Advertisement
Mashimaro27

Cars 2006

Jun 13th, 2016
269
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 144.02 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:38,137 --> 00:00:41,265
  3. OK... Bắt đầu nào.
  4.  
  5. 2
  6. 00:00:41,340 --> 00:00:44,707
  7. Tốc độ. Tôi là tốc độ.
  8.  
  9. 3
  10. 00:00:46,412 --> 00:00:49,142
  11. 1 người chiến thắng, 42 kẻ thất bại.
  12.  
  13. 4
  14. 00:00:49,214 --> 00:00:51,774
  15. Tôi sẽ cho những kẻ thất bại làm bữa sáng.
  16.  
  17. 5
  18. 00:00:53,886 --> 00:00:55,319
  19. Bữa sáng.
  20.  
  21. 6
  22. 00:00:55,387 --> 00:00:57,480
  23. Chờ chút, có lẽ tôi
  24. nên ăn sáng dã.
  25.  
  26. 7
  27. 00:00:57,556 --> 00:01:01,253
  28. Một chút sẽ tốt hơn cho tôi.
  29. Không, không, không, tập trung vào.Tốc độ.
  30.  
  31. 8
  32. 00:01:02,961 --> 00:01:05,191
  33. Tôi tốc độ hơn những người tốc độ.
  34. Mạnh mẽ hơn những người mạnh mẽ.
  35.  
  36. 9
  37. 00:01:05,264 --> 00:01:06,856
  38. Tôi là Tia Chớp!
  39.  
  40. 10
  41. 00:01:08,000 --> 00:01:10,298
  42. Này, Tia Chớp! Anh sẵn sàng chưa?
  43.  
  44. 11
  45. 00:01:11,937 --> 00:01:15,100
  46. Tia Chớp đã sẵn sàng
  47.  
  48. 12
  49. 00:01:53,378 --> 00:01:54,470
  50. Ka-chow!
  51.  
  52. 13
  53. 00:02:41,660 --> 00:02:43,651
  54. Bứt phá đi nào!
  55.  
  56. 14
  57. 00:02:50,235 --> 00:02:52,396
  58. Tiến lên Tia Chớp!
  59.  
  60. 15
  61. 00:02:52,471 --> 00:02:56,464
  62. - Oa!
  63. - Anh nói đúng. Bóng mượt thật.
  64.  
  65. 16
  66. 00:03:09,988 --> 00:03:11,979
  67. Uh!
  68.  
  69. 17
  70. 00:03:22,467 --> 00:03:25,300
  71. Chào mừng các bạn quay lại Dinoco 400.
  72.  
  73. 18
  74. 00:03:25,370 --> 00:03:28,999
  75. Tôi là Bob Cutlass, còn đây
  76. là người bạn của tôi, Darrell Cartrip.
  77.  
  78. 19
  79. 00:03:29,074 --> 00:03:32,066
  80. <i>Chúng ta sẽ cùng xem cái gì đã làm nên
  81. cuộc tranh tài đầy hồi hộp gay cấn này.</i>
  82.  
  83. 20
  84. 00:03:32,144 --> 00:03:34,169
  85. <i>Bob, dầu của tôi đã bị ép xuyên qua mui xe rồi.</i>
  86.  
  87. 21
  88. 00:03:34,246 --> 00:03:37,841
  89. <i>Không khí trên khán đài thật là sôi động,
  90. Tôi muốn được được lên đó!</i>
  91.  
  92. 22
  93. 00:03:37,916 --> 00:03:38,974
  94. <i>Đúng thế, Darrell.</i>
  95.  
  96. 23
  97. 00:03:39,051 --> 00:03:41,679
  98. <i>Đây là 3 chiếc xe
  99. cạnh tranh vị trí dẫn đầu mùa giải,</i>
  100.  
  101. 24
  102. 00:03:43,922 --> 00:03:48,689
  103. <i>Người chiến thắng của cuộc đua này sẽ giành
  104. chức vô địch cùng với Piston Cup.</i>
  105.  
  106. 25
  107. 00:03:48,760 --> 00:03:50,455
  108. <i>Được mệnh danh The King, xin giới thiệu Strip Weathers,</i>
  109.  
  110. 26
  111. 00:03:50,529 --> 00:03:52,929
  112. <i>Có 1 chiến thắng nữa
  113. trước khi giải nghệ,</i>
  114.  
  115. 27
  116. 00:03:52,998 --> 00:03:55,592
  117. <i>Anh sẽ là cậu bé vàng của Dinocco
  118. trong nhiều năm!</i>
  119.  
  120. 28
  121. 00:03:55,667 --> 00:03:57,862
  122. <i>Liệu anh ta có thể giành được
  123. chiếc cúp Piston cuối cùng?</i>
  124.  
  125. 29
  126. 00:03:57,936 --> 00:04:01,303
  127. <i>Và, như mọi lần trước, ở vị trí
  128. thứ 2 chúng ta luôn thấy Chick Hicks (Gà quê).</i>
  129.  
  130. 30
  131. 00:04:01,373 --> 00:04:03,898
  132. <i>Trong suốt sự nghiệp anh luôn là người đến sau.</i>
  133.  
  134. 31
  135. 00:04:03,976 --> 00:04:06,137
  136. <i>Chick cho rằng đây sẽ là năm của anh,</i>
  137.  
  138. 32
  139. 00:04:06,211 --> 00:04:08,975
  140. <i>Và anh sẽ thoát khỏi cái bóng của The King.</i>
  141.  
  142. 33
  143. 00:04:09,047 --> 00:04:13,108
  144. <i>Nhưng được mong đợi nhất đó là...
  145. Tia Chớp McQueen!</i>
  146.  
  147. 34
  148. 00:04:13,185 --> 00:04:15,813
  149. <i>Bạn biết không, tôi không nghĩ rằng
  150. mọi người đều mong chờ giây phút này.</i>
  151.  
  152. 35
  153. 00:04:15,887 --> 00:04:18,515
  154. <i>Một tân binh chưa tham hề tham dự
  155. 1 mùa giải nào.</i>
  156.  
  157. 36
  158. 00:04:18,590 --> 00:04:20,080
  159. <i>Nhưng bây giờ mọi người đều biết anh ta.</i>
  160.  
  161. 37
  162. 00:04:20,158 --> 00:04:24,219
  163. <i>Liệu anh ta sẽ là tân binh đầu tiên sẽ giành được
  164. Piston Cup và trở thành người quảng cáo cho Dinoco?</i>
  165.  
  166. 38
  167. 00:04:24,329 --> 00:04:26,889
  168. <i>Một huyền thoại, một tay đua khao khát chiến thắng,
  169. và một tân binh!</i>
  170.  
  171. 39
  172. 00:04:26,965 --> 00:04:29,832
  173. <i>3 Chiếc xe, một nhà vô địch!</i>
  174.  
  175. 40
  176. 00:04:42,014 --> 00:04:43,504
  177. Anh ta không thể đâu.
  178.  
  179. 41
  180. 00:04:46,218 --> 00:04:48,209
  181. Này!
  182.  
  183. 42
  184. 00:04:55,193 --> 00:04:57,093
  185. Đi kiểu gì thế!
  186.  
  187. 43
  188. 00:04:58,497 --> 00:05:00,692
  189. Đuổi theo họ, McQueen!
  190. Đuổi theo họ!
  191.  
  192. 44
  193. 00:05:04,503 --> 00:05:06,334
  194. Em yêu anh,Tia Chớp!
  195.  
  196. 45
  197. 00:05:06,405 --> 00:05:09,067
  198. Dinoco là tất cả của tôi.
  199.  
  200. 46
  201. 00:05:11,143 --> 00:05:14,374
  202. - Có giỏi thì qua hết đi, McQueen.
  203. - Một vụ tai nạn khổng lồ đằng sau người dẫn đầu!
  204.  
  205. 47
  206. 00:05:36,268 --> 00:05:39,135
  207. Đợi 1 giây, Darrell.
  208. McQueen đang cố gắng vượt lên kìa.
  209.  
  210. 48
  211. 00:05:39,204 --> 00:05:42,037
  212. Đó không phải là cách một tân binh có thể làm được!
  213.  
  214. 49
  215. 00:05:42,107 --> 00:05:43,335
  216. Thật là khó tin, đó là...
  217.  
  218. 50
  219. 00:05:57,956 --> 00:05:59,651
  220. Hay lắm!
  221.  
  222. 51
  223. 00:05:59,725 --> 00:06:01,693
  224. Tia chớp!
  225.  
  226. 52
  227. 00:06:03,595 --> 00:06:06,063
  228. Nhìn kìa!
  229. McQueen đã vượt lên!
  230.  
  231. 53
  232. 00:06:06,131 --> 00:06:08,599
  233. Cách di chuyển của anh ta thật ngoạn mục
  234. Tia chớp McQueen!
  235.  
  236. 54
  237. 00:06:08,667 --> 00:06:10,794
  238. Ka-Chow!
  239.  
  240. 55
  241. 00:06:10,869 --> 00:06:14,134
  242. McQueen! McQueen! McQueen!
  243. McQueen! McQueen! McQueen!
  244.  
  245. 56
  246. 00:06:14,206 --> 00:06:17,175
  247. Đúng rồi, McQueen! Ka-Chowi!
  248.  
  249. 57
  250. 00:06:17,242 --> 00:06:19,472
  251. Trong khi mọi người vào đường Pit
  252.  
  253. 58
  254. 00:06:19,544 --> 00:06:21,307
  255. McQueen đã vượt lên dẫn đầu!
  256.  
  257. 59
  258. 00:06:21,380 --> 00:06:24,372
  259. Đừng đưa tôi ra ngoài, huấn luyện viên.
  260. Tôi vẫn có thể đua được mà!
  261.  
  262. 60
  263. 00:06:29,121 --> 00:06:31,589
  264. Anh đang nghĩ cái gì vậy?
  265. Mọi việc đều tốt đẹp mà.
  266.  
  267. 61
  268. 00:06:31,656 --> 00:06:33,590
  269. - McQueen đã làm được!
  270. - Cái gì?
  271.  
  272. 62
  273. 00:06:33,658 --> 00:06:34,716
  274. Anh ta không vào đường Pit!
  275.  
  276. 63
  277. 00:06:34,793 --> 00:06:37,921
  278. Nào nhanh lên!
  279. Hãy làm nhanh nào, tôi phải đuổi theo anh ta!
  280.  
  281. 64
  282. 00:06:37,996 --> 00:06:39,759
  283. McQueen không cần vào đường Pit!
  284.  
  285. 65
  286. 00:06:39,831 --> 00:06:43,392
  287. Anh chàng tân binh đó đã không nghe sự chỉ đạo
  288. lần thứ 3 trong mùa giải!
  289.  
  290. 66
  291. 00:06:43,468 --> 00:06:45,766
  292. - Như thể anh ta muốn làm việc 1 mình vậy.
  293. - Nhanh nào!
  294.  
  295. 67
  296. 00:06:45,837 --> 00:06:48,067
  297. Trông kìa! Dường như Chick
  298. đang cố gắng thoát khỏi đường Pit.
  299.  
  300. 68
  301. 00:06:48,140 --> 00:06:51,541
  302. Đúng vậy, sau khi dừng lại ở đường Pit,
  303. anh ta đã được làm đẹp hơn.
  304.  
  305. 69
  306. 00:06:51,610 --> 00:06:54,010
  307. Cố gắng lên, những chàng trai,
  308. Chúng ta lại bắt đầu nào!
  309.  
  310. 70
  311. 00:07:12,264 --> 00:07:13,993
  312. Cố lên, cố lên, cố lên!
  313.  
  314. 71
  315. 00:07:22,374 --> 00:07:24,467
  316. Nhanh lên, thay lốp!
  317. Nhanh lên, làm đi!
  318.  
  319. 72
  320. 00:07:24,543 --> 00:07:27,239
  321. - Không, không! Không thay lốp, bơm xăng thôi!
  322. - Cái gì?
  323.  
  324. 73
  325. 00:07:27,379 --> 00:07:29,438
  326. Anh cần phải thay lốp, đồ ngốc!
  327.  
  328. 74
  329. 00:07:29,781 --> 00:07:32,750
  330. Có vẻ như đối với McQueen, xăng là quá đủ trong cuộc đua này vậy.
  331.  
  332. 75
  333. 00:07:32,818 --> 00:07:34,251
  334. Đúng thế. Lại tiếp tục không thay lốp.
  335.  
  336. 76
  337. 00:07:34,319 --> 00:07:37,015
  338. Cuộc đua càng lúc càng ly kỳ, cúp vàng và
  339. bạc đang cố gắng.
  340.  
  341. 77
  342. 00:07:37,088 --> 00:07:40,751
  343. Và dĩ nhiên họ biết phải làm gì.
  344.  
  345. 78
  346. 00:07:48,867 --> 00:07:53,099
  347. Đây rồi, Darrell. Còn 1 vòng nữa
  348. và Lightning McQueen đang bỏ rơi Top dưới 1 khoảng cách rất lớn.
  349.  
  350. 79
  351. 00:07:53,171 --> 00:07:56,038
  352. Cúp vàng đang nằm trong tay anh ta.
  353.  
  354. 80
  355. 00:07:56,107 --> 00:07:58,405
  356. Chúng ta sẽ trao vương miện cho một nhà vô địch mới!
  357.  
  358. 81
  359. 00:08:04,883 --> 00:08:07,113
  360. Cờ ơi, ta đến đây!
  361.  
  362. 82
  363. 00:08:07,185 --> 00:08:09,176
  364. Không! McQueen đang gặp tai hoạ với chiếc lốp!
  365.  
  366. 83
  367. 00:08:09,254 --> 00:08:11,984
  368. Chỉ còn 1 vòng nữa thôi!
  369. Liệu anh ta có thể làm được không đây?
  370.  
  371. 84
  372. 00:08:12,057 --> 00:08:14,617
  373. Đồ ngốc!
  374.  
  375. 85
  376. 00:08:15,994 --> 00:08:18,462
  377. McQueen bị nổ lốp rồi!
  378. Anh ta bị nổ 1 chiếc lốp rồi!
  379.  
  380. 86
  381. 00:08:18,530 --> 00:08:20,020
  382. Nhanh, nhanh, nhanh!
  383.  
  384. 87
  385. 00:08:29,207 --> 00:08:30,936
  386. Anh lại bị nổ chiếc lốp thứ 2!
  387.  
  388. 88
  389. 00:08:31,009 --> 00:08:34,240
  390. - King và Chick đang cố gắng tăng tốc!
  391. - Họ đang tiến đến vòng cua thứ 3.
  392.  
  393. 89
  394. 00:08:34,312 --> 00:08:36,177
  395. Cố lên nào.
  396.  
  397. 90
  398. 00:08:38,049 --> 00:08:40,279
  399. Tôi không tin chuyện này lại xảy ra, Bob!
  400.  
  401. 91
  402. 00:08:40,352 --> 00:08:43,879
  403. Tia chớp McQueen
  404. chỉ còn cách Piston Cup 100 feet!
  405.  
  406. 92
  407. 00:08:49,628 --> 00:08:52,222
  408. King và Chick
  409. đã đến vòng cua thứ 4.
  410.  
  411. 93
  412. 00:08:55,100 --> 00:08:58,365
  413. Họ đã đuổi kịp Tia chớp rồi!
  414. Và, và...
  415.  
  416. 94
  417. 00:08:58,436 --> 00:09:01,234
  418. - Họ về đích quá gần nhau! Quá gần!
  419. - Tôi không biết ai đã về trước tiên cả!
  420.  
  421. 95
  422. 00:09:01,306 --> 00:09:02,671
  423. Tia chớp!
  424.  
  425. 96
  426. 00:09:02,974 --> 00:09:05,966
  427. Quả là quá ngoạn mục, hình ảnh...
  428.  
  429. 97
  430. 00:09:06,044 --> 00:09:09,502
  431. ...chưa rõ ràng, một điều hi hữu trong lịch sử đua xe thế giới!
  432.  
  433. 98
  434. 00:09:09,581 --> 00:09:11,606
  435. - Và chúng tôi không biết ai sẽ là nhà vô địch!
  436. - Nhìn kìa!
  437.  
  438. 99
  439. 00:09:22,294 --> 00:09:25,320
  440. - Quá gần nhau để phân biệt.
  441.  
  442. 100
  443. 00:09:25,397 --> 00:09:27,592
  444. Này, không quay phim! Ra khỏi đây ngay!
  445.  
  446. 101
  447. 00:09:27,666 --> 00:09:30,200
  448. <i>Chúng tôi là phóng viên hãng Victory Lane,
  449. đang hồi hộp để biết được kết quả cuối cùng.</i>
  450.  
  451. 102
  452. 00:09:30,268 --> 00:09:32,736
  453. <i>McQueen, Anh đã làm một việc vô cùng mạo hiểm,
  454. không cần thay lốp.</i>
  455.  
  456. 103
  457. 00:09:32,804 --> 00:09:33,793
  458. <i>Hãy nói cho tôi biết!</i>
  459.  
  460. 104
  461. 00:09:33,872 --> 00:09:36,534
  462. <i>Anh có cảm thấy hối tiếc
  463. khi không nghe lời chỉ đạo từ đồng đội không?</i>
  464.  
  465. 105
  466. 00:09:36,608 --> 00:09:40,044
  467. <i>Ồ, cô Kori. Những thứ đó cần cho 1 tay đua
  468. hơn là 1 nhà vô địch.</i>
  469.  
  470. 106
  471. 00:09:40,111 --> 00:09:44,013
  472. <i>Đó là dự định từ đầu, khi đua đến vòng cuối cùng
  473. tôi sẽ biểu diễn cho mọi người xem</i>
  474.  
  475. 107
  476. 00:09:44,082 --> 00:09:46,016
  477. <i>Tôi muốn mang đến cho khán giả 1 chút xì xào.</i>
  478.  
  479. 108
  480. 00:09:46,084 --> 00:09:48,211
  481. <i>- Xì xào?
  482. - Tôi có cảm thấy hối tiếc khi không nghe lời chỉ đạo không ư?</i>
  483.  
  484. 109
  485. 00:09:48,286 --> 00:09:50,447
  486. <i>Không, tôi không.
  487. 'Lí do là vì tôi là 1 người đàn ông ấn tượng.</i>
  488.  
  489. 110
  490. 00:09:50,522 --> 00:09:51,955
  491. <i>Cái gì? Ồ, được thôi.</i>
  492.  
  493. 111
  494. 00:09:52,023 --> 00:09:54,082
  495. <i>Vâng thưa quí vị đó là 1 con người tràn đầy tự tin
  496. Tia chớp McQueen.</i>
  497.  
  498. 112
  499. 00:09:54,159 --> 00:09:56,787
  500. Tôi là Kori Turbowitz.
  501. Phóng viên hãng Victory Lane,
  502.  
  503. 113
  504. 00:09:56,861 --> 00:09:58,556
  505. - Không được chụp ảnh.
  506. - Ô kìa, Chuck.
  507.  
  508. 114
  509. 00:09:58,630 --> 00:10:00,325
  510. Chuck, Anh đang làm gì vậy?
  511. Anh đang che camera kìa!
  512.  
  513. 115
  514. 00:10:00,398 --> 00:10:02,389
  515. - Mọi người muốn được nhìn thấy Tia Chớp.
  516. - Cái gì?
  517.  
  518. 116
  519. 00:10:02,467 --> 00:10:06,062
  520. - Hãy lùi lại đi nào.
  521. - Thế đấy! Đi thôi, các chàng trai.
  522.  
  523. 117
  524. 00:10:06,137 --> 00:10:10,198
  525. - Ơ này, đồng đội! Các anh đi đâu vậy?
  526. - Chúng tôi nghỉ, Thưa NGƯỜI ĐÀN ÔNG ẤN TƯỢNG!
  527.  
  528. 118
  529. 00:10:10,275 --> 00:10:11,970
  530. Ồ, bỏ đi. Tốt thôi.
  531.  
  532. 119
  533. 00:10:12,043 --> 00:10:15,809
  534. Dù sao tôi cũng không cần những người
  535. chỉ biết đổ cho tôi bao nhiêu xăng.
  536.  
  537. 120
  538. 00:10:16,948 --> 00:10:19,849
  539. - Tên ngốc, Chuck!
  540. - Và tên tôi không phải là Chuck!
  541.  
  542. 121
  543. 00:10:19,918 --> 00:10:21,579
  544. Cũng thế cả mà thôi.
  545.  
  546. 122
  547. 00:10:21,653 --> 00:10:23,678
  548. Này, Tia chớp! Anh bạn! McQueen!
  549.  
  550. 123
  551. 00:10:23,755 --> 00:10:27,054
  552. Nghiêm trọng quá nhỉ, Một cuộc đua thật thú vị.
  553.  
  554. 124
  555. 00:10:27,125 --> 00:10:29,355
  556. - Ta đã được làm điều đó!
  557. - Hay lắm.
  558.  
  559. 125
  560. 00:10:29,427 --> 00:10:31,952
  561. - Vui lên nào!
  562. - Chào mừng đến với kỉ nguyên của Chick, cậu bé!
  563.  
  564. 126
  565. 00:10:32,030 --> 00:10:34,692
  566. Piston Cup...
  567. ...Là của ta, anh chàng bóng bẩy à. Nó là của ta.
  568.  
  569. 127
  570. 00:10:34,766 --> 00:10:39,328
  571. Này, Fellas, Anh bạn nghĩ thế nào?
  572. Tôi cho rằng Dinoco là màu xanh! Dinoco màu xanh!
  573.  
  574. 128
  575. 00:10:39,404 --> 00:10:41,235
  576. Đang nằm mơ hả anh bạn Tiếng sấm.
  577.  
  578. 129
  579. 00:10:41,306 --> 00:10:44,400
  580. Ừ, đúng rồi. Tiếng Sấm?
  581. Anh ta đang nói về ai vậy, "Tiếng sấm"?
  582.  
  583. 130
  584. 00:10:44,476 --> 00:10:47,309
  585. Anh biết đấy, Tiếng sấm luôn luôn đến sau...
  586. ...Tia chớp.
  587.  
  588. 131
  589. 00:10:47,379 --> 00:10:49,176
  590. Ka-ping! Ka-pow!
  591.  
  592. 132
  593. 00:10:49,247 --> 00:10:51,681
  594. - Có ai biết gì về Tiếng sấm không?
  595. - Tôi không biết.
  596.  
  597. 133
  598. 00:10:51,750 --> 00:10:53,445
  599. - Cho chúng tôi chụp Tia Chớp nào!
  600. - Được thôi.
  601.  
  602. 134
  603. 00:10:55,153 --> 00:10:57,314
  604. - Biểu diễn đi nào, baby!
  605. - Cười lên, McQueen!
  606.  
  607. 135
  608. 00:10:57,389 --> 00:11:00,688
  609. - Biểu diễn đi nào, McQueen!
  610. - Rất đẹp!
  611.  
  612. 136
  613. 00:11:05,997 --> 00:11:10,457
  614. Thế là đã kết thúc cuộc thi.
  615. Bạn chắc chắn đã làm cho Dinoco hài lòng.
  616.  
  617. 137
  618. 00:11:10,535 --> 00:11:11,524
  619. Cảm ơn, King.
  620.  
  621. 138
  622. 00:11:11,603 --> 00:11:14,367
  623. Ồi, Tex, anh đã rất tốt với tôi.
  624.  
  625. 139
  626. 00:11:14,439 --> 00:11:15,804
  627. Tôi đã làm tất cả những gì có thể.
  628.  
  629. 140
  630. 00:11:15,874 --> 00:11:19,105
  631. Dù bất cứ chuyện gì xảy ra, Anh vẫn là
  632. nhà vô địch của em, bố nó à.
  633.  
  634. 141
  635. 00:11:19,177 --> 00:11:21,975
  636. Cảm ơn, em yêu.
  637. Em mới là tất cả của anh.
  638.  
  639. 142
  640. 00:11:22,047 --> 00:11:23,742
  641. Kch-i-ka-chow!
  642.  
  643. 143
  644. 00:11:24,816 --> 00:11:26,477
  645. - Em là Mia.
  646. - Em là Tia.
  647.  
  648. 144
  649. 00:11:26,551 --> 00:11:29,816
  650. Chúng em là Fan hâm mộ cuồng nhiệt của anh!
  651. Ka-Chow!
  652.  
  653. 145
  654. 00:11:29,888 --> 00:11:32,379
  655. Ôi tôi ghét sự quấy rầy!
  656.  
  657. 146
  658. 00:11:32,457 --> 00:11:35,551
  659. - Được rồi, Các cô bé, thế là đủ rồi.
  660. - Chúng em yêu anh, Tia chớp!
  661.  
  662. 147
  663. 00:11:37,529 --> 00:11:40,362
  664. Này, Anh bạn của tôi.
  665. Anh quả là 1 tay đua cừ đó.
  666.  
  667. 148
  668. 00:11:40,432 --> 00:11:41,990
  669. Ồ, xin chào, Ngài The King.
  670.  
  671. 149
  672. 00:11:42,067 --> 00:11:43,864
  673. Anh là 1 người có nhiều tài năng
  674.  
  675. 150
  676. 00:11:43,935 --> 00:11:46,495
  677. so với những tay đua khác.
  678.  
  679. 151
  680. 00:11:46,571 --> 00:11:49,165
  681. -Thật chứ? Ồ,...
  682. - Nhưng anh là 1 tên ngốc.
  683.  
  684. 152
  685. 00:11:49,240 --> 00:11:51,800
  686. - Xin lỗi?
  687. - Anh đúng là 1 kẻ thiếu suy nghĩ, như 1 đứa trẻ vậy.
  688.  
  689. 153
  690. 00:11:51,876 --> 00:11:54,970
  691. Anh cần phải sáng suốt hơn và
  692. phải biết nghe lời chỉ đạo đúng đắn từ đồng đội.
  693.  
  694. 154
  695. 00:11:55,046 --> 00:11:58,072
  696. Anh sẽ không thể có được chiến thắng
  697. trừ khi anh có được những cổ động viên yêu mến ở đằng sau,
  698.  
  699. 155
  700. 00:11:58,149 --> 00:12:01,448
  701. và anh hãy cho họ
  702. làm việc đó, như họ muốn.
  703.  
  704. 156
  705. 00:12:01,519 --> 00:12:04,249
  706. - Như là tôi nói với 1 cậu bé ở 1 cửa hàng...
  707. - 1 đội tốt.
  708.  
  709. 157
  710. 00:12:04,322 --> 00:12:06,222
  711. Đúng rồi...
  712.  
  713. 158
  714. 00:12:13,998 --> 00:12:15,522
  715. Ka-chow! Ka-pow!
  716.  
  717. 159
  718. 00:12:35,320 --> 00:12:37,311
  719. Ồ, Tia chớp!
  720.  
  721. 160
  722. 00:12:38,757 --> 00:12:41,590
  723. Nếu anh làm được những điều đó
  724. anh mới có thể tốt hơn được.
  725.  
  726. 161
  727. 00:12:41,659 --> 00:12:45,288
  728. Ồ, đúng rồi, Đó...
  729. Đó là 1 lời khuyên thật bổ ích.
  730.  
  731. 162
  732. 00:12:45,363 --> 00:12:46,796
  733. Cảm ơn, Mr. The King.
  734.  
  735. 163
  736. 00:12:46,865 --> 00:12:48,958
  737. Thư quí ông, quí bà,
  738.  
  739. 164
  740. 00:12:49,033 --> 00:12:51,263
  741. Lần đầu tiên
  742. trong lịch sử Piston Cup...
  743.  
  744. 165
  745. 00:12:51,336 --> 00:12:55,033
  746. 1 Tân binh
  747. đã giành được Piston Cup.
  748.  
  749. 166
  750. 00:12:55,440 --> 00:12:56,498
  751. Hay lắm!
  752.  
  753. 167
  754. 00:12:56,574 --> 00:12:59,509
  755. ...chúng ta có trận hoà giữa 3 người.
  756.  
  757. 168
  758. 00:13:06,351 --> 00:13:09,218
  759. Này, nó thực sự làm tôi lúng túng.
  760.  
  761. 169
  762. 00:13:09,287 --> 00:13:11,949
  763. Nhưng tôi không nên lo lắng về nó.
  764. Bởi vì tôi sẽ làm được!
  765.  
  766. 170
  767. 00:13:13,024 --> 00:13:16,425
  768. Ban lãnh đạo Piston Cup đã đưa ra quyết định
  769. sẽ có 1 cuộc đua để phân định nhà vô địch...
  770.  
  771. 171
  772. 00:13:16,494 --> 00:13:20,726
  773. ...giữa 3 người dẫn đầu
  774. sẽ được tổ chức ở California trong 1 tuần nữa.
  775.  
  776. 172
  777. 00:13:20,965 --> 00:13:24,230
  778. Ồ, Cảm ơn! Cảm ơn mọi người! Cảm ơn!
  779.  
  780. 173
  781. 00:13:24,302 --> 00:13:27,999
  782. Này, một người lần đầu tiên đến
  783. California mà đòi lấy được Dinoco.
  784.  
  785. 174
  786. 00:13:28,072 --> 00:13:31,041
  787. Không, không phải tôi!
  788. Không, anh làm được, và anh biết điều đó!
  789.  
  790. 175
  791. 00:13:35,246 --> 00:13:37,544
  792. Ồ, đẹp quá! Whoo!
  793.  
  794. 176
  795. 00:13:39,484 --> 00:13:40,746
  796. Ừ! Được thôi! Lấy nó đi!
  797.  
  798. 177
  799. 00:13:40,819 --> 00:13:44,277
  800. "một người lần đầu tiên đến
  801. California mà đòi lấy được Dinoco."
  802.  
  803. 178
  804. 00:13:44,355 --> 00:13:46,983
  805. Chúng ta sẽ xem
  806. ai sẽ ở đó đầu tiên, Chick.
  807.  
  808. 179
  809. 00:13:47,058 --> 00:13:48,150
  810. Hả?
  811.  
  812. 180
  813. 00:13:48,226 --> 00:13:51,559
  814. - Này, Cậu bé! Chúc mừng về trận hoà.
  815. - Tôi không muốn nói về chuyện đó nữa.
  816.  
  817. 181
  818. 00:13:51,629 --> 00:13:54,496
  819. Đi thôi, Mack. Mở của thùng ra.
  820. Anh đã làm gì với bộ phim quảng cáo của tôi rồi?
  821.  
  822. 182
  823. 00:13:54,566 --> 00:13:56,761
  824. - Tôi đã để nó trong đài truyền hình rồi.
  825. - Cái gì?
  826.  
  827. 183
  828. 00:13:56,835 --> 00:13:58,826
  829. Cần phải làm cho anh xuất hiện trước công chúng.
  830.  
  831. 184
  832. 00:13:58,903 --> 00:14:01,463
  833. Không, không, không.
  834.  
  835. 185
  836. 00:14:01,606 --> 00:14:04,006
  837. <i>Vâng, vâng, vâng!
  838. Đây là McQueen Lightning.</i>
  839.  
  840. 186
  841. 00:14:04,075 --> 00:14:07,704
  842. <i>Và tôi sử dụng thuốc tẩy gỉ sắt
  843. Rust-eze, một phương pháp mới cho bạn!</i>
  844.  
  845. 187
  846. 00:14:07,779 --> 00:14:11,476
  847. <i>Không có cái gì tẩy gỉ sắt mà lại êm ái như Rust-eze.</i>
  848.  
  849. 188
  850. 00:14:11,883 --> 00:14:14,317
  851. <i>Wow! Nhìn bóng lộn này!</i>
  852.  
  853. 189
  854. 00:14:14,385 --> 00:14:18,116
  855. <i>Sử dụng Rust-eze và
  856. bạn sẽ được như tôi!</i>
  857.  
  858. 190
  859. 00:14:18,189 --> 00:14:19,451
  860. <i>Ka-chow!</i>
  861.  
  862. 191
  863. 00:14:22,193 --> 00:14:24,718
  864. Tôi đã gặp chiếc xe này ở Swampscott.
  865.  
  866. 192
  867. 00:14:24,796 --> 00:14:27,856
  868. Anh ta có quá nhiều gỉ sắt
  869. anh ta không thể tạo ra 1 chiếc bóng.
  870.  
  871. 193
  872. 00:14:27,932 --> 00:14:30,799
  873. Anh nên nhìn cái khung bẩn thỉu của anh ta.
  874.  
  875. 194
  876. 00:14:30,869 --> 00:14:35,101
  877. Tôi ghét những chiếc xe han gỉ.
  878. Nó không mang lại hình ảnh đẹp cho tôi.
  879.  
  880. 195
  881. 00:14:35,173 --> 00:14:38,574
  882. Họ đã làm cho anh 1 chương trình lớn.
  883. Với lại, đó là hợp đồng mà.
  884.  
  885. 196
  886. 00:14:38,643 --> 00:14:41,544
  887. Ồ, làm ơn dừng lại đi?
  888. Hãy kéo móc lên đi.
  889.  
  890. 197
  891. 00:14:41,613 --> 00:14:45,572
  892. - Mùa đông là khoảng thời gian dài.
  893. - Là một điều tất nhiên.
  894.  
  895. 198
  896. 00:14:45,650 --> 00:14:48,084
  897. Nhưng hãy nhớ rằng,
  898. tất cả muối và bụi bẩn...
  899.  
  900. 199
  901. 00:14:48,152 --> 00:14:50,120
  902. Có thể han rỉ Tia sét của bạn và đông cứng...
  903.  
  904. 200
  905. 00:14:50,188 --> 00:14:52,156
  906. Này, nhìn xem! Kia chẳng phải là anh ta sao!
  907.  
  908. 201
  909. 00:14:52,223 --> 00:14:54,191
  910. Nhà vô địch của chúng ta!
  911.  
  912. 202
  913. 00:14:54,259 --> 00:14:55,920
  914. Anh ta đang ở đây.
  915.  
  916. 203
  917. 00:14:55,994 --> 00:14:58,019
  918. Tia chớp McQueen,
  919. Anh chạy nhanh 1 cách liều lĩnh!
  920.  
  921. 204
  922. 00:14:58,096 --> 00:15:00,257
  923. - Cuộc đua đó là 1 điều tuyệt vời!
  924. - Anh sẽ làm nên lịch sử!
  925.  
  926. 205
  927. 00:15:00,331 --> 00:15:02,390
  928. - Hãy cho tôi 1 phòng nhỏ.
  929. - Anh là anh hùng của tôi!
  930.  
  931. 206
  932. 00:15:02,467 --> 00:15:04,298
  933. Vâng, tôi biết mà.
  934.  
  935. 207
  936. 00:15:04,369 --> 00:15:05,927
  937. "Fred. " Fred, Cảm ơn.
  938.  
  939. 208
  940. 00:15:06,070 --> 00:15:08,595
  941. Anh ấy biết tên tôi!
  942. Anh ấy biết tên tôi!
  943.  
  944. 209
  945. 00:15:09,440 --> 00:15:10,634
  946. Quá tốt, Freddie!
  947.  
  948. 210
  949. 00:15:10,708 --> 00:15:13,176
  950. Cảm ơn anh, Tia chớp,
  951. Chúng tôi đã có 1 năm kỉ lục!
  952.  
  953. 211
  954. 00:15:13,244 --> 00:15:15,769
  955. Chúng tôi có thể mua cho anh một vài chiếc đèn pha.
  956.  
  957. 212
  958. 00:15:15,847 --> 00:15:17,872
  959. Anh đã nói rằng anh ta không cần đèn pha cơ mà?
  960.  
  961. 213
  962. 00:15:17,949 --> 00:15:20,281
  963. Đó là những điều tôi đã nói à?
  964. Thật là 1 vấn đề hóc búa!
  965.  
  966. 214
  967. 00:15:20,351 --> 00:15:23,343
  968. Ahm, Các anh biết đấy,
  969. Những chiếc xe đua không cân đèn pha,
  970.  
  971. 215
  972. 00:15:23,421 --> 00:15:25,412
  973. bởi vì đường đua luôn tràn ngập ánh sáng.
  974.  
  975. 216
  976. 00:15:25,490 --> 00:15:28,687
  977. đúng rồi, thế mới là người anh em của tôi chứ,
  978. Nhưng anh ta vẫn cần phải có những chiếc đèn pha.
  979.  
  980. 217
  981. 00:15:33,598 --> 00:15:37,364
  982. - Thưa quí ông, quí bà,
  983. - Tia chớp McQueen!
  984.  
  985. 218
  986. 00:15:40,338 --> 00:15:42,272
  987. Con chim tự do!
  988.  
  989. 219
  990. 00:15:42,340 --> 00:15:45,673
  991. Các bạn biết đấy, đội đua của hãng dầu Rust-eze
  992. Bumper Ointment...
  993.  
  994. 220
  995. 00:15:45,743 --> 00:15:47,608
  996. ...hôm nay đã làm nên 1 cuộc đua vĩ đại.
  997.  
  998. 221
  999. 00:15:48,012 --> 00:15:50,344
  1000. Và hãy nhớ rằng, Chỉ cần 1 chút dầu Rust-eze...
  1001.  
  1002. 222
  1003. 00:15:50,448 --> 00:15:52,609
  1004. Và 1 chút điên cuồng
  1005. sẽ làm nên sự may mắn...
  1006.  
  1007. 223
  1008. 00:15:52,684 --> 00:15:57,212
  1009. ...tất cả các bạn, có thể trông giống như tôi.
  1010. Ka-Chow.
  1011.  
  1012. 224
  1013. 00:15:59,857 --> 00:16:01,324
  1014. Này, cậu bé
  1015. Chúng tôi yêu anh.
  1016.  
  1017. 225
  1018. 00:16:01,392 --> 00:16:03,860
  1019. Và chúng tôi sẽ luôn dõi theo anh
  1020. trong những năm thành công khác.
  1021.  
  1022. 226
  1023. 00:16:03,928 --> 00:16:05,225
  1024. Như năm nay!
  1025.  
  1026. 227
  1027. 00:16:06,631 --> 00:16:09,099
  1028. Không nằm trong cuộc đời các người.
  1029.  
  1030. 228
  1031. 00:16:09,334 --> 00:16:12,895
  1032. - Đừng lái như người anh em của tôi nhé!
  1033. - Ừ, Đừng lái như người anh em của tôi!
  1034.  
  1035. 229
  1036. 00:16:12,971 --> 00:16:15,963
  1037. <i>California, chúng tôi đến đây!</i>
  1038.  
  1039. 230
  1040. 00:16:16,074 --> 00:16:18,736
  1041. Dinoco, chúng tôi đến đây!
  1042.  
  1043. 231
  1044. 00:18:06,951 --> 00:18:12,480
  1045. Ồ... Ồ...,
  1046. Tôi thích thế. Xin chào?
  1047.  
  1048. 232
  1049. 00:18:12,557 --> 00:18:16,152
  1050. <i>Đây chính là Tia chớp McQueen,
  1051. Chiếc xe đua nhanh nhất thế giới phải không?</i>
  1052.  
  1053. 233
  1054. 00:18:16,227 --> 00:18:18,354
  1055. Tôi là Harv,
  1056. Nhanh nhất thế giới ư?
  1057.  
  1058. 234
  1059. 00:18:18,429 --> 00:18:21,193
  1060. <i>Đó là 1 vinh hạnh của anh</i>
  1061.  
  1062. 235
  1063. 00:18:21,265 --> 00:18:24,291
  1064. <i>Còn tôi thì đã thua to
  1065. vì cho rằng anh chỉ có 10% chiến thắng.</i>
  1066.  
  1067. 236
  1068. 00:18:24,368 --> 00:18:29,465
  1069. <i> Dù thế nào đi nữa, anh phải cố lên và giành chức vô địch!</i>
  1070.  
  1071. 237
  1072. 00:18:29,540 --> 00:18:32,031
  1073. <i>Tôi chưa từng gặp mặt anh,
  1074. nhưng tôi nghe nói rằng anh rất nổi tiếng.</i>
  1075.  
  1076. 238
  1077. 00:18:32,110 --> 00:18:33,236
  1078. Cảm ơn, Harv.
  1079.  
  1080. 239
  1081. 00:18:33,311 --> 00:18:36,974
  1082. <i>Nghe này, Ban tổ chức sẽ đưa cho anh 20 chiếc vé
  1083. cho vòng đua quyết định ở Cali.</i>
  1084.  
  1085. 240
  1086. 00:18:37,048 --> 00:18:39,744
  1087. <i>Tôi sẽ gửi đến các bạn của anh.
  1088. Chỉ cần gửi cho tôi những cái tên.</i>
  1089.  
  1090. 241
  1091. 00:18:39,817 --> 00:18:42,945
  1092. <i>- Anh sẽ luôn có Harv này giúp đỡ anh, chàng trai.
  1093. - Ôi vậy à!</i>
  1094.  
  1095. 242
  1096. 00:18:43,020 --> 00:18:44,954
  1097. Nhưng...
  1098.  
  1099. 243
  1100. 00:18:46,757 --> 00:18:48,486
  1101. <i>Được rồi cứ yên tâm đi, anh bạn của công chúng à.</i>
  1102.  
  1103. 244
  1104. 00:18:48,559 --> 00:18:51,687
  1105. <i>Mà này, khi anh đến thị trấn,</i>
  1106.  
  1107. 245
  1108. 00:18:51,762 --> 00:18:53,923
  1109. <i>anh sẽ có nhiều thời gian
  1110. vui vẻ bên các bạn của mình!</i>
  1111.  
  1112. 246
  1113. 00:18:53,998 --> 00:18:56,159
  1114. <i>Sẽ rất tuyệt đấy!</i>
  1115.  
  1116. 247
  1117. 00:18:56,234 --> 00:18:58,293
  1118. Ồ thật tuyệt!
  1119. Chúng ta nên...
  1120.  
  1121. 248
  1122. 00:18:58,369 --> 00:19:01,133
  1123. <i>Thế nhé, cậu bé.
  1124. Hãy gọi cho tôi khi đến nơi. Tôi cúp máy đây.</i>
  1125.  
  1126. 249
  1127. 00:19:05,443 --> 00:19:07,468
  1128. Cái gì thế này? 1 chiếc xe chở hàng ư?
  1129.  
  1130. 250
  1131. 00:19:07,545 --> 00:19:09,240
  1132. <i>Nhanh lên nào, anh đi chậm quá đấy.</i>
  1133.  
  1134. 251
  1135. 00:19:09,313 --> 00:19:11,645
  1136. <i>Đây là xe của Tia chớp McQueen
  1137. anh phải giữ thể diện cho tôi chứ.</i>
  1138.  
  1139. 252
  1140. 00:19:11,716 --> 00:19:14,241
  1141. Đừng nói nữa, cậu phải để cho tôi thở chứ.
  1142.  
  1143. 253
  1144. 00:19:14,318 --> 00:19:16,752
  1145. <i>- Hãy cho ông già Mack này được nghỉ 1 chút nào.
  1146. - Không được!</i>
  1147.  
  1148. 254
  1149. 00:19:16,821 --> 00:19:20,552
  1150. <i>Chúng ta sẽ đi suốt đêm cho tới khi tới California thì thôi.
  1151. Chúng ta đã thoả thuận rồi mà.</i>
  1152.  
  1153. 255
  1154. 00:19:20,625 --> 00:19:24,823
  1155. Tôi đã đồng ý hồi nào đâu?
  1156. Bọn họ đều đã đi nghỉ hết rồi kìa!
  1157.  
  1158. 256
  1159. 00:19:24,896 --> 00:19:27,956
  1160. <i>Cố lên, tôi cần đến đó
  1161. trước Chick và phải lấy được Dinoco.</i>
  1162.  
  1163. 257
  1164. 00:19:28,032 --> 00:19:30,125
  1165. Vì tất cả anh hãy cố gắng lên.
  1166.  
  1167. 258
  1168. 00:19:30,201 --> 00:19:32,931
  1169. <i>Này, chàng trai,
  1170. Tôi không biết tôi có thể làm được không.</i>
  1171.  
  1172. 259
  1173. 00:19:33,004 --> 00:19:34,437
  1174. Ồ, chắc chắn là anh có thể, Mack à.
  1175.  
  1176. 260
  1177. 00:19:34,505 --> 00:19:36,837
  1178. Hãy nghĩ rằng nó thật đơn giản.
  1179. Tôi sẽ thức cùng anh.
  1180.  
  1181. 261
  1182. 00:19:36,908 --> 00:19:39,775
  1183. <i>-Thật không?
  1184. - 1 đêm dài đây.</i>
  1185.  
  1186. 262
  1187. 00:19:57,528 --> 00:20:00,190
  1188. Ừ!
  1189.  
  1190. 263
  1191. 00:20:42,273 --> 00:20:44,798
  1192. Ah-choo!
  1193.  
  1194. 264
  1195. 00:20:58,923 --> 00:21:00,891
  1196. - Này, anh bạn, D.J.
  1197. - Chuyện gì vậy?
  1198.  
  1199. 265
  1200. 00:21:00,958 --> 00:21:03,984
  1201. Cậu hãy ru lão già này thử xem.
  1202.  
  1203. 266
  1204. 00:21:10,935 --> 00:21:13,870
  1205. Giai điệu tuyệt vời!
  1206.  
  1207. 267
  1208. 00:21:13,938 --> 00:21:17,339
  1209. Này anh bạn, Wingo! Dẫn đường khác cho lão đi.
  1210.  
  1211. 268
  1212. 00:21:17,575 --> 00:21:19,907
  1213. - Sang phải nào!
  1214. - Hay lắm!
  1215.  
  1216. 269
  1217. 00:21:19,977 --> 00:21:23,071
  1218. - Ôi! Tôi nhỡ việc mất.
  1219. - Anh bạn đang đi nghỉ hả?
  1220.  
  1221. 270
  1222. 00:21:42,533 --> 00:21:45,832
  1223. - Ồ, không, Snot Rod...
  1224. - Anh ta lại bắt đầu rồi.
  1225.  
  1226. 271
  1227. 00:21:45,903 --> 00:21:48,736
  1228. Ah... Ah... Ah-choo!
  1229.  
  1230. 272
  1231. 00:21:48,906 --> 00:21:50,100
  1232. Cái gì thế!
  1233.  
  1234. 273
  1235. 00:21:51,142 --> 00:21:54,270
  1236. Mình thật không nên lái xe trong khi buồn ngủ thế này.
  1237.  
  1238. 274
  1239. 00:22:06,657 --> 00:22:09,785
  1240. Uh! Ah!
  1241.  
  1242. 275
  1243. 00:22:12,330 --> 00:22:15,265
  1244. Mack!
  1245.  
  1246. 276
  1247. 00:22:21,172 --> 00:22:22,503
  1248. Mack!
  1249.  
  1250. 277
  1251. 00:22:28,646 --> 00:22:29,704
  1252. Mack!
  1253.  
  1254. 278
  1255. 00:22:30,281 --> 00:22:32,613
  1256. Này, Mack! Mack!
  1257.  
  1258. 279
  1259. 00:22:34,719 --> 00:22:36,277
  1260. Mack!
  1261.  
  1262. 280
  1263. 00:22:36,354 --> 00:22:38,879
  1264. Mack, chờ tôi với!
  1265.  
  1266. 281
  1267. 00:22:47,465 --> 00:22:48,693
  1268. Mack!
  1269.  
  1270. 282
  1271. 00:23:09,253 --> 00:23:11,346
  1272. Mack! Mack!
  1273.  
  1274. 283
  1275. 00:23:14,058 --> 00:23:15,992
  1276. Mack! Mack...
  1277.  
  1278. 284
  1279. 00:23:16,060 --> 00:23:18,528
  1280. ...Chờ tôi với nào! Mack.
  1281.  
  1282. 285
  1283. 00:23:19,764 --> 00:23:21,527
  1284. Mack! Mack!
  1285.  
  1286. 286
  1287. 00:23:21,599 --> 00:23:23,794
  1288. Cái gì? Anh không phải là Mack.
  1289.  
  1290. 287
  1291. 00:23:23,868 --> 00:23:28,635
  1292. Mack nào? Tôi không phải Mack!
  1293. Quỉ tha ma bắt!
  1294.  
  1295. 288
  1296. 00:23:29,006 --> 00:23:31,634
  1297. Bật đèn lên, thằng khờ!
  1298.  
  1299. 289
  1300. 00:23:36,147 --> 00:23:38,741
  1301. Mack... Đi đâu đây!
  1302.  
  1303. 290
  1304. 00:23:49,860 --> 00:23:53,296
  1305. Huh?
  1306.  
  1307. 291
  1308. 00:23:53,364 --> 00:23:56,231
  1309. Không được vào thị trấn của ta, anh bạn không thể.
  1310.  
  1311. 292
  1312. 00:24:00,571 --> 00:24:02,334
  1313. Ồ, không.
  1314.  
  1315. 293
  1316. 00:24:02,440 --> 00:24:04,965
  1317. Ồ, có lẽ anh ta sẽ giúp được mình!
  1318.  
  1319. 294
  1320. 00:24:05,042 --> 00:24:07,306
  1321. Ôi ông ta bắn mình!
  1322. Tại sao ông ta lại bắn mình?
  1323.  
  1324. 295
  1325. 00:24:08,479 --> 00:24:10,743
  1326. Mình chưa từng chạy
  1327. nhanh như thế này trong nhiều năm rồi.
  1328.  
  1329. 296
  1330. 00:24:10,815 --> 00:24:13,648
  1331. Mình sẽ bắt được nó.
  1332.  
  1333. 297
  1334. 00:24:13,717 --> 00:24:16,049
  1335. Tránh nào! Tránh nào! Tránh nào!
  1336.  
  1337. 298
  1338. 00:24:16,120 --> 00:24:17,815
  1339. Nó làm thế nào vậy nhỉ?
  1340.  
  1341. 299
  1342. 00:24:17,888 --> 00:24:19,412
  1343. Ngoạn mục lắm.
  1344.  
  1345. 300
  1346. 00:25:20,417 --> 00:25:25,013
  1347. Anh xem kìa, cái đèn thứ 3 luôn là chậm nhất.
  1348.  
  1349. 301
  1350. 00:25:29,527 --> 00:25:32,189
  1351. 60 năm rồi và nó vẫn vậy mà!
  1352.  
  1353. 302
  1354. 00:25:41,639 --> 00:25:44,802
  1355. Cái gì thế này? Đây không phải là trung tâm!
  1356.  
  1357. 303
  1358. 00:25:44,875 --> 00:25:46,740
  1359. Ah! Ồ!
  1360.  
  1361. 304
  1362. 00:25:46,810 --> 00:25:50,109
  1363. Ow, ow, ow, ow, ow!
  1364.  
  1365. 305
  1366. 00:25:54,218 --> 00:25:55,549
  1367. Không, không, không!
  1368.  
  1369. 306
  1370. 00:25:56,954 --> 00:25:58,046
  1371. Ow!
  1372.  
  1373. 307
  1374. 00:26:00,257 --> 00:26:03,283
  1375. Không phải chỉ một mình tôi
  1376. nhìn thấy điều này, đúng không?
  1377.  
  1378. 308
  1379. 00:26:03,727 --> 00:26:05,422
  1380. - Tránh ra!
  1381. - Cậu bé làm gì vậy.
  1382.  
  1383. 309
  1384. 00:26:05,496 --> 00:26:06,827
  1385. - Không!
  1386. - Này!
  1387.  
  1388. 310
  1389. 00:26:07,865 --> 00:26:09,162
  1390. Whoa, whoa, whoa, whoa!
  1391.  
  1392. 311
  1393. 00:26:10,134 --> 00:26:11,396
  1394. Những chiếc lốp của tôi!
  1395.  
  1396. 312
  1397. 00:26:57,047 --> 00:27:00,278
  1398. Bay đi, Stanley. Anh được tự do rồi!
  1399.  
  1400. 313
  1401. 00:27:09,960 --> 00:27:13,396
  1402. Ê nhóc, cậu gặp rắc rối to rồi đấy
  1403.  
  1404. 314
  1405. 00:27:16,834 --> 00:27:19,564
  1406. <i>Thưa quí vị chúng tôi đang ở
  1407. "Con Đường Tốc Độ Quốc Tế" Los Angeles
  1408. </i>
  1409.  
  1410. 315
  1411. 00:27:19,637 --> 00:27:22,162
  1412. <i>và tay đua đầu tiên
  1413. Tia chớp McQueen,</i>
  1414.  
  1415. 316
  1416. 00:27:22,239 --> 00:27:24,537
  1417. <i>đang tiến đến vạch đỗ.</i>
  1418.  
  1419. 317
  1420. 00:27:24,608 --> 00:27:26,542
  1421. <i>Liệu anh ta có đến được chỗ các cô gái kia không nhỉ?</i>
  1422.  
  1423. 318
  1424. 00:27:26,610 --> 00:27:27,770
  1425. <i>Chiến thuật của anh là gì?</i>
  1426.  
  1427. 319
  1428. 00:27:29,813 --> 00:27:32,509
  1429. <i>Gì thế? Tôi đã quên lau những vết bẩn à?</i>
  1430.  
  1431. 320
  1432. 00:27:34,051 --> 00:27:37,418
  1433. <i>Chiếc xe chở McQueen đã tới California,
  1434. nhưng McQueen thì đã biến mất.</i>
  1435.  
  1436. 321
  1437. 00:27:37,488 --> 00:27:41,447
  1438. <i>- Theo tin mới nhất McQueen đã biến mất
  1439. -... để đua 1 cuộc đua lịch sử...</i>
  1440.  
  1441. 322
  1442. 00:27:41,525 --> 00:27:44,085
  1443. <i>Nhà bảo trợ phát biểu họ không biết
  1444. anh ta đang ở đâu cả.</i>
  1445.  
  1446. 323
  1447. 00:27:47,031 --> 00:27:50,523
  1448. Hy vọng McQueen vẫn ổn.
  1449. Tôi chắc sẽ không chịu nổi nếu có chuyện gì xảy ra với anh ta.
  1450.  
  1451. 324
  1452. 00:27:50,601 --> 00:27:54,799
  1453. <i>Công việc tìm kiếm McQueen chắc sẽ rất khó khăn
  1454. bởi vì không ai biết hiện giờ anh ta đang ở đâu!</i>
  1455.  
  1456. 325
  1457. 00:27:54,872 --> 00:27:57,966
  1458. <i>Tia chớp McQueen
  1459. Phải được tìm thấy với bất cứ giá nào!</i>
  1460.  
  1461. 326
  1462. 00:27:58,042 --> 00:28:02,001
  1463. <i>Tất cả mọi người giờ đây đang có chung 1 câu hỏi:
  1464. McQueen đang ở đâu?</i>
  1465.  
  1466. 327
  1467. 00:28:02,980 --> 00:28:05,141
  1468. Ôi, Chúa ơi.
  1469.  
  1470. 328
  1471. 00:28:06,150 --> 00:28:08,277
  1472. Tôi đang ở đâu đây?
  1473.  
  1474. 329
  1475. 00:28:08,419 --> 00:28:10,944
  1476. - Sáng rồi, Vẫn còn ngủ hả cậu bé!
  1477. - Ah!
  1478.  
  1479. 330
  1480. 00:28:11,655 --> 00:28:14,146
  1481. Này cậu bé, Tôi sẽ rất vui
  1482. khi cậu thức dậy đấy.
  1483.  
  1484. 331
  1485. 00:28:14,224 --> 00:28:16,920
  1486. Tôi sẽ cho anh bất cứ thứ gì anh muốn!
  1487. Nhưng đừng làm hại tôi!
  1488.  
  1489. 332
  1490. 00:28:17,194 --> 00:28:19,890
  1491. Sao thế này?
  1492. Sao cái của nợ này lại dính vào lốp tôi thế?
  1493.  
  1494. 333
  1495. 00:28:19,963 --> 00:28:24,923
  1496. - Chuyện gì đang diễn ra thế này! Giúp tôi đi chứ
  1497. - Anh vui lắm à!
  1498.  
  1499. 334
  1500. 00:28:25,002 --> 00:28:28,062
  1501. Tôi thích anh bạn rồi đấy. Tên tôi là Mater.
  1502.  
  1503. 335
  1504. 00:28:29,573 --> 00:28:30,562
  1505. Mater?
  1506.  
  1507. 336
  1508. 00:28:30,641 --> 00:28:33,576
  1509. Đúng rồi, giống như "tuh-mater,"
  1510. nhưng không có chữ "tuh".
  1511.  
  1512. 337
  1513. 00:28:33,644 --> 00:28:36,909
  1514. - Tên anh bạn là gì?
  1515. - Anh không biết tên tôi?
  1516.  
  1517. 338
  1518. 00:28:36,980 --> 00:28:37,969
  1519. Ừ...
  1520.  
  1521. 339
  1522. 00:28:38,048 --> 00:28:41,449
  1523. Không, à tôi biết tên anh rồi.
  1524. Tên anh cũng là Mater?
  1525.  
  1526. 340
  1527. 00:28:41,518 --> 00:28:42,542
  1528. Cái gì?
  1529.  
  1530. 341
  1531. 00:28:42,619 --> 00:28:47,386
  1532. Nghe tôi này, tôi cần phải đến California
  1533. càng nhanh càng tốt. Nhưng tôi đang ở đâu vậy?
  1534.  
  1535. 342
  1536. 00:28:47,458 --> 00:28:49,722
  1537. Anh đang ở đâu à?
  1538.  
  1539. 343
  1540. 00:28:49,793 --> 00:28:51,351
  1541. Anh đang ở Radiator Springs.
  1542.  
  1543. 344
  1544. 00:28:51,428 --> 00:28:54,829
  1545. Một thị trấn nhỏ dễ thương
  1546. ở Carburetor County.
  1547.  
  1548. 345
  1549. 00:28:54,898 --> 00:28:57,765
  1550. Ồ, đúng rồi. Thật tuyệt!
  1551.  
  1552. 346
  1553. 00:28:57,835 --> 00:29:02,363
  1554. À, nếu anh bạn cảm thấy thích nơi này,
  1555. Thì anh có thể nghỉ ngơi tại thị trấn.
  1556.  
  1557. 347
  1558. 00:29:02,439 --> 00:29:06,239
  1559. Anh biết đấy,
  1560. tôi rất thích thị trấn này!
  1561.  
  1562. 348
  1563. 00:29:06,443 --> 00:29:09,276
  1564. Thế nên nếu anh có thể mở cánh cửa này,
  1565. Và cởi trói ra giúp tôi,
  1566.  
  1567. 349
  1568. 00:29:09,346 --> 00:29:12,076
  1569. anh và tôi, chúng ta sẽ cùng đi ngắm cảnh...
  1570.  
  1571. 350
  1572. 00:29:12,149 --> 00:29:14,379
  1573. - Whoa, lạy chúa!
  1574. - Anh làm được mà, Tuhmater!
  1575.  
  1576. 351
  1577. 00:29:14,451 --> 00:29:15,975
  1578. - Tuyệt vời!
  1579. - Mater!
  1580.  
  1581. 352
  1582. 00:29:16,053 --> 00:29:18,920
  1583. Tôi đã nói với anh những gì hả?
  1584. Không được phép nói chuyện với bị cáo!
  1585.  
  1586. 353
  1587. 00:29:18,989 --> 00:29:20,479
  1588. Vâng tôi xin lỗi.
  1589.  
  1590. 354
  1591. 00:29:20,557 --> 00:29:24,994
  1592. Tốt, bây giờ hãy lôi tên phạm pháp này
  1593. đến toà án giao thông.
  1594.  
  1595. 355
  1596. 00:29:25,062 --> 00:29:27,155
  1597. Vậy thì, chúng ta nói chuyện sau nhé, Mater.
  1598.  
  1599. 356
  1600. 00:29:27,231 --> 00:29:30,098
  1601. "Để sau, Mater. "
  1602. Sẽ vui đây!
  1603.  
  1604. 357
  1605. 00:29:30,367 --> 00:29:31,356
  1606. Ah!
  1607.  
  1608. 358
  1609. 00:29:31,435 --> 00:29:35,132
  1610. Toà án giao thông ở Radiator Springs
  1611.  
  1612. 359
  1613. 00:29:35,205 --> 00:29:38,732
  1614. Này, anh đã làm xước sơn của tôi!
  1615. Anh phải đền cho tôi!
  1616.  
  1617. 360
  1618. 00:29:38,809 --> 00:29:41,209
  1619. Anh đã làm hỏng những chiếc lốp của tôi!
  1620. Anh là 1 chiếc xe tồi!
  1621.  
  1622. 361
  1623. 00:29:41,278 --> 00:29:42,302
  1624. - Đồ phát xít!
  1625. - Đồ phát xít!
  1626.  
  1627. 362
  1628. 00:29:42,379 --> 00:29:45,075
  1629. Xếp à, nói cho tôi biết.
  1630. Việc này còn diễn ra bao lâu nữa?
  1631.  
  1632. 363
  1633. 00:29:45,149 --> 00:29:46,912
  1634. Tôi có việc quan trọng phải đến California ngay mà.
  1635.  
  1636. 364
  1637. 00:29:46,984 --> 00:29:48,144
  1638. Luật sư của anh đâu?
  1639.  
  1640. 365
  1641. 00:29:48,218 --> 00:29:51,483
  1642. Tôi không biết. Tahiti có thể làm.
  1643. Nhưng anh ta không ở đây.
  1644.  
  1645. 366
  1646. 00:29:51,555 --> 00:29:56,686
  1647. Khi bị cáo không có luật sư,
  1648. Toà án sẽ chỉ định 1 người cho anh ta.
  1649.  
  1650. 367
  1651. 00:29:56,760 --> 00:29:58,751
  1652. Này! Ai muốn làm luật sư cho chàng trai này?
  1653.  
  1654. 368
  1655. 00:30:00,130 --> 00:30:02,462
  1656. Ồ, tôi sẽ làm, Cảnh sát trưởng!
  1657.  
  1658. 369
  1659. 00:30:02,533 --> 00:30:06,299
  1660. Tốt rồi! Và Doc Hudson đáng kính sẽ xử vụ này.
  1661.  
  1662. 370
  1663. 00:30:06,637 --> 00:30:07,763
  1664. Đùa đấy à.
  1665.  
  1666. 371
  1667. 00:30:07,838 --> 00:30:11,171
  1668. Doc có lòng nhân từ hơn linh hồn của các người đó.
  1669.  
  1670. 372
  1671. 00:30:11,241 --> 00:30:12,435
  1672. Đủ rồi,
  1673.  
  1674. 373
  1675. 00:30:12,509 --> 00:30:15,637
  1676. Ta muốn biết ai là người chịu trách nhiệm
  1677. cho những rắc rối trong thị trấn này, cảnh sát trưởng.
  1678.  
  1679. 374
  1680. 00:30:15,712 --> 00:30:17,612
  1681. Ta sẽ cho cái mui xe của tên đó thành chiếc đĩa ăn!
  1682.  
  1683. 375
  1684. 00:30:17,681 --> 00:30:20,343
  1685. Ta sẽ nhốt hắn trong nhà tù cho đến khi hắn mục rữa.
  1686.  
  1687. 376
  1688. 00:30:20,417 --> 00:30:24,183
  1689. Ta sẽ nhốt hắn trong nhà tù cho đến khi
  1690. nhà tù đó mục rữa,
  1691.  
  1692. 377
  1693. 00:30:24,254 --> 00:30:27,917
  1694. rồi lại chuyển hắn đến 1 nhà tù mới
  1695. và để cho nhà tù đó mục rữa
  1696.  
  1697. 378
  1698. 00:30:27,991 --> 00:30:29,515
  1699. Ta là...
  1700.  
  1701. 379
  1702. 00:30:31,495 --> 00:30:33,429
  1703. Ném nó ra khỏi đây, Cảnh sát trưởng.
  1704.  
  1705. 380
  1706. 00:30:33,497 --> 00:30:36,864
  1707. Ta muốn nó biến khỏi phòng xử án của ta!
  1708. Ta muốn nó biến khỏi thị trấn của ta!
  1709.  
  1710. 381
  1711. 00:30:37,000 --> 00:30:38,592
  1712. - Bị cáo trắng án.
  1713. - Đúng rồi!
  1714.  
  1715. 382
  1716. 00:30:38,669 --> 00:30:40,933
  1717. Cậu bé, Tôi là 1 luật sư tài năng đó chứ!
  1718.  
  1719. 383
  1720. 00:30:41,004 --> 00:30:42,471
  1721. Xin lỗi tôi đến muộn, thẩm phán!
  1722.  
  1723. 384
  1724. 00:30:43,507 --> 00:30:47,500
  1725. Thiên thần Porsche!
  1726. Cô ta được văn phòng của tôi uỷ quyền đến đây mà.
  1727.  
  1728. 385
  1729. 00:30:47,578 --> 00:30:50,046
  1730. Chào cô em, cảm ơn vì đã đến.
  1731.  
  1732. 386
  1733. 00:30:50,113 --> 00:30:52,547
  1734. - Ông ta để cho tôi đi rồi.
  1735. - Ông ta để cho anh đi ư?
  1736.  
  1737. 387
  1738. 00:30:52,616 --> 00:30:54,550
  1739. Yeah, em đã làm rất tốt.
  1740.  
  1741. 388
  1742. 00:30:54,618 --> 00:30:57,781
  1743. Bây giờ em hãy đứng yên,
  1744. để tôi ngắm em.
  1745.  
  1746. 389
  1747. 00:30:57,855 --> 00:31:01,416
  1748. Nghe này, tôi sẽ đến cuộc thi.
  1749. Tôi, em, bữa tối. Pi-cha-kow!
  1750.  
  1751. 390
  1752. 00:31:01,825 --> 00:31:03,452
  1753. - Gì thế này...? Ow! Ồ!
  1754. - Ka-chow!
  1755.  
  1756. 391
  1757. 00:31:03,527 --> 00:31:06,587
  1758. - Dừng lại đi!
  1759. - Tôi biết. Tôi có phản ứng hơi nhiều 1 chút.
  1760.  
  1761. 392
  1762. 00:31:06,730 --> 00:31:10,257
  1763. Tôi tự mình tạo ra những cảm giác lên những người khác
  1764. mà bản thân họ không hiểu được.
  1765.  
  1766. 393
  1767. 00:31:10,334 --> 00:31:11,995
  1768. Ah! Ow!
  1769.  
  1770. 394
  1771. 00:31:12,069 --> 00:31:14,469
  1772. Ôi, xin lỗi. Tôi làm em sợ à?
  1773.  
  1774. 395
  1775. 00:31:14,538 --> 00:31:16,563
  1776. Chỉ là 1 chút không kiềm chế được,
  1777. nhưng tôi sẽ ổn thôi.
  1778.  
  1779. 396
  1780. 00:31:16,640 --> 00:31:20,406
  1781. Được rồi. Tôi sẽ nói chuyện với thẩm phán.
  1782.  
  1783. 397
  1784. 00:31:20,477 --> 00:31:23,071
  1785. Hãy làm những gì em có thể, cô bé.
  1786. Nhưng nghe này. Em nên cẩn thận nhé!
  1787.  
  1788. 398
  1789. 00:31:23,146 --> 00:31:26,843
  1790. Tất cả những người quanh đây đều không phát được
  1791. tia lửa như vậy, em hiểu anh nói gì chứ.
  1792.  
  1793. 399
  1794. 00:31:26,950 --> 00:31:28,918
  1795. Ka-ching!
  1796.  
  1797. 400
  1798. 00:31:28,986 --> 00:31:30,078
  1799. Ah!
  1800.  
  1801. 401
  1802. 00:31:30,220 --> 00:31:32,154
  1803. Tôi sẽ nhớ đến điều đó.
  1804.  
  1805. 402
  1806. 00:31:32,322 --> 00:31:34,722
  1807. - Này anh bạn, Mater.
  1808. - À xin chào, Sally.
  1809.  
  1810. 403
  1811. 00:31:35,092 --> 00:31:37,390
  1812. - Chào mọi người!
  1813. - Chào buổi sáng!
  1814.  
  1815. 404
  1816. 00:31:38,128 --> 00:31:39,117
  1817. Anh biết cô ta à?
  1818.  
  1819. 405
  1820. 00:31:39,196 --> 00:31:42,165
  1821. Cô ấy là người được uỷ quyền của thành phố,
  1822. và là vị hôn thê của tôi.
  1823.  
  1824. 406
  1825. 00:31:42,232 --> 00:31:43,221
  1826. Cái gì?
  1827.  
  1828. 407
  1829. 00:31:43,300 --> 00:31:47,396
  1830. Tôi cảm thấy mình trẻ lại.
  1831. Cô ấy thích cơ thể tôi..!
  1832.  
  1833. 408
  1834. 00:31:47,471 --> 00:31:51,305
  1835. Ông trông thật cao quí. Nhưng việc ông làm đã đúng chưa!
  1836.  
  1837. 409
  1838. 00:31:51,375 --> 00:31:53,036
  1839. Cô muốn gì hả, Sally?
  1840.  
  1841. 410
  1842. 00:31:53,110 --> 00:31:56,477
  1843. À vâng, hãy để cho chàng trai này sửa lại con đường.
  1844. Thị trấn cần được như vậy.
  1845.  
  1846. 411
  1847. 00:31:56,546 --> 00:31:59,709
  1848. Không. Tôi biết khả năng của anh ta. 1 chiếc xe đua.
  1849.  
  1850. 412
  1851. 00:31:59,783 --> 00:32:01,842
  1852. Đó là cái cuối cùng thị trấn này cần.
  1853.  
  1854. 413
  1855. 00:32:01,919 --> 00:32:06,413
  1856. Được rồi, Tôi không muốn phải làm điều này,
  1857. Doc, nhưng anh đã không cho tôi 1 sự lựa chọn.
  1858.  
  1859. 414
  1860. 00:32:06,490 --> 00:32:10,426
  1861. Hỡi những công dân của thành phố, chắc các bạn cũng đã biết
  1862. về lịch sử đầy tự hào của thị trấn này.
  1863.  
  1864. 415
  1865. 00:32:10,494 --> 00:32:11,927
  1866. Cô ta lại lấn tới rồi.
  1867.  
  1868. 416
  1869. 00:32:11,995 --> 00:32:14,691
  1870. Radiator Springs,
  1871. 1 viên ngọc rực rỡ
  1872.  
  1873. 417
  1874. 00:32:14,765 --> 00:32:18,394
  1875. trên chuỗi hạt là tuyến đường 66, con đường mẹ!
  1876.  
  1877. 418
  1878. 00:32:18,468 --> 00:32:22,268
  1879. Công việc của chúng ta và niềm vui của chúng ta
  1880. là thu hút khách du lịch.
  1881.  
  1882. 419
  1883. 00:32:22,339 --> 00:32:25,331
  1884. - Trên cả con đường đó.
  1885. - Khách du lịch ư? Để làm cái quái gì?
  1886.  
  1887. 420
  1888. 00:32:25,409 --> 00:32:26,569
  1889. Kệ anh ta đi.
  1890.  
  1891. 421
  1892. 00:32:26,643 --> 00:32:30,010
  1893. Nhưng làm thế nào, Tôi hỏi các vị,
  1894. thu hút được những vị khách đó bằng cách nào
  1895.  
  1896. 422
  1897. 00:32:30,080 --> 00:32:32,412
  1898. nếu ở đó không có con đường
  1899. cho họ đi?
  1900.  
  1901. 423
  1902. 00:32:32,482 --> 00:32:35,280
  1903. - Luigi, anh có những gì trong cửa hàng?
  1904. - Những chiếc lốp.
  1905.  
  1906. 424
  1907. 00:32:35,352 --> 00:32:36,842
  1908. Và nếu không có ai có thể đến mua?
  1909.  
  1910. 425
  1911. 00:32:36,920 --> 00:32:41,254
  1912. Tôi sẽ không bán bất cứ... chiếc lốp nào.
  1913. Tôi sẽ mất mọi thứ!
  1914.  
  1915. 426
  1916. 00:32:41,325 --> 00:32:44,158
  1917. - Flo, cô có những gì trong cửa hàng?
  1918. - Tôi có xăng.
  1919.  
  1920. 427
  1921. 00:32:44,227 --> 00:32:47,628
  1922. - Rất nhiều xăng!
  1923. - Được rồi mọi người, để tôi hỏi cô ta nào.
  1924.  
  1925. 428
  1926. 00:32:47,698 --> 00:32:51,225
  1927. Và, Flo, Chuyện gì sẽ xảy ra nếu không có ai
  1928. đến cửa hàng của cô để mua xăng?
  1929.  
  1930. 429
  1931. 00:32:51,301 --> 00:32:54,793
  1932. Tôi sẽ thôi không kinh doanh nữa và...
  1933. tôi sẽ rời khỏi thị trấn.
  1934.  
  1935. 430
  1936. 00:32:54,871 --> 00:32:57,999
  1937. Chuyện gì sẽ xảy ra nếu cô Flo rời khỏi thị trấn và
  1938. đóng cửa hàng xăng?
  1939.  
  1940. 431
  1941. 00:32:58,075 --> 00:33:00,635
  1942. - Không có xăng, chúng ta vẫn có thể làm việc được!
  1943. - Gì cơ?
  1944.  
  1945. 432
  1946. 00:33:00,711 --> 00:33:03,544
  1947. Các anh không nghĩ rằng chiếc xe kia có trách nhiệm
  1948. phải sửa lại con đường của chúng ta sao?
  1949.  
  1950. 433
  1951. 00:33:03,613 --> 00:33:06,844
  1952. Chỉ có 1 người duy nhất có đủ sức mạnh để
  1953. sửa lại con đường đó là Al khổng lồ!
  1954.  
  1955. 434
  1956. 00:33:06,917 --> 00:33:09,147
  1957. Đúng thế, nhưng Al không lồ đã mất từ 15 năm trước rồi mà.
  1958.  
  1959. 435
  1960. 00:33:09,219 --> 00:33:11,244
  1961. Và người ta đã mang anh ta lên đó.
  1962.  
  1963. 436
  1964. 00:33:11,321 --> 00:33:12,310
  1965. Ồ, được rồi, theo tôi anh ta có thể làm được việc này.
  1966.  
  1967. 437
  1968. 00:33:12,389 --> 00:33:15,187
  1969. Anh ta có sức mạnh của 1 chiếc xe đua.
  1970. Cho nên, mọi người muốn anh ta làm gì nào?
  1971.  
  1972. 438
  1973. 00:33:15,258 --> 00:33:16,725
  1974. Sửa lại con đường!
  1975.  
  1976. 439
  1977. 00:33:16,793 --> 00:33:20,354
  1978. - Vì giá trị của thị trấn!
  1979. - Đúng rồi!
  1980.  
  1981. 440
  1982. 00:33:21,765 --> 00:33:24,962
  1983. Lệnh của toàn án đây!
  1984.  
  1985. 441
  1986. 00:33:25,736 --> 00:33:28,500
  1987. Dường như ý kiến của tôi đã được thay đổi.
  1988.  
  1989. 442
  1990. 00:33:28,572 --> 00:33:30,563
  1991. - Đúng rồi!
  1992. - Không!
  1993.  
  1994. 443
  1995. 00:33:30,640 --> 00:33:31,971
  1996. Phán quyết tuyệt vời.
  1997.  
  1998. 444
  1999. 00:33:32,709 --> 00:33:36,201
  2000. Ồ, chẳng phải là chúng ta sẽ đi ăn tối với nhau sao?
  2001.  
  2002. 445
  2003. 00:33:36,279 --> 00:33:40,147
  2004. Ý kiến hay đấy, anh chàng ngang ngạnh à.
  2005. Anh sẽ tới chỗ Bessie.
  2006.  
  2007. 446
  2008. 00:33:40,350 --> 00:33:42,045
  2009. Chàng trai, anh sẽ làm việc với Bessie!
  2010.  
  2011. 447
  2012. 00:33:42,119 --> 00:33:44,747
  2013. anh sẽ thích anh ấy cho mà xem.
  2014.  
  2015. 448
  2016. 00:33:44,821 --> 00:33:47,483
  2017. Bessie? Bessie là ai?
  2018.  
  2019. 449
  2020. 00:33:49,693 --> 00:33:53,652
  2021. Đây là Bessie,
  2022. 1 chiếc máy làm nhựa đường.
  2023.  
  2024. 450
  2025. 00:33:53,730 --> 00:33:56,790
  2026. Với tội trạng phá huỷ tài sản công cộng,
  2027.  
  2028. 451
  2029. 00:33:56,867 --> 00:33:59,597
  2030. anh sẽ phải sửa lại con đường này,
  2031. dưới sự giám sát của tôi.
  2032.  
  2033. 452
  2034. 00:33:59,669 --> 00:34:02,001
  2035. Cái gì? Nơi này thật điên rồ!
  2036.  
  2037. 453
  2038. 00:34:02,072 --> 00:34:04,233
  2039. Tôi biết đây có lẽ sẽ là 1 khoảng thời gian tồi tệ đối với anh,
  2040.  
  2041. 454
  2042. 00:34:04,307 --> 00:34:07,299
  2043. nhưng anh còn nợ tôi $32,000
  2044. trong những chi phí hợp pháp.
  2045.  
  2046. 455
  2047. 00:34:07,377 --> 00:34:08,366
  2048. Cái gì?
  2049.  
  2050. 456
  2051. 00:34:08,445 --> 00:34:12,006
  2052. Chúng tôi sẽ móc anh với Bessie,
  2053. và anh sẽ kéo anh ta.
  2054.  
  2055. 457
  2056. 00:34:12,082 --> 00:34:13,674
  2057. Sao mà kéo được cái núi sắt đó chứ.
  2058.  
  2059. 458
  2060. 00:34:13,750 --> 00:34:16,412
  2061. Anh sẽ bắt đầu làm tại nơi con đường bắt đầu,
  2062.  
  2063. 459
  2064. 00:34:16,787 --> 00:34:19,779
  2065. và sẽ kết thúc khi con đường kết thúc.
  2066.  
  2067. 460
  2068. 00:34:21,758 --> 00:34:24,022
  2069. Thượng đế linh thiêng!
  2070.  
  2071. 461
  2072. 00:34:24,561 --> 00:34:26,961
  2073. Whoa, whoa, whoa!
  2074. Cần bao lâu để làm xong những thứ này?
  2075.  
  2076. 462
  2077. 00:34:27,030 --> 00:34:30,591
  2078. à, lần trước anh chàng Fella đã làm mất khoảng 5 ngày.
  2079.  
  2080. 463
  2081. 00:34:30,667 --> 00:34:31,827
  2082. 5 ngày?
  2083.  
  2084. 464
  2085. 00:34:31,902 --> 00:34:34,837
  2086. Nhưng tôi cần phải ở California
  2087. để tham dự giải đua Dinoco ngay bây giờ!
  2088.  
  2089. 465
  2090. 00:34:34,905 --> 00:34:37,874
  2091. Nếu tôi là anh, tôi sẽ chấm dứt việc cằn nhằn
  2092. và bắt đầu làm việc.
  2093.  
  2094. 466
  2095. 00:34:37,941 --> 00:34:40,432
  2096. - Kéo anh ta lên, Mater.
  2097. - Tuân lệnh sếp.
  2098.  
  2099. 467
  2100. 00:34:48,518 --> 00:34:50,748
  2101. Tự do!
  2102.  
  2103. 468
  2104. 00:34:56,059 --> 00:34:59,586
  2105. Có lẽ tôi nên kéo anh ta đến chỗ Bessie...
  2106.  
  2107. 469
  2108. 00:35:00,363 --> 00:35:03,662
  2109. ...và sau đó... sau đó mới cởi trói cho anh ta.
  2110.  
  2111. 470
  2112. 00:35:05,135 --> 00:35:07,535
  2113. Whoo-hoo!
  2114.  
  2115. 471
  2116. 00:35:08,271 --> 00:35:12,264
  2117. Tạm biệt, Radiator Springs,
  2118. và tạm biệt, Bessie!
  2119.  
  2120. 472
  2121. 00:35:12,342 --> 00:35:16,210
  2122. California, Tôi đến đây! Yeah!
  2123.  
  2124. 473
  2125. 00:35:18,582 --> 00:35:20,573
  2126. Ồ, cơn gió quen thuộc.
  2127.  
  2128. 474
  2129. 00:35:21,017 --> 00:35:22,609
  2130. Tốt lắm!
  2131.  
  2132. 475
  2133. 00:35:23,787 --> 00:35:25,812
  2134. Ôi, không!
  2135.  
  2136. 476
  2137. 00:35:26,123 --> 00:35:28,421
  2138. Không, không! Hết xăng rồi sao?
  2139.  
  2140. 477
  2141. 00:35:28,492 --> 00:35:30,483
  2142. Sao mình lại có thê hết xăng được cơ chứ?
  2143.  
  2144. 478
  2145. 00:35:30,560 --> 00:35:34,519
  2146. Cậu bé, tưởng chạy trốn như thế đơn giản lắm sao.
  2147.  
  2148. 479
  2149. 00:35:34,598 --> 00:35:36,930
  2150. Nhưng như thế nào,
  2151. các người... làm như thế nào...?
  2152.  
  2153. 480
  2154. 00:35:37,000 --> 00:35:39,332
  2155. Chúng tôi đã hút xăng của anh khi anh còn đang mơ màng kia.
  2156.  
  2157. 481
  2158. 00:35:39,402 --> 00:35:42,303
  2159. - Ka-chow.
  2160. - Ow, ow, ow, ow.
  2161.  
  2162. 482
  2163. 00:35:50,714 --> 00:35:53,114
  2164. - Chào quí ông.
  2165. - Chào cảnh sát trưởng.
  2166.  
  2167. 483
  2168. 00:35:53,183 --> 00:35:54,275
  2169. Chào, cảnh sát trưởng.
  2170.  
  2171. 484
  2172. 00:35:54,351 --> 00:35:56,615
  2173. <i>- Tại sao lại để ở đây?
  2174. - Sono sempre stati qui.</i>
  2175.  
  2176. 485
  2177. 00:35:56,686 --> 00:35:59,177
  2178. <i>- Chúng rất tốt trước khi...
  2179. - Stai sempre a parlare.</i>
  2180.  
  2181. 486
  2182. 00:35:59,256 --> 00:36:01,121
  2183. - Red, anh có thể tránh ra không?
  2184.  
  2185. 487
  2186. 00:36:01,191 --> 00:36:04,024
  2187. Tôi muốn được ngắm vẻ mặt
  2188. quyến rũ của anh chàng kia.
  2189.  
  2190. 488
  2191. 00:36:04,094 --> 00:36:06,927
  2192. Anh bạn biết đấy, Tôi là 1 người huýt sáo rất hay
  2193.  
  2194. 489
  2195. 00:36:06,997 --> 00:36:09,727
  2196. Nhưng tôi không thể làm việc đó bây giờ.
  2197.  
  2198. 490
  2199. 00:36:09,799 --> 00:36:12,700
  2200. Tất nhiên, vì cứ những khi tôi chuẩn bị
  2201.  
  2202. 491
  2203. 00:36:12,769 --> 00:36:16,136
  2204. thì Doc lại nói rằng để anh ta làm.
  2205. Anh ta có thể làm được mọi thứ.
  2206.  
  2207. 492
  2208. 00:36:16,206 --> 00:36:18,436
  2209. Đó là tại sao chúng ta thấy được bản lĩnh của anh ta tại toà.
  2210.  
  2211. 493
  2212. 00:36:18,608 --> 00:36:22,772
  2213. <i>Chàng trai, cậu nghe nhé, thơ nhé:
  2214. "Trên Gác-xép, Oom Papa Mow Mow.." </i>
  2215.  
  2216. 494
  2217. 00:36:22,846 --> 00:36:24,211
  2218. "Bây giờ, Tôi không phải là 1 kẻ khoác lác"
  2219.  
  2220. 495
  2221. 00:36:24,281 --> 00:36:27,580
  2222. "nhưng mọi người từ xa đến đây
  2223. để xem tôi trở nên bé nhỏ trên Gác xép-Gác xép".
  2224.  
  2225. 496
  2226. 00:36:28,051 --> 00:36:29,075
  2227. Ồ!
  2228.  
  2229. 497
  2230. 00:36:29,152 --> 00:36:31,985
  2231. - À, này, làm ăn thế đấy!
  2232. - Sao thế, tôi nói có gì sai à?
  2233.  
  2234. 498
  2235. 00:36:32,055 --> 00:36:33,852
  2236. Thật là bẩn thỉu.
  2237.  
  2238. 499
  2239. 00:36:33,924 --> 00:36:36,188
  2240. À, chuyện bình thường thôi.
  2241. Tôi sẽ lau sạch ngay cho anh.
  2242.  
  2243. 500
  2244. 00:36:38,259 --> 00:36:40,958
  2245. Không, không cần!
  2246.  
  2247. 501
  2248. 00:36:41,031 --> 00:36:43,363
  2249. Không cần thiết phải làm như thế.
  2250.  
  2251. 502
  2252. 00:36:44,434 --> 00:36:47,733
  2253. Này! này!, Fella to lớn!
  2254. Ồ, anh bạn màu đỏ!
  2255.  
  2256. 503
  2257. 00:36:47,804 --> 00:36:50,432
  2258. Tôi bị dính bẩn.
  2259. Giúp tôi rửa vết bẩn này với.
  2260.  
  2261. 504
  2262. 00:36:52,876 --> 00:36:53,865
  2263. Anh ta đi đâu vậy?
  2264.  
  2265. 505
  2266. 00:36:53,944 --> 00:36:57,380
  2267. Ồ, anh ta hơi rụt rè, và anh ta rất ghét cậu
  2268. vì đã phá những bông hoa của anh ta.
  2269.  
  2270. 506
  2271. 00:36:57,447 --> 00:36:58,971
  2272. Tôi không nên làm những việc thế này.
  2273.  
  2274. 507
  2275. 00:36:59,049 --> 00:37:01,916
  2276. Tôi là 1 chiếc xe được thiết kế chính xác về
  2277. tốc độ và khí động học.
  2278.  
  2279. 508
  2280. 00:37:01,985 --> 00:37:05,011
  2281. - Anh bị đau ở đâu à?
  2282. - Tôi là 1 chiếc xe đua nổi tiếng!
  2283.  
  2284. 509
  2285. 00:37:05,288 --> 00:37:08,485
  2286. Anh là 1 chiếc xe đua nổi tiếng ư?
  2287. 1 chiếc xe đua thật à?
  2288.  
  2289. 510
  2290. 00:37:08,558 --> 00:37:11,186
  2291. Đúng thê, tôi chính là 1 chiếc xe đua.
  2292. Anh nghĩ gì nào? Hãy nhìn tôi này.
  2293.  
  2294. 511
  2295. 00:37:11,261 --> 00:37:15,254
  2296. Những cuộc đua là cuộc sống của tôi.
  2297. Toàn bộ cuộc sống của tôi.
  2298.  
  2299. 512
  2300. 00:37:15,332 --> 00:37:17,630
  2301. Vậy anh có biết tôi là ai không.
  2302. Tôi chính là Tia chớp McQueen.
  2303.  
  2304. 513
  2305. 00:37:17,701 --> 00:37:19,794
  2306. - Tia chớp McQueen?
  2307. - Đúng rồi!
  2308.  
  2309. 514
  2310. 00:37:19,869 --> 00:37:21,860
  2311. Tôi phải hét lên cho cả thế giới biết mất!
  2312.  
  2313. 515
  2314. 00:37:21,938 --> 00:37:26,170
  2315. Sự kích thích của tôi ở một vài nơi là rất cao mà!
  2316.  
  2317. 516
  2318. 00:37:26,243 --> 00:37:28,734
  2319. - Anh có biết nhiều về những chiếc Ferraris không?
  2320. - Không, tôi không biết.
  2321.  
  2322. 517
  2323. 00:37:28,812 --> 00:37:31,781
  2324. Họ đua ở giải đua Châu âu.
  2325. Còn tôi đua trong giải Piston Cup!
  2326.  
  2327. 518
  2328. 00:37:32,549 --> 00:37:35,484
  2329. - Cái gì?
  2330. - Luigi chỉ cổ vũ cho Ferraris.
  2331.  
  2332. 519
  2333. 00:37:40,357 --> 00:37:42,917
  2334. Đó là những gì tôi đã nghĩ sao?
  2335.  
  2336. 520
  2337. 00:37:44,494 --> 00:37:45,756
  2338. Những vị khách.
  2339.  
  2340. 521
  2341. 00:37:45,829 --> 00:37:49,287
  2342. Khách! Những vị khách.
  2343. Mọi người ơi! Chúng ta có khách!
  2344.  
  2345. 522
  2346. 00:37:49,366 --> 00:37:50,731
  2347. - Tốt lắm!
  2348. - Những vị khách đâu?
  2349.  
  2350. 523
  2351. 00:37:50,800 --> 00:37:53,633
  2352. Quả là 1 thời gian dài.
  2353. Hãy nhớ những gì chúng tôi đã nhắc nhở.
  2354.  
  2355. 524
  2356. 00:37:53,703 --> 00:37:56,263
  2357. Hãy chắc chắn rằng chiếc bảng
  2358. "Đang mở, Xin mời vào" được đặt ngoài cửa.
  2359.  
  2360. 525
  2361. 00:37:56,339 --> 00:37:59,866
  2362. Tất cả biết phải làm gì rồi chứ.
  2363. Tốt, không được ai hoảng sợ. Chúng ta đi nào!
  2364.  
  2365. 526
  2366. 00:37:59,943 --> 00:38:02,605
  2367. Van này, em chẳng nhìn thấy cái gì ở đây cả!
  2368.  
  2369. 527
  2370. 00:38:02,679 --> 00:38:07,082
  2371. - Minny, anh biết chính xác chúng ta đang ở đâu mà.
  2372. - Đúng rồi, chúng ta đang ở giữa hư không.
  2373.  
  2374. 528
  2375. 00:38:07,150 --> 00:38:09,812
  2376. - Em yêu, thôi nào.
  2377. - Xin chào các bạn.
  2378.  
  2379. 529
  2380. 00:38:09,886 --> 00:38:12,855
  2381. Chào mừng các bạn đến với Radiator Springs,
  2382. cánh cửa để đến với Ornament Valley (Thung lũng lộng lẫy).
  2383.  
  2384. 530
  2385. 00:38:12,922 --> 00:38:15,186
  2386. Ở đây các bạn sẽ tận hưởng được niềm với các dịch vụ
  2387. và lòng hiếu khách của chúng tôi.
  2388.  
  2389. 531
  2390. 00:38:15,258 --> 00:38:16,282
  2391. Chúng tôi có thể giúp các bạn như thế nào đây?
  2392.  
  2393. 532
  2394. 00:38:16,359 --> 00:38:20,420
  2395. - Chúng tôi không cần gì cả, cảm ơn.
  2396. - Hãy hỏi họ đường đến trung tâm đi anh.
  2397.  
  2398. 533
  2399. 00:38:20,497 --> 00:38:23,728
  2400. Không cần phải hỏi.
  2401. Anh biết chúng ta đang đi đâu mà.
  2402.  
  2403. 534
  2404. 00:38:23,800 --> 00:38:26,234
  2405. Rồi anh ta lại làm như cái lần
  2406. đi đến Shakopee cho mà xem.
  2407.  
  2408. 535
  2409. 00:38:26,303 --> 00:38:29,136
  2410. Chúng tôi đã bị lạc mất mấy ngày,
  2411. những ngày kinh khủng, và chúng tôi...
  2412.  
  2413. 536
  2414. 00:38:29,205 --> 00:38:32,265
  2415. - Được rồi. Tại lúc đó anh còn trẻ mà.
  2416. - Điều các bạn thực sự cần
  2417.  
  2418. 537
  2419. 00:38:32,342 --> 00:38:36,403
  2420. là nhiên liệu hữu cơ mang hương vị kẹo do tôi làm ra.
  2421.  
  2422. 538
  2423. 00:38:36,479 --> 00:38:38,174
  2424. Không cảm ơn, thùng xăng của tôi vẫn còn đầy.
  2425.  
  2426. 539
  2427. 00:38:38,248 --> 00:38:41,445
  2428. - Nào hãy cố gắng tìm ra con đường đến trung tâm đi anh ơi.
  2429. - Chào 1 ngày tốt lành, chàng lính!
  2430.  
  2431. 540
  2432. 00:38:41,518 --> 00:38:44,851
  2433. Hãy đến với Túp Lều của Sarge
  2434. để kiếm cho mình những đồ vật của chính phủ thanh lí.
  2435.  
  2436. 541
  2437. 00:38:44,921 --> 00:38:47,253
  2438. - Ôi anh yêu, hàng thanh lí này!
  2439. - Chúng ta đã có quá nhiều rồi.
  2440.  
  2441. 542
  2442. 00:38:47,324 --> 00:38:49,656
  2443. Tôi có 1 tấm bản đồ chỉ đường đến Khách Sạn Hình Nón.
  2444.  
  2445. 543
  2446. 00:38:49,726 --> 00:38:52,889
  2447. Và nếu các bạn ở lại, chúng tôi sẽ chiêu đãi
  2448. 1 bữa sáng miễn phí.
  2449.  
  2450. 544
  2451. 00:38:52,962 --> 00:38:56,693
  2452. - Anh ơi, cô ấy có tấm bản đồ kìa.
  2453. - Anh không cần bản đồ! Thứ anh cần là thiết bị định vị GPS.
  2454.  
  2455. 545
  2456. 00:38:56,766 --> 00:39:00,224
  2457. - Tôi nói lại là tôi không bao giờ cần đến bản đồ, cảm ơn.
  2458. - Các bạn có muốn uống 1 chút gì không?
  2459.  
  2460. 546
  2461. 00:39:00,303 --> 00:39:04,239
  2462. Các bạn nên dừng chân tại quán cà phê V8 của Flo.
  2463. Nhiên liệu tốt nhất trên tuyến đường 66.
  2464.  
  2465. 547
  2466. 00:39:04,307 --> 00:39:05,467
  2467. Không, chúng tôi muốn ra khỏi đây.
  2468.  
  2469. 548
  2470. 00:39:05,542 --> 00:39:09,410
  2471. Và nếu các bạn cần những chiếc lốp,
  2472. Hãy vào cửa hàng lốp của Luigi,
  2473.  
  2474. 549
  2475. 00:39:09,479 --> 00:39:11,947
  2476. Nhà của tháp nghiêng Lốp xe.
  2477.  
  2478. 550
  2479. 00:39:12,015 --> 00:39:15,348
  2480. - Chúng ta phải đến trung tâm.
  2481. - Nhưng nếu bạn cần sơn 1 cái gì đó.
  2482.  
  2483. 551
  2484. 00:39:15,418 --> 00:39:18,581
  2485. Ramone sẽ sơn cho bạn.
  2486. Các bạn sẽ có tất cả những gì bạn muốn!
  2487.  
  2488. 552
  2489. 00:39:18,655 --> 00:39:20,953
  2490. - Hay là các bạn thích chiêm ngưỡng ngọn lửa.
  2491. - Không cảm ơn...
  2492.  
  2493. 553
  2494. 00:39:21,024 --> 00:39:22,355
  2495. Có lẽ sẽ là 1 con ma lửa!
  2496.  
  2497. 554
  2498. 00:39:22,425 --> 00:39:24,985
  2499. Hay là các bạn thích phong cách Von Dutch.
  2500.  
  2501. 555
  2502. 00:39:25,061 --> 00:39:28,963
  2503. Ôi anh yêu nhìn kìa. Von Dutch.
  2504.  
  2505. 556
  2506. 00:39:29,032 --> 00:39:32,058
  2507. Ôi, không.
  2508. Chúng ta sẽ đi ngay bây giờ, Đồng ý chứ?
  2509.  
  2510. 557
  2511. 00:39:32,135 --> 00:39:33,625
  2512. Ow!
  2513.  
  2514. 558
  2515. 00:39:33,703 --> 00:39:36,900
  2516. Làm 1 chút gì đó để các bạn nhớ đến chúng tôi thôi mà, OK?
  2517.  
  2518. 559
  2519. 00:39:37,140 --> 00:39:39,233
  2520. - OK!
  2521. - Trở lại sớm nhé, các bạn?
  2522.  
  2523. 560
  2524. 00:39:39,309 --> 00:39:42,801
  2525. Ý tôi là, các bạn biết chúng tôi ở đâu rồi đấy!
  2526. Hãy kể cho mọi người biết về chúng tôi nhé!
  2527.  
  2528. 561
  2529. 00:39:44,414 --> 00:39:46,473
  2530. Được thôi. Chắc chắn rồi.
  2531.  
  2532. 562
  2533. 00:39:46,549 --> 00:39:48,813
  2534. Xin chào các bạn, mọi người.
  2535. Tạm biệt nhé.
  2536.  
  2537. 563
  2538. 00:39:48,885 --> 00:39:51,979
  2539. Psst! Psst!
  2540. Này, này, này!
  2541.  
  2542. 564
  2543. 00:39:52,055 --> 00:39:54,216
  2544. - Tôi biết cách để đến được trung tâm!
  2545. - Anh biết hả?
  2546.  
  2547. 565
  2548. 00:39:54,290 --> 00:39:56,952
  2549. - Minny, thôi nào.
  2550. - Đúng, tôi biết.
  2551.  
  2552. 566
  2553. 00:39:57,026 --> 00:39:58,493
  2554. Không, không chắc lắm. Nhưng nghe tôi này.
  2555.  
  2556. 567
  2557. 00:39:58,561 --> 00:40:02,190
  2558. Tôi là Tia chớp McQueen, chiếc xe đua nổi tiếng.
  2559. Tôi đang bị giam giữ ở đây.
  2560.  
  2561. 568
  2562. 00:40:02,265 --> 00:40:04,790
  2563. Tôi cần các bạn gọi điện đến người bảo trợ của tôi,
  2564. để họ đến giải thoát cho tôi
  2565.  
  2566. 569
  2567. 00:40:04,868 --> 00:40:08,702
  2568. và đưa tôi đến California ngay bây giờ
  2569. để tôi giành lấy Piston Cup. Các bạn hiểu chứ?
  2570.  
  2571. 570
  2572. 00:40:09,672 --> 00:40:11,936
  2573. <i>Không, không, không.</i>
  2574.  
  2575. 571
  2576. 00:40:12,008 --> 00:40:15,876
  2577. Không, đó là sự thật! Tôi đang nói với các bạn!
  2578. Các bạn phải cứu tôi! Đừng bỏ tôi lại đây!
  2579.  
  2580. 572
  2581. 00:40:15,945 --> 00:40:19,108
  2582. Tôi đang ở đáy của địa ngục.
  2583. Chỉ số IQ của tôi đang bị đánh mất!
  2584.  
  2585. 573
  2586. 00:40:19,182 --> 00:40:21,275
  2587. Tôi đang trở thành 1 trong số họ!
  2588.  
  2589. 574
  2590. 00:40:23,153 --> 00:40:25,280
  2591. Được rồi, mọi người đừng lo lắng.
  2592. Họ biết chúng ta đang ở đâu mà.
  2593.  
  2594. 575
  2595. 00:40:25,355 --> 00:40:27,118
  2596. Họ sẽ nói với những người bạn của họ.
  2597.  
  2598. 576
  2599. 00:40:27,190 --> 00:40:30,057
  2600. Rồi mọi người sẽ thấy
  2601.  
  2602. 577
  2603. 00:40:30,126 --> 00:40:32,856
  2604. <i>- Sau đây là bản tin mới cập nhật về Piston Cup.</i>
  2605.  
  2606. 578
  2607. 00:40:32,929 --> 00:40:36,831
  2608. <i>Vẫn chưa có dấu hiệu gì về Tia chớp
  2609. McQueen. Chick đã đến California</i>
  2610.  
  2611. 579
  2612. 00:40:36,900 --> 00:40:40,358
  2613. <i>và ngày hôm nay tay đua đầu tiên
  2614. đã luyện tập trên trường đua.</i>
  2615.  
  2616. 580
  2617. 00:40:40,437 --> 00:40:43,600
  2618. <i>- Chick: Thật là tốt khi đến đây trước các đối thủ khác</i>
  2619.  
  2620. 581
  2621. 00:40:43,673 --> 00:40:47,439
  2622. <i>Bạn biết đấy, Chick sẽ rất có thể là người.......
  2623. </i>
  2624.  
  2625. 582
  2626. 00:40:50,880 --> 00:40:52,677
  2627. Hoo-hoo-hoo!
  2628.  
  2629. 583
  2630. 00:40:57,754 --> 00:40:58,743
  2631. Ha-ha!
  2632.  
  2633. 584
  2634. 00:41:02,592 --> 00:41:03,581
  2635. Yeah!
  2636.  
  2637. 585
  2638. 00:41:15,205 --> 00:41:17,537
  2639. Này, McQueen...
  2640. Tim của anh bạn nhảy ra ngoài rồi kìa.
  2641.  
  2642. 586
  2643. 00:41:18,007 --> 00:41:19,838
  2644. Ồ!
  2645.  
  2646. 587
  2647. 00:41:19,909 --> 00:41:21,274
  2648. Hãy nói cho tôi biết.
  2649.  
  2650. 588
  2651. 00:41:21,344 --> 00:41:24,279
  2652. Tôi có thể đi khi làm xong con đường này.
  2653. Đó là thoả thuận đúng không?
  2654.  
  2655. 589
  2656. 00:41:24,347 --> 00:41:28,078
  2657. - Đó là những gì họ đã nói.
  2658. - Tốt lắm. Xem tôi đây.
  2659.  
  2660. 590
  2661. 00:41:28,151 --> 00:41:29,243
  2662. Tôi chấm dứt việc này ngay thôi.
  2663.  
  2664. 591
  2665. 00:41:41,097 --> 00:41:43,497
  2666. - Anh ấy đã làm được!
  2667. - Làm được uh?
  2668.  
  2669. 592
  2670. 00:41:43,566 --> 00:41:45,932
  2671. - Uh-huh.
  2672. - Chỉ mới cách đây 1 tiếng...
  2673.  
  2674. 593
  2675. 00:41:47,871 --> 00:41:51,204
  2676. Ah, tôi đã làm được. Nhìn này, tôi đã làm xong rồi.
  2677.  
  2678. 594
  2679. 00:41:51,274 --> 00:41:54,141
  2680. Và tôi sẽ đi trên con đường của tôi.
  2681. Đó là tất cả những gì mọi người nói.
  2682.  
  2683. 595
  2684. 00:41:54,744 --> 00:41:58,407
  2685. Whee-hoo!
  2686. Tôi là người đầu tiên đi trên con đường mới!
  2687.  
  2688. 596
  2689. 00:41:58,982 --> 00:42:00,574
  2690. Ồ!
  2691.  
  2692. 597
  2693. 00:42:01,918 --> 00:42:04,614
  2694. Chẳng mượt mà tí nào.
  2695.  
  2696. 598
  2697. 00:42:04,854 --> 00:42:08,312
  2698. - Trông thật khủng khiếp!
  2699. - À, để nó phù hợp với phần còn lại của thị trấn mà.
  2700.  
  2701. 599
  2702. 00:42:08,424 --> 00:42:11,916
  2703. Ồ!
  2704.  
  2705. 600
  2706. 00:42:12,295 --> 00:42:14,286
  2707. Red.
  2708.  
  2709. 601
  2710. 00:42:16,900 --> 00:42:18,231
  2711. Anh nghĩ anh là ai chứ?
  2712.  
  2713. 602
  2714. 00:42:18,301 --> 00:42:21,600
  2715. Cô thấy đấy, Doc nói rằng khi tôi làm xong việc,
  2716. tôi có thể đi. Đó là thoả thuận.
  2717.  
  2718. 603
  2719. 00:42:21,671 --> 00:42:25,107
  2720. Sự thoả thuận là anh phải sửa lại con đường,
  2721. chứ không được làm nó xấu hơn.
  2722.  
  2723. 604
  2724. 00:42:25,174 --> 00:42:27,642
  2725. Bây giờ thì hãy cạo hết ra,
  2726. và làm lại từ đầu!
  2727.  
  2728. 605
  2729. 00:42:27,710 --> 00:42:31,339
  2730. Này, nhìn xem, ông già,
  2731. Tôi không phải là 1 chiếc máy ủi, tôi là 1 chiếc xe đua.
  2732.  
  2733. 606
  2734. 00:42:31,414 --> 00:42:32,904
  2735. Ồ-ho-ho-ho!
  2736.  
  2737. 607
  2738. 00:42:32,982 --> 00:42:37,214
  2739. Thật sao? Vậy thì tại sao chúng ta không thử
  2740. làm 1 cuộc đua nho nhỏ nhỉ, tôi và anh.
  2741.  
  2742. 608
  2743. 00:42:37,287 --> 00:42:41,087
  2744. - Cái gì cơ?
  2745. - Tôi và ông. Ông đùa tôi đấy à?
  2746.  
  2747. 609
  2748. 00:42:41,157 --> 00:42:43,523
  2749. Nếu anh thắng, anh sẽ được đi và tôi
  2750. sẽ sửa lại con đường.
  2751.  
  2752. 610
  2753. 00:42:43,593 --> 00:42:46,289
  2754. Nếu tôi thắng, anh sẽ phải sửa lại con đường của chúng tôi.
  2755.  
  2756. 611
  2757. 00:42:46,362 --> 00:42:47,886
  2758. Doc, ông đang nói gì vậy?
  2759.  
  2760. 612
  2761. 00:42:48,264 --> 00:42:50,095
  2762. Tôi không nghĩ là đơn giản thế đấy,
  2763.  
  2764. 613
  2765. 00:42:50,166 --> 00:42:53,897
  2766. nhưng ông tăng tốc từ 0 đến 60 mất bao lâu,
  2767. 3.5 năm à?
  2768.  
  2769. 614
  2770. 00:42:53,970 --> 00:42:56,495
  2771. Tôi biết phải làm thế nào.
  2772. Anh không phải lo về chuyện đó.
  2773.  
  2774. 615
  2775. 00:42:56,573 --> 00:43:01,237
  2776. Ông biết gì không, Ông già?
  2777. Đó là 1 ý kiến tuyệt vời. Đua thôi.
  2778.  
  2779. 616
  2780. 00:43:02,979 --> 00:43:05,504
  2781. Các tay đua chú ý,
  2782. Đây là cuộc đua 1 vòng đua.
  2783.  
  2784. 617
  2785. 00:43:05,582 --> 00:43:10,076
  2786. Các bạn sẽ phải chạy tới Mô Đất Willy
  2787. chạy vòng qua Mô Đất Willy và trở lại đây.
  2788.  
  2789. 618
  2790. 00:43:10,153 --> 00:43:13,088
  2791. Luật cuộc đua là không va chạm,
  2792. không gian lận, không nhổ nước bọt,
  2793.  
  2794. 619
  2795. 00:43:13,156 --> 00:43:15,681
  2796. không cắn, không nổi khùng, không gây thương tật,
  2797.  
  2798. 620
  2799. 00:43:15,758 --> 00:43:20,889
  2800. không đổ dầu, không khoe khoang, không xô đẩy,
  2801. không đâm từ đằng sau, không ném sỏi,
  2802.  
  2803. 621
  2804. 00:43:20,964 --> 00:43:22,727
  2805. và không hối lộ.
  2806.  
  2807. 622
  2808. 00:43:22,799 --> 00:43:24,357
  2809. Tốc độ. Tôi là Tốc độ.
  2810.  
  2811. 623
  2812. 00:43:24,434 --> 00:43:26,994
  2813. Bồng bềnh như 1 chiếc Cadillac,
  2814. dũng mãnh như 1 chiếc Beemer.
  2815.  
  2816. 624
  2817. 00:43:28,237 --> 00:43:33,038
  2818. Anh bạn của tôi - Guido có một ước mơ
  2819. là đưa 1 chiếc xe đua thực sự vào Pit Stop.
  2820.  
  2821. 625
  2822. 00:43:33,109 --> 00:43:35,634
  2823. - Pit stop!
  2824. - Uh...
  2825.  
  2826. 626
  2827. 00:43:35,712 --> 00:43:38,579
  2828. Cuộc đua chỉ có 1 vòng, các chàng trai à.
  2829.  
  2830. 627
  2831. 00:43:38,648 --> 00:43:41,139
  2832. <i>Một vòng! Không cần bất cứ sự giúp đỡ nào.</i>
  2833.  
  2834. 628
  2835. 00:43:41,217 --> 00:43:45,051
  2836. <i>- Tôi sẽ tự làm 1 mình.
  2837. - Tốt thôi. Cuộc đua là của anh.</i>
  2838.  
  2839. 629
  2840. 00:43:46,356 --> 00:43:50,224
  2841. - Không Pit Stop. Được chứ anh bạn?
  2842. - OK.
  2843.  
  2844. 630
  2845. 00:43:50,326 --> 00:43:52,317
  2846. Các tay đua...
  2847.  
  2848. 631
  2849. 00:43:52,962 --> 00:43:55,795
  2850. ...bắt đầu nổ máy!
  2851.  
  2852. 632
  2853. 00:44:02,572 --> 00:44:04,938
  2854. <i>- Ho-le cố lên!
  2855. - Whoa.</i>
  2856.  
  2857. 633
  2858. 00:44:05,008 --> 00:44:08,102
  2859. Sáng kiến tuyệt vời, Doc.
  2860. Bây giờ con đường sẽ không bao giờ được làm lại cả.
  2861.  
  2862. 634
  2863. 00:44:08,478 --> 00:44:09,775
  2864. Luigi?
  2865.  
  2866. 635
  2867. 00:44:09,846 --> 00:44:13,043
  2868. Vào vị trí...
  2869.  
  2870. 636
  2871. 00:44:13,116 --> 00:44:15,346
  2872. <i>Thật vinh dự cho mình,
  2873. mình phải làm thật tốt mới được.</i>
  2874.  
  2875. 637
  2876. 00:44:15,418 --> 00:44:21,118
  2877. <i>Tất cả sẵng sàng
  2878. ... Tôi không tin mình có thể... Bắt đầu!</i>
  2879.  
  2880. 638
  2881. 00:44:29,599 --> 00:44:30,930
  2882. Huh?
  2883.  
  2884. 639
  2885. 00:44:31,567 --> 00:44:34,092
  2886. Doc... Cờ phất có nghĩa là bắt đầu đua.
  2887.  
  2888. 640
  2889. 00:44:34,170 --> 00:44:37,503
  2890. Hãy nhớ rằng khi cờ...
  2891. Đua đi nào. Chạy đi.
  2892.  
  2893. 641
  2894. 00:44:37,573 --> 00:44:40,303
  2895. Doc, ông đang làm gì đấy, ông già?
  2896.  
  2897. 642
  2898. 00:44:40,376 --> 00:44:43,937
  2899. Ồ, các bạn của tôi. Dường như
  2900. tôi khởi đầu không được thuận lợi cho lắm.
  2901.  
  2902. 643
  2903. 00:44:44,013 --> 00:44:47,141
  2904. Hay lắm, muộn còn hơn không.
  2905. Đi nào, Mater.
  2906.  
  2907. 644
  2908. 00:44:47,216 --> 00:44:49,980
  2909. - Có lẽ tôi sẽ cần anh giúp đấy.
  2910. - Uh... Được thôi.
  2911.  
  2912. 645
  2913. 00:44:51,688 --> 00:44:53,121
  2914. Anh có mang dây kéo theo chứ?
  2915.  
  2916. 646
  2917. 00:44:53,189 --> 00:44:55,384
  2918. Ồ, Tất nhiên,
  2919. Tôi luôn mang nó theo mà, mà để làm gì vậy?
  2920.  
  2921. 647
  2922. 00:44:55,458 --> 00:44:57,756
  2923. Ồ, có việc cần đến nó.
  2924.  
  2925. 648
  2926. 00:45:06,302 --> 00:45:08,497
  2927. Ow! Ow!
  2928. Ow, ow, ow, ow, ow.
  2929.  
  2930. 649
  2931. 00:45:08,571 --> 00:45:10,300
  2932. Không, không, không!
  2933.  
  2934. 650
  2935. 00:45:10,440 --> 00:45:12,840
  2936. - Ồ, chàng trai!
  2937. - Whoa.
  2938.  
  2939. 651
  2940. 00:45:13,576 --> 00:45:15,874
  2941. - Ow!
  2942. - Cuộc dạo chơi không được vui cho lắm nhỉ, chàng trai.
  2943.  
  2944. 652
  2945. 00:45:19,048 --> 00:45:25,044
  2946. Này! Đó là sự bồng bềnh của 1 chiếc Cadillac
  2947. hay là dũng mãnh như 1 chiếc Beemer thế?
  2948.  
  2949. 653
  2950. 00:45:25,121 --> 00:45:27,487
  2951. Tôi không rõ nữa.
  2952.  
  2953. 654
  2954. 00:45:27,557 --> 00:45:29,650
  2955. Anh đua như lúc anh sửa con đường vậy.
  2956.  
  2957. 655
  2958. 00:45:29,726 --> 00:45:32,923
  2959. Tồi tệ! Kéo anh ta lên đi, Mater.
  2960.  
  2961. 656
  2962. 00:45:36,733 --> 00:45:38,564
  2963. Ah!
  2964.  
  2965. 657
  2966. 00:45:39,302 --> 00:45:42,271
  2967. Tôi bắt đầu nghĩ rằng ông ta đã biết trước
  2968. anh sẽ đâm vào đâu đó!
  2969.  
  2970. 658
  2971. 00:45:42,338 --> 00:45:45,466
  2972. Cảm ơn, Mater. Cảm ơn anh.
  2973.  
  2974. 659
  2975. 00:45:48,578 --> 00:45:50,512
  2976. Tôi có thể dọn cái đống bẩn này.
  2977.  
  2978. 660
  2979. 00:45:50,580 --> 00:45:52,010
  2980. Các người nghĩ thế sao?
  2981.  
  2982. 661
  2983. 00:45:52,081 --> 00:45:56,541
  2984. Không. Và nếu tôi được quay lại lúc đó.
  2985. Tôi sẽ không bao giờ còn ở đây nữa!
  2986.  
  2987. 662
  2988. 00:45:56,619 --> 00:45:59,087
  2989. <i>Này, chàng trai!
  2990. Anh cần được sơn lại xe đấy!</i>
  2991.  
  2992. 663
  2993. 00:45:59,155 --> 00:46:02,124
  2994. - Không, cảm ơn.
  2995. - Thế một chút nhiên liệu hữu cơ thì sao?
  2996.  
  2997. 664
  2998. 00:46:02,191 --> 00:46:04,557
  2999. - Cái thứ nước hoa quả bí hiểm đó sao?
  3000. - Chuyển đi.
  3001.  
  3002. 665
  3003. 00:46:04,627 --> 00:46:09,087
  3004. Whoo! Nhìn anh ta làm cho tôi khát quá.
  3005. Có ai muốn uống 1 chút gí không nào?
  3006.  
  3007. 666
  3008. 00:46:09,165 --> 00:46:10,757
  3009. Không, Không phải tôi, Flo.
  3010.  
  3011. 667
  3012. 00:46:10,833 --> 00:46:13,301
  3013. Tôi là 1 trong số những người đang ăn kiêng.
  3014.  
  3015. 668
  3016. 00:46:13,369 --> 00:46:17,965
  3017. Tôi là 1 chiếc xe được thiết kế chính xác về
  3018. tốc độ và khí động học.
  3019.  
  3020. 669
  3021. 00:46:18,541 --> 00:46:20,805
  3022. "Anh đua như lúc anh sửa con đường vậy. "
  3023.  
  3024. 670
  3025. 00:46:20,877 --> 00:46:25,644
  3026. Tôi sẽ cho ông ta biết.
  3027. Tôi sẽ cho ông ta biết!
  3028.  
  3029. 671
  3030. 00:46:33,990 --> 00:46:38,324
  3031. Ồ, hay lắm! Tôi ghét việc này!
  3032.  
  3033. 672
  3034. 00:46:38,394 --> 00:46:42,023
  3035. - Ghét, ghét, ghét, ghét cái việc quỉ tha ma bắt này!
  3036. - Âm nhạc. Giai điệu tuyệt vời.
  3037.  
  3038. 673
  3039. 00:46:43,232 --> 00:46:45,792
  3040. Có lẽ đây không phải là 1 ý kiến hay!
  3041.  
  3042. 674
  3043. 00:46:45,868 --> 00:46:48,598
  3044. Radiator Springs, 1 nơi hạnh phúc!
  3045.  
  3046. 675
  3047. 00:46:48,671 --> 00:46:51,697
  3048. OK, Bessie, anh cũng nghĩ thế này thật thú vị đúng không?
  3049.  
  3050. 676
  3051. 00:46:53,000 --> 00:46:58,043
  3052. Tuyệt lắm! Bây giờ tôi đang nói chuyện với Bessie!
  3053. Tôi đang nói chuyện với Bessie đấy!
  3054.  
  3055. 677
  3056. 00:47:11,093 --> 00:47:12,151
  3057. Wow.
  3058.  
  3059. 678
  3060. 00:47:12,495 --> 00:47:14,190
  3061. Chào buổi sáng, Sally!
  3062.  
  3063. 679
  3064. 00:47:14,263 --> 00:47:19,462
  3065. Này, Hãy nhìn xem, không thể tưởng tượng nổi.
  3066. Đây là con đường do Tia chớp McQueen vừa làm!
  3067.  
  3068. 680
  3069. 00:47:19,535 --> 00:47:21,560
  3070. Yes! Uh, Thật kinh ngạc!
  3071.  
  3072. 681
  3073. 00:47:22,038 --> 00:47:25,667
  3074. Whoa-ho! Yeah!
  3075.  
  3076. 682
  3077. 00:47:25,741 --> 00:47:29,939
  3078. Ồ, Ramone! Tôi chưa nhìn thấy anh hạ thấp
  3079. như thế này lâu rồi đấy.
  3080.  
  3081. 683
  3082. 00:47:30,012 --> 00:47:32,572
  3083. Tôi chưa bao giờ nhìn thấy con đường nào đẹp
  3084. như thế này.
  3085.  
  3086. 684
  3087. 00:47:32,648 --> 00:47:36,778
  3088. - Nào chúng ta cùng thưởng thức nào.
  3089. - Thấp xuống và thật chậm.
  3090.  
  3091. 685
  3092. 00:47:36,853 --> 00:47:39,048
  3093. <i>Ôi! Nó đẹp quá kìa</i>
  3094.  
  3095. 686
  3096. 00:47:39,121 --> 00:47:42,852
  3097. Guido, nhìn xem, nó như được lát bới những
  3098. thiên thần vậy.
  3099.  
  3100. 687
  3101. 00:47:43,793 --> 00:47:45,090
  3102. Chàng trai, tôi nói với anh điều này.
  3103.  
  3104. 688
  3105. 00:47:45,161 --> 00:47:47,994
  3106. Tôi đánh cuộc thậm chí những con đường
  3107. trên mặt trăng cũng không được mượt mà thế này!
  3108.  
  3109. 689
  3110. 00:47:48,064 --> 00:47:49,725
  3111. Doc, nhìn con đường này!
  3112.  
  3113. 690
  3114. 00:47:49,866 --> 00:47:52,733
  3115. Đáng nhẽ ông nên quẳng anh ta vào bụi
  3116. xương rồng sớm hơn ấy, huh?
  3117.  
  3118. 691
  3119. 00:47:52,802 --> 00:47:56,294
  3120. Ồ, anh ta chưa kết thúc được đâu.
  3121. Vẫn còn 1 con đường dài để làm.
  3122.  
  3123. 692
  3124. 00:47:56,372 --> 00:47:59,341
  3125. Guido, nhìn Luigi này!
  3126.  
  3127. 693
  3128. 00:47:59,942 --> 00:48:01,671
  3129. <i>Thật là không tưởng tượng nổi!</i>
  3130.  
  3131. 694
  3132. 00:48:01,744 --> 00:48:05,202
  3133. Hay đấy!
  3134. Mater, Tôi chơi với, luợt sau nhé!
  3135.  
  3136. 695
  3137. 00:48:05,281 --> 00:48:09,581
  3138. Này, Luigi, con đường mới này làm
  3139. chỗ của các bạn như bãi rác vậy!
  3140.  
  3141. 696
  3142. 00:48:10,253 --> 00:48:12,949
  3143. Thật là mụ đàn bà quỉ quái.
  3144.  
  3145. 697
  3146. 00:48:13,422 --> 00:48:16,823
  3147. Ồ!
  3148.  
  3149. 698
  3150. 00:48:16,893 --> 00:48:18,724
  3151. Bà ta nói đúng!
  3152.  
  3153. 699
  3154. 00:48:18,794 --> 00:48:20,352
  3155. - Ah!
  3156. - Guido!
  3157.  
  3158. 700
  3159. 00:48:20,429 --> 00:48:24,195
  3160. Huh. Gã gỗ mục đó làm tốt thật.
  3161.  
  3162. 701
  3163. 00:48:25,468 --> 00:48:29,268
  3164. Bây giờ... anh chàng quỉ tha ma bắt đó đâu rồi nhỉ?
  3165.  
  3166. 702
  3167. 00:48:35,611 --> 00:48:38,341
  3168. Cảnh sát trưởng!
  3169. Anh đã làm cho ai chạy thoát sao?
  3170.  
  3171. 703
  3172. 00:48:38,414 --> 00:48:41,781
  3173. Không, không. Anh ta chạy ra khỏi
  3174. con đường từ giữa đêm,
  3175.  
  3176. 704
  3177. 00:48:41,851 --> 00:48:44,217
  3178. và hỏi tôi liệu anh ta có thể xuống đây.
  3179.  
  3180. 705
  3181. 00:48:44,287 --> 00:48:46,687
  3182. Tất cả những gì anh ta đang cố gắng là
  3183. cua được khúc cua đó.
  3184.  
  3185. 706
  3186. 00:48:46,756 --> 00:48:49,589
  3187. Không, không, không! Ồ, Tuyệt lắm.
  3188.  
  3189. 707
  3190. 00:48:50,059 --> 00:48:52,584
  3191. Mình sẽ làm hoàn hảo trên tất cả những
  3192. con đường mình đi qua.
  3193.  
  3194. 708
  3195. 00:48:54,797 --> 00:48:58,756
  3196. Cảnh sát trưởng này, Tại sao anh không
  3197. tự thưởng cho bản thân 1 vài lit dầu chỗ cô Flo nhi?
  3198.  
  3199. 709
  3200. 00:48:58,834 --> 00:49:00,233
  3201. Tôi sẽ để mắt đến anh ta.
  3202.  
  3203. 710
  3204. 00:49:00,303 --> 00:49:04,205
  3205. Tuyệt, cảm ơn, Doc.
  3206. Tôi đã cảm thấy dầu đang cạn dần.
  3207.  
  3208. 711
  3209. 00:49:18,587 --> 00:49:21,055
  3210. Đây không phải là đường nhựa, con trai.
  3211. Đây là đường cát.
  3212.  
  3213. 712
  3214. 00:49:21,123 --> 00:49:23,853
  3215. Ồ, hay lắm. Ông muốn gì vậy?
  3216. Ông ở đây để trọc tức tôi đấy à?
  3217.  
  3218. 713
  3219. 00:49:23,926 --> 00:49:27,259
  3220. Anh không có 3 cái phanh,
  3221. cho nên anh sẽ bị lao rất mạnh,
  3222.  
  3223. 714
  3224. 00:49:27,330 --> 00:49:30,822
  3225. hãy giảm tốc độ và sau đó
  3226. mới tăng tốc khi vượt qua chỗ cua đó.
  3227.  
  3228. 715
  3229. 00:49:30,900 --> 00:49:33,960
  3230. Nếu cứ tăng tốc quá nhanh ở chỗ đó,
  3231. anh sẽ lại bắn ra khỏi đường và lao vào bụi hoa Tulip.
  3232.  
  3233. 716
  3234. 00:49:34,036 --> 00:49:37,130
  3235. Vì thế nên ông mới là 1 quan toà,
  3236. 1 bác sĩ và là 1 chuyên gia của cuộc đua.
  3237.  
  3238. 717
  3239. 00:49:37,206 --> 00:49:38,867
  3240. Tôi sẽ nói 1 cách đơn giản vậy.
  3241.  
  3242. 718
  3243. 00:49:38,941 --> 00:49:43,105
  3244. Nếu quá khó để có thể rẽ sang trái,
  3245. Anh hãy tìm cho bản thân 1 lối rẽ phải.
  3246.  
  3247. 719
  3248. 00:49:44,180 --> 00:49:49,584
  3249. Ồ... Đúng rồi. Đó đúng là cách làm hoàn hảo.
  3250. Rẽ phải để rẽ trái! Đúng rồi! Cảm ơn!
  3251.  
  3252. 720
  3253. 00:49:49,652 --> 00:49:51,449
  3254. Hay tôi phải nói, "Không, cảm ơn"?
  3255.  
  3256. 721
  3257. 00:49:51,520 --> 00:49:55,115
  3258. Bởi vì trong thế giới ngược,
  3259. có lẽ điều đó lại là sự thực, "Cảm ơn"!
  3260.  
  3261. 722
  3262. 00:49:57,927 --> 00:50:01,328
  3263. Một ông già điên khùng. Làm như mình là thằng ngốc ấy!
  3264.  
  3265. 723
  3266. 00:50:08,971 --> 00:50:10,905
  3267. Rẽ phải để rẽ trái.
  3268.  
  3269. 724
  3270. 00:50:12,174 --> 00:50:14,165
  3271. Hmm...
  3272.  
  3273. 725
  3274. 00:50:14,243 --> 00:50:15,301
  3275. Whoa!
  3276.  
  3277. 726
  3278. 00:50:16,679 --> 00:50:19,113
  3279. Ồ!
  3280.  
  3281. 727
  3282. 00:50:19,582 --> 00:50:23,541
  3283. Ow! Ồ, Thật là...
  3284.  
  3285. 728
  3286. 00:50:25,121 --> 00:50:28,488
  3287. Ow!
  3288.  
  3289. 729
  3290. 00:50:29,925 --> 00:50:33,190
  3291. Rẽ phải để rẽ trái.
  3292. Ra cái gì cơ chứ. Mình đã làm rồi đấy.
  3293.  
  3294. 730
  3295. 00:50:33,262 --> 00:50:36,356
  3296. Anh có biết không? Vậy là những thứ điên rồ đã xảy ra...
  3297. Tôi đã rẽ phải!
  3298.  
  3299. 731
  3300. 00:50:36,432 --> 00:50:39,833
  3301. Anh cứ nói chuyện một mình như thế,
  3302. mọi người sẽ nghĩ anh là 1 thằng điên.
  3303.  
  3304. 732
  3305. 00:50:39,902 --> 00:50:43,838
  3306. - Cảm ơn vì lời khuyên.
  3307. - Sao? Tôi đâu có nói chuyện với anh!
  3308.  
  3309. 733
  3310. 00:50:50,713 --> 00:50:54,274
  3311. <i>- Ồ, Guido, e bellissimo!
  3312. - Che cosa?</i>
  3313.  
  3314. 734
  3315. 00:50:54,350 --> 00:50:58,719
  3316. <i>- Nó rất đẹp! Thật tuyệt vời!
  3317. - Ti piace, eh? Si, si, bellissimo.</i>
  3318.  
  3319. 735
  3320. 00:51:01,323 --> 00:51:03,314
  3321. Ồ, Chúa ơi.
  3322.  
  3323. 736
  3324. 00:51:03,392 --> 00:51:05,019
  3325. Mater!
  3326.  
  3327. 737
  3328. 00:51:05,094 --> 00:51:07,255
  3329. Tối nay tôi cần anh để mắt tới
  3330. anh chàng tù nhân.
  3331.  
  3332. 738
  3333. 00:51:07,329 --> 00:51:10,628
  3334. Ồ, Sếp! Đợi 1 phút.
  3335. Nếu tôi để anh ta chạy lần nữa thì sao?
  3336.  
  3337. 739
  3338. 00:51:10,699 --> 00:51:13,532
  3339. Hãy để anh ta chạy mà không có xăng
  3340. rồi kéo anh ta quay trở lại.
  3341.  
  3342. 740
  3343. 00:51:13,602 --> 00:51:16,070
  3344. - Nhưng phải để mắt tới anh ta.
  3345. - Tuân lệnh, Sếp!
  3346.  
  3347. 741
  3348. 00:51:17,173 --> 00:51:18,834
  3349. Ồ...
  3350.  
  3351. 742
  3352. 00:51:18,908 --> 00:51:21,570
  3353. Trong khi mình bị mắc kẹt ở đây
  3354. lát con đường tồi tệ này,
  3355.  
  3356. 743
  3357. 00:51:21,644 --> 00:51:24,204
  3358. Thì Chick lại ở California
  3359. cố gắng giành Dinoco.
  3360.  
  3361. 744
  3362. 00:51:24,280 --> 00:51:27,545
  3363. Dinoco của tôi. Whoa, whoa, whoa!
  3364. Ai chạm vào tôi đấy?
  3365.  
  3366. 745
  3367. 00:51:27,616 --> 00:51:29,914
  3368. Anh có lỗ thủng nhỏ đó.
  3369. Guido, anh ấy sẽ sửa cho anh.
  3370.  
  3371. 746
  3372. 00:51:29,985 --> 00:51:32,010
  3373. Bạn làm 1 con đường mới đẹp lắm.
  3374.  
  3375. 747
  3376. 00:51:32,088 --> 00:51:34,750
  3377. Anh hãy đến cửa hàng của tôi.
  3378. Luigi cần sự quan tâm của anh.
  3379.  
  3380. 748
  3381. 00:51:34,824 --> 00:51:36,416
  3382. Mặc dù anh không phải là 1 chiếc Ferrari.
  3383.  
  3384. 749
  3385. 00:51:36,492 --> 00:51:40,588
  3386. Anh mua bốn chiếc lốp,
  3387. Tôi sẽ đưa cho anh 1 bộ phụ tùng đầy đủ kích thước.
  3388.  
  3389. 750
  3390. 00:51:40,663 --> 00:51:44,531
  3391. - Tuyệt đối miễn phí!
  3392. - Nhìn xem, Những chiếc lốp tôi cũng đều miễn phí.
  3393.  
  3394. 751
  3395. 00:51:44,600 --> 00:51:48,127
  3396. Tôi thích phong cách của anh, eh?
  3397.  
  3398. 752
  3399. 00:51:48,204 --> 00:51:51,765
  3400. Anh điều khiển 1 sự giao kèo khó khăn đây.
  3401. Được rồi. Luigi làm cho anh là 1 giao kèo mới.
  3402.  
  3403. 753
  3404. 00:51:51,841 --> 00:51:55,299
  3405. Anh mua 1 chiếc lốp,
  3406. Tôi sẽ đưa anh 3 chiếc miễn phí!
  3407.  
  3408. 754
  3409. 00:51:55,377 --> 00:51:57,038
  3410. Ồ, anh nên xem xét điều đó?
  3411.  
  3412. 755
  3413. 00:51:57,113 --> 00:51:59,240
  3414. Ramone, Ramone!
  3415.  
  3416. 756
  3417. 00:51:59,315 --> 00:52:01,408
  3418. Sau đó Luigi làm cho anh 1 giao kèo mới.
  3419.  
  3420. 757
  3421. 00:52:01,484 --> 00:52:04,476
  3422. Không, tôi không giao kèo gì hết.
  3423. Bỏ qua đi. Không, Cảm ơn.
  3424.  
  3425. 758
  3426. 00:52:04,553 --> 00:52:08,182
  3427. - Không, không.
  3428. - Vậy thì đây là đề xuất cuối cùng này.
  3429.  
  3430. 759
  3431. 00:52:08,257 --> 00:52:12,956
  3432. Anh mua 1 chiếc lốp, tôi sẽ đưa anh
  3433. 7 chiếc lốp mùa đông miễn phí!
  3434.  
  3435. 760
  3436. 00:52:13,028 --> 00:52:15,895
  3437. Rồi đấy. Nếu cảm thấy Ok thì gọi cho tôi.
  3438. Anh biết tôi ở đâu rồi đấy.
  3439.  
  3440. 761
  3441. 00:52:17,299 --> 00:52:18,459
  3442. Ah!
  3443.  
  3444. 762
  3445. 00:52:18,534 --> 00:52:20,661
  3446. Dừng lại! Dừng lại cho tôi...
  3447.  
  3448. 763
  3449. 00:52:22,071 --> 00:52:24,904
  3450. Ồ, Red, anh bỏ qua 1 vết rồi kìa.
  3451. Nhìn kĩ lại mà xem.
  3452.  
  3453. 764
  3454. 00:52:24,974 --> 00:52:26,999
  3455. - Không! Không!
  3456. - Ở trên mui xe cơ mà.
  3457.  
  3458. 765
  3459. 00:52:27,076 --> 00:52:30,409
  3460. Dừng lại! Dừng lại! Lạnh quá!
  3461.  
  3462. 766
  3463. 00:52:30,479 --> 00:52:32,970
  3464. Cứu! Làm ơn! Dừng lại!
  3465.  
  3466. 767
  3467. 00:52:33,048 --> 00:52:36,415
  3468. Cảm ơn, Red.
  3469.  
  3470. 768
  3471. 00:52:37,653 --> 00:52:38,915
  3472. Chuyện này là sao?
  3473.  
  3474. 769
  3475. 00:52:38,988 --> 00:52:41,115
  3476. - Anh có muốn ở khách sạn Cozy Cone không?
  3477. - Hả?
  3478.  
  3479. 770
  3480. 00:52:41,190 --> 00:52:42,680
  3481. Nếu như anh ở đấy, anh sẽ được lau chùi sạch sẽ.
  3482.  
  3483. 771
  3484. 00:52:42,758 --> 00:52:45,283
  3485. Khách sạn của tôi tuy lạc hậu nhưng
  3486. mọi thứ vẫn đạt tiêu chuẩn.
  3487.  
  3488. 772
  3489. 00:52:45,361 --> 00:52:47,090
  3490. Sao cơ, Tôi...? Tôi không nhận đâu.
  3491.  
  3492. 773
  3493. 00:52:47,163 --> 00:52:49,757
  3494. Tôi nghĩ nên nói lời cảm ơn anh
  3495. vì công việc anh đang làm cho chúng tôi.
  3496.  
  3497. 774
  3498. 00:52:49,832 --> 00:52:53,063
  3499. Vì thế tôi muốn anh ở lại với tôi.
  3500. Ý tôi là, không phải với tôi!
  3501.  
  3502. 775
  3503. 00:52:53,135 --> 00:52:57,765
  3504. Nhưng ở đó. Không phải ở đó với tôi,
  3505. anh cứ coi như khách sạn Cozy Cone của riêng mình.
  3506.  
  3507. 776
  3508. 00:52:57,840 --> 00:53:01,708
  3509. - Và tôi sẽ ở trong khách sạn của tôi, và...
  3510. - Chờ đã, chờ đã, với tôi cô lúc nào cũng đẹp.
  3511.  
  3512. 777
  3513. 00:53:01,777 --> 00:53:04,177
  3514. Nếu anh muốn ở nơi bẩn thỉu như thế này, tốt thôi.
  3515.  
  3516. 778
  3517. 00:53:04,246 --> 00:53:07,511
  3518. - Tôi không hiểu anh là kiểu tội phạm gì nữa.
  3519. - Không, không. Được rồi tôi đồng ý.
  3520.  
  3521. 779
  3522. 00:53:07,583 --> 00:53:10,780
  3523. - Khách sạn Cozy Cone.
  3524. - Nó mới được sơn sửa lại đấy.
  3525.  
  3526. 780
  3527. 00:53:10,853 --> 00:53:14,311
  3528. Trông chúng như những cơn lốc vậy.
  3529.  
  3530. 781
  3531. 00:53:14,390 --> 00:53:18,520
  3532. Khách sạn được làm lọt thỏm trông như những cơn lốc,
  3533. tất nhiên, những chiếc xe có thể tránh xa.
  3534.  
  3535. 782
  3536. 00:53:18,594 --> 00:53:21,961
  3537. Nhưng bây giờ chúng ta sẽ ở đó với chúng.
  3538. Hay đấy.
  3539.  
  3540. 783
  3541. 00:53:23,465 --> 00:53:25,695
  3542. Hãy hình dung tất cả là của anh
  3543. được chứ?
  3544.  
  3545. 784
  3546. 00:53:26,669 --> 00:53:29,137
  3547. Cone là số 1, nếu anh muốn.
  3548.  
  3549. 785
  3550. 00:53:30,239 --> 00:53:32,605
  3551. Ồ...
  3552.  
  3553. 786
  3554. 00:53:33,742 --> 00:53:37,473
  3555. Này cô em, Tôi để ý thấy
  3556. đằng sau cô có 1 hình xăm, đúng không?
  3557.  
  3558. 787
  3559. 00:53:37,546 --> 00:53:40,640
  3560. Ồ... Đó chỉ là 1... Ồ!
  3561.  
  3562. 788
  3563. 00:53:43,219 --> 00:53:46,552
  3564. Ồ, anh đã nhìn thấy à? Yeah.
  3565. Cái đó...
  3566.  
  3567. 789
  3568. 00:53:46,622 --> 00:53:49,250
  3569. Tôi sẽ... ừ.
  3570.  
  3571. 790
  3572. 00:53:53,996 --> 00:53:56,590
  3573. Anh biết không, tôi có quen 1 cô gái tên là Doreen.
  3574.  
  3575. 791
  3576. 00:53:56,665 --> 00:53:58,155
  3577. Một phụ nữ thật đẹp.
  3578.  
  3579. 792
  3580. 00:53:58,234 --> 00:54:01,533
  3581. Trông cô ta như nàng báo đốm,
  3582. và chỉ có cô ấy là 1 chiếc xe tải!
  3583.  
  3584. 793
  3585. 00:54:01,604 --> 00:54:05,096
  3586. Anh biết không, tôi thường đâm vào cô ấy,
  3587. chỉ như thế tôi mới nói chuyện được với cô ấy.
  3588.  
  3589. 794
  3590. 00:54:06,208 --> 00:54:08,676
  3591. - Anh đang nói về cái gì vậy?
  3592. - Tôi cũng không biết nữa.
  3593.  
  3594. 795
  3595. 00:54:08,744 --> 00:54:12,874
  3596. Này, tôi nghĩ ra 1 vài thứ chúng ta có thể làm tối nay,
  3597. nguyên nhân là tôi phải để mắt đến cậu!
  3598.  
  3599. 796
  3600. 00:54:12,948 --> 00:54:17,112
  3601. Không, Mater, Tôi phải làm xong con đường này,
  3602. và tôi phải đi khỏi đây.
  3603.  
  3604. 797
  3605. 00:54:17,186 --> 00:54:20,747
  3606. Ồ, được thôi,
  3607. Thưa ông "Tôi không thể rẽ trên cát."
  3608.  
  3609. 798
  3610. 00:54:20,823 --> 00:54:23,121
  3611. Dù thế nào thì anh bạn cũng không thể
  3612. xử lí được việc đó.
  3613.  
  3614. 799
  3615. 00:54:23,192 --> 00:54:24,955
  3616. Whoa, whoa, bây giờ thì dễ rồi, Mater.
  3617.  
  3618. 800
  3619. 00:54:25,027 --> 00:54:28,019
  3620. Anh có biết ai là người đang nói với anh không?
  3621. Đó là Tia chớp McQueen.
  3622.  
  3623. 801
  3624. 00:54:28,097 --> 00:54:30,429
  3625. Tôi có thể xử lí được bất cứ việc gì.
  3626.  
  3627. 802
  3628. 00:54:30,499 --> 00:54:35,334
  3629. - Tôi không làm việc này đâu.
  3630. - Cố lên. Anh sẽ thích cho mà xem!
  3631.  
  3632. 803
  3633. 00:54:35,604 --> 00:54:39,131
  3634. - Những chiếc máy kéo này trông thật buồn cười.
  3635. - Thật là lố bịch.
  3636.  
  3637. 804
  3638. 00:54:39,208 --> 00:54:41,642
  3639. Được rồi, Nghe này.
  3640.  
  3641. 805
  3642. 00:54:41,710 --> 00:54:45,703
  3643. Khi tôi nói đi, chúng ta sẽ đi.
  3644. Nhưng đừng để Frank bắt được anh. Đi thôi!
  3645.  
  3646. 806
  3647. 00:54:45,781 --> 00:54:47,612
  3648. Nhưng, đợi đã! Ai là Frank?
  3649.  
  3650. 807
  3651. 00:54:48,617 --> 00:54:50,585
  3652. Mater!
  3653.  
  3654. 808
  3655. 00:54:50,653 --> 00:54:52,086
  3656. Đợi đã, Mater!
  3657.  
  3658. 809
  3659. 00:54:53,856 --> 00:54:55,221
  3660. Được rồi, hãy làm những điều này.
  3661.  
  3662. 810
  3663. 00:54:55,291 --> 00:54:58,692
  3664. Anh hãy đi nhẹ nhàng đến trước mặt bọn chúng
  3665. Và sau đó thì bấm còi thật to lên.
  3666.  
  3667. 811
  3668. 00:54:58,761 --> 00:55:01,252
  3669. Và chúng sẽ được nghỉ ngơi. Xem này.
  3670.  
  3671. 812
  3672. 00:55:08,304 --> 00:55:10,135
  3673. Ồ!
  3674.  
  3675. 813
  3676. 00:55:10,205 --> 00:55:15,404
  3677. Ồ... Ồ! Ồ...
  3678.  
  3679. 814
  3680. 00:55:22,318 --> 00:55:25,446
  3681. Tôi thề rằng, Trông chúng thật ngớ ngẩn!
  3682.  
  3683. 815
  3684. 00:55:25,521 --> 00:55:29,321
  3685. Tôi nói với anh bạn cái gì, anh bạn,
  3686. sẽ không có gì vui hơn như thế này đâu.
  3687.  
  3688. 816
  3689. 00:55:29,391 --> 00:55:31,985
  3690. Hay đấy, anh bạn đang sống trong mơ, cậu bé Mater à.
  3691.  
  3692. 817
  3693. 00:55:34,963 --> 00:55:37,557
  3694. Ồ!
  3695.  
  3696. 818
  3697. 00:55:37,633 --> 00:55:41,228
  3698. Ồ! Ồ...
  3699.  
  3700. 819
  3701. 00:55:44,273 --> 00:55:48,266
  3702. Tôi không quan tâm anh là ai,
  3703. hãy cứ vui lên đi.
  3704.  
  3705. 820
  3706. 00:55:48,344 --> 00:55:50,107
  3707. Ồ, đến lượt anh, anh bạn.
  3708.  
  3709. 821
  3710. 00:55:50,179 --> 00:55:52,579
  3711. Mater, tôi không thể
  3712. thậm chí tôi còn không có còi.
  3713.  
  3714. 822
  3715. 00:55:52,648 --> 00:55:54,878
  3716. - Đồ trẻ con.
  3717. - Tôi không phải là trẻ con.
  3718.  
  3719. 823
  3720. 00:55:56,018 --> 00:55:59,419
  3721. Tốt lắm. Dừng lại! Dừng lại! Được chứ?
  3722. Được rồi. Tôi sẽ làm thử xem.
  3723.  
  3724. 824
  3725. 00:56:50,326 --> 00:56:51,725
  3726. Frank đấy.
  3727.  
  3728. 825
  3729. 00:57:11,280 --> 00:57:13,976
  3730. Chạy đi!
  3731.  
  3732. 826
  3733. 00:57:14,049 --> 00:57:16,040
  3734. Anh ta đang đến kìa, đừng quay lại!
  3735.  
  3736. 827
  3737. 00:57:17,052 --> 00:57:18,679
  3738. Whoa!
  3739.  
  3740. 828
  3741. 00:57:22,858 --> 00:57:24,655
  3742. Chạy đi! Anh ta sắp bắt được cậu rồi kìa!
  3743.  
  3744. 829
  3745. 00:57:44,012 --> 00:57:45,104
  3746. Ồ! Khách hàng!
  3747.  
  3748. 830
  3749. 00:57:46,048 --> 00:57:47,811
  3750. Ồ!
  3751.  
  3752. 831
  3753. 00:57:49,618 --> 00:57:51,210
  3754. Ah, no, no, no.
  3755.  
  3756. 832
  3757. 00:57:51,286 --> 00:57:53,015
  3758. Oof! Ồ!
  3759.  
  3760. 833
  3761. 00:57:54,556 --> 00:57:57,457
  3762. Đêm mai chúng ta có thể đi xem Ma Ánh Sáng!
  3763.  
  3764. 834
  3765. 00:57:57,526 --> 00:58:01,018
  3766. - Tôi không thể đợi được, Mater.
  3767. - Ồ, được thôi, tôi đã nói mà!
  3768.  
  3769. 835
  3770. 00:58:01,296 --> 00:58:05,392
  3771. Ồ, chàng trai,
  3772. anh đã thừa nhận rằng rất vui đúng không?
  3773.  
  3774. 836
  3775. 00:58:05,467 --> 00:58:07,401
  3776. Ừ, đúng là vui thật.
  3777.  
  3778. 837
  3779. 00:58:07,469 --> 00:58:10,563
  3780. À, tốt hơn chúng ta hãy quay trở
  3781. lại phòng giam đã.
  3782.  
  3783. 838
  3784. 00:58:10,639 --> 00:58:13,836
  3785. Anh biết đấy, thực ra,
  3786. Sally đã mời tôi đến ở khách sạn của cô ấy.
  3787.  
  3788. 839
  3789. 00:58:13,909 --> 00:58:14,898
  3790. Ồ...
  3791.  
  3792. 840
  3793. 00:58:14,977 --> 00:58:20,244
  3794. - Sự ấm cúng trong những "chiếc nón", là 2 người phải không?
  3795. - Ồ,... Không. Không, Anh bạn là trẻ con đấy à?
  3796.  
  3797. 841
  3798. 00:58:20,315 --> 00:58:24,581
  3799. Hơn nữa, cô ây không chịu đựng được tôi.
  3800. Và tôi không thích cô ta, đó là sự thực.
  3801.  
  3802. 842
  3803. 00:58:24,653 --> 00:58:28,555
  3804. Đúng rồi, có lẽ anh nói đúng.
  3805. Này, nhìn kia, Chẳng phải là cô Sally kia sao!
  3806.  
  3807. 843
  3808. 00:58:28,624 --> 00:58:31,354
  3809. Đâu, đâu?
  3810.  
  3811. 844
  3812. 00:58:31,427 --> 00:58:34,021
  3813. - Anh đang yêu Sally.
  3814. - Không, tôi không.
  3815.  
  3816. 845
  3817. 00:58:34,096 --> 00:58:36,257
  3818. - Có, anh đang yêu.
  3819. - Không mà.
  3820.  
  3821. 846
  3822. 00:58:36,331 --> 00:58:37,525
  3823. - Có đấy.
  3824. - Lại đây, nhìn kìa...
  3825.  
  3826. 847
  3827. 00:58:37,599 --> 00:58:40,033
  3828. - Anh đang yêu Sally!
  3829.  
  3830. 848
  3831. 00:58:40,102 --> 00:58:41,729
  3832. - Anh đang yêu!
  3833.  
  3834. 849
  3835. 00:58:41,804 --> 00:58:43,669
  3836. - Anh yêu cô ấy. Anh yêu cô ấy.
  3837. - Đợi đã...
  3838.  
  3839. 850
  3840. 00:58:43,739 --> 00:58:45,764
  3841. Anh yêu cô ấy!
  3842. Anh yêu cô ấy. Anh yêu cô ấy.
  3843.  
  3844. 851
  3845. 00:58:45,841 --> 00:58:47,365
  3846. Được rồi. Được rôi. Mater, Đủ rồi đấy!
  3847.  
  3848. 852
  3849. 00:58:47,443 --> 00:58:49,434
  3850. - Anh sẽ dừng lại chứ?
  3851. - Dừng lại cái gì?
  3852.  
  3853. 853
  3854. 00:58:49,511 --> 00:58:52,810
  3855. Đừng đi lùi như thế.
  3856. Rất dễ bị va đụng đấy!
  3857.  
  3858. 854
  3859. 00:58:52,881 --> 00:58:57,784
  3860. Va đụng ư? Sời ơi!
  3861. Tôi là tay lái lùi giỏi nhất thế giới này!
  3862.  
  3863. 855
  3864. 00:58:57,853 --> 00:59:00,981
  3865. Anh nhìn xem có đúng không nhé,
  3866. Chàng trai đang yêu. Wee-hee!
  3867.  
  3868. 856
  3869. 00:59:01,056 --> 00:59:03,718
  3870. Ang đang làm cái quái gì thế?
  3871. Xem này! Nhìn này!
  3872.  
  3873. 857
  3874. 00:59:03,792 --> 00:59:05,191
  3875. Mater? Mater!
  3876.  
  3877. 858
  3878. 00:59:06,395 --> 00:59:08,863
  3879. Mater!
  3880.  
  3881. 859
  3882. 00:59:20,008 --> 00:59:21,441
  3883. Này, Làm như thế quá dễ, Mater ah!
  3884.  
  3885. 860
  3886. 00:59:26,882 --> 00:59:28,213
  3887. Oof!
  3888.  
  3889. 861
  3890. 00:59:28,283 --> 00:59:31,684
  3891. Yee-hee!
  3892.  
  3893. 862
  3894. 00:59:32,154 --> 00:59:34,019
  3895. Anh chàng gàn dở.
  3896.  
  3897. 863
  3898. 00:59:35,858 --> 00:59:37,553
  3899. Không cần nhìn tôi vẫn có thể đi.
  3900.  
  3901. 864
  3902. 00:59:40,362 --> 00:59:42,091
  3903. Tôi có thể làm ở bất cứ nơi nào.
  3904.  
  3905. 865
  3906. 00:59:42,164 --> 00:59:45,292
  3907. Whoa, thật không thể tin nổi!
  3908. Anh đã làm thế nào vậy?
  3909.  
  3910. 866
  3911. 00:59:45,367 --> 00:59:49,360
  3912. Những chiếc gương chiếu hậu. Tôi sẽ đưa
  3913. cho cậu 1 vài cái, và tôi sẽ dạy cậu nếu cậu muốn.
  3914.  
  3915. 867
  3916. 00:59:49,438 --> 00:59:52,669
  3917. Ừ, có lẽ tôi sẽ sử dụng nó trong những cuộc đua lớn.
  3918.  
  3919. 868
  3920. 00:59:52,741 --> 00:59:56,268
  3921. Có chuyện gì rất quan trọng về cuộc đua
  3922. của anh bạn à?
  3923.  
  3924. 869
  3925. 00:59:57,779 --> 01:00:01,510
  3926. Nó không chỉ là 1 cuộc đua.
  3927. Chúng ta đang nói về Piston Cup!
  3928.  
  3929. 870
  3930. 01:00:01,583 --> 01:00:03,915
  3931. Tôi thường nằm mơ về nó.
  3932. Đó là tất cả cuộc sống của tôi!
  3933.  
  3934. 871
  3935. 01:00:03,986 --> 01:00:07,012
  3936. Tôi sẽ là tân binh đầu tiên giành chiến thắng.
  3937.  
  3938. 872
  3939. 01:00:07,089 --> 01:00:10,650
  3940. Và khi tôi làm được điều đó,
  3941. tôi sẽ có 1 nhà bảo trợ mới giàu có,
  3942.  
  3943. 873
  3944. 01:00:10,726 --> 01:00:12,387
  3945. với 1 chiếc máy bay trực thăng riêng.
  3946.  
  3947. 874
  3948. 01:00:12,461 --> 01:00:15,726
  3949. Sẽ không cần biết những lọ thuốc tra gỉ sét.
  3950. Không phải nhớ đến những chiếc xe cổ lỗ han gỉ.
  3951.  
  3952. 875
  3953. 01:00:15,797 --> 01:00:17,924
  3954. Có gì không hay với những chiếc xe cổ lỗ han gỉ sao?
  3955.  
  3956. 876
  3957. 01:00:19,735 --> 01:00:23,364
  3958. Ồ, tôi không nói về anh, Mater.
  3959. Tôi nói đến những chiếc xe cổ lỗ khác cơ. Anh hiểu chứ?
  3960.  
  3961. 877
  3962. 01:00:23,438 --> 01:00:26,601
  3963. - Họ không như anh. Tôi rất thích anh.
  3964. - Đủ rồi. Anh bạn.
  3965.  
  3966. 878
  3967. 01:00:26,942 --> 01:00:31,641
  3968. Này, anh nghĩ một ngày nào đó có thể
  3969. ngồi trên 1 chiếc máy bay của họ sao?
  3970.  
  3971. 879
  3972. 01:00:31,713 --> 01:00:36,309
  3973. Ý tôi là, Tôi cũng luôn mơ ước được ngồi
  3974. lên 1 chiếc máy bay của họ.
  3975.  
  3976. 880
  3977. 01:00:36,385 --> 01:00:39,183
  3978. - Ừ, chắc chắn rồi, chắc chắn rồi.
  3979. - Anh hiểu rồi chứ?
  3980.  
  3981. 881
  3982. 01:00:39,254 --> 01:00:41,017
  3983. Ừ, tất cả những gì anh nói.
  3984.  
  3985. 882
  3986. 01:00:41,256 --> 01:00:45,056
  3987. Tôi biết mà. Tôi biết tôi đã có sự lựa chọn đúng mà!
  3988.  
  3989. 883
  3990. 01:00:45,127 --> 01:00:46,958
  3991. Vào cái gì?
  3992.  
  3993. 884
  3994. 01:00:47,863 --> 01:00:49,797
  3995. Bạn của tôi.
  3996.  
  3997. 885
  3998. 01:00:56,238 --> 01:00:57,967
  3999. Gặp lại anh ngày mai, anh bạn!
  4000.  
  4001. 886
  4002. 01:00:58,040 --> 01:01:01,498
  4003. <i>McQueen Và Sally
  4004. đỗ dưới 1 gốc cây,</i>
  4005.  
  4006. 887
  4007. 01:01:01,577 --> 01:01:05,240
  4008. <i>Và -- làm gì đó -- làm gì đó -- làm gì đó --!</i>
  4009.  
  4010. 888
  4011. 01:01:08,083 --> 01:01:10,677
  4012. Whoa, whoa, whoa.
  4013.  
  4014. 889
  4015. 01:01:14,623 --> 01:01:17,956
  4016. Số 1. Số 1...
  4017. Ah, Số 1!
  4018.  
  4019. 890
  4020. 01:01:18,961 --> 01:01:21,452
  4021. - Ah, đẹp đấy chứ.
  4022. - Này, anh chàng ương nghạnh.
  4023.  
  4024. 891
  4025. 01:01:23,031 --> 01:01:25,659
  4026. - Tôi xin lỗi.
  4027. - Cô làm tôi sợ đấy. Cô phải cẩn thận chứ.
  4028.  
  4029. 892
  4030. 01:01:25,734 --> 01:01:27,861
  4031. Tôi làm tôi sợ làm anh sợ làm tôi sợ.
  4032.  
  4033. 893
  4034. 01:01:27,936 --> 01:01:31,030
  4035. - Ý tôi là, Tôi không thích sợ hãi.
  4036. - Không, Tất nhiên không. Không.
  4037.  
  4038. 894
  4039. 01:01:31,106 --> 01:01:33,836
  4040. - Tôi...
  4041. - Tôi đã nghe thấy anh nói chuyện với Mater.
  4042.  
  4043. 895
  4044. 01:01:33,909 --> 01:01:36,639
  4045. Khi nào? Vừa mới à?
  4046. Cái gì, Vậy.., Cô nghe được những gì?
  4047.  
  4048. 896
  4049. 01:01:36,712 --> 01:01:38,703
  4050. Chuyện gì đó về cưỡi máy bay.
  4051.  
  4052. 897
  4053. 01:01:39,181 --> 01:01:41,945
  4054. À, ừ, anh ta đã bị đá ra khỏi đó.
  4055. Đúng ko nhỉ?
  4056.  
  4057. 898
  4058. 01:01:42,017 --> 01:01:43,917
  4059. - Ý anh là sao?
  4060. - Chuyện gì?
  4061.  
  4062. 899
  4063. 01:01:43,986 --> 01:01:46,011
  4064. - Rằng anh sẽ đưa anh ta cưỡi lên.
  4065. - Ai biết nhỉ?
  4066.  
  4067. 900
  4068. 01:01:46,088 --> 01:01:49,114
  4069. Đầu tiên sẽ là thế này. Tôi sẽ
  4070. ra khỏi nơi này và tham gia vào cuộc đua.
  4071.  
  4072. 901
  4073. 01:01:49,191 --> 01:01:51,182
  4074. Uh-huh.
  4075.  
  4076. 902
  4077. 01:01:51,259 --> 01:01:54,456
  4078. Anh biết không... Mater đã nói thật.
  4079.  
  4080. 903
  4081. 01:01:55,831 --> 01:01:58,197
  4082. Ừ.
  4083.  
  4084. 904
  4085. 01:01:58,266 --> 01:02:00,962
  4086. - Có nghĩa là gì?
  4087. - Sao cơ?
  4088.  
  4089. 905
  4090. 01:02:01,036 --> 01:02:06,668
  4091. Vẫn chỉ là "Yeah, OK",
  4092. hoặc "Yeah... OK" hoặc "Yeah, o-OK"?
  4093.  
  4094. 906
  4095. 01:02:06,742 --> 01:02:09,404
  4096. Nhìn này, tôi đang kiệt sức rồi.
  4097. Hôm nay quả thực là 1 ngày quá dài đối với tôi.
  4098.  
  4099. 907
  4100. 01:02:10,145 --> 01:02:12,978
  4101. Vâng. Chúc ngủ ngon.
  4102.  
  4103. 908
  4104. 01:02:15,417 --> 01:02:16,577
  4105. Ồ...
  4106.  
  4107. 909
  4108. 01:02:16,652 --> 01:02:18,847
  4109. Này, cảm ơn cô.
  4110.  
  4111. 910
  4112. 01:02:21,156 --> 01:02:22,817
  4113. Anh vừa nói gì vậy?
  4114.  
  4115. 911
  4116. 01:02:23,525 --> 01:02:25,720
  4117. Cô biết mà,
  4118. cảm ơn vì đã cho tôi ở đây.
  4119.  
  4120. 912
  4121. 01:02:25,794 --> 01:02:29,662
  4122. Nó quá đẹp so với phòng giam,
  4123. và nó... nó thật tuỵêt.
  4124.  
  4125. 913
  4126. 01:02:29,731 --> 01:02:33,292
  4127. - Nó mới được sửa lại, phải không?
  4128. - Đúng vậy.
  4129.  
  4130. 914
  4131. 01:02:34,202 --> 01:02:36,727
  4132. - Chúc ngủ ngon.
  4133. - Chúc ngủ ngon.
  4134.  
  4135. 915
  4136. 01:02:40,942 --> 01:02:42,432
  4137. Hmm.
  4138.  
  4139. 916
  4140. 01:02:57,922 --> 01:03:00,948
  4141. Anh phải tắt cái thứ nhạc rác rưởi
  4142. đáng coi thường đó đi!
  4143.  
  4144. 917
  4145. 01:03:01,025 --> 01:03:04,859
  4146. Nên coi trọng giá trị cổ điển chứ, ông bạn.
  4147. Đó là Hendrix!
  4148.  
  4149. 918
  4150. 01:03:15,874 --> 01:03:17,364
  4151. Ah!
  4152.  
  4153. 919
  4154. 01:03:23,781 --> 01:03:24,907
  4155. Không!
  4156.  
  4157. 920
  4158. 01:03:31,089 --> 01:03:34,388
  4159. Không!
  4160.  
  4161. 921
  4162. 01:03:34,759 --> 01:03:36,192
  4163. Tôi sẽ phải ra khỏi đây!
  4164.  
  4165. 922
  4166. 01:03:36,661 --> 01:03:39,596
  4167. Này, Anh có nhìn thấy cảnh sát trưởng không?
  4168. Ôi! Ôi, Chúa ơi.
  4169.  
  4170. 923
  4171. 01:03:39,664 --> 01:03:42,929
  4172. - Này anh bạn, anh đang làm gì vậy?
  4173. - Đang nhìn trộm hả, chàng trai thành phố?
  4174.  
  4175. 924
  4176. 01:03:43,001 --> 01:03:46,493
  4177. Tôi cần khẩu phần xăng hàng ngày của cảnh sát trưởng.
  4178.  
  4179. 925
  4180. 01:03:46,571 --> 01:03:48,698
  4181. Đợi ông ta ở ngoài hàng của cô Flo.
  4182. Ra khỏi đây.
  4183.  
  4184. 926
  4185. 01:03:48,773 --> 01:03:51,435
  4186. Tôi phải cố gắng ra khỏi đấy trong vòng 3 ngày!
  4187.  
  4188. 927
  4189. 01:03:51,509 --> 01:03:54,000
  4190. Hy vọng anh sẽ thích màn trình diễn đó!
  4191.  
  4192. 928
  4193. 01:04:07,592 --> 01:04:09,389
  4194. Whoa, Doc.
  4195.  
  4196. 929
  4197. 01:04:09,460 --> 01:04:13,191
  4198. Không có thời gian để dọn dẹp gara, hả ông bạn.
  4199.  
  4200. 930
  4201. 01:04:29,047 --> 01:04:30,878
  4202. Cái gì?
  4203.  
  4204. 931
  4205. 01:04:31,983 --> 01:04:34,781
  4206. Ông ta đã giành được Piston Cup?
  4207.  
  4208. 932
  4209. 01:04:41,859 --> 01:04:43,622
  4210. Ôi Chúa ơi!
  4211.  
  4212. 933
  4213. 01:04:44,996 --> 01:04:47,021
  4214. 3 chiếc Piston Cup?
  4215.  
  4216. 934
  4217. 01:04:59,344 --> 01:05:01,335
  4218. Tôi nói anh vào đây sao.
  4219.  
  4220. 935
  4221. 01:05:02,180 --> 01:05:04,774
  4222. Ông đã giành được 3 chiếc Piston Cups.
  4223. Làm cách nào ông có...
  4224.  
  4225. 936
  4226. 01:05:04,849 --> 01:05:07,943
  4227. Tôi đã biết rằng anh không thể lái được.
  4228. Nhưng tôi không biết rằng anh cũng không biết đọc.
  4229.  
  4230. 937
  4231. 01:05:08,019 --> 01:05:11,045
  4232. - Ông chính là Hudson Hornet!
  4233. - Hãy đợi chỗ cô Flo, như lúc nãy tôi nói với anh!
  4234.  
  4235. 938
  4236. 01:05:11,122 --> 01:05:13,647
  4237. Tất nhiên rồi. Tôi không thể tin được
  4238. lúc trước tôi không nhìn thấy nó
  4239.  
  4240. 939
  4241. 01:05:13,725 --> 01:05:15,454
  4242. Ông chính là Hudson Hornet huyền thoại!
  4243.  
  4244. 940
  4245. 01:05:15,526 --> 01:05:19,189
  4246. Ông là người giữ được nhiều kỉ lục về chiến thắng nhất
  4247. trong 1 mùa giải. Ồ, Chúng ta phải nói chuyện.
  4248.  
  4249. 941
  4250. 01:05:19,263 --> 01:05:21,993
  4251. - Ông phải nói cho tôi bí quyết. Làm ơn.
  4252. - Tôi đã cố gắng làm điều đó rồi.
  4253.  
  4254. 942
  4255. 01:05:22,066 --> 01:05:24,796
  4256. Ông đã chiến thắng 3 lần!
  4257. Nhìn những giải thưởng đó!
  4258.  
  4259. 943
  4260. 01:05:24,869 --> 01:05:28,305
  4261. Anh nhìn thấy những gì?
  4262. Tất cả tôi thấy là 1 đống cup trống rỗng.
  4263.  
  4264. 944
  4265. 01:05:33,544 --> 01:05:38,846
  4266. Mọi người biết không, luyện tập yoga
  4267. có thể giúp chúng ta bền bỉ hơn.
  4268.  
  4269. 945
  4270. 01:05:38,916 --> 01:05:40,713
  4271. Ồ, anh cần tắm rửa đi, Chàng trai lập dị.
  4272.  
  4273. 946
  4274. 01:05:40,785 --> 01:05:44,016
  4275. Này mọi người ơi, Nhìn ông chồng của tôi này!
  4276. Whoo! Đó là màu của anh sao!
  4277.  
  4278. 947
  4279. 01:05:44,088 --> 01:05:47,819
  4280. - Màu vàng, anh trông trẻ ghê!
  4281. - Mmm. Anh trông thật nổi bật!
  4282.  
  4283. 948
  4284. 01:05:47,892 --> 01:05:48,950
  4285. Anh ta kìa.
  4286.  
  4287. 949
  4288. 01:05:49,027 --> 01:05:52,019
  4289. Ồ, Chúa ơi! Mọi người có biết
  4290. Doc đã từng là 1 chiếc xe nổi tiếng không?
  4291.  
  4292. 950
  4293. 01:05:55,266 --> 01:05:58,030
  4294. - Doc? Doc của chúng ta ư?
  4295. - Không phải Doc Hudson chứ.
  4296.  
  4297. 951
  4298. 01:05:58,102 --> 01:06:00,696
  4299. Không, không, đó là sự thật!
  4300. Ông ta là 1 chiếc xe huyền thoại.
  4301.  
  4302. 952
  4303. 01:06:00,772 --> 01:06:03,036
  4304. Ông ta là 1 tay đua huyền thoại!
  4305.  
  4306. 953
  4307. 01:06:03,107 --> 01:06:06,406
  4308. Huyền thoại ư? Tôi chưa bao giờ nhìn thấy
  4309. Doc điều khiển hơn 20 dặm một giờ cả.
  4310.  
  4311. 954
  4312. 01:06:06,477 --> 01:06:08,536
  4313. Ý tôi là, cậu đã nhìn thấy ông ta đua rồi sao?
  4314.  
  4315. 955
  4316. 01:06:08,613 --> 01:06:12,208
  4317. Chưa, nhưng tôi ước là có thể.
  4318. Sao không ai tin mình chứ!
  4319.  
  4320. 956
  4321. 01:06:12,283 --> 01:06:16,151
  4322. - Ông ta đã giành được 3 chiếc Piston Cups!
  4323. - Ông ta đã làm gì trong chiếc cup?
  4324.  
  4325. 957
  4326. 01:06:16,220 --> 01:06:18,552
  4327. Tôi nghĩ cậu đang bị ấm đầu rồi đấy!
  4328.  
  4329. 958
  4330. 01:06:18,623 --> 01:06:20,750
  4331. Đấy, tôi biết mà! Nhìn cậu ta đỏ lên kìa.
  4332.  
  4333. 959
  4334. 01:06:20,825 --> 01:06:23,225
  4335. Tôi nghĩ anh cần 1 tấm vải to để chui vào đấy, cậu bé.
  4336.  
  4337. 960
  4338. 01:06:23,294 --> 01:06:26,058
  4339. - Anh bị ốm à, anh bạn?
  4340. - Trông cậu xanh xao quá đấy.
  4341.  
  4342. 961
  4343. 01:06:26,130 --> 01:06:27,893
  4344. Chắc chắn anh ta cần 1 tấm vải to !
  4345.  
  4346. 962
  4347. 01:06:30,201 --> 01:06:33,728
  4348. - Này! Cô đang làm gì thế?
  4349. - Đủ rồi đấy. Anh có thể tin tôi, được chứ?
  4350.  
  4351. 963
  4352. 01:06:33,805 --> 01:06:36,501
  4353. Tin cô à, được thôi.
  4354. Tin điều gì chứ, về anh ta sao.
  4355.  
  4356. 964
  4357. 01:06:37,442 --> 01:06:39,774
  4358. Hmm... Tôi tin anh ấy.
  4359.  
  4360. 965
  4361. 01:06:40,745 --> 01:06:43,043
  4362. - Đi nào, chúng ta hãy cùng đi dạo nào.
  4363. - Đi dạo ư?
  4364.  
  4365. 966
  4366. 01:06:43,114 --> 01:06:44,411
  4367. Ừ, đi dạo.
  4368.  
  4369. 967
  4370. 01:06:44,482 --> 01:06:47,610
  4371. Chẳng lẽ 1 chiếc xe đua ở 1 thành phố lớn
  4372. chưa bao giờ đi dạo hay sao?
  4373.  
  4374. 968
  4375. 01:06:47,685 --> 01:06:50,381
  4376. À... Không, không, Chúng tôi chưa...
  4377.  
  4378. 969
  4379. 01:07:12,877 --> 01:07:16,711
  4380. Này, anh chàng ương ngạnh!
  4381. Anh có đi hay không đây?
  4382.  
  4383. 970
  4384. 01:07:22,520 --> 01:07:23,714
  4385. Mm-hm!
  4386.  
  4387. 971
  4388. 01:07:23,788 --> 01:07:27,246
  4389. - Và tôi nghĩ anh ta sẽ biến mất cho xem.
  4390. - Này, ông có thể tin điều đó không, ông cảnh sát?
  4391.  
  4392. 972
  4393. 01:07:27,325 --> 01:07:29,759
  4394. Anh ta thậm chí nghĩ Doc là 1 chiếc xe đua
  4395. nổi tiếng cơ chứ!
  4396.  
  4397. 973
  4398. 01:07:30,795 --> 01:07:32,763
  4399. Thật điên rồ!
  4400.  
  4401. 974
  4402. 01:07:34,799 --> 01:07:37,267
  4403. OK, cô đưa tôi ra ngoài này.
  4404. Chúng ta sẽ đi đâu đây?
  4405.  
  4406. 975
  4407. 01:07:37,335 --> 01:07:39,326
  4408. Tôi không biết.
  4409.  
  4410. 976
  4411. 01:07:44,208 --> 01:07:46,199
  4412. Whoa! Đẹp quá.
  4413.  
  4414. 977
  4415. 01:08:03,027 --> 01:08:04,654
  4416. Ồ! Ah-ha-ha!
  4417.  
  4418. 978
  4419. 01:08:04,729 --> 01:08:08,392
  4420. Bleah!
  4421.  
  4422. 979
  4423. 01:09:12,330 --> 01:09:14,389
  4424. Ồ!
  4425.  
  4426. 980
  4427. 01:09:34,652 --> 01:09:38,383
  4428. Wow. Chỗ này là sao?
  4429.  
  4430. 981
  4431. 01:09:39,090 --> 01:09:40,455
  4432. "Bánh xe tuyệt vời".
  4433.  
  4434. 982
  4435. 01:09:40,524 --> 01:09:43,789
  4436. Là nơi được mọi người thăm quan nhiều nhất
  4437. trên con đường cái.
  4438.  
  4439. 983
  4440. 01:09:48,432 --> 01:09:50,161
  4441. Nơi này ư?
  4442.  
  4443. 984
  4444. 01:09:53,771 --> 01:09:55,830
  4445. Ừ, Tôi hình dung điều đó.
  4446.  
  4447. 985
  4448. 01:09:57,508 --> 01:10:00,238
  4449. Ồ, tôi hình dung điều đó sẽ thành sự thực.
  4450.  
  4451. 986
  4452. 01:10:02,580 --> 01:10:04,138
  4453. Cô biết đấy, tôi không biết điều này.
  4454.  
  4455. 987
  4456. 01:10:04,215 --> 01:10:07,446
  4457. Tại sao 1 chiếc Posche như cô lại
  4458. đến nơi này để sinh sống?
  4459.  
  4460. 988
  4461. 01:10:07,518 --> 01:10:09,713
  4462. Ồ, đơn giản là...
  4463. Tôi là...
  4464.  
  4465. 989
  4466. 01:10:09,787 --> 01:10:13,951
  4467. ...1 người thích sự yên tĩnh, và...
  4468.  
  4469. 990
  4470. 01:10:14,025 --> 01:10:17,586
  4471. Ồ, cô đã từng...
  4472. Cô đã từng rất giàu có, đúng không?
  4473.  
  4474. 991
  4475. 01:10:17,662 --> 01:10:21,063
  4476. - Sao cơ?
  4477. - Tôi chỉ đoán thế thôi.
  4478.  
  4479. 992
  4480. 01:10:21,832 --> 01:10:24,460
  4481. Ừ, đúng vậy.
  4482. Đó đã từng là cuộc sống của tôi.
  4483.  
  4484. 993
  4485. 01:10:24,535 --> 01:10:26,298
  4486. Và anh có biết sao không?
  4487.  
  4488. 994
  4489. 01:10:26,370 --> 01:10:29,999
  4490. Tôi chưa bao giờ cảm thấy... hạnh phúc.
  4491.  
  4492. 995
  4493. 01:10:31,642 --> 01:10:34,736
  4494. À, Ý tôi là...
  4495. Thật ư?
  4496.  
  4497. 996
  4498. 01:10:34,812 --> 01:10:36,541
  4499. Cho nên tôi đã rời khỏi California.
  4500.  
  4501. 997
  4502. 01:10:36,614 --> 01:10:39,913
  4503. Tôi đã lái xe và cứ đi rồi cuối cùng thì
  4504. bị hỏng xe ở đây.
  4505.  
  4506. 998
  4507. 01:10:40,651 --> 01:10:43,449
  4508. Doc đã sửa cho tôi, Flo đã nạp nhiên liệu cho tôi.
  4509.  
  4510. 999
  4511. 01:10:43,521 --> 01:10:46,513
  4512. Thế đấy, tất cả bọn họ đã giúp đỡ tôi.
  4513. Và tôi không bao giờ muốn đi đâu nữa.
  4514.  
  4515. 1000
  4516. 01:10:47,792 --> 01:10:49,487
  4517. Cô biết đấy, tôi hiểu mà.
  4518.  
  4519. 1001
  4520. 01:10:49,560 --> 01:10:52,393
  4521. Cô cần 1 chút nhiên liệu.
  4522. Nạp lại những nguồn Pin đã hết điện.
  4523.  
  4524. 1002
  4525. 01:10:52,463 --> 01:10:56,194
  4526. Nhưng, tại sao cô không quay trở lại
  4527. sau những điều đó?
  4528.  
  4529. 1003
  4530. 01:10:57,168 --> 01:11:00,626
  4531. Tôi đã cảm thấy tình yêu.
  4532.  
  4533. 1004
  4534. 01:11:00,705 --> 01:11:04,368
  4535. - Ồ.
  4536. - Đúng thế.
  4537.  
  4538. 1005
  4539. 01:11:05,209 --> 01:11:08,007
  4540. - 1 anh chàng to lớn?
  4541. - Không.
  4542.  
  4543. 1006
  4544. 01:11:13,551 --> 01:11:16,315
  4545. Tôi đã cảm thấy tình yêu... với nơi này.
  4546.  
  4547. 1007
  4548. 01:11:28,332 --> 01:11:32,063
  4549. Whoa. Nhìn đằng kia xem.
  4550.  
  4551. 1008
  4552. 01:11:32,937 --> 01:11:35,269
  4553. Nhìn kìa, họ đang lái xe ở đó.
  4554.  
  4555. 1009
  4556. 01:11:35,339 --> 01:11:37,534
  4557. Họ thậm chí không biết rằng
  4558. họ đang đi sai đường!
  4559.  
  4560. 1010
  4561. 01:11:38,542 --> 01:11:40,874
  4562. Thế đấy,
  4563. họ không sử dụng con đường của chúng tôi nữa.
  4564.  
  4565. 1011
  4566. 01:11:42,346 --> 01:11:43,677
  4567. Ồ, thế sao?
  4568.  
  4569. 1012
  4570. 01:11:43,748 --> 01:11:47,650
  4571. 40 năm trước,
  4572. con đường chung giữa các bang chưa xuất hiện.
  4573.  
  4574. 1013
  4575. 01:11:48,786 --> 01:11:49,775
  4576. Thật sao?
  4577.  
  4578. 1014
  4579. 01:11:49,854 --> 01:11:52,550
  4580. Nhớ lại hồi đó,
  4581.  
  4582. 1015
  4583. 01:11:52,623 --> 01:11:55,490
  4584. những chiếc xe đến từ các bang
  4585. từ các con đường khác nhau.
  4586.  
  4587. 1016
  4588. 01:11:56,761 --> 01:11:58,092
  4589. Ý cô là sao?
  4590.  
  4591. 1017
  4592. 01:11:58,162 --> 01:12:01,563
  4593. Con đường không xuyên thẳng qua giữa các bang.
  4594.  
  4595. 1018
  4596. 01:12:01,632 --> 01:12:05,830
  4597. Nó chuyển động cùng với mảnh đất, anh hiểu chứ?
  4598. Nó hiện lên, rơi xuống, rồi uốn cong.
  4599.  
  4600. 1019
  4601. 01:12:07,338 --> 01:12:09,329
  4602. - Chào buổi sáng!
  4603. - Chúc 1 ngày tốt lành, huh?
  4604.  
  4605. 1020
  4606. 01:12:11,242 --> 01:12:14,040
  4607. Những chiếc xe đi trên con đường này
  4608. không phải để tạo ra khoảnh khắc đẹp.
  4609.  
  4610. 1021
  4611. 01:12:14,111 --> 01:12:16,671
  4612. Mà họ đi trên đây để có những giây phút tuyệt vời.
  4613.  
  4614. 1022
  4615. 01:12:50,681 --> 01:12:53,081
  4616. Thế, chuyện gì đã xảy ra?
  4617.  
  4618. 1023
  4619. 01:12:53,150 --> 01:12:56,608
  4620. Họ đã làm 1 con đường thẳng
  4621. chỉ để tiết kiệm 10' lái xe.
  4622.  
  4623. 1024
  4624. 01:14:22,773 --> 01:14:26,368
  4625. Rối thời kỳ hoàng kim sẽ trở lại với nơi này!
  4626.  
  4627. 1025
  4628. 01:14:26,443 --> 01:14:29,241
  4629. Ồ, tôi không biết tôi đã mơ về điều đó
  4630. bao nhiêu lần rồi nữa!
  4631.  
  4632. 1026
  4633. 01:14:29,313 --> 01:14:32,976
  4634. Nhưng 1 ngày nào đó
  4635. chúng tôi sẽ đưa nó lên bản đồ.
  4636.  
  4637. 1027
  4638. 01:14:33,050 --> 01:14:36,713
  4639. Này, cảm ơn cô về chuyến đi.
  4640.  
  4641. 1028
  4642. 01:14:36,787 --> 01:14:38,618
  4643. Tôi đã có những giây phút tuyệt vời.
  4644.  
  4645. 1029
  4646. 01:14:38,689 --> 01:14:41,419
  4647. Đó là cách rất hay.
  4648.  
  4649. 1030
  4650. 01:14:42,059 --> 01:14:44,220
  4651. Anh luôn được chào đón.
  4652.  
  4653. 1031
  4654. 01:14:51,602 --> 01:14:52,864
  4655. Này, nghe này, nghe này!
  4656.  
  4657. 1032
  4658. 01:14:52,937 --> 01:14:56,031
  4659. Nếu có ai hỏi cậu, thì bảo rằng chúng ta
  4660. ở ngoài để phá những hòm thư, được chứ?
  4661.  
  4662. 1033
  4663. 01:14:56,106 --> 01:14:58,199
  4664. Cái... Cái gì?
  4665.  
  4666. 1034
  4667. 01:15:13,524 --> 01:15:15,583
  4668. Ồ, này, sơn của tôi vẫn còn ướt đấy!
  4669.  
  4670. 1035
  4671. 01:15:26,203 --> 01:15:28,068
  4672. Không, không, không!
  4673. Ra khỏi cửa hàng của tôi ngay!
  4674.  
  4675. 1036
  4676. 01:15:28,138 --> 01:15:31,733
  4677. Này! Không được ăn cái bánh xe đó!
  4678. Đây, lấy những cái lốp đi trên tuyết này.
  4679.  
  4680. 1037
  4681. 01:15:31,809 --> 01:15:34,107
  4682. - Mater!
  4683. - Tôi không làm cho mấy cái máy kéo đổ được!
  4684.  
  4685. 1038
  4686. 01:15:34,178 --> 01:15:37,204
  4687. Điều gì làm cho những chiếc máy kéo đáng
  4688. nguyền rủa này tới đây thế này?
  4689.  
  4690. 1039
  4691. 01:15:37,448 --> 01:15:39,780
  4692. - Whoa, cậu bé!
  4693. - Này! này, anh chàng kia!
  4694.  
  4695. 1040
  4696. 01:15:39,850 --> 01:15:41,818
  4697. Ở đây cơ mà.
  4698.  
  4699. 1041
  4700. 01:15:42,786 --> 01:15:44,981
  4701. Tôi theo anh.
  4702.  
  4703. 1042
  4704. 01:15:48,492 --> 01:15:50,790
  4705. Lại đây, máy kéo bé nhỏ.
  4706. Lại đây!
  4707.  
  4708. 1043
  4709. 01:15:50,861 --> 01:15:53,125
  4710. Thế mới là máy kéo tốt chứ.
  4711.  
  4712. 1044
  4713. 01:15:53,197 --> 01:15:54,562
  4714. Ôi không, lại đây nào.
  4715.  
  4716. 1045
  4717. 01:15:54,632 --> 01:15:55,997
  4718. Anh đang làm gì vậy?
  4719.  
  4720. 1046
  4721. 01:15:56,066 --> 01:15:58,762
  4722. Anh bạn đừng có đi lang thang...
  4723.  
  4724. 1047
  4725. 01:15:59,069 --> 01:16:01,435
  4726. ...1 mình.
  4727.  
  4728. 1048
  4729. 01:16:11,815 --> 01:16:16,047
  4730. Ông đang làm gì
  4731. với những chiếc lốp cũ thế chứ?
  4732.  
  4733. 1049
  4734. 01:16:22,726 --> 01:16:25,024
  4735. Cố lên, Doc, lái đi.
  4736.  
  4737. 1050
  4738. 01:17:42,906 --> 01:17:44,703
  4739. À, hay lắm.
  4740.  
  4741. 1051
  4742. 01:17:44,775 --> 01:17:46,436
  4743. - Wow.
  4744. - Huh?
  4745.  
  4746. 1052
  4747. 01:17:46,510 --> 01:17:48,102
  4748. Thật ngạc nhiên!
  4749.  
  4750. 1053
  4751. 01:17:50,080 --> 01:17:52,344
  4752. Ông đang làm gì thế?
  4753.  
  4754. 1054
  4755. 01:17:52,416 --> 01:17:54,111
  4756. Doc, chờ đã!
  4757.  
  4758. 1055
  4759. 01:17:57,988 --> 01:18:00,422
  4760. Trở lại chỗ đó!
  4761. Đi nào, Gỉ sét.
  4762.  
  4763. 1056
  4764. 01:18:03,327 --> 01:18:06,524
  4765. Doc, ông đã làm được!
  4766. Thật đấy, thật không thể tin được!
  4767.  
  4768. 1057
  4769. 01:18:06,597 --> 01:18:09,896
  4770. - Tuyệt vời. Bây giờ, hãy đi đi.
  4771. - Này, ý tôi là, ông vẫn làm được!
  4772.  
  4773. 1058
  4774. 01:18:09,967 --> 01:18:11,798
  4775. - Tôi bảo anh ra khỏi đây.
  4776. - Thôi nào.
  4777.  
  4778. 1059
  4779. 01:18:11,869 --> 01:18:14,861
  4780. Tôi là 1 chiếc xe đua,
  4781. ông cũng là 1 tay đua già dặn,
  4782.  
  4783. 1060
  4784. 01:18:14,938 --> 01:18:16,929
  4785. Dưới chiếc mui xe
  4786. ông và tôi giống nhau.
  4787.  
  4788. 1061
  4789. 01:18:17,007 --> 01:18:20,067
  4790. Chúng ta không giống nhau!
  4791. Hiểu không? Bây giờ, hãy ra khỏi đây.
  4792.  
  4793. 1062
  4794. 01:18:20,144 --> 01:18:23,079
  4795. Tại sao ông lại bỏ cuộc khi đang ở đỉnh cao chứ?
  4796.  
  4797. 1063
  4798. 01:18:24,948 --> 01:18:27,416
  4799. Cậu nghĩ tôi bỏ cuộc sao?
  4800.  
  4801. 1064
  4802. 01:18:39,997 --> 01:18:41,692
  4803. Phải rồi.
  4804.  
  4805. 1065
  4806. 01:18:42,332 --> 01:18:44,960
  4807. Ông đã gặp tai nạn phút 54.
  4808.  
  4809. 1066
  4810. 01:18:45,702 --> 01:18:48,000
  4811. Chính họ đã bỏ tôi.
  4812.  
  4813. 1067
  4814. 01:18:48,071 --> 01:18:51,632
  4815. Đó là khi tôi tham gia cuộc đua cuối cùng,
  4816. Tôi đã chờ đợi 1 sự chào đón lớn.
  4817.  
  4818. 1068
  4819. 01:18:51,708 --> 01:18:54,609
  4820. Anh biết họ đã nói gì không?
  4821. "Anh đi vào lịch sử rồi"
  4822.  
  4823. 1069
  4824. 01:18:54,678 --> 01:18:57,738
  4825. Rồi chuyển sang anh chàng tân binh
  4826. đang đứng cạnh đó.
  4827.  
  4828. 1070
  4829. 01:19:00,584 --> 01:19:02,814
  4830. Đó là những gì để lại trong tôi.
  4831.  
  4832. 1071
  4833. 01:19:03,554 --> 01:19:06,546
  4834. Tôi chưa bao giờ có cơ hội để thể hiện tôi là ai.
  4835.  
  4836. 1072
  4837. 01:19:08,058 --> 01:19:12,085
  4838. Tôi đã tự nhủ sẽ không bao giờ quay trở lại đó nữa.
  4839.  
  4840. 1073
  4841. 01:19:13,263 --> 01:19:16,426
  4842. Tôi chưa bao giờ chờ đợi thế giới đó sẽ...
  4843.  
  4844. 1074
  4845. 01:19:16,500 --> 01:19:18,695
  4846. ...sẽ tìm thấy tôi ở đây.
  4847.  
  4848. 1075
  4849. 01:19:19,803 --> 01:19:22,397
  4850. - Này, nhìn này, Doc, Tôi không phải là họ.
  4851. - Ồ, thế sao?
  4852.  
  4853. 1076
  4854. 01:19:22,472 --> 01:19:23,461
  4855. Không, tôi không phải.
  4856.  
  4857. 1077
  4858. 01:19:23,540 --> 01:19:27,374
  4859. Khi cuối đời, anh sẽ quan tâm về cái gì, chàng trai?
  4860.  
  4861. 1078
  4862. 01:19:27,444 --> 01:19:32,040
  4863. Anh biết đến tôi ngày xưa
  4864. Và tôi sẽ đưa tất cả quay trở lại ư.
  4865.  
  4866. 1079
  4867. 01:19:33,884 --> 01:19:36,876
  4868. Uh-huh. Tôi không nghĩ như thế.
  4869.  
  4870. 1080
  4871. 01:19:37,287 --> 01:19:41,053
  4872. Có rất nhiều người tốt quanh đây,
  4873. họ luôn quan tâm đến mọi người.
  4874.  
  4875. 1081
  4876. 01:19:41,692 --> 01:19:44,820
  4877. Tôi không muốn mình làm ảnh hưởng tới 1 ai đó.
  4878.  
  4879. 1082
  4880. 01:19:45,395 --> 01:19:47,420
  4881. Ồ, như ông sao?
  4882. Ông đã ở đây 1 thời gian dài
  4883.  
  4884. 1083
  4885. 01:19:47,497 --> 01:19:49,727
  4886. và những người bạn của ông
  4887. thậm chí không biết ông là ai sao?
  4888.  
  4889. 1084
  4890. 01:19:50,400 --> 01:19:52,459
  4891. Ai đang quan tâm đến bản thân ông ta cơ chứ?
  4892.  
  4893. 1085
  4894. 01:19:52,536 --> 01:19:55,334
  4895. Hãy hoàn thành con đường
  4896. Và đi khỏi nơi này!
  4897.  
  4898. 1086
  4899. 01:20:09,486 --> 01:20:12,182
  4900. Hãy tắt cái thứ nhạc rác rưởi đó đi?
  4901.  
  4902. 1087
  4903. 01:20:12,256 --> 01:20:14,690
  4904. Phải tôn trọng nhạc cổ điển chứ, ông bạn
  4905.  
  4906. 1088
  4907. 01:20:24,434 --> 01:20:27,232
  4908. Ah...
  4909.  
  4910. 1089
  4911. 01:20:41,151 --> 01:20:42,516
  4912. Anh ta đã làm được.
  4913.  
  4914. 1090
  4915. 01:20:42,586 --> 01:20:45,817
  4916. Anh ta đã hoàn thành nó
  4917. trong khi chúng ta đang ngủ.
  4918.  
  4919. 1091
  4920. 01:20:45,889 --> 01:20:48,119
  4921. Sự giải thoát tuyệt vời.
  4922.  
  4923. 1092
  4924. 01:20:55,999 --> 01:20:57,432
  4925. Anh ta đã đi ư?
  4926.  
  4927. 1093
  4928. 01:20:57,501 --> 01:21:00,527
  4929. Chúng ta không muốn
  4930. anh ta bị nhỡ cuộc đua đó mà.
  4931.  
  4932. 1094
  4933. 01:21:05,976 --> 01:21:10,310
  4934. - Ồ, anh đang khóc đấy à?
  4935. - Không! Tôi đang hạnh phúc!
  4936.  
  4937. 1095
  4938. 01:21:10,380 --> 01:21:13,349
  4939. Tôi không phải trông coi anh ta
  4940. 1 giây phút nào nữa!
  4941.  
  4942. 1096
  4943. 01:21:13,417 --> 01:21:14,611
  4944. Tôi vui khi anh ta đã đi!
  4945.  
  4946. 1097
  4947. 01:21:21,224 --> 01:21:23,021
  4948. Chuyện gì đã xảy ra với Red thế?
  4949.  
  4950. 1098
  4951. 01:21:23,093 --> 01:21:26,494
  4952. Ồ, anh ta buồn
  4953. vì anh đã rời bỏ thị trấn
  4954.  
  4955. 1099
  4956. 01:21:26,563 --> 01:21:29,498
  4957. để đến với cuộc đua, giành lấy Piston Cup
  4958.  
  4959. 1100
  4960. 01:21:29,566 --> 01:21:32,433
  4961. cái mà anh luôn mơ ước trong suốt cuộc đời
  4962.  
  4963. 1101
  4964. 01:21:32,502 --> 01:21:38,031
  4965. và có được người bảo trợ giàu có và được
  4966. ngồi lên 1 chiếc máy bay trực thăng như anh đã nói.
  4967.  
  4968. 1102
  4969. 01:21:42,679 --> 01:21:44,977
  4970. Đợi chút nào!
  4971.  
  4972. 1103
  4973. 01:21:46,383 --> 01:21:49,216
  4974. Tôi đã biết là anh sẽ không bỏ đi
  4975. mà không nói 1 lời từ biệt mà.
  4976.  
  4977. 1104
  4978. 01:21:49,286 --> 01:21:52,016
  4979. Anh đang làm cái gì ở đây?
  4980. Anh sẽ nhỡ mất cuộc đua bây giờ.
  4981.  
  4982. 1105
  4983. 01:21:52,089 --> 01:21:55,756
  4984. Đừng lo. Tôi sẽ đưa anh 1 cảnh sát hộ tống,
  4985. và chúng tôi sẽ bảo vệ anh.
  4986.  
  4987. 1106
  4988. 01:21:55,826 --> 01:21:56,986
  4989. Cảm ơn, cảnh sát trưởng.
  4990.  
  4991. 1107
  4992. 01:21:57,060 --> 01:21:59,187
  4993. Nhưng tôi không biết tôi có thể đi ngay không nữa.
  4994.  
  4995. 1108
  4996. 01:21:59,262 --> 01:22:00,752
  4997. Vậy, tại sao không?
  4998.  
  4999. 1109
  5000. 01:22:00,831 --> 01:22:03,664
  5001. Tôi không chắc những chiếc lốp này...
  5002.  
  5003. 1110
  5004. 01:22:03,734 --> 01:22:06,635
  5005. ...có thể đưa tôi đến California.
  5006. - Pit stop ư?
  5007.  
  5008. 1111
  5009. 01:22:06,703 --> 01:22:09,968
  5010. Ừ, có ai biết khi nào thì cửa hàng
  5011. của Luigi mở cửa không vậy?
  5012.  
  5013. 1112
  5014. 01:22:10,040 --> 01:22:11,375
  5015. Thật không thể tin được!
  5016. 4 chiếc lốp mới!
  5017.  
  5018. 1113
  5019. 01:22:11,410 --> 01:22:13,206
  5020. Thật không thể tin được!
  5021. 4 chiếc lốp mới!
  5022.  
  5023. 1114
  5024. 01:22:13,410 --> 01:22:16,004
  5025. <i>Tuyệt vời, Quí ông Tia chớp. Tuyệt vời!</i>
  5026.  
  5027. 1115
  5028. 01:22:16,079 --> 01:22:20,175
  5029. - Nhìn anh ta kìa
  5030. - Vị khách đầu tiên của chúng ta trong bao nhiêu năm!
  5031.  
  5032. 1116
  5033. 01:22:20,250 --> 01:22:23,845
  5034. Tôi đã được sống lại trạng thái ngây ngất.
  5035.  
  5036. 1117
  5037. 01:22:23,920 --> 01:22:27,788
  5038. 1 ngày vinh quang nhất trong cuộc đời tôi!
  5039.  
  5040. 1118
  5041. 01:22:27,858 --> 01:22:31,851
  5042. Đủ rồi, Luigi, hãy lắp cho tôi những chiếc lốp "Tường đen"
  5043. tốt nhất mà anh có.
  5044.  
  5045. 1119
  5046. 01:22:32,062 --> 01:22:33,290
  5047. Không, không, không.
  5048.  
  5049. 1120
  5050. 01:22:33,363 --> 01:22:36,730
  5051. Anh không biết anh muốn cái gì đâu.
  5052. Luigi biết anh muốn cái gì.
  5053.  
  5054. 1121
  5055. 01:22:37,868 --> 01:22:42,237
  5056. Lốp "Tường đen".
  5057. Chúng luôn hoà hợp với lòng đường.
  5058.  
  5059. 1122
  5060. 01:22:42,305 --> 01:22:43,772
  5061. Nhưng đây là...
  5062.  
  5063. 1123
  5064. 01:22:44,074 --> 01:22:45,905
  5065. Lốp "Tường trắng"!
  5066.  
  5067. 1124
  5068. 01:22:45,976 --> 01:22:51,141
  5069. Chúng nói rằng, "Nhìn tôi xem!
  5070. Đây là tôi. Yêu tôi đi "
  5071.  
  5072. 1125
  5073. 01:22:51,214 --> 01:22:53,011
  5074. Được rồi, chuyên gia.
  5075.  
  5076. 1126
  5077. 01:22:53,083 --> 01:22:56,018
  5078. Đừng quên phụ tùng nhé.
  5079.  
  5080. 1127
  5081. 01:22:56,086 --> 01:22:58,919
  5082. <i>- Làm gì bây giờ. Guido!
  5083. - Pit stop!</i>
  5084.  
  5085. 1128
  5086. 01:23:10,300 --> 01:23:13,235
  5087. Luigi đã nói là nó đẹp rất mà, đúng không?
  5088.  
  5089. 1129
  5090. 01:23:13,303 --> 01:23:16,761
  5091. Ừ, anh nói đúng.
  5092. Còn đẹp hơn 1 chiếc Ferrari ấy chứ, nhỉ?
  5093.  
  5094. 1130
  5095. 01:23:17,541 --> 01:23:18,701
  5096. Eh... Không.
  5097.  
  5098. 1131
  5099. 01:23:22,579 --> 01:23:26,174
  5100. Nhiên liệu hữu cơ thật tuyệt vời!
  5101. Tại sao trước đây tôi chưa từng nghe nói cơ chứ?
  5102.  
  5103. 1132
  5104. 01:23:26,249 --> 01:23:28,240
  5105. Đó là 1 âm mưu, anh bạn ạ!
  5106.  
  5107. 1133
  5108. 01:23:28,318 --> 01:23:30,786
  5109. Những công ty dầu lửa đã bắt ép chính phủ
  5110.  
  5111. 1134
  5112. 01:23:30,854 --> 01:23:34,085
  5113. Họ đã cho chúng tôi ăn 1 đống lừa dối, anh bạn ạ.
  5114.  
  5115. 1135
  5116. 01:23:34,157 --> 01:23:36,284
  5117. OK, tôi sẽ kiện bọn họ.
  5118.  
  5119. 1136
  5120. 01:23:51,341 --> 01:23:52,808
  5121. Ow! Eh!
  5122.  
  5123. 1137
  5124. 01:24:01,651 --> 01:24:03,278
  5125. Ah... Đúng rồi.
  5126.  
  5127. 1138
  5128. 01:24:03,820 --> 01:24:05,344
  5129. Ka-chow.
  5130.  
  5131. 1139
  5132. 01:24:06,223 --> 01:24:09,192
  5133. - Cô ta đến rồi kìa!
  5134. - Mọi người. Nhanh lên nào!
  5135.  
  5136. 1140
  5137. 01:24:09,259 --> 01:24:10,988
  5138. Hành động tự nhiên nhé.
  5139.  
  5140. 1141
  5141. 01:24:11,061 --> 01:24:12,392
  5142. <i>- Chào, Sally.
  5143. - Buon giorno!</i>
  5144.  
  5145. 1142
  5146. 01:24:12,462 --> 01:24:14,293
  5147. Được rồi, Mọi người đang làm gì vậy?
  5148.  
  5149. 1143
  5150. 01:24:14,364 --> 01:24:16,525
  5151. Quí ông và quí bà,
  5152.  
  5153. 1144
  5154. 01:24:16,600 --> 01:24:20,536
  5155. hãy chào mừng Tia chớp McQueen mới của chúng ta!
  5156.  
  5157. 1145
  5158. 01:24:21,171 --> 01:24:23,162
  5159. Pow! Cô nghĩ sao?
  5160.  
  5161. 1146
  5162. 01:24:23,240 --> 01:24:25,435
  5163. Radiator Springs
  5164. xem ra rất dễ thương trong tôi.
  5165.  
  5166. 1147
  5167. 01:24:25,509 --> 01:24:27,306
  5168. Tôi đã nói vậy.
  5169.  
  5170. 1148
  5171. 01:24:27,377 --> 01:24:30,574
  5172. Ka-chow.
  5173.  
  5174. 1149
  5175. 01:24:30,647 --> 01:24:33,172
  5176. Anh sẽ rất hợp khi ở California đấy.
  5177.  
  5178. 1150
  5179. 01:24:34,050 --> 01:24:37,178
  5180. Ôi chúa ơi. Dường như anh đã được sự
  5181. giúp đỡ của mọi người trong thị trấn thì phải?
  5182.  
  5183. 1151
  5184. 01:24:37,254 --> 01:24:39,085
  5185. Ừ, tất cả không trừ 1 ai.
  5186.  
  5187. 1152
  5188. 01:24:40,323 --> 01:24:45,317
  5189. - Này, đưa bóng tối ra ngoài được không?
  5190. - Cái gì? Anh ta nói cái gì vậy?
  5191.  
  5192. 1153
  5193. 01:24:45,395 --> 01:24:48,421
  5194. Nói lại cho tôi nghe xem nào.
  5195. Đưa bóng tối ra ngoài được không?
  5196.  
  5197. 1154
  5198. 01:24:48,498 --> 01:24:50,693
  5199. Tôi lại cứ tưởng sáng rồi cơ đấy!
  5200.  
  5201. 1155
  5202. 01:25:14,691 --> 01:25:17,489
  5203. Họ đã sửa những chiếc đèn đó!
  5204.  
  5205. 1156
  5206. 01:25:24,901 --> 01:25:29,895
  5207. - Thấp và chậm chứ?
  5208. - Ồ, em yêu!
  5209.  
  5210. 1157
  5211. 01:25:34,211 --> 01:25:37,544
  5212. Như thời hoàng kim, đúng không?
  5213.  
  5214. 1158
  5215. 01:25:37,614 --> 01:25:40,981
  5216. Thậm chí còn đẹp hơn những gì tôi đã được thấy trước kia.
  5217. Cảm ơn anh.
  5218.  
  5219. 1159
  5220. 01:26:08,411 --> 01:26:09,844
  5221. Chúng ta sẽ sánh đôi chứ?
  5222.  
  5223. 1160
  5224. 01:26:09,913 --> 01:26:12,245
  5225. Ồ, cảm ơn, anh bạn yêu quí.
  5226. Tôi rất thích làm thế!
  5227.  
  5228. 1161
  5229. 01:26:12,315 --> 01:26:13,782
  5230. - Không, không.
  5231. - Lizzie!
  5232.  
  5233. 1162
  5234. 01:26:13,850 --> 01:26:18,184
  5235. Tôi còn nhớ rằng khi Stanley
  5236. lần đầu tiên hỏi tôi có muốn sánh đôi cùng ông ta...
  5237.  
  5238. 1163
  5239. 01:26:18,255 --> 01:26:21,122
  5240. Này, Cô Sally.
  5241. Cô có thể sánh đôi với tôi chứ?
  5242.  
  5243. 1164
  5244. 01:26:21,191 --> 01:26:24,558
  5245. - Tất nhiên, Mater.
  5246. - Uh-uh-uh!
  5247.  
  5248. 1165
  5249. 01:26:31,034 --> 01:26:35,403
  5250. ...và 1 lần nữa tôi đã nói, "Không"
  5251. Ông ta lại hỏi tôi 1 lần nữa, và tôi lại nói "Không".
  5252.  
  5253. 1166
  5254. 01:26:35,472 --> 01:26:39,806
  5255. Nhưng, ồ, ông ta là 1 người có lòng đam mê bền bỉ.
  5256.  
  5257. 1167
  5258. 01:26:39,876 --> 01:26:43,277
  5259. Và cuối cùng tôi đã nói,
  5260. "Được thôi, chỉ 1 chút thôi nhé "
  5261.  
  5262. 1168
  5263. 01:26:45,448 --> 01:26:48,440
  5264. Ồ!
  5265.  
  5266. 1169
  5267. 01:26:52,789 --> 01:26:54,916
  5268. - Này!
  5269. - Cảm ơn, Mater.
  5270.  
  5271. 1170
  5272. 01:26:54,991 --> 01:26:57,289
  5273. Chúc buổi tối vui vẻ, 2 người.
  5274.  
  5275. 1171
  5276. 01:26:59,796 --> 01:27:05,029
  5277. Ồ, Stanley,
  5278. Em ước anh có thể nhìn thấy điều này.
  5279.  
  5280. 1172
  5281. 01:27:09,139 --> 01:27:12,939
  5282. - Đó có phải là những gì tôi đang không đấy?
  5283. - Ồ, tôi không biết nữa, Flo.
  5284.  
  5285. 1173
  5286. 01:27:13,009 --> 01:27:18,675
  5287. Tôi không có cơ hội để tìm ra.
  5288. Nhưng tôi sẽ tìm ra. Xin chào.
  5289.  
  5290. 1174
  5291. 01:27:18,748 --> 01:27:21,342
  5292. Không phải chuyện đó. Kia cơ.
  5293.  
  5294. 1175
  5295. 01:27:21,418 --> 01:27:21,484
  5296. Khách hàng à?
  5297.  
  5298. 1176
  5299. 01:27:21,519 --> 01:27:23,816
  5300. Khách hàng à?
  5301.  
  5302. 1177
  5303. 01:27:23,887 --> 01:27:26,549
  5304. Khách hàng, mọi người ơi!
  5305. Và có rất nhiều...!
  5306.  
  5307. 1178
  5308. 01:27:26,623 --> 01:27:28,784
  5309. Mọi người biết phải làm gì rồi đấy.
  5310. Hay là để tôi nhắc lại.
  5311.  
  5312. 1179
  5313. 01:27:29,926 --> 01:27:32,520
  5314. Đó là "Ma Ánh Sáng"!
  5315.  
  5316. 1180
  5317. 01:27:32,595 --> 01:27:35,189
  5318. Chúng tôi đã tìm thấy McQueen.
  5319. Chúng tôi đã tìm thấy McQueen.
  5320.  
  5321. 1181
  5322. 01:27:36,066 --> 01:27:37,533
  5323. McQueen, Ở đây này!
  5324.  
  5325. 1182
  5326. 01:27:37,600 --> 01:27:40,364
  5327. - Chờ đã, Xin lỗi.
  5328. - Có phải anh muốn đến nơi này?
  5329.  
  5330. 1183
  5331. 01:27:40,437 --> 01:27:42,564
  5332. - Có phải anh đã có 1 sự cố về thần kinh?
  5333. - Cái gì?
  5334.  
  5335. 1184
  5336. 01:27:42,639 --> 01:27:45,369
  5337. - McQueen lắp những chiếc lốp "Tường trắng"!
  5338. - Những chiếc lốp của anh bị mòn rồi sao?
  5339.  
  5340. 1185
  5341. 01:27:46,509 --> 01:27:48,670
  5342. - Có phải McQueen là tù nhân của anh không?
  5343. - Không!
  5344.  
  5345. 1186
  5346. 01:27:48,745 --> 01:27:51,213
  5347. Chúng tôi là bạn thân của nhau!
  5348. Tôi không khoác lác,
  5349.  
  5350. 1187
  5351. 01:27:51,281 --> 01:27:54,478
  5352. Nhưng tôi đã phải săn lùng anh ta
  5353. khi anh ta cố gắng chạy trốn.
  5354.  
  5355. 1188
  5356. 01:27:54,551 --> 01:27:56,143
  5357. Sally! Sally!
  5358.  
  5359. 1189
  5360. 01:27:56,219 --> 01:27:58,278
  5361. Anh sẽ vẫn tham gia giải Piston Cup chứ?
  5362.  
  5363. 1190
  5364. 01:27:58,355 --> 01:28:00,084
  5365. - "Anh chàng ương nghạnh"?
  5366. - Sally!
  5367.  
  5368. 1191
  5369. 01:28:00,156 --> 01:28:02,556
  5370. Nào, hãy cho chúng tôi xem 1 vài tia sét đi nào!
  5371.  
  5372. 1192
  5373. 01:28:02,625 --> 01:28:07,119
  5374. Anh đây rồi!
  5375. Cảm ơn nhà sản xuất! Anh vẫn còn sống!
  5376.  
  5377. 1193
  5378. 01:28:07,197 --> 01:28:10,564
  5379. - Mack?
  5380. - Anh đây rồi! Tôi không tin vào mắt mình nữa!
  5381.  
  5382. 1194
  5383. 01:28:10,633 --> 01:28:14,501
  5384. Tôi thật buồn khi phải xa anh!
  5385.  
  5386. 1195
  5387. 01:28:14,571 --> 01:28:17,301
  5388. Tôi rất xin lỗi đã lạc mất anh, ông chủ.
  5389. Tôi sẽ đưa anh lên!
  5390.  
  5391. 1196
  5392. 01:28:17,374 --> 01:28:19,239
  5393. Mack, tôi, tôi không tin được anh đang ở đây.
  5394.  
  5395. 1197
  5396. 01:28:19,309 --> 01:28:21,903
  5397. <i>Đó có phải là chiếc xe
  5398. chạy nhanh nhất thế giới không vậy?</i>
  5399.  
  5400. 1198
  5401. 01:28:21,978 --> 01:28:24,503
  5402. - Harv đấy à?
  5403. - Anh ấy ở đằng sau.
  5404.  
  5405. 1199
  5406. 01:28:26,116 --> 01:28:29,051
  5407. - Biểu diễn những tia sét đi nào!
  5408.  
  5409. 1200
  5410. 01:28:29,119 --> 01:28:32,384
  5411. Hãy để cậu ta yên đi! Các người!
  5412.  
  5413. 1201
  5414. 01:28:32,689 --> 01:28:34,714
  5415. - Harv! Harv!
  5416. - Cho chúng tôi tia sét đi nào!
  5417.  
  5418. 1202
  5419. 01:28:35,658 --> 01:28:36,647
  5420. - Harv?
  5421.  
  5422. 1203
  5423. 01:28:36,726 --> 01:28:39,422
  5424. <i>- Cậu bé, Tôi ở đây!
  5425. - Anh làm thế nào vậy, anh bạn?</i>
  5426.  
  5427. 1204
  5428. 01:28:39,496 --> 01:28:42,158
  5429. <i>Ngôi sao của tôi không xuất hiện
  5430. trên bầu trời trái đất!</i>
  5431.  
  5432. 1205
  5433. 01:28:42,232 --> 01:28:44,427
  5434. <i>- Anh bạn nghĩ tôi đang làm thế nào à?
  5435. - Tôi có thể giải thích.</i>
  5436.  
  5437. 1206
  5438. 01:28:44,501 --> 01:28:48,904
  5439. <i>Tôi đang làm những điều tuyệt vời! Anh ở mọi nơi!
  5440. Radio, TV, những trang báo!</i>
  5441.  
  5442. 1207
  5443. 01:28:48,972 --> 01:28:52,032
  5444. <i>Anh bạn không thể mua được loại quảng cáo này đâu!
  5445. Anh cần tôi làm những gì à?</i>
  5446.  
  5447. 1208
  5448. 01:28:52,108 --> 01:28:54,576
  5449. <i>Tôi sẽ làm mọi cách. Chỉ cần anh kí hợp đồng.</i>
  5450.  
  5451. 1209
  5452. 01:28:54,644 --> 01:28:56,942
  5453. <i>Anh ở đâu?
  5454. Tôi thậm chí còn không tìm thấy anh trên thiết bị GPS.</i>
  5455.  
  5456. 1210
  5457. 01:28:57,013 --> 01:28:59,538
  5458. Tôi đang ở 1 thị trấn nhỏ được gọi là Radiator Springs.
  5459.  
  5460. 1211
  5461. 01:28:59,649 --> 01:29:02,812
  5462. <i>- Anh biết tuyến đường 66 chứ? Nó vẫn ở đây!
  5463. - Tuyệt vời, cậu bé.</i>
  5464.  
  5465. 1212
  5466. 01:29:02,886 --> 01:29:04,080
  5467. <i>Cuộc vui đã chấm dứt, anh bạn ạ.</i>
  5468.  
  5469. 1213
  5470. 01:29:04,154 --> 01:29:07,988
  5471. <i>Trong khi thế giới đang ra sức tìm anh
  5472. Dinoco đã không có 1 ai để bảo trợ.</i>
  5473.  
  5474. 1214
  5475. 01:29:08,057 --> 01:29:09,752
  5476. <i>- Họ sẽ bảo trợ ai?
  5477. - Chick!</i>
  5478.  
  5479. 1215
  5480. 01:29:09,826 --> 01:29:13,455
  5481. <i></i>
  5482.  
  5483. 1216
  5484. 01:29:13,530 --> 01:29:15,691
  5485. <i>- Cho chúng tôi nghe tiếng sấm đi nào!
  5486. - Các bạn muốn tiếng sấm?</i>
  5487.  
  5488. 1217
  5489. 01:29:15,765 --> 01:29:19,394
  5490. <i>Các bạn muốn tiếng sấm?
  5491. Ka-chicka, ka-chicka!</i>
  5492.  
  5493. 1218
  5494. 01:29:19,469 --> 01:29:22,734
  5495. <i>- Này, đó chỉ là 1 chút thôi!
  5496. - Anh bạn phải đến Cali ngay lập tức!</i>
  5497.  
  5498. 1219
  5499. 01:29:22,806 --> 01:29:26,799
  5500. <i>Và rời khỏi Radiation Stinks ngay,
  5501. hoặc Dinoco chỉ là lịch sử, anh nghe thấy tôi không?</i>
  5502.  
  5503. 1220
  5504. 01:29:26,876 --> 01:29:28,605
  5505. Chờ tôi 1 giây, Harv.
  5506.  
  5507. 1221
  5508. 01:29:28,778 --> 01:29:30,473
  5509. <i>Không, đợi đã. Anh đang đi đâu đấy'?</i>
  5510.  
  5511. 1222
  5512. 01:29:30,547 --> 01:29:33,812
  5513. <i>Lên xe đi, cậu nhóc.
  5514. Hay cậu muốn 1 chiếc xe tải lớn hơn?</i>
  5515.  
  5516. 1223
  5517. 01:29:37,954 --> 01:29:40,752
  5518. Sally, Anh...Anh muốn...
  5519.  
  5520. 1224
  5521. 01:29:41,391 --> 01:29:44,485
  5522. à, anh ước rằng...
  5523.  
  5524. 1225
  5525. 01:29:45,962 --> 01:29:48,829
  5526. Cảm ơn anh. Cảm ơn về mọi thứ.
  5527.  
  5528. 1226
  5529. 01:29:51,000 --> 01:29:56,199
  5530. - Về con đường ư?
  5531. - Không. Còn nhiều hơn thế.
  5532.  
  5533. 1227
  5534. 01:29:59,342 --> 01:30:02,539
  5535. Này, cậu bé, chúng ta phải đi thôi.
  5536. Harv đang nổi giận đấy!
  5537.  
  5538. 1228
  5539. 01:30:02,612 --> 01:30:05,843
  5540. Anh ta sẽ cho tôi 1 mồi lửa
  5541. nếu tôi không đưa anh lên xe ngay bây giờ!
  5542.  
  5543. 1229
  5544. 01:30:05,915 --> 01:30:08,645
  5545. - Mack, để tôi yên nào...
  5546. - Anh nên đi.
  5547.  
  5548. 1230
  5549. 01:30:08,718 --> 01:30:10,948
  5550. - Anh biết, nhưng...
  5551. - Chúc may mắn ở California.
  5552.  
  5553. 1231
  5554. 01:30:13,323 --> 01:30:16,349
  5555. Em hy vọng anh sẽ tìm thấy những
  5556. gì mà anh mong đợi.
  5557.  
  5558. 1232
  5559. 01:30:16,426 --> 01:30:18,519
  5560. - McQueen, Nhanh lên nào!
  5561. - Sally...
  5562.  
  5563. 1233
  5564. 01:30:18,595 --> 01:30:21,826
  5565. - Sally!
  5566. - Biểu diễn cho chúng tôi thấy tia sét đi nào, McQueen! Tia sét!
  5567.  
  5568. 1234
  5569. 01:30:21,898 --> 01:30:23,991
  5570. Này, Tia Chớp, cho chúng tôi thấy tia sét!
  5571.  
  5572. 1235
  5573. 01:30:29,839 --> 01:30:32,603
  5574. <i>- Nhanh nào, lên xe đi.</i>
  5575.  
  5576. 1236
  5577. 01:30:32,675 --> 01:30:35,041
  5578. <i>- Được rồi. Thế là đủ rồi, chúng ta đi thôi!</i>
  5579.  
  5580. 1237
  5581. 01:30:35,111 --> 01:30:37,807
  5582. <i>Anh là 1 ngôi sao sáng.
  5583. Anh là 1 siêu sao.</i>
  5584.  
  5585. 1238
  5586. 01:30:37,881 --> 01:30:40,179
  5587. <i>Anh không được ở đó 1 phút nào nữa.</i>
  5588.  
  5589. 1239
  5590. 01:30:40,250 --> 01:30:43,242
  5591. Whoa... Đợi đã...
  5592. Whoa, whoa, đợi đã, đợi đã!
  5593.  
  5594. 1240
  5595. 01:30:46,055 --> 01:30:48,285
  5596. Này, mọi người!
  5597. McQueen đã rời khỏi đây trên xe tải kìa!
  5598.  
  5599. 1241
  5600. 01:30:55,431 --> 01:30:57,797
  5601. Xin chào, ông là Doc Hudson phải không?
  5602.  
  5603. 1242
  5604. 01:30:57,867 --> 01:31:00,267
  5605. - Đúng vậy.
  5606. - Cảm ơn vì đã gọi cho chúng tôi.
  5607.  
  5608. 1243
  5609. 01:31:08,745 --> 01:31:12,476
  5610. - Ông đã gọi cho họ?
  5611. - Đó là điều tốt nhất cho mọi người, Sally.
  5612.  
  5613. 1244
  5614. 01:31:13,116 --> 01:31:16,244
  5615. Tốt cho mọi người hay tốt cho mình ông?
  5616.  
  5617. 1245
  5618. 01:31:32,735 --> 01:31:35,533
  5619. Tôi vẫn chưa nói tạm biệt với anh ta.
  5620.  
  5621. 1246
  5622. 01:32:35,098 --> 01:32:38,431
  5623. Xin chào, những cổ động viên cuồng nhiệt.
  5624. Xin được chào đón các bạn đến với cuộc đua này,
  5625.  
  5626. 1247
  5627. 01:32:38,501 --> 01:32:40,799
  5628. 1 sự kiện lớn nhất trong lịch sử các cuộc đua.
  5629.  
  5630. 1248
  5631. 01:32:40,870 --> 01:32:43,100
  5632. 3 tay đua chiến đấu để giành lấy Piston Cup!
  5633.  
  5634. 1249
  5635. 01:32:43,172 --> 01:32:45,640
  5636. Kia là đám đông với gần 200,000 chiếc xe
  5637.  
  5638. 1250
  5639. 01:32:45,708 --> 01:32:48,268
  5640. ở Los Angeles International Speedway.
  5641.  
  5642. 1251
  5643. 01:32:48,344 --> 01:32:52,678
  5644. Giá vé bây giờ đắt hơn 1 chiếc
  5645. ghế da vào những ngày hè nóng bức.
  5646.  
  5647. 1252
  5648. 01:32:52,749 --> 01:32:55,309
  5649. The King, Chick Hicks
  5650. và Tia chớp McQueen
  5651.  
  5652. 1253
  5653. 01:32:55,385 --> 01:32:58,718
  5654. sẽ tranh tài trong 200 vòng đua,
  5655. người chiến thắng sẽ có tất cả.
  5656.  
  5657. 1254
  5658. 01:32:58,788 --> 01:33:02,019
  5659. Tôi đã được xem rất nhiều cuộc đua,
  5660. nhưng để tôi nói với bạn điều này.
  5661.  
  5662. 1255
  5663. 01:33:02,091 --> 01:33:06,084
  5664. Tôi chưa bao giờ nghĩ rằng tôi sẽ được
  5665. chiêm ngưỡng sự kiện này, thật tuyệt vời!
  5666.  
  5667. 1256
  5668. 01:33:06,162 --> 01:33:08,494
  5669. Thật là tuyệt vời,
  5670. tất cả các công ty, cửa hàng đã đóng cửa,
  5671.  
  5672. 1257
  5673. 01:33:08,564 --> 01:33:12,660
  5674. mọi người đều đổ dồn vào cuộc đua mà các chuyên gia gọi là
  5675. "cuộc đua thế kỉ" này!
  5676.  
  5677. 1258
  5678. 01:33:12,735 --> 01:33:15,363
  5679. Này, King!
  5680. Chúc anh may mắn trong cuộc đua cuối cùng này.
  5681.  
  5682. 1259
  5683. 01:33:15,438 --> 01:33:19,534
  5684. - Anh là 1 cảm hứng của tôi.
  5685. - Cảm ơn, Junior. Rất cảm kích vì điều đó.
  5686.  
  5687. 1260
  5688. 01:33:19,609 --> 01:33:22,703
  5689. - Này anh yêu, hãy cẩn thận nhé, được chứ?
  5690. - Được rồi, em yêu!
  5691.  
  5692. 1261
  5693. 01:33:22,779 --> 01:33:23,768
  5694. Anh ta thật HOT!
  5695.  
  5696. 1262
  5697. 01:33:23,846 --> 01:33:26,508
  5698. Mọi người có muốn dự đoán điều gì không?
  5699. Tôi sẽ đưa cho mọi người điều đó.
  5700.  
  5701. 1263
  5702. 01:33:26,582 --> 01:33:29,676
  5703. 100 % cơ hội thuộc về "Tiếng sấm"!
  5704. Ka-chicka! Ka-chicka!
  5705.  
  5706. 1264
  5707. 01:33:29,752 --> 01:33:32,277
  5708. Nói cùng tôi nào!
  5709. Ka-chicka! Ka-chicka!
  5710.  
  5711. 1265
  5712. 01:33:32,355 --> 01:33:35,290
  5713. Này anh bạn! Không được vào nếu không có vé.
  5714.  
  5715. 1266
  5716. 01:33:35,358 --> 01:33:38,122
  5717. Ồ, được thôi.
  5718. Tia Chớp McQueen biết tôi!
  5719.  
  5720. 1267
  5721. 01:33:38,194 --> 01:33:41,322
  5722. Này, Marco, Một ngày đẹp cho 1 cuộc đua, phải không?
  5723.  
  5724. 1268
  5725. 01:33:41,397 --> 01:33:46,357
  5726. - Đúng như thế, Mr. Andretti.
  5727. - Và chào buổi sáng, Fred.
  5728.  
  5729. 1269
  5730. 01:33:46,436 --> 01:33:50,338
  5731. Mario Andretti biết tên tôi!
  5732. Anh phải cho tôi vào ngay!
  5733.  
  5734. 1270
  5735. 01:33:50,406 --> 01:33:51,668
  5736. Xin lỗi, anh bạn.
  5737.  
  5738. 1271
  5739. 01:33:51,741 --> 01:33:56,007
  5740. OK, băt đầu nào.
  5741. Nổi bật. Tốc độ.
  5742.  
  5743. 1272
  5744. 01:33:56,779 --> 01:33:59,577
  5745. Tôi là tốc độ.
  5746.  
  5747. 1273
  5748. 01:34:01,317 --> 01:34:02,511
  5749. Lịch sử.
  5750.  
  5751. 1274
  5752. 01:34:02,585 --> 01:34:04,712
  5753. 1 người chiến thắng, 2 người sẽ bại trận.
  5754.  
  5755. 1275
  5756. 01:34:06,823 --> 01:34:12,352
  5757. Tốc độ. Tốc độ. Tốc độ. Tốc độ...
  5758.  
  5759. 1276
  5760. 01:34:17,533 --> 01:34:19,125
  5761. Tia Chớp! Anh sẵn sàng chưa?
  5762.  
  5763. 1277
  5764. 01:34:19,202 --> 01:34:21,898
  5765. Vâng! Tôi đã sẵn sàng.
  5766.  
  5767. 1278
  5768. 01:34:35,251 --> 01:34:38,084
  5769. Mack, cảm ơn vì khoang xe hôm nay rất êm ái.
  5770.  
  5771. 1279
  5772. 01:34:38,154 --> 01:34:40,748
  5773. Đừng lo về chuyện đó, cậu bé.
  5774. Đó là cái nhỏ nhất tôi có thể làm cho cậu.
  5775.  
  5776. 1280
  5777. 01:34:40,823 --> 01:34:43,223
  5778. Sau tất cả, "xăng Can"
  5779. sẽ là tên đệm của tôi.
  5780.  
  5781. 1281
  5782. 01:34:43,292 --> 01:34:45,658
  5783. - Thật sao?
  5784. - Ah... Không chắc lắm.
  5785.  
  5786. 1282
  5787. 01:35:02,945 --> 01:35:04,344
  5788. Uh-Ồ
  5789.  
  5790. 1283
  5791. 01:35:15,224 --> 01:35:18,193
  5792. Nelson! Gần lại.
  5793. Sẵn sàng, 16? để ở zoom 16.
  5794.  
  5795. 1284
  5796. 01:35:18,361 --> 01:35:20,591
  5797. Và đó là anh ấy,
  5798. Tia Chớp McQueen!
  5799.  
  5800. 1285
  5801. 01:35:20,663 --> 01:35:23,791
  5802. Vắng mặt nhiều tuần, và sau đó anh ấy
  5803. lại xuất hiện ở một nơi hẻo lánh!
  5804.  
  5805. 1286
  5806. 01:35:23,866 --> 01:35:26,266
  5807. Ở 1 thị trấn nhỏ được gọi là Radiator Springs.
  5808.  
  5809. 1287
  5810. 01:35:26,335 --> 01:35:29,395
  5811. Anh ta đang gắn những chiếc lốp "Tường trắng" ở nơi đó.
  5812.  
  5813. 1288
  5814. 01:35:30,540 --> 01:35:33,668
  5815. - Ồ!
  5816. - Ka-chicka! Ka-chicka! Ka-chicka!
  5817.  
  5818. 1289
  5819. 01:35:34,977 --> 01:35:37,309
  5820. Này, anh cảm thấy thế nào McQueen?
  5821. Tôi cảm thấy cô đơn.
  5822.  
  5823. 1290
  5824. 01:35:37,380 --> 01:35:40,281
  5825. Không có ai để cùng vui chơi.
  5826. Ý tôi là, trừ mọi người ở Dinoco.
  5827.  
  5828. 1291
  5829. 01:35:40,349 --> 01:35:43,341
  5830. Và những mối quan hệ. Tất nhiên.
  5831. Nhũng người đã từng là cổ động viên của anh,
  5832.  
  5833. 1292
  5834. 01:35:43,419 --> 01:35:46,582
  5835. nhưng bây giờ, đó là cổ động viên của tôi.
  5836. Phải biết lắng nghe tình cảm của mình...
  5837.  
  5838. 1293
  5839. 01:35:53,429 --> 01:35:55,488
  5840. Agh! Shoot!
  5841.  
  5842. 1294
  5843. 01:35:55,565 --> 01:35:58,693
  5844. Những chàng trai! Đua đi nào!
  5845.  
  5846. 1295
  5847. 01:36:04,974 --> 01:36:06,532
  5848. Cố lên, Anh có thể làm được!
  5849.  
  5850. 1296
  5851. 01:36:06,609 --> 01:36:08,634
  5852. Cố lên, King, hãy cho chúng tôi hãnh diện về anh!
  5853.  
  5854. 1297
  5855. 01:36:09,846 --> 01:36:13,043
  5856. Đã qua 50 vòng, và The King
  5857. vẫn là người dẫn đầu cuộc đua.
  5858.  
  5859. 1298
  5860. 01:36:13,115 --> 01:36:16,346
  5861. McQueen đang cố gắng đuổi theo King!
  5862. Anh ấy rất cố gắng!
  5863.  
  5864. 1299
  5865. 01:36:18,521 --> 01:36:20,682
  5866. Ồ! Chick đã sập mạnh cánh cửa vào McQueen!
  5867.  
  5868. 1300
  5869. 01:36:20,756 --> 01:36:23,156
  5870. Chick sẽ không dễ dàng trong ngày của anh ta.
  5871.  
  5872. 1301
  5873. 01:36:23,226 --> 01:36:24,955
  5874. McQueen đã mất vị trí,
  5875.  
  5876. 1302
  5877. 01:36:25,027 --> 01:36:27,325
  5878. và bây giờ McQueen sẽ phải đuổi theo từ phía sau!
  5879.  
  5880. 1303
  5881. 01:36:36,739 --> 01:36:38,798
  5882. McQueen đã chệch khỏi đường đua và lao ra vệ cỏ!
  5883.  
  5884. 1304
  5885. 01:36:42,778 --> 01:36:45,372
  5886. Chỉ còn tôi và 1 lão già, ha ha.
  5887.  
  5888. 1305
  5889. 01:36:45,448 --> 01:36:48,975
  5890. McQueen chắc khó có thể làm được gì hôm nay.
  5891.  
  5892. 1306
  5893. 01:36:50,152 --> 01:36:54,213
  5894. - Này chàng trai, anh ổn chứ?
  5895. - Tôi không biết nữa, Mack à.
  5896.  
  5897. 1307
  5898. 01:36:54,290 --> 01:36:55,723
  5899. Tôi không nghĩ rằng tôi...
  5900.  
  5901. 1308
  5902. 01:36:55,791 --> 01:36:58,521
  5903. Tôi không đến đây để xem cậu bỏ cuộc đâu đấy.
  5904.  
  5905. 1309
  5906. 01:36:58,761 --> 01:37:00,285
  5907. Doc?
  5908.  
  5909. 1310
  5910. 01:37:02,965 --> 01:37:05,593
  5911. Mọi người, tất cả ở đây!
  5912. Tôi không thể tin được điều này!
  5913.  
  5914. 1311
  5915. 01:37:05,668 --> 01:37:09,434
  5916. Tôi biết rằng anh cần ban chỉ đạo,
  5917. Nhưng tôi không biết anh lại làm tồi đến thế.
  5918.  
  5919. 1312
  5920. 01:37:09,505 --> 01:37:11,405
  5921. Ông đã nói ông sẽ không bao giờ quay lại.
  5922.  
  5923. 1313
  5924. 01:37:11,474 --> 01:37:15,069
  5925. Ồ, tôi đã không có 1 sự lựa chọn.
  5926. Mater còn chưa nói được lời từ biệt.
  5927.  
  5928. 1314
  5929. 01:37:15,144 --> 01:37:18,045
  5930. Tạm biệt! OK, tôi rất tốt.
  5931.  
  5932. 1315
  5933. 01:37:22,018 --> 01:37:25,510
  5934. Được rồi, nếu anh có thể lái tốt như
  5935. lúc anh sửa con đường
  5936.  
  5937. 1316
  5938. 01:37:25,588 --> 01:37:28,853
  5939. sau đó anh có thể giành chiến thắng cuộc đua
  5940. với con mắt nhắm.
  5941.  
  5942. 1317
  5943. 01:37:28,925 --> 01:37:30,916
  5944. Bây giờ, trở lại đường đua đi!
  5945.  
  5946. 1318
  5947. 01:37:33,162 --> 01:37:36,131
  5948. Những chàng trai, chúng ta đã trở lại kinh doanh đây!
  5949. Guido! Luigi!
  5950.  
  5951. 1319
  5952. 01:37:36,198 --> 01:37:38,496
  5953. Các anh sẽ trở thành những kĩ thuật viên chuyên nghiệp.
  5954.  
  5955. 1320
  5956. 01:37:38,567 --> 01:37:41,730
  5957. - Các anh sẽ phải làm thật nhanh.
  5958. - Họ sẽ không biết chuyện gì sẽ đánh bại họ!
  5959.  
  5960. 1321
  5961. 01:37:41,804 --> 01:37:43,499
  5962. Cậu bé, anh có thể đánh bại những anh chàng đó.
  5963.  
  5964. 1322
  5965. 01:37:43,572 --> 01:37:46,973
  5966. Hãy cho mọi người thấy anh làm được những gì.
  5967.  
  5968. 1323
  5969. 01:37:58,688 --> 01:38:00,588
  5970. - Đó là ông ta à?
  5971. - Ồ, wow. Đó chính là ông ta!
  5972.  
  5973. 1324
  5974. 01:38:00,656 --> 01:38:04,422
  5975. Đó là...? Đó là Hudson Hornet!
  5976. Hudson Hornet đã quay trở lại!
  5977.  
  5978. 1325
  5979. 01:38:04,493 --> 01:38:07,121
  5980. Có vẻ như McQueen đã có 1 đội mới.
  5981.  
  5982. 1326
  5983. 01:38:07,196 --> 01:38:09,596
  5984. Và nhìn xem anh ta có ai trong ban chỉ đạo kìa!
  5985.  
  5986. 1327
  5987. 01:38:09,665 --> 01:38:12,361
  5988. - Nhìn xem, chàng trai. Đó chính là Hudson Hornet!
  5989. - Whoa!
  5990.  
  5991. 1328
  5992. 01:38:12,435 --> 01:38:15,768
  5993. Nào, hãy nhúng tôi trong mỡ bôi trơn
  5994. và gọi tôi là Slick Khéo Léo! Đó là điều chắc chắn.
  5995.  
  5996. 1329
  5997. 01:38:20,409 --> 01:38:22,434
  5998. <i>Wow, lịch sử đang phát triển.</i>
  5999.  
  6000. 1330
  6001. 01:38:22,511 --> 01:38:25,412
  6002. <i>Không 1 ai nhìn thấy tay đua huyền thoại đó
  6003. trong suốt 50 năm qua!</i>
  6004.  
  6005. 1331
  6006. 01:38:25,481 --> 01:38:26,880
  6007. Này, Doc!
  6008.  
  6009. 1332
  6010. 01:38:26,949 --> 01:38:31,113
  6011. Xem ông đang trên Radio kìa.
  6012. Ông ta thật nổi tiếng.
  6013.  
  6014. 1333
  6015. 01:38:36,025 --> 01:38:39,825
  6016. - McQueen đang tăng tốc và đuổi theo rất quyết liệt!
  6017. - Anh ta chỉ còn kém 2 đối thủ 1 vòng đua nữa.
  6018.  
  6019. 1334
  6020. 01:38:39,895 --> 01:38:42,796
  6021. Liệu anh ta có thể bắt kịp được họ
  6022. chỉ với 60 vòng nữa?
  6023.  
  6024. 1335
  6025. 01:38:42,865 --> 01:38:45,766
  6026. Làm tốt lắm, chàng trai.
  6027. Hãy vận dụng tốt cái đầu.
  6028.  
  6029. 1336
  6030. 01:38:45,835 --> 01:38:47,427
  6031. <i>Vai! Vai, vai!</i>
  6032.  
  6033. 1337
  6034. 01:38:47,503 --> 01:38:50,404
  6035. Này, anh chàng con tôm,
  6036. McQueen đã tìm thấy anh bạn ở đâu thế?
  6037.  
  6038. 1338
  6039. 01:38:50,473 --> 01:38:53,909
  6040. Những vòng tròn đó mà cũng gọi là những chiếc lốp,
  6041. và chúng được lắp dưới những chiếc xe à!
  6042.  
  6043. 1339
  6044. 01:38:55,077 --> 01:38:57,671
  6045. <i>Con chi credi di parlare?
  6046. Ma, con chi stai parlando?</i>
  6047.  
  6048. 1340
  6049. 01:38:57,747 --> 01:39:00,910
  6050. Không, không! Anh sẽ có cơ hội.
  6051. Anh sẽ có cơ hội mà!
  6052.  
  6053. 1341
  6054. 01:39:15,364 --> 01:39:18,162
  6055. Ồ, cậu bé cố gắng để trở thành anh hùng sao?
  6056.  
  6057. 1342
  6058. 01:39:19,735 --> 01:39:20,997
  6059. Anh bạn nghĩ gì về điều này?
  6060.  
  6061. 1343
  6062. 01:39:21,070 --> 01:39:23,231
  6063. Đúng, thế đấy, cậu bé à.
  6064.  
  6065. 1344
  6066. 01:39:26,542 --> 01:39:27,839
  6067. Cái gì?
  6068.  
  6069. 1345
  6070. 01:39:27,910 --> 01:39:29,707
  6071. Whoa! Số lùi đó!
  6072.  
  6073. 1346
  6074. 01:39:31,480 --> 01:39:35,746
  6075. - Tôi đã dạy anh ta làm như thế. Ka-chow!
  6076. - Ah!
  6077.  
  6078. 1347
  6079. 01:39:35,818 --> 01:39:38,787
  6080. Cách di chuyển McQueen thật quá sức tưởng tượng!
  6081. Và bây giờ anh ta đã bắt kịp được người dẫn đầu.
  6082.  
  6083. 1348
  6084. 01:39:38,854 --> 01:39:40,685
  6085. Thật tuyệt vời.
  6086.  
  6087. 1349
  6088. 01:39:40,756 --> 01:39:43,919
  6089. 3 người chiến đấu vì 1 vị trí,
  6090. chỉ còn 10 vòng đua nữa!
  6091.  
  6092. 1350
  6093. 01:39:47,563 --> 01:39:50,760
  6094. Hãy xem chàng trai của tôi kìa!
  6095.  
  6096. 1351
  6097. 01:39:56,472 --> 01:39:58,770
  6098. Ồ!
  6099.  
  6100. 1352
  6101. 01:39:59,708 --> 01:40:01,266
  6102. Không, anh bạn không làm được đâu.
  6103.  
  6104. 1353
  6105. 01:40:04,346 --> 01:40:06,337
  6106. Doc, Tôi bị xì lốp! Tôi bị xì lốp!
  6107.  
  6108. 1354
  6109. 01:40:06,415 --> 01:40:09,851
  6110. - Anh có thể trở lại đường Pit chứ?
  6111. - Được, được. Tôi nghĩ thế.
  6112.  
  6113. 1355
  6114. 01:40:09,919 --> 01:40:13,218
  6115. Này, cầm cờ vàng. Mang nó vào trong đi.
  6116. Đừng làm tôi khó chịu.
  6117.  
  6118. 1356
  6119. 01:40:15,157 --> 01:40:17,284
  6120. Chúng ta phải đưa anh ta ra đó thật nhanh.
  6121.  
  6122. 1357
  6123. 01:40:17,359 --> 01:40:20,294
  6124. hoặc chúng ta sẽ kém 1 vòng,
  6125. và chúng ta sẽ không bao giờ chiến thắng cả!
  6126.  
  6127. 1358
  6128. 01:40:20,362 --> 01:40:22,523
  6129. Guido! Đến giờ rồi.
  6130.  
  6131. 1359
  6132. 01:40:26,802 --> 01:40:29,896
  6133. Ê, anh chàng tí hon,
  6134. Anh sẽ rửa kính chắn gió của anh ta hả?
  6135.  
  6136. 1360
  6137. 01:40:39,014 --> 01:40:40,447
  6138. Thật không thể tin nổi!
  6139.  
  6140. 1361
  6141. 01:40:40,516 --> 01:40:42,211
  6142. Đó là lần vào pit stop nhanh nhất mà tôi từng nhìn thấy!
  6143.  
  6144. 1362
  6145. 01:40:42,284 --> 01:40:44,844
  6146. Đó là 1 lần stop tuyệt vời,
  6147. Nhưng anh ta vẫn sẽ phải đánh bại những chiếc xe tốc độ kia!
  6148.  
  6149. 1363
  6150. 01:40:44,920 --> 01:40:46,615
  6151. Sẽ thua sao.
  6152.  
  6153. 1364
  6154. 01:40:48,290 --> 01:40:50,758
  6155. Hay lắm, chàng trai!
  6156.  
  6157. 1365
  6158. 01:40:50,826 --> 01:40:52,191
  6159. <i>Anh ta trở lại rồi!</i>
  6160.  
  6161. 1366
  6162. 01:40:53,529 --> 01:40:54,518
  6163. Peet stop.
  6164.  
  6165. 1367
  6166. 01:40:55,965 --> 01:40:57,899
  6167. - Guido, anh đã làm được!
  6168. - Tuyệt vời, Guido!
  6169.  
  6170. 1368
  6171. 01:41:13,182 --> 01:41:16,242
  6172. Đây rồi. Chúng ta đã đến vòng đua cuối cùng
  6173. và McQueen
  6174.  
  6175. 1369
  6176. 01:41:16,318 --> 01:41:18,684
  6177. ngay đằng sau những tay đua dẫn đầu.
  6178. 1 sự trở lại!
  6179.  
  6180. 1370
  6181. 01:41:18,754 --> 01:41:22,281
  6182. 199 vòng đua! Tất cả đã đi qua!
  6183.  
  6184. 1371
  6185. 01:41:22,358 --> 01:41:23,620
  6186. Hãy làm đi, cậu bé của tôi.
  6187.  
  6188. 1372
  6189. 01:41:23,692 --> 01:41:26,183
  6190. Chỉ còn 4 khúc cua nữa thôi.
  6191. Anh sẽ làm được!
  6192.  
  6193. 1373
  6194. 01:41:26,262 --> 01:41:28,696
  6195. Hãy điều khiển 1 cách khôn ngoan và luôn có hy vọng.
  6196.  
  6197. 1374
  6198. 01:41:28,764 --> 01:41:30,163
  6199. Đi nào!
  6200.  
  6201. 1375
  6202. 01:41:32,868 --> 01:41:33,994
  6203. Chúng tôi sẽ xem anh làm điều đó!
  6204.  
  6205. 1376
  6206. 01:41:35,504 --> 01:41:37,062
  6207. McQueen đang tiến vào vòng trong!
  6208.  
  6209. 1377
  6210. 01:41:40,042 --> 01:41:43,068
  6211. - Chick and King đã bắn ra!
  6212. - Tôi nghĩ McQueen đã bay ra ngoài!
  6213.  
  6214. 1378
  6215. 01:41:53,756 --> 01:41:56,224
  6216. - McQueen đã cứu được tình thế!
  6217. - Anh ta đã trở lại đường đua!
  6218.  
  6219. 1379
  6220. 01:41:56,625 --> 01:41:59,287
  6221. - Bồng bềnh như 1 chiếc Cadillac...
  6222. - Dũng mãnh như 1 chiếc Beemer!
  6223.  
  6224. 1380
  6225. 01:42:00,362 --> 01:42:03,991
  6226. Ka-chow! Ka-chow! Ka...
  6227.  
  6228. 1381
  6229. 01:42:05,568 --> 01:42:08,560
  6230. Tia Chớp McQueen
  6231. Sẽ chiến thắng Piston Cup!
  6232.  
  6233. 1382
  6234. 01:42:08,637 --> 01:42:10,730
  6235. Cố lên! Anh làm được!
  6236. Anh làm được mà, "anh chàng ương ngạnh"!
  6237.  
  6238. 1383
  6239. 01:42:12,241 --> 01:42:16,041
  6240. Tôi không thể về sau anh 1 lần nữa đâu, anh bạn già ạ.
  6241.  
  6242. 1384
  6243. 01:42:26,388 --> 01:42:28,288
  6244. Ồ, Không!
  6245.  
  6246. 1385
  6247. 01:42:46,809 --> 01:42:49,004
  6248. Hay lắm! Whoo-hoo!
  6249.  
  6250. 1386
  6251. 01:42:49,078 --> 01:42:52,809
  6252. Tôi đã chiến thắng! Hay lắm.
  6253.  
  6254. 1387
  6255. 01:42:54,116 --> 01:42:56,243
  6256. Có chuyện gì với anh ta vậy, Doc?
  6257.  
  6258. 1388
  6259. 01:43:06,629 --> 01:43:07,994
  6260. Anh đang làm gì vậy, cậu bé?
  6261.  
  6262. 1389
  6263. 01:43:08,063 --> 01:43:11,294
  6264. Tôi nghĩ rằng The King nên hoàn thành cuộc đua của ông ta.
  6265.  
  6266. 1390
  6267. 01:43:14,470 --> 01:43:17,462
  6268. Anh đã có thể giành được Piston Cup,
  6269. anh biết điều đó chứ?
  6270.  
  6271. 1391
  6272. 01:43:17,539 --> 01:43:21,134
  6273. Tôi nhớ có 1 lần.
  6274. Một tay đua già khó tính đã nói với tôi rằng
  6275.  
  6276. 1392
  6277. 01:43:21,210 --> 01:43:23,269
  6278. đó chỉ là 1 chiếc Cup rỗng.
  6279.  
  6280. 1393
  6281. 01:43:25,381 --> 01:43:27,941
  6282. Darrell, đẩy xe để về đích liêu có hợp lệ không nhỉ?
  6283.  
  6284. 1394
  6285. 01:43:28,017 --> 01:43:31,680
  6286. Anh ta thực sự không đẩy.
  6287. Đó chỉ là những sự đụng chạm nhẹ thôi.
  6288.  
  6289. 1395
  6290. 01:43:31,754 --> 01:43:34,052
  6291. Whoo-hoo-hoo-hoo-hoo!
  6292.  
  6293. 1396
  6294. 01:43:34,123 --> 01:43:36,819
  6295. Ê. Gì thế này? Chuyện gì ở đây thế?
  6296.  
  6297. 1397
  6298. 01:43:36,892 --> 01:43:39,156
  6299. Đó là mới là cuộc đua chứ.
  6300.  
  6301. 1398
  6302. 01:43:55,110 --> 01:43:58,170
  6303. <i>- Bravo il mio amico!
  6304. - Con đường để đi, anh bạn!</i>
  6305.  
  6306. 1399
  6307. 01:43:58,247 --> 01:44:00,841
  6308. Có rất nhiều tình yêu ở ngoài đó,
  6309. anh bạn biết chứ!
  6310.  
  6311. 1400
  6312. 01:44:00,916 --> 01:44:05,444
  6313. - Đừng làm tôi ngượng, Fillmore.
  6314. - Đó là cậu bé bướng bỉnh của tôi.
  6315.  
  6316. 1401
  6317. 01:44:07,489 --> 01:44:10,925
  6318. Nhanh lên nào, mang nó đến đây!
  6319. Mang Piston Cup đến đây đi chứ!
  6320.  
  6321. 1402
  6322. 01:44:10,993 --> 01:44:12,392
  6323. Ka-chicka! Ka-chicka!
  6324.  
  6325. 1403
  6326. 01:44:12,461 --> 01:44:15,430
  6327. Bây giờ, Tôi sẽ nói về điều đó!
  6328.  
  6329. 1404
  6330. 01:44:15,497 --> 01:44:18,625
  6331. Này, hãy hỏi tại sao tôi có tốc độ tuyệt vời đi chứ!
  6332.  
  6333. 1405
  6334. 01:44:18,701 --> 01:44:20,931
  6335. Những cô gái đâu rồi?
  6336. Mang hoa giấy đến đây chứ!
  6337.  
  6338. 1406
  6339. 01:44:21,003 --> 01:44:24,598
  6340. Ow! Ow! Hoa giấy thật đẹp.
  6341. Chuyện gì ở đây vậy?
  6342.  
  6343. 1407
  6344. 01:44:24,673 --> 01:44:27,972
  6345. Nào, Hãy chụp 1 vài kiểu ảnh đi.
  6346. Tôi sẽ phải đi kí hợp đồng với Dinoco nữa!
  6347.  
  6348. 1408
  6349. 01:44:28,043 --> 01:44:29,510
  6350. Hãy nói điều đó với tôi. Ka-chicka!
  6351.  
  6352. 1409
  6353. 01:44:29,678 --> 01:44:31,202
  6354. - Boo!
  6355. - Boo!
  6356.  
  6357. 1410
  6358. 01:44:31,280 --> 01:44:34,374
  6359. Chuyện tồi tệ gì xảy ra với mọi người vậy?
  6360. Nơi này không vui sao?
  6361.  
  6362. 1411
  6363. 01:44:34,450 --> 01:44:36,543
  6364. Này! Đây là sự bắt đầu của kỉ nguyên Chick "Gà con"!
  6365.  
  6366. 1412
  6367. 01:44:42,458 --> 01:44:44,949
  6368. - Cảm ơn, Tia Chớp.
  6369. - Các bạn luôn được chào đón.
  6370.  
  6371. 1413
  6372. 01:44:47,363 --> 01:44:49,797
  6373. - Đường để đi, King!
  6374. - Anh vẫn là 1 chiếc xe đua!
  6375.  
  6376. 1414
  6377. 01:44:49,865 --> 01:44:51,856
  6378. Anh là The King!
  6379.  
  6380. 1415
  6381. 01:45:02,277 --> 01:45:05,735
  6382. - Anh làm chúng tôi tự hào, anh bạn!
  6383. - Chúc mừng trên sự mất mát!
  6384.  
  6385. 1416
  6386. 01:45:08,951 --> 01:45:11,579
  6387. Đó mới là điều đáng trân trọng, cậu bé.
  6388.  
  6389. 1417
  6390. 01:45:11,787 --> 01:45:13,448
  6391. Cảm ơn, Doc.
  6392.  
  6393. 1418
  6394. 01:45:14,590 --> 01:45:15,921
  6395. Này, Tia Chớp.
  6396.  
  6397. 1419
  6398. 01:45:15,991 --> 01:45:18,653
  6399. Có thể lại đây nói chuyện với tôi vài phút chứ?
  6400.  
  6401. 1420
  6402. 01:45:19,561 --> 01:45:22,587
  6403. Con trai, đó là một cuộc đua tuyệt vời.
  6404.  
  6405. 1421
  6406. 01:45:22,664 --> 01:45:25,428
  6407. Anh nghĩ sao nếu tôi mời anh làm đại
  6408. diện cho Dinoco?
  6409.  
  6410. 1422
  6411. 01:45:30,139 --> 01:45:31,606
  6412. Nhưng tôi không giành chiến thắng.
  6413.  
  6414. 1423
  6415. 01:45:31,673 --> 01:45:35,336
  6416. Tia Chớp, điều anh làm hôm nay
  6417. còn hơn cả 1 chiến thắng.
  6418.  
  6419. 1424
  6420. 01:45:42,418 --> 01:45:44,147
  6421. Cảm ơn, Ông Tex, nhưng...
  6422.  
  6423. 1425
  6424. 01:45:44,219 --> 01:45:47,950
  6425. ...nhưng những anh chàng gỉ set đằng kia
  6426. đã cho tôi ngày hôm nay.
  6427.  
  6428. 1426
  6429. 01:45:49,491 --> 01:45:51,220
  6430. Tôi sẽ đi cùng với họ.
  6431.  
  6432. 1427
  6433. 01:45:51,293 --> 01:45:54,353
  6434. Ồ, tôi tôn trọng điều đó.
  6435.  
  6436. 1428
  6437. 01:45:54,430 --> 01:45:55,590
  6438. Vẫn thế, anh bạn biết đấy,
  6439.  
  6440. 1429
  6441. 01:45:55,664 --> 01:45:59,532
  6442. Nếu có gì tôi có thể làm cho cậu,
  6443. chỉ cần nói cho tôi biết.
  6444.  
  6445. 1430
  6446. 01:45:59,601 --> 01:46:02,126
  6447. Tôi rất cảm kích.
  6448. Cảm ơn ông.
  6449.  
  6450. 1431
  6451. 01:46:03,605 --> 01:46:06,597
  6452. Thực tế, có một điều...
  6453.  
  6454. 1432
  6455. 01:46:07,309 --> 01:46:09,538
  6456. Whoo-hoo!
  6457.  
  6458. 1433
  6459. 01:46:09,611 --> 01:46:13,479
  6460. Ê, nhìn tôi này!
  6461. Tôi đang bay, trời ơi!
  6462.  
  6463. 1434
  6464. 01:46:17,986 --> 01:46:20,978
  6465. Tôi thật hạnh phúc!
  6466.  
  6467. 1435
  6468. 01:46:24,626 --> 01:46:26,924
  6469. Tôi nghĩ chúng ta nên trang trí lại nơi này.
  6470.  
  6471. 1436
  6472. 01:46:30,065 --> 01:46:33,501
  6473. Xin chào. Tia Chớp McQueen đã nói với tôi
  6474. đây là nơi tốt nhất trên thế giới
  6475.  
  6476. 1437
  6477. 01:46:33,569 --> 01:46:34,558
  6478. để có được những chiếc lốp.
  6479.  
  6480. 1438
  6481. 01:46:34,636 --> 01:46:38,834
  6482. Tôi và bạn tôi muốn mua 3 hoặc 4 chiếc cho mỗi người.
  6483.  
  6484. 1439
  6485. 01:46:38,907 --> 01:46:44,106
  6486. Guido! Đó là sự thực
  6487. Michael Schumacher Ferrari trong cửa hàng.
  6488.  
  6489. 1440
  6490. 01:46:44,179 --> 01:46:46,477
  6491. 1 chiếc Ferrari thực sự!
  6492.  
  6493. 1441
  6494. 01:46:46,548 --> 01:46:48,675
  6495. Đấm tôi đi, Guido.
  6496. Hãy đấm vào mặt tôi đi.
  6497.  
  6498. 1442
  6499. 01:46:48,750 --> 01:46:52,208
  6500. Hôm nay là 1 vinh dự nhất trong cuộc đời của tôi.
  6501.  
  6502. 1443
  6503. 01:46:53,522 --> 01:46:57,083
  6504. <i>Wow.
  6505. Spero che il tuo amico si riprenda.</i>
  6506.  
  6507. 1444
  6508. 01:46:57,159 --> 01:46:59,491
  6509. <i>Mi dicono che siete fantastici.</i>
  6510.  
  6511. 1445
  6512. 01:47:15,777 --> 01:47:17,301
  6513. Sao anh đến đây?
  6514.  
  6515. 1446
  6516. 01:47:17,379 --> 01:47:19,677
  6517. À, anh nghĩ rằng anh nên dừng lại
  6518. và nghỉ 1 lát.
  6519.  
  6520. 1447
  6521. 01:47:19,748 --> 01:47:23,013
  6522. - Anh nghe nói nơi này đã trở lại trên bản đồ.
  6523. - Thật chứ?
  6524.  
  6525. 1448
  6526. 01:47:23,085 --> 01:47:26,851
  6527. Đó là 1 vài lời đồn khi ở giải Piston Cup.
  6528.  
  6529. 1449
  6530. 01:47:26,922 --> 01:47:29,390
  6531. Sẽ có trường đua lớn được xây dựng ở đây.
  6532.  
  6533. 1450
  6534. 01:47:29,458 --> 01:47:32,291
  6535. Thật không? À, như vậy thì tuyệt!
  6536.  
  6537. 1451
  6538. 01:47:32,361 --> 01:47:34,852
  6539. Em biết không, anh thật sự rất nhớ em, Sally.
  6540.  
  6541. 1452
  6542. 01:47:34,930 --> 01:47:39,060
  6543. Ồ, tôi đã tạo cảm giác lên 1 ai đó,
  6544. bản thân họ không hiểu và,
  6545.  
  6546. 1453
  6547. 01:47:39,134 --> 01:47:41,295
  6548. blah, blah, blah.
  6549.  
  6550. 1454
  6551. 01:47:41,703 --> 01:47:44,695
  6552. <i>McQueen và Sally
  6553. đỗ xe dưới gốc cây</i>
  6554.  
  6555. 1455
  6556. 01:47:44,773 --> 01:47:49,403
  6557. <i>H..ô...n... uh... i- n-t!</i>
  6558.  
  6559. 1456
  6560. 01:47:49,778 --> 01:47:51,746
  6561. Giây phút tuyệt vời, Mater!
  6562.  
  6563. 1457
  6564. 01:47:51,813 --> 01:47:55,806
  6565. Hoan hô, hoan hô, hi-li-lilly! Whee!
  6566.  
  6567. 1458
  6568. 01:47:55,884 --> 01:47:58,318
  6569. Anh ta là người bạn tốt nhất của tôi.
  6570. Em sẽ làm gì?
  6571.  
  6572. 1459
  6573. 01:47:58,387 --> 01:48:01,322
  6574. Thế nên, "anh chàng ương ngạnh",
  6575. người thua cuộc sẽ phải mua xăng chỗ cô Flo chứ?
  6576.  
  6577. 1460
  6578. 01:48:01,390 --> 01:48:04,086
  6579. Anh không biết nữa.
  6580. Tại sao chúng ta không cùng đi dạo chứ?
  6581.  
  6582. 1461
  6583. 01:48:04,159 --> 01:48:06,753
  6584. Hmm... Không.
  6585.  
  6586. 1462
  6587. 01:48:08,497 --> 01:48:10,732
  6588. Ka-chow!
  6589.  
  6590. 1463
  6591. 01:49:15,797 --> 01:49:19,790
  6592. Ah-choo!
  6593.  
  6594. 1464
  6595. 01:49:22,603 --> 01:49:25,595
  6596. Được rồi, mọi người
  6597. hãy đi cùng nhau.
  6598.  
  6599. 1465
  6600. 01:49:25,673 --> 01:49:30,440
  6601. Chúng ta đang đến phòng trưng bày các kỉ vật của
  6602. Doc Hudson trong bảo tàng.
  6603.  
  6604. 1466
  6605. 01:49:30,511 --> 01:49:33,480
  6606. Wow. Không thể tin được.
  6607. Quá nhiều chiến thắng trong 1 mùa giải.
  6608.  
  6609. 1467
  6610. 01:49:33,548 --> 01:49:37,609
  6611. Ông ấy là 1 thiên tài, Junior.
  6612. Hudson Hornet là cảm hứng của tôi.
  6613.  
  6614. 1468
  6615. 01:49:37,685 --> 01:49:41,143
  6616. Xin lỗi, con trai.
  6617. Hôm nay ngài Doc Hudson có ở đây không?
  6618.  
  6619. 1469
  6620. 01:49:41,222 --> 01:49:45,022
  6621. Xin lỗi, thưa bà King, Tôi nghĩ ngài Doc
  6622. đã đi ra ngoài để lái xe hoặc làm gì đó.
  6623.  
  6624. 1470
  6625. 01:49:48,362 --> 01:49:51,525
  6626. - Whoo! Whoo!
  6627. - Hay lắm!
  6628.  
  6629. 1471
  6630. 01:49:51,599 --> 01:49:54,124
  6631. Well, Cậu sẽ lại là kẻ thua cuộc thôi.
  6632.  
  6633. 1472
  6634. 01:49:54,202 --> 01:49:57,262
  6635. Không phải hôm nay, ông già.
  6636. Tôi biết tất cả các mánh khoé của ông.
  6637.  
  6638. 1473
  6639. 01:50:01,542 --> 01:50:03,476
  6640. Doc! Doc!
  6641.  
  6642. 1474
  6643. 01:50:03,778 --> 01:50:05,245
  6644. Whoo-ah!
  6645.  
  6646. 1475
  6647. 01:50:05,713 --> 01:50:07,908
  6648. Chưa phải tất cả đâu, anh chàng tân binh à!
  6649.  
  6650. 1476
  6651. 01:50:24,532 --> 01:50:28,024
  6652. Chú ý!
  6653. Hãy hôn và tạm biệt con đường lát nhựa đi.
  6654.  
  6655. 1477
  6656. 01:50:28,102 --> 01:50:31,538
  6657. Khi kết thúc, các bạn sẽ gặp bùn lấy, cái
  6658. mà các bạn chưa biết là cái gì!
  6659.  
  6660. 1478
  6661. 01:50:31,606 --> 01:50:35,440
  6662. - Này ông, tôi chưa bao giờ rời bỏ con đường cả!
  6663. - Thế thì, nó sẽ thay đổi ngay bây giờ!
  6664.  
  6665. 1479
  6666. 01:50:35,710 --> 01:50:38,611
  6667. Đằng sau quay!
  6668. Hãy lao xuống và đi 20 dặm cho tôi!
  6669.  
  6670. 1480
  6671. 01:50:38,679 --> 01:50:40,670
  6672. Đi nào, nhanh lên.
  6673.  
  6674. 1481
  6675. 01:50:40,748 --> 01:50:43,581
  6676. Vành xe của tôi sẽ dính đầy bụi bẩn cho mà xem!
  6677.  
  6678. 1482
  6679. 01:50:46,220 --> 01:50:48,211
  6680. Huh? Nhìn này!
  6681.  
  6682. 1483
  6683. 01:50:48,289 --> 01:50:50,450
  6684. Đó là mui xe của tôi! Đó là mui xe của tôi!
  6685.  
  6686. 1484
  6687. 01:50:50,524 --> 01:50:53,618
  6688. Tô đã không nhìn thấy nó suốt 20 năm rồi!
  6689.  
  6690. 1485
  6691. 01:50:54,228 --> 01:50:58,187
  6692. Aha, vừa vặn hoàn hảo.
  6693. Thật thế sao? Ah-choo!
  6694.  
  6695. 1486
  6696. 01:51:03,871 --> 01:51:05,133
  6697. Ồ, quỉ tha ma bắt nó đi.
  6698.  
  6699. 1487
  6700. 01:51:10,311 --> 01:51:13,838
  6701. <i>Cô là 1 chiếc xe đồ chơi!</i>
  6702.  
  6703. 1488
  6704. 01:51:13,915 --> 01:51:18,682
  6705. <i>Anh là đồ tồi, Tôi sẽ không có
  6706. quen biết gì anh nữa. Chúng ta chia tay.</i>
  6707.  
  6708. 1489
  6709. 01:51:19,086 --> 01:51:21,816
  6710. <i>Ồ, được thôi?
  6711. Ồ, sự giải thoát tốt, cô đúng là đồ điên rồ!</i>
  6712.  
  6713. 1490
  6714. 01:51:21,889 --> 01:51:25,586
  6715. <i>Này, tôi có 1 điều chắc hẳn mọi người sẽ rất thích!</i>
  6716.  
  6717. 1491
  6718. 01:51:25,660 --> 01:51:28,026
  6719. <i>Chúng tôi sẽ tổ chức sinh nhật
  6720. cho mọi người vào lúc 3 giờ!</i>
  6721.  
  6722. 1492
  6723. 01:51:28,095 --> 01:51:31,428
  6724. Ồ, Ha ha! Người nào làm giọng nói của xe tải lợn con đó.
  6725.  
  6726. 1493
  6727. 01:51:31,499 --> 01:51:34,059
  6728. Tôi đang nói đến anh, diễn xuất thật tuyệt vời!
  6729.  
  6730. 1494
  6731. 01:51:34,602 --> 01:51:38,800
  6732. <i>Chúng tôi đã bị trục xuất, nơi này thật hoang sơ!</i>
  6733.  
  6734. 1495
  6735. 01:51:38,873 --> 01:51:42,639
  6736. <i>Nhưng, Mike, Boomobile đang gặp rắc rối!
  6737. Cô ấy cần sự giúp đỡ của chúng ta!</i>
  6738.  
  6739. 1496
  6740. 01:51:42,710 --> 01:51:46,976
  6741. <i>- Anh vẫn nghe tôi nói đấy chứ!
  6742. - Ah!</i>
  6743.  
  6744. 1497
  6745. 01:51:47,048 --> 01:51:50,677
  6746. <i>Chào mừng các bạn đến với Himalayas!
  6747. Tuyết hình nón chứ?</i>
  6748.  
  6749. 1498
  6750. 01:51:50,985 --> 01:51:54,682
  6751. Ồ, Snowplow "Đáng ghét" diễn hài khá thật!
  6752.  
  6753. 1499
  6754. 01:51:55,222 --> 01:51:57,213
  6755. <i>Đến đó đi.
  6756. Đi nào, đi nào!</i>
  6757.  
  6758. 1500
  6759. 01:51:57,291 --> 01:51:58,690
  6760. <i>Rạp xiếc?</i>
  6761.  
  6762. 1501
  6763. 01:51:58,759 --> 01:52:01,227
  6764. <i>Bạn có thể trở thành 1 diễn viên xiếc như thế nào?</i>
  6765.  
  6766. 1502
  6767. 01:52:01,295 --> 01:52:03,820
  6768. <i>Đây là những chiếc ôtô xiếc nhiều rận nhất
  6769. trên thế giới,</i>
  6770.  
  6771. 1503
  6772. 01:52:03,898 --> 01:52:05,889
  6773. <i>Và họ sẽ làm cho tôi giàu có!</i>
  6774.  
  6775. 1504
  6776. 01:52:05,967 --> 01:52:07,093
  6777. Đợi 1 chút.
  6778.  
  6779. 1505
  6780. 01:52:07,168 --> 01:52:09,636
  6781. Họ cùng sử dụng 1 diễn viên.
  6782.  
  6783. 1506
  6784. 01:52:09,704 --> 01:52:12,264
  6785. Thật là vui nhộn?
  6786.  
  6787. 1507
  6788. 01:55:38,112 --> 01:55:42,776
  6789. Ồ, tình yêu của em Chrysler, Làm ơn
  6790. hãy hỏi đường 1 ai đó đi anh?
  6791.  
  6792. 1508
  6793. 01:55:42,850 --> 01:55:47,082
  6794. Không! Cứ đi theo con dốc này!
  6795. Anh biết nó! Anh có cảm giác đặc biệt với nó!
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement