Advertisement
sofiasari

the flash5 eps 5

Dec 9th, 2018
98
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 40.80 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:01,306 --> 00:00:05,002
  3. Namaku Barry Allen dan aku
  4. manusia tercepat yang pernah ada.
  5.  
  6. 2
  7. 00:00:05,003 --> 00:00:08,221
  8. Bagi dunia luar aku
  9. hanyalah ahli forensik biasa.
  10.  
  11. 3
  12. 00:00:08,222 --> 00:00:11,064
  13. Tapi diam-diam, dengan bantuan
  14. teman-temanku di STAR Labs,
  15.  
  16. 4
  17. 00:00:11,065 --> 00:00:13,626
  18. aku memerangi kejahatan dan
  19. menemukan meta-human lain sepertiku.
  20.  
  21. 5
  22. 00:00:13,627 --> 00:00:18,557
  23. Tapi ketika putriku dari masa depan datang
  24. membantu, dia mengubah waktu saat ini.
  25.  
  26. 6
  27. 00:00:18,558 --> 00:00:21,069
  28. dan sekarang dunia kita lebih
  29. berbahaya dari sebelumnya,
  30.  
  31. 7
  32. 00:00:21,070 --> 00:00:23,837
  33. dan aku satu-satunya yang cukup
  34. cepat untuk menyelamatkannya.
  35.  
  36. 8
  37. 00:00:23,838 --> 00:00:26,971
  38. Aku The Flash.
  39.  
  40. 9
  41. 00:00:27,047 --> 00:00:29,713
  42. Sebelumnya di "The Flash" ...
  43.  
  44. 10
  45. 00:00:31,000 --> 00:00:35,494
  46. Apa itu?/Ini adalah permainan yang
  47. ayahku dan aku biasa mainkan.
  48.  
  49. 11
  50. 00:00:35,495 --> 00:00:38,291
  51. Ini surat dari ayahku.
  52. Dia masih hidup.
  53.  
  54. 12
  55. 00:00:38,292 --> 00:00:41,921
  56. Kau menaruh chip peredam kekuatan dalam
  57. tubuhku untuk menghilangkan kecepatanku.
  58.  
  59. 13
  60. 00:00:41,922 --> 00:00:45,157
  61. Karena itukah kau sangat mengacuhkanku,
  62. tak ingin menghabiskan waktu bersamaku?
  63.  
  64. 14
  65. 00:00:45,158 --> 00:00:49,362
  66. Ibu pikir bahwa dia punya alasan yang baik
  67. untuk meredam kekuatanku di masa depan.
  68.  
  69. 15
  70. 00:00:49,363 --> 00:00:52,062
  71. Aku mendukung keputusannya.
  72.  
  73. 16
  74. 00:00:55,000 --> 00:00:59,338
  75. Mari kita anggap saja dia
  76. tidak datang lagi, Barry.
  77.  
  78. 17
  79. 00:00:59,339 --> 00:01:04,176
  80. Dia mungkin hanya membantu
  81. Jenna agar Joe dan Cecile bisa tidur.
  82.  
  83. 18
  84. 00:01:04,177 --> 00:01:09,344
  85. Setiap hari selama dua minggu terakhir?
  86. /Mereka terlihat benar-benar lelah.
  87.  
  88. 19
  89. 00:01:10,000 --> 00:01:12,084
  90. Sungguh.
  91.  
  92. 20
  93. 00:01:12,085 --> 00:01:15,000
  94. Ada tanda bahaya di Central City Art Gallery.
  95. Seseorang mencuri lukisan Monet.
  96.  
  97. 21
  98. 00:01:15,001 --> 00:01:17,743
  99. Pukul 10 pagi? Berani sekali.
  100.  
  101. 22
  102. 00:01:17,745 --> 00:01:21,578
  103. CCPD menuju kesana, tersangka mengarah
  104. ke barat memakai Ruger (motor).
  105.  
  106. 23
  107. 00:01:52,062 --> 00:01:56,225
  108. Pencuri baru saja mengarah ke
  109. Ramirez of The Fifth./Hampir sampai.
  110.  
  111. 24
  112. 00:02:15,500 --> 00:02:19,045
  113. Dia tidak membawa apapun./Karena
  114. ia menyerahkannya pada orang lain.
  115.  
  116. 25
  117. 00:02:19,046 --> 00:02:23,389
  118. Nora? Menuju kemana dia?/Akan kutangani.
  119. Aku bisa hentikan orang di sepeda motor itu.
  120.  
  121. 26
  122. 00:02:23,390 --> 00:02:26,959
  123. Tidak, Nora, biarkan
  124. Barry membantu, oke ...
  125.  
  126. 27
  127. 00:02:26,960 --> 00:02:29,960
  128. Aku tahu kau tidak
  129. memutuskanku dari hal ini saja.
  130.  
  131. 28
  132. 00:02:32,099 --> 00:02:34,131
  133. Kena kau.
  134.  
  135. 29
  136. 00:02:37,017 --> 00:02:39,850
  137. Kau baik-baik saja?
  138.  
  139. 30
  140. 00:02:46,314 --> 00:02:49,313
  141. Translated By
  142. Reivano Diego R.
  143.  
  144. 31
  145. 00:02:49,316 --> 00:02:53,786
  146. Karena itu kita berlatih, Nora. Setiap hari. Bukan
  147. saat sedang ingin saja, bukan karena kau suka,
  148.  
  149. 32
  150. 00:02:53,787 --> 00:02:57,256
  151. dan karena itu selalu ada yang bicara di
  152. telingamu saat beraksi untuk membantumu.
  153.  
  154. 33
  155. 00:02:57,257 --> 00:03:02,061
  156. Aku tahu itu./Lalu kenapa dimatikan?
  157. /Karena aku tak bisa mendengarkanmu lagi.
  158.  
  159. 34
  160. 00:03:02,062 --> 00:03:05,372
  161. Itu selalu menunjukkan hal yang sama
  162. seperti "aku tahu lebih baik darimu".
  163.  
  164. 35
  165. 00:03:05,373 --> 00:03:09,068
  166. Aku hanya ingin menjadi diriku dan kau duduk
  167. di belakang meja dan bilang "tidak" setiap saat ...
  168.  
  169. 36
  170. 00:03:09,069 --> 00:03:12,972
  171. ... dan aku sudah mendengarnya di sepanjang
  172. hidupku dan muak./Sepanjang hidupmu?/Ya, Bu.
  173.  
  174. 37
  175. 00:03:12,973 --> 00:03:17,341
  176. Sejak yang bisa kuingat, dan
  177. kau tidak pernah berubah.
  178.  
  179. 38
  180. 00:03:21,515 --> 00:03:24,481
  181. Iris.
  182.  
  183. 39
  184. 00:03:29,523 --> 00:03:35,066
  185. Kau tahu, Nora, kuharap kau akan
  186. berusaha memahami ibumu di masa ini,
  187.  
  188. 40
  189. 00:03:35,067 --> 00:03:39,284
  190. dan berhenti melihat dirinya
  191. sebagaimana yang di masa depan.
  192.  
  193. 41
  194. 00:03:47,574 --> 00:03:51,710
  195. Itu untukmu./Apa ini?/Itu catatan
  196. waktu untuk melunasi hutangku.
  197.  
  198. 42
  199. 00:03:51,711 --> 00:03:53,711
  200. Nilai pakai waktu yang semakin
  201. dekat untuk mengungkap ...
  202.  
  203. 43
  204. 00:03:53,712 --> 00:03:58,017
  205. ... identitas meta pembunuh berantai,
  206. Cicada./Dan bagaimana itu?
  207.  
  208. 44
  209. 00:03:58,018 --> 00:04:02,555
  210. Aku memakai rumus rumit, rumit bagimu,
  211. meliputi batas kecepatan dan berat ...
  212.  
  213. 45
  214. 00:04:02,556 --> 00:04:06,659
  215. ... satelit STAR Labs dan kecepatan
  216. Barry dan Nora ketika mereka ...
  217.  
  218. 46
  219. 00:04:06,660 --> 00:04:13,961
  220. ... menghancurkan satelit, izinkan
  221. aku menyimpulkan bahwa ...
  222.  
  223. 47
  224. 00:04:13,962 --> 00:04:18,919
  225. ... puing-puing satelit, pecahan satelit,
  226. dan orang yang akan menjadi Cicada ...
  227.  
  228. 48
  229. 00:04:18,920 --> 00:04:22,708
  230. ... akan ditemukan
  231. dalam batas area ini.
  232.  
  233. 49
  234. 00:04:22,709 --> 00:04:25,809
  235. Dan kau butuh berapa lama
  236. untuk itu?/Oh, Dr. Snow.
  237.  
  238. 50
  239. 00:04:25,810 --> 00:04:29,372
  240. 18 jam karena aku hanya
  241. setengah pandai dalam aljabar.
  242.  
  243. 51
  244. 00:04:29,373 --> 00:04:31,108
  245. Kau tahu ini kalkulus, kan?
  246.  
  247. 52
  248. 00:04:31,109 --> 00:04:34,887
  249. Semuanya, dengar, kalkulon, aljabar, apapun itu
  250. tidak menunjukkan dimana pecahan itu jatuh.
  251.  
  252. 53
  253. 00:04:34,888 --> 00:04:38,557
  254. Memang tidak. Kau harus memeriksa kota
  255. sepenuhnya untuk menemukan lokasi yang tepat.
  256.  
  257. 54
  258. 00:04:38,558 --> 00:04:41,250
  259. Oke, jadi kau perlu satelit Sally
  260. untuk menemukan satelit Sally ...
  261.  
  262. 55
  263. 00:04:41,251 --> 00:04:44,063
  264. ... dan kita perlu Thomas Snow
  265. untuk mengarah pada Thomas Snow.
  266.  
  267. 56
  268. 00:04:44,064 --> 00:04:48,934
  269. Dia ketinggalan./Thomas Snow?/Kami
  270. menemui jalan buntu mengenai ayahku.
  271.  
  272. 57
  273. 00:04:48,935 --> 00:04:52,638
  274. Aku memeriksa semua catatan dan berkasnya.
  275. Tak ada pesan rahasia lagi yang bisa kami gunakan.
  276.  
  277. 58
  278. 00:04:52,639 --> 00:04:56,950
  279. Satelit untuk menjalankan
  280. pola pengenalan DNA tapi ...
  281.  
  282. 59
  283. 00:04:56,951 --> 00:04:59,278
  284. Kupikir kehilangan dirinya ketika
  285. usiaku 10 tahun sudah sulit, tapi ...
  286.  
  287. 60
  288. 00:04:59,279 --> 00:05:03,449
  289. ... mengetahui bahwa ia ada diluar sana
  290. dan aku mungkin tak bisa mencarinya ...
  291.  
  292. 61
  293. 00:05:03,450 --> 00:05:07,419
  294. Mungkin aku bisa membantumu.
  295. /Kupikir kekuatanmu tidak berfungsi.
  296.  
  297. 62
  298. 00:05:07,420 --> 00:05:11,622
  299. Tidak sepenuhnya, tapi ini,
  300. aku bisa melakukannya.
  301.  
  302. 63
  303. 00:05:25,751 --> 00:05:29,723
  304. Kau baik-baik saja?
  305. /Aku melihatnya.
  306.  
  307. 64
  308. 00:05:29,724 --> 00:05:32,723
  309. Aku melihat ayahmu di kantor
  310. menggambar sesuatu di buku catatan.
  311.  
  312. 65
  313. 00:05:32,724 --> 00:05:36,415
  314. Aku tidak bisa cukup melihat apa itu.
  315. /Apa kau melihat sesuatu yang lain?
  316.  
  317. 66
  318. 00:05:36,416 --> 00:05:42,298
  319. Rumus persamaan di papan tulis./Tak
  320. ada papan tulis di kantor rumah kami.
  321.  
  322. 67
  323. 00:05:42,299 --> 00:05:46,458
  324. Tidak, beritahu saja kami semua yang kau lihat.
  325. Apa yang ada di dinding, meja, pakaiannya.
  326.  
  327. 68
  328. 00:05:46,459 --> 00:05:50,095
  329. Katakan semuanya./Dia memakai tanda
  330. pengenal. Logonya warna kuning,
  331.  
  332. 69
  333. 00:05:50,096 --> 00:05:54,333
  334. seperti warna kuning bangunan negara.
  335. /Logo kuning, bukan bangunan negara.
  336.  
  337. 70
  338. 00:05:54,334 --> 00:05:56,468
  339. Tapi gedung universitas.
  340.  
  341. 71
  342. 00:05:56,469 --> 00:06:01,580
  343. Universitas Hudson./Profesor
  344. Stein./Dan kau mengenalnya?
  345.  
  346. 72
  347. 00:06:01,581 --> 00:06:04,944
  348. Aku tahu dia mengaguminya, tapi aku
  349. tak menyadari bahwa mereka berteman.
  350.  
  351. 73
  352. 00:06:04,945 --> 00:06:09,615
  353. Tambahkan itu ke daftar rahasia yang
  354. terus meningkat./Baiklah, ayo jerapah.
  355.  
  356. 74
  357. 00:06:09,616 --> 00:06:13,182
  358. Terima kasih.
  359. /Itu memang tugasku.
  360.  
  361. 75
  362. 00:06:23,232 --> 00:06:27,292
  363. Natalie, kemarilah. Aku punya
  364. kejutan pranikah untukmu.
  365.  
  366. 76
  367. 00:06:39,380 --> 00:06:44,516
  368. Berlian sempurna buatan Asscher dimasukkan
  369. dalam platinum. Lebih dari 383 karat.
  370.  
  371. 77
  372. 00:06:44,517 --> 00:06:47,486
  373. Kakek buyutku memberikan ini pada
  374. istrinya di hari pernikahan mereka.
  375.  
  376. 78
  377. 00:06:47,487 --> 00:06:52,856
  378. Besok, ini milikmu.
  379. /Besok? Itu penyiksaan.
  380.  
  381. 79
  382. 00:08:14,707 --> 00:08:16,707
  383. Berhenti!
  384.  
  385. 80
  386. 00:08:16,708 --> 00:08:19,623
  387. Mazel Tov.
  388. (Semoga beruntung).
  389.  
  390. 81
  391. 00:08:21,000 --> 00:08:26,000
  392. akumenang.com
  393. akumenang.com
  394.  
  395. 82
  396. 00:08:26,000 --> 00:08:31,000
  397. Follow my instagram
  398. reivanodiegodelavegaflash
  399.  
  400. 83
  401. 00:08:31,000 --> 00:08:36,000
  402. Request subtitle berbayar
  403. WA : 08176312386
  404.  
  405. 84
  406. 00:08:37,150 --> 00:08:43,480
  407. Bisa jelaskan orang yang kau lihat?/Aku nyaris
  408. takkan menyebutnya orang, caranya bergerak,
  409.  
  410. 85
  411. 00:08:43,481 --> 00:08:47,751
  412. dan ketika ia menatap balik
  413. diriku, itu menakutkan.
  414.  
  415. 86
  416. 00:08:47,752 --> 00:08:51,922
  417. Kau bisa melihat wajahnya?/Tidak.
  418. Dia memakai semacam topeng badut.
  419.  
  420. 87
  421. 00:08:51,923 --> 00:08:54,779
  422. Dan kau yakin hanya
  423. kalung itu yang dicuri.
  424.  
  425. 88
  426. 00:08:54,780 --> 00:09:00,360
  427. Ya, dan tak tergantikan./Terimakasih.
  428. Aku sangat menghargai ini.
  429.  
  430. 89
  431. 00:09:04,750 --> 00:09:06,837
  432. Kejutan yang menyenangkan.
  433.  
  434. 90
  435. 00:09:06,838 --> 00:09:10,644
  436. Ya, pencurian perhiasan jutaan dolar masih
  437. menjadi berita bahkan di Central City, jadi ...
  438.  
  439. 91
  440. 00:09:10,645 --> 00:09:13,376
  441. Jadi, kau libur dari berita
  442. meta, ya?/Ya, tidak hari ini.
  443.  
  444. 92
  445. 00:09:13,377 --> 00:09:16,557
  446. Kurasa aku akan menindaklanjuti
  447. ini saja selagi masih baru.
  448.  
  449. 93
  450. 00:09:16,558 --> 00:09:20,617
  451. Sampai jumpa nanti malam, oke?/Oke, tunggu
  452. sebentar. Kita mengerjakan kasus yang sama.
  453.  
  454. 94
  455. 00:09:20,618 --> 00:09:25,356
  456. Kenapa kita tidak menggabungkan sumber,
  457. mungkin menyelesaikan yang satu ini bersama?
  458.  
  459. 95
  460. 00:09:25,357 --> 00:09:29,693
  461. Ya, entahlah, Barry, hanya saja .../Ayolah, beli
  462. Big Belly dalam perjalanan ke STAR Labs.
  463.  
  464. 96
  465. 00:09:29,694 --> 00:09:34,661
  466. Ini akan seperti kencan.
  467. /Baiklah, oke./Baiklah, Ayo.
  468.  
  469. 97
  470. 00:09:35,233 --> 00:09:39,069
  471. Ini baru namanya hidup. Serius,
  472. aku bisa tinggal disini selamanya.
  473.  
  474. 98
  475. 00:09:39,070 --> 00:09:44,641
  476. Tak terganggu, tak ada "schrap" dari ibu ...
  477. /Tunggu, apa tadi?/Schrap./Schrap?
  478.  
  479. 99
  480. 00:09:44,642 --> 00:09:49,179
  481. Kau tahu, seperti semua omelan yang ibu lakukan.
  482. Maksudku, sikapnya seolah-olah mendukungku,
  483.  
  484. 100
  485. 00:09:49,180 --> 00:09:53,817
  486. tapi dia hanya sangat ingin putri membosankan
  487. dan pendiam tinggal di dalam sepanjang hari ...
  488.  
  489. 101
  490. 00:09:53,818 --> 00:09:56,620
  491. ... daripada keluar dan melakukan
  492. sesuatu yang mungkin sedikit berbahaya.
  493.  
  494. 102
  495. 00:09:56,621 --> 00:10:05,295
  496. Nora, ini rumah keluarga West. Di dalamnya,
  497. setiap West dihormati, terutama ibumu.
  498.  
  499. 103
  500. 00:10:05,296 --> 00:10:09,066
  501. Aku yakin dia membesarkanmu
  502. sebaik mungkin.
  503.  
  504. 104
  505. 00:10:09,067 --> 00:10:13,871
  506. Dia membesarkanku untuk menjadi takut pada
  507. dunia. Tapi aku pahlawan, kau tahu, seperti ayah.
  508.  
  509. 105
  510. 00:10:13,872 --> 00:10:17,641
  511. Dan kita harus terus bergerak sampai
  512. semua orang yang membutuhkan aman.
  513.  
  514. 106
  515. 00:10:17,642 --> 00:10:20,140
  516. Oke.
  517.  
  518. 107
  519. 00:10:20,141 --> 00:10:27,007
  520. Maaf, untuk apa ini?/Saat Papa Joe
  521. kembali, papan ini harus sudah jadi.
  522.  
  523. 108
  524. 00:10:28,000 --> 00:10:33,405
  525. Kau ingin terus bergerak.
  526. /Haruskah?/Iya.
  527.  
  528. 109
  529. 00:10:33,406 --> 00:10:36,827
  530. Baiklah, aku akan buat kesepakatan.
  531. Untuk setiap tugas yang kau lakukan ...
  532.  
  533. 110
  534. 00:10:36,828 --> 00:10:39,830
  535. ... aku akan beritahu satu cerita
  536. dari Papa Joe tentang ayahmu ...
  537.  
  538. 111
  539. 00:10:39,831 --> 00:10:43,167
  540. ... yang tak ada di museum
  541. flash berharga itu.
  542.  
  543. 112
  544. 00:10:43,168 --> 00:10:47,237
  545. Mama Cecile, museum ini punya catatan
  546. lengkap dari semua prestasi ayah.
  547.  
  548. 113
  549. 00:10:47,238 --> 00:10:52,009
  550. Termasuk saat Barry berakhir di masa lalu alternatif
  551. dipenuhi raksasa emas yang disebut "Grodans"?
  552.  
  553. 114
  554. 00:10:52,010 --> 00:10:55,216
  555. Tunggu, apa?
  556. /Grodans.
  557.  
  558. 115
  559. 00:11:00,919 --> 00:11:06,352
  560. Selesai. Jadi apa yang terjadi?
  561. /Belum selesai. Tunggu saja.
  562.  
  563. 116
  564. 00:11:13,965 --> 00:11:15,500
  565. Ya.
  566.  
  567. 117
  568. 00:11:15,501 --> 00:11:19,692
  569. Jadi, sebenarnya kenapa Caitlin punya
  570. kunci kantor lama Profesor Stein?
  571.  
  572. 118
  573. 00:11:19,693 --> 00:11:24,641
  574. Clarissa memberiku kuncinya. Dia tak menyadari
  575. bahwa Martin dan ayahku saling mengenal.
  576.  
  577. 119
  578. 00:11:24,642 --> 00:11:28,893
  579. Aku ingin tahu yang dia lakukan disini.
  580. /Mungkin Mr. Ramon bisa "vibe" papan tulis ...
  581.  
  582. 120
  583. 00:11:28,894 --> 00:11:32,128
  584. ... dan kita bisa lihat sendiri.
  585. Bagaimana menurutmu?
  586.  
  587. 121
  588. 00:11:46,170 --> 00:11:48,903
  589. Apa yang kau lihat?
  590.  
  591. 122
  592. 00:11:51,002 --> 00:11:57,788
  593. Rantai hidrogen terikat terus menerus.
  594. Dua oksigen pada nol mutlak.
  595.  
  596. 123
  597. 00:11:57,789 --> 00:12:02,362
  598. Ini seperti membuat air yang padat.
  599. /Bukan air yang padat.
  600.  
  601. 124
  602. 00:12:02,363 --> 00:12:07,862
  603. Tapi es./Satu lagi
  604. pesan rahasia ayahku?
  605.  
  606. 125
  607. 00:12:14,025 --> 00:12:17,265
  608. "Khione"?/Pesan macam
  609. apa itu "Khione"?
  610.  
  611. 126
  612. 00:12:17,266 --> 00:12:22,319
  613. Pesan yang jelas. Setidaknya
  614. bagiku. Dengar, Tuan Ramon,
  615.  
  616. 127
  617. 00:12:22,320 --> 00:12:27,771
  618. tadi kau bilang bahwa kau bisa melihat
  619. ayah Dr. Snow menggambar sesuatu, kan?
  620.  
  621. 128
  622. 00:12:27,772 --> 00:12:31,439
  623. Gambar yang hampir bisa kau lihat ...
  624.  
  625. 129
  626. 00:12:32,477 --> 00:12:36,677
  627. Apa terlihat sedikit seperti ini?
  628.  
  629. 130
  630. 00:12:37,000 --> 00:12:42,252
  631. Ya ampun, apa kau speedster?
  632. /Penggambar cepat. Ini bakat biasa.
  633.  
  634. 131
  635. 00:12:42,253 --> 00:12:47,157
  636. Ayahku menggambarku?
  637. /Bukan kau. Tapi Khione.
  638.  
  639. 132
  640. 00:12:47,158 --> 00:12:54,064
  641. Khione, Dewi Yunani. Anak dari
  642. Angin Utara, wilayah es dan salju.
  643.  
  644. 133
  645. 00:12:54,065 --> 00:12:56,266
  646. Khione.
  647.  
  648. 134
  649. 00:12:56,267 --> 00:13:01,505
  650. Killer Frost./Itu berarti apapun yang
  651. Thomas lakukan, ia tahu ada kalian berdua.
  652.  
  653. 135
  654. 00:13:01,506 --> 00:13:06,806
  655. Juga, masuk akal bahwa Thomas ada
  656. disana saat penciptaan Killer Frost.
  657.  
  658. 136
  659. 00:13:08,000 --> 00:13:17,480
  660. Jadi, dia tahu kebenaran tentang Killer Frost?
  661. Dia tahu siapa diriku sebenarnya?/Benar.
  662.  
  663. 137
  664. 00:13:18,000 --> 00:13:21,124
  665. Apa aku membuatnya takut?
  666. /Tidak, ini bukan salahmu.
  667.  
  668. 138
  669. 00:13:21,125 --> 00:13:26,626
  670. Dengar, aku tak tahu alasannya pergi, tapi itu
  671. bukan karena kau, dan kita akan buktikan itu.
  672.  
  673. 139
  674. 00:13:34,339 --> 00:13:38,609
  675. Kau baik-baik saja?/Ya, hanya
  676. kehilangan pijakanku sesaat.
  677.  
  678. 140
  679. 00:13:38,610 --> 00:13:41,020
  680. Apa yang kau lihat?
  681.  
  682. 141
  683. 00:13:41,021 --> 00:13:47,084
  684. Pernah dengar Viera Chemicals?/Itu Lab Kimia
  685. tua di Barrens, tapi sudah tutup bertahun-tahun.
  686.  
  687. 142
  688. 00:13:47,085 --> 00:13:50,251
  689. Nah, tunggu apa lagi?
  690.  
  691. 143
  692. 00:14:08,673 --> 00:14:13,840
  693. Kau tahu, senang melihatmu diluar
  694. sana lagi, melakukan yang kau sukai.
  695.  
  696. 144
  697. 00:14:14,000 --> 00:14:18,929
  698. Ya, kurasa beberapa gadis ingin
  699. tumbuh dewasa menjadi Supergirl.
  700.  
  701. 145
  702. 00:14:18,930 --> 00:14:24,436
  703. Aku selalu ingin menjadi Soledad
  704. O'Brien atau Christiane Amanpour.
  705.  
  706. 146
  707. 00:14:24,437 --> 00:14:28,437
  708. Jadi ya, itu sangat bagus
  709. untuk terhubung kembali.
  710.  
  711. 147
  712. 00:14:29,302 --> 00:14:32,304
  713. Itu aneh. Ini menunjukkan bahwa
  714. rambut yang kutemukan ...
  715.  
  716. 148
  717. 00:14:32,305 --> 00:14:38,088
  718. ... adalah manusia tapi tak bisa memastikan
  719. DNA apapun./Mungkin jalankan ulang lagi?/Ya.
  720.  
  721. 149
  722. 00:14:41,673 --> 00:14:46,207
  723. Ayolah, Novick. Kau ingin
  724. meningkatkan kaki langit Gotham City,
  725.  
  726. 150
  727. 00:14:46,208 --> 00:14:50,480
  728. kau melakukannya dengan bangunan yang tak
  729. seorangpun bisa mengalihkan pandangannya.
  730.  
  731. 151
  732. 00:14:50,481 --> 00:14:55,052
  733. Yaitu salah satu milikku. Kau
  734. setuju, aku akan merancang ...
  735.  
  736. 152
  737. 00:14:55,053 --> 00:15:01,224
  738. ... bangunan yang membuat Burj Khalifa terlihat
  739. seperti mal. Arsitektur sangat berarti bagiku.
  740.  
  741. 153
  742. 00:15:01,225 --> 00:15:08,732
  743. Maksudku, coba sebutkan, berapa banyak arsitek
  744. lainnya telah memenangkan Pritzker Prize tiga kali?
  745.  
  746. 154
  747. 00:15:08,733 --> 00:15:11,232
  748. Pilihan bagus.
  749.  
  750. 155
  751. 00:15:16,750 --> 00:15:20,288
  752. Darimana kau mendapat ini?/Dari
  753. suatu tanda yang sangat aneh ...
  754.  
  755. 156
  756. 00:15:20,289 --> 00:15:25,148
  757. ... di bagian bawah kotak hadiah besar
  758. yang aku yakin pasti dibuka dari dalam.
  759.  
  760. 157
  761. 00:15:25,149 --> 00:15:29,084
  762. Oke, kau tahu kau membuka
  763. semua surat kita sekarang, kan?
  764.  
  765. 158
  766. 00:15:30,388 --> 00:15:34,208
  767. Seseorang memanggil tentang
  768. ancaman bom di Seaver Architects.
  769.  
  770. 159
  771. 00:15:37,000 --> 00:15:41,197
  772. Apa yang terjadi?
  773. /Makhluk itu, melakukan ini.
  774.  
  775. 160
  776. 00:15:42,800 --> 00:15:44,834
  777. Flash.
  778.  
  779. 161
  780. 00:15:57,850 --> 00:16:03,486
  781. Makhluk itu menghancurkan
  782. pekerjaan seumur hidupku.
  783.  
  784. 162
  785. 00:16:34,054 --> 00:16:36,947
  786. Jadi, dia masuk secara paksa
  787. melalui ventilasi AC?
  788.  
  789. 163
  790. 00:16:36,948 --> 00:16:42,333
  791. Ya, dia bisa meregang agak seperti Ralph,
  792. kecuali dia memakai .../Topeng badut.
  793.  
  794. 164
  795. 00:16:42,334 --> 00:16:48,688
  796. Sama seperti orang yang mencuri kalung
  797. Winehouse./Kita punya meta badut meregang.
  798.  
  799. 165
  800. 00:16:48,689 --> 00:16:51,891
  801. Ya, itu sama sekali tidak menyeramkan.
  802.  
  803. 166
  804. 00:16:51,892 --> 00:16:55,762
  805. Apa kau menemukan garis aneh lagi?/Tidak,
  806. dan jika ada lagi, sudah terkubur di bawah ...
  807.  
  808. 167
  809. 00:16:55,763 --> 00:16:59,565
  810. ... berton-ton puing, sama seperti meta kita,
  811. kecuali dia bisa meregang dari situ juga.
  812.  
  813. 168
  814. 00:16:59,566 --> 00:17:03,568
  815. Yang mana aku yakin dia bisa.
  816.  
  817. 169
  818. 00:17:03,569 --> 00:17:09,041
  819. Garis itu./Apa?/Ya, meta kita
  820. bisa meregang dan meliuk, kan?
  821.  
  822. 170
  823. 00:17:09,042 --> 00:17:12,042
  824. Bagaimana jika sidik jarinya juga bisa?
  825.  
  826. 171
  827. 00:17:13,747 --> 00:17:17,784
  828. Ketemu. Peter Merkel. Dan ia ditangkap
  829. untuk perampokan dua tahun lalu.
  830.  
  831. 172
  832. 00:17:17,785 --> 00:17:21,854
  833. Tunggu, Peter Merkel, anak
  834. Miliarder Theresa Merkel?
  835.  
  836. 173
  837. 00:17:21,855 --> 00:17:28,795
  838. Ya, bagaimana seseorang dari masyarakat kelas atas
  839. mencuri benda pusaka dan meledakkan bangunan?
  840.  
  841. 174
  842. 00:17:28,796 --> 00:17:31,943
  843. Mungkin kita harus menghadiri acara sosial yang
  844. dia adakan ini dan tanyakan langsung padanya.
  845.  
  846. 175
  847. 00:17:31,944 --> 00:17:35,482
  848. Ya, entahlah, bagaimana jika Merkel disana?
  849. /Terus kenapa? Kita datang dengan persiapan.
  850.  
  851. 176
  852. 00:17:35,483 --> 00:17:39,411
  853. Beberapa meta borgol untukku, senjata
  854. kejut untukmu, dan kita bisa berdandan.
  855.  
  856. 177
  857. 00:17:39,412 --> 00:17:42,775
  858. Barry./Apa?/Ini investigasi meta,
  859. bukan kencan malam hari.
  860.  
  861. 178
  862. 00:17:42,776 --> 00:17:47,110
  863. Aku hanya menyarankan, aku terlihat
  864. benar-benar bagus memakai tuksedo.
  865.  
  866. 179
  867. 00:17:49,000 --> 00:17:51,551
  868. Kapan ini terjadi?
  869.  
  870. 180
  871. 00:17:51,552 --> 00:17:54,987
  872. Dimalam ayahmu menghilang.
  873.  
  874. 181
  875. 00:17:54,988 --> 00:18:02,929
  876. Nitrogen cair. Itu akselerator yang
  877. kuat, bukan? Suhu tempat ini akan naik.
  878.  
  879. 182
  880. 00:18:02,930 --> 00:18:07,467
  881. Jadi, semua pekerjaan ayahku
  882. benar-benar hilang?/Belum tentu.
  883.  
  884. 183
  885. 00:18:07,468 --> 00:18:10,837
  886. Maksudku, pikirkanlah. Polisi menetapkan
  887. kebakaran ini sebagai kecelakaan ...
  888.  
  889. 184
  890. 00:18:10,838 --> 00:18:14,240
  891. ... tapi mereka tak tahu tentang adanya
  892. hubungan dengan ayah Caitlin, jadi ...
  893.  
  894. 185
  895. 00:18:14,241 --> 00:18:17,243
  896. Ralph, ayahku bilang untuk
  897. datang menemukannya.
  898.  
  899. 186
  900. 00:18:17,244 --> 00:18:23,588
  901. Ya, aku tahu itu, tapi seorang pria yang menghilang
  902. di malam kebakaran gudang dan sulit ditemukan?
  903.  
  904. 187
  905. 00:18:23,589 --> 00:18:26,000
  906. Jika menurutmu ini
  907. pembakaran, biar kuberitahu,
  908.  
  909. 188
  910. 00:18:26,001 --> 00:18:30,389
  911. jika ayahnya melakukan ini, dia akan butuh
  912. banyak bantuan menutupi jejaknya, kan?
  913.  
  914. 189
  915. 00:18:30,390 --> 00:18:33,390
  916. Ya, mungkin dia mendapatkannya.
  917.  
  918. 190
  919. 00:18:39,397 --> 00:18:44,030
  920. Dengar, ibuku mungkin bukan orang terbaik, tapi
  921. tak mungkin dia berpesta untuk sesuatu seperti ini.
  922.  
  923. 191
  924. 00:18:44,031 --> 00:18:46,372
  925. Ada satu cara untuk mencari tahu itu.
  926. /Kau ingin bertanya pada ibunya lagi?
  927.  
  928. 192
  929. 00:18:46,373 --> 00:18:49,942
  930. Kau sudah melakukan itu, dan dapat apa? Tak ada.
  931. /Ini petunjuk. Tentu kita harus mengikutinya.
  932.  
  933. 193
  934. 00:18:49,943 --> 00:18:54,180
  935. Kau sudah tahu bahwa ini masih fasilitas
  936. Tannhauser, oke? Jadi kau salah./Aku salah?
  937.  
  938. 194
  939. 00:18:54,181 --> 00:18:56,697
  940. Akulah yang mengtahui topeng Cicada.
  941. Kau tidak bisa mengetahui itu.
  942.  
  943. 195
  944. 00:18:56,698 --> 00:19:01,930
  945. Kau bilang takkan meragukanku, itu
  946. salahmu./Cukup! Serahkan ini padaku.
  947.  
  948. 196
  949. 00:19:05,559 --> 00:19:08,494
  950. Cisco?
  951.  
  952. 197
  953. 00:19:08,495 --> 00:19:10,495
  954. Cisco?
  955.  
  956. 198
  957. 00:19:33,500 --> 00:19:38,428
  958. Kau tampak menakjubkan,
  959. ngomong-ngomong./Terima kasih.
  960.  
  961. 199
  962. 00:19:38,429 --> 00:19:41,394
  963. Theresa Merkel disana, ayo.
  964. /Tunggu, kita akan bilang apa?
  965.  
  966. 200
  967. 00:19:41,395 --> 00:19:45,464
  968. Kita tak bisa bertanya begitu saja apakah anaknya
  969. baru-baru ini terkena pecahan materi gelap.
  970.  
  971. 201
  972. 00:19:45,465 --> 00:19:48,100
  973. Kau akan memikirkan
  974. sesuatu./Aku?
  975.  
  976. 202
  977. 00:19:48,101 --> 00:19:51,137
  978. Maaf.
  979.  
  980. 203
  981. 00:19:51,138 --> 00:19:55,608
  982. Hai, Nyonya Merkel. Aku Iris
  983. West Allen./Aku tahu siapa kau.
  984.  
  985. 204
  986. 00:19:55,609 --> 00:20:00,713
  987. Bukankah kau biasanya menulis tentang orang gila
  988. dan para pahlawan yang menangkap mereka?
  989.  
  990. 205
  991. 00:20:00,714 --> 00:20:04,236
  992. Kau tahu, mendukung seni
  993. adalah kepedulian kota.
  994.  
  995. 206
  996. 00:20:04,237 --> 00:20:06,606
  997. Aku Barry Allen.
  998.  
  999. 207
  1000. 00:20:06,607 --> 00:20:15,250
  1001. Kau jelas disini bukan untuk memberi donasi besar
  1002. yang berarti kau, sayangku, disini karena tugas.
  1003.  
  1004. 208
  1005. 00:20:15,500 --> 00:20:20,750
  1006. Baiklah, tanya apapun yang kau
  1007. inginkan. Waktumu dua menit.
  1008.  
  1009. 209
  1010. 00:20:20,751 --> 00:20:25,237
  1011. Ini tentang anakmu, Peter.
  1012. Kapan terakhir kali kau melihatnya?
  1013.  
  1014. 210
  1015. 00:20:25,238 --> 00:20:29,909
  1016. Itu sudah dua tahun yang lalu ketika
  1017. ia merampok rumahnya sendiri.
  1018.  
  1019. 211
  1020. 00:20:29,910 --> 00:20:33,721
  1021. Aku berada diluar kota, dan
  1022. pegawaiku telah menangkapnya.
  1023.  
  1024. 212
  1025. 00:20:33,722 --> 00:20:37,283
  1026. Kau tahu dimana Peter sekarang?
  1027. /Tidak, dan aku tidak peduli.
  1028.  
  1029. 213
  1030. 00:20:37,284 --> 00:20:43,311
  1031. Begini, aku memberinya dunia. Sekolah swasta
  1032. terbaik, pesawat pribadi untuk bermain.
  1033.  
  1034. 214
  1035. 00:20:43,312 --> 00:20:47,312
  1036. Tapi dia tak pernah menghargai itu.
  1037.  
  1038. 215
  1039. 00:20:48,000 --> 00:20:50,794
  1040. Nikmati pestanya.
  1041.  
  1042. 216
  1043. 00:20:52,500 --> 00:20:57,642
  1044. Aku merasa agak kasihan padanya
  1045. sekarang./Dia sangat tak ramah.
  1046.  
  1047. 217
  1048. 00:20:57,643 --> 00:21:01,337
  1049. Bisa kau bayangkan
  1050. seperti apa rasanya?
  1051.  
  1052. 218
  1053. 00:21:02,000 --> 00:21:05,094
  1054. Kau tahu? Ini bukan
  1055. kencan tanpa tarian.
  1056.  
  1057. 219
  1058. 00:21:05,095 --> 00:21:14,040
  1059. Barry, tunggu. Ini pekerjaan, kan? Kita baru
  1060. menemui jalan buntu, jadi kenapa tak pulang saja?
  1061.  
  1062. 220
  1063. 00:21:14,041 --> 00:21:17,041
  1064. Hanya satu tarian, oke?
  1065.  
  1066. 221
  1067. 00:21:17,983 --> 00:21:20,273
  1068. Oke.
  1069.  
  1070. 222
  1071. 00:21:32,500 --> 00:21:36,709
  1072. Kau tahu, kita benar-benar belum
  1073. pernah melakukan tarian pertama kita.
  1074.  
  1075. 223
  1076. 00:21:36,710 --> 00:21:40,377
  1077. Ya, ini sangat menyenangkan.
  1078.  
  1079. 224
  1080. 00:22:01,601 --> 00:22:04,735
  1081. Permisi sebentar.
  1082.  
  1083. 225
  1084. 00:22:14,681 --> 00:22:18,582
  1085. Kau baik-baik saja?
  1086.  
  1087. 226
  1088. 00:22:23,218 --> 00:22:29,726
  1089. Dia memberi anak satu-satunya semua
  1090. yang dia miliki dan itu tidak cukup.
  1091.  
  1092. 227
  1093. 00:22:29,727 --> 00:22:35,768
  1094. Sama seperti aku tidak cukup untuk Nora.
  1095. /Kau tidak seperti wanita disana itu.
  1096.  
  1097. 228
  1098. 00:22:35,769 --> 00:22:41,373
  1099. Kau yakin, Barry? Maksudku, aku sayang putri
  1100. kita dengan sepenuh hati, tapi dia membenciku.
  1101.  
  1102. 229
  1103. 00:22:41,374 --> 00:22:46,645
  1104. Karena aku tak bisa mengerti dirinya seperti
  1105. yang Theresa Merkel lakukan pada anaknya.
  1106.  
  1107. 230
  1108. 00:22:46,646 --> 00:22:49,715
  1109. Aku bohong padanya tentang
  1110. semua hal yang dia miliki.
  1111.  
  1112. 231
  1113. 00:22:49,716 --> 00:22:54,418
  1114. Dan aku mencegahnya menjalani
  1115. kehidupan yang pantas ia dapatkan.
  1116.  
  1117. 232
  1118. 00:22:56,500 --> 00:23:03,863
  1119. Aku benci diriku juga./Iris, kau takkan pernah
  1120. menjadi orang yang Nora kenal dari masa depan.
  1121.  
  1122. 233
  1123. 00:23:03,864 --> 00:23:07,650
  1124. Itu masalahnya. Bahkan
  1125. itu bukan kehendak kita.
  1126.  
  1127. 234
  1128. 00:23:07,651 --> 00:23:13,000
  1129. Aku sudah menjadi dirinya
  1130. dan bahkan tidak punya pilihan.
  1131.  
  1132. 235
  1133. 00:23:27,500 --> 00:23:32,500
  1134. akumenang.com
  1135. akumenang.com
  1136.  
  1137. 236
  1138. 00:23:32,500 --> 00:23:36,201
  1139. Selagi kau tidak sadar,
  1140. aku memeriksa lukamu.
  1141.  
  1142. 237
  1143. 00:23:36,202 --> 00:23:40,272
  1144. Masih ada jejak sejumlah logam aluminium
  1145. berilium yang menyatu di tanganmu.
  1146.  
  1147. 238
  1148. 00:23:40,273 --> 00:23:44,276
  1149. Ini sisa-sisa dari belati Cicada./Dengar, inilah
  1150. yang kuperlukan. Aku hanya perlu istirahat.
  1151.  
  1152. 239
  1153. 00:23:44,277 --> 00:23:46,846
  1154. Tidak, Cisco, istirahat takkan
  1155. menyembuhkan ini, oke?
  1156.  
  1157. 240
  1158. 00:23:46,847 --> 00:23:50,838
  1159. Setiap kali kau "vibe" atau membuka portal, materi
  1160. gelap akan mempengaruhi sistem saraf pusatmu,
  1161.  
  1162. 241
  1163. 00:23:50,839 --> 00:23:56,288
  1164. membuatmu semakin sakit. Tunggu, kau
  1165. pasti mengalaminya sepanjang hari ini.
  1166.  
  1167. 242
  1168. 00:23:56,289 --> 00:23:58,955
  1169. Kenapa kau tidak bilang apapun?
  1170.  
  1171. 243
  1172. 00:23:59,500 --> 00:24:03,628
  1173. Karena kau temanku
  1174. dan perlu bantuanku.
  1175.  
  1176. 244
  1177. 00:24:03,629 --> 00:24:06,150
  1178. Oke, tapi aku takkan pernah
  1179. memintamu menyakiti diri sendiri.
  1180.  
  1181. 245
  1182. 00:24:06,151 --> 00:24:12,583
  1183. Setiap kali kau melakukan "vibe" kau akan
  1184. semakin kejang./Lalu aku harus bagaimana?
  1185.  
  1186. 246
  1187. 00:24:19,797 --> 00:24:23,797
  1188. Aku ingat saat kekuatan
  1189. ini adalah kutukan.
  1190.  
  1191. 247
  1192. 00:24:24,500 --> 00:24:33,500
  1193. Melihat Thawne membunuhku berkali-kali.
  1194. Mengetahui kegelapan itu. Aku tak ingin itu.
  1195.  
  1196. 248
  1197. 00:24:33,501 --> 00:24:40,740
  1198. Aku tak ingin menjadi pahlawan. Kekuatan ini
  1199. adalah bagian diriku. Aku harus mempelajari itu.
  1200.  
  1201. 249
  1202. 00:24:40,741 --> 00:24:47,649
  1203. Dan ketika begitu, kekuatan ini menunjukkan
  1204. segalanya. Aku bisa "vibe" untuk setiap petunjuk.
  1205.  
  1206. 250
  1207. 00:24:47,650 --> 00:24:52,817
  1208. Aku bisa membuka portal kemanapun kita
  1209. harus pergi. Aku bisa bernilai untuk tim.
  1210.  
  1211. 251
  1212. 00:24:54,500 --> 00:25:00,521
  1213. Jika aku tak bisa menahan rasa sakit,
  1214. itu berarti Cicada menang./Tidak.
  1215.  
  1216. 252
  1217. 00:25:00,522 --> 00:25:08,356
  1218. Dengar, aku mengerti, oke?/Ketika
  1219. DeVoe merenggut Killer Frost, aku hancur.
  1220.  
  1221. 253
  1222. 00:25:08,500 --> 00:25:12,430
  1223. Tapi kau tahu?
  1224. Aku masih disini.
  1225.  
  1226. 254
  1227. 00:25:12,431 --> 00:25:15,133
  1228. Dan begitu juga kau.
  1229.  
  1230. 255
  1231. 00:25:15,134 --> 00:25:19,304
  1232. Karena kau Cisco Ramon.
  1233.  
  1234. 256
  1235. 00:25:19,305 --> 00:25:23,309
  1236. Ahli mesin jenius, peretas ajaib ...
  1237.  
  1238. 257
  1239. 00:25:23,310 --> 00:25:29,342
  1240. ... dan mekanik pencipta Cold Gun
  1241. yang bisa menghentikan speedster.
  1242.  
  1243. 258
  1244. 00:25:29,500 --> 00:25:35,153
  1245. Dan kau temanku. Kau temanku yang pergi
  1246. keluar dan melukai dirinya sendiri hari ini.
  1247.  
  1248. 259
  1249. 00:25:35,154 --> 00:25:38,790
  1250. Hanya untuk berusaha
  1251. membantuku mencari ayahku.
  1252.  
  1253. 260
  1254. 00:25:38,791 --> 00:25:47,458
  1255. Dan itu bukan "vibe". tapi Cisco,
  1256. dan itulah orang yang kuperlukan.
  1257.  
  1258. 261
  1259. 00:25:47,500 --> 00:25:55,389
  1260. Cold Gun itu cukup menakjubkan./Itu
  1261. hampir dicuri seketika .../Oh, seketika.
  1262.  
  1263. 262
  1264. 00:25:55,390 --> 00:25:58,390
  1265. Tapi ya, itu cukup hebat.
  1266.  
  1267. 263
  1268. 00:26:04,000 --> 00:26:11,370
  1269. Kau tahu, kasus ini akan bertahan sampai pagi.
  1270. /Ya, aku tahu, hanya saja Merkel masih diluar sana.
  1271.  
  1272. 264
  1273. 00:26:11,371 --> 00:26:17,156
  1274. Dan acara sosial itu jalan buntu dan kita hanya tahu
  1275. dua tindak kejahatannya yang sangat tak berkaitan.
  1276.  
  1277. 265
  1278. 00:26:19,750 --> 00:26:23,673
  1279. Aku tidak tahu harus apa
  1280. dengan Nora, Barry.
  1281.  
  1282. 266
  1283. 00:26:23,674 --> 00:26:29,407
  1284. Ya. Begini, kau tahu aku
  1285. di pihakmu tentang ini.
  1286.  
  1287. 267
  1288. 00:26:29,408 --> 00:26:34,045
  1289. Jika kau meredam kekuatannya di masa depan, itu
  1290. karena kau peduli padanya, agar dia tetap aman.
  1291.  
  1292. 268
  1293. 00:26:34,046 --> 00:26:39,547
  1294. Ya, hanya karena aku bisa melindunginya
  1295. bukan berarti aku ibu yang baik.
  1296.  
  1297. 269
  1298. 00:26:41,500 --> 00:26:46,837
  1299. Ini bukan seperti apa yang
  1300. terjadi dengan Francine.
  1301.  
  1302. 270
  1303. 00:26:49,444 --> 00:26:52,611
  1304. Benarkah?
  1305.  
  1306. 271
  1307. 00:26:52,612 --> 00:26:57,936
  1308. Dia meninggalkanku dan ayahku dengan
  1309. merahasiakan semuanya untuk melindungiku.
  1310.  
  1311. 272
  1312. 00:26:57,937 --> 00:27:01,104
  1313. Dan saat dia kembali,
  1314. aku menolaknya.
  1315.  
  1316. 273
  1317. 00:27:01,500 --> 00:27:05,800
  1318. Aku hampir tidak punya kesempatan
  1319. untuk mengenalnya sebelum dia ...
  1320.  
  1321. 274
  1322. 00:27:10,500 --> 00:27:14,085
  1323. Aku kehilangan kesempatanku
  1324. untuk mengenal ibuku dan ...
  1325.  
  1326. 275
  1327. 00:27:14,086 --> 00:27:18,607
  1328. ... sekarang saat aku semakin tua, Nora
  1329. akan menolakku juga./Itu takkan terjadi.
  1330.  
  1331. 276
  1332. 00:27:18,608 --> 00:27:23,347
  1333. Nampaknya akan menuju ke arah itu.
  1334. /Maka pilih arah yang berbeda.
  1335.  
  1336. 277
  1337. 00:27:23,348 --> 00:27:25,911
  1338. Buat pilihan yang berbeda
  1339. saat kau membesarkan Nora.
  1340.  
  1341. 278
  1342. 00:27:25,912 --> 00:27:30,368
  1343. Jika kau tidak ingin menjadi
  1344. orang itu, jangan jadi orang itu.
  1345.  
  1346. 279
  1347. 00:27:30,369 --> 00:27:34,139
  1348. Tidak semudah itu, Barry.
  1349.  
  1350. 280
  1351. 00:27:34,140 --> 00:27:41,140
  1352. Kau bukan ibumu. Kau bukan Iris dari masa
  1353. depan, dan tidak pernah harus begitu.
  1354.  
  1355. 281
  1356. 00:27:42,500 --> 00:27:49,821
  1357. Kupikir kau harus berhenti mengkhawatirkan
  1358. tentang kemungkinan siapa dirimu nanti ...
  1359.  
  1360. 282
  1361. 00:27:49,822 --> 00:27:53,756
  1362. ... dan mengenal kembali
  1363. siapa dirimu yang sekarang.
  1364.  
  1365. 283
  1366. 00:27:55,000 --> 00:27:59,751
  1367. Ya./Sekarang, mari pulang, oke?
  1368.  
  1369. 284
  1370. 00:28:09,000 --> 00:28:17,041
  1371. Sebenarnya, bisakah aku menyusulmu
  1372. saja? Kupikir aku punya petunjuk.
  1373.  
  1374. 285
  1375. 00:28:17,042 --> 00:28:19,698
  1376. Oke.
  1377.  
  1378. 286
  1379. 00:28:22,500 --> 00:28:26,624
  1380. Ayolah, ayah tidak terus bernyanyi.
  1381.  
  1382. 287
  1383. 00:28:26,625 --> 00:28:33,164
  1384. Tak mungkin ayahmu akan membiarkan sekolah
  1385. menengah musikal berubah menjadi bencana.
  1386.  
  1387. 288
  1388. 00:28:33,165 --> 00:28:36,346
  1389. Oke, satu lagi.
  1390.  
  1391. 289
  1392. 00:28:36,347 --> 00:28:44,542
  1393. Jadi, ketika usia ayahmu sekitar 10 tahun, ada
  1394. anak di kelasnya yang kehilangan orangtuanya.
  1395.  
  1396. 290
  1397. 00:28:44,543 --> 00:28:47,545
  1398. Anak itu berhenti tersenyum,
  1399. nyaris tidak bicara.
  1400.  
  1401. 291
  1402. 00:28:47,546 --> 00:28:51,483
  1403. Dan untuk beberapa alasan, semua anak-anak
  1404. lain di sekolah menjadi begitu jahat padanya.
  1405.  
  1406. 292
  1407. 00:28:51,484 --> 00:29:01,159
  1408. Jadi, ayahmu makan siang bersama
  1409. anak ini setiap harinya sepanjang tahun.
  1410.  
  1411. 293
  1412. 00:29:01,160 --> 00:29:04,529
  1413. Dan ketika musim semi tiba
  1414. dan buku tahunan keluar ...
  1415.  
  1416. 294
  1417. 00:29:04,530 --> 00:29:10,835
  1418. ... ayahmu memberi anak itu semua halaman
  1419. dan foto-foto pameran proyek sains ...
  1420.  
  1421. 295
  1422. 00:29:10,836 --> 00:29:13,769
  1423. ... yang sebagian besar
  1424. mungkin berhasil ia lakukan.
  1425.  
  1426. 296
  1427. 00:29:14,500 --> 00:29:18,241
  1428. Dan kemudian anak itu
  1429. akhirnya tersenyum.
  1430.  
  1431. 297
  1432. 00:29:21,500 --> 00:29:25,565
  1433. Tunggu, tapi ayah tidak
  1434. ada di buku tahunan.
  1435.  
  1436. 298
  1437. 00:29:30,000 --> 00:29:34,003
  1438. Cerita ini bukan tentang ayah, kan?
  1439.  
  1440. 299
  1441. 00:29:35,160 --> 00:29:40,329
  1442. Tapi tentang ibu membantu ayah.
  1443.  
  1444. 300
  1445. 00:29:43,500 --> 00:29:46,504
  1446. Tunggu, semua yang kau
  1447. ceritakan itu tentang ibu?
  1448.  
  1449. 301
  1450. 00:29:46,506 --> 00:29:53,044
  1451. Nora, semua perasaan yang kau miliki
  1452. tentang Iris ini masih 30 tahun dari sekarang.
  1453.  
  1454. 302
  1455. 00:29:53,045 --> 00:29:56,679
  1456. Kau tidak mengenal
  1457. siapa dirinya saat ini.
  1458.  
  1459. 303
  1460. 00:29:56,680 --> 00:30:02,164
  1461. Cerita yang kuberitahu ini, itu yang
  1462. membuatku jatuh cinta pada keluarga West.
  1463.  
  1464. 304
  1465. 00:30:02,165 --> 00:30:06,725
  1466. Membuatku menyadari betapa
  1467. istimewanya keluarga ini.
  1468.  
  1469. 305
  1470. 00:30:07,726 --> 00:30:10,259
  1471. Jadi ...
  1472.  
  1473. 306
  1474. 00:30:10,500 --> 00:30:15,798
  1475. Jika kau menyukai mereka,
  1476. ada lebih banyak disini.
  1477.  
  1478. 307
  1479. 00:30:47,000 --> 00:30:51,670
  1480. Hei sayang, aku baru saja bicara pada Nyonya
  1481. Merkel. Kurasa aku tahu yang diinginkan Peter.
  1482.  
  1483. 308
  1484. 00:30:51,671 --> 00:30:55,510
  1485. Perhiasan, bangunan, itu semua berarti
  1486. sesuatu yang pribadi bagi korban.
  1487.  
  1488. 309
  1489. 00:30:55,511 --> 00:30:59,658
  1490. Dia ingin memberikan pukulan
  1491. emosional yang paling menyakitkan.
  1492.  
  1493. 310
  1494. 00:30:59,659 --> 00:31:06,050
  1495. Sama seperti perbuatan keluarganya
  1496. padanya./Kau baik-baik saja?
  1497.  
  1498. 311
  1499. 00:31:06,051 --> 00:31:12,657
  1500. Ya, maaf. Tujuan itu memang sangat sesuai.
  1501. Menurutmu siapa korban berikutnya?
  1502.  
  1503. 312
  1504. 00:31:12,658 --> 00:31:14,659
  1505. Barry?
  1506.  
  1507. 313
  1508. 00:31:14,660 --> 00:31:17,526
  1509. Datanglah dan selamatkan dia.
  1510.  
  1511. 314
  1512. 00:31:22,250 --> 00:31:26,240
  1513. Teman-teman, Merkel menculik Barry.
  1514. /Apa?/Bagaimana mungkin?
  1515.  
  1516. 315
  1517. 00:31:26,241 --> 00:31:31,706
  1518. Dia punya borgol meta milik Barry.
  1519. /Pantas saja./Siapa yang kau hubungi?
  1520.  
  1521. 316
  1522. 00:31:35,000 --> 00:31:39,843
  1523. Sialan, Nora, angkatlah./Aku akan hubungi
  1524. ponsel Barry, untuk bisa mencari lokasinya.
  1525.  
  1526. 317
  1527. 00:31:40,250 --> 00:31:42,922
  1528. Dia di Eaglesham Apartment
  1529. di Simone Ave.
  1530.  
  1531. 318
  1532. 00:31:42,923 --> 00:31:46,446
  1533. Kurasa dia tidak didalam
  1534. apartemen./Benar.
  1535.  
  1536. 319
  1537. 00:31:46,447 --> 00:31:50,173
  1538. Oke, semuanya. Kita tak punya speedster, Cisco tak
  1539. bisa membuka portal, dan Killer Frost tak bertugas.
  1540.  
  1541. 320
  1542. 00:31:50,174 --> 00:31:52,665
  1543. Kita perlu mendatangkan rencana
  1544. untuk menyelamatkan Barry sekarang.
  1545.  
  1546. 321
  1547. 00:31:52,666 --> 00:31:57,017
  1548. Extrapolator (Pembuka portal). Kita bisa sampai
  1549. dan membawanya./Bagus, dimana itu?/Benar.
  1550.  
  1551. 322
  1552. 00:31:57,018 --> 00:32:00,375
  1553. Tentang itu ...
  1554.  
  1555. 323
  1556. 00:32:00,376 --> 00:32:03,639
  1557. Aku memecahkannya./Bagaimana
  1558. kau memecahkan ini? latihan memukul?
  1559.  
  1560. 324
  1561. 00:32:03,640 --> 00:32:06,345
  1562. Ini tidak mudah dipakai./Kau
  1563. yang tidak bisa memakainya!/Cisco.
  1564.  
  1565. 325
  1566. 00:32:06,346 --> 00:32:09,610
  1567. Aku butuh waktu setidaknya satu jam untuk
  1568. memperbaikinya./Cisco, tak ada waktu satu jam.
  1569.  
  1570. 326
  1571. 00:32:09,611 --> 00:32:12,611
  1572. Tidak, tapi kita punya aku.
  1573.  
  1574. 327
  1575. 00:32:13,000 --> 00:32:15,555
  1576. Mari pergi selamatkan The Flash.
  1577.  
  1578. 328
  1579. 00:32:15,556 --> 00:32:19,624
  1580. Ya ampun, itu menginspirasi.
  1581.  
  1582. 329
  1583. 00:32:20,000 --> 00:32:22,450
  1584. Kau punya kunci borgol?
  1585. /Terima kasih.
  1586.  
  1587. 330
  1588. 00:32:22,451 --> 00:32:28,500
  1589. Aku akan menyetir./Sebenarnya, aku ingin
  1590. coba sesuatu. Aku melihatnya di buku komik.
  1591.  
  1592. 331
  1593. 00:32:33,130 --> 00:32:36,341
  1594. Kau mencekikku.
  1595.  
  1596. 332
  1597. 00:32:41,719 --> 00:32:46,186
  1598. Aku dulu tinggal di sana.
  1599. /Ralph./Oh, aku mengerti.
  1600.  
  1601. 333
  1602. 00:33:32,442 --> 00:33:35,311
  1603. Pak polisi.
  1604.  
  1605. 334
  1606. 00:33:35,312 --> 00:33:38,479
  1607. Borgol yang bagus.
  1608.  
  1609. 335
  1610. 00:33:39,000 --> 00:33:43,212
  1611. Peter, kau tidak ingin melakukan ini. Dengar, aku
  1612. tahu bagaimana kau mendapat kemampuanmu.
  1613.  
  1614. 336
  1615. 00:33:43,213 --> 00:33:48,848
  1616. Pada malam Pencerahan, kan?
  1617. Kau terkena pecahan satelit, bukan?
  1618.  
  1619. 337
  1620. 00:33:48,849 --> 00:33:50,383
  1621. Hancur!
  1622.  
  1623. 338
  1624. 00:33:50,384 --> 00:33:52,318
  1625. Patah.
  1626.  
  1627. 339
  1628. 00:33:52,319 --> 00:33:57,323
  1629. Rusak./Oke, aku tahu orang-orang
  1630. yang bisa membantumu.
  1631.  
  1632. 340
  1633. 00:33:57,324 --> 00:34:00,424
  1634. Orang-orang yang bisa
  1635. menghentikan penderitaanmu.
  1636.  
  1637. 341
  1638. 00:34:05,012 --> 00:34:08,849
  1639. Penderitaan tak bisa dihentikan.
  1640.  
  1641. 342
  1642. 00:34:08,850 --> 00:34:13,388
  1643. Terutama penderitaannya.
  1644.  
  1645. 343
  1646. 00:34:13,389 --> 00:34:15,527
  1647. Jika kau menyentuh Iris ...
  1648.  
  1649. 344
  1650. 00:34:15,528 --> 00:34:18,411
  1651. Aku tak ingin mendengar
  1652. penderitaanmu.
  1653.  
  1654. 345
  1655. 00:34:18,412 --> 00:34:21,971
  1656. Hanya penderitaan istrimu.
  1657.  
  1658. 346
  1659. 00:34:23,751 --> 00:34:26,152
  1660. Lepaskan dia.
  1661.  
  1662. 347
  1663. 00:34:26,153 --> 00:34:31,807
  1664. Sang istri.
  1665. Kau menembak, ia mati.
  1666.  
  1667. 348
  1668. 00:34:37,126 --> 00:34:39,345
  1669. Oke.
  1670.  
  1671. 349
  1672. 00:34:44,104 --> 00:34:49,937
  1673. Oke. Hanya jangan menyakitinya.
  1674.  
  1675. 350
  1676. 00:34:53,947 --> 00:34:56,213
  1677. Hei, Caitlin, ada apa?
  1678.  
  1679. 351
  1680. 00:34:57,985 --> 00:35:01,554
  1681. Kau dengar wanita ini, pria
  1682. berantakan. Lepaskan dia.
  1683.  
  1684. 352
  1685. 00:35:01,555 --> 00:35:04,156
  1686. Oke.
  1687.  
  1688. 353
  1689. 00:35:05,107 --> 00:35:07,107
  1690. Barry!
  1691.  
  1692. 354
  1693. 00:35:20,501 --> 00:35:26,813
  1694. Ibu. Astaga. Kau baru saja terjun dari
  1695. gedung untuk menyelamatkan ayah?
  1696.  
  1697. 355
  1698. 00:35:26,814 --> 00:35:31,950
  1699. Ya./Itu sangat schway.
  1700. /Kau gila./Memang.
  1701.  
  1702. 356
  1703. 00:35:31,952 --> 00:35:34,952
  1704. Terimakasih. Aku mencintaimu.
  1705. /Aku mencintaimu.
  1706.  
  1707. 357
  1708. 00:35:37,024 --> 00:35:42,224
  1709. Ya Tuhan. Ralph masih di atas sana.
  1710. /Kuharap tidak kena kemaluanku!
  1711.  
  1712. 358
  1713. 00:35:54,000 --> 00:35:57,500
  1714. Kalian masih punya borgol meta?
  1715.  
  1716. 359
  1717. 00:36:02,750 --> 00:36:06,032
  1718. Iris West Allen, aku tahu itu
  1719. tindakan hebat ketika melihatnya ...
  1720.  
  1721. 360
  1722. 00:36:06,033 --> 00:36:10,733
  1723. ... dan tadi itu tindakan hebat tak
  1724. terlatih bebas hambatan tanpa rekayasa.
  1725.  
  1726. 361
  1727. 00:36:10,734 --> 00:36:15,071
  1728. Kau terjun dari gedung./Untukku./Ya,
  1729. kurasa aku memang melakukannya.
  1730.  
  1731. 362
  1732. 00:36:15,072 --> 00:36:20,777
  1733. Apa yang ada di pikiranmu?/"Tuhan, kumohon,
  1734. jangan biarkan aku menjatuhkan kunci ini."
  1735.  
  1736. 363
  1737. 00:36:20,778 --> 00:36:26,016
  1738. Maksudku, kau tidak takut? Kau
  1739. bukan speedster./Aku tidak takut.
  1740.  
  1741. 364
  1742. 00:36:26,017 --> 00:36:31,550
  1743. Tapi suamiku, rekanku
  1744. dan sahabatku yang ketakutan.
  1745.  
  1746. 365
  1747. 00:36:31,551 --> 00:36:33,767
  1748. Bukannya ingin mengganggu
  1749. momen indah ...
  1750.  
  1751. 366
  1752. 00:36:33,768 --> 00:36:38,694
  1753. ... yang memang kuganggu ini, tapi, aku juga
  1754. membantu mengalahkan orang tanpa tulang itu.
  1755.  
  1756. 367
  1757. 00:36:38,695 --> 00:36:42,533
  1758. Itu tidak begitu mudah.
  1759. Dan ya ampun, topeng itu.
  1760.  
  1761. 368
  1762. 00:36:42,534 --> 00:36:48,905
  1763. Seperti salah satu boneka porselen
  1764. yang akan membunuhmu saat tidur.
  1765.  
  1766. 369
  1767. 00:36:48,906 --> 00:36:55,711
  1768. Kupikir lebih seperti Ragdoll.
  1769. Ya itu benar. Masih ahli julukan.
  1770.  
  1771. 370
  1772. 00:36:55,712 --> 00:36:57,580
  1773. Tahan tepuk tangan kalian.
  1774.  
  1775. 371
  1776. 00:36:57,581 --> 00:37:01,384
  1777. Sepertinya sudah berangkat ke Iron Heights
  1778. untuk ragdoll tua yang menjijikkan.
  1779.  
  1780. 372
  1781. 00:37:01,385 --> 00:37:03,719
  1782. Tunggu, kau mau pergi?
  1783.  
  1784. 373
  1785. 00:37:03,720 --> 00:37:09,792
  1786. Ya, ada sesuatu yang harus kulakukan,
  1787. tapi aku akan segera kembali, janji.
  1788.  
  1789. 374
  1790. 00:37:09,793 --> 00:37:11,861
  1791. Dia tampak senang.
  1792.  
  1793. 375
  1794. 00:37:11,862 --> 00:37:15,831
  1795. Ya, dia benar-benar senang.
  1796.  
  1797. 377
  1798. 00:37:24,675 --> 00:37:29,244
  1799. Aku melakukan itu juga.
  1800.  
  1801. 378
  1802. 00:37:29,245 --> 00:37:34,245
  1803. Aku menulis tentang apa yang kau
  1804. lakukan malam ini. Itu mengagumkan.
  1805.  
  1806. 379
  1807. 00:37:34,500 --> 00:37:39,017
  1808. Terima kasih. Kurasa itu
  1809. semacam turunan keluarga.
  1810.  
  1811. 380
  1812. 00:37:42,064 --> 00:37:46,165
  1813. Darimana kau mendapat itu?
  1814.  
  1815. 381
  1816. 00:37:50,000 --> 00:37:56,706
  1817. Ayah selalu melebih-lebihkan. Ini sangat
  1818. konyol./Tidak begitu. Ini hidupmu.
  1819.  
  1820. 382
  1821. 00:37:56,707 --> 00:38:00,543
  1822. Maksudku, editor koran sekolah
  1823. saat usia 11 tahun.
  1824.  
  1825. 383
  1826. 00:38:00,544 --> 00:38:04,313
  1827. Mengungkap seorang guru sekolah
  1828. yang korup saat usia 15 tahun.
  1829.  
  1830. 384
  1831. 00:38:04,314 --> 00:38:09,185
  1832. Maksudku, kau tak pernah membicarakan
  1833. hal ini. Di masa depan, maksudku.
  1834.  
  1835. 385
  1836. 00:38:09,186 --> 00:38:16,447
  1837. Ini salah satu topik terlarangmu. Aku
  1838. tidak boleh bertanya tentang hal itu.
  1839.  
  1840. 386
  1841. 00:38:21,478 --> 00:38:23,831
  1842. Dengar.
  1843.  
  1844. 387
  1845. 00:38:24,867 --> 00:38:27,400
  1846. Nora.
  1847.  
  1848. 388
  1849. 00:38:29,000 --> 00:38:32,909
  1850. Aku bukan orang yang
  1851. ada di masa depan itu.
  1852.  
  1853. 389
  1854. 00:38:32,910 --> 00:38:36,012
  1855. Dan tak ada yang namanya
  1856. terlarang bagiku, oke?
  1857.  
  1858. 390
  1859. 00:38:36,013 --> 00:38:41,997
  1860. Aku takkan duduk di belakang meja dan berkata
  1861. "tidak." Aku ingin kau menjalani hidupmu.
  1862.  
  1863. 391
  1864. 00:38:41,998 --> 00:38:44,998
  1865. Dan ...
  1866.  
  1867. 392
  1868. 00:38:46,000 --> 00:38:52,745
  1869. Aku ingin kau menjadi bagian dari hidupku.
  1870. Tidak ada rahasia, kebohongan, hanya ...
  1871.  
  1872. 393
  1873. 00:38:52,746 --> 00:38:56,205
  1874. Kita menjadi siapa diri kita hari ini.
  1875.  
  1876. 394
  1877. 00:38:57,976 --> 00:39:01,477
  1878. Sungguh?
  1879. /Ya, sungguh.
  1880.  
  1881. 395
  1882. 00:39:06,543 --> 00:39:09,545
  1883. Apa kau benar-benar mengintai
  1884. kamar mandi sekolah saat kelas tiga ...
  1885.  
  1886. 396
  1887. 00:39:09,546 --> 00:39:12,816
  1888. ... untuk membuktikan petugas kebersihan
  1889. sekolah tidak membersihkannya?
  1890.  
  1891. 397
  1892. 00:39:12,817 --> 00:39:16,621
  1893. Aku akan membunuh Cecile.
  1894. Tapi, ya.
  1895.  
  1896. 398
  1897. 00:39:16,622 --> 00:39:22,566
  1898. Aku seperti Nancy Drew
  1899. sungguhan saat itu./Itu keren, bu.
  1900.  
  1901. 399
  1902. 00:39:22,567 --> 00:39:24,792
  1903. Benarkah?
  1904.  
  1905. 400
  1906. 00:39:26,500 --> 00:39:30,800
  1907. Shirley dan aku berbicara dan saat kami sadar
  1908. gaya kami sangat berbeda, kami berdua suka ...
  1909.  
  1910. 401
  1911. 00:39:30,801 --> 00:39:33,621
  1912. ... misteri yang baik. Jadi kami
  1913. menggabungkan pemikiran.
  1914.  
  1915. 402
  1916. 00:39:33,622 --> 00:39:37,738
  1917. Dan Setelah memakai beberapa kecerdasan,
  1918. kami menyadari jika ibumu tidak berbohong ...
  1919.  
  1920. 403
  1921. 00:39:37,739 --> 00:39:40,241
  1922. Dan Tannhauser entah
  1923. bagaimana masih terlibat ...
  1924.  
  1925. 404
  1926. 00:39:40,242 --> 00:39:44,184
  1927. Hanya ada satu tempat pasti seseorang bisa
  1928. bersembunyi tanpa ada yang mengetahuinya.
  1929.  
  1930. 405
  1931. 00:39:44,185 --> 00:39:46,556
  1932. Markas rahasia Tannhauser.
  1933.  
  1934. 406
  1935. 00:39:46,557 --> 00:39:49,151
  1936. Itu dia./Maksudku,
  1937. tempatnya ada lusinan.
  1938.  
  1939. 407
  1940. 00:39:49,152 --> 00:39:51,754
  1941. Itu adalah markas untuk menguji
  1942. patogen berbahaya untuk CDC ...
  1943.  
  1944. 408
  1945. 00:39:51,755 --> 00:39:56,425
  1946. ... tapi Ibu belum pernah bekerja di pemerintahan
  1947. selama bertahun-tahun. Itu semua sudah ditutup.
  1948.  
  1949. 409
  1950. 00:39:56,426 --> 00:39:59,962
  1951. Ya, karena itulah menjadi tempat
  1952. terbaik untuk bersembunyi.
  1953.  
  1954. 410
  1955. 00:39:59,963 --> 00:40:04,500
  1956. Oke, jadi bagaimana kita menemukannya?
  1957. /Tanpa Sally? Sudah coba dengan Google?
  1958.  
  1959. 411
  1960. 00:40:04,501 --> 00:40:09,872
  1961. Iya. Kita gunakan saja satelit mereka./Kurasa
  1962. kita tak bisa menggunakan satelit orang lain.
  1963.  
  1964. 412
  1965. 00:40:09,873 --> 00:40:12,106
  1966. Atau mungkin kita bisa.
  1967.  
  1968. 413
  1969. 00:40:14,000 --> 00:40:19,849
  1970. Saat DeVoe mengambil alih Sally, ia juga meluncurkan
  1971. empat satelit miliknya untuk melakukan Pencerahan,
  1972.  
  1973. 414
  1974. 00:40:19,850 --> 00:40:28,985
  1975. tapi kini dia tiada, mungkin kita bisa membuka
  1976. berbagai model saluran dan melepas inter-SV.
  1977.  
  1978. 415
  1979. 00:40:37,567 --> 00:40:40,069
  1980. Kita punya mata dan telinga.
  1981.  
  1982. 416
  1983. 00:40:40,070 --> 00:40:42,805
  1984. Kita punya mata dan telinga!
  1985. /Aku tahu kau bisa melakukannya.
  1986.  
  1987. 417
  1988. 00:40:42,806 --> 00:40:45,773
  1989. Maaf./Itu bodoh.
  1990.  
  1991. 418
  1992. 00:40:45,774 --> 00:40:50,413
  1993. Hadirin sekalian, izinkan
  1994. aku memperkenalkan ...
  1995.  
  1996. 419
  1997. 00:40:50,414 --> 00:40:57,951
  1998. HAL, Robbie, Data, dan Colossus.
  1999.  
  2000. 420
  2001. 00:40:57,952 --> 00:41:00,222
  2002. Aku benar-benar tidak
  2003. suka nama-nama itu.
  2004.  
  2005. 421
  2006. 00:41:00,223 --> 00:41:04,301
  2007. Tapi tetap saja, itu bisa membantu
  2008. kita dalam pelacakan pecahan satelit?
  2009.  
  2010. 422
  2011. 00:41:04,302 --> 00:41:06,562
  2012. Bayi-bayi ini bisa membantu
  2013. apapun dan segala sesuatunya.
  2014.  
  2015. 423
  2016. 00:41:06,563 --> 00:41:10,450
  2017. Setelah kita tahu mana yang mengenai Cicada,
  2018. kita bisa tahu cara dia mendapat kemampuannya,
  2019.  
  2020. 424
  2021. 00:41:10,451 --> 00:41:15,800
  2022. mungkin menemukan beberapa
  2023. kelemahannya./Jadi, tunggu apa lagi?
  2024.  
  2025. 425
  2026. 00:41:19,000 --> 00:41:23,245
  2027. Caitlin? Kau tahu apa artinya ini?
  2028.  
  2029. 426
  2030. 00:41:23,246 --> 00:41:26,248
  2031. Kita bisa menemukan ayahmu.
  2032.  
  2033. 427
  2034. 00:41:26,249 --> 00:41:29,883
  2035. Tunggu. Aku ...
  2036.  
  2037. 428
  2038. 00:41:30,500 --> 00:41:35,380
  2039. Bukankah ini yang kau inginkan?
  2040. /Memang, hanya saja ...
  2041.  
  2042. 429
  2043. 00:41:39,617 --> 00:41:42,550
  2044. Oke.
  2045.  
  2046. 430
  2047. 00:41:43,959 --> 00:41:46,562
  2048. Ketika kau siap.
  2049.  
  2050. 431
  2051. 00:41:46,563 --> 00:41:50,312
  2052. Terima kasih.
  2053.  
  2054. 432
  2055. 00:41:51,000 --> 00:41:56,000
  2056. Translated By
  2057. Reivano Diego R.
  2058.  
  2059. 433
  2060. 00:41:56,000 --> 00:42:01,000
  2061. akumenang.com
  2062. akumenang.com
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement