Advertisement
Xaldin007

SRW DD - Ch. 1 Part 2 Stage 4

Jul 7th, 2020
704
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 40.39 KB | None | 0 0
  1. 地球連邦軍極東基地 食堂
  2. Earth Federation Far East Base – Mess Hall
  3.  
  4.  
  5. 「みんな、ようやく艦から降りる許可が出たそうだな」
  6. Guy: Looks like everyone’s finally gotten permission to leave the ship.
  7.  
  8. 甲児
  9. 「あ、凱さん。
  10. いつ[GGG]からこっちに?」
  11. Koji: Oh, Guy. When’d you get back from [GGG]?
  12.  
  13. 「少し前にな。
  14. [ゾンダー]対策関係の話を、
  15. 岡長官たちとしてきたところさ」
  16. Guy: Just a little while ago. I’ve been discussing [Zonder] countermeasures with Chief Oka and the others.
  17.  
  18. フォウ
  19. 「じゃあ少し進展があったのね」
  20. Four: So you’ve made some progress then?
  21.  
  22. 「ああ。
  23. もう少し形になったら、
  24. みんなにも伝えられると思う」
  25. Guy: We have. Once we iron out the details a bit more, I’ll tell you all about it.
  26.  
  27. ロックオン
  28. 「にしても、あんた働き過ぎじゃないのか?
  29. 少しぐらい休んだらどうだ?」
  30. Lockon: You must be working yourself to the bone, huh? Why not relax a while?
  31.  
  32. ハルト
  33. 「そうですよ。この間の戦闘だって、
  34. 先行してゾンダーと戦ってたんですし」
  35. Haruto: He’s right. And in the battle the other day, you were fighting the Zonder solo before the rest of us arrived.
  36.  
  37. 「なに、俺はサイボーグだからな。
  38. ちょっとぐらい休まなくても平気さ」
  39. Guy: Come now, I’m a cyborg. I can handle being overworked at least a little bit.
  40.  
  41. 「それに、自分の世界を守るための戦いだしな。
  42. 別の世界から来たみんなの方が、
  43. よく戦ってくれている」
  44. Guy: And besides, it’s for protecting my own world. I’m just grateful for all the people from different worlds fighting so valiantly alongside me.
  45.  
  46. 「一応世話になってる世界だからな。
  47. その分はキチっと働くさ」
  48. Hiroshi: It’s the world that needs our help right now. We’ll work hard to keep it safe.
  49.  
  50. キョウ
  51. 「…ただ、できれば人間同士で戦いたくはないけどな」
  52. Kyo: ...Still, I don’t wanna see humans fighting each other, if at all possible.
  53.  
  54. メイウー
  55. 「そうね。
  56. 覚悟はしているつもりだけど…」
  57. May-Yu: Yeah. I think I’m ready for it if I have to, but...
  58.  
  59. キョウ
  60. 「せっかくちゃんと本物の身体があって、
  61. 生きてるんだから、もっと大事にすりゃあいいのによ」
  62. Kyo: You guys have real bodies, real lives. You should take better care of them.
  63.  
  64. カミーユ
  65. 「キョウの言う通りだよ。
  66. ただ、この世界では人間同士の戦いが長く続き過ぎて、
  67. その当たり前のことが見えなくなってるんだ」
  68. Kamille: Kyo couldn’t be more right. But in this world, humans have fought each other for so long that we’ve forgotten that obvious fact.
  69.  
  70. ロックオン
  71. 「その点はウチの世界も同じだから、
  72. 何も言えないな」
  73. Lockon: Our world’s the same in that regard, so I can’t really say anything myself.
  74.  
  75. ハルト
  76. 「そう…ですね」
  77. Haruto: Yeah... I know what you mean.
  78.  
  79. キョウ
  80. 「わりい、なんか湿っぽい空気にしちまったな。
  81. 話題変えようぜ、話題」
  82. Kyo: Damn, I really brought down the mood, huh? Let’s change the subject to, like...
  83.  
  84. キョウ
  85. 「そうだ、ゾンダーやボアザン星人が攻めてきたのって、
  86. ここ最近の話らしいけど、[インベーダー]は違うらしいな」
  87. Kyo: Right, so I heard the Zonders and the Boazanians attacks were recent, but not the [Invaders].
  88.  
  89. カミーユ
  90. 「俺たちが生まれる前にはもう襲来していたよ。
  91. その話は凱さんの方が詳しいかもな」
  92. Kamille: Yes, they were invading Earth before most of us were even born. Guy might know more about that.
  93.  
  94. 「俺はまだハタチだから、
  95. お前たちとはそんなに変わらないんだが…」
  96. Guy: I’m still only 20, so I’m not that different from you...
  97.  
  98. 「少なくとも俺が子供の頃には、
  99. 月面の一部はインベーダーに支配されていて、
  100. 当時のスーパーロボット軍団がずっと戦っていたよ」
  101. Guy: But when I was a child, a part of the moon was under control of the Invaders and the Super Robot Army was fighting them practically non-stop.
  102.  
  103. 甲児
  104. 「こっちの世界は、
  105. そんな前からスーパーロボットがあったのか」
  106. Koji: So this world had super robots before now, huh?
  107.  
  108. カミーユ
  109. 「その戦争を勝利に導いた立役者は、
  110. 確か…[ゲッターロボ]だったはずだ」
  111. Kamille: The central figure that lead to that war’s victory was... [Getter Robo], I believe.
  112.  
  113. ちずる
  114. 「ゲッターロボって、あの竜馬さんの?」
  115. Chizuru: By Getter Robo, do you mean Ryoma’s?
  116.  
  117. 「あれが当時と同じ機体かはわからないが、
  118. 竜馬さんが、あの時戦っていたゲッターチームの
  119. ひとりなのは確かだ」
  120. Guy: I can’t say if they’re the same machines or not, but I’m positive Ryoma was a member of the Getter Team at the time.
  121.  
  122. ロックオン
  123. 「歴戦の戦士ってわけだ。
  124. それならあの雰囲気にもうなずけるな」
  125. Lockon: So he’s a veteran. I guess that might explain the vibes he gives off.
  126.  
  127. 「いや、昔はあそこまでの雰囲気じゃなかったんだが…」
  128. Guy: Well, he didn’t use to always have that sort of atmosphere around...
  129.  
  130. ハルト
  131. 「知り合い、なんですか?」
  132. Haruto: Did you know him before?
  133.  
  134. 「いや、一方的にゲッターチームを知っているだけさ」
  135. Guy: No, what I know about the Getter Team is completely one-sided.
  136.  
  137. フォウ
  138. 「ねえゲッターロボって本当は3人乗りなんでしょ?
  139. 竜馬と、車中佐…あとひとりは誰なの?」
  140. Four: Say, wasn’t Getter Robo supposed to be piloted by 3 people? There’s Ryoma and Major Kuruma... But who’s the third?
  141.  
  142. 「神隼人さんだ。
  143. 噂では、今は車中佐のように軍で働いているらしいが」
  144. Guy: That would be Hayato Jin. Rumor has it that he’s employed in the military, just like Major Kuruma.
  145.  
  146. ちずる
  147. 「もし3人揃うことがあるなら、
  148. 是非チームワークのこととか教えてもらいたいわね。
  149. お互いを信頼し合う仲間だったんでしょうし」
  150. Chizuru: If the three of them all got together again, I’d love to learn all about their teamwork. They must have a lot of trust in each other.
  151.  
  152. 竜馬
  153. 「ふざけるなッ…!」
  154. Ryoma: Like hell we do...!
  155.  
  156. ちずる
  157. 「!!」
  158. Chizuru: !!
  159.  
  160. 竜馬
  161. 「あいつが…あいつが信頼し合う仲間だと!?
  162. 冗談も休み休み言え!」
  163. Ryoma: That guy... You think I’d trust him!? Maybe you should think before you run your mouth!
  164.  
  165. ハルト
  166. 「ちょ、ちょっと落ち着いてくださいって、
  167. いきなりどうしたんですか!?」
  168. Haruto: J-Just calm down, please! What’s gotten into you all of a sudden!?
  169.  
  170. 竜馬
  171. 「あいつは…あいつは…!」
  172. Ryoma: He... That man...!
  173.  
  174. ロックオン
  175. 「あんたの何に気が障ったのかはわからないが、
  176. あまり褒められた態度じゃないと思うぜ?」
  177. Lockon: Look, I don’t know what’s got you so pissed, but don’t you think you’re going too far?
  178.  
  179. 竜馬
  180. 「…チッ」
  181. Ryoma: ...Tch.
  182.  
  183. (Ryoma leaves.)
  184.  
  185. ちずる
  186. 「な、なんだったのかしら?
  187. いつもどこか怖そうな人だけど、
  188. あんなのは初めて見たわ」
  189. Chizuru: Wh-What was that about? He’s always been a little scary, but I’ve never seen him like that before...
  190.  
  191. 「…すまないな、少し用を思い出した。
  192. 席を外させてもらうよ」
  193. Guy: ...Sorry, I just remembered I have something to do. I’ll see you all later.
  194.  
  195. (Guy leaves.)
  196.  
  197. 甲児
  198. 「あ、凱さん?」
  199. Koji: Ah, Guy?
  200.  
  201.  
  202. 地球連邦軍極東基地 通路
  203. Earth Federation Far East Base - Corridor
  204.  
  205.  
  206. 竜馬
  207. 「クソッ…!」
  208. Ryoma: Dammit...!
  209.  
  210. ???
  211. 「竜馬さん」
  212. ???: Ryoma.
  213.  
  214. 竜馬
  215. 「…俺に何の用だ、凱?」
  216. Ryoma: ...Something you want from me, Guy?
  217.  
  218. 「さっきのあなたの様子が気になったから…
  219. という理由じゃいけませんか?」
  220. Guy: Your outburst a moment ago... Would you mind telling me what caused it?
  221.  
  222. 竜馬
  223. 「ふん、平和を守る正義の担い手様は、
  224. 俺みたいな大罪人と一緒にいない方が
  225. いいんじゃないのか?」
  226. Ryoma: Hmph. You sure a peacekeeping justice-type should be associating with a terrible criminal like me?
  227.  
  228. 「あなたは、『[月面戦争]の英雄、流竜馬』なんですから」
  229. Guy: What you are is the “Hero of the [Moon War]”, Ryoma Nagare.
  230.  
  231. 竜馬
  232. 「………」
  233. Ryoma: ...
  234.  
  235. 「俺がまだ子供だった頃、
  236. あなたは俺たち子供の憧れの的だった」
  237. Guy: When I was still a boy, you were what us children looked up to.
  238.  
  239. 竜馬
  240. 「…昔の話だ」
  241. Ryoma: ...That was a long time ago.
  242.  
  243. 「ええ、昔の話です。
  244. 16年前のあの日、あなたは
  245. 早乙女博士を殺害した罪で投獄されてしまった」
  246. Guy: Yes, it was. On that day 16 years ago, you were imprisoned for the crime of murdering Dr. Saotome.
  247.  
  248. 竜馬
  249. 「………」
  250. Ryoma: ...
  251.  
  252. 「…けど、俺は今でも信じられない。
  253. あの流竜馬が、何の理由もなくあんなことをするなんて」
  254. Guy: ...But I could never believe that, not even now. That Ryoma Nagare would do something like that for no reason.
  255.  
  256. 「教えてください。
  257. 早乙女博士が亡くなったあの日、
  258. 本当は何かあったんじゃないんですか?」
  259. Guy: Please, tell me. What really happened on the day Dr. Saotome died?
  260.  
  261. 竜馬
  262. 「…俺は、早乙女のジジイを殺しちゃいない」
  263. Ryoma: ...I didn’t kill old man Saotome.
  264.  
  265. 「え?」
  266. Guy: Huh?
  267.  
  268. 竜馬
  269. 「って言ったらどうする?
  270. 証拠は何もない。あるのは俺の言葉だけだ」
  271. Ryoma: Is that what you want me to say? Because there’s no proof to back it up. Just my word.
  272.  
  273. 「それは…」
  274. Guy: Well...
  275.  
  276. 竜馬
  277. 「探偵気分が味わいたいなら、よそでやりな」
  278. Ryoma: If you feel like playing detective, do it somewhere else.
  279.  
  280. 「待ってください!
  281. 俺はそんなつもりじゃ…!」
  282. Guy: Wait, please! That’s not what I meant to do...!
  283.  
  284. 竜馬
  285. 「今さら俺の口から話すことなんか、何もねえ」
  286. Ryoma: I got nothing more to say to you.
  287.  
  288. 「………」
  289. Guy: ...
  290.  
  291. (An alarm sounds.)
  292.  
  293. 「! 出動シグナル…!?」
  294. Guy: ! The signal to dispatch...!?
  295.  
  296. 弁慶
  297. 「軍から出動要請だ!
  298. 早乙女研究所周辺に展開していた調査隊が、
  299. インベーダーの攻撃を受けている!」
  300. Benkei: The military gave us orders to deploy! The research team stationed at the Saotome Institute came under attack by Invaders!
  301.  
  302. 竜馬
  303. 「早乙女研究所だと…?」
  304. Ryoma: The Saotome Institute...?
  305.  
  306.  
  307. 第21話
  308. 『ぼくらの英雄』
  309. Episode 21
  310. Our Hero
  311.  
  312.  
  313. (Scene begins on the map screen of the Saotome Institute. The Tower (Hayato’s land battleship in Getter Armageddon) is being attacked by Invaders.)
  314.  
  315. ???
  316. 「損害を報告しろ」
  317. ??? (Hayato): Damage report.
  318.  
  319. ヤマザキ
  320. 「13番から24番までのミサイル発射不可。
  321. バロゾフ隊は全滅です」
  322. Yamazaki: Missiles 13 through 24 cannot be fired. Barzof teams have been completely annihilated.
  323.  
  324. 「タワーの戦闘力だけじゃ迎撃しきれませんよ!
  325. なんだってインベーダーの奴ら、急にこんな…!」
  326. Gai: The Tower’s fighting strength isn’t enough to take them on! Damn those Invaders, showing up out of nowhere...!
  327.  
  328. カイ
  329. 「…こいつはやはり、
  330. [真ドラゴン]が関係しているのかねぇ?」
  331. Kai: ...Don’t you think this has some connection to [Shin Dragon]?
  332.  
  333. ???
  334. 「それはフリージャーナリストとしての勘か?」
  335. ???: Is that freelance journalist intuition?
  336.  
  337. カイ
  338. 「ブンヤの勘ってのは意外と馬鹿にならないもんさ。
  339. それに、伊達に早乙女研究所絡みの事件を
  340. 追い続けてるわけじゃない」
  341. Kai: Reporter’s intuition isn’t as dumb as it sounds. Besides, I haven’t been chasing leads related to the Saotome Institute incident for nothing.
  342.  
  343. カイ
  344. 「ここなら、何が起こっても不思議ではない」
  345. Kai: As far as I’m concerned, anything could happen in this spot.
  346.  
  347. ???
  348. 「フッ、その通りだな…」
  349. ???: Heh, you make an excellent point...
  350.  
  351. カイ
  352. (さて…ツテを活かして、
  353. この男がいる艦に乗ることができたものの…
  354. 無事、生きて帰れるかねぇ)
  355. Kai: (Good grief... I may have been able to use my contacts to get onboard this ship... But coming back alive is another story.)
  356.  
  357. 「!この反応…!
  358. 大将、軍の救援部隊が来てくれた!」
  359. Gai: ! We’ve got a reading...! Commander, the army’s rescue team is here!
  360.  
  361. (Londo Bell appears. The player’s team and Ryoma deploy.)
  362.  
  363. 竜馬
  364. 「いるぜいるぜ、インベーダーどもが…!」
  365. Ryoma: There you are, Invaders...!
  366.  
  367. ???
  368. 「あのゲッターは…」
  369. ???: That Getter is...
  370.  
  371. カイ
  372. 「ほぉ…救援部隊はラー・カイラムか。
  373. なんて偶然なのやら」
  374. Kai: Well now... So the Ra Cailum is the rescue team. Isn’t that a coincidence.
  375.  
  376. ブライト
  377. 「こちらはロンド・ベル隊旗艦、
  378. ラー・カイラム艦長のブライト・ノアだ。
  379. これより貴艦を援護する」
  380. Bright: This is Bright Noa, captain of the Londo Bell flagship, Ra Cailum. We’ll provide cover for your ship.
  381.  
  382. ???
  383. 「感謝する、ブライト・ノア大佐」
  384. ???: You have my gratitude, Captain Bright Noa.
  385.  
  386. 「…!?」
  387. Ryoma: ...!?
  388.  
  389. 弁慶
  390. 「間違いない、調査隊の指揮官は…!」
  391. Benkei: The commander of the research team must be...!
  392.  
  393. 竜馬
  394. 「貴様かぁ! 隼人オオオオオ!!」
  395. Ryoma: It’s that bastard! HAYATOOOOO!!
  396.  
  397. 隼人
  398. 「フッ、お前が戻ってきたことは知っていたが…
  399. 本当に昔と変わらんな、竜馬」
  400. Hayato: Heh. I knew you had returned but... You really haven’t changed a bit, Ryoma.
  401.  
  402. 竜馬
  403. 「黙れッ!
  404. あのジジイとてめえのおかげで、俺は地獄を見た!
  405. ここで殺されても文句は言えねえぞ!」
  406. Ryoma: Shut the hell up! I went through hell because of you and that old man! So you better not have any complaints when I kill you right here!
  407.  
  408. 「竜馬さん!?」
  409. Guy: Ryoma!?
  410.  
  411. クルツ
  412. 「あいつ、何の話をしてるんだ?」
  413. Kurz: Someone wanna explain what the deal is with him?
  414.  
  415. 隼人
  416. 「竜馬、そんなに俺を殺したいのなら、
  417. まずはインベーダーどもを片付けてからにしろ。
  418. このタワーには収容した調査隊のメンバーもいる」
  419. Hayato: If you want to kill me so badly, Ryoma, you should start by clearing out the Invaders. The Tower is home to all the research team members as well.
  420.  
  421. 竜馬
  422. 「何を…!」
  423. Ryoma: Why should I—!?
  424.  
  425. 弁慶
  426. 「冷静になれ、竜馬!
  427. 目の前にはインベーダーがいるんだぞ!」
  428. Benkei: Get a hold of yourself, Ryoma! Invaders are right in front of you!
  429.  
  430. 竜馬
  431. 「くっ…」
  432. Ryoma: Grr...
  433.  
  434. アスカ
  435. 「あいつ、急になんなのよ? どういう事情?」
  436. Asuka: What’s with him all of a sudden? What’s the story here?
  437.  
  438. 三日月
  439. 「…それを知ってどうするの。
  440. ここでやることは変わらないし」
  441. Mikazuki: ...Would it matter if you knew? It wouldn’t change what we’re here to do.
  442.  
  443. アスカ
  444. 「ちょっと生意気じゃない? 年下のくせに!」
  445. Asuka: You’ve got some nerve, don’t you? You should be more respectful to people older than you!
  446.  
  447. 三日月
  448. 「俺が何歳か知らないでしょ」
  449. Mikazuki: You don’t know how old I am.
  450.  
  451. 「ともかく、インベーダーの撃退を!」
  452. Guy: Forget about that, intercept the Invaders!
  453.  
  454. (Battle 1 begins.)
  455.  
  456. (This exchange triggers if Ryoma battles an Invader.)
  457.  
  458. 竜馬
  459. 「まさかあの野郎がここにいやがるとはなッ…!」
  460. Ryoma: I can’t believe that son of a bitch is here...!
  461.  
  462. インベーダー
  463. 「キシャアアアーッ!!」
  464. Invader: GWAAAGH!!
  465.  
  466. 竜馬
  467. 「邪魔だ!
  468. さっさと消え失せろ、インベーダー!!」
  469. Ryoma: Beat it! Get the hell out of my sight, Invader!!
  470.  
  471. (Battle 1 ends when all enemies are defeated.)
  472.  
  473. 竜馬
  474. 「フン、片付いたか」
  475. Ryoma: Hmph. It’s done.
  476.  
  477. 竜馬
  478. 「さあ、隼人!
  479. 今度こそ、てめえを…!!」
  480. Ryoma: As for you, Hayato! This time, I’ll—!!
  481.  
  482. 隼人
  483. 「いや、まだだ」
  484. Hayato: No, you’re not done yet.
  485.  
  486. (More Invaders appear.)
  487.  
  488. ディーダリオン
  489. 「まだ出てくるのか…!」
  490. Didarion: They’re still coming out...!
  491.  
  492. カレン
  493. 「数が多いね…!」
  494. Kallen: There’s so many...!
  495.  
  496. 弁慶
  497. 「真ドラゴンが、
  498. 奴らを呼び寄せているとでも言うのか?」
  499. Benkei: Are they being drawn here by Shin Dragon?
  500.  
  501. 隼人
  502. 「[ゲッター線]の亡者どもめ」
  503. Hayato: It’s their obsession with [Getter Rays].
  504.  
  505. 童馬
  506. 「チマチマと来やがって面倒だ!
  507. どいつもこいつも…俺がぶっ殺してやる!」
  508. Ryoma: I’m getting more and more pissed off by the second...! I’m gonna kill every last one of them!
  509.  
  510. (Ryoma moves towards the Invaders.)
  511.  
  512. 弁慶
  513. 「あの馬鹿ッ…!
  514. すっかり頭に血がのぼっていやがる!」
  515. Benkei: That Ryoma...! He’s letting his anger get the better of him!
  516.  
  517. 「竜馬さんっ…!」
  518. Guy: Ryoma...!
  519.  
  520.  
  521. (Scene ends.)
  522.  
  523. (Next scene picks up where it left off. GaoGaiGar is force deployed along with the previous units.)
  524.  
  525.  
  526. 竜馬
  527. 「うおりゃあああああーっ!!」
  528. Ryoma: ORYAAAAAA!!
  529.  
  530. (Ryoma takes out a group of Invaders.)
  531.  
  532. 日吉
  533. 「す、すごい…」
  534. Hiyoshi: A-Awesome...
  535.  
  536. デビルマン
  537. 「[デーモン]も顔負けの暴れっぷりだな」
  538. Devilman: That ferocity would put a [Demon] to shame.
  539.  
  540. 「あれが伝説の男、流竜馬の戦い…」
  541. Gai: So that’s how Ryoma Nagare, the Legendary Man, fights...
  542.  
  543. カイ
  544. 「あんたの元チームメイト、
  545. かなり張り切っているようだな」
  546. Kai: Your former teammate looks pretty enthusiastic out there.
  547.  
  548. 隼人
  549. 「だが1機で突出しすぎている。
  550. あれでは仲間の援護を受けられん」
  551. Hayato: But one machine stands out too much. He won’t be able to receive support from his allies.
  552.  
  553. 弁慶
  554. 「もうすこし下がれ、竜馬!
  555. タワーには対インベーダーに特化した武装もある!
  556. あの艦の援護を受けながら戦え!」
  557. Benkei: Hurry and fall back, Ryoma! The Tower has anti-Invader armaments! You should fight while letting that ship provide backup!
  558.  
  559. 竜馬
  560. 「バカを言うな…!
  561. あんな奴に、背中を預けられるかッ!」
  562. Ryoma: Don’t be stupid...! There’s no way I’m letting that guy watch my back!
  563.  
  564. (3 Getter Dragons appear.)
  565.  
  566. 「! ゲッタードラゴンだと!?」
  567. Guy: ! Are those Getter Dragons!?
  568.  
  569. 隼人
  570. 「奴らめ、残っていた残骸に寄生したか」
  571. Hayato: They’re parasites, controlling the left behind wreckage.
  572.  
  573. 竜馬
  574. 「フン、操られたゲッター如きで、
  575. 俺に勝てると思うな!」
  576. Ryoma: Hmph, as if some puppet Getter could win out over me!
  577.  
  578. (Ryoma attacks and the Getter Dragons disappear.)
  579.  
  580. 竜馬
  581. 「なにっ…!?」
  582. Ryoma: What the...!?
  583.  
  584. 豹馬
  585. 「分離して避けやがった…!」
  586. Hyoma: They separated to dodge him...!
  587.  
  588. (The Getter Dragons reappear and attack Ryoma. They’re now surrounding him.)
  589.  
  590. 竜馬
  591. 「ぐああっ!」
  592. Hyoma: Ugggh!
  593.  
  594. 弁慶
  595. 「言わんこっちゃない…!
  596. あんなオープンゲットなんざ、
  597. いつものあいつなら引っかからんだろうに!」
  598. Benkei: I can’t believe this...! He’d have never fallen for that Open Get if he was his usual self!
  599.  
  600. エイジ
  601. 「いけない、他にもゲッターが!」
  602. Eiji: Oh no, the other Getters!
  603.  
  604. (The Getter Dragons prepare to attack Ryoma.)
  605.  
  606. 竜馬
  607. 「ク、クソがッ…」
  608. Ryoma: D-Dammit...
  609.  
  610. 弁慶
  611. 「童馬!!」
  612. Benkei: Ryoma!!
  613.  
  614. (The screen flashes white as the Getter Dragon’s attack. Guy is standing in front of Ryoma when the screen dims.)
  615.  
  616. 「ぐうっ…!」
  617. Guy: Guuaaah...!
  618.  
  619. 竜馬
  620. 「ガオガイガー!?」
  621. Ryoma: GaoGaiGar!?
  622.  
  623. オルガ
  624. 「無理矢理割り込みやがったのか!?
  625. 無茶だろうが…!」
  626. Orga: He forced himself past their lines!? That’s nuts...!
  627.  
  628. 「ぐ…でりゃああああああーっ!!」
  629. Guy: Ugh... DERYAAA!!
  630.  
  631. (Guy knocks all 3 Getter Dragons away from him and Ryoma.)
  632.  
  633. 「はぁ…はぁ…うぐっ…!?」
  634. Guy: Haa... Haa... Ugh...!?
  635.  
  636. 竜馬
  637. 「馬鹿か…!
  638. 何故俺なんかを庇った!?」
  639. Ryoma: Idiot...! Why did you protect me!?
  640.  
  641. 「俺が昔憧れたヒーローは…こうやって戦っていた…。
  642. 仲間を助け…仲間と共にっ…」
  643. Guy: This is how...the hero I admired used to fight... Helping to help his comrades...standing beside them...
  644.  
  645. 竜馬
  646. 「…!」
  647. Ryoma: ...!
  648.  
  649. 「あなたと隼人さんの間に、何があったのかは知らない。
  650. けど、あのタワーには調査隊が…
  651. 多くの民間人が乗っているんだ…」
  652. Guy: I don’t know what happened between you and Hayato. But the Tower has the research team...and a lot of civilians onboard...
  653.  
  654. 「少なくとも、今だけでいい…。
  655. あの頃のように戦ってくれ…」
  656. Guy: Even if it’s just for now... Please, fight like you used to...
  657.  
  658. 「俺たちが憧れた、
  659. みんなを守るために戦う流竜馬として…!」
  660. Guy: As the Ryoma Nagare we all admired, fighting to protect everyone...!
  661.  
  662. 竜馬
  663. 「…いったん下がるぞ、凱」
  664. Ryoma: ...Let’s fall back for a second, Guy.
  665.  
  666. 「りょ、了解…!」
  667. Guy: R-Roger...!
  668.  
  669. (Ryoma and Guy line up with the other Londo Bell units.)
  670.  
  671. ブライト
  672. 「竜馬、勝手な行動を…」
  673. Bright: Ryoma, because of your actions...
  674.  
  675. 竜馬
  676. 「悪かったな、艦長。
  677. あとで1発2発殴ってくれ」
  678. Ryoma: Sorry, Captain. Be sure to hit me a few times once this is over.
  679.  
  680. ブライト
  681. 「ならば、覚悟しておけ」
  682. Bright: Then be prepared for that.
  683.  
  684. 弁慶
  685. (あの竜馬がまさか謝るとはな…)
  686. Benkei: (Didn’t think Ryoma would actually apologize...)
  687.  
  688. 竜馬
  689. 「…凱、さっきも言ったが、
  690. 俺は隼人の野郎に背中は預けられねえ」
  691. Ryoma: ...Guy. Like I said before, I can’t trust Hayato to watch my back.
  692.  
  693. 竜馬
  694. 「だが、お前になら背中を預けて戦えそうだ」
  695. Ryoma: But you sure as hell can.
  696.  
  697. 「…!」
  698. Guy: ...!
  699.  
  700. 竜馬
  701. 「いくぞ、凱!
  702. 奴らを全部ぶっ潰す!」
  703. Ryoma: Let’s go, Guy! We’ll crush ‘em all!
  704.  
  705. 「ああ…!
  706. 任せてくれ、竜馬さん!」
  707. Guy: Right...! Leave it to me, Ryoma!
  708.  
  709. (Battle 2 begins.)
  710.  
  711. (Battle 2 ends when all enemies are defeated.)
  712.  
  713. 「さらに多数のインベーダーが接近中!
  714. この数は…さっきまでよりもずっと多いぞ!」
  715. Gai: More Invaders approaching! Their numbers... There’s even more of them than before!
  716.  
  717. マイコ
  718. 「もう、いつになったら終わるのよ!?」
  719. Maiko: Geez, is this ever going to end!?
  720.  
  721. オルガ
  722. 「地下の真ドラゴンってのをぶっ壊して済むんなら、
  723. 手っ取り早えんだろうが…!」
  724. Orga: We could end this quickly if we could just destroy Shin Dragon in the underground basement...!
  725.  
  726. 竜馬
  727. 「上等じゃねえか!
  728. 来るってんなら、徹底的に…」
  729. Ryoma: That’s fine by me! If they’re gonna keep coming, then I’ll keep—
  730.  
  731. ???
  732. 「真ドラゴンの目覚めは近い…」
  733. ???: Shin Dragon’s awakening draws near...
  734.  
  735. (There is no shaded out face for these lines, it’s just a solid black portrait.)
  736.  
  737. 竜馬
  738. 「…!?」
  739. Ryoma: ...!?
  740.  
  741. ???
  742. 「しかし、今はその時ではない…。
  743. だから俺が抑えよう…」
  744. ???: However, now is not the time... So I will keep them at bay...
  745.  
  746. ???
  747. 「来るべき、その日まで…」
  748. ???: Until that day comes...
  749.  
  750. 竜馬
  751. 「誰だ!? 姿を見せやがれ!」
  752. Ryoma: Who are you!? Show yourself!
  753.  
  754. 「どうかしたのか、竜馬さん!?」
  755. Guy: What are you talking about, Ryoma!?
  756.  
  757. 竜馬
  758. 「お前らにも聞こえてんだろ!?
  759. 今の声が!」
  760. Ryoma: Didn’t you guys hear that!? There was a voice just now!
  761.  
  762. マオ
  763. 「声? そんなものは聞こえなかったわよ?」
  764. Mao: A voice? Did anyone else hear anything?
  765.  
  766. 竜馬
  767. 「なんだと?」
  768. Ryoma: What?
  769.  
  770. ヤマザキ
  771. 「! 司令!
  772. インベーダーの動きに異変が!
  773. まるで散らばるように遠ざかっていきます!」
  774. Yamazaki: ! Commander! The Invaders are behaving strangely! They’ve almost completely scattered and are moving away!
  775.  
  776. 隼人
  777. 「どういうことだ…?」
  778. Hayato: And just why would that be...?
  779.  
  780. メグ
  781. 「助かったってことでいいのかしら?」
  782. Meg: Does that mean we’re safe?
  783.  
  784. 美和
  785. 「理由はわからないけれど、おそらくは…」
  786. Uzuki: I think so, but I have no idea why...
  787.  
  788. 竜馬
  789. 「さっきの声が聞こえた途端に、
  790. インベーダーどもが消えやがった…」
  791. Ryoma: As soon as I heard that voice, the Invaders disappeared...
  792.  
  793. 竜馬
  794. 「あいつの言ってたことと、
  795. 何か関係してやがるのか…?」
  796. Ryoma: Does this have something to do with what he was saying...?
  797.  
  798.  
  799. ラー・カイラム ブリッジ
  800. Ra Cailum – Bridge
  801.  
  802.  
  803. ブライト
  804. 「カイ? カイ・シデンか?」
  805. Bright: Kai? Kai Shiden?
  806.  
  807. カイ
  808. 「よお、ブライトさん。
  809. しばらく見ないうちに老けたんじゃないか?
  810. アムロもな」
  811. Kai: Hey there, Bright. You’re getting up in the years, aren’t you? Amuro too.
  812.  
  813. アムロ
  814. 「いっそ老け込むだけ老け込んで、
  815. 現場から遠ざかりたいと思うぐらいにはな」
  816. Amuro: With any luck, I’ll keep getting older and older until I can’t come to the battlefield anymore.
  817.  
  818. アムロ
  819. 「それで、どうしてお前が神司令と?」
  820. Amuro: So, what were you doing with Commander Jin?
  821.  
  822. カイ
  823. 「仕事上のインタビューってところさ。
  824. 直撃したタイミングは最悪だったがね」
  825. Kai: I came for an on-site interview, but the timing just couldn’t have been worse.
  826.  
  827. カイ
  828. 「…いや、そうとも言い切れんかな」
  829. Kai: ...Well, maybe it’s too soon to be saying that.
  830.  
  831. 竜馬
  832. 「………」
  833. Ryoma: ...
  834.  
  835. 隼人
  836. 「………」
  837. Hayato: ...
  838.  
  839. カイ
  840. (本命だった、
  841. 16年前の早乙女博士殺し事件の当事者が
  842. こうしてふたりも揃ったわけだしな)
  843. Kai: (The two men most involved with Dr. Saotome’s murder are here at the same time.)
  844.  
  845. カイ
  846. (あの事件…間違いなく、
  847. 表向きに発表されたことと、
  848. 別の真相が隠されてるのは間違いなさそうだ)
  849. Kai: (That incident... As far as I’m concerned, there’s got to be a different truth to what was released to the public.)
  850.  
  851. 隼人
  852. 「インベーダーどもは片付け終わったが…
  853. ここで俺を殺すか? 竜馬」
  854. Hayato: The Invaders are all taken care of... Are you going to kill me now? Ryoma?
  855.  
  856. 童馬
  857. 「そういえば、そんな約束だったな…」
  858. Ryoma: Now that you mentioned it, I did promise that, didn’t I...?
  859.  
  860. 弁慶
  861. 「おい、ふたりとも!
  862. そんなのは俺が許さんぞ!」
  863. Benkei: Hey, hold on, you two! I’m not gonna let you do that!
  864.  
  865. 竜馬
  866. 「…心配しなくてもここでやりゃしねえよ。
  867. 命拾いしたな、隼人」
  868. Ryoma: ...Relax, I’m not gonna do him in here. You get to live today, Hayato
  869.  
  870. 隼人
  871. 「そうか」
  872. Hayato: So it seems.
  873.  
  874. (竜馬さん…)
  875. Guy: (Ryoma...)
  876.  
  877. ブライト
  878. 「…神司令、今回あれだけのインベーダーが、
  879. 急に集結した理由に心当たりは?」
  880. Bright: ...Commander Jin, do you have any idea why the Invaders suddenly gathered here?
  881.  
  882. 隼人
  883. 「おそらく、真ドラゴンだろう。
  884. もっとも、ここ最近は一帯のゲッター線の数値に
  885. 大きな変動は見られなかったが」
  886. Hayato: Due to Shin Dragon, most likely. Although the area’s Getter Ray readings haven’t had any kind of significant change recently to cause it.
  887.  
  888. 竜馬
  889. 「…そいつの言ってることは、
  890. あながち間違いじゃないかもしれねえ」
  891. Ryoma: ...What that guy said might not have been total nonsense.
  892.  
  893. 竜馬
  894. 「さっきの戦闘中、
  895. どこからか「真ドラゴンの目覚めが近い」って
  896. 声が聞こえた」
  897. Ryoma: During the fight, I heard a voice saying “Shin Dragon’s awakening draws near”.
  898.  
  899. 「声?
  900. さっきもそんなことを言っていましたけど…」
  901. Guy: A voice? You said something about it previously, but...
  902.  
  903. アムロ
  904. 「しかし俺たちにそんな声は聞こえなかった」
  905. Amuro: But the rest of us heard no such voice.
  906.  
  907. 竜馬
  908. 「らしいな」
  909. Ryoma: Apparently.
  910.  
  911. カイ
  912. 「アムロも聞いていないとなると、
  913. [ニュータイプ]って線は薄い。
  914. あとは…幽霊ってところかね」
  915. Kai: If even Amuro didn’t hear it, then it’s not [Newtype] telepathy. So that just leaves it being...a ghost.
  916.  
  917. 童馬
  918. 「確かに、ここには
  919. とんでもない亡霊がいてもおかしくねえが…
  920. 少なくとも、あのジジイの声には聞こえなかったぜ」
  921. Ryoma: Sure, I guess it’s not too outrageous to think there’s a ghost in a place like this... At the very least, I can say it didn’t sound like the old man’s voice.
  922.  
  923. 隼人
  924. (幽霊、か…)
  925. Hayato: (A ghost, huh...)
  926.  
  927. 隼人
  928. 「わかった。
  929. それも含めて、調査を進めておこう」
  930. Hayato: Alright. We’ll begin looking into this as well.
  931.  
  932. 弁慶
  933. 「頼んだぜ、隼人」
  934. Benkei: We’re counting on you, Hayato.
  935.  
  936. カイ
  937. 「…話も区切りがついたところだし、
  938. ひとつ俺からいいかい? ブライト艦長」
  939. Kai: ...Now that that discussion’s over, can I talk to you about something, Captain Bright?
  940.  
  941. ブライト
  942. 「なんだ?」
  943. Bright: What is it?
  944.  
  945. カイ
  946. 「もうちょっと調べてからと思ったが、
  947. あんたたちに伝えておきたい情報がある」
  948. Kai: I was going to do a little more digging, but I think I should let you guys know.
  949.  
  950. カイ
  951. 「どうも最近、いくつかの
  952. コロニーの物流にキナ臭い動きが見られる。
  953. しかも親ジオン派の所にだ」
  954. Kai: Apparently, there’s been some shady movements involving distributions to a number of Colonies lately. Specifically, the pro-Zeon ones.
  955.  
  956. ブライト
  957. 「!」
  958. Bright: !
  959.  
  960. アムロ
  961. 「[ジオン]だと? だとすれば…」
  962. Amuro: [Zeon]? Then that would mean...
  963.  
  964. カイ
  965. 「ああ。
  966. [ネオ・ジオン]…いや、シャア・アズナブルが
  967. 大きく動くのかもしれん」
  968. Kai: Yeah. [Neo Zeon]... Or rather, Char Aznable, is cooking up something big.
  969.  
  970.  
  971. マーセナス邸応接室
  972. Marcenas Estate - Parlor
  973.  
  974.  
  975. ローナン
  976. 「[ラプラスの箱]…
  977. それが、君が危険を冒してまで、
  978. 私に伝えようとした内容か…」
  979. Ronan: [Laplace’s Box]... So that’s what you risked danger to tell me about...
  980.  
  981. オードリー
  982. 「連邦議会で[スペースノイド]政策を進められている
  983. あなたであれば、事態の重さを理解していただけるはず」
  984. Audrey: As the one promoting [Spacenoid] policies in the Federation Council, you should be able to understand the gravity of the situation.
  985.  
  986. オードリー
  987. 「今、地球圏は地球外生命体の脅威に晒されている。
  988. その上で人類同士の争いが加速するなど…」
  989. Audrey: Currently, the Earth sphere faces threats from extraterrestrial life-forms. All while in-fighting between mankind continues to accelerate...
  990.  
  991. ローナン
  992. 「絶滅に向かって突き進むも同然だろうな」
  993. Ronan: For all intents and purposes, we are effectively being pushed towards extinction.
  994.  
  995. リディ
  996. 「ですからあなたの力を貸してもらいたいんです。
  997. ご迷惑をおかけしているんでしょうけど…」
  998. Riddhe: That’s why we need your help. I know this is going to cause you a great deal of hardship, but...
  999.  
  1000. ローナン
  1001. 「家を出て勝手にパイロットになったお前が、
  1002. そんなことを言うとはな」
  1003. Ronan: I can scarcely believe that the man who left home of his own accord to become a pilot would say such a thing.
  1004.  
  1005. リディ
  1006. 「…わかっています」
  1007. Riddhe: ...I’m aware of my audaciousness.
  1008.  
  1009. ローナン
  1010. 「…しかし、ラプラスの箱か」
  1011. Ronan: ...Nonetheless, Laplace’s Box is...
  1012.  
  1013. オードリー
  1014. (元より、諸手を挙げての
  1015. 協力を得られるとは思っていない。
  1016. けれど…この反応の渋さは何?)
  1017. Audrey: (I never expected his full cooperation from the start. But... Why does he have such hesitation?)
  1018.  
  1019. オードリー
  1020. (リディ少尉との、
  1021. 親子の確執だけが原因とは思えない。
  1022. だとすれば何が…)
  1023. Audrey: (I don’t believe it’s because of the discord between father and son. So then why...?)
  1024.  
  1025. (Ronan receives a phone call.)
  1026.  
  1027. ローナン
  1028. 「…失礼する」
  1029. Ronan: ...Excuse me.
  1030.  
  1031. ローナン
  1032. 「どうした?」
  1033. Ronan: What is it?
  1034.  
  1035. ローナン
  1036. 「! なんだと…!?」
  1037. Ronan: ! What did you say...!?
  1038.  
  1039. ローナン
  1040. 「くっ…そうか…わかった」
  1041. Ronan: Tch... I see... Understood.
  1042.  
  1043. リディ
  1044. 「何かあったのですか?」
  1045. Riddhe: What’s going on?
  1046.  
  1047. ローナン
  1048. 「…ミネバ・ザビ、あなたがここに来た意義は失われた。
  1049. もはや平和裏な解決を望むことは難しいだろう」
  1050. Ronan: ...Mineva Zabi, your coming here has now lost all significance. A peaceful resolution has become unattainable.
  1051.  
  1052. オードリー
  1053. 「どういうことです…?」
  1054. Audrey: What do you mean...?
  1055.  
  1056. ローナン
  1057. 「シャア・アズナブルが、
  1058. 隕石落としを行おうとしているのだよ」
  1059. Ronan: Char Aznable is conducting a meteor drop.
  1060.  
  1061. オードリー
  1062. 「なんですって!?」
  1063. Audrey: What!?
  1064.  
  1065.  
  1066. ---[Glossary Entries]---
  1067.  
  1068.  
  1069. デーモン
  1070.  
  1071. 登場作品 デビルマン(原作漫画版)
  1072.  
  1073.  数百万年前の地球を支配していた先住種族。
  1074.  血と闘争を好み、倒した相手と合体することで
  1075. その力を自分のものにすることができる。
  1076.  
  1077. Demons
  1078.  
  1079. From: Devilman (Original Manga Ver.)
  1080.  
  1081. Earth's indigenous race that ruled the planet millions of years ago.
  1082. Fond of blood and conflict, they can merge with their defeated opponents to gain their powers.
  1083.  
  1084.  
  1085. 月面戦争
  1086.  
  1087. 登場作品 真(チェンジ!!)ゲッターロボ 世界最後の日
  1088.  
  1089. かつて人類とインベーダーとの間で起きた戦争。
  1090. 多大な犠牲を払いながらも、人類側が勝利する。
  1091.  
  1092. Moon War
  1093.  
  1094. From: Getter Robo Armageddon
  1095.  
  1096. A war that once took place between mankind and Invaders.
  1097. Despite a great number of casualties, humanity emerged victorious.
  1098.  
  1099.  
  1100. ゲッター線
  1101.  
  1102. 登場作品 真(チェンジ!!)ゲッターロボ 世界最後の日
  1103.  
  1104.  宇宙から降り注ぐ謎の宇宙線。
  1105.  早乙女博士が発見し、採取に成功した。
  1106.  
  1107. Getter Rays
  1108.  
  1109. From: Getter Robo Armageddon
  1110.  
  1111. Mysterious rays constantly raining down from space.
  1112. They were first discovered and successfully harvested by Dr. Saotome.
  1113.  
  1114.  
  1115. インベーダー
  1116.  
  1117. 登場作品 真(チェンジ!!)ゲッターロボ 世界最後の日
  1118.  
  1119.  宇宙をさまよっていたバクテリア生命体。
  1120.  ゲッター線を主なエネルギー源としている。
  1121.  
  1122. Invaders
  1123.  
  1124. From: Getter Robo Armageddon
  1125.  
  1126. A bacteriological life-form roaming in space.
  1127. They feed mainly on Getter Rays.
  1128.  
  1129.  
  1130. ゲッターロボ
  1131.  
  1132. 登場作品 真(チェンジ!!)ゲッターロボ 世界最後の日
  1133.  
  1134.  過去に起こったインベーダーとの
  1135. 月面戦争で活躍したロボット。
  1136.  イーグル号、ジャガー号、ベアー号の
  1137. 3機のゲットマシンで構成される。
  1138.  
  1139. Getter Robo
  1140.  
  1141. From: Getter Robo Armageddon
  1142.  
  1143. The robot that fended off the Invaders during the Moon Wars.
  1144. It is formed by the combination of the three Get Machines - Eagle, Jaguar, and Bear.
  1145.  
  1146.  
  1147. 真ドラゴン
  1148.  
  1149. 登場作品 真(チェンジ!!)ゲッターロボ 世界最後の日
  1150.  
  1151.  世界最後の日を呼ぶとされる、
  1152. 謎の超巨大ゲッターロボ。
  1153.  
  1154. Shin Dragon
  1155.  
  1156. From: Getter Robo Armageddon
  1157.  
  1158. The mysterious, enormous Getter Robo that attempted to bring upon the Armageddon.
  1159.  
  1160.  
  1161. スペースノイド
  1162.  
  1163. 登場作品 機動戦士Zガンダム
  1164.  
  1165.  月やスペースコロニーに住む人々を指す言葉。
  1166.  地球に住む人々『アースノイド』と対になる語句。
  1167.  
  1168. Spacenoid
  1169.  
  1170. From: Mobile Suit Zeta Gundam
  1171.  
  1172. The term used to indicate those living on the moon and in space colonies.
  1173. Its counterpart is "Earthnoid", the term referring to those living on Earth.
  1174.  
  1175.  
  1176. ジオン
  1177.  
  1178. 登場作品 機動戦士ガンダム 逆襲のシャア
  1179.  
  1180.  一年戦争で地球連邦に敗れたジオン公国を指す。
  1181.  一年戦争の終わりにジオン公国はジオン共和国へと
  1182. 変わり、地球連邦との休戦を締結するが、
  1183. 休戦を認めない残党軍は数多く残った。
  1184.  
  1185. Zeon
  1186.  
  1187. From: Mobile Suit Gundam - Char's Counterattack
  1188.  
  1189. This refers to the Principality of Zeon, defeated by the Earth Federation in the One Year War.
  1190. After the One Year War, the Principality of Zeon turned into the Republic of Zeon and signed a truce with the Earth Federation; however, many remnant forces refused to acknowledge this fact.
  1191.  
  1192.  
  1193. ネオ・ジオン
  1194.  
  1195. 登場作品 機動戦士ガンダム 逆襲のシャア
  1196.  
  1197.  シャア・アズナブルを総帥とする軍事組織。
  1198.  宇宙移民者の自治権確立を実現するため、
  1199. 腐敗した地球連邦政府の打破を目論む。
  1200.  
  1201. Neo Zeon
  1202.  
  1203. From: Mobile Suit Gundam - Char's Counterattack
  1204.  
  1205. A military organization led by Char Aznable.
  1206. Its goal is to overthrow the corrupt Earth Federation government and achieve autonomy for those living in space.
  1207.  
  1208.  
  1209. ラプラスの箱
  1210.  
  1211. 登場作品 機動戦士ガンダムUC
  1212.  
  1213.  ビスト財団が長年にわたって秘匿し続けてきた
  1214. 謎の存在。
  1215.  『箱』が開放されれば連邦政府は転覆すると
  1216. 言われている。
  1217.  
  1218. Laplace's Box
  1219.  
  1220. From: Mobile Suit Gundam UC
  1221.  
  1222. A mysterious entity kept in secret by the Vist Foundation for many years.
  1223. It is said that if the "box" were to be opened, the Federal Government would be utterly overthrown.
  1224.  
  1225.  
  1226. ニュータイプ
  1227.  
  1228. 登場作品 機動戦士ガンダムUC
  1229.  
  1230.  「宇宙空間に適応し能力を拡大させた人類」
  1231. と言われるが、明確な定義はない。
  1232.  高い認識能力で理解しあえる人々とされる一方で、
  1233. 類い希な力を発揮するため、撃墜王と同義に
  1234. 語られることもある。
  1235.  
  1236. Newtype
  1237.  
  1238. From: Mobile Suit Gundam UC
  1239.  
  1240. "Humans that have adapted to life in outer space and have thus expanded their capabilities", or so many people believe, though there is actually no clear definition.
  1241. One one hand, they are known to particularly apt at understanding their peers due to their high awareness and perception skills; on the other hand, Newtypes are often revered as some of the greatest ace pilots due to their exceptional talent.
  1242.  
  1243.  
  1244. GGG
  1245.  
  1246. 登場作品 勇者王ガオガイガー
  1247.  
  1248.  ガオガイガーを始めとする勇者ロボ軍団が所属する
  1249. 秘密防衛組織。
  1250.  ギャレオンがもたらしたオーバーテクノロジー
  1251. によって様々な超兵器を開発し、人類の脅威となる
  1252. 存在と戦う。
  1253.  
  1254. GGG
  1255.  
  1256. From: The King of Braves GaoGaiGar
  1257.  
  1258. A secret defense organization to which GaoGaiGar and the Brave Robot Corps belong.
  1259. They have developed various super weapons with the Over Technology brought by Galeon, which they use to fight any threat to mankind.
  1260.  
  1261.  
  1262. ゾンダー
  1263.  
  1264. 登場作品 勇者王ガオガイガー
  1265.  
  1266.  ゾンダーメタルを植え付けられ機界生命体となった
  1267. 有機体の総称。
  1268.  
  1269. Zonder
  1270.  
  1271. From: The King of Braves GaoGaiGar
  1272.  
  1273. The general term for an organism transformed into a machine life-form through the implantation of Zonder Metal.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement