:30,817
- Kupegangi kau ! Kupegangi kau !
- Dimana Blake ?
- 968
- 01:33:30,917 --> 01:33:32,952
- Dia di bawah sana !
- 969
- 01:33:39,125 --> 01:33:41,414
- Tetaplah di sini, Ollie.
- 970
- 01:33:44,114 --> 01:33:46,059
- Blake !
- 971
- 01:33:47,359 --> 01:33:50,171
- Blake ! Bla..,..
- 972
- 01:33:51,638 --> 01:33:55,076
- Tidak ! Tidak ! Tidak !
- 973
- 01:33:57,244 --> 01:34:00,648
- Gedungnya tenggelam, Kita harus bergerak.
- Kita harus naik ke atas.
- 974
- 01:34:00,748 --> 01:34:02,683
- Ayolah, Ollie, cepat !
- 975
- 01:34:14,194 --> 01:34:17,698
- Tidak, tidak, tidak, tidak.
- Ya Tuhanku, Blake !
- 976
- 01:34:18,198 --> 01:34:22,369
- Em, ambil alih kemudi. Aku melihat jalan masuk.
- Akan kuselamatkan dia.
- 977
- 01:34:22,469 --> 01:34:23,838
- Ray !
- 978
- 01:34:28,008 --> 01:34:30,480
- Akan kubawa dia kembali.
- 979
- 01:34:34,181 --> 01:34:35,482
- Aku berjanji.
- 980
- 01:35:43,150 --> 01:35:45,037
- - Blake !
- - Ayah !
- 981
- 01:35:45,137 --> 01:35:46,871
- - Jangan khawatir.
- - Pintunya terhalang !
- 982
- 01:35:47,021 --> 01:35:51,358
- Blake, jangan khawatir. Akan kukeluarkan
- Kau dari sana. Paham ? Akan kukeluarkan kau !
- 983
- 01:36:17,686 --> 01:36:21,624
- Ayah, aku takut.
- Aku kehabisan udara !
- 984
- 01:36:22,024 --> 01:36:24,560
- Ayah, kurasa aku tak bisa melakukan ini.
- 985
- 01:36:24,660 --> 01:36:27,384
- Blake, bertahanlah, bertahanlah !
- 986
- 01:36:35,003 --> 01:36:36,698
- Di sana !
- 987
- 01:36:38,074 --> 01:36:40,343
- Ben, aku tak mau Blake mati.
- 988
- 01:36:40,443 --> 01:36:44,253
- Dia tak akan mati.
- Akan kuselamatkan dia, paham ?
- 989
- 01:36:44,353 --> 01:36:48,325
- Aku ingin kau tetap di sini. Paham ?
- 990
- 01:36:49,785 --> 01:36:51,087
- Anak pintar.
- 991
- 01:37:10,885 --> 01:37:12,542
- Ollie !
- 992
- 01:37:27,868 --> 01:37:29,172
- Ben !
- 993
- 01:37:30,755 --> 01:37:33,729
- Naik punggungku !
- Naik punggungku, Ollie !
- 994
- 01:37:41,838 --> 01:37:44,241
- Blake akan mati.
- 995
- 01:37:44,341 --> 01:37:46,431
- Benar 'kan ?
- 996
- 01:37:49,210 --> 01:37:50,915
- Ayah.
- 997
- 01:37:51,448 --> 01:37:53,918
- - Baiklah.
- - Ayah.
- 998
- 01:37:54,585 --> 01:37:57,932
- Aku..,.. Aku menyayangimu, Ayah.
- 999
- 01:37:58,322 --> 01:38:03,294
- Kumohon, kumohon beritahu..,..
- Beritahu Ibu kalau aku menyayanginya.
- 1000
- 01:38:03,394 --> 01:38:07,526
- - Blake, jangan menyerah !
- - Ayah, maafkan aku, Ayah.
- 1001
- 01:38:07,529 --> 01:38:08,843
- Blake !!!!
- 1002
- 01:38:23,648 --> 01:38:24,782
- Blake !
- 1003
- 01:38:30,621 --> 01:38:32,364
- Tidak !
- 1004
- 01:38:33,391 --> 01:38:35,386
- Blake !
- 1005
- 01:39:28,180 --> 01:39:31,171
- Blake ! Blake !
- 1006
- 01:39:32,818 --> 01:39:34,853
- Minggirlah, Ollie.
- Minggirlah.
- 1007
- 01:39:39,407 --> 01:39:42,414
- Ayolah, Bernafaslah, Blake.
- Bernafaslah, sayang.
- 1008
- 01:39:56,571 --> 01:39:59,110
- Kita harus pergi dari sini,
- Pecahkan Kacanya !
- 1009
- 01:40:25,339 --> 01:40:27,206
- Ya Tuhanku !
- 1010
- 01:40:38,118 --> 01:40:40,803
- Minggir !
- Cepat menyingkir !
- 1011
- 01:40:43,337 --> 01:40:44,357
- Awas !
- 1012
- 01:40:52,331 --> 01:40:55,638
- - Naiklah ! Cepat ! Cepat !
- - Cepatlah, Ollie, cepat.
- 1013
- 01:40:55,738 --> 01:40:57,470
- - Ayolah, Ray.
- - Bawa dia, Emma.
- 1014
- 01:40:57,570 --> 01:41:01,040
- Aku memeganginya.
- Tak apa. Tak apa.
- 1015
- 01:41:01,340 --> 01:41:03,643
- Bangunlah, sayang.
- Ayolah.
- 1016
- 01:41:04,382 --> 01:41:08,568
- Kupegangi dia. Bawa kita pergi dari sini, Em !
- Gedungnya akan runtuh !
- 1017
- 01:41:18,191 --> 01:41:20,076
- Semuanya merunduk !
- 1018
- 01:41:55,028 --> 01:41:58,500
- Baiklah, Blake. Ayah dan Ibu,
- Kami ada di sini sekarang. Kami ada di sini.
- 1019
- 01:41:58,600 --> 01:42:01,627
- Bernafaslah, Blake.
- Bernafaslah.
- 1020
- 01:42:01,727 --> 01:42:04,939
- Ayolah. Jangan tinggalkan aku, Blake.
- Bernafaslah.
- 1021
- 01:42:05,039 --> 01:42:07,645
- Ayah dan Ibu ada di sini.
- 1022
- 01:42:29,288 --> 01:42:31,052
- Ray..,..
- 1023
- 01:42:38,607 --> 01:42:41,779
- Puteriku.
- 1024
- 01:43:03,764 --> 01:43:06,100
- Aku tak mau kehilangan dirimu, juga.
- 1025
- 01:43:06,200 --> 01:43:07,469
- Tidak.
- 1026
- 01:43:08,269 --> 01:43:09,961
- Ayolah.
- 1027
- 01:43:14,118 --> 01:43:15,778
- - Ya Tuhanku.
- - Blake?
- 1028
- 01:43:15,878 --> 01:43:17,580
- Tak apa, tak apa.
- 1029
- 01:43:22,442 --> 01:43:23,534
- Ibu.
- 1030
- 01:43:23,536 --> 01:43:26,678
- Tak apa, tak apa. Ibu ada di sini.
- Ibu ada di sini. Ya.
- 1031
- 01:43:53,833 --> 01:43:56,085
- Kita mendapat gambaran jelas
- Betapa besarnya kehancuran yang terjadi
- 1032
- 01:43:56,185 --> 01:43:58,387
- Dan inilah pemandangan di banyak daerah..,..
- 1033
- 01:43:58,487 --> 01:44:02,825
- Keluarga dan kerabat saling bersama
- Terguncang namun bersyukur masih tetap hidup
- 1034
- 01:44:02,925 --> 01:44:06,962
- Seismolog akan terus mengawasi
- Semua Lempeng Tektonik di seluruh Dunia
- 1035
- 01:44:07,062 --> 01:44:11,066
- Karena Gempa San Andreas
- Bisa memiliki efek berantai ke seluruh dunia
- 1036
- 01:44:11,166 --> 01:44:13,188
- Berada di dekat kampung halaman,
- Warga akhirnya merasa tenang..,..
- 1037
- 01:44:13,288 --> 01:44:14,254
- Hei.
- 1038
- 01:44:16,506 --> 01:44:18,273
- Kau melakukan yang terbaik.
- 1039
- 01:44:18,873 --> 01:44:20,310
- Terima kasih.
- 1040
- 01:44:21,708 --> 01:44:23,796
- Begitu juga dengan kita.
- 1041
- 01:44:23,896 --> 01:44:25,281
- ..,..Dan juga Gedung Putih
- 1042
- 01:44:25,381 --> 01:44:29,367
- Pihak berwenang di San Francisco memuji
- Banyaknya warga yang selamat..,..
- 1043
- 01:44:29,467 --> 01:44:34,157
- Atas bantuan para ahli lokal yang memberikan
- Peringatan dini akan terjadinya Gempa Besar
- 1044
- 01:44:42,431 --> 01:44:45,852
- Sementara itu, upaya pemulihan
- Telah dimulai di Bay Area..,..
- 1045
- 01:44:45,952 --> 01:44:50,173
- Dimana FEMA, Garda Nasional
- Dan Tim Bantuan PBB telah dikerahkan
- 1046
- 01:44:50,273 --> 01:44:54,461
- Dengan dibantu ribuan sukarelawan
- Dari seluruh penjuru Negara
- 1047
- 01:45:11,431 --> 01:45:14,061
- San Francisco
- Kita mampu menghadapi ini bersama !!!
- 1048
- 01:45:14,064 --> 01:45:19,135
- Bapa kami di Surga. Dimuliakanlah namaMu.
- Datanglah KerajaanMu..,..
- 1049
- 01:45:25,542 --> 01:45:28,279
- - Ollie.
- - Ben.
- 1050
- 01:45:29,136 --> 01:45:32,169
- Aku..,.. Aku menemukan ini di Perahu.
- 1051
- 01:45:38,287 --> 01:45:40,191
- Terima Kasih.
- 1052
- 01:45:49,466 --> 01:45:52,370
- Aku ingin berterima kasih
- Karena mau menjaga Blake.
- 1053
- 01:45:52,470 --> 01:45:55,373
- - Ya, terima kasih.
- - Sama - sama.
- 1054
- 01:45:55,473 --> 01:45:58,609
- Tapi kenyataannya,
- Blakelah yang menjaga kami.
- 1055
- 01:45:58,709 --> 01:46:00,606
- Kurasa.
- 1056
- 01:46:08,969 --> 01:46:11,220
- Ini luar biasa.
- 1057
- 01:46:13,710 --> 01:46:16,328
- Jadi, apa lagi sekarang ?
- 1058
- 01:46:34,096 --> 01:46:36,364
- Sekarang kita bangun kembali.
- 1059
- 01:47:10,659 --> 01:47:11,215
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 1060
- 01:47:11,215 --> 01:47:11,771
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 1061
- 01:47:11,771 --> 01:47:12,327
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 1062
- 01:47:12,327 --> 01:47:12,883
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 1063
- 01:47:12,883 --> 01:47:13,439
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 1064
- 01:47:13,439 --> 01:47:13,995
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 1065
- 01:47:13,995 --> 01:47:14,551
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 1066
- 01:47:14,551 --> 01:47:15,107
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 1067
- 01:47:15,107 --> 01:47:15,663
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 1068
- 01:47:15,663 --> 01:47:16,219
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 1069
- 01:47:16,219 --> 01:47:16,775
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 1070
- 01:47:16,775 --> 01:47:17,331
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 1071
- 01:47:17,331 --> 01:47:17,887
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 1072
- 01:47:17,887 --> 01:47:18,443
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 1073
- 01:47:18,443 --> 01:47:18,999
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 1074
- 01:47:18,999 --> 01:47:19,555
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 1075
- 01:47:19,555 --> 01:47:20,111
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 1076
- 01:47:20,111 --> 01:47:26,000
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 1077
- 01:47:26,001 --> 01:47:46,001
- Visit Us For Your Fun Holiday
- akumenang.com
Add Comment
Please, Sign In to add comment