Advertisement
sofiasari

sp4 eps 3

Dec 2nd, 2018
149
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 45.26 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:01,312 --> 00:00:06,560
  3. Namaku Kara Zor-El. Aku dari Krypton.
  4. Aku seorang pengungsi di planet ini.
  5.  
  6. 2
  7. 00:00:06,561 --> 00:00:11,348
  8. Aku dikirim ke bumi untuk melindungi
  9. sepupuku. Tapi kapalku keluar jalur.
  10.  
  11. 3
  12. 00:00:11,349 --> 00:00:17,083
  13. Dan pada saat aku sampai di Bumi, sepupuku
  14. sudah dewasa dan menjadi Superman.
  15.  
  16. 4
  17. 00:00:18,000 --> 00:00:20,324
  18. Aku menyembunyikan jati
  19. diriku sampai suatu hari ...
  20.  
  21. 5
  22. 00:00:20,325 --> 00:00:23,761
  23. ... ketika sebuah kecelakaan membuatku
  24. mengungkapkannya pada dunia.
  25.  
  26. 6
  27. 00:00:23,762 --> 00:00:27,464
  28. Bagi kebanyakan orang, aku hanyalah
  29. reporter di CatCo Worldwide Media.
  30.  
  31. 7
  32. 00:00:27,465 --> 00:00:29,833
  33. Tapi diam-diam, aku bekerja
  34. bersama kakak angkatku ...
  35.  
  36. 8
  37. 00:00:29,834 --> 00:00:32,903
  38. ... di DEO untuk melindungi
  39. planet yang kusebut rumah ini ...
  40.  
  41. 9
  42. 00:00:32,904 --> 00:00:35,500
  43. ... dari siapapun yang
  44. menyebabkan bahaya.
  45.  
  46. 10
  47. 00:00:36,207 --> 00:00:38,609
  48. Aku Supergirl.
  49.  
  50. 11
  51. 00:00:39,677 --> 00:00:42,913
  52. Sebelumnya di "Supergirl" ...
  53. /Sebagaimana pengunduran diriku,
  54.  
  55. 12
  56. 00:00:42,914 --> 00:00:47,217
  57. ... aku menaruh kepercayaan penuh pada Wakil
  58. Presiden Baker sebagai pemimpin tertinggi.
  59.  
  60. 13
  61. 00:00:47,218 --> 00:00:50,220
  62. Situasi terhadap
  63. alien telah berubah.
  64.  
  65. 14
  66. 00:00:50,221 --> 00:00:52,656
  67. Tapi aku tak bisa berjuang
  68. bersamamu. Maafkan aku.
  69.  
  70. 15
  71. 00:00:52,657 --> 00:00:56,460
  72. Para kecoak itu ingin menjadi
  73. diri kita, Agen Jensen.
  74.  
  75. 16
  76. 00:00:56,461 --> 00:01:00,164
  77. Mereka datang untuk planet kita. Dan
  78. pekerjaanmu adalah melindunginya.
  79.  
  80. 17
  81. 00:01:00,165 --> 00:01:03,033
  82. Bantuanmu akan sangat diingat.
  83.  
  84. 18
  85. 00:01:03,034 --> 00:01:05,368
  86. Bumi lebih dulu.
  87.  
  88. 19
  89. 00:01:08,500 --> 00:01:13,500
  90. akumenang.com
  91. akumenang.com
  92.  
  93. 20
  94. 00:01:13,500 --> 00:01:18,500
  95. Follow my instagram
  96. reivanodiegodelavegaflash
  97.  
  98. 21
  99. 00:01:21,085 --> 00:01:25,556
  100. Apa itu?/Itu tanda peringatan
  101. kontaminasi Kryptonite.
  102.  
  103. 22
  104. 00:01:25,557 --> 00:01:27,758
  105. Cari tahu dimana itu.
  106.  
  107. 23
  108. 00:01:27,759 --> 00:01:31,395
  109. Supergirl, ada tanda Kryptonite di suatu
  110. tempat di National City./Direktur Danvers ...
  111.  
  112. 24
  113. 00:01:31,396 --> 00:01:34,565
  114. Jangan bertindak sampai kami tahu
  115. apa yang sedang dihadapi./Alex./Apa?
  116.  
  117. 25
  118. 00:01:34,566 --> 00:01:39,970
  119. Ini bukan hanya National City.
  120. Tapi dimana-mana.
  121.  
  122. 26
  123. 00:01:39,971 --> 00:01:42,500
  124. Supergirl, kau dengar?
  125.  
  126. 27
  127. 00:01:42,501 --> 00:01:45,500
  128. Bumi lebih dulu!
  129.  
  130. 28
  131. 00:01:49,981 --> 00:01:53,250
  132. Alex./J'onn! Atmosfer
  133. baru saja tersebar Kryptonite.
  134.  
  135. 29
  136. 00:01:53,251 --> 00:01:56,920
  137. Apa?/Aku tak yakin bagaimana hal itu terjadi,
  138. tapi Supergirl terbang kembali dari DC ...
  139.  
  140. 30
  141. 00:01:56,921 --> 00:02:00,157
  142. ... dan kini aku tak bisa menghubunginya.
  143. Dia tak terlihat di langit, J'onn,
  144.  
  145. 31
  146. 00:02:00,158 --> 00:02:04,626
  147. dan sinyal terakhir yang diketahui darinya
  148. yaitu di Nevada./Akan kutangani.
  149.  
  150. 32
  151. 00:02:16,107 --> 00:02:19,574
  152. Ayolah, Supergirl.
  153. Dimana kau?
  154.  
  155. 33
  156. 00:02:20,311 --> 00:02:22,478
  157. Aku menemukannya.
  158.  
  159. 34
  160. 00:02:24,051 --> 00:02:28,051
  161. Dia jatuh dengan cepat.
  162. /Ayolah, J'onn, dimana kau?
  163.  
  164. 35
  165. 00:02:28,052 --> 00:02:30,354
  166. Dia terlalu jauh.
  167. /Dia akan berhasil.
  168.  
  169. 36
  170. 00:02:30,355 --> 00:02:34,022
  171. Jika tidak, dengan radiasi Kryptonite,
  172. dampaknya akan membunuhnya.
  173.  
  174. 37
  175. 00:02:35,360 --> 00:02:38,627
  176. Ayolah. Selamatkan gadis kita.
  177.  
  178. 38
  179. 00:03:00,285 --> 00:03:02,551
  180. Aku menangkapmu.
  181.  
  182. 39
  183. 00:03:03,021 --> 00:03:05,721
  184. Ya!
  185.  
  186. 40
  187. 00:03:09,827 --> 00:03:12,827
  188. Alex, kondisinya buruk.
  189. Aku akan segera membawanya.
  190.  
  191. 41
  192. 00:03:15,000 --> 00:03:20,000
  193. Translated By
  194. Reivano Diego R.
  195.  
  196. 42
  197. 00:03:23,000 --> 00:03:27,177
  198. Oh, tidak. Kita perlu membawanya
  199. ke ruang bebas kontaminasi, segera.
  200.  
  201. 43
  202. 00:03:27,178 --> 00:03:31,648
  203. Itu takkan ada gunanya. Seluruh
  204. atmosfir teradiasi dalam sekejap.
  205.  
  206. 44
  207. 00:03:31,649 --> 00:03:33,650
  208. Tak ada tempat aman.
  209. /Kita harus melakukan sesuatu.
  210.  
  211. 45
  212. 00:03:33,651 --> 00:03:37,185
  213. Radiasi matahari kuning harusnya
  214. membantu./Ya, oke, ayo lakukan.
  215.  
  216. 46
  217. 00:03:42,000 --> 00:03:45,495
  218. Hal macam apa yang bisa berbuat
  219. seperti ini?/Perangkat penyebaran timah.
  220.  
  221. 47
  222. 00:03:45,496 --> 00:03:47,531
  223. Alat yang kita gunakan untuk
  224. melumpuhkan Daxamites?
  225.  
  226. 48
  227. 00:03:47,532 --> 00:03:53,000
  228. Tidak sepertinya. Perangkat itu disini disimpan
  229. dengan aman. Hanya Agen DEO yang bisa ...
  230.  
  231. 49
  232. 00:03:53,001 --> 00:03:56,573
  233. Jensen./Bagaimana kalau perisai
  234. anti-Kryptonite milik Astra?
  235.  
  236. 50
  237. 00:03:56,574 --> 00:03:59,609
  238. Kau punya perisai anti-Kryptonite?/Winn
  239. menyesuaikannya untuk saat-saat seperti ini.
  240.  
  241. 51
  242. 00:03:59,610 --> 00:04:02,746
  243. Itu bisa mengeluarkan Kryptonite dari
  244. tubuhnya. Ruang besi 97./Akan kuambil.
  245.  
  246. 52
  247. 00:04:02,747 --> 00:04:06,683
  248. Nyalakan lampu matahari. Oke.
  249.  
  250. 53
  251. 00:04:06,684 --> 00:04:11,254
  252. Apa maksudnya "Jensen"?/Kami
  253. memiliki pelanggaran keamanan.
  254.  
  255. 54
  256. 00:04:11,255 --> 00:04:16,693
  257. Para penyerang Presiden, mereka kabur dari tahanan,
  258. dan salah satu rekrutan DEO membantu mereka.
  259.  
  260. 55
  261. 00:04:16,694 --> 00:04:21,100
  262. J'onn, aku bisa memperbaiki ini.
  263. Aku bisa menyembuhkannya.
  264.  
  265. 56
  266. 00:04:21,101 --> 00:04:24,533
  267. Aku takkan kehilangan
  268. adikku hari ini.
  269.  
  270. 57
  271. 00:04:26,304 --> 00:04:28,504
  272. Aku mendapatkannya.
  273.  
  274. 58
  275. 00:04:30,000 --> 00:04:32,374
  276. Dia kejang.
  277.  
  278. 59
  279. 00:04:34,779 --> 00:04:38,080
  280. Kenapa tidak berhasil?/Ini hanya
  281. butuh lebih banyak waktu.
  282.  
  283. 60
  284. 00:04:39,000 --> 00:04:42,000
  285. Orang macam apa yang
  286. sanggup melakukan ini?
  287.  
  288. 61
  289. 00:04:42,920 --> 00:04:49,259
  290. Sekarang, dalam diri kalian semua, ada sebuah
  291. cahaya, semangat yang tidak bisa padam.
  292.  
  293. 62
  294. 00:04:49,260 --> 00:04:53,196
  295. Yang tidak akan berhenti. Aku
  296. tidak akan meninggalkan kalian.
  297.  
  298. 63
  299. 00:04:53,197 --> 00:04:55,699
  300. Dan aku melakukan apapun sebisaku
  301. untuk berjuang demi kalian ...
  302.  
  303. 64
  304. 00:04:55,700 --> 00:04:59,069
  305. ... tapi aku tak bisa melakukannya sendiri.
  306. Aku butuh bantuan kalian lagi.
  307.  
  308. 65
  309. 00:04:59,070 --> 00:05:02,806
  310. Aku ingin kalian berharap.
  311. /Ya, tentu saja.
  312.  
  313. 66
  314. 00:05:02,807 --> 00:05:07,444
  315. Kita semua bisa lompat dari gedung
  316. tinggi dengan sekali lompatan.
  317.  
  318. 67
  319. 00:05:07,445 --> 00:05:10,480
  320. Dan kita bisa memukulnya
  321. dengan sangat keras.
  322.  
  323. 68
  324. 00:05:10,481 --> 00:05:13,683
  325. Aku sedang menontonnya.
  326. /Lebih seperti benci menontonnya.
  327.  
  328. 69
  329. 00:05:13,684 --> 00:05:15,952
  330. George. Ayah, kupikir sudah cukup.
  331.  
  332. 70
  333. 00:05:15,953 --> 00:05:19,956
  334. Menunjukkan pidato itu berulang-ulang
  335. seperti pidato Gettysburg Address dulu.
  336.  
  337. 71
  338. 00:05:19,957 --> 00:05:25,829
  339. Perencanaan Maniak beberapa minggu
  340. yang lalu./Yang benar "Myriad."/Oh, benar.
  341.  
  342. 72
  343. 00:05:25,830 --> 00:05:27,830
  344. Perencanaan Myriad.
  345.  
  346. 73
  347. 00:05:28,500 --> 00:05:30,500
  348. Nama yang bodoh.
  349.  
  350. 74
  351. 00:05:30,501 --> 00:05:34,638
  352. Dan siapa yang bertanggung jawab?
  353. Para kecoak lain dari planet asalnya.
  354.  
  355. 75
  356. 00:05:34,639 --> 00:05:37,240
  357. Pete, kita tidak bicara
  358. seperti itu di rumah ini.
  359.  
  360. 76
  361. 00:05:37,241 --> 00:05:39,409
  362. Tak apa-apa. Terkadang aku
  363. juga mendengarnya di sekolah.
  364.  
  365. 77
  366. 00:05:39,410 --> 00:05:46,350
  367. Apa masalahnya? Hanya mengatakan
  368. bahwa alien tangguh seperti kecoa.
  369.  
  370. 78
  371. 00:05:46,351 --> 00:05:50,654
  372. Sebuah planet bisa mati, tapi mereka
  373. selamat dan menduduki planet orang lain.
  374.  
  375. 79
  376. 00:05:50,655 --> 00:05:53,088
  377. Ayah!
  378. /Apa?
  379.  
  380. 80
  381. 00:05:53,089 --> 00:05:57,727
  382. Keluarga Supergirl menyerbu planet
  383. kita dengan kekuatan bagai dewa.
  384.  
  385. 81
  386. 00:05:57,728 --> 00:06:01,298
  387. Dan kita semua yang lemah harus
  388. diam, bersantai dan berharap saja?
  389.  
  390. 82
  391. 00:06:01,299 --> 00:06:06,903
  392. Itu saja? Sementara itu, presiden kita
  393. memberi mereka semua amnesti (kebebasan)?
  394.  
  395. 83
  396. 00:06:06,904 --> 00:06:08,904
  397. Amnesti.
  398.  
  399. 84
  400. 00:06:09,000 --> 00:06:14,874
  401. Jadi, katakan, Georgie, sudah
  402. seberapa dalam konspirasi ini?
  403.  
  404. 85
  405. 00:06:18,850 --> 00:06:22,618
  406. Ben, kupikir mungkin kau harus
  407. mengantar ayahmu untuk bekerja.
  408.  
  409. 86
  410. 00:06:26,390 --> 00:06:30,293
  411. Membangun pabrik alien
  412. di seberang jalan hari ini.
  413.  
  414. 87
  415. 00:06:30,294 --> 00:06:33,864
  416. Ada 24 dunia alien yang diketahui, dan
  417. logam Nth adalah bahan terkuat ...
  418.  
  419. 88
  420. 00:06:33,865 --> 00:06:37,701
  421. ... yang dibawa ke Bumi dari salah satu mereka,
  422. sejauh ini. Harus dipikirkan untuk kebaikan.
  423.  
  424. 89
  425. 00:06:37,702 --> 00:06:40,003
  426. Mobil, gedung pencakar langit ...
  427.  
  428. 90
  429. 00:06:40,004 --> 00:06:45,876
  430. Benda itu bahkan tidak bersuara. Apa seharusnya
  431. untuk menahan gedung pencakar langit?
  432.  
  433. 91
  434. 00:06:45,877 --> 00:06:49,713
  435. Kami kehilangan kontrak dengan
  436. Perusahaan Luthor pekan lalu.
  437.  
  438. 92
  439. 00:06:49,714 --> 00:06:53,150
  440. Apa?/Aku harus
  441. menutup dua perapian.
  442.  
  443. 93
  444. 00:06:53,151 --> 00:06:56,151
  445. Mengambil komisi patung
  446. hanya untuk memenuhi kebutuhan.
  447.  
  448. 94
  449. 00:06:56,152 --> 00:06:59,756
  450. Bagaimana kalau kau menambahkan pabrik
  451. itu sesuatu untuk memproses logam Nth?
  452.  
  453. 95
  454. 00:06:59,757 --> 00:07:02,826
  455. Kau bisa melatih karyawanmu.
  456. /Kota ini dibangun dengan baja.
  457.  
  458. 96
  459. 00:07:02,827 --> 00:07:08,498
  460. Baja Amerika. Kau merobek fondasinya,
  461. dan semuanya akan runtuh di sekitarnya.
  462.  
  463. 97
  464. 00:07:08,499 --> 00:07:10,300
  465. Perhatikan kata-kataku.
  466.  
  467. 98
  468. 00:07:10,301 --> 00:07:14,271
  469. Orang berpikir tekstil akan menjadi akhir dari
  470. masyarakat modern, tapi Revolusi Industri,
  471.  
  472. 99
  473. 00:07:14,272 --> 00:07:18,542
  474. itu menciptakan peluang yang belum pernah terjadi
  475. sebelumnya .../Aku bukan salah satu muridmu, Ben.
  476.  
  477. 100
  478. 00:07:18,543 --> 00:07:22,279
  479. Dan biar kuingatkan, hal itu disebut
  480. "revolusi" karena suatu alasan.
  481.  
  482. 101
  483. 00:07:22,280 --> 00:07:27,584
  484. Dan aku juga akan mengingatkan, bahwa baja
  485. yang dibayar untuk perguruan tinggi milikmu,
  486.  
  487. 102
  488. 00:07:27,585 --> 00:07:31,288
  489. sepertinya hanya berguna ketika kau
  490. ingin merendahkan orang tuamu.
  491.  
  492. 103
  493. 00:07:31,289 --> 00:07:35,590
  494. Setiap sen itu berharga, kan, Ayah?
  495. /Tidak terlalu.
  496.  
  497. 104
  498. 00:07:36,827 --> 00:07:38,827
  499. Dengar.
  500.  
  501. 105
  502. 00:07:39,000 --> 00:07:42,999
  503. Kau pria terkuat yang kukenal.
  504. Kau lebih kuat dari logam Nth.
  505.  
  506. 106
  507. 00:07:43,000 --> 00:07:48,205
  508. Karyawanmu kuat juga. Kau akan memikirkan
  509. sesuatu. Semua akan baik-baik saja.
  510.  
  511. 107
  512. 00:07:48,206 --> 00:07:53,573
  513. Lihat saja nanti.
  514. /Ayo, mari hentikan mereka.
  515.  
  516. 108
  517. 00:07:56,914 --> 00:08:01,381
  518. Kita harus akhiri para alien itu.
  519. /Hentikan para kecoak itu! Cepat!
  520.  
  521. 109
  522. 00:08:05,790 --> 00:08:07,790
  523. Hentikan truk itu!
  524.  
  525. 110
  526. 00:08:10,628 --> 00:08:13,296
  527. Turun!
  528. /Apa yang terjadi disini?
  529.  
  530. 111
  531. 00:08:13,297 --> 00:08:16,750
  532. Thack, apa yang terjadi disini?/Kami takkan
  533. biarkan mereka menghancurkan kota ini, Ben.
  534.  
  535. 112
  536. 00:08:16,751 --> 00:08:20,101
  537. Apa? Tidak!/Kami takkan membiarkan
  538. mereka./Tunggu! Jangan!.
  539.  
  540. 113
  541. 00:08:21,500 --> 00:08:26,209
  542. Ayah, kau harus menghentikan ini. Mereka
  543. karyawanmu. Mereka akan mendengarmu.
  544.  
  545. 114
  546. 00:08:26,210 --> 00:08:30,780
  547. Ayah!/Kumohon! Kami adalah
  548. pekerja, sama seperti kalian.
  549.  
  550. 115
  551. 00:08:30,781 --> 00:08:33,216
  552. Dia punya tulang berduri!
  553.  
  554. 116
  555. 00:08:33,217 --> 00:08:35,118
  556. Tidak! Tidak!.
  557.  
  558. 117
  559. 00:08:35,119 --> 00:08:39,155
  560. Semuanya, dengarkan aku! Memang
  561. begitu wujudnya! Tak apa-apa.
  562.  
  563. 118
  564. 00:08:39,156 --> 00:08:43,191
  565. Aku datang dengan damai!/Oke, semuanya
  566. tenanglah dan bersikap sewajarnya.
  567.  
  568. 119
  569. 00:08:47,698 --> 00:08:51,167
  570. Aku tidak bermaksud begitu!
  571.  
  572. 120
  573. 00:08:55,840 --> 00:08:58,974
  574. Seseorang panggil ambulans!
  575.  
  576. 121
  577. 00:09:06,250 --> 00:09:10,250
  578. Hei, tetaplah bersamaku.
  579.  
  580. 122
  581. 00:09:12,000 --> 00:09:17,000
  582. Request subtitle berbayar
  583. WA : 08176312386
  584.  
  585. 123
  586. 00:09:20,006 --> 00:09:24,676
  587. Apa itu Supergirl?/Bukan,
  588. tapi agen Alex Danvers. FBI.
  589.  
  590. 124
  591. 00:09:24,677 --> 00:09:29,915
  592. Supergirl ada panggilan. Aku khawatir
  593. kau terjebak bersamaku./Apa itu buruk?
  594.  
  595. 125
  596. 00:09:29,916 --> 00:09:32,651
  597. Hampir tidak seburuk perbuatanmu
  598. dan teman-temanmu pada Bravik itu.
  599.  
  600. 126
  601. 00:09:32,652 --> 00:09:36,054
  602. Apa? Tidak, aku hanya
  603. mencoba menolong ...
  604.  
  605. 127
  606. 00:09:36,055 --> 00:09:40,025
  607. ... tapi orang-orang kami begitu marah. Mereka
  608. takut .../Orang-orangmu?/Keluargaku ...
  609.  
  610. 128
  611. 00:09:40,026 --> 00:09:44,296
  612. Kami punya pabrik baja di seberang jalan. Para
  613. pekerja, mereka orang-orang yang sangat baik.
  614.  
  615. 129
  616. 00:09:44,297 --> 00:09:50,235
  617. Mereka orang-orang yang beruntung. Karena
  618. Supergirl sangat tenang menghadapi mereka.
  619.  
  620. 130
  621. 00:09:50,236 --> 00:09:53,538
  622. Jaga tetap bersih, sering ganti
  623. perbannya, dan tetap jauhi masalah.
  624.  
  625. 131
  626. 00:09:53,539 --> 00:09:57,608
  627. Sangat tenang menghadapi mereka?
  628.  
  629. 132
  630. 00:10:01,000 --> 00:10:03,949
  631. FBI harus bekerja untuk rakyat.
  632.  
  633. 133
  634. 00:10:03,950 --> 00:10:09,587
  635. Memang, kami bekerja untuk rakyat Amerika dan
  636. setiap undang-undang amnesti alien .../Alien?
  637.  
  638. 134
  639. 00:10:10,000 --> 00:10:15,126
  640. Pekerjamu baru saja menyerang Warga Amerika.
  641. Dia berhak bekerja disini dengan aman sepertimu.
  642.  
  643. 135
  644. 00:10:15,127 --> 00:10:19,865
  645. Dia menusuk anakku dengan duri aneh./Kupikir
  646. kau membicarakan mekanisme pertahanan biologis.
  647.  
  648. 136
  649. 00:10:19,866 --> 00:10:28,240
  650. Biologis apa? Itu adalah
  651. serangan!/Kau sebut apa ini?
  652.  
  653. 137
  654. 00:10:28,241 --> 00:10:31,910
  655. Supergirl baru saja diserang dengan
  656. senjata alien curian di Fig and 8th.
  657.  
  658. 138
  659. 00:10:31,911 --> 00:10:35,680
  660. Winn bilang dia baik-baik saja, tapi ...
  661. /Baiklah. Ayo berangkat! Ayo pergi.
  662.  
  663. 139
  664. 00:10:35,681 --> 00:10:38,716
  665. Bagaimana keadaanmu, sobat?
  666. Kau baik-baik saja?
  667.  
  668. 140
  669. 00:10:39,000 --> 00:10:42,420
  670. Kenapa FBI bekerja dengan Supergirl?
  671.  
  672. 141
  673. 00:10:42,421 --> 00:10:47,955
  674. Pertanyaan sebenarnya adalah,
  675. kenapa mereka bekerja menentang kita?
  676.  
  677. 142
  678. 00:10:50,433 --> 00:10:55,433
  679. Cari tahu sesuatu untuk rumah sakit anak. Mungkin
  680. acara penggalangan dana akan membantu?
  681.  
  682. 143
  683. 00:10:55,434 --> 00:11:00,939
  684. Ms. Luthor, bisa bicara sebentar? Kumohon. Ini
  685. tentang perusahaan ayahku, Lockwood Family Steel.
  686.  
  687. 144
  688. 00:11:00,940 --> 00:11:05,343
  689. Tunggu, tidak apa-apa.
  690. Ada yang bisa kubantu?
  691.  
  692. 145
  693. 00:11:05,344 --> 00:11:09,014
  694. Maaf karena mengejutkanmu seperti ini.
  695. Kau bukan orang yang mudah dijangkau.
  696.  
  697. 146
  698. 00:11:09,015 --> 00:11:11,316
  699. Itu memang sengaja, tapi ...
  700.  
  701. 147
  702. 00:11:11,317 --> 00:11:16,955
  703. Lockwood Steel. Kau anak Peter
  704. Lockwood?/Ya, aku Ben Lockwood dan ...
  705.  
  706. 148
  707. 00:11:16,956 --> 00:11:23,595
  708. Selama 20 tahun, Lockwood Steel telah digunakan
  709. dalam beberapa produk terbaik Luthor Corp.
  710.  
  711. 149
  712. 00:11:23,596 --> 00:11:27,365
  713. Ya, itu benar, tapi jika kau belum menyadarinya,
  714. kami mengubah citra perusahaan.
  715.  
  716. 150
  717. 00:11:27,366 --> 00:11:30,569
  718. Dan agar L-Corp tetap sukses,
  719. harus tetap seperti saat ini.
  720.  
  721. 151
  722. 00:11:30,570 --> 00:11:35,140
  723. Baja yang terbuat dengan logam Nth adalah masa
  724. depan./Bukankah harusnya masa lalu penting, juga?
  725.  
  726. 152
  727. 00:11:35,141 --> 00:11:39,511
  728. Lihatlah seperti ini. Ini kesempatan bagi ayahmu
  729. memperbarui pabrik, dan tenaga kerjanya.
  730.  
  731. 153
  732. 00:11:39,512 --> 00:11:45,417
  733. Ya, tapi mesin-mesin itu biayanya jutaan dolar.
  734. /Ayahmu adalah pengusaha, dan yang hebat.
  735.  
  736. 154
  737. 00:11:45,418 --> 00:11:49,718
  738. Hanya karena majunya perkembangan,
  739. bukan berarti dia harus tertinggal.
  740.  
  741. 155
  742. 00:11:55,500 --> 00:12:00,131
  743. Manifest Destiny (Takdir Nyata). Itu istilah
  744. dari tekanan luar biasa Amerika ke barat ...
  745.  
  746. 156
  747. 00:12:00,132 --> 00:12:04,132
  748. ... selama pertengahan 1800-an.
  749. Hal ini berkembang ...
  750.  
  751. 157
  752. 00:12:09,508 --> 00:12:13,500
  753. Hadirin semua, aku akan
  754. sedikit keluar dari pembahasan.
  755.  
  756. 158
  757. 00:12:13,501 --> 00:12:17,616
  758. Perkembangan. Apa yang kita
  759. pikirkan mengenai perkembangan?
  760.  
  761. 159
  762. 00:12:17,617 --> 00:12:20,185
  763. Tanpa pertumbuhan dan
  764. perkembangan yang berkelanjutan,
  765.  
  766. 160
  767. 00:12:20,186 --> 00:12:25,523
  768. gagasan seperti peningkatan, pencapaian,
  769. dan kesuksesan, tidak ada artinya.
  770.  
  771. 161
  772. 00:12:25,524 --> 00:12:29,394
  773. Itu bukan pendapatku, tapi Ben Franklin.
  774. Tapi maksudku adalah, sejak awal ...
  775.  
  776. 162
  777. 00:12:29,395 --> 00:12:32,430
  778. ... pemimpin kita sudah terobsesi
  779. dengan perkembangan.
  780.  
  781. 163
  782. 00:12:32,431 --> 00:12:37,202
  783. Tapi bisa katakan apa yang begitu hebat tentang itu?
  784. Penemuan Dunia Baru, itu perkembangan, kan?
  785.  
  786. 164
  787. 00:12:37,203 --> 00:12:40,305
  788. Untuk Spanyol dan Columbus.
  789. Tidak banyak penduduk asli Amerika.
  790.  
  791. 165
  792. 00:12:40,306 --> 00:12:45,744
  793. Undang-Undang Amnesti Alien buatan
  794. Presiden Marsdin. Apa itu perkembangan?
  795.  
  796. 166
  797. 00:12:45,745 --> 00:12:53,018
  798. Kukira itu perkembangan, kan? Tentu saja. Tapi aku
  799. tahu beberapa orang Amerika tak berpikir begitu.
  800.  
  801. 167
  802. 00:12:53,019 --> 00:12:57,500
  803. Bahkan, aku tahu beberapa orang
  804. Amerika merasa itu tak menguntungkan.
  805.  
  806. 168
  807. 00:12:57,501 --> 00:13:02,501
  808. Jadi, apa inti maksudku? Saat seseorang
  809. memberitahu betapa hebatnya perkembangan,
  810.  
  811. 169
  812. 00:13:02,502 --> 00:13:10,502
  813. aku ingin kalian berhenti sejenak, pikirkan
  814. siapa yang bertanggung jawab untuk itu.
  815.  
  816. 170
  817. 00:13:10,503 --> 00:13:13,937
  818. Oke, keluar dari sini.
  819.  
  820. 171
  821. 00:13:21,500 --> 00:13:24,783
  822. Kejatuhan berlanjut
  823. untuk Teknologi Biomax,
  824.  
  825. 172
  826. 00:13:24,784 --> 00:13:28,219
  827. terungkap bulan lalu karena menjual
  828. desain palsu, dan mungkin ...
  829.  
  830. 173
  831. 00:13:28,220 --> 00:13:31,889
  832. Ayah! Apa yang kau
  833. lakukan di rumah?
  834.  
  835. 174
  836. 00:13:32,000 --> 00:13:34,500
  837. Aku menutupnya.
  838.  
  839. 175
  840. 00:13:34,501 --> 00:13:39,097
  841. Oh, jangan tempat perapian
  842. lagi./Seluruh pabrik.
  843.  
  844. 176
  845. 00:13:39,098 --> 00:13:43,201
  846. Apa?/Ia pergi ke bank untuk
  847. pinjaman. Mereka menolak.
  848.  
  849. 177
  850. 00:13:43,202 --> 00:13:45,003
  851. Persetan semua orang.
  852.  
  853. 178
  854. 00:13:45,004 --> 00:13:51,509
  855. Ya ampun, Ayah, maafkan aku.
  856. /Ampuni aku.
  857.  
  858. 179
  859. 00:13:51,510 --> 00:13:55,313
  860. Inilah yang terjadi ketika kau terlalu lembut,
  861. ketika kau tidak berdiri dan melawan.
  862.  
  863. 180
  864. 00:13:55,314 --> 00:14:00,018
  865. Ayah, melawan siapa?/Kau
  866. tahu siapa./Para kecoak.
  867.  
  868. 181
  869. 00:14:00,019 --> 00:14:02,620
  870. George!
  871. /Maaf.
  872.  
  873. 182
  874. 00:14:02,621 --> 00:14:07,692
  875. Oke, kita mungkin tidak punya banyak,
  876. tapi kita masih punya rumah. Kita bisa ...
  877.  
  878. 183
  879. 00:14:07,693 --> 00:14:10,693
  880. Kita bisa mendapat pinjaman lain.
  881. Aku akan pergi berbicara pada bank.
  882.  
  883. 184
  884. 00:14:10,694 --> 00:14:14,833
  885. Berbicara. Itu yang sebagian besar kau
  886. lakukan, bukan? Berbicara terus-menerus.
  887.  
  888. 185
  889. 00:14:14,834 --> 00:14:19,871
  890. Ketika yang seharusnya kau lakukan adalah pergi
  891. keluar sana dan jadi pria sejati./Ayah, tenang, oke?
  892.  
  893. 186
  894. 00:14:19,872 --> 00:14:22,306
  895. Kau mabuk.
  896.  
  897. 187
  898. 00:14:25,000 --> 00:14:28,346
  899. Orang dari Bumi, jangan takut.
  900.  
  901. 188
  902. 00:14:28,347 --> 00:14:30,148
  903. Kami datang dengan damai.
  904.  
  905. 189
  906. 00:14:30,149 --> 00:14:33,418
  907. Kami telah menyeberangi lautan bintang
  908. untuk membawa jalan yang baru ...
  909.  
  910. 190
  911. 00:14:33,419 --> 00:14:37,652
  912. Kau bilang apa tadi?
  913. /... jalan yang lebih baik.
  914.  
  915. 191
  916. 00:14:45,564 --> 00:14:50,702
  917. Oh! Lihat itu. Gin Rummy./Oke,
  918. aku yakin 100% kau curang.
  919.  
  920. 192
  921. 00:14:50,703 --> 00:14:55,206
  922. Oke, jadi, kita punya apa? Ini mungkin makanan
  923. untuk seminggu, mungkin dua minggu jika hemat.
  924.  
  925. 193
  926. 00:14:55,207 --> 00:14:58,710
  927. Ya, tapi kita kehabisan air.
  928. Mungkin hanya tiga atau empat hari.
  929.  
  930. 194
  931. 00:14:58,711 --> 00:15:02,646
  932. Bukankah kita mengisi bak mandi?
  933. /Iya.
  934.  
  935. 195
  936. 00:15:03,000 --> 00:15:06,084
  937. Kupikir mungkin kita
  938. harus pergi./Pergi?
  939.  
  940. 196
  941. 00:15:06,085 --> 00:15:11,289
  942. Ini rumah kita./Ya memang, tapi akan
  943. segera kehabisan makanan dan air.
  944.  
  945. 197
  946. 00:15:11,290 --> 00:15:14,492
  947. Kita tak bisa kemana-mana. Daxamites
  948. telah mendirikan pos pemeriksaan.
  949.  
  950. 198
  951. 00:15:14,493 --> 00:15:17,750
  952. Oke, maka kita pergi sejauh mungkin. Mungkin
  953. kita bisa menyelinap di sekitar pos pemeriksaan,
  954.  
  955. 199
  956. 00:15:17,751 --> 00:15:22,734
  957. menuju pesisir kota tapi kita harus
  958. mencoba sesuatu./Mencoba sesuatu?
  959.  
  960. 200
  961. 00:15:22,735 --> 00:15:27,772
  962. Bagaimana kalau kita coba ini? Bagaimana kalau kita
  963. menetap dan memperjuangkan apa yang milik kita?
  964.  
  965. 201
  966. 00:15:27,773 --> 00:15:31,109
  967. Ini rumah kita, Ben.
  968. Kita bukan pengungsi.
  969.  
  970. 202
  971. 00:15:31,110 --> 00:15:34,000
  972. Ayah, tunggu saja disini. Supergirl
  973. akan datang menyelamatkan kita.
  974.  
  975. 203
  976. 00:15:34,001 --> 00:15:38,583
  977. Tidak, dia takkan datang, karena
  978. Supergirl adalah alien seperti penjajah itu.
  979.  
  980. 204
  981. 00:15:38,584 --> 00:15:41,820
  982. Dan berjuang, Ayah?
  983. Berjuang dengan apa?
  984.  
  985. 205
  986. 00:15:41,821 --> 00:15:47,892
  987. Karena semua yang kita miliki ada disini. Tapi
  988. kau tahu? Tidak apa-apa. Karena kita keluarga.
  989.  
  990. 206
  991. 00:15:47,893 --> 00:15:51,362
  992. Dan kita bisa bersatu
  993. sebagai sebuah keluarga.
  994.  
  995. 207
  996. 00:15:51,363 --> 00:15:55,133
  997. Jadi, Ayah, kau dan Georgie ambillah tas. Lydia,
  998. siapkan mobil. Aku akan ambil persediaan.
  999.  
  1000. 208
  1001. 00:15:55,134 --> 00:15:58,535
  1002. Dengar. Kita bisa melakukan ini.
  1003.  
  1004. 209
  1005. 00:16:15,321 --> 00:16:18,255
  1006. Kau orang baik, Ben Lockwood.
  1007.  
  1008. 210
  1009. 00:16:19,558 --> 00:16:22,159
  1010. Kau juga tidak buruk.
  1011.  
  1012. 211
  1013. 00:16:26,332 --> 00:16:28,498
  1014. Ayo!
  1015.  
  1016. 212
  1017. 00:16:43,282 --> 00:16:46,416
  1018. Mundur!
  1019. /Ayo Pergi!
  1020.  
  1021. 213
  1022. 00:16:54,693 --> 00:16:57,760
  1023. Sepedaku!
  1024. /Tidak apa-apa.
  1025.  
  1026. 214
  1027. 00:17:07,606 --> 00:17:10,775
  1028. Kalian aman, sekarang.
  1029.  
  1030. 215
  1031. 00:17:10,776 --> 00:17:13,210
  1032. Mereka sudah pergi ...
  1033.  
  1034. 216
  1035. 00:17:29,515 --> 00:17:32,341
  1036. Pertanyaan selanjutnya.
  1037.  
  1038. 217
  1039. 00:17:32,600 --> 00:17:35,544
  1040. Baiklah, jenggot panjang, silahkan.
  1041.  
  1042. 218
  1043. 00:17:35,545 --> 00:17:40,416
  1044. Dengan adanya renovasi Gedung Putih, apa warna
  1045. yang Presiden inginkan untuk mencat Ruang Biru itu?
  1046.  
  1047. 219
  1048. 00:17:40,417 --> 00:17:42,417
  1049. Biru.
  1050.  
  1051. 220
  1052. 00:17:42,418 --> 00:17:46,488
  1053. Bisakah seseorang tolong bawakan
  1054. Ibuprofen? Aku merasa sedikit pusing.
  1055.  
  1056. 221
  1057. 00:17:46,489 --> 00:17:50,725
  1058. Mr Olsen?/Eve, bisakah kau memastikan kita punya
  1059. reporter di pusat kota untuk perampokan bank?
  1060.  
  1061. 222
  1062. 00:17:50,726 --> 00:17:55,096
  1063. Kita tak bisa selalu mengharapkan Kara,
  1064. seluruh .../Ini Profesor Lockwood dari NCU.
  1065.  
  1066. 223
  1067. 00:17:55,097 --> 00:17:58,666
  1068. Ingat bahwa dia meminta
  1069. waktu lima menit?/Benar.
  1070.  
  1071. 224
  1072. 00:17:58,667 --> 00:18:01,436
  1073. Terima kasih mau menemuiku
  1074. dalam waktu sesingkat itu.
  1075.  
  1076. 225
  1077. 00:18:01,437 --> 00:18:06,274
  1078. Bukan masalah. Aku selalu ada waktu
  1079. untuk pelanggan kami. Silahkan duduk.
  1080.  
  1081. 226
  1082. 00:18:06,275 --> 00:18:10,100
  1083. Apa yang bisa kubantu?
  1084. /Yah, aku hanya akan bertanya.
  1085.  
  1086. 227
  1087. 00:18:10,101 --> 00:18:17,385
  1088. Mengapa CatCo tidak mengulas tentang dampak
  1089. dari serangan luar angkasa pada rata-rata warga?
  1090.  
  1091. 228
  1092. 00:18:17,386 --> 00:18:20,386
  1093. Aku terkejut mendengarmu mengatakan
  1094. itu karena kami berusaha yang terbaik ...
  1095.  
  1096. 229
  1097. 00:18:20,387 --> 00:18:25,527
  1098. ... untuk mengulas setiap sisi dari setiap cerita.
  1099. Dan ulasan kami mengenai invasi Daxamite ...
  1100.  
  1101. 230
  1102. 00:18:25,528 --> 00:18:28,496
  1103. ... membuat kami tidak
  1104. memenangkan Pulitzer.
  1105.  
  1106. 231
  1107. 00:18:28,497 --> 00:18:33,735
  1108. Aku tahu. Itu artikel yang sangat indah, tapi ini
  1109. proses cerita seperti terselesaikan begitu saja.
  1110.  
  1111. 232
  1112. 00:18:33,736 --> 00:18:39,908
  1113. Di lingkunganku, orang telah kehilangan pekerjaan,
  1114. harta benda mereka, orang telah kehilangan ...
  1115.  
  1116. 233
  1117. 00:18:39,909 --> 00:18:42,243
  1118. Orang telah kehilangan
  1119. rumah mereka.
  1120.  
  1121. 234
  1122. 00:18:42,244 --> 00:18:45,246
  1123. Maaf, sudah seminggu yang buruk.
  1124. Biar kubuka pikiranmu disini, oke?
  1125.  
  1126. 235
  1127. 00:18:45,247 --> 00:18:49,384
  1128. Asuransi pemilik rumah. Kau tahu itu tidak
  1129. benar-benar mengulas tentang invasi asing?
  1130.  
  1131. 236
  1132. 00:18:49,385 --> 00:18:51,850
  1133. Siapa yang tahu?/Kami tahu, karena
  1134. kami mengulas itu di bagian berita bisnis.
  1135.  
  1136. 237
  1137. 00:18:51,851 --> 00:18:56,591
  1138. Benar, itu sudah dari dulu, dan itu mengubah
  1139. orang pada umumnya menjadi angka dan statistik.
  1140.  
  1141. 238
  1142. 00:18:56,592 --> 00:19:00,228
  1143. Aku disini untuk memberitahumu bahwa
  1144. ada orang di belakang angka-angka ini.
  1145.  
  1146. 239
  1147. 00:19:00,229 --> 00:19:06,067
  1148. Orang-orang terluka, dan akan sangat membantu
  1149. jika kau juga menceritakan kisah mereka.
  1150.  
  1151. 240
  1152. 00:19:06,068 --> 00:19:11,272
  1153. Profesor Lockwood, aku mengerti keadaanmu,
  1154. dan maaf atas apa yang telah kau alami ...
  1155.  
  1156. 241
  1157. 00:19:11,273 --> 00:19:14,209
  1158. Apa kau mendengarkan?
  1159. Ini bukan hanya tentangku.
  1160.  
  1161. 242
  1162. 00:19:14,210 --> 00:19:18,600
  1163. Mr Olsen, Lena Luthor menghubungimu.
  1164.  
  1165. 243
  1166. 00:19:18,601 --> 00:19:22,150
  1167. Aku harus memotong percakapan singkat
  1168. ini, tapi kau membuat maksud yang jelas ...
  1169.  
  1170. 244
  1171. 00:19:22,151 --> 00:19:26,721
  1172. ... dan akan kusampaikan pada Ms. Luthor./Lena
  1173. Luthor. Apa hubungannya dengan semua ini?
  1174.  
  1175. 245
  1176. 00:19:26,722 --> 00:19:30,758
  1177. Aku tidak yakin kau sudah dengar, tapi dia
  1178. yang menjalankan tempat ini sekarang.
  1179.  
  1180. 246
  1181. 00:19:30,759 --> 00:19:34,261
  1182. Ms. Luthor. Tidak, aku
  1183. tidak sibuk sekarang.
  1184.  
  1185. 247
  1186. 00:19:38,100 --> 00:19:42,170
  1187. Pribumi. Istilah ini sering
  1188. digunakan untuk merendahkan ...
  1189.  
  1190. 248
  1191. 00:19:42,171 --> 00:19:46,975
  1192. ... dalam menggambarkan mereka yang takut
  1193. pada yang lain. Pertanyaan untuk kalian.
  1194.  
  1195. 249
  1196. 00:19:46,976 --> 00:19:53,078
  1197. Apa salahnya dengan mereka yang ingin
  1198. melindungi rumah mereka dari orang asing?
  1199.  
  1200. 250
  1201. 00:19:53,100 --> 00:19:57,685
  1202. Amerika adalah negara imigran.
  1203. /Ya, tapi itu selalu kontroversial.
  1204.  
  1205. 251
  1206. 00:19:57,686 --> 00:20:00,989
  1207. Tahun 1775, Benjamin Franklin ...
  1208.  
  1209. 252
  1210. 00:20:00,990 --> 00:20:04,092
  1211. ... menulis tentang ketakutannya sendiri
  1212. terhadap imigran yang dia peringatkan,
  1213.  
  1214. 253
  1215. 00:20:04,093 --> 00:20:07,729
  1216. "Imigran takkan pernah memakai
  1217. bahasa atau kebiasaan kita ...
  1218.  
  1219. 254
  1220. 00:20:07,730 --> 00:20:11,032
  1221. ... kecuali dia bisa memperoleh
  1222. perwujudan (kekayaan) kita."
  1223.  
  1224. 255
  1225. 00:20:11,033 --> 00:20:15,737
  1226. Franklin sedang membicarakan imigran Jerman
  1227. saat Amerika masih merupakan koloni Inggris.
  1228.  
  1229. 256
  1230. 00:20:15,738 --> 00:20:18,600
  1231. Aku tidak melihat bagaimana
  1232. hal itu terkait pada sesuatu.
  1233.  
  1234. 257
  1235. 00:20:18,601 --> 00:20:21,450
  1236. Aku bisa mengerti kenapa sudut
  1237. pandang ini akan bermasalah,
  1238.  
  1239. 258
  1240. 00:20:21,451 --> 00:20:24,012
  1241. terutama karena kita
  1242. membicarakan imigran manusia.
  1243.  
  1244. 259
  1245. 00:20:24,013 --> 00:20:28,116
  1246. Imigran manusia, selama 200 tahun terakhir, membuat
  1247. Amerika hebat tak peduli bagaimana wujud mereka.
  1248.  
  1249. 260
  1250. 00:20:28,117 --> 00:20:33,554
  1251. Tapi sekarang, kita menyambut imigran tidak hanya
  1252. dari luar perbatasan kita, tapi dari luar atmosfer kita.
  1253.  
  1254. 261
  1255. 00:20:33,555 --> 00:20:40,194
  1256. Jadi, aku hanya bertanya, bagaimana
  1257. cara pekerja manusia untuk bersaing?
  1258.  
  1259. 262
  1260. 00:20:40,195 --> 00:20:43,898
  1261. Ada yang tahu? Cara pekerja
  1262. manusia bersaing dengan alien ...
  1263.  
  1264. 263
  1265. 00:20:43,899 --> 00:20:49,504
  1266. ... yang bisa mengangkat dua
  1267. ton baja tanpa berkeringat.
  1268.  
  1269. 264
  1270. 00:20:49,505 --> 00:20:53,174
  1271. Bagaimana cara pekerja manusia bersaing
  1272. dengan alien yang bisa terbang ...
  1273.  
  1274. 265
  1275. 00:20:53,175 --> 00:20:57,679
  1276. ... dari satu pesisir ke yang lain,
  1277. meninggalkan truk kita berkarat di pasir.
  1278.  
  1279. 266
  1280. 00:20:57,680 --> 00:21:02,016
  1281. Maaf, Profesor, kita membahas halaman
  1282. berapa?/Ketakutan Ben Franklin telah terjadi.
  1283.  
  1284. 267
  1285. 00:21:02,017 --> 00:21:06,654
  1286. Imigran modern tidak bisa membaur
  1287. dan itu bukan masalah keinginan,
  1288.  
  1289. 268
  1290. 00:21:06,655 --> 00:21:12,156
  1291. bukan masalah budaya, tapi masalah
  1292. biologi. Dan dari hubungan itu ...
  1293.  
  1294. 269
  1295. 00:21:17,100 --> 00:21:23,968
  1296. Dari hubungan itu, aku harusnya
  1297. bangga jika kau menyebutku pribumi.
  1298.  
  1299. 270
  1300. 00:21:25,850 --> 00:21:30,778
  1301. Ini bukan nativisme (pribumi). Tapi
  1302. xenophobia (rasa takut atas yang lain).
  1303.  
  1304. 271
  1305. 00:21:30,779 --> 00:21:35,914
  1306. Aku tidak terkejut mendengar itu dari
  1307. seseorang dengan wujud sepertimu.
  1308.  
  1309. 272
  1310. 00:21:46,397 --> 00:21:49,397
  1311. Ada keluhan lain tentang kelasmu, Ben.
  1312.  
  1313. 273
  1314. 00:21:49,398 --> 00:21:55,636
  1315. Zaman Milenium./Tetap saja.
  1316. Kedengarannya seperti pengajaranmu keras.
  1317.  
  1318. 274
  1319. 00:21:55,637 --> 00:21:58,840
  1320. Sejarah memang keras,
  1321. kebenaran memang keras.
  1322.  
  1323. 275
  1324. 00:21:58,841 --> 00:22:02,243
  1325. Ruang kelas bukanlah ruang aman dimana semua
  1326. orang mendengar versi dongeng dari fakta.
  1327.  
  1328. 276
  1329. 00:22:02,244 --> 00:22:05,947
  1330. Dan jika siswa tidak bisa menangani
  1331. perbedaan sudut pandang mereka sendiri,
  1332.  
  1333. 277
  1334. 00:22:05,948 --> 00:22:11,450
  1335. maka entahlah. Mungkin mereka tidak layak
  1336. disini./Dewan jabatan tidak menyetujuinya.
  1337.  
  1338. 278
  1339. 00:22:12,222 --> 00:22:18,326
  1340. Apa yang kau katakan?/Kau sudah diperingatkan
  1341. beberapa kali tentang cara bicara di kelasmu.
  1342.  
  1343. 279
  1344. 00:22:18,327 --> 00:22:21,829
  1345. Sekarang, kami pikir kau
  1346. harus pergi tanpa dibayar.
  1347.  
  1348. 280
  1349. 00:22:21,830 --> 00:22:24,332
  1350. Kau tahu apa yang akan keluargaku alami.
  1351. Aku tidak boleh kehilangan pekerjaan ini.
  1352.  
  1353. 281
  1354. 00:22:24,333 --> 00:22:28,469
  1355. Kau menyampaikan kecurigaanmu
  1356. sendiri kepada murid, Ben.
  1357.  
  1358. 282
  1359. 00:22:28,470 --> 00:22:31,839
  1360. Kami sebuah universitas,
  1361. dengan keragaman.
  1362.  
  1363. 283
  1364. 00:22:31,840 --> 00:22:38,413
  1365. Dengar, maafkan aku. Aku selalu
  1366. menyukaimu, tapi ini salahmu sendiri.
  1367.  
  1368. 284
  1369. 00:22:38,414 --> 00:22:41,414
  1370. Dean Warren, dengar, aku ...
  1371.  
  1372. 285
  1373. 00:22:48,600 --> 00:22:52,827
  1374. Aku masih tak percaya mereka belum mengumpulkan
  1375. semua narapidana yang kabur dari Albatross Bay.
  1376.  
  1377. 286
  1378. 00:22:52,828 --> 00:22:57,131
  1379. Jujur, Setelah wanita gila itu mencoba
  1380. membakar mereka semua di sel mereka,
  1381.  
  1382. 287
  1383. 00:22:57,132 --> 00:23:00,200
  1384. mereka mungkin layak
  1385. mendapat sedikit cuti.
  1386.  
  1387. 288
  1388. 00:23:02,271 --> 00:23:04,671
  1389. Kau kenal orang ini?
  1390.  
  1391. 289
  1392. 00:23:05,100 --> 00:23:08,543
  1393. Profesor Lockwood?
  1394. Apa kau mengikutiku kesini?
  1395.  
  1396. 290
  1397. 00:23:08,544 --> 00:23:11,112
  1398. Apa kau mengadukanku, Snowflake?
  1399. /Apa yang kau bicarakan?
  1400.  
  1401. 291
  1402. 00:23:11,113 --> 00:23:14,649
  1403. Apa yang kubicarakan? Oke, masalah
  1404. wujud itu. Maaf, aku minta maaf,
  1405.  
  1406. 292
  1407. 00:23:14,650 --> 00:23:19,887
  1408. tapi kau harus membuatku dipecat? Ini pekerjaanku.
  1409. Ini mata pencaharianku. Aku punya keluarga!
  1410.  
  1411. 293
  1412. 00:23:19,888 --> 00:23:23,124
  1413. Aku tidak mengatakan apapun, tapi aku
  1414. tidak terkejut seseorang melakukannya.
  1415.  
  1416. 294
  1417. 00:23:23,125 --> 00:23:26,661
  1418. Seseorang, benar! Karena
  1419. aku begitu keterlaluan!
  1420.  
  1421. 295
  1422. 00:23:26,662 --> 00:23:29,931
  1423. Lihatlah dirimu. Kau bermasalah.
  1424. /Oke, aku tak perlu rasa kasihanmu ...
  1425.  
  1426. 296
  1427. 00:23:29,932 --> 00:23:36,600
  1428. Semuanya baik-baik saja disini?/Ya. Kau
  1429. bukan alien. Apa yang kau lakukan disini?
  1430.  
  1431. 297
  1432. 00:23:36,601 --> 00:23:41,642
  1433. Ini karaoke malam. Biar kutanya sesuatu.
  1434. Apa aku harus nyanyi lagu Beastie Boys?
  1435.  
  1436. 298
  1437. 00:23:41,643 --> 00:23:44,479
  1438. Menurutmu aku bisa?
  1439. Entah itu, atau Afrika oleh Toto.
  1440.  
  1441. 299
  1442. 00:23:44,480 --> 00:23:47,515
  1443. Bukan itu yang kubicarakan. Aku bicara
  1444. tentang kau manusia dan mereka bukan,
  1445.  
  1446. 300
  1447. 00:23:47,516 --> 00:23:52,100
  1448. dan mereka berbahaya./Apa maksudmu
  1449. dengan "mereka"?/Para Kecoak itu.
  1450.  
  1451. 301
  1452. 00:23:52,101 --> 00:23:56,657
  1453. Kau tidak tahu yang kubicarakan? Dia
  1454. tahu./Kita tidak menyinggung alien.
  1455.  
  1456. 302
  1457. 00:23:56,658 --> 00:23:58,658
  1458. Sebenarnya, kau tahu? Kita
  1459. tidak menyinggung siapapun.
  1460.  
  1461. 303
  1462. 00:23:58,659 --> 00:24:01,395
  1463. Jadi, jauhkan tanganmu
  1464. dan jaga mulutmu.
  1465.  
  1466. 304
  1467. 00:24:01,396 --> 00:24:04,564
  1468. Ya, mengerti. Pengkhianat bumi.
  1469.  
  1470. 305
  1471. 00:24:05,100 --> 00:24:07,602
  1472. Terima kasih bantuannya.
  1473. /Ya. Kapan saja.
  1474.  
  1475. 306
  1476. 00:24:07,603 --> 00:24:10,905
  1477. Dan untuk catatan,
  1478. pastinya Beastie Boys.
  1479.  
  1480. 307
  1481. 00:24:10,906 --> 00:24:13,340
  1482. Aku tahu itu.
  1483.  
  1484. 308
  1485. 00:24:14,109 --> 00:24:17,912
  1486. Permisi, Pak, apa kau seorang warga yang
  1487. peduli? Apa kau peduli pada anak-anakmu?
  1488.  
  1489. 309
  1490. 00:24:17,913 --> 00:24:21,282
  1491. Apa kau khawatir Supergirl bekerja dengan FBI
  1492. untuk mengumpulkan musuh-musuh politik?
  1493.  
  1494. 310
  1495. 00:24:21,283 --> 00:24:26,684
  1496. Hati-hati./Maaf. Salahku.
  1497. Tidak sengaja.
  1498.  
  1499. 311
  1500. 00:24:27,589 --> 00:24:33,524
  1501. Begitukah?/Terserah,
  1502. bung./Oke. Enyahlah!
  1503.  
  1504. 312
  1505. 00:24:38,600 --> 00:24:41,067
  1506. Aku akan ambil itu satu.
  1507.  
  1508. 313
  1509. 00:24:44,540 --> 00:24:47,540
  1510. Tetaplah sebarkan
  1511. kata-kata yang baik, saudara.
  1512.  
  1513. 314
  1514. 00:24:48,410 --> 00:24:50,810
  1515. Terima kasih.
  1516.  
  1517. 315
  1518. 00:25:00,556 --> 00:25:03,256
  1519. Ya ampun. Jangan lagi.
  1520.  
  1521. 316
  1522. 00:25:06,762 --> 00:25:10,164
  1523. Apa kau aman? /Kami baik-baik saja.
  1524. Tapi ayahmu .../Kenapa dia?
  1525.  
  1526. 317
  1527. 00:25:10,165 --> 00:25:13,900
  1528. Aku tidak bisa menghubunginya.
  1529. Aku tidak tahu dimana dia.
  1530.  
  1531. 318
  1532. 00:25:14,636 --> 00:25:16,636
  1533. Kupikir aku tahu.
  1534.  
  1535. 319
  1536. 00:25:28,817 --> 00:25:32,553
  1537. Ayah! Ayah!
  1538.  
  1539. 320
  1540. 00:25:35,657 --> 00:25:37,191
  1541. Ya ampun. Ayah!
  1542.  
  1543. 321
  1544. 00:25:38,026 --> 00:25:42,063
  1545. Ayah! Aku akan
  1546. mengeluarkanmu dari sini.
  1547.  
  1548. 322
  1549. 00:25:42,064 --> 00:25:45,366
  1550. Kau tidak bisa.
  1551. /Oke. Kau benar.
  1552.  
  1553. 323
  1554. 00:25:45,367 --> 00:25:48,536
  1555. Aku akan mengangkat benda ini,
  1556. dan kau keluar dari bawah, oke?
  1557.  
  1558. 324
  1559. 00:25:48,537 --> 00:25:50,871
  1560. Satu dua tiga!
  1561.  
  1562. 325
  1563. 00:25:50,872 --> 00:25:53,673
  1564. Kau bukan Supergirl.
  1565.  
  1566. 326
  1567. 00:25:57,479 --> 00:26:04,147
  1568. Tidak, aku bisa, Ayah. Aku bisa mengeluarkanmu
  1569. dari sini./Aku tidak ingin kau begitu./Apa?
  1570.  
  1571. 327
  1572. 00:26:05,354 --> 00:26:11,989
  1573. Ayah, apa yang kau katakan?
  1574. /Aku sengaja datang kesini, Ben.
  1575.  
  1576. 328
  1577. 00:26:12,260 --> 00:26:14,795
  1578. Ini rumahku.
  1579.  
  1580. 329
  1581. 00:26:14,796 --> 00:26:21,402
  1582. Dan baja ini adalah
  1583. hidupku. Selalu begitu.
  1584.  
  1585. 330
  1586. 00:26:21,403 --> 00:26:25,172
  1587. Sekarang, waktunya sudah berakhir,
  1588. dan begitu juga aku.
  1589.  
  1590. 331
  1591. 00:26:25,173 --> 00:26:28,509
  1592. Tidak. Jangan bicara seperti itu.
  1593. Waktumu masih bertahun-tahun lagi.
  1594.  
  1595. 332
  1596. 00:26:28,510 --> 00:26:33,613
  1597. Mungkin, tapi semua hal baik itu
  1598. sudah lama aku memikulnya.
  1599.  
  1600. 333
  1601. 00:26:34,100 --> 00:26:36,150
  1602. Ingat caraku membesarkanmu, nak.
  1603.  
  1604. 334
  1605. 00:26:36,151 --> 00:26:42,600
  1606. Dan kau membesarkan Georgie dengan cara
  1607. yang sama./Ya pak./Oke? Tetaplah berdiri tegak.
  1608.  
  1609. 335
  1610. 00:26:43,100 --> 00:26:52,099
  1611. Berdiri dengan bangga. Kau seorang Lockwood.
  1612. Kau manusia. Planet ini milikmu.
  1613.  
  1614. 336
  1615. 00:26:52,100 --> 00:26:57,101
  1616. Berdiri dan berjuang untuk apa
  1617. yang memang milikmu./Ayah!
  1618.  
  1619. 337
  1620. 00:27:04,614 --> 00:27:06,614
  1621. Aku menyayangimu ayah.
  1622.  
  1623. 338
  1624. 00:27:06,615 --> 00:27:12,051
  1625. Aku juga menyayangimu. Sekarang,
  1626. pergilah. Jadilah orang yang kuinginkan.
  1627.  
  1628. 339
  1629. 00:27:35,000 --> 00:27:40,000
  1630. akumenang.com
  1631. akumenang.com
  1632.  
  1633. 340
  1634. 00:27:43,150 --> 00:27:47,324
  1635. Terkadang, sesuatu terjadi dalam
  1636. hidup yang tidak bisa dijelaskan.
  1637.  
  1638. 341
  1639. 00:27:47,325 --> 00:27:52,596
  1640. Seperti orang baik
  1641. dikubur lebih dulu.
  1642.  
  1643. 342
  1644. 00:27:52,597 --> 00:27:57,968
  1645. Dan ketika hal ini terjadi, bisa membuat
  1646. kita merasa seperti ingin menyerah.
  1647.  
  1648. 343
  1649. 00:27:57,969 --> 00:28:05,008
  1650. Jadi, aku sangat senang membacakan
  1651. untuk kalian kutipan favorit ayahku.
  1652.  
  1653. 344
  1654. 00:28:05,009 --> 00:28:08,478
  1655. Yah, ini satu-satunya
  1656. kutipan yang dia tahu.
  1657.  
  1658. 345
  1659. 00:28:08,479 --> 00:28:11,080
  1660. Winston Churchill.
  1661.  
  1662. 346
  1663. 00:28:12,784 --> 00:28:15,117
  1664. "Jangan pernah menyerah.
  1665.  
  1666. 347
  1667. 00:28:20,158 --> 00:28:23,058
  1668. Jangan pernah mengalah.
  1669.  
  1670. 348
  1671. 00:28:23,795 --> 00:28:30,634
  1672. Jangan pernah, dalam hal apapun,
  1673. besar atau kecil, penting atau remeh,
  1674.  
  1675. 349
  1676. 00:28:30,635 --> 00:28:33,670
  1677. kecuali dalam pertimbangan
  1678. kehormatan dan akal sehat.
  1679.  
  1680. 350
  1681. 00:28:33,671 --> 00:28:36,907
  1682. Jangan menyerah untuk menyerang,
  1683.  
  1684. 351
  1685. 00:28:36,908 --> 00:28:41,144
  1686. atau pada kekuatan musuh yang
  1687. tampaknya luar biasa dihadapanmu.
  1688.  
  1689. 352
  1690. 00:28:41,145 --> 00:28:45,916
  1691. Jangan pernah. Jangan
  1692. pernah sama sekali ...
  1693.  
  1694. 353
  1695. 00:28:45,917 --> 00:28:48,250
  1696. ... untuk menyerah."
  1697.  
  1698. 354
  1699. 00:29:00,998 --> 00:29:07,170
  1700. Tentunya kau punya keberanian datang kesini.
  1701. /Aku hanya ingin memberi rasa hormat.
  1702.  
  1703. 355
  1704. 00:29:07,171 --> 00:29:10,240
  1705. Kau punya kesempatan memberi rasa
  1706. hormat ketika aku meminta bantuan.
  1707.  
  1708. 356
  1709. 00:29:10,241 --> 00:29:13,200
  1710. Tapi kini, ayahku sudah tiada,
  1711. jadi kami tidak membutuhkannya.
  1712.  
  1713. 357
  1714. 00:29:13,201 --> 00:29:19,783
  1715. Oke, Ben, dengar, ini bukan tentang pabrikmu. Tapi
  1716. tentangmu dan keluargamu dan pekerja ayahmu.
  1717.  
  1718. 358
  1719. 00:29:19,784 --> 00:29:23,153
  1720. Waktu memang sulit, dan aku ingin
  1721. menyiapkan dana dengan nama ayahmu ...
  1722.  
  1723. 359
  1724. 00:29:23,154 --> 00:29:26,056
  1725. Benar-benar tidak./Aku
  1726. hanya berusaha membantu.
  1727.  
  1728. 360
  1729. 00:29:26,057 --> 00:29:30,227
  1730. Kau bekerja dengan sesuatu yang
  1731. membunuhnya. Logam Nth, teknologi alien?
  1732.  
  1733. 361
  1734. 00:29:30,228 --> 00:29:33,228
  1735. Kudengar kau punya perangkat baru yang
  1736. membuat mereka menyembunyikan wujudnya.
  1737.  
  1738. 362
  1739. 00:29:33,229 --> 00:29:37,634
  1740. Itu benar-benar memuakkan.
  1741. /Aku mengerti bahwa kau marah, oke?
  1742.  
  1743. 363
  1744. 00:29:37,635 --> 00:29:40,503
  1745. Tapi kau tidak boleh melakukan ini.
  1746. Menyalahkan orang lain untuk masalahmu,
  1747.  
  1748. 364
  1749. 00:29:40,504 --> 00:29:46,305
  1750. kau hanya akan berakhir seperti
  1751. saudaraku./Mereka bukan orang.
  1752.  
  1753. 365
  1754. 00:29:48,346 --> 00:29:54,615
  1755. Pidato yang Bagus, Benny. Bagaimana,
  1756. mau ikut kami minum bir?/Ya.
  1757.  
  1758. 366
  1759. 00:30:02,195 --> 00:30:05,195
  1760. Terima kasih sudah mempekerjakan kami
  1761. untuk memperbaiki tempatmu, Ben.
  1762.  
  1763. 367
  1764. 00:30:05,196 --> 00:30:08,298
  1765. Pekerjaan menjadi langka karena pabrik
  1766. ditutup./Pekerjaan langka karena kecoak.
  1767.  
  1768. 368
  1769. 00:30:08,299 --> 00:30:10,466
  1770. Benar sekali.
  1771.  
  1772. 369
  1773. 00:30:10,650 --> 00:30:14,170
  1774. Ingat perkataan orang tuamu,
  1775. Ben? "Jangan menyerah."
  1776.  
  1777. 370
  1778. 00:30:14,171 --> 00:30:18,541
  1779. Fakta bahwa keburukan masih ada,
  1780. sementara tempat ini dibiarkan membusuk,
  1781.  
  1782. 371
  1783. 00:30:18,542 --> 00:30:21,542
  1784. itu merupakan penghinaan
  1785. bagi kita semua.
  1786.  
  1787. 372
  1788. 00:30:21,913 --> 00:30:25,482
  1789. Bagaimana jika kita melakukan
  1790. sesuatu? Serius, bagaimana?
  1791.  
  1792. 373
  1793. 00:30:25,483 --> 00:30:28,483
  1794. Ini seperti yang selalu Ayah katakan,
  1795. "Kau hanya bicara terus-menerus.
  1796.  
  1797. 374
  1798. 00:30:28,484 --> 00:30:34,654
  1799. Cepat atau lambat, seorang pria harus berdiri
  1800. dan menjadi pria sejati! Dan dia harus berjuang."
  1801.  
  1802. 375
  1803. 00:30:35,660 --> 00:30:40,994
  1804. Itu semua baik dan bagus,
  1805. tapi kita bisa apa?/Entahlah.
  1806.  
  1807. 376
  1808. 00:30:44,435 --> 00:30:46,902
  1809. Bagaimana jika kita membakarnya?
  1810.  
  1811. 377
  1812. 00:31:01,419 --> 00:31:04,454
  1813. Ayolah. Oke.
  1814.  
  1815. 378
  1816. 00:31:04,455 --> 00:31:07,455
  1817. Baiklah, Tuan-tuan, mari kita nyalakan.
  1818.  
  1819. 379
  1820. 00:31:10,650 --> 00:31:16,295
  1821. Aku yang pertama. Jangan ceroboh. Keselamatan
  1822. didahulukan. Akan kutunjukkan caranya.
  1823.  
  1824. 380
  1825. 00:31:19,837 --> 00:31:22,304
  1826. Lihatlah, terbakar!
  1827.  
  1828. 381
  1829. 00:31:27,611 --> 00:31:30,012
  1830. Lebih kuat dari baja sekarang?
  1831.  
  1832. 382
  1833. 00:31:34,585 --> 00:31:37,019
  1834. Aku tidak bisa bernapas.
  1835.  
  1836. 383
  1837. 00:31:37,788 --> 00:31:40,556
  1838. Oh, tidak, dia manusia.
  1839.  
  1840. 384
  1841. 00:31:40,891 --> 00:31:43,659
  1842. Earl!/Aku akan panggil bantuan.
  1843.  
  1844. 385
  1845. 00:31:46,097 --> 00:31:51,034
  1846. Dia punya pengubah wajah.
  1847. /Jangan bergerak. Aku ingat kau.
  1848.  
  1849. 386
  1850. 00:31:51,035 --> 00:31:56,602
  1851. Dia berbahaya./Aku tak
  1852. berbahaya. Aku manajer toko.
  1853.  
  1854. 387
  1855. 00:31:56,650 --> 00:32:02,277
  1856. Tidak, kau bukan manajer.
  1857. Kau alien./Jangan.
  1858.  
  1859. 388
  1860. 00:32:05,000 --> 00:32:08,958
  1861. Kau tahu aku pernah bertemu dia
  1862. dan kupikir, "Orang ini lembut."
  1863.  
  1864. 389
  1865. 00:32:08,959 --> 00:32:12,762
  1866. Tapi entahlah. Mungkin aku salah.
  1867. Mungkin ini yang kita butuhkan.
  1868.  
  1869. 390
  1870. 00:32:12,763 --> 00:32:15,531
  1871. Kita perlu manusia
  1872. melindungi manusia.
  1873.  
  1874. 391
  1875. 00:32:15,532 --> 00:32:18,501
  1876. Maksudku, ketika Tuhan mengatakan,
  1877. "Semua manusia diciptakan sederajat,"
  1878.  
  1879. 392
  1880. 00:32:18,502 --> 00:32:22,405
  1881. Apa maksud mereka? Maksud mereka adalah
  1882. orang. Bukannya kecoak dari ruang angkasa.
  1883.  
  1884. 393
  1885. 00:32:22,406 --> 00:32:27,476
  1886. Jika Benjamin Franklin masih hidup hari ini,
  1887. akankah dia membela hak bangsa Maaldorian ...
  1888.  
  1889. 394
  1890. 00:32:27,477 --> 00:32:34,150
  1891. ... untuk mengambil pekerjaanmu, Thack?
  1892. /Tentu tidak./Tentu tidak. Dia akan membelamu.
  1893.  
  1894. 395
  1895. 00:32:34,151 --> 00:32:39,488
  1896. Bisa permisi sebentar? Sebarkan saja lembarannya.
  1897. Aku akan segera kembali, semuanya.
  1898.  
  1899. 396
  1900. 00:32:39,489 --> 00:32:42,756
  1901. Dean Warren.
  1902.  
  1903. 397
  1904. 00:32:44,161 --> 00:32:51,133
  1905. Ben. Apa kabar?/Aku
  1906. sangat baik. Apa kabar?
  1907.  
  1908. 398
  1909. 00:32:51,134 --> 00:32:55,500
  1910. Kuharap bisa mengatakan hal yang sama.
  1911. Kelas sangat penuh, anggaran dipotong.
  1912.  
  1913. 399
  1914. 00:32:56,000 --> 00:33:01,177
  1915. Minnie dan aku kehilangan rumah juga.
  1916. /Oh, tidak./Karena kejadian genesis itu.
  1917.  
  1918. 400
  1919. 00:33:01,178 --> 00:33:05,982
  1920. Terraforming (mengubah bentuk Bumi)./Benar.
  1921. Kami tinggal di perumahan mahasiswa sekarang.
  1922.  
  1923. 401
  1924. 00:33:05,983 --> 00:33:09,885
  1925. Aku yakin Minnie suka itu./Ya.
  1926.  
  1927. 402
  1928. 00:33:09,886 --> 00:33:18,361
  1929. Dengar, Ben, maaf atas apa yang terjadi
  1930. denganmu dan Universitas./Tidak ...
  1931.  
  1932. 403
  1933. 00:33:18,362 --> 00:33:21,430
  1934. Tidak, memang salah
  1935. menyingkirkanmu seperti itu.
  1936.  
  1937. 404
  1938. 00:33:21,431 --> 00:33:25,134
  1939. Kupikir salah satu dari kami tak mengerti
  1940. yang akan kau alami, tapi sekarang ...
  1941.  
  1942. 405
  1943. 00:33:25,135 --> 00:33:28,738
  1944. Sekarang, banyak orang akan
  1945. mengalami hal yang sama.
  1946.  
  1947. 406
  1948. 00:33:28,739 --> 00:33:32,542
  1949. Apa yang terjadi sudah terjadi pada
  1950. kita, dan itu memberi kita kekuatan,
  1951.  
  1952. 407
  1953. 00:33:32,542 --> 00:33:35,542
  1954. yang berarti kita bisa melawan balik.
  1955. Sebenarnya, aku dan beberapa teman,
  1956.  
  1957. 408
  1958. 00:33:35,541 --> 00:33:40,149
  1959. kami sedang menyusun sesuatu
  1960. seperti kelompok pendukung,
  1961.  
  1962. 409
  1963. 00:33:40,150 --> 00:33:44,085
  1964. dan aku sangat ingin kau
  1965. bergabung dengan kami.
  1966.  
  1967. 410
  1968. 00:34:01,000 --> 00:34:03,205
  1969. Profesor Lockwood.
  1970.  
  1971. 411
  1972. 00:34:04,500 --> 00:34:07,643
  1973. Yah, itu tergantung dengan
  1974. siapa yang bertanya.
  1975.  
  1976. 412
  1977. 00:34:07,644 --> 00:34:12,381
  1978. Seseorang yang tahu bahwa kau dan
  1979. temanmu telah melecehkan imigran alien ...
  1980.  
  1981. 413
  1982. 00:34:12,382 --> 00:34:16,852
  1983. ... selama beberapa bulan terakhir.
  1984. Menyakiti mereka, membunuh mereka.
  1985.  
  1986. 414
  1987. 00:34:16,853 --> 00:34:19,220
  1988. Masuklah.
  1989.  
  1990. 415
  1991. 00:34:24,563 --> 00:34:27,563
  1992. Jadi, kau adalah sesuatu
  1993. yang terjadi di malam hari.
  1994.  
  1995. 416
  1996. 00:34:27,564 --> 00:34:31,732
  1997. Oke, dengar, aku benar-benar tidak
  1998. tahu yang kau bicarakan./Kalian hebat.
  1999.  
  2000. 417
  2001. 00:34:33,904 --> 00:34:35,404
  2002. Tapi kau ceroboh.
  2003.  
  2004. 418
  2005. 00:34:35,405 --> 00:34:40,042
  2006. Kami menemukan sidik jari di pipa yang kau
  2007. gunakan untuk memukul kepala Bravik itu.
  2008.  
  2009. 419
  2010. 00:34:40,043 --> 00:34:44,947
  2011. Dan kami menemukan DNA-mu di tanah
  2012. di samping mayat si kembar Maaldorian.
  2013.  
  2014. 420
  2015. 00:34:44,948 --> 00:34:49,819
  2016. Mereka mencapaimu dengan baik, ya?
  2017. Tapi kau mencapai mereka lebih baik.
  2018.  
  2019. 421
  2020. 00:34:49,820 --> 00:34:52,787
  2021. Ini akan membantu di lain waktu.
  2022.  
  2023. 422
  2024. 00:34:55,000 --> 00:34:58,060
  2025. Mengapa aku perlu pelindung
  2026. tubuh jika kau akan menangkapku?
  2027.  
  2028. 423
  2029. 00:34:58,061 --> 00:35:01,931
  2030. Aku takkan menangkapmu. Kau
  2031. telah melakukan pekerjaan luar biasa.
  2032.  
  2033. 424
  2034. 00:35:01,932 --> 00:35:05,935
  2035. Aku disini untuk memberitahu
  2036. bahwa kita perlu bekerja sama.
  2037.  
  2038. 425
  2039. 00:35:05,936 --> 00:35:10,239
  2040. Orang menyukaimu, Ben. Kau punya
  2041. bakat komunikasi yang langka,
  2042.  
  2043. 426
  2044. 00:35:10,240 --> 00:35:14,710
  2045. seperti Franklin Roosevelt
  2046. atau Mussolini.
  2047.  
  2048. 427
  2049. 00:35:14,711 --> 00:35:17,480
  2050. Orang-orang yang bekerja denganku,
  2051. mereka tidak punya bakat itu.
  2052.  
  2053. 428
  2054. 00:35:17,481 --> 00:35:24,920
  2055. Tapi kupikir jika kita semua bisa kerja sama, kita bisa
  2056. menjadikan negara ini tempat yang jauh lebih baik.
  2057.  
  2058. 429
  2059. 00:35:24,921 --> 00:35:33,988
  2060. Bagaimana?/Kami akan mengungkapkan bahwa
  2061. presiden adalah pembohong, penipu, dan alien.
  2062.  
  2063. 430
  2064. 00:35:34,000 --> 00:35:39,969
  2065. Sedikit membaca dari website 4chan, ya?/Aku
  2066. bisa mengerti alasanmu tak percaya padaku.
  2067.  
  2068. 431
  2069. 00:35:39,970 --> 00:35:45,872
  2070. Tapi bisa kau bayangkan jika kita membuktikan
  2071. itu benar? Bagaimana itu akan mengubah dunia?
  2072.  
  2073. 432
  2074. 00:35:46,576 --> 00:35:52,281
  2075. Itu mimpi yang bagus, tapi aku
  2076. bahkan tidak tahu siapa kau.
  2077.  
  2078. 433
  2079. 00:35:52,282 --> 00:35:56,886
  2080. Mercy Graves. Dan
  2081. itu saudaraku, Otis.
  2082.  
  2083. 434
  2084. 00:35:56,887 --> 00:36:02,291
  2085. Apa kabar?/Dan yang
  2086. terpenting, ini Fiona.
  2087.  
  2088. 435
  2089. 00:36:02,292 --> 00:36:06,395
  2090. Kerja sambilan sebagai Bartender,
  2091. pekerjaan resminya aktivis hak asasi alien.
  2092.  
  2093. 436
  2094. 00:36:06,396 --> 00:36:11,667
  2095. Jangan tertipu oleh lipstiknya.
  2096. Di bawah penyamarannya, dia monster.
  2097.  
  2098. 437
  2099. 00:36:11,668 --> 00:36:18,374
  2100. Yang mengatur monster lainnya untuk
  2101. membela diri terhadap kita. Tapi tak apa-apa.
  2102.  
  2103. 438
  2104. 00:36:18,375 --> 00:36:21,944
  2105. Karena beberapa dari makhluk-makhluk ini
  2106. memiliki kemampuan yang bisa kita gunakan.
  2107.  
  2108. 439
  2109. 00:36:21,945 --> 00:36:26,646
  2110. Jadi, bagaimana, sobat?
  2111.  
  2112. 440
  2113. 00:37:12,150 --> 00:37:14,150
  2114. Menunduk!
  2115.  
  2116. 441
  2117. 00:37:19,317 --> 00:37:22,953
  2118. Bumi lebih dulu!
  2119.  
  2120. 442
  2121. 00:37:37,736 --> 00:37:44,008
  2122. Radiasi matahari kuning membantu perisai itu
  2123. melawan Kryptonite. Tapi tidak cukup cepat.
  2124.  
  2125. 443
  2126. 00:37:44,009 --> 00:37:47,177
  2127. Jadi bagaimana?/Kecuali
  2128. entah bagaimana kita bisa ...
  2129.  
  2130. 444
  2131. 00:37:47,178 --> 00:37:51,548
  2132. ... mengeluarkannya dari atmosfer bumi, segera
  2133. kita takkan bisa berbuat apapun untuknya.
  2134.  
  2135. 445
  2136. 00:37:51,549 --> 00:37:56,020
  2137. Maka itu yang kita lakukan.
  2138. Maksudku, itu berhasil pada Mon-El.
  2139.  
  2140. 446
  2141. 00:37:56,021 --> 00:37:59,923
  2142. Maka kita bisa masukkan dia di kapal,
  2143. dan mengirimnya ke Argo City.
  2144.  
  2145. 447
  2146. 00:37:59,924 --> 00:38:03,627
  2147. Negatif. Supergirl sudah teradiasi.
  2148. Dia terlalu lemah.
  2149.  
  2150. 448
  2151. 00:38:03,628 --> 00:38:07,898
  2152. Alex, jika kita mencoba membawanya
  2153. keluar angkasa, dia akan mati.
  2154.  
  2155. 449
  2156. 00:38:07,899 --> 00:38:11,835
  2157. Pasti ada sesuatu yang bisa
  2158. kulakukan./Secara objektif,
  2159.  
  2160. 450
  2161. 00:38:11,836 --> 00:38:17,339
  2162. di seluruh alam semesta yang bisa
  2163. dihitung, tak ada yang bisa kau lakukan.
  2164.  
  2165. 451
  2166. 00:38:21,313 --> 00:38:25,114
  2167. Maka aku harus meminta
  2168. bantuan orang lain.
  2169.  
  2170. 452
  2171. 00:38:28,253 --> 00:38:31,021
  2172. Lena .../Dimana dia?
  2173. /Lewat sini.
  2174.  
  2175. 453
  2176. 00:38:31,022 --> 00:38:36,160
  2177. Hei, dengar, aku tahu kau dan Supergirl,
  2178. tidak selalu sependapat pada semua hal,
  2179.  
  2180. 454
  2181. 00:38:36,161 --> 00:38:42,199
  2182. tapi ini sangat berarti bagi kami, bagiku, bahwa kau
  2183. selalu hadir ketika kami sangat membutuhkanmu.
  2184.  
  2185. 455
  2186. 00:38:42,200 --> 00:38:46,268
  2187. Orang meremehkanku,
  2188. tapi aku peduli. Sungguh.
  2189.  
  2190. 456
  2191. 00:38:48,773 --> 00:38:50,773
  2192. Disini.
  2193.  
  2194. 457
  2195. 00:38:51,946 --> 00:38:55,946
  2196. Astaga. Alat pengendali radiasi ...
  2197.  
  2198. 458
  2199. 00:38:55,947 --> 00:38:58,750
  2200. ... yang ditempatkan dalam ruang hampa
  2201. udara, berisi pelindung tubuh mekanis ...
  2202.  
  2203. 459
  2204. 00:38:58,751 --> 00:39:01,452
  2205. ... di dalam piringan dua milimeter.
  2206.  
  2207. 460
  2208. 00:39:01,453 --> 00:39:04,922
  2209. Supergirl harus tetap memakai ini sampai kita
  2210. mencari cara menghilangkan racun dari atmosfer.
  2211.  
  2212. 461
  2213. 00:39:04,923 --> 00:39:10,324
  2214. Yang mana kita tak tahu cara melakukannya.
  2215. /Jadi, ini penahanan yang tak pasti?
  2216.  
  2217. 462
  2218. 00:39:11,696 --> 00:39:15,232
  2219. Kita tidak punya pilihan
  2220. lain, jadi lakukanlah.
  2221.  
  2222. 463
  2223. 00:39:42,560 --> 00:39:45,928
  2224. Jangan khawatir.
  2225. Dia bersama kita.
  2226.  
  2227. 464
  2228. 00:39:49,250 --> 00:39:51,250
  2229. Apa Supergirl sudah mati?
  2230.  
  2231. 465
  2232. 00:39:51,251 --> 00:39:56,940
  2233. Ini belum resmi, tapi kelihatannya
  2234. mengerikan./Tinggal satu hal lagi.
  2235.  
  2236. 466
  2237. 00:39:56,941 --> 00:40:01,178
  2238. Hentikan! Apa yang kau lakukan?
  2239. /Membereskan masalah./Ini harus.
  2240.  
  2241. 467
  2242. 00:40:01,179 --> 00:40:04,281
  2243. Tidak! Tidak disini. Kita tidak
  2244. membunuh orang kita sendiri.
  2245.  
  2246. 468
  2247. 00:40:04,282 --> 00:40:10,985
  2248. Ayolah. Dia bukan siapa-siapa.
  2249. /Kau yakin?
  2250.  
  2251. 469
  2252. 00:40:10,986 --> 00:40:15,025
  2253. Baiklah. Kau dari DEO, kan?
  2254. Kau yang membebaskan mereka?
  2255.  
  2256. 470
  2257. 00:40:15,026 --> 00:40:20,360
  2258. Ya./Bagus. Maka akan kuanggap kau
  2259. bisa membawa kami semua masuk.
  2260.  
  2261. 471
  2262. 00:40:23,750 --> 00:40:28,750
  2263. Translated By
  2264. Reivano Diego R.
  2265.  
  2266. 472
  2267. 00:40:28,750 --> 00:40:33,750
  2268. akumenang.com
  2269. akumenang.com
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement