Advertisement
sofiasari

the lord of the ring the fellowship

Feb 7th, 2019
625
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 130.61 KB | None | 0 0
  1. 0
  2. 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
  3. INDOXXI
  4. Support dengan like & share :)
  5.  
  6. 1
  7. 00:00:10,010 --> 00:00:15,010
  8. ORIGINAL SUBTITLE BY: NIKKO
  9. http://subscene.com/u/559057
  10.  
  11. 2
  12. 00:00:16,010 --> 00:00:23,010
  13. EDIT & TRANSLATE BY:
  14. ARTHUR HERUAN A.
  15.  
  16. 3
  17. 00:00:31,000 --> 00:00:34,000
  18. I amar prestar aen.
  19.  
  20. 4
  21. 00:00:34,800 --> 00:00:36,400
  22. Dunia telah berubah.
  23.  
  24. 5
  25. 00:00:36,400 --> 00:00:38,111
  26. Han mathon ne nen.
  27.  
  28. 6
  29. 00:00:38,111 --> 00:00:39,357
  30. Aku merasakannya di air.
  31.  
  32. 7
  33. 00:00:39,357 --> 00:00:41,808
  34. Han mathon ne chae.
  35.  
  36. 8
  37. 00:00:41,808 --> 00:00:43,725
  38. Aku merasakannya di tanah.
  39.  
  40. 9
  41. 00:00:43,825 --> 00:00:46,312
  42. A han noston ned 'wilith.
  43.  
  44. 10
  45. 00:00:46,312 --> 00:00:49,311
  46. Aku menciumnya di udara.
  47.  
  48. 11
  49. 00:00:49,689 --> 00:00:51,597
  50. Banyak yang dulu ada...
  51.  
  52. 12
  53. 00:00:51,815 --> 00:00:53,357
  54. ...telah hilang.
  55.  
  56. 13
  57. 00:00:54,066 --> 00:00:58,105
  58. Kini tak ada yang hidup lagi
  59. yang mengingatnya.
  60.  
  61. 14
  62. 00:01:10,001 --> 00:01:14,379
  63. Ini dimulai dengan penempaan
  64. Cincin-Cincin Penguasa.
  65.  
  66. 15
  67. 00:01:14,591 --> 00:01:16,176
  68. 3 diberikan pada para Elf (Peri).
  69.  
  70. 16
  71. 00:01:16,676 --> 00:01:21,512
  72. Makhluk abadi, bijak dan paling
  73. indah dari semua makhluk lain.
  74.  
  75. 17
  76. 00:01:21,512 --> 00:01:24,347
  77. 7 diberikan pada Bangsawan Dwarf (Kurcaci).
  78.  
  79. 18
  80. 00:01:24,347 --> 00:01:29,229
  81. Penambang dan pengrajin hebat
  82. dalam gua-gua pegunungan.
  83.  
  84. 19
  85. 00:01:29,229 --> 00:01:30,473
  86. Dan 9...
  87.  
  88. 20
  89. 00:01:30,688 --> 00:01:33,899
  90. ...9 cincin diberikan
  91. pada Ras Manusia...
  92.  
  93. 21
  94. 00:01:33,900 --> 00:01:38,862
  95. ...dibanding yang lain merekalah
  96. yang paling mendambakan kekuasaan.
  97.  
  98. 22
  99. 00:01:38,862 --> 00:01:44,069
  100. Di setiap cincin ini ada kehendak dan
  101. keingingan untuk memerintah tiap ras.
  102.  
  103. 23
  104. 00:01:45,578 --> 00:01:48,746
  105. Tapi mereka semua terkelabuhi.
  106.  
  107. 24
  108. 00:01:48,999 --> 00:01:51,575
  109. Karena dibuat sebuah cincin lain.
  110.  
  111. 25
  112. 00:01:51,918 --> 00:01:55,499
  113. Di Negeri Mordor, di dalam
  114. api Gunung Doom...
  115.  
  116. 26
  117. 00:01:55,920 --> 00:02:00,593
  118. ...Penguasa Kegelapan Sauron
  119. diam-diam menempa sebuah Cincin Penguasa...
  120.  
  121. 27
  122. 00:02:00,593 --> 00:02:02,632
  123. ...untuk mengendalikan
  124. cincin-cincin lain.
  125.  
  126. 28
  127. 00:02:02,845 --> 00:02:07,016
  128. Dan ke dalam cincin ini ia masukan
  129. kekejamannya, kedengkiannya...
  130.  
  131. 29
  132. 00:02:07,016 --> 00:02:11,226
  133. ...dan keinginannya untuk
  134. menguasai semua kehidupan.
  135.  
  136. 30
  137. 00:02:12,187 --> 00:02:16,054
  138. Satu cincin untuk kuasai semuanya.
  139.  
  140. 31
  141. 00:02:16,710 --> 00:02:18,270
  142. Satu-persatu...
  143.  
  144. 32
  145. 00:02:18,778 --> 00:02:23,657
  146. ...negeri merdeka di Middle Earth
  147. jatuh ke dalam kekuasaan Cincin.
  148.  
  149. 33
  150. 00:02:23,657 --> 00:02:26,691
  151. Tapi sebagian melawan.
  152.  
  153. 34
  154. 00:02:27,158 --> 00:02:32,040
  155. Persekutuan terakhir Manusia dan
  156. Elf bertempur melawan pasukan Mordor.
  157.  
  158. 35
  159. 00:02:32,040 --> 00:02:36,666
  160. Dan di lereng Gunung Doom, mereka
  161. perjuangkan kemerdekaan Middle Earth.
  162.  
  163. 36
  164. 00:02:48,900 --> 00:02:51,100
  165. Tangado haid!
  166. (Tahan posisi!)
  167.  
  168. 37
  169. 00:02:51,100 --> 00:02:54,800
  170. Leithio i philinn!
  171. (Tembakkan panah!)
  172.  
  173. 38
  174. 00:03:06,990 --> 00:03:09,613
  175. Kemenangan sudah dekat.
  176.  
  177. 39
  178. 00:03:14,373 --> 00:03:16,417
  179. Tapi kekuatan cincin itu...
  180.  
  181. 40
  182. 00:03:16,960 --> 00:03:18,370
  183. ...tak bisa ditandingi.
  184.  
  185. 41
  186. 00:03:42,985 --> 00:03:44,893
  187. Dan di saat itulah...
  188.  
  189. 42
  190. 00:03:45,111 --> 00:03:47,583
  191. ...saat semua harapan
  192. telah sirna...
  193.  
  194. 43
  195. 00:03:47,697 --> 00:03:51,826
  196. ...Isildur, putra sang Raja,
  197. mengangkat pedang Ayahnya.
  198.  
  199. 44
  200. 00:04:22,899 --> 00:04:29,601
  201. Sauron, musuh rakyat merdeka di
  202. Middle Earth, telah dikalahkan.
  203.  
  204. 45
  205. 00:04:36,286 --> 00:04:38,445
  206. Cincin itu berpindah ke Isildur...
  207.  
  208. 46
  209. 00:04:38,665 --> 00:04:42,975
  210. ...yang punya kesempatan untuk
  211. hancurkan kejahatan selamanya.
  212.  
  213. 47
  214. 00:04:43,587 --> 00:04:45,709
  215. Tapi hati Manusia...
  216.  
  217. 48
  218. 00:04:45,922 --> 00:04:48,412
  219. ...terlalu mudah dikuasai.
  220.  
  221. 49
  222. 00:04:48,674 --> 00:04:53,300
  223. Dan Cincin Kekuatan punya
  224. kehendak sendiri.
  225.  
  226. 50
  227. 00:05:18,496 --> 00:05:21,116
  228. Cincin itu mengkhianati Isildur...
  229.  
  230. 51
  231. 00:05:22,959 --> 00:05:25,365
  232. ...hingga ke kematiannya.
  233.  
  234. 52
  235. 00:05:29,549 --> 00:05:33,636
  236. Dan hal-hal yang seharusnya
  237. tak dilupakan...
  238.  
  239. 53
  240. 00:05:33,636 --> 00:05:35,959
  241. ...telah hilang.
  242.  
  243. 54
  244. 00:05:36,803 --> 00:05:39,010
  245. Sejarah jadi legenda...
  246.  
  247. 55
  248. 00:05:39,223 --> 00:05:41,215
  249. ...legenda jadi mitos.
  250.  
  251. 56
  252. 00:05:41,433 --> 00:05:44,269
  253. Dan selama 2.500 tahun...
  254.  
  255. 57
  256. 00:05:44,479 --> 00:05:48,180
  257. ...cincin itu tak diketahui
  258. keberadaannya.
  259.  
  260. 58
  261. 00:05:48,817 --> 00:05:51,651
  262. Sampai, pada suatu kesempatan...
  263.  
  264. 59
  265. 00:05:52,319 --> 00:05:55,439
  266. ...cincin itu menjerat
  267. pemilik baru.
  268.  
  269. 60
  270. 00:05:56,782 --> 00:05:59,742
  271. Milikku yang berharga.
  272.  
  273. 61
  274. 00:06:01,873 --> 00:06:04,363
  275. Cincin itu datang
  276. pada makhluk Gollum...
  277.  
  278. 62
  279. 00:06:04,583 --> 00:06:08,495
  280. ...yang membawanya masuk jauh ke
  281. dalam terowongan Pegunungan Berkabut.
  282.  
  283. 63
  284. 00:06:08,793 --> 00:06:11,764
  285. Dan di sana cincin
  286. itu menguasainya.
  287.  
  288. 64
  289. 00:06:11,880 --> 00:06:13,921
  290. Cincin ini datang padaku.
  291.  
  292. 65
  293. 00:06:14,134 --> 00:06:18,964
  294. Milikku. Cintaku. Milikku.
  295.  
  296. 66
  297. 00:06:18,964 --> 00:06:24,324
  298. Milikku yang berharga.
  299.  
  300. 67
  301. 00:06:27,104 --> 00:06:30,521
  302. Cincin itu memberi Gollum
  303. umur panjang yang tak lazim.
  304.  
  305. 68
  306. 00:06:30,733 --> 00:06:34,566
  307. Selama 500 tahun, cincin
  308. itu meracuni pikirannya.
  309.  
  310. 69
  311. 00:06:34,780 --> 00:06:39,355
  312. Dan dalam suramnya gua Gollum,
  313. cincin itu menunggu.
  314.  
  315. 70
  316. 00:06:39,573 --> 00:06:42,823
  317. Kegelapan kembali menyelimuti
  318. rimba-rimba dunia.
  319.  
  320. 71
  321. 00:06:43,077 --> 00:06:46,124
  322. Kabar burung berkembang di
  323. Timur tentang sebuah bayangan...
  324.  
  325. 72
  326. 00:06:46,124 --> 00:06:48,911
  327. ...yang membisikkan rasa
  328. takut tak dikenal.
  329.  
  330. 73
  331. 00:06:49,127 --> 00:06:52,512
  332. Dan Cincin Kekuatan sadar...
  333.  
  334. 74
  335. 00:06:52,630 --> 00:06:55,416
  336. ...waktu baginya telah tiba.
  337.  
  338. 75
  339. 00:06:57,843 --> 00:07:00,512
  340. Gollum ditinggalkannya.
  341.  
  342. 76
  343. 00:07:01,180 --> 00:07:05,677
  344. Namun terjadi sesuatu yang
  345. tak dikehendaki cincin itu.
  346.  
  347. 77
  348. 00:07:06,519 --> 00:07:11,095
  349. Cincin itu dipungut oleh
  350. makhluk yang tak terbayangkan.
  351.  
  352. 78
  353. 00:07:11,313 --> 00:07:12,565
  354. Apa ini?
  355.  
  356. 79
  357. 00:07:12,565 --> 00:07:14,191
  358. Seorang Hobbit.
  359.  
  360. 80
  361. 00:07:14,191 --> 00:07:16,942
  362. Bilbo Baggins dari Shire.
  363.  
  364. 81
  365. 00:07:17,153 --> 00:07:18,896
  366. Sebuah cincin.
  367.  
  368. 82
  369. 00:07:19,113 --> 00:07:20,113
  370. Hilang!
  371.  
  372. 83
  373. 00:07:23,743 --> 00:07:27,194
  374. Milikku yang berharga hilang!
  375.  
  376. 84
  377. 00:07:27,413 --> 00:07:29,703
  378. Waktunya akan segera tiba...
  379.  
  380. 85
  381. 00:07:29,958 --> 00:07:35,120
  382. ...ketika Hobbit akan
  383. tentukan nasib semua makhluk.
  384.  
  385. 86
  386. 00:07:39,885 --> 00:07:42,919
  387. 22 September...
  388.  
  389. 87
  390. 00:07:43,136 --> 00:07:46,339
  391. ...tahun 1400...
  392.  
  393. 88
  394. 00:07:46,556 --> 00:07:48,799
  395. ...dalam kalender Shire.
  396.  
  397. 89
  398. 00:07:49,019 --> 00:07:54,772
  399. Bag End, Bagshot Row,
  400. Hobbiton, West farthing...
  401.  
  402. 90
  403. 00:07:54,982 --> 00:07:56,974
  404. ...Shire...
  405.  
  406. 91
  407. 00:07:57,192 --> 00:08:00,028
  408. ...Middle Earth.
  409.  
  410. 92
  411. 00:08:04,658 --> 00:08:07,994
  412. Masa Ketiga dunia ini.
  413.  
  414. 93
  415. 00:08:19,547 --> 00:08:23,546
  416. Ke Sana dan Kembali Lagi.
  417.  
  418. 94
  419. 00:08:24,095 --> 00:08:25,886
  420. Kisah Hobbit.
  421.  
  422. 95
  423. 00:08:26,097 --> 00:08:30,010
  424. Oleh Bilbo Baggins.
  425.  
  426. 96
  427. 00:08:34,854 --> 00:08:36,599
  428. Sekarang...
  429.  
  430. 97
  431. 00:08:37,316 --> 00:08:39,310
  432. ...harus dimulai dari mana?
  433.  
  434. 98
  435. 00:08:40,612 --> 00:08:41,643
  436. Ah, ya...
  437.  
  438. 99
  439. 00:08:46,114 --> 00:08:47,988
  440. "Mengenai..."
  441.  
  442. 100
  443. 00:08:49,117 --> 00:08:50,696
  444. "...Hobbit."
  445.  
  446. 101
  447. 00:08:51,829 --> 00:08:55,330
  448. Hobbit tinggal dan bertani
  449. di 4 daerah di Shire...
  450.  
  451. 102
  452. 00:08:55,542 --> 00:08:57,500
  453. ...selama ratusan tahun...
  454.  
  455. 103
  456. 00:08:57,711 --> 00:09:00,664
  457. ...keberadaan mereka
  458. tidak dihiraukan...
  459.  
  460. 104
  461. 00:09:00,880 --> 00:09:04,048
  462. ...oleh bangsa yang lebih besar.
  463.  
  464. 105
  465. 00:09:04,426 --> 00:09:10,224
  466. Kehidupan di Middle Earth sebagian besar
  467. dipenuhi beragam makhluk aneh...
  468.  
  469. 106
  470. 00:09:10,224 --> 00:09:13,391
  471. ...Hobbits terlihat
  472. tak begitu penting...
  473.  
  474. 107
  475. 00:09:13,602 --> 00:09:17,597
  476. ...mereka tak dikenal
  477. sebagai pejuang yang hebat...
  478.  
  479. 108
  480. 00:09:17,812 --> 00:09:21,975
  481. ...tidak juga sebagai orang bijak.
  482.  
  483. 109
  484. 00:09:26,363 --> 00:09:29,365
  485. Frodo!
  486. Ada orang di pintu.
  487.  
  488. 110
  489. 00:09:30,576 --> 00:09:33,214
  490. Bahkan, sudah menjadi ciri khas...
  491.  
  492. 111
  493. 00:09:33,329 --> 00:09:37,742
  494. ...kalau Hobbit hanya
  495. peduli pada makanan.
  496.  
  497. 112
  498. 00:09:38,125 --> 00:09:40,285
  499. Pandangan yang tidak
  500. begitu adil...
  501.  
  502. 113
  503. 00:09:40,504 --> 00:09:44,169
  504. ...seperti keinginan besar
  505. untuk membuat minuman bir...
  506.  
  507. 114
  508. 00:09:44,591 --> 00:09:47,342
  509. ...dan merokok rumput pipa.
  510.  
  511. 115
  512. 00:09:47,801 --> 00:09:50,636
  513. Tapi di mana hati kami terbaring...
  514.  
  515. 116
  516. 00:09:50,845 --> 00:09:52,920
  517. ...adalah di kedamaian
  518. dan ketenangan...
  519.  
  520. 117
  521. 00:09:53,639 --> 00:09:55,799
  522. ...dan kebaikan mendiami Bumi.
  523.  
  524. 118
  525. 00:09:56,018 --> 00:10:01,178
  526. Karena semua Hobbit berbagi
  527. cinta yang tumbuh.
  528.  
  529. 119
  530. 00:10:04,358 --> 00:10:08,688
  531. Dan, ya, bagi orang lain,
  532. cara kami memang terlihat aneh.
  533.  
  534. 120
  535. 00:10:08,905 --> 00:10:14,651
  536. Tapi hari ini adalah segalanya.
  537. Ia membawaku pulang...
  538.  
  539. 121
  540. 00:10:14,747 --> 00:10:20,698
  541. Bukanlah hal yang buruk untuk
  542. menjalani hidup yang sederhana.
  543.  
  544. 122
  545. 00:10:24,836 --> 00:10:28,041
  546. Frodo, pintunya!
  547.  
  548. 123
  549. 00:10:31,887 --> 00:10:33,760
  550. Keluarga Sticklebacks.
  551. Di mana anak itu?
  552.  
  553. 124
  554. 00:10:33,972 --> 00:10:35,679
  555. Frodo!
  556.  
  557. 125
  558. 00:11:08,213 --> 00:11:11,962
  559. Kau terlambat.
  560.  
  561. 126
  562. 00:11:15,263 --> 00:11:19,048
  563. Seorang penyihir tak
  564. pernah terlambat, Frodo Baggins.
  565.  
  566. 127
  567. 00:11:19,851 --> 00:11:24,475
  568. Atau datang terlalu cepat.
  569. Dia datang tepat pada waktu yang ia inginkan.
  570.  
  571. 128
  572. 00:11:35,824 --> 00:11:38,908
  573. Senang bertemu denganmu
  574. lagi, Gandalf!
  575.  
  576. 129
  577. 00:11:42,790 --> 00:11:46,491
  578. Kau tak berpikir aku akan lewatkan
  579. ulang tahun pamanmu Bilbo, 'kan?
  580.  
  581. 130
  582. 00:11:48,214 --> 00:11:50,336
  583. Bagaimana kabar berandal tua itu?
  584.  
  585. 131
  586. 00:11:50,882 --> 00:11:54,379
  587. Kudengar pesta ini akan istimewa.
  588.  
  589. 132
  590. 00:11:54,592 --> 00:11:56,999
  591. Kau kenal Bilbo.
  592. Dia membuat seluruh desa heboh.
  593.  
  594. 133
  595. 00:11:57,219 --> 00:11:59,128
  596. Itu tentu menyenangkan buatnya.
  597.  
  598. 134
  599. 00:11:59,346 --> 00:12:01,220
  600. Setengah Shire telah diundang.
  601.  
  602. 135
  603. 00:12:01,473 --> 00:12:04,496
  604. Dan sisanya akan datang sendiri.
  605.  
  606. 136
  607. 00:12:07,272 --> 00:12:10,557
  608. Dan begitulah kehidupan
  609. di Shire berjalan...
  610.  
  611. 137
  612. 00:12:10,774 --> 00:12:13,776
  613. ...selama berabad-abad...
  614.  
  615. 138
  616. 00:12:13,987 --> 00:12:19,592
  617. ...penuh dengan yang datang dan pergi,
  618. dengan perubahan yang datang dengan lambat.
  619.  
  620. 139
  621. 00:12:19,592 --> 00:12:22,493
  622. Jika semuanya itu terjadi.
  623.  
  624. 140
  625. 00:12:22,872 --> 00:12:26,286
  626. Begitulah adat yang
  627. ada di Shire...
  628.  
  629. 141
  630. 00:12:26,498 --> 00:12:29,997
  631. ...diteruskan dari generasi
  632. satu ke generasi selanjutnya.
  633.  
  634. 142
  635. 00:12:30,418 --> 00:12:35,592
  636. Selalu ada seorang Baggins
  637. yang tinggal di dalam Hill (Bukit)...
  638.  
  639. 143
  640. 00:12:35,592 --> 00:12:36,920
  641. ...di Bag End.
  642.  
  643. 144
  644. 00:12:39,679 --> 00:12:42,465
  645. Dan akan selalu begitu.
  646.  
  647. 145
  648. 00:12:43,181 --> 00:12:46,598
  649. Kuberitahu, Bilbo agak
  650. aneh akhir-akhir ini.
  651.  
  652. 146
  653. 00:12:47,853 --> 00:12:50,060
  654. Maksudku, lebih aneh dari biasanya.
  655.  
  656. 147
  657. 00:12:51,108 --> 00:12:52,982
  658. Dia sering mengunci
  659. diri di ruangannya.
  660.  
  661. 148
  662. 00:12:54,569 --> 00:12:58,730
  663. Dia habiskan berjam-jam melihat peta tua
  664. ketika ia berpikir aku tak melihatnya.
  665.  
  666. 149
  667. 00:13:11,460 --> 00:13:13,120
  668. Ke mana hilangnya?
  669.  
  670. 150
  671. 00:13:39,779 --> 00:13:42,021
  672. Dia merencanakan sesuatu.
  673.  
  674. 151
  675. 00:13:50,165 --> 00:13:52,655
  676. Baiklah. Simpan rahasiamu./
  677. Apa?
  678.  
  679. 152
  680. 00:13:52,876 --> 00:13:54,586
  681. Aku tahu kau punya sesuatu
  682. untuk mengatasinya.
  683.  
  684. 153
  685. 00:13:54,838 --> 00:13:55,869
  686. Ya, ampun.
  687.  
  688. 154
  689. 00:13:56,339 --> 00:13:59,090
  690. Sebelum kau datang, kami para
  691. Baggins sangat dihormati.
  692.  
  693. 155
  694. 00:13:59,299 --> 00:14:00,212
  695. Benar.
  696.  
  697. 156
  698. 00:14:00,508 --> 00:14:03,302
  699. Tak pernah punya petualangan atau
  700. apapun yang tak diharapkan.
  701.  
  702. 157
  703. 00:14:03,302 --> 00:14:09,175
  704. Jika yang kau maksudkan saat yang
  705. itu dengan naga, aku tak terlibat.
  706.  
  707. 158
  708. 00:14:09,392 --> 00:14:12,926
  709. Yang aku mau lakukan adalah
  710. memberikan pamanmu sedikit kejutan.
  711.  
  712. 159
  713. 00:14:13,145 --> 00:14:17,649
  714. Apapun yang kau lakukan, kau sudah resmi
  715. disebut sebagai pengganggu ketenangan.
  716.  
  717. 160
  718. 00:14:17,649 --> 00:14:19,523
  719. Oh, benarkah?
  720.  
  721. 161
  722. 00:14:25,241 --> 00:14:27,151
  723. Gandalf! Gandalf!
  724.  
  725. 162
  726. 00:14:33,331 --> 00:14:34,530
  727. Kembang api, Gandalf!
  728.  
  729. 163
  730. 00:14:37,626 --> 00:14:41,348
  731. Gandalf!/
  732. Kembang api, Gandalf!
  733.  
  734. 164
  735. 00:14:59,109 --> 00:15:00,140
  736. Gandalf?
  737.  
  738. 165
  739. 00:15:00,735 --> 00:15:04,812
  740. Aku senang kau kembali./
  741. Aku juga, Nak.
  742.  
  743. 166
  744. 00:15:09,240 --> 00:15:11,068
  745. Aku juga.
  746.  
  747. 167
  748. 00:15:36,525 --> 00:15:41,777
  749. DILARANG MASUK KECUALI
  750. UNTUK URUSAN PESTA
  751.  
  752. 168
  753. 00:15:42,899 --> 00:15:44,311
  754. Tidak, terima kasih!
  755.  
  756. 169
  757. 00:15:44,528 --> 00:15:48,477
  758. Kami tak menerima tamu, peminta
  759. nasehat atau saudara jauh!
  760.  
  761. 170
  762. 00:15:48,698 --> 00:15:52,197
  763. Dan bagaimana dengan
  764. teman yang sangat lama?
  765.  
  766. 171
  767. 00:15:55,371 --> 00:15:57,079
  768. Gandalf?
  769.  
  770. 172
  771. 00:15:57,706 --> 00:16:01,208
  772. Bilbo Baggins./
  773. Astaga, Gandalf!
  774.  
  775. 173
  776. 00:16:01,421 --> 00:16:07,544
  777. Senang melihatmu. 111 tahun!
  778. Siapa yang akan percaya?
  779.  
  780. 174
  781. 00:16:08,300 --> 00:16:10,292
  782. Kau tak bertambah tua sehari pun.
  783.  
  784. 175
  785. 00:16:16,976 --> 00:16:18,932
  786. Ayo, masuklah!
  787.  
  788. 176
  789. 00:16:19,144 --> 00:16:21,516
  790. Selamat datang.
  791.  
  792. 177
  793. 00:16:22,689 --> 00:16:23,409
  794. Beginilah keadaannya.
  795.  
  796. 178
  797. 00:16:26,902 --> 00:16:29,308
  798. Teh?
  799. Atau sesuatu yang lebih keras?
  800.  
  801. 179
  802. 00:16:29,528 --> 00:16:33,315
  803. Aku masih punya beberapa
  804. botol anggur tua. 1296.
  805.  
  806. 180
  807. 00:16:33,535 --> 00:16:37,579
  808. Tahun yang sangat bagus.
  809. Hampir setua aku.
  810.  
  811. 181
  812. 00:16:38,747 --> 00:16:43,206
  813. Itu peninggalan Ayahku.
  814. Kita buka satu?
  815.  
  816. 182
  817. 00:16:43,417 --> 00:16:46,086
  818. Teh saja, terima kasih.
  819.  
  820. 183
  821. 00:16:52,511 --> 00:16:54,335
  822. Aku sudah menunggumu sejak
  823. seminggu yang lalu.
  824.  
  825. 184
  826. 00:16:54,345 --> 00:16:57,830
  827. Tapi tak masalah. Kau selalu
  828. datang dan pergi sesukamu.
  829.  
  830. 185
  831. 00:16:57,848 --> 00:17:03,272
  832. Keadaannya sedikit berantakan. Kami hanya
  833. punya ayam dingin dan asinan...
  834.  
  835. 186
  836. 00:17:03,272 --> 00:17:06,641
  837. Ada keju di sini.
  838. Tidak, jangan itu.
  839.  
  840. 187
  841. 00:17:06,859 --> 00:17:10,872
  842. Ada selai raspberry,
  843. tart apel...
  844.  
  845. 188
  846. 00:17:11,445 --> 00:17:15,441
  847. Tapi tak ada yang lain.
  848. Tapi kita akan baik-baik saja.
  849.  
  850. 189
  851. 00:17:15,656 --> 00:17:18,492
  852. Aku baru saja temukan kue bolu.
  853.  
  854. 190
  855. 00:17:21,373 --> 00:17:22,701
  856. Aku bisa buatkan
  857. telur kalau kau...
  858.  
  859. 191
  860. 00:17:26,543 --> 00:17:29,213
  861. Teh saja, terima kasih./
  862. Oh, ya.
  863.  
  864. 192
  865. 00:17:30,298 --> 00:17:32,622
  866. Kau tak keberatan jika kumakan, 'kan?/
  867. Tentu tidak.
  868.  
  869. 193
  870. 00:17:33,717 --> 00:17:35,593
  871. Bilbo!
  872. Bilbo Baggins!
  873.  
  874. 194
  875. 00:17:35,804 --> 00:17:37,382
  876. Aku tak di rumah!
  877.  
  878. 195
  879. 00:17:43,393 --> 00:17:45,966
  880. Itu keluarga Sackville-Bagginses.
  881.  
  882. 196
  883. 00:17:46,186 --> 00:17:48,262
  884. Aku tahu kau di dalam!/
  885. Mereka menginginkan rumah ini.
  886.  
  887. 197
  888. 00:17:48,939 --> 00:17:51,632
  889. Mereka takkan memaafkanku
  890. karena hidup selama ini.
  891.  
  892. 198
  893. 00:17:51,652 --> 00:17:54,612
  894. Aku harus menjauh dari kerabat yang
  895. seharian ini menggangguku...
  896.  
  897. 199
  898. 00:17:54,612 --> 00:17:56,570
  899. ...tak pernah memberiku ketenangan.
  900.  
  901. 200
  902. 00:17:57,282 --> 00:18:00,782
  903. Aku ingin lihat gunung-gunung lagi.
  904. Gunung, Gandalf!
  905.  
  906. 201
  907. 00:18:00,994 --> 00:18:05,748
  908. Lalu bisa kutemukan tempat yang tenang
  909. untuk menyelesaikan bukuku. Oh, teh.
  910.  
  911. 202
  912. 00:18:05,748 --> 00:18:09,665
  913. Jadi kau sungguh-sungguh dengan rencanamu?/
  914. Ya, ya. Semua sudah kuperisapkan.
  915.  
  916. 203
  917. 00:18:09,880 --> 00:18:12,121
  918. Semua keperluan sudah diatur.
  919.  
  920. 204
  921. 00:18:14,258 --> 00:18:15,715
  922. Oh, terima kasih.
  923.  
  924. 205
  925. 00:18:16,425 --> 00:18:18,547
  926. Frodo mencurigai sesuatu.
  927.  
  928. 206
  929. 00:18:18,760 --> 00:18:21,216
  930. Tentu saja. Dia seorang Baggins...
  931.  
  932. 207
  933. 00:18:21,429 --> 00:18:24,053
  934. ...bukan si bodoh Bracegirdle
  935. dari Hardbottle.
  936.  
  937. 208
  938. 00:18:24,559 --> 00:18:27,394
  939. Kau akan memberitahunya, 'kan?
  940.  
  941. 209
  942. 00:18:28,271 --> 00:18:30,311
  943. Ya, ya./
  944. Dia sangat menyayangimu.
  945.  
  946. 210
  947. 00:18:32,524 --> 00:18:34,067
  948. Aku tahu.
  949.  
  950. 211
  951. 00:18:36,361 --> 00:18:39,780
  952. Dia mungkin akan ikut
  953. denganku jika kuajak.
  954.  
  955. 212
  956. 00:18:40,409 --> 00:18:43,825
  957. Kurasa dalam hatinya, Frodo
  958. masih mencintai Shire.
  959.  
  960. 213
  961. 00:18:45,372 --> 00:18:47,696
  962. Pepohonannya, ladangnya.
  963.  
  964. 214
  965. 00:18:47,915 --> 00:18:50,239
  966. Sungai-sungai kecilnya.
  967.  
  968. 215
  969. 00:18:54,715 --> 00:18:57,418
  970. Aku sudah tua, Gandalf.
  971.  
  972. 216
  973. 00:18:58,760 --> 00:19:06,149
  974. Aku tahu tak terlihat begitu,
  975. tapi aku mulai merasakannya dihatiku.
  976.  
  977. 217
  978. 00:19:06,225 --> 00:19:08,715
  979. Aku merasa lemah.
  980.  
  981. 218
  982. 00:19:08,935 --> 00:19:10,645
  983. Sangat lemah...
  984.  
  985. 219
  986. 00:19:11,941 --> 00:19:15,225
  987. ...bagai sedikit mentega yang
  988. dioleskan di banyak roti.
  989.  
  990. 220
  991. 00:19:15,443 --> 00:19:19,937
  992. Aku butuh liburan.
  993. Liburan panjang.
  994.  
  995. 221
  996. 00:19:20,154 --> 00:19:23,357
  997. Dan aku tak berharap akan kembali.
  998.  
  999. 222
  1000. 00:19:25,578 --> 00:19:28,781
  1001. Malahan, aku tak ingin kembali.
  1002.  
  1003. 223
  1004. 00:19:31,458 --> 00:19:35,538
  1005. Old Toby. Rumput terbaik
  1006. di Southfarthing.
  1007.  
  1008. 224
  1009. 00:19:52,894 --> 00:19:55,431
  1010. Gandalf, teman lamaku...
  1011.  
  1012. 225
  1013. 00:19:55,647 --> 00:19:58,484
  1014. ...malam ini akan jadi malam
  1015. yang dikenang.
  1016.  
  1017. 226
  1018. 00:20:21,299 --> 00:20:22,377
  1019. Halo, halo.
  1020.  
  1021. 227
  1022. 00:20:22,633 --> 00:20:26,676
  1023. Fatty Bolger. Senang melihatnu.
  1024. Selamat datang.
  1025.  
  1026. 228
  1027. 00:20:27,720 --> 00:20:30,260
  1028. Ayo, Sam.
  1029. Ajak Rosie berdansa.
  1030.  
  1031. 229
  1032. 00:20:32,893 --> 00:20:36,428
  1033. Kurasa aku akan ambil minum lagi./
  1034. Tidak akan.
  1035.  
  1036. 230
  1037. 00:20:37,481 --> 00:20:39,272
  1038. Ayo!
  1039.  
  1040. 231
  1041. 00:20:49,411 --> 00:20:51,237
  1042. Dan di sanalah aku...
  1043.  
  1044. 232
  1045. 00:20:51,454 --> 00:20:55,497
  1046. ...dalam genggaman 3
  1047. Troll raksasa.
  1048.  
  1049. 233
  1050. 00:20:55,707 --> 00:20:57,698
  1051. Dan mereka sibuk bertengkar...
  1052.  
  1053. 234
  1054. 00:20:57,916 --> 00:21:00,289
  1055. ...tentang bagaimana akan memasak kami.
  1056.  
  1057. 235
  1058. 00:21:00,504 --> 00:21:06,552
  1059. Apakah akan dipanggang, atau diduduki
  1060. satu-persatu, dan dijadikan agar-agar.
  1061.  
  1062. 236
  1063. 00:21:06,552 --> 00:21:10,086
  1064. Mereka menghabiskan waktu
  1065. sangat lama untuk bertengkar...
  1066.  
  1067. 237
  1068. 00:21:10,305 --> 00:21:14,892
  1069. ...kemudian cahaya matahari pertama
  1070. merambat lewat puncak-puncak pohon...
  1071.  
  1072. 238
  1073. 00:21:14,892 --> 00:21:17,385
  1074. ...dan mengubah mereka
  1075. semua jadi batu!
  1076.  
  1077. 239
  1078. 00:21:22,651 --> 00:21:24,062
  1079. Cepat.
  1080.  
  1081. 240
  1082. 00:21:28,237 --> 00:21:30,277
  1083. Kejar itu!
  1084.  
  1085. 241
  1086. 00:21:33,162 --> 00:21:34,360
  1087. Tidak, yang besar.
  1088.  
  1089. 242
  1090. 00:21:43,546 --> 00:21:46,380
  1091. Ny. Bracegirdle, senang bertemu
  1092. denganmu. Selamat datang.
  1093.  
  1094. 243
  1095. 00:21:46,590 --> 00:21:48,466
  1096. Ini semua anakmu?
  1097.  
  1098. 244
  1099. 00:21:48,678 --> 00:21:51,678
  1100. Astaga, kau produktif sekali.
  1101.  
  1102. 245
  1103. 00:21:53,682 --> 00:21:55,011
  1104. Bilbo?
  1105.  
  1106. 246
  1107. 00:21:56,725 --> 00:21:58,432
  1108. Keluarga Sackville-Bagginses!
  1109.  
  1110. 247
  1111. 00:21:58,643 --> 00:21:59,722
  1112. Cepat, sembunyi!
  1113.  
  1114. 248
  1115. 00:22:09,571 --> 00:22:11,813
  1116. Terima kasih, Anakku.
  1117.  
  1118. 249
  1119. 00:22:13,326 --> 00:22:15,651
  1120. Kau anak yang baik, Frodo.
  1121.  
  1122. 250
  1123. 00:22:16,870 --> 00:22:19,742
  1124. Aku sangat egois.
  1125.  
  1126. 251
  1127. 00:22:20,167 --> 00:22:23,666
  1128. Ya, benar.
  1129. Sangat egois.
  1130.  
  1131. 252
  1132. 00:22:24,004 --> 00:22:26,162
  1133. Entah mengapa aku mengambilmu ketika
  1134. Ibu dan Ayahmu meninggal...
  1135.  
  1136. 253
  1137. 00:22:26,162 --> 00:22:27,880
  1138. ...tapi itu bukanlah kemurahan hati.
  1139.  
  1140. 254
  1141. 00:22:28,423 --> 00:22:29,833
  1142. Kurasa itu karena...
  1143.  
  1144. 255
  1145. 00:22:30,049 --> 00:22:32,373
  1146. ...dari semua kerabatku...
  1147.  
  1148. 256
  1149. 00:22:32,676 --> 00:22:36,178
  1150. ...kaulah satu-satunya Baggins
  1151. yang menunjukkan jiwa sejatinya.
  1152.  
  1153. 257
  1154. 00:22:36,474 --> 00:22:38,264
  1155. Bilbo, kau pergi ke
  1156. tempat minum Gaffer?
  1157.  
  1158. 258
  1159. 00:22:38,517 --> 00:22:39,267
  1160. Tidak.
  1161.  
  1162. 259
  1163. 00:22:40,477 --> 00:22:43,051
  1164. Ya, tapi bukan itu intinya.
  1165.  
  1166. 260
  1167. 00:22:43,272 --> 00:22:46,557
  1168. Intinya, Frodo...
  1169.  
  1170. 261
  1171. 00:22:49,610 --> 00:22:51,652
  1172. ...kau akan baik-baik saja.
  1173.  
  1174. 262
  1175. 00:22:55,035 --> 00:22:57,286
  1176. Selesai!/ Seharusnya
  1177. ditancapkan dulu di tanah.
  1178.  
  1179. 263
  1180. 00:22:57,286 --> 00:22:58,955
  1181. Ini sudah di tanah./
  1182. Di luar!
  1183.  
  1184. 264
  1185. 00:22:58,955 --> 00:23:00,495
  1186. Ini idemu.
  1187.  
  1188. 265
  1189. 00:23:16,345 --> 00:23:17,887
  1190. Bilbo.
  1191.  
  1192. 266
  1193. 00:23:19,015 --> 00:23:21,802
  1194. Bilbo, awas ada naga!
  1195.  
  1196. 267
  1197. 00:23:22,000 --> 00:23:29,588
  1198. Naga? Omong kosong. Sudah ribuan
  1199. tahun tak ada naga di sini.
  1200.  
  1201. 268
  1202. 00:23:38,868 --> 00:23:42,486
  1203. Itu tadi bagus./
  1204. Ayo ambil satu lagi.
  1205.  
  1206. 269
  1207. 00:23:43,790 --> 00:23:48,285
  1208. Meriadoc Brandybuck dan Peregrin Took.
  1209.  
  1210. 270
  1211. 00:23:48,502 --> 00:23:50,376
  1212. Seharusnya aku tahu.
  1213.  
  1214. 271
  1215. 00:23:56,262 --> 00:23:58,337
  1216. Pidato, Bilbo!
  1217.  
  1218. 272
  1219. 00:23:59,222 --> 00:24:00,502
  1220. Pidato!
  1221.  
  1222. 273
  1223. 00:24:00,724 --> 00:24:01,755
  1224. Pidato!
  1225.  
  1226. 274
  1227. 00:24:07,018 --> 00:24:09,261
  1228. Yang terhormat keluarga
  1229. Baggins dan Boffins...
  1230.  
  1231. 275
  1232. 00:24:10,064 --> 00:24:12,223
  1233. ...Tooks dan Brandybucks...
  1234.  
  1235. 276
  1236. 00:24:12,442 --> 00:24:14,932
  1237. ...Grubbs, Chubbs...
  1238.  
  1239. 277
  1240. 00:24:15,152 --> 00:24:16,184
  1241. ...Hornblowers...
  1242.  
  1243. 278
  1244. 00:24:17,364 --> 00:24:19,024
  1245. ...Bolgers...
  1246.  
  1247. 279
  1248. 00:24:19,408 --> 00:24:20,950
  1249. ...Bracegirdles...
  1250.  
  1251. 280
  1252. 00:24:21,159 --> 00:24:24,780
  1253. ...dan Proudfoots./
  1254. Proudfeet!
  1255.  
  1256. 281
  1257. 00:24:25,956 --> 00:24:29,124
  1258. Hari ini adalah hari ulang
  1259. tahunku yang ke 111!
  1260.  
  1261. 282
  1262. 00:24:30,920 --> 00:24:32,463
  1263. Selamat ulang tahun!
  1264.  
  1265. 283
  1266. 00:24:32,672 --> 00:24:37,132
  1267. Tapi sayangnya, 111 tahun adalah waktu
  1268. yang singkat untuk hidup diantara...
  1269.  
  1270. 284
  1271. 00:24:37,132 --> 00:24:40,049
  1272. ...para Hobbit yang luar
  1273. biasa dan mengagumkan.
  1274.  
  1275. 285
  1276. 00:24:40,970 --> 00:24:43,932
  1277. Aku tak kenal setengah dari kalian
  1278. yang harusnya aku suka...
  1279.  
  1280. 286
  1281. 00:24:43,932 --> 00:24:48,511
  1282. ...dan aku tak suka dengan setengah
  1283. dari kalian yang memang sepantasnya.
  1284.  
  1285. 287
  1286. 00:24:58,488 --> 00:25:00,862
  1287. Aku harus lakukan sesuatu.
  1288.  
  1289. 288
  1290. 00:25:07,246 --> 00:25:09,368
  1291. Sudah lama aku ingin melakukan ini.
  1292.  
  1293. 289
  1294. 00:25:13,210 --> 00:25:17,160
  1295. Dengan menyesal kuumumkan
  1296. inilah akhirnya!
  1297.  
  1298. 290
  1299. 00:25:18,340 --> 00:25:19,504
  1300. Aku akan pergi sekarang.
  1301.  
  1302. 291
  1303. 00:25:20,635 --> 00:25:23,504
  1304. Kuucapkan selamat jalan
  1305. untuk kalian semua.
  1306.  
  1307. 292
  1308. 00:25:25,889 --> 00:25:27,087
  1309. Selamat tinggal.
  1310.  
  1311. 293
  1312. 00:26:00,340 --> 00:26:03,461
  1313. Pasti tadi itu kau kira sangat pintar.
  1314.  
  1315. 294
  1316. 00:26:03,678 --> 00:26:07,112
  1317. Ayolah, Gandalf.
  1318. Kau lihat wajah mereka?
  1319.  
  1320. 295
  1321. 00:26:07,223 --> 00:26:12,475
  1322. Ada banyak cincin ajaib di dunia ini, dan tak
  1323. satu pun dari mereka digunakan untuk main-main.
  1324.  
  1325. 296
  1326. 00:26:12,475 --> 00:26:14,634
  1327. Tadi itu hanya untuk
  1328. bersenang-senang.
  1329.  
  1330. 297
  1331. 00:26:14,853 --> 00:26:18,555
  1332. Oh, kau mungkin benar, seperti biasa.
  1333.  
  1334. 298
  1335. 00:26:19,942 --> 00:26:23,478
  1336. Kau akan mengawasi Frodo, 'kan?/
  1337. Ya.
  1338.  
  1339. 299
  1340. 00:26:23,696 --> 00:26:26,366
  1341. Akan kuawasi sesering mungkin.
  1342.  
  1343. 300
  1344. 00:26:26,574 --> 00:26:29,741
  1345. Kutinggalkan semua untuknya./
  1346. Dan cincinmu?
  1347.  
  1348. 301
  1349. 00:26:29,952 --> 00:26:33,288
  1350. Apakah akan kau tinggal juga?/
  1351. Ya, ya.
  1352.  
  1353. 302
  1354. 00:26:33,916 --> 00:26:37,783
  1355. Di amplop di dalam mantel itu.
  1356.  
  1357. 303
  1358. 00:26:38,879 --> 00:26:41,831
  1359. Tidak. Tunggu, ada...
  1360.  
  1361. 304
  1362. 00:26:44,340 --> 00:26:47,045
  1363. ...di sini di sakuku.
  1364.  
  1365. 305
  1366. 00:26:51,515 --> 00:26:54,885
  1367. Bukankah...?
  1368. Bukankah sungguh aneh, sekarang?
  1369.  
  1370. 306
  1371. 00:26:56,562 --> 00:27:00,061
  1372. Setelah semua ini, kenapa tidak?
  1373.  
  1374. 307
  1375. 00:27:01,608 --> 00:27:06,485
  1376. Kenapa tak bisa kusimpan saja?/
  1377. Kurasa kau harus meninggalkan cincin itu.
  1378.  
  1379. 308
  1380. 00:27:06,907 --> 00:27:09,165
  1381. Apakah begitu berat?
  1382.  
  1383. 309
  1384. 00:27:09,284 --> 00:27:10,613
  1385. Tidak.
  1386.  
  1387. 310
  1388. 00:27:12,995 --> 00:27:13,745
  1389. Dan ya.
  1390.  
  1391. 311
  1392. 00:27:16,497 --> 00:27:19,582
  1393. Sebenarnya, aku tak ingin
  1394. berpisah dengannya.
  1395.  
  1396. 312
  1397. 00:27:19,792 --> 00:27:21,537
  1398. Ini milikku. Aku menemukannya!
  1399. Ia datang padaku!
  1400.  
  1401. 313
  1402. 00:27:21,754 --> 00:27:26,425
  1403. Tak perlu marah./
  1404. Jika aku marah, itu karena salahmu!
  1405.  
  1406. 314
  1407. 00:27:26,425 --> 00:27:28,216
  1408. Ini milikku.
  1409.  
  1410. 315
  1411. 00:27:29,469 --> 00:27:30,309
  1412. Milikku.
  1413.  
  1414. 316
  1415. 00:27:32,305 --> 00:27:36,255
  1416. Milikku yang berharga./
  1417. Berharga?
  1418.  
  1419. 317
  1420. 00:27:36,477 --> 00:27:39,348
  1421. Ada yang menyebutnya begitu
  1422. sebelumnya, tapi bukan kau.
  1423.  
  1424. 318
  1425. 00:27:39,605 --> 00:27:42,143
  1426. Apa urusanmu dengan benda milikku?
  1427.  
  1428. 319
  1429. 00:27:42,358 --> 00:27:45,107
  1430. Kurasa kau sudah terlalu
  1431. lama menyimpan cincin itu.
  1432.  
  1433. 320
  1434. 00:27:45,317 --> 00:27:48,151
  1435. Kau menginginkannya untuk
  1436. dirimu sendiri!/ Bilbo Baggins!
  1437.  
  1438. 321
  1439. 00:27:48,361 --> 00:27:52,611
  1440. Jangan kira aku hanya
  1441. pembuat trik murahan.
  1442.  
  1443. 322
  1444. 00:27:52,827 --> 00:27:56,490
  1445. Aku tidak mau merampokmu.
  1446.  
  1447. 323
  1448. 00:28:01,501 --> 00:28:03,209
  1449. Aku ingin membantumu.
  1450.  
  1451. 324
  1452. 00:28:11,678 --> 00:28:15,012
  1453. Kita sudah jadi teman sejak lama.
  1454.  
  1455. 325
  1456. 00:28:15,432 --> 00:28:17,553
  1457. Percayai aku seperti dulu.
  1458.  
  1459. 326
  1460. 00:28:19,433 --> 00:28:21,360
  1461. Relakanlah.
  1462.  
  1463. 327
  1464. 00:28:22,354 --> 00:28:24,810
  1465. Kau benar, Gandalf.
  1466.  
  1467. 328
  1468. 00:28:26,900 --> 00:28:29,606
  1469. Cincin itu harus diberikan
  1470. pada Frodo.
  1471.  
  1472. 329
  1473. 00:28:30,946 --> 00:28:34,116
  1474. Sudah larut.
  1475. Perjalanan masih panjang.
  1476.  
  1477. 330
  1478. 00:28:34,116 --> 00:28:36,608
  1479. Ya, inilah saatnya.
  1480.  
  1481. 331
  1482. 00:28:39,329 --> 00:28:44,408
  1483. Bilbo, cincinnya masih di sakumu.
  1484.  
  1485. 332
  1486. 00:29:19,120 --> 00:29:22,154
  1487. Sudah kupikirkan akhir dari bukuku.
  1488.  
  1489. 333
  1490. 00:29:23,789 --> 00:29:28,785
  1491. "Dan dia hidup bahagia selamanya
  1492. sampai akhir hayatnya."
  1493.  
  1494. 334
  1495. 00:29:29,004 --> 00:29:32,420
  1496. Dan kuyakin akan begitu, Temanku.
  1497.  
  1498. 335
  1499. 00:29:33,467 --> 00:29:34,925
  1500. Selamat tinggal, Gandalf.
  1501.  
  1502. 336
  1503. 00:29:37,427 --> 00:29:40,299
  1504. Selamat tinggal, Bilbo.
  1505.  
  1506. 337
  1507. 00:29:54,901 --> 00:29:57,311
  1508. Sampai bertemu lagi.
  1509.  
  1510. 338
  1511. 00:30:24,640 --> 00:30:28,258
  1512. Ini milikku. Milikku.
  1513.  
  1514. 339
  1515. 00:30:28,477 --> 00:30:31,930
  1516. Milikku yang berharga.
  1517.  
  1518. 340
  1519. 00:30:32,190 --> 00:30:35,108
  1520. Teka-teki kegelapan.
  1521.  
  1522. 341
  1523. 00:30:35,319 --> 00:30:36,729
  1524. Bilbo!
  1525.  
  1526. 342
  1527. 00:30:36,945 --> 00:30:38,487
  1528. Bilbo!
  1529.  
  1530. 343
  1531. 00:30:42,117 --> 00:30:45,071
  1532. Milikku yang berharga.
  1533.  
  1534. 344
  1535. 00:30:46,664 --> 00:30:48,871
  1536. Berharga.
  1537.  
  1538. 345
  1539. 00:30:49,084 --> 00:30:51,622
  1540. Dia sudah pergi, 'kan?
  1541.  
  1542. 346
  1543. 00:30:54,378 --> 00:30:57,462
  1544. Dia sudah lama merencanakannya...
  1545.  
  1546. 347
  1547. 00:30:57,672 --> 00:31:00,377
  1548. ...tak kusangka akan benar-benar
  1549. dia lakukan.
  1550.  
  1551. 348
  1552. 00:31:04,847 --> 00:31:06,757
  1553. Gandalf?
  1554.  
  1555. 349
  1556. 00:31:15,024 --> 00:31:16,683
  1557. Cincin Bilbo.
  1558.  
  1559. 350
  1560. 00:31:17,025 --> 00:31:19,399
  1561. Dia pergi untuk tinggal
  1562. bersama para Elf.
  1563.  
  1564. 351
  1565. 00:31:19,613 --> 00:31:24,698
  1566. Bag End ditinggalkannya untukmu.
  1567.  
  1568. 352
  1569. 00:31:26,327 --> 00:31:29,030
  1570. Bersama semua yang ia miliki.
  1571.  
  1572. 353
  1573. 00:31:29,037 --> 00:31:31,954
  1574. Cincin ini kini milikmu.
  1575.  
  1576. 354
  1577. 00:31:34,544 --> 00:31:37,995
  1578. Taruh di tempat yang tersembunyi./
  1579. Kau mau ke mana?
  1580.  
  1581. 355
  1582. 00:31:38,214 --> 00:31:40,456
  1583. Ada beberapa hal yang
  1584. harus kulakukan./ Hal apa?
  1585.  
  1586. 356
  1587. 00:31:40,675 --> 00:31:44,968
  1588. Pertanyaan. Pertanyaan yang butuh jawaban./
  1589. Tapi kau baru saja sampai.
  1590.  
  1591. 357
  1592. 00:31:45,847 --> 00:31:48,467
  1593. Aku tak paham.
  1594.  
  1595. 358
  1596. 00:31:51,770 --> 00:31:52,801
  1597. Aku juga tidak.
  1598.  
  1599. 359
  1600. 00:31:56,065 --> 00:31:58,352
  1601. Rahasiakan cincin ini.
  1602.  
  1603. 360
  1604. 00:31:58,566 --> 00:32:00,356
  1605. Jagalah.
  1606.  
  1607. 361
  1608. 00:32:35,351 --> 00:32:37,071
  1609. Shire!
  1610.  
  1611. 362
  1612. 00:32:37,814 --> 00:32:40,255
  1613. Baggins!
  1614.  
  1615. 363
  1616. 00:33:29,491 --> 00:33:32,408
  1617. "Tahun 3434 Masa Kedua."
  1618.  
  1619. 364
  1620. 00:33:32,618 --> 00:33:36,994
  1621. "Berikut catatan Isildur,
  1622. Raja Tertinggi Gondor..."
  1623.  
  1624. 365
  1625. 00:33:37,205 --> 00:33:40,871
  1626. "...dan penemuan Cincin Kekuatan."
  1627.  
  1628. 366
  1629. 00:33:44,380 --> 00:33:46,207
  1630. "Telah datang padaku."
  1631.  
  1632. 367
  1633. 00:33:46,424 --> 00:33:49,874
  1634. "Cincin Utama. Yang akan jadi
  1635. warisan Kerajaanku."
  1636.  
  1637. 368
  1638. 00:33:50,092 --> 00:33:53,509
  1639. "Semua keturunanku akan terikat
  1640. dengan takdirnya..."
  1641.  
  1642. 369
  1643. 00:33:53,722 --> 00:33:57,506
  1644. "...karena takkan kubahayakan
  1645. cincin ini secara apapun."
  1646.  
  1647. 370
  1648. 00:33:57,726 --> 00:34:00,218
  1649. "Ia berharga bagiku..."
  1650.  
  1651. 371
  1652. 00:34:01,105 --> 00:34:03,725
  1653. "...walau kuperoleh dengan
  1654. rasa sakit yang hebat."
  1655.  
  1656. 372
  1657. 00:34:06,858 --> 00:34:11,371
  1658. "Pahatan terang disekelilingnya
  1659. mulai memudar."
  1660.  
  1661. 373
  1662. 00:34:11,405 --> 00:34:16,328
  1663. "Tulisan yang tadinya sejelas
  1664. api merah, kini menghilang."
  1665.  
  1666. 374
  1667. 00:34:16,328 --> 00:34:20,372
  1668. "Rahasia yang hanya bisa
  1669. diungkap oleh api."
  1670.  
  1671. 375
  1672. 00:34:36,888 --> 00:34:37,968
  1673. Shire.
  1674.  
  1675. 376
  1676. 00:34:40,058 --> 00:34:42,049
  1677. Baggins.
  1678.  
  1679. 377
  1680. 00:34:42,560 --> 00:34:46,606
  1681. Tak ada Baggins di sini.
  1682. Mereka ada di Hobbiton.
  1683.  
  1684. 378
  1685. 00:34:48,317 --> 00:34:49,811
  1686. Lewat sana.
  1687.  
  1688. 379
  1689. 00:34:52,900 --> 00:34:55,000
  1690. "Ke dermaga aku pergi.
  1691.  
  1692. 380
  1693. 00:34:55,825 --> 00:34:57,983
  1694. Untuk sembuhkan hati dan
  1695. tenggelamkan duka.
  1696.  
  1697. 381
  1698. 00:34:58,202 --> 00:35:00,492
  1699. Hujan boleh turun dan
  1700. angin boleh bertiup.
  1701.  
  1702. 382
  1703. 00:35:00,705 --> 00:35:02,616
  1704. Tapi masih jauh.
  1705.  
  1706. 383
  1707. 00:35:02,833 --> 00:35:04,244
  1708. Jalan yang ditempuh.
  1709.  
  1710. 384
  1711. 00:35:04,459 --> 00:35:06,368
  1712. Begitu manisnya suara hujan.
  1713.  
  1714. 385
  1715. 00:35:06,586 --> 00:35:08,742
  1716. Dan arus yang turun dari
  1717. bukit ke daratan.
  1718.  
  1719. 386
  1720. 00:35:09,003 --> 00:35:10,795
  1721. Lebih baik dari hujan
  1722. atau sungai bergelombang.
  1723.  
  1724. 387
  1725. 00:35:11,005 --> 00:35:13,376
  1726. Apakah ada keberanian
  1727. dalam diri Took!
  1728.  
  1729. 388
  1730. 00:35:16,845 --> 00:35:19,632
  1731. Kabarnya ada orang asing
  1732. yang melewati Shire.
  1733.  
  1734. 389
  1735. 00:35:20,098 --> 00:35:23,930
  1736. Dwarf dan yang lainnya
  1737. kurang begitu menarik.
  1738.  
  1739. 390
  1740. 00:35:24,435 --> 00:35:25,811
  1741. Perang sedang berkecamuk.
  1742.  
  1743. 391
  1744. 00:35:26,479 --> 00:35:29,349
  1745. Pegunungan sangat ramai dengan Goblin.
  1746.  
  1747. 392
  1748. 00:35:29,565 --> 00:35:32,140
  1749. Itu hanyalah cerita
  1750. buat anak-anak.
  1751.  
  1752. 393
  1753. 00:35:32,361 --> 00:35:36,822
  1754. Kau mulai terdengar seperti
  1755. si tua Bilbo Baggins. Suka melantur.
  1756.  
  1757. 394
  1758. 00:35:37,033 --> 00:35:39,985
  1759. Tn. Frodo muda di sini,
  1760. dia sedang melantur.
  1761.  
  1762. 395
  1763. 00:35:40,201 --> 00:35:41,576
  1764. Dan bangga tentang itu.
  1765.  
  1766. 396
  1767. 00:35:41,786 --> 00:35:44,027
  1768. Bersulang, Gaffer./
  1769. Bersulang.
  1770.  
  1771. 397
  1772. 00:35:44,246 --> 00:35:48,327
  1773. Jangan pedulikan apa yang terjadi
  1774. di luar perbatasan kita.
  1775.  
  1776. 398
  1777. 00:35:48,543 --> 00:35:52,837
  1778. Menjauhlah dari masalah, dan takkan
  1779. ada masalah yang datang padamu.
  1780.  
  1781. 399
  1782. 00:35:56,216 --> 00:35:58,376
  1783. Selamat malam, Anak-anak./
  1784. Selamat malam.
  1785.  
  1786. 400
  1787. 00:35:58,595 --> 00:36:03,055
  1788. Selamat malam, nona pelayan
  1789. minuman yang manis.
  1790.  
  1791. 401
  1792. 00:36:03,266 --> 00:36:05,593
  1793. Dasar tukang rayu.
  1794.  
  1795. 402
  1796. 00:36:05,812 --> 00:36:10,353
  1797. Jangan khawatir, Sam. Rosie tahu
  1798. itu orang bodoh ketika melihatnya.
  1799.  
  1800. 403
  1801. 00:36:11,356 --> 00:36:12,553
  1802. Benarkah?
  1803.  
  1804. 404
  1805. 00:36:13,191 --> 00:36:16,226
  1806. Selamat malam, Sam./
  1807. Selamat malam, Tn. Frodo.
  1808.  
  1809. 405
  1810. 00:36:40,970 --> 00:36:43,459
  1811. Apa masih rahasia?
  1812. Masih amankah?
  1813.  
  1814. 406
  1815. 00:36:52,355 --> 00:36:54,478
  1816. Apa yang kau lakukan?
  1817.  
  1818. 407
  1819. 00:37:07,079 --> 00:37:09,618
  1820. Tadahkan tanganmu, Frodo.
  1821.  
  1822. 408
  1823. 00:37:09,833 --> 00:37:10,995
  1824. Cincinnya cukup dingin.
  1825.  
  1826. 409
  1827. 00:37:14,502 --> 00:37:16,293
  1828. Apa yang bisa kau lihat?
  1829.  
  1830. 410
  1831. 00:37:18,046 --> 00:37:20,453
  1832. Bisa kau lihat sesuatu?
  1833.  
  1834. 411
  1835. 00:37:23,178 --> 00:37:24,553
  1836. Tidak.
  1837.  
  1838. 412
  1839. 00:37:25,221 --> 00:37:27,214
  1840. Tak ada apa-apa.
  1841.  
  1842. 413
  1843. 00:37:28,308 --> 00:37:29,801
  1844. Tunggu.
  1845.  
  1846. 414
  1847. 00:37:33,896 --> 00:37:36,137
  1848. Ada pahatan.
  1849.  
  1850. 415
  1851. 00:37:37,565 --> 00:37:41,020
  1852. Semacam bahsa Elf.
  1853. Tak bisa kubaca.
  1854.  
  1855. 416
  1856. 00:37:41,239 --> 00:37:43,812
  1857. Hanya sedikit yang bisa.
  1858.  
  1859. 417
  1860. 00:37:44,366 --> 00:37:49,192
  1861. Itu bahasa Mordor,
  1862. takkan kuucapkan di sini.
  1863.  
  1864. 418
  1865. 00:37:49,828 --> 00:37:50,859
  1866. Mordor!
  1867.  
  1868. 419
  1869. 00:37:51,162 --> 00:37:53,155
  1870. Dalam bahasa sehari-hari,
  1871. itu berbunyi.
  1872.  
  1873. 420
  1874. 00:37:53,373 --> 00:37:56,874
  1875. "Satu cincin untuk kuasai semua..."
  1876.  
  1877. 421
  1878. 00:37:57,086 --> 00:37:59,412
  1879. "...satu cincin untuk temukan semua..."
  1880.  
  1881. 422
  1882. 00:37:59,630 --> 00:38:01,836
  1883. "...satu cincin untuk
  1884. membawa mereka semua..."
  1885.  
  1886. 423
  1887. 00:38:02,090 --> 00:38:05,127
  1888. "...dan dalam kegelapan
  1889. mengikat mereka semua."
  1890.  
  1891. 424
  1892. 00:38:06,762 --> 00:38:08,801
  1893. Inilah Cincin Utama...
  1894.  
  1895. 425
  1896. 00:38:09,013 --> 00:38:14,480
  1897. ...yang ditempa oleh Raja Kegelapan
  1898. Sauron di dalam api Gunung Doom.
  1899.  
  1900. 426
  1901. 00:38:14,480 --> 00:38:18,521
  1902. Diambil oleh Isildur dari
  1903. tangan Sauron sendiri.
  1904.  
  1905. 427
  1906. 00:38:19,273 --> 00:38:21,846
  1907. Bilbo menemukannya.
  1908.  
  1909. 428
  1910. 00:38:22,275 --> 00:38:24,234
  1911. Di gua Gollum./
  1912. Ya.
  1913.  
  1914. 429
  1915. 00:38:24,445 --> 00:38:28,990
  1916. Selama 60 tahun, cincin ini
  1917. diam saja dimiliki Bilbo...
  1918.  
  1919. 430
  1920. 00:38:29,201 --> 00:38:32,570
  1921. ...memperpanjang umurnya,
  1922. menunda usia tua.
  1923.  
  1924. 431
  1925. 00:38:33,246 --> 00:38:37,624
  1926. Tapi tak lama lagi, Frodo.
  1927. Kejahatan bangkit di Mordor.
  1928.  
  1929. 432
  1930. 00:38:37,834 --> 00:38:40,241
  1931. Cincin itu telah bangun.
  1932.  
  1933. 433
  1934. 00:38:40,461 --> 00:38:43,216
  1935. Dia mendengar panggilan tuannya.
  1936.  
  1937. 434
  1938. 00:38:43,425 --> 00:38:47,291
  1939. Tapi ia telah dihancurkan.
  1940. Sauron telah dihancurkan.
  1941.  
  1942. 435
  1943. 00:38:53,014 --> 00:38:55,090
  1944. Tidak, Frodo.
  1945.  
  1946. 436
  1947. 00:38:56,059 --> 00:38:59,346
  1948. Roh Sauron selamat.
  1949.  
  1950. 437
  1951. 00:38:59,564 --> 00:39:04,902
  1952. Nyawa Sauron terikat pada nasib
  1953. cincin ini, dan cincin ini selamat.
  1954.  
  1955. 438
  1956. 00:39:05,152 --> 00:39:07,359
  1957. Sauron telah kembali.
  1958.  
  1959. 439
  1960. 00:39:08,282 --> 00:39:10,357
  1961. Pasukan Orc-nya bertambah banyak.
  1962.  
  1963. 440
  1964. 00:39:10,575 --> 00:39:14,575
  1965. Bentengnya di Barad-dûr sedang
  1966. dibangun kembali di Mordor.
  1967.  
  1968. 441
  1969. 00:39:14,790 --> 00:39:19,580
  1970. Sauron hanya butuh cincin ini untuk
  1971. tutupi dunia dengan kegelapan kedua.
  1972.  
  1973. 442
  1974. 00:39:19,793 --> 00:39:21,830
  1975. Dia mencari cincin ini.
  1976.  
  1977. 443
  1978. 00:39:22,043 --> 00:39:25,910
  1979. Semua pikirannya hanya
  1980. tertuju pada cincin ini.
  1981.  
  1982. 444
  1983. 00:39:26,130 --> 00:39:28,836
  1984. Karena cincin ini sangat rindu...
  1985.  
  1986. 445
  1987. 00:39:29,051 --> 00:39:32,467
  1988. ...untuk kembali ke
  1989. tangan tuannya.
  1990.  
  1991. 446
  1992. 00:39:32,680 --> 00:39:34,423
  1993. Mereka adalah satu...
  1994.  
  1995. 447
  1996. 00:39:34,640 --> 00:39:37,723
  1997. ...cincin ini dan Raja Kegelapan.
  1998.  
  1999. 448
  2000. 00:39:37,935 --> 00:39:38,966
  2001. Frodo...
  2002.  
  2003. 449
  2004. 00:39:39,519 --> 00:39:41,393
  2005. ...dia tak boleh menemukannya.
  2006.  
  2007. 450
  2008. 00:39:41,605 --> 00:39:42,636
  2009. Baiklah.
  2010.  
  2011. 451
  2012. 00:39:42,981 --> 00:39:47,277
  2013. Kita sembunyikan. Dan tak
  2014. pernah membicarakannya lagi.
  2015.  
  2016. 452
  2017. 00:39:47,488 --> 00:39:50,157
  2018. Tak ada yang tahu cincinnya
  2019. di sini, 'kan?
  2020.  
  2021. 453
  2022. 00:39:55,827 --> 00:39:57,024
  2023. Ya, 'kan, Gandalf?
  2024.  
  2025. 454
  2026. 00:39:58,078 --> 00:40:01,497
  2027. Ada satu yang tahu cincinnya
  2028. dimiliki Bilbo.
  2029.  
  2030. 455
  2031. 00:40:02,710 --> 00:40:05,746
  2032. Kucari makhluk Gollum ke mana-mana.
  2033.  
  2034. 456
  2035. 00:40:05,963 --> 00:40:08,085
  2036. Tapi musuh menemukannya lebih dulu.
  2037.  
  2038. 457
  2039. 00:40:09,841 --> 00:40:12,297
  2040. Aku tak tahu berapa lama
  2041. mereka menyiksanya.
  2042.  
  2043. 458
  2044. 00:40:12,511 --> 00:40:16,972
  2045. Tapi di tengah teriakan dan racauannya,
  2046. mereka dengar 2 kata.
  2047.  
  2048. 459
  2049. 00:40:17,182 --> 00:40:17,903
  2050. Shire!
  2051.  
  2052. 460
  2053. 00:40:19,519 --> 00:40:21,143
  2054. Baggins!
  2055.  
  2056. 461
  2057. 00:40:21,353 --> 00:40:23,144
  2058. Shire.
  2059.  
  2060. 462
  2061. 00:40:23,355 --> 00:40:26,224
  2062. Baggins. Itu akan membawa
  2063. mereka ke sini!
  2064.  
  2065. 463
  2066. 00:40:28,983 --> 00:40:30,098
  2067. Siapa di sana?
  2068.  
  2069. 464
  2070. 00:40:31,862 --> 00:40:33,062
  2071. Ambil ini, Gandalf!
  2072.  
  2073. 465
  2074. 00:40:33,407 --> 00:40:34,486
  2075. Ambillah!/
  2076. Tidak, Frodo.
  2077.  
  2078. 466
  2079. 00:40:34,700 --> 00:40:37,072
  2080. Kau harus ambil cincin ini!/
  2081. Jangan tawarkan cincin itu padaku!
  2082.  
  2083. 467
  2084. 00:40:37,286 --> 00:40:40,618
  2085. Kuberikan padamu!/
  2086. Jangan memaksaku, Frodo!
  2087.  
  2088. 468
  2089. 00:40:42,165 --> 00:40:44,371
  2090. Aku tak berani membawanya.
  2091.  
  2092. 469
  2093. 00:40:44,709 --> 00:40:47,164
  2094. Apalagi menjaganya.
  2095.  
  2096. 470
  2097. 00:40:48,255 --> 00:40:50,295
  2098. Pahamilah, Frodo...
  2099.  
  2100. 471
  2101. 00:40:50,967 --> 00:40:54,584
  2102. ...akan kugunakan cincin ini
  2103. untuk melakukan kebaikan.
  2104.  
  2105. 472
  2106. 00:41:00,014 --> 00:41:05,721
  2107. Tapi melalui aku, dia akan dapat kekuatan
  2108. luar biasa yang tak terbayangkan.
  2109.  
  2110. 473
  2111. 00:41:06,313 --> 00:41:09,231
  2112. Tapi cincin ini tak bisa
  2113. terus Shire!/ Tidak.
  2114.  
  2115. 474
  2116. 00:41:11,109 --> 00:41:12,735
  2117. Memang tak bisa.
  2118.  
  2119. 475
  2120. 00:41:18,075 --> 00:41:19,449
  2121. Apa yang harus kulakukan?
  2122.  
  2123. 476
  2124. 00:41:21,121 --> 00:41:24,656
  2125. Kau harus pergi. Dan cepatlah./
  2126. Ke mana? Ke mana aku harus pergi?
  2127.  
  2128. 477
  2129. 00:41:24,874 --> 00:41:28,123
  2130. Keluar dari Shire.
  2131. Pergilah ke desa Bree.
  2132.  
  2133. 478
  2134. 00:41:28,418 --> 00:41:29,497
  2135. Bree.
  2136.  
  2137. 479
  2138. 00:41:29,711 --> 00:41:32,461
  2139. Bagaimana denganmu?/
  2140. Akan kutunggu kau...
  2141.  
  2142. 480
  2143. 00:41:32,671 --> 00:41:35,126
  2144. ...di penginapan Prancing Pony.
  2145.  
  2146. 481
  2147. 00:41:35,340 --> 00:41:39,042
  2148. Dan cincinnya akan aman di sana?/
  2149. Aku tak tahu, Frodo.
  2150.  
  2151. 482
  2152. 00:41:39,262 --> 00:41:41,255
  2153. Aku tak punya jawaban.
  2154.  
  2155. 483
  2156. 00:41:42,765 --> 00:41:48,305
  2157. Aku harus bertemu ketua ordo-ku. Dia bijak
  2158. dan sakti. Percayalah, Frodo.
  2159.  
  2160. 484
  2161. 00:41:48,521 --> 00:41:50,643
  2162. Dia akan tahu apa yang
  2163. harus dilakukan.
  2164.  
  2165. 485
  2166. 00:41:51,273 --> 00:41:54,112
  2167. Jangan gunakan nama Baggins
  2168. sebagai nama belakangmu.
  2169.  
  2170. 486
  2171. 00:41:54,321 --> 00:41:56,811
  2172. Nama itu tak aman di luar Shire.
  2173.  
  2174. 487
  2175. 00:41:57,490 --> 00:42:00,774
  2176. Berjalanlah di siang hari.
  2177. Dan menjauhlah dari jalan utama.
  2178.  
  2179. 488
  2180. 00:42:01,450 --> 00:42:04,616
  2181. Aku bisa ambil jalan pintas
  2182. lewat negeri ini dengan mudah.
  2183.  
  2184. 489
  2185. 00:42:07,122 --> 00:42:08,452
  2186. Sahabatku Frodo.
  2187.  
  2188. 490
  2189. 00:42:08,751 --> 00:42:11,750
  2190. Hobbit memang makhluk ajaib.
  2191.  
  2192. 491
  2193. 00:42:11,962 --> 00:42:14,878
  2194. Kau bisa pelajari tentang
  2195. mereka dalam sebulan.
  2196.  
  2197. 492
  2198. 00:42:15,089 --> 00:42:17,414
  2199. Tapi, setelah 100 tahun pun...
  2200.  
  2201. 493
  2202. 00:42:17,633 --> 00:42:19,673
  2203. ...mereka masih bisa
  2204. membuat kejutan.
  2205.  
  2206. 494
  2207. 00:42:21,303 --> 00:42:22,631
  2208. Merunduk.
  2209.  
  2210. 495
  2211. 00:42:34,857 --> 00:42:38,309
  2212. Rupanya kau, Samwise Gamgee!
  2213. Apa kau sedang menguping?
  2214.  
  2215. 496
  2216. 00:42:38,528 --> 00:42:42,990
  2217. Tidak. Sungguh. Aku sedang
  2218. memotong rumput di luar jendela.
  2219.  
  2220. 497
  2221. 00:42:43,200 --> 00:42:45,608
  2222. Bukankah ini sudah terlalu
  2223. larut untuk itu, benar?
  2224.  
  2225. 498
  2226. 00:42:45,828 --> 00:42:48,663
  2227. Aku dengar suara keras./
  2228. Apa yang kau dengar? Katakan!
  2229.  
  2230. 499
  2231. 00:42:48,872 --> 00:42:49,988
  2232. Tak ada yang penting.
  2233.  
  2234. 500
  2235. 00:42:50,541 --> 00:42:54,620
  2236. Aku hanya dengar soal cincin,
  2237. Raja Kegelapan dan akhir dunia, tapi...
  2238.  
  2239. 501
  2240. 00:42:54,838 --> 00:42:59,583
  2241. Tolong, Tn. Gandalf, jangan sakiti aku.
  2242. Jangan ubah aku jadi sesuatu yang tak alami.
  2243.  
  2244. 502
  2245. 00:43:00,301 --> 00:43:01,051
  2246. Tidak?
  2247.  
  2248. 503
  2249. 00:43:03,136 --> 00:43:04,250
  2250. Mungkin tidak.
  2251.  
  2252. 504
  2253. 00:43:05,513 --> 00:43:08,928
  2254. Kurasa aku tahu apa kegunaanmu.
  2255.  
  2256. 505
  2257. 00:43:10,686 --> 00:43:13,686
  2258. Ayo, Samwise. Terus jalan.
  2259.  
  2260. 506
  2261. 00:43:15,189 --> 00:43:17,396
  2262. Berhati-hatilah, kalian berdua.
  2263.  
  2264. 507
  2265. 00:43:17,692 --> 00:43:20,444
  2266. Musuh punya banyak mata-mata.
  2267.  
  2268. 508
  2269. 00:43:20,696 --> 00:43:23,613
  2270. Burung, hewan buas.
  2271.  
  2272. 509
  2273. 00:43:25,366 --> 00:43:27,195
  2274. Cincinnya aman?
  2275.  
  2276. 510
  2277. 00:43:28,872 --> 00:43:30,247
  2278. Jangan pernah kau pakai...
  2279.  
  2280. 511
  2281. 00:43:30,456 --> 00:43:33,824
  2282. ...karena anak buah Raja Kegelapan
  2283. akan tertarik oleh kekuatannya.
  2284.  
  2285. 512
  2286. 00:43:34,042 --> 00:43:35,536
  2287. Ingatlah, Frodo...
  2288.  
  2289. 513
  2290. 00:43:36,043 --> 00:43:39,209
  2291. ...cincin ini ingin kembali
  2292. pada tuannya.
  2293.  
  2294. 514
  2295. 00:43:39,587 --> 00:43:41,710
  2296. Cincin ini ingin ditemukan.
  2297.  
  2298. 515
  2299. 00:44:22,298 --> 00:44:24,503
  2300. Inilah dia.
  2301.  
  2302. 516
  2303. 00:44:24,841 --> 00:44:26,964
  2304. Apa?
  2305.  
  2306. 517
  2307. 00:44:27,302 --> 00:44:29,378
  2308. Jika kuambil satu langkah lagi...
  2309.  
  2310. 518
  2311. 00:44:29,890 --> 00:44:33,757
  2312. ...ini akan jadi jarak terjauh
  2313. dari rumah yang pernah kutempuh.
  2314.  
  2315. 519
  2316. 00:44:37,979 --> 00:44:39,473
  2317. Ayolah, Sam.
  2318.  
  2319. 520
  2320. 00:44:47,948 --> 00:44:49,775
  2321. Ingat apa yang dikatakan Bilbo.
  2322.  
  2323. 521
  2324. 00:44:50,326 --> 00:44:54,074
  2325. "Ini urusan yang berbahaya, Frodo."/
  2326. "Keluar dari rumah."
  2327.  
  2328. 522
  2329. 00:44:54,288 --> 00:44:58,700
  2330. "Kau tiba di jalanan, dan jika
  2331. kau tak melangkahkan kakimu..."
  2332.  
  2333. 523
  2334. 00:44:58,916 --> 00:45:03,082
  2335. "...kau takkan tahu hal
  2336. apa yang akan kau alami."
  2337.  
  2338. 524
  2339. 00:45:16,933 --> 00:45:17,933
  2340. Sam.
  2341.  
  2342. 525
  2343. 00:45:22,231 --> 00:45:23,346
  2344. Peri hutan.
  2345.  
  2346. 526
  2347. 00:45:37,081 --> 00:45:40,615
  2348. Mereka akan pergi ke pelabuhan
  2349. di seberang Menara Putih.
  2350.  
  2351. 527
  2352. 00:45:41,167 --> 00:45:42,909
  2353. Menuju Grey Havens.
  2354.  
  2355. 528
  2356. 00:45:43,501 --> 00:45:45,493
  2357. Mereka meninggalkan Middle Earth.
  2358.  
  2359. 529
  2360. 00:45:45,711 --> 00:45:47,918
  2361. Dan tak pernah kembali lagi.
  2362.  
  2363. 530
  2364. 00:45:50,843 --> 00:45:53,630
  2365. Entah kenapa...
  2366.  
  2367. 531
  2368. 00:45:53,638 --> 00:45:56,010
  2369. ...itu membuatku sedih.
  2370.  
  2371. 532
  2372. 00:45:58,058 --> 00:46:02,719
  2373. Di manapun aku berbaring, sepertinya
  2374. ada sesuatu yang mengganjal punggungku.
  2375.  
  2376. 533
  2377. 00:46:03,437 --> 00:46:05,148
  2378. Pejamkan saja matamu...
  2379.  
  2380. 534
  2381. 00:46:05,358 --> 00:46:08,111
  2382. ...dan bayangkan kau berbaring
  2383. di ranjang rumahmu...
  2384.  
  2385. 535
  2386. 00:46:08,320 --> 00:46:12,234
  2387. ...dengan kasur empuk
  2388. dan bantal yang nyaman.
  2389.  
  2390. 536
  2391. 00:46:21,541 --> 00:46:24,209
  2392. Masih tak bekerja, Tn. Frodo.
  2393.  
  2394. 537
  2395. 00:46:24,417 --> 00:46:27,288
  2396. Aku takkan bisa tidur di sini.
  2397.  
  2398. 538
  2399. 00:46:29,631 --> 00:46:32,003
  2400. Aku juga, Sam.
  2401.  
  2402. 539
  2403. 00:47:00,495 --> 00:47:03,531
  2404. Asap mengepul di Gunung Doom.
  2405.  
  2406. 540
  2407. 00:47:03,748 --> 00:47:05,372
  2408. Waktu semakin sempit.
  2409.  
  2410. 541
  2411. 00:47:05,582 --> 00:47:09,167
  2412. Dan Gandalf si Abu-abu
  2413. datang ke Isengard...
  2414.  
  2415. 542
  2416. 00:47:09,379 --> 00:47:11,787
  2417. ...meminta nasehatku.
  2418.  
  2419. 543
  2420. 00:47:12,007 --> 00:47:15,956
  2421. Karena itulah kau datang, 'kan?
  2422.  
  2423. 544
  2424. 00:47:16,176 --> 00:47:17,456
  2425. Teman lamaku.
  2426.  
  2427. 545
  2428. 00:47:17,761 --> 00:47:19,338
  2429. Saruman.
  2430.  
  2431. 546
  2432. 00:47:24,143 --> 00:47:27,143
  2433. Kau yakin tentang ini?/
  2434. Tak diragukan lagi.
  2435.  
  2436. 547
  2437. 00:47:27,979 --> 00:47:30,221
  2438. Jadi Cincin Kekuatan telah ditemukan.
  2439.  
  2440. 548
  2441. 00:47:30,441 --> 00:47:33,644
  2442. Selama ini, ternyata ada di Shire.
  2443.  
  2444. 549
  2445. 00:47:33,861 --> 00:47:37,064
  2446. Tanpa sepengetahuanku./
  2447. Kau tak cermat melihatnya.
  2448.  
  2449. 550
  2450. 00:47:37,656 --> 00:47:42,071
  2451. Kecintaanmu pada makhluk kerdil
  2452. itu jelas memperlambat pikiranmu.
  2453.  
  2454. 551
  2455. 00:47:42,788 --> 00:47:47,167
  2456. Tapi kita masih punya waktu. Cukup waktu
  2457. untuk melawan Sauron jika kita bertindak cepat.
  2458.  
  2459. 552
  2460. 00:47:47,167 --> 00:47:48,659
  2461. Waktu?
  2462.  
  2463. 553
  2464. 00:47:49,625 --> 00:47:52,246
  2465. Menurutmu kita punya waktu apa?
  2466.  
  2467. 554
  2468. 00:47:52,669 --> 00:47:56,503
  2469. Sauron telah banyak mendapatkan
  2470. kekuatannya yang dulu.
  2471.  
  2472. 555
  2473. 00:47:56,717 --> 00:47:58,923
  2474. Dia belum punya bentuk fisik...
  2475.  
  2476. 556
  2477. 00:47:59,135 --> 00:48:02,200
  2478. ...tapi rohnya masih
  2479. memiliki kekuatannya.
  2480.  
  2481. 557
  2482. 00:48:02,514 --> 00:48:07,590
  2483. Tersembunyi di bentengnya,
  2484. Raja Mordor melihat semuanya.
  2485.  
  2486. 558
  2487. 00:48:08,144 --> 00:48:14,100
  2488. Ia bisa lihat menembus awan,
  2489. bayangan, tanah dan daging.
  2490.  
  2491. 559
  2492. 00:48:15,612 --> 00:48:18,731
  2493. Kau tahu yang kubicarakan, Gandalf.
  2494.  
  2495. 560
  2496. 00:48:19,656 --> 00:48:24,896
  2497. Mata besar, tak berkelopak,
  2498. dan bernyalakan api.
  2499.  
  2500. 561
  2501. 00:48:25,870 --> 00:48:27,663
  2502. Mata Sauron.
  2503.  
  2504. 562
  2505. 00:48:27,873 --> 00:48:30,445
  2506. Dia sedang mengumpulkan
  2507. semua kejahatan pada dirinya.
  2508.  
  2509. 563
  2510. 00:48:30,875 --> 00:48:32,764
  2511. Segera, dia akan memanggil pasukan...
  2512.  
  2513. 564
  2514. 00:48:32,784 --> 00:48:35,748
  2515. ...yang cukup besar untuk
  2516. menyerang Middle Earth.
  2517.  
  2518. 565
  2519. 00:48:36,088 --> 00:48:38,461
  2520. Kau tahu ini?
  2521.  
  2522. 566
  2523. 00:48:39,008 --> 00:48:40,501
  2524. Bagaimana?
  2525.  
  2526. 567
  2527. 00:48:41,092 --> 00:48:42,753
  2528. Telah kulihat.
  2529.  
  2530. 568
  2531. 00:48:43,180 --> 00:48:46,383
  2532. Sebuah Palantir adalah alat
  2533. yang berbahaya, Saruman.
  2534.  
  2535. 569
  2536. 00:48:47,100 --> 00:48:48,594
  2537. Kenapa?
  2538.  
  2539. 570
  2540. 00:48:49,060 --> 00:48:51,763
  2541. Kenapa kita harus takut
  2542. untuk menggunakannya?
  2543.  
  2544. 571
  2545. 00:48:54,396 --> 00:48:58,348
  2546. Mereka tidak digunakan untuk itu,
  2547. batu untuk mencari yang hilang.
  2548.  
  2549. 572
  2550. 00:48:58,568 --> 00:49:01,772
  2551. Kita tak tahu siapa lagi
  2552. yang mungkin melihat.
  2553.  
  2554. 573
  2555. 00:49:04,367 --> 00:49:07,071
  2556. Waktu berjalan lebih lambat
  2557. dari yang kau kira.
  2558.  
  2559. 574
  2560. 00:49:07,286 --> 00:49:09,610
  2561. Pasukan Sauron sudah bergerak.
  2562.  
  2563. 575
  2564. 00:49:11,873 --> 00:49:14,625
  2565. Para Sembilan sudah meninggalkan
  2566. Minas Morgul.
  2567.  
  2568. 576
  2569. 00:49:15,003 --> 00:49:16,034
  2570. Para Sembilan?
  2571.  
  2572. 577
  2573. 00:49:16,254 --> 00:49:19,255
  2574. Mereka seberangi Sungai Isen
  2575. di Midsummer's Eve...
  2576.  
  2577. 578
  2578. 00:49:19,465 --> 00:49:22,135
  2579. ...menyamar sebagai pengendara hitam.
  2580.  
  2581. 579
  2582. 00:49:22,343 --> 00:49:27,690
  2583. Mereka sudah sampai di Shire?/
  2584. Mereka akan temukan cincinnya.
  2585.  
  2586. 580
  2587. 00:49:27,929 --> 00:49:30,136
  2588. Dan membunuh siapa yang membawanya.
  2589.  
  2590. 581
  2591. 00:49:30,642 --> 00:49:32,136
  2592. Frodo!
  2593.  
  2594. 582
  2595. 00:49:44,740 --> 00:49:49,154
  2596. Kau pikir seorang Hobbit bisa
  2597. melawan kehendak Sauron?
  2598.  
  2599. 583
  2600. 00:49:49,913 --> 00:49:52,700
  2601. Tak ada yang bisa.
  2602.  
  2603. 584
  2604. 00:49:55,207 --> 00:49:57,911
  2605. Melawan kekuatan Mordor...
  2606.  
  2607. 585
  2608. 00:49:58,126 --> 00:50:00,748
  2609. ...tak mungkin ada kemenangan.
  2610.  
  2611. 586
  2612. 00:50:02,716 --> 00:50:05,881
  2613. Kita harus bergabung
  2614. dengannya, Gandalf.
  2615.  
  2616. 587
  2617. 00:50:07,178 --> 00:50:09,503
  2618. Bergabung dengan Sauron.
  2619.  
  2620. 588
  2621. 00:50:12,182 --> 00:50:14,851
  2622. Itulah tindakan yang bijak, Temanku.
  2623.  
  2624. 589
  2625. 00:50:15,310 --> 00:50:16,769
  2626. Katakan...
  2627.  
  2628. 590
  2629. 00:50:16,979 --> 00:50:18,010
  2630. ...teman...
  2631.  
  2632. 591
  2633. 00:50:19,024 --> 00:50:26,567
  2634. ...kapan Saruman si Bijak meninggalkan
  2635. akal sehat dan jadi gila?
  2636.  
  2637. 592
  2638. 00:51:03,066 --> 00:51:04,774
  2639. Aku memberimu kesempatan...
  2640.  
  2641. 593
  2642. 00:51:05,904 --> 00:51:08,524
  2643. ...untuk membantuku
  2644. dengan sukarela...
  2645.  
  2646. 594
  2647. 00:51:08,739 --> 00:51:12,903
  2648. ...tapi kau memilih cara
  2649. yang menyakitkan!
  2650.  
  2651. 595
  2652. 00:51:36,223 --> 00:51:37,718
  2653. Tn. Frodo?
  2654.  
  2655. 596
  2656. 00:51:38,309 --> 00:51:40,100
  2657. Frodo? Frodo!
  2658.  
  2659. 597
  2660. 00:51:41,520 --> 00:51:44,724
  2661. Kukira aku kehilanganmu./
  2662. Apa yang kau bicarakan?
  2663.  
  2664. 598
  2665. 00:51:44,940 --> 00:51:47,941
  2666. Ada hal yang dikatakan oleh Gandalf./
  2667. Apa katanya?
  2668.  
  2669. 599
  2670. 00:51:48,778 --> 00:51:52,645
  2671. "Jangan sampai kehilangan dia, Samwise
  2672. Gamgee." Dan aku tak mau itu terjadi.
  2673.  
  2674. 600
  2675. 00:51:52,907 --> 00:51:56,526
  2676. Sam, kita masih di Shire.
  2677. Apa yang mungkin terjadi?
  2678.  
  2679. 601
  2680. 00:51:59,498 --> 00:52:00,529
  2681. Frodo.
  2682.  
  2683. 602
  2684. 00:52:00,790 --> 00:52:03,030
  2685. Merry, ini Frodo Baggins./
  2686. Halo, Frodo.
  2687.  
  2688. 603
  2689. 00:52:03,249 --> 00:52:04,624
  2690. Menjauh darinya.
  2691.  
  2692. 604
  2693. 00:52:05,125 --> 00:52:06,585
  2694. Ayo, Frodo.
  2695.  
  2696. 605
  2697. 00:52:06,794 --> 00:52:08,668
  2698. Apa maksudnya ini?
  2699.  
  2700. 606
  2701. 00:52:09,132 --> 00:52:12,215
  2702. Kalian mencuri sayuran dari
  2703. ladang petani Maggot!
  2704.  
  2705. 607
  2706. 00:52:13,384 --> 00:52:15,509
  2707. Kembali ke sini kalian!
  2708.  
  2709. 608
  2710. 00:52:16,513 --> 00:52:17,793
  2711. Keluar dari ladangku!
  2712.  
  2713. 609
  2714. 00:52:18,014 --> 00:52:20,849
  2715. Kalian akan tahu rasa bila
  2716. kutangkap!
  2717.  
  2718. 610
  2719. 00:52:21,059 --> 00:52:23,976
  2720. Entah kenapa dia begitu kesal.
  2721. Padahal ini hanya 2 wortel.
  2722.  
  2723. 611
  2724. 00:52:24,187 --> 00:52:25,267
  2725. Dan beberapa kubis.
  2726.  
  2727. 612
  2728. 00:52:25,481 --> 00:52:28,400
  2729. Dan 3 karung kentang yang
  2730. kita ambil minggu lalu.
  2731.  
  2732. 613
  2733. 00:52:28,610 --> 00:52:32,654
  2734. Dan jamur yang kita ambil seminggu sebelumnya./
  2735. Ya, Pippin. Intinya adalah...
  2736.  
  2737. 614
  2738. 00:52:32,863 --> 00:52:35,020
  2739. ...dia bertindak terlalu berlebihan.
  2740.  
  2741. 615
  2742. 00:52:35,239 --> 00:52:36,733
  2743. Lari!
  2744.  
  2745. 616
  2746. 00:52:50,213 --> 00:52:52,751
  2747. Oh, nyaris saja.
  2748.  
  2749. 617
  2750. 00:52:53,842 --> 00:52:56,962
  2751. Kurasa aku mematahkan sesuatu.
  2752.  
  2753. 618
  2754. 00:52:57,972 --> 00:53:00,297
  2755. Mempercayai seorang Brandybuck dan Took!
  2756.  
  2757. 619
  2758. 00:53:00,516 --> 00:53:04,133
  2759. Apa? Tadi itu jalan memutar.
  2760. Jalan pintas.
  2761.  
  2762. 620
  2763. 00:53:04,352 --> 00:53:06,592
  2764. Jalan pintas ke apa?/
  2765. Jamur!
  2766.  
  2767. 621
  2768. 00:53:15,363 --> 00:53:16,857
  2769. Itu milikku.
  2770.  
  2771. 622
  2772. 00:53:19,618 --> 00:53:21,241
  2773. Itu bagus, Merry.
  2774.  
  2775. 623
  2776. 00:53:21,786 --> 00:53:23,778
  2777. Ini ada satu yang bagus, Sam.
  2778.  
  2779. 624
  2780. 00:53:23,996 --> 00:53:26,534
  2781. Kurasa kita harus keluar dari jalan.
  2782.  
  2783. 625
  2784. 00:53:35,717 --> 00:53:37,091
  2785. Keluar dari jalan!
  2786.  
  2787. 626
  2788. 00:53:37,300 --> 00:53:38,794
  2789. Cepat!
  2790.  
  2791. 627
  2792. 00:53:51,481 --> 00:53:52,976
  2793. Diamlah!
  2794.  
  2795. 628
  2796. 00:54:59,299 --> 00:55:01,456
  2797. Apa itu tadi?
  2798.  
  2799. 629
  2800. 00:55:34,165 --> 00:55:35,661
  2801. Ada sesuatu?
  2802.  
  2803. 630
  2804. 00:55:36,336 --> 00:55:37,830
  2805. Tak ada.
  2806.  
  2807. 631
  2808. 00:55:38,546 --> 00:55:40,835
  2809. Apa yang sedang terjadi?
  2810.  
  2811. 632
  2812. 00:55:41,382 --> 00:55:45,364
  2813. Pengendara Hitam sedang mencari sesuatu.
  2814. Atau seseorang.
  2815.  
  2816. 633
  2817. 00:55:46,509 --> 00:55:48,004
  2818. Frodo?
  2819.  
  2820. 634
  2821. 00:55:48,678 --> 00:55:49,710
  2822. Merunduk!
  2823.  
  2824. 635
  2825. 00:56:06,658 --> 00:56:08,864
  2826. Aku harus meninggalkan Shire.
  2827.  
  2828. 636
  2829. 00:56:09,869 --> 00:56:12,158
  2830. Sam dan aku harus pergi ke Bree.
  2831.  
  2832. 637
  2833. 00:56:12,371 --> 00:56:13,830
  2834. Baiklah.
  2835.  
  2836. 638
  2837. 00:56:15,205 --> 00:56:17,446
  2838. Kapal penyeberangan Bucklebury.
  2839. Ikuti aku.
  2840.  
  2841. 639
  2842. 00:56:25,758 --> 00:56:27,087
  2843. Lari!
  2844.  
  2845. 640
  2846. 00:56:28,303 --> 00:56:30,295
  2847. Lewat sini!
  2848. Ikuti aku!
  2849.  
  2850. 641
  2851. 00:56:33,892 --> 00:56:34,922
  2852. Lari!
  2853.  
  2854. 642
  2855. 00:56:48,238 --> 00:56:49,981
  2856. Lepas talinya, Sam!
  2857.  
  2858. 643
  2859. 00:56:52,617 --> 00:56:54,161
  2860. Frodo!
  2861.  
  2862. 644
  2863. 00:56:54,871 --> 00:56:56,281
  2864. Lari, Frodo!
  2865.  
  2866. 645
  2867. 00:56:56,622 --> 00:56:57,702
  2868. Pergi!/
  2869. Cepat!
  2870.  
  2871. 646
  2872. 00:56:57,915 --> 00:57:00,537
  2873. Frodo, ayo!
  2874.  
  2875. 647
  2876. 00:57:01,460 --> 00:57:03,499
  2877. Ayo! Lebih cepat!/
  2878. Lompat!
  2879.  
  2880. 648
  2881. 00:57:18,434 --> 00:57:22,645
  2882. Seberapa jauh pelabuhan terdekat?/
  2883. Jembatan Brandywine. 20 mil.
  2884.  
  2885. 649
  2886. 00:57:37,246 --> 00:57:38,739
  2887. Ayo.
  2888.  
  2889. 650
  2890. 00:57:49,923 --> 00:57:53,374
  2891. Apa yang kau mau?/
  2892. Kami mau ke Prancing Pony.
  2893.  
  2894. 651
  2895. 00:57:56,846 --> 00:57:59,682
  2896. Hobbit. 4 Hobbit!
  2897.  
  2898. 652
  2899. 00:57:59,892 --> 00:58:04,335
  2900. Tentu ada masalah yang terjadi di Shire.
  2901. Urusan apa yang membawa kalian ke Bree?
  2902.  
  2903. 653
  2904. 00:58:04,355 --> 00:58:07,439
  2905. Kami ingin menginap di penginapan.
  2906. Urusan kami adalah masalah kami.
  2907.  
  2908. 654
  2909. 00:58:08,610 --> 00:58:11,100
  2910. Baiklah, Tuan muda.
  2911. Aku tak bermaksud kasar.
  2912.  
  2913. 655
  2914. 00:58:11,320 --> 00:58:13,812
  2915. Sudah tugasku untuk
  2916. bertanya setelah malam.
  2917.  
  2918. 656
  2919. 00:58:14,032 --> 00:58:16,868
  2920. Ada kabar tentang orang
  2921. asing yang berkeliaran.
  2922.  
  2923. 657
  2924. 00:58:17,078 --> 00:58:19,235
  2925. Tak ada salahnya ekstra hati-hati.
  2926.  
  2927. 658
  2928. 00:58:38,930 --> 00:58:42,430
  2929. Minggir!
  2930. Lihat-lihat kalau jalan.
  2931.  
  2932. 659
  2933. 00:59:06,458 --> 00:59:08,082
  2934. Permisi.
  2935.  
  2936. 660
  2937. 00:59:09,127 --> 00:59:11,879
  2938. Selamat malam, Tuan kecil.
  2939. Ada yang bisa kubantu?
  2940.  
  2941. 661
  2942. 00:59:12,089 --> 00:59:18,175
  2943. Jika kalian mencari penginapan, kami
  2944. punya kamar nyaman untuk ukuran Hobbit.
  2945.  
  2946. 662
  2947. 00:59:18,387 --> 00:59:23,048
  2948. Kami selalu bangga melayani
  2949. teman-teman kecil, Tuan...?
  2950.  
  2951. 663
  2952. 00:59:24,142 --> 00:59:26,180
  2953. Underhill. Namaku Underhill.
  2954.  
  2955. 664
  2956. 00:59:27,435 --> 00:59:29,927
  2957. Underhill, ya./
  2958. Kami teman Gandalf si Abu-abu.
  2959.  
  2960. 665
  2961. 00:59:30,146 --> 00:59:33,315
  2962. Bisa bilang padanya kami
  2963. sudah sampai?/ Gandalf?
  2964.  
  2965. 666
  2966. 00:59:33,735 --> 00:59:35,479
  2967. Gandalf.
  2968.  
  2969. 667
  2970. 00:59:36,279 --> 00:59:37,988
  2971. Oh, ya...
  2972.  
  2973. 668
  2974. 00:59:38,198 --> 00:59:40,273
  2975. ...aku ingat. Orang tua itu.
  2976.  
  2977. 669
  2978. 00:59:40,616 --> 00:59:43,571
  2979. Janggut abu-abu, topi runcing.
  2980.  
  2981. 670
  2982. 00:59:43,954 --> 00:59:45,780
  2983. Dia sudah 6 bulan tak kulihat.
  2984.  
  2985. 671
  2986. 00:59:52,588 --> 00:59:53,868
  2987. Apa yang kita lakukan sekarang?
  2988.  
  2989. 672
  2990. 01:00:01,093 --> 01:00:02,291
  2991. Sam...
  2992.  
  2993. 673
  2994. 01:00:02,512 --> 01:00:04,387
  2995. ...dia akan datang.
  2996.  
  2997. 674
  2998. 01:00:07,142 --> 01:00:09,219
  2999. Minggir!
  3000.  
  3001. 675
  3002. 01:00:11,604 --> 01:00:13,265
  3003. Apa itu?
  3004.  
  3005. 676
  3006. 01:00:13,482 --> 01:00:15,974
  3007. Ini, Temanku, adalah gelas besar.
  3008.  
  3009. 677
  3010. 01:00:16,194 --> 01:00:17,818
  3011. Ada gelas besarnya?
  3012.  
  3013. 678
  3014. 01:00:18,195 --> 01:00:21,897
  3015. Aku akan ambil juga./
  3016. Kau sudah minum setengah!
  3017.  
  3018. 679
  3019. 01:00:28,246 --> 01:00:32,077
  3020. Orang di ujung itu terus
  3021. melihatmu sejak kita tiba.
  3022.  
  3023. 680
  3024. 01:00:35,628 --> 01:00:37,123
  3025. Permisi.
  3026.  
  3027. 681
  3028. 01:00:38,924 --> 01:00:41,925
  3029. Orang yang di ujung.
  3030. Siapa dia?
  3031.  
  3032. 682
  3033. 01:00:43,094 --> 01:00:47,766
  3034. Dia salah satu Ranger (Penjaga Hutan).
  3035. Mereka orang berbahaya, berkelana di alam liar.
  3036.  
  3037. 683
  3038. 01:00:47,766 --> 01:00:52,262
  3039. Namanya tak pernah kudengar, tapi
  3040. di sini dia dipanggil Strider.
  3041.  
  3042. 684
  3043. 01:00:54,650 --> 01:00:55,847
  3044. Strider.
  3045.  
  3046. 685
  3047. 01:01:08,911 --> 01:01:09,752
  3048. Baggins.
  3049.  
  3050. 686
  3051. 01:01:15,584 --> 01:01:17,126
  3052. Baggins.
  3053.  
  3054. 687
  3055. 01:01:29,474 --> 01:01:31,714
  3056. Baggins? Tentu aku kenal
  3057. seorang Baggins.
  3058.  
  3059. 688
  3060. 01:01:32,516 --> 01:01:35,351
  3061. Di sana. Frodo Baggins.
  3062.  
  3063. 689
  3064. 01:01:35,561 --> 01:01:38,598
  3065. Dia sepupu keduaku,
  3066. dari sisi Ibunya...
  3067.  
  3068. 690
  3069. 01:01:38,815 --> 01:01:41,059
  3070. ...dan saudara ketigaku,
  3071. dua kali dari...
  3072.  
  3073. 691
  3074. 01:01:45,573 --> 01:01:47,364
  3075. Pippin!/
  3076. Tenanglah, Frodo.
  3077.  
  3078. 692
  3079. 01:02:16,895 --> 01:02:19,350
  3080. Kau tak bisa sembunyi.
  3081.  
  3082. 693
  3083. 01:02:22,318 --> 01:02:25,436
  3084. Aku melihatmu.
  3085.  
  3086. 694
  3087. 01:02:27,156 --> 01:02:29,826
  3088. Tak ada kehidupan...
  3089.  
  3090. 695
  3091. 01:02:30,035 --> 01:02:32,192
  3092. ...di kehampaan.
  3093.  
  3094. 696
  3095. 01:02:32,411 --> 01:02:34,805
  3096. Hanya ada...
  3097.  
  3098. 697
  3099. 01:02:34,828 --> 01:02:36,323
  3100. ...kematian.
  3101.  
  3102. 698
  3103. 01:02:42,336 --> 01:02:47,213
  3104. Kau menarik terlalu banyak perhatian
  3105. atas dirimu, "Tn. Underhill."
  3106.  
  3107. 699
  3108. 01:02:51,846 --> 01:02:52,876
  3109. Apa yang kau mau?
  3110.  
  3111. 700
  3112. 01:02:53,096 --> 01:02:55,557
  3113. Sedikit kewaspadaan darimu.
  3114. Yang kau bawa itu penting.
  3115.  
  3116. 701
  3117. 01:02:55,557 --> 01:02:58,853
  3118. Aku tak bawa apa-apa./
  3119. Benar.
  3120.  
  3121. 702
  3122. 01:02:58,853 --> 01:03:01,566
  3123. Aku bisa jadi tak terlihat
  3124. jika aku mau...
  3125.  
  3126. 703
  3127. 01:03:01,566 --> 01:03:05,265
  3128. ...tapi menghilang,
  3129. itu bakat yang langka.
  3130.  
  3131. 704
  3132. 01:03:05,777 --> 01:03:08,397
  3133. Siapa kau?/
  3134. Kau takut?
  3135.  
  3136. 705
  3137. 01:03:09,571 --> 01:03:10,602
  3138. Ya.
  3139.  
  3140. 706
  3141. 01:03:10,822 --> 01:03:14,737
  3142. Jangan takut.
  3143. Aku tahu yang memburumu.
  3144.  
  3145. 707
  3146. 01:03:18,748 --> 01:03:21,285
  3147. Lepaskan dia!
  3148. Atau kuhajar kau, Bajingan.
  3149.  
  3150. 708
  3151. 01:03:22,959 --> 01:03:27,040
  3152. Kau punya tekad yang kuat, Hobbit kecil.
  3153. Tapi itu takkan menyelamatkanmu.
  3154.  
  3155. 709
  3156. 01:03:27,255 --> 01:03:30,174
  3157. Kau tak bisa menunggu penyihir
  3158. itu lagi, Frodo.
  3159.  
  3160. 710
  3161. 01:03:30,384 --> 01:03:31,465
  3162. Mereka datang.
  3163.  
  3164. 711
  3165. 01:04:55,050 --> 01:04:56,544
  3166. Apa mereka itu?
  3167.  
  3168. 712
  3169. 01:04:58,720 --> 01:05:00,843
  3170. Mereka dulu Manusia.
  3171.  
  3172. 713
  3173. 01:05:01,056 --> 01:05:03,261
  3174. Raja-raja Manusia yang hebat.
  3175.  
  3176. 714
  3177. 01:05:03,766 --> 01:05:06,935
  3178. Lalu Sauron si Penipu memberi
  3179. mereka 9 cincin kekuatan.
  3180.  
  3181. 715
  3182. 01:05:07,523 --> 01:05:10,642
  3183. Dibutakan keserakahan, mereka
  3184. menerimanya tanpa bertanya.
  3185.  
  3186. 716
  3187. 01:05:10,859 --> 01:05:14,143
  3188. Satu-persatu, jatuh dalam kegelapan.
  3189.  
  3190. 717
  3191. 01:05:14,361 --> 01:05:16,851
  3192. Kini mereka budak kehendak Sauron.
  3193.  
  3194. 718
  3195. 01:05:19,240 --> 01:05:20,949
  3196. Mereka Nazgûl.
  3197.  
  3198. 719
  3199. 01:05:21,159 --> 01:05:23,864
  3200. Ringwraiths (Iblis Cincin).
  3201. Tak hidup juga tak mati.
  3202.  
  3203. 720
  3204. 01:05:24,621 --> 01:05:26,032
  3205. Mereka selalu...
  3206.  
  3207. 721
  3208. 01:05:26,248 --> 01:05:28,156
  3209. ...merasakan keberadaan
  3210. cincin itu...
  3211.  
  3212. 722
  3213. 01:05:28,374 --> 01:05:32,918
  3214. ...tertarik pada kekuatan dari Cincin Utama.
  3215. Mereka takkan berhenti memburumu.
  3216.  
  3217. 723
  3218. 01:05:42,889 --> 01:05:45,842
  3219. Ke mana kau akan membawa kami?/
  3220. Ke alam liar.
  3221.  
  3222. 724
  3223. 01:05:54,026 --> 01:05:58,070
  3224. Bagaimana kita tahu Strider
  3225. ini teman Gandalf?
  3226.  
  3227. 725
  3228. 01:05:58,279 --> 01:06:01,115
  3229. Kurasa pelayan musuh akan terlihat
  3230. lebih mengerikan...
  3231.  
  3232. 726
  3233. 01:06:01,491 --> 01:06:05,405
  3234. ...dan lebih kejam./
  3235. Dia itu cukup kejam.
  3236.  
  3237. 727
  3238. 01:06:05,995 --> 01:06:08,832
  3239. Kita tak punya pilihan
  3240. selain mempercayainya.
  3241.  
  3242. 728
  3243. 01:06:09,041 --> 01:06:12,457
  3244. Tapi ke mana ia membawa kita?/
  3245. Ke Rivendell, Tuan Gamgee.
  3246.  
  3247. 729
  3248. 01:06:14,837 --> 01:06:18,122
  3249. Ke kediaman Elrond./
  3250. Kau dengar itu? Rivendell.
  3251.  
  3252. 730
  3253. 01:06:18,715 --> 01:06:21,465
  3254. Kita akan bertemu para Elf.
  3255.  
  3256. 731
  3257. 01:06:43,117 --> 01:06:47,326
  3258. Tuan-tuan, kita tak berheneti sampai
  3259. malam tiba./ Bagaimana dengan sarapan?
  3260.  
  3261. 732
  3262. 01:06:47,536 --> 01:06:50,204
  3263. Kau sudah sarapan./
  3264. Ya, satu kali.
  3265.  
  3266. 733
  3267. 01:06:50,413 --> 01:06:52,618
  3268. Bagaimana dengan sarapan kedua?
  3269.  
  3270. 734
  3271. 01:06:56,045 --> 01:06:59,211
  3272. Kurasa dia tak tahu tentang
  3273. sarapan kedua, Pip.
  3274.  
  3275. 735
  3276. 01:06:59,422 --> 01:07:04,629
  3277. Bagaimana dengan makan pukul 11?
  3278. Makan siang? Teh sore? Makan malam?
  3279.  
  3280. 736
  3281. 01:07:04,844 --> 01:07:09,007
  3282. Dia tahu itu, 'kan?/
  3283. Aku tak tahu.
  3284.  
  3285. 737
  3286. 01:07:14,481 --> 01:07:16,105
  3287. Pippin!
  3288.  
  3289. 738
  3290. 01:07:32,622 --> 01:07:36,073
  3291. Apa yang mereka makan saat
  3292. tidak bersama dengan Hobbit?
  3293.  
  3294. 739
  3295. 01:07:50,800 --> 01:07:54,100
  3296. "Tinúviel elvanui.
  3297. (Tinúviel sang Peri yang adil.)
  3298.  
  3299. 740
  3300. 01:07:56,000 --> 01:08:02,300
  3301. Elleth alfirin ethelhael.
  3302. (Gadis Peri abadi yang bijaksana.)
  3303.  
  3304. 741
  3305. 01:08:03,700 --> 01:08:09,600
  3306. O hon rong finnil fuinui.
  3307. (Rambutnya segelap malam.)
  3308.  
  3309. 742
  3310. 01:08:10,100 --> 01:08:14,915
  3311. A renc gelebrin thiliol.
  3312. (Dan tangan bagai perak yang berkilauan.)
  3313.  
  3314. 743
  3315. 01:08:14,915 --> 01:08:17,121
  3316. Siapa dia?
  3317.  
  3318. 744
  3319. 01:08:17,834 --> 01:08:20,407
  3320. Wanita yang kau nyanyikan.
  3321.  
  3322. 745
  3323. 01:08:23,838 --> 01:08:26,209
  3324. Seorang perempuan dari Luthien.
  3325.  
  3326. 746
  3327. 01:08:26,423 --> 01:08:31,585
  3328. Gadis Elf yang berikan cintanya
  3329. pada Beren, seorang manusia.
  3330.  
  3331. 747
  3332. 01:08:33,431 --> 01:08:35,554
  3333. Apa yang terjadi padanya?
  3334.  
  3335. 748
  3336. 01:08:37,768 --> 01:08:40,260
  3337. Dia mati.
  3338.  
  3339. 749
  3340. 01:08:44,317 --> 01:08:46,644
  3341. Tidurlah, Frodo.
  3342.  
  3343. 750
  3344. 01:08:56,912 --> 01:09:00,991
  3345. Kekuatan Isengard ada di tanganmu...
  3346.  
  3347. 751
  3348. 01:09:01,207 --> 01:09:05,621
  3349. ...Sauron, Penguasa Bumi.
  3350.  
  3351. 752
  3352. 01:09:08,966 --> 01:09:14,755
  3353. Buatkan aku pasukan yang
  3354. pantas untuk Mordor.
  3355.  
  3356. 753
  3357. 01:09:20,354 --> 01:09:24,814
  3358. Apa perintah dari Mordor, Tuanku?
  3359. Apa perintah Sang Mata?
  3360.  
  3361. 754
  3362. 01:09:25,275 --> 01:09:27,183
  3363. Kita ada tugas.
  3364.  
  3365. 755
  3366. 01:10:09,776 --> 01:10:14,438
  3367. Pohon-pohon ini kuat, Tuanku.
  3368. Akarnya sampai jauh ke dalam.
  3369.  
  3370. 756
  3371. 01:10:14,781 --> 01:10:16,654
  3372. Cabut semuanya.
  3373.  
  3374. 757
  3375. 01:10:44,059 --> 01:10:46,977
  3376. Ini dulu menara pengawas
  3377. besar Amon Sûl.
  3378.  
  3379. 758
  3380. 01:10:48,690 --> 01:10:51,310
  3381. Kita akan istirahat di
  3382. sini malam ini.
  3383.  
  3384. 759
  3385. 01:11:02,994 --> 01:11:06,444
  3386. Ini untuk kalian.
  3387. Tetap dekatkan pada kalian.
  3388.  
  3389. 760
  3390. 01:11:06,663 --> 01:11:09,157
  3391. Aku akan lihat daerah sekitar.
  3392.  
  3393. 761
  3394. 01:11:11,503 --> 01:11:13,412
  3395. Tetap di sini.
  3396.  
  3397. 762
  3398. 01:11:15,966 --> 01:11:18,124
  3399. Tomatku gosong.
  3400.  
  3401. 763
  3402. 01:11:18,343 --> 01:11:20,252
  3403. Bisa minta daging bakarnya?
  3404.  
  3405. 764
  3406. 01:11:20,470 --> 01:11:22,427
  3407. Mau tomat, Sam?
  3408.  
  3409. 765
  3410. 01:11:22,805 --> 01:11:26,473
  3411. Apa yang kalian lakukan?/
  3412. Tomat, sosis, daging bakar.
  3413.  
  3414. 766
  3415. 01:11:26,686 --> 01:11:29,356
  3416. Kami sisakan untukmu, Tn. Frodo./
  3417. Matikan, bodoh!
  3418.  
  3419. 767
  3420. 01:11:29,564 --> 01:11:33,560
  3421. Matikan!/ Bagus sekali!
  3422. Ada abu di tomatku!
  3423.  
  3424. 768
  3425. 01:11:42,034 --> 01:11:42,784
  3426. Pergi!
  3427.  
  3428. 769
  3429. 01:12:37,253 --> 01:12:38,664
  3430. Mundur, kau iblis!
  3431.  
  3432. 770
  3433. 01:14:02,171 --> 01:14:03,370
  3434. Frodo!
  3435.  
  3436. 771
  3437. 01:14:08,136 --> 01:14:09,334
  3438. Oh, Sam.
  3439.  
  3440. 772
  3441. 01:14:46,338 --> 01:14:47,368
  3442. Strider!
  3443.  
  3444. 773
  3445. 01:14:50,134 --> 01:14:55,639
  3446. Tolong dia, Strider./
  3447. Dia telah ditikam dengan pedang Morgul.
  3448.  
  3449. 774
  3450. 01:14:57,100 --> 01:15:02,011
  3451. Ini diluar kemampuanku.
  3452. Dia butuh pengobatan Elf.
  3453.  
  3454. 775
  3455. 01:15:06,611 --> 01:15:07,642
  3456. Cepat!
  3457.  
  3458. 776
  3459. 01:15:07,862 --> 01:15:11,811
  3460. Kita masih 6 hari dari Rivendell!
  3461. Dia takkan selamat!
  3462.  
  3463. 777
  3464. 01:15:12,032 --> 01:15:13,906
  3465. Bertahanlah, Frodo.
  3466.  
  3467. 778
  3468. 01:15:14,409 --> 01:15:16,484
  3469. Gandalf!
  3470.  
  3471. 779
  3472. 01:17:54,524 --> 01:17:57,560
  3473. Lihat, Frodo.
  3474. Itu Troll Tn. Bilbo.
  3475.  
  3476. 780
  3477. 01:17:59,737 --> 01:18:02,608
  3478. Tn. Frodo?
  3479. Badannya dingin.
  3480.  
  3481. 781
  3482. 01:18:05,495 --> 01:18:07,237
  3483. Apa dia akan mati?
  3484.  
  3485. 782
  3486. 01:18:07,454 --> 01:18:12,329
  3487. Dia berpindah ke Dunia Bayangan.
  3488. Dia akan segera jadi Wraith seperti mereka.
  3489.  
  3490. 783
  3491. 01:18:17,506 --> 01:18:21,290
  3492. Mereka dekat./
  3493. Sam, kau tahu tanaman Athelas?
  3494.  
  3495. 784
  3496. 01:18:21,510 --> 01:18:22,969
  3497. Athelas?/
  3498. Kingsfoil.
  3499.  
  3500. 785
  3501. 01:18:23,178 --> 01:18:24,209
  3502. Kingsfoil, itu semacam rumput.
  3503.  
  3504. 786
  3505. 01:18:24,429 --> 01:18:27,630
  3506. Itu mungkin membantu memperlambat
  3507. racunnya. Cepat!
  3508.  
  3509. 787
  3510. 01:18:41,987 --> 01:18:46,151
  3511. Apa ini? Seorang Ranger
  3512. yang tak waspada?
  3513.  
  3514. 788
  3515. 01:19:11,016 --> 01:19:12,048
  3516. Frodo.
  3517.  
  3518. 789
  3519. 01:19:14,019 --> 01:19:17,139
  3520. Im Arwen. Telin le thaed.
  3521. (Aku Arwen. Aku datang untuk membantumu.)
  3522.  
  3523. 790
  3524. 01:19:19,566 --> 01:19:21,394
  3525. Lastto beth nîn.
  3526. (Dengarkan suaraku.)
  3527.  
  3528. 791
  3529. 01:19:21,653 --> 01:19:23,776
  3530. Tolo dan na ngalad.
  3531. (Kembalilah pada cahaya.)
  3532.  
  3533. 792
  3534. 01:19:28,866 --> 01:19:30,739
  3535. Siapa dia?
  3536.  
  3537. 793
  3538. 01:19:31,368 --> 01:19:33,159
  3539. Frodo.
  3540.  
  3541. 794
  3542. 01:19:33,453 --> 01:19:36,954
  3543. Dia seorang Elf./
  3544. Dia memudar.
  3545.  
  3546. 795
  3547. 01:19:39,251 --> 01:19:41,411
  3548. Dia takkan bertahan.
  3549.  
  3550. 796
  3551. 01:19:41,630 --> 01:19:44,298
  3552. Kita harus membawanya pada Ayahku.
  3553.  
  3554. 797
  3555. 01:19:45,007 --> 01:19:47,878
  3556. Aku telah mencari kalian selama 2 hari./
  3557. Ke mana kau akan membawanya?
  3558.  
  3559. 798
  3560. 01:19:48,094 --> 01:19:54,217
  3561. Ada 5 Wraith dibelakangmu.
  3562. Aku tak tahu di mana 4 lainnya.
  3563.  
  3564. 799
  3565. 01:19:55,311 --> 01:19:57,939
  3566. Dartho guin Berian. Rych le ad tolthathon.
  3567. (Tetap bersama Hobbit. Akan kukirim kuda untuk kalian.)
  3568.  
  3569. 800
  3570. 01:19:57,939 --> 01:20:00,439
  3571. Hon mabathon. Rochon ellint im.
  3572. (Aku penunggang tercepat. Akan kubawa dia.)
  3573.  
  3574. 801
  3575. 01:20:00,439 --> 01:20:01,814
  3576. Andelu i ven.
  3577. (Jalannya terlalu berbahaya.)
  3578.  
  3579. 802
  3580. 01:20:02,023 --> 01:20:03,186
  3581. Apa yang mereka katakan?
  3582.  
  3583. 803
  3584. 01:20:03,483 --> 01:20:05,522
  3585. Frodo fîr. Ae atradon o hîr...
  3586. (Frodo sekarat. Jika aku bisa melintasi sungai...)
  3587.  
  3588. 804
  3589. 01:20:05,735 --> 01:20:08,310
  3590. ...tûr gwaith nîn beriatha hon.
  3591. (...kekuatan dari bangsaku akan melindunginya.)
  3592.  
  3593. 805
  3594. 01:20:09,323 --> 01:20:10,900
  3595. Aku tak takut pada mereka.
  3596.  
  3597. 806
  3598. 01:20:13,990 --> 01:20:16,010
  3599. Be iest lîn.
  3600. (Baiklah.)
  3601.  
  3602. 807
  3603. 01:20:20,793 --> 01:20:22,168
  3604. Arwen...
  3605.  
  3606. 808
  3607. 01:20:22,377 --> 01:20:25,582
  3608. ...cepatlah.
  3609. Jangan lihat kebelakang.
  3610.  
  3611. 809
  3612. 01:20:30,636 --> 01:20:34,963
  3613. Apa yang kau lakukan?
  3614. Para Wraith itu masih di luar sana!
  3615.  
  3616. 810
  3617. 01:21:45,000 --> 01:21:47,000
  3618. Noro lim, Asfaloth!
  3619. (Lebih cepat, Asfaloth!)
  3620.  
  3621. 811
  3622. 01:22:29,627 --> 01:22:32,334
  3623. Serahkan manusia kerdil itu,
  3624. Elf wanita.
  3625.  
  3626. 812
  3627. 01:22:33,300 --> 01:22:35,837
  3628. Jika kau menginginkannya,
  3629. datang dan rebutlah dia.
  3630.  
  3631. 813
  3632. 01:22:48,000 --> 01:22:49,000
  3633. Nîn o Chithaeglir...
  3634. (Aliran air Pegunungan Berkabut...)
  3635.  
  3636. 814
  3637. 01:22:49,010 --> 01:22:50,010
  3638. ...lasto beth daer.
  3639. (...dengarkan perintahku.)
  3640.  
  3641. 815
  3642. 01:22:50,010 --> 01:22:53,010
  3643. Rimmo nîn Bruinen dan in Ulaer!
  3644. (Banjirkan airmu melawan Ringwraith!)
  3645.  
  3646. 816
  3647. 01:22:53,010 --> 01:22:55,010
  3648. Nîn o Chithaeglir...
  3649. (Aliran air Pegunungan Berkabut...)
  3650.  
  3651. 817
  3652. 01:22:55,010 --> 01:22:56,010
  3653. ...lasto beth daer.
  3654. (...dengarkan perintahku.)
  3655.  
  3656. 818
  3657. 01:22:56,010 --> 01:22:59,990
  3658. Rimmo nîn Bruinen dan in Ulaer!
  3659. (Banjirkan airmu melawan Ringwraith!)
  3660.  
  3661. 819
  3662. 01:23:29,729 --> 01:23:30,569
  3663. Tidak. Tidak!
  3664.  
  3665. 820
  3666. 01:23:35,527 --> 01:23:37,769
  3667. Frodo, tidak.
  3668.  
  3669. 821
  3670. 01:23:37,988 --> 01:23:40,276
  3671. Frodo, jangan menyerah.
  3672.  
  3673. 822
  3674. 01:23:40,490 --> 01:23:42,481
  3675. Jangan sekarang.
  3676.  
  3677. 823
  3678. 01:23:53,418 --> 01:23:55,909
  3679. Berkat yang diberikan padaku...
  3680.  
  3681. 824
  3682. 01:23:56,588 --> 01:23:58,414
  3683. ...biarkanlah mengalir
  3684. padanya juga.
  3685.  
  3686. 825
  3687. 01:23:58,631 --> 01:24:00,790
  3688. Anugerahkanlah kepadanya.
  3689.  
  3690. 826
  3691. 01:24:01,426 --> 01:24:03,465
  3692. Selamatkan dia.
  3693.  
  3694. 827
  3695. 01:24:05,025 --> 01:24:09,000
  3696. Lastto beth nîn, tolo dan na ngalad.
  3697. (Dengarkan suaraku, kembalilah pada cahaya.)
  3698.  
  3699. 828
  3700. 01:24:15,898 --> 01:24:21,060
  3701. Di mana aku?/
  3702. Kau ada di kediaman Elrond.
  3703.  
  3704. 829
  3705. 01:24:21,488 --> 01:24:27,989
  3706. Dan ini pukul 10 pagi tanggal 24
  3707. Oktober, kalau kau mau tahu.
  3708.  
  3709. 830
  3710. 01:24:29,954 --> 01:24:33,703
  3711. Gandalf!/
  3712. Ya, aku di sini.
  3713.  
  3714. 831
  3715. 01:24:35,417 --> 01:24:38,455
  3716. Dan kau beruntung bisa
  3717. ada di sini juga.
  3718.  
  3719. 832
  3720. 01:24:39,131 --> 01:24:43,128
  3721. Beberapa jam lagi saja dan
  3722. kau takkan tertolong.
  3723.  
  3724. 833
  3725. 01:24:43,343 --> 01:24:47,469
  3726. Tapi kau punya kekuatan
  3727. dalam dirimu, Teman Hobbit-ku.
  3728.  
  3729. 834
  3730. 01:24:55,105 --> 01:24:57,596
  3731. Apa yang terjadi, Gandalf?
  3732.  
  3733. 835
  3734. 01:24:58,525 --> 01:25:03,946
  3735. Kenapa kau tak bertemu kami?/
  3736. Maafkan aku, Frodo.
  3737.  
  3738. 836
  3739. 01:25:08,660 --> 01:25:10,404
  3740. Aku tertahan.
  3741.  
  3742. 837
  3743. 01:25:11,289 --> 01:25:15,498
  3744. Persahabatan dengan Saruman
  3745. telah gagal.
  3746.  
  3747. 838
  3748. 01:25:19,710 --> 01:25:24,338
  3749. Persahabatan itu mengkhianati yang
  3750. lainnya. Itu sudah berakhir.
  3751.  
  3752. 839
  3753. 01:25:24,675 --> 01:25:27,379
  3754. Terima kekuatan cincin...
  3755.  
  3756. 840
  3757. 01:25:27,969 --> 01:25:30,507
  3758. ...atau terima kehancuranmu sendiri!
  3759.  
  3760. 841
  3761. 01:25:32,808 --> 01:25:36,676
  3762. Hanya ada satu penguasa cincin itu.
  3763.  
  3764. 842
  3765. 01:25:36,896 --> 01:25:40,894
  3766. Yang bisa gunakan kekuatan cincin itu.
  3767.  
  3768. 843
  3769. 01:25:41,776 --> 01:25:45,690
  3770. Dan dia tak berbagi kekuasaan.
  3771.  
  3772. 844
  3773. 01:26:00,043 --> 01:26:03,376
  3774. Jadi kau memilih mati.
  3775.  
  3776. 845
  3777. 01:26:13,474 --> 01:26:17,258
  3778. Gandalf? Ada apa?
  3779.  
  3780. 846
  3781. 01:26:18,228 --> 01:26:20,018
  3782. Tak ada apa-apa, Frodo.
  3783.  
  3784. 847
  3785. 01:26:20,687 --> 01:26:22,597
  3786. Frodo!
  3787.  
  3788. 848
  3789. 01:26:23,982 --> 01:26:26,354
  3790. Sam./
  3791. Diberkatilah kau, kau sadar!
  3792.  
  3793. 849
  3794. 01:26:26,568 --> 01:26:29,320
  3795. Sam selalu menjagamu.
  3796.  
  3797. 850
  3798. 01:26:29,531 --> 01:26:31,689
  3799. Kami mencemaskanmu.
  3800. Benar, 'kan, Tn. Gandalf?
  3801.  
  3802. 851
  3803. 01:26:32,074 --> 01:26:37,198
  3804. Dengan kemampuan Lord Elrond,
  3805. kau mulai sembuh.
  3806.  
  3807. 852
  3808. 01:26:38,706 --> 01:26:42,488
  3809. Selamat datang di Rivendell,
  3810. Frodo Baggins.
  3811.  
  3812. 853
  3813. 01:27:30,380 --> 01:27:33,632
  3814. Bilbo!/
  3815. Halo, Frodo.
  3816.  
  3817. 854
  3818. 01:27:33,843 --> 01:27:35,552
  3819. Bilbo.
  3820.  
  3821. 855
  3822. 01:27:40,434 --> 01:27:42,308
  3823. "Ke Sana Dan Kembali Lagi."
  3824.  
  3825. 856
  3826. 01:27:42,519 --> 01:27:45,305
  3827. "Kisah Hobbit, oleh Bilbo Baggins."
  3828.  
  3829. 857
  3830. 01:27:48,402 --> 01:27:51,935
  3831. Ini bagus sekali./
  3832. Aku ingin kembali lagi...
  3833.  
  3834. 858
  3835. 01:27:52,279 --> 01:27:56,061
  3836. ...mengagumi kekuatan Mirkwood...
  3837.  
  3838. 859
  3839. 01:27:56,490 --> 01:27:58,814
  3840. ...mengunjungi Lake Town...
  3841.  
  3842. 860
  3843. 01:27:59,033 --> 01:28:02,451
  3844. ...melihat Lonely Mountain lagi.
  3845.  
  3846. 861
  3847. 01:28:02,872 --> 01:28:07,783
  3848. Tapi usia, tampaknya,
  3849. berhasil menyusulku.
  3850.  
  3851. 862
  3852. 01:28:19,932 --> 01:28:21,676
  3853. Aku rindu Shire.
  3854.  
  3855. 863
  3856. 01:28:22,101 --> 01:28:27,520
  3857. Kuhabiskan masa kecilku dengan berpura-pura
  3858. kalau aku berada di suatu tempat lain.
  3859.  
  3860. 864
  3861. 01:28:27,520 --> 01:28:31,138
  3862. Bersamamu, dalam salah
  3863. satu petualanganmu.
  3864.  
  3865. 865
  3866. 01:28:34,069 --> 01:28:37,687
  3867. Tapi petualanganku ternyata
  3868. agak berbeda.
  3869.  
  3870. 866
  3871. 01:28:42,910 --> 01:28:46,114
  3872. Aku tak sepertimu, Bilbo.
  3873.  
  3874. 867
  3875. 01:28:47,290 --> 01:28:49,531
  3876. Anakku.
  3877.  
  3878. 868
  3879. 01:28:53,673 --> 01:28:57,621
  3880. Sekarang, apa lagi yang kulupakan?/
  3881. Sudah berkemas?
  3882.  
  3883. 869
  3884. 01:28:58,425 --> 01:29:00,217
  3885. Tak ada salahnya berkemas.
  3886.  
  3887. 870
  3888. 01:29:00,427 --> 01:29:02,964
  3889. Kukira kau ingin melihat para Elf./
  3890. Ya.
  3891.  
  3892. 871
  3893. 01:29:03,180 --> 01:29:06,052
  3894. Lebih dari apapun./
  3895. Benar.
  3896.  
  3897. 872
  3898. 01:29:06,268 --> 01:29:08,177
  3899. Tapi...
  3900.  
  3901. 873
  3902. 01:29:08,979 --> 01:29:11,552
  3903. Kita telah lakukan yang
  3904. Gandalf inginkan, benar?
  3905.  
  3906. 874
  3907. 01:29:11,773 --> 01:29:15,438
  3908. Kita telah membawa cincinnya sejauh
  3909. ini, ke Rivendell. Dan kupikir...
  3910.  
  3911. 875
  3912. 01:29:15,652 --> 01:29:18,937
  3913. ...melihat kau sudah sehat,
  3914. kita akan segera pergi.
  3915.  
  3916. 876
  3917. 01:29:19,155 --> 01:29:20,862
  3918. Pulang.
  3919.  
  3920. 877
  3921. 01:29:25,037 --> 01:29:27,029
  3922. Kau benar, Sam.
  3923.  
  3924. 878
  3925. 01:29:29,207 --> 01:29:31,957
  3926. Kita sudah lakukan apa
  3927. yang harus kita lakukan.
  3928.  
  3929. 879
  3930. 01:29:32,542 --> 01:29:35,079
  3931. Cincinnya akan aman di Rivendell.
  3932.  
  3933. 880
  3934. 01:29:39,217 --> 01:29:41,541
  3935. Aku siap pulang.
  3936.  
  3937. 881
  3938. 01:29:42,303 --> 01:29:44,342
  3939. Kekuatannya kembali.
  3940.  
  3941. 882
  3942. 01:29:44,554 --> 01:29:50,261
  3943. Luka itu takkan pernah sembuh benar.
  3944. Dia akan membawanya selama hidupnya.
  3945.  
  3946. 883
  3947. 01:29:50,853 --> 01:29:53,345
  3948. Dia sudah pergi sejauh ini
  3949. membawa cincinnya...
  3950.  
  3951. 884
  3952. 01:29:53,565 --> 01:29:57,486
  3953. ...Hobbit itu menunjukkan kemampuan
  3954. luar biasa untuk menolak kejahatannya.
  3955.  
  3956. 885
  3957. 01:29:57,486 --> 01:30:00,854
  3958. Itu beban yang tidak
  3959. seharusnya ia tanggung.
  3960.  
  3961. 886
  3962. 01:30:01,071 --> 01:30:06,490
  3963. Kita tak bisa meminta lebih lagi dari Frodo./
  3964. Gandalf, musuh telah bergerak.
  3965.  
  3966. 887
  3967. 01:30:06,700 --> 01:30:11,364
  3968. Pasukan Sauron bertambah kuat di Timur.
  3969. Matanya kini terpaku di Rivendell.
  3970.  
  3971. 888
  3972. 01:30:11,582 --> 01:30:14,334
  3973. Dan Saruman, katamu, telah berkhianat.
  3974.  
  3975. 889
  3976. 01:30:14,543 --> 01:30:17,745
  3977. Daftar sekutu kita makin sedikit.
  3978.  
  3979. 890
  3980. 01:30:18,505 --> 01:30:21,292
  3981. Pengkhianatannya jauh lebih
  3982. dalam dari yang kau tahu.
  3983.  
  3984. 891
  3985. 01:30:21,508 --> 01:30:25,126
  3986. Dengan kesaktiannya, Saruman telah
  3987. menggabungkan Orc dengan Goblin-manusia.
  3988.  
  3989. 892
  3990. 01:30:25,345 --> 01:30:27,803
  3991. Dia membuat pasukan di
  3992. gua-gua Isengard.
  3993.  
  3994. 893
  3995. 01:30:28,100 --> 01:30:32,894
  3996. Sebuah pasukan yang bisa bergerak di siang
  3997. hari dan menempuh jarak jauh dengan cepat.
  3998.  
  3999. 894
  4000. 01:30:32,894 --> 01:30:35,266
  4001. Saruman akan datang merebut cincinnya.
  4002.  
  4003. 895
  4004. 01:30:35,688 --> 01:30:39,767
  4005. Kejahatan ini tak bisa ditangani
  4006. oleh kekuatan para Elf.
  4007.  
  4008. 896
  4009. 01:30:39,983 --> 01:30:44,362
  4010. Kita tak mampu melawan
  4011. Mordor dan Isengard!
  4012.  
  4013. 897
  4014. 01:30:48,159 --> 01:30:49,273
  4015. Gandalf...
  4016.  
  4017. 898
  4018. 01:30:50,620 --> 01:30:53,158
  4019. ...cincinnya tak bisa
  4020. terus di sini.
  4021.  
  4022. 899
  4023. 01:31:12,684 --> 01:31:15,934
  4024. Bahaya ini milik semua
  4025. bangsa di Middle Earth.
  4026.  
  4027. 900
  4028. 01:31:16,145 --> 01:31:18,850
  4029. Mereka harus putuskan bagaimana
  4030. mengakhirinya.
  4031.  
  4032. 901
  4033. 01:31:19,940 --> 01:31:23,476
  4034. Waktu bagi para Elf telah berakhir.
  4035. Bangsaku akan tinggalkan pesisir ini.
  4036.  
  4037. 902
  4038. 01:31:24,153 --> 01:31:27,735
  4039. Siapa yang akan kau cari bila
  4040. kami telah pergi? Para Dwarf?
  4041.  
  4042. 903
  4043. 01:31:27,947 --> 01:31:33,026
  4044. Mereka sembunyi di gunung mencari kekayaan.
  4045. Mereka tak peduli masalah yang lain.
  4046.  
  4047. 904
  4048. 01:31:34,664 --> 01:31:37,498
  4049. Kepada Manusia-lah kita
  4050. harus berharap.
  4051.  
  4052. 905
  4053. 01:31:37,832 --> 01:31:39,540
  4054. Manusia?
  4055.  
  4056. 906
  4057. 01:31:40,417 --> 01:31:43,620
  4058. Manusia itu lemah.
  4059. Ras Manusia telah jatuh.
  4060.  
  4061. 907
  4062. 01:31:43,837 --> 01:31:48,251
  4063. Darah Númenor tertumpah sia-sia, kebanggaan
  4064. dan kehormatannya telah dilupakan.
  4065.  
  4066. 908
  4067. 01:31:48,635 --> 01:31:52,087
  4068. Karena Manusia-lah cincin itu selamat.
  4069.  
  4070. 909
  4071. 01:31:52,305 --> 01:31:53,930
  4072. Aku di sana, Gandalf.
  4073.  
  4074. 910
  4075. 01:31:54,599 --> 01:31:57,435
  4076. Aku di sana 3.000 tahun yang lalu...
  4077.  
  4078. 911
  4079. 01:32:04,235 --> 01:32:06,642
  4080. ...saat Isildur mengambil cincinnya.
  4081.  
  4082. 912
  4083. 01:32:06,862 --> 01:32:10,728
  4084. Aku ada di sana ketika
  4085. kekuatan Manusia gagal.
  4086.  
  4087. 913
  4088. 01:32:13,283 --> 01:32:15,858
  4089. Isildur, cepat!
  4090. Ikuti aku.
  4091.  
  4092. 914
  4093. 01:32:17,456 --> 01:32:21,074
  4094. Kubawa Isildur ke jantung
  4095. Gunung Doom...
  4096.  
  4097. 915
  4098. 01:32:21,292 --> 01:32:24,827
  4099. ...tempat di mana cincin itu dibuat,
  4100. dan tempat di mana ia bisa dihancurkan.
  4101.  
  4102. 916
  4103. 01:32:25,046 --> 01:32:27,619
  4104. Buang cincinnya ke dalam api itu!
  4105.  
  4106. 917
  4107. 01:32:32,763 --> 01:32:36,595
  4108. Hancurkan itu!/
  4109. Tidak.
  4110.  
  4111. 918
  4112. 01:32:37,935 --> 01:32:40,092
  4113. Isildur!
  4114.  
  4115. 919
  4116. 01:32:40,561 --> 01:32:45,268
  4117. Seharusnya sudah berakhir hari itu,
  4118. tapi kejahatan dibiarkan hidup.
  4119.  
  4120. 920
  4121. 01:32:49,404 --> 01:32:53,650
  4122. Isildur menyimpan cincin itu.
  4123. Garis Para Raja pun pecah.
  4124.  
  4125. 921
  4126. 01:32:54,575 --> 01:32:58,193
  4127. Tak ada kekuatan yang tersisa
  4128. di dunia Manusia.
  4129.  
  4130. 922
  4131. 01:32:58,411 --> 01:33:03,460
  4132. Mereka tercerai berai, terbagi, tanpa pemimpin./
  4133. Ada satu orang yang bisa menyatukan mereka.
  4134.  
  4135. 923
  4136. 01:33:03,460 --> 01:33:06,793
  4137. Orang yang bisa mengambil
  4138. kembali takhta Gondor.
  4139.  
  4140. 924
  4141. 01:33:08,548 --> 01:33:12,295
  4142. Dia sudah berpaling dari
  4143. jalan itu sejak lama.
  4144.  
  4145. 925
  4146. 01:33:12,508 --> 01:33:14,631
  4147. Dia pilih pengasingan.
  4148.  
  4149. 926
  4150. 01:33:45,666 --> 01:33:47,657
  4151. Kau bukan Elf.
  4152.  
  4153. 927
  4154. 01:33:47,875 --> 01:33:49,952
  4155. Orang dari Selatan diterima di sini.
  4156.  
  4157. 928
  4158. 01:33:50,629 --> 01:33:54,129
  4159. Siapa kau?/
  4160. Aku teman Gandalf si Abu-abu.
  4161.  
  4162. 929
  4163. 01:33:55,593 --> 01:33:58,380
  4164. Kalau begitu kita di sini
  4165. untuk tujuan yang biasa...
  4166.  
  4167. 930
  4168. 01:33:58,806 --> 01:34:00,216
  4169. ...teman.
  4170.  
  4171. 931
  4172. 01:34:15,446 --> 01:34:18,362
  4173. Potongan pedang Narsil.
  4174.  
  4175. 932
  4176. 01:34:21,867 --> 01:34:26,329
  4177. Pedang yang potong cincinnya
  4178. dari tangan Sauron.
  4179.  
  4180. 933
  4181. 01:34:29,209 --> 01:34:31,451
  4182. Ini masih tajam.
  4183.  
  4184. 934
  4185. 01:34:40,389 --> 01:34:43,425
  4186. Tapi tetap pusaka yang rusak.
  4187.  
  4188. 935
  4189. 01:35:10,251 --> 01:35:13,287
  4190. Kenapa kau takut masa lalu?
  4191.  
  4192. 936
  4193. 01:35:14,171 --> 01:35:19,543
  4194. Kau pewaris Isildur,
  4195. bukan Isildur sendiri.
  4196.  
  4197. 937
  4198. 01:35:19,758 --> 01:35:23,174
  4199. Kau tidak terikat dengan takdirnya.
  4200.  
  4201. 938
  4202. 01:35:23,720 --> 01:35:27,672
  4203. Darah yang sama mengalir
  4204. dalam nadiku.
  4205.  
  4206. 939
  4207. 01:35:30,729 --> 01:35:33,267
  4208. Kelemahan yang sama.
  4209.  
  4210. 940
  4211. 01:35:35,983 --> 01:35:38,735
  4212. Waktumu akan tiba.
  4213.  
  4214. 941
  4215. 01:35:38,944 --> 01:35:43,360
  4216. Kau akan menghadapi iblis yang sama.
  4217. Dan kau akan mengalahkannya.
  4218.  
  4219. 942
  4220. 01:35:46,578 --> 01:35:48,986
  4221. A si i-Dhuath ú-orthor, Aragorn.
  4222. (Bayangan belum menguasai, Aragorn.)
  4223.  
  4224. 943
  4225. 01:35:49,997 --> 01:35:53,578
  4226. Ú or le a ú or nin.
  4227. (Tidak diatasmu. Tidak diatasku.)
  4228.  
  4229. 944
  4230. 01:36:04,970 --> 01:36:09,173
  4231. Renich i lú i erui govannem?
  4232. (Kau ingat waktu pertama kali kita bertemu?)
  4233.  
  4234. 945
  4235. 01:36:11,726 --> 01:36:16,272
  4236. Nauthannen i ned ôl reniannen.
  4237. (Kukira waktu itu aku sedang bermimpi.)
  4238.  
  4239. 946
  4240. 01:36:16,817 --> 01:36:19,307
  4241. Gwenwin in enninath.
  4242. (Bertahun-tahun telah berlalu.)
  4243.  
  4244. 947
  4245. 01:36:21,029 --> 01:36:24,396
  4246. Ú-'arnech in naeth i si celich.
  4247. (Janganlah memikirkan masalah yang kini kau bawa.)
  4248.  
  4249. 948
  4250. 01:36:25,864 --> 01:36:27,904
  4251. Renech i beth i pennen?
  4252. (Kau masih ingat yang kukatakan padamu?)
  4253.  
  4254. 949
  4255. 01:36:33,874 --> 01:36:36,579
  4256. Kau bilang kau akan mengikat
  4257. dirimu padaku...
  4258.  
  4259. 950
  4260. 01:36:38,628 --> 01:36:43,585
  4261. ...meninggalkan keabadian
  4262. yang dimiliki bangsamu.
  4263.  
  4264. 951
  4265. 01:36:44,675 --> 01:36:46,635
  4266. Dan aku masih pegang janji itu.
  4267.  
  4268. 952
  4269. 01:36:46,846 --> 01:36:50,464
  4270. Lebih baik aku berbagi satu
  4271. kehidupan bersamamu...
  4272.  
  4273. 953
  4274. 01:36:50,683 --> 01:36:54,513
  4275. ...daripada menghadapi semua
  4276. zaman di dunia ini sendirian.
  4277.  
  4278. 954
  4279. 01:37:03,320 --> 01:37:06,771
  4280. Aku pilih kehidupan fana.
  4281.  
  4282. 955
  4283. 01:37:08,116 --> 01:37:15,363
  4284. Kau tak bisa berikan ini padaku./ Ini milikku
  4285. untuk kuberikan pada siapa yang kumau...
  4286.  
  4287. 956
  4288. 01:37:15,581 --> 01:37:18,120
  4289. ...seperti hatiku.
  4290.  
  4291. 957
  4292. 01:37:33,934 --> 01:37:37,698
  4293. Orang-orang asing dari negeri
  4294. jauh, teman-teman lama...
  4295.  
  4296. 958
  4297. 01:37:37,812 --> 01:37:42,399
  4298. ...kalian dipanggil ke sini untuk
  4299. menjawab ancaman dari Mordor.
  4300.  
  4301. 959
  4302. 01:37:42,399 --> 01:37:47,475
  4303. Middle Earth ada diambang kehancuran.
  4304. Tak ada yang bisa menghindarinya.
  4305.  
  4306. 960
  4307. 01:37:47,488 --> 01:37:51,024
  4308. Kalian akan bersatu,
  4309. atau kalian akan jatuh.
  4310.  
  4311. 961
  4312. 01:37:51,243 --> 01:37:55,489
  4313. Setiap ras terikat dengan
  4314. takdir ini, satu petaka ini.
  4315.  
  4316. 962
  4317. 01:37:57,372 --> 01:38:00,870
  4318. Bawa cincin itu ke depan, Frodo.
  4319.  
  4320. 963
  4321. 01:38:14,931 --> 01:38:16,639
  4322. Jadi itu benar.
  4323.  
  4324. 964
  4325. 01:38:34,115 --> 01:38:36,194
  4326. Dalam mimpi...
  4327.  
  4328. 965
  4329. 01:38:37,829 --> 01:38:41,032
  4330. Aku melihat langit sebelah
  4331. Timur berubah gelap...
  4332.  
  4333. 966
  4334. 01:38:41,332 --> 01:38:43,040
  4335. ...namun di Barat, cahayanya
  4336. terang.
  4337.  
  4338. 967
  4339. 01:38:43,835 --> 01:38:45,625
  4340. Sebuah suara berteriak.
  4341.  
  4342. 968
  4343. 01:38:45,878 --> 01:38:48,795
  4344. "Kemalanganmu sudah di tangan."
  4345.  
  4346. 969
  4347. 01:38:49,799 --> 01:38:52,551
  4348. "Kutukan Isildur telah ditemukan."
  4349.  
  4350. 970
  4351. 01:38:56,599 --> 01:38:58,976
  4352. Kutukan Isildur./
  4353. Boromir!
  4354.  
  4355. 971
  4356. 01:38:58,976 --> 01:39:02,400
  4357. "Ash nazg durbatulûk..."
  4358. ("Satu cincin menguasai semuanya...")
  4359.  
  4360. 972
  4361. 01:39:02,400 --> 01:39:06,300
  4362. "...Ash nazg gimbatul..."
  4363. ("...Satu cincin untuk menemukan semuanya...")
  4364.  
  4365. 973
  4366. 01:39:06,300 --> 01:39:10,799
  4367. "...Ash nazg thrakatulûk..."
  4368. ("...Satu cincin untuk membawa mereka semua...")
  4369.  
  4370. 974
  4371. 01:39:11,300 --> 01:39:17,990
  4372. "...agh burzum-isihi krimpatul."
  4373. ("...dan dalam kegelapan mengikat mereka semua.")
  4374.  
  4375. 975
  4376. 01:39:23,417 --> 01:39:27,417
  4377. Belum pernah ada orang yang mengucapkan
  4378. bahasa itu di Imladris sebelumnya.
  4379.  
  4380. 976
  4381. 01:39:27,620 --> 01:39:31,300
  4382. Maafkan aku, Tuan Elrond...
  4383.  
  4384. 977
  4385. 01:39:31,320 --> 01:39:33,461
  4386. ...karena mengucapkan
  4387. Kalimat Gelap Mordor...
  4388.  
  4389. 978
  4390. 01:39:33,716 --> 01:39:35,090
  4391. ...yang mungkin terdengar...
  4392.  
  4393. 979
  4394. 01:39:35,300 --> 01:39:38,219
  4395. ...di setiap sudut bagian Barat!
  4396.  
  4397. 980
  4398. 01:39:38,430 --> 01:39:41,135
  4399. Cincin itu sedang menghimpun
  4400. kejahatan.
  4401.  
  4402. 981
  4403. 01:39:41,434 --> 01:39:42,975
  4404. Cincin itu adalah hadiah.
  4405.  
  4406. 982
  4407. 01:39:43,560 --> 01:39:45,637
  4408. Hadiah untuk musuh-musuh Mordor.
  4409.  
  4410. 983
  4411. 01:39:46,230 --> 01:39:48,352
  4412. Kenapa tak gunakan cincin ini?
  4413.  
  4414. 984
  4415. 01:39:48,565 --> 01:39:51,317
  4416. Sudah lama Ayahku, Abdi Gondor...
  4417.  
  4418. 985
  4419. 01:39:51,526 --> 01:39:55,857
  4420. ...menahan pasukan Mordor.
  4421. Karena darah rakyat kami...
  4422.  
  4423. 986
  4424. 01:39:56,115 --> 01:39:58,357
  4425. ...negeri kalian aman.
  4426.  
  4427. 987
  4428. 01:40:00,119 --> 01:40:04,705
  4429. Berikan Gondor senjata musuh.
  4430. Mari kita gunakan untuk melawan Sauron.
  4431.  
  4432. 988
  4433. 01:40:04,705 --> 01:40:08,452
  4434. Kau tak bisa menggunakannya.
  4435. Tak ada yang bisa.
  4436.  
  4437. 989
  4438. 01:40:09,042 --> 01:40:13,123
  4439. Cincin Utama hanya menjawab Sauron.
  4440. Ia tak punya Tuan yang lain.
  4441.  
  4442. 990
  4443. 01:40:13,339 --> 01:40:16,874
  4444. Dan apa yang seorang Ranger
  4445. ketahui soal masalah ini?
  4446.  
  4447. 991
  4448. 01:40:17,177 --> 01:40:19,370
  4449. Dia bukan Ranger biasa.
  4450.  
  4451. 992
  4452. 01:40:20,138 --> 01:40:23,803
  4453. Dia Aragorn, Putra Arathorn.
  4454.  
  4455. 993
  4456. 01:40:24,309 --> 01:40:27,227
  4457. Kau berhutang kesetiaan padanya.
  4458.  
  4459. 994
  4460. 01:40:31,316 --> 01:40:33,226
  4461. Aragorn.
  4462.  
  4463. 995
  4464. 01:40:35,027 --> 01:40:37,813
  4465. Inikah pewaris Isildur?
  4466.  
  4467. 996
  4468. 01:40:40,156 --> 01:40:42,910
  4469. Dan juga pewaris tahkta Gondor.
  4470.  
  4471. 997
  4472. 01:40:45,037 --> 01:40:47,495
  4473. Havo dad, Legolas.
  4474. (Duduklah, Legolas.)
  4475.  
  4476. 998
  4477. 01:40:49,792 --> 01:40:52,626
  4478. Gondor tak punya Raja.
  4479.  
  4480. 999
  4481. 01:40:54,504 --> 01:40:56,212
  4482. Gondor tak butuh Raja.
  4483.  
  4484. 1000
  4485. 01:41:02,889 --> 01:41:06,553
  4486. Aragorn benar.
  4487. Kita tak bisa menggunakannya.
  4488.  
  4489. 1001
  4490. 01:41:07,559 --> 01:41:11,057
  4491. Kalian hanya punya 1 pilihan.
  4492.  
  4493. 1002
  4494. 01:41:11,269 --> 01:41:13,596
  4495. Cincinnya harus dihancurkan.
  4496.  
  4497. 1003
  4498. 01:41:18,862 --> 01:41:21,436
  4499. Apa lagi yang kita tunggu?
  4500.  
  4501. 1004
  4502. 01:41:33,544 --> 01:41:36,580
  4503. Cincin itu tak bisa dihancurkan,
  4504. Gimli, Putra Gloin...
  4505.  
  4506. 1005
  4507. 01:41:36,797 --> 01:41:41,006
  4508. ...dengan alat apapun
  4509. yang kita miliki.
  4510.  
  4511. 1006
  4512. 01:41:41,549 --> 01:41:45,678
  4513. Cincin itu dibuat dengan api Gunung Doom.
  4514.  
  4515. 1007
  4516. 01:41:45,890 --> 01:41:49,720
  4517. Hanya di sanalah bisa ditiadakan.
  4518.  
  4519. 1008
  4520. 01:41:50,811 --> 01:41:53,384
  4521. Cincin itu harus dibawa masuk
  4522. jauh ke dalam Mordor...
  4523.  
  4524. 1009
  4525. 01:41:53,605 --> 01:41:58,562
  4526. ...dan dilemparkan ke
  4527. dalam api asalnya.
  4528.  
  4529. 1010
  4530. 01:42:00,570 --> 01:42:02,563
  4531. Salah satu dari kalian...
  4532.  
  4533. 1011
  4534. 01:42:03,073 --> 01:42:05,232
  4535. ...harus melakukannya.
  4536.  
  4537. 1012
  4538. 01:42:08,161 --> 01:42:11,860
  4539. Tidak mudah memasuki Mordor.
  4540.  
  4541. 1013
  4542. 01:42:12,788 --> 01:42:16,407
  4543. Gerbang Hitam tidak hanya
  4544. dijaga oleh sekedar Orcs.
  4545.  
  4546. 1014
  4547. 01:42:17,251 --> 01:42:21,380
  4548. Ada iblis di sana yang
  4549. tak pernah tidur.
  4550.  
  4551. 1015
  4552. 01:42:21,589 --> 01:42:25,838
  4553. Mata besar selalu mengawasi.
  4554.  
  4555. 1016
  4556. 01:42:26,595 --> 01:42:28,635
  4557. Di sana adalah tanah tandus...
  4558.  
  4559. 1017
  4560. 01:42:28,848 --> 01:42:32,430
  4561. ...penuh dengan api, abu dan debu.
  4562.  
  4563. 1018
  4564. 01:42:32,643 --> 01:42:36,476
  4565. Udara yang kau hirup adalah
  4566. udara beracun.
  4567.  
  4568. 1019
  4569. 01:42:36,690 --> 01:42:40,983
  4570. Dengan 10.000 orang pun tak
  4571. bisa melakukan ini. Ini bodoh.
  4572.  
  4573. 1020
  4574. 01:42:41,193 --> 01:42:45,652
  4575. Apa kau tak dengar ucapan Lord Elrond?
  4576. Cincinnya harus dihancurkan.
  4577.  
  4578. 1021
  4579. 01:42:45,862 --> 01:42:48,437
  4580. Dan menurutmu kau orang
  4581. yang bisa melakukannya!
  4582.  
  4583. 1022
  4584. 01:42:48,658 --> 01:42:53,538
  4585. Dan jika kita gagal, apa yang terjadi? Apa yang
  4586. terjadi jika Sauron rebut kembali miliknya?
  4587.  
  4588. 1023
  4589. 01:42:53,538 --> 01:42:58,780
  4590. Aku akan mati sebelum kulihat
  4591. cincinnya ada ditangan Elf!
  4592.  
  4593. 1024
  4594. 01:43:00,795 --> 01:43:03,286
  4595. Jangan pernah percaya pada Elf!
  4596.  
  4597. 1025
  4598. 01:43:04,465 --> 01:43:10,304
  4599. Apa kalian tak paham? Selagi kalian
  4600. bertengkar sendiri, kekuatan Sauron bertambah!
  4601.  
  4602. 1026
  4603. 01:43:10,640 --> 01:43:13,509
  4604. Tak ada yang bisa lari!
  4605. Kalian semua akan hancur!
  4606.  
  4607. 1027
  4608. 01:43:32,285 --> 01:43:34,526
  4609. Aku yang akan membawanya.
  4610.  
  4611. 1028
  4612. 01:43:36,496 --> 01:43:39,036
  4613. Aku yang akan membawanya.
  4614.  
  4615. 1029
  4616. 01:43:44,838 --> 01:43:47,921
  4617. Aku yang akan membawa
  4618. cincin itu ke Mordor.
  4619.  
  4620. 1030
  4621. 01:43:56,016 --> 01:43:57,263
  4622. Meski...
  4623.  
  4624. 1031
  4625. 01:44:00,396 --> 01:44:02,187
  4626. ...aku tak tahu jalannya.
  4627.  
  4628. 1032
  4629. 01:44:04,233 --> 01:44:08,528
  4630. Aku akan membantumu menanggung
  4631. beban ini, Frodo Baggins...
  4632.  
  4633. 1033
  4634. 01:44:08,738 --> 01:44:12,107
  4635. ...selama itu jadi bebanmu.
  4636.  
  4637. 1034
  4638. 01:44:13,243 --> 01:44:16,777
  4639. Jika dengan hidup atau mati
  4640. aku bisa melindungimu...
  4641.  
  4642. 1035
  4643. 01:44:17,036 --> 01:44:18,364
  4644. ...aku akan melakukannya.
  4645.  
  4646. 1036
  4647. 01:44:21,623 --> 01:44:23,912
  4648. Kau punya pedangku.
  4649.  
  4650. 1037
  4651. 01:44:25,712 --> 01:44:27,787
  4652. Dan kau punya busurku.
  4653.  
  4654. 1038
  4655. 01:44:28,380 --> 01:44:30,872
  4656. Dan kapakku.
  4657.  
  4658. 1039
  4659. 01:44:37,891 --> 01:44:40,893
  4660. Kau membawa nasib kami semua, Teman kecil.
  4661.  
  4662. 1040
  4663. 01:44:42,897 --> 01:44:46,562
  4664. Jika ini memang yang dikehendaki Dewan...
  4665.  
  4666. 1041
  4667. 01:44:47,026 --> 01:44:49,479
  4668. ...maka Gondor akan pastikan
  4669. itu terjadi.
  4670.  
  4671. 1042
  4672. 01:44:52,071 --> 01:44:56,817
  4673. Frodo takkan pergi ke manapun tanpa aku./
  4674. Memang sulit memisahkan kalian...
  4675.  
  4676. 1043
  4677. 01:44:57,035 --> 01:45:01,911
  4678. ...bahkan ketika ia dipanggil
  4679. ke Rapat Rahasia dan kau tidak.
  4680.  
  4681. 1044
  4682. 01:45:02,499 --> 01:45:04,407
  4683. Kami ikut juga!
  4684.  
  4685. 1045
  4686. 01:45:06,418 --> 01:45:09,206
  4687. Kau harus mengikat kami
  4688. jika mau menghentikan kami.
  4689.  
  4690. 1046
  4691. 01:45:09,421 --> 01:45:12,791
  4692. Lagipula, kalian perlu orang
  4693. yang pintar untuk...
  4694.  
  4695. 1047
  4696. 01:45:13,134 --> 01:45:14,416
  4697. ...misi seperti ini.
  4698.  
  4699. 1048
  4700. 01:45:14,637 --> 01:45:16,096
  4701. Pencarian.
  4702.  
  4703. 1049
  4704. 01:45:16,556 --> 01:45:17,587
  4705. Semacam itulah.
  4706.  
  4707. 1050
  4708. 01:45:19,474 --> 01:45:22,177
  4709. Kau tidak cocok untuk itu, Pip.
  4710.  
  4711. 1051
  4712. 01:45:23,727 --> 01:45:25,635
  4713. 9 teman.
  4714.  
  4715. 1052
  4716. 01:45:27,438 --> 01:45:29,267
  4717. Baiklah.
  4718.  
  4719. 1053
  4720. 01:45:29,608 --> 01:45:32,646
  4721. Kalian akan menjadi Persaudaraan
  4722. Pembawa Cincin.
  4723.  
  4724. 1054
  4725. 01:45:33,279 --> 01:45:35,106
  4726. Hebat!
  4727.  
  4728. 1055
  4729. 01:45:35,364 --> 01:45:37,605
  4730. Kita akan ke mana?
  4731.  
  4732. 1056
  4733. 01:46:13,100 --> 01:46:15,640
  4734. Anirne hene beriad i chen lîn.
  4735. (Dia ingin melindungi anaknya.)
  4736.  
  4737. 1057
  4738. 01:46:17,482 --> 01:46:21,266
  4739. Ned Imladris nauthant e le beriatar aen.
  4740. (Dia mengira kau akan aman di Rivendell.)
  4741.  
  4742. 1058
  4743. 01:46:23,445 --> 01:46:26,945
  4744. Dalam hatinya, Ibumu tahu kau
  4745. akan terus diburu selama hidupmu.
  4746.  
  4747. 1059
  4748. 01:46:27,408 --> 01:46:29,116
  4749. Kalau kau tak pernah lari
  4750. dari takdirmu.
  4751.  
  4752. 1060
  4753. 01:46:29,660 --> 01:46:33,278
  4754. Kemampuan para Elf bisa menempa
  4755. ulang pedang raja itu...
  4756.  
  4757. 1061
  4758. 01:46:33,707 --> 01:46:37,620
  4759. ...tapi hanya jika kau punya
  4760. kekuatan untuk menggunakannya.
  4761.  
  4762. 1062
  4763. 01:46:38,668 --> 01:46:41,079
  4764. Aku tak menginginkan kekuatan itu.
  4765.  
  4766. 1063
  4767. 01:46:41,298 --> 01:46:44,003
  4768. Aku tak pernah menginginkannya.
  4769.  
  4770. 1064
  4771. 01:46:45,301 --> 01:46:47,875
  4772. Kau garis keturunan terakhir.
  4773. Tak ada yang lain.
  4774.  
  4775. 1065
  4776. 01:46:52,434 --> 01:46:54,759
  4777. Pedang lamaku! Sting.
  4778.  
  4779. 1066
  4780. 01:46:54,977 --> 01:46:56,140
  4781. Ini, ambillah. Ambillah.
  4782.  
  4783. 1067
  4784. 01:47:01,650 --> 01:47:05,520
  4785. Ini sangat ringan./
  4786. Ya. Dibuat oleh Elf.
  4787.  
  4788. 1068
  4789. 01:47:06,239 --> 01:47:10,404
  4790. Pedangnya akan berwarna biru
  4791. jika ada Orc didekatnya.
  4792.  
  4793. 1069
  4794. 01:47:10,620 --> 01:47:15,198
  4795. Dan jika berada di situasi seperti itu,
  4796. Anakku, kau harus ekstra hati-hati.
  4797.  
  4798. 1070
  4799. 01:47:15,415 --> 01:47:17,872
  4800. Ini ada barang bagus.
  4801.  
  4802. 1071
  4803. 01:47:18,294 --> 01:47:19,574
  4804. Mithril.
  4805.  
  4806. 1072
  4807. 01:47:20,378 --> 01:47:24,756
  4808. Seringan bulu, dan sekeras sisik naga.
  4809.  
  4810. 1073
  4811. 01:47:24,966 --> 01:47:28,217
  4812. Biar kulihat kau memakainya.
  4813. Ayolah.
  4814.  
  4815. 1074
  4816. 01:47:36,271 --> 01:47:38,309
  4817. Cincin lamaku.
  4818.  
  4819. 1075
  4820. 01:47:39,566 --> 01:47:43,480
  4821. Aku sangat ingin...
  4822.  
  4823. 1076
  4824. 01:47:43,694 --> 01:47:47,738
  4825. ...memegangnya lagi,
  4826. untuk yang terakhir kalinya.
  4827.  
  4828. 1077
  4829. 01:48:05,092 --> 01:48:08,756
  4830. Maafkan aku karena memberikan
  4831. beban ini padamu, Nak.
  4832.  
  4833. 1078
  4834. 01:48:09,096 --> 01:48:13,175
  4835. Maafkan aku kau harus
  4836. menanggung beban ini.
  4837.  
  4838. 1079
  4839. 01:48:17,689 --> 01:48:20,773
  4840. Maafkan aku atas segalanya.
  4841.  
  4842. 1080
  4843. 01:48:35,580 --> 01:48:39,957
  4844. Si Pembawa Cincin harus
  4845. dibawa ke Gunung Doom.
  4846.  
  4847. 1081
  4848. 01:48:41,295 --> 01:48:43,916
  4849. Untuk kalian yang pergi
  4850. bersamanya, tak ada sumpah...
  4851.  
  4852. 1082
  4853. 01:48:44,132 --> 01:48:47,253
  4854. ...yang mengikat untuk pergi
  4855. lebih jauh dari itu.
  4856.  
  4857. 1083
  4858. 01:48:50,680 --> 01:48:53,219
  4859. Selamat jalan. Tetaplah dengan
  4860. tujuan kalian.
  4861.  
  4862. 1084
  4863. 01:48:53,683 --> 01:48:57,597
  4864. Semoga restu dari Elf dan Manusia...
  4865.  
  4866. 1085
  4867. 01:48:58,146 --> 01:49:00,767
  4868. ...serta semua bangsa merdeka
  4869. bersama kalian.
  4870.  
  4871. 1086
  4872. 01:49:03,818 --> 01:49:07,949
  4873. Persaudaraan menunggu perintah
  4874. Pembawa Cincin.
  4875.  
  4876. 1087
  4877. 01:49:26,341 --> 01:49:28,831
  4878. Mordor, Gandalf, ada di
  4879. kiri atau kanan?
  4880.  
  4881. 1088
  4882. 01:49:29,385 --> 01:49:31,215
  4883. Kiri.
  4884.  
  4885. 1089
  4886. 01:50:50,846 --> 01:50:55,258
  4887. Kita harus tempuh jalur Barat ke
  4888. Pegunungan Berkabut, selama 40 hari.
  4889.  
  4890. 1090
  4891. 01:50:55,475 --> 01:50:59,224
  4892. Jika kita beruntung, Celah Rohan
  4893. masih terbuka untuk kita.
  4894.  
  4895. 1091
  4896. 01:50:59,436 --> 01:51:02,971
  4897. Dari sana, kita berputar ke
  4898. Timur menuju Mordor.
  4899.  
  4900. 1092
  4901. 01:51:03,190 --> 01:51:07,022
  4902. 2, 1, 5. Bagus!
  4903. Bagus sekali.
  4904.  
  4905. 1093
  4906. 01:51:08,822 --> 01:51:09,854
  4907. Gerakkan kakimu.
  4908.  
  4909. 1094
  4910. 01:51:10,073 --> 01:51:11,402
  4911. Kau terlihat bagus, Pippin./
  4912. Terima kasih.
  4913.  
  4914. 1095
  4915. 01:51:11,617 --> 01:51:13,029
  4916. Lebih cepat!
  4917.  
  4918. 1096
  4919. 01:51:14,369 --> 01:51:18,152
  4920. Jika ada yang minta pendapatku,
  4921. aku ingin bilang...
  4922.  
  4923. 1097
  4924. 01:51:18,373 --> 01:51:21,127
  4925. ...kita mengambil jalan
  4926. memutar yang terlalu jauh.
  4927.  
  4928. 1098
  4929. 01:51:21,627 --> 01:51:24,711
  4930. Gandalf, kita bisa lewat Tambang Moria.
  4931.  
  4932. 1099
  4933. 01:51:25,337 --> 01:51:29,206
  4934. Sepupuku Balin akan menyambut kita.
  4935.  
  4936. 1100
  4937. 01:51:29,425 --> 01:51:34,767
  4938. Tidak, aku takkan lewat Moria
  4939. kecuali aku tak punya pilihan lain.
  4940.  
  4941. 1101
  4942. 01:51:44,026 --> 01:51:45,187
  4943. Maaf!
  4944.  
  4945. 1102
  4946. 01:51:45,901 --> 01:51:47,395
  4947. Habisi dia!
  4948.  
  4949. 1103
  4950. 01:51:48,862 --> 01:51:51,318
  4951. Untuk Shire!/
  4952. Tahan dia. Tahan dia, Merry!
  4953.  
  4954. 1104
  4955. 01:51:51,865 --> 01:51:54,237
  4956. Tuan-tuan, sudah cukup.
  4957.  
  4958. 1105
  4959. 01:51:57,999 --> 01:51:59,623
  4960. Kau menindih lenganku!
  4961.  
  4962. 1106
  4963. 01:52:00,084 --> 01:52:02,705
  4964. Apa itu?/ Bukan apa-apa.
  4965. Itu hanya sekumpulan awan.
  4966.  
  4967. 1107
  4968. 01:52:02,919 --> 01:52:05,624
  4969. Bergeraknya cepat.
  4970.  
  4971. 1108
  4972. 01:52:05,880 --> 01:52:08,040
  4973. Dan menentang angin.
  4974.  
  4975. 1109
  4976. 01:52:08,801 --> 01:52:10,922
  4977. Crebain dari Dunland!/
  4978. Sembunyi!
  4979.  
  4980. 1110
  4981. 01:52:11,136 --> 01:52:13,888
  4982. Cepat!/
  4983. Berlindung!
  4984.  
  4985. 1111
  4986. 01:52:47,299 --> 01:52:49,008
  4987. Mata-mata Saruman.
  4988.  
  4989. 1112
  4990. 01:52:49,801 --> 01:52:53,051
  4991. Jalur Selatan telah diawasi.
  4992.  
  4993. 1113
  4994. 01:52:54,181 --> 01:52:57,514
  4995. Kita harus lewat Puncak Caradhras.
  4996.  
  4997. 1114
  4998. 01:53:10,154 --> 01:53:11,863
  4999. Frodo!
  5000.  
  5001. 1115
  5002. 01:53:30,842 --> 01:53:33,130
  5003. Boromir.
  5004.  
  5005. 1116
  5006. 01:53:33,345 --> 01:53:37,557
  5007. Ini perasaan yang aneh bahwa
  5008. kita harus merasa takut dan ragu...
  5009.  
  5010. 1117
  5011. 01:53:37,768 --> 01:53:40,887
  5012. ...akan benda sekecil ini.
  5013.  
  5014. 1118
  5015. 01:53:44,106 --> 01:53:46,064
  5016. Benda yang kecil.
  5017.  
  5018. 1119
  5019. 01:53:46,275 --> 01:53:47,734
  5020. Boromir!
  5021.  
  5022. 1120
  5023. 01:53:48,360 --> 01:53:51,030
  5024. Berikan cincin itu pada Frodo.
  5025.  
  5026. 1121
  5027. 01:54:00,874 --> 01:54:02,914
  5028. Baiklah.
  5029.  
  5030. 1122
  5031. 01:54:03,627 --> 01:54:05,666
  5032. Aku tak peduli.
  5033.  
  5034. 1123
  5035. 01:54:41,039 --> 01:54:45,749
  5036. Jadi, Gandalf, kau mencoba
  5037. membawa mereka lewat Caradhras.
  5038.  
  5039. 1124
  5040. 01:54:45,961 --> 01:54:50,541
  5041. Dan jika itu gagal,
  5042. kau mau ke mana lagi?
  5043.  
  5044. 1125
  5045. 01:54:51,842 --> 01:54:54,797
  5046. Jika gunung mengalahkanmu...
  5047.  
  5048. 1126
  5049. 01:54:55,014 --> 01:54:59,473
  5050. ...akankah kau mengambil
  5051. jalan yang lebih berbahaya?
  5052.  
  5053. 1127
  5054. 01:55:04,800 --> 01:55:10,800
  5055. Cuiva nwalca Carnirasse!
  5056. (Bangunlah Redhorn yang kejam!)
  5057.  
  5058. 1128
  5059. 01:55:11,820 --> 01:55:14,740
  5060. Ada suara jahat di udara.
  5061.  
  5062. 1129
  5063. 01:55:15,826 --> 01:55:17,320
  5064. Itu Saruman!
  5065.  
  5066. 1130
  5067. 01:55:26,253 --> 01:55:30,915
  5068. Dia berusaha meruntuhkan gunung!
  5069. Gandalf, kita harus kembali!
  5070.  
  5071. 1131
  5072. 01:55:31,133 --> 01:55:32,133
  5073. Tidak!
  5074.  
  5075. 1132
  5076. 01:55:35,200 --> 01:55:41,500
  5077. Losto Caradhras, sedho, hodo, nuitho i 'ruith!
  5078. (Tidurlah Caradhras, tenanglah, berbaringlah, tahan murkamu!)
  5079.  
  5080. 1133
  5081. 01:55:41,500 --> 01:55:46,500
  5082. Cuiva nwalca Carnirasse!
  5083. (Bangunlah Redhorn yang kejam!)
  5084.  
  5085. 1134
  5086. 01:55:46,700 --> 01:55:51,000
  5087. Nai yarvaxea rasselya...
  5088. (Semoga tandukmu yang dibasahi darah...)
  5089.  
  5090. 1135
  5091. 01:55:51,200 --> 01:55:55,700
  5092. ...taltuva notto-carinnar!
  5093. (...jatuh menimpa para musuhmu!)
  5094.  
  5095. 1136
  5096. 01:56:39,411 --> 01:56:41,237
  5097. Kita harus turun dari gunung!
  5098.  
  5099. 1137
  5100. 01:56:41,706 --> 01:56:46,034
  5101. Menuju Celah Rohan, dan mengambil
  5102. jalan barat lewat kotaku!
  5103.  
  5104. 1138
  5105. 01:56:46,251 --> 01:56:49,620
  5106. Celah Rohan membawa kita
  5107. terlalu dekat dengan Isengard!
  5108.  
  5109. 1139
  5110. 01:56:49,838 --> 01:56:53,540
  5111. Jika kita tak bisa lewat di atas gunung.
  5112. Mari kita lewat dibawahnya saja.
  5113.  
  5114. 1140
  5115. 01:56:53,760 --> 01:56:56,594
  5116. Mari kita lewat Tambang Moria.
  5117.  
  5118. 1141
  5119. 01:56:58,432 --> 01:57:02,263
  5120. Moria. Kau takut pergi
  5121. ke tambang itu.
  5122.  
  5123. 1142
  5124. 01:57:02,936 --> 01:57:07,977
  5125. Para Dwarf menggali terlalu
  5126. serakah dan dalam.
  5127.  
  5128. 1143
  5129. 01:57:08,775 --> 01:57:13,651
  5130. Kau tahu yang mereka bangkitkan
  5131. di kegelapan Khazad-dûm.
  5132.  
  5133. 1144
  5134. 01:57:14,947 --> 01:57:18,448
  5135. Bayangan dan nyala api.
  5136.  
  5137. 1145
  5138. 01:57:21,789 --> 01:57:24,541
  5139. Biarkan Pembawa Cincin yang memutuskan.
  5140.  
  5141. 1146
  5142. 01:57:29,214 --> 01:57:31,335
  5143. Kita tak bisa tetap di sini!
  5144.  
  5145. 1147
  5146. 01:57:31,548 --> 01:57:34,300
  5147. Para Hobbit ini bisa mati.
  5148.  
  5149. 1148
  5150. 01:57:34,509 --> 01:57:36,169
  5151. Frodo?
  5152.  
  5153. 1149
  5154. 01:57:39,222 --> 01:57:42,095
  5155. Kita lewat tambang.
  5156.  
  5157. 1150
  5158. 01:57:42,894 --> 01:57:44,804
  5159. Baiklah.
  5160.  
  5161. 1151
  5162. 01:57:51,402 --> 01:57:55,270
  5163. Frodo, kemari dan bantulah
  5164. pria tua ini.
  5165.  
  5166. 1152
  5167. 01:57:58,826 --> 01:58:01,032
  5168. Bagaimana bahumu?
  5169.  
  5170. 1153
  5171. 01:58:01,245 --> 01:58:04,496
  5172. Sudah lebih baik./
  5173. Dan cincinnya?
  5174.  
  5175. 1154
  5176. 01:58:06,085 --> 01:58:08,575
  5177. Kau merasakan kekuatannya
  5178. bertambah, 'kan?
  5179.  
  5180. 1155
  5181. 01:58:09,045 --> 01:58:11,963
  5182. Aku merasakannya juga. Kau harus
  5183. mulai berhati-hati sekarang.
  5184.  
  5185. 1156
  5186. 01:58:12,425 --> 01:58:16,256
  5187. Kejahatan dari bagian luar
  5188. Persaudaraan akan mendekatimu.
  5189.  
  5190. 1157
  5191. 01:58:16,469 --> 01:58:19,043
  5192. Dan, aku takut, dari dalam juga.
  5193.  
  5194. 1158
  5195. 01:58:21,683 --> 01:58:25,811
  5196. Lalu siapa yang harus kupercayai?/
  5197. Kau harus percaya pada dirimu sendiri.
  5198.  
  5199. 1159
  5200. 01:58:26,022 --> 01:58:28,855
  5201. Percayai kekuatanmu sendiri.
  5202.  
  5203. 1160
  5204. 01:58:29,065 --> 01:58:31,604
  5205. Apa maksudmu?/
  5206. Ada banyak kekuatan di dunia ini...
  5207.  
  5208. 1161
  5209. 01:58:31,819 --> 01:58:33,859
  5210. ...untuk kebaikan atau kejahatan.
  5211.  
  5212. 1162
  5213. 01:58:34,072 --> 01:58:36,360
  5214. Sebagian lebih besar dari aku.
  5215.  
  5216. 1163
  5217. 01:58:36,908 --> 01:58:40,525
  5218. Dan melawan itu, aku belum sanggup.
  5219.  
  5220. 1164
  5221. 01:58:41,955 --> 01:58:43,282
  5222. Tembok...
  5223.  
  5224. 1165
  5225. 01:58:43,998 --> 01:58:46,074
  5226. ...Moria.
  5227.  
  5228. 1166
  5229. 01:58:51,797 --> 01:58:54,799
  5230. Pintu Dwarf tak terlihat
  5231. bila tertutup.
  5232.  
  5233. 1167
  5234. 01:58:55,010 --> 01:58:59,470
  5235. Ya, Gimli, penguasanya saja tak bisa
  5236. menemukan mereka bila lupa rahasianya.
  5237.  
  5238. 1168
  5239. 01:58:59,806 --> 01:59:02,261
  5240. Kenapa aku tak terkejut?
  5241.  
  5242. 1169
  5243. 01:59:10,274 --> 01:59:13,608
  5244. Baiklah, ayo lihat.
  5245.  
  5246. 1170
  5247. 01:59:13,862 --> 01:59:15,236
  5248. Ithildin.
  5249.  
  5250. 1171
  5251. 01:59:15,862 --> 01:59:19,234
  5252. Ia hanya memantulkan cahaya
  5253. bintang dan bulan.
  5254.  
  5255. 1172
  5256. 01:59:33,298 --> 01:59:37,377
  5257. Tertulis, "Gerbang Durin, Penguasa Moria."
  5258.  
  5259. 1173
  5260. 01:59:37,970 --> 01:59:42,595
  5261. "Bicaralah, teman, dan masuk."/
  5262. Apa maksudnya itu?
  5263.  
  5264. 1174
  5265. 01:59:42,809 --> 01:59:47,554
  5266. Sederhana. Jika kau adalah teman, kau tinggal
  5267. bilang kata sandinya dan pintu akan terbuka.
  5268.  
  5269. 1175
  5270. 01:59:48,300 --> 01:59:53,400
  5271. Annon Edhellen, edro hi ammen!
  5272. (Gerbang Para Elf, terbukalah untukku!)
  5273.  
  5274. 1176
  5275. 02:00:05,100 --> 02:00:07,000
  5276. Lasto beth lammen.
  5277. (Dengarkanlah ucapanku.)
  5278.  
  5279. 1177
  5280. 02:00:11,338 --> 02:00:12,452
  5281. Tak ada yang terjadi.
  5282.  
  5283. 1178
  5284. 02:00:19,471 --> 02:00:23,717
  5285. Aku dulu hafal setiap mantra
  5286. dalam bahasa Elf...
  5287.  
  5288. 1179
  5289. 02:00:23,974 --> 02:00:26,762
  5290. ...Manusia dan Orc.
  5291.  
  5292. 1180
  5293. 02:00:27,061 --> 02:00:28,259
  5294. Lalu apa yang akan kau lakukan?
  5295.  
  5296. 1181
  5297. 02:00:28,521 --> 02:00:30,728
  5298. Membenturkan kepalamu ke
  5299. pintu ini, Peregrin Took!
  5300.  
  5301. 1182
  5302. 02:00:30,983 --> 02:00:32,941
  5303. Dan jika dengan itu pintunya
  5304. tak mau terbuka...
  5305.  
  5306. 1183
  5307. 02:00:33,152 --> 02:00:35,821
  5308. ...dan aku diberi ketenangan
  5309. tanpa adanya pertanyaan bodoh...
  5310.  
  5311. 1184
  5312. 02:00:36,030 --> 02:00:39,481
  5313. ...aku akan berusaha mencari
  5314. kata pembukanya.
  5315.  
  5316. 1185
  5317. 02:00:43,100 --> 02:00:45,100
  5318. Ando Eldarinwa...
  5319. (Gerbang Para Elf...)
  5320.  
  5321. 1186
  5322. 02:00:46,800 --> 02:00:49,300
  5323. ...a lasta quettanya...
  5324. (...dengarkan perkataanku...)
  5325.  
  5326. 1187
  5327. 02:00:49,900 --> 02:00:52,000
  5328. ...Fenda Casarinwa...
  5329. (...ambang pintu Para Dwarf...)
  5330.  
  5331. 1188
  5332. 02:00:52,337 --> 02:00:54,875
  5333. Tambang bukanlah tempat untuk kuda.
  5334.  
  5335. 1189
  5336. 02:00:55,173 --> 02:00:59,254
  5337. Bahkan yang seberani Bill./
  5338. Selamat tinggal, Bill.
  5339.  
  5340. 1190
  5341. 02:00:58,400 --> 02:00:59,500
  5342. Fennas Nogothrim...
  5343. (Gerbang Bangsa Dwarf...)
  5344.  
  5345. 1191
  5346. 02:01:00,431 --> 02:01:03,217
  5347. Pergilah, Bill. Pergilah.
  5348.  
  5349. 1192
  5350. 02:01:03,766 --> 02:01:07,301
  5351. Jangan khawatir, Sam,
  5352. ia tahu jalan pulang.
  5353.  
  5354. 1193
  5355. 02:01:14,109 --> 02:01:16,683
  5356. Jangan ganggu airnya.
  5357.  
  5358. 1194
  5359. 02:01:16,905 --> 02:01:18,778
  5360. Oh, ini tak berguna.
  5361.  
  5362. 1195
  5363. 02:01:31,462 --> 02:01:33,619
  5364. Ini sebuah teka-teki.
  5365.  
  5366. 1196
  5367. 02:01:36,382 --> 02:01:39,502
  5368. "Bicaralah 'teman' dan masuk."
  5369.  
  5370. 1197
  5371. 02:01:39,887 --> 02:01:42,803
  5372. Apa bahasa Elf untuk "teman"?
  5373.  
  5374. 1198
  5375. 02:01:44,224 --> 02:01:45,506
  5376. Mellon.
  5377.  
  5378. 1199
  5379. 02:02:03,577 --> 02:02:08,453
  5380. Segera, Tuan Elf, kau akan menikmati
  5381. keramah-tamahan para Dwarf.
  5382.  
  5383. 1200
  5384. 02:02:08,916 --> 02:02:14,623
  5385. Menyalakan api, minum bir, daging
  5386. panggang langsung dari tulang!
  5387.  
  5388. 1201
  5389. 02:02:16,133 --> 02:02:19,217
  5390. Inilah, Temanku, rumah sepupuku Balin.
  5391.  
  5392. 1202
  5393. 02:02:19,553 --> 02:02:21,960
  5394. Dan mereka menyebutnya tambang.
  5395.  
  5396. 1203
  5397. 02:02:22,180 --> 02:02:24,137
  5398. Tambang!
  5399.  
  5400. 1204
  5401. 02:02:25,183 --> 02:02:28,518
  5402. Ini bukan tambang.
  5403. Ini makam.
  5404.  
  5405. 1205
  5406. 02:02:34,652 --> 02:02:36,230
  5407. Tidak...
  5408.  
  5409. 1206
  5410. 02:02:37,488 --> 02:02:38,238
  5411. Tidak!
  5412.  
  5413. 1207
  5414. 02:02:41,783 --> 02:02:43,326
  5415. Goblin.
  5416.  
  5417. 1208
  5418. 02:02:47,247 --> 02:02:51,542
  5419. Kita ke Celah Rohan.
  5420. Kita seharusnya tak pernah kemari.
  5421.  
  5422. 1209
  5423. 02:02:52,585 --> 02:02:55,160
  5424. Sekarang, keluar dari sini.
  5425. Keluar!
  5426.  
  5427. 1210
  5428. 02:02:57,966 --> 02:03:00,340
  5429. Frodo!/ Tolong!
  5430.  
  5431. 1211
  5432. 02:03:00,555 --> 02:03:02,130
  5433. Strider!
  5434.  
  5435. 1212
  5436. 02:03:02,346 --> 02:03:05,099
  5437. Tolong!/
  5438. Lepaskan dia!
  5439.  
  5440. 1213
  5441. 02:03:05,309 --> 02:03:06,340
  5442. Aragorn!
  5443.  
  5444. 1214
  5445. 02:03:16,777 --> 02:03:17,808
  5446. Frodo!
  5447.  
  5448. 1215
  5449. 02:03:44,139 --> 02:03:45,169
  5450. Masuk ke tambang!
  5451.  
  5452. 1216
  5453. 02:03:45,389 --> 02:03:48,594
  5454. Legolas!/
  5455. Masuk ke gua!
  5456.  
  5457. 1217
  5458. 02:03:52,899 --> 02:03:54,641
  5459. Lari!
  5460.  
  5461. 1218
  5462. 02:04:11,542 --> 02:04:15,126
  5463. Kini kita hanya punya satu pilihan.
  5464.  
  5465. 1219
  5466. 02:04:15,339 --> 02:04:20,214
  5467. Kita harus menghadapi
  5468. kegelapan panjang Moria.
  5469.  
  5470. 1220
  5471. 02:04:20,468 --> 02:04:22,426
  5472. Waspadalah.
  5473.  
  5474. 1221
  5475. 02:04:22,637 --> 02:04:26,053
  5476. Ada sesuatu yang lebih
  5477. tua dan jahat dari Orc...
  5478.  
  5479. 1222
  5480. 02:04:26,266 --> 02:04:29,801
  5481. ...di tempat terdalam di dunia.
  5482.  
  5483. 1223
  5484. 02:04:37,779 --> 02:04:41,693
  5485. Tenanglah. 4 hari perjalanan
  5486. menuju sisi lainnya.
  5487.  
  5488. 1224
  5489. 02:04:41,908 --> 02:04:45,739
  5490. Mari berharap kehadiran
  5491. kita tak diketahui.
  5492.  
  5493. 1225
  5494. 02:05:31,542 --> 02:05:35,207
  5495. Kekayaan Moria bukan atas emas...
  5496.  
  5497. 1226
  5498. 02:05:35,421 --> 02:05:37,792
  5499. ...atau permata...
  5500.  
  5501. 1227
  5502. 02:05:38,006 --> 02:05:41,043
  5503. ...tapi Mithril.
  5504.  
  5505. 1228
  5506. 02:05:59,403 --> 02:06:04,279
  5507. Bilbo punya baju cincin dari Mithril
  5508. yang diberikan oleh Thorin padanya.
  5509.  
  5510. 1229
  5511. 02:06:04,533 --> 02:06:08,448
  5512. Oh, itu hadiah kehormatan
  5513. dari Raja./ Ya.
  5514.  
  5515. 1230
  5516. 02:06:08,662 --> 02:06:10,535
  5517. Aku tak pernah memberitahunya...
  5518.  
  5519. 1231
  5520. 02:06:10,748 --> 02:06:15,707
  5521. ...tapi nilainya lebih
  5522. tinggi dari harga Shire.
  5523.  
  5524. 1232
  5525. 02:06:28,058 --> 02:06:29,765
  5526. Pippin.
  5527.  
  5528. 1233
  5529. 02:06:50,122 --> 02:06:53,077
  5530. Aku tak ingat tempat ini.
  5531.  
  5532. 1234
  5533. 02:06:55,127 --> 02:06:56,537
  5534. Apa kita tersesat?/
  5535. Tidak.
  5536.  
  5537. 1235
  5538. 02:06:56,753 --> 02:06:59,291
  5539. Kukira kita tersesat./
  5540. Gandalf sedang berpikir.
  5541.  
  5542. 1236
  5543. 02:06:59,506 --> 02:07:00,965
  5544. Merry?/
  5545. Apa?
  5546.  
  5547. 1237
  5548. 02:07:01,174 --> 02:07:03,084
  5549. Aku lapar.
  5550.  
  5551. 1238
  5552. 02:07:14,440 --> 02:07:18,899
  5553. Ada sesuatu di bawah sana./
  5554. Itu Gollum.
  5555.  
  5556. 1239
  5557. 02:07:19,110 --> 02:07:23,239
  5558. Gollum?/ Dia telah
  5559. mengikuti kita selama 3 hari.
  5560.  
  5561. 1240
  5562. 02:07:23,448 --> 02:07:27,609
  5563. Dia kabur dari penjara Barad-dûr?/
  5564. Kabur...
  5565.  
  5566. 1241
  5567. 02:07:28,329 --> 02:07:29,953
  5568. ...atau sengaja dilepaskan.
  5569.  
  5570. 1242
  5571. 02:07:30,498 --> 02:07:34,116
  5572. Kini cincin telah membawanya kemari.
  5573.  
  5574. 1243
  5575. 02:07:36,753 --> 02:07:39,505
  5576. Dia takkan pernah menjauhkan
  5577. keinginannya untuk itu.
  5578.  
  5579. 1244
  5580. 02:07:39,715 --> 02:07:45,385
  5581. Dia benci dan cinta cincin itu,
  5582. seperti dia benci dan cinta dirinya.
  5583.  
  5584. 1245
  5585. 02:07:45,595 --> 02:07:50,422
  5586. Kehidupan Sméagol adalah cerita sedih.
  5587.  
  5588. 1246
  5589. 02:07:50,641 --> 02:07:56,598
  5590. Ya, dia dulu dipanggil Sméagol.
  5591. Sebelum ia temukan cincinnya.
  5592.  
  5593. 1247
  5594. 02:07:57,566 --> 02:08:00,354
  5595. Sebelum cincin itu membuatnya
  5596. gila.
  5597.  
  5598. 1248
  5599. 02:08:00,612 --> 02:08:03,481
  5600. Sayang Bilbo tak membunuhnya
  5601. ketika punya kesempatan.
  5602.  
  5603. 1249
  5604. 02:08:03,697 --> 02:08:04,896
  5605. Sayang?
  5606.  
  5607. 1250
  5608. 02:08:05,950 --> 02:08:08,903
  5609. Sayang cincinnya ada di tangan Bilbo.
  5610.  
  5611. 1251
  5612. 02:08:09,787 --> 02:08:14,994
  5613. Banyak yang hidup pantas mati.
  5614. Dan yang mati pantas hidup.
  5615.  
  5616. 1252
  5617. 02:08:16,460 --> 02:08:18,916
  5618. Bisa kau berikan itu
  5619. pada mereka, Frodo?
  5620.  
  5621. 1253
  5622. 02:08:21,342 --> 02:08:25,290
  5623. Jangan terlalu mudah menghakimi
  5624. orang untuk mati.
  5625.  
  5626. 1254
  5627. 02:08:25,512 --> 02:08:28,430
  5628. Bahkan orang terbijak pun
  5629. tak bisa melihat akhirnya.
  5630.  
  5631. 1255
  5632. 02:08:29,015 --> 02:08:34,933
  5633. Hatiku bilang Gollum masih punya peran,
  5634. untuk kebaikan atau kejahatan...
  5635.  
  5636. 1256
  5637. 02:08:35,731 --> 02:08:38,600
  5638. ...sebelum ini berakhir.
  5639.  
  5640. 1257
  5641. 02:08:40,108 --> 02:08:43,943
  5642. Rasa kasihan Bilbo mungkin
  5643. tentukan nasib banyak orang.
  5644.  
  5645. 1258
  5646. 02:08:50,621 --> 02:08:53,954
  5647. Aku berharap cincin ini
  5648. tak pernah datang padaku.
  5649.  
  5650. 1259
  5651. 02:08:55,375 --> 02:08:57,415
  5652. Kuharap ini semua tak pernah terjadi.
  5653.  
  5654. 1260
  5655. 02:08:57,628 --> 02:09:02,669
  5656. Begitu pun bagi yang masih hidup.
  5657. Tapi bukan mereka yang memutuskan.
  5658.  
  5659. 1261
  5660. 02:09:03,466 --> 02:09:08,972
  5661. Yang harus kita putuskan adalah
  5662. apa yang waktu berikan pada kita.
  5663.  
  5664. 1262
  5665. 02:09:10,474 --> 02:09:14,473
  5666. Ada banyak kekuatan yang bekerja di dunia
  5667. ini, Frodo, selain kehendak kejahatan.
  5668.  
  5669. 1263
  5670. 02:09:15,414 --> 02:09:17,309
  5671. Bilbo ditakdirkan menemukan
  5672. cincinnya.
  5673.  
  5674. 1264
  5675. 02:09:17,818 --> 02:09:21,784
  5676. Dan kau, ditakdirkan memilikinya.
  5677.  
  5678. 1265
  5679. 02:09:22,469 --> 02:09:24,378
  5680. Itu pikiran yang memberi semangat.
  5681.  
  5682. 1266
  5683. 02:09:30,370 --> 02:09:31,770
  5684. Itu dia jalannya.
  5685.  
  5686. 1267
  5687. 02:09:32,498 --> 02:09:34,787
  5688. Dia ingat./
  5689. Tidak.
  5690.  
  5691. 1268
  5692. 02:09:35,000 --> 02:09:38,784
  5693. Tapi udaranya tak berbau
  5694. begitu jahat di sini.
  5695.  
  5696. 1269
  5697. 02:09:39,005 --> 02:09:44,211
  5698. Jika ragu, Meriadoc,
  5699. selalu ikuti hidungmu.
  5700.  
  5701. 1270
  5702. 02:09:59,025 --> 02:10:03,187
  5703. Biar sedikit kuterangkan lagi.
  5704.  
  5705. 1271
  5706. 02:10:07,824 --> 02:10:08,544
  5707. Lihatlah...
  5708.  
  5709. 1272
  5710. 02:10:10,328 --> 02:10:15,569
  5711. ...kerajaan besar dan
  5712. kota Dwarf, Dwarrowdelf.
  5713.  
  5714. 1273
  5715. 02:10:18,043 --> 02:10:21,461
  5716. Sebuah pemandangan menakjubkan,
  5717. tak diragukan.
  5718.  
  5719. 1274
  5720. 02:10:46,407 --> 02:10:48,115
  5721. Gimli!
  5722.  
  5723. 1275
  5724. 02:10:55,542 --> 02:10:57,165
  5725. Tidak!
  5726.  
  5727. 1276
  5728. 02:10:59,753 --> 02:11:00,714
  5729. Oh, tidak.
  5730.  
  5731. 1277
  5732. 02:11:04,757 --> 02:11:06,002
  5733. Tidak.
  5734.  
  5735. 1278
  5736. 02:11:13,309 --> 02:11:15,300
  5737. "Di sini terbaring Balin..."
  5738.  
  5739. 1279
  5740. 02:11:15,769 --> 02:11:17,763
  5741. "...Putera Fundin..."
  5742.  
  5743. 1280
  5744. 02:11:18,064 --> 02:11:20,684
  5745. "...Penguasa Moria."
  5746.  
  5747. 1281
  5748. 02:11:21,776 --> 02:11:23,435
  5749. Maka ia telah mati.
  5750.  
  5751. 1282
  5752. 02:11:25,154 --> 02:11:26,862
  5753. Seperti yang kutakutkan.
  5754.  
  5755. 1283
  5756. 02:11:45,091 --> 02:11:48,010
  5757. Kita harus bergerak.
  5758. Kita tak bisa berlama-lama.
  5759.  
  5760. 1284
  5761. 02:11:48,219 --> 02:11:52,928
  5762. "Mereka telah merebut
  5763. jembatan dan aula kedua."
  5764.  
  5765. 1285
  5766. 02:11:54,018 --> 02:11:56,589
  5767. "Gerbang telah kami palangi..."
  5768.  
  5769. 1286
  5770. 02:11:57,272 --> 02:11:59,727
  5771. "...tapi tak bisa menahan
  5772. mereka dalam waktu lama."
  5773.  
  5774. 1287
  5775. 02:11:59,940 --> 02:12:02,776
  5776. "Tanah berguncang."
  5777.  
  5778. 1288
  5779. 02:12:03,195 --> 02:12:04,772
  5780. "Bunyi genderang..."
  5781.  
  5782. 1289
  5783. 02:12:05,155 --> 02:12:08,523
  5784. "...genderang di kedalaman."
  5785.  
  5786. 1290
  5787. 02:12:12,076 --> 02:12:14,117
  5788. "Kami tak bisa keluar."
  5789.  
  5790. 1291
  5791. 02:12:16,123 --> 02:12:19,955
  5792. "Sebuah bayangan bergerak
  5793. di kegelapan."
  5794.  
  5795. 1292
  5796. 02:12:21,630 --> 02:12:24,204
  5797. "Kami tak bisa keluar."
  5798.  
  5799. 1293
  5800. 02:12:27,219 --> 02:12:29,127
  5801. "Mereka datang."
  5802.  
  5803. 1294
  5804. 02:13:12,182 --> 02:13:14,008
  5805. Dasar Took bodoh!
  5806.  
  5807. 1295
  5808. 02:13:14,392 --> 02:13:18,175
  5809. Lain kali lemparkan dirimu, agar kami
  5810. tak harus menghadapi kebodohanmu!
  5811.  
  5812. 1296
  5813. 02:13:44,215 --> 02:13:45,923
  5814. Frodo!
  5815.  
  5816. 1297
  5817. 02:13:48,218 --> 02:13:49,677
  5818. Orc!
  5819.  
  5820. 1298
  5821. 02:13:56,684 --> 02:13:58,677
  5822. Mundur! Tetap didekat Gandalf!
  5823.  
  5824. 1299
  5825. 02:14:05,903 --> 02:14:07,730
  5826. Mereka punya Troll gua.
  5827.  
  5828. 1300
  5829. 02:14:23,545 --> 02:14:24,710
  5830. Biarkan mereka datang!
  5831.  
  5832. 1301
  5833. 02:14:25,215 --> 02:14:28,750
  5834. Masih ada satu Dwarf di
  5835. Moria yang masih bernafas.
  5836.  
  5837. 1302
  5838. 02:16:47,651 --> 02:16:50,403
  5839. Kurasa aku mulai terbiasa dengan ini.
  5840.  
  5841. 1303
  5842. 02:16:55,119 --> 02:16:56,862
  5843. Frodo!
  5844.  
  5845. 1304
  5846. 02:17:30,404 --> 02:17:32,278
  5847. Aragorn! Aragorn!
  5848.  
  5849. 1305
  5850. 02:17:33,281 --> 02:17:35,156
  5851. Frodo!
  5852.  
  5853. 1306
  5854. 02:18:20,331 --> 02:18:22,203
  5855. Frodo!
  5856.  
  5857. 1307
  5858. 02:19:22,438 --> 02:19:23,717
  5859. Oh, tidak!
  5860.  
  5861. 1308
  5862. 02:19:32,113 --> 02:19:34,022
  5863. Ia masih hidup.
  5864.  
  5865. 1309
  5866. 02:19:36,492 --> 02:19:39,446
  5867. Aku tak apa-apa.
  5868. Aku tak terluka.
  5869.  
  5870. 1310
  5871. 02:19:39,662 --> 02:19:41,867
  5872. Kau seharusnya mati.
  5873.  
  5874. 1311
  5875. 02:19:42,079 --> 02:19:44,574
  5876. Tombak itu bisa membunuh
  5877. seekor babi hutan.
  5878.  
  5879. 1312
  5880. 02:19:44,794 --> 02:19:49,538
  5881. Kurasa ada lagi yang diketahui Hobbit
  5882. ini selain melihat Sang Mata.
  5883.  
  5884. 1313
  5885. 02:19:55,429 --> 02:19:56,459
  5886. Mithril.
  5887.  
  5888. 1314
  5889. 02:19:59,266 --> 02:20:01,886
  5890. Kau penuh kejutan, Tuan Baggins.
  5891.  
  5892. 1315
  5893. 02:20:07,900 --> 02:20:09,810
  5894. Ke jembatan Khazad-dûm!
  5895.  
  5896. 1316
  5897. 02:21:36,909 --> 02:21:39,908
  5898. Iblis baru apa ini?
  5899.  
  5900. 1317
  5901. 02:21:55,969 --> 02:21:58,756
  5902. Balrog.
  5903.  
  5904. 1318
  5905. 02:21:59,098 --> 02:22:02,215
  5906. Iblis dunia kuno.
  5907.  
  5908. 1319
  5909. 02:22:04,436 --> 02:22:06,842
  5910. Musuh ini tak bisa kalian lawan.
  5911.  
  5912. 1320
  5913. 02:22:08,022 --> 02:22:09,602
  5914. Lari!
  5915.  
  5916. 1321
  5917. 02:22:16,949 --> 02:22:18,444
  5918. Cepat!
  5919.  
  5920. 1322
  5921. 02:22:35,053 --> 02:22:36,332
  5922. Gandalf.
  5923.  
  5924. 1323
  5925. 02:22:36,970 --> 02:22:38,547
  5926. Pimpin mereka, Aragorn.
  5927.  
  5928. 1324
  5929. 02:22:39,974 --> 02:22:42,464
  5930. Jembatan sudah dekat.
  5931.  
  5932. 1325
  5933. 02:22:44,519 --> 02:22:48,647
  5934. Lakukan yang kukatakan!
  5935. Pedang tak berguna lagi di sini.
  5936.  
  5937. 1326
  5938. 02:23:17,760 --> 02:23:19,504
  5939. Gandalf!
  5940.  
  5941. 1327
  5942. 02:23:37,781 --> 02:23:39,027
  5943. Merry! Pippin!
  5944.  
  5945. 1328
  5946. 02:23:50,129 --> 02:23:51,670
  5947. Sam!
  5948.  
  5949. 1329
  5950. 02:23:54,383 --> 02:23:57,633
  5951. Tak ada yang boleh melempar Dwarf.
  5952.  
  5953. 1330
  5954. 02:24:00,680 --> 02:24:02,092
  5955. Jangan janggutku!
  5956.  
  5957. 1331
  5958. 02:24:15,322 --> 02:24:17,230
  5959. Seimbangkan.
  5960.  
  5961. 1332
  5962. 02:24:19,324 --> 02:24:20,984
  5963. Tahan!
  5964.  
  5965. 1333
  5966. 02:24:42,056 --> 02:24:43,255
  5967. Tahan!
  5968.  
  5969. 1334
  5970. 02:24:54,027 --> 02:24:55,769
  5971. Condong ke depan!
  5972.  
  5973. 1335
  5974. 02:25:01,119 --> 02:25:02,280
  5975. Ayo!
  5976.  
  5977. 1336
  5978. 02:25:02,494 --> 02:25:03,244
  5979. Sekarang!
  5980.  
  5981. 1337
  5982. 02:25:21,179 --> 02:25:23,006
  5983. Seberangi jembatan!
  5984.  
  5985. 1338
  5986. 02:25:23,222 --> 02:25:24,800
  5987. Pergi!
  5988.  
  5989. 1339
  5990. 02:26:09,395 --> 02:26:11,435
  5991. Kau tak bisa lewat!
  5992.  
  5993. 1340
  5994. 02:26:11,648 --> 02:26:13,226
  5995. Gandalf!
  5996.  
  5997. 1341
  5998. 02:26:17,488 --> 02:26:22,364
  5999. Aku pelayan Api Suci,
  6000. pelayan api Anor.
  6001.  
  6002. 1342
  6003. 02:26:23,370 --> 02:26:27,153
  6004. Api kegelapan takkan menolongmu,
  6005. nyala api Udûn!
  6006.  
  6007. 1343
  6008. 02:26:37,133 --> 02:26:39,091
  6009. Kembalilah ke bayangan.
  6010.  
  6011. 1344
  6012. 02:26:46,934 --> 02:26:51,395
  6013. Kau takkan lewat!
  6014.  
  6015. 1345
  6016. 02:27:18,551 --> 02:27:22,417
  6017. Tidak! Tidak!/
  6018. Gandalf!
  6019.  
  6020. 1346
  6021. 02:27:30,104 --> 02:27:32,559
  6022. Larilah, bodoh!
  6023.  
  6024. 1347
  6025. 02:27:36,694 --> 02:27:37,694
  6026. Tidak!
  6027.  
  6028. 1348
  6029. 02:27:44,994 --> 02:27:47,151
  6030. Aragorn!
  6031.  
  6032. 1349
  6033. 02:28:44,471 --> 02:28:47,260
  6034. Legolas, bantu mereka berdiri.
  6035.  
  6036. 1350
  6037. 02:28:51,355 --> 02:28:53,228
  6038. Beri mereka waktu, kasihani mereka!
  6039.  
  6040. 1351
  6041. 02:28:53,439 --> 02:28:57,058
  6042. Saat malam, bukit ini akan dipenuhi Orc.
  6043.  
  6044. 1352
  6045. 02:28:57,276 --> 02:29:00,609
  6046. Kita harus pergi ke hutan Lothlórien.
  6047.  
  6048. 1353
  6049. 02:29:01,531 --> 02:29:04,815
  6050. Ayolah, Boromir. Legolas.
  6051. Gimli, bantu mereka berdiri.
  6052.  
  6053. 1354
  6054. 02:29:06,328 --> 02:29:08,534
  6055. Berdirilah, Sam.
  6056.  
  6057. 1355
  6058. 02:29:08,872 --> 02:29:10,366
  6059. Frodo?
  6060.  
  6061. 1356
  6062. 02:29:12,419 --> 02:29:14,126
  6063. Frodo!
  6064.  
  6065. 1357
  6066. 02:30:06,640 --> 02:30:09,178
  6067. Tetap didekatku, Hobbit muda!
  6068.  
  6069. 1358
  6070. 02:30:09,935 --> 02:30:14,062
  6071. Orang bilang ada penyihir hebat
  6072. yang hidup di hutan ini.
  6073.  
  6074. 1359
  6075. 02:30:14,272 --> 02:30:16,810
  6076. Penyihir Elf...
  6077.  
  6078. 1360
  6079. 02:30:17,357 --> 02:30:20,231
  6080. ...dengan kekuatan yang mengerikan.
  6081.  
  6082. 1361
  6083. 02:30:20,779 --> 02:30:22,986
  6084. Siapapun yang melihatnya...
  6085.  
  6086. 1362
  6087. 02:30:23,199 --> 02:30:24,991
  6088. ...akan jatuh dalam manteranya.
  6089.  
  6090. 1363
  6091. 02:30:25,201 --> 02:30:26,481
  6092. Frodo!
  6093.  
  6094. 1364
  6095. 02:30:28,745 --> 02:30:30,786
  6096. Dan mereka tak pernah terlihat lagi.
  6097.  
  6098. 1365
  6099. 02:30:30,998 --> 02:30:35,493
  6100. Kedatanganmu kemari bagai
  6101. langkah kehancuran.
  6102.  
  6103. 1366
  6104. 02:30:35,710 --> 02:30:39,410
  6105. Kau membawa kejahatan besar
  6106. kemari, Pembawa Cincin.
  6107.  
  6108. 1367
  6109. 02:30:39,631 --> 02:30:41,375
  6110. Tn. Frodo?
  6111.  
  6112. 1368
  6113. 02:30:46,681 --> 02:30:52,268
  6114. Tapi, ada 1 Dwarf yang takkan
  6115. dia jerat dengan mudah.
  6116.  
  6117. 1369
  6118. 02:30:52,479 --> 02:30:57,021
  6119. Aku punya mata elang
  6120. dan telinga rubah.
  6121.  
  6122. 1370
  6123. 02:31:04,698 --> 02:31:09,278
  6124. Nafas Dwarf ini begitu keras, hingga
  6125. dia bisa kami tembak di kegelapan.
  6126.  
  6127. 1371
  6128. 02:31:13,818 --> 02:31:16,338
  6129. Mae govannen, Legolas Thrandulion.
  6130. (Selamat daatang Legolas, Putera Thranduil.)
  6131.  
  6132. 1372
  6133. 02:31:17,338 --> 02:31:19,100
  6134. Govannas vîm gwennen le...
  6135. (Persaudaraan kami berdiri di dalam wilayahmu...)
  6136.  
  6137. 1373
  6138. 02:31:19,100 --> 02:31:21,402
  6139. ...Haldir o Lórien.
  6140. (...Haldir dari Lórien.)
  6141.  
  6142. 1374
  6143. 02:31:22,802 --> 02:31:24,509
  6144. A, Aragorn in Dúnedain...
  6145. (Oh, Aragorn dari Dúnedain...)
  6146.  
  6147. 1375
  6148. 02:31:25,136 --> 02:31:26,548
  6149. ...istannen le ammen.
  6150. (...kau sudah kami kenal.)
  6151.  
  6152. 1376
  6153. 02:31:27,431 --> 02:31:29,672
  6154. Sopan santun Elf sudah melegenda!
  6155.  
  6156. 1377
  6157. 02:31:29,891 --> 02:31:31,764
  6158. Bicaralah dalam bahasa
  6159. yang bisa kami pahami!
  6160.  
  6161. 1378
  6162. 02:31:31,977 --> 02:31:36,556
  6163. Kami tak berurusan dengan Dwarf
  6164. lagi sejak hari naas itu.
  6165.  
  6166. 1379
  6167. 02:31:36,816 --> 02:31:39,354
  6168. Dan kau tahu apa yang
  6169. diucapkan Dwarf untuk itu?
  6170.  
  6171. 1380
  6172. 02:31:39,400 --> 02:31:43,700
  6173. Ishkhaqwi ai durugnul.
  6174. (Akan kuludahi makammu.)
  6175.  
  6176. 1381
  6177. 02:31:46,199 --> 02:31:48,157
  6178. Itu sungguh tak sopan.
  6179.  
  6180. 1382
  6181. 02:31:54,708 --> 02:31:58,756
  6182. Kalian membawa kejahatan besar.
  6183.  
  6184. 1383
  6185. 02:32:00,507 --> 02:32:02,714
  6186. Kalian tak bisa pergi lebih jauh.
  6187.  
  6188. 1384
  6189. 02:32:09,700 --> 02:32:11,600
  6190. Boe ammen veriad lîn. Andelu i ven.
  6191. (Kami perlu perlindunganmu. Jalan itu berbahaya.)
  6192.  
  6193. 1385
  6194. 02:32:13,500 --> 02:32:15,300
  6195. Merin le telim.
  6196. (Kuharap kami bisa ikut denganmu.)
  6197.  
  6198. 1386
  6199. 02:32:15,300 --> 02:32:18,400
  6200. Henio, aníron boe ammen i dulu lîn!
  6201. (Mengertilah, kami perlu dukunganmu!)
  6202.  
  6203. 1387
  6204. 02:32:19,400 --> 02:32:20,400
  6205. Aragorn!
  6206.  
  6207. 1388
  6208. 02:32:31,700 --> 02:32:36,700
  6209. Merin le telim.
  6210. (Kuharap kami bisa ikut denganmu.)
  6211.  
  6212. 1389
  6213. 02:32:36,700 --> 02:32:39,990
  6214. Andelu i ven.
  6215. (Jalan itu sangat berbahaya.)
  6216.  
  6217. 1390
  6218. 02:32:40,130 --> 02:32:42,751
  6219. Kematian Gandalf tak sia-sia.
  6220.  
  6221. 1391
  6222. 02:32:43,884 --> 02:32:45,795
  6223. Dia memberikan harapan
  6224. itu padamu.
  6225.  
  6226. 1392
  6227. 02:32:47,305 --> 02:32:50,639
  6228. Kau membawa beban berat, Frodo.
  6229.  
  6230. 1393
  6231. 02:32:51,476 --> 02:32:54,596
  6232. Jangan membawa beban kematian.
  6233.  
  6234. 1394
  6235. 02:32:57,440 --> 02:32:59,480
  6236. Kalian akan ikut denganku.
  6237.  
  6238. 1395
  6239. 02:33:11,205 --> 02:33:13,163
  6240. Caras Galadhon.
  6241.  
  6242. 1396
  6243. 02:33:13,791 --> 02:33:16,708
  6244. Jantung Elvendom di Bumi.
  6245.  
  6246. 1397
  6247. 02:33:16,918 --> 02:33:22,589
  6248. Kediaman Lord Celeborn dan
  6249. Galadriel, Putri Cahaya.
  6250.  
  6251. 1398
  6252. 02:34:41,713 --> 02:34:44,797
  6253. Musuh tahu kalian masuk ke sini.
  6254.  
  6255. 1399
  6256. 02:34:45,466 --> 02:34:50,629
  6257. Harapan yang kalian miliki
  6258. kini hilang.
  6259.  
  6260. 1400
  6261. 02:34:52,391 --> 02:34:56,804
  6262. 8 ada di sini, tapi 9 yang
  6263. berangkat dari Rivendell.
  6264.  
  6265. 1401
  6266. 02:34:57,062 --> 02:34:58,855
  6267. Katakan, di mana Gandalf?
  6268.  
  6269. 1402
  6270. 02:34:59,065 --> 02:35:02,150
  6271. Aku sangat ingin bicara dengannya.
  6272.  
  6273. 1403
  6274. 02:35:02,360 --> 02:35:05,147
  6275. Aku tak bisa melihatnya lagi.
  6276.  
  6277. 1404
  6278. 02:35:06,030 --> 02:35:11,191
  6279. Gandalf si Abu-abu tak melewati
  6280. perbatasan negeri ini.
  6281.  
  6282. 1405
  6283. 02:35:11,452 --> 02:35:13,909
  6284. Dia telah jatuh ke dalam bayangan.
  6285.  
  6286. 1406
  6287. 02:35:18,585 --> 02:35:23,080
  6288. Dia telah diambil oleh
  6289. bayangan dan nyala api.
  6290.  
  6291. 1407
  6292. 02:35:24,759 --> 02:35:28,458
  6293. Balrog dari Morgoth.
  6294.  
  6295. 1408
  6296. 02:35:29,178 --> 02:35:32,548
  6297. Kami terpaksa memasuki
  6298. perangkap Moria.
  6299.  
  6300. 1409
  6301. 02:35:34,685 --> 02:35:37,935
  6302. Tak ada yang bisa
  6303. menyelamatkan Gandalf.
  6304.  
  6305. 1410
  6306. 02:35:38,564 --> 02:35:41,850
  6307. Kami belum mengetahui maksud
  6308. Gandalf yang sebenarnya.
  6309.  
  6310. 1411
  6311. 02:35:46,614 --> 02:35:50,908
  6312. Jangan biarkan kekosongan Khazad-dûm
  6313. yang besar mengisi hatimu...
  6314.  
  6315. 1412
  6316. 02:35:51,118 --> 02:35:53,444
  6317. ...Gimli, Putra Gloin.
  6318.  
  6319. 1413
  6320. 02:35:54,455 --> 02:35:57,988
  6321. Karena dunia banyak
  6322. dipenuhi oleh bahaya...
  6323.  
  6324. 1414
  6325. 02:35:59,459 --> 02:36:02,084
  6326. ...dan di seluruh negeri...
  6327.  
  6328. 1415
  6329. 02:36:02,297 --> 02:36:05,797
  6330. ...cinta kini bercampur dengan
  6331. kesedihan.
  6332.  
  6333. 1416
  6334. 02:36:18,438 --> 02:36:21,143
  6335. Apa jadinya Persaudaraan ini?
  6336.  
  6337. 1417
  6338. 02:36:21,691 --> 02:36:24,692
  6339. Tanpa Gandalf, harapan hilang.
  6340.  
  6341. 1418
  6342. 02:36:27,656 --> 02:36:30,906
  6343. Perjalanan ini kini
  6344. ada di ujung tanduk.
  6345.  
  6346. 1419
  6347. 02:36:31,119 --> 02:36:34,202
  6348. Sedikit saja menyimpang
  6349. dan itu akan gagal...
  6350.  
  6351. 1420
  6352. 02:36:34,955 --> 02:36:37,791
  6353. ...menuju kehancuran semuanya.
  6354.  
  6355. 1421
  6356. 02:36:42,130 --> 02:36:47,964
  6357. Harapan masih ada selagi
  6358. yang menemani tetap jujur.
  6359.  
  6360. 1422
  6361. 02:36:49,511 --> 02:36:54,259
  6362. Jangan biarkan hati kalian menjadi gundah.
  6363. Kini istirahatlah...
  6364.  
  6365. 1423
  6366. 02:36:54,684 --> 02:36:58,349
  6367. ...kalian telah lelah
  6368. oleh duka dan kerja keras.
  6369.  
  6370. 1424
  6371. 02:37:00,607 --> 02:37:02,730
  6372. Malam ini, kalian akan tidur...
  6373.  
  6374. 1425
  6375. 02:37:03,025 --> 02:37:06,441
  6376. Selamat datang,
  6377. Frodo dari Shire...
  6378.  
  6379. 1426
  6380. 02:37:07,906 --> 02:37:09,697
  6381. ...orang yang telah
  6382. melihat Sang Mata!
  6383.  
  6384. 1427
  6385. 02:37:24,341 --> 02:37:26,912
  6386. Nyanyian ratapan untuk Gandalf.
  6387.  
  6388. 1428
  6389. 02:37:34,182 --> 02:37:35,724
  6390. Apa yang mereka katakan tentangnya?
  6391.  
  6392. 1429
  6393. 02:37:35,976 --> 02:37:38,596
  6394. Hatiku tak tega mengatakannya.
  6395.  
  6396. 1430
  6397. 02:37:41,482 --> 02:37:43,725
  6398. Bagiku, duka cita itu
  6399. masih terlalu dekat.
  6400.  
  6401. 1431
  6402. 02:37:46,696 --> 02:37:49,483
  6403. Aku yakin mereka tak
  6404. menyebutkan kembang apinya.
  6405.  
  6406. 1432
  6407. 02:37:49,699 --> 02:37:52,734
  6408. Seharusnya ada syair tentang
  6409. kembang apinya.
  6410.  
  6411. 1433
  6412. 02:37:56,288 --> 02:37:58,282
  6413. Roket terbaik yang pernah terlihat.
  6414.  
  6415. 1434
  6416. 02:37:59,416 --> 02:38:02,251
  6417. Mereka meledak di bintang
  6418. dalam warna hijau biru.
  6419.  
  6420. 1435
  6421. 02:38:03,170 --> 02:38:08,379
  6422. Halilintar, taburan perak.
  6423.  
  6424. 1436
  6425. 02:38:09,093 --> 02:38:11,845
  6426. Jatuh bagai hujan bertabur bunga.
  6427.  
  6428. 1437
  6429. 02:38:12,055 --> 02:38:15,969
  6430. Oh, itu tak dilakukan saat
  6431. perjalanan panjang.
  6432.  
  6433. 1438
  6434. 02:38:26,652 --> 02:38:27,612
  6435. Istirahatlah.
  6436.  
  6437. 1439
  6438. 02:38:29,532 --> 02:38:32,201
  6439. Perbatasan di sini dijaga dengan baik.
  6440.  
  6441. 1440
  6442. 02:38:32,410 --> 02:38:34,947
  6443. Aku takkan bisa beristirahat di sini.
  6444.  
  6445. 1441
  6446. 02:38:37,791 --> 02:38:40,790
  6447. Aku dengar suara di kepalaku.
  6448.  
  6449. 1442
  6450. 02:38:41,126 --> 02:38:44,744
  6451. Dia bicara tentang Ayahku
  6452. dan jatuhnya Gondor.
  6453.  
  6454. 1443
  6455. 02:38:44,962 --> 02:38:50,419
  6456. Ia bilang padaku,
  6457. "Meski kini masih ada harapan tersisa."
  6458.  
  6459. 1444
  6460. 02:38:51,804 --> 02:38:54,639
  6461. Tapi aku tak bisa melihatnya.
  6462.  
  6463. 1445
  6464. 02:38:55,974 --> 02:38:58,466
  6465. Sudah lama berlalu sejak
  6466. kita masih punya harapan.
  6467.  
  6468. 1446
  6469. 02:39:08,654 --> 02:39:10,776
  6470. Ayahku orang terhormat.
  6471.  
  6472. 1447
  6473. 02:39:11,574 --> 02:39:13,781
  6474. Tapi pemerintahannya gagal...
  6475.  
  6476. 1448
  6477. 02:39:16,911 --> 02:39:19,536
  6478. ...dan rakyat kami kehilangan
  6479. keyakinan.
  6480.  
  6481. 1449
  6482. 02:39:20,960 --> 02:39:24,458
  6483. Dia memintaku memperbaiki kesalahannya,
  6484. dan itu akan kulakukan.
  6485.  
  6486. 1450
  6487. 02:39:24,672 --> 02:39:28,206
  6488. Akan kulihat kejayaan Gondor kembali.
  6489.  
  6490. 1451
  6491. 02:39:31,053 --> 02:39:34,054
  6492. Kau pernah melihatnya, Aragorn?
  6493.  
  6494. 1452
  6495. 02:39:34,681 --> 02:39:36,674
  6496. Menara Putih Ecthelion.
  6497.  
  6498. 1453
  6499. 02:39:36,891 --> 02:39:40,724
  6500. Berkilau bagai mutiara dan perak.
  6501.  
  6502. 1454
  6503. 02:39:41,396 --> 02:39:44,897
  6504. Benderanya berkibar tinggi
  6505. dihembus angin pagi.
  6506.  
  6507. 1455
  6508. 02:39:47,778 --> 02:39:49,736
  6509. Pernahkah kau disambut pulang...
  6510.  
  6511. 1456
  6512. 02:39:49,947 --> 02:39:53,861
  6513. ...dengan suara jernih
  6514. dari terompet perak?
  6515.  
  6516. 1457
  6517. 02:39:54,493 --> 02:39:57,744
  6518. Aku pernah melihat Kota Putih...
  6519.  
  6520. 1458
  6521. 02:39:58,079 --> 02:39:59,575
  6522. ...dulu sekali.
  6523.  
  6524. 1459
  6525. 02:40:00,541 --> 02:40:05,498
  6526. Suatu hari, jalan kita
  6527. akan membawa kita ke sana.
  6528.  
  6529. 1460
  6530. 02:40:06,465 --> 02:40:09,382
  6531. Dan penjaga menara akan meneriakkan.
  6532.  
  6533. 1461
  6534. 02:40:09,843 --> 02:40:13,176
  6535. "Penguasa Gondor telah kembali."
  6536.  
  6537. 1462
  6538. 02:41:20,374 --> 02:41:22,864
  6539. Maukah kau melihat ke dalam cermin?
  6540.  
  6541. 1463
  6542. 02:41:23,085 --> 02:41:24,627
  6543. Apa yang akan kulihat?
  6544.  
  6545. 1464
  6546. 02:41:27,589 --> 02:41:29,914
  6547. Orang paling bijak pun tak tahu.
  6548.  
  6549. 1465
  6550. 02:41:30,842 --> 02:41:32,669
  6551. Karena cermin ini...
  6552.  
  6553. 1466
  6554. 02:41:32,886 --> 02:41:35,424
  6555. ...menunjukkan banyak hal.
  6556.  
  6557. 1467
  6558. 02:41:38,433 --> 02:41:40,805
  6559. Hal-hal yang sudah terjadi...
  6560.  
  6561. 1468
  6562. 02:41:41,018 --> 02:41:43,591
  6563. ...hal-hal yang sekarang
  6564. berlangsung...
  6565.  
  6566. 1469
  6567. 02:41:44,357 --> 02:41:46,315
  6568. ...dan hal-hal...
  6569.  
  6570. 1470
  6571. 02:41:49,904 --> 02:41:53,237
  6572. ...yang belum terjadi.
  6573.  
  6574. 1471
  6575. 02:43:15,783 --> 02:43:18,617
  6576. Aku tahu yang kau lihat.
  6577.  
  6578. 1472
  6579. 02:43:21,122 --> 02:43:23,615
  6580. Karena itu juga ada di pikiranku.
  6581.  
  6582. 1473
  6583. 02:43:25,419 --> 02:43:29,463
  6584. Itulah yang akan terjadi
  6585. jika kau gagal.
  6586.  
  6587. 1474
  6588. 02:43:31,842 --> 02:43:36,718
  6589. Persaudaraan akan hancur.
  6590. Itu sudah dimulai.
  6591.  
  6592. 1475
  6593. 02:43:37,348 --> 02:43:40,632
  6594. Dia akan berusaha merebut cincinnya.
  6595.  
  6596. 1476
  6597. 02:43:40,850 --> 02:43:42,843
  6598. Kau tahu yang kubicarakan.
  6599.  
  6600. 1477
  6601. 02:43:43,853 --> 02:43:48,516
  6602. Cincinnya akan menghancurkan
  6603. mereka satu persatu.
  6604.  
  6605. 1478
  6606. 02:43:50,027 --> 02:43:52,483
  6607. Jika kau memintanya...
  6608.  
  6609. 1479
  6610. 02:43:52,865 --> 02:43:55,947
  6611. ...akan kuberikan
  6612. padamu Cincin Utama.
  6613.  
  6614. 1480
  6615. 02:43:56,992 --> 02:43:59,152
  6616. Kau tawarkan padaku
  6617. dengan sukarela?
  6618.  
  6619. 1481
  6620. 02:44:03,749 --> 02:44:07,663
  6621. Tak kusangkal hatiku
  6622. sangat menginginkan ini.
  6623.  
  6624. 1482
  6625. 02:44:14,053 --> 02:44:17,337
  6626. Di istana Raja Kegelapan,
  6627. kau akan menjadi Ratu...
  6628.  
  6629. 1483
  6630. 02:44:17,806 --> 02:44:21,589
  6631. ...tidak gelap tapi cantik,
  6632. dan menakutkan bagai fajar!
  6633.  
  6634. 1484
  6635. 02:44:22,227 --> 02:44:25,262
  6636. Berbahaya bagai lautan!
  6637.  
  6638. 1485
  6639. 02:44:25,771 --> 02:44:30,682
  6640. Lebih kuat dari dasar Bumi!
  6641.  
  6642. 1486
  6643. 02:44:31,151 --> 02:44:33,524
  6644. Semua akan mencintaiku...
  6645.  
  6646. 1487
  6647. 02:44:33,737 --> 02:44:36,574
  6648. ...dan putus asa.
  6649.  
  6650. 1488
  6651. 02:44:50,673 --> 02:44:55,001
  6652. Aku telah lalui ujiannya.
  6653. Aku akan menjauh...
  6654.  
  6655. 1489
  6656. 02:44:55,260 --> 02:44:57,715
  6657. ...dan pergi ke Barat...
  6658.  
  6659. 1490
  6660. 02:44:57,929 --> 02:45:02,391
  6661. ...dan tetap menjadi Galadriel./
  6662. Aku tak bisa melakukan ini sendirian.
  6663.  
  6664. 1491
  6665. 02:45:06,022 --> 02:45:10,150
  6666. Kau seorang Pembawa Cincin, Frodo.
  6667. Untuk membawa Cincin Kekuatan...
  6668.  
  6669. 1492
  6670. 02:45:11,068 --> 02:45:12,564
  6671. ...memang seharusnya sendirian.
  6672.  
  6673. 1493
  6674. 02:45:15,906 --> 02:45:18,657
  6675. Ini Nenya, cincin Adamant.
  6676.  
  6677. 1494
  6678. 02:45:18,867 --> 02:45:20,445
  6679. Dan aku adalah penjaganya.
  6680.  
  6681. 1495
  6682. 02:45:23,663 --> 02:45:27,284
  6683. Tugas ini diberikan padamu.
  6684.  
  6685. 1496
  6686. 02:45:28,336 --> 02:45:31,207
  6687. Dan jika kau tak temukan jalannya...
  6688.  
  6689. 1497
  6690. 02:45:32,423 --> 02:45:34,416
  6691. ...takkan ada yang bisa.
  6692.  
  6693. 1498
  6694. 02:45:34,802 --> 02:45:37,967
  6695. Aku tahu yang harus kulakukan.
  6696.  
  6697. 1499
  6698. 02:45:38,638 --> 02:45:39,836
  6699. Hanya saja...
  6700.  
  6701. 1500
  6702. 02:45:43,101 --> 02:45:45,342
  6703. ...aku takut melakukannya.
  6704.  
  6705. 1501
  6706. 02:45:48,856 --> 02:45:53,983
  6707. Bahkan orang terkecil pun
  6708. bisa merubah masa depan.
  6709.  
  6710. 1502
  6711. 02:45:59,326 --> 02:46:05,080
  6712. Kau tahu dari mana Orc
  6713. pertama kali berasal?
  6714.  
  6715. 1503
  6716. 02:46:05,834 --> 02:46:09,165
  6717. Mereka dulu Elf.
  6718.  
  6719. 1504
  6720. 02:46:10,337 --> 02:46:13,672
  6721. Diambil Kekuatan Kegelapan...
  6722.  
  6723. 1505
  6724. 02:46:13,884 --> 02:46:17,050
  6725. ...disiksa dan dihancurkan.
  6726.  
  6727. 1506
  6728. 02:46:17,388 --> 02:46:22,677
  6729. Bentuk kehidupan yang hancur
  6730. dan mengerikan.
  6731.  
  6732. 1507
  6733. 02:46:22,976 --> 02:46:24,803
  6734. Dan kini...
  6735.  
  6736. 1508
  6737. 02:46:26,271 --> 02:46:28,144
  6738. ...disempurnakan.
  6739.  
  6740. 1509
  6741. 02:46:28,857 --> 02:46:32,024
  6742. Uruk-hai tempurku...
  6743.  
  6744. 1510
  6745. 02:46:33,986 --> 02:46:36,274
  6746. ...siapa yang kau layani?
  6747.  
  6748. 1511
  6749. 02:46:36,488 --> 02:46:38,982
  6750. Saruman!
  6751.  
  6752. 1512
  6753. 02:46:59,845 --> 02:47:03,264
  6754. Buru mereka. Jangan berhenti
  6755. sampai mereka ditemukan.
  6756.  
  6757. 1513
  6758. 02:47:03,477 --> 02:47:06,394
  6759. Kalian tak kenal rasa sakit.
  6760. Kalian tak kenal takut.
  6761.  
  6762. 1514
  6763. 02:47:06,604 --> 02:47:09,558
  6764. Kalian akan merasakan
  6765. daging Manusia!
  6766.  
  6767. 1515
  6768. 02:47:14,612 --> 02:47:18,277
  6769. Salah satu Halfling (Manusia Kerdil) itu
  6770. membawa sesuatu yang sangat berharga.
  6771.  
  6772. 1516
  6773. 02:47:18,491 --> 02:47:22,701
  6774. Bawa padaku hidup-hidup
  6775. dan jangan dirusak.
  6776.  
  6777. 1517
  6778. 02:47:24,496 --> 02:47:25,777
  6779. Bunuh yang lain.
  6780.  
  6781. 1518
  6782. 02:47:44,977 --> 02:47:50,432
  6783. Sebelumnya kami tak pernah memakaikan
  6784. baju bangsa kami pada orang asing.
  6785.  
  6786. 1519
  6787. 02:47:51,568 --> 02:47:55,351
  6788. Semoga baju ini melindungi
  6789. kalian dari musuh.
  6790.  
  6791. 1520
  6792. 02:48:02,579 --> 02:48:04,203
  6793. Lembas.
  6794.  
  6795. 1521
  6796. 02:48:04,413 --> 02:48:06,038
  6797. Roti Elf.
  6798.  
  6799. 1522
  6800. 02:48:08,542 --> 02:48:11,543
  6801. Satu gigitan kecil bisa mengisi
  6802. perut orang dewasa.
  6803.  
  6804. 1523
  6805. 02:48:18,012 --> 02:48:19,920
  6806. Berapa banyak yang kau makan?
  6807.  
  6808. 1524
  6809. 02:48:20,138 --> 02:48:21,799
  6810. Empat.
  6811.  
  6812. 1525
  6813. 02:48:27,603 --> 02:48:30,177
  6814. Semakin jauh kalian ke Selatan,
  6815. semakin besar bahayanya.
  6816.  
  6817. 1526
  6818. 02:48:30,398 --> 02:48:34,477
  6819. Orc dari Mordor kini berpatroli
  6820. di pesisir timur Anduin.
  6821.  
  6822. 1527
  6823. 02:48:34,693 --> 02:48:37,184
  6824. Kalian takkan temukan tempat
  6825. aman di tepi barat.
  6826.  
  6827. 1528
  6828. 02:48:37,405 --> 02:48:41,191
  6829. Makhluk aneh membawa tanda Tangan Putih
  6830. telah terlihat di perbatasan kami.
  6831.  
  6832. 1529
  6833. 02:48:41,411 --> 02:48:46,488
  6834. Jarang sekali Orc berjalan di tempat
  6835. terbuka di bawah sinar matahari.
  6836.  
  6837. 1530
  6838. 02:48:55,173 --> 02:48:57,746
  6839. Le aphadar aen.
  6840. (Kalian sedang di lacak.)
  6841.  
  6842. 1531
  6843. 02:48:59,177 --> 02:49:03,803
  6844. Lewat sungai, kalian bisa mendahului
  6845. mereka menuju ke Air Terjun Rauros.
  6846.  
  6847. 1532
  6848. 02:49:21,116 --> 02:49:25,861
  6849. Hadiahku untukmu, Legolas,
  6850. adalah Busur Galadhrim.
  6851.  
  6852. 1533
  6853. 02:49:26,080 --> 02:49:29,581
  6854. Pantas diberikan untuk
  6855. saudara kami yang berbakat.
  6856.  
  6857. 1534
  6858. 02:49:34,964 --> 02:49:37,372
  6859. Ini adalah Belati Noldorin.
  6860.  
  6861. 1535
  6862. 02:49:37,592 --> 02:49:41,542
  6863. Belati-belati itu telah berulang
  6864. kali digunakan dalam perang.
  6865.  
  6866. 1536
  6867. 02:49:41,763 --> 02:49:44,005
  6868. Jangan takut, Peregrin Took muda.
  6869.  
  6870. 1537
  6871. 02:49:44,224 --> 02:49:47,509
  6872. Kau akan temukan keberanianmu.
  6873.  
  6874. 1538
  6875. 02:49:49,395 --> 02:49:51,352
  6876. Dan untukmu, Samwise Gamgee...
  6877.  
  6878. 1539
  6879. 02:49:51,564 --> 02:49:54,057
  6880. ...tali Elf buatan Hithlain.
  6881.  
  6882. 1540
  6883. 02:49:54,277 --> 02:49:56,399
  6884. Terima kasih, Tuan Putri.
  6885.  
  6886. 1541
  6887. 02:49:58,239 --> 02:50:01,572
  6888. Apa Anda kehabisan barang bagus
  6889. seperti belati berkilau itu?
  6890.  
  6891. 1542
  6892. 02:50:07,997 --> 02:50:10,999
  6893. Dan hadiah apa yang akan
  6894. diminta Dwarf pada Elf?
  6895.  
  6896. 1543
  6897. 02:50:11,209 --> 02:50:11,929
  6898. Tak ada.
  6899.  
  6900. 1544
  6901. 02:50:13,962 --> 02:50:17,295
  6902. Kecuali menatap Putri dari
  6903. Galadhrim untuk terakhir kalinya...
  6904.  
  6905. 1545
  6906. 02:50:17,923 --> 02:50:23,133
  6907. ...karena ia lebih cantik dari
  6908. permata manapun di Bumi ini.
  6909.  
  6910. 1546
  6911. 02:50:30,188 --> 02:50:31,730
  6912. Sebenarnya...
  6913.  
  6914. 1547
  6915. 02:50:31,939 --> 02:50:33,563
  6916. Ada satu hal.
  6917.  
  6918. 1548
  6919. 02:50:34,400 --> 02:50:37,021
  6920. Tidak, tidak, aku tak bisa.
  6921. Itu mustahil.
  6922.  
  6923. 1549
  6924. 02:50:37,236 --> 02:50:40,023
  6925. Bodoh aku memintanya.
  6926.  
  6927. 1550
  6928. 02:50:42,575 --> 02:50:44,652
  6929. Aku tak punya sesuatu yang
  6930. lebih besar untuk diberikan...
  6931.  
  6932. 1551
  6933. 02:50:44,870 --> 02:50:48,452
  6934. ...dibanding anugerah yang
  6935. sudah kau miliki.
  6936.  
  6937. 1552
  6938. 02:50:49,709 --> 02:50:50,740
  6939. Am meleth dîn...
  6940. (Untuk cintanya...)
  6941.  
  6942. 1553
  6943. 02:50:52,044 --> 02:50:58,175
  6944. ...I ant e guil Arwen Undómiel pígatha.
  6945. (...aku takut keanggunan Arwen Evenstar akan memudar.)
  6946.  
  6947. 1554
  6948. 02:50:58,175 --> 02:51:03,012
  6949. Aníron i e broniatha, ad ae periatham...
  6950. (Dia akan meninggalkan daerah ini...)
  6951.  
  6952. 1555
  6953. 02:51:03,012 --> 02:51:05,930
  6954. ...ather i methid en-amar hen.
  6955. (...bersama rakyatnya.)
  6956.  
  6957. 1556
  6958. 02:51:07,936 --> 02:51:13,941
  6959. Aníron i e círatha na Valannor.
  6960. (Dia akan menaiki kapal menuju Valinor.)
  6961.  
  6962. 1557
  6963. 02:51:13,941 --> 02:51:16,978
  6964. Pilihan itu belum pasti buatnya.
  6965.  
  6966. 1558
  6967. 02:51:17,736 --> 02:51:20,606
  6968. Kau punya pilihanmu sendiri, Aragorn.
  6969.  
  6970. 1559
  6971. 02:51:20,948 --> 02:51:26,737
  6972. Mengangkat martabat leluhurmu
  6973. sejak hari di Elendil...
  6974.  
  6975. 1560
  6976. 02:51:26,954 --> 02:51:31,283
  6977. ...atau menjerumuskannya dalam kegelapan
  6978. beserta keluargamu yang tersisa.
  6979.  
  6980. 1561
  6981. 02:51:38,550 --> 02:51:39,829
  6982. Namárië.
  6983. (Selamat jalan.)
  6984.  
  6985. 1562
  6986. 02:51:43,722 --> 02:51:48,295
  6987. Nadath nâ i moe cerich.
  6988. (Ada banyak tugas yang harus kau lakukan.)
  6989.  
  6990. 1563
  6991. 02:51:53,606 --> 02:51:57,745
  6992. Dan, ú-'eveditham, Elessar.
  6993. (Kita takkan bertemu lagi, Elessar.)
  6994.  
  6995. 1564
  6996. 02:51:58,863 --> 02:52:02,029
  6997. Selamat jalan, Frodo Baggins.
  6998.  
  6999. 1565
  7000. 02:52:02,240 --> 02:52:05,657
  7001. Aku memberimu Cahaya Eärendil...
  7002.  
  7003. 1566
  7004. 02:52:06,412 --> 02:52:08,737
  7005. ...bintang kami yang
  7006. paling berharga.
  7007.  
  7008. 1567
  7009. 02:52:17,881 --> 02:52:22,295
  7010. Semoga menjadi terang
  7011. bagimu di tempat gelap...
  7012.  
  7013. 1568
  7014. 02:52:22,512 --> 02:52:26,640
  7015. ...ketika cahaya lain padam.
  7016.  
  7017. 1569
  7018. 02:52:35,608 --> 02:52:38,774
  7019. Aku telah menempuh bahaya
  7020. yang amat besar sejauh ini...
  7021.  
  7022. 1570
  7023. 02:52:39,404 --> 02:52:43,696
  7024. ...untuk melihat hal terakhir
  7025. yang paling adil.
  7026.  
  7027. 1571
  7028. 02:52:44,450 --> 02:52:47,785
  7029. Tak akan kusinggung itu jika dia
  7030. tak menghadiahkan sesuatu buatku.
  7031.  
  7032. 1572
  7033. 02:52:48,039 --> 02:52:49,948
  7034. Apa pemberiannya padamu?
  7035.  
  7036. 1573
  7037. 02:52:50,166 --> 02:52:55,077
  7038. Aku meminta sehelai rambut emasnya.
  7039.  
  7040. 1574
  7041. 02:52:55,880 --> 02:52:58,749
  7042. Dia memberiku tiga helai.
  7043.  
  7044. 1575
  7045. 02:54:40,945 --> 02:54:44,361
  7046. Gollum. Dia telah mengikuti
  7047. kita sejak di Moria.
  7048.  
  7049. 1576
  7050. 02:54:48,120 --> 02:54:51,204
  7051. Kuharap kita mengecohnya nanti
  7052. di sungai.
  7053.  
  7054. 1577
  7055. 02:54:51,457 --> 02:54:54,624
  7056. Tapi dia manusia air yang
  7057. terlalu pintar.
  7058.  
  7059. 1578
  7060. 02:54:55,461 --> 02:54:58,711
  7061. Dan jika dia memperingatkan musuh
  7062. mengenai keberadaan kita...
  7063.  
  7064. 1579
  7065. 02:54:58,923 --> 02:55:01,129
  7066. ...ini akan jauh lebih berbahaya.
  7067.  
  7068. 1580
  7069. 02:55:01,342 --> 02:55:03,380
  7070. Makanlah, Tn. Frodo.
  7071.  
  7072. 1581
  7073. 02:55:03,592 --> 02:55:06,630
  7074. Tidak, Sam./
  7075. Kau belum makan apapun seharian.
  7076.  
  7077. 1582
  7078. 02:55:06,847 --> 02:55:09,966
  7079. Kau juga tak tidur.
  7080. Jangan kira aku tak tahu.
  7081.  
  7082. 1583
  7083. 02:55:10,892 --> 02:55:13,895
  7084. Tn. Frodo.../
  7085. Aku baik saja.
  7086.  
  7087. 1584
  7088. 02:55:14,148 --> 02:55:15,310
  7089. Tapi kenyataannya tidak.
  7090.  
  7091. 1585
  7092. 02:55:15,606 --> 02:55:18,061
  7093. Aku di sini untuk menolongmu.
  7094.  
  7095. 1586
  7096. 02:55:18,275 --> 02:55:19,984
  7097. Aku sudah berjanji pada Gandalf
  7098. seperti itu.
  7099.  
  7100. 1587
  7101. 02:55:25,950 --> 02:55:28,702
  7102. Kau tak bisa menolongku, Sam.
  7103.  
  7104. 1588
  7105. 02:55:30,829 --> 02:55:32,573
  7106. Tidak kali ini.
  7107.  
  7108. 1589
  7109. 02:55:35,459 --> 02:55:37,584
  7110. Tidurlah.
  7111.  
  7112. 1590
  7113. 02:55:43,801 --> 02:55:46,009
  7114. Minas Tirith adalah jalan teraman.
  7115.  
  7116. 1591
  7117. 02:55:46,555 --> 02:55:49,305
  7118. Kau tahu itu. Dari sana kita
  7119. bisa menyusun ulang kelompok.
  7120.  
  7121. 1592
  7122. 02:55:49,974 --> 02:55:52,216
  7123. Menyerang Mordor dari
  7124. tempat yang kuat.
  7125.  
  7126. 1593
  7127. 02:55:52,477 --> 02:55:55,347
  7128. Tak ada kekuatan di Gondor
  7129. yang bisa membantu kita.
  7130.  
  7131. 1594
  7132. 02:55:55,814 --> 02:55:57,806
  7133. Kau terlalu mudah percaya pada Elf.
  7134.  
  7135. 1595
  7136. 02:55:59,691 --> 02:56:02,480
  7137. Berikan sedikit kepercayaan
  7138. pada bangsamu sendiri.
  7139.  
  7140. 1596
  7141. 02:56:02,697 --> 02:56:05,651
  7142. Ya, memang ada kelemahan.
  7143. Memang ada kerapuhan.
  7144.  
  7145. 1597
  7146. 02:56:05,867 --> 02:56:09,200
  7147. Tapi juga ada keberanian, dan kehormatan
  7148. yang bisa ditemukan pada diri Manusia.
  7149.  
  7150. 1598
  7151. 02:56:09,411 --> 02:56:11,618
  7152. Tapi kau tidak melihat itu.
  7153.  
  7154. 1599
  7155. 02:56:11,955 --> 02:56:13,366
  7156. Kau takut!
  7157.  
  7158. 1600
  7159. 02:56:13,624 --> 02:56:16,197
  7160. Selama hidupmu, kau hanya
  7161. bersembunyi di bayangan.
  7162.  
  7163. 1601
  7164. 02:56:16,460 --> 02:56:19,910
  7165. Takut akan siapa dirimu,
  7166. atau apakah dirimu ini.
  7167.  
  7168. 1602
  7169. 02:56:22,340 --> 02:56:26,719
  7170. Takkan kubawa cincinnya melewati
  7171. ratusan kelompok pasukan di kotamu.
  7172.  
  7173. 1603
  7174. 02:56:38,566 --> 02:56:39,894
  7175. Frodo.
  7176.  
  7177. 1604
  7178. 02:56:41,777 --> 02:56:43,272
  7179. Sang Argonath.
  7180.  
  7181. 1605
  7182. 02:56:46,740 --> 02:56:50,443
  7183. Sudah lama aku ingin melihat
  7184. Raja-raja masa lampau.
  7185.  
  7186. 1606
  7187. 02:56:51,205 --> 02:56:53,115
  7188. Leluhurku.
  7189.  
  7190. 1607
  7191. 02:58:12,163 --> 02:58:14,369
  7192. Kita seberangi danau saat malam.
  7193.  
  7194. 1608
  7195. 02:58:14,580 --> 02:58:17,155
  7196. Sembunyikan perahunya dan
  7197. lanjutkan dengan berjalan kaki.
  7198.  
  7199. 1609
  7200. 02:58:17,376 --> 02:58:20,827
  7201. Kita dekati Mordor dari Utara./
  7202. Oh, ya?
  7203.  
  7204. 1610
  7205. 02:58:21,172 --> 02:58:24,955
  7206. Hanya sedikit masalah kecil
  7207. menemukan jalan melewati Emyn Muil...
  7208.  
  7209. 1611
  7210. 02:58:25,175 --> 02:58:28,426
  7211. ...sebuah labirin yang mustahil dilewati
  7212. yang penuh dengan bebatuan tajam.
  7213.  
  7214. 1612
  7215. 02:58:28,638 --> 02:58:31,723
  7216. Setelah itu, malah akan lebih baik lagi.
  7217.  
  7218. 1613
  7219. 02:58:32,142 --> 02:58:37,018
  7220. Daerah rawa yang berbau
  7221. busuk sejauh mata memandang.
  7222.  
  7223. 1614
  7224. 02:58:37,230 --> 02:58:38,641
  7225. Itulah jalan kita.
  7226.  
  7227. 1615
  7228. 02:58:40,190 --> 02:58:43,357
  7229. Kusarankan kau istirahat dan pulihkan
  7230. kembali kekuatanmu, Tuan Dwarf.
  7231.  
  7232. 1616
  7233. 02:58:43,569 --> 02:58:45,312
  7234. Pulihkan...
  7235.  
  7236. 1617
  7237. 02:58:48,324 --> 02:58:50,280
  7238. Kita harus pergi sekarang./
  7239. Tidak.
  7240.  
  7241. 1618
  7242. 02:58:50,492 --> 02:58:54,907
  7243. Orc patroli di pesisir timur.
  7244. Kita harus menunggu perlindungan malam.
  7245.  
  7246. 1619
  7247. 02:58:55,124 --> 02:58:58,575
  7248. Bukan pesisir timur yang
  7249. membuatku khawatir.
  7250.  
  7251. 1620
  7252. 02:58:58,794 --> 02:59:02,792
  7253. Bahaya dan ancaman menjalari pikiranku.
  7254.  
  7255. 1621
  7256. 02:59:03,298 --> 02:59:07,510
  7257. Sesuatu mendekat.
  7258. Bisa kurasakan.
  7259.  
  7260. 1622
  7261. 02:59:09,471 --> 02:59:14,428
  7262. Pulihkan kekuatan? Jangan
  7263. dengarkan itu, Hobbit muda.
  7264.  
  7265. 1623
  7266. 02:59:14,933 --> 02:59:16,642
  7267. Di mana Frodo?
  7268.  
  7269. 1624
  7270. 02:59:42,297 --> 02:59:44,206
  7271. Tak ada dari kita yang
  7272. boleh pergi sendirian.
  7273.  
  7274. 1625
  7275. 02:59:45,592 --> 02:59:47,715
  7276. Terutama kau.
  7277.  
  7278. 1626
  7279. 02:59:47,928 --> 02:59:50,383
  7280. Banyak yang bergantung padamu.
  7281.  
  7282. 1627
  7283. 02:59:51,430 --> 02:59:52,150
  7284. Frodo?
  7285.  
  7286. 1628
  7287. 03:00:00,482 --> 03:00:03,054
  7288. Aku tahu mengapa kau mau menyendiri.
  7289.  
  7290. 1629
  7291. 03:00:03,776 --> 03:00:07,194
  7292. Kau menderita.
  7293. Aku melihatnya setiap hari.
  7294.  
  7295. 1630
  7296. 03:00:07,991 --> 03:00:11,074
  7297. Kau yakin tak menderita segala
  7298. hal yang tak kau perlukan?
  7299.  
  7300. 1631
  7301. 03:00:12,702 --> 03:00:15,373
  7302. Ada cara lain, Frodo.
  7303.  
  7304. 1632
  7305. 03:00:15,582 --> 03:00:19,413
  7306. Ada jalan lain yang bisa kita tempuh./
  7307. Aku tahu yang akan kau katakan.
  7308.  
  7309. 1633
  7310. 03:00:19,627 --> 03:00:23,411
  7311. Akan terdengar bijak tapi ada
  7312. peringatan dalam hatiku.
  7313.  
  7314. 1634
  7315. 03:00:23,631 --> 03:00:26,714
  7316. Peringatan? Terhadap apa?
  7317.  
  7318. 1635
  7319. 03:00:26,925 --> 03:00:29,047
  7320. Kita semua takut, Frodo.
  7321.  
  7322. 1636
  7323. 03:00:29,261 --> 03:00:32,880
  7324. Namun membiarkan rasa takut menguasai kita,
  7325. menghancurkan harapan yang kita miliki...
  7326.  
  7327. 1637
  7328. 03:00:33,099 --> 03:00:36,884
  7329. ...bukankah itu suatu kebodohan?/
  7330. Tak ada cara lain.
  7331.  
  7332. 1638
  7333. 03:00:38,646 --> 03:00:41,979
  7334. Aku hanya meminta kekuatan
  7335. untuk membela rakyatku!
  7336.  
  7337. 1639
  7338. 03:00:43,567 --> 03:00:45,608
  7339. Jika kau mau pinjamkan cincin itu./
  7340. Tidak.
  7341.  
  7342. 1640
  7343. 03:00:46,862 --> 03:00:50,527
  7344. Kenapa kau menghindar? Aku bukan pencuri./
  7345. Kau bukan dirimu.
  7346.  
  7347. 1641
  7348. 03:00:52,326 --> 03:00:55,662
  7349. Kesempatan apa yang menurutmu
  7350. kau miliki?
  7351.  
  7352. 1642
  7353. 03:00:55,873 --> 03:01:00,534
  7354. Mereka akan menemukanmu.
  7355. Mereka akan mengambil cincinnya.
  7356.  
  7357. 1643
  7358. 03:01:00,753 --> 03:01:04,452
  7359. Dan kau akan memohon untuk
  7360. mati sebelum dibunuh!
  7361.  
  7362. 1644
  7363. 03:01:06,592 --> 03:01:08,667
  7364. Dasar bodoh!
  7365.  
  7366. 1645
  7367. 03:01:08,885 --> 03:01:12,834
  7368. Cincin itu bukan milikmu, kau hanya
  7369. memegangnya saja! Cincin itu milikku.
  7370.  
  7371. 1646
  7372. 03:01:13,055 --> 03:01:15,843
  7373. Cincin itu seharusnya milikku!
  7374. Berikan itu padaku!
  7375.  
  7376. 1647
  7377. 03:01:16,058 --> 03:01:17,303
  7378. Berikan itu padaku!/
  7379. Tidak!
  7380.  
  7381. 1648
  7382. 03:01:17,519 --> 03:01:19,345
  7383. Berikan itu padaku!/
  7384. Tidak.
  7385.  
  7386. 1649
  7387. 03:01:26,988 --> 03:01:29,028
  7388. Aku tahu pikiranmu.
  7389.  
  7390. 1650
  7391. 03:01:29,239 --> 03:01:32,195
  7392. Kau akan membawa cincin itu ke Sauron!
  7393.  
  7394. 1651
  7395. 03:01:32,409 --> 03:01:34,283
  7396. Kau akan menkhianati kami!
  7397.  
  7398. 1652
  7399. 03:01:34,494 --> 03:01:37,699
  7400. Kau akan menuju ke kematianmu,
  7401. dan kematian kami semua!
  7402.  
  7403. 1653
  7404. 03:01:38,123 --> 03:01:41,787
  7405. Terkutuklah kau! Terkutuklah
  7406. kau dan semua makhluk kerdil!
  7407.  
  7408. 1654
  7409. 03:01:48,844 --> 03:01:50,385
  7410. Frodo?
  7411.  
  7412. 1655
  7413. 03:01:54,682 --> 03:01:56,259
  7414. Frodo.
  7415.  
  7416. 1656
  7417. 03:02:00,187 --> 03:02:02,226
  7418. Apa yang telah kulakukan?
  7419.  
  7420. 1657
  7421. 03:02:02,440 --> 03:02:04,147
  7422. Kumohon, Frodo.
  7423.  
  7424. 1658
  7425. 03:02:04,358 --> 03:02:07,028
  7426. Frodo, maafkan aku!
  7427.  
  7428. 1659
  7429. 03:02:55,618 --> 03:02:57,030
  7430. Frodo?
  7431.  
  7432. 1660
  7433. 03:02:58,290 --> 03:03:01,375
  7434. Cincin itu sudah kuasai Boromir./
  7435. Di mana cincinnya?
  7436.  
  7437. 1661
  7438. 03:03:01,585 --> 03:03:03,376
  7439. Menjauhlah!
  7440.  
  7441. 1662
  7442. 03:03:03,795 --> 03:03:05,374
  7443. Frodo!
  7444.  
  7445. 1663
  7446. 03:03:07,632 --> 03:03:11,465
  7447. Aku sudah bersumpah melindungimu./
  7448. Bisa kau lindungi aku dari dirimu?
  7449.  
  7450. 1664
  7451. 03:03:21,146 --> 03:03:23,638
  7452. Apa kau akan menghancurkannya?
  7453.  
  7454. 1665
  7455. 03:03:28,612 --> 03:03:30,570
  7456. Aragorn.
  7457.  
  7458. 1666
  7459. 03:03:33,993 --> 03:03:36,319
  7460. Aragorn.
  7461.  
  7462. 1667
  7463. 03:03:38,121 --> 03:03:39,995
  7464. Elessar.
  7465.  
  7466. 1668
  7467. 03:03:47,633 --> 03:03:51,002
  7468. Aku akan pergi denganmu sampai akhir.
  7469.  
  7470. 1669
  7471. 03:03:51,679 --> 03:03:54,513
  7472. Sampai kawah berapi Mordor.
  7473.  
  7474. 1670
  7475. 03:03:57,851 --> 03:03:59,014
  7476. Aku tahu.
  7477.  
  7478. 1671
  7479. 03:04:01,478 --> 03:04:06,936
  7480. Jagalah yang lain. Terutama Sam.
  7481. Dia takkan paham.
  7482.  
  7483. 1672
  7484. 03:04:10,696 --> 03:04:12,406
  7485. Pergilah, Frodo!
  7486.  
  7487. 1673
  7488. 03:04:15,410 --> 03:04:16,905
  7489. Lari!
  7490.  
  7491. 1674
  7492. 03:04:17,163 --> 03:04:18,823
  7493. Lari!
  7494.  
  7495. 1675
  7496. 03:04:43,398 --> 03:04:45,057
  7497. Tn. Frodo!
  7498.  
  7499. 1676
  7500. 03:04:54,326 --> 03:04:56,117
  7501. Temukan makhluk kerdil itu!
  7502.  
  7503. 1677
  7504. 03:04:57,745 --> 03:05:00,284
  7505. Temukan makhluk kerdil itu!
  7506.  
  7507. 1678
  7508. 03:05:03,753 --> 03:05:05,412
  7509. Elendil!
  7510.  
  7511. 1679
  7512. 03:05:11,927 --> 03:05:13,468
  7513. Aragorn, pergi!
  7514.  
  7515. 1680
  7516. 03:05:35,201 --> 03:05:36,481
  7517. Frodo!
  7518.  
  7519. 1681
  7520. 03:05:37,077 --> 03:05:38,701
  7521. Sembunyi di sini. Cepat!
  7522.  
  7523. 1682
  7524. 03:05:39,330 --> 03:05:40,789
  7525. Ayolah!
  7526.  
  7527. 1683
  7528. 03:05:43,250 --> 03:05:45,290
  7529. Apa yang dia lakukan?
  7530.  
  7531. 1684
  7532. 03:05:49,508 --> 03:05:51,500
  7533. Dia akan pergi.
  7534.  
  7535. 1685
  7536. 03:05:56,306 --> 03:05:59,222
  7537. Tidak!/
  7538. Pippin!
  7539.  
  7540. 1686
  7541. 03:06:04,146 --> 03:06:06,471
  7542. Lari, Frodo.
  7543. Pergilah!
  7544.  
  7545. 1687
  7546. 03:06:07,024 --> 03:06:10,143
  7547. Hei! Hei, kau!/
  7548. Sebelah sini!
  7549.  
  7550. 1688
  7551. 03:06:10,527 --> 03:06:12,153
  7552. Sebelah sini!/
  7553. Lewat sini!
  7554.  
  7555. 1689
  7556. 03:06:23,000 --> 03:06:25,324
  7557. Berhasil!/
  7558. Aku tahu ini berhasil! Lari!
  7559.  
  7560. 1690
  7561. 03:07:20,684 --> 03:07:23,769
  7562. Sangkakala Gondor./
  7563. Boromir.
  7564.  
  7565. 1691
  7566. 03:08:06,857 --> 03:08:07,971
  7567. Lari!
  7568.  
  7569. 1692
  7570. 03:11:39,576 --> 03:11:41,199
  7571. Tidak.
  7572.  
  7573. 1693
  7574. 03:11:45,122 --> 03:11:48,159
  7575. Mereka mengambil yang kecil./
  7576. Jangan bergerak.
  7577.  
  7578. 1694
  7579. 03:11:48,417 --> 03:11:50,455
  7580. Frodo.
  7581. Di mana Frodo?
  7582.  
  7583. 1695
  7584. 03:11:52,337 --> 03:11:53,797
  7585. Kubiarkan Frodo pergi.
  7586.  
  7587. 1696
  7588. 03:11:54,464 --> 03:11:57,087
  7589. Kau melakukan apa yang
  7590. tak bisa kulakukan.
  7591.  
  7592. 1697
  7593. 03:11:58,094 --> 03:12:01,380
  7594. Aku berusaha merebut cincin
  7595. itu darinya.
  7596.  
  7597. 1698
  7598. 03:12:01,932 --> 03:12:06,178
  7599. Cincin itu di luar jangkauan
  7600. kita sekarang./ Maafkan aku.
  7601.  
  7602. 1699
  7603. 03:12:06,393 --> 03:12:08,683
  7604. Aku tidak melihatnya.
  7605.  
  7606. 1700
  7607. 03:12:08,897 --> 03:12:12,399
  7608. Aku telah mengecewakan kalian semua./
  7609. Tidak, Boromir.
  7610.  
  7611. 1701
  7612. 03:12:13,261 --> 03:12:14,830
  7613. Kau bertempur dengan berani.
  7614.  
  7615. 1702
  7616. 03:12:15,663 --> 03:12:17,713
  7617. Kau sudah mendapatkan kehormatanmu.
  7618.  
  7619. 1703
  7620. 03:12:18,656 --> 03:12:20,531
  7621. Tinggalkan itu.
  7622.  
  7623. 1704
  7624. 03:12:20,868 --> 03:12:22,944
  7625. Sudah berakhir.
  7626.  
  7627. 1705
  7628. 03:12:24,164 --> 03:12:29,370
  7629. Dunia Manusia akan jatuh.
  7630. Semua akan jatuh kekegelapan...
  7631.  
  7632. 1706
  7633. 03:12:29,835 --> 03:12:32,835
  7634. ...dan kotaku akan hancur.
  7635.  
  7636. 1707
  7637. 03:12:36,884 --> 03:12:39,589
  7638. Aku tak tahu kekuatan apa yang
  7639. mengalir dalam darahku...
  7640.  
  7641. 1708
  7642. 03:12:39,804 --> 03:12:43,800
  7643. ...tapi aku berjanji padamu,
  7644. takkan kubiarkan Kota Putih jatuh...
  7645.  
  7646. 1709
  7647. 03:12:44,807 --> 03:12:47,300
  7648. ...ataupun rakyat kita gagal.
  7649.  
  7650. 1710
  7651. 03:12:48,271 --> 03:12:49,647
  7652. Rakyat kita.
  7653.  
  7654. 1711
  7655. 03:12:53,484 --> 03:12:55,560
  7656. Rakyat kita.
  7657.  
  7658. 1712
  7659. 03:13:17,342 --> 03:13:20,343
  7660. Akan kuikuti kau, Saudaraku.
  7661.  
  7662. 1713
  7663. 03:13:21,889 --> 03:13:23,881
  7664. Panglima-ku.
  7665.  
  7666. 1714
  7667. 03:13:26,518 --> 03:13:28,427
  7668. Rajaku.
  7669.  
  7670. 1715
  7671. 03:13:48,081 --> 03:13:50,324
  7672. Istirahatlah dalam damai...
  7673.  
  7674. 1716
  7675. 03:13:50,709 --> 03:13:52,702
  7676. ...Putra Gondor.
  7677.  
  7678. 1717
  7679. 03:14:09,187 --> 03:14:12,521
  7680. Mereka akan menunggu kedatangannya
  7681. dari Menara Putih.
  7682.  
  7683. 1718
  7684. 03:14:13,024 --> 03:14:16,025
  7685. Tapi ia takkan kembali.
  7686.  
  7687. 1719
  7688. 03:14:39,259 --> 03:14:39,979
  7689. Frodo!
  7690.  
  7691. 1720
  7692. 03:15:00,698 --> 03:15:03,984
  7693. Aku berharap cincin ini
  7694. tak pernah datang padaku.
  7695.  
  7696. 1721
  7697. 03:15:05,244 --> 03:15:08,244
  7698. Kuharap ini semua tak pernah terjadi.
  7699.  
  7700. 1722
  7701. 03:15:11,208 --> 03:15:13,961
  7702. Begitu pun bagi yang masih hidup...
  7703.  
  7704. 1723
  7705. 03:15:14,172 --> 03:15:17,622
  7706. ...tapi bukan mereka yang memutuskan.
  7707.  
  7708. 1724
  7709. 03:15:17,841 --> 03:15:20,463
  7710. Yang harus kau putuskan...
  7711.  
  7712. 1725
  7713. 03:15:20,678 --> 03:15:25,423
  7714. ...adalah apa yang harus kau lakukan
  7715. dengan waktu yang diberikan padamu.
  7716.  
  7717. 1726
  7718. 03:15:54,252 --> 03:15:56,329
  7719. Frodo, tidak!
  7720.  
  7721. 1727
  7722. 03:15:56,880 --> 03:15:58,160
  7723. Frodo!
  7724.  
  7725. 1728
  7726. 03:15:58,966 --> 03:16:01,636
  7727. Tn. Frodo!/
  7728. Tidak, Sam.
  7729.  
  7730. 1729
  7731. 03:16:05,181 --> 03:16:07,139
  7732. Kembalilah, Sam!
  7733.  
  7734. 1730
  7735. 03:16:07,642 --> 03:16:11,226
  7736. Aku akan pergi ke Mordor sendirian./
  7737. Tentu saja.
  7738.  
  7739. 1731
  7740. 03:16:11,438 --> 03:16:14,272
  7741. Dan aku akan ikut denganmu!
  7742.  
  7743. 1732
  7744. 03:16:14,774 --> 03:16:17,182
  7745. Kau tak bisa berenang!
  7746.  
  7747. 1733
  7748. 03:16:20,988 --> 03:16:22,697
  7749. Sam!
  7750.  
  7751. 1734
  7752. 03:16:28,289 --> 03:16:29,616
  7753. Sam!
  7754.  
  7755. 1735
  7756. 03:17:10,539 --> 03:17:13,244
  7757. Aku sudah berjanji, Tn. Frodo.
  7758.  
  7759. 1736
  7760. 03:17:13,583 --> 03:17:17,915
  7761. Aku sudah berjanji,
  7762. "Jangan sampai kehilangan dia, Samwise Gamgee."
  7763.  
  7764. 1737
  7765. 03:17:19,050 --> 03:17:21,670
  7766. Dan aku tak mau itu terjadi.
  7767.  
  7768. 1738
  7769. 03:17:21,926 --> 03:17:24,085
  7770. Aku tak mau itu terjadi.
  7771.  
  7772. 1739
  7773. 03:17:25,764 --> 03:17:26,764
  7774. Sam.
  7775.  
  7776. 1740
  7777. 03:17:42,490 --> 03:17:44,150
  7778. Ayo.
  7779.  
  7780. 1741
  7781. 03:18:12,603 --> 03:18:17,147
  7782. Cepat! Frodo dan Sam sudah
  7783. sampai pesisir timur.
  7784.  
  7785. 1742
  7786. 03:18:32,040 --> 03:18:37,036
  7787. Kau tak bermaksud mengikuti mereka./
  7788. Takdir Frodo tak lagi di tangan kita.
  7789.  
  7790. 1743
  7791. 03:18:40,465 --> 03:18:45,341
  7792. Maka semuanya sia-sia.
  7793. Persaudaraan ini telah gagal.
  7794.  
  7795. 1744
  7796. 03:18:57,192 --> 03:19:00,358
  7797. Tidak jika kita saling bersatu.
  7798.  
  7799. 1745
  7800. 03:19:01,738 --> 03:19:06,198
  7801. Kita takkan meninggalkan Merry dan
  7802. Pippin untuk disiksa dan dibunuh.
  7803.  
  7804. 1746
  7805. 03:19:07,201 --> 03:19:12,444
  7806. Tidak selama kita masih punya kekuatan.
  7807. Tinggalkan semua yang tidak diperlukan.
  7808.  
  7809. 1747
  7810. 03:19:13,750 --> 03:19:15,741
  7811. Kita bergerak cepat.
  7812.  
  7813. 1748
  7814. 03:19:15,959 --> 03:19:17,871
  7815. Mari kita berburu Orc.
  7816.  
  7817. 1749
  7818. 03:19:20,842 --> 03:19:21,592
  7819. Ya!
  7820.  
  7821. 1750
  7822. 03:19:41,863 --> 03:19:43,322
  7823. Mordor.
  7824.  
  7825. 1751
  7826. 03:19:43,949 --> 03:19:47,316
  7827. Kuharap yang lain menemukan
  7828. jalan yang lebih aman.
  7829.  
  7830. 1752
  7831. 03:19:48,243 --> 03:19:50,817
  7832. Strider akan menjaga mereka.
  7833.  
  7834. 1753
  7835. 03:19:51,746 --> 03:19:55,116
  7836. Kurasa kita takkan pernah
  7837. berjumpa dengan mereka lagi.
  7838.  
  7839. 1754
  7840. 03:19:55,459 --> 03:19:57,866
  7841. Semoga kita berhasil, Tn. Frodo.
  7842.  
  7843. 1755
  7844. 03:19:58,086 --> 03:19:59,664
  7845. Semoga.
  7846.  
  7847. 1756
  7848. 03:20:01,715 --> 03:20:02,793
  7849. Sam...
  7850.  
  7851. 1757
  7852. 03:20:06,388 --> 03:20:09,009
  7853. ...aku senang kau ikut denganku.
  7854.  
  7855. 1758
  7856. 03:20:11,010 --> 03:20:19,010
  7857. ORIGINAL SUBTITLE BY: NIKKO
  7858. http://subscene.com/u/559057
  7859.  
  7860. 1759
  7861. 03:20:20,010 --> 03:20:31,010
  7862. EDIT & TRANSLATE BY:
  7863. ARTHUR HERUAN A.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement