SHARE
TWEET

the lord of the ring the fellowship

sofiasari Feb 7th, 2019 517 Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
  1. 0
  2. 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
  3. INDOXXI
  4. Support dengan like & share :)
  5.  
  6. 1
  7. 00:00:10,010 --> 00:00:15,010
  8. ORIGINAL SUBTITLE BY: NIKKO
  9. http://subscene.com/u/559057
  10.  
  11. 2
  12. 00:00:16,010 --> 00:00:23,010
  13. EDIT & TRANSLATE BY:
  14. ARTHUR HERUAN A.
  15.  
  16. 3
  17. 00:00:31,000 --> 00:00:34,000
  18. I amar prestar aen.
  19.  
  20. 4
  21. 00:00:34,800 --> 00:00:36,400
  22. Dunia telah berubah.
  23.  
  24. 5
  25. 00:00:36,400 --> 00:00:38,111
  26. Han mathon ne nen.
  27.  
  28. 6
  29. 00:00:38,111 --> 00:00:39,357
  30. Aku merasakannya di air.
  31.  
  32. 7
  33. 00:00:39,357 --> 00:00:41,808
  34. Han mathon ne chae.
  35.  
  36. 8
  37. 00:00:41,808 --> 00:00:43,725
  38. Aku merasakannya di tanah.
  39.  
  40. 9
  41. 00:00:43,825 --> 00:00:46,312
  42. A han noston ned 'wilith.
  43.  
  44. 10
  45. 00:00:46,312 --> 00:00:49,311
  46. Aku menciumnya di udara.
  47.  
  48. 11
  49. 00:00:49,689 --> 00:00:51,597
  50. Banyak yang dulu ada...
  51.  
  52. 12
  53. 00:00:51,815 --> 00:00:53,357
  54. ...telah hilang.
  55.  
  56. 13
  57. 00:00:54,066 --> 00:00:58,105
  58. Kini tak ada yang hidup lagi
  59. yang mengingatnya.
  60.  
  61. 14
  62. 00:01:10,001 --> 00:01:14,379
  63. Ini dimulai dengan penempaan
  64. Cincin-Cincin Penguasa.
  65.  
  66. 15
  67. 00:01:14,591 --> 00:01:16,176
  68. 3 diberikan pada para Elf (Peri).
  69.  
  70. 16
  71. 00:01:16,676 --> 00:01:21,512
  72. Makhluk abadi, bijak dan paling
  73. indah dari semua makhluk lain.
  74.  
  75. 17
  76. 00:01:21,512 --> 00:01:24,347
  77. 7 diberikan pada Bangsawan Dwarf (Kurcaci).
  78.  
  79. 18
  80. 00:01:24,347 --> 00:01:29,229
  81. Penambang dan pengrajin hebat
  82. dalam gua-gua pegunungan.
  83.  
  84. 19
  85. 00:01:29,229 --> 00:01:30,473
  86. Dan 9...
  87.  
  88. 20
  89. 00:01:30,688 --> 00:01:33,899
  90. ...9 cincin diberikan
  91. pada Ras Manusia...
  92.  
  93. 21
  94. 00:01:33,900 --> 00:01:38,862
  95. ...dibanding yang lain merekalah
  96. yang paling mendambakan kekuasaan.
  97.  
  98. 22
  99. 00:01:38,862 --> 00:01:44,069
  100. Di setiap cincin ini ada kehendak dan
  101. keingingan untuk memerintah tiap ras.
  102.  
  103. 23
  104. 00:01:45,578 --> 00:01:48,746
  105. Tapi mereka semua terkelabuhi.
  106.  
  107. 24
  108. 00:01:48,999 --> 00:01:51,575
  109. Karena dibuat sebuah cincin lain.
  110.  
  111. 25
  112. 00:01:51,918 --> 00:01:55,499
  113. Di Negeri Mordor, di dalam
  114. api Gunung Doom...
  115.  
  116. 26
  117. 00:01:55,920 --> 00:02:00,593
  118. ...Penguasa Kegelapan Sauron
  119. diam-diam menempa sebuah Cincin Penguasa...
  120.  
  121. 27
  122. 00:02:00,593 --> 00:02:02,632
  123. ...untuk mengendalikan
  124. cincin-cincin lain.
  125.  
  126. 28
  127. 00:02:02,845 --> 00:02:07,016
  128. Dan ke dalam cincin ini ia masukan
  129. kekejamannya, kedengkiannya...
  130.  
  131. 29
  132. 00:02:07,016 --> 00:02:11,226
  133. ...dan keinginannya untuk
  134. menguasai semua kehidupan.
  135.  
  136. 30
  137. 00:02:12,187 --> 00:02:16,054
  138. Satu cincin untuk kuasai semuanya.
  139.  
  140. 31
  141. 00:02:16,710 --> 00:02:18,270
  142. Satu-persatu...
  143.  
  144. 32
  145. 00:02:18,778 --> 00:02:23,657
  146. ...negeri merdeka di Middle Earth
  147. jatuh ke dalam kekuasaan Cincin.
  148.  
  149. 33
  150. 00:02:23,657 --> 00:02:26,691
  151. Tapi sebagian melawan.
  152.  
  153. 34
  154. 00:02:27,158 --> 00:02:32,040
  155. Persekutuan terakhir Manusia dan
  156. Elf bertempur melawan pasukan Mordor.
  157.  
  158. 35
  159. 00:02:32,040 --> 00:02:36,666
  160. Dan di lereng Gunung Doom, mereka
  161. perjuangkan kemerdekaan Middle Earth.
  162.  
  163. 36
  164. 00:02:48,900 --> 00:02:51,100
  165. Tangado haid!
  166. (Tahan posisi!)
  167.  
  168. 37
  169. 00:02:51,100 --> 00:02:54,800
  170. Leithio i philinn!
  171. (Tembakkan panah!)
  172.  
  173. 38
  174. 00:03:06,990 --> 00:03:09,613
  175. Kemenangan sudah dekat.
  176.  
  177. 39
  178. 00:03:14,373 --> 00:03:16,417
  179. Tapi kekuatan cincin itu...
  180.  
  181. 40
  182. 00:03:16,960 --> 00:03:18,370
  183. ...tak bisa ditandingi.
  184.  
  185. 41
  186. 00:03:42,985 --> 00:03:44,893
  187. Dan di saat itulah...
  188.  
  189. 42
  190. 00:03:45,111 --> 00:03:47,583
  191. ...saat semua harapan
  192. telah sirna...
  193.  
  194. 43
  195. 00:03:47,697 --> 00:03:51,826
  196. ...Isildur, putra sang Raja,
  197. mengangkat pedang Ayahnya.
  198.  
  199. 44
  200. 00:04:22,899 --> 00:04:29,601
  201. Sauron, musuh rakyat merdeka di
  202. Middle Earth, telah dikalahkan.
  203.  
  204. 45
  205. 00:04:36,286 --> 00:04:38,445
  206. Cincin itu berpindah ke Isildur...
  207.  
  208. 46
  209. 00:04:38,665 --> 00:04:42,975
  210. ...yang punya kesempatan untuk
  211. hancurkan kejahatan selamanya.
  212.  
  213. 47
  214. 00:04:43,587 --> 00:04:45,709
  215. Tapi hati Manusia...
  216.  
  217. 48
  218. 00:04:45,922 --> 00:04:48,412
  219. ...terlalu mudah dikuasai.
  220.  
  221. 49
  222. 00:04:48,674 --> 00:04:53,300
  223. Dan Cincin Kekuatan punya
  224. kehendak sendiri.
  225.  
  226. 50
  227. 00:05:18,496 --> 00:05:21,116
  228. Cincin itu mengkhianati Isildur...
  229.  
  230. 51
  231. 00:05:22,959 --> 00:05:25,365
  232. ...hingga ke kematiannya.
  233.  
  234. 52
  235. 00:05:29,549 --> 00:05:33,636
  236. Dan hal-hal yang seharusnya
  237. tak dilupakan...
  238.  
  239. 53
  240. 00:05:33,636 --> 00:05:35,959
  241. ...telah hilang.
  242.  
  243. 54
  244. 00:05:36,803 --> 00:05:39,010
  245. Sejarah jadi legenda...
  246.  
  247. 55
  248. 00:05:39,223 --> 00:05:41,215
  249. ...legenda jadi mitos.
  250.  
  251. 56
  252. 00:05:41,433 --> 00:05:44,269
  253. Dan selama 2.500 tahun...
  254.  
  255. 57
  256. 00:05:44,479 --> 00:05:48,180
  257. ...cincin itu tak diketahui
  258. keberadaannya.
  259.  
  260. 58
  261. 00:05:48,817 --> 00:05:51,651
  262. Sampai, pada suatu kesempatan...
  263.  
  264. 59
  265. 00:05:52,319 --> 00:05:55,439
  266. ...cincin itu menjerat
  267. pemilik baru.
  268.  
  269. 60
  270. 00:05:56,782 --> 00:05:59,742
  271. Milikku yang berharga.
  272.  
  273. 61
  274. 00:06:01,873 --> 00:06:04,363
  275. Cincin itu datang
  276. pada makhluk Gollum...
  277.  
  278. 62
  279. 00:06:04,583 --> 00:06:08,495
  280. ...yang membawanya masuk jauh ke
  281. dalam terowongan Pegunungan Berkabut.
  282.  
  283. 63
  284. 00:06:08,793 --> 00:06:11,764
  285. Dan di sana cincin
  286. itu menguasainya.
  287.  
  288. 64
  289. 00:06:11,880 --> 00:06:13,921
  290. Cincin ini datang padaku.
  291.  
  292. 65
  293. 00:06:14,134 --> 00:06:18,964
  294. Milikku. Cintaku. Milikku.
  295.  
  296. 66
  297. 00:06:18,964 --> 00:06:24,324
  298. Milikku yang berharga.
  299.  
  300. 67
  301. 00:06:27,104 --> 00:06:30,521
  302. Cincin itu memberi Gollum
  303. umur panjang yang tak lazim.
  304.  
  305. 68
  306. 00:06:30,733 --> 00:06:34,566
  307. Selama 500 tahun, cincin
  308. itu meracuni pikirannya.
  309.  
  310. 69
  311. 00:06:34,780 --> 00:06:39,355
  312. Dan dalam suramnya gua Gollum,
  313. cincin itu menunggu.
  314.  
  315. 70
  316. 00:06:39,573 --> 00:06:42,823
  317. Kegelapan kembali menyelimuti
  318. rimba-rimba dunia.
  319.  
  320. 71
  321. 00:06:43,077 --> 00:06:46,124
  322. Kabar burung berkembang di
  323. Timur tentang sebuah bayangan...
  324.  
  325. 72
  326. 00:06:46,124 --> 00:06:48,911
  327. ...yang membisikkan rasa
  328. takut tak dikenal.
  329.  
  330. 73
  331. 00:06:49,127 --> 00:06:52,512
  332. Dan Cincin Kekuatan sadar...
  333.  
  334. 74
  335. 00:06:52,630 --> 00:06:55,416
  336. ...waktu baginya telah tiba.
  337.  
  338. 75
  339. 00:06:57,843 --> 00:07:00,512
  340. Gollum ditinggalkannya.
  341.  
  342. 76
  343. 00:07:01,180 --> 00:07:05,677
  344. Namun terjadi sesuatu yang
  345. tak dikehendaki cincin itu.
  346.  
  347. 77
  348. 00:07:06,519 --> 00:07:11,095
  349. Cincin itu dipungut oleh
  350. makhluk yang tak terbayangkan.
  351.  
  352. 78
  353. 00:07:11,313 --> 00:07:12,565
  354. Apa ini?
  355.  
  356. 79
  357. 00:07:12,565 --> 00:07:14,191
  358. Seorang Hobbit.
  359.  
  360. 80
  361. 00:07:14,191 --> 00:07:16,942
  362. Bilbo Baggins dari Shire.
  363.  
  364. 81
  365. 00:07:17,153 --> 00:07:18,896
  366. Sebuah cincin.
  367.  
  368. 82
  369. 00:07:19,113 --> 00:07:20,113
  370. Hilang!
  371.  
  372. 83
  373. 00:07:23,743 --> 00:07:27,194
  374. Milikku yang berharga hilang!
  375.  
  376. 84
  377. 00:07:27,413 --> 00:07:29,703
  378. Waktunya akan segera tiba...
  379.  
  380. 85
  381. 00:07:29,958 --> 00:07:35,120
  382. ...ketika Hobbit akan
  383. tentukan nasib semua makhluk.
  384.  
  385. 86
  386. 00:07:39,885 --> 00:07:42,919
  387. 22 September...
  388.  
  389. 87
  390. 00:07:43,136 --> 00:07:46,339
  391. ...tahun 1400...
  392.  
  393. 88
  394. 00:07:46,556 --> 00:07:48,799
  395. ...dalam kalender Shire.
  396.  
  397. 89
  398. 00:07:49,019 --> 00:07:54,772
  399. Bag End, Bagshot Row,
  400. Hobbiton, West farthing...
  401.  
  402. 90
  403. 00:07:54,982 --> 00:07:56,974
  404. ...Shire...
  405.  
  406. 91
  407. 00:07:57,192 --> 00:08:00,028
  408. ...Middle Earth.
  409.  
  410. 92
  411. 00:08:04,658 --> 00:08:07,994
  412. Masa Ketiga dunia ini.
  413.  
  414. 93
  415. 00:08:19,547 --> 00:08:23,546
  416. Ke Sana dan Kembali Lagi.
  417.  
  418. 94
  419. 00:08:24,095 --> 00:08:25,886
  420. Kisah Hobbit.
  421.  
  422. 95
  423. 00:08:26,097 --> 00:08:30,010
  424. Oleh Bilbo Baggins.
  425.  
  426. 96
  427. 00:08:34,854 --> 00:08:36,599
  428. Sekarang...
  429.  
  430. 97
  431. 00:08:37,316 --> 00:08:39,310
  432. ...harus dimulai dari mana?
  433.  
  434. 98
  435. 00:08:40,612 --> 00:08:41,643
  436. Ah, ya...
  437.  
  438. 99
  439. 00:08:46,114 --> 00:08:47,988
  440. "Mengenai..."
  441.  
  442. 100
  443. 00:08:49,117 --> 00:08:50,696
  444. "...Hobbit."
  445.  
  446. 101
  447. 00:08:51,829 --> 00:08:55,330
  448. Hobbit tinggal dan bertani
  449. di 4 daerah di Shire...
  450.  
  451. 102
  452. 00:08:55,542 --> 00:08:57,500
  453. ...selama ratusan tahun...
  454.  
  455. 103
  456. 00:08:57,711 --> 00:09:00,664
  457. ...keberadaan mereka
  458. tidak dihiraukan...
  459.  
  460. 104
  461. 00:09:00,880 --> 00:09:04,048
  462. ...oleh bangsa yang lebih besar.
  463.  
  464. 105
  465. 00:09:04,426 --> 00:09:10,224
  466. Kehidupan di Middle Earth sebagian besar
  467. dipenuhi beragam makhluk aneh...
  468.  
  469. 106
  470. 00:09:10,224 --> 00:09:13,391
  471. ...Hobbits terlihat
  472. tak begitu penting...
  473.  
  474. 107
  475. 00:09:13,602 --> 00:09:17,597
  476. ...mereka tak dikenal
  477. sebagai pejuang yang hebat...
  478.  
  479. 108
  480. 00:09:17,812 --> 00:09:21,975
  481. ...tidak juga sebagai orang bijak.
  482.  
  483. 109
  484. 00:09:26,363 --> 00:09:29,365
  485. Frodo!
  486. Ada orang di pintu.
  487.  
  488. 110
  489. 00:09:30,576 --> 00:09:33,214
  490. Bahkan, sudah menjadi ciri khas...
  491.  
  492. 111
  493. 00:09:33,329 --> 00:09:37,742
  494. ...kalau Hobbit hanya
  495. peduli pada makanan.
  496.  
  497. 112
  498. 00:09:38,125 --> 00:09:40,285
  499. Pandangan yang tidak
  500. begitu adil...
  501.  
  502. 113
  503. 00:09:40,504 --> 00:09:44,169
  504. ...seperti keinginan besar
  505. untuk membuat minuman bir...
  506.  
  507. 114
  508. 00:09:44,591 --> 00:09:47,342
  509. ...dan merokok rumput pipa.
  510.  
  511. 115
  512. 00:09:47,801 --> 00:09:50,636
  513. Tapi di mana hati kami terbaring...
  514.  
  515. 116
  516. 00:09:50,845 --> 00:09:52,920
  517. ...adalah di kedamaian
  518. dan ketenangan...
  519.  
  520. 117
  521. 00:09:53,639 --> 00:09:55,799
  522. ...dan kebaikan mendiami Bumi.
  523.  
  524. 118
  525. 00:09:56,018 --> 00:10:01,178
  526. Karena semua Hobbit berbagi
  527. cinta yang tumbuh.
  528.  
  529. 119
  530. 00:10:04,358 --> 00:10:08,688
  531. Dan, ya, bagi orang lain,
  532. cara kami memang terlihat aneh.
  533.  
  534. 120
  535. 00:10:08,905 --> 00:10:14,651
  536. Tapi hari ini adalah segalanya.
  537. Ia membawaku pulang...
  538.  
  539. 121
  540. 00:10:14,747 --> 00:10:20,698
  541. Bukanlah hal yang buruk untuk
  542. menjalani hidup yang sederhana.
  543.  
  544. 122
  545. 00:10:24,836 --> 00:10:28,041
  546. Frodo, pintunya!
  547.  
  548. 123
  549. 00:10:31,887 --> 00:10:33,760
  550. Keluarga Sticklebacks.
  551. Di mana anak itu?
  552.  
  553. 124
  554. 00:10:33,972 --> 00:10:35,679
  555. Frodo!
  556.  
  557. 125
  558. 00:11:08,213 --> 00:11:11,962
  559. Kau terlambat.
  560.  
  561. 126
  562. 00:11:15,263 --> 00:11:19,048
  563. Seorang penyihir tak
  564. pernah terlambat, Frodo Baggins.
  565.  
  566. 127
  567. 00:11:19,851 --> 00:11:24,475
  568. Atau datang terlalu cepat.
  569. Dia datang tepat pada waktu yang ia inginkan.
  570.  
  571. 128
  572. 00:11:35,824 --> 00:11:38,908
  573. Senang bertemu denganmu
  574. lagi, Gandalf!
  575.  
  576. 129
  577. 00:11:42,790 --> 00:11:46,491
  578. Kau tak berpikir aku akan lewatkan
  579. ulang tahun pamanmu Bilbo, 'kan?
  580.  
  581. 130
  582. 00:11:48,214 --> 00:11:50,336
  583. Bagaimana kabar berandal tua itu?
  584.  
  585. 131
  586. 00:11:50,882 --> 00:11:54,379
  587. Kudengar pesta ini akan istimewa.
  588.  
  589. 132
  590. 00:11:54,592 --> 00:11:56,999
  591. Kau kenal Bilbo.
  592. Dia membuat seluruh desa heboh.
  593.  
  594. 133
  595. 00:11:57,219 --> 00:11:59,128
  596. Itu tentu menyenangkan buatnya.
  597.  
  598. 134
  599. 00:11:59,346 --> 00:12:01,220
  600. Setengah Shire telah diundang.
  601.  
  602. 135
  603. 00:12:01,473 --> 00:12:04,496
  604. Dan sisanya akan datang sendiri.
  605.  
  606. 136
  607. 00:12:07,272 --> 00:12:10,557
  608. Dan begitulah kehidupan
  609. di Shire berjalan...
  610.  
  611. 137
  612. 00:12:10,774 --> 00:12:13,776
  613. ...selama berabad-abad...
  614.  
  615. 138
  616. 00:12:13,987 --> 00:12:19,592
  617. ...penuh dengan yang datang dan pergi,
  618. dengan perubahan yang datang dengan lambat.
  619.  
  620. 139
  621. 00:12:19,592 --> 00:12:22,493
  622. Jika semuanya itu terjadi.
  623.  
  624. 140
  625. 00:12:22,872 --> 00:12:26,286
  626. Begitulah adat yang
  627. ada di Shire...
  628.  
  629. 141
  630. 00:12:26,498 --> 00:12:29,997
  631. ...diteruskan dari generasi
  632. satu ke generasi selanjutnya.
  633.  
  634. 142
  635. 00:12:30,418 --> 00:12:35,592
  636. Selalu ada seorang Baggins
  637. yang tinggal di dalam Hill (Bukit)...
  638.  
  639. 143
  640. 00:12:35,592 --> 00:12:36,920
  641. ...di Bag End.
  642.  
  643. 144
  644. 00:12:39,679 --> 00:12:42,465
  645. Dan akan selalu begitu.
  646.  
  647. 145
  648. 00:12:43,181 --> 00:12:46,598
  649. Kuberitahu, Bilbo agak
  650. aneh akhir-akhir ini.
  651.  
  652. 146
  653. 00:12:47,853 --> 00:12:50,060
  654. Maksudku, lebih aneh dari biasanya.
  655.  
  656. 147
  657. 00:12:51,108 --> 00:12:52,982
  658. Dia sering mengunci
  659. diri di ruangannya.
  660.  
  661. 148
  662. 00:12:54,569 --> 00:12:58,730
  663. Dia habiskan berjam-jam melihat peta tua
  664. ketika ia berpikir aku tak melihatnya.
  665.  
  666. 149
  667. 00:13:11,460 --> 00:13:13,120
  668. Ke mana hilangnya?
  669.  
  670. 150
  671. 00:13:39,779 --> 00:13:42,021
  672. Dia merencanakan sesuatu.
  673.  
  674. 151
  675. 00:13:50,165 --> 00:13:52,655
  676. Baiklah. Simpan rahasiamu./
  677. Apa?
  678.  
  679. 152
  680. 00:13:52,876 --> 00:13:54,586
  681. Aku tahu kau punya sesuatu
  682. untuk mengatasinya.
  683.  
  684. 153
  685. 00:13:54,838 --> 00:13:55,869
  686. Ya, ampun.
  687.  
  688. 154
  689. 00:13:56,339 --> 00:13:59,090
  690. Sebelum kau datang, kami para
  691. Baggins sangat dihormati.
  692.  
  693. 155
  694. 00:13:59,299 --> 00:14:00,212
  695. Benar.
  696.  
  697. 156
  698. 00:14:00,508 --> 00:14:03,302
  699. Tak pernah punya petualangan atau
  700. apapun yang tak diharapkan.
  701.  
  702. 157
  703. 00:14:03,302 --> 00:14:09,175
  704. Jika yang kau maksudkan saat yang
  705. itu dengan naga, aku tak terlibat.
  706.  
  707. 158
  708. 00:14:09,392 --> 00:14:12,926
  709. Yang aku mau lakukan adalah
  710. memberikan pamanmu sedikit kejutan.
  711.  
  712. 159
  713. 00:14:13,145 --> 00:14:17,649
  714. Apapun yang kau lakukan, kau sudah resmi
  715. disebut sebagai pengganggu ketenangan.
  716.  
  717. 160
  718. 00:14:17,649 --> 00:14:19,523
  719. Oh, benarkah?
  720.  
  721. 161
  722. 00:14:25,241 --> 00:14:27,151
  723. Gandalf! Gandalf!
  724.  
  725. 162
  726. 00:14:33,331 --> 00:14:34,530
  727. Kembang api, Gandalf!
  728.  
  729. 163
  730. 00:14:37,626 --> 00:14:41,348
  731. Gandalf!/
  732. Kembang api, Gandalf!
  733.  
  734. 164
  735. 00:14:59,109 --> 00:15:00,140
  736. Gandalf?
  737.  
  738. 165
  739. 00:15:00,735 --> 00:15:04,812
  740. Aku senang kau kembali./
  741. Aku juga, Nak.
  742.  
  743. 166
  744. 00:15:09,240 --> 00:15:11,068
  745. Aku juga.
  746.  
  747. 167
  748. 00:15:36,525 --> 00:15:41,777
  749. DILARANG MASUK KECUALI
  750. UNTUK URUSAN PESTA
  751.  
  752. 168
  753. 00:15:42,899 --> 00:15:44,311
  754. Tidak, terima kasih!
  755.  
  756. 169
  757. 00:15:44,528 --> 00:15:48,477
  758. Kami tak menerima tamu, peminta
  759. nasehat atau saudara jauh!
  760.  
  761. 170
  762. 00:15:48,698 --> 00:15:52,197
  763. Dan bagaimana dengan
  764. teman yang sangat lama?
  765.  
  766. 171
  767. 00:15:55,371 --> 00:15:57,079
  768. Gandalf?
  769.  
  770. 172
  771. 00:15:57,706 --> 00:16:01,208
  772. Bilbo Baggins./
  773. Astaga, Gandalf!
  774.  
  775. 173
  776. 00:16:01,421 --> 00:16:07,544
  777. Senang melihatmu. 111 tahun!
  778. Siapa yang akan percaya?
  779.  
  780. 174
  781. 00:16:08,300 --> 00:16:10,292
  782. Kau tak bertambah tua sehari pun.
  783.  
  784. 175
  785. 00:16:16,976 --> 00:16:18,932
  786. Ayo, masuklah!
  787.  
  788. 176
  789. 00:16:19,144 --> 00:16:21,516
  790. Selamat datang.
  791.  
  792. 177
  793. 00:16:22,689 --> 00:16:23,409
  794. Beginilah keadaannya.
  795.  
  796. 178
  797. 00:16:26,902 --> 00:16:29,308
  798. Teh?
  799. Atau sesuatu yang lebih keras?
  800.  
  801. 179
  802. 00:16:29,528 --> 00:16:33,315
  803. Aku masih punya beberapa
  804. botol anggur tua. 1296.
  805.  
  806. 180
  807. 00:16:33,535 --> 00:16:37,579
  808. Tahun yang sangat bagus.
  809. Hampir setua aku.
  810.  
  811. 181
  812. 00:16:38,747 --> 00:16:43,206
  813. Itu peninggalan Ayahku.
  814. Kita buka satu?
  815.  
  816. 182
  817. 00:16:43,417 --> 00:16:46,086
  818. Teh saja, terima kasih.
  819.  
  820. 183
  821. 00:16:52,511 --> 00:16:54,335
  822. Aku sudah menunggumu sejak
  823. seminggu yang lalu.
  824.  
  825. 184
  826. 00:16:54,345 --> 00:16:57,830
  827. Tapi tak masalah. Kau selalu
  828. datang dan pergi sesukamu.
  829.  
  830. 185
  831. 00:16:57,848 --> 00:17:03,272
  832. Keadaannya sedikit berantakan. Kami hanya
  833. punya ayam dingin dan asinan...
  834.  
  835. 186
  836. 00:17:03,272 --> 00:17:06,641
  837. Ada keju di sini.
  838. Tidak, jangan itu.
  839.  
  840. 187
  841. 00:17:06,859 --> 00:17:10,872
  842. Ada selai raspberry,
  843. tart apel...
  844.  
  845. 188
  846. 00:17:11,445 --> 00:17:15,441
  847. Tapi tak ada yang lain.
  848. Tapi kita akan baik-baik saja.
  849.  
  850. 189
  851. 00:17:15,656 --> 00:17:18,492
  852. Aku baru saja temukan kue bolu.
  853.  
  854. 190
  855. 00:17:21,373 --> 00:17:22,701
  856. Aku bisa buatkan
  857. telur kalau kau...
  858.  
  859. 191
  860. 00:17:26,543 --> 00:17:29,213
  861. Teh saja, terima kasih./
  862. Oh, ya.
  863.  
  864. 192
  865. 00:17:30,298 --> 00:17:32,622
  866. Kau tak keberatan jika kumakan, 'kan?/
  867. Tentu tidak.
  868.  
  869. 193
  870. 00:17:33,717 --> 00:17:35,593
  871. Bilbo!
  872. Bilbo Baggins!
  873.  
  874. 194
  875. 00:17:35,804 --> 00:17:37,382
  876. Aku tak di rumah!
  877.  
  878. 195
  879. 00:17:43,393 --> 00:17:45,966
  880. Itu keluarga Sackville-Bagginses.
  881.  
  882. 196
  883. 00:17:46,186 --> 00:17:48,262
  884. Aku tahu kau di dalam!/
  885. Mereka menginginkan rumah ini.
  886.  
  887. 197
  888. 00:17:48,939 --> 00:17:51,632
  889. Mereka takkan memaafkanku
  890. karena hidup selama ini.
  891.  
  892. 198
  893. 00:17:51,652 --> 00:17:54,612
  894. Aku harus menjauh dari kerabat yang
  895. seharian ini menggangguku...
  896.  
  897. 199
  898. 00:17:54,612 --> 00:17:56,570
  899. ...tak pernah memberiku ketenangan.
  900.  
  901. 200
  902. 00:17:57,282 --> 00:18:00,782
  903. Aku ingin lihat gunung-gunung lagi.
  904. Gunung, Gandalf!
  905.  
  906. 201
  907. 00:18:00,994 --> 00:18:05,748
  908. Lalu bisa kutemukan tempat yang tenang
  909. untuk menyelesaikan bukuku. Oh, teh.
  910.  
  911. 202
  912. 00:18:05,748 --> 00:18:09,665
  913. Jadi kau sungguh-sungguh dengan rencanamu?/
  914. Ya, ya. Semua sudah kuperisapkan.
  915.  
  916. 203
  917. 00:18:09,880 --> 00:18:12,121
  918. Semua keperluan sudah diatur.
  919.  
  920. 204
  921. 00:18:14,258 --> 00:18:15,715
  922. Oh, terima kasih.
  923.  
  924. 205
  925. 00:18:16,425 --> 00:18:18,547
  926. Frodo mencurigai sesuatu.
  927.  
  928. 206
  929. 00:18:18,760 --> 00:18:21,216
  930. Tentu saja. Dia seorang Baggins...
  931.  
  932. 207
  933. 00:18:21,429 --> 00:18:24,053
  934. ...bukan si bodoh Bracegirdle
  935. dari Hardbottle.
  936.  
  937. 208
  938. 00:18:24,559 --> 00:18:27,394
  939. Kau akan memberitahunya, 'kan?
  940.  
  941. 209
  942. 00:18:28,271 --> 00:18:30,311
  943. Ya, ya./
  944. Dia sangat menyayangimu.
  945.  
  946. 210
  947. 00:18:32,524 --> 00:18:34,067
  948. Aku tahu.
  949.  
  950. 211
  951. 00:18:36,361 --> 00:18:39,780
  952. Dia mungkin akan ikut
  953. denganku jika kuajak.
  954.  
  955. 212
  956. 00:18:40,409 --> 00:18:43,825
  957. Kurasa dalam hatinya, Frodo
  958. masih mencintai Shire.
  959.  
  960. 213
  961. 00:18:45,372 --> 00:18:47,696
  962. Pepohonannya, ladangnya.
  963.  
  964. 214
  965. 00:18:47,915 --> 00:18:50,239
  966. Sungai-sungai kecilnya.
  967.  
  968. 215
  969. 00:18:54,715 --> 00:18:57,418
  970. Aku sudah tua, Gandalf.
  971.  
  972. 216
  973. 00:18:58,760 --> 00:19:06,149
  974. Aku tahu tak terlihat begitu,
  975. tapi aku mulai merasakannya dihatiku.
  976.  
  977. 217
  978. 00:19:06,225 --> 00:19:08,715
  979. Aku merasa lemah.
  980.  
  981. 218
  982. 00:19:08,935 --> 00:19:10,645
  983. Sangat lemah...
  984.  
  985. 219
  986. 00:19:11,941 --> 00:19:15,225
  987. ...bagai sedikit mentega yang
  988. dioleskan di banyak roti.
  989.  
  990. 220
  991. 00:19:15,443 --> 00:19:19,937
  992. Aku butuh liburan.
  993. Liburan panjang.
  994.  
  995. 221
  996. 00:19:20,154 --> 00:19:23,357
  997. Dan aku tak berharap akan kembali.
  998.  
  999. 222
  1000. 00:19:25,578 --> 00:19:28,781
  1001. Malahan, aku tak ingin kembali.
  1002.  
  1003. 223
  1004. 00:19:31,458 --> 00:19:35,538
  1005. Old Toby. Rumput terbaik
  1006. di Southfarthing.
  1007.  
  1008. 224
  1009. 00:19:52,894 --> 00:19:55,431
  1010. Gandalf, teman lamaku...
  1011.  
  1012. 225
  1013. 00:19:55,647 --> 00:19:58,484
  1014. ...malam ini akan jadi malam
  1015. yang dikenang.
  1016.  
  1017. 226
  1018. 00:20:21,299 --> 00:20:22,377
  1019. Halo, halo.
  1020.  
  1021. 227
  1022. 00:20:22,633 --> 00:20:26,676
  1023. Fatty Bolger. Senang melihatnu.
  1024. Selamat datang.
  1025.  
  1026. 228
  1027. 00:20:27,720 --> 00:20:30,260
  1028. Ayo, Sam.
  1029. Ajak Rosie berdansa.
  1030.  
  1031. 229
  1032. 00:20:32,893 --> 00:20:36,428
  1033. Kurasa aku akan ambil minum lagi./
  1034. Tidak akan.
  1035.  
  1036. 230
  1037. 00:20:37,481 --> 00:20:39,272
  1038. Ayo!
  1039.  
  1040. 231
  1041. 00:20:49,411 --> 00:20:51,237
  1042. Dan di sanalah aku...
  1043.  
  1044. 232
  1045. 00:20:51,454 --> 00:20:55,497
  1046. ...dalam genggaman 3
  1047. Troll raksasa.
  1048.  
  1049. 233
  1050. 00:20:55,707 --> 00:20:57,698
  1051. Dan mereka sibuk bertengkar...
  1052.  
  1053. 234
  1054. 00:20:57,916 --> 00:21:00,289
  1055. ...tentang bagaimana akan memasak kami.
  1056.  
  1057. 235
  1058. 00:21:00,504 --> 00:21:06,552
  1059. Apakah akan dipanggang, atau diduduki
  1060. satu-persatu, dan dijadikan agar-agar.
  1061.  
  1062. 236
  1063. 00:21:06,552 --> 00:21:10,086
  1064. Mereka menghabiskan waktu
  1065. sangat lama untuk bertengkar...
  1066.  
  1067. 237
  1068. 00:21:10,305 --> 00:21:14,892
  1069. ...kemudian cahaya matahari pertama
  1070. merambat lewat puncak-puncak pohon...
  1071.  
  1072. 238
  1073. 00:21:14,892 --> 00:21:17,385
  1074. ...dan mengubah mereka
  1075. semua jadi batu!
  1076.  
  1077. 239
  1078. 00:21:22,651 --> 00:21:24,062
  1079. Cepat.
  1080.  
  1081. 240
  1082. 00:21:28,237 --> 00:21:30,277
  1083. Kejar itu!
  1084.  
  1085. 241
  1086. 00:21:33,162 --> 00:21:34,360
  1087. Tidak, yang besar.
  1088.  
  1089. 242
  1090. 00:21:43,546 --> 00:21:46,380
  1091. Ny. Bracegirdle, senang bertemu
  1092. denganmu. Selamat datang.
  1093.  
  1094. 243
  1095. 00:21:46,590 --> 00:21:48,466
  1096. Ini semua anakmu?
  1097.  
  1098. 244
  1099. 00:21:48,678 --> 00:21:51,678
  1100. Astaga, kau produktif sekali.
  1101.  
  1102. 245
  1103. 00:21:53,682 --> 00:21:55,011
  1104. Bilbo?
  1105.  
  1106. 246
  1107. 00:21:56,725 --> 00:21:58,432
  1108. Keluarga Sackville-Bagginses!
  1109.  
  1110. 247
  1111. 00:21:58,643 --> 00:21:59,722
  1112. Cepat, sembunyi!
  1113.  
  1114. 248
  1115. 00:22:09,571 --> 00:22:11,813
  1116. Terima kasih, Anakku.
  1117.  
  1118. 249
  1119. 00:22:13,326 --> 00:22:15,651
  1120. Kau anak yang baik, Frodo.
  1121.  
  1122. 250
  1123. 00:22:16,870 --> 00:22:19,742
  1124. Aku sangat egois.
  1125.  
  1126. 251
  1127. 00:22:20,167 --> 00:22:23,666
  1128. Ya, benar.
  1129. Sangat egois.
  1130.  
  1131. 252
  1132. 00:22:24,004 --> 00:22:26,162
  1133. Entah mengapa aku mengambilmu ketika
  1134. Ibu dan Ayahmu meninggal...
  1135.  
  1136. 253
  1137. 00:22:26,162 --> 00:22:27,880
  1138. ...tapi itu bukanlah kemurahan hati.
  1139.  
  1140. 254
  1141. 00:22:28,423 --> 00:22:29,833
  1142. Kurasa itu karena...
  1143.  
  1144. 255
  1145. 00:22:30,049 --> 00:22:32,373
  1146. ...dari semua kerabatku...
  1147.  
  1148. 256
  1149. 00:22:32,676 --> 00:22:36,178
  1150. ...kaulah satu-satunya Baggins
  1151. yang menunjukkan jiwa sejatinya.
  1152.  
  1153. 257
  1154. 00:22:36,474 --> 00:22:38,264
  1155. Bilbo, kau pergi ke
  1156. tempat minum Gaffer?
  1157.  
  1158. 258
  1159. 00:22:38,517 --> 00:22:39,267
  1160. Tidak.
  1161.  
  1162. 259
  1163. 00:22:40,477 --> 00:22:43,051
  1164. Ya, tapi bukan itu intinya.
  1165.  
  1166. 260
  1167. 00:22:43,272 --> 00:22:46,557
  1168. Intinya, Frodo...
  1169.  
  1170. 261
  1171. 00:22:49,610 --> 00:22:51,652
  1172. ...kau akan baik-baik saja.
  1173.  
  1174. 262
  1175. 00:22:55,035 --> 00:22:57,286
  1176. Selesai!/ Seharusnya
  1177. ditancapkan dulu di tanah.
  1178.  
  1179. 263
  1180. 00:22:57,286 --> 00:22:58,955
  1181. Ini sudah di tanah./
  1182. Di luar!
  1183.  
  1184. 264
  1185. 00:22:58,955 --> 00:23:00,495
  1186. Ini idemu.
  1187.  
  1188. 265
  1189. 00:23:16,345 --> 00:23:17,887
  1190. Bilbo.
  1191.  
  1192. 266
  1193. 00:23:19,015 --> 00:23:21,802
  1194. Bilbo, awas ada naga!
  1195.  
  1196. 267
  1197. 00:23:22,000 --> 00:23:29,588
  1198. Naga? Omong kosong. Sudah ribuan
  1199. tahun tak ada naga di sini.
  1200.  
  1201. 268
  1202. 00:23:38,868 --> 00:23:42,486
  1203. Itu tadi bagus./
  1204. Ayo ambil satu lagi.
  1205.  
  1206. 269
  1207. 00:23:43,790 --> 00:23:48,285
  1208. Meriadoc Brandybuck dan Peregrin Took.
  1209.  
  1210. 270
  1211. 00:23:48,502 --> 00:23:50,376
  1212. Seharusnya aku tahu.
  1213.  
  1214. 271
  1215. 00:23:56,262 --> 00:23:58,337
  1216. Pidato, Bilbo!
  1217.  
  1218. 272
  1219. 00:23:59,222 --> 00:24:00,502
  1220. Pidato!
  1221.  
  1222. 273
  1223. 00:24:00,724 --> 00:24:01,755
  1224. Pidato!
  1225.  
  1226. 274
  1227. 00:24:07,018 --> 00:24:09,261
  1228. Yang terhormat keluarga
  1229. Baggins dan Boffins...
  1230.  
  1231. 275
  1232. 00:24:10,064 --> 00:24:12,223
  1233. ...Tooks dan Brandybucks...
  1234.  
  1235. 276
  1236. 00:24:12,442 --> 00:24:14,932
  1237. ...Grubbs, Chubbs...
  1238.  
  1239. 277
  1240. 00:24:15,152 --> 00:24:16,184
  1241. ...Hornblowers...
  1242.  
  1243. 278
  1244. 00:24:17,364 --> 00:24:19,024
  1245. ...Bolgers...
  1246.  
  1247. 279
  1248. 00:24:19,408 --> 00:24:20,950
  1249. ...Bracegirdles...
  1250.  
  1251. 280
  1252. 00:24:21,159 --> 00:24:24,780
  1253. ...dan Proudfoots./
  1254. Proudfeet!
  1255.  
  1256. 281
  1257. 00:24:25,956 --> 00:24:29,124
  1258. Hari ini adalah hari ulang
  1259. tahunku yang ke 111!
  1260.  
  1261. 282
  1262. 00:24:30,920 --> 00:24:32,463
  1263. Selamat ulang tahun!
  1264.  
  1265. 283
  1266. 00:24:32,672 --> 00:24:37,132
  1267. Tapi sayangnya, 111 tahun adalah waktu
  1268. yang singkat untuk hidup diantara...
  1269.  
  1270. 284
  1271. 00:24:37,132 --> 00:24:40,049
  1272. ...para Hobbit yang luar
  1273. biasa dan mengagumkan.
  1274.  
  1275. 285
  1276. 00:24:40,970 --> 00:24:43,932
  1277. Aku tak kenal setengah dari kalian
  1278. yang harusnya aku suka...
  1279.  
  1280. 286
  1281. 00:24:43,932 --> 00:24:48,511
  1282. ...dan aku tak suka dengan setengah
  1283. dari kalian yang memang sepantasnya.
  1284.  
  1285. 287
  1286. 00:24:58,488 --> 00:25:00,862
  1287. Aku harus lakukan sesuatu.
  1288.  
  1289. 288
  1290. 00:25:07,246 --> 00:25:09,368
  1291. Sudah lama aku ingin melakukan ini.
  1292.  
  1293. 289
  1294. 00:25:13,210 --> 00:25:17,160
  1295. Dengan menyesal kuumumkan
  1296. inilah akhirnya!
  1297.  
  1298. 290
  1299. 00:25:18,340 --> 00:25:19,504
  1300. Aku akan pergi sekarang.
  1301.  
  1302. 291
  1303. 00:25:20,635 --> 00:25:23,504
  1304. Kuucapkan selamat jalan
  1305. untuk kalian semua.
  1306.  
  1307. 292
  1308. 00:25:25,889 --> 00:25:27,087
  1309. Selamat tinggal.
  1310.  
  1311. 293
  1312. 00:26:00,340 --> 00:26:03,461
  1313. Pasti tadi itu kau kira sangat pintar.
  1314.  
  1315. 294
  1316. 00:26:03,678 --> 00:26:07,112
  1317. Ayolah, Gandalf.
  1318. Kau lihat wajah mereka?
  1319.  
  1320. 295
  1321. 00:26:07,223 --> 00:26:12,475
  1322. Ada banyak cincin ajaib di dunia ini, dan tak
  1323. satu pun dari mereka digunakan untuk main-main.
  1324.  
  1325. 296
  1326. 00:26:12,475 --> 00:26:14,634
  1327. Tadi itu hanya untuk
  1328. bersenang-senang.
  1329.  
  1330. 297
  1331. 00:26:14,853 --> 00:26:18,555
  1332. Oh, kau mungkin benar, seperti biasa.
  1333.  
  1334. 298
  1335. 00:26:19,942 --> 00:26:23,478
  1336. Kau akan mengawasi Frodo, 'kan?/
  1337. Ya.
  1338.  
  1339. 299
  1340. 00:26:23,696 --> 00:26:26,366
  1341. Akan kuawasi sesering mungkin.
  1342.  
  1343. 300
  1344. 00:26:26,574 --> 00:26:29,741
  1345. Kutinggalkan semua untuknya./
  1346. Dan cincinmu?
  1347.  
  1348. 301
  1349. 00:26:29,952 --> 00:26:33,288
  1350. Apakah akan kau tinggal juga?/
  1351. Ya, ya.
  1352.  
  1353. 302
  1354. 00:26:33,916 --> 00:26:37,783
  1355. Di amplop di dalam mantel itu.
  1356.  
  1357. 303
  1358. 00:26:38,879 --> 00:26:41,831
  1359. Tidak. Tunggu, ada...
  1360.  
  1361. 304
  1362. 00:26:44,340 --> 00:26:47,045
  1363. ...di sini di sakuku.
  1364.  
  1365. 305
  1366. 00:26:51,515 --> 00:26:54,885
  1367. Bukankah...?
  1368. Bukankah sungguh aneh, sekarang?
  1369.  
  1370. 306
  1371. 00:26:56,562 --> 00:27:00,061
  1372. Setelah semua ini, kenapa tidak?
  1373.  
  1374. 307
  1375. 00:27:01,608 --> 00:27:06,485
  1376. Kenapa tak bisa kusimpan saja?/
  1377. Kurasa kau harus meninggalkan cincin itu.
  1378.  
  1379. 308
  1380. 00:27:06,907 --> 00:27:09,165
  1381. Apakah begitu berat?
  1382.  
  1383. 309
  1384. 00:27:09,284 --> 00:27:10,613
  1385. Tidak.
  1386.  
  1387. 310
  1388. 00:27:12,995 --> 00:27:13,745
  1389. Dan ya.
  1390.  
  1391. 311
  1392. 00:27:16,497 --> 00:27:19,582
  1393. Sebenarnya, aku tak ingin
  1394. berpisah dengannya.
  1395.  
  1396. 312
  1397. 00:27:19,792 --> 00:27:21,537
  1398. Ini milikku. Aku menemukannya!
  1399. Ia datang padaku!
  1400.  
  1401. 313
  1402. 00:27:21,754 --> 00:27:26,425
  1403. Tak perlu marah./
  1404. Jika aku marah, itu karena salahmu!
  1405.  
  1406. 314
  1407. 00:27:26,425 --> 00:27:28,216
  1408. Ini milikku.
  1409.  
  1410. 315
  1411. 00:27:29,469 --> 00:27:30,309
  1412. Milikku.
  1413.  
  1414. 316
  1415. 00:27:32,305 --> 00:27:36,255
  1416. Milikku yang berharga./
  1417. Berharga?
  1418.  
  1419. 317
  1420. 00:27:36,477 --> 00:27:39,348
  1421. Ada yang menyebutnya begitu
  1422. sebelumnya, tapi bukan kau.
  1423.  
  1424. 318
  1425. 00:27:39,605 --> 00:27:42,143
  1426. Apa urusanmu dengan benda milikku?
  1427.  
  1428. 319
  1429. 00:27:42,358 --> 00:27:45,107
  1430. Kurasa kau sudah terlalu
  1431. lama menyimpan cincin itu.
  1432.  
  1433. 320
  1434. 00:27:45,317 --> 00:27:48,151
  1435. Kau menginginkannya untuk
  1436. dirimu sendiri!/ Bilbo Baggins!
  1437.  
  1438. 321
  1439. 00:27:48,361 --> 00:27:52,611
  1440. Jangan kira aku hanya
  1441. pembuat trik murahan.
  1442.  
  1443. 322
  1444. 00:27:52,827 --> 00:27:56,490
  1445. Aku tidak mau merampokmu.
  1446.  
  1447. 323
  1448. 00:28:01,501 --> 00:28:03,209
  1449. Aku ingin membantumu.
  1450.  
  1451. 324
  1452. 00:28:11,678 --> 00:28:15,012
  1453. Kita sudah jadi teman sejak lama.
  1454.  
  1455. 325
  1456. 00:28:15,432 --> 00:28:17,553
  1457. Percayai aku seperti dulu.
  1458.  
  1459. 326
  1460. 00:28:19,433 --> 00:28:21,360
  1461. Relakanlah.
  1462.  
  1463. 327
  1464. 00:28:22,354 --> 00:28:24,810
  1465. Kau benar, Gandalf.
  1466.  
  1467. 328
  1468. 00:28:26,900 --> 00:28:29,606
  1469. Cincin itu harus diberikan
  1470. pada Frodo.
  1471.  
  1472. 329
  1473. 00:28:30,946 --> 00:28:34,116
  1474. Sudah larut.
  1475. Perjalanan masih panjang.
  1476.  
  1477. 330
  1478. 00:28:34,116 --> 00:28:36,608
  1479. Ya, inilah saatnya.
  1480.  
  1481. 331
  1482. 00:28:39,329 --> 00:28:44,408
  1483. Bilbo, cincinnya masih di sakumu.
  1484.  
  1485. 332
  1486. 00:29:19,120 --> 00:29:22,154
  1487. Sudah kupikirkan akhir dari bukuku.
  1488.  
  1489. 333
  1490. 00:29:23,789 --> 00:29:28,785
  1491. "Dan dia hidup bahagia selamanya
  1492. sampai akhir hayatnya."
  1493.  
  1494. 334
  1495. 00:29:29,004 --> 00:29:32,420
  1496. Dan kuyakin akan begitu, Temanku.
  1497.  
  1498. 335
  1499. 00:29:33,467 --> 00:29:34,925
  1500. Selamat tinggal, Gandalf.
  1501.  
  1502. 336
  1503. 00:29:37,427 --> 00:29:40,299
  1504. Selamat tinggal, Bilbo.
  1505.  
  1506. 337
  1507. 00:29:54,901 --> 00:29:57,311
  1508. Sampai bertemu lagi.
  1509.  
  1510. 338
  1511. 00:30:24,640 --> 00:30:28,258
  1512. Ini milikku. Milikku.
  1513.  
  1514. 339
  1515. 00:30:28,477 --> 00:30:31,930
  1516. Milikku yang berharga.
  1517.  
  1518. 340
  1519. 00:30:32,190 --> 00:30:35,108
  1520. Teka-teki kegelapan.
  1521.  
  1522. 341
  1523. 00:30:35,319 --> 00:30:36,729
  1524. Bilbo!
  1525.  
  1526. 342
  1527. 00:30:36,945 --> 00:30:38,487
  1528. Bilbo!
  1529.  
  1530. 343
  1531. 00:30:42,117 --> 00:30:45,071
  1532. Milikku yang berharga.
  1533.  
  1534. 344
  1535. 00:30:46,664 --> 00:30:48,871
  1536. Berharga.
  1537.  
  1538. 345
  1539. 00:30:49,084 --> 00:30:51,622
  1540. Dia sudah pergi, 'kan?
  1541.  
  1542. 346
  1543. 00:30:54,378 --> 00:30:57,462
  1544. Dia sudah lama merencanakannya...
  1545.  
  1546. 347
  1547. 00:30:57,672 --> 00:31:00,377
  1548. ...tak kusangka akan benar-benar
  1549. dia lakukan.
  1550.  
  1551. 348
  1552. 00:31:04,847 --> 00:31:06,757
  1553. Gandalf?
  1554.  
  1555. 349
  1556. 00:31:15,024 --> 00:31:16,683
  1557. Cincin Bilbo.
  1558.  
  1559. 350
  1560. 00:31:17,025 --> 00:31:19,399
  1561. Dia pergi untuk tinggal
  1562. bersama para Elf.
  1563.  
  1564. 351
  1565. 00:31:19,613 --> 00:31:24,698
  1566. Bag End ditinggalkannya untukmu.
  1567.  
  1568. 352
  1569. 00:31:26,327 --> 00:31:29,030
  1570. Bersama semua yang ia miliki.
  1571.  
  1572. 353
  1573. 00:31:29,037 --> 00:31:31,954
  1574. Cincin ini kini milikmu.
  1575.  
  1576. 354
  1577. 00:31:34,544 --> 00:31:37,995
  1578. Taruh di tempat yang tersembunyi./
  1579. Kau mau ke mana?
  1580.  
  1581. 355
  1582. 00:31:38,214 --> 00:31:40,456
  1583. Ada beberapa hal yang
  1584. harus kulakukan./ Hal apa?
  1585.  
  1586. 356
  1587. 00:31:40,675 --> 00:31:44,968
  1588. Pertanyaan. Pertanyaan yang butuh jawaban./
  1589. Tapi kau baru saja sampai.
  1590.  
  1591. 357
  1592. 00:31:45,847 --> 00:31:48,467
  1593. Aku tak paham.
  1594.  
  1595. 358
  1596. 00:31:51,770 --> 00:31:52,801
  1597. Aku juga tidak.
  1598.  
  1599. 359
  1600. 00:31:56,065 --> 00:31:58,352
  1601. Rahasiakan cincin ini.
  1602.  
  1603. 360
  1604. 00:31:58,566 --> 00:32:00,356
  1605. Jagalah.
  1606.  
  1607. 361
  1608. 00:32:35,351 --> 00:32:37,071
  1609. Shire!
  1610.  
  1611. 362
  1612. 00:32:37,814 --> 00:32:40,255
  1613. Baggins!
  1614.  
  1615. 363
  1616. 00:33:29,491 --> 00:33:32,408
  1617. "Tahun 3434 Masa Kedua."
  1618.  
  1619. 364
  1620. 00:33:32,618 --> 00:33:36,994
  1621. "Berikut catatan Isildur,
  1622. Raja Tertinggi Gondor..."
  1623.  
  1624. 365
  1625. 00:33:37,205 --> 00:33:40,871
  1626. "...dan penemuan Cincin Kekuatan."
  1627.  
  1628. 366
  1629. 00:33:44,380 --> 00:33:46,207
  1630. "Telah datang padaku."
  1631.  
  1632. 367
  1633. 00:33:46,424 --> 00:33:49,874
  1634. "Cincin Utama. Yang akan jadi
  1635. warisan Kerajaanku."
  1636.  
  1637. 368
  1638. 00:33:50,092 --> 00:33:53,509
  1639. "Semua keturunanku akan terikat
  1640. dengan takdirnya..."
  1641.  
  1642. 369
  1643. 00:33:53,722 --> 00:33:57,506
  1644. "...karena takkan kubahayakan
  1645. cincin ini secara apapun."
  1646.  
  1647. 370
  1648. 00:33:57,726 --> 00:34:00,218
  1649. "Ia berharga bagiku..."
  1650.  
  1651. 371
  1652. 00:34:01,105 --> 00:34:03,725
  1653. "...walau kuperoleh dengan
  1654. rasa sakit yang hebat."
  1655.  
  1656. 372
  1657. 00:34:06,858 --> 00:34:11,371
  1658. "Pahatan terang disekelilingnya
  1659. mulai memudar."
  1660.  
  1661. 373
  1662. 00:34:11,405 --> 00:34:16,328
  1663. "Tulisan yang tadinya sejelas
  1664. api merah, kini menghilang."
  1665.  
  1666. 374
  1667. 00:34:16,328 --> 00:34:20,372
  1668. "Rahasia yang hanya bisa
  1669. diungkap oleh api."
  1670.  
  1671. 375
  1672. 00:34:36,888 --> 00:34:37,968
  1673. Shire.
  1674.  
  1675. 376
  1676. 00:34:40,058 --> 00:34:42,049
  1677. Baggins.
  1678.  
  1679. 377
  1680. 00:34:42,560 --> 00:34:46,606
  1681. Tak ada Baggins di sini.
  1682. Mereka ada di Hobbiton.
  1683.  
  1684. 378
  1685. 00:34:48,317 --> 00:34:49,811
  1686. Lewat sana.
  1687.  
  1688. 379
  1689. 00:34:52,900 --> 00:34:55,000
  1690. "Ke dermaga aku pergi.
  1691.  
  1692. 380
  1693. 00:34:55,825 --> 00:34:57,983
  1694. Untuk sembuhkan hati dan
  1695. tenggelamkan duka.
  1696.  
  1697. 381
  1698. 00:34:58,202 --> 00:35:00,492
  1699. Hujan boleh turun dan
  1700. angin boleh bertiup.
  1701.  
  1702. 382
  1703. 00:35:00,705 --> 00:35:02,616
  1704. Tapi masih jauh.
  1705.  
  1706. 383
  1707. 00:35:02,833 --> 00:35:04,244
  1708. Jalan yang ditempuh.
  1709.  
  1710. 384
  1711. 00:35:04,459 --> 00:35:06,368
  1712. Begitu manisnya suara hujan.
  1713.  
  1714. 385
  1715. 00:35:06,586 --> 00:35:08,742
  1716. Dan arus yang turun dari
  1717. bukit ke daratan.
  1718.  
  1719. 386
  1720. 00:35:09,003 --> 00:35:10,795
  1721. Lebih baik dari hujan
  1722. atau sungai bergelombang.
  1723.  
  1724. 387
  1725. 00:35:11,005 --> 00:35:13,376
  1726. Apakah ada keberanian
  1727. dalam diri Took!
  1728.  
  1729. 388
  1730. 00:35:16,845 --> 00:35:19,632
  1731. Kabarnya ada orang asing
  1732. yang melewati Shire.
  1733.  
  1734. 389
  1735. 00:35:20,098 --> 00:35:23,930
  1736. Dwarf dan yang lainnya
  1737. kurang begitu menarik.
  1738.  
  1739. 390
  1740. 00:35:24,435 --> 00:35:25,811
  1741. Perang sedang berkecamuk.
  1742.  
  1743. 391
  1744. 00:35:26,479 --> 00:35:29,349
  1745. Pegunungan sangat ramai dengan Goblin.
  1746.  
  1747. 392
  1748. 00:35:29,565 --> 00:35:32,140
  1749. Itu hanyalah cerita
  1750. buat anak-anak.
  1751.  
  1752. 393
  1753. 00:35:32,361 --> 00:35:36,822
  1754. Kau mulai terdengar seperti
  1755. si tua Bilbo Baggins. Suka melantur.
  1756.  
  1757. 394
  1758. 00:35:37,033 --> 00:35:39,985
  1759. Tn. Frodo muda di sini,
  1760. dia sedang melantur.
  1761.  
  1762. 395
  1763. 00:35:40,201 --> 00:35:41,576
  1764. Dan bangga tentang itu.
  1765.  
  1766. 396
  1767. 00:35:41,786 --> 00:35:44,027
  1768. Bersulang, Gaffer./
  1769. Bersulang.
  1770.  
  1771. 397
  1772. 00:35:44,246 --> 00:35:48,327
  1773. Jangan pedulikan apa yang terjadi
  1774. di luar perbatasan kita.
  1775.  
  1776. 398
  1777. 00:35:48,543 --> 00:35:52,837
  1778. Menjauhlah dari masalah, dan takkan
  1779. ada masalah yang datang padamu.
  1780.  
  1781. 399
  1782. 00:35:56,216 --> 00:35:58,376
  1783. Selamat malam, Anak-anak./
  1784. Selamat malam.
  1785.  
  1786. 400
  1787. 00:35:58,595 --> 00:36:03,055
  1788. Selamat malam, nona pelayan
  1789. minuman yang manis.
  1790.  
  1791. 401
  1792. 00:36:03,266 --> 00:36:05,593
  1793. Dasar tukang rayu.
  1794.  
  1795. 402
  1796. 00:36:05,812 --> 00:36:10,353
  1797. Jangan khawatir, Sam. Rosie tahu
  1798. itu orang bodoh ketika melihatnya.
  1799.  
  1800. 403
  1801. 00:36:11,356 --> 00:36:12,553
  1802. Benarkah?
  1803.  
  1804. 404
  1805. 00:36:13,191 --> 00:36:16,226
  1806. Selamat malam, Sam./
  1807. Selamat malam, Tn. Frodo.
  1808.  
  1809. 405
  1810. 00:36:40,970 --> 00:36:43,459
  1811. Apa masih rahasia?
  1812. Masih amankah?
  1813.  
  1814. 406
  1815. 00:36:52,355 --> 00:36:54,478
  1816. Apa yang kau lakukan?
  1817.  
  1818. 407
  1819. 00:37:07,079 --> 00:37:09,618
  1820. Tadahkan tanganmu, Frodo.
  1821.  
  1822. 408
  1823. 00:37:09,833 --> 00:37:10,995
  1824. Cincinnya cukup dingin.
  1825.  
  1826. 409
  1827. 00:37:14,502 --> 00:37:16,293
  1828. Apa yang bisa kau lihat?
  1829.  
  1830. 410
  1831. 00:37:18,046 --> 00:37:20,453
  1832. Bisa kau lihat sesuatu?
  1833.  
  1834. 411
  1835. 00:37:23,178 --> 00:37:24,553
  1836. Tidak.
  1837.  
  1838. 412
  1839. 00:37:25,221 --> 00:37:27,214
  1840. Tak ada apa-apa.
  1841.  
  1842. 413
  1843. 00:37:28,308 --> 00:37:29,801
  1844. Tunggu.
  1845.  
  1846. 414
  1847. 00:37:33,896 --> 00:37:36,137
  1848. Ada pahatan.
  1849.  
  1850. 415
  1851. 00:37:37,565 --> 00:37:41,020
  1852. Semacam bahsa Elf.
  1853. Tak bisa kubaca.
  1854.  
  1855. 416
  1856. 00:37:41,239 --> 00:37:43,812
  1857. Hanya sedikit yang bisa.
  1858.  
  1859. 417
  1860. 00:37:44,366 --> 00:37:49,192
  1861. Itu bahasa Mordor,
  1862. takkan kuucapkan di sini.
  1863.  
  1864. 418
  1865. 00:37:49,828 --> 00:37:50,859
  1866. Mordor!
  1867.  
  1868. 419
  1869. 00:37:51,162 --> 00:37:53,155
  1870. Dalam bahasa sehari-hari,
  1871. itu berbunyi.
  1872.  
  1873. 420
  1874. 00:37:53,373 --> 00:37:56,874
  1875. "Satu cincin untuk kuasai semua..."
  1876.  
  1877. 421
  1878. 00:37:57,086 --> 00:37:59,412
  1879. "...satu cincin untuk temukan semua..."
  1880.  
  1881. 422
  1882. 00:37:59,630 --> 00:38:01,836
  1883. "...satu cincin untuk
  1884. membawa mereka semua..."
  1885.  
  1886. 423
  1887. 00:38:02,090 --> 00:38:05,127
  1888. "...dan dalam kegelapan
  1889. mengikat mereka semua."
  1890.  
  1891. 424
  1892. 00:38:06,762 --> 00:38:08,801
  1893. Inilah Cincin Utama...
  1894.  
  1895. 425
  1896. 00:38:09,013 --> 00:38:14,480
  1897. ...yang ditempa oleh Raja Kegelapan
  1898. Sauron di dalam api Gunung Doom.
  1899.  
  1900. 426
  1901. 00:38:14,480 --> 00:38:18,521
  1902. Diambil oleh Isildur dari
  1903. tangan Sauron sendiri.
  1904.  
  1905. 427
  1906. 00:38:19,273 --> 00:38:21,846
  1907. Bilbo menemukannya.
  1908.  
  1909. 428
  1910. 00:38:22,275 --> 00:38:24,234
  1911. Di gua Gollum./
  1912. Ya.
  1913.  
  1914. 429
  1915. 00:38:24,445 --> 00:38:28,990
  1916. Selama 60 tahun, cincin ini
  1917. diam saja dimiliki Bilbo...
  1918.  
  1919. 430
  1920. 00:38:29,201 --> 00:38:32,570
  1921. ...memperpanjang umurnya,
  1922. menunda usia tua.
  1923.  
  1924. 431
  1925. 00:38:33,246 --> 00:38:37,624
  1926. Tapi tak lama lagi, Frodo.
  1927. Kejahatan bangkit di Mordor.
  1928.  
  1929. 432
  1930. 00:38:37,834 --> 00:38:40,241
  1931. Cincin itu telah bangun.
  1932.  
  1933. 433
  1934. 00:38:40,461 --> 00:38:43,216
  1935. Dia mendengar panggilan tuannya.
  1936.  
  1937. 434
  1938. 00:38:43,425 --> 00:38:47,291
  1939. Tapi ia telah dihancurkan.
  1940. Sauron telah dihancurkan.
  1941.  
  1942. 435
  1943. 00:38:53,014 --> 00:38:55,090
  1944. Tidak, Frodo.
  1945.  
  1946. 436
  1947. 00:38:56,059 --> 00:38:59,346
  1948. Roh Sauron selamat.
  1949.  
  1950. 437
  1951. 00:38:59,564 --> 00:39:04,902
  1952. Nyawa Sauron terikat pada nasib
  1953. cincin ini, dan cincin ini selamat.
  1954.  
  1955. 438
  1956. 00:39:05,152 --> 00:39:07,359
  1957. Sauron telah kembali.
  1958.  
  1959. 439
  1960. 00:39:08,282 --> 00:39:10,357
  1961. Pasukan Orc-nya bertambah banyak.
  1962.  
  1963. 440
  1964. 00:39:10,575 --> 00:39:14,575
  1965. Bentengnya di Barad-dûr sedang
  1966. dibangun kembali di Mordor.
  1967.  
  1968. 441
  1969. 00:39:14,790 --> 00:39:19,580
  1970. Sauron hanya butuh cincin ini untuk
  1971. tutupi dunia dengan kegelapan kedua.
  1972.  
  1973. 442
  1974. 00:39:19,793 --> 00:39:21,830
  1975. Dia mencari cincin ini.
  1976.  
  1977. 443
  1978. 00:39:22,043 --> 00:39:25,910
  1979. Semua pikirannya hanya
  1980. tertuju pada cincin ini.
  1981.  
  1982. 444
  1983. 00:39:26,130 --> 00:39:28,836
  1984. Karena cincin ini sangat rindu...
  1985.  
  1986. 445
  1987. 00:39:29,051 --> 00:39:32,467
  1988. ...untuk kembali ke
  1989. tangan tuannya.
  1990.  
  1991. 446
  1992. 00:39:32,680 --> 00:39:34,423
  1993. Mereka adalah satu...
  1994.  
  1995. 447
  1996. 00:39:34,640 --> 00:39:37,723
  1997. ...cincin ini dan Raja Kegelapan.
  1998.  
  1999. 448
  2000. 00:39:37,935 --> 00:39:38,966
  2001. Frodo...
  2002.  
  2003. 449
  2004. 00:39:39,519 --> 00:39:41,393
  2005. ...dia tak boleh menemukannya.
  2006.  
  2007. 450
  2008. 00:39:41,605 --> 00:39:42,636
  2009. Baiklah.
  2010.  
  2011. 451
  2012. 00:39:42,981 --> 00:39:47,277
  2013. Kita sembunyikan. Dan tak
  2014. pernah membicarakannya lagi.
  2015.  
  2016. 452
  2017. 00:39:47,488 --> 00:39:50,157
  2018. Tak ada yang tahu cincinnya
  2019. di sini, 'kan?
  2020.  
  2021. 453
  2022. 00:39:55,827 --> 00:39:57,024
  2023. Ya, 'kan, Gandalf?
  2024.  
  2025. 454
  2026. 00:39:58,078 --> 00:40:01,497
  2027. Ada satu yang tahu cincinnya
  2028. dimiliki Bilbo.
  2029.  
  2030. 455
  2031. 00:40:02,710 --> 00:40:05,746
  2032. Kucari makhluk Gollum ke mana-mana.
  2033.  
  2034. 456
  2035. 00:40:05,963 --> 00:40:08,085
  2036. Tapi musuh menemukannya lebih dulu.
  2037.  
  2038. 457
  2039. 00:40:09,841 --> 00:40:12,297
  2040. Aku tak tahu berapa lama
  2041. mereka menyiksanya.
  2042.  
  2043. 458
  2044. 00:40:12,511 --> 00:40:16,972
  2045. Tapi di tengah teriakan dan racauannya,
  2046. mereka dengar 2 kata.
  2047.  
  2048. 459
  2049. 00:40:17,182 --> 00:40:17,903
  2050. Shire!
  2051.  
  2052. 460
  2053. 00:40:19,519 --> 00:40:21,143
  2054. Baggins!
  2055.  
  2056. 461
  2057. 00:40:21,353 --> 00:40:23,144
  2058. Shire.
  2059.  
  2060. 462
  2061. 00:40:23,355 --> 00:40:26,224
  2062. Baggins. Itu akan membawa
  2063. mereka ke sini!
  2064.  
  2065. 463
  2066. 00:40:28,983 --> 00:40:30,098
  2067. Siapa di sana?
  2068.  
  2069. 464
  2070. 00:40:31,862 --> 00:40:33,062
  2071. Ambil ini, Gandalf!
  2072.  
  2073. 465
  2074. 00:40:33,407 --> 00:40:34,486
  2075. Ambillah!/
  2076. Tidak, Frodo.
  2077.  
  2078. 466
  2079. 00:40:34,700 --> 00:40:37,072
  2080. Kau harus ambil cincin ini!/
  2081. Jangan tawarkan cincin itu padaku!
  2082.  
  2083. 467
  2084. 00:40:37,286 --> 00:40:40,618
  2085. Kuberikan padamu!/
  2086. Jangan memaksaku, Frodo!
  2087.  
  2088. 468
  2089. 00:40:42,165 --> 00:40:44,371
  2090. Aku tak berani membawanya.
  2091.  
  2092. 469
  2093. 00:40:44,709 --> 00:40:47,164
  2094. Apalagi menjaganya.
  2095.  
  2096. 470
  2097. 00:40:48,255 --> 00:40:50,295
  2098. Pahamilah, Frodo...
  2099.  
  2100. 471
  2101. 00:40:50,967 --> 00:40:54,584
  2102. ...akan kugunakan cincin ini
  2103. untuk melakukan kebaikan.
  2104.  
  2105. 472
  2106. 00:41:00,014 --> 00:41:05,721
  2107. Tapi melalui aku, dia akan dapat kekuatan
  2108. luar biasa yang tak terbayangkan.
  2109.  
  2110. 473
  2111. 00:41:06,313 --> 00:41:09,231
  2112. Tapi cincin ini tak bisa
  2113. terus Shire!/ Tidak.
  2114.  
  2115. 474
  2116. 00:41:11,109 --> 00:41:12,735
  2117. Memang tak bisa.
  2118.  
  2119. 475
  2120. 00:41:18,075 --> 00:41:19,449
  2121. Apa yang harus kulakukan?
  2122.  
  2123. 476
  2124. 00:41:21,121 --> 00:41:24,656
  2125. Kau harus pergi. Dan cepatlah./
  2126. Ke mana? Ke mana aku harus pergi?
  2127.  
  2128. 477
  2129. 00:41:24,874 --> 00:41:28,123
  2130. Keluar dari Shire.
  2131. Pergilah ke desa Bree.
  2132.  
  2133. 478
  2134. 00:41:28,418 --> 00:41:29,497
  2135. Bree.
  2136.  
  2137. 479
  2138. 00:41:29,711 --> 00:41:32,461
  2139. Bagaimana denganmu?/
  2140. Akan kutunggu kau...
  2141.  
  2142. 480
  2143. 00:41:32,671 --> 00:41:35,126
  2144. ...di penginapan Prancing Pony.
  2145.  
  2146. 481
  2147. 00:41:35,340 --> 00:41:39,042
  2148. Dan cincinnya akan aman di sana?/
  2149. Aku tak tahu, Frodo.
  2150.  
  2151. 482
  2152. 00:41:39,262 --> 00:41:41,255
  2153. Aku tak punya jawaban.
  2154.  
  2155. 483
  2156. 00:41:42,765 --> 00:41:48,305
  2157. Aku harus bertemu ketua ordo-ku. Dia bijak
  2158. dan sakti. Percayalah, Frodo.
  2159.  
  2160. 484
  2161. 00:41:48,521 --> 00:41:50,643
  2162. Dia akan tahu apa yang
  2163. harus dilakukan.
  2164.  
  2165. 485
  2166. 00:41:51,273 --> 00:41:54,112
  2167. Jangan gunakan nama Baggins
  2168. sebagai nama belakangmu.
  2169.  
  2170. 486
  2171. 00:41:54,321 --> 00:41:56,811
  2172. Nama itu tak aman di luar Shire.
  2173.  
  2174. 487
  2175. 00:41:57,490 --> 00:42:00,774
  2176. Berjalanlah di siang hari.
  2177. Dan menjauhlah dari jalan utama.
  2178.  
  2179. 488
  2180. 00:42:01,450 --> 00:42:04,616
  2181. Aku bisa ambil jalan pintas
  2182. lewat negeri ini dengan mudah.
  2183.  
  2184. 489
  2185. 00:42:07,122 --> 00:42:08,452
  2186. Sahabatku Frodo.
  2187.  
  2188. 490
  2189. 00:42:08,751 --> 00:42:11,750
  2190. Hobbit memang makhluk ajaib.
  2191.  
  2192. 491
  2193. 00:42:11,962 --> 00:42:14,878
  2194. Kau bisa pelajari tentang
  2195. mereka dalam sebulan.
  2196.  
  2197. 492
  2198. 00:42:15,089 --> 00:42:17,414
  2199. Tapi, setelah 100 tahun pun...
  2200.  
  2201. 493
  2202. 00:42:17,633 --> 00:42:19,673
  2203. ...mereka masih bisa
  2204. membuat kejutan.
  2205.  
  2206. 494
  2207. 00:42:21,303 --> 00:42:22,631
  2208. Merunduk.
  2209.  
  2210. 495
  2211. 00:42:34,857 --> 00:42:38,309
  2212. Rupanya kau, Samwise Gamgee!
  2213. Apa kau sedang menguping?
  2214.  
  2215. 496
  2216. 00:42:38,528 --> 00:42:42,990
  2217. Tidak. Sungguh. Aku sedang
  2218. memotong rumput di luar jendela.
  2219.  
  2220. 497
  2221. 00:42:43,200 --> 00:42:45,608
  2222. Bukankah ini sudah terlalu
  2223. larut untuk itu, benar?
  2224.  
  2225. 498
  2226. 00:42:45,828 --> 00:42:48,663
  2227. Aku dengar suara keras./
  2228. Apa yang kau dengar? Katakan!
  2229.  
  2230. 499
  2231. 00:42:48,872 --> 00:42:49,988
  2232. Tak ada yang penting.
  2233.  
  2234. 500
  2235. 00:42:50,541 --> 00:42:54,620
  2236. Aku hanya dengar soal cincin,
  2237. Raja Kegelapan dan akhir dunia, tapi...
  2238.  
  2239. 501
  2240. 00:42:54,838 --> 00:42:59,583
  2241. Tolong, Tn. Gandalf, jangan sakiti aku.
  2242. Jangan ubah aku jadi sesuatu yang tak alami.
  2243.  
  2244. 502
  2245. 00:43:00,301 --> 00:43:01,051
  2246. Tidak?
  2247.  
  2248. 503
  2249. 00:43:03,136 --> 00:43:04,250
  2250. Mungkin tidak.
  2251.  
  2252. 504
  2253. 00:43:05,513 --> 00:43:08,928
  2254. Kurasa aku tahu apa kegunaanmu.
  2255.  
  2256. 505
  2257. 00:43:10,686 --> 00:43:13,686
  2258. Ayo, Samwise. Terus jalan.
  2259.  
  2260. 506
  2261. 00:43:15,189 --> 00:43:17,396
  2262. Berhati-hatilah, kalian berdua.
  2263.  
  2264. 507
  2265. 00:43:17,692 --> 00:43:20,444
  2266. Musuh punya banyak mata-mata.
  2267.  
  2268. 508
  2269. 00:43:20,696 --> 00:43:23,613
  2270. Burung, hewan buas.
  2271.  
  2272. 509
  2273. 00:43:25,366 --> 00:43:27,195
  2274. Cincinnya aman?
  2275.  
  2276. 510
  2277. 00:43:28,872 --> 00:43:30,247
  2278. Jangan pernah kau pakai...
  2279.  
  2280. 511
  2281. 00:43:30,456 --> 00:43:33,824
  2282. ...karena anak buah Raja Kegelapan
  2283. akan tertarik oleh kekuatannya.
  2284.  
  2285. 512
  2286. 00:43:34,042 --> 00:43:35,536
  2287. Ingatlah, Frodo...
  2288.  
  2289. 513
  2290. 00:43:36,043 --> 00:43:39,209
  2291. ...cincin ini ingin kembali
  2292. pada tuannya.
  2293.  
  2294. 514
  2295. 00:43:39,587 --> 00:43:41,710
  2296. Cincin ini ingin ditemukan.
  2297.  
  2298. 515
  2299. 00:44:22,298 --> 00:44:24,503
  2300. Inilah dia.
  2301.  
  2302. 516
  2303. 00:44:24,841 --> 00:44:26,964
  2304. Apa?
  2305.  
  2306. 517
  2307. 00:44:27,302 --> 00:44:29,378
  2308. Jika kuambil satu langkah lagi...
  2309.  
  2310. 518
  2311. 00:44:29,890 --> 00:44:33,757
  2312. ...ini akan jadi jarak terjauh
  2313. dari rumah yang pernah kutempuh.
  2314.  
  2315. 519
  2316. 00:44:37,979 --> 00:44:39,473
  2317. Ayolah, Sam.
  2318.  
  2319. 520
  2320. 00:44:47,948 --> 00:44:49,775
  2321. Ingat apa yang dikatakan Bilbo.
  2322.  
  2323. 521
  2324. 00:44:50,326 --> 00:44:54,074
  2325. "Ini urusan yang berbahaya, Frodo."/
  2326. "Keluar dari rumah."
  2327.  
  2328. 522
  2329. 00:44:54,288 --> 00:44:58,700
  2330. "Kau tiba di jalanan, dan jika
  2331. kau tak melangkahkan kakimu..."
  2332.  
  2333. 523
  2334. 00:44:58,916 --> 00:45:03,082
  2335. "...kau takkan tahu hal
  2336. apa yang akan kau alami."
  2337.  
  2338. 524
  2339. 00:45:16,933 --> 00:45:17,933
  2340. Sam.
  2341.  
  2342. 525
  2343. 00:45:22,231 --> 00:45:23,346
  2344. Peri hutan.
  2345.  
  2346. 526
  2347. 00:45:37,081 --> 00:45:40,615
  2348. Mereka akan pergi ke pelabuhan
  2349. di seberang Menara Putih.
  2350.  
  2351. 527
  2352. 00:45:41,167 --> 00:45:42,909
  2353. Menuju Grey Havens.
  2354.  
  2355. 528
  2356. 00:45:43,501 --> 00:45:45,493
  2357. Mereka meninggalkan Middle Earth.
  2358.  
  2359. 529
  2360. 00:45:45,711 --> 00:45:47,918
  2361. Dan tak pernah kembali lagi.
  2362.  
  2363. 530
  2364. 00:45:50,843 --> 00:45:53,630
  2365. Entah kenapa...
  2366.  
  2367. 531
  2368. 00:45:53,638 --> 00:45:56,010
  2369. ...itu membuatku sedih.
  2370.  
  2371. 532
  2372. 00:45:58,058 --> 00:46:02,719
  2373. Di manapun aku berbaring, sepertinya
  2374. ada sesuatu yang mengganjal punggungku.
  2375.  
  2376. 533
  2377. 00:46:03,437 --> 00:46:05,148
  2378. Pejamkan saja matamu...
  2379.  
  2380. 534
  2381. 00:46:05,358 --> 00:46:08,111
  2382. ...dan bayangkan kau berbaring
  2383. di ranjang rumahmu...
  2384.  
  2385. 535
  2386. 00:46:08,320 --> 00:46:12,234
  2387. ...dengan kasur empuk
  2388. dan bantal yang nyaman.
  2389.  
  2390. 536
  2391. 00:46:21,541 --> 00:46:24,209
  2392. Masih tak bekerja, Tn. Frodo.
  2393.  
  2394. 537
  2395. 00:46:24,417 --> 00:46:27,288
  2396. Aku takkan bisa tidur di sini.
  2397.  
  2398. 538
  2399. 00:46:29,631 --> 00:46:32,003
  2400. Aku juga, Sam.
  2401.  
  2402. 539
  2403. 00:47:00,495 --> 00:47:03,531
  2404. Asap mengepul di Gunung Doom.
  2405.  
  2406. 540
  2407. 00:47:03,748 --> 00:47:05,372
  2408. Waktu semakin sempit.
  2409.  
  2410. 541
  2411. 00:47:05,582 --> 00:47:09,167
  2412. Dan Gandalf si Abu-abu
  2413. datang ke Isengard...
  2414.  
  2415. 542
  2416. 00:47:09,379 --> 00:47:11,787
  2417. ...meminta nasehatku.
  2418.  
  2419. 543
  2420. 00:47:12,007 --> 00:47:15,956
  2421. Karena itulah kau datang, 'kan?
  2422.  
  2423. 544
  2424. 00:47:16,176 --> 00:47:17,456
  2425. Teman lamaku.
  2426.  
  2427. 545
  2428. 00:47:17,761 --> 00:47:19,338
  2429. Saruman.
  2430.  
  2431. 546
  2432. 00:47:24,143 --> 00:47:27,143
  2433. Kau yakin tentang ini?/
  2434. Tak diragukan lagi.
  2435.  
  2436. 547
  2437. 00:47:27,979 --> 00:47:30,221
  2438. Jadi Cincin Kekuatan telah ditemukan.
  2439.  
  2440. 548
  2441. 00:47:30,441 --> 00:47:33,644
  2442. Selama ini, ternyata ada di Shire.
  2443.  
  2444. 549
  2445. 00:47:33,861 --> 00:47:37,064
  2446. Tanpa sepengetahuanku./
  2447. Kau tak cermat melihatnya.
  2448.  
  2449. 550
  2450. 00:47:37,656 --> 00:47:42,071
  2451. Kecintaanmu pada makhluk kerdil
  2452. itu jelas memperlambat pikiranmu.
  2453.  
  2454. 551
  2455. 00:47:42,788 --> 00:47:47,167
  2456. Tapi kita masih punya waktu. Cukup waktu
  2457. untuk melawan Sauron jika kita bertindak cepat.
  2458.  
  2459. 552
  2460. 00:47:47,167 --> 00:47:48,659
  2461. Waktu?
  2462.  
  2463. 553
  2464. 00:47:49,625 --> 00:47:52,246
  2465. Menurutmu kita punya waktu apa?
  2466.  
  2467. 554
  2468. 00:47:52,669 --> 00:47:56,503
  2469. Sauron telah banyak mendapatkan
  2470. kekuatannya yang dulu.
  2471.  
  2472. 555
  2473. 00:47:56,717 --> 00:47:58,923
  2474. Dia belum punya bentuk fisik...
  2475.  
  2476. 556
  2477. 00:47:59,135 --> 00:48:02,200
  2478. ...tapi rohnya masih
  2479. memiliki kekuatannya.
  2480.  
  2481. 557
  2482. 00:48:02,514 --> 00:48:07,590
  2483. Tersembunyi di bentengnya,
  2484. Raja Mordor melihat semuanya.
  2485.  
  2486. 558
  2487. 00:48:08,144 --> 00:48:14,100
  2488. Ia bisa lihat menembus awan,
  2489. bayangan, tanah dan daging.
  2490.  
  2491. 559
  2492. 00:48:15,612 --> 00:48:18,731
  2493. Kau tahu yang kubicarakan, Gandalf.
  2494.  
  2495. 560
  2496. 00:48:19,656 --> 00:48:24,896
  2497. Mata besar, tak berkelopak,
  2498. dan bernyalakan api.
  2499.  
  2500. 561
  2501. 00:48:25,870 --> 00:48:27,663
  2502. Mata Sauron.
  2503.  
  2504. 562
  2505. 00:48:27,873 --> 00:48:30,445
  2506. Dia sedang mengumpulkan
  2507. semua kejahatan pada dirinya.
  2508.  
  2509. 563
  2510. 00:48:30,875 --> 00:48:32,764
  2511. Segera, dia akan memanggil pasukan...
  2512.  
  2513. 564
  2514. 00:48:32,784 --> 00:48:35,748
  2515. ...yang cukup besar untuk
  2516. menyerang Middle Earth.
  2517.  
  2518. 565
  2519. 00:48:36,088 --> 00:48:38,461
  2520. Kau tahu ini?
  2521.  
  2522. 566
  2523. 00:48:39,008 --> 00:48:40,501
  2524. Bagaimana?
  2525.  
  2526. 567
  2527. 00:48:41,092 --> 00:48:42,753
  2528. Telah kulihat.
  2529.  
  2530. 568
  2531. 00:48:43,180 --> 00:48:46,383
  2532. Sebuah Palantir adalah alat
  2533. yang berbahaya, Saruman.
  2534.  
  2535. 569
  2536. 00:48:47,100 --> 00:48:48,594
  2537. Kenapa?
  2538.  
  2539. 570
  2540. 00:48:49,060 --> 00:48:51,763
  2541. Kenapa kita harus takut
  2542. untuk menggunakannya?
  2543.  
  2544. 571
  2545. 00:48:54,396 --> 00:48:58,348
  2546. Mereka tidak digunakan untuk itu,
  2547. batu untuk mencari yang hilang.
  2548.  
  2549. 572
  2550. 00:48:58,568 --> 00:49:01,772
  2551. Kita tak tahu siapa lagi
  2552. yang mungkin melihat.
  2553.  
  2554. 573
  2555. 00:49:04,367 --> 00:49:07,071
  2556. Waktu berjalan lebih lambat
  2557. dari yang kau kira.
  2558.  
  2559. 574
  2560. 00:49:07,286 --> 00:49:09,610
  2561. Pasukan Sauron sudah bergerak.
  2562.  
  2563. 575
  2564. 00:49:11,873 --> 00:49:14,625
  2565. Para Sembilan sudah meninggalkan
  2566. Minas Morgul.
  2567.  
  2568. 576
  2569. 00:49:15,003 --> 00:49:16,034
  2570. Para Sembilan?
  2571.  
  2572. 577
  2573. 00:49:16,254 --> 00:49:19,255
  2574. Mereka seberangi Sungai Isen
  2575. di Midsummer's Eve...
  2576.  
  2577. 578
  2578. 00:49:19,465 --> 00:49:22,135
  2579. ...menyamar sebagai pengendara hitam.
  2580.  
  2581. 579
  2582. 00:49:22,343 --> 00:49:27,690
  2583. Mereka sudah sampai di Shire?/
  2584. Mereka akan temukan cincinnya.
  2585.  
  2586. 580
  2587. 00:49:27,929 --> 00:49:30,136
  2588. Dan membunuh siapa yang membawanya.
  2589.  
  2590. 581
  2591. 00:49:30,642 --> 00:49:32,136
  2592. Frodo!
  2593.  
  2594. 582
  2595. 00:49:44,740 --> 00:49:49,154
  2596. Kau pikir seorang Hobbit bisa
  2597. melawan kehendak Sauron?
  2598.  
  2599. 583
  2600. 00:49:49,913 --> 00:49:52,700
  2601. Tak ada yang bisa.
  2602.  
  2603. 584
  2604. 00:49:55,207 --> 00:49:57,911
  2605. Melawan kekuatan Mordor...
  2606.  
  2607. 585
  2608. 00:49:58,126 --> 00:50:00,748
  2609. ...tak mungkin ada kemenangan.
  2610.  
  2611. 586
  2612. 00:50:02,716 --> 00:50:05,881
  2613. Kita harus bergabung
  2614. dengannya, Gandalf.
  2615.  
  2616. 587
  2617. 00:50:07,178 --> 00:50:09,503
  2618. Bergabung dengan Sauron.
  2619.  
  2620. 588
  2621. 00:50:12,182 --> 00:50:14,851
  2622. Itulah tindakan yang bijak, Temanku.
  2623.  
  2624. 589
  2625. 00:50:15,310 --> 00:50:16,769
  2626. Katakan...
  2627.  
  2628. 590
  2629. 00:50:16,979 --> 00:50:18,010
  2630. ...teman...
  2631.  
  2632. 591
  2633. 00:50:19,024 --> 00:50:26,567
  2634. ...kapan Saruman si Bijak meninggalkan
  2635. akal sehat dan jadi gila?
  2636.  
  2637. 592
  2638. 00:51:03,066 --> 00:51:04,774
  2639. Aku memberimu kesempatan...
  2640.  
  2641. 593
  2642. 00:51:05,904 --> 00:51:08,524
  2643. ...untuk membantuku
  2644. dengan sukarela...
  2645.  
  2646. 594
  2647. 00:51:08,739 --> 00:51:12,903
  2648. ...tapi kau memilih cara
  2649. yang menyakitkan!
  2650.  
  2651. 595
  2652. 00:51:36,223 --> 00:51:37,718
  2653. Tn. Frodo?
  2654.  
  2655. 596
  2656. 00:51:38,309 --> 00:51:40,100
  2657. Frodo? Frodo!
  2658.  
  2659. 597
  2660. 00:51:41,520 --> 00:51:44,724
  2661. Kukira aku kehilanganmu./
  2662. Apa yang kau bicarakan?
  2663.  
  2664. 598
  2665. 00:51:44,940 --> 00:51:47,941
  2666. Ada hal yang dikatakan oleh Gandalf./
  2667. Apa katanya?
  2668.  
  2669. 599
  2670. 00:51:48,778 --> 00:51:52,645
  2671. "Jangan sampai kehilangan dia, Samwise
  2672. Gamgee." Dan aku tak mau itu terjadi.
  2673.  
  2674. 600
  2675. 00:51:52,907 --> 00:51:56,526
  2676. Sam, kita masih di Shire.
  2677. Apa yang mungkin terjadi?
  2678.  
  2679. 601
  2680. 00:51:59,498 --> 00:52:00,529
  2681. Frodo.
  2682.  
  2683. 602
  2684. 00:52:00,790 --> 00:52:03,030
  2685. Merry, ini Frodo Baggins./
  2686. Halo, Frodo.
  2687.  
  2688. 603
  2689. 00:52:03,249 --> 00:52:04,624
  2690. Menjauh darinya.
  2691.  
  2692. 604
  2693. 00:52:05,125 --> 00:52:06,585
  2694. Ayo, Frodo.
  2695.  
  2696. 605
  2697. 00:52:06,794 --> 00:52:08,668
  2698. Apa maksudnya ini?
  2699.  
  2700. 606
  2701. 00:52:09,132 --> 00:52:12,215
  2702. Kalian mencuri sayuran dari
  2703. ladang petani Maggot!
  2704.  
  2705. 607
  2706. 00:52:13,384 --> 00:52:15,509
  2707. Kembali ke sini kalian!
  2708.  
  2709. 608
  2710. 00:52:16,513 --> 00:52:17,793
  2711. Keluar dari ladangku!
  2712.  
  2713. 609
  2714. 00:52:18,014 --> 00:52:20,849
  2715. Kalian akan tahu rasa bila
  2716. kutangkap!
  2717.  
  2718. 610
  2719. 00:52:21,059 --> 00:52:23,976
  2720. Entah kenapa dia begitu kesal.
  2721. Padahal ini hanya 2 wortel.
  2722.  
  2723. 611
  2724. 00:52:24,187 --> 00:52:25,267
  2725. Dan beberapa kubis.
  2726.  
  2727. 612
  2728. 00:52:25,481 --> 00:52:28,400
  2729. Dan 3 karung kentang yang
  2730. kita ambil minggu lalu.
  2731.  
  2732. 613
  2733. 00:52:28,610 --> 00:52:32,654
  2734. Dan jamur yang kita ambil seminggu sebelumnya./
  2735. Ya, Pippin. Intinya adalah...
  2736.  
  2737. 614
  2738. 00:52:32,863 --> 00:52:35,020
  2739. ...dia bertindak terlalu berlebihan.
  2740.  
  2741. 615
  2742. 00:52:35,239 --> 00:52:36,733
  2743. Lari!
  2744.  
  2745. 616
  2746. 00:52:50,213 --> 00:52:52,751
  2747. Oh, nyaris saja.
  2748.  
  2749. 617
  2750. 00:52:53,842 --> 00:52:56,962
  2751. Kurasa aku mematahkan sesuatu.
  2752.  
  2753. 618
  2754. 00:52:57,972 --> 00:53:00,297
  2755. Mempercayai seorang Brandybuck dan Took!
  2756.  
  2757. 619
  2758. 00:53:00,516 --> 00:53:04,133
  2759. Apa? Tadi itu jalan memutar.
  2760. Jalan pintas.
  2761.  
  2762. 620
  2763. 00:53:04,352 --> 00:53:06,592
  2764. Jalan pintas ke apa?/
  2765. Jamur!
  2766.  
  2767. 621
  2768. 00:53:15,363 --> 00:53:16,857
  2769. Itu milikku.
  2770.  
  2771. 622
  2772. 00:53:19,618 --> 00:53:21,241
  2773. Itu bagus, Merry.
  2774.  
  2775. 623
  2776. 00:53:21,786 --> 00:53:23,778
  2777. Ini ada satu yang bagus, Sam.
  2778.  
  2779. 624
  2780. 00:53:23,996 --> 00:53:26,534
  2781. Kurasa kita harus keluar dari jalan.
  2782.  
  2783. 625
  2784. 00:53:35,717 --> 00:53:37,091
  2785. Keluar dari jalan!
  2786.  
  2787. 626
  2788. 00:53:37,300 --> 00:53:38,794
  2789. Cepat!
  2790.  
  2791. 627
  2792. 00:53:51,481 --> 00:53:52,976
  2793. Diamlah!
  2794.  
  2795. 628
  2796. 00:54:59,299 --> 00:55:01,456
  2797. Apa itu tadi?
  2798.  
  2799. 629
  2800. 00:55:34,165 --> 00:55:35,661
  2801. Ada sesuatu?
  2802.  
  2803. 630
  2804. 00:55:36,336 --> 00:55:37,830
  2805. Tak ada.
  2806.  
  2807. 631
  2808. 00:55:38,546 --> 00:55:40,835
  2809. Apa yang sedang terjadi?
  2810.  
  2811. 632
  2812. 00:55:41,382 --> 00:55:45,364
  2813. Pengendara Hitam sedang mencari sesuatu.
  2814. Atau seseorang.
  2815.  
  2816. 633
  2817. 00:55:46,509 --> 00:55:48,004
  2818. Frodo?
  2819.  
  2820. 634
  2821. 00:55:48,678 --> 00:55:49,710
  2822. Merunduk!
  2823.  
  2824. 635
  2825. 00:56:06,658 --> 00:56:08,864
  2826. Aku harus meninggalkan Shire.
  2827.  
  2828. 636
  2829. 00:56:09,869 --> 00:56:12,158
  2830. Sam dan aku harus pergi ke Bree.
  2831.  
  2832. 637
  2833. 00:56:12,371 --> 00:56:13,830
  2834. Baiklah.
  2835.  
  2836. 638
  2837. 00:56:15,205 --> 00:56:17,446
  2838. Kapal penyeberangan Bucklebury.
  2839. Ikuti aku.
  2840.  
  2841. 639
  2842. 00:56:25,758 --> 00:56:27,087
  2843. Lari!
  2844.  
  2845. 640
  2846. 00:56:28,303 --> 00:56:30,295
  2847. Lewat sini!
  2848. Ikuti aku!
  2849.  
  2850. 641
  2851. 00:56:33,892 --> 00:56:34,922
  2852. Lari!
  2853.  
  2854. 642
  2855. 00:56:48,238 --> 00:56:49,981
  2856. Lepas talinya, Sam!
  2857.  
  2858. 643
  2859. 00:56:52,617 --> 00:56:54,161
  2860. Frodo!
  2861.  
  2862. 644
  2863. 00:56:54,871 --> 00:56:56,281
  2864. Lari, Frodo!
  2865.  
  2866. 645
  2867. 00:56:56,622 --> 00:56:57,702
  2868. Pergi!/
  2869. Cepat!
  2870.  
  2871. 646
  2872. 00:56:57,915 --> 00:57:00,537
  2873. Frodo, ayo!
  2874.  
  2875. 647
  2876. 00:57:01,460 --> 00:57:03,499
  2877. Ayo! Lebih cepat!/
  2878. Lompat!
  2879.  
  2880. 648
  2881. 00:57:18,434 --> 00:57:22,645
  2882. Seberapa jauh pelabuhan terdekat?/
  2883. Jembatan Brandywine. 20 mil.
  2884.  
  2885. 649
  2886. 00:57:37,246 --> 00:57:38,739
  2887. Ayo.
  2888.  
  2889. 650
  2890. 00:57:49,923 --> 00:57:53,374
  2891. Apa yang kau mau?/
  2892. Kami mau ke Prancing Pony.
  2893.  
  2894. 651
  2895. 00:57:56,846 --> 00:57:59,682
  2896. Hobbit. 4 Hobbit!
  2897.  
  2898. 652
  2899. 00:57:59,892 --> 00:58:04,335
  2900. Tentu ada masalah yang terjadi di Shire.
  2901. Urusan apa yang membawa kalian ke Bree?
  2902.  
  2903. 653
  2904. 00:58:04,355 --> 00:58:07,439
  2905. Kami ingin menginap di penginapan.
  2906. Urusan kami adalah masalah kami.
  2907.  
  2908. 654
  2909. 00:58:08,610 --> 00:58:11,100
  2910. Baiklah, Tuan muda.
  2911. Aku tak bermaksud kasar.
  2912.  
  2913. 655
  2914. 00:58:11,320 --> 00:58:13,812
  2915. Sudah tugasku untuk
  2916. bertanya setelah malam.
  2917.  
  2918. 656
  2919. 00:58:14,032 --> 00:58:16,868
  2920. Ada kabar tentang orang
  2921. asing yang berkeliaran.
  2922.  
  2923. 657
  2924. 00:58:17,078 --> 00:58:19,235
  2925. Tak ada salahnya ekstra hati-hati.
  2926.  
  2927. 658
  2928. 00:58:38,930 --> 00:58:42,430
  2929. Minggir!
  2930. Lihat-lihat kalau jalan.
  2931.  
  2932. 659
  2933. 00:59:06,458 --> 00:59:08,082
  2934. Permisi.
  2935.  
  2936. 660
  2937. 00:59:09,127 --> 00:59:11,879
  2938. Selamat malam, Tuan kecil.
  2939. Ada yang bisa kubantu?
  2940.  
  2941. 661
  2942. 00:59:12,089 --> 00:59:18,175
  2943. Jika kalian mencari penginapan, kami
  2944. punya kamar nyaman untuk ukuran Hobbit.
  2945.  
  2946. 662
  2947. 00:59:18,387 --> 00:59:23,048
  2948. Kami selalu bangga melayani
  2949. teman-teman kecil, Tuan...?
  2950.  
  2951. 663
  2952. 00:59:24,142 --> 00:59:26,180
  2953. Underhill. Namaku Underhill.
  2954.  
  2955. 664
  2956. 00:59:27,435 --> 00:59:29,927
  2957. Underhill, ya./
  2958. Kami teman Gandalf si Abu-abu.
  2959.  
  2960. 665
  2961. 00:59:30,146 --> 00:59:33,315
  2962. Bisa bilang padanya kami
  2963. sudah sampai?/ Gandalf?
  2964.  
  2965. 666
  2966. 00:59:33,735 --> 00:59:35,479
  2967. Gandalf.
  2968.  
  2969. 667
  2970. 00:59:36,279 --> 00:59:37,988
  2971. Oh, ya...
  2972.  
  2973. 668
  2974. 00:59:38,198 --> 00:59:40,273
  2975. ...aku ingat. Orang tua itu.
  2976.  
  2977. 669
  2978. 00:59:40,616 --> 00:59:43,571
  2979. Janggut abu-abu, topi runcing.
  2980.  
  2981. 670
  2982. 00:59:43,954 --> 00:59:45,780
  2983. Dia sudah 6 bulan tak kulihat.
  2984.  
  2985. 671
  2986. 00:59:52,588 --> 00:59:53,868
  2987. Apa yang kita lakukan sekarang?
  2988.  
  2989. 672
  2990. 01:00:01,093 --> 01:00:02,291
  2991. Sam...
  2992.  
  2993. 673
  2994. 01:00:02,512 --> 01:00:04,387
  2995. ...dia akan datang.
  2996.  
  2997. 674
  2998. 01:00:07,142 --> 01:00:09,219
  2999. Minggir!
  3000.  
  3001. 675
  3002. 01:00:11,604 --> 01:00:13,265
  3003. Apa itu?
  3004.  
  3005. 676
  3006. 01:00:13,482 --> 01:00:15,974
  3007. Ini, Temanku, adalah gelas besar.
  3008.  
  3009. 677
  3010. 01:00:16,194 --> 01:00:17,818
  3011. Ada gelas besarnya?
  3012.  
  3013. 678
  3014. 01:00:18,195 --> 01:00:21,897
  3015. Aku akan ambil juga./
  3016. Kau sudah minum setengah!
  3017.  
  3018. 679
  3019. 01:00:28,246 --> 01:00:32,077
  3020. Orang di ujung itu terus
  3021. melihatmu sejak kita tiba.
  3022.  
  3023. 680
  3024. 01:00:35,628 --> 01:00:37,123
  3025. Permisi.
  3026.  
  3027. 681
  3028. 01:00:38,924 --> 01:00:41,925
  3029. Orang yang di ujung.
  3030. Siapa dia?
  3031.  
  3032. 682
  3033. 01:00:43,094 --> 01:00:47,766
  3034. Dia salah satu Ranger (Penjaga Hutan).
  3035. Mereka orang berbahaya, berkelana di alam liar.
  3036.  
  3037. 683
  3038. 01:00:47,766 --> 01:00:52,262
  3039. Namanya tak pernah kudengar, tapi
  3040. di sini dia dipanggil Strider.
  3041.  
  3042. 684
  3043. 01:00:54,650 --> 01:00:55,847
  3044. Strider.
  3045.  
  3046. 685
  3047. 01:01:08,911 --> 01:01:09,752
  3048. Baggins.
  3049.  
  3050. 686
  3051. 01:01:15,584 --> 01:01:17,126
  3052. Baggins.
  3053.  
  3054. 687
  3055. 01:01:29,474 --> 01:01:31,714
  3056. Baggins? Tentu aku kenal
  3057. seorang Baggins.
  3058.  
  3059. 688
  3060. 01:01:32,516 --> 01:01:35,351
  3061. Di sana. Frodo Baggins.
  3062.  
  3063. 689
  3064. 01:01:35,561 --> 01:01:38,598
  3065. Dia sepupu keduaku,
  3066. dari sisi Ibunya...
  3067.  
  3068. 690
  3069. 01:01:38,815 --> 01:01:41,059
  3070. ...dan saudara ketigaku,
  3071. dua kali dari...
  3072.  
  3073. 691
  3074. 01:01:45,573 --> 01:01:47,364
  3075. Pippin!/
  3076. Tenanglah, Frodo.
  3077.  
  3078. 692
  3079. 01:02:16,895 --> 01:02:19,350
  3080. Kau tak bisa sembunyi.
  3081.  
  3082. 693
  3083. 01:02:22,318 --> 01:02:25,436
  3084. Aku melihatmu.
  3085.  
  3086. 694
  3087. 01:02:27,156 --> 01:02:29,826
  3088. Tak ada kehidupan...
  3089.  
  3090. 695
  3091. 01:02:30,035 --> 01:02:32,192
  3092. ...di kehampaan.
  3093.  
  3094. 696
  3095. 01:02:32,411 --> 01:02:34,805
  3096. Hanya ada...
  3097.  
  3098. 697
  3099. 01:02:34,828 --> 01:02:36,323
  3100. ...kematian.
  3101.  
  3102. 698
  3103. 01:02:42,336 --> 01:02:47,213
  3104. Kau menarik terlalu banyak perhatian
  3105. atas dirimu, "Tn. Underhill."
  3106.  
  3107. 699
  3108. 01:02:51,846 --> 01:02:52,876
  3109. Apa yang kau mau?
  3110.  
  3111. 700
  3112. 01:02:53,096 --> 01:02:55,557
  3113. Sedikit kewaspadaan darimu.
  3114. Yang kau bawa itu penting.
  3115.  
  3116. 701
  3117. 01:02:55,557 --> 01:02:58,853
  3118. Aku tak bawa apa-apa./
  3119. Benar.
  3120.  
  3121. 702
  3122. 01:02:58,853 --> 01:03:01,566
  3123. Aku bisa jadi tak terlihat
  3124. jika aku mau...
  3125.  
  3126. 703
  3127. 01:03:01,566 --> 01:03:05,265
  3128. ...tapi menghilang,
  3129. itu bakat yang langka.
  3130.  
  3131. 704
  3132. 01:03:05,777 --> 01:03:08,397
  3133. Siapa kau?/
  3134. Kau takut?
  3135.  
  3136. 705
  3137. 01:03:09,571 --> 01:03:10,602
  3138. Ya.
  3139.  
  3140. 706
  3141. 01:03:10,822 --> 01:03:14,737
  3142. Jangan takut.
  3143. Aku tahu yang memburumu.
  3144.  
  3145. 707
  3146. 01:03:18,748 --> 01:03:21,285
  3147. Lepaskan dia!
  3148. Atau kuhajar kau, Bajingan.
  3149.  
  3150. 708
  3151. 01:03:22,959 --> 01:03:27,040
  3152. Kau punya tekad yang kuat, Hobbit kecil.
  3153. Tapi itu takkan menyelamatkanmu.
  3154.  
  3155. 709
  3156. 01:03:27,255 --> 01:03:30,174
  3157. Kau tak bisa menunggu penyihir
  3158. itu lagi, Frodo.
  3159.  
  3160. 710
  3161. 01:03:30,384 --> 01:03:31,465
  3162. Mereka datang.
  3163.  
  3164. 711
  3165. 01:04:55,050 --> 01:04:56,544
  3166. Apa mereka itu?
  3167.  
  3168. 712
  3169. 01:04:58,720 --> 01:05:00,843
  3170. Mereka dulu Manusia.
  3171.  
  3172. 713
  3173. 01:05:01,056 --> 01:05:03,261
  3174. Raja-raja Manusia yang hebat.
  3175.  
  3176. 714
  3177. 01:05:03,766 --> 01:05:06,935
  3178. Lalu Sauron si Penipu memberi
  3179. mereka 9 cincin kekuatan.
  3180.  
  3181. 715
  3182. 01:05:07,523 --> 01:05:10,642
  3183. Dibutakan keserakahan, mereka
  3184. menerimanya tanpa bertanya.
  3185.  
  3186. 716
  3187. 01:05:10,859 --> 01:05:14,143
  3188. Satu-persatu, jatuh dalam kegelapan.
  3189.  
  3190. 717
  3191. 01:05:14,361 --> 01:05:16,851
  3192. Kini mereka budak kehendak Sauron.
  3193.  
  3194. 718
  3195. 01:05:19,240 --> 01:05:20,949
  3196. Mereka Nazgûl.
  3197.  
  3198. 719
  3199. 01:05:21,159 --> 01:05:23,864
  3200. Ringwraiths (Iblis Cincin).
  3201. Tak hidup juga tak mati.
  3202.  
  3203. 720
  3204. 01:05:24,621 --> 01:05:26,032
  3205. Mereka selalu...
  3206.  
  3207. 721
  3208. 01:05:26,248 --> 01:05:28,156
  3209. ...merasakan keberadaan
  3210. cincin itu...
  3211.  
  3212. 722
  3213. 01:05:28,374 --> 01:05:32,918
  3214. ...tertarik pada kekuatan dari Cincin Utama.
  3215. Mereka takkan berhenti memburumu.
  3216.  
  3217. 723
  3218. 01:05:42,889 --> 01:05:45,842
  3219. Ke mana kau akan membawa kami?/
  3220. Ke alam liar.
  3221.  
  3222. 724
  3223. 01:05:54,026 --> 01:05:58,070
  3224. Bagaimana kita tahu Strider
  3225. ini teman Gandalf?
  3226.  
  3227. 725
  3228. 01:05:58,279 --> 01:06:01,115
  3229. Kurasa pelayan musuh akan terlihat
  3230. lebih mengerikan...
  3231.  
  3232. 726
  3233. 01:06:01,491 --> 01:06:05,405
  3234. ...dan lebih kejam./
  3235. Dia itu cukup kejam.
  3236.  
  3237. 727
  3238. 01:06:05,995 --> 01:06:08,832
  3239. Kita tak punya pilihan
  3240. selain mempercayainya.
  3241.  
  3242. 728
  3243. 01:06:09,041 --> 01:06:12,457
  3244. Tapi ke mana ia membawa kita?/
  3245. Ke Rivendell, Tuan Gamgee.
  3246.  
  3247. 729
  3248. 01:06:14,837 --> 01:06:18,122
  3249. Ke kediaman Elrond./
  3250. Kau dengar itu? Rivendell.
  3251.  
  3252. 730
  3253. 01:06:18,715 --> 01:06:21,465
  3254. Kita akan bertemu para Elf.
  3255.  
  3256. 731
  3257. 01:06:43,117 --> 01:06:47,326
  3258. Tuan-tuan, kita tak berheneti sampai
  3259. malam tiba./ Bagaimana dengan sarapan?
  3260.  
  3261. 732
  3262. 01:06:47,536 --> 01:06:50,204
  3263. Kau sudah sarapan./
  3264. Ya, satu kali.
  3265.  
  3266. 733
  3267. 01:06:50,413 --> 01:06:52,618
  3268. Bagaimana dengan sarapan kedua?
  3269.  
  3270. 734
  3271. 01:06:56,045 --> 01:06:59,211
  3272. Kurasa dia tak tahu tentang
  3273. sarapan kedua, Pip.
  3274.  
  3275. 735
  3276. 01:06:59,422 --> 01:07:04,629
  3277. Bagaimana dengan makan pukul 11?
  3278. Makan siang? Teh sore? Makan malam?
  3279.  
  3280. 736
  3281. 01:07:04,844 --> 01:07:09,007
  3282. Dia tahu itu, 'kan?/
  3283. Aku tak tahu.
  3284.  
  3285. 737
  3286. 01:07:14,481 --> 01:07:16,105
  3287. Pippin!
  3288.  
  3289. 738
  3290. 01:07:32,622 --> 01:07:36,073
  3291. Apa yang mereka makan saat
  3292. tidak bersama dengan Hobbit?
  3293.  
  3294. 739
  3295. 01:07:50,800 --> 01:07:54,100
  3296. "Tinúviel elvanui.
  3297. (Tinúviel sang Peri yang adil.)
  3298.  
  3299. 740
  3300. 01:07:56,000 --> 01:08:02,300
  3301. Elleth alfirin ethelhael.
  3302. (Gadis Peri abadi yang bijaksana.)
  3303.  
  3304. 741
  3305. 01:08:03,700 --> 01:08:09,600
  3306. O hon rong finnil fuinui.
  3307. (Rambutnya segelap malam.)
  3308.  
  3309. 742
  3310. 01:08:10,100 --> 01:08:14,915
  3311. A renc gelebrin thiliol.
  3312. (Dan tangan bagai perak yang berkilauan.)
  3313.  
  3314. 743
  3315. 01:08:14,915 --> 01:08:17,121
  3316. Siapa dia?
  3317.  
  3318. 744
  3319. 01:08:17,834 --> 01:08:20,407
  3320. Wanita yang kau nyanyikan.
  3321.  
  3322. 745
  3323. 01:08:23,838 --> 01:08:26,209
  3324. Seorang perempuan dari Luthien.
  3325.  
  3326. 746
  3327. 01:08:26,423 --> 01:08:31,585
  3328. Gadis Elf yang berikan cintanya
  3329. pada Beren, seorang manusia.
  3330.  
  3331. 747
  3332. 01:08:33,431 --> 01:08:35,554
  3333. Apa yang terjadi padanya?
  3334.  
  3335. 748
  3336. 01:08:37,768 --> 01:08:40,260
  3337. Dia mati.
  3338.  
  3339. 749
  3340. 01:08:44,317 --> 01:08:46,644
  3341. Tidurlah, Frodo.
  3342.  
  3343. 750
  3344. 01:08:56,912 --> 01:09:00,991
  3345. Kekuatan Isengard ada di tanganmu...
  3346.  
  3347. 751
  3348. 01:09:01,207 --> 01:09:05,621
  3349. ...Sauron, Penguasa Bumi.
  3350.  
  3351. 752
  3352. 01:09:08,966 --> 01:09:14,755
  3353. Buatkan aku pasukan yang
  3354. pantas untuk Mordor.
  3355.  
  3356. 753
  3357. 01:09:20,354 --> 01:09:24,814
  3358. Apa perintah dari Mordor, Tuanku?
  3359. Apa perintah Sang Mata?
  3360.  
  3361. 754
  3362. 01:09:25,275 --> 01:09:27,183
  3363. Kita ada tugas.
  3364.  
  3365. 755
  3366. 01:10:09,776 --> 01:10:14,438
  3367. Pohon-pohon ini kuat, Tuanku.
  3368. Akarnya sampai jauh ke dalam.
  3369.  
  3370. 756
  3371. 01:10:14,781 --> 01:10:16,654
  3372. Cabut semuanya.
  3373.  
  3374. 757
  3375. 01:10:44,059 --> 01:10:46,977
  3376. Ini dulu menara pengawas
  3377. besar Amon Sûl.
  3378.  
  3379. 758
  3380. 01:10:48,690 --> 01:10:51,310
  3381. Kita akan istirahat di
  3382. sini malam ini.
  3383.  
  3384. 759
  3385. 01:11:02,994 --> 01:11:06,444
  3386. Ini untuk kalian.
  3387. Tetap dekatkan pada kalian.
  3388.  
  3389. 760
  3390. 01:11:06,663 --> 01:11:09,157
  3391. Aku akan lihat daerah sekitar.
  3392.  
  3393. 761
  3394. 01:11:11,503 --> 01:11:13,412
  3395. Tetap di sini.
  3396.  
  3397. 762
  3398. 01:11:15,966 --> 01:11:18,124
  3399. Tomatku gosong.
  3400.  
  3401. 763
  3402. 01:11:18,343 --> 01:11:20,252
  3403. Bisa minta daging bakarnya?
  3404.  
  3405. 764
  3406. 01:11:20,470 --> 01:11:22,427
  3407. Mau tomat, Sam?
  3408.  
  3409. 765
  3410. 01:11:22,805 --> 01:11:26,473
  3411. Apa yang kalian lakukan?/
  3412. Tomat, sosis, daging bakar.
  3413.  
  3414. 766
  3415. 01:11:26,686 --> 01:11:29,356
  3416. Kami sisakan untukmu, Tn. Frodo./
  3417. Matikan, bodoh!
  3418.  
  3419. 767
  3420. 01:11:29,564 --> 01:11:33,560
  3421. Matikan!/ Bagus sekali!
  3422. Ada abu di tomatku!
  3423.  
  3424. 768
  3425. 01:11:42,034 --> 01:11:42,784
  3426. Pergi!
  3427.  
  3428. 769
  3429. 01:12:37,253 --> 01:12:38,664
  3430. Mundur, kau iblis!
  3431.  
  3432. 770
  3433. 01:14:02,171 --> 01:14:03,370
  3434. Frodo!
  3435.  
  3436. 771
  3437. 01:14:08,136 --> 01:14:09,334
  3438. Oh, Sam.
  3439.  
  3440. 772
  3441. 01:14:46,338 --> 01:14:47,368
  3442. Strider!
  3443.  
  3444. 773
  3445. 01:14:50,134 --> 01:14:55,639
  3446. Tolong dia, Strider./
  3447. Dia telah ditikam dengan pedang Morgul.
  3448.  
  3449. 774
  3450. 01:14:57,100 --> 01:15:02,011
  3451. Ini diluar kemampuanku.
  3452. Dia butuh pengobatan Elf.
  3453.  
  3454. 775
  3455. 01:15:06,611 --> 01:15:07,642
  3456. Cepat!
  3457.  
  3458. 776
  3459. 01:15:07,862 --> 01:15:11,811
  3460. Kita masih 6 hari dari Rivendell!
  3461. Dia takkan selamat!
  3462.  
  3463. 777
  3464. 01:15:12,032 --> 01:15:13,906
  3465. Bertahanlah, Frodo.
  3466.  
  3467. 778
  3468. 01:15:14,409 --> 01:15:16,484
  3469. Gandalf!
  3470.  
  3471. 779
  3472. 01:17:54,524 --> 01:17:57,560
  3473. Lihat, Frodo.
  3474. Itu Troll Tn. Bilbo.
  3475.  
  3476. 780
  3477. 01:17:59,737 --> 01:18:02,608
  3478. Tn. Frodo?
  3479. Badannya dingin.
  3480.  
  3481. 781
  3482. 01:18:05,495 --> 01:18:07,237
  3483. Apa dia akan mati?
  3484.  
  3485. 782
  3486. 01:18:07,454 --> 01:18:12,329
  3487. Dia berpindah ke Dunia Bayangan.
  3488. Dia akan segera jadi Wraith seperti mereka.
  3489.  
  3490. 783
  3491. 01:18:17,506 --> 01:18:21,290
  3492. Mereka dekat./
  3493. Sam, kau tahu tanaman Athelas?
  3494.  
  3495. 784
  3496. 01:18:21,510 --> 01:18:22,969
  3497. Athelas?/
  3498. Kingsfoil.
  3499.  
  3500. 785
  3501. 01:18:23,178 --> 01:18:24,209
  3502. Kingsfoil, itu semacam rumput.
  3503.  
  3504. 786
  3505. 01:18:24,429 --> 01:18:27,630
  3506. Itu mungkin membantu memperlambat
  3507. racunnya. Cepat!
  3508.  
  3509. 787
  3510. 01:18:41,987 --> 01:18:46,151
  3511. Apa ini? Seorang Ranger
  3512. yang tak waspada?
  3513.  
  3514. 788
  3515. 01:19:11,016 --> 01:19:12,048
  3516. Frodo.
  3517.  
  3518. 789
  3519. 01:19:14,019 --> 01:19:17,139
  3520. Im Arwen. Telin le thaed.
  3521. (Aku Arwen. Aku datang untuk membantumu.)
  3522.  
  3523. 790
  3524. 01:19:19,566 --> 01:19:21,394
  3525. Lastto beth nîn.
  3526. (Dengarkan suaraku.)
  3527.  
  3528. 791
  3529. 01:19:21,653 --> 01:19:23,776
  3530. Tolo dan na ngalad.
  3531. (Kembalilah pada cahaya.)
  3532.  
  3533. 792
  3534. 01:19:28,866 --> 01:19:30,739
  3535. Siapa dia?
  3536.  
  3537. 793
  3538. 01:19:31,368 --> 01:19:33,159
  3539. Frodo.
  3540.  
  3541. 794
  3542. 01:19:33,453 --> 01:19:36,954
  3543. Dia seorang Elf./
  3544. Dia memudar.
  3545.  
  3546. 795
  3547. 01:19:39,251 --> 01:19:41,411
  3548. Dia takkan bertahan.
  3549.  
  3550. 796
  3551. 01:19:41,630 --> 01:19:44,298
  3552. Kita harus membawanya pada Ayahku.
  3553.  
  3554. 797
  3555. 01:19:45,007 --> 01:19:47,878
  3556. Aku telah mencari kalian selama 2 hari./
  3557. Ke mana kau akan membawanya?
  3558.  
  3559. 798
  3560. 01:19:48,094 --> 01:19:54,217
  3561. Ada 5 Wraith dibelakangmu.
  3562. Aku tak tahu di mana 4 lainnya.
  3563.  
  3564. 799
  3565. 01:19:55,311 --> 01:19:57,939
  3566. Dartho guin Berian. Rych le ad tolthathon.
  3567. (Tetap bersama Hobbit. Akan kukirim kuda untuk kalian.)
  3568.  
  3569. 800
  3570. 01:19:57,939 --> 01:20:00,439
  3571. Hon mabathon. Rochon ellint im.
  3572. (Aku penunggang tercepat. Akan kubawa dia.)
  3573.  
  3574. 801
  3575. 01:20:00,439 --> 01:20:01,814
  3576. Andelu i ven.
  3577. (Jalannya terlalu berbahaya.)
  3578.  
  3579. 802
  3580. 01:20:02,023 --> 01:20:03,186
  3581. Apa yang mereka katakan?
  3582.  
  3583. 803
  3584. 01:20:03,483 --> 01:20:05,522
  3585. Frodo fîr. Ae atradon o hîr...
  3586. (Frodo sekarat. Jika aku bisa melintasi sungai...)
  3587.  
  3588. 804
  3589. 01:20:05,735 --> 01:20:08,310
  3590. ...tûr gwaith nîn beriatha hon.
  3591. (...kekuatan dari bangsaku akan melindunginya.)
  3592.  
  3593. 805
  3594. 01:20:09,323 --> 01:20:10,900
  3595. Aku tak takut pada mereka.
  3596.  
  3597. 806
  3598. 01:20:13,990 --> 01:20:16,010
  3599. Be iest lîn.
  3600. (Baiklah.)
  3601.  
  3602. 807
  3603. 01:20:20,793 --> 01:20:22,168
  3604. Arwen...
  3605.  
  3606. 808
  3607. 01:20:22,377 --> 01:20:25,582
  3608. ...cepatlah.
  3609. Jangan lihat kebelakang.
  3610.  
  3611. 809
  3612. 01:20:30,636 --> 01:20:34,963
  3613. Apa yang kau lakukan?
  3614. Para Wraith itu masih di luar sana!
  3615.  
  3616. 810
  3617. 01:21:45,000 --> 01:21:47,000
  3618. Noro lim, Asfaloth!
  3619. (Lebih cepat, Asfaloth!)
  3620.  
  3621. 811
  3622. 01:22:29,627 --> 01:22:32,334
  3623. Serahkan manusia kerdil itu,
  3624. Elf wanita.
  3625.  
  3626. 812
  3627. 01:22:33,300 --> 01:22:35,837
  3628. Jika kau menginginkannya,
  3629. datang dan rebutlah dia.
  3630.  
  3631. 813
  3632. 01:22:48,000 --> 01:22:49,000
  3633. Nîn o Chithaeglir...
  3634. (Aliran air Pegunungan Berkabut...)
  3635.  
  3636. 814
  3637. 01:22:49,010 --> 01:22:50,010
  3638. ...lasto beth daer.
  3639. (...dengarkan perintahku.)
  3640.  
  3641. 815
  3642. 01:22:50,010 --> 01:22:53,010
  3643. Rimmo nîn Bruinen dan in Ulaer!
  3644. (Banjirkan airmu melawan Ringwraith!)
  3645.  
  3646. 816
  3647. 01:22:53,010 --> 01:22:55,010
  3648. Nîn o Chithaeglir...
  3649. (Aliran air Pegunungan Berkabut...)
  3650.  
  3651. 817
  3652. 01:22:55,010 --> 01:22:56,010
  3653. ...lasto beth daer.
  3654. (...dengarkan perintahku.)
  3655.  
  3656. 818
  3657. 01:22:56,010 --> 01:22:59,990
  3658. Rimmo nîn Bruinen dan in Ulaer!
  3659. (Banjirkan airmu melawan Ringwraith!)
  3660.  
  3661. 819
  3662. 01:23:29,729 --> 01:23:30,569
  3663. Tidak. Tidak!
  3664.  
  3665. 820
  3666. 01:23:35,527 --> 01:23:37,769
  3667. Frodo, tidak.
  3668.  
  3669. 821
  3670. 01:23:37,988 --> 01:23:40,276
  3671. Frodo, jangan menyerah.
  3672.  
  3673. 822
  3674. 01:23:40,490 --> 01:23:42,481
  3675. Jangan sekarang.
  3676.  
  3677. 823
  3678. 01:23:53,418 --> 01:23:55,909
  3679. Berkat yang diberikan padaku...
  3680.  
  3681. 824
  3682. 01:23:56,588 --> 01:23:58,414
  3683. ...biarkanlah mengalir
  3684. padanya juga.
  3685.  
  3686. 825
  3687. 01:23:58,631 --> 01:24:00,790
  3688. Anugerahkanlah kepadanya.
  3689.  
  3690. 826
  3691. 01:24:01,426 --> 01:24:03,465
  3692. Selamatkan dia.
  3693.  
  3694. 827
  3695. 01:24:05,025 --> 01:24:09,000
  3696. Lastto beth nîn, tolo dan na ngalad.
  3697. (Dengarkan suaraku, kembalilah pada cahaya.)
  3698.  
  3699. 828
  3700. 01:24:15,898 --> 01:24:21,060
  3701. Di mana aku?/
  3702. Kau ada di kediaman Elrond.
  3703.  
  3704. 829
  3705. 01:24:21,488 --> 01:24:27,989
  3706. Dan ini pukul 10 pagi tanggal 24
  3707. Oktober, kalau kau mau tahu.
  3708.  
  3709. 830
  3710. 01:24:29,954 --> 01:24:33,703
  3711. Gandalf!/
  3712. Ya, aku di sini.
  3713.  
  3714. 831
  3715. 01:24:35,417 --> 01:24:38,455
  3716. Dan kau beruntung bisa
  3717. ada di sini juga.
  3718.  
  3719. 832
  3720. 01:24:39,131 --> 01:24:43,128
  3721. Beberapa jam lagi saja dan
  3722. kau takkan tertolong.
  3723.  
  3724. 833
  3725. 01:24:43,343 --> 01:24:47,469
  3726. Tapi kau punya kekuatan
  3727. dalam dirimu, Teman Hobbit-ku.
  3728.  
  3729. 834
  3730. 01:24:55,105 --> 01:24:57,596
  3731. Apa yang terjadi, Gandalf?
  3732.  
  3733. 835
  3734. 01:24:58,525 --> 01:25:03,946
  3735. Kenapa kau tak bertemu kami?/
  3736. Maafkan aku, Frodo.
  3737.  
  3738. 836
  3739. 01:25:08,660 --> 01:25:10,404
  3740. Aku tertahan.
  3741.  
  3742. 837
  3743. 01:25:11,289 --> 01:25:15,498
  3744. Persahabatan dengan Saruman
  3745. telah gagal.
  3746.  
  3747. 838
  3748. 01:25:19,710 --> 01:25:24,338
  3749. Persahabatan itu mengkhianati yang
  3750. lainnya. Itu sudah berakhir.
  3751.  
  3752. 839
  3753. 01:25:24,675 --> 01:25:27,379
  3754. Terima kekuatan cincin...
  3755.  
  3756. 840
  3757. 01:25:27,969 --> 01:25:30,507
  3758. ...atau terima kehancuranmu sendiri!
  3759.  
  3760. 841
  3761. 01:25:32,808 --> 01:25:36,676
  3762. Hanya ada satu penguasa cincin itu.
  3763.  
  3764. 842
  3765. 01:25:36,896 --> 01:25:40,894
  3766. Yang bisa gunakan kekuatan cincin itu.
  3767.  
  3768. 843
  3769. 01:25:41,776 --> 01:25:45,690
  3770. Dan dia tak berbagi kekuasaan.
  3771.  
  3772. 844
  3773. 01:26:00,043 --> 01:26:03,376
  3774. Jadi kau memilih mati.
  3775.  
  3776. 845
  3777. 01:26:13,474 --> 01:26:17,258
  3778. Gandalf? Ada apa?
  3779.  
  3780. 846
  3781. 01:26:18,228 --> 01:26:20,018
  3782. Tak ada apa-apa, Frodo.
  3783.  
  3784. 847
  3785. 01:26:20,687 --> 01:26:22,597
  3786. Frodo!
  3787.  
  3788. 848
  3789. 01:26:23,982 --> 01:26:26,354
  3790. Sam./
  3791. Diberkatilah kau, kau sadar!
  3792.  
  3793. 849
  3794. 01:26:26,568 --> 01:26:29,320
  3795. Sam selalu menjagamu.
  3796.  
  3797. 850
  3798. 01:26:29,531 --> 01:26:31,689
  3799. Kami mencemaskanmu.
  3800. Benar, 'kan, Tn. Gandalf?
  3801.  
  3802. 851
  3803. 01:26:32,074 --> 01:26:37,198
  3804. Dengan kemampuan Lord Elrond,
  3805. kau mulai sembuh.
  3806.  
  3807. 852
  3808. 01:26:38,706 --> 01:26:42,488
  3809. Selamat datang di Rivendell,
  3810. Frodo Baggins.
  3811.  
  3812. 853
  3813. 01:27:30,380 --> 01:27:33,632
  3814. Bilbo!/
  3815. Halo, Frodo.
  3816.  
  3817. 854
  3818. 01:27:33,843 --> 01:27:35,552
  3819. Bilbo.
  3820.  
  3821. 855
  3822. 01:27:40,434 --> 01:27:42,308
  3823. "Ke Sana Dan Kembali Lagi."
  3824.  
  3825. 856
  3826. 01:27:42,519 --> 01:27:45,305
  3827. "Kisah Hobbit, oleh Bilbo Baggins."
  3828.  
  3829. 857
  3830. 01:27:48,402 --> 01:27:51,935
  3831. Ini bagus sekali./
  3832. Aku ingin kembali lagi...
  3833.  
  3834. 858
  3835. 01:27:52,279 --> 01:27:56,061
  3836. ...mengagumi kekuatan Mirkwood...
  3837.  
  3838. 859
  3839. 01:27:56,490 --> 01:27:58,814
  3840. ...mengunjungi Lake Town...
  3841.  
  3842. 860
  3843. 01:27:59,033 --> 01:28:02,451
  3844. ...melihat Lonely Mountain lagi.
  3845.  
  3846. 861
  3847. 01:28:02,872 --> 01:28:07,783
  3848. Tapi usia, tampaknya,
  3849. berhasil menyusulku.
  3850.  
  3851. 862
  3852. 01:28:19,932 --> 01:28:21,676
  3853. Aku rindu Shire.
  3854.  
  3855. 863
  3856. 01:28:22,101 --> 01:28:27,520
  3857. Kuhabiskan masa kecilku dengan berpura-pura
  3858. kalau aku berada di suatu tempat lain.
  3859.  
  3860. 864
  3861. 01:28:27,520 --> 01:28:31,138
  3862. Bersamamu, dalam salah
  3863. satu petualanganmu.
  3864.  
  3865. 865
  3866. 01:28:34,069 --> 01:28:37,687
  3867. Tapi petualanganku ternyata
  3868. agak berbeda.
  3869.  
  3870. 866
  3871. 01:28:42,910 --> 01:28:46,114
  3872. Aku tak sepertimu, Bilbo.
  3873.  
  3874. 867
  3875. 01:28:47,290 --> 01:28:49,531
  3876. Anakku.
  3877.  
  3878. 868
  3879. 01:28:53,673 --> 01:28:57,621
  3880. Sekarang, apa lagi yang kulupakan?/
  3881. Sudah berkemas?
  3882.  
  3883. 869
  3884. 01:28:58,425 --> 01:29:00,217
  3885. Tak ada salahnya berkemas.
  3886.  
  3887. 870
  3888. 01:29:00,427 --> 01:29:02,964
  3889. Kukira kau ingin melihat para Elf./
  3890. Ya.
  3891.  
  3892. 871
  3893. 01:29:03,180 --> 01:29:06,052
  3894. Lebih dari apapun./
  3895. Benar.
  3896.  
  3897. 872
  3898. 01:29:06,268 --> 01:29:08,177
  3899. Tapi...
  3900.  
  3901. 873
  3902. 01:29:08,979 --> 01:29:11,552
  3903. Kita telah lakukan yang
  3904. Gandalf inginkan, benar?
  3905.  
  3906. 874
  3907. 01:29:11,773 --> 01:29:15,438
  3908. Kita telah membawa cincinnya sejauh
  3909. ini, ke Rivendell. Dan kupikir...
  3910.  
  3911. 875
  3912. 01:29:15,652 --> 01:29:18,937
  3913. ...melihat kau sudah sehat,
  3914. kita akan segera pergi.
  3915.  
  3916. 876
  3917. 01:29:19,155 --> 01:29:20,862
  3918. Pulang.
  3919.  
  3920. 877
  3921. 01:29:25,037 --> 01:29:27,029
  3922. Kau benar, Sam.
  3923.  
  3924. 878
  3925. 01:29:29,207 --> 01:29:31,957
  3926. Kita sudah lakukan apa
  3927. yang harus kita lakukan.
  3928.  
  3929. 879
  3930. 01:29:32,542 --> 01:29:35,079
  3931. Cincinnya akan aman di Rivendell.
  3932.  
  3933. 880
  3934. 01:29:39,217 --> 01:29:41,541
  3935. Aku siap pulang.
  3936.  
  3937. 881
  3938. 01:29:42,303 --> 01:29:44,342
  3939. Kekuatannya kembali.
  3940.  
  3941. 882
  3942. 01:29:44,554 --> 01:29:50,261
  3943. Luka itu takkan pernah sembuh benar.
  3944. Dia akan membawanya selama hidupnya.
  3945.  
  3946. 883
  3947. 01:29:50,853 --> 01:29:53,345
  3948. Dia sudah pergi sejauh ini
  3949. membawa cincinnya...
  3950.  
  3951. 884
  3952. 01:29:53,565 --> 01:29:57,486
  3953. ...Hobbit itu menunjukkan kemampuan
  3954. luar biasa untuk menolak kejahatannya.
  3955.  
  3956. 885
  3957. 01:29:57,486 --> 01:30:00,854
  3958. Itu beban yang tidak
  3959. seharusnya ia tanggung.
  3960.  
  3961. 886
  3962. 01:30:01,071 --> 01:30:06,490
  3963. Kita tak bisa meminta lebih lagi dari Frodo./
  3964. Gandalf, musuh telah bergerak.
  3965.  
  3966. 887
  3967. 01:30:06,700 --> 01:30:11,364
  3968. Pasukan Sauron bertambah kuat di Timur.
  3969. Matanya kini terpaku di Rivendell.
  3970.  
  3971. 888
  3972. 01:30:11,582 --> 01:30:14,334
  3973. Dan Saruman, katamu, telah berkhianat.
  3974.  
  3975. 889
  3976. 01:30:14,543 --> 01:30:17,745
  3977. Daftar sekutu kita makin sedikit.
  3978.  
  3979. 890
  3980. 01:30:18,505 --> 01:30:21,292
  3981. Pengkhianatannya jauh lebih
  3982. dalam dari yang kau tahu.
  3983.  
  3984. 891
  3985. 01:30:21,508 --> 01:30:25,126
  3986. Dengan kesaktiannya, Saruman telah
  3987. menggabungkan Orc dengan Goblin-manusia.
  3988.  
  3989. 892
  3990. 01:30:25,345 --> 01:30:27,803
  3991. Dia membuat pasukan di
  3992. gua-gua Isengard.
  3993.  
  3994. 893
  3995. 01:30:28,100 --> 01:30:32,894
  3996. Sebuah pasukan yang bisa bergerak di siang
  3997. hari dan menempuh jarak jauh dengan cepat.
  3998.  
  3999. 894
  4000. 01:30:32,894 --> 01:30:35,266
  4001. Saruman akan datang merebut cincinnya.
  4002.  
  4003. 895
  4004. 01:30:35,688 --> 01:30:39,767
  4005. Kejahatan ini tak bisa ditangani
  4006. oleh kekuatan para Elf.
  4007.  
  4008. 896
  4009. 01:30:39,983 --> 01:30:44,362
  4010. Kita tak mampu melawan
  4011. Mordor dan Isengard!
  4012.  
  4013. 897
  4014. 01:30:48,159 --> 01:30:49,273
  4015. Gandalf...
  4016.  
  4017. 898
  4018. 01:30:50,620 --> 01:30:53,158
  4019. ...cincinnya tak bisa
  4020. terus di sini.
  4021.  
  4022. 899
  4023. 01:31:12,684 --> 01:31:15,934
  4024. Bahaya ini milik semua
  4025. bangsa di Middle Earth.
  4026.  
  4027. 900
  4028. 01:31:16,145 --> 01:31:18,850
  4029. Mereka harus putuskan bagaimana
  4030. mengakhirinya.
  4031.  
  4032. 901
  4033. 01:31:19,940 --> 01:31:23,476
  4034. Waktu bagi para Elf telah berakhir.
  4035. Bangsaku akan tinggalkan pesisir ini.
  4036.  
  4037. 902
  4038. 01:31:24,153 --> 01:31:27,735
  4039. Siapa yang akan kau cari bila
  4040. kami telah pergi? Para Dwarf?
  4041.  
  4042. 903
  4043. 01:31:27,947 --> 01:31:33,026
  4044. Mereka sembunyi di gunung mencari kekayaan.
  4045. Mereka tak peduli masalah yang lain.
  4046.  
  4047. 904
  4048. 01:31:34,664 --> 01:31:37,498
  4049. Kepada Manusia-lah kita
  4050. harus berharap.
  4051.  
  4052. 905
  4053. 01:31:37,832 --> 01:31:39,540
  4054. Manusia?
  4055.  
  4056. 906
  4057. 01:31:40,417 --> 01:31:43,620
  4058. Manusia itu lemah.
  4059. Ras Manusia telah jatuh.
  4060.  
  4061. 907
  4062. 01:31:43,837 --> 01:31:48,251
  4063. Darah Númenor tertumpah sia-sia, kebanggaan
  4064. dan kehormatannya telah dilupakan.
  4065.  
  4066. 908
  4067. 01:31:48,635 --> 01:31:52,087
  4068. Karena Manusia-lah cincin itu selamat.
  4069.  
  4070. 909
  4071. 01:31:52,305 --> 01:31:53,930
  4072. Aku di sana, Gandalf.
  4073.  
  4074. 910
  4075. 01:31:54,599 --> 01:31:57,435
  4076. Aku di sana 3.000 tahun yang lalu...
  4077.  
  4078. 911
  4079. 01:32:04,235 --> 01:32:06,642
  4080. ...saat Isildur mengambil cincinnya.
  4081.  
  4082. 912
  4083. 01:32:06,862 --> 01:32:10,728
  4084. Aku ada di sana ketika
  4085. kekuatan Manusia gagal.
  4086.  
  4087. 913
  4088. 01:32:13,283 --> 01:32:15,858
  4089. Isildur, cepat!
  4090. Ikuti aku.
  4091.  
  4092. 914
  4093. 01:32:17,456 --> 01:32:21,074
  4094. Kubawa Isildur ke jantung
  4095. Gunung Doom...
  4096.  
  4097. 915
  4098. 01:32:21,292 --> 01:32:24,827
  4099. ...tempat di mana cincin itu dibuat,
  4100. dan tempat di mana ia bisa dihancurkan.
  4101.  
  4102. 916
  4103. 01:32:25,046 --> 01:32:27,619
  4104. Buang cincinnya ke dalam api itu!
  4105.  
  4106. 917
  4107. 01:32:32,763 --> 01:32:36,595
  4108. Hancurkan itu!/
  4109. Tidak.
  4110.  
  4111. 918
  4112. 01:32:37,935 --> 01:32:40,092
  4113. Isildur!
  4114.  
  4115. 919
  4116. 01:32:40,561 --> 01:32:45,268
  4117. Seharusnya sudah berakhir hari itu,
  4118. tapi kejahatan dibiarkan hidup.
  4119.  
  4120. 920
  4121. 01:32:49,404 --> 01:32:53,650
  4122. Isildur menyimpan cincin itu.
  4123. Garis Para Raja pun pecah.
  4124.  
  4125. 921
  4126. 01:32:54,575 --> 01:32:58,193
  4127. Tak ada kekuatan yang tersisa
  4128. di dunia Manusia.
  4129.  
  4130. 922
  4131. 01:32:58,411 --> 01:33:03,460
  4132. Mereka tercerai berai, terbagi, tanpa pemimpin./
  4133. Ada satu orang yang bisa menyatukan mereka.
  4134.  
  4135. 923
  4136. 01:33:03,460 --> 01:33:06,793
  4137. Orang yang bisa mengambil
  4138. kembali takhta Gondor.
  4139.  
  4140. 924
  4141. 01:33:08,548 --> 01:33:12,295
  4142. Dia sudah berpaling dari
  4143. jalan itu sejak lama.
  4144.  
  4145. 925
  4146. 01:33:12,508 --> 01:33:14,631
  4147. Dia pilih pengasingan.
  4148.  
  4149. 926
  4150. 01:33:45,666 --> 01:33:47,657
  4151. Kau bukan Elf.
  4152.  
  4153. 927
  4154. 01:33:47,875 --> 01:33:49,952
  4155. Orang dari Selatan diterima di sini.
  4156.  
  4157. 928
  4158. 01:33:50,629 --> 01:33:54,129
  4159. Siapa kau?/
  4160. Aku teman Gandalf si Abu-abu.
  4161.  
  4162. 929
  4163. 01:33:55,593 --> 01:33:58,380
  4164. Kalau begitu kita di sini
  4165. untuk tujuan yang biasa...
  4166.  
  4167. 930
  4168. 01:33:58,806 --> 01:34:00,216
  4169. ...teman.
  4170.  
  4171. 931
  4172. 01:34:15,446 --> 01:34:18,362
  4173. Potongan pedang Narsil.
  4174.  
  4175. 932
  4176. 01:34:21,867 --> 01:34:26,329
  4177. Pedang yang potong cincinnya
  4178. dari tangan Sauron.
  4179.  
  4180. 933
  4181. 01:34:29,209 --> 01:34:31,451
  4182. Ini masih tajam.
  4183.  
  4184. 934
  4185. 01:34:40,389 --> 01:34:43,425
  4186. Tapi tetap pusaka yang rusak.
  4187.  
  4188. 935
  4189. 01:35:10,251 --> 01:35:13,287
  4190. Kenapa kau takut masa lalu?
  4191.  
  4192. 936
  4193. 01:35:14,171 --> 01:35:19,543
  4194. Kau pewaris Isildur,
  4195. bukan Isildur sendiri.
  4196.  
  4197. 937
  4198. 01:35:19,758 --> 01:35:23,174
  4199. Kau tidak terikat dengan takdirnya.
  4200.  
  4201. 938
  4202. 01:35:23,720 --> 01:35:27,672
  4203. Darah yang sama mengalir
  4204. dalam nadiku.
  4205.  
  4206. 939
  4207. 01:35:30,729 --> 01:35:33,267
  4208. Kelemahan yang sama.
  4209.  
  4210. 940
  4211. 01:35:35,983 --> 01:35:38,735
  4212. Waktumu akan tiba.
  4213.  
  4214. 941
  4215. 01:35:38,944 --> 01:35:43,360
  4216. Kau akan menghadapi iblis yang sama.
  4217. Dan kau akan mengalahkannya.
  4218.  
  4219. 942
  4220. 01:35:46,578 --> 01:35:48,986
  4221. A si i-Dhuath ú-orthor, Aragorn.
  4222. (Bayangan belum menguasai, Aragorn.)
  4223.  
  4224. 943
  4225. 01:35:49,997 --> 01:35:53,578
  4226. Ú or le a ú or nin.
  4227. (Tidak diatasmu. Tidak diatasku.)
  4228.  
  4229. 944
  4230. 01:36:04,970 --> 01:36:09,173
  4231. Renich i lú i erui govannem?
  4232. (Kau ingat waktu pertama kali kita bertemu?)
  4233.  
  4234. 945
  4235. 01:36:11,726 --> 01:36:16,272
  4236. Nauthannen i ned ôl reniannen.
  4237. (Kukira waktu itu aku sedang bermimpi.)
  4238.  
  4239. 946
  4240. 01:36:16,817 --> 01:36:19,307
  4241. Gwenwin in enninath.
  4242. (Bertahun-tahun telah berlalu.)
  4243.  
  4244. 947
  4245. 01:36:21,029 --> 01:36:24,396
  4246. Ú-'arnech in naeth i si celich.
  4247. (Janganlah memikirkan masalah yang kini kau bawa.)
  4248.  
  4249. 948
  4250. 01:36:25,864 --> 01:36:27,904
  4251. Renech i beth i pennen?
  4252. (Kau masih ingat yang kukatakan padamu?)
  4253.  
  4254. 949
  4255. 01:36:33,874 --> 01:36:36,579
  4256. Kau bilang kau akan mengikat
  4257. dirimu padaku...
  4258.  
  4259. 950
  4260. 01:36:38,628 --> 01:36:43,585
  4261. ...meninggalkan keabadian
  4262. yang dimiliki bangsamu.
  4263.  
  4264. 951
  4265. 01:36:44,675 --> 01:36:46,635
  4266. Dan aku masih pegang janji itu.
  4267.  
  4268. 952
  4269. 01:36:46,846 --> 01:36:50,464
  4270. Lebih baik aku berbagi satu
  4271. kehidupan bersamamu...
  4272.  
  4273. 953
  4274. 01:36:50,683 --> 01:36:54,513
  4275. ...daripada menghadapi semua
  4276. zaman di dunia ini sendirian.
  4277.  
  4278. 954
  4279. 01:37:03,320 --> 01:37:06,771
  4280. Aku pilih kehidupan fana.
  4281.  
  4282. 955
  4283. 01:37:08,116 --> 01:37:15,363
  4284. Kau tak bisa berikan ini padaku./ Ini milikku
  4285. untuk kuberikan pada siapa yang kumau...
  4286.  
  4287. 956
  4288. 01:37:15,581 --> 01:37:18,120
  4289. ...seperti hatiku.
  4290.  
  4291. 957
  4292. 01:37:33,934 --> 01:37:37,698
  4293. Orang-orang asing dari negeri
  4294. jauh, teman-teman lama...
  4295.  
  4296. 958
  4297. 01:37:37,812 --> 01:37:42,399
  4298. ...kalian dipanggil ke sini untuk
  4299. menjawab ancaman dari Mordor.
  4300.  
  4301. 959
  4302. 01:37:42,399 --> 01:37:47,475
  4303. Middle Earth ada diambang kehancuran.
  4304. Tak ada yang bisa menghindarinya.
  4305.  
  4306. 960
  4307. 01:37:47,488 --> 01:37:51,024
  4308. Kalian akan bersatu,
  4309. atau kalian akan jatuh.
  4310.  
  4311. 961
  4312. 01:37:51,243 --> 01:37:55,489
  4313. Setiap ras terikat dengan
  4314. takdir ini, satu petaka ini.
  4315.  
  4316. 962
  4317. 01:37:57,372 --> 01:38:00,870
  4318. Bawa cincin itu ke depan, Frodo.
  4319.  
  4320. 963
  4321. 01:38:14,931 --> 01:38:16,639
  4322. Jadi itu benar.
  4323.  
  4324. 964
  4325. 01:38:34,115 --> 01:38:36,194
  4326. Dalam mimpi...
  4327.  
  4328. 965
  4329. 01:38:37,829 --> 01:38:41,032
  4330. Aku melihat langit sebelah
  4331. Timur berubah gelap...
  4332.  
  4333. 966
  4334. 01:38:41,332 --> 01:38:43,040
  4335. ...namun di Barat, cahayanya
  4336. terang.
  4337.  
  4338. 967
  4339. 01:38:43,835 --> 01:38:45,625
  4340. Sebuah suara berteriak.
  4341.  
  4342. 968
  4343. 01:38:45,878 --> 01:38:48,795
  4344. "Kemalanganmu sudah di tangan."
  4345.  
  4346. 969
  4347. 01:38:49,799 --> 01:38:52,551
  4348. "Kutukan Isildur telah ditemukan."
  4349.  
  4350. 970
  4351. 01:38:56,599 --> 01:38:58,976
  4352. Kutukan Isildur./
  4353. Boromir!
  4354.  
  4355. 971
  4356. 01:38:58,976 --> 01:39:02,400
  4357. "Ash nazg durbatulûk..."
  4358. ("Satu cincin menguasai semuanya...")
  4359.  
  4360. 972
  4361. 01:39:02,400 --> 01:39:06,300
  4362. "...Ash nazg gimbatul..."
  4363. ("...Satu cincin untuk menemukan semuanya...")
  4364.  
  4365. 973
  4366. 01:39:06,300 --> 01:39:10,799
  4367. "...Ash nazg thrakatulûk..."
  4368. ("...Satu cincin untuk membawa mereka semua...")
  4369.  
  4370. 974
  4371. 01:39:11,300 --> 01:39:17,990
  4372. "...agh burzum-isihi krimpatul."
  4373. ("...dan dalam kegelapan mengikat mereka semua.")
  4374.  
  4375. 975
  4376. 01:39:23,417 --> 01:39:27,417
  4377. Belum pernah ada orang yang mengucapkan
  4378. bahasa itu di Imladris sebelumnya.
  4379.  
  4380. 976
  4381. 01:39:27,620 --> 01:39:31,300
  4382. Maafkan aku, Tuan Elrond...
  4383.  
  4384. 977
  4385. 01:39:31,320 --> 01:39:33,461
  4386. ...karena mengucapkan
  4387. Kalimat Gelap Mordor...
  4388.  
  4389. 978
  4390. 01:39:33,716 --> 01:39:35,090
  4391. ...yang mungkin terdengar...
  4392.  
  4393. 979
  4394. 01:39:35,300 --> 01:39:38,219
  4395. ...di setiap sudut bagian Barat!
  4396.  
  4397. 980
  4398. 01:39:38,430 --> 01:39:41,135
  4399. Cincin itu sedang menghimpun
  4400. kejahatan.
  4401.  
  4402. 981
  4403. 01:39:41,434 --> 01:39:42,975
  4404. Cincin itu adalah hadiah.
  4405.  
  4406. 982
  4407. 01:39:43,560 --> 01:39:45,637
  4408. Hadiah untuk musuh-musuh Mordor.
  4409.  
  4410. 983
  4411. 01:39:46,230 --> 01:39:48,352
  4412. Kenapa tak gunakan cincin ini?
  4413.  
  4414. 984
  4415. 01:39:48,565 --> 01:39:51,317
  4416. Sudah lama Ayahku, Abdi Gondor...
  4417.  
  4418. 985
  4419. 01:39:51,526 --> 01:39:55,857
  4420. ...menahan pasukan Mordor.
  4421. Karena darah rakyat kami...
  4422.  
  4423. 986
  4424. 01:39:56,115 --> 01:39:58,357
  4425. ...negeri kalian aman.
  4426.  
  4427. 987
  4428. 01:40:00,119 --> 01:40:04,705
  4429. Berikan Gondor senjata musuh.
  4430. Mari kita gunakan untuk melawan Sauron.
  4431.  
  4432. 988
  4433. 01:40:04,705 --> 01:40:08,452
  4434. Kau tak bisa menggunakannya.
  4435. Tak ada yang bisa.
  4436.  
  4437. 989
  4438. 01:40:09,042 --> 01:40:13,123
  4439. Cincin Utama hanya menjawab Sauron.
  4440. Ia tak punya Tuan yang lain.
  4441.  
  4442. 990
  4443. 01:40:13,339 --> 01:40:16,874
  4444. Dan apa yang seorang Ranger
  4445. ketahui soal masalah ini?
  4446.  
  4447. 991
  4448. 01:40:17,177 --> 01:40:19,370
  4449. Dia bukan Ranger biasa.
  4450.  
  4451. 992
  4452. 01:40:20,138 --> 01:40:23,803
  4453. Dia Aragorn, Putra Arathorn.
  4454.  
  4455. 993
  4456. 01:40:24,309 --> 01:40:27,227
  4457. Kau berhutang kesetiaan padanya.
  4458.  
  4459. 994
  4460. 01:40:31,316 --> 01:40:33,226
  4461. Aragorn.
  4462.  
  4463. 995
  4464. 01:40:35,027 --> 01:40:37,813
  4465. Inikah pewaris Isildur?
  4466.  
  4467. 996
  4468. 01:40:40,156 --> 01:40:42,910
  4469. Dan juga pewaris tahkta Gondor.
  4470.  
  4471. 997
  4472. 01:40:45,037 --> 01:40:47,495
  4473. Havo dad, Legolas.
  4474. (Duduklah, Legolas.)
  4475.  
  4476. 998
  4477. 01:40:49,792 --> 01:40:52,626
  4478. Gondor tak punya Raja.
  4479.  
  4480. 999
  4481. 01:40:54,504 --> 01:40:56,212
  4482. Gondor tak butuh Raja.
  4483.  
  4484. 1000
  4485. 01:41:02,889 --> 01:41:06,553
  4486. Aragorn benar.
  4487. Kita tak bisa menggunakannya.
  4488.  
  4489. 1001
  4490. 01:41:07,559 --> 01:41:11,057
  4491. Kalian hanya punya 1 pilihan.
  4492.  
  4493. 1002
  4494. 01:41:11,269 --> 01:41:13,596
  4495. Cincinnya harus dihancurkan.
  4496.  
  4497. 1003
  4498. 01:41:18,862 --> 01:41:21,436
  4499. Apa lagi yang kita tunggu?
  4500.  
  4501. 1004
  4502. 01:41:33,544 --> 01:41:36,580
  4503. Cincin itu tak bisa dihancurkan,
  4504. Gimli, Putra Gloin...
  4505.  
  4506. 1005
  4507. 01:41:36,797 --> 01:41:41,006
  4508. ...dengan alat apapun
  4509. yang kita miliki.
  4510.  
  4511. 1006
  4512. 01:41:41,549 --> 01:41:45,678
  4513. Cincin itu dibuat dengan api Gunung Doom.
  4514.  
  4515. 1007
  4516. 01:41:45,890 --> 01:41:49,720
  4517. Hanya di sanalah bisa ditiadakan.
  4518.  
  4519. 1008
  4520. 01:41:50,811 --> 01:41:53,384
  4521. Cincin itu harus dibawa masuk
  4522. jauh ke dalam Mordor...
  4523.  
  4524. 1009
  4525. 01:41:53,605 --> 01:41:58,562
  4526. ...dan dilemparkan ke
  4527. dalam api asalnya.
  4528.  
  4529. 1010
  4530. 01:42:00,570 --> 01:42:02,563
  4531. Salah satu dari kalian...
  4532.  
  4533. 1011
  4534. 01:42:03,073 --> 01:42:05,232
  4535. ...harus melakukannya.
  4536.  
  4537. 1012
  4538. 01:42:08,161 --> 01:42:11,860
  4539. Tidak mudah memasuki Mordor.
  4540.  
  4541. 1013
  4542. 01:42:12,788 --> 01:42:16,407
  4543. Gerbang Hitam tidak hanya
  4544. dijaga oleh sekedar Orcs.
  4545.  
  4546. 1014
  4547. 01:42:17,251 --> 01:42:21,380
  4548. Ada iblis di sana yang
  4549. tak pernah tidur.
  4550.  
  4551. 1015
  4552. 01:42:21,589 --> 01:42:25,838
  4553. Mata besar selalu mengawasi.
  4554.  
  4555. 1016
  4556. 01:42:26,595 --> 01:42:28,635
  4557. Di sana adalah tanah tandus...
  4558.  
  4559. 1017
  4560. 01:42:28,848 --> 01:42:32,430
  4561. ...penuh dengan api, abu dan debu.
  4562.  
  4563. 1018
  4564. 01:42:32,643 --> 01:42:36,476
  4565. Udara yang kau hirup adalah
  4566. udara beracun.
  4567.  
  4568. 1019
  4569. 01:42:36,690 --> 01:42:40,983
  4570. Dengan 10.000 orang pun tak
  4571. bisa melakukan ini. Ini bodoh.
  4572.  
  4573. 1020
  4574. 01:42:41,193 --> 01:42:45,652
  4575. Apa kau tak dengar ucapan Lord Elrond?
  4576. Cincinnya harus dihancurkan.
  4577.  
  4578. 1021
  4579. 01:42:45,862 --> 01:42:48,437
  4580. Dan menurutmu kau orang
  4581. yang bisa melakukannya!
  4582.  
  4583. 1022
  4584. 01:42:48,658 --> 01:42:53,538
  4585. Dan jika kita gagal, apa yang terjadi? Apa yang
  4586. terjadi jika Sauron rebut kembali miliknya?
  4587.  
  4588. 1023
  4589. 01:42:53,538 --> 01:42:58,780
  4590. Aku akan mati sebelum kulihat
  4591. cincinnya ada ditangan Elf!
  4592.  
  4593. 1024
  4594. 01:43:00,795 --> 01:43:03,286
  4595. Jangan pernah percaya pada Elf!
  4596.  
  4597. 1025
  4598. 01:43:04,465 --> 01:43:10,304
  4599. Apa kalian tak paham? Selagi kalian
  4600. bertengkar sendiri, kekuatan Sauron bertambah!
  4601.  
  4602. 1026
  4603. 01:43:10,640 --> 01:43:13,509
  4604. Tak ada yang bisa lari!
  4605. Kalian semua akan hancur!
  4606.  
  4607. 1027
  4608. 01:43:32,285 --> 01:43:34,526
  4609. Aku yang akan membawanya.
  4610.  
  4611. 1028
  4612. 01:43:36,496 --> 01:43:39,036
  4613. Aku yang akan membawanya.
  4614.  
  4615. 1029
  4616. 01:43:44,838 --> 01:43:47,921
  4617. Aku yang akan membawa
  4618. cincin itu ke Mordor.
  4619.  
  4620. 1030
  4621. 01:43:56,016 --> 01:43:57,263
  4622. Meski...
  4623.  
  4624. 1031
  4625. 01:44:00,396 --> 01:44:02,187
  4626. ...aku tak tahu jalannya.
  4627.  
  4628. 1032
  4629. 01:44:04,233 --> 01:44:08,528
  4630. Aku akan membantumu menanggung
  4631. beban ini, Frodo Baggins...
  4632.  
  4633. 1033
  4634. 01:44:08,738 --> 01:44:12,107
  4635. ...selama itu jadi bebanmu.
  4636.  
  4637. 1034
  4638. 01:44:13,243 --> 01:44:16,777
  4639. Jika dengan hidup atau mati
  4640. aku bisa melindungimu...
  4641.  
  4642. 1035
  4643. 01:44:17,036 --> 01:44:18,364
  4644. ...aku akan melakukannya.
  4645.  
  4646. 1036
  4647. 01:44:21,623 --> 01:44:23,912
  4648. Kau punya pedangku.
  4649.  
  4650. 1037
  4651. 01:44:25,712 --> 01:44:27,787
  4652. Dan kau punya busurku.
  4653.  
  4654. 1038
  4655. 01:44:28,380 --> 01:44:30,872
  4656. Dan kapakku.
  4657.  
  4658. 1039
  4659. 01:44:37,891 --> 01:44:40,893
  4660. Kau membawa nasib kami semua, Teman kecil.
  4661.  
  4662. 1040
  4663. 01:44:42,897 --> 01:44:46,562
  4664. Jika ini memang yang dikehendaki Dewan...
  4665.  
  4666. 1041
  4667. 01:44:47,026 --> 01:44:49,479
  4668. ...maka Gondor akan pastikan
  4669. itu terjadi.
  4670.  
  4671. 1042
  4672. 01:44:52,071 --> 01:44:56,817
  4673. Frodo takkan pergi ke manapun tanpa aku./
  4674. Memang sulit memisahkan kalian...
  4675.  
  4676. 1043
  4677. 01:44:57,035 --> 01:45:01,911
  4678. ...bahkan ketika ia dipanggil
  4679. ke Rapat Rahasia dan kau tidak.
  4680.  
  4681. 1044
  4682. 01:45:02,499 --> 01:45:04,407
  4683. Kami ikut juga!
  4684.  
  4685. 1045
  4686. 01:45:06,418 --> 01:45:09,206
  4687. Kau harus mengikat kami
  4688. jika mau menghentikan kami.
  4689.  
  4690. 1046
  4691. 01:45:09,421 --> 01:45:12,791
  4692. Lagipula, kalian perlu orang
  4693. yang pintar untuk...
  4694.  
  4695. 1047
  4696. 01:45:13,134 --> 01:45:14,416
  4697. ...misi seperti ini.
  4698.  
  4699. 1048
  4700. 01:45:14,637 --> 01:45:16,096
  4701. Pencarian.
  4702.  
  4703. 1049
  4704. 01:45:16,556 --> 01:45:17,587
  4705. Semacam itulah.
  4706.  
  4707. 1050
  4708. 01:45:19,474 --> 01:45:22,177
  4709. Kau tidak cocok untuk itu, Pip.
  4710.  
  4711. 1051
  4712. 01:45:23,727 --> 01:45:25,635
  4713. 9 teman.
  4714.  
  4715. 1052
  4716. 01:45:27,438 --> 01:45:29,267
  4717. Baiklah.
  4718.  
  4719. 1053
  4720. 01:45:29,608 --> 01:45:32,646
  4721. Kalian akan menjadi Persaudaraan
  4722. Pembawa Cincin.
  4723.  
  4724. 1054
  4725. 01:45:33,279 --> 01:45:35,106
  4726. Hebat!
  4727.  
  4728. 1055
  4729. 01:45:35,364 --> 01:45:37,605
  4730. Kita akan ke mana?
  4731.  
  4732. 1056
  4733. 01:46:13,100 --> 01:46:15,640
  4734. Anirne hene beriad i chen lîn.
  4735. (Dia ingin melindungi anaknya.)
  4736.  
  4737. 1057
  4738. 01:46:17,482 --> 01:46:21,266
  4739. Ned Imladris nauthant e le beriatar aen.
  4740. (Dia mengira kau akan aman di Rivendell.)
  4741.  
  4742. 1058
  4743. 01:46:23,445 --> 01:46:26,945
  4744. Dalam hatinya, Ibumu tahu kau
  4745. akan terus diburu selama hidupmu.
  4746.  
  4747. 1059
  4748. 01:46:27,408 --> 01:46:29,116
  4749. Kalau kau tak pernah lari
  4750. dari takdirmu.
  4751.  
  4752. 1060
  4753. 01:46:29,660 --> 01:46:33,278
  4754. Kemampuan para Elf bisa menempa
  4755. ulang pedang raja itu...
  4756.  
  4757. 1061
  4758. 01:46:33,707 --> 01:46:37,620
  4759. ...tapi hanya jika kau punya
  4760. kekuatan untuk menggunakannya.
  4761.  
  4762. 1062
  4763. 01:46:38,668 --> 01:46:41,079
  4764. Aku tak menginginkan kekuatan itu.
  4765.  
  4766. 1063
  4767. 01:46:41,298 --> 01:46:44,003
  4768. Aku tak pernah menginginkannya.
  4769.  
  4770. 1064
  4771. 01:46:45,301 --> 01:46:47,875
  4772. Kau garis keturunan terakhir.
  4773. Tak ada yang lain.
  4774.  
  4775. 1065
  4776. 01:46:52,434 --> 01:46:54,759
  4777. Pedang lamaku! Sting.
  4778.  
  4779. 1066
  4780. 01:46:54,977 --> 01:46:56,140
  4781. Ini, ambillah. Ambillah.
  4782.  
  4783. 1067
  4784. 01:47:01,650 --> 01:47:05,520
  4785. Ini sangat ringan./
  4786. Ya. Dibuat oleh Elf.
  4787.  
  4788. 1068
  4789. 01:47:06,239 --> 01:47:10,404
  4790. Pedangnya akan berwarna biru
  4791. jika ada Orc didekatnya.
  4792.  
  4793. 1069
  4794. 01:47:10,620 --> 01:47:15,198
  4795. Dan jika berada di situasi seperti itu,
  4796. Anakku, kau harus ekstra hati-hati.
  4797.  
  4798. 1070
  4799. 01:47:15,415 --> 01:47:17,872
  4800. Ini ada barang bagus.
  4801.  
  4802. 1071
  4803. 01:47:18,294 --> 01:47:19,574
  4804. Mithril.
  4805.  
  4806. 1072
  4807. 01:47:20,378 --> 01:47:24,756
  4808. Seringan bulu, dan sekeras sisik naga.
  4809.  
  4810. 1073
  4811. 01:47:24,966 --> 01:47:28,217
  4812. Biar kulihat kau memakainya.
  4813. Ayolah.
  4814.  
  4815. 1074
  4816. 01:47:36,271 --> 01:47:38,309
  4817. Cincin lamaku.
  4818.  
  4819. 1075
  4820. 01:47:39,566 --> 01:47:43,480
  4821. Aku sangat ingin...
  4822.  
  4823. 1076
  4824. 01:47:43,694 --> 01:47:47,738
  4825. ...memegangnya lagi,
  4826. untuk yang terakhir kalinya.
  4827.  
  4828. 1077
  4829. 01:48:05,092 --> 01:48:08,756
  4830. Maafkan aku karena memberikan
  4831. beban ini padamu, Nak.
  4832.  
  4833. 1078
  4834. 01:48:09,096 --> 01:48:13,175
  4835. Maafkan aku kau harus
  4836. menanggung beban ini.
  4837.  
  4838. 1079
  4839. 01:48:17,689 --> 01:48:20,773
  4840. Maafkan aku atas segalanya.
  4841.  
  4842. 1080
  4843. 01:48:35,580 --> 01:48:39,957
  4844. Si Pembawa Cincin harus
  4845. dibawa ke Gunung Doom.
  4846.  
  4847. 1081
  4848. 01:48:41,295 --> 01:48:43,916
  4849. Untuk kalian yang pergi
  4850. bersamanya, tak ada sumpah...
  4851.  
  4852. 1082
  4853. 01:48:44,132 --> 01:48:47,253
  4854. ...yang mengikat untuk pergi
  4855. lebih jauh dari itu.
  4856.  
  4857. 1083
  4858. 01:48:50,680 --> 01:48:53,219
  4859. Selamat jalan. Tetaplah dengan
  4860. tujuan kalian.
  4861.  
  4862. 1084
  4863. 01:48:53,683 --> 01:48:57,597
  4864. Semoga restu dari Elf dan Manusia...
  4865.  
  4866. 1085
  4867. 01:48:58,146 --> 01:49:00,767
  4868. ...serta semua bangsa merdeka
  4869. bersama kalian.
  4870.  
  4871. 1086
  4872. 01:49:03,818 --> 01:49:07,949
  4873. Persaudaraan menunggu perintah
  4874. Pembawa Cincin.
  4875.  
  4876. 1087
  4877. 01:49:26,341 --> 01:49:28,831
  4878. Mordor, Gandalf, ada di
  4879. kiri atau kanan?
  4880.  
  4881. 1088
  4882. 01:49:29,385 --> 01:49:31,215
  4883. Kiri.
  4884.  
  4885. 1089
  4886. 01:50:50,846 --> 01:50:55,258
  4887. Kita harus tempuh jalur Barat ke
  4888. Pegunungan Berkabut, selama 40 hari.
  4889.  
  4890. 1090
  4891. 01:50:55,475 --> 01:50:59,224
  4892. Jika kita beruntung, Celah Rohan
  4893. masih terbuka untuk kita.
  4894.  
  4895. 1091
  4896. 01:50:59,436 --> 01:51:02,971
  4897. Dari sana, kita berputar ke
  4898. Timur menuju Mordor.
  4899.  
  4900. 1092
  4901. 01:51:03,190 --> 01:51:07,022
  4902. 2, 1, 5. Bagus!
  4903. Bagus sekali.
  4904.  
  4905. 1093
  4906. 01:51:08,822 --> 01:51:09,854
  4907. Gerakkan kakimu.
  4908.  
  4909. 1094
  4910. 01:51:10,073 --> 01:51:11,402
  4911. Kau terlihat bagus, Pippin./
  4912. Terima kasih.
  4913.  
  4914. 1095
  4915. 01:51:11,617 --> 01:51:13,029
  4916. Lebih cepat!
  4917.  
  4918. 1096
  4919. 01:51:14,369 --> 01:51:18,152
  4920. Jika ada yang minta pendapatku,
  4921. aku ingin bilang...
  4922.  
  4923. 1097
  4924. 01:51:18,373 --> 01:51:21,127
  4925. ...kita mengambil jalan
  4926. memutar yang terlalu jauh.
  4927.  
  4928. 1098
  4929. 01:51:21,627 --> 01:51:24,711
  4930. Gandalf, kita bisa lewat Tambang Moria.
  4931.  
  4932. 1099
  4933. 01:51:25,337 --> 01:51:29,206
  4934. Sepupuku Balin akan menyambut kita.
  4935.  
  4936. 1100
  4937. 01:51:29,425 --> 01:51:34,767
  4938. Tidak, aku takkan lewat Moria
  4939. kecuali aku tak punya pilihan lain.
  4940.  
  4941. 1101
  4942. 01:51:44,026 --> 01:51:45,187
  4943. Maaf!
  4944.  
  4945. 1102
  4946. 01:51:45,901 --> 01:51:47,395
  4947. Habisi dia!
  4948.  
  4949. 1103
  4950. 01:51:48,862 --> 01:51:51,318
  4951. Untuk Shire!/
  4952. Tahan dia. Tahan dia, Merry!
  4953.  
  4954. 1104
  4955. 01:51:51,865 --> 01:51:54,237
  4956. Tuan-tuan, sudah cukup.
  4957.  
  4958. 1105
  4959. 01:51:57,999 --> 01:51:59,623
  4960. Kau menindih lenganku!
  4961.  
  4962. 1106
  4963. 01:52:00,084 --> 01:52:02,705
  4964. Apa itu?/ Bukan apa-apa.
  4965. Itu hanya sekumpulan awan.
  4966.  
  4967. 1107
  4968. 01:52:02,919 --> 01:52:05,624
  4969. Bergeraknya cepat.
  4970.  
  4971. 1108
  4972. 01:52:05,880 --> 01:52:08,040
  4973. Dan menentang angin.
  4974.  
  4975. 1109
  4976. 01:52:08,801 --> 01:52:10,922
  4977. Crebain dari Dunland!/
  4978. Sembunyi!
  4979.  
  4980. 1110
  4981. 01:52:11,136 --> 01:52:13,888
  4982. Cepat!/
  4983. Berlindung!
  4984.  
  4985. 1111
  4986. 01:52:47,299 --> 01:52:49,008
  4987. Mata-mata Saruman.
  4988.  
  4989. 1112
  4990. 01:52:49,801 --> 01:52:53,051
  4991. Jalur Selatan telah diawasi.
  4992.  
  4993. 1113
  4994. 01:52:54,181 --> 01:52:57,514
  4995. Kita harus lewat Puncak Caradhras.
  4996.  
  4997. 1114
  4998. 01:53:10,154 --> 01:53:11,863
  4999. Frodo!
  5000.  
  5001. 1115
  5002. 01:53:30,842 --> 01:53:33,130
  5003. Boromir.
  5004.  
  5005. 1116
  5006. 01:53:33,345 --> 01:53:37,557
  5007. Ini perasaan yang aneh bahwa
  5008. kita harus merasa takut dan ragu...
  5009.  
  5010. 1117
  5011. 01:53:37,768 --> 01:53:40,887
  5012. ...akan benda sekecil ini.
  5013.  
  5014. 1118
  5015. 01:53:44,106 --> 01:53:46,064
  5016. Benda yang kecil.
  5017.  
  5018. 1119
  5019. 01:53:46,275 --> 01:53:47,734
  5020. Boromir!
  5021.  
  5022. 1120
  5023. 01:53:48,360 --> 01:53:51,030
  5024. Berikan cincin itu pada Frodo.
  5025.  
  5026. 1121
  5027. 01:54:00,874 --> 01:54:02,914
  5028. Baiklah.
  5029.  
  5030. 1122
  5031. 01:54:03,627 --> 01:54:05,666
  5032. Aku tak peduli.
  5033.  
  5034. 1123
  5035. 01:54:41,039 --> 01:54:45,749
  5036. Jadi, Gandalf, kau mencoba
  5037. membawa mereka lewat Caradhras.
  5038.  
  5039. 1124
  5040. 01:54:45,961 --> 01:54:50,541
  5041. Dan jika itu gagal,
  5042. kau mau ke mana lagi?
  5043.  
  5044. 1125
  5045. 01:54:51,842 --> 01:54:54,797
  5046. Jika gunung mengalahkanmu...
  5047.  
  5048. 1126
  5049. 01:54:55,014 --> 01:54:59,473
  5050. ...akankah kau mengambil
  5051. jalan yang lebih berbahaya?
  5052.  
  5053. 1127
  5054. 01:55:04,800 --> 01:55:10,800
  5055. Cuiva nwalca Carnirasse!
  5056. (Bangunlah Redhorn yang kejam!)
  5057.  
  5058. 1128
  5059. 01:55:11,820 --> 01:55:14,740
  5060. Ada suara jahat di udara.
  5061.  
  5062. 1129
  5063. 01:55:15,826 --> 01:55:17,320
  5064. Itu Saruman!
  5065.  
  5066. 1130
  5067. 01:55:26,253 --> 01:55:30,915
  5068. Dia berusaha meruntuhkan gunung!
  5069. Gandalf, kita harus kembali!
  5070.  
  5071. 1131
  5072. 01:55:31,133 --> 01:55:32,133
  5073. Tidak!
  5074.  
  5075. 1132
  5076. 01:55:35,200 --> 01:55:41,500
  5077. Losto Caradhras, sedho, hodo, nuitho i 'ruith!
  5078. (Tidurlah Caradhras, tenanglah, berbaringlah, tahan murkamu!)
  5079.  
  5080. 1133
  5081. 01:55:41,500 --> 01:55:46,500
  5082. Cuiva nwalca Carnirasse!
  5083. (Bangunlah Redhorn yang kejam!)
  5084.  
  5085. 1134
  5086. 01:55:46,700 --> 01:55:51,000
  5087. Nai yarvaxea rasselya...
  5088. (Semoga tandukmu yang dibasahi darah...)
  5089.  
  5090. 1135
  5091. 01:55:51,200 --> 01:55:55,700
  5092. ...taltuva notto-carinnar!
  5093. (...jatuh menimpa para musuhmu!)
  5094.  
  5095. 1136
  5096. 01:56:39,411 --> 01:56:41,237
  5097. Kita harus turun dari gunung!
  5098.  
  5099. 1137
  5100. 01:56:41,706 --> 01:56:46,034
  5101. Menuju Celah Rohan, dan mengambil
  5102. jalan barat lewat kotaku!
  5103.  
  5104. 1138
  5105. 01:56:46,251 --> 01:56:49,620
  5106. Celah Rohan membawa kita
  5107. terlalu dekat dengan Isengard!
  5108.  
  5109. 1139
  5110. 01:56:49,838 --> 01:56:53,540
  5111. Jika kita tak bisa lewat di atas gunung.
  5112. Mari kita lewat dibawahnya saja.
  5113.  
  5114. 1140
  5115. 01:56:53,760 --> 01:56:56,594
  5116. Mari kita lewat Tambang Moria.
  5117.  
  5118. 1141
  5119. 01:56:58,432 --> 01:57:02,263
  5120. Moria. Kau takut pergi
  5121. ke tambang itu.
  5122.  
  5123. 1142
  5124. 01:57:02,936 --> 01:57:07,977
  5125. Para Dwarf menggali terlalu
  5126. serakah dan dalam.
  5127.  
  5128. 1143
  5129. 01:57:08,775 --> 01:57:13,651
  5130. Kau tahu yang mereka bangkitkan
  5131. di kegelapan Khazad-dûm.
  5132.  
  5133. 1144
  5134. 01:57:14,947 --> 01:57:18,448
  5135. Bayangan dan nyala api.
  5136.  
  5137. 1145
  5138. 01:57:21,789 --> 01:57:24,541
  5139. Biarkan Pembawa Cincin yang memutuskan.
  5140.  
  5141. 1146
  5142. 01:57:29,214 --> 01:57:31,335
  5143. Kita tak bisa tetap di sini!
  5144.  
  5145. 1147
  5146. 01:57:31,548 --> 01:57:34,300
  5147. Para Hobbit ini bisa mati.
  5148.  
  5149. 1148
  5150. 01:57:34,509 --> 01:57:36,169
  5151. Frodo?
  5152.  
  5153. 1149
  5154. 01:57:39,222 --> 01:57:42,095
  5155. Kita lewat tambang.
  5156.  
  5157. 1150
  5158. 01:57:42,894 --> 01:57:44,804
  5159. Baiklah.
  5160.  
  5161. 1151
  5162. 01:57:51,402 --> 01:57:55,270
  5163. Frodo, kemari dan bantulah
  5164. pria tua ini.
  5165.  
  5166. 1152
  5167. 01:57:58,826 --> 01:58:01,032
  5168. Bagaimana bahumu?
  5169.  
  5170. 1153
  5171. 01:58:01,245 --> 01:58:04,496
  5172. Sudah lebih baik./
  5173. Dan cincinnya?
  5174.  
  5175. 1154
  5176. 01:58:06,085 --> 01:58:08,575
  5177. Kau merasakan kekuatannya
  5178. bertambah, 'kan?
  5179.  
  5180. 1155
  5181. 01:58:09,045 --> 01:58:11,963
  5182. Aku merasakannya juga. Kau harus
  5183. mulai berhati-hati sekarang.
  5184.  
  5185. 1156
  5186. 01:58:12,425 --> 01:58:16,256
  5187. Kejahatan dari bagian luar
  5188. Persaudaraan akan mendekatimu.
  5189.  
  5190. 1157
  5191. 01:58:16,469 --> 01:58:19,043
  5192. Dan, aku takut, dari dalam juga.
  5193.  
  5194. 1158
  5195. 01:58:21,683 --> 01:58:25,811
  5196. Lalu siapa yang harus kupercayai?/
  5197. Kau harus percaya pada dirimu sendiri.
  5198.  
  5199. 1159
  5200. 01:58:26,022 --> 01:58:28,855
  5201. Percayai kekuatanmu sendiri.
  5202.  
  5203. 1160
  5204. 01:58:29,065 --> 01:58:31,604
  5205. Apa maksudmu?/
  5206. Ada banyak kekuatan di dunia ini...
  5207.  
  5208. 1161
  5209. 01:58:31,819 --> 01:58:33,859
  5210. ...untuk kebaikan atau kejahatan.
  5211.  
  5212. 1162
  5213. 01:58:34,072 --> 01:58:36,360
  5214. Sebagian lebih besar dari aku.
  5215.  
  5216. 1163
  5217. 01:58:36,908 --> 01:58:40,525
  5218. Dan melawan itu, aku belum sanggup.
  5219.  
  5220. 1164
  5221. 01:58:41,955 --> 01:58:43,282
  5222. Tembok...
  5223.  
  5224. 1165
  5225. 01:58:43,998 --> 01:58:46,074
  5226. ...Moria.
  5227.  
  5228. 1166
  5229. 01:58:51,797 --> 01:58:54,799
  5230. Pintu Dwarf tak terlihat
  5231. bila tertutup.
  5232.  
  5233. 1167
  5234. 01:58:55,010 --> 01:58:59,470
  5235. Ya, Gimli, penguasanya saja tak bisa
  5236. menemukan mereka bila lupa rahasianya.
  5237.  
  5238. 1168
  5239. 01:58:59,806 --> 01:59:02,261
  5240. Kenapa aku tak terkejut?
  5241.  
  5242. 1169
  5243. 01:59:10,274 --> 01:59:13,608
  5244. Baiklah, ayo lihat.
  5245.  
  5246. 1170
  5247. 01:59:13,862 --> 01:59:15,236
  5248. Ithildin.
  5249.  
  5250. 1171
  5251. 01:59:15,862 --> 01:59:19,234
  5252. Ia hanya memantulkan cahaya
  5253. bintang dan bulan.
  5254.  
  5255. 1172
  5256. 01:59:33,298 --> 01:59:37,377
  5257. Tertulis, "Gerbang Durin, Penguasa Moria."
  5258.  
  5259. 1173
  5260. 01:59:37,970 --> 01:59:42,595
  5261. "Bicaralah, teman, dan masuk."/
  5262. Apa maksudnya itu?
  5263.  
  5264. 1174
  5265. 01:59:42,809 --> 01:59:47,554
  5266. Sederhana. Jika kau adalah teman, kau tinggal
  5267. bilang kata sandinya dan pintu akan terbuka.
  5268.  
  5269. 1175
  5270. 01:59:48,300 --> 01:59:53,400
  5271. Annon Edhellen, edro hi ammen!
  5272. (Gerbang Para Elf, terbukalah untukku!)
  5273.  
  5274. 1176
  5275. 02:00:05,100 --> 02:00:07,000
  5276. Lasto beth lammen.
  5277. (Dengarkanlah ucapanku.)
  5278.  
  5279. 1177
  5280. 02:00:11,338 --> 02:00:12,452
  5281. Tak ada yang terjadi.
  5282.  
  5283. 1178
  5284. 02:00:19,471 --> 02:00:23,717
  5285. Aku dulu hafal setiap mantra
  5286. dalam bahasa Elf...
  5287.  
  5288. 1179
  5289. 02:00:23,974 --> 02:00:26,762
  5290. ...Manusia dan Orc.
  5291.  
  5292. 1180
  5293. 02:00:27,061 --> 02:00:28,259
  5294. Lalu apa yang akan kau lakukan?
  5295.  
  5296. 1181
  5297. 02:00:28,521 --> 02:00:30,728
  5298. Membenturkan kepalamu ke
  5299. pintu ini, Peregrin Took!
  5300.  
  5301. 1182
  5302. 02:00:30,983 --> 02:00:32,941
  5303. Dan jika dengan itu pintunya
  5304. tak mau terbuka...
  5305.  
  5306. 1183
  5307. 02:00:33,152 --> 02:00:35,821
  5308. ...dan aku diberi ketenangan
  5309. tanpa adanya pertanyaan bodoh...
  5310.  
  5311. 1184
  5312. 02:00:36,030 --> 02:00:39,481
  5313. ...aku akan berusaha mencari
  5314. kata pembukanya.
  5315.  
  5316. 1185
  5317. 02:00:43,100 --> 02:00:45,100
  5318. Ando Eldarinwa...
  5319. (Gerbang Para Elf...)
  5320.  
  5321. 1186
  5322. 02:00:46,800 --> 02:00:49,300
  5323. ...a lasta quettanya...
  5324. (...dengarkan perkataanku...)
  5325.  
  5326. 1187
  5327. 02:00:49,900 --> 02:00:52,000
  5328. ...Fenda Casarinwa...
  5329. (...ambang pintu Para Dwarf...)
  5330.  
  5331. 1188
  5332. 02:00:52,337 --> 02:00:54,875
  5333. Tambang bukanlah tempat untuk kuda.
  5334.  
  5335. 1189
  5336. 02:00:55,173 --> 02:00:59,254
  5337. Bahkan yang seberani Bill./
  5338. Selamat tinggal, Bill.
  5339.  
  5340. 1190
  5341. 02:00:58,400 --> 02:00:59,500
  5342. Fennas Nogothrim...
  5343. (Gerbang Bangsa Dwarf...)
  5344.  
  5345. 1191
  5346. 02:01:00,431 --> 02:01:03,217
  5347. Pergilah, Bill. Pergilah.
  5348.  
  5349. 1192
  5350. 02:01:03,766 --> 02:01:07,301
  5351. Jangan khawatir, Sam,
  5352. ia tahu jalan pulang.
  5353.  
  5354. 1193
  5355. 02:01:14,109 --> 02:01:16,683
  5356. Jangan ganggu airnya.
  5357.  
  5358. 1194
  5359. 02:01:16,905 --> 02:01:18,778
  5360. Oh, ini tak berguna.
  5361.  
  5362. 1195
  5363. 02:01:31,462 --> 02:01:33,619
  5364. Ini sebuah teka-teki.
  5365.  
  5366. 1196
  5367. 02:01:36,382 --> 02:01:39,502
  5368. "Bicaralah 'teman' dan masuk."
  5369.  
  5370. 1197
  5371. 02:01:39,887 --> 02:01:42,803
  5372. Apa bahasa Elf untuk "teman"?
  5373.  
  5374. 1198
  5375. 02:01:44,224 --> 02:01:45,506
  5376. Mellon.
  5377.  
  5378. 1199
  5379. 02:02:03,577 --> 02:02:08,453
  5380. Segera, Tuan Elf, kau akan menikmati
  5381. keramah-tamahan para Dwarf.
  5382.  
  5383. 1200
  5384. 02:02:08,916 --> 02:02:14,623
  5385. Menyalakan api, minum bir, daging
  5386. panggang langsung dari tulang!
  5387.  
  5388. 1201
  5389. 02:02:16,133 --> 02:02:19,217
  5390. Inilah, Temanku, rumah sepupuku Balin.
  5391.  
  5392. 1202
  5393. 02:02:19,553 --> 02:02:21,960
  5394. Dan mereka menyebutnya tambang.
  5395.  
  5396. 1203
  5397. 02:02:22,180 --> 02:02:24,137
  5398. Tambang!
  5399.  
  5400. 1204
  5401. 02:02:25,183 --> 02:02:28,518
  5402. Ini bukan tambang.
  5403. Ini makam.
  5404.  
  5405. 1205
  5406. 02:02:34,652 --> 02:02:36,230
  5407. Tidak...
  5408.  
  5409. 1206
  5410. 02:02:37,488 --> 02:02:38,238
  5411. Tidak!
  5412.  
  5413. 1207
  5414. 02:02:41,783 --> 02:02:43,326
  5415. Goblin.
  5416.  
  5417. 1208
  5418. 02:02:47,247 --> 02:02:51,542
  5419. Kita ke Celah Rohan.
  5420. Kita seharusnya tak pernah kemari.
  5421.  
  5422. 1209
  5423. 02:02:52,585 --> 02:02:55,160
  5424. Sekarang, keluar dari sini.
  5425. Keluar!
  5426.  
  5427. 1210
  5428. 02:02:57,966 --> 02:03:00,340
  5429. Frodo!/ Tolong!
  5430.  
  5431. 1211
  5432. 02:03:00,555 --> 02:03:02,130
  5433. Strider!
  5434.  
  5435. 1212
  5436. 02:03:02,346 --> 02:03:05,099
  5437. Tolong!/
  5438. Lepaskan dia!
  5439.  
  5440. 1213
  5441. 02:03:05,309 --> 02:03:06,340
  5442. Aragorn!
  5443.  
  5444. 1214
  5445. 02:03:16,777 --> 02:03:17,808
  5446. Frodo!
  5447.  
  5448. 1215
  5449. 02:03:44,139 --> 02:03:45,169
  5450. Masuk ke tambang!
  5451.  
  5452. 1216
  5453. 02:03:45,389 --> 02:03:48,594
  5454. Legolas!/
  5455. Masuk ke gua!
  5456.  
  5457. 1217
  5458. 02:03:52,899 --> 02:03:54,641
  5459. Lari!
  5460.  
  5461. 1218
  5462. 02:04:11,542 --> 02:04:15,126
  5463. Kini kita hanya punya satu pilihan.
  5464.  
  5465. 1219
  5466. 02:04:15,339 --> 02:04:20,214
  5467. Kita harus menghadapi
  5468. kegelapan panjang Moria.
  5469.  
  5470. 1220
  5471. 02:04:20,468 --> 02:04:22,426
  5472. Waspadalah.
  5473.  
  5474. 1221
  5475. 02:04:22,637 --> 02:04:26,053
  5476. Ada sesuatu yang lebih
  5477. tua dan jahat dari Orc...
  5478.  
  5479. 1222
  5480. 02:04:26,266 --> 02:04:29,801
  5481. ...di tempat terdalam di dunia.
  5482.  
  5483. 1223
  5484. 02:04:37,779 --> 02:04:41,693
  5485. Tenanglah. 4 hari perjalanan
  5486. menuju sisi lainnya.
  5487.  
  5488. 1224
  5489. 02:04:41,908 --> 02:04:45,739
  5490. Mari berharap kehadiran
  5491. kita tak diketahui.
  5492.  
  5493. 1225
  5494. 02:05:31,542 --> 02:05:35,207
  5495. Kekayaan Moria bukan atas emas...
  5496.  
  5497. 1226
  5498. 02:05:35,421 --> 02:05:37,792
  5499. ...atau permata...
  5500.  
  5501. 1227
  5502. 02:05:38,006 --> 02:05:41,043
  5503. ...tapi Mithril.
  5504.  
  5505. 1228
  5506. 02:05:59,403 --> 02:06:04,279
  5507. Bilbo punya baju cincin dari Mithril
  5508. yang diberikan oleh Thorin padanya.
  5509.  
  5510. 1229
  5511. 02:06:04,533 --> 02:06:08,448
  5512. Oh, itu hadiah kehormatan
  5513. dari Raja./ Ya.
  5514.  
  5515. 1230
  5516. 02:06:08,662 --> 02:06:10,535
  5517. Aku tak pernah memberitahunya...
  5518.  
  5519. 1231
  5520. 02:06:10,748 --> 02:06:15,707
  5521. ...tapi nilainya lebih
  5522. tinggi dari harga Shire.
  5523.  
  5524. 1232
  5525. 02:06:28,058 --> 02:06:29,765
  5526. Pippin.
  5527.  
  5528. 1233
  5529. 02:06:50,122 --> 02:06:53,077
  5530. Aku tak ingat tempat ini.
  5531.  
  5532. 1234
  5533. 02:06:55,127 --> 02:06:56,537
  5534. Apa kita tersesat?/
  5535. Tidak.
  5536.  
  5537. 1235
  5538. 02:06:56,753 --> 02:06:59,291
  5539. Kukira kita tersesat./
  5540. Gandalf sedang berpikir.
  5541.  
  5542. 1236
  5543. 02:06:59,506 --> 02:07:00,965
  5544. Merry?/
  5545. Apa?
  5546.  
  5547. 1237
  5548. 02:07:01,174 --> 02:07:03,084
  5549. Aku lapar.
  5550.  
  5551. 1238
  5552. 02:07:14,440 --> 02:07:18,899
  5553. Ada sesuatu di bawah sana./
  5554. Itu Gollum.
  5555.  
  5556. 1239
  5557. 02:07:19,110 --> 02:07:23,239
  5558. Gollum?/ Dia telah
  5559. mengikuti kita selama 3 hari.
  5560.  
  5561. 1240
  5562. 02:07:23,448 --> 02:07:27,609
  5563. Dia kabur dari penjara Barad-dûr?/
  5564. Kabur...
  5565.  
  5566. 1241
  5567. 02:07:28,329 --> 02:07:29,953
  5568. ...atau sengaja dilepaskan.
  5569.  
  5570. 1242
  5571. 02:07:30,498 --> 02:07:34,116
  5572. Kini cincin telah membawanya kemari.
  5573.  
  5574. 1243
  5575. 02:07:36,753 --> 02:07:39,505
  5576. Dia takkan pernah menjauhkan
  5577. keinginannya untuk itu.
  5578.  
  5579. 1244
  5580. 02:07:39,715 --> 02:07:45,385
  5581. Dia benci dan cinta cincin itu,
  5582. seperti dia benci dan cinta dirinya.
  5583.  
  5584. 1245
  5585. 02:07:45,595 --> 02:07:50,422
  5586. Kehidupan Sméagol adalah cerita sedih.
  5587.  
  5588. 1246
  5589. 02:07:50,641 --> 02:07:56,598
  5590. Ya, dia dulu dipanggil Sméagol.
  5591. Sebelum ia temukan cincinnya.
  5592.  
  5593. 1247
  5594. 02:07:57,566 --> 02:08:00,354
  5595. Sebelum cincin itu membuatnya
  5596. gila.
  5597.  
  5598. 1248
  5599. 02:08:00,612 --> 02:08:03,481
  5600. Sayang Bilbo tak membunuhnya
  5601. ketika punya kesempatan.
  5602.  
  5603. 1249
  5604. 02:08:03,697 --> 02:08:04,896
  5605. Sayang?
  5606.  
  5607. 1250
  5608. 02:08:05,950 --> 02:08:08,903
  5609. Sayang cincinnya ada di tangan Bilbo.
  5610.  
  5611. 1251
  5612. 02:08:09,787 --> 02:08:14,994
  5613. Banyak yang hidup pantas mati.
  5614. Dan yang mati pantas hidup.
  5615.  
  5616. 1252
  5617. 02:08:16,460 --> 02:08:18,916
  5618. Bisa kau berikan itu
  5619. pada mereka, Frodo?
  5620.  
  5621. 1253
  5622. 02:08:21,342 --> 02:08:25,290
  5623. Jangan terlalu mudah menghakimi
  5624. orang untuk mati.
  5625.  
  5626. 1254
  5627. 02:08:25,512 --> 02:08:28,430
  5628. Bahkan orang terbijak pun
  5629. tak bisa melihat akhirnya.
  5630.  
  5631. 1255
  5632. 02:08:29,015 --> 02:08:34,933
  5633. Hatiku bilang Gollum masih punya peran,
  5634. untuk kebaikan atau kejahatan...
  5635.  
  5636. 1256
  5637. 02:08:35,731 --> 02:08:38,600
  5638. ...sebelum ini berakhir.
  5639.  
  5640. 1257
  5641. 02:08:40,108 --> 02:08:43,943
  5642. Rasa kasihan Bilbo mungkin
  5643. tentukan nasib banyak orang.
  5644.  
  5645. 1258
  5646. 02:08:50,621 --> 02:08:53,954
  5647. Aku berharap cincin ini
  5648. tak pernah datang padaku.
  5649.  
  5650. 1259
  5651. 02:08:55,375 --> 02:08:57,415
  5652. Kuharap ini semua tak pernah terjadi.
  5653.  
  5654. 1260
  5655. 02:08:57,628 --> 02:09:02,669
  5656. Begitu pun bagi yang masih hidup.
  5657. Tapi bukan mereka yang memutuskan.
  5658.  
  5659. 1261
  5660. 02:09:03,466 --> 02:09:08,972
  5661. Yang harus kita putuskan adalah
  5662. apa yang waktu berikan pada kita.
  5663.  
  5664. 1262
  5665. 02:09:10,474 --> 02:09:14,473
  5666. Ada banyak kekuatan yang bekerja di dunia
  5667. ini, Frodo, selain kehendak kejahatan.
  5668.  
  5669. 1263
  5670. 02:09:15,414 --> 02:09:17,309
  5671. Bilbo ditakdirkan menemukan
  5672. cincinnya.
  5673.  
  5674. 1264
  5675. 02:09:17,818 --> 02:09:21,784
  5676. Dan kau, ditakdirkan memilikinya.
  5677.  
  5678. 1265
  5679. 02:09:22,469 --> 02:09:24,378
  5680. Itu pikiran yang memberi semangat.
  5681.  
  5682. 1266
  5683. 02:09:30,370 --> 02:09:31,770
  5684. Itu dia jalannya.
  5685.  
  5686. 1267
  5687. 02:09:32,498 --> 02:09:34,787
  5688. Dia ingat./
  5689. Tidak.
  5690.  
  5691. 1268
  5692. 02:09:35,000 --> 02:09:38,784
  5693. Tapi udaranya tak berbau
  5694. begitu jahat di sini.
  5695.  
  5696. 1269
  5697. 02:09:39,005 --> 02:09:44,211
  5698. Jika ragu, Meriadoc,
  5699. selalu ikuti hidungmu.
  5700.  
  5701. 1270
  5702. 02:09:59,025 --> 02:10:03,187
  5703. Biar sedikit kuterangkan lagi.
  5704.  
  5705. 1271
  5706. 02:10:07,824 --> 02:10:08,544
  5707. Lihatlah...
  5708.  
  5709. 1272
  5710. 02:10:10,328 --> 02:10:15,569
  5711. ...kerajaan besar dan
  5712. kota Dwarf, Dwarrowdelf.
  5713.  
  5714. 1273
  5715. 02:10:18,043 --> 02:10:21,461
  5716. Sebuah pemandangan menakjubkan,
  5717. tak diragukan.
  5718.  
  5719. 1274
  5720. 02:10:46,407 --> 02:10:48,115
  5721. Gimli!
  5722.  
  5723. 1275
  5724. 02:10:55,542 --> 02:10:57,165
  5725. Tidak!
  5726.  
  5727. 1276
  5728. 02:10:59,753 --> 02:11:00,714
  5729. Oh, tidak.
  5730.  
  5731. 1277
  5732. 02:11:04,757 --> 02:11:06,002
  5733. Tidak.
  5734.  
  5735. 1278
  5736. 02:11:13,309 --> 02:11:15,300
  5737. "Di sini terbaring Balin..."
  5738.  
  5739. 1279
  5740. 02:11:15,769 --> 02:11:17,763
  5741. "...Putera Fundin..."
  5742.  
  5743. 1280
  5744. 02:11:18,064 --> 02:11:20,684
  5745. "...Penguasa Moria."
  5746.  
  5747. 1281
  5748. 02:11:21,776 --> 02:11:23,435
  5749. Maka ia telah mati.
  5750.  
  5751. 1282
  5752. 02:11:25,154 --> 02:11:26,862
  5753. Seperti yang kutakutkan.
  5754.  
  5755. 1283
  5756. 02:11:45,091 --> 02:11:48,010
  5757. Kita harus bergerak.
  5758. Kita tak bisa berlama-lama.
  5759.  
  5760. 1284
  5761. 02:11:48,219 --> 02:11:52,928
  5762. "Mereka telah merebut
  5763. jembatan dan aula kedua."
  5764.  
  5765. 1285
  5766. 02:11:54,018 --> 02:11:56,589
  5767. "Gerbang telah kami palangi..."
  5768.  
  5769. 1286
  5770. 02:11:57,272 --> 02:11:59,727
  5771. "...tapi tak bisa menahan
  5772. mereka dalam waktu lama."
  5773.  
  5774. 1287
  5775. 02:11:59,940 --> 02:12:02,776
  5776. "Tanah berguncang."
  5777.  
  5778. 1288
  5779. 02:12:03,195 --> 02:12:04,772
  5780. "Bunyi genderang..."
  5781.  
  5782. 1289
  5783. 02:12:05,155 --> 02:12:08,523
  5784. "...genderang di kedalaman."
  5785.  
  5786. 1290
  5787. 02:12:12,076 --> 02:12:14,117
  5788. "Kami tak bisa keluar."
  5789.  
  5790. 1291
  5791. 02:12:16,123 --> 02:12:19,955
  5792. "Sebuah bayangan bergerak
  5793. di kegelapan."
  5794.  
  5795. 1292
  5796. 02:12:21,630 --> 02:12:24,204
  5797. "Kami tak bisa keluar."
  5798.  
  5799. 1293
  5800. 02:12:27,219 --> 02:12:29,127
  5801. "Mereka datang."
  5802.  
  5803. 1294
  5804. 02:13:12,182 --> 02:13:14,008
  5805. Dasar Took bodoh!
  5806.  
  5807. 1295
  5808. 02:13:14,392 --> 02:13:18,175
  5809. Lain kali lemparkan dirimu, agar kami
  5810. tak harus menghadapi kebodohanmu!
  5811.  
  5812. 1296
  5813. 02:13:44,215 --> 02:13:45,923
  5814. Frodo!
  5815.  
  5816. 1297
  5817. 02:13:48,218 --> 02:13:49,677
  5818. Orc!
  5819.  
  5820. 1298
  5821. 02:13:56,684 --> 02:13:58,677
  5822. Mundur! Tetap didekat Gandalf!
  5823.  
  5824. 1299
  5825. 02:14:05,903 --> 02:14:07,730
  5826. Mereka punya Troll gua.
  5827.  
  5828. 1300
  5829. 02:14:23,545 --> 02:14:24,710
  5830. Biarkan mereka datang!
  5831.  
  5832. 1301
  5833. 02:14:25,215 --> 02:14:28,750
  5834. Masih ada satu Dwarf di
  5835. Moria yang masih bernafas.
  5836.  
  5837. 1302
  5838. 02:16:47,651 --> 02:16:50,403
  5839. Kurasa aku mulai terbiasa dengan ini.
  5840.  
  5841. 1303
  5842. 02:16:55,119 --> 02:16:56,862
  5843. Frodo!
  5844.  
  5845. 1304
  5846. 02:17:30,404 --> 02:17:32,278
  5847. Aragorn! Aragorn!
  5848.  
  5849. 1305
  5850. 02:17:33,281 --> 02:17:35,156
  5851. Frodo!
  5852.  
  5853. 1306
  5854. 02:18:20,331 --> 02:18:22,203
  5855. Frodo!
  5856.  
  5857. 1307
  5858. 02:19:22,438 --> 02:19:23,717
  5859. Oh, tidak!
  5860.  
  5861. 1308
  5862. 02:19:32,113 --> 02:19:34,022
  5863. Ia masih hidup.
  5864.  
  5865. 1309
  5866. 02:19:36,492 --> 02:19:39,446
  5867. Aku tak apa-apa.
  5868. Aku tak terluka.
  5869.  
  5870. 1310
  5871. 02:19:39,662 --> 02:19:41,867
  5872. Kau seharusnya mati.
  5873.  
  5874. 1311
  5875. 02:19:42,079 --> 02:19:44,574
  5876. Tombak itu bisa membunuh
  5877. seekor babi hutan.
  5878.  
  5879. 1312
  5880. 02:19:44,794 --> 02:19:49,538
  5881. Kurasa ada lagi yang diketahui Hobbit
  5882. ini selain melihat Sang Mata.
  5883.  
  5884. 1313
  5885. 02:19:55,429 --> 02:19:56,459
  5886. Mithril.
  5887.  
  5888. 1314
  5889. 02:19:59,266 --> 02:20:01,886
  5890. Kau penuh kejutan, Tuan Baggins.
  5891.  
  5892. 1315
  5893. 02:20:07,900 --> 02:20:09,810
  5894. Ke jembatan Khazad-dûm!
  5895.  
  5896. 1316
  5897. 02:21:36,909 --> 02:21:39,908
  5898. Iblis baru apa ini?
  5899.  
  5900. 1317
  5901. 02:21:55,969 --> 02:21:58,756
  5902. Balrog.
  5903.  
  5904. 1318
  5905. 02:21:59,098 --> 02:22:02,215
  5906. Iblis dunia kuno.
  5907.  
  5908. 1319
  5909. 02:22:04,436 --> 02:22:06,842
  5910. Musuh ini tak bisa kalian lawan.
  5911.  
  5912. 1320
  5913. 02:22:08,022 --> 02:22:09,602
  5914. Lari!
  5915.  
  5916. 1321
  5917. 02:22:16,949 --> 02:22:18,444
  5918. Cepat!
  5919.  
  5920. 1322
  5921. 02:22:35,053 --> 02:22:36,332
  5922. Gandalf.
  5923.  
  5924. 1323
  5925. 02:22:36,970 --> 02:22:38,547
  5926. Pimpin mereka, Aragorn.
  5927.  
  5928. 1324
  5929. 02:22:39,974 --> 02:22:42,464
  5930. Jembatan sudah dekat.
  5931.  
  5932. 1325
  5933. 02:22:44,519 --> 02:22:48,647
  5934. Lakukan yang kukatakan!
  5935. Pedang tak berguna lagi di sini.
  5936.  
  5937. 1326
  5938. 02:23:17,760 --> 02:23:19,504
  5939. Gandalf!
  5940.  
  5941. 1327
  5942. 02:23:37,781 --> 02:23:39,027
  5943. Merry! Pippin!
  5944.  
  5945. 1328
  5946. 02:23:50,129 --> 02:23:51,670
  5947. Sam!
  5948.  
  5949. 1329
  5950. 02:23:54,383 --> 02:23:57,633
  5951. Tak ada yang boleh melempar Dwarf.
  5952.  
  5953. 1330
  5954. 02:24:00,680 --> 02:24:02,092
  5955. Jangan janggutku!
  5956.  
  5957. 1331
  5958. 02:24:15,322 --> 02:24:17,230
  5959. Seimbangkan.
  5960.  
  5961. 1332
  5962. 02:24:19,324 --> 02:24:20,984
  5963. Tahan!
  5964.  
  5965. 1333
  5966. 02:24:42,056 --> 02:24:43,255
  5967. Tahan!
  5968.  
  5969. 1334
  5970. 02:24:54,027 --> 02:24:55,769
  5971. Condong ke depan!
  5972.  
  5973. 1335
  5974. 02:25:01,119 --> 02:25:02,280
  5975. Ayo!
  5976.  
  5977. 1336
  5978. 02:25:02,494 --> 02:25:03,244
  5979. Sekarang!
  5980.  
  5981. 1337
  5982. 02:25:21,179 --> 02:25:23,006
  5983. Seberangi jembatan!
  5984.  
  5985. 1338
  5986. 02:25:23,222 --> 02:25:24,800
  5987. Pergi!
  5988.  
  5989. 1339
  5990. 02:26:09,395 --> 02:26:11,435
  5991. Kau tak bisa lewat!
  5992.  
  5993. 1340
  5994. 02:26:11,648 --> 02:26:13,226
  5995. Gandalf!
  5996.  
  5997. 1341
  5998. 02:26:17,488 --> 02:26:22,364
  5999. Aku pelayan Api Suci,
  6000. pelayan api Anor.
  6001.  
  6002. 1342
  6003. 02:26:23,370 --> 02:26:27,153
  6004. Api kegelapan takkan menolongmu,
  6005. nyala api Udûn!
  6006.  
  6007. 1343
  6008. 02:26:37,133 --> 02:26:39,091
  6009. Kembalilah ke bayangan.
  6010.  
  6011. 1344
  6012. 02:26:46,934 --> 02:26:51,395
  6013. Kau takkan lewat!
  6014.  
  6015. 1345
  6016. 02:27:18,551 --> 02:27:22,417
  6017. Tidak! Tidak!/
  6018. Gandalf!
  6019.  
  6020. 1346
  6021. 02:27:30,104 --> 02:27:32,559
  6022. Larilah, bodoh!
  6023.  
  6024. 1347
  6025. 02:27:36,694 --> 02:27:37,694
  6026. Tidak!
  6027.  
  6028. 1348
  6029. 02:27:44,994 --> 02:27:47,151
  6030. Aragorn!
  6031.  
  6032. 1349
  6033. 02:28:44,471 --> 02:28:47,260
  6034. Legolas, bantu mereka berdiri.
  6035.  
  6036. 1350
  6037. 02:28:51,355 --> 02:28:53,228
  6038. Beri mereka waktu, kasihani mereka!
  6039.  
  6040. 1351
  6041. 02:28:53,439 --> 02:28:57,058
  6042. Saat malam, bukit ini akan dipenuhi Orc.
  6043.  
  6044. 1352
  6045. 02:28:57,276 --> 02:29:00,609
  6046. Kita harus pergi ke hutan Lothlórien.
  6047.  
  6048. 1353
  6049. 02:29:01,531 --> 02:29:04,815
  6050. Ayolah, Boromir. Legolas.
  6051. Gimli, bantu mereka berdiri.
  6052.  
  6053. 1354
  6054. 02:29:06,328 --> 02:29:08,534
  6055. Berdirilah, Sam.
  6056.  
  6057. 1355
  6058. 02:29:08,872 --> 02:29:10,366
  6059. Frodo?
  6060.  
  6061. 1356
  6062. 02:29:12,419 --> 02:29:14,126
  6063. Frodo!
  6064.  
  6065. 1357
  6066. 02:30:06,640 --> 02:30:09,178
  6067. Tetap didekatku, Hobbit muda!
  6068.  
  6069. 1358
  6070. 02:30:09,935 --> 02:30:14,062
  6071. Orang bilang ada penyihir hebat
  6072. yang hidup di hutan ini.
  6073.  
  6074. 1359
  6075. 02:30:14,272 --> 02:30:16,810
  6076. Penyihir Elf...
  6077.  
  6078. 1360
  6079. 02:30:17,357 --> 02:30:20,231
  6080. ...dengan kekuatan yang mengerikan.
  6081.  
  6082. 1361
  6083. 02:30:20,779 --> 02:30:22,986
  6084. Siapapun yang melihatnya...
  6085.  
  6086. 1362
  6087. 02:30:23,199 --> 02:30:24,991
  6088. ...akan jatuh dalam manteranya.
  6089.  
  6090. 1363
  6091. 02:30:25,201 --> 02:30:26,481
  6092. Frodo!
  6093.  
  6094. 1364
  6095. 02:30:28,745 --> 02:30:30,786
  6096. Dan mereka tak pernah terlihat lagi.
  6097.  
  6098. 1365
  6099. 02:30:30,998 --> 02:30:35,493
  6100. Kedatanganmu kemari bagai
  6101. langkah kehancuran.
  6102.  
  6103. 1366
  6104. 02:30:35,710 --> 02:30:39,410
  6105. Kau membawa kejahatan besar
  6106. kemari, Pembawa Cincin.
  6107.  
  6108. 1367
  6109. 02:30:39,631 --> 02:30:41,375
  6110. Tn. Frodo?
  6111.  
  6112. 1368
  6113. 02:30:46,681 --> 02:30:52,268
  6114. Tapi, ada 1 Dwarf yang takkan
  6115. dia jerat dengan mudah.
  6116.  
  6117. 1369
  6118. 02:30:52,479 --> 02:30:57,021
  6119. Aku punya mata elang
  6120. dan telinga rubah.
  6121.  
  6122. 1370
  6123. 02:31:04,698 --> 02:31:09,278
  6124. Nafas Dwarf ini begitu keras, hingga
  6125. dia bisa kami tembak di kegelapan.
  6126.  
  6127. 1371
  6128. 02:31:13,818 --> 02:31:16,338
  6129. Mae govannen, Legolas Thrandulion.
  6130. (Selamat daatang Legolas, Putera Thranduil.)
  6131.  
  6132. 1372
  6133. 02:31:17,338 --> 02:31:19,100
  6134. Govannas vîm gwennen le...
  6135. (Persaudaraan kami berdiri di dalam wilayahmu...)
  6136.  
  6137. 1373
  6138. 02:31:19,100 --> 02:31:21,402
  6139. ...Haldir o Lórien.
  6140. (...Haldir dari Lórien.)
  6141.  
  6142. 1374
  6143. 02:31:22,802 --> 02:31:24,509
  6144. A, Aragorn in Dúnedain...
  6145. (Oh, Aragorn dari Dúnedain...)
  6146.  
  6147. 1375
  6148. 02:31:25,136 --> 02:31:26,548
  6149. ...istannen le ammen.
  6150. (...kau sudah kami kenal.)
  6151.  
  6152. 1376
  6153. 02:31:27,431 --> 02:31:29,672
  6154. Sopan santun Elf sudah melegenda!
  6155.  
  6156. 1377
  6157. 02:31:29,891 --> 02:31:31,764
  6158. Bicaralah dalam bahasa
  6159. yang bisa kami pahami!
  6160.  
  6161. 1378
  6162. 02:31:31,977 --> 02:31:36,556
  6163. Kami tak berurusan dengan Dwarf
  6164. lagi sejak hari naas itu.
  6165.  
  6166. 1379
  6167. 02:31:36,816 --> 02:31:39,354
  6168. Dan kau tahu apa yang
  6169. diucapkan Dwarf untuk itu?
  6170.  
  6171. 1380
  6172. 02:31:39,400 --> 02:31:43,700
  6173. Ishkhaqwi ai durugnul.
  6174. (Akan kuludahi makammu.)
  6175.  
  6176. 1381
  6177. 02:31:46,199 --> 02:31:48,157
  6178. Itu sungguh tak sopan.
  6179.  
  6180. 1382
  6181. 02:31:54,708 --> 02:31:58,756
  6182. Kalian membawa kejahatan besar.
  6183.  
  6184. 1383
  6185. 02:32:00,507 --> 02:32:02,714
  6186. Kalian tak bisa pergi lebih jauh.
  6187.  
  6188. 1384
  6189. 02:32:09,700 --> 02:32:11,600
  6190. Boe ammen veriad lîn. Andelu i ven.
  6191. (Kami perlu perlindunganmu. Jalan itu berbahaya.)
  6192.  
  6193. 1385
  6194. 02:32:13,500 --> 02:32:15,300
  6195. Merin le telim.
  6196. (Kuharap kami bisa ikut denganmu.)
  6197.  
  6198. 1386
  6199. 02:32:15,300 --> 02:32:18,400
  6200. Henio, aníron boe ammen i dulu lîn!
  6201. (Mengertilah, kami perlu dukunganmu!)
  6202.  
  6203. 1387
  6204. 02:32:19,400 --> 02:32:20,400
  6205. Aragorn!
  6206.  
  6207. 1388
  6208. 02:32:31,700 --> 02:32:36,700
  6209. Merin le telim.
  6210. (Kuharap kami bisa ikut denganmu.)
  6211.  
  6212. 1389
  6213. 02:32:36,700 --> 02:32:39,990
  6214. Andelu i ven.
  6215. (Jalan itu sangat berbahaya.)
  6216.  
  6217. 1390
  6218. 02:32:40,130 --> 02:32:42,751
  6219. Kematian Gandalf tak sia-sia.
  6220.  
  6221. 1391
  6222. 02:32:43,884 --> 02:32:45,795
  6223. Dia memberikan harapan
  6224. itu padamu.
  6225.  
  6226. 1392
  6227. 02:32:47,305 --> 02:32:50,639
  6228. Kau membawa beban berat, Frodo.
  6229.  
  6230. 1393
  6231. 02:32:51,476 --> 02:32:54,596
  6232. Jangan membawa beban kematian.
  6233.  
  6234. 1394
  6235. 02:32:57,440 --> 02:32:59,480
  6236. Kalian akan ikut denganku.
  6237.  
  6238. 1395
  6239. 02:33:11,205 --> 02:33:13,163
  6240. Caras Galadhon.
  6241.  
  6242. 1396
  6243. 02:33:13,791 --> 02:33:16,708
  6244. Jantung Elvendom di Bumi.
  6245.  
  6246. 1397
  6247. 02:33:16,918 --> 02:33:22,589
  6248. Kediaman Lord Celeborn dan
  6249. Galadriel, Putri Cahaya.
  6250.  
  6251. 1398
  6252. 02:34:41,713 --> 02:34:44,797
  6253. Musuh tahu kalian masuk ke sini.
  6254.  
  6255. 1399
  6256. 02:34:45,466 --> 02:34:50,629
  6257. Harapan yang kalian miliki
  6258. kini hilang.
  6259.  
  6260. 1400
  6261. 02:34:52,391 --> 02:34:56,804
  6262. 8 ada di sini, tapi 9 yang
  6263. berangkat dari Rivendell.
  6264.  
  6265. 1401
  6266. 02:34:57,062 --> 02:34:58,855
  6267. Katakan, di mana Gandalf?
  6268.  
  6269. 1402
  6270. 02:34:59,065 --> 02:35:02,150
  6271. Aku sangat ingin bicara dengannya.
  6272.  
  6273. 1403
  6274. 02:35:02,360 --> 02:35:05,147
  6275. Aku tak bisa melihatnya lagi.
  6276.  
  6277. 1404
  6278. 02:35:06,030 --> 02:35:11,191
  6279. Gandalf si Abu-abu tak melewati
  6280. perbatasan negeri ini.
  6281.  
  6282. 1405
  6283. 02:35:11,452 --> 02:35:13,909
  6284. Dia telah jatuh ke dalam bayangan.
  6285.  
  6286. 1406
  6287. 02:35:18,585 --> 02:35:23,080
  6288. Dia telah diambil oleh
  6289. bayangan dan nyala api.
  6290.  
  6291. 1407
  6292. 02:35:24,759 --> 02:35:28,458
  6293. Balrog dari Morgoth.
  6294.  
  6295. 1408
  6296. 02:35:29,178 --> 02:35:32,548
  6297. Kami terpaksa memasuki
  6298. perangkap Moria.
  6299.  
  6300. 1409
  6301. 02:35:34,685 --> 02:35:37,935
  6302. Tak ada yang bisa
  6303. menyelamatkan Gandalf.
  6304.  
  6305. 1410
  6306. 02:35:38,564 --> 02:35:41,850
  6307. Kami belum mengetahui maksud
  6308. Gandalf yang sebenarnya.
  6309.  
  6310. 1411
  6311. 02:35:46,614 --> 02:35:50,908
  6312. Jangan biarkan kekosongan Khazad-dûm
  6313. yang besar mengisi hatimu...
  6314.  
  6315. 1412
  6316. 02:35:51,118 --> 02:35:53,444
  6317. ...Gimli, Putra Gloin.
  6318.  
  6319. 1413
  6320. 02:35:54,455 --> 02:35:57,988
  6321. Karena dunia banyak
  6322. dipenuhi oleh bahaya...
  6323.  
  6324. 1414
  6325. 02:35:59,459 --> 02:36:02,084
  6326. ...dan di seluruh negeri...
  6327.  
  6328. 1415
  6329. 02:36:02,297 --> 02:36:05,797
  6330. ...cinta kini bercampur dengan
  6331. kesedihan.
  6332.  
  6333. 1416
  6334. 02:36:18,438 --> 02:36:21,143
  6335. Apa jadinya Persaudaraan ini?
  6336.  
  6337. 1417
  6338. 02:36:21,691 --> 02:36:24,692
  6339. Tanpa Gandalf, harapan hilang.
  6340.  
  6341. 1418
  6342. 02:36:27,656 --> 02:36:30,906
  6343. Perjalanan ini kini
  6344. ada di ujung tanduk.
  6345.  
  6346. 1419
  6347. 02:36:31,119 --> 02:36:34,202
  6348. Sedikit saja menyimpang
  6349. dan itu akan gagal...
  6350.  
  6351. 1420
  6352. 02:36:34,955 --> 02:36:37,791
  6353. ...menuju kehancuran semuanya.
  6354.  
  6355. 1421
  6356. 02:36:42,130 --> 02:36:47,964
  6357. Harapan masih ada selagi
  6358. yang menemani tetap jujur.
  6359.  
  6360. 1422
  6361. 02:36:49,511 --> 02:36:54,259
  6362. Jangan biarkan hati kalian menjadi gundah.
  6363. Kini istirahatlah...
  6364.  
  6365. 1423
  6366. 02:36:54,684 --> 02:36:58,349
  6367. ...kalian telah lelah
  6368. oleh duka dan kerja keras.
  6369.  
  6370. 1424
  6371. 02:37:00,607 --> 02:37:02,730
  6372. Malam ini, kalian akan tidur...
  6373.  
  6374. 1425
  6375. 02:37:03,025 --> 02:37:06,441
  6376. Selamat datang,
  6377. Frodo dari Shire...
  6378.  
  6379. 1426
  6380. 02:37:07,906 --> 02:37:09,697
  6381. ...orang yang telah
  6382. melihat Sang Mata!
  6383.  
  6384. 1427
  6385. 02:37:24,341 --> 02:37:26,912
  6386. Nyanyian ratapan untuk Gandalf.
  6387.  
  6388. 1428
  6389. 02:37:34,182 --> 02:37:35,724
  6390. Apa yang mereka katakan tentangnya?
  6391.  
  6392. 1429
  6393. 02:37:35,976 --> 02:37:38,596
  6394. Hatiku tak tega mengatakannya.
  6395.  
  6396. 1430
  6397. 02:37:41,482 --> 02:37:43,725
  6398. Bagiku, duka cita itu
  6399. masih terlalu dekat.
  6400.  
  6401. 1431
  6402. 02:37:46,696 --> 02:37:49,483
  6403. Aku yakin mereka tak
  6404. menyebutkan kembang apinya.
  6405.  
  6406. 1432
  6407. 02:37:49,699 --> 02:37:52,734
  6408. Seharusnya ada syair tentang
  6409. kembang apinya.
  6410.  
  6411. 1433
  6412. 02:37:56,288 --> 02:37:58,282
  6413. Roket terbaik yang pernah terlihat.
  6414.  
  6415. 1434
  6416. 02:37:59,416 --> 02:38:02,251
  6417. Mereka meledak di bintang
  6418. dalam warna hijau biru.
  6419.  
  6420. 1435
  6421. 02:38:03,170 --> 02:38:08,379
  6422. Halilintar, taburan perak.
  6423.  
  6424. 1436
  6425. 02:38:09,093 --> 02:38:11,845
  6426. Jatuh bagai hujan bertabur bunga.
  6427.  
  6428. 1437
  6429. 02:38:12,055 --> 02:38:15,969
  6430. Oh, itu tak dilakukan saat
  6431. perjalanan panjang.
  6432.  
  6433. 1438
  6434. 02:38:26,652 --> 02:38:27,612
  6435. Istirahatlah.
  6436.  
  6437. 1439
  6438. 02:38:29,532 --> 02:38:32,201
  6439. Perbatasan di sini dijaga dengan baik.
  6440.  
  6441. 1440
  6442. 02:38:32,410 --> 02:38:34,947
  6443. Aku takkan bisa beristirahat di sini.
  6444.  
  6445. 1441
  6446. 02:38:37,791 --> 02:38:40,790
  6447. Aku dengar suara di kepalaku.
  6448.  
  6449. 1442
  6450. 02:38:41,126 --> 02:38:44,744
  6451. Dia bicara tentang Ayahku
  6452. dan jatuhnya Gondor.
  6453.  
  6454. 1443
  6455. 02:38:44,962 --> 02:38:50,419
  6456. Ia bilang padaku,
  6457. "Meski kini masih ada harapan tersisa."
  6458.  
  6459. 1444
  6460. 02:38:51,804 --> 02:38:54,639
  6461. Tapi aku tak bisa melihatnya.
  6462.  
  6463. 1445
  6464. 02:38:55,974 --> 02:38:58,466
  6465. Sudah lama berlalu sejak
  6466. kita masih punya harapan.
  6467.  
  6468. 1446
  6469. 02:39:08,654 --> 02:39:10,776
  6470. Ayahku orang terhormat.
  6471.  
  6472. 1447
  6473. 02:39:11,574 --> 02:39:13,781
  6474. Tapi pemerintahannya gagal...
  6475.  
  6476. 1448
  6477. 02:39:16,911 --> 02:39:19,536
  6478. ...dan rakyat kami kehilangan
  6479. keyakinan.
  6480.  
  6481. 1449
  6482. 02:39:20,960 --> 02:39:24,458
  6483. Dia memintaku memperbaiki kesalahannya,
  6484. dan itu akan kulakukan.
  6485.  
  6486. 1450
  6487. 02:39:24,672 --> 02:39:28,206
  6488. Akan kulihat kejayaan Gondor kembali.
  6489.  
  6490. 1451
  6491. 02:39:31,053 --> 02:39:34,054
  6492. Kau pernah melihatnya, Aragorn?
  6493.  
  6494. 1452
  6495. 02:39:34,681 --> 02:39:36,674
  6496. Menara Putih Ecthelion.
  6497.  
  6498. 1453
  6499. 02:39:36,891 --> 02:39:40,724
  6500. Berkilau bagai mutiara dan perak.
  6501.  
  6502. 1454
  6503. 02:39:41,396 --> 02:39:44,897
  6504. Benderanya berkibar tinggi
  6505. dihembus angin pagi.
  6506.  
  6507. 1455
  6508. 02:39:47,778 --> 02:39:49,736
  6509. Pernahkah kau disambut pulang...
  6510.  
  6511. 1456
  6512. 02:39:49,947 --> 02:39:53,861
  6513. ...dengan suara jernih
  6514. dari terompet perak?
  6515.  
  6516. 1457
  6517. 02:39:54,493 --> 02:39:57,744
  6518. Aku pernah melihat Kota Putih...
  6519.  
  6520. 1458
  6521. 02:39:58,079 --> 02:39:59,575
  6522. ...dulu sekali.
  6523.  
  6524. 1459
  6525. 02:40:00,541 --> 02:40:05,498
  6526. Suatu hari, jalan kita
  6527. akan membawa kita ke sana.
  6528.  
  6529. 1460
  6530. 02:40:06,465 --> 02:40:09,382
  6531. Dan penjaga menara akan meneriakkan.
  6532.  
  6533. 1461
  6534. 02:40:09,843 --> 02:40:13,176
  6535. "Penguasa Gondor telah kembali."
  6536.  
  6537. 1462
  6538. 02:41:20,374 --> 02:41:22,864
  6539. Maukah kau melihat ke dalam cermin?
  6540.  
  6541. 1463
  6542. 02:41:23,085 --> 02:41:24,627
  6543. Apa yang akan kulihat?
  6544.  
  6545. 1464
  6546. 02:41:27,589 --> 02:41:29,914
  6547. Orang paling bijak pun tak tahu.
  6548.  
  6549. 1465
  6550. 02:41:30,842 --> 02:41:32,669
  6551. Karena cermin ini...
  6552.  
  6553. 1466
  6554. 02:41:32,886 --> 02:41:35,424
  6555. ...menunjukkan banyak hal.
  6556.  
  6557. 1467
  6558. 02:41:38,433 --> 02:41:40,805
  6559. Hal-hal yang sudah terjadi...
  6560.  
  6561. 1468
  6562. 02:41:41,018 --> 02:41:43,591
  6563. ...hal-hal yang sekarang
  6564. berlangsung...
  6565.  
  6566. 1469
  6567. 02:41:44,357 --> 02:41:46,315
  6568. ...dan hal-hal...
  6569.  
  6570. 1470
  6571. 02:41:49,904 --> 02:41:53,237
  6572. ...yang belum terjadi.
  6573.  
  6574. 1471
  6575. 02:43:15,783 --> 02:43:18,617
  6576. Aku tahu yang kau lihat.
  6577.  
  6578. 1472
  6579. 02:43:21,122 --> 02:43:23,615
  6580. Karena itu juga ada di pikiranku.
  6581.  
  6582. 1473
  6583. 02:43:25,419 --> 02:43:29,463
  6584. Itulah yang akan terjadi
  6585. jika kau gagal.
  6586.  
  6587. 1474
  6588. 02:43:31,842 --> 02:43:36,718
  6589. Persaudaraan akan hancur.
  6590. Itu sudah dimulai.
  6591.  
  6592. 1475
  6593. 02:43:37,348 --> 02:43:40,632
  6594. Dia akan berusaha merebut cincinnya.
  6595.  
  6596. 1476
  6597. 02:43:40,850 --> 02:43:42,843
  6598. Kau tahu yang kubicarakan.
  6599.  
  6600. 1477
  6601. 02:43:43,853 --> 02:43:48,516
  6602. Cincinnya akan menghancurkan
  6603. mereka satu persatu.
  6604.  
  6605. 1478
  6606. 02:43:50,027 --> 02:43:52,483
  6607. Jika kau memintanya...
  6608.  
  6609. 1479
  6610. 02:43:52,865 --> 02:43:55,947
  6611. ...akan kuberikan
  6612. padamu Cincin Utama.
  6613.  
  6614. 1480
  6615. 02:43:56,992 --> 02:43:59,152
  6616. Kau tawarkan padaku
  6617. dengan sukarela?
  6618.  
  6619. 1481
  6620. 02:44:03,749 --> 02:44:07,663
  6621. Tak kusangkal hatiku
  6622. sangat menginginkan ini.
  6623.  
  6624. 1482
  6625. 02:44:14,053 --> 02:44:17,337
  6626. Di istana Raja Kegelapan,
  6627. kau akan menjadi Ratu...
  6628.  
  6629. 1483
  6630. 02:44:17,806 --> 02:44:21,589
  6631. ...tidak gelap tapi cantik,
  6632. dan menakutkan bagai fajar!
  6633.  
  6634. 1484
  6635. 02:44:22,227 --> 02:44:25,262
  6636. Berbahaya bagai lautan!
  6637.  
  6638. 1485
  6639. 02:44:25,771 --> 02:44:30,682
  6640. Lebih kuat dari dasar Bumi!
  6641.  
  6642. 1486
  6643. 02:44:31,151 --> 02:44:33,524
  6644. Semua akan mencintaiku...
  6645.  
  6646. 1487
  6647. 02:44:33,737 --> 02:44:36,574
  6648. ...dan putus asa.
  6649.  
  6650. 1488
  6651. 02:44:50,673 --> 02:44:55,001
  6652. Aku telah lalui ujiannya.
  6653. Aku akan menjauh...
  6654.  
  6655. 1489
  6656. 02:44:55,260 --> 02:44:57,715
  6657. ...dan pergi ke Barat...
  6658.  
  6659. 1490
  6660. 02:44:57,929 --> 02:45:02,391
  6661. ...dan tetap menjadi Galadriel./
  6662. Aku tak bisa melakukan ini sendirian.
  6663.  
  6664. 1491
  6665. 02:45:06,022 --> 02:45:10,150
  6666. Kau seorang Pembawa Cincin, Frodo.
  6667. Untuk membawa Cincin Kekuatan...
  6668.  
  6669. 1492
  6670. 02:45:11,068 --> 02:45:12,564
  6671. ...memang seharusnya sendirian.
  6672.  
  6673. 1493
  6674. 02:45:15,906 --> 02:45:18,657
  6675. Ini Nenya, cincin Adamant.
  6676.  
  6677. 1494
  6678. 02:45:18,867 --> 02:45:20,445
  6679. Dan aku adalah penjaganya.
  6680.  
  6681. 1495
  6682. 02:45:23,663 --> 02:45:27,284
  6683. Tugas ini diberikan padamu.
  6684.  
  6685. 1496
  6686. 02:45:28,336 --> 02:45:31,207
  6687. Dan jika kau tak temukan jalannya...
  6688.  
  6689. 1497
  6690. 02:45:32,423 --> 02:45:34,416
  6691. ...takkan ada yang bisa.
  6692.  
  6693. 1498
  6694. 02:45:34,802 --> 02:45:37,967
  6695. Aku tahu yang harus kulakukan.
  6696.  
  6697. 1499
  6698. 02:45:38,638 --> 02:45:39,836
  6699. Hanya saja...
  6700.  
  6701. 1500
  6702. 02:45:43,101 --> 02:45:45,342
  6703. ...aku takut melakukannya.
  6704.  
  6705. 1501
  6706. 02:45:48,856 --> 02:45:53,983
  6707. Bahkan orang terkecil pun
  6708. bisa merubah masa depan.
  6709.  
  6710. 1502
  6711. 02:45:59,326 --> 02:46:05,080
  6712. Kau tahu dari mana Orc
  6713. pertama kali berasal?
  6714.  
  6715. 1503
  6716. 02:46:05,834 --> 02:46:09,165
  6717. Mereka dulu Elf.
  6718.  
  6719. 1504
  6720. 02:46:10,337 --> 02:46:13,672
  6721. Diambil Kekuatan Kegelapan...
  6722.  
  6723. 1505
  6724. 02:46:13,884 --> 02:46:17,050
  6725. ...disiksa dan dihancurkan.
  6726.  
  6727. 1506
  6728. 02:46:17,388 --> 02:46:22,677
  6729. Bentuk kehidupan yang hancur
  6730. dan mengerikan.
  6731.  
  6732. 1507
  6733. 02:46:22,976 --> 02:46:24,803
  6734. Dan kini...
  6735.  
  6736. 1508
  6737. 02:46:26,271 --> 02:46:28,144
  6738. ...disempurnakan.
  6739.  
  6740. 1509
  6741. 02:46:28,857 --> 02:46:32,024
  6742. Uruk-hai tempurku...
  6743.  
  6744. 1510
  6745. 02:46:33,986 --> 02:46:36,274
  6746. ...siapa yang kau layani?
  6747.  
  6748. 1511
  6749. 02:46:36,488 --> 02:46:38,982
  6750. Saruman!
  6751.  
  6752. 1512
  6753. 02:46:59,845 --> 02:47:03,264
  6754. Buru mereka. Jangan berhenti
  6755. sampai mereka ditemukan.
  6756.  
  6757. 1513
  6758. 02:47:03,477 --> 02:47:06,394
  6759. Kalian tak kenal rasa sakit.
  6760. Kalian tak kenal takut.
  6761.  
  6762. 1514
  6763. 02:47:06,604 --> 02:47:09,558
  6764. Kalian akan merasakan
  6765. daging Manusia!
  6766.  
  6767. 1515
  6768. 02:47:14,612 --> 02:47:18,277
  6769. Salah satu Halfling (Manusia Kerdil) itu
  6770. membawa sesuatu yang sangat berharga.
  6771.  
  6772. 1516
  6773. 02:47:18,491 --> 02:47:22,701
  6774. Bawa padaku hidup-hidup
  6775. dan jangan dirusak.
  6776.  
  6777. 1517
  6778. 02:47:24,496 --> 02:47:25,777
  6779. Bunuh yang lain.
  6780.  
  6781. 1518
  6782. 02:47:44,977 --> 02:47:50,432
  6783. Sebelumnya kami tak pernah memakaikan
  6784. baju bangsa kami pada orang asing.
  6785.  
  6786. 1519
  6787. 02:47:51,568 --> 02:47:55,351
  6788. Semoga baju ini melindungi
  6789. kalian dari musuh.
  6790.  
  6791. 1520
  6792. 02:48:02,579 --> 02:48:04,203
  6793. Lembas.
  6794.  
  6795. 1521
  6796. 02:48:04,413 --> 02:48:06,038
  6797. Roti Elf.
  6798.  
  6799. 1522
  6800. 02:48:08,542 --> 02:48:11,543
  6801. Satu gigitan kecil bisa mengisi
  6802. perut orang dewasa.
  6803.  
  6804. 1523
  6805. 02:48:18,012 --> 02:48:19,920
  6806. Berapa banyak yang kau makan?
  6807.  
  6808. 1524
  6809. 02:48:20,138 --> 02:48:21,799
  6810. Empat.
  6811.  
  6812. 1525
  6813. 02:48:27,603 --> 02:48:30,177
  6814. Semakin jauh kalian ke Selatan,
  6815. semakin besar bahayanya.
  6816.  
  6817. 1526
  6818. 02:48:30,398 --> 02:48:34,477
  6819. Orc dari Mordor kini berpatroli
  6820. di pesisir timur Anduin.
  6821.  
  6822. 1527
  6823. 02:48:34,693 --> 02:48:37,184
  6824. Kalian takkan temukan tempat
  6825. aman di tepi barat.
  6826.  
  6827. 1528
  6828. 02:48:37,405 --> 02:48:41,191
  6829. Makhluk aneh membawa tanda Tangan Putih
  6830. telah terlihat di perbatasan kami.
  6831.  
  6832. 1529
  6833. 02:48:41,411 --> 02:48:46,488
  6834. Jarang sekali Orc berjalan di tempat
  6835. terbuka di bawah sinar matahari.
  6836.  
  6837. 1530
  6838. 02:48:55,173 --> 02:48:57,746
  6839. Le aphadar aen.
  6840. (Kalian sedang di lacak.)
  6841.  
  6842. 1531
  6843. 02:48:59,177 --> 02:49:03,803
  6844. Lewat sungai, kalian bisa mendahului
  6845. mereka menuju ke Air Terjun Rauros.
  6846.  
  6847. 1532
  6848. 02:49:21,116 --> 02:49:25,861
  6849. Hadiahku untukmu, Legolas,
  6850. adalah Busur Galadhrim.
  6851.  
  6852. 1533
  6853. 02:49:26,080 --> 02:49:29,581
  6854. Pantas diberikan untuk
  6855. saudara kami yang berbakat.
  6856.  
  6857. 1534
  6858. 02:49:34,964 --> 02:49:37,372
  6859. Ini adalah Belati Noldorin.
  6860.  
  6861. 1535
  6862. 02:49:37,592 --> 02:49:41,542
  6863. Belati-belati itu telah berulang
  6864. kali digunakan dalam perang.
  6865.  
  6866. 1536
  6867. 02:49:41,763 --> 02:49:44,005
  6868. Jangan takut, Peregrin Took muda.
  6869.  
  6870. 1537
  6871. 02:49:44,224 --> 02:49:47,509
  6872. Kau akan temukan keberanianmu.
  6873.  
  6874. 1538
  6875. 02:49:49,395 --> 02:49:51,352
  6876. Dan untukmu, Samwise Gamgee...
  6877.  
  6878. 1539
  6879. 02:49:51,564 --> 02:49:54,057
  6880. ...tali Elf buatan Hithlain.
  6881.  
  6882. 1540
  6883. 02:49:54,277 --> 02:49:56,399
  6884. Terima kasih, Tuan Putri.
  6885.  
  6886. 1541
  6887. 02:49:58,239 --> 02:50:01,572
  6888. Apa Anda kehabisan barang bagus
  6889. seperti belati berkilau itu?
  6890.  
  6891. 1542
  6892. 02:50:07,997 --> 02:50:10,999
  6893. Dan hadiah apa yang akan
  6894. diminta Dwarf pada Elf?
  6895.  
  6896. 1543
  6897. 02:50:11,209 --> 02:50:11,929
  6898. Tak ada.
  6899.  
  6900. 1544
  6901. 02:50:13,962 --> 02:50:17,295
  6902. Kecuali menatap Putri dari
  6903. Galadhrim untuk terakhir kalinya...
  6904.  
  6905. 1545
  6906. 02:50:17,923 --> 02:50:23,133
  6907. ...karena ia lebih cantik dari
  6908. permata manapun di Bumi ini.
  6909.  
  6910. 1546
  6911. 02:50:30,188 --> 02:50:31,730
  6912. Sebenarnya...
  6913.  
  6914. 1547
  6915. 02:50:31,939 --> 02:50:33,563
  6916. Ada satu hal.
  6917.  
  6918. 1548
  6919. 02:50:34,400 --> 02:50:37,021
  6920. Tidak, tidak, aku tak bisa.
  6921. Itu mustahil.
  6922.  
  6923. 1549
  6924. 02:50:37,236 --> 02:50:40,023
  6925. Bodoh aku memintanya.
  6926.  
  6927. 1550
  6928. 02:50:42,575 --> 02:50:44,652
  6929. Aku tak punya sesuatu yang
  6930. lebih besar untuk diberikan...
  6931.  
  6932. 1551
  6933. 02:50:44,870 --> 02:50:48,452
  6934. ...dibanding anugerah yang
  6935. sudah kau miliki.
  6936.  
  6937. 1552
  6938. 02:50:49,709 --> 02:50:50,740
  6939. Am meleth dîn...
  6940. (Untuk cintanya...)
  6941.  
  6942. 1553
  6943. 02:50:52,044 --> 02:50:58,175
  6944. ...I ant e guil Arwen Undómiel pígatha.
  6945. (...aku takut keanggunan Arwen Evenstar akan memudar.)
  6946.  
  6947. 1554
  6948. 02:50:58,175 --> 02:51:03,012
  6949. Aníron i e broniatha, ad ae periatham...
  6950. (Dia akan meninggalkan daerah ini...)
  6951.  
  6952. 1555
  6953. 02:51:03,012 --> 02:51:05,930
  6954. ...ather i methid en-amar hen.
  6955. (...bersama rakyatnya.)
  6956.  
  6957. 1556
  6958. 02:51:07,936 --> 02:51:13,941
  6959. Aníron i e círatha na Valannor.
  6960. (Dia akan menaiki kapal menuju Valinor.)
  6961.  
  6962. 1557
  6963. 02:51:13,941 --> 02:51:16,978
  6964. Pilihan itu belum pasti buatnya.
  6965.  
  6966. 1558
  6967. 02:51:17,736 --> 02:51:20,606
  6968. Kau punya pilihanmu sendiri, Aragorn.
  6969.  
  6970. 1559
  6971. 02:51:20,948 --> 02:51:26,737
  6972. Mengangkat martabat leluhurmu
  6973. sejak hari di Elendil...
  6974.  
  6975. 1560
  6976. 02:51:26,954 --> 02:51:31,283
  6977. ...atau menjerumuskannya dalam kegelapan
  6978. beserta keluargamu yang tersisa.
  6979.  
  6980. 1561
  6981. 02:51:38,550 --> 02:51:39,829
  6982. Namárië.
  6983. (Selamat jalan.)
  6984.  
  6985. 1562
  6986. 02:51:43,722 --> 02:51:48,295
  6987. Nadath nâ i moe cerich.
  6988. (Ada banyak tugas yang harus kau lakukan.)
  6989.  
  6990. 1563
  6991. 02:51:53,606 --> 02:51:57,745
  6992. Dan, ú-'eveditham, Elessar.
  6993. (Kita takkan bertemu lagi, Elessar.)
  6994.  
  6995. 1564
  6996. 02:51:58,863 --> 02:52:02,029
  6997. Selamat jalan, Frodo Baggins.
  6998.  
  6999. 1565
  7000. 02:52:02,240 --> 02:52:05,657
  7001. Aku memberimu Cahaya Eärendil...
  7002.  
  7003. 1566
  7004. 02:52:06,412 --> 02:52:08,737
  7005. ...bintang kami yang
  7006. paling berharga.
  7007.  
  7008. 1567
  7009. 02:52:17,881 --> 02:52:22,295
  7010. Semoga menjadi terang
  7011. bagimu di tempat gelap...
  7012.  
  7013. 1568
  7014. 02:52:22,512 --> 02:52:26,640
  7015. ...ketika cahaya lain padam.
  7016.  
  7017. 1569
  7018. 02:52:35,608 --> 02:52:38,774
  7019. Aku telah menempuh bahaya
  7020. yang amat besar sejauh ini...
  7021.  
  7022. 1570
  7023. 02:52:39,404 --> 02:52:43,696
  7024. ...untuk melihat hal terakhir
  7025. yang paling adil.
  7026.  
  7027. 1571
  7028. 02:52:44,450 --> 02:52:47,785
  7029. Tak akan kusinggung itu jika dia
  7030. tak menghadiahkan sesuatu buatku.
  7031.  
  7032. 1572
  7033. 02:52:48,039 --> 02:52:49,948
  7034. Apa pemberiannya padamu?
  7035.  
  7036. 1573
  7037. 02:52:50,166 --> 02:52:55,077
  7038. Aku meminta sehelai rambut emasnya.
  7039.  
  7040. 1574
  7041. 02:52:55,880 --> 02:52:58,749
  7042. Dia memberiku tiga helai.
  7043.  
  7044. 1575
  7045. 02:54:40,945 --> 02:54:44,361
  7046. Gollum. Dia telah mengikuti
  7047. kita sejak di Moria.
  7048.  
  7049. 1576
  7050. 02:54:48,120 --> 02:54:51,204
  7051. Kuharap kita mengecohnya nanti
  7052. di sungai.
  7053.  
  7054. 1577
  7055. 02:54:51,457 --> 02:54:54,624
  7056. Tapi dia manusia air yang
  7057. terlalu pintar.
  7058.  
  7059. 1578
  7060. 02:54:55,461 --> 02:54:58,711
  7061. Dan jika dia memperingatkan musuh
  7062. mengenai keberadaan kita...
  7063.  
  7064. 1579
  7065. 02:54:58,923 --> 02:55:01,129
  7066. ...ini akan jauh lebih berbahaya.
  7067.  
  7068. 1580
  7069. 02:55:01,342 --> 02:55:03,380
  7070. Makanlah, Tn. Frodo.
  7071.  
  7072. 1581
  7073. 02:55:03,592 --> 02:55:06,630
  7074. Tidak, Sam./
  7075. Kau belum makan apapun seharian.
  7076.  
  7077. 1582
  7078. 02:55:06,847 --> 02:55:09,966
  7079. Kau juga tak tidur.
  7080. Jangan kira aku tak tahu.
  7081.  
  7082. 1583
  7083. 02:55:10,892 --> 02:55:13,895
  7084. Tn. Frodo.../
  7085. Aku baik saja.
  7086.  
  7087. 1584
  7088. 02:55:14,148 --> 02:55:15,310
  7089. Tapi kenyataannya tidak.
  7090.  
  7091. 1585
  7092. 02:55:15,606 --> 02:55:18,061
  7093. Aku di sini untuk menolongmu.
  7094.  
  7095. 1586
  7096. 02:55:18,275 --> 02:55:19,984
  7097. Aku sudah berjanji pada Gandalf
  7098. seperti itu.
  7099.  
  7100. 1587
  7101. 02:55:25,950 --> 02:55:28,702
  7102. Kau tak bisa menolongku, Sam.
  7103.  
  7104. 1588
  7105. 02:55:30,829 --> 02:55:32,573
  7106. Tidak kali ini.
  7107.  
  7108. 1589
  7109. 02:55:35,459 --> 02:55:37,584
  7110. Tidurlah.
  7111.  
  7112. 1590
  7113. 02:55:43,801 --> 02:55:46,009
  7114. Minas Tirith adalah jalan teraman.
  7115.  
  7116. 1591
  7117. 02:55:46,555 --> 02:55:49,305
  7118. Kau tahu itu. Dari sana kita
  7119. bisa menyusun ulang kelompok.
  7120.  
  7121. 1592
  7122. 02:55:49,974 --> 02:55:52,216
  7123. Menyerang Mordor dari
  7124. tempat yang kuat.
  7125.  
  7126. 1593
  7127. 02:55:52,477 --> 02:55:55,347
  7128. Tak ada kekuatan di Gondor
  7129. yang bisa membantu kita.
  7130.  
  7131. 1594
  7132. 02:55:55,814 --> 02:55:57,806
  7133. Kau terlalu mudah percaya pada Elf.
  7134.  
  7135. 1595
  7136. 02:55:59,691 --> 02:56:02,480
  7137. Berikan sedikit kepercayaan
  7138. pada bangsamu sendiri.
  7139.  
  7140. 1596
  7141. 02:56:02,697 --> 02:56:05,651
  7142. Ya, memang ada kelemahan.
  7143. Memang ada kerapuhan.
  7144.  
  7145. 1597
  7146. 02:56:05,867 --> 02:56:09,200
  7147. Tapi juga ada keberanian, dan kehormatan
  7148. yang bisa ditemukan pada diri Manusia.
  7149.  
  7150. 1598
  7151. 02:56:09,411 --> 02:56:11,618
  7152. Tapi kau tidak melihat itu.
  7153.  
  7154. 1599
  7155. 02:56:11,955 --> 02:56:13,366
  7156. Kau takut!
  7157.  
  7158. 1600
  7159. 02:56:13,624 --> 02:56:16,197
  7160. Selama hidupmu, kau hanya
  7161. bersembunyi di bayangan.
  7162.  
  7163. 1601
  7164. 02:56:16,460 --> 02:56:19,910
  7165. Takut akan siapa dirimu,
  7166. atau apakah dirimu ini.
  7167.  
  7168. 1602
  7169. 02:56:22,340 --> 02:56:26,719
  7170. Takkan kubawa cincinnya melewati
  7171. ratusan kelompok pasukan di kotamu.
  7172.  
  7173. 1603
  7174. 02:56:38,566 --> 02:56:39,894
  7175. Frodo.
  7176.  
  7177. 1604
  7178. 02:56:41,777 --> 02:56:43,272
  7179. Sang Argonath.
  7180.  
  7181. 1605
  7182. 02:56:46,740 --> 02:56:50,443
  7183. Sudah lama aku ingin melihat
  7184. Raja-raja masa lampau.
  7185.  
  7186. 1606
  7187. 02:56:51,205 --> 02:56:53,115
  7188. Leluhurku.
  7189.  
  7190. 1607
  7191. 02:58:12,163 --> 02:58:14,369
  7192. Kita seberangi danau saat malam.
  7193.  
  7194. 1608
  7195. 02:58:14,580 --> 02:58:17,155
  7196. Sembunyikan perahunya dan
  7197. lanjutkan dengan berjalan kaki.
  7198.  
  7199. 1609
  7200. 02:58:17,376 --> 02:58:20,827
  7201. Kita dekati Mordor dari Utara./
  7202. Oh, ya?
  7203.  
  7204. 1610
  7205. 02:58:21,172 --> 02:58:24,955
  7206. Hanya sedikit masalah kecil
  7207. menemukan jalan melewati Emyn Muil...
  7208.  
  7209. 1611
  7210. 02:58:25,175 --> 02:58:28,426
  7211. ...sebuah labirin yang mustahil dilewati
  7212. yang penuh dengan bebatuan tajam.
  7213.  
  7214. 1612
  7215. 02:58:28,638 --> 02:58:31,723
  7216. Setelah itu, malah akan lebih baik lagi.
  7217.  
  7218. 1613
  7219. 02:58:32,142 --> 02:58:37,018
  7220. Daerah rawa yang berbau
  7221. busuk sejauh mata memandang.
  7222.  
  7223. 1614
  7224. 02:58:37,230 --> 02:58:38,641
  7225. Itulah jalan kita.
  7226.  
  7227. 1615
  7228. 02:58:40,190 --> 02:58:43,357
  7229. Kusarankan kau istirahat dan pulihkan
  7230. kembali kekuatanmu, Tuan Dwarf.
  7231.  
  7232. 1616
  7233. 02:58:43,569 --> 02:58:45,312
  7234. Pulihkan...
  7235.  
  7236. 1617
  7237. 02:58:48,324 --> 02:58:50,280
  7238. Kita harus pergi sekarang./
  7239. Tidak.
  7240.  
  7241. 1618
  7242. 02:58:50,492 --> 02:58:54,907
  7243. Orc patroli di pesisir timur.
  7244. Kita harus menunggu perlindungan malam.
  7245.  
  7246. 1619
  7247. 02:58:55,124 --> 02:58:58,575
  7248. Bukan pesisir timur yang
  7249. membuatku khawatir.
  7250.  
  7251. 1620
  7252. 02:58:58,794 --> 02:59:02,792
  7253. Bahaya dan ancaman menjalari pikiranku.
  7254.  
  7255. 1621
  7256. 02:59:03,298 --> 02:59:07,510
  7257. Sesuatu mendekat.
  7258. Bisa kurasakan.
  7259.  
  7260. 1622
  7261. 02:59:09,471 --> 02:59:14,428
  7262. Pulihkan kekuatan? Jangan
  7263. dengarkan itu, Hobbit muda.
  7264.  
  7265. 1623
  7266. 02:59:14,933 --> 02:59:16,642
  7267. Di mana Frodo?
  7268.  
  7269. 1624
  7270. 02:59:42,297 --> 02:59:44,206
  7271. Tak ada dari kita yang
  7272. boleh pergi sendirian.
  7273.  
  7274. 1625
  7275. 02:59:45,592 --> 02:59:47,715
  7276. Terutama kau.
  7277.  
  7278. 1626
  7279. 02:59:47,928 --> 02:59:50,383
  7280. Banyak yang bergantung padamu.
  7281.  
  7282. 1627
  7283. 02:59:51,430 --> 02:59:52,150
  7284. Frodo?
  7285.  
  7286. 1628
  7287. 03:00:00,482 --> 03:00:03,054
  7288. Aku tahu mengapa kau mau menyendiri.
  7289.  
  7290. 1629
  7291. 03:00:03,776 --> 03:00:07,194
  7292. Kau menderita.
  7293. Aku melihatnya setiap hari.
  7294.  
  7295. 1630
  7296. 03:00:07,991 --> 03:00:11,074
  7297. Kau yakin tak menderita segala
  7298. hal yang tak kau perlukan?
  7299.  
  7300. 1631
  7301. 03:00:12,702 --> 03:00:15,373
  7302. Ada cara lain, Frodo.
  7303.  
  7304. 1632
  7305. 03:00:15,582 --> 03:00:19,413
  7306. Ada jalan lain yang bisa kita tempuh./
  7307. Aku tahu yang akan kau katakan.
  7308.  
  7309. 1633
  7310. 03:00:19,627 --> 03:00:23,411
  7311. Akan terdengar bijak tapi ada
  7312. peringatan dalam hatiku.
  7313.  
  7314. 1634
  7315. 03:00:23,631 --> 03:00:26,714
  7316. Peringatan? Terhadap apa?
  7317.  
  7318. 1635
  7319. 03:00:26,925 --> 03:00:29,047
  7320. Kita semua takut, Frodo.
  7321.  
  7322. 1636
  7323. 03:00:29,261 --> 03:00:32,880
  7324. Namun membiarkan rasa takut menguasai kita,
  7325. menghancurkan harapan yang kita miliki...
  7326.  
  7327. 1637
  7328. 03:00:33,099 --> 03:00:36,884
  7329. ...bukankah itu suatu kebodohan?/
  7330. Tak ada cara lain.
  7331.  
  7332. 1638
  7333. 03:00:38,646 --> 03:00:41,979
  7334. Aku hanya meminta kekuatan
  7335. untuk membela rakyatku!
  7336.  
  7337. 1639
  7338. 03:00:43,567 --> 03:00:45,608
  7339. Jika kau mau pinjamkan cincin itu./
  7340. Tidak.
  7341.  
  7342. 1640
  7343. 03:00:46,862 --> 03:00:50,527
  7344. Kenapa kau menghindar? Aku bukan pencuri./
  7345. Kau bukan dirimu.
  7346.  
  7347. 1641
  7348. 03:00:52,326 --> 03:00:55,662
  7349. Kesempatan apa yang menurutmu
  7350. kau miliki?
  7351.  
  7352. 1642
  7353. 03:00:55,873 --> 03:01:00,534
  7354. Mereka akan menemukanmu.
  7355. Mereka akan mengambil cincinnya.
  7356.  
  7357. 1643
  7358. 03:01:00,753 --> 03:01:04,452
  7359. Dan kau akan memohon untuk
  7360. mati sebelum dibunuh!
  7361.  
  7362. 1644
  7363. 03:01:06,592 --> 03:01:08,667
  7364. Dasar bodoh!
  7365.  
  7366. 1645
  7367. 03:01:08,885 --> 03:01:12,834
  7368. Cincin itu bukan milikmu, kau hanya
  7369. memegangnya saja! Cincin itu milikku.
  7370.  
  7371. 1646
  7372. 03:01:13,055 --> 03:01:15,843
  7373. Cincin itu seharusnya milikku!
  7374. Berikan itu padaku!
  7375.  
  7376. 1647
  7377. 03:01:16,058 --> 03:01:17,303
  7378. Berikan itu padaku!/
  7379. Tidak!
  7380.  
  7381. 1648
  7382. 03:01:17,519 --> 03:01:19,345
  7383. Berikan itu padaku!/
  7384. Tidak.
  7385.  
  7386. 1649
  7387. 03:01:26,988 --> 03:01:29,028
  7388. Aku tahu pikiranmu.
  7389.  
  7390. 1650
  7391. 03:01:29,239 --> 03:01:32,195
  7392. Kau akan membawa cincin itu ke Sauron!
  7393.  
  7394. 1651
  7395. 03:01:32,409 --> 03:01:34,283
  7396. Kau akan menkhianati kami!
  7397.  
  7398. 1652
  7399. 03:01:34,494 --> 03:01:37,699
  7400. Kau akan menuju ke kematianmu,
  7401. dan kematian kami semua!
  7402.  
  7403. 1653
  7404. 03:01:38,123 --> 03:01:41,787
  7405. Terkutuklah kau! Terkutuklah
  7406. kau dan semua makhluk kerdil!
  7407.  
  7408. 1654
  7409. 03:01:48,844 --> 03:01:50,385
  7410. Frodo?
  7411.  
  7412. 1655
  7413. 03:01:54,682 --> 03:01:56,259
  7414. Frodo.
  7415.  
  7416. 1656
  7417. 03:02:00,187 --> 03:02:02,226
  7418. Apa yang telah kulakukan?
  7419.  
  7420. 1657
  7421. 03:02:02,440 --> 03:02:04,147
  7422. Kumohon, Frodo.
  7423.  
  7424. 1658
  7425. 03:02:04,358 --> 03:02:07,028
  7426. Frodo, maafkan aku!
  7427.  
  7428. 1659
  7429. 03:02:55,618 --> 03:02:57,030
  7430. Frodo?
  7431.  
  7432. 1660
  7433. 03:02:58,290 --> 03:03:01,375
  7434. Cincin itu sudah kuasai Boromir./
  7435. Di mana cincinnya?
  7436.  
  7437. 1661
  7438. 03:03:01,585 --> 03:03:03,376
  7439. Menjauhlah!
  7440.  
  7441. 1662
  7442. 03:03:03,795 --> 03:03:05,374
  7443. Frodo!
  7444.  
  7445. 1663
  7446. 03:03:07,632 --> 03:03:11,465
  7447. Aku sudah bersumpah melindungimu./
  7448. Bisa kau lindungi aku dari dirimu?
  7449.  
  7450. 1664
  7451. 03:03:21,146 --> 03:03:23,638
  7452. Apa kau akan menghancurkannya?
  7453.  
  7454. 1665
  7455. 03:03:28,612 --> 03:03:30,570
  7456. Aragorn.
  7457.  
  7458. 1666
  7459. 03:03:33,993 --> 03:03:36,319
  7460. Aragorn.
  7461.  
  7462. 1667
  7463. 03:03:38,121 --> 03:03:39,995
  7464. Elessar.
  7465.  
  7466. 1668
  7467. 03:03:47,633 --> 03:03:51,002
  7468. Aku akan pergi denganmu sampai akhir.
  7469.  
  7470. 1669
  7471. 03:03:51,679 --> 03:03:54,513
  7472. Sampai kawah berapi Mordor.
  7473.  
  7474. 1670
  7475. 03:03:57,851 --> 03:03:59,014
  7476. Aku tahu.
  7477.  
  7478. 1671
  7479. 03:04:01,478 --> 03:04:06,936
  7480. Jagalah yang lain. Terutama Sam.
  7481. Dia takkan paham.
  7482.  
  7483. 1672
  7484. 03:04:10,696 --> 03:04:12,406
  7485. Pergilah, Frodo!
  7486.  
  7487. 1673
  7488. 03:04:15,410 --> 03:04:16,905
  7489. Lari!
  7490.  
  7491. 1674
  7492. 03:04:17,163 --> 03:04:18,823
  7493. Lari!
  7494.  
  7495. 1675
  7496. 03:04:43,398 --> 03:04:45,057
  7497. Tn. Frodo!
  7498.  
  7499. 1676
  7500. 03:04:54,326 --> 03:04:56,117
  7501. Temukan makhluk kerdil itu!
  7502.  
  7503. 1677
  7504. 03:04:57,745 --> 03:05:00,284
  7505. Temukan makhluk kerdil itu!
  7506.  
  7507. 1678
  7508. 03:05:03,753 --> 03:05:05,412
  7509. Elendil!
  7510.  
  7511. 1679
  7512. 03:05:11,927 --> 03:05:13,468
  7513. Aragorn, pergi!
  7514.  
  7515. 1680
  7516. 03:05:35,201 --> 03:05:36,481
  7517. Frodo!
  7518.  
  7519. 1681
  7520. 03:05:37,077 --> 03:05:38,701
  7521. Sembunyi di sini. Cepat!
  7522.  
  7523. 1682
  7524. 03:05:39,330 --> 03:05:40,789
  7525. Ayolah!
  7526.  
  7527. 1683
  7528. 03:05:43,250 --> 03:05:45,290
  7529. Apa yang dia lakukan?
  7530.  
  7531. 1684
  7532. 03:05:49,508 --> 03:05:51,500
  7533. Dia akan pergi.
  7534.  
  7535. 1685
  7536. 03:05:56,306 --> 03:05:59,222
  7537. Tidak!/
  7538. Pippin!
  7539.  
  7540. 1686
  7541. 03:06:04,146 --> 03:06:06,471
  7542. Lari, Frodo.
  7543. Pergilah!
  7544.  
  7545. 1687
  7546. 03:06:07,024 --> 03:06:10,143
  7547. Hei! Hei, kau!/
  7548. Sebelah sini!
  7549.  
  7550. 1688
  7551. 03:06:10,527 --> 03:06:12,153
  7552. Sebelah sini!/
  7553. Lewat sini!
  7554.  
  7555. 1689
  7556. 03:06:23,000 --> 03:06:25,324
  7557. Berhasil!/
  7558. Aku tahu ini berhasil! Lari!
  7559.  
  7560. 1690
  7561. 03:07:20,684 --> 03:07:23,769
  7562. Sangkakala Gondor./
  7563. Boromir.
  7564.  
  7565. 1691
  7566. 03:08:06,857 --> 03:08:07,971
  7567. Lari!
  7568.  
  7569. 1692
  7570. 03:11:39,576 --> 03:11:41,199
  7571. Tidak.
  7572.  
  7573. 1693
  7574. 03:11:45,122 --> 03:11:48,159
  7575. Mereka mengambil yang kecil./
  7576. Jangan bergerak.
  7577.  
  7578. 1694
  7579. 03:11:48,417 --> 03:11:50,455
  7580. Frodo.
  7581. Di mana Frodo?
  7582.  
  7583. 1695
  7584. 03:11:52,337 --> 03:11:53,797
  7585. Kubiarkan Frodo pergi.
  7586.  
  7587. 1696
  7588. 03:11:54,464 --> 03:11:57,087
  7589. Kau melakukan apa yang
  7590. tak bisa kulakukan.
  7591.  
  7592. 1697
  7593. 03:11:58,094 --> 03:12:01,380
  7594. Aku berusaha merebut cincin
  7595. itu darinya.
  7596.  
  7597. 1698
  7598. 03:12:01,932 --> 03:12:06,178
  7599. Cincin itu di luar jangkauan
  7600. kita sekarang./ Maafkan aku.
  7601.  
  7602. 1699
  7603. 03:12:06,393 --> 03:12:08,683
  7604. Aku tidak melihatnya.
  7605.  
  7606. 1700
  7607. 03:12:08,897 --> 03:12:12,399
  7608. Aku telah mengecewakan kalian semua./
  7609. Tidak, Boromir.
  7610.  
  7611. 1701
  7612. 03:12:13,261 --> 03:12:14,830
  7613. Kau bertempur dengan berani.
  7614.  
  7615. 1702
  7616. 03:12:15,663 --> 03:12:17,713
  7617. Kau sudah mendapatkan kehormatanmu.
  7618.  
  7619. 1703
  7620. 03:12:18,656 --> 03:12:20,531
  7621. Tinggalkan itu.
  7622.  
  7623. 1704
  7624. 03:12:20,868 --> 03:12:22,944
  7625. Sudah berakhir.
  7626.  
  7627. 1705
  7628. 03:12:24,164 --> 03:12:29,370
  7629. Dunia Manusia akan jatuh.
  7630. Semua akan jatuh kekegelapan...
  7631.  
  7632. 1706
  7633. 03:12:29,835 --> 03:12:32,835
  7634. ...dan kotaku akan hancur.
  7635.  
  7636. 1707
  7637. 03:12:36,884 --> 03:12:39,589
  7638. Aku tak tahu kekuatan apa yang
  7639. mengalir dalam darahku...
  7640.  
  7641. 1708
  7642. 03:12:39,804 --> 03:12:43,800
  7643. ...tapi aku berjanji padamu,
  7644. takkan kubiarkan Kota Putih jatuh...
  7645.  
  7646. 1709
  7647. 03:12:44,807 --> 03:12:47,300
  7648. ...ataupun rakyat kita gagal.
  7649.  
  7650. 1710
  7651. 03:12:48,271 --> 03:12:49,647
  7652. Rakyat kita.
  7653.  
  7654. 1711
  7655. 03:12:53,484 --> 03:12:55,560
  7656. Rakyat kita.
  7657.  
  7658. 1712
  7659. 03:13:17,342 --> 03:13:20,343
  7660. Akan kuikuti kau, Saudaraku.
  7661.  
  7662. 1713
  7663. 03:13:21,889 --> 03:13:23,881
  7664. Panglima-ku.
  7665.  
  7666. 1714
  7667. 03:13:26,518 --> 03:13:28,427
  7668. Rajaku.
  7669.  
  7670. 1715
  7671. 03:13:48,081 --> 03:13:50,324
  7672. Istirahatlah dalam damai...
  7673.  
  7674. 1716
  7675. 03:13:50,709 --> 03:13:52,702
  7676. ...Putra Gondor.
  7677.  
  7678. 1717
  7679. 03:14:09,187 --> 03:14:12,521
  7680. Mereka akan menunggu kedatangannya
  7681. dari Menara Putih.
  7682.  
  7683. 1718
  7684. 03:14:13,024 --> 03:14:16,025
  7685. Tapi ia takkan kembali.
  7686.  
  7687. 1719
  7688. 03:14:39,259 --> 03:14:39,979
  7689. Frodo!
  7690.  
  7691. 1720
  7692. 03:15:00,698 --> 03:15:03,984
  7693. Aku berharap cincin ini
  7694. tak pernah datang padaku.
  7695.  
  7696. 1721
  7697. 03:15:05,244 --> 03:15:08,244
  7698. Kuharap ini semua tak pernah terjadi.
  7699.  
  7700. 1722
  7701. 03:15:11,208 --> 03:15:13,961
  7702. Begitu pun bagi yang masih hidup...
  7703.  
  7704. 1723
  7705. 03:15:14,172 --> 03:15:17,622
  7706. ...tapi bukan mereka yang memutuskan.
  7707.  
  7708. 1724
  7709. 03:15:17,841 --> 03:15:20,463
  7710. Yang harus kau putuskan...
  7711.  
  7712. 1725
  7713. 03:15:20,678 --> 03:15:25,423
  7714. ...adalah apa yang harus kau lakukan
  7715. dengan waktu yang diberikan padamu.
  7716.  
  7717. 1726
  7718. 03:15:54,252 --> 03:15:56,329
  7719. Frodo, tidak!
  7720.  
  7721. 1727
  7722. 03:15:56,880 --> 03:15:58,160
  7723. Frodo!
  7724.  
  7725. 1728
  7726. 03:15:58,966 --> 03:16:01,636
  7727. Tn. Frodo!/
  7728. Tidak, Sam.
  7729.  
  7730. 1729
  7731. 03:16:05,181 --> 03:16:07,139
  7732. Kembalilah, Sam!
  7733.  
  7734. 1730
  7735. 03:16:07,642 --> 03:16:11,226
  7736. Aku akan pergi ke Mordor sendirian./
  7737. Tentu saja.
  7738.  
  7739. 1731
  7740. 03:16:11,438 --> 03:16:14,272
  7741. Dan aku akan ikut denganmu!
  7742.  
  7743. 1732
  7744. 03:16:14,774 --> 03:16:17,182
  7745. Kau tak bisa berenang!
  7746.  
  7747. 1733
  7748. 03:16:20,988 --> 03:16:22,697
  7749. Sam!
  7750.  
  7751. 1734
  7752. 03:16:28,289 --> 03:16:29,616
  7753. Sam!
  7754.  
  7755. 1735
  7756. 03:17:10,539 --> 03:17:13,244
  7757. Aku sudah berjanji, Tn. Frodo.
  7758.  
  7759. 1736
  7760. 03:17:13,583 --> 03:17:17,915
  7761. Aku sudah berjanji,
  7762. "Jangan sampai kehilangan dia, Samwise Gamgee."
  7763.  
  7764. 1737
  7765. 03:17:19,050 --> 03:17:21,670
  7766. Dan aku tak mau itu terjadi.
  7767.  
  7768. 1738
  7769. 03:17:21,926 --> 03:17:24,085
  7770. Aku tak mau itu terjadi.
  7771.  
  7772. 1739
  7773. 03:17:25,764 --> 03:17:26,764
  7774. Sam.
  7775.  
  7776. 1740
  7777. 03:17:42,490 --> 03:17:44,150
  7778. Ayo.
  7779.  
  7780. 1741
  7781. 03:18:12,603 --> 03:18:17,147
  7782. Cepat! Frodo dan Sam sudah
  7783. sampai pesisir timur.
  7784.  
  7785. 1742
  7786. 03:18:32,040 --> 03:18:37,036
  7787. Kau tak bermaksud mengikuti mereka./
  7788. Takdir Frodo tak lagi di tangan kita.
  7789.  
  7790. 1743
  7791. 03:18:40,465 --> 03:18:45,341
  7792. Maka semuanya sia-sia.
  7793. Persaudaraan ini telah gagal.
  7794.  
  7795. 1744
  7796. 03:18:57,192 --> 03:19:00,358
  7797. Tidak jika kita saling bersatu.
  7798.  
  7799. 1745
  7800. 03:19:01,738 --> 03:19:06,198
  7801. Kita takkan meninggalkan Merry dan
  7802. Pippin untuk disiksa dan dibunuh.
  7803.  
  7804. 1746
  7805. 03:19:07,201 --> 03:19:12,444
  7806. Tidak selama kita masih punya kekuatan.
  7807. Tinggalkan semua yang tidak diperlukan.
  7808.  
  7809. 1747
  7810. 03:19:13,750 --> 03:19:15,741
  7811. Kita bergerak cepat.
  7812.  
  7813. 1748
  7814. 03:19:15,959 --> 03:19:17,871
  7815. Mari kita berburu Orc.
  7816.  
  7817. 1749
  7818. 03:19:20,842 --> 03:19:21,592
  7819. Ya!
  7820.  
  7821. 1750
  7822. 03:19:41,863 --> 03:19:43,322
  7823. Mordor.
  7824.  
  7825. 1751
  7826. 03:19:43,949 --> 03:19:47,316
  7827. Kuharap yang lain menemukan
  7828. jalan yang lebih aman.
  7829.  
  7830. 1752
  7831. 03:19:48,243 --> 03:19:50,817
  7832. Strider akan menjaga mereka.
  7833.  
  7834. 1753
  7835. 03:19:51,746 --> 03:19:55,116
  7836. Kurasa kita takkan pernah
  7837. berjumpa dengan mereka lagi.
  7838.  
  7839. 1754
  7840. 03:19:55,459 --> 03:19:57,866
  7841. Semoga kita berhasil, Tn. Frodo.
  7842.  
  7843. 1755
  7844. 03:19:58,086 --> 03:19:59,664
  7845. Semoga.
  7846.  
  7847. 1756
  7848. 03:20:01,715 --> 03:20:02,793
  7849. Sam...
  7850.  
  7851. 1757
  7852. 03:20:06,388 --> 03:20:09,009
  7853. ...aku senang kau ikut denganku.
  7854.  
  7855. 1758
  7856. 03:20:11,010 --> 03:20:19,010
  7857. ORIGINAL SUBTITLE BY: NIKKO
  7858. http://subscene.com/u/559057
  7859.  
  7860. 1759
  7861. 03:20:20,010 --> 03:20:31,010
  7862. EDIT & TRANSLATE BY:
  7863. ARTHUR HERUAN A.
RAW Paste Data
We use cookies for various purposes including analytics. By continuing to use Pastebin, you agree to our use of cookies as described in the Cookies Policy. OK, I Understand
 
Top