Advertisement
KiberInfinity

ScreenShoter Lang

Dec 14th, 2016
124
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
  1. msgid "О программе"
  2. msgstr ""
  3.  
  4. msgid ""
  5. "Программа предназначена для снятия скриншотов с экрана и быстрой публикации изображений в интернете\n"
  6. "\nАвтор: Раевский Михаил (KiberInfinity)\n"
  7. "Поддержать автора:"
  8. msgstr ""
  9.  
  10. msgid "Форум"
  11. msgstr ""
  12.  
  13. msgid "Вконтакте"
  14. msgstr ""
  15.  
  16. msgid "Яндекс.Деньги "
  17. msgstr ""
  18.  
  19. msgid "Справка"
  20. msgstr ""
  21.  
  22. msgid "OK"
  23. msgstr ""
  24.  
  25. msgid "Отмена"
  26. msgstr ""
  27.  
  28. msgid "Ссылки"
  29. msgstr ""
  30.  
  31. msgid "Прямая ссылка на изображение:"
  32. msgstr ""
  33.  
  34. msgid "Копировать"
  35. msgstr ""
  36.  
  37. msgid "Ссылка для форумов (c миниатюрой):"
  38. msgstr ""
  39.  
  40. msgid "Ссылка для форумов:"
  41. msgstr ""
  42.  
  43. msgid "Поиск изображения в Google"
  44. msgstr ""
  45.  
  46. msgid "Действие после загрузки на сервер."
  47. msgstr ""
  48.  
  49. msgid "Загрузить на выбранный сервер   (Ctrl+U)"
  50. msgstr ""
  51.  
  52. msgid "Сохранение изображения на диск  (Ctrl+S)"
  53. msgstr ""
  54.  
  55. msgid "Скопировать изображение в буфер обмена   (Ctrl+C)"
  56. msgstr ""
  57.  
  58. msgid "Печать"
  59. msgstr ""
  60.  
  61. msgid "Выберите сервер для загрузки"
  62. msgstr ""
  63.  
  64. msgid "Выберите формат файла для загрузки"
  65. msgstr ""
  66.  
  67. msgid "Подогнать под размеры окна /  Вернуть (Z)"
  68. msgstr ""
  69.  
  70. msgid "Карандаш (P)||0"
  71. msgstr ""
  72.  
  73. msgid "Стёрка (M)||0"
  74. msgstr ""
  75.  
  76. msgid "Прямоугольник (R)||0"
  77. msgstr ""
  78.  
  79. msgid "Овал (E)||0"
  80. msgstr ""
  81.  
  82. msgid "Стрелка (A)||0"
  83. msgstr ""
  84.  
  85. msgid "Текст (T)"
  86. msgstr ""
  87.  
  88. msgid "Размытие (S)||0"
  89. msgstr ""
  90.  
  91. msgid "Обрезка (C)"
  92. msgstr ""
  93.  
  94. msgid "Отменить"
  95. msgstr ""
  96.  
  97. msgid "Вернуть"
  98. msgstr ""
  99.  
  100. msgid "Линия (L)||0"
  101. msgstr ""
  102.  
  103. msgid "Фломастер (H)||1"
  104. msgstr ""
  105.  
  106. msgid "Диалоговый пузырь (B)||1"
  107. msgstr ""
  108.  
  109. msgid "Изображение"
  110. msgstr ""
  111.  
  112. msgid "Выбрать цвет"
  113. msgstr ""
  114.  
  115. msgid "No Color"
  116. msgstr ""
  117.  
  118. msgid "Автоматически"
  119. msgstr ""
  120.  
  121. msgid "Другие цвета..."
  122. msgstr ""
  123.  
  124. msgid "Color Window"
  125. msgstr ""
  126.  
  127. msgid "Drag to float"
  128. msgstr ""
  129.  
  130. msgid "Текст:"
  131. msgstr ""
  132.  
  133. msgid "Размер шрифта:"
  134. msgstr ""
  135.  
  136. msgid "Выбрать цвет обводки текста"
  137. msgstr ""
  138.  
  139. msgid "Обводка текста"
  140. msgstr ""
  141.  
  142. msgid "Обводка"
  143. msgstr ""
  144.  
  145. msgid "Толщина обводки"
  146. msgstr ""
  147.  
  148. msgid "Толщина линии:"
  149. msgstr ""
  150.  
  151. msgid "Сглаживать"
  152. msgstr ""
  153.  
  154. msgid "Заливка"
  155. msgstr ""
  156.  
  157. msgid "Степень размытия:"
  158. msgstr ""
  159.  
  160. msgid "Инверсия"
  161. msgstr ""
  162.  
  163. msgid "Формат копируемой ссылки:"
  164. msgstr ""
  165.  
  166. msgid "Обычная ссылка"
  167. msgstr ""
  168.  
  169. msgid "Свой формат:"
  170. msgstr ""
  171.  
  172. msgid "Автоматически копировать ссылку после загрузки"
  173. msgstr ""
  174.  
  175. msgid "Толщина стёрки:"
  176. msgstr ""
  177.  
  178. msgid "Толщина фломастера:"
  179. msgstr ""
  180.  
  181. msgid "Интенсивность:"
  182. msgstr ""
  183.  
  184. msgid "Непрозрачность"
  185. msgstr ""
  186.  
  187. msgid "Размытие"
  188. msgstr ""
  189.  
  190. msgid "Automatic"
  191. msgstr ""
  192.  
  193. msgid "Применить"
  194. msgstr ""
  195.  
  196. msgid "Положение"
  197. msgstr ""
  198.  
  199. msgid "Опции:"
  200. msgstr ""
  201.  
  202. msgid "Отступ от края:"
  203. msgstr ""
  204.  
  205. msgid "Штамп:"
  206. msgstr ""
  207.  
  208. msgid "Из файла:"
  209. msgstr ""
  210.  
  211. msgid "Прозрачность:"
  212. msgstr ""
  213.  
  214. msgid "Снимок у&частка"
  215. msgstr ""
  216.  
  217. msgid "Снимок э&крана"
  218. msgstr ""
  219.  
  220. msgid "Из буфера"
  221. msgstr ""
  222.  
  223. msgid "&Последние загрузки"
  224. msgstr ""
  225.  
  226. msgid "Настройки"
  227. msgstr ""
  228.  
  229. msgid "Обновить до beta-версии"
  230. msgstr ""
  231.  
  232. msgid "Доступно обновление"
  233. msgstr ""
  234.  
  235. msgid "Помощь"
  236. msgstr ""
  237.  
  238. msgid "Выход"
  239. msgstr ""
  240.  
  241. msgid "После загрузки:"
  242. msgstr ""
  243.  
  244. msgid "Автоматически копировать URL в буфер обмена"
  245. msgstr ""
  246.  
  247. msgid "Выдавать варианты ссылок (ссылка, BB-коды)"
  248. msgstr ""
  249.  
  250. msgid "Порвать края"
  251. msgstr ""
  252.  
  253. msgid "Порвать некоторые стороны"
  254. msgstr ""
  255.  
  256. msgid "Левая"
  257. msgstr ""
  258.  
  259. msgid "Правая"
  260. msgstr ""
  261.  
  262. msgid "Верхняя"
  263. msgstr ""
  264.  
  265. msgid "Нижняя"
  266. msgstr ""
  267.  
  268. msgid "Обводка от руки"
  269. msgstr ""
  270.  
  271. msgid "Отразить по горизонтали"
  272. msgstr ""
  273.  
  274. msgid "Отразить по вертикали"
  275. msgstr ""
  276.  
  277. msgid "Убрать фон по первому пикселю"
  278. msgstr ""
  279.  
  280. msgid "Убрать прозрачность"
  281. msgstr ""
  282.  
  283. msgid "Pick a color..."
  284. msgstr ""
  285.  
  286. msgid "Основные"
  287. msgstr ""
  288.  
  289. msgid "Горячие клавиши"
  290. msgstr ""
  291.  
  292. msgid "Действие"
  293. msgstr ""
  294.  
  295. msgid "Комбинация"
  296. msgstr ""
  297.  
  298. msgid "Качество сохраняемого JPEG:"
  299. msgstr ""
  300.  
  301. msgid "Поместить в автозапуск."
  302. msgstr ""
  303.  
  304. msgid "Автоматически копировать URL изображения"
  305. msgstr ""
  306.  
  307. msgid "Очищать буфер перед загрузкой изображения"
  308. msgstr ""
  309.  
  310. msgid "Подтверждение при закрытии редактора"
  311. msgstr ""
  312.  
  313. msgid "Загружать немедленно (пропускать редактор)"
  314. msgstr ""
  315.  
  316. msgid "Делать снимок экрана с курсором"
  317. msgstr ""
  318.  
  319. msgid "Подтверждать замену изображения в редакторе"
  320. msgstr ""
  321.  
  322. msgid "Настройки FTP-аккуанта"
  323. msgstr ""
  324.  
  325. msgid "Сервер:"
  326. msgstr ""
  327.  
  328. msgid "Логин:"
  329. msgstr ""
  330.  
  331. msgid "Порт:"
  332. msgstr ""
  333.  
  334. msgid "Пароль:"
  335. msgstr ""
  336.  
  337. msgid "Папка на сервере:"
  338. msgstr ""
  339.  
  340. msgid "Базовый URL:"
  341. msgstr ""
  342.  
  343. msgid "Пассивный режим"
  344. msgstr ""
  345.  
  346. msgid "Желательно заранее создать эту папку на сервере."
  347. msgstr ""
  348.  
  349. msgid "Сохранение на диск:"
  350. msgstr ""
  351.  
  352. msgid "Папка:"
  353. msgstr ""
  354.  
  355. msgid "Формат:"
  356. msgstr ""
  357.  
  358. msgid "Путь сохранения - \"Выбранная_папка\\uploaded\\\""
  359. msgstr ""
  360.  
  361. msgid "Сохранять загружаемые изображения на диск "
  362. msgstr ""
  363.  
  364. msgid "Расширенные"
  365. msgstr ""
  366.  
  367. msgid "Подключение"
  368. msgstr ""
  369.  
  370. msgid "Прямое подключение к Интернету"
  371. msgstr ""
  372.  
  373. msgid "Указать настройки HTTP-прокси вручную"
  374. msgstr ""
  375.  
  376. msgid "Автоматическое определение настроек прокси"
  377. msgstr ""
  378.  
  379. msgid "Прокси"
  380. msgstr ""
  381.  
  382. msgid "Адрес:"
  383. msgstr ""
  384.  
  385. msgid "Аутентификация (опционально)"
  386. msgstr ""
  387.  
  388. msgid "Список форматов копируемой ссылки"
  389. msgstr ""
  390.  
  391. msgid "Разное"
  392. msgstr ""
  393.  
  394. msgid "Имя сохраняемого файла (по умолчанию):"
  395. msgstr ""
  396.  
  397. msgid "Короткое имя файла при загрузке на FTP и iPic.su"
  398. msgstr ""
  399.  
  400. msgid "Звук после завершения загрузки "
  401. msgstr ""
  402.  
  403. msgid "Уведомление о запуске программы"
  404. msgstr ""
  405.  
  406. msgid "Хранить историю загрузок"
  407. msgstr ""
  408.  
  409. msgid "Другое"
  410. msgstr ""
  411.  
  412. msgid "Портативность"
  413. msgstr ""
  414.  
  415. msgid ""
  416. "Вы можете перенести настройки программы и историю загруженных скринов в папку с программой.\n"
  417. "В дальнейшем настройки и история будут сохраняться в папке с программой."
  418. msgstr ""
  419.  
  420. msgid "Пути сохранения данных в обычном режиме:"
  421. msgstr ""
  422.  
  423. msgid "Перенести данные"
  424. msgstr ""
  425.  
  426. msgid "Просмотр увеличенного участка под курсором при выделении области экрана"
  427. msgstr ""
  428.  
  429. msgid "Отображать перекрестье при выделении области экрана"
  430. msgstr ""
  431.  
  432. msgid "Отсылать анонимную статистику использования сервисов"
  433. msgstr ""
  434.  
  435. msgid "Передотвращать повторные срабатывания горячих клавиш"
  436. msgstr ""
  437.  
  438. msgid "Файл списка архивов истории повреждён и будет пересоздан."
  439. msgstr ""
  440.  
  441. msgid "Ошибка"
  442. msgstr ""
  443.  
  444. msgid "Текущий архив истории повреждён и будет проигнорирован."
  445. msgstr ""
  446.  
  447. msgid "Обнаружена новая версия программы %s"
  448. msgstr ""
  449.  
  450. msgid "Обновиться до новой версии v%s?"
  451. msgstr ""
  452.  
  453. msgid "Невозможно открыть файл, либо он не является изображением."
  454. msgstr ""
  455.  
  456. msgid " [прозрачный]"
  457. msgstr ""
  458.  
  459. msgid "Вы хотите вставить выделенный участок в редактор?"
  460. msgstr ""
  461.  
  462. msgid "В случае отказа, откроется редактирование выбранного участка."
  463. msgstr ""
  464.  
  465. msgid "Нажмите \"Отмена\" для предотвращения изменения открытого изображения."
  466. msgstr ""
  467.  
  468. msgid "Выбор действия"
  469. msgstr ""
  470.  
  471. msgid "Вы хотите вставить скрин окна в редактор?"
  472. msgstr ""
  473.  
  474. msgid "В случае отказа, откроется редактирование скрина окна."
  475. msgstr ""
  476.  
  477. msgid "Невозможно сделать снимок активного окна. Возможно оно не активно."
  478. msgstr ""
  479.  
  480. msgid "Вы хотите вставить полноэкранный скрин в редактор?"
  481. msgstr ""
  482.  
  483. msgid "В случае отказа, откроется редактирование полноэкранного скрина."
  484. msgstr ""
  485.  
  486. msgid "Не найдена папка для сохранения. Проверьте настройки."
  487. msgstr ""
  488.  
  489. msgid "Скриншот сохранён в JPEG файл."
  490. msgstr ""
  491.  
  492. msgid "Ошибка. Скриншот не сохранён."
  493. msgstr ""
  494.  
  495. msgid "Скриншот сохранён в PNG файл."
  496. msgstr ""
  497.  
  498. msgid "Скриншот сохранён в BMP файл."
  499. msgstr ""
  500.  
  501. msgid "В буфере обмена не найдено подходящего формата изображения."
  502. msgstr ""
  503.  
  504. msgid "Вы хотите вставить изображение из буфера в редактор?"
  505. msgstr ""
  506.  
  507. msgid "В случае отказа, откроется редактирование изображения из буфера."
  508. msgstr ""
  509.  
  510. msgid "Печать JPEG файла."
  511. msgstr ""
  512.  
  513. msgid "Печать PNG файла."
  514. msgstr ""
  515.  
  516. msgid "Сохранено в файл"
  517. msgstr ""
  518.  
  519. msgid "Ошибка при сохранении в файл"
  520. msgstr ""
  521.  
  522. msgid "Проверьте настройки FTP"
  523. msgstr ""
  524.  
  525. msgid "#0. Ошибка загрузки на сервер"
  526. msgstr ""
  527.  
  528. msgid "#1. Ошибка загрузки на сервер"
  529. msgstr ""
  530.  
  531. msgid "Ссылка на изображение скопирована в буфер обмена"
  532. msgstr ""
  533.  
  534. msgid "Изображение не было загружено на сервер."
  535. msgstr ""
  536.  
  537. msgid "Вы действительно хотите закрыть окно?"
  538. msgstr ""
  539.  
  540. msgid "Внимание"
  541. msgstr ""
  542.  
  543. msgid "Запущен"
  544. msgstr ""
  545.  
  546. msgid "Изображение сохранено как JPEG-файл"
  547. msgstr ""
  548.  
  549. msgid "Изображение сохранено как PNG-файл"
  550. msgstr ""
  551.  
  552. msgid "Изображение сохранено как BMP-файл"
  553. msgstr ""
  554.  
  555. msgid "Поврежден файл истории %s"
  556. msgstr ""
  557.  
  558. msgid "Были обнаружены проблемы. Часть истории могла быть утеряна."
  559. msgstr ""
  560.  
  561. msgid "#0. Ошибка загрузки в Google"
  562. msgstr ""
  563.  
  564. msgid "#1. Ошибка поиска через Google"
  565. msgstr ""
  566.  
  567. msgid "Изображение было скопировано в буфер обмена"
  568. msgstr ""
  569.  
  570. msgid "Обновить"
  571. msgstr ""
  572.  
  573. msgid "Подробнее"
  574. msgstr ""
  575.  
  576. msgid "Обновление завершено"
  577. msgstr ""
  578.  
  579. msgid "Обновление"
  580. msgstr ""
  581.  
  582. msgid "Запуск..."
  583. msgstr ""
  584.  
  585. msgid "Загружаем обновление..."
  586. msgstr ""
  587.  
  588. msgid "Ошибка загрузки обновления."
  589. msgstr ""
  590.  
  591. msgid "Проверьте настройки подключения."
  592. msgstr ""
  593.  
  594. msgid "Чтение архива..."
  595. msgstr ""
  596.  
  597. msgid "Распаковка..."
  598. msgstr ""
  599.  
  600. msgid "Распаковано"
  601. msgstr ""
  602.  
  603. msgid "Вы действительно хотите отменить обновление?"
  604. msgstr ""
  605.  
  606. msgid "Подтверждение"
  607. msgstr ""
  608.  
  609. msgid "Загрузка... %s/%s"
  610. msgstr ""
  611.  
  612. msgid " (Возможно сочетание клавиш занято другой программой)"
  613. msgstr ""
  614.  
  615. msgid "Перенос данных в папку с программой завершён"
  616. msgstr ""
  617.  
  618. msgid "Сообщение"
  619. msgstr ""
  620.  
  621. msgid "Для использования портативного режима программы в текущей папке (или при текущих системных настройках) необходимо запустить программу с правами администратора и повторить попытку переноса настроек."
  622. msgstr ""
Advertisement
RAW Paste Data Copied
Advertisement