canadaharma

20 - Tansy (3)

Oct 18th, 2024
186
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 9.88 KB | None | 0 0
  1. 1
  2.  
  3. Nu-
  4. ぬおお。。。??
  5. Nuooohh...?
  6. 久々に稽古の様子を見に来たが。。。
  7. I know I haven't come to see your practice in a while...
  8. ルイスぅ。。。
  9. But, Luisss...
  10. ナターリアは具合でも悪いのか?
  11. Has something happened to Natalia?
  12. 先程から防戦一方なのだが。。。
  13. She's been pushed on the defensive this whole time...
  14. グリフィンをいなした、その強さあああ
  15. Come, strike my armor
  16. 我が鎧にぶつけてぇくだぁされえええいいい
  17. with the strength that repelled a griffin!
  18. 本物の剣を使った稽古が始まってからすっぞああだよ
  19. She's been that way since you had us training with sharp swords.
  20.  
  21. 2
  22.  
  23. 姉さんってば自分から攻撃しないんだ
  24. My sister's never swung but to defend herself.
  25. 兵士長が褒めておったぞ
  26. The head guard sung your praises.
  27. ルイス共々筋が良いと
  28. He said both you had Luis had such a knack for the blade.
  29. ただお前は少し遠慮がちだ
  30. But that you were still hesitant.
  31. それは
  32. Though it wasn't
  33. やる気がないわけではないし、剣が怖いわけdもない
  34. that you were unmotivated, nor afraid of battle.
  35. 傷つけてしまうのが
  36. Would it be then, that you're
  37. 怖いか?
  38. afraid of hurting others?
  39.  
  40.  
  41. 。。。はい
  42. ...Yes.
  43. そうかそうか
  44. Oho, that explains it then.
  45. お前は最初
  46. From your earliest days,
  47. マモノに攻撃するのも躊躇っていた
  48. you would shy from hurting monsters as well.
  49. 相手の痛みをわかろうとする
  50. Recognizing others' pain
  51. お前の良いところだ
  52. is a virtue to be sure, Natalia.
  53. だが
  54. Yet.
  55. そうだなあ。。。
  56. At times...
  57. 国や民を守るために
  58. To protect the people, or our nation,
  59. 時には情を捨てねばならぬ時もある
  60. There are times we must forgo sympathy.
  61. 情を捨てるとき。。。?
  62. Forgo sympathy...?
  63. いずれわかる
  64. You'll know them one day.
  65.  
  66. 4
  67.  
  68. 。。。王たるもの
  69. ...Those destined to rule
  70. やさしくはあっても
  71. may be kind
  72. 甘くはあってもならぬ
  73. yet never soft,
  74. ぞ!
  75. you see.
  76.  
  77.  
  78. 警報を鳴らすように伝令を飛ばしました
  79. The distress signal has been sent!
  80. 間もなく警戒態勢に入ります
  81. The city will soon be on alert!
  82. ありがとう
  83. Thank you.
  84. 姫さま。。。申し訳ございません
  85. Princess... I'm so sorry...
  86. そんな
  87. Don't be!
  88. 。。。謝るのは私の方だわ。。。!
  89. ...I'm the one who should apologize...
  90. こちらはお任せを
  91. The rest is up to you.
  92. お気をつけて
  93. Please be careful
  94. 応急処置しかしてないから治癒師に診て頂いてね
  95. I've only given emergency treatment, so have a healer take a look
  96.  
  97. 6
  98.  
  99. 私の油断で
  100. Due to my negligence,
  101. 怪我をさせてしまった。。。
  102. a guard was wounded...
  103. 今からこの王都に住む民全員が人質だよ
  104. 。。。あの方
  105. ...That woman
  106. 相当な覚悟で臨んでいる
  107. is prepared for the worst.
  108. 被害が出る前に
  109. I'll need to talk her down
  110. 説得しなきゃ
  111. before it comes to that.
  112.  
  113. 7
  114.  
  115. 危険人物が侵入!
  116. A dangerous intruder has been sighted!
  117. 速く建物へ避難するんだ!
  118. Take shelter indoors!
  119. もう手回してる
  120. They're already rallying up.
  121. 来た来た
  122. And here she is.
  123.  
  124. 8
  125.  
  126. うんうん
  127. All good,
  128. ついて来てるね
  129. keep it coming.
  130. 人質。。。
  131. I warned her I'd take hostages...
  132. とは言ったけれど
  133. but that was just a ploy
  134. それは有利な場所へ誘導するための策略
  135. to lead her somewhere I can fight in my favor.
  136.  
  137.  
  138. 樹壁を登って向こう側へ。。。
  139. She's climbing over the Arborwall...
  140. 向こうのペタル区はさらに建物や人が多い
  141. to the more densely inhabited Petal District.
  142. 魔法は慎重に使わないと
  143. I'll need to be prudent with magic.
  144. 危ないわね
  145. There's high risk.
  146. シパル区の方で危険人物だってよ
  147. They're saying someone dangerous broke into Sepal.
  148. マモノじゃねえのかよ、大袈裟だなあ
  149. Probably just more monsters, no big deal.
  150. こっちまで来ないだろ
  151. They're not gonna make it in here.
  152. めんどくせー
  153. Give it a rest.
  154. よしよし
  155. Perfect.
  156. ここはまだ人がいるね
  157. Still plenty people here.
  158. 早く帰りましょ
  159. Hurry, let's get you home
  160. 皇女サマは民が巻き込まれないよう立ち回るはず
  161. The princess is bound to try avoiding them at all costs.
  162.  
  163. 10
  164.  
  165. 地下の樹木も無闇に出せないでしょ
  166. She can't pop those underground roots out just anywhere here.
  167. 倒壊して危険
  168. The buildings'll come down.
  169. あら、
  170. Ooh,
  171. 良い武器
  172. that's a sharp knife.
  173. ありがと~
  174. I'll take it~
  175. あ!?
  176. Ah!?
  177. ちょ。。。
  178. Hey...
  179. どろぼうおおおお!
  180. THIEEEEF!
  181. とんずらら
  182. まあ。。。
  183. Oh dear...
  184. 罪を重ねるのはやくないわ
  185. She's already worsening her crimes.
  186.  
  187. 11
  188.  
  189. おい待て、俺のコレクションをバカあほこんちくしょうお!
  190. GET BACK HERE, YOU PILFERING LOUSY NO-GOOD SCOUNDREL!
  191. ポポさん、ごきげんよう
  192. Good day, Mr. Popo.
  193. 刺剣を一本くださる?
  194. Could I have a rapier?
  195. 姫さま。。。!?
  196. Your Highness...!?
  197. 物々交換を
  198. I can trade for it.
  199. 先程の短剣も併せて取引するわ
  200. This should cover that dagger as well.
  201. お釣りは。。。!
  202. Wait, your change...!
  203. 姫さまのイヤリング
  204. Her Highness' Earring
  205. 結構
  206. I won't need it.
  207. 姫さま!?
  208. The princess!?
  209. 狙い通り!
  210. Just where I want you!
  211.  
  212. 12
  213.  
  214. 魔法を制限できてしまえばこちらのもの
  215. I'm at the advantage if you're holding back your magic.
  216. やばやば、例の危険人物
  217. Oh goodness, that's the intruder!
  218.  
  219. 13
  220.  
  221. 落ち着いてお話はできないかしら?
  222. Is there any way we could talk this over?
  223. うーん
  224. Hmmm,
  225. 王家の剣は渡せないのでしょ?
  226. are you going to give me the sword?
  227. 。。。そうだけど
  228. ...I won't, but...
  229. 一緒に解決策を
  230. surely there's a solution that-
  231. 残念だけど
  232. Sorry,
  233. こっちは切羽詰まっててね
  234. not a lot of options left to me then.
  235.  
  236. 14
  237.  
  238. だから
  239. So the faster
  240. 手っ取り早く
  241. I take you out
  242. アナタを倒して
  243. the faster
  244. 王家の剣をいただく!
  245. that sword's mine!
  246. おひょ、
  247. Hyoho,
  248. なんかのパフォーマンス
  249. some kinda street performance?
  250.  
  251. 15
  252.  
  253. 16
  254.  
  255. 期待通り
  256. Too easy!
  257. 危ない!
  258. Watch out!
  259.  
  260. 17
  261.  
  262. なんてこと
  263. This has gone far enough.
  264. 民にまで攻撃を許してしまった
  265. I've let her attack the people now.
  266. もしや姫さまでは
  267. Aaahhh, Princess, is that you by any chance?
  268. 血が、血があ
  269. She's bleeding, she's bleeding!
  270. もやされる。
  271. She'll burn through.
  272. 拘束
  273. Restraints
  274. 説得
  275. Negotiation
  276. 俺たちをかばって。。。
  277. You were hurt for our sakes...
  278. 平気です
  279. I'll be fine.
  280. ここは危険です
  281. It's dangerous,
  282. 離れてください
  283. so please leave.
  284. 何か良い手は。。。
  285. There must be some way...
  286. ねえ、
  287. So,
  288. 皇女さま
  289. Your Highness~
  290.  
  291. 18
  292.  
  293. アタシを止めたきゃ
  294. You're not going to stop me
  295. 殺してくれないと
  296. so long as you're unwilling to kill me.
  297. アタシははなからそのつもり
  298. I've been ready to kill from the get go.
  299. わかっているよね?
  300. Haven't you figured that out?
  301. 。。。自分のお優しさで自滅したいなら止めはしないけれど
  302. ...But if you'd rather destroy yourself playing fair, I'm not complaining~
  303.  
  304. 19
  305.  
  306. 皇女さまと
  307. Her Highness
  308. 誰が!
  309. is fighting
  310. 戦ってるって!?
  311. with someone!?
  312. お顔近くてよきよき
  313. I could get used to you being close-up
  314. 黒髪の赤い装束
  315. A woman in red clothes, dark hair,
  316. 私の好みじゃないですけれどつり目の美人
  317. sharp eyes; not my type but I can see how she'd be pretty.
  318. ターニャさん!
  319. That's Miss Tania!
  320. 一体何が。。。
  321. What could have...
  322. 王家の剣頂戴
  323. Gimme the royal sword.
  324. 無理よ
  325. I can't.
  326. なんで
  327. Why not?
  328. 秘密
  329. Secret.
  330. 剣のことで皇女さまと話し合いたかったですが
  331. We were just going to talk to Her Highness about the sword too...
  332. そんな場合ではなさそうですわね
  333. You seem to have missed your chance.
  334. お城へ行く途中だった
  335. On the way to the castle.
  336.  
  337. 20
  338.  
  339. 場所は!?
  340. Where are they!?
  341. なんて説明すればよろしくて?
  342. How can I let you know?
  343. 周りにある看板を適当に教えてください!
  344. Try to explain any signs in the area!
  345. 推理します!
  346. I can make a guess!
  347. いそげ
  348. Hurry, hurry
  349.  
  350. 21
  351.  
  352. 赤いの。。。
  353. The woman in red...
  354. この風の国で
  355. She's holding her own
  356. 風の王相手に苦戦しとるやんか
  357. against the Lord of Wind even?
  358. 赤い独特な衣装。。。
  359. That distinctive red garment...
  360. 火の民。。。か
  361. From the Land of Fire then...?
  362. 手負いで動きが鈍りつつある。。。
  363. She's slowing down after those hits...
  364. このまま押し切る!
  365. Now to overwhelm her!
  366. 今のこの方は
  367. This woman...
  368.  
  369. 22
  370.  
  371. 平和を脅かす国の敵
  372. is our enemy, threatening our peace.
  373. 排除すべき敵だ
  374. An enemy to be eliminated.
  375. だけど
  376. And yet
  377. きっと並々ならぬご事情があるに違いないと
  378. I am sure extraordinarily unfortunate circumstances brought her to this.
  379. そうやって相手に思いを馳せている内に
  380. But while sympathizing with her,
  381. 付け込まれてしまった
  382. she took advantage of that kindness.
  383. 姫さまがんばれ
  384. さっさと避難しろ
  385. これは
  386. Is that
  387. 私の甘さなのでしょう
  388. my softness crippling me?
  389.  
  390. 23
  391.  
  392. 壁に追いやった
  393. Got her against the wall.
  394. 仕留める!
  395. Finish it!
  396.  
  397. 24
  398.  
  399. 風よ
  400. O wind.
  401. びっくりした~!
  402. Thought I was a goner~!
  403.  
  404. 25
  405.  
  406. 吹き飛ばされただけか
  407. She just tossed me away.
  408. こうならなくてよかった
  409. Lucky she didn't chop me in half
  410. すぐ体勢を整えて
  411. Gotta get back on the attac-
  412. 速い。。。
  413. So fas-
  414.  
  415. 26
  416.  
  417. SHUNK
  418.  
  419.  
  420.  
  421.  
  422.  
  423.  
  424.  
  425.  
  426.  
  427.  
  428.  
  429.  
  430.  
  431.  
  432.  
  433.  
  434.  
  435.  
  436.  
  437.  
  438.  
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment