Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Dukungan dengan suka & bagikan :)
- 1
- 00:00:54,532 --> 00:00:59,532
- Teks oleh explosiveskull
- 2
- 00:01:15,177 --> 00:01:21,351
- [sirene meraung-raung di kejauhan]
- 3
- 00:01:26,456 --> 00:01:29,759
- [berteriak tidak jelas]
- 4
- 00:01:36,399 --> 00:01:38,801
- [sirene meraung]
- 5
- 00:01:41,538 --> 00:01:43,371
- [pria menceritakan]
- Kami keluar di malam hari.
- 6
- 00:01:43,373 --> 00:01:45,508
- [berteriak tidak jelas]
- 7
- 00:01:47,845 --> 00:01:50,246
- Asap hitam.
- 8
- 00:01:54,384 --> 00:01:55,786
- Anda melihat saya, bukan?
- 9
- 00:01:59,657 --> 00:02:01,659
- Anda ingin saya menemukan Anda.
- 10
- 00:02:11,869 --> 00:02:13,671
- Saya melihat Anda.
- 11
- 00:02:21,645 --> 00:02:22,746
- Pindahkan!
- 12
- 00:02:25,816 --> 00:02:28,285
- [obrolan polisi di radio]
- 13
- 00:02:30,821 --> 00:02:32,854
- - Apakah kita jelas di sana?
- - Ya.
- 14
- 00:02:32,856 --> 00:02:34,558
- Baiklah.
- 15
- 00:02:47,939 --> 00:02:50,740
- McCaffrey, ada kekacauan di sana.
- Cobalah untuk tidak memperburuknya.
- 16
- 00:02:50,742 --> 00:02:52,109
- Ya.
- 17
- 00:03:09,594 --> 00:03:11,563
- Hei, ada yang memindahkannya?
- 18
- 00:03:12,831 --> 00:03:15,197
- Nggak.
- Ada filter yang terbakar
- 19
- 00:03:15,199 --> 00:03:17,834
- - masih di tangan kirinya.
- - [mendengus]
- 20
- 00:03:17,836 --> 00:03:20,538
- Pacar mengatakan dia pergi
- dia di tempat tidur sambil merokok.
- 21
- 00:03:21,940 --> 00:03:23,742
- [menghirup]
- 22
- 00:03:24,676 --> 00:03:26,743
- Pria dengan hoodie merah?
- 23
- 00:03:26,745 --> 00:03:28,611
- Ya.
- 24
- 00:03:28,613 --> 00:03:31,648
- Berkata ketika dia kembali,
- tempat itu sudah terbakar.
- 25
- 00:03:31,650 --> 00:03:33,850
- Ya.
- 26
- 00:03:33,852 --> 00:03:35,920
- Eh, dia mencoba untuk menghampirinya.
- 27
- 00:03:36,788 --> 00:03:38,723
- Tidak mungkin.
- 28
- 00:03:44,229 --> 00:03:45,730
- Tequila.
- 29
- 00:03:49,835 --> 00:03:51,670
- [menghirup]
- 30
- 00:03:53,471 --> 00:03:54,772
- Ya, dia benar.
- 31
- 00:03:54,774 --> 00:03:57,007
- Api mulai
- di kasur.
- 32
- 00:03:57,009 --> 00:03:59,943
- Terkadang oleh
- bahan smokin.
- 33
- 00:03:59,945 --> 00:04:01,712
- Saya tidak mengatakan itu.
- 34
- 00:04:01,714 --> 00:04:06,519
- [sirene meraung]
- 35
- 00:04:12,825 --> 00:04:15,793
- [petugas pemadam kebakaran] Bantu dia
- dengan tangga itu!
- 36
- 00:04:15,795 --> 00:04:18,464
- [tidak terdengar]
- 37
- 00:04:41,554 --> 00:04:43,854
- Sekarang juga?
- 38
- 00:04:43,856 --> 00:04:46,559
- - Tepat sebelum kebakaran?
- - Ya.
- 39
- 00:04:48,527 --> 00:04:49,961
- Saya mencoba,
- tapi tanganku terbakar.
- 40
- 00:04:49,963 --> 00:04:52,931
- - Terima kasih sobat. Saya mengerti.
- - Baik.
- 41
- 00:04:52,933 --> 00:04:55,499
- Hei. Apa kabar'?
- 42
- 00:04:55,501 --> 00:04:57,702
- Aku, um ...
- Aku turut berduka atas kehilanganmu.
- 43
- 00:04:57,704 --> 00:04:58,870
- Terima kasih.
- 44
- 00:04:58,872 --> 00:05:00,939
- Siapa namamu?
- 45
- 00:05:00,941 --> 00:05:02,974
- Saya ... Dylan.
- 46
- 00:05:02,976 --> 00:05:04,909
- Maaf saya...
- 47
- 00:05:04,911 --> 00:05:06,945
- masih tidak bisa mempercayainya.
- 48
- 00:05:06,947 --> 00:05:09,614
- Tidak masalah.
- Saya mengerti.
- 49
- 00:05:09,616 --> 00:05:13,585
- Baiklah. Dylan,
- apakah pacarmu di tempat tidur sendirian?
- 50
- 00:05:13,587 --> 00:05:15,520
- Ya. Um ...
- 51
- 00:05:15,522 --> 00:05:18,458
- Saya sedang menonton film
- di sofa.
- 52
- 00:05:19,626 --> 00:05:20,959
- Pasti tertidur.
- 53
- 00:05:20,961 --> 00:05:23,862
- Dan pada saat aku bangun ...
- 54
- 00:05:23,864 --> 00:05:26,664
- Ya. Aku-aku-aku mengerti. Saya mengerti.
- 55
- 00:05:26,666 --> 00:05:30,335
- Tapi, Anda tahu, hal tentang orang
- terbakar sampai mati adalah bahwa mereka ...
- 56
- 00:05:30,337 --> 00:05:32,003
- mereka selalu,
- bahkan dalam tidur mereka,
- 57
- 00:05:32,005 --> 00:05:34,839
- secara refleks menarik diri
- dari nyala api.
- 58
- 00:05:34,841 --> 00:05:36,975
- Tapi pacarmu
- tidak.
- 59
- 00:05:36,977 --> 00:05:40,545
- Dan juga, Anda tahu, orang tidak tidur
- di tengah tempat tidur ukuran king, kan?
- 60
- 00:05:40,547 --> 00:05:42,747
- Mereka memilih satu sisi
- atau yang lainnya.
- 61
- 00:05:42,749 --> 00:05:46,051
- Ketika seseorang menurunkan sebuah
- orang yang tidak sadar ke tempat tidur,
- 62
- 00:05:46,053 --> 00:05:48,686
- mereka menempatkan mereka di tengah,
- Karena lebih mudah.
- 63
- 00:05:48,688 --> 00:05:51,924
- Jadi, Anda harus mengerti yang penasaran
- orang seperti saya dibiarkan bertanya-tanya,
- 64
- 00:05:51,926 --> 00:05:53,893
- ketika saya diuji,
- 65
- 00:05:53,895 --> 00:05:55,997
- apakah saya akan menemukan lebih banyak
- daripada agave di sana?
- 66
- 00:05:57,899 --> 00:06:00,900
- - [mendengus]
- - Sialan!
- 67
- 00:06:00,902 --> 00:06:02,768
- Yesus, siapa kamu?
- 68
- 00:06:02,770 --> 00:06:04,005
- - Saya seorang pemadam kebakaran.
- - [borgol engkol]
- 69
- 00:06:48,649 --> 00:06:50,685
- [mulai mesin]
- 70
- 00:06:52,587 --> 00:06:53,654
- [klakson klakson]
- 71
- 00:06:54,957 --> 00:06:58,861
- [ratapan sirene]
- 72
- 00:07:02,865 --> 00:07:05,566
- - Kantor Investigasi Kebakaran, dapat saya bantu?
- - Pagi.
- 73
- 00:07:07,069 --> 00:07:09,202
- - Kamu tidur?
- - Ya, tentu,
- 74
- 00:07:09,204 --> 00:07:12,739
- jika menempatkan kepalaku di kemudi
- roda luar selama 20 menit dihitung.
- 75
- 00:07:12,741 --> 00:07:15,675
- Hei, Sean? Kapten
- ingin melihatmu.
- 76
- 00:07:15,677 --> 00:07:17,811
- - Siapa namanya lagi, Warren?
- - Webber.
- 77
- 00:07:17,813 --> 00:07:20,080
- Astaga, dia sudah di sini sebulan.
- Ini Watt.
- 78
- 00:07:20,082 --> 00:07:21,884
- Kalian berdua tidak memiliki harapan.
- 79
- 00:07:24,620 --> 00:07:25,919
- Hei, Kapten.
- 80
- 00:07:25,921 --> 00:07:27,754
- Anda ingin melihat saya?
- 81
- 00:07:27,756 --> 00:07:29,124
- Silahkan Duduk.
- 82
- 00:07:32,661 --> 00:07:34,127
- [menghela nafas]
- 83
- 00:07:34,129 --> 00:07:36,798
- Kerja bagus dengan
- pacar yang terbunuh.
- 84
- 00:07:38,000 --> 00:07:41,135
- Anda mendapat attaboy dari itu
- menonton letnan di Bagian Pembunuhan.
- 85
- 00:07:41,137 --> 00:07:44,004
- Doyle?
- Apakah dia tersedak?
- 86
- 00:07:44,006 --> 00:07:47,141
- Saya mendapat kesan "terima kasih"
- dan "Pemadam Kebakaran"
- 87
- 00:07:47,143 --> 00:07:49,643
- dalam kalimat yang sama
- tidak datang secara alami.
- 88
- 00:07:49,645 --> 00:07:52,614
- Ya, tapi kami bukan yang sebenarnya
- Pemadam Kebakaran, kan?
- 89
- 00:07:54,083 --> 00:07:59,120
- Urutan detail sementara
- untuk Maggie Rening ke OFI.
- 90
- 00:07:59,122 --> 00:08:01,756
- Sekolah pembakaran negara jadi,
- sertifikat petugas perdamaian
- 91
- 00:08:01,758 --> 00:08:04,859
- dan kualifikasi senjata.
- 92
- 00:08:04,861 --> 00:08:07,028
- Kenapa kamu
- katakan padaku ini?
- 93
- 00:08:07,030 --> 00:08:09,697
- Dia adalah mitra barumu.
- 94
- 00:08:09,699 --> 00:08:11,165
- Apa? Tunggu sebentar.
- 95
- 00:08:11,167 --> 00:08:13,868
- Tim dua orang.
- Itu aturannya.
- 96
- 00:08:13,870 --> 00:08:17,171
- Dengar, kami tidak pernah memilikinya
- mitra sebelumnya. Kenapa sekarang?
- 97
- 00:08:17,173 --> 00:08:21,008
- Mungkin karena terlalu lama tidak ada orang
- repot-repot benar-benar menjalankan unit ini.
- 98
- 00:08:21,010 --> 00:08:24,145
- Lihat, satu-satunya alasan
- 99
- 00:08:24,147 --> 00:08:27,048
- kapten penindasan seperti Anda
- meminta OFI
- 100
- 00:08:27,050 --> 00:08:29,884
- untuk memoles resume Anda sebelumnya
- pergi untuk Kepala Batalyon.
- 101
- 00:08:29,886 --> 00:08:31,252
- Dan saya mengerti. Saya lakukan.
- 102
- 00:08:31,254 --> 00:08:33,888
- Tapi tidak ada dari kalian yang benar-benar
- mengerti bagaimana kami bekerja di sini,
- 103
- 00:08:33,890 --> 00:08:35,990
- dan jika Anda suka
- setiap jangka pendek lainnya,
- 104
- 00:08:35,992 --> 00:08:40,061
- semuanya pemadam kebakaran dengan borgol
- mungkin menggosok Anda salah pada prinsipnya.
- 105
- 00:08:40,063 --> 00:08:42,164
- Kami menawarkan penawaran yang cukup bagus.
- 106
- 00:08:42,166 --> 00:08:44,932
- Maksudku, kamu bisa duduk di sana semua
- hari belajar untuk ujian BC Anda,
- 107
- 00:08:44,934 --> 00:08:46,834
- tapi sebagai gantinya,
- 108
- 00:08:46,836 --> 00:08:49,739
- mari kita tangkap pelaku pembakaran
- jalan kita, oke?
- 109
- 00:08:50,940 --> 00:08:53,676
- Ya, saya berasal dari Penindasan.
- 110
- 00:08:54,777 --> 00:08:57,08181
- Anda ingin tahu salah satu kebakaran itu
- Saya bekerja di sana?
- 111
- 00:08:58,048 --> 00:08:59,682
- West Haddon Street.
- 112
- 00:09:00,851 --> 00:09:03,185
- Saya tahu apa yang Anda lakukan
- di gereja itu.
- 113
- 00:09:03,187 --> 00:09:06,788
- Dan mungkin dengan pamanmu sebagai Asisten Kepala
- unit ini tidak ada yang punya nyali untuk mengatakannya,
- 114
- 00:09:06,790 --> 00:09:08,724
- tapi aku akan melakukannya.
- 115
- 00:09:08,726 --> 00:09:11,994
- Saya tidak punya masalah
- dengan petugas pemadam kebakaran dengan borgol.
- 116
- 00:09:11,996 --> 00:09:15,099
- Saya punya masalah dengan petugas pemadam kebakaran
- yang merupakan ancaman.
- 117
- 00:09:18,302 --> 00:09:20,202
- Hei, sebagai catatan,
- 118
- 00:09:20,204 --> 00:09:22,237
- Saya tidak pernah bertanya apa pun
- dari pamanku.
- 119
- 00:09:22,239 --> 00:09:24,174
- Anda dapat kembali bekerja sekarang.
- 120
- 00:09:27,945 --> 00:09:29,845
- Hei, Maggie Rening.
- 121
- 00:09:29,847 --> 00:09:31,048
- Ya.
- 122
- 00:09:33,250 --> 00:09:36,854
- Jadi biar kutebak.
- Empat tahun menggunakan mesin?
- 123
- 00:09:37,888 --> 00:09:39,855
- Lima.
- 124
- 00:09:39,857 --> 00:09:42,193
- Apakah Anda benar-benar tahu sesuatu
- tentang pekerjaan ini?
- 125
- 00:09:45,596 --> 00:09:47,198
- Memburuk buruk, kan?
- 126
- 00:09:56,341 --> 00:09:58,607
- - [anak laki-laki] Hei, tunggu!
- - Berhenti!
- 127
- 00:09:58,609 --> 00:10:01,878
- Ayolah. Kita harus kena
- Pemburu sebelum gelap.
- 128
- 00:10:01,880 --> 00:10:03,314
- Cepatlah, tulang malas!
- 129
- 00:10:08,019 --> 00:10:10,989
- [anak laki-laki 2] saya akan menukar satu dengan Anda
- permen untuk jawbreaker itu.
- 130
- 00:10:12,290 --> 00:10:14,357
- Ayolah.
- Giliran Anda untuk mengetuk.
- 131
- 00:10:14,359 --> 00:10:18,930
- Hei, minta dia untuk tambahan.
- Hei, minta dia untuk tambahan.
- 132
- 00:10:23,868 --> 00:10:25,802
- [anak laki-laki]
- Nona Hunter? Di sini.
- 133
- 00:10:25,804 --> 00:10:28,171
- [anak laki-laki 2]
- Eric, ketuk lebih keras.
- 134
- 00:10:28,173 --> 00:10:30,173
- - Eric, ketuk lagi.
- - Apakah ada orang di rumah?
- 135
- 00:10:30,175 --> 00:10:32,308
- - Lebih keras!
- - Coba pintunya!
- 136
- 00:10:32,310 --> 00:10:34,279
- Saya harap Ny. Hunter
- membuat kue.
- 137
- 00:10:36,181 --> 00:10:37,246
- Berjalan ke rumah mereka.
- 138
- 00:10:37,248 --> 00:10:39,918
- [all] Trick or treat!
- 139
- 00:10:42,887 --> 00:10:45,123
- Nyonya Hunter?
- 140
- 00:10:53,432 --> 00:10:57,434
- [Alarm mobil meraung]
- 141
- 00:10:57,436 --> 00:11:01,071
- - [Pria berteriak, tidak jelas]
- - [bell jingles]
- 142
- 00:11:01,073 --> 00:11:03,075
- - Ini dia, tuan.
- - [Sean] Terima kasih.
- 143
- 00:11:07,279 --> 00:11:09,849
- [man] Limpa domba ekstra,
- kanan?
- 144
- 00:11:11,083 --> 00:11:14,351
- [Terkekeh] Tidak bisa percaya
- kamu masih memakai mantel itu.
- 145
- 00:11:14,353 --> 00:11:16,822
- Dia adalah ayahku.
- 146
- 00:11:17,923 --> 00:11:19,859
- Dan dia adalah saudaraku.
- 147
- 00:11:21,961 --> 00:11:23,329
- Anda membungkam saya?
- 148
- 00:11:25,264 --> 00:11:28,198
- Tidak mengambil Sherlock
- Holmes untuk menemukanmu.
- 149
- 00:11:28,200 --> 00:11:31,368
- Yang harus Anda lakukan adalah mengikuti
- bau busuk khusus makan siang Sean.
- 150
- 00:11:31,370 --> 00:11:34,073
- - Pembicaraan ini ada benarnya?
- - Ya.
- 151
- 00:11:35,207 --> 00:11:36,376
- Ya.
- 152
- 00:11:37,410 --> 00:11:40,210
- [menghela nafas]
- 153
- 00:11:40,212 --> 00:11:44,984
- Anda tidak dapat menyimpan bola breakin untuk setiap
- kapten tunggal yang melakukan spin down di Arson.
- 154
- 00:11:46,118 --> 00:11:48,954
- Dan apakah ini paman saya
- atau AC bicara?
- 155
- 00:11:49,889 --> 00:11:51,922
- Ambil pilihanmu.
- 156
- 00:11:51,924 --> 00:11:56,127
- [mencemooh] Eh, well, aku sudah besar.
- Saya bisa menanganinya.
- 157
- 00:11:56,129 --> 00:11:58,898
- Siapa yang semakin terisolasi
- dirinya di sana.
- 158
- 00:12:00,100 --> 00:12:02,068
- [sirene sirene]
- 159
- 00:12:04,371 --> 00:12:05,906
- Baik...
- 160
- 00:12:06,940 --> 00:12:08,909
- Saya tidak bergabung
- untuk liga bowling.
- 161
- 00:12:09,376 --> 00:12:11,111
- Sampai jumpa.
- 162
- 00:12:14,014 --> 00:12:15,248
- [bel pintu berdenting]
- 163
- 00:12:17,050 --> 00:12:19,186
- Kami mendapat pukulan.
- 164
- 00:12:25,959 --> 00:12:29,229
- [ratapan sirene]
- 165
- 00:12:48,014 --> 00:12:49,215
- Baik.
- 166
- 00:12:49,217 --> 00:12:50,982
- Jangan bicara.
- Dengarkan aku,
- 167
- 00:12:50,984 --> 00:12:53,452
- gedung, api,
- semua baik-baik saja?
- 168
- 00:12:53,454 --> 00:12:55,122
- Iya nih?
- 169
- 00:12:58,326 --> 00:13:01,427
- Yo. Lima sejauh ini.
- 170
- 00:13:01,429 --> 00:13:04,563
- Semua anak di luar
- menipu atau mengobati.
- 171
- 00:13:04,565 --> 00:13:07,068
- Satu, kami pikir,
- mencoba pegangan pintu, dan, uh ...
- 172
- 00:13:08,569 --> 00:13:10,202
- - Kristus.
- - Ya.
- 173
- 00:13:10,204 --> 00:13:12,204
- [man] Ayo pergi.
- Kami berkemas di sini.
- 174
- 00:13:12,206 --> 00:13:14,342
- - Yo, kita bersihkan di sana?
- - Ya, kami jelas.
- 175
- 00:13:17,478 --> 00:13:20,379
- [Pemadam kebakaran] Hancurkan kopling itu.
- Gulung barang yang basah.
- 176
- 00:13:20,381 --> 00:13:23,217
- [helikopter mendekat]
- 177
- 00:13:25,253 --> 00:13:27,286
- Tidak ada tanda-tanda
- perangkat pembakar,
- 178
- 00:13:27,288 --> 00:13:29,522
- namun pintu itu meledak
- ketika mereka membukanya.
- 179
- 00:13:29,524 --> 00:13:32,258
- Jadi, backdraft.
- 180
- 00:13:32,260 --> 00:13:35,562
- Anda dapat kembali bekerja sekarang.
- 120
- 00:09:27,945 --> 00:09:29,845
- Hei, Maggie Rening.
- 121
- 00:09:29,847 --> 00:09:31,048
- Ya.
- 122
- 00:09:33,250 --> 00:09:36,854
- Jadi biar kutebak.
- Empat tahun menggunakan mesin?
- 123
- 00:09:37,888 --> 00:09:39,855
- Lima.
- 124
- 00:09:39,857 --> 00:09:42,193
- Apakah Anda benar-benar tahu sesuatu
- tentang pekerjaan ini?
- 125
- 00:09:45,596 --> 00:09:47,198
- Memburuk buruk, kan?
- 126
- 00:09:56,341 --> 00:09:58,607
- - [anak laki-laki] Hei, tunggu!
- - Berhenti!
- 127
- 00:09:58,609 --> 00:10:01,878
- Ayolah. Kita harus kena
- Pemburu sebelum gelap.
- 128
- 00:10:01,880 --> 00:10:03,314
- Cepatlah, tulang malas!
- 129
- 00:10:08,019 --> 00:10:10,989
- [anak laki-laki 2] saya akan menukar satu dengan Anda
- permen untuk jawbreaker itu.
- 130
- 00:10:12,290 --> 00:10:14,357
- Ayolah.
- Giliran Anda untuk mengetuk.
- 131
- 00:10:14,359 --> 00:10:18,930
- Hei, minta dia untuk tambahan.
- Hei, minta dia untuk tambahan.
- 132
- 00:10:23,868 --> 00:10:25,802
- [anak laki-laki]
- Nona Hunter? Di sini.
- 133
- 00:10:25,804 --> 00:10:28,171
- [anak laki-laki 2]
- Eric, ketuk lebih keras.
- 134
- 00:10:28,173 --> 00:10:30,173
- - Eric, ketuk lagi.
- - Apakah ada orang di rumah?
- 135
- 00:10:30,175 --> 00:10:32,308
- - Lebih keras!
- - Coba pintunya!
- 136
- 00:10:32,310 --> 00:10:34,279
- Saya harap Ny. Hunter
- membuat kue.
- 137
- 00:10:36,181 --> 00:10:37,246
- Berjalan ke rumah mereka.
- 138
- 00:10:37,248 --> 00:10:39,918
- [all] Trick or treat!
- 139
- 00:10:42,887 --> 00:10:45,123
- Nyonya Hunter?
- 140
- 00:10:53,432 --> 00:10:57,434
- [Alarm mobil meraung]
- 141
- 00:10:57,436 --> 00:11:01,071
- - [Pria berteriak, tidak jelas]
- - [bell jingles]
- 142
- 00:11:01,073 --> 00:11:03,075
- - Ini dia, tuan.
- - [Sean] Terima kasih.
- 143
- 00:11:07,279 --> 00:11:09,849
- [man] Limpa domba ekstra,
- kanan?
- 144
- 00:11:11,083 --> 00:11:14,351
- [Terkekeh] Tidak bisa percaya
- kamu masih memakai mantel itu.
- 145
- 00:11:14,353 --> 00:11:16,822
- Dia adalah ayahku.
- 146
- 00:11:17,923 --> 00:11:19,859
- Dan dia adalah saudaraku.
- 147
- 00:11:21,961 --> 00:11:23,329
- Anda membungkam saya?
- 148
- 00:11:25,264 --> 00:11:28,198
- Tidak mengambil Sherlock
- Holmes untuk menemukanmu.
- 149
- 00:11:28,200 --> 00:11:31,368
- Yang harus Anda lakukan adalah mengikuti
- bau busuk khusus makan siang Sean.
- 150
- 00:11:31,370 --> 00:11:34,073
- - Pembicaraan ini ada benarnya?
- - Ya.
- 151
- 00:11:35,207 --> 00:11:36,376
- Ya.
- 152
- 00:11:37,410 --> 00:11:40,210
- [menghela nafas]
- 153
- 00:11:40,212 --> 00:11:44,984
- Anda tidak dapat menyimpan bola breakin untuk setiap
- kapten tunggal yang melakukan spin down di Arson.
- 154
- 00:11:46,118 --> 00:11:48,954
- Dan apakah ini paman saya
- atau AC bicara?
- 155
- 00:11:49,889 --> 00:11:51,922
- Ambil pilihanmu.
- 156
- 00:11:51,924 --> 00:11:56,127
- [mencemooh] Eh, well, aku sudah besar.
- Saya bisa menanganinya.
- 157
- 00:11:56,129 --> 00:11:58,898
- Siapa yang semakin terisolasi
- dirinya di sana.
- 158
- 00:12:00,100 --> 00:12:02,068
- [sirene sirene]
- 159
- 00:12:04,371 --> 00:12:05,906
- Baik...
- 160
- 00:12:06,940 --> 00:12:08,909
- Saya tidak bergabung
- untuk liga bowling.
- 161
- 00:12:09,376 --> 00:12:11,111
- Sampai jumpa.
- 162
- 00:12:14,014 --> 00:12:15,248
- [bel pintu berdenting]
- 163
- 00:12:17,050 --> 00:12:19,186
- Kami mendapat pukulan.
- 164
- 00:12:25,959 --> 00:12:29,229
- [ratapan sirene]
- 165
- 00:12:48,014 --> 00:12:49,215
- Baik.
- 166
- 00:12:49,217 --> 00:12:50,982
- Jangan bicara.
- Dengarkan aku,
- 167
- 00:12:50,984 --> 00:12:53,452
- gedung, api,
- semua baik-baik saja?
- 168
- 00:12:53,454 --> 00:12:55,122
- Iya nih?
- 169
- 00:12:58,326 --> 00:13:01,427
- Yo. Lima sejauh ini.
- 170
- 00:13:01,429 --> 00:13:04,563
- Semua anak di luar
- menipu atau mengobati.
- 171
- 00:13:04,565 --> 00:13:07,068
- Satu, kami pikir,
- mencoba pegangan pintu, dan, uh ...
- 172
- 00:13:08,569 --> 00:13:10,202
- - Kristus.
- - Ya.
- 173
- 00:13:10,204 --> 00:13:12,204
- [man] Ayo pergi.
- Kami berkemas di sini.
- 174
- 00:13:12,206 --> 00:13:14,342
- - Yo, kita bersihkan di sana?
- - Ya, kami jelas.
- 175
- 00:13:17,478 --> 00:13:20,379
- [Pemadam kebakaran] Hancurkan kopling itu.
- Gulung barang yang basah.
- 176
- 00:13:20,381 --> 00:13:23,217
- [helikopter mendekat]
- 177
- 00:13:25,253 --> 00:13:27,286
- Tidak ada tanda-tanda
- perangkat pembakar,
- 178
- 00:13:27,288 --> 00:13:29,522
- namun pintu itu meledak
- ketika mereka membukanya.
- 179
- 00:13:29,524 --> 00:13:32,258
- Jadi, backdraft.
- 180
- 00:13:32,260 --> 00:13:35,562...
- Ya.
- 236
- 00:17:04,041 --> 00:17:05,443
- Hei.
- 237
- 00:17:07,278 --> 00:17:09,180
- Apakah kita
- dihalaman yang sama?
- 238
- 00:17:10,315 --> 00:17:11,316
- [menghela nafas]
- 239
- 00:17:12,350 --> 00:17:14,750
- Itu dimulai
- pendingin udara.
- 240
- 00:17:14,752 --> 00:17:17,288
- Kemudian gunakan saluran
- untuk melewati rumah.
- 241
- 00:17:18,289 --> 00:17:20,725
- - [mencemooh]
- - Saya perlu sedikit cahaya.
- 242
- 00:17:23,761 --> 00:17:26,197
- Breaker tidak tersandung.
- 243
- 00:17:28,333 --> 00:17:31,835
- Selubung plastik menyala
- sekrup kalibrasi hilang.
- 244
- 00:17:31,837 --> 00:17:35,608
- Salah, itu bisa menyebabkan listrik
- melonjak dan membebani mekanisme.
- 245
- 00:17:37,576 --> 00:17:41,477
- Perubahan warna menunjukkan bahwa kabel ini ada di sini
- mengalami suhu tertinggi.
- 246
- 00:17:41,479 --> 00:17:45,616
- Sekarang, jika sumber panasnya berasal dari dalam
- kabel, sebagai kelebihan listrik,
- 247
- 00:17:45,618 --> 00:17:48,418
- itu akan melelehkan plastik
- isolasi terhadapnya.
- 248
- 00:17:48,420 --> 00:17:53,390
- Tetapi jika tidak, maka sumber panasnya
- datang dari luar kabel,
- 249
- 00:17:53,392 --> 00:17:55,561
- seperti di percikan bensin.
- 250
- 00:18:00,699 --> 00:18:01,765
- [berdengung]
- 251
- 00:18:01,767 --> 00:18:03,867
- Seseorang mencipratkannya.
- 252
- 00:18:03,869 --> 00:18:07,771
- Sepertinya seseorang membuatkannya
- sepertinya kelebihan beban yang tidak disengaja,
- 253
- 00:18:07,773 --> 00:18:10,507
- jika tidak ada yang membeli korsleting
- tancapkan di kamar lain
- 254
- 00:18:10,509 --> 00:18:12,545
- sebagai titik pengapian.
- 255
- 00:18:15,714 --> 00:18:18,651
- Kepala McCaffrey,
- apakah dia pamanmu?
- 256
- 00:18:19,818 --> 00:18:21,685
- Ya, secara teknis.
- 257
- 00:18:21,687 --> 00:18:23,821
- Apa yang kita punya
- 258
- 00:18:23,823 --> 00:18:26,657
- Atau tidak?
- 259
- 00:18:26,659 --> 00:18:30,427
- Pemeriksa medis hanya melakukan jelaga atau tembakan
- Prelims pada tubuh sejauh ini.
- 260
- 00:18:30,429 --> 00:18:33,330
- Kami mendapat lima pria
- semuanya di bawah 15.
- 261
- 00:18:33,332 --> 00:18:34,498
- Hmm.
- 262
- 00:18:34,500 --> 00:18:36,333
- Apa yang membunuh mereka?
- 263
- 00:18:36,335 --> 00:18:40,437
- Menurut pendapat awal dari ME
- api membunuh mereka.
- 264
- 00:18:40,439 --> 00:18:42,807
- Baiklah,
- itu lima kematian bagi kita.
- 265
- 00:18:42,809 --> 00:18:45,677
- Atau, tepatnya Anda.
- 266
- 00:18:45,679 --> 00:18:48,848
- Nah, jika itu api,
- Saya pikir saya sudah selesai di sini?
- 267
- 00:18:51,585 --> 00:18:55,320
- - Bagaimana menurutmu, Sean? Pembunuhan?
- - Ini terlalu awal.
- 268
- 00:18:55,322 --> 00:18:57,889
- Tapi aku harus memberitahumu, aku harus melakukannya
- waktu yang sulit untuk memanggil 'tidak disengaja' pada ini.
- 269
- 00:18:57,891 --> 00:18:59,791
- Apa yang tidak saya lakukan
- harus katakan ya adalah
- 270
- 00:18:59,793 --> 00:19:01,759
- bahwa tidak ada satu pun
- Naugahyde berebut di City Hall
- 271
- 00:19:01,761 --> 00:19:04,161
- yang ingin memanggil pembakaran ini.
- 272
- 00:19:04,163 --> 00:19:06,798
- Bukan walikota, siapa yang sudah serius
- masalah dengan tingkat pembunuhannya tahun ini,
- 273
- 00:19:06,800 --> 00:19:10,435
- bukan PD
- dan tentu saja bukan kita.
- 274
- 00:19:10,437 --> 00:19:13,738
- - ATF mau ikut?
- - [terkekeh] Tidak.
- 275
- 00:19:13,740 --> 00:19:17,175
- Saya pikir aman untuk mengatakan bahwa Sean
- mengganggu hubungan itu untuk selamanya.
- 276
- 00:19:17,177 --> 00:19:19,477
- Siapa, Kunz?
- Orang itu brengsek.
- 277
- 00:19:19,479 --> 00:19:22,447
- Dia tidak bisa menuangkan kencing keluar dari belokan
- boot dengan instruksi di bagian tumit.
- 278
- 00:19:22,449 --> 00:19:23,715
- Bagaimana dengan keluarga?
- 279
- 00:19:23,717 --> 00:19:27,452
- The Hunters, Rod and Jan,
- sudah menikah, tidak punya anak.
- 280
- 00:19:27,454 --> 00:19:28,821
- Kami belum dapat menemukannya.
- 281
- 00:19:28,823 --> 00:19:31,356
- Aku akan memberitahumu apa
- kita tidak akan melakukannya.
- 282
- 00:19:31,358 --> 00:19:34,695
- Sampai kita menemukan Pemburu dan kita punya
- tekad yang kuat tentang sebab dan asal ...
- 283
- 00:19:35,495 --> 00:19:36,962
- kita tidak akan mengatakan apa-apa.
- 284
- 00:19:36,964 --> 00:19:39,634
- Tidak ada yang mengucapkan kata "A",
- oke?
- 285
- 00:19:40,467 --> 00:19:42,801
- Sekarang, katakan padaku satu hal yang benar.
- 286
- 00:19:42,803 --> 00:19:44,903
- Canvass memberi kami banyak
- setengah kalimat.
- 287
- 00:19:44,905 --> 00:19:47,773
- Mungkin ada geng
- memukul rumah di daerah tersebut.
- 288
- 00:19:47,775 --> 00:19:50,476
- Kamera DOT
- di persimpangan
- 289
- 00:19:50,478 --> 00:19:52,411
- mungkin memberi kita
- video pengawasan mobil.
- 290
- 00:19:52,413 --> 00:19:54,713
- Anda ID mobil, Anda bergerak.
- 291
- 00:19:54,715 --> 00:19:58,617
- Saya ingin perselisihan ini
- dari jalan langsung.
- 292
- 00:19:58,619 --> 00:20:00,452
- Kanan? Ny.
- 293
- 00:20:00,454 --> 00:20:02,220
- Yakin.
- 294
- 00:20:02,222 --> 00:20:03,758
- Ngomong-ngomong...
- 295
- 00:20:04,859 --> 00:20:05,793
- kamu siapa?
- 296
- 00:20:06,627 --> 00:20:07,895
- Maggie Rening.
- 297
- 00:20:09,930 --> 00:20:13,401
- - Rening?
- - Dia detail untuk Sean.
- 298
- 00:20:14,502 --> 00:20:15,868
- Rening.
- 299
- 00:20:15,870 --> 00:20:19,471
- Ya, itu ...
- Itu hal yang indah.
- 300
- 00:20:19,473 --> 00:20:23,842
- Sekarang OFI secara resmi
- Pulau Mainan Rusak.
- 301
- 00:20:23,844 --> 00:20:27,680
- Orang aneh yang melakukan ini dengan pita
- atas, sebelum kita mengucapkan sepatah kata pun.
- 302
- 00:20:27,682 --> 00:20:28,783
- Ya.
- 303
- 00:20:43,431 --> 00:20:45,598
- Whoa, whoa.
- 304
- 00:20:45,600 --> 00:20:47,033
- [gonggongan]
- 305
- 00:20:47,035 --> 00:20:49,903
- Hei, aku geram
- cukup di tempat kerja. Baiklah?
- 306
- 00:20:49,905 --> 00:20:51,673
- [merintih]
- 307
- 00:21:14,696 --> 00:21:16,696
- Di Taman Lincoln Sisi Utara,
- 308
- 00:21:16,698 --> 00:21:19,299
- setelah malam ini
- ledakan dahsyat
- 309
- 00:21:19,301 --> 00:21:22,535
- yang mengambil nyawa
- dari lima trick-or-treaters muda
- 310
- 00:21:22,537 --> 00:21:26,306
- karena mereka hanya bertanya
- untuk permen di Halloween.
- 311
- 00:21:26,308 --> 00:21:29,844
- Keluarga tetangga telah pergi
- bunga dan nada belasungkawa,
- 312
- 00:21:29,846 --> 00:21:32,947
- bertanya-tanya bagaimana caranya
- ini bisa terjadi.
- 313
- 00:21:32,949 --> 00:21:35,615
- Petugas pemadam kebakaran masih
- menyelidiki townhouse
- 314
- 00:21:35,617 --> 00:21:37,952
- yang terbakar
- tanpa peringatan.
- 315
- 00:21:37,954 --> 00:21:40,855
- Pemilik rumah,
- Rod dan Jan Hunter,
- 316
- 00:21:40,857 --> 00:21:42,656
- belum ditemukan,
- 317
- 00:21:42,658 --> 00:21:45,760
- dan petugas pemadam kebakaran bertanya
- untuk siapa saja dengan informasi
- 318
- 00:21:45,762 --> 00:21:48,495
- tentang keberadaan Hunters
- untuk menghubungi mereka.
- 319
- 00:21:48,497 --> 00:21:52,533
- Spekulasi tentang penyebab
- api ada di pikiran semua orang.
- 320
- 00:21:52,535 --> 00:21:55,102
- Anggota dewan kota adalah
- jawaban yang menuntut.
- 321
- 00:21:55,104 --> 00:21:59,573
- Apakah itu kecelakaan,
- atau ini kasus pembakaran?
- 322
- 00:21:59,575 --> 00:22:01,575
- Satu hal yang pasti,
- 323
- 00:22:01,577 --> 00:22:07,114
- kehidupan lima keluarga Lincoln Park dan
- komunitas ini tidak akan pernah sama lagi.
- 324
- 00:22:07,116 --> 00:22:08,851
- Melaporkan secara langsung ...
- 325
- 00:22:12,021 --> 00:22:13,756
- [wanita] Sean!
- 326
- 00:22:15,691 --> 00:22:17,593
- Sean!
- 327
- 00:22:22,032 --> 00:22:24,500
- [Bergema] Sean!
- 328
- 00:22:58,969 --> 00:23:01,937
- Aku hanya tidak membeli kamu ditarik
- semua jalan menyalurkan itu.
- 329
- 00:23:01,939 --> 00:23:03,674
- Bukan sendiri.
- 330
- 00:23:04,141 --> 00:23:06,643
- Anda tidak berburu seperti itu.
- 331
- 00:23:18,088 --> 00:23:19,590
- Oh, sial.
- 332
- 00:23:20,691 --> 00:23:22,593
- Mereka membuatmu berbohong.
- 333
- 00:23:23,827 --> 00:23:24,995
- Baiklah.
- 334
- 00:23:41,445 --> 00:23:43,114
- [growl rendah]
- 335
- 00:23:44,648 --> 00:23:47,986
- Apa? Apa yang kamu lakukan?
- Bagaimana kamu mendapatkan ...
- 336
- 00:23:49,721 --> 00:23:51,187
- Membakar barang-barang
- jangan ganggu kamu, ya?
- 337
- 00:23:51,189 --> 00:23:52,889
- [menggeram]
- 338
- 00:23:52,891 --> 00:23:56,058
- Hei! Tidak lebih dari itu,
- Baiklah?
- 339
- 00:23:56,060 --> 00:23:58,094
- - Tidak lebih dari itu.
- - [rengekan]
- 340
- 00:23:58,096 --> 00:24:00,932
- Ya, itu lebih baik.
- Ini dia.
- 341
- 00:24:02,033 --> 00:24:03,833
- Oke, ini bukan
- seperti apa rupanya.
- 342
- 00:24:03,835 --> 00:24:06,971
- Aku hanya melempar secara acak
- makanan di luar sana, oke?
- 343
- 00:24:09,173 --> 00:24:11,941
- Rening. Rening.
- 344
- 00:24:11,943 --> 00:24:14,010
- Anda tahu, saya mengerjakan pekerjaan rumah saya.
- 345
- 287
- 00:19:44,905 --> 00:19:47,773
- Mungkin ada geng
- memukul rumah di daerah tersebut.
- 288
- 00:19:47,775 --> 00:19:50,476
- Kamera DOT
- di persimpangan
- 289
- 00:19:50,478 --> 00:19:52,411
- mungkin memberi kita
- video pengawasan mobil.
- 290
- 00:19:52,413 --> 00:19:54,713
- Anda ID mobil, Anda bergerak.
- 291
- 00:19:54,715 --> 00:19:58,617
- Saya ingin perselisihan ini
- dari jalan langsung.
- 292
- 00:19:58,619 --> 00:20:00,452
- Kanan? Ny.
- 293
- 00:20:00,454 --> 00:20:02,220
- Yakin.
- 294
- 00:20:02,222 --> 00:20:03,758
- Ngomong-ngomong...
- 295
- 00:20:04,859 --> 00:20:05,793
- kamu siapa?
- 296
- 00:20:06,627 --> 00:20:07,895
- Maggie Rening.
- 297
- 00:20:09,930 --> 00:20:13,401
- - Rening?
- - Dia detail untuk Sean.
- 298
- 00:20:14,502 --> 00:20:15,868
- Rening.
- 299
- 00:20:15,870 --> 00:20:19,471
- Ya, itu ...
- Itu hal yang indah.
- 300
- 00:20:19,473 --> 00:20:23,842
- Sekarang OFI secara resmi
- Pulau Mainan Rusak.
- 301
- 00:20:23,844 --> 00:20:27,680
- Orang aneh yang melakukan ini dengan pita
- atas, sebelum kita mengucapkan sepatah kata pun.
- 302
- 00:20:27,682 --> 00:20:28,783
- Ya.
- 303
- 00:20:43,431 --> 00:20:45,598
- Whoa, whoa.
- 304
- 00:20:45,600 --> 00:20:47,033
- [gonggongan]
- 305
- 00:20:47,035 --> 00:20:49,903
- Hei, aku geram
- cukup di tempat kerja. Baiklah?
- 306
- 00:20:49,905 --> 00:20:51,673
- [merintih]
- 307
- 00:21:14,696 --> 00:21:16,696
- Di Taman Lincoln Sisi Utara,
- 308
- 00:21:16,698 --> 00:21:19,299
- setelah malam ini
- ledakan dahsyat
- 309
- 00:21:19,301 --> 00:21:22,535
- yang mengambil nyawa
- dari lima trick-or-treaters muda
- 310
- 00:21:22,537 --> 00:21:26,306
- karena mereka hanya bertanya
- untuk permen di Halloween.
- 311
- 00:21:26,308 --> 00:21:29,844
- Keluarga tetangga telah pergi
- bunga dan nada belasungkawa,
- 312
- 00:21:29,846 --> 00:21:32,947
- bertanya-tanya bagaimana caranya
- ini bisa terjadi.
- 313
- 00:21:32,949 --> 00:21:35,615
- Petugas pemadam kebakaran masih
- menyelidiki townhouse
- 314
- 00:21:35,617 --> 00:21:37,952
- yang terbakar
- tanpa peringatan.
- 315
- 00:21:37,954 --> 00:21:40,855
- Pemilik rumah,
- Rod dan Jan Hunter,
- 316
- 00:21:40,857 --> 00:21:42,656
- belum ditemukan,
- 317
- 00:21:42,658 --> 00:21:45,760
- dan petugas pemadam kebakaran bertanya
- untuk siapa saja dengan informasi
- 318
- 00:21:45,762 --> 00:21:48,495
- tentang keberadaan Hunters
- untuk menghubungi mereka.
- 319
- 00:21:48,497 --> 00:21:52,533
- Spekulasi tentang penyebab
- api ada di pikiran semua orang.
- 320
- 00:21:52,535 --> 00:21:55,102
- Anggota dewan kota adalah
- jawaban yang menuntut.
- 321
- 00:21:55,104 --> 00:21:59,573
- Apakah itu kecelakaan,
- atau ini kasus pembakaran?
- 322
- 00:21:59,575 --> 00:22:01,575
- Satu hal yang pasti,
- 323
- 00:22:01,577 --> 00:22:07,114
- kehidupan lima keluarga Lincoln Park dan
- komunitas ini tidak akan pernah sama lagi.
- 324
- 00:22:07,116 --> 00:22:08,851
- Melaporkan secara langsung ...
- 325
- 00:22:12,021 --> 00:22:13,756
- [wanita] Sean!
- 326
- 00:22:15,691 --> 00:22:17,593
- Sean!
- 327
- 00:22:22,032 --> 00:22:24,500
- [Bergema] Sean!
- 328
- 00:22:58,969 --> 00:23:01,937
- Aku hanya tidak membeli kamu ditarik
- semua jalan menyalurkan itu.
- 329
- 00:23:01,939 --> 00:23:03,674
- Bukan sendiri.
- 330
- 00:23:04,141 --> 00:23:06,643
- Anda tidak berburu seperti itu.
- 331
- 00:23:18,088 --> 00:23:19,590
- Oh, sial.
- 332
- 00:23:20,691 --> 00:23:22,593
- Mereka membuatmu berbohong.
- 333
- 00:23:23,827 --> 00:23:24,995
- Baiklah.
- 334
- 00:23:41,445 --> 00:23:43,114
- [growl rendah]
- 335
- 00:23:44,648 --> 00:23:47,986
- Apa? Apa yang kamu lakukan?
- Bagaimana kamu mendapatkan ...
- 336
- 00:23:49,721 --> 00:23:51,187
- Membakar barang-barang
- jangan ganggu kamu, ya?
- 337
- 00:23:51,189 --> 00:23:52,889
- [menggeram]
- 338
- 00:23:52,891 --> 00:23:56,058
- Hei! Tidak lebih dari itu,
- Baiklah?
- 339
- 00:23:56,060 --> 00:23:58,094
- - Tidak lebih dari itu.
- - [rengekan]
- 340
- 00:23:58,096 --> 00:24:00,932
- Ya, itu lebih baik.
- Ini dia.
- 341
- 00:24:02,033 --> 00:24:03,833
- Oke, ini bukan
- seperti apa rupanya.
- 342
- 00:24:03,835 --> 00:24:06,971
- Aku hanya melempar secara acak
- makanan di luar sana, oke?
- 343
- 00:24:09,173 --> 00:24:11,941
- Rening. Rening.
- 344
- 00:24:11,943 --> 00:24:14,010
- Anda tahu, saya mengerjakan pekerjaan rumah saya.
- 345...
- Tidak juga kamu.
- 395
- 00:26:40,895 --> 00:26:44,932
- Apa, Anda ingin melihat berapa banyak dari itu
- jiwa-jiwa kecil yang bisa kutumpahkan di pangkuanmu? Hmm?
- 396
- 00:26:46,033 --> 00:26:49,236
- - Baik. Saya akan menempatkan tim di atasnya.
- - Attaboy.
- 397
- 00:26:52,139 --> 00:26:55,274
- Ah, Yesus Kristus.
- Apa yang kamu lakukan di sini, Kunz?
- 398
- 00:26:55,276 --> 00:26:57,209
- Saya pikir Anda akan bekerja
- Kebakaran igloo di Alaska
- 399
- 00:26:57,211 --> 00:26:59,411
- setelah yang terakhir
- panggilan kacau yang Anda buat.
- 400
- 00:26:59,413 --> 00:27:01,814
- ATF, Gugus Tugas Asuransi OFI.
- 401
- 00:27:01,816 --> 00:27:04,983
- - Apa, dan mereka menempatkanmu di situ?
- - Yah, siapa yang bukan mereka adalah kamu.
- 402
- 00:27:04,985 --> 00:27:06,852
- - Siapa ini?
- - Maggie Rening.
- 403
- 00:27:06,854 --> 00:27:08,921
- Hai. Jadi, apa yang kamu lakukan
- menempelkan paruh Anda ke dalam api saya?
- 404
- 00:27:08,923 --> 00:27:11,657
- Luka bakar profil tinggi. Masuk akal
- kota mungkin menginginkan pendapat kedua.
- 405
- 00:27:11,659 --> 00:27:14,059
- Oh, dan ATF terjadi begitu saja
- memiliki anggaran yang cukup
- 406
- 00:27:14,061 --> 00:27:17,896
- untuk secara acak membuang pria tambahan
- berjam-jam di api orang lain?
- 407
- 00:27:17,898 --> 00:27:21,234
- Dua orang berjalan ke gedung.
- Satu berjalan keluar.
- 408
- 00:27:21,236 --> 00:27:24,670
- Anda tahu sesuatu, Kunz?
- Anda selalu terlalu mempercayai CI Anda.
- 409
- 00:27:24,672 --> 00:27:26,905
- Kamu tahu apa,
- Saya masih menyelesaikan kasus.
- 410
- 00:27:26,907 --> 00:27:28,874
- Dan saya melakukannya
- tanpa menyentak ke api.
- 411
- 00:27:28,876 --> 00:27:31,211
- Ya, ya.
- Tinggal jauh dari luka bakar saya.
- 412
- 00:27:31,213 --> 00:27:34,082
- Kamu selalu membuat
- ini banyak teman dalam sehari?
- 413
- 00:27:44,192 --> 00:27:46,359
- Hei, aku baru saja
- pergi makan malam.
- 414
- 00:27:46,361 --> 00:27:48,330
- Kupikir kamu mungkin
- mau datang.
- 415
- 00:27:49,164 --> 00:27:50,999
- Ah, saya punya rencana.
- 416
- 00:27:52,334 --> 00:27:54,202
- Ini milik ibumu
- ulang tahun.
- 417
- 00:27:55,370 --> 00:27:57,239
- Baiklah, kirim yang terbaik.
- 418
- 00:28:00,308 --> 00:28:02,375
- Kamu akan dirindukan.
- 419
- 00:28:02,377 --> 00:28:04,377
- Lagi.
- 420
- 00:28:04,379 --> 00:28:07,046
- Ya. Baik,
- berbicara dengan suaminya tentang itu.
- 421
- 00:28:07,048 --> 00:28:08,383
- Ny.
- 422
- 00:28:10,919 --> 00:28:13,253
- [menghela nafas]
- 423
- 00:28:13,255 --> 00:28:16,392
- [Brian] Anda tahu, Sean,
- Saya berpikir tentang hari-hari itu ...
- 424
- 00:28:19,995 --> 00:28:21,663
- tentang ayahmu ...
- 425
- 00:28:24,032 --> 00:28:25,366
- sepanjang waktu.
- 426
- 00:28:25,368 --> 00:28:27,501
- Ahh. Ya.
- 427
- 00:28:27,503 --> 00:28:30,504
- Yah, terima kasih sudah mencoba
- untuk mengambil gambar.
- 428
- 00:28:30,506 --> 00:28:32,375
- Saya akan menelepon Ibu.
- 429
- 00:28:33,342 --> 00:28:35,111
- Tapi kamu masih
- tidak akan datang.
- 430
- 00:28:35,911 --> 00:28:37,446
- Seperti yang saya katakan, saya punya rencana.
- 431
- 00:28:53,029 --> 00:28:55,464
- [Musik harpa Asia]
- 432
- 00:28:56,432 --> 00:28:58,234
- Anda membuatnya takut, Anda tahu.
- 433
- 00:29:00,203 --> 00:29:02,138
- Maaf, apa?
- 434
- 00:29:03,139 --> 00:29:05,041
- Pria tua itu
- 435
- 00:29:05,975 --> 00:29:07,975
- Oh tidak.
- Kita adalah teman.
- 436
- 00:29:07,977 --> 00:29:11,546
- Saya datang ke sini sepanjang waktu.
- Eh, dia yang memiliki tempat itu.
- 437
- 00:29:11,548 --> 00:29:15,182
- Saya sudah, eh,
- pernah melihatmu di sini sebelumnya.
- 438
- 00:29:15,184 --> 00:29:16,919
- Dia takut padamu.
- 439
- 00:29:17,421 --> 00:29:19,387
- Eh, tidak.
- 440
- 00:29:19,389 --> 00:29:22,189
- Saya membantunya
- beberapa waktu lalu.
- 441
- 00:29:22,191 --> 00:29:23,960
- Kita adalah teman.
- 442
- 00:29:24,794 --> 00:29:27,127
- Bantu dia, ya?
- 443
- 00:29:27,129 --> 00:29:28,931
- Tolong beritahu aku.
- 444
- 00:29:30,234 --> 00:29:31,968
- Bagaimana?
- 445
- 00:29:33,537 --> 00:29:38,073
- Eh, well, dia terus
- memiliki api dapur.
- 446
- 00:29:38,075 --> 00:29:40,808
- Um, jadi saya mempertaruhkannya
- 447
- 00:29:40,810 --> 00:29:43,478
- dan menemukan itu
- restoran bersaing di jalan
- 448
- 00:29:43,480 --> 00:29:46,016
- menuangkan minyak
- menuruni atap knalpot jadi ...
- 449
- 00:29:46,550 --> 00:29:49,084
- Tertangkap orang jahat.
- Itu dia.
- 450
- 00:29:49,086 --> 00:29:52,254
- - Dan pemiliknya berterima kasih.
- - Ya, tentu.
- 451
- 00:29:52,256 --> 00:29:56,224
- - Jadi dia menyuruhmu mampir.
- - Ya. Saya bisa berfikir di sini.
- 452
- 00:29:56,226 --> 00:29:59,227
- Jadi, Anda datang, kapan saja?
- 453
- 00:29:59,229 --> 00:30:01,363
- Wah, tuan ... Maafkan aku.
- Siapa ... Siapa kamu?
- 454
- 00:30:01,365 --> 00:30:03,098
- Jenny.
- 455
- 00:30:03,100 --> 00:30:04,132
- Apakah Anda seorang polisi?
- 456
- 00:30:04,134 --> 00:30:06,167
- Eh, pemadam kebakaran.
- 457
- 00:30:06,169 --> 00:30:10,272
- Yah, semacam itu.
- Simpatisan pembakar. Kamu?
- 458
- 00:30:10,274 --> 00:30:12,007
- Ahli geologi.
- 459
- 00:30:12,009 --> 00:30:15,010
- [Terkekeh] Ayo, benarkah?
- 460
- 00:30:15,012 --> 00:30:18,113
- Baik. Baiklah.
- Wow. Ahli geologi.
- 461
- 00:30:18,115 --> 00:30:21,051
- Jadi, uh, bagaimana kamu tahu
- Tommy tua di sana?
- 462
- 00:30:22,453 --> 00:30:24,288
- Karena dia ayahku.
- 463
- 00:30:25,323 --> 00:30:27,356
- Oh, sial. Uh ...
- 464
- 00:30:27,358 --> 00:30:29,024
- Kami tidak bicara lagi.
- 465
- 00:30:29,026 --> 00:30:31,396
- Oh, kamu hanya nongkrong di sini?
- 466
- 00:30:32,363 --> 00:30:34,497
- Kuis pop.
- Kamu siapa?
- 467
- 00:30:34,499 --> 00:30:36,232
- - Oh Sangat?
- - Sungguh.
- 468
- 00:30:36,234 --> 00:30:37,866
- Oh wow. Baik.
- 469
- 00:30:37,868 --> 00:30:41,170
- Um, yah, uh,
- 470
- 00:30:41,172 --> 00:30:44,140
- Saya putra dan cucu
- pemadam kebakaran yang mati.
- 471
- 00:30:44,142 --> 00:30:46,575
- Saya menyelidiki pembakaran,
- 472
- 00:30:46,577 --> 00:30:51,247
- bukan karena aku suka api,
- tetapi karena saya memahaminya.
- 473
- 00:30:51,249 --> 00:30:54,419
- Perbedaan tanpa perbedaan
- kepada beberapa orang yang bekerja dengan saya.
- 474
- 00:30:55,286 --> 00:30:56,652
- Bagaimana dengan kamu?
- 475
- 00:30:56,654 --> 00:31:01,223
- Eh, aku satu-satunya anak perempuan
- dari ayah tradisional
- 476
- 00:31:01,225 --> 00:31:05,061
- yang telah menolak saya
- karena saya 30, belum menikah,
- 477
- 00:31:05,063 --> 00:31:08,297
- dan bekerja mencari minyak di
- mempekerjakan miliarder asing,
- 478
- 00:31:08,299 --> 00:31:11,635
- yang pada dasarnya, di matanya,
- membuat saya pendamping.
- 479
- 00:31:11,637 --> 00:31:14,504
- Saya membakar ayah tiriku
- rumah ketika aku masih kecil.
- 480
- 00:31:14,506 --> 00:31:17,543
- - Karena kamu mengerti api, bukan menyukainya, kan?
- - Ooh. Sentuh.
- 481
- 00:31:19,210 --> 00:31:21,478
- Uh, pikir ayahku
- 482
- 00:31:21,480 --> 00:31:25,181
- Saya putra yang bereinkarnasi
- bahwa dia hilang dalam keguguran.
- 483
- 00:31:25,183 --> 00:31:29,355
- Terakhir kali aku melihat ayahku hidup kami
- membuatkan sarapan untuk ibuku di dapur.
- 484
- 00:31:30,422 --> 00:31:32,491
- Saya tidak ingat
- terakhir kali aku melihat ibuku.
- 485
- 00:31:34,326 --> 00:31:38,062
- Setiap orang yang saya kenal juga
- takut atau untuk saya.
- 486
- 00:31:39,331 --> 00:31:41,431
- - Saya sangat pandai dalam apa yang saya lakukan.
- - Saya lebih baik.
- 487
- 00:31:41,433 --> 00:31:43,102
- [mencemooh]
- 488
- 00:31:44,336 --> 00:31:47,204
- [terkekeh]
- Baiklah.
- 489
- 00:31:47,206 --> 00:31:48,607
- Ooh, sial.
- 490
- 00:31:50,409 --> 00:31:52,411
- Eh, apa itu baru saja meledakkannya?
- 491
- 00:31:54,113 --> 00:31:55,481
- Ayo lihat.
- 492
- 00:32:01,687 --> 00:32:04,488
- Oh, polisi itu Doyle
- belum menemukan Pemburu,
- 493
- 00:32:04,490 --> 00:32:06,656
- tapi dia mengirim
- apa yang PD miliki pada mereka.
- 494
- 00:32:06,658 --> 00:32:08,258
- Ada yang menarik?
- 495
- 00:32:08,260 --> 00:32:09,493
- [mengisap udara]
- 496
- 00:32:09,495 --> 00:32:11,696
- Pasangan sudah lewat
- beberapa kebangkrutan,
- 497
- 00:32:11,698 --> 00:32:14,431
- DA membuka kasus yang menentang
- suami untuk pencucian uang,
- 498
- 00:32:14,433 --> 00:32:15,535
- tapi menjatuhkannya.
- 499
- 00:32:17,269 --> 00:32:19,169
- Cari tahu berapa asuransi
- mereka membawa.
- 500
- 00:32:19,171 --> 00:32:21,171
- [pensinyalan alarm]
- 501
- 00:32:21,173 --> 00:32:22,740
- [man over PA]
- Batalion Tiga, Mesin Tujuh.
- 502
- 00:32:22,742 --> 00:32:24,709
- Ini dua cerita komersial
- api menunjukkan.
- 503
- 00:32:24,711 --> 00:32:26,477
- Eh, tidak banyak.
- 504
- 00:32:26,479 --> 00:32:28,446
- Jika ada,
- tempat itu underinsured.
- 505
- 00:32:28,448 --> 00:32:31,349
- Dengan itu diikat
- dalam kebangkrutan terbaru mereka ...
- 506
- 00:32:31,351 --> 00:32:34,421
- - Saya melihat asap biru di garis atap.
- - Dasar bajingan.
- 507
- 00:32:37,290 --> 00:32:41,559
- Batalion Tiga,
- ini OFI 4-2-2 dalam perjalanan. Tetap diam.
- 508
- 00:32:41,561 --> 00:32:43,428
- Bukankah Touhy dan Rickets bangun?
- 509
- 00:32:43,430 --> 00:32:46,397
- Saya tahu bajingan ini.
- Dia pra-melemahkan struktur atap.
- 510
- 00:32:46,399 --> 00:32:48,199
- Asap biru adalah
- pengapian kimia.
- 511
- 00:32:48,201 --> 00:32:50,234
- Itu akan naik inti pusat
- dan total bangunan.
- 512
- 00:32:50,236 --> 00:32:53,404
- Kita harus ke sana dan memperingatkan IC
- sebelum semuanya turun.
- 513
- 00:32:53,406 --> 00:32:55,440
- [Sean lewat radio] Hei, Ketua,
- Saya yakin itu percikan.
- 514
- 00:32:55,442 --> 00:32:57,575
- Beritahu teman-temanmu
- untuk keluar dari gedung sekarang.
- 515
- 00:32:57,577 --> 00:32:59,512
- [sirene meraung]
- 516
- 00:33:03,583 --> 00:33:06,419
- Pastikan semua orang keluar dari sana.
- Keluarkan mereka, sekarang.
- 517
- 00:33:21,434 --> 00:33:23,669
- Pindah! Pindah!
- 518
- 00:33:23,671 --> 00:33:25,771
- Berikan aku selangnya!
- Berikan aku selangnya!
- 519
- 00:33:25,773 --> 00:33:27,173
- Ayolah!
- 520
- 00:33:31,244 --> 00:33:32,746
- Tetap disana! Jangan bergerak!
- 521
- 00:33:37,785 --> 00:33:40,187
- Berhenti!
- 522
- 00:33:41,722 --> 00:33:43,524
- Aku bilang berhenti!
- 523
- 00:33:46,660 --> 00:33:47,994
- Jangan bergerak!
- 524
- 00:33:50,464 --> 00:33:52,064
- - Membekukan!
- - Bung! Dasar bajingan!
- 525
- 00:33:52,066 --> 00:33:54,368
- - Membekukan! Membekukan!
- - [jeritan]
- 526
- 00:33:55,569 --> 00:33:57,569
- Menarik kembali.
- 527
- 00:33:57,571 --> 00:33:59,371
- [man menjerit]
- 528
- 00:33:59,373 --> 00:34:02,441
- Saya katakan, jika Anda pernah melakukan itu
- lagi, aku akan membunuhmu!
- 529
- 00:34:02,443 --> 00:34:04,778
- - Kamu bodoh, bodoh, ibu ...
- - Berhenti! Berhenti!
- 530
- 00:34:06,347 --> 00:34:07,847
- - [erangan]
- - Kamu menyedihkan ...
- 531
- 00:34:07,849 --> 00:34:10,516
- Anda menyewa obor,
- Anda benar-benar berpikir tarian api untuk Anda?
- 532
- 00:34:10,518 --> 00:34:12,484
- Sial!
- 533
- 00:34:12,486 --> 00:34:14,553
- Ya ampun, Sean!
- 534
- 00:34:14,555 --> 00:34:16,789
- Tidak mungkin untuk menghancurkan keparat ini
- tanpa menangkap mereka dalam beraksi,
- 535
- 00:34:16,791 --> 00:34:18,858
- dan saya sudah cukup
- dari omong kosong ini.
- 536
- 00:34:18,860 --> 00:34:21,093
- Sean, dapatkan tenaga medis!
- 537
- 00:34:21,095 --> 00:34:23,498
- Anda menyakitinya.
- Dapatkan ambulan!
- 538
- 00:34:24,733 --> 00:34:27,867
- Jadi Anda benar-benar pra-melemahkan atap
- balok pada api Anda, ya?
- 539
- 00:34:27,869 --> 00:34:31,740
- Ini membawa mereka turun dengan cepat.
- Klien seperti itu.
- 540
- 00:34:33,742 --> 00:34:36,309
- Tanpa atap juga berarti asuransi
- total pada bangunan.
- 541
- 00:34:36,311 --> 00:34:37,777
- Ini juga menjebak petugas pemadam kebakaran.
- 542
- 00:34:37,779 --> 00:34:41,447
- Saya hanya melakukan lowongan komersial.
- Saya tidak membunuh orang.
- 543
- 00:34:41,449 --> 00:34:43,383
- Senang mengetahui ada
- masih standar di dunia.
- 544
- 00:34:43,385 --> 00:34:46,286
- Ya, tidak seperti pertunjukan aneh itu
- di Lincoln Park.
- 545
- 00:34:46,288 --> 00:34:47,420
- [erangan]
- 546
- 00:34:47,422 --> 00:34:49,257
- Api Halloween?
- 547
- 00:34:50,325 --> 00:34:53,526
- Saya tidak akan menyentuh itu
- untuk tiga kali biaya.
- 548
- 00:34:53,528 --> 00:34:57,564
- Apakah seseorang menawarkan Anda bayaran
- untuk kebakaran Lincoln Park?
- 549
- 00:34:57,566 --> 00:34:59,534
- Lihat, itu hanya ditiup angin.
- 550
- 00:35:01,303 --> 00:35:05,405
- Baiklah, tapi seperti saya katakan,
- Saya tidak membakar orang.
- 551
- 00:35:05,407 --> 00:35:08,809
- Sean-Fuckin'-McCaffrey kita miliki
- membakar lebih banyak orang daripada yang saya miliki.
- 552
- 00:35:08,811 --> 00:35:11,611
- Tawaran ini dalam angin,
- 553
- 00:35:11,613 --> 00:35:13,680
- ia mengatakan mengapa ia menginginkannya
- rumah yang bagus terbakar?
- 554
- 00:35:13,682 --> 00:35:16,618
- Orang ini tahu pembakarannya.
- 555
- 00:35:18,688 --> 00:35:20,790
- Itu hal yang bengkok.
- 556
- 00:35:21,691 --> 00:35:24,424
- [dengkur]
- 557
- 00:35:24,426 --> 00:35:26,459
- Anda dan batang korek api Charlie
- punya obrolan kecil yang menyenangkan?
- 558
- 00:35:26,461 --> 00:35:29,530
- Seseorang berusaha menyewakan
- luka bakar di townhouse kami.
- 559
- 00:35:29,532 --> 00:35:31,498
- Kencing itu
- mengatakan itu padamu?
- 560
- 00:35:31,500 --> 00:35:34,336
- Bukan aku yang mendorongnya
- sebuah jendela, jadi ya, saya kira begitu.
- 561
- 00:35:36,171 --> 00:35:39,440
- Permisi. Saya perlu berbicara dengan
- pria yang mereka bawa dari api?
- 562
- 00:35:39,442 --> 00:35:41,477
- Tidak sampai
- dia telah dirawat.
- 563
- 00:35:42,445 --> 00:35:43,679
- Baik.
- 564
- 00:35:44,580 --> 00:35:46,849
- [pria]
- Dia tidak akan berbicara denganmu.
- 565
- 00:35:48,718 --> 00:35:51,452
- Oh ya? Kenapa tidak?
- 566
- 00:35:51,454 --> 00:35:55,356
- - Karena aku bilang padanya untuk tidak melakukannya.
- - Sial.
- 567
- 00:35:55,358 --> 00:35:58,459
- Ini dia. Hai, Sean.
- 568
- 00:35:58,461 --> 00:36:01,462
- - Siapa ini?
- - Ini adalah Ronald Bartel,
- 569
- 00:36:01,464 --> 00:36:03,932
- pembakar paling mematikan di kota
- sejak sapi Nyonya O'Leary.
- 570
- 00:36:03,934 --> 00:36:06,367
- Melenguh.
- 571
- 00:36:06,369 --> 00:36:09,436
- Panti jompo, panti asuhan, mungkin a
- Ratusan lainnya tidak akan kita ketahui
- 572
- 00:36:09,438 --> 00:36:12,608
- sejak spesialisasi Ronald
- membuat mereka terlihat seperti kecelakaan.
- 573
- 00:36:13,609 --> 00:36:15,744
- McCaffrey terkecil.
- 574
- 00:36:15,746 --> 00:36:17,979
- Anda tidak pernah datang menemui saya.
- 575
- 00:36:17,981 --> 00:36:19,714
- Paman Brian Anda melakukannya.
- 576
- 00:36:19,716 --> 00:36:22,751
- Jadi, apa yang kamu lakukan
- keluar dari kandangmu, hmm?
- 577
- 00:36:22,753 --> 00:36:25,654
- Saya menimbun banyak gula.
- 578
- 00:36:25,656 --> 00:36:27,856
- Makan semuanya sekaligus.
- 579
- 00:36:27,858 --> 00:36:29,591
- Saya penderita diabetes.
- 580
- 00:36:29,593 --> 00:36:33,628
- Itu rahasiaku
- kartu keluar-penjara-gratis.
- 581
- 00:36:33,630 --> 00:36:36,698
- Duduk.
- Kami punya banyak hal untuk dibicarakan.
- 582
- 00:36:36,700 --> 00:36:38,167
- Ya.
- 583
- 00:36:40,637 --> 00:36:42,372
- Lincoln Park?
- 584
- 00:36:44,675 --> 00:36:46,574
- [tertawa]
- 585
- 00:36:46,576 --> 00:36:49,944
- Anda tidak dapat membuat api Anda
- bekerja, bisakah Anda?
- 586
- 00:36:49,946 --> 00:36:52,781
- Anda tahu di tulang Anda
- itu harus pembakaran,
- 587
- 00:36:52,783 --> 00:36:56,618
- tetapi Anda tidak dapat membuktikannya,
- dan itu memakanmu hidup-hidup.
- 588
- 00:36:56,620 --> 00:36:58,720
- - Tunggu di truk.
- - Apa?
- 589
- 00:36:58,722 --> 00:37:00,655
- Lakukan.
- 590
- 00:37:00,657 --> 00:37:02,559
- Ini tidak masuk akal.
- 591
- 00:37:04,695 --> 00:37:06,861
- Dia pembakaran
- peneliti?
- 592
- 00:37:06,863 --> 00:37:09,932
- Tidak!
- Dia tidak memiliki tampilan.
- 593
- 00:37:09,934 --> 00:37:12,667
- Tidak seperti Rimgale.
- 594
- 00:37:12,669 --> 00:37:14,870
- Tidak seperti kamu.
- 595
- 00:37:14,872 --> 00:37:17,006
- Bagaimana Anda tahu
- tentang apiku?
- 596
- 00:37:17,008 --> 00:37:20,644
- Oh, ada banyak di antara kita
- yang memiliki minat pada hal-hal seperti itu.
- 597
- 00:37:21,746 --> 00:37:24,714
- Beberapa adalah tamu Negara,
- tetapi ada juga yang tidak.
- 598
- 00:37:24,716 --> 00:37:29,284
- Dan beberapa dari mereka secara mengejutkan
- pandai meretas basis data.
- 599
- 00:37:29,286 --> 00:37:31,620
- OFI, misalnya.
- 600
- 00:37:31,622 --> 00:37:37,560
- Mereka meretas foto, laporan OFI,
- dugaan, dan kemudian mereka membaginya.
- 601
- 00:37:37,562 --> 00:37:38,828
- Ya.
- 602
- 00:37:38,830 --> 00:37:42,898
- Ingin berbagi dengan saya, Sean?
- Ayolah.
- 603
- 00:37:42,900 --> 00:37:44,700
- [terkekeh]
- 604
- 00:37:44,702 --> 00:37:46,971
- Baiklah, saya akan berbagi dulu.
- 605
- 00:37:48,306 --> 00:37:50,606
- Lincoln Park.
- 606
- 00:37:50,608 --> 00:37:52,675
- Saya membaca laporan OFI,
- 607
- 00:37:52,677 --> 00:37:55,745
- dan mereka berkata ...
- [tertawa]
- 608
- 00:37:55,747 --> 00:37:58,948
- disana ada
- sebuah "sumber pengapian tunggal."
- 609
- 00:37:58,950 --> 00:38:01,951
- Itu kebodohan.
- 610
- 00:38:01,953 --> 00:38:04,787
- Bukankah mereka melihat foto Anda?
- Aku melakukannya.
- 611
- 00:38:04,789 --> 00:38:08,858
- Panas sekali, Sean,
- didorong melalui saluran begitu cepat
- 612
- 00:38:08,860 --> 00:38:13,696
- bahwa itu melahap oksigen yang cukup
- untuk membuat backdraft.
- 613
- 00:38:13,698 --> 00:38:17,733
- Seseorang punya rahasia
- di sana.
- 614
- 00:38:17,735 --> 00:38:20,669
- Dan tahukah Anda, Ronald?
- Anda akan memberi tahu saya.
- 615
- 00:38:20,671 --> 00:38:22,873
- [tertawa]
- 616
- 00:38:22,875 --> 00:38:25,742
- Tidak. Berbagi itu proses,
- 617
- 00:38:25,744 --> 00:38:28,479
- dan kami bergiliran.
- 618
- 00:38:30,582 --> 00:38:32,816
- Itu giliran saya untuk berbagi.
- 619
- 00:38:32,818 --> 00:38:34,885
- Sekarang milikmu.
- 620
- 00:38:34,887 --> 00:38:39,057
- Saya ingin Anda berbagi dengan saya
- api di, um ...
- 621
- 00:38:40,993 --> 00:38:44,060
- West Haddon Street.
- [tertawa]
- 622
- 00:38:44,062 --> 00:38:47,130
- Pada saat kamu akhirnya
- memojokkan Wicek di sana,
- 623
- 00:38:47,132 --> 00:38:49,733
- dia terbakar
- berapa banyak gereja saat itu?
- 624
- 00:38:49,735 --> 00:38:51,568
- Delapan, kan?
- 625
- 00:38:51,570 --> 00:38:54,070
- Anda berhenti ketika Anda melihatnya,
- bukan?
- 626
- 00:38:54,072 --> 00:38:58,542
- Hanya sesaat.
- Hanya untuk mengaguminya.
- 627
- 00:38:58,544 --> 00:39:03,814
- Karena Wicek telah menciptakan
- sebuah ... karya seni yang nyata.
- 628
- 00:39:03,816 --> 00:39:06,083
- Dan dia mengeluarkan naga itu.
- 629
- 00:39:06,085 --> 00:39:11,055
- Naga itu berbicara kepada Anda,
- Sean, dan kamu mendengarkan,
- 630
- 00:39:11,057 --> 00:39:15,061
- dan kamu mengerti
- apa yang dikatakan naga.
- 631
- 00:39:15,829 --> 00:39:17,128
- Huh tentu ...
- 632
- 00:39:17,130 --> 00:39:19,565
- yakin kamu berhenti.
- 633
- 00:39:20,666 --> 00:39:22,634
- Anda tidak bisa menolak.
- 634
- 00:39:23,837 --> 00:39:27,939
- [terkesiap]
- Ya Tuhan, sudah ada di sana.
- 635
- 00:39:27,941 --> 00:39:31,578
- Duel pembakaran terbesar
- dalam sejarah.
- 636
- 00:39:33,680 --> 00:39:37,081
- Oh Oh Oh
- 637
- 00:39:37,083 --> 00:39:39,986
- Ya Tuhan. Ya Tuhan.
- Ya Tuhan.
- 638
- 00:39:41,588 --> 00:39:44,991
- Ny. Saya punya satu pertanyaan lagi.
- 639
- 00:39:46,092 --> 00:39:49,028
- Bukan giliranku
- untuk pertanyaan?
- 640
- 00:39:50,196 --> 00:39:53,967
- Ya. Baik. Baiklah.
- Saya akan menanyakannya setelah itu.
- 641
- 00:39:55,602 --> 00:39:59,971
- Untuk memindahkan panas sebanyak itu
- yang cepat melalui saluran
- 642
- 00:39:59,973 --> 00:40:03,943
- akan membutuhkan tata letak
- akselerasi tambahan.
- 643
- 00:40:05,011 --> 00:40:07,881
- Tapi kamu tidak melihat
- ada tanda-tanda itu, kan?
- 644
- 00:40:08,848 --> 00:40:11,682
- Jadi, jawabannya harus,
- 645
- 00:40:11,684 --> 00:40:13,720
- sumber pengapian kedua.
- 646
- 00:40:15,890 --> 00:40:19,960
- Tapi Anda mencarinya dan Anda
- tidak dapat menemukannya, bukan?
- 647
- 00:40:20,961 --> 00:40:24,196
- Dan Anda memeriksa semuanya.
- 648
- 00:40:24,198 --> 00:40:27,167
- Semuanya sepenuhnya.
- 649
- 00:40:28,869 --> 00:40:33,038
- Apakah Anda memeriksa
- seluloid dan merkuri?
- 650
- 00:40:33,040 --> 00:40:35,707
- [tertawa]
- 651
- 00:40:35,709 --> 00:40:38,143
- Lihat?
- Berbagi dapat bermanfaat bagi Anda.
- 652
- 00:40:38,145 --> 00:40:42,214
- T-T-Tunggu!
- Saya bilang saya punya pertanyaan!
- 653
- 00:40:42,216 --> 00:40:45,753
- Saya tahu betapa kesepiannya itu
- untuk orang seperti kamu.
- 654
- 00:40:49,023 --> 00:40:50,923
- Apakah Anda dan Ronald
- mengejar ketinggalan di masa lalu?
- 655
- 00:40:50,925 --> 00:40:54,026
- Coba dengarkan.
- Itu luka bakar melingkar di saluran?
- 656
- 00:40:54,028 --> 00:40:58,163
- Mereka dibuat oleh sel satu kali
- penyala ditenagai oleh baterai mikro.
- 657
- 00:40:58,165 --> 00:41:01,900
- Itu dikonsumsi oleh api.
- Aku tidak percaya aku melewatkannya.
- 658
- 00:41:01,902 --> 00:41:03,169
- Baik.
- 659
- 00:41:03,171 --> 00:41:04,738
- Ayo pergi.
- 660
- 00:41:08,043 --> 00:41:09,843
- [Bergema] Sean.
- 661
- 00:41:11,845 --> 00:41:13,148
- Sean.
- 662
- 00:41:14,915 --> 00:41:17,150
- [Sean]
- Hantu dengan mata seperti api.
- 663
- 00:41:17,152 --> 00:41:19,685
- Sean!
- 664
- 00:41:19,687 --> 00:41:21,056
- Mereka adalah saya.
- 665
- 00:41:22,123 --> 00:41:25,825
- - Saya mereka.
- - [Bergema] Sean!
- 666
- 00:41:25,827 --> 00:41:26,993
- Sean.
- 667
- 00:41:26,995 --> 00:41:30,063
- [anjing menggonggong]
- 668
- 00:41:30,065 --> 00:41:34,100
- Pengendalian Hewan Terhindar
- satu malam lagi, ya?
- 669
- 00:41:34,102 --> 00:41:36,269
- Apa yang kamu lakukan, huh?
- 670
- 00:41:36,271 --> 00:41:37,939
- [gonggongan]
- 671
- 00:41:40,108 --> 00:41:42,677
- - Benarkah?
- - [rengekan anjing]
- 672
- 00:41:47,215 --> 00:41:49,017
- [anjing menggonggong]
- 673
- 00:42:01,563 --> 00:42:04,964
- Jadi, kamu mulai
- di unit pendingin,
- 674
- 00:42:04,966 --> 00:42:07,969
- lambat, temukan ritme Anda.
- 675
- 00:42:09,804 --> 00:42:11,840
- Maka Anda dipimpin
- melalui saluran.
- 676
- 00:42:13,775 --> 00:42:17,079
- Kamu lapar.
- Anda tahu itu umpan, tetapi Anda menggigit.
- 677
- 00:42:18,880 --> 00:42:23,718
- BZ, penyala selulosa kedua membuat Anda
- melakukan perjalanan melalui saluran dengan cepat.
- 678
- 00:42:26,222 --> 00:42:29,025
- Tapi kamu tidak pernah berhasil
- seteguk udara.
- 679
- 00:42:31,861 --> 00:42:35,095
- Rumah setua ini, longgar ini?
- 680
- 00:42:35,097 --> 00:42:37,831
- Anda seharusnya sudah
- di sekitar jendela,
- 681
- 00:42:37,833 --> 00:42:40,870
- celah di dinding,
- menemukan lebih banyak oksigen dan terus berjalan.
- 682
- 00:42:43,139 --> 00:42:45,005
- Sesuatu menjebakmu.
- 683
- 00:42:45,007 --> 00:42:46,874
- [suara]
- Membuatmu kehilangan akal.
- 684
- 00:42:46,876 --> 00:42:49,745
- Mencekikmu,
- membuat Anda kehilangan akal.
- 685
- 00:42:52,114 --> 00:42:55,117
- Meninggalkanmu di sini
- diam-diam selama berjam-jam ...
- 686
- 00:42:56,986 --> 00:43:00,020
- seribu derajat,
- semua berdandan, tidak ada tempat untuk pergi.
- 687
- 00:43:00,022 --> 00:43:01,822
- [Suara] Tidak ada tujuan.
- 688
- 00:43:01,824 --> 00:43:03,893
- [anjing merintih]
- 689
- 00:43:06,829 --> 00:43:09,197
- Apa yang kamu dapatkan? Hah?
- 690
- 00:43:09,199 --> 00:43:12,835
- Apa yang kamu dapatkan?
- Anda mencium sesuatu yang aneh?
- 691
- 00:43:18,041 --> 00:43:21,042
- Begitulah cara mereka menjebak Anda.
- 692
- 00:43:21,044 --> 00:43:24,915
- Mereka menutup udara dan berbalik
- seluruh ruangan menjadi kotak frustrasi.
- 693
- 00:43:26,316 --> 00:43:30,151
- Anda selalu melakukan investigasi yang tidak bertugas
- di tengah malam?
- 694
- 00:43:30,153 --> 00:43:32,821
- Begitulah cara saya bekerja.
- Apa alasanmu?
- 695
- 00:43:32,823 --> 00:43:34,255
- Oh, kamu punya anjing?
- 696
- 00:43:34,257 --> 00:43:38,126
- Tersesat.
- Tampaknya tersesat dengan keterampilan.
- 697
- 00:43:38,128 --> 00:43:39,394
- Tersesat memiliki nama?
- 698
- 00:43:39,396 --> 00:43:42,831
- Nah, jika dia punya nama,
- dia akan menjadi milikku.
- 699
- 00:43:42,833 --> 00:43:45,333
- Kamu tahu,
- Saya terus checkin pada Anda.
- 700
- 00:43:45,335 --> 00:43:48,203
- Tidak ada yang suka membicarakannya
- Namun, benar?
- 701
- 00:43:48,205 --> 00:43:52,173
- Pahlawan besar, menyelamatkan seorang anak
- tidak sekali tetapi dua kali
- 702
- 00:43:52,175 --> 00:43:54,911
- bahkan sebelum Anda memiliki tiga tahun?
- [mencemooh]
- 703
- 00:43:56,279 --> 00:43:59,315
- Maksudku,
- artikel di The Tribune, penghargaan.
- 704
- 00:43:59,317 --> 00:44:01,985
- Wajah departemen baru.
- 705
- 00:44:02,986 --> 00:44:06,154
- Tetapi jika Anda cukup mengendus,
- dan saya lakukan,
- 706
- 00:44:06,156 --> 00:44:09,092
- ternyata ada ini
- seluruh cerita lain, kan?
- 707
- 00:44:10,128 --> 00:44:12,361
- Pemadam kebakaran ini
- yang mulai mencuri barang-barang
- 708
- 00:44:12,363 --> 00:44:14,296
- dari apartemen
- dia telah bertarung dalam kebakaran.
- 709
- 00:44:14,298 --> 00:44:16,198
- Maksudku, ayolah, kawan.
- Apa itu?
- 710
- 00:44:16,200 --> 00:44:19,237
- Itu seperti menjadi sialan
- penganiaya anak pada pekerjaan ini.
- 711
- 00:44:20,972 --> 00:44:23,239
- Apa itu? Hmm?
- 712
- 00:44:23,241 --> 00:44:25,241
- Semua perhatian itu,
- 713
- 00:44:25,243 --> 00:44:28,179
- semua harapan itu membuat Anda ingin
- melakukan hal-hal buruk dan melukai diri sendiri?
- 714
- 00:44:29,447 --> 00:44:32,948
- Kamu tahu apa? Anda sudah cukup
- jus dari semua penghargaan itu,
- 715
- 00:44:32,950 --> 00:44:37,319
- mereka memberi Anda satu tembakan terakhir dan bergerak
- Anda jauh dari Penindasan dan ke OFI,
- 716
- 00:44:37,321 --> 00:44:39,121
- karena kita tidak melakukannya
- lakukan amal di sini, kan?
- 717
- 00:44:39,123 --> 00:44:40,489
- Anda tidak mengenal saya.
- 718
- 00:44:40,491 --> 00:44:42,391
- Oh, tapi kurasa aku bisa menebak.
- 719
- 00:44:42,393 --> 00:44:46,495
- Ya? Mungkin Anda tahu semua tentang
- , uh, tekanan rumor.
- 720
- 00:44:46,497 --> 00:44:48,166
- Ah.
- 721
- 00:44:59,243 --> 00:45:01,243
- Dempul tukang ledeng.
- 722
- 00:45:01,245 --> 00:45:03,513
- Mereka menutup udara
- bertukar poin dengannya.
- 723
- 00:45:03,515 --> 00:45:05,181
- Membakar bersih di bawah panas.
- 724
- 00:45:05,183 --> 00:45:07,517
- Saya akan melewatkannya
- jika bukan karena anjing kampung itu.
- 725
- 00:45:07,519 --> 00:45:10,487
- Jadi mereka menginginkan rumah itu
- interior terbakar sepenuhnya.
- 726
- 00:45:10,489 --> 00:45:12,157
- Ya.
- 727
- 00:45:14,992 --> 00:45:17,962
- Saya tidak punya tempat lain
- untuk pergi, oke?
- 728
- 00:45:19,331 --> 00:45:20,997
- Tidak ada tempat
- 729
- 00:45:20,999 --> 00:45:24,000
- Dan apa yang kamu inginkan aku
- lakukan tentang itu?
- 730
- 00:45:24,002 --> 00:45:25,437
- Saya bisa pandai dalam hal ini.
- 731
- 00:45:26,305 --> 00:45:28,373
- Baik. Baiklah.
- 732
- 00:45:29,308 --> 00:45:32,244
- Apa yang melakukan semua ini?
- katakan padamu? Hmm?
- 733
- 00:45:34,479 --> 00:45:39,015
- Itu hanya masalah besar
- untuk mencari pasangan yang bahkan tidak di rumah.
- 734
- 00:45:39,017 --> 00:45:41,987
- Ya, Anda tahu saya tidak berpikir
- itu tentang pemilik.
- 735
- 00:45:43,121 --> 00:45:45,924
- Saya pikir itu
- tentang rumah itu sendiri.
- 736
- 00:45:47,359 --> 00:45:51,029
- Seseorang tidak membutuhkannya
- dibakar, mereka membutuhkannya terhapus.
- 737
- 00:45:52,130 --> 00:45:54,967
- Sekarang, kenapa kamu tidak pulang saja
- dan pikirkan itu?
- 738
- 00:45:57,035 --> 00:45:58,937
- Sampai ketemu besok.
- 739
- 00:46:07,179 --> 00:46:09,547
- Jadi kamu punya sesuatu
- pada Pemburu atau tidak?
- 740
- 00:46:09,549 --> 00:46:12,082
- Seperti saya mengirim email
- pasanganmu di sini,
- 741
- 00:46:12,084 --> 00:46:15,586
- beberapa keuangan kacau, terutama untuk dilakukan
- dengan perusahaan teknologi mereka, Hunter Systems.
- 742
- 00:46:15,588 --> 00:46:18,522
- Apa yang, eh,
- Sistem Hunter dibuat?
- 743
- 00:46:18,524 --> 00:46:22,395
- Subkontraktor
- dalam beberapa jenis, eh, NATO ...
- 744
- 00:46:23,363 --> 00:46:25,162
- Dimana itu?
- 745
- 00:46:25,164 --> 00:46:28,366
- Pembaruan rudal NATO AIM-120.
- 746
- 00:46:28,368 --> 00:46:32,536
- Sudah ada kontrol kualitas
- masalah spesifikasi kualitas DOD.
- 747
- 00:46:32,538 --> 00:46:34,372
- Pemburu telah melakukannya
- memindahkan uang,
- 748
- 00:46:34,374 --> 00:46:37,308
- mencoba untuk menjaga perusahaan tetap berjalan
- sampai mereka bisa mengatasinya.
- 749
- 00:46:37,310 --> 00:46:39,143
- Mereka dalam kesulitan,
- mereka tidak.
- 750
- 00:46:39,145 --> 00:46:43,116
- DOD, DA dan FBI
- sepertinya tidak bisa mengambil keputusan.
- 751
- 00:46:48,388 --> 00:46:53,391
- Kami sudah membahas ini dengan polisi
- dan pengawas proyek kami di DOD.
- 752
- 00:46:53,393 --> 00:46:57,862
- Tidak ada yang melihat atau mendengar dari Jan dan Rod
- Hunter sejak kebakaran di rumah bandar mereka.
- 753
- 00:46:57,864 --> 00:47:00,865
- Apakah Rodger Hunter biasanya menghabiskan
- banyak waktu di kantor?
- 754
- 00:47:00,867 --> 00:47:03,301
- Tergantung di mana kita berada
- dalam pengembangan.
- 755
- 00:47:03,303 --> 00:47:04,603
- Ini perusahaannya.
- 756
- 00:47:04,605 --> 00:47:07,372
- Apakah mereka memiliki masalah?
- dengan produksi?
- 757
- 00:47:07,374 --> 00:47:09,541
- Saya tidak bisa menjelaskan secara spesifik,
- 758
- 00:47:09,543 --> 00:47:13,545
- tetapi ada permintaan desain ulang pada
- optik kepala pencari rudal.
- 759
- 00:47:13,547 --> 00:47:16,415
- Itu bagian dari
- AIM-120 yang kita lakukan.
- 760
- 00:47:16,417 --> 00:47:18,883
- Dan kemudian ada api,
- tentu saja.
- 761
- 00:47:18,885 --> 00:47:20,321
- Api?
- 762
- 00:47:22,589 --> 00:47:24,523
- Di tempat tidur uji kami.
- 763
- 00:47:24,525 --> 00:47:26,158
- [berbunyi]
- 764
- 00:47:26,160 --> 00:47:28,427
- Para teknisi melakukannya
- run terintegrasi pertama kami
- 765
- 00:47:28,429 --> 00:47:32,331
- pada prototipe yang berfungsi penuh
- dari AIM Rathyeon baru yang dikirim.
- 766
- 00:47:32,333 --> 00:47:35,233
- Sayangnya, api
- pecah setelah jam,
- 767
- 00:47:35,235 --> 00:47:37,436
- dan prototipe
- Telah dihancurkan.
- 768
- 00:47:37,438 --> 00:47:41,473
- Itu menyebabkan penundaan
- dan memperlambat arus kas kami.
- 769
- 00:47:41,475 --> 00:47:43,241
- Apakah Anda diasuransikan?
- 770
- 00:47:43,243 --> 00:47:47,346
- Tentu saja. Api itu
- ditentukan secara tidak sengaja.
- 771
- 00:47:47,348 --> 00:47:52,284
- Perusahaan asuransi kami,
- pembayaran kami lambat.
- 772
- 00:47:52,286 --> 00:47:55,253
- - Kenapa?
- - Mereka adalah perusahaan asuransi.
- 773
- 00:47:55,255 --> 00:47:57,189
- Siapa yang diselidiki
- api?
- 774
- 00:47:57,191 --> 00:48:00,460
- Kami berada di pinggiran kota kecil di sini
- dengan pemadam kebakaran sukarela.
- 775
- 00:48:00,462 --> 00:48:02,462
- Mereka tidak punya
- kantor pembakaran.
- 776
- 00:48:02,464 --> 00:48:06,532
- Karena kita berada di kontrak makan
- mereka mengirim seseorang dari ATF.
- 777
- 00:48:06,534 --> 00:48:08,403
- Pria ATF
- punya nama?
- 778
- 00:48:09,704 --> 00:48:11,704
- Ralph Kunz.
- 779
- 00:48:11,706 --> 00:48:14,476
- Saya pikir kita perlu melakukannya
- Lihat adegan kebakaran itu.
- 780
- 00:48:22,350 --> 00:48:24,384
- Membenturkan dirinya ke dalam
- 781
- 00:48:24,386 --> 00:48:26,619
- mencari nafas di udara saja
- seperti townhouse Hunter.
- 782
- 00:48:26,621 --> 00:48:28,621
- Bisakah saya menggunakan kata itu?
- 783
- 00:48:28,623 --> 00:48:30,325
- Backdraft?
- 784
- 00:48:31,226 --> 00:48:32,660
- Kira kita baru saja melakukannya.
- 785
- 00:48:36,398 --> 00:48:39,232
- Tunjukkan di mana penyidik
- menandai asal mula api?
- 786
- 00:48:39,234 --> 00:48:40,635
- Di sana.
- 787
- 00:48:42,637 --> 00:48:44,237
- Apa itu?
- 788
- 00:48:44,239 --> 00:48:47,173
- Pabrik pendingin.
- 789
- 00:48:47,175 --> 00:48:49,710
- Rocket tidak bersenjata,
- tentu saja.
- 790
- 00:48:49,712 --> 00:48:52,512
- Bahan bakar padat
- pergi dalam panas.
- 791
- 00:48:52,514 --> 00:48:55,116
- Pada dasarnya ada
- tidak ada yang tersisa setelah itu.
- 792
- 00:49:08,397 --> 00:49:10,296
- Kenapa saya berpikir
- jika kita mengikis ini,
- 793
- 00:49:10,298 --> 00:49:13,534
- kita akan menemukan jejak
- BZ dan linoleum?
- 794
- 00:49:13,536 --> 00:49:16,737
- Agak nyaman bangunan
- kebetulan pergi
- 795
- 00:49:16,739 --> 00:49:19,406
- ketika mereka memilikinya
- prototipe rudal di sana.
- 796
- 00:49:19,408 --> 00:49:21,275
- Mengapa membakar gedung mereka sendiri?
- 797
- 00:49:21,277 --> 00:49:22,676
- Baik,
- jika Departemen Pertahanan
- 798
- 00:49:22,678 --> 00:49:25,379
- sedang bersenang-senang
- masalah kontrol kualitas,
- 799
- 00:49:25,381 --> 00:49:27,714
- itu bisa melambat
- sebuah investigasi.
- 800
- 00:49:27,716 --> 00:49:29,716
- Uang asuransi
- akan membantu menahan mereka.
- 801
- 00:49:29,718 --> 00:49:33,220
- Hanya perusahaan asuransi
- perlahan menerima pembayaran.
- 802
- 00:49:33,222 --> 00:49:37,359
- Mungkin karena mereka mencurigakan
- panggilan "kebetulan" Kunz seperti kita.
- 803
- 00:49:46,469 --> 00:49:48,637
- [kicau sirene]
- 804
- 00:49:52,575 --> 00:49:54,241
- - McCaffrey.
- - Doyle.
- 805
- 00:49:54,243 --> 00:49:58,680
- Tembakan otomatis Anda mungkin tertarik
- di, dalam banyak sekarang dari Kensey.
- 806
- 00:49:58,682 --> 00:50:01,484
- - Hanya mengatakan.
- - Mengerti. Kami sedang dalam perjalanan.
- 807
- 00:50:06,656 --> 00:50:09,323
- - Bahwa Pemburu?
- - Ini mobil mereka.
- 808
- 00:50:09,325 --> 00:50:11,392
- Akan mengambil gigi atau DNA
- untuk mengkonfirmasi ID mereka,
- 809
- 00:50:11,394 --> 00:50:13,361
- tapi saya bertaruh ya.
- 810
- 00:50:13,363 --> 00:50:16,831
- Mungkin terpikat di sini untuk bertemu
- seseorang, atau mereka dibuang.
- 811
- 00:50:16,833 --> 00:50:19,634
- Seragam yang lewat datang
- di atasnya sudah terbakar.
- 812
- 00:50:19,636 --> 00:50:22,205
- - Jika terbakar, itu milikmu.
- - Ya.
- 813
- 00:50:23,840 --> 00:50:26,574
- Mudah.
- Itu masih TKP.
- 814
- 00:50:26,576 --> 00:50:28,743
- Yesus, Kunz,
- Anda seperti sen yang buruk.
- 815
- 00:50:28,745 --> 00:50:31,646
- Anda ingin memberi tahu saya apa yang Anda lakukan
- tidak ada di sekitar kebakaran mobil di kota saya?
- 816
- 00:50:31,648 --> 00:50:36,319
- Bicaralah pada lencana.
- Yang federal emas di sana.
- 817
- 00:50:44,394 --> 00:50:45,493
- McCaffrey.
- 818
- 00:50:45,495 --> 00:50:47,230
- Agen Johnson.
- 819
- 00:50:48,632 --> 00:50:52,100
- Apakah ada tempat di sekitar sini
- kita bisa mendapatkan sesuatu untuk dimakan?
- 820
- 00:50:52,102 --> 00:50:57,338
- Anda tahu Hunter Systems bangkrut
- gelembung dengan subkontrak rudal ini.
- 821
- 00:50:57,340 --> 00:51:00,542
- Rod Hunter mengambil uang di mana saja
- dia bisa menjaga pintu tetap terbuka.
- 822
- 00:51:00,544 --> 00:51:03,478
- Tunggu sebentar. Jadi Anda sedang memikirkan asuransi
- penipuan di atas api yang membakar rudal?
- 823
- 00:51:03,480 --> 00:51:05,581
- Oh, aku cukup yakin
- Hunter punya seseorang yang menyalakannya,
- 824
- 00:51:05,583 --> 00:51:07,716
- terlepas dari apa
- ATF muncul dengan,
- 825
- 00:51:07,718 --> 00:51:10,419
- tetapi tidak untuk asuransi.
- 826
- 00:51:10,421 --> 00:51:13,822
- Rudal AIM-120
- adalah masalah besar.
- 827
- 00:51:13,824 --> 00:51:18,661
- Kepala pencari next-gen bisa mengambil
- keluar setiap pejuang angkatan udara rekan.
- 828
- 00:51:18,663 --> 00:51:20,563
- Terima kasih.
- 829
- 00:51:20,565 --> 00:51:24,333
- Banyak bel alarm berbunyi
- di Pentagon setelah kebakaran.
- 830
- 00:51:24,335 --> 00:51:26,335
- Inspektur DOD
- menyerbu tempat itu,
- 831
- 00:51:26,337 --> 00:51:28,671
- melakukan teliti pada
- bagian rudal yang selamat.
- 832
- 00:51:28,673 --> 00:51:32,641
- Tidak banyak, tetapi cukup untuk dikenali
- bahwa apa yang telah terbakar di test bed itu
- 833
- 00:51:32,643 --> 00:51:36,380
- adalah mock-up yang diganti
- untuk prototipe nyata.
- 834
- 00:51:41,619 --> 00:51:43,485
- Lalu isyarat isterinya.
- 835
- 00:51:43,487 --> 00:51:46,355
- Segera setelah dia menyadari
- DOD tidak membeli saklar,
- 836
- 00:51:46,357 --> 00:51:48,825
- dia berjalan ke kantor saya
- dan polisi untuk semuanya.
- 837
- 00:51:48,827 --> 00:51:51,493
- Bagaimana suaminya
- berencana untuk berbelanja yang asli,
- 838
- 00:51:51,495 --> 00:51:53,830
- dengan semua yang seram
- teknologi generasi berikutnya,
- 839
- 00:51:53,832 --> 00:51:55,832
- untuk perantara tertentu yang tidak baik
- 840
- 00:51:55,834 --> 00:51:58,835
- yang kemudian akan memasarkan spesifikasinya
- untuk entitas asing yang tidak menyenangkan
- 841
- 00:51:58,837 --> 00:52:00,870
- bersedia untuk membayar
- banyak untuk mereka.
- 842
- 00:52:00,872 --> 00:52:03,940
- Tunggu, tunggu sebentar. Jadi, uh, Hunter menyerahkan
- atas rudal ke tengkulak ini?
- 843
- 00:52:03,942 --> 00:52:05,542
- Itu masalahnya.
- 844
- 00:52:05,544 --> 00:52:06,876
- Ternyata istrinya
- memindahkannya ke tempat lain
- 845
- 00:52:06,878 --> 00:52:08,545
- tanpa memberi tahu suaminya,
- 846
- 00:52:08,547 --> 00:52:10,580
- atau bahwa dia datang kepada kita
- untuk sebuah kesepakatan.
- 847
- 00:52:10,582 --> 00:52:12,414
- Dia berjanji pada kita
- semua bukti,
- 848
- 00:52:12,416 --> 00:52:13,917
- dan lokasi rudal
- pada hard drive,
- 849
- 00:52:13,919 --> 00:52:15,518
- sebagai gantinya
- untuk kekebalan.
- 850
- 00:52:15,520 --> 00:52:16,886
- Lalu
- mereka menghilang.
- 851
- 00:52:16,888 --> 00:52:20,824
- Jadi, perantara kita yang tidak baik
- mungkin membayar Rod,
- 852
- 00:52:20,826 --> 00:52:25,428
- dan ketika dia tidak bisa memberikan
- prototipe karena wifey memindahkannya ...
- 853
- 00:52:25,430 --> 00:52:28,531
- Yah, aku membayangkan mereka berhasil
- lumayan bagus sebelum menyalakan mobil itu.
- 854
- 00:52:28,533 --> 00:52:31,468
- - Ya benar.
- - Yang saya duga juga berarti
- 855
- 00:52:31,470 --> 00:52:33,470
- dia mungkin memberi tahu mereka
- di mana misil itu berada.
- 856
- 00:52:33,472 --> 00:52:35,872
- Tapi, mengingat tubuh mereka
- hanya dibuang hari ini,
- 857
- 00:52:35,874 --> 00:52:38,408
- mungkin saja
- dalam pelarian sampai sekarang,
- 858
- 00:52:38,410 --> 00:52:41,711
- yang artinya mungkin orang jahat kita
- belum bisa memindahkan prototipe.
- 859
- 00:52:41,713 --> 00:52:43,914
- Dengan sesuatu yang sebesar itu,
- Anda tidak bisa hanya memasukkannya ke dalam bagasi terdaftar.
- 860
- 00:52:43,916 --> 00:52:47,550
- Mereka harus memindahkannya
- pelabuhan pengiriman ke negara ketiga.
- 861
- 00:52:47,552 --> 00:52:50,754
- Dan kami punya perangkat yang bisa mengendus
- propelan hidroksil polibutadiena
- 862
- 00:52:50,756 --> 00:52:52,589
- dikerahkan sama sekali
- kemungkinan titik keluar.
- 863
- 00:52:52,591 --> 00:52:54,825
- Tunggu sebentar. Tidak ada jalan
- mereka menemukan hard drive.
- 864
- 00:52:54,827 --> 00:52:56,693
- Itu sebabnya
- mereka menggunakan backdraft.
- 865
- 00:52:56,695 --> 00:52:59,429
- Oke, lihat, juru masak backdraft
- selama berjam-jam sebelum berhembus,
- 866
- 00:52:59,431 --> 00:53:01,732
- benar-benar dibakar
- bukti di dalam.
- 867
- 00:53:01,734 --> 00:53:03,834
- Mereka harus yakin.
- 868
- 00:53:03,836 --> 00:53:06,671
- Mungkin saja mereka membunuhnya sebelumnya
- dia mengatakan sesuatu tentang bekerja dengan kami.
- 869
- 00:53:06,673 --> 00:53:09,907
- Jika demikian, kami mau
- penjagaan mereka cukup,
- 870
- 00:53:09,909 --> 00:53:12,543
- kita bisa menangkapnya kapan
- mereka mencoba memindahkan prototipe.
- 871
- 00:53:12,545 --> 00:53:14,244
- Lima anak
- meninggal dalam api itu.
- 872
- 00:53:14,246 --> 00:53:16,514
- Saya ingin menangkap bajingan
- itu berhasil.
- 873
- 00:53:16,516 --> 00:53:18,849
- Tidak menyatakan pembakaran itu, setidaknya tidak
- namun, akan membantu saya melakukan itu.
- 874
- 00:53:18,851 --> 00:53:20,818
- Oh, dan saya kira
- itu bukan pembakaran
- 875
- 00:53:20,820 --> 00:53:23,921
- suku cadang DOD dan kontraktornya
- dari harus menjelaskan kepada publik
- 876
- 00:53:23,923 --> 00:53:28,726
- bahwa mereka membiarkan slip rudal rahasia untuk kita
- musuh negara tidak ada hubungannya dengan itu?
- 877
- 00:53:28,728 --> 00:53:30,895
- Ayolah.
- Kebakaran tak sengaja, saya bayangkan,
- 878
- 00:53:30,897 --> 00:53:33,264
- membuat banyak
- percakapan hilang, kan?
- 879
- 00:53:33,266 --> 00:53:35,700
- Melihat,
- kami menginginkan hal yang sama seperti Anda.
- 880
- 00:53:35,702 --> 00:53:38,738
- Anda tahu, itu lucu.
- Ketika orang mengatakan itu, mereka tidak melakukannya.
- 881
- 00:53:44,844 --> 00:53:46,779
- Apa apaan?
- 882
- 00:53:48,781 --> 00:53:51,049
- Ah, seseorang ada di sini.
- 883
- 00:53:51,051 --> 00:53:55,221
- Balik koin, itu adalah teman FBI kami
- mencari hard drive.
- 884
- 00:53:57,024 --> 00:53:59,490
- Anda tahu, saya tidak peduli
- apa yang para Pemburu lakukan
- 885
- 00:53:59,492 --> 00:54:02,761
- dengan uang mereka
- atau rudal mereka,
- 886
- 00:54:02,763 --> 00:54:05,565
- tetapi ketika seseorang memilih api
- untuk menutupi jejak mereka ...
- 887
- 00:54:06,033 --> 00:54:07,901
- mereka membuat kesalahan besar.
- 888
- 00:54:18,712 --> 00:54:20,781
- Saya turut berduka cita.
- 889
- 00:54:24,051 --> 00:54:25,586
- Eric.
- 890
- 00:54:27,821 --> 00:54:29,723
- Anak yang manis.
- 891
- 00:54:31,725 --> 00:54:34,559
- Sangat cerah.
- 892
- 00:54:34,561 --> 00:54:38,265
- Anda tidak akan pernah bisa marah padanya.
- Kamu terlalu sibuk tertawa.
- 893
- 00:54:42,070 --> 00:54:43,871
- Ketika kami pindah ke sini ...
- 894
- 00:54:44,938 --> 00:54:47,875
- Eric berteman cepat
- dengan anak saya.
- 895
- 00:54:48,977 --> 00:54:51,612
- Hei. Hei.
- 896
- 00:54:52,513 --> 00:54:55,016
- Apakah Anda, uh, tahu para Pemburu?
- 897
- 00:54:56,550 --> 00:54:59,720
- Eric melakukannya.
- Saya dan dia...
- 898
- 00:55:00,755 --> 00:55:03,557
- kami biasa mendapatkan cookie
- kadang-kadang darinya.
- 899
- 00:55:05,359 --> 00:55:08,029
- Apakah kamu pernah di rumah?
- 900
- 00:55:09,063 --> 00:55:11,998
- Kami mengubur dinosaurus kami di sana,
- 901
- 00:55:12,000 --> 00:55:15,701
- tapi Bu Hunter benar-benar,
- benar-benar marah pada kita.
- 902
- 00:55:15,703 --> 00:55:18,638
- Jadi, dia mengatakan itu
- jika kita ingin menggali,
- 903
- 00:55:18,640 --> 00:55:21,707
- kami harus pergi
- bermain di taman.
- 904
- 00:55:21,709 --> 00:55:24,846
- Bocah itu benar.
- Gali dari halaman Hunter.
- 905
- 00:55:27,949 --> 00:55:30,016
- Terlihat rusak air.
- 906
- 00:55:30,018 --> 00:55:33,853
- Dapatkan Doyle's I.T. pria di telepon
- dan lihat apa yang dia bisa lakukan ini.
- 907
- 00:55:33,855 --> 00:55:35,990
- Dan katakan padanya
- untuk menjaga tutupnya untuk saat ini.
- 908
- 00:55:37,759 --> 00:55:40,660
- Jadi, saya mendapatkan poin detektif
- untuk menemukan hard drive?
- 909
- 00:55:40,662 --> 00:55:43,865
- Nah, beberapa lagi dan saya mungkin mencoba
- lebih sulit mengingat namamu.
- 910
- 00:55:45,567 --> 00:55:46,933
- - [bergetar]
- - [manusia di TV] Kami memperlakukan anjing
- 911
- 00:55:46,935 --> 00:55:48,601
- seolah-olah mereka
- sesama manusia
- 912
- 00:55:48,603 --> 00:55:53,806
- dengan semua pikiran dan emosi
- dan perilaku anggota keluarga.
- 913
- 00:55:53,808 --> 00:55:58,812
- Ini adalah yang terdekat dan paling abadi
- hubungan dengan spesies lain.
- 914
- 00:55:58,814 --> 00:56:02,751
- Kami berbagi hidup kami, rumah kami,
- bahkan tempat tidur kami dengan mereka.
- 915
- 00:56:05,420 --> 00:56:07,690
- [bermain funk]
- 916
- 00:56:12,661 --> 00:56:15,629
- - [rengekan anjing]
- - Baiklah.
- 917
- 00:56:15,631 --> 00:56:17,097
- Sesuatu yang aneh
- Sedang terjadi¬¬
- 918
- 00:56:17,099 --> 00:56:19,967
- Bagaimana menurutmu, hmm?
- 919
- 00:56:19,969 --> 00:56:22,803
- Sesuatu yang aneh
- Sedang terjadi¬¬
- 920
- 00:56:22,805 --> 00:56:24,771
- Jangan lihat aku seperti itu.
- Itu rumah khusus.
- 921
- 00:56:24,773 --> 00:56:27,941
- ¬ Anda mungkin melukai mata Anda
- Ketika Anda melihat ke langit ¬
- 922
- 00:56:27,943 --> 00:56:30,777
- Ini dia.
- 923
- 00:56:30,779 --> 00:56:32,112
- Tidak ada pesta setelah pukul 11:00.
- 924
- 00:56:32,114 --> 00:56:33,883
- Sesuatu yang aneh
- Sedang terjadi¬¬
- 925
- 00:56:37,953 --> 00:56:42,623
- Oke, jadi, Jan Hunter sulit
- drive rusak oleh kelembaban.
- 926
- 00:56:42,625 --> 00:56:44,892
- SAYA T. mampu menarik
- beberapa potongan dari itu,
- 927
- 00:56:44,894 --> 00:56:47,128
- beberapa yang masuk akal,
- beberapa tidak begitu banyak.
- 928
- 00:56:47,130 --> 00:56:50,999
- Tapi tugas kita hari ini adalah untuk melewati
- cetakan hard drive ini
- 929
- 00:56:51,001 --> 00:56:53,101
- dan lihat apakah ada
- terhubung ke api kita.
- 930
- 00:56:53,103 --> 00:56:56,004
- - Temukan misilnya, kami temukan pelaku pembakaran kami.
- - Rening.
- 931
- 00:56:56,006 --> 00:56:58,275
- Sesuatu yang aneh
- Sedang terjadi¬¬
- 932
- 00:57:02,145 --> 00:57:05,146
- Kristus! Sial ini kacau.
- 933
- 00:57:05,148 --> 00:57:07,115
- Apa
- angka-angka ini di sini?
- 934
- 00:57:07,117 --> 00:57:09,150
- Bisa jadi pengukuran,
- 935
- 00:57:09,152 --> 00:57:12,654
- tapi aku tidak bisa membuatnya
- dimensi masuk akal.
- 936
- 00:57:12,656 --> 00:57:14,889
- Mungkin kode?
- 937
- 00:57:14,891 --> 00:57:18,662
- Sepertinya itu terkait dengan beberapa
- Entri Hunter System yang dia buat.
- 938
- 00:57:20,797 --> 00:57:22,897
- Tunggu sebentar.
- Ini bukan kaki dan inci.
- 939
- 00:57:22,899 --> 00:57:26,768
- Teman-teman!
- Ini menit dan detik.
- 940
- 00:57:26,770 --> 00:57:28,905
- Ini adalah koordinat,
- lat dan panjang.
- 941
- 00:57:30,907 --> 00:57:32,208
- Untuk dimana?
- 942
- 00:57:34,945 --> 00:57:38,715
- Ini kantor pengiriman utama
- untuk Kurir Slick-X.
- 943
- 00:57:59,203 --> 00:58:01,937
- Saya pikir saya perlu melihat
- surat perintah itu.
- 944
- 00:58:01,939 --> 00:58:03,941
- [menghela nafas]
- Saya akan mendapatkannya.
- 945
- 00:58:05,709 --> 00:58:07,977
- [Sean] Tanda lecet.
- 946
- 00:58:07,979 --> 00:58:10,247
- Ya, itu suatu tempat yang besar
- cukup untuk memegang rudal.
- 947
- 00:58:15,552 --> 00:58:17,755
- [bisikan]
- Apa-apaan ini?
- 948
- 00:58:18,889 --> 00:58:20,257
- Kamu bangsat.
- 949
- 00:58:30,334 --> 00:58:32,201
- Kotoran.
- 950
- 00:58:32,203 --> 00:58:34,837
- Pemicu yang sama
- sebagai rumah para Pemburu.
- 951
- 00:58:34,839 --> 00:58:35,971
- [erangan]
- 952
- 00:58:35,973 --> 00:58:37,239
- [mendengus]
- 953
- 00:58:37,241 --> 00:58:39,775
- Membekukan!
- 954
- 00:58:39,777 --> 00:58:41,777
- Jangan bergerak sialan!
- 955
- 00:58:41,779 --> 00:58:44,013
- Sekarang, saya tahu sebagian besar pelaku pembakaran
- di kota ini tapi aku tidak mengenalmu.
- 956
- 00:58:44,015 --> 00:58:47,850
- - Untuk siapa kamu bekerja? Siapa yang membayarmu?
- - Semuanya. Tak seorangpun.
- 957
- 00:58:47,852 --> 00:58:49,985
- Kami tidak peduli,
- dan kami tidak bertanya siapa.
- 958
- 00:58:49,987 --> 00:58:53,156
- Anda benar-benar tidak tahu apa-apa.
- Ronald salah tentang dirimu.
- 959
- 00:58:53,158 --> 00:58:54,890
- Tutup mulutmu.
- 960
- 00:58:54,892 --> 00:58:57,295
- Anda menghancurkan tempat ini
- untuk membakar bukti.
- 961
- 00:59:02,167 --> 00:59:04,134
- Jangan bodoh. Kami adalah polisi!
- 962
- 00:59:04,136 --> 00:59:06,269
- Anda hanya seorang pemadam kebakaran
- yang berjalan di ruangan yang salah.
- 963
- 00:59:06,271 --> 00:59:08,104
- [berderit]
- 964
- 00:59:08,106 --> 00:59:10,340
- Kembali ... Kembali!
- Pergi! Bergerak, bergerak!
- 965
- 00:59:10,342 --> 00:59:13,777
- Dapatkan di lemari. Tundukkan kepala Anda!
- Tundukkan kepala Anda.
- 966
- 00:59:13,779 --> 00:59:15,011
- [batuk]
- 967
- 00:59:15,013 --> 00:59:16,846
- Kita harus keluar dari sini.
- 968
- 00:59:16,848 --> 00:59:19,082
- [Sean] Dia tahu jika dia bergerak
- dia akan memicu flashover.
- 969
- 00:59:19,084 --> 00:59:21,918
- Dan saat ini apinya
- menetap di bursa yang stabil.
- 970
- 00:59:21,920 --> 00:59:24,287
- Ini tentang satu hal dan satu hal
- hanya, dan itu waktu.
- 971
- 00:59:24,289 --> 00:59:26,890
- Kamu mengerti?
- Percikan dalam dirinya tahu untuk tetap tinggal,
- 972
- 00:59:26,892 --> 00:59:28,992
- tetapi pria di dalam berteriak,
- "Menjalankan." Biarkan dia bergerak dulu.
- 973
- 00:59:28,994 --> 00:59:30,293
- - Kamu sudah gila.
- - Lihat saya!
- 974
- 00:59:30,295 --> 00:59:32,962
- Anda harus percaya padaku, oke?
- 975
- 00:59:32,964 --> 00:59:36,866
- Tidak peduli seperti apa bentuknya,
- ketika saya mengatakan pergi, Anda membiarkannya bergerak terlebih dahulu.
- 976
- 00:59:36,868 --> 00:59:39,370
- Tunggu tunggu! Biarkan dia bergerak dulu.
- 977
- 00:59:39,372 --> 00:59:42,939
- Tunggu! Tunggu!
- Oke, pergi! Pergi!
- 978
- 00:59:42,941 --> 00:59:46,179
- [pria berteriak]
- 979
- 00:59:48,113 --> 00:59:49,581
- [batuk]
- 980
- 01:00:02,161 --> 01:00:04,363
- [Rening] Sean!
- 981
- 01:00:06,165 --> 01:00:07,664
- [Sean]
- Menunggu naga.
- 982
- 01:00:07,666 --> 01:00:10,234
- [Rening] Sean!
- 983
- 01:00:10,236 --> 01:00:12,138
- - Rasakan bernapas.
- - Sean!
- 984
- 01:00:13,840 --> 01:00:15,607
- - Saya melihat Anda.
- - Sean!
- 985
- 01:00:17,910 --> 01:00:19,879
- Sean!
- 986
- 01:00:22,215 --> 01:00:27,053
- Sean! Saya berhasil!
- Saya berhasil keluar. [batuk]
- 987
- 01:00:33,292 --> 01:00:36,260
- [sirene meraung]
- 988
- 01:00:36,262 --> 01:00:39,096
- - [gadis] Bantu aku! Silahkan! Membantu!
- - Oh, sial.
- 989
- 01:00:39,098 --> 01:00:41,000
- Tolong bantu aku!
- Selamatkan aku! Silahkan!
- 990
- 01:00:43,202 --> 01:00:46,070
- [gadis berteriak]
- 991
- 01:00:46,072 --> 01:00:48,208
- [gadis berteriak]
- 992
- 01:00:49,476 --> 01:00:52,044
- - [teriakan]
- - [gadis] Bantu!
- 993
- 01:00:55,115 --> 01:00:57,251
- Tolong aku!
- 994
- 01:00:58,452 --> 01:01:02,354
- Silahkan! Tolong bantu aku! Silahkan!
- 995
- 01:01:02,356 --> 01:01:04,389
- - Baik. Anda sendirian?
- - Ayahku adalah manajernya!
- 996
- 01:01:04,391 --> 01:01:07,125
- - Oke, tidak apa-apa. Aku akan mengeluarkanmu dari sini.
- - Ayah!
- 997
- 01:01:07,127 --> 01:01:08,994
- - Oke, pegang erat-erat.
- - [gadis menjerit]
- 998
- 01:01:08,996 --> 01:01:10,998
- Tahan.
- [mendengus]
- 999
- 01:01:13,000 --> 01:01:15,335
- - Saya mengerti. Pegang erat-erat.
- - [teriakan gadis]
- 1000
- 01:01:16,503 --> 01:01:18,303
- [man] Tujuh belas, ayo pergi!
- Ayo pergi!
- 1001
- 01:01:18,305 --> 01:01:20,038
- Pergi! Pergi! Pergi!
- 1002
- 01:01:20,040 --> 01:01:22,174
- [berteriak]
- 1003
- 01:01:22,176 --> 01:01:23,909
- [teriakan]
- 1004
- 01:01:23,911 --> 01:01:26,113
- Tunggu sebentar! Tunggu sebentar! Aku mendapatkanmu.
- 1005
- 01:01:31,418 --> 01:01:34,386
- - Tahan! Tunggu sebentar, jangan melihat ke bawah!
- - Sean.
- 1006
- 01:01:34,388 --> 01:01:36,288
- Jangan melihat ke bawah. Aku mendapatkanmu.
- 1007
- 01:01:36,290 --> 01:01:38,892
- [man] Tujuh belas, ayo pindahkan!
- Ayo pergi!
- 1008
- 01:01:41,161 --> 01:01:43,762
- Ayolah.
- Jangan menyerah padaku, sobat!
- 1009
- 01:01:43,764 --> 01:01:48,166
- Ayolah! Ayolah. Teruskan!
- Itu dia! Mendengarkan.
- 1010
- 01:01:48,168 --> 01:01:49,968
- Aku punya kamu. Baiklah.
- 1011
- 01:01:49,970 --> 01:01:51,770
- - Ayolah.
- - Baiklah.
- 1012
- 01:01:51,772 --> 01:01:55,176
- [sirene meraung]
- 1013
- 01:02:00,114 --> 01:02:01,414
- Sean!
- 1014
- 01:02:01,416 --> 01:02:05,320
- Pemadam kebakaran!
- Pemadam kebakaran!
- 1015
- 01:02:08,289 --> 01:02:11,159
- Semuanya akan jadi
- Baiklah. Aku mendapatkanmu.
- 1016
- 01:02:15,330 --> 01:02:18,099
- Sean? Bisakah kamu mendengarku?
- 1017
- 01:02:19,400 --> 01:02:21,069
- Sean!
- 1018
- 01:02:23,371 --> 01:02:24,973
- [Sean] Persetan.
- 1019
- 01:02:26,541 --> 01:02:28,309
- Lihat apa yang kutemukan.
- 1020
- 01:02:30,478 --> 01:02:32,345
- Adakah tulang yang patah?
- 1021
- 01:02:32,347 --> 01:02:36,382
- Bagaimana saya bisa tahu?
- Rening berhasil keluar, oke?
- 1022
- 01:02:36,384 --> 01:02:39,018
- Dia baik-baik saja.
- Dia bangun dengan rig.
- 1023
- 01:02:39,020 --> 01:02:41,087
- Aku butuh bantuan
- keluar dari sini.
- 1024
- 01:02:41,089 --> 01:02:43,189
- Saya akan bilang begitu.
- 1025
- 01:02:43,191 --> 01:02:45,325
- Seperti sekarang.
- 1026
- 01:02:45,327 --> 01:02:48,495
- Kamu tahu, sebenarnya,
- 1027
- 01:02:48,497 --> 01:02:51,097
- Saya sedang berpikir
- kami akan mengobrol sedikit.
- 1028
- 01:02:51,099 --> 01:02:54,068
- Yesus Kristus, kamu gila.
- Bisakah Anda mengeluarkan saya dari sini?
- 1029
- 01:02:55,371 --> 01:02:58,104
- Pikir kita punya sepanjang malam,
- kecuali Anda berdarah secara internal,
- 1030
- 01:02:58,106 --> 01:03:01,243
- atau, uh,
- tembok ini menimpa Anda.
- 1031
- 01:03:02,478 --> 01:03:05,579
- Tuhanku,
- keluarga ini sangat kacau.
- 1032
- 01:03:05,581 --> 01:03:08,215
- Oke, Paman,
- apa yang sedang kamu pikirkan?
- 1033
- 01:03:08,217 --> 01:03:11,218
- Berapa lama lagi Anda akan menyimpannya
- memberitahuku karena kematian Stephen?
- 1034
- 01:03:11,220 --> 01:03:13,989
- Kita punya semalaman, kan?
- 1035
- 01:03:15,491 --> 01:03:18,125
- Kamu tidak ada di sana
- malam itu, Sean.
- 1036
- 01:03:18,127 --> 01:03:19,593
- Anda tidak tahu apa yang terjadi.
- 1037
- 01:03:19,595 --> 01:03:22,529
- Saya tahu sesegera mungkin,
- Anda pindah dari Penindasan,
- 1038
- 01:03:22,531 --> 01:03:24,631
- karena kamu tidak memilikinya
- di perut.
- 1039
- 01:03:24,633 --> 01:03:28,068
- Tidak seperti saudaramu,
- atau ayahmu
- 1040
- 01:03:28,070 --> 01:03:29,202
- Atau kamu?
- 1041
- 01:03:29,204 --> 01:03:31,405
- Hei, bercinta kamu.
- Saya akan mengalahkannya.
- 1042
- 01:03:31,407 --> 01:03:34,341
- Atau Anda mungkin sudah mati seperti
- semua orang di keluarga terkutuk ini.
- 1043
- 01:03:34,343 --> 01:03:37,144
- Kenapa kau tidak memberitahuku saja
- apa yang terjadi?
- 1044
- 01:03:37,146 --> 01:03:40,115
- Karena, Sean, ada
- hal-hal tentang hari itu ...
- 1045
- 01:03:42,284 --> 01:03:43,586
- tidak ada yang seharusnya tahu.
- 1046
- 01:03:45,422 --> 01:03:48,155
- Sean, kamu harus percaya padaku.
- 1047
- 01:03:48,157 --> 01:03:52,393
- Tidak ada yang bisa saya lakukan.
- Tidak ada, tentang hari itu.
- 1048
- 01:03:52,395 --> 01:03:54,662
- Omong kosong! Omong kosong!
- 1049
- 01:03:54,664 --> 01:03:57,432
- Kamu ada di sana!
- Anda bisa menyelamatkannya.
- 1050
- 01:03:57,434 --> 01:04:00,901
- Apakah kamu tidak mengerti?
- Saya perlu tahu apa yang terjadi.
- 1051
- 01:04:00,903 --> 01:04:03,340
- Brian, selalu begitu.
- 1052
- 01:04:05,408 --> 01:04:07,077
- Sean.
- 1053
- 01:04:10,313 --> 01:04:13,183
- Ayahmu meninggal
- mencoba menyelamatkan sahabatnya.
- 1054
- 01:04:21,925 --> 01:04:25,328
- Tapi sahabatnya
- adalah seorang pelaku pembakaran.
- 1055
- 01:04:27,197 --> 01:04:29,432
- Adcox adalah pembakar.
- 1056
- 01:04:41,444 --> 01:04:42,446
- Sean ...
- 1057
- 01:04:44,615 --> 01:04:48,249
- jika ada satu hal
- Saya telah belajar bahwa ada ...
- 1058
- 01:04:48,251 --> 01:04:51,185
- lebih hidup daripada menggantung
- omong kosong keluarga ini,
- 1059
- 01:04:51,187 --> 01:04:54,458
- disfungsi ini berakhir
- lagi dan lagi, ini ...
- 1060
- 01:04:55,659 --> 01:04:57,191
- Ayolah.
- 1061
- 01:04:57,193 --> 01:04:59,661
- Aku hanya, aku harap kamu bisa ...
- 1062
- 01:04:59,663 --> 01:05:02,533
- Anda dapat menemukan cara
- untuk bergerak maju dari ini, bung.
- 1063
- 01:05:04,602 --> 01:05:07,104
- Sebelum terlambat.
- 1064
- 01:05:10,474 --> 01:05:12,641
- [berderit]
- 1065
- 01:05:12,643 --> 01:05:15,479
- Kedengarannya seperti tembok itu
- akan turun.
- 1066
- 01:05:19,683 --> 01:05:21,385
- [Brian] Benar.
- 1067
- 01:05:23,454 --> 01:05:26,722
- Bukannya kita peduli, kan?
- 1068
- 01:05:26,724 --> 01:05:32,530
- Anda tahu, McCaffreys?
- [terkekeh]
- 1069
- 01:05:37,268 --> 01:05:38,701
- [tertawa]
- 1070
- 01:05:38,703 --> 01:05:40,438
- [tertawa]
- 1071
- 01:05:46,445 --> 01:05:48,312
- Ayo keluarkan kamu dari sini.
- 1072
- 01:05:50,682 --> 01:05:52,551
- Hei, 17!
- 1073
- 01:05:53,685 --> 01:05:56,686
- Saya mendapatkannya, 17!
- 1074
- 01:05:56,688 --> 01:05:58,490
- [Bergema] saya menangkapnya!
- 1075
- 01:06:08,600 --> 01:06:10,535
- [tidak ada dialog yang terdengar]
- 1076
- 01:06:19,311 --> 01:06:21,446
- [meredam]
- 1077
- 01:06:56,649 --> 01:06:59,217
- [menuangkan cairan]
- 1078
- 01:07:02,788 --> 01:07:05,525
- Bajingan di sana.
- 1079
- 01:07:06,492 --> 01:07:08,492
- Tanpa pengakuan.
- 1080
- 01:07:08,494 --> 01:07:10,696
- Tidak ada bukti.
- Bahkan bukan nama sialan.
- 1081
- 01:07:11,731 --> 01:07:14,331
- [mencemooh]
- Anda menakjubkan.
- 1082
- 01:07:14,333 --> 01:07:15,635
- Apa?
- 1083
- 01:07:16,702 --> 01:07:19,539
- Anda hanya
- berjalan menembus api,
- 1084
- 01:07:20,773 --> 01:07:24,642
- menyelamatkan seorang anak, angsa menyelam,
- apa, tiga cerita?
- 1085
- 01:07:24,644 --> 01:07:25,645
- Dan berjalan pergi.
- 1086
- 01:07:26,812 --> 01:07:28,646
- Itu yang terbaik
- pekerjaan ini pernah didapat.
- 1087
- 01:07:28,648 --> 01:07:30,616
- Percayalah kepadaku,
- Aku tahu.
- 1088
- 01:07:31,617 --> 01:07:33,584
- Kamu tahu,
- ketika saya memiliki dua menghemat ...
- 1089
- 01:07:33,586 --> 01:07:36,554
- [menghela nafas]
- 1090
- 01:07:36,556 --> 01:07:38,659
- tidak ada
- bisa menyentuhku, teman.
- 1091
- 01:07:40,393 --> 01:07:42,663
- Sampai itu terjadi.
- 1092
- 01:07:44,463 --> 01:07:46,299
- Itu nanti.
- 1093
- 01:07:47,501 --> 01:07:49,670
- Tetapi pada saat ini ...
- 1094
- 01:07:51,304 --> 01:07:52,704
- ketika itu milik
- untuk hanya aku,
- 1095
- 01:07:52,706 --> 01:07:56,441
- Aku melolong ke bulan di bulan
- kemegahan belaka itu.
- 1096
- 01:07:56,443 --> 01:07:58,443
- Ya.
- 1097
- 01:07:58,445 --> 01:08:01,513
- Kamu? Anda duduk di sekitar
- minum, pikirkan tentang pembakaran.
- 1098
- 01:08:01,515 --> 01:08:03,815
- - Apa sih yang salah dengan Anda?
- - Apa yang salah dengan saya?
- 1099
- 01:08:03,817 --> 01:08:06,618
- Aku akan memberitahumu apa yang salah denganku.
- Aku payah jadi pemadam kebakaran.
- 1100
- 01:08:06,620 --> 01:08:10,388
- - [mencemooh]
- - Aku payah di persahabatan dan cerita dan keseluruhan,
- 1101
- 01:08:10,390 --> 01:08:13,860
- "Kami-senang-sedikit,
- mari kita pergi bergulat-orang tua-api "omong kosong.
- 1102
- 01:08:16,496 --> 01:08:19,764
- Saya tidak akan pernah punya kakek saya
- rasa tanggung jawab,
- 1103
- 01:08:19,766 --> 01:08:24,771
- atau karisma ayahku, atau milik pamanku
- rasa perspektif yang aneh dan kacau.
- 1104
- 01:08:26,440 --> 01:08:28,673
- Saya akan selalu meniup saja
- semuanya ada hubungannya dengan pekerjaan ini,
- 1105
- 01:08:28,675 --> 01:08:30,709
- kecuali satu bagian,
- 1106
- 01:08:30,711 --> 01:08:32,613
- dan itu mengalahkan api.
- 1107
- 01:08:34,448 --> 01:08:37,817
- Maksudku, aku tidak cukup menangis
- tentang apa yang saya lihat.
- 1108
- 01:08:37,819 --> 01:08:39,919
- Saya tidak tahu nama siapa pun.
- 1109
- 01:08:39,921 --> 01:08:43,723
- Saya tidak peduli tentang 99 persen
- dari orang-orang membuang oksigen di sekitar saya,
- 1110
- 01:08:43,725 --> 01:08:48,529
- tapi tidak ada ... tidak ada yang menempatkan
- jauh lebih banyak pelaku pembakaran daripada saya.
- 1111
- 01:08:51,198 --> 01:08:53,633
- Anda tahu, mungkin semua itu
- membuat saya pemadam kebakaran yang buruk,
- 1112
- 01:08:53,635 --> 01:08:56,669
- atau mungkin, mungkin saja,
- 1113
- 01:08:56,671 --> 01:08:58,806
- itu membuat saya yang terbaik di sini.
- 1114
- 01:09:02,477 --> 01:09:04,779
- Anda tahu, saya benar-benar tidak
- berikan omong kosong yang mana itu.
- 1115
- 01:09:07,615 --> 01:09:11,619
- Untuk dua petugas pemadam kebakaran
- yang payah di pemadam kebakaran bein '.
- 1116
- 01:09:16,457 --> 01:09:17,625
- [menghela nafas]
- 1117
- 01:09:22,563 --> 01:09:26,367
- [kicauan burung di kejauhan]
- 1118
- 01:09:41,917 --> 01:09:43,618
- Hai ibu.
- 1119
- 01:09:56,031 --> 01:09:57,431
- Saya baik-baik saja.
- 1120
- 01:09:57,433 --> 01:09:59,966
- [klakson mobil membunyikan klakson]
- 1121
- 01:09:59,968 --> 01:10:01,837
- [membanting pintu]
- 1122
- 01:10:09,912 --> 01:10:12,446
- Semua pengunjungnya,
- 12 bulan terakhir.
- 1123
- 01:10:12,448 --> 01:10:13,682
- Baik.
- 1124
- 01:10:20,956 --> 01:10:22,756
- - Jadi, siapa kamu?
- - [ketukan]
- 1125
- 01:10:22,758 --> 01:10:26,462
- [Ronald]
- Apakah saya mendengar McCaffrey di luar sana?
- 1126
- 01:10:27,796 --> 01:10:29,830
- Kemana kamu pergi, Sean?
- 1127
- 01:10:29,832 --> 01:10:33,533
- Anda akan kembali
- ke Jalan Haddon Barat?
- 1128
- 01:10:33,535 --> 01:10:35,535
- Sean?
- 1129
- 01:10:35,537 --> 01:10:37,239
- - Sean!
- - [pintu berdengung]
- 1130
- 01:10:38,707 --> 01:10:41,743
- [klakson menggelegar]
- 1131
- 01:10:41,745 --> 01:10:43,579
- [Ronald]
- Sean!
- 1132
- 01:10:44,714 --> 01:10:45,949
- [Bergema] Sean.
- 1133
- 01:10:47,549 --> 01:10:49,451
- Sean!
- 1134
- 01:10:50,820 --> 01:10:52,689
- Sean?
- 1135
- 01:10:54,924 --> 01:10:57,725
- Apa? Itu semua
- lorong bowling ditutup?
- 1136
- 01:10:57,727 --> 01:11:02,563
- Departemen mencoba mengumumkan
- api Hunter "Tidak ditentukan."
- 1137
- 01:11:02,565 --> 01:11:04,732
- - Kamu bercanda?
- - Jika buktinya tidak ada ...
- 1138
- 01:11:04,734 --> 01:11:06,801
- Hei, aku tidak bicara denganmu.
- 1139
- 01:11:06,803 --> 01:11:09,771
- Dengar, aku penyelidik catatan di sini.
- Saya tidak akan menandatangani itu.
- 1140
- 01:11:09,773 --> 01:11:12,640
- Anda bukan yang memimpin
- pada kasus ini lagi, Sean.
- 1141
- 01:11:12,642 --> 01:11:14,575
- Tapi kamu tidak bisa melakukan itu,
- bukan tanpa sebab.
- 1142
- 01:11:14,577 --> 01:11:16,479
- Percikan itu
- Anda menggantung keluar jendela,
- 1143
- 01:11:17,347 --> 01:11:18,746
- dia mengajukan
- keluhan baterai.
- 1144
- 01:11:18,748 --> 01:11:21,083
- - Astaga, ini omong kosong!
- - Ya
- 1145
- 01:11:21,085 --> 01:11:23,885
- Ditambah lagi mereka punya saksi yang tidak sengaja dengar
- Memberi tahu Anda tentang hal itu.
- 1146
- 01:11:23,887 --> 01:11:26,754
- - Itu bukan ... Lihat, maksudku bukan ...
- - Orang itu pembakar sialan.
- 1147
- 01:11:26,756 --> 01:11:29,624
- Dia menyalakan gedung yang membakarnya.
- Tapi terserahlah, oke?
- 1148
- 01:11:29,626 --> 01:11:31,692
- Biarkan dia mengajukan.
- Saya akan mengalahkannya dengan mata tertutup.
- 1149
- 01:11:31,694 --> 01:11:34,529
- - Jangan lepaskan aku dari luka bakar.
- - Sudah selesai.
- 1150
- 01:11:34,531 --> 01:11:36,932
- - Kunz.
- - Aku bersumpah demi Tuhan.
- 1151
- 01:11:36,934 --> 01:11:40,035
- Soto ingin lebih banyak penghubung
- antara OFI dan ATF,
- 1152
- 01:11:40,037 --> 01:11:42,037
- jadi dia akan membiarkan mereka
- jalankan dengan itu untuk saat ini.
- 1153
- 01:11:42,039 --> 01:11:45,542
- - Dengan bajingan ini?
- - Dua orang masuk, satu keluar.
- 1154
- 01:11:46,811 --> 01:11:49,847
- Aku juga tidak senang tentang itu, oke?
- Sama sekali.
- 1155
- 01:11:51,148 --> 01:11:53,381
- Tapi, untuk saat ini,
- selesai.
- 1156
- 01:11:53,383 --> 01:11:56,652
- Anda menggunakan cuti admin sampai mereka berhasil
- tekad pada baterai ...
- 1157
- 01:11:56,654 --> 01:11:57,922
- Sial!
- 1158
- 01:11:58,823 --> 01:12:00,122
- Semua orang sialan!
- 1159
- 01:12:00,124 --> 01:12:02,891
- Semua orang dari Chief Soto
- ke FBI
- 1160
- 01:12:02,893 --> 01:12:06,762
- 01:08:30,711 --> 01:08:32,613
- dan itu mengalahkan api.
- 1107
- 01:08:34,448 --> 01:08:37,817
- Maksudku, aku tidak cukup menangis
- tentang apa yang saya lihat.
- 1108
- 01:08:37,819 --> 01:08:39,919
- Saya tidak tahu nama siapa pun.
- 1109
- 01:08:39,921 --> 01:08:43,723
- Saya tidak peduli tentang 99 persen
- dari orang-orang membuang oksigen di sekitar saya,
- 1110
- 01:08:43,725 --> 01:08:48,529
- tapi tidak ada ... tidak ada yang menempatkan
- jauh lebih banyak pelaku pembakaran daripada saya.
- 1111
- 01:08:51,198 --> 01:08:53,633
- Anda tahu, mungkin semua itu
- membuat saya pemadam kebakaran yang buruk,
- 1112
- 01:08:53,635 --> 01:08:56,669
- atau mungkin, mungkin saja,
- 1113
- 01:08:56,671 --> 01:08:58,806
- itu membuat saya yang terbaik di sini.
- 1114
- 01:09:02,477 --> 01:09:04,779
- Anda tahu, saya benar-benar tidak
- berikan omong kosong yang mana itu.
- 1115
- 01:09:07,615 --> 01:09:11,619
- Untuk dua petugas pemadam kebakaran
- yang payah di pemadam kebakaran bein '.
- 1116
- 01:09:16,457 --> 01:09:17,625
- [menghela nafas]
- 1117
- 01:09:22,563 --> 01:09:26,367
- [kicauan burung di kejauhan]
- 1118
- 01:09:41,917 --> 01:09:43,618
- Hai ibu.
- 1119
- 01:09:56,031 --> 01:09:57,431
- Saya baik-baik saja.
- 1120
- 01:09:57,433 --> 01:09:59,966
- [klakson mobil membunyikan klakson]
- 1121
- 01:09:59,968 --> 01:10:01,837
- [membanting pintu]
- 1122
- 01:10:09,912 --> 01:10:12,446
- Semua pengunjungnya,
- 12 bulan terakhir.
- 1123
- 01:10:12,448 --> 01:10:13,682
- Baik.
- 1124
- 01:10:20,956 --> 01:10:22,756
- - Jadi, siapa kamu?
- - [ketukan]
- 1125
- 01:10:22,758 --> 01:10:26,462
- [Ronald]
- Apakah saya mendengar McCaffrey di luar sana?
- 1126
- 01:10:27,796 --> 01:10:29,830
- Kemana kamu pergi, Sean?
- 1127
- 01:10:29,832 --> 01:10:33,533
- Anda akan kembali
- ke Jalan Haddon Barat?
- 1128
- 01:10:33,535 --> 01:10:35,535
- Sean?
- 1129
- 01:10:35,537 --> 01:10:37,239
- - Sean!
- - [pintu berdengung]
- 1130
- 01:10:38,707 --> 01:10:41,743
- [klakson menggelegar]
- 1131
- 01:10:41,745 --> 01:10:43,579
- [Ronald]
- Sean!
- 1132
- 01:10:44,714 --> 01:10:45,949
- [Bergema] Sean.
- 1133
- 01:10:47,549 --> 01:10:49,451
- Sean!
- 1134
- 01:10:50,820 --> 01:10:52,689
- Sean?
- 1135
- 01:10:54,924 --> 01:10:57,725
- Apa? Itu semua
- lorong bowling ditutup?
- 1136
- 01:10:57,727 --> 01:11:02,563
- Departemen mencoba mengumumkan
- api Hunter "Tidak ditentukan."
- 1137
- 01:11:02,565 --> 01:11:04,732
- - Kamu bercanda?
- - Jika buktinya tidak ada ...
- 1138
- 01:11:04,734 --> 01:11:06,801
- Hei, aku tidak bicara denganmu.
- 1139
- 01:11:06,803 --> 01:11:09,771
- Dengar, aku penyelidik catatan di sini.
- Saya tidak akan menandatangani itu.
- 1140
- 01:11:09,773 --> 01:11:12,640
- Anda bukan yang memimpin
- pada kasus ini lagi, Sean.
- 1141
- 01:11:12,642 --> 01:11:14,575
- Tapi kamu tidak bisa melakukan itu,
- bukan tanpa sebab.
- 1142
- 01:11:14,577 --> 01:11:16,479
- Percikan itu
- Anda menggantung keluar jendela,
- 1143
- 01:11:17,347 --> 01:11:18,746
- dia mengajukan
- keluhan baterai.
- 1144
- 01:11:18,748 --> 01:11:21,083
- - Astaga, ini omong kosong!
- - Ya
- 1145
- 01:11:21,085 --> 01:11:23,885
- Ditambah lagi mereka punya saksi yang tidak sengaja dengar
- Memberi tahu Anda tentang hal itu.
- 1146
- 01:11:23,887 --> 01:11:26,754
- - Itu bukan ... Lihat, maksudku bukan ...
- - Orang itu pembakar sialan.
- 1147
- 01:11:26,756 --> 01:11:29,624
- Dia menyalakan gedung yang membakarnya.
- Tapi terserahlah, oke?
- 1148
- 01:11:29,626 --> 01:11:31,692
- Biarkan dia mengajukan.
- Saya akan mengalahkannya dengan mata tertutup.
- 1149
- 01:11:31,694 --> 01:11:34,529
- - Jangan lepaskan aku dari luka bakar.
- - Sudah selesai.
- 1150
- 01:11:34,531 --> 01:11:36,932
- - Kunz.
- - Aku bersumpah demi Tuhan.
- 1151
- 01:11:36,934 --> 01:11:40,035
- Soto ingin lebih banyak penghubung
- antara OFI dan ATF,
- 1152
- 01:11:40,037 --> 01:11:42,037
- jadi dia akan membiarkan mereka
- jalankan dengan itu untuk saat ini.
- 1153
- 01:11:42,039 --> 01:11:45,542
- - Dengan bajingan ini?
- - Dua orang masuk, satu keluar.
- 1154
- 01:11:46,811 --> 01:11:49,847
- Aku juga tidak senang tentang itu, oke?
- Sama sekali.
- 1155
- 01:11:51,148 --> 01:11:53,381
- Tapi, untuk saat ini,
- selesai.
- 1156
- 01:11:53,383 --> 01:11:56,652
- Anda menggunakan cuti admin sampai mereka berhasil
- tekad pada baterai ...
- 1157
- 01:11:56,654 --> 01:11:57,922
- Sial!
- 1158
- 01:11:58,823 --> 01:12:00,122
- Semua orang sialan!
- 1159
- 01:12:00,124 --> 01:12:02,891
- Semua orang dari Chief Soto
- ke FBI
- 1160
- 01:12:02,893 --> 01:12:06,762...
- untuk seluruh dunia inginkan
- ini menjadi apa pun kecuali pembakaran.
- 1161
- 01:12:06,764 --> 01:12:09,731
- Semua orang kecuali para ibu
- anak-anak itu.
- 1162
- 01:12:09,733 --> 01:12:13,068
- [Menghela napas] Ayo, Brian.
- Jangan lakukan ini. Saya sangat dekat.
- 1163
- 01:12:13,070 --> 01:12:15,904
- Mungkin jika Anda menggigit lidah
- sekali-sekali,
- 1164
- 01:12:15,906 --> 01:12:19,043
- cahaya disipasi karir Anda
- tidak akan berkedip sekarang.
- 1165
- 01:12:20,678 --> 01:12:22,145
- Masalahnya dengan
- menggigit lidahku
- 1166
- 01:12:22,147 --> 01:12:24,815
- Sepertinya saya selalu berakhir
- dengan seteguk darah.
- 1167
- 01:12:25,950 --> 01:12:27,718
- Luangkan waktu, Sean.
- 1168
- 01:12:28,153 --> 01:12:30,088
- - Dinginkan.
- - Terserah.
- 1169
- 01:12:33,724 --> 01:12:35,060
- Keparat!
- 1170
- 01:12:41,833 --> 01:12:43,902
- [garis dering]
- 1171
- 01:12:49,741 --> 01:12:52,008
- [wanita di telepon]
- Hei. Apakah semuanya baik-baik saja?
- 1172
- 01:12:52,010 --> 01:12:54,110
- [Sean di telepon] Hei.
- 1173
- 01:12:54,112 --> 01:12:57,048
- Bisakah kita tetap di sini malam ini?
- Aku perlu melihatmu.
- 1174
- 01:13:01,953 --> 01:13:05,590
- - [anjing terengah-engah]
- - Bisakah mereka benar-benar melakukannya?
- 1175
- 01:13:07,092 --> 01:13:09,895
- - Kira mereka baru saja melakukannya.
- - [anjing merintih]
- 1176
- 01:13:13,198 --> 01:13:16,733
- Apakah kamu pernah retak
- apa angka-angka itu?
- 1177
- 01:13:16,735 --> 01:13:18,801
- Nggak.
- Hanya sebagian saja,
- 1178
- 01:13:18,803 --> 01:13:20,237
- banyak lokasi
- melintasi kota,
- 1179
- 01:13:20,239 --> 01:13:22,874
- tapi kita bahkan tidak tahu
- bagaimana mereka terhubung.
- 1180
- 01:13:26,478 --> 01:13:28,880
- Adakah yang menyarankan
- pembalakan menara sel?
- 1181
- 01:13:30,482 --> 01:13:32,016
- Maksud kamu apa?
- 1182
- 01:13:32,018 --> 01:13:35,752
- Hanya sesuatu yang saya lihat
- pada proyek minyak di Saudi.
- 1183
- 01:13:35,754 --> 01:13:37,154
- Daripada berjaga
- setiap proyek,
- 1184
- 01:13:37,156 --> 01:13:40,057
- mereka akan menempatkan pelacak
- pada mesin.
- 1185
- 01:13:40,059 --> 01:13:42,026
- Tunggu sebentar, apa?
- 1186
- 01:13:42,028 --> 01:13:45,963
- Mereka memiliki accelerometer bawaan
- yang diaktifkan saat dipindahkan.
- 1187
- 01:13:45,965 --> 01:13:49,769
- Ketika itu berada dalam jangkauan sel
- menara, itu akan mulai menelepon ke rumah.
- 1188
- 01:13:50,937 --> 01:13:52,838
- Ini terlihat banyak
- menyukai hal yang sama.
- 1189
- 01:13:54,206 --> 01:13:57,775
- Apakah para Pemburu memasang sebuah sel
- pelacak pada peti yang Anda cari?
- 1190
- 01:13:57,777 --> 01:14:00,445
- Eh, saya tidak tahu.
- Istri mungkin sudah selesai.
- 1191
- 01:14:01,814 --> 01:14:05,082
- Hei. Dengar, bisakah kau, uh,
- periksa dengan perusahaan ponsel,
- 1192
- 01:14:05,084 --> 01:14:08,986
- lihat apakah ada angka-angka itu
- Anda mengirimi saya menara pertandingan.
- 1193
- 01:14:08,988 --> 01:14:12,189
- Ya, baiklah,
- telepon saya kembali.
- 1194
- 01:14:12,191 --> 01:14:14,024
- Apakah mereka akan menjalankannya?
- 1195
- 01:14:14,026 --> 01:14:16,126
- Semoga.
- Saya tidak diizinkan dekat dengannya untuk saat ini.
- 1196
- 01:14:16,128 --> 01:14:18,731
- Tetapi Kristus, Jenny,
- itu luar biasa.
- 1197
- 01:14:19,932 --> 01:14:22,132
- - [mencium]
- - [anjing menyalak]
- 1198
- 01:14:22,134 --> 01:14:23,734
- Sudahkah anda
- menamainya?
- 1199
- 01:14:23,736 --> 01:14:25,938
- Nah, jika dia punya nama,
- dia akan menjadi milikku.
- 1200
- 01:14:27,807 --> 01:14:29,475
- - [bip]
- - [klik objek]
- 1201
- 01:14:31,877 --> 01:14:33,713
- [anjing merintih]
- 1202
- 01:14:40,253 --> 01:14:42,222
- [merengek]
- 1203
- 01:14:45,092 --> 01:14:46,860
- Apa itu?
- 1204
- 01:14:49,229 --> 01:14:50,864
- [rengekan]
- 1205
- 01:14:52,232 --> 01:14:54,966
- Hei. Hey bangun.
- 1206
- 01:14:54,968 --> 01:14:56,502
- - [erangan]
- - Bangun.
- 1207
- 01:15:03,210 --> 01:15:05,078
- Oh, sial.
- 1208
- 01:15:09,850 --> 01:15:11,316
- [erangan]
- 1209
- 01:15:11,318 --> 01:15:14,353
- Hei, Jenny. Jenny, bangun.
- 1210
- 01:15:14,355 --> 01:15:16,988
- Ny. Apa?
- 1211
- 01:15:16,990 --> 01:15:18,957
- - Hey bangun.
- - Apa yang sedang terjadi? Bau apa itu?
- 1212
- 01:15:18,959 --> 01:15:20,992
- - Hei! Jangan bergerak.
- - Apa?
- 1213
- 01:15:20,994 --> 01:15:22,929
- Dengarkan aku.
- Dengarkan aku.
- 1214
- 01:15:24,097 --> 01:15:26,998
- Itu gas. Sudah datang
- melalui papan lantai.
- 1215
- 01:15:27,000 --> 01:15:30,001
- Lihat saya.
- [Bergema] Brian!
- 1271
- 01:18:20,143 --> 01:18:22,143
- [berbunyi]
- 1272
- 01:18:22,145 --> 01:18:23,378
- [tidak ada dialog yang terdengar]
- 1273
- 01:18:23,380 --> 01:18:29,320
- [paduan suara]
- 1274
- 01:18:43,267 --> 01:18:45,334
- [man] Hadir senjata!
- 1275
- 01:18:45,336 --> 01:18:48,072
- [bagpipe bertiup]
- 1276
- 01:19:19,303 --> 01:19:22,006
- [bagpipe berlanjut]
- 1277
- 01:19:30,615 --> 01:19:32,250
- [terisak]
- 1278
- 01:20:04,482 --> 01:20:07,083
- Kamu benar.
- 1279
- 01:20:07,085 --> 01:20:09,187
- Angka-angka sesuai
- ke menara sel.
- 1280
- 01:20:10,255 --> 01:20:11,487
- Kami memantau frekuensinya.
- 1281
- 01:20:11,489 --> 01:20:13,556
- Beberapa hit terakhir
- telah dekat Calumet.
- 1282
- 01:20:13,558 --> 01:20:17,661
- Pasti jauh dari menara karena
- lingkaran pencarian terlalu besar.
- 1283
- 01:20:17,663 --> 01:20:20,631
- Membawa setengah area penyimpanan
- selatan kota.
- 1284
- 01:20:20,633 --> 01:20:23,534
- Tidak ada yang punya tenaga untuk itu
- cari yang banyak yard penyimpanan.
- 1285
- 01:20:23,536 --> 01:20:28,539
- Dan dengan ATF terbakar dan Kunz
- Panggilan "tidak ditentukan", kami tidak mendapat surat perintah.
- 1286
- 01:20:28,541 --> 01:20:31,107
- Terserah FBI sekarang.
- 1287
- 01:20:31,109 --> 01:20:33,577
- Lihat, persetan dengan
- pusat kota dan FBI.
- 1288
- 01:20:33,579 --> 01:20:35,046
- Pesanan atau tidak ...
- 1289
- 01:20:36,449 --> 01:20:39,050
- Apapun yang kamu mau,
- apapun yang kamu butuhkan...
- 1290
- 01:20:40,319 --> 01:20:42,388
- Kami di sini untuk membantu Anda
- selesaikan ini, Sean.
- 1291
- 01:20:44,557 --> 01:20:46,592
- Ada sesuatu
- Saya harus lakukan dulu.
- 1292
- 01:21:02,208 --> 01:21:03,273
- [pintu berdengung, klik]
- 1293
- 01:21:03,275 --> 01:21:05,209
- Terima kasih.
- 1294
- 01:21:05,211 --> 01:21:07,344
- Wow.
- [tertawa]
- 1295
- 01:21:07,346 --> 01:21:09,382
- Seekor kucing jatuh di kepala Anda?
- 1296
- 01:21:11,951 --> 01:21:14,218
- - Apakah kamu membawa gula?
- - Tidak, aku tidak membawakanmu gula.
- 1297
- 01:21:14,220 --> 01:21:16,153
- Saya baru saja datang ke sini
- untuk satu hal.
- 1298
- 01:21:16,155 --> 01:21:18,190
- Kamu sangat jahat.
- 1299
- 01:21:21,160 --> 01:21:23,495
- Saya minta maaf tentang
- Paman Brian Anda.
- 1300
- 01:21:23,497 --> 01:21:26,698
- - Saya membaca apa yang mereka tulis tentang dia di OFI.
- - Ya.
- 1301
- 01:21:26,700 --> 01:21:28,365
- Dia tampak seperti
- dia sangat baik.
- 1302
- 01:21:28,367 --> 01:21:30,404
- Saya baru saja bertemu dengannya sekali.
- 1303
- 01:21:31,505 --> 01:21:34,171
- Jadi, apa satu hal Anda?
- 1304
- 01:21:34,173 --> 01:21:36,608
- Pro dua pembakaran
- yang datang menemui Anda,
- 1305
- 01:21:36,610 --> 01:21:38,276
- untuk siapa mereka bekerja?
- 1306
- 01:21:38,278 --> 01:21:40,245
- Yang asing
- agen intelijen
- 1307
- 01:21:40,247 --> 01:21:42,247
- apakah mereka akan menjual
- paket itu untuk?
- 1308
- 01:21:42,249 --> 01:21:44,549
- Rusia? Cina?
- 1309
- 01:21:44,551 --> 01:21:46,317
- Sangat?
- 1310
- 01:21:46,319 --> 01:21:48,453
- Wow.
- 1311
- 01:21:48,455 --> 01:21:50,488
- Mereka tidak mengatakan apa-apa
- tentang hal itu kepada saya.
- 1312
- 01:21:50,490 --> 01:21:52,524
- Baiklah,
- apa yang mereka inginkan?
- 1313
- 01:21:52,526 --> 01:21:54,292
- Apa yang telah...
- 1314
- 01:21:54,294 --> 01:21:58,263
- Mereka hanya menginginkan apa
- semua calon naga tamers inginkan.
- 1315
- 01:21:58,265 --> 01:22:01,433
- Mereka menginginkan peluang
- untuk duduk dengan pria yang mereka kenal
- 1316
- 01:22:01,435 --> 01:22:04,137
- tahu cara berkomunikasi
- dengan naga.
- 1317
- 01:22:05,672 --> 01:22:08,206
- Tunggu sebentar. Apakah Anda membantu mereka?
- dengan api Lincoln Park?
- 1318
- 01:22:08,208 --> 01:22:11,409
- Sean, tidak! Tidak!
- 1319
- 01:22:11,411 --> 01:22:13,511
- Aku punya reputasi.
- 1320
- 01:22:13,513 --> 01:22:16,548
- Saya baru saja berbicara dengan mereka
- tentang naga.
- 1321
- 01:22:16,550 --> 01:22:22,287
- Oke, jadi bagaimana mereka akan mengirim
- paket mereka di luar negeri?
- 1322
- 01:22:22,289 --> 01:22:24,523
- Paket?
- 1323
- 01:22:24,525 --> 01:22:26,792
- Kenapa-kenapa mereka
- bicara padaku tentang itu?
- 1324
- 01:22:26,794 --> 01:22:30,195
- Karena bahasa
- orang-orang ini api, kan?
- 1325
- 01:22:30,197 --> 01:22:33,734
- Oh Mereka tidak berbicara
- bahasa api.
- 1326
- 01:22:35,035 --> 01:22:36,569
- Tidak seperti kita.
- 1327
- 01:22:36,571 --> 01:22:38,471
- Ya, Anda dan saya tidak berbicara
- bahasa yang sama.
- 1328
- 01:22:38,473 --> 01:22:42,575
- Oh, ayolah, Sean.
- Tentu saja kami lakukan.
- 1329
- 01:22:42,577 --> 01:22:45,578
- Anda suka berbicara dengan naga.
- Saya juga.
- 1330
- 01:22:45,580 --> 01:22:49,350
- Dan naga senang berbicara dengan
- kami, dan Anda tahu itu.
- 1331
- 01:22:50,418 --> 01:22:53,488
- Dan Rimgale yang malang.
- Itu semua yang dia inginkan.
- 1332
- 01:22:54,522 --> 01:22:57,356
- Tapi naga itu
- tidak akan menari untuknya.
- 1333
- 01:22:57,358 --> 01:22:59,325
- Itu benar.
- 1334
- 01:22:59,327 --> 01:23:01,694
- Hanya kau dan aku, Sean.
- 1335
- 01:23:01,696 --> 01:23:06,467
- Ketika Paman Brian dan Anda
- Rimgale datang menemui saya di sini ...
- 1336
- 01:23:07,468 --> 01:23:10,271
- mereka datang untuk wawancara
- ... iblis.
- 1337
- 01:23:12,507 --> 01:23:17,343
- Anda tahu jika Anda pernah
- akan datang ke sini untuk melihat saya,
- 1338
- 01:23:17,345 --> 01:23:21,280
- Anda tahu itu adalah alter ego Anda
- Anda akan melihat.
- 1339
- 01:23:21,282 --> 01:23:25,353
- Anda akan melihat ...
- kamu yang lain.
- 1340
- 01:23:26,688 --> 01:23:29,458
- Hai, saya yang lain.
- 1341
- 01:23:30,391 --> 01:23:32,391
- Baiklah, lihat,
- hanya sejajar dengan saya.
- 1342
- 01:23:32,393 --> 01:23:34,394
- Bagaimana kabar mereka?
- paket keluar dari Chicago?
- 1343
- 01:23:34,396 --> 01:23:38,600
- Saya tidak tahu apa-apa tentang sebuah paket.
- Tidak ada. Baik?
- 1344
- 01:23:40,402 --> 01:23:42,702
- Tapi saya akan berbagi
- sebuah cerita denganmu,
- 1345
- 01:23:42,704 --> 01:23:44,538
- jika Anda mau berbagi
- sebuah cerita dengan saya.
- 1346
- 01:23:44,540 --> 01:23:46,773
- Persetan.
- Dengarkan aku, kau bajingan.
- 1347
- 01:23:46,775 --> 01:23:48,642
- Ini bukan percakapan,
- baik?
- 1348
- 01:23:48,644 --> 01:23:51,444
- [tertawa]
- 1349
- 01:23:51,446 --> 01:23:53,547
- [hembusan]
- 1350
- 01:23:53,549 --> 01:23:56,251
- Baiklah.
- Cerita apa?
- 1351
- 01:23:57,452 --> 01:24:01,755
- Dua orang berjalan ke gedung,
- satu berjalan keluar.
- 1352
- 01:24:01,757 --> 01:24:03,323
- Kamu tahu apa?
- Persetan kamu.
- 1353
- 01:24:03,325 --> 01:24:05,659
- Saya katakan di rumah sakit
- 1354
- 01:24:05,661 --> 01:24:09,563
- yang masih saya miliki
- satu pertanyaan lagi.
- 1355
- 01:24:09,565 --> 01:24:12,399
- Jawaban yang Anda berikan
- 1356
- 01:24:12,401 --> 01:24:15,504
- bisa sangat membersihkan
- untukmu, Sean.
- 1357
- 01:24:18,675 --> 01:24:22,309
- Dia sudah menyalakan lukanya di
- gereja di West Haddon Street.
- 1358
- 01:24:22,311 --> 01:24:26,381
- Ya. Saya membayangkan itu pasti ada
- sangat cantik.
- 1359
- 01:24:28,350 --> 01:24:30,085
- Itu terlalu dipikirkan.
- 1360
- 01:24:31,754 --> 01:24:35,388
- Banyak pertunjukan,
- tetapi Anda bisa tahu dari itu menguap
- 1361
- 01:24:35,390 --> 01:24:39,560
- bahwa itu cukup tidak stabil untuk mengetuk
- dengan api balasan yang tepat.
- 1362
- 01:24:39,562 --> 01:24:43,333
- Jadi, saya mengambil milik tukang kebun
- kaleng bahan bakar campuran ...
- 1363
- 01:24:44,434 --> 01:24:46,667
- dan aku memercik
- sebuah tanggapan.
- 1364
- 01:24:46,669 --> 01:24:48,569
- Hanya sedikit.
- 1365
- 01:24:48,571 --> 01:24:51,706
- Tapi cukup keduanya terbakar
- saling menyalakan,
- 1366
- 01:24:51,708 --> 01:24:54,842
- jauh dari gedung,
- dan memakan ekor masing-masing.
- 1367
- 01:24:54,844 --> 01:24:56,713
- Puf. Selesai
- 1368
- 01:24:58,715 --> 01:25:01,851
- Namun Wicek
- masih dikonsumsi.
- 1369
- 01:25:04,354 --> 01:25:06,122
- Ya. Dia adalah.
- 1370
- 01:25:06,789 --> 01:25:08,591
- Jadi inilah pertanyaan saya.
- 1371
- 01:25:09,726 --> 01:25:11,694
- Apa yang kamu rasakan...
- 1372
- 01:25:12,729 --> 01:25:14,597
- ketika Wicek terbakar?
- 1373
- 01:25:16,199 --> 01:25:17,901
- Apakah Anda ingin dia terbakar?
- 1374
- 01:25:19,535 --> 01:25:21,805
- Apakah Anda ingin membakar semuanya?
- 1375
- 01:25:25,643 --> 01:25:28,476
- Anda tidak tahu.
- 1376
- 01:25:28,478 --> 01:25:30,748
- Oh Oh, percayalah.
- 1377
- 01:25:32,415 --> 01:25:34,384
- Saya lakukan.
- 1378
- 01:25:34,985 --> 01:25:38,756
- Saya lakukan. Ya, Sean.
- 1379
- 01:25:41,992 --> 01:25:45,494
- Kedua pria itu
- dengan nama pura-pura,
- 1380
- 01:25:45,496 --> 01:25:49,767
- mereka menginginkan pendapat saya
- gagasan mereka ...
- 1381
- 01:25:51,435 --> 01:25:55,671
- bagaimana mereka bisa melakukan yang terbaik
- memicu api "tidak disengaja"
- 1382
- 01:25:55,673 --> 01:25:57,906
- di lokasi eksterior.
- 1383
- 01:25:57,908 --> 01:25:59,843
- Baik. Lokasi apa
- 1384
- 01:26:03,014 --> 01:26:06,917
- Mengingat Kelvin diperlukan
- untuk pengapian minimal,
- 1385
- 01:26:09,520 --> 01:26:12,189
- diberi kendala
- bahan bakar campuran,
- 1386
- 01:26:13,024 --> 01:26:15,860
- diberi diameter yang sempit
- perpipaan,
- 1387
- 01:26:17,261 --> 01:26:18,930
- mengingat semua itu ...
- 1388
- 01:26:20,698 --> 01:26:24,401
- Saya akan menyarankan Anda
- pergi mencari lokasi ...
- 1389
- 01:26:25,436 --> 01:26:27,970
- dengan banyak dan banyak ...
- 1390
- 01:26:27,972 --> 01:26:30,474
- - propana.
- - Propana.
- 1391
- 01:26:30,875 --> 01:26:33,810
- [tertawa]
- 1392
- 01:26:33,812 --> 01:26:35,978
- Anda pergi begitu cepat?
- 1393
- 01:26:35,980 --> 01:26:38,648
- Pikiran kita sangat mirip,
- 1394
- 01:26:38,650 --> 01:26:41,820
- kecuali, tentu saja,
- kamu gila
- 1395
- 01:26:45,890 --> 01:26:47,957
- ¬ Ada nyala api
- Terbakar di hatiku ¬
- 1396
- 01:26:47,959 --> 01:26:50,693
- Dan dia akan tumbuh
- 1397
- 01:26:50,695 --> 01:26:53,765
- ¬ Cahaya cinta yang berkedip-kedip
- Menyalakan cahaya ¬
- 1398
- 01:26:55,033 --> 01:26:57,767
- - [telepon berdengung]
- - McCaffrey.
- 1399
- 01:26:57,769 --> 01:27:00,870
- [Rening] Pelacak kami mulai menelepon ke rumah
- lagi selama beberapa jam dan kemudian berhenti.
- 1400
- 01:27:00,872 --> 01:27:02,472
- Pasti sudah pindah.
- 1401
- 01:27:02,474 --> 01:27:04,707
- Kabar baik,
- juga lebih dekat ke menara.
- 1402
- 01:27:04,709 --> 01:27:07,844
- Saya mengirimi Anda email radius pencarian.
- Kali ini jauh lebih kecil.
- 1403
- 01:27:07,846 --> 01:27:11,714
- Baiklah, bisakah Anda memeriksa database HAZMAT
- untuk setiap sumber propana di daerah tersebut?
- 1404
- 01:27:11,716 --> 01:27:13,083
- Apa yang kamu lakukan, Sean?
- 1405
- 01:27:13,085 --> 01:27:15,820
- Dengar, aku tidak akan memilikinya
- ada orang lain yang terluka. Baik?
- 1406
- 01:27:16,721 --> 01:27:18,822
- Sean? Sean, apakah kamu di sana?
- 1407
- 01:27:18,824 --> 01:27:22,558
- Penampung kontainer jangka pendek saja.
- Maks. Dua puluh dua jam
- 1408
- 01:27:22,560 --> 01:27:26,562
- Perusahaan pelayaran menggunakannya untuk pentas
- pengiriman yang akan datang untuk pelabuhan.
- 1409
- 01:27:26,564 --> 01:27:28,000
- Baiklah, terima kasih teman.
- 1410
- 01:27:29,034 --> 01:27:31,334
- ¬ Suhu naik '
- 1411
- 01:27:31,336 --> 01:27:32,936
- Saya sudah mulai sadar
- 1412
- 01:27:32,938 --> 01:27:35,505
- ¬ Cara Anda mengisi
- Piala kekasihku
- 1413
- 01:27:35,507 --> 01:27:38,909
- ¬ Ini hanya membuatku terbakar ¬
- 1414
- 01:27:38,911 --> 01:27:42,548
- - [train whistle blows]
- - [truk berbunyi di kejauhan]
- 1415
- 01:28:00,032 --> 01:28:01,901
- [tanduk kapal berhembus]
- 1416
- 01:28:07,107 --> 01:28:09,042
- Ini adalah sekrup.
- 1417
- 01:28:22,755 --> 01:28:23,990
- Kotoran.
- 1418
- 01:28:43,710 --> 01:28:45,579
- [bell jingles]
- 1419
- 01:28:58,792 --> 01:29:00,658
- Butuh beberapa lakukan.
- 1420
- 01:29:00,660 --> 01:29:02,861
- Ya saya bertaruh.
- 1421
- 01:29:02,863 --> 01:29:04,963
- Mengendus
- propelan rudal?
- 1422
- 01:29:04,965 --> 01:29:06,833
- Itulah yang dikatakan pria itu.
- 1423
- 01:29:08,768 --> 01:29:11,636
- Oh, kamu akan, uh, kamu akan membutuhkan
- untuk menemukan baterai untuk itu,
- 1424
- 01:29:11,638 --> 01:29:13,607
- dan saya tidak pernah di sini.
- 1425
- 01:29:14,774 --> 01:29:15,909
- Terima kasih.
- 1426
- 01:29:17,211 --> 01:29:21,849
- Biarkan saja anak-anak yang mati itu
- dari mejaku, ya?
- 1427
- 01:29:33,828 --> 01:29:35,696
- [berbunyi]
- 1428
- 01:29:38,666 --> 01:29:40,232
- [berbunyi]
- 1429
- 01:29:40,234 --> 01:29:41,903
- [berbunyi]
- 1430
- 01:29:43,771 --> 01:29:44,872
- [berbunyi]
- 1431
- 01:29:46,240 --> 01:29:47,909
- [berbunyi]
- 1432
- 01:29:54,248 --> 01:29:56,015
- [berbunyi]
- 1433
- 01:29:56,017 --> 01:29:57,852
- [bip cepat]
- 1434
- 01:30:00,755 --> 01:30:02,423
- [bip cepat]
- 1435
- 01:30:05,826 --> 01:30:08,029
- Pengiriman ke Nigeria?
- 1436
- 01:30:20,075 --> 01:30:21,642
- [bip cepat]
- 1437
- 01:30:22,945 --> 01:30:24,177
- Anda disana.
- 1438
- 01:30:24,179 --> 01:30:26,046
- [berdenting]
- 1439
- 01:30:26,048 --> 01:30:28,683
- Banyak orang
- mencarimu.
- 1440
- 01:30:33,956 --> 01:30:35,757
- [raungan alarm]
- 1441
- 01:31:21,803 --> 01:31:23,739
- Ayolah. Ayolah. Ayolah.
- 1442
- 01:31:31,981 --> 01:31:34,050
- [Rening] Apa-apaan ini
- apa yang kamu lakukan, Sean?
- 1443
- 01:31:52,268 --> 01:31:55,872
- Kejutan kejutan.
- Tidak ada pengalihan ledakan hari ini.
- 1444
- 01:32:10,154 --> 01:32:12,789
- [helikopter berputar]
- 1445
- 01:32:18,795 --> 01:32:20,297
- Apa yang sedang terjadi?
- 1446
- 01:32:21,999 --> 01:32:23,900
- Seharusnya sudah pergi sekarang.
- 1447
- 01:32:26,203 --> 01:32:28,272
- Seharusnya begitu
- sudah ditiup.
- 1448
- 01:32:30,274 --> 01:32:33,909
- Mereka tidak hanya akan membiarkan kita mengemudi
- melalui dengan beban sialan itu.
- 1449
- 01:32:33,911 --> 01:32:36,213
- Hei! Perlihatkan tanganmu!
- Tunjukkan tangan sialanmu!
- 1450
- 01:32:37,347 --> 01:32:39,582
- Sekarang, keluar dari truk sialan itu.
- Pergi! Pindah!
- 1451
- 01:32:42,820 --> 01:32:44,186
- Ayolah!
- 1452
- 01:32:44,188 --> 01:32:46,655
- Tunjukkan tangan sialanmu.
- Berjalan ke arahku perlahan.
- 1453
- 01:32:46,657 --> 01:32:51,228
- Perlahan. Teruslah lewat.
- Berjalan ke arahku. Berjalan ke arahku!
- 1454
- 01:32:52,196 --> 01:32:54,663
- Kamu juga, tunjukkan padaku
- tangan sialanmu.
- 1455
- 01:32:54,665 --> 01:32:58,667
- Bawah, bawah, bawah. Turun.
- 1456
- 01:32:58,669 --> 01:33:01,670
- Pegang tangan itu
- di mana saya bisa melihat mereka.
- 1457
- 01:33:01,672 --> 01:33:04,275
- Tank tidak akan meledak hari ini, brengsek.
- Anda berdua ditahan ...
- 1458
- 01:33:07,312 --> 01:33:08,846
- Berhenti!
- 1459
- 01:33:09,947 --> 01:33:11,913
- Allah.
- 1460
- 01:33:11,915 --> 01:33:13,115
- - Maggie, tidak!
- - [tembakan]
- 1461
- 01:33:13,117 --> 01:33:14,285
- [Sean] Oh, sial!
- 1462
- 01:33:19,690 --> 01:33:21,292
- [erangan]
- 1463
- 01:33:23,694 --> 01:33:25,296
- Hei, brengsek.
- 1464
- 01:33:26,297 --> 01:33:28,866
- Apakah kamu benar-benar berpikir
- kamu bisa menghentikan kami?
- 1465
- 01:33:31,369 --> 01:33:33,302
- Persetan denganmu, kawan!
- 1466
- 01:33:33,304 --> 01:33:35,905
- Kamu ingin membunuhku?
- Lanjutkan.
- 1467
- 01:33:35,907 --> 01:33:37,306
- Mungkin misilnya
- dalam wadah,
- 1468
- 01:33:37,308 --> 01:33:39,242
- mungkin setengah jalan
- untuk mengacau Cina sekarang.
- 1469
- 01:33:39,244 --> 01:33:41,144
- Kau tidak akan pernah tahu.
- 1470
- 01:33:41,146 --> 01:33:42,478
- Kamu penuh omong kosong.
- 1471
- 01:33:42,480 --> 01:33:45,314
- Ya?
- [tertawa]
- 1472
- 01:33:45,316 --> 01:33:47,216
- Yah, itu tidak akan terjadi
- pertama kali.
- 1473
- 01:33:47,218 --> 01:33:49,152
- [terengah-engah]
- 1474
- 01:33:49,154 --> 01:33:52,390
- [sirene meraung-raung di kejauhan]
- 1475
- 01:33:55,126 --> 01:33:57,093
- - Bangun.
- - [batuk]
- 1476
- 01:33:57,095 --> 01:33:59,964
- - Bangun!
- - Oh! Keparat
- 1477
- 01:34:06,204 --> 01:34:09,207
- Maggie, aku minta maaf.
- Maafkan saya!
- 1478
- 01:34:14,045 --> 01:34:16,346
- Semua pekerjaan ini,
- lima anak mati, ya?
- 1479
- 01:34:16,348 --> 01:34:17,982
- Diam!
- 1480
- 01:34:20,186 --> 01:34:24,254
- Pembeli saya melihat anak-anak mereka mati
- sepanjang waktu.
- 1481
- 01:34:24,256 --> 01:34:26,425
- Jadi, apa itu beberapa orang Amerika
- anak nakal kepada mereka, ya?
- 1482
- 01:34:32,031 --> 01:34:34,064
- Ronald
- pria yang menarik, ya?
- 1483
- 01:34:34,066 --> 01:34:37,303
- Penuh cara yang bermanfaat
- kebakaran settin '.
- 1484
- 01:34:40,139 --> 01:34:42,308
- Seharusnya berbicara dengannya lebih cepat.
- 1485
- 01:34:45,110 --> 01:34:46,312
- [teriakan]
- 1486
- 01:34:47,213 --> 01:34:50,547
- Ah! Ah! Keparat!
- 1487
- 01:34:50,549 --> 01:34:55,452
- [erangan]
- Rening! Rening!
- 1488
- 01:34:55,454 --> 01:35:00,023
- - Sean.
- - Ya Tuhan. Maggie, bangun.
- 1489
- 01:35:00,025 --> 01:35:03,195
- Bangun. Ayolah!
- Kau bisa melakukannya.
- 1490
- 01:35:25,985 --> 01:35:27,753
- Kamu ingat itu.
- 1491
- 01:35:28,521 --> 01:35:30,488
- Apa?
- 1492
- 01:35:30,490 --> 01:35:32,392
- Nama pertamaku.
- 1493
- 01:35:35,462 --> 01:35:37,430
- Bukankah ini indah?
- 1494
- 01:35:55,415 --> 01:35:58,084
- [sirene meraung]
- 1495
- 01:36:12,098 --> 01:36:17,037
- [tweeting burung]
- 1496
- 01:36:20,441 --> 01:36:23,444
- [langkah kaki]
- 1497
- 01:36:30,084 --> 01:36:31,185
- Kamu kembali.
- 1498
- 01:36:32,320 --> 01:36:34,520
- Kebanyakan.
- 1499
- 01:36:34,522 --> 01:36:37,089
- Apa yang sedang kamu lakukan?
- 1500
- 01:36:37,091 --> 01:36:38,290
- Pikirkan.
- 1501
- 01:36:38,292 --> 01:36:40,292
- Tentang apa?
- 1502
- 01:36:40,294 --> 01:36:43,197
- Oh, mungkin tidak
- hal yang buruk sekali.
- 1503
- 01:36:44,298 --> 01:36:47,234
- Jadilah McCaffrey pertama
- untuk membiarkan pekerjaan ini hidup.
- 1504
- 01:36:48,569 --> 01:36:52,237
- - Anda akan membutuhkan tempat tinggal baru.
- - Ya
- 1505
- 01:36:52,239 --> 01:36:54,674
- Masih punya kamar ekstra.
- 1506
- 01:36:54,676 --> 01:36:56,576
- Di atas ayahmu
- restoran?
- 1507
- 01:36:56,578 --> 01:36:58,911
- Kami tidak bicara lagi,
- ingat?
- 1508
- 01:36:58,913 --> 01:37:00,547
- - Ya.
- - [anjing menggonggong]
- 1509
- 01:37:00,549 --> 01:37:05,286
- Tapi, um, pasti ada,
- Anda tahu, hal-hal yang kurang membakar.
- 1510
- 01:37:06,320 --> 01:37:08,320
- Ya.
- 1511
- 01:37:08,322 --> 01:37:10,457
- Dia punya nama?
- 1512
- 01:37:10,459 --> 01:37:13,493
- Nah, kalau dia punya nama
- dia akan menjadi milikku. Kanan?
- 1513
- 01:37:13,495 --> 01:37:16,298
- [pria bersuara]
- 1514
- 01:37:19,368 --> 01:37:22,268
- Saya sedang fokus
- 1515
- 01:37:22,270 --> 01:37:24,604
- [operator]
- Mesin 17, Truk 46, merespons.
- 1516
- 01:37:24,606 --> 01:37:28,541
- 3700 West Madison Avenue,
- struktur komersial dua lantai,
- 1517
- 01:37:28,543 --> 01:37:31,344
- api yang terlibat sepenuhnya,
- laporan api melalui atap.
- 1518
- 01:37:31,346 --> 01:37:34,347
- ¬ Terkunci dan dimuat¬
- 1519
- 01:37:34,349 --> 01:37:39,419
- Saya merasa
- Anda tahu itu
- 1520
- 01:37:39,421 --> 01:37:41,588
- Ya, saya baru saja memulai
- 1521
- 01:37:41,590 --> 01:37:47,494
- Saya tidak akan berhenti sampai selesai
- Sampai Anda rusak ¬
- 1522
- 01:37:47,496 --> 01:37:50,630
- [menghembuskan nafas pria]
- 1523
- 01:37:50,632 --> 01:37:53,268
- Jadi selamat datang di api ¬
- 1524
- 01:37:54,503 --> 01:37:57,406
- ¬ Saya yang lebih ringan
- 1525
- 01:37:59,474 --> 01:38:01,642
- ¬ Rasanya terbakar
- Melalui nadi Anda
- 1526
- 01:38:01,644 --> 01:38:06,647
- ¬ Saat kita berjalan
- Nyala api semakin tinggi
- 1527
- 01:38:06,649 --> 01:38:09,485
- Jadi selamat datang di api ¬
- 1528
- 01:38:11,186 --> 01:38:13,656
- Selamat datang di api ¬
- 1529
- 01:38:15,458 --> 01:38:17,558
- ¬ Rasanya terbakar
- Melalui nadi Anda
- 1530
- 01:38:17,560 --> 01:38:22,663
- ¬ Saat kita berjalan
- Nyala api semakin tinggi
- 1531
- 01:38:22,665 --> 01:38:26,434
- Jadi selamat datang di api ¬
- 1532
- 01:38:26,436 --> 01:38:30,304
- Saya sudah menunggu
- Untuk saat ini
- 1533
- 01:38:30,306 --> 01:38:35,409
- Pertempuran terakhir
- Dari yang dipilih
- 1534
- 01:38:35,411 --> 01:38:37,511
- Lihat, aku tidak akan pernah berhenti
- 1535
- 01:38:37,513 --> 01:38:42,650
- ¬ Mendapat warisan saya digerakkan ¬
- 1536
- 01:38:42,652 --> 01:38:46,554
- Jadi selamat datang di api ¬
- 1537
- 01:38:46,556 --> 01:38:49,425
- ¬ Saya yang lebih ringan
- 1538
- 01:38:51,494 --> 01:38:53,494
- ¬ Rasanya terbakar
- Melalui nadi Anda
- 1539
- 01:38:53,496 --> 01:38:58,633
- ¬ Saat kita berjalan
- Nyala api semakin tinggi
- 1540
- 01:38:58,635 --> 01:39:01,971
- Jadi selamat datang di api ¬
- 1541
- 01:39:03,039 --> 01:39:05,576
- Selamat datang di api ¬
- 1542
- 01:39:07,443 --> 01:39:09,544
- ¬ Rasanya terbakar
- Melalui nadi Anda
- 1543
- 01:39:09,546 --> 01:39:14,551
- ¬ Saat kita berjalan
- Nyala api semakin tinggi
- 1544
- 01:39:16,052 --> 01:39:21,625
- ¬ Semakin besar mereka
- Semakin keras mereka jatuh?
- 1545
- 01:39:21,627 --> 01:39:26,627
- Teks oleh explosivesku
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement