Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,615 --> 00:00:06,615
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 2
- 00:00:06,639 --> 00:00:11,639
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 3
- 00:00:11,663 --> 00:00:16,663
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 4
- 00:00:16,687 --> 00:00:21,687
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 5
- 00:01:03,794 --> 00:01:08,872
- Apa kau mengenal Mercy?
- Apa kau tahu namanya?
- 6
- 00:01:08,896 --> 00:01:11,479
- Dia akan membawa pergi
- rasa sakitmu.
- 7
- 00:01:11,503 --> 00:01:17,716
- Jika kau janjikan dia penderitaanmu.
- 8
- 00:01:24,780 --> 00:01:28,000
- Laba-laba kecil
- 9
- 00:01:28,044 --> 00:01:32,092
- Menaiki semburan air
- 10
- 00:01:32,135 --> 00:01:34,964
- Turunlah hujan
- 11
- 00:01:35,007 --> 00:01:39,838
- Dan menyambut sang laba-laba
- 12
- 00:01:39,882 --> 00:01:42,406
- Terbitlah matahari
- 13
- 00:01:42,450 --> 00:01:45,714
- Dan mengeringkan seluruh hujan
- 14
- 00:01:45,757 --> 00:01:49,468
- Dan laba-laba kecil
- 15
- 00:01:49,535 --> 00:01:52,885
- Menaiki semburan air lagi
- 16
- 00:02:07,394 --> 00:02:10,098
- Kau bisa mengingat sesuatu
- dari hari itu?
- 17
- 00:02:13,478 --> 00:02:16,462
- Kau bilang dia memiliki rumah.
- 18
- 00:02:16,540 --> 00:02:20,301
- Rumah yang tak bisa kau lihat dan
- buku yang tak bisa kau baca.
- 19
- 00:02:26,142 --> 00:02:28,934
- Jika dia ingin kau melakukan sesuatu.
- 20
- 00:02:42,380 --> 00:02:46,330
- Kau tahu, kadang saat kau
- kesepian dan kebingungan,
- 21
- 00:02:46,385 --> 00:02:50,082
- Kita menciptakan teman imajinasi.
- Dan mereka bisa tampak begitu nyawa...
- 22
- 00:02:50,126 --> 00:02:52,302
- Namanya Mercy.
- 23
- 00:03:09,545 --> 00:03:14,135
- 15 Tahun Kemudian
- 24
- 00:03:15,755 --> 00:03:20,448
- Terima kasih, Arden. Dan jangan
- mencuri pena lagi, mengerti?
- 25
- 00:03:22,944 --> 00:03:26,467
- Anak itu mencuri semua penaku.
- 26
- 00:03:26,510 --> 00:03:28,943
- Kau terlihat luar biasa./
- Terima kasih.
- 27
- 00:03:28,983 --> 00:03:31,536
- Kau sudah tidur?
- Tidurmu nyenyak?
- 28
- 00:03:31,561 --> 00:03:34,483
- Mimpi-mimpi?/
- Lebih baik, biasanya. Ya.
- 29
- 00:03:34,537 --> 00:03:39,441
- Bagus. Kau sudah bekerja keras.
- Kau berhasil sejauh ini.
- 30
- 00:03:39,441 --> 00:03:41,401
- Saat pertama kau datang,
- hanya hanya...
- 31
- 00:03:41,471 --> 00:03:44,615
- Menderita dari pra-skizofrenia
- remaja yang tak terdeteksi...
- 32
- 00:03:44,659 --> 00:03:48,067
- ...dengan kecenderungan halusinasi
- yang disebabkan pada diri sendiri.
- 33
- 00:03:48,092 --> 00:03:51,969
- Dan sekian banyak hal lainnya.
- 34
- 00:03:52,014 --> 00:03:53,668
- Lihatlah dirimu.
- 35
- 00:03:53,711 --> 00:03:55,670
- Tidak, aku tadinya mau bilang
- gadis kecil kebingungan.
- 36
- 00:03:55,713 --> 00:03:57,922
- Tapi itu bukan dirimu saat ini.
- 37
- 00:03:59,677 --> 00:04:03,292
- Kadang aku rindu mempercayai sesuatu.
- 38
- 00:04:03,371 --> 00:04:06,490
- Apa itu terdengar gila?/
- Tidak. Tidak, itu tidak gila.
- 39
- 00:04:06,534 --> 00:04:08,055
- Kita semua harus percaya
- terhadap sesuatu.
- 40
- 00:04:08,091 --> 00:04:10,350
- Aku bahkan percaya Sinterklas hingga...
- 41
- 00:04:10,404 --> 00:04:13,028
- Aku masih percaya dengan Sinterklas.
- 42
- 00:04:13,084 --> 00:04:14,889
- Kita semua harus
- mempercayai sesuatu,
- 43
- 00:04:14,936 --> 00:04:16,973
- Entah itu agama, orang lain,
- 44
- 00:04:17,032 --> 00:04:18,721
- Kecerdasan kita sendiri.
- 45
- 00:04:18,757 --> 00:04:20,897
- Semua itu bagian dari
- kondisi manusia.
- 46
- 00:04:20,897 --> 00:04:24,831
- Bagaimana kau tahu apa
- yang kau yakini itu nyata?
- 47
- 00:04:24,856 --> 00:04:28,311
- Kau tidak tahu.
- Kau harus memilih.
- 48
- 00:04:31,101 --> 00:04:35,714
- Aku sudah mengajukan dokumen
- untuk pemulanganmu.
- 49
- 00:04:37,031 --> 00:04:39,975
- Apa?/
- Tak apa. Tak apa.
- 50
- 00:04:40,018 --> 00:04:43,998
- Kau siap untuk ini.
- Ini kabar yang bagus untukmu.
- 51
- 00:04:44,023 --> 00:04:45,981
- Menurutku itu bukan ide yang bagus.
- 52
- 00:04:46,024 --> 00:04:47,983
- Jika kau tetap di sini...
- 53
- 00:04:48,026 --> 00:04:50,159
- Hidupmu akan ditentukan
- oleh masa lalumu,
- 54
- 00:04:50,202 --> 00:04:52,913
- Entah kau mengingatnya atau tidak,
- 55
- 00:04:52,961 --> 00:04:55,913
- Dan kau ditakdirkan untuk
- yang jauh lebih besar.
- 56
- 00:04:56,896 --> 00:04:59,764
- Dok... Dr. Ward... Etta...
- 57
- 00:04:59,842 --> 00:05:02,872
- Kau benar-benar percaya itu?/
- Ya.
- 58
- 00:05:02,934 --> 00:05:04,955
- Aku memilih untuk percaya.
- 59
- 00:05:16,879 --> 00:05:18,690
- Hai./
- Hai.
- 60
- 00:05:18,840 --> 00:05:21,704
- Hai, senang melihatmu lagi.
- 61
- 00:05:22,028 --> 00:05:23,883
- Hei, Dik.
- 62
- 00:05:27,986 --> 00:05:29,371
- Mau aku bawakan tasmu?
- 63
- 00:05:29,459 --> 00:05:33,289
- Ya. Terima kasih./
- Ya.
- 64
- 00:05:33,333 --> 00:05:35,689
- Ini saatnya.
- 65
- 00:05:35,751 --> 00:05:39,426
- Ini bagus. Ini bagus.
- 66
- 00:05:39,469 --> 00:05:41,819
- Baiklah./
- Aku akan merindukanmu.
- 67
- 00:06:10,500 --> 00:06:12,113
- Bryce 8 tahun sekarang.
- 68
- 00:06:12,113 --> 00:06:14,105
- 8 1/4 tahun, dia bersikeras.
- 69
- 00:06:14,137 --> 00:06:16,027
- Ayahnya lama tak ada kabar.
- 70
- 00:06:16,071 --> 00:06:18,860
- Tak ada kartu, ucapan ulang tahun
- atau apapun.
- 71
- 00:06:18,908 --> 00:06:20,641
- Bajingan.
- 72
- 00:06:20,684 --> 00:06:23,383
- Aku berkencan lagi.
- Aku menemui pria ini, Will.
- 73
- 00:06:23,426 --> 00:06:26,168
- Kurasa kau akan suka dia.
- Apa kau suka ayam?
- 74
- 00:06:26,211 --> 00:06:28,235
- Aku tak berpikir untuk
- menanyakanmu,
- 75
- 00:06:28,281 --> 00:06:30,259
- Tapi aku merencanakan ayam
- untuk malam pertamamu kembali.
- 76
- 00:06:30,302 --> 00:06:33,326
- Apa itu tak masalah?/
- Ya. Itu terdengar bagus.
- 77
- 00:06:33,373 --> 00:06:35,715
- Baiklah, bagus. Ya.
- 78
- 00:06:41,737 --> 00:06:45,448
- Setelah Ibu meninggal, ayah tak
- benar-benar merawat tempat ini lagi.
- 79
- 00:06:47,862 --> 00:06:50,570
- Aku tak mengira bisa
- melihat tempat ini lagi.
- 80
- 00:06:52,306 --> 00:06:55,272
- Aku tahu ini tak seperti dulu,
- tapi...
- 81
- 00:06:57,750 --> 00:06:59,866
- Hei, cantik.
- 82
- 00:06:59,938 --> 00:07:03,855
- Itu Rowlf. Seperti "Muppet."/
- Hai, Rowlf.
- 83
- 00:07:10,626 --> 00:07:12,686
- Selamat datang di rumah.
- 84
- 00:07:17,117 --> 00:07:18,917
- Astaga.
- 85
- 00:07:20,182 --> 00:07:23,376
- Bryce? Hei, sayang.
- Kau di rumah?
- 86
- 00:07:23,406 --> 00:07:25,923
- Dia berjalan dari sekolah,
- dia harusnya sudah pulang.
- 87
- 00:07:25,967 --> 00:07:27,573
- Bryce!
- 88
- 00:07:27,629 --> 00:07:29,870
- Hei, Bibi Marina di sini.
- 89
- 00:07:55,615 --> 00:07:57,948
- Ini tasmu./
- Terima kasih.
- 90
- 00:07:57,991 --> 00:08:00,534
- Ranjang yang sama.
- 91
- 00:08:05,572 --> 00:08:09,903
- Alice. Terima kasih
- untuk semuanya.
- 92
- 00:08:12,332 --> 00:08:15,353
- Aku sebaiknya mulai
- menyiapkan ayamnya.
- 93
- 00:09:14,130 --> 00:09:16,815
- Jangan beritahu dia aku di sini.
- 94
- 00:09:16,892 --> 00:09:18,792
- Hai.
- 95
- 00:09:18,842 --> 00:09:20,770
- Kau pasti Bryce.
- 96
- 00:09:21,038 --> 00:09:22,697
- Maaf aku mengagetkanmu.
- 97
- 00:09:23,630 --> 00:09:25,276
- Ketemu!
- 98
- 00:09:25,837 --> 00:09:28,184
- Dasar pecundang!/
- Bryce!
- 99
- 00:09:28,209 --> 00:09:30,402
- Ibu bilang tak ada teman hari ini.
- 100
- 00:09:30,426 --> 00:09:32,173
- Aku tidak mengundang dia.
- 101
- 00:09:32,218 --> 00:09:34,410
- Aku tak pernah mengundang dia.
- 102
- 00:09:36,363 --> 00:09:38,509
- Itu foto-foto ibumu?
- 103
- 00:09:38,598 --> 00:09:43,286
- Dan Ayahku. Dia bekerja untuk NASA.
- Dia dalam misi rahasia.
- 104
- 00:09:43,327 --> 00:09:45,516
- Aku tak bisa bicara soal itu.
- 105
- 00:09:45,552 --> 00:09:47,877
- Baiklah.
- 106
- 00:09:48,153 --> 00:09:50,677
- Ibuku sangat senang
- kau berada di sini.
- 107
- 00:09:52,116 --> 00:09:54,077
- Aku juga.
- 108
- 00:10:46,950 --> 00:10:51,999
- Satu, dua, tiga, empat, lima.
- 109
- 00:10:52,042 --> 00:10:55,393
- Tidak nyata, tidak nyata,
- tidak nyata, tidak nyata.
- 110
- 00:11:07,981 --> 00:11:09,843
- Bryce?
- 111
- 00:11:27,270 --> 00:11:29,089
- Astaga!
- 112
- 00:11:30,868 --> 00:11:34,369
- Kau mengagetkanku./
- Kau mengalami mimpi buruk.
- 113
- 00:11:34,399 --> 00:11:36,686
- Kau baik-baik saja?
- 114
- 00:11:36,749 --> 00:11:40,834
- Ya. Aku hanya terkadang
- bermimpi buruk.
- 115
- 00:11:40,915 --> 00:11:43,485
- Aku bawakan lampu tidurku.
- 116
- 00:11:50,812 --> 00:11:54,138
- Kau tidak membutuhkannya?/
- Aku hampir 9 tahun.
- 117
- 00:11:54,967 --> 00:11:59,153
- Baiklah.
- Terima kasih.
- 118
- 00:12:15,888 --> 00:12:19,214
- Selamat pagi./
- Selamat pagi.
- 119
- 00:12:19,618 --> 00:12:21,633
- Kau bisa untuk tetap tidur, kau tahu?
- 120
- 00:12:21,687 --> 00:12:24,139
- Di mana aku bisa temukan
- Buletin Lowongan Pekerjaan?
- 121
- 00:12:26,224 --> 00:12:28,582
- Cukup ketik "Pekerjaan Bowsman."
- 122
- 00:12:28,654 --> 00:12:31,563
- Aku mencari pekerjaan yang bisa
- ditempuh dengan berjalan kaki.
- 123
- 00:12:31,619 --> 00:12:34,057
- Klik pada salah satu yang kau inginkan.
- 124
- 00:12:35,520 --> 00:12:38,514
- Wow, kau bisa temukan
- semuanya di sini.
- 125
- 00:12:38,576 --> 00:12:41,163
- Apa sekolah senimu
- tidak punya Internet?
- 126
- 00:12:41,921 --> 00:12:44,981
- Sekolah apa?/
- Sekolah senimu. Di Inggris.
- 127
- 00:12:45,025 --> 00:12:48,616
- Hei, Bryce, bisa kau mengajak
- Rowlf pergi jalan?
- 128
- 00:12:48,634 --> 00:12:51,013
- Dia menjadi berisik di luar./
- Tentu, Bu.
- 129
- 00:12:52,866 --> 00:12:54,881
- Terima kasih, sayang.
- 130
- 00:12:57,415 --> 00:13:00,475
- Aku hanya berpikir itu akan
- lebih mudah untuk semuanya.
- 131
- 00:13:00,518 --> 00:13:03,391
- Aku ingin melindungi dia.
- 132
- 00:13:03,434 --> 00:13:06,437
- Dan kau./
- Tentu.
- 133
- 00:13:06,481 --> 00:13:10,676
- Aku hanya berharap dia tidak
- melihatku menggambar sesuatu.
- 134
- 00:13:11,074 --> 00:13:12,574
- Terima kasih.
- 135
- 00:13:19,494 --> 00:13:21,513
- Jadi aku bilang padanya,
- dua kali,
- 136
- 00:13:21,521 --> 00:13:24,716
- Kubilang,
- "kau harus memompa itu..."
- 137
- 00:13:24,760 --> 00:13:26,806
- "Atau rumahmu akan
- beraroma seperti ini."
- 138
- 00:13:26,849 --> 00:13:29,728
- Tidak./Dan tak sampai
- dua minggu kemudian...
- 139
- 00:13:29,728 --> 00:13:31,027
- Aku tidak bercanda./
- Tidak.
- 140
- 00:13:31,071 --> 00:13:34,465
- Orang ini,
- dia menghubungiku pagi-pagi.
- 141
- 00:13:34,509 --> 00:13:37,686
- "Demi Tuhan! Demi Tuhan!
- Rumahku! Rumahku!"
- 142
- 00:13:37,729 --> 00:13:40,858
- "Baunya seperti taik!
- Aku mau kau segera ke sini!"
- 143
- 00:13:40,883 --> 00:13:43,221
- Bahasa!/
- Oke, maaf.
- 144
- 00:13:43,263 --> 00:13:45,346
- Kotoran? Kotoran, oke?/
- Lebih baik.
- 145
- 00:13:45,389 --> 00:13:47,783
- "Rumahku! Baunya seperti
- tumpukan kotoran!"
- 146
- 00:13:47,827 --> 00:13:49,529
- "Aku butuh bantuanmu!"
- 147
- 00:13:49,596 --> 00:13:51,335
- Aku tak bisa apa-apa, kau tahu?
- 148
- 00:13:51,335 --> 00:13:53,702
- Aku ke sana untuk membuka jendela.../
- Baiklah, baiklah...
- 149
- 00:13:53,745 --> 00:13:55,386
- Dan untuk itu...
- 150
- 00:13:55,403 --> 00:13:59,360
- Ini waktunya tidur, sayang./
- Sungguh? Ini hari istimewa.
- 151
- 00:13:59,403 --> 00:14:01,014
- Ayo, sayang./
- Jangan mendebat.
- 152
- 00:14:01,057 --> 00:14:03,670
- Jangan mendebat. Ayo.
- Pergilah ke kamarmu.
- 153
- 00:14:05,460 --> 00:14:07,646
- Kau melupakan sesuatu?
- 154
- 00:14:07,700 --> 00:14:11,024
- Tunjukkan padaku.
- Dia mengincar dagu!
- 155
- 00:14:11,067 --> 00:14:13,983
- Dia mengincar perut!
- Tangan di depan wajahmu!
- 156
- 00:14:14,027 --> 00:14:17,587
- Menunduk! Menunduk! Menunduk!/
- Baiklah, cukup pertarungannya.
- 157
- 00:14:17,612 --> 00:14:19,187
- Ayo./
- Oke.
- 158
- 00:14:19,212 --> 00:14:21,518
- Baiklah. Baiklah. Tos.
- 159
- 00:14:34,184 --> 00:14:37,354
- Tidak. Aku tak apa. Aku sebenarnya
- merasa sedikit pusing.
- 160
- 00:14:37,398 --> 00:14:39,717
- Tentu. Ya, maksudku, ini pasti...
- 161
- 00:14:39,717 --> 00:14:41,674
- Ini pasti minuman pertamamu sejak...
- 162
- 00:14:41,741 --> 00:14:43,455
- Selamanya.
- 163
- 00:14:43,490 --> 00:14:48,015
- Benar. Tapi seperti yang anak itu
- katakan, hari istimewa.
- 164
- 00:14:48,074 --> 00:14:50,959
- Jadi.../
- Baiklah.
- 165
- 00:14:51,630 --> 00:14:53,374
- Baiklah.
- 166
- 00:14:54,861 --> 00:14:57,198
- Kurasa aku orang yang ceroboh.
- 167
- 00:14:58,323 --> 00:15:01,813
- Untuk hari istimewa./
- Bersulang.
- 168
- 00:15:05,630 --> 00:15:09,321
- Pasti terasa bagus bisa keluar, ya?
- 169
- 00:15:09,366 --> 00:15:13,434
- Itu aneh. Aku terus berharap seseorang
- beritahu aku harus bagaimana.
- 170
- 00:15:13,477 --> 00:15:15,457
- Beri Alice beberapa hari,
- 171
- 00:15:15,503 --> 00:15:17,169
- Dia akan memintamu
- mengampelas tangga.
- 172
- 00:15:17,225 --> 00:15:19,266
- Itu pasti.
- 173
- 00:15:21,031 --> 00:15:25,054
- Jadi, apa langkahmu berikutnya?
- 174
- 00:15:25,098 --> 00:15:28,318
- Aku berpikir untuk
- melamar pekerjaan.
- 175
- 00:15:28,362 --> 00:15:31,465
- Bagus./
- Mungkin kembali sekolah.
- 176
- 00:15:31,517 --> 00:15:34,864
- Aku berpikir melakukan sesuatu
- dengan psikologi anak.
- 177
- 00:15:36,548 --> 00:15:39,530
- Apa?/
- Apa itu lucu?
- 178
- 00:15:39,600 --> 00:15:42,811
- Takkan ada yang menyebut
- resume-mu membosankan.
- 179
- 00:15:45,984 --> 00:15:49,383
- Maaf. Apa itu kasar?
- 180
- 00:15:49,426 --> 00:15:53,279
- Aku hanya berusaha
- meredakan ketegangan.
- 181
- 00:15:53,921 --> 00:15:55,361
- Kau tahu.
- 182
- 00:15:58,843 --> 00:16:01,210
- Kau pasti memikirkan soal itu, bukan?
- 183
- 00:16:01,256 --> 00:16:03,711
- Aku tidak terlalu ingat.
- 184
- 00:16:04,311 --> 00:16:07,869
- Tentu. Ya.
- Itu terjadi sudah lama.
- 185
- 00:16:08,537 --> 00:16:10,380
- Tapi, maksudku,
- kau pasti ingat sedikit...
- 186
- 00:16:10,404 --> 00:16:12,631
- Aku tak ingin bicara soal itu.
- 187
- 00:16:12,691 --> 00:16:15,737
- Ya, ya, ya. Tentu saja.
- Tentu saja.
- 188
- 00:16:16,779 --> 00:16:18,673
- Hanya saja aku penyuka
- cerita kejahatan nyata,
- 189
- 00:16:18,716 --> 00:16:20,240
- Aku membaca semua buku-buku
- seperti itu.
- 190
- 00:16:20,283 --> 00:16:23,346
- Seperti Andrea Yates, Bundy,
- Black Dahlia,
- 191
- 00:16:23,400 --> 00:16:29,902
- Jadi bagiku, ini seperti
- berbicara dengan selebriti.
- 192
- 00:16:29,969 --> 00:16:35,596
- Maksudku, dua teman mengajak
- temannya ke dalam hutan...
- 193
- 00:16:36,537 --> 00:16:42,566
- Menikamnya tujuh kali hanya
- untuk Mercy Black.
- 194
- 00:16:42,610 --> 00:16:44,261
- Bisakah kau tolong untuk
- tidak menyebutkan nama itu?
- 195
- 00:16:44,319 --> 00:16:46,570
- Tentu. Ya. Ya.
- Maafkan aku. Itu...
- 196
- 00:16:46,614 --> 00:16:50,917
- Kau akan kesulitan menghindarinya
- karena itu populer.
- 197
- 00:16:51,679 --> 00:16:53,641
- Populer?
- 198
- 00:16:53,702 --> 00:16:56,991
- Ya, Mercy Black menjadi viral.
- 199
- 00:16:57,681 --> 00:16:59,771
- Dia menyebar seperti virus.
- 200
- 00:16:59,829 --> 00:17:04,920
- Kau tahu, foto-foto, cerita-cerita,
- 201
- 00:17:05,778 --> 00:17:09,144
- Kejahatan yang menirukan.
- 202
- 00:17:09,838 --> 00:17:12,030
- Maksudku, kau...
- 203
- 00:17:12,087 --> 00:17:14,893
- Kau membawakan dunia
- mimpi buruk yang baru.
- 204
- 00:17:18,950 --> 00:17:22,258
- Laba-laba tinggal didalam dirinya
- 205
- 00:17:22,302 --> 00:17:25,218
- Dan Mercy tahu namaku
- 206
- 00:17:25,261 --> 00:17:28,873
- Kau takkan pernah temukan dia
- 207
- 00:17:28,917 --> 00:17:31,856
- Kecuali kau berikan dia penderitaan
- 208
- 00:17:39,793 --> 00:17:42,017
- Marina.
- 209
- 00:18:02,188 --> 00:18:04,587
- Marina.
- 210
- 00:18:20,831 --> 00:18:22,499
- Bryce!
- 211
- 00:18:37,651 --> 00:18:39,944
- Bryce!
- 212
- 00:18:53,869 --> 00:18:56,743
- Apa kau sembunyi lagi?
- 213
- 00:18:56,780 --> 00:18:59,152
- Bryce!
- 214
- 00:19:16,846 --> 00:19:19,288
- Hei. Hei.
- 215
- 00:19:20,304 --> 00:19:22,050
- Jalang Psikopat
- 216
- 00:19:28,957 --> 00:19:32,328
- Hei, itu hanya pemabuk bajingan
- yang berusaha untuk melucu.
- 217
- 00:19:32,408 --> 00:19:35,823
- Will mungkin kenal mereka.
- Aku akan bicara padanya soal itu.
- 218
- 00:19:36,506 --> 00:19:39,836
- Jadi, dengar, aku berusaha
- meminta izin hari ini,
- 219
- 00:19:39,843 --> 00:19:41,121
- Tapi tak ada yang bisa
- menggantikan sifku.
- 220
- 00:19:41,131 --> 00:19:45,428
- Aku akan jemput Bryce dari perpustakaan
- dalam perjalanan pulang. Oke?
- 221
- 00:19:45,451 --> 00:19:47,382
- Apa kau pergi?
- 222
- 00:19:47,876 --> 00:19:50,271
- Ya, tapi aku akan kembali
- sebelum jam 17:00, 17:30.
- 223
- 00:19:50,324 --> 00:19:52,983
- Kau akan baik-baik saja, 'kan?
- 224
- 00:19:53,038 --> 00:19:55,416
- Ya, aku akan temukan
- aktivitas yang bermanfaat.
- 225
- 00:19:56,393 --> 00:19:58,662
- Kau selalu bisa mengampelas tangga.
- 226
- 00:19:58,754 --> 00:20:03,027
- Hei, Bryce?
- Bryce. Ayo, sayang.
- 227
- 00:20:03,071 --> 00:20:05,373
- Kita tak mau terlambat ke sekolah.
- 228
- 00:20:08,227 --> 00:20:10,686
- Baiklah. Ayo.
- 229
- 00:20:12,972 --> 00:20:16,214
- Ibu hanya ingin tepat waktu
- sekali saja tahun ini.
- 230
- 00:20:21,742 --> 00:20:23,027
- Bu.
- 231
- 00:20:23,071 --> 00:20:25,853
- Siapa Mercy Black?
- 232
- 00:20:25,944 --> 00:20:28,444
- Dari mana kau mendengar
- nama itu?
- 233
- 00:20:29,711 --> 00:20:33,356
- Hei, ibu tak mau kau bicara
- soal itu, mengerti?
- 234
- 00:20:34,126 --> 00:20:36,091
- Kita sudah terlambat.
- 235
- 00:21:13,255 --> 00:21:17,667
- Hai! Selamat datang di Wood Nook.
- Kau ingin melakukan pengampelasan?
- 236
- 00:21:17,711 --> 00:21:20,416
- Di video ini, kami akan ajarkan kau
- langkah demi langkah.
- 237
- 00:21:20,456 --> 00:21:22,170
- Mari kita mulai.
- 238
- 00:21:36,642 --> 00:21:38,348
- Ya.
- 239
- 00:21:39,830 --> 00:21:46,528
- Itu tragedi bagaimana orang lain
- memperlakukan buku perpustakaan.
- 240
- 00:21:46,587 --> 00:21:50,483
- Seolah mereka tak bisa
- menghargai sesuatu...
- 241
- 00:21:50,526 --> 00:21:52,897
- ...kecuali itu membuat mereka
- mengalami kerugian.
- 242
- 00:21:52,956 --> 00:21:54,799
- Bu Bellows...
- 243
- 00:21:56,561 --> 00:22:00,180
- Kau tahu siapa Mercy Black?
- 244
- 00:22:00,195 --> 00:22:02,408
- Kurasa tidak.
- 245
- 00:22:02,451 --> 00:22:05,411
- Aku rasa dia tinggal di rumahku.
- 246
- 00:22:07,006 --> 00:22:08,696
- Aku mengerti.
- 247
- 00:22:11,373 --> 00:22:16,009
- Kau tahu ke mana pustakawan pergi
- saat mereka punya pertanyaan?
- 248
- 00:22:19,731 --> 00:22:21,637
- Internet.
- 249
- 00:22:25,458 --> 00:22:28,564
- Kau mau pergi memeriksanya?
- 250
- 00:22:28,608 --> 00:22:30,479
- Ya, baiklah, ayo.
- 251
- 00:22:35,484 --> 00:22:39,009
- Kau tahu, mungkin ini
- bukan ide yang bagus.
- 252
- 00:22:39,053 --> 00:22:41,238
- Kurasa itu.../
- Apa dia hantu?
- 253
- 00:22:41,339 --> 00:22:43,753
- Tidak. Lihat, di sana.
- 254
- 00:22:43,797 --> 00:22:45,755
- Dia lebih seperti malaikat penjaga.
- 255
- 00:22:45,767 --> 00:22:48,845
- Dia mencari anak yang sedih
- dan mengambil...
- 256
- 00:22:48,889 --> 00:22:50,972
- ...apa yang menyakiti mereka,
- tapi tidak gratis.
- 257
- 00:22:51,038 --> 00:22:55,875
- "Persembahan sempurna yang akan
- menjadikan dia daging dan darah."
- 258
- 00:22:55,956 --> 00:23:00,325
- Daging dan darah?/
- Bryce.
- 259
- 00:23:00,375 --> 00:23:03,962
- Kawan, itu hanya cerita. Oke?
- 260
- 00:23:07,170 --> 00:23:08,680
- Kau tahu?
- 261
- 00:23:10,617 --> 00:23:12,713
- Saat aku masih kecil,
- 262
- 00:23:12,765 --> 00:23:16,264
- Aku selalu memberikan
- pertanyaan setiap waktu.
- 263
- 00:23:16,307 --> 00:23:18,919
- Aku sering bermimpi jika mereka
- akan membangun perpustakaan...
- 264
- 00:23:18,962 --> 00:23:22,618
- ...yang cukup besar untuk
- menyimpan semua buku,
- 265
- 00:23:22,662 --> 00:23:26,434
- Setiap fakta yang pernah dituliskan,
- lalu kemudian...
- 266
- 00:23:27,290 --> 00:23:28,992
- Mereka melakukannya.
- 267
- 00:23:29,055 --> 00:23:34,227
- Tapi... Saat kau tahu
- semua jawabannya,
- 268
- 00:23:34,293 --> 00:23:36,012
- Maka kau kehilangan
- seluruh misterinya.
- 269
- 00:23:36,063 --> 00:23:38,423
- Tak ada lagi yang tersisa
- untuk dibuat.
- 270
- 00:23:38,943 --> 00:23:43,349
- Itu sebabnya orang menceritakan
- kisah seperti Mercy Black.
- 271
- 00:23:43,358 --> 00:23:45,859
- Mereka ingin semacam misteri.
- 272
- 00:23:45,902 --> 00:23:50,352
- Mereka ingin pertanyaan yang
- tak bisa mereka temukan jawabannya.
- 273
- 00:23:50,936 --> 00:23:54,632
- Jadi, kau tahu,
- dia hanya cerita.
- 274
- 00:23:54,664 --> 00:23:57,118
- Tapi beberapa cerita adalah nyata.
- 275
- 00:23:57,174 --> 00:23:59,136
- Itu benar.
- 276
- 00:23:59,895 --> 00:24:02,484
- Bagaimana kau tahu perbedaannya?
- 277
- 00:24:05,379 --> 00:24:07,221
- Maksudku, hanya...
- 278
- 00:24:07,245 --> 00:24:10,286
- Gadis Setempat Melakukan
- Pembunuhan Keji
- 279
- 00:24:10,353 --> 00:24:14,735
- Wow, itu pertanyaan yang
- sangat bagus, Bryce.
- 280
- 00:24:18,053 --> 00:24:20,371
- Tn. Crosby telah memilih
- bacaan mingguannya,
- 281
- 00:24:20,415 --> 00:24:23,776
- Dan kurasa kau punya PR
- yang harus dikerjakan, oke?
- 282
- 00:24:23,820 --> 00:24:27,374
- Jadi tutuplah laman Mercy Black itu.
- 283
- 00:24:27,424 --> 00:24:28,858
- Lalu matikan komputernya.
- mengerti?/Mengerti.
- 284
- 00:24:28,902 --> 00:24:32,884
- Baiklah. Terima kasih.
- Hai, Tn. Crosby. Maaf soal itu.
- 285
- 00:24:32,909 --> 00:24:35,281
- Pilihan yang luar biasa, Pak.
- 286
- 00:25:45,427 --> 00:25:47,728
- Maaf. Maaf.
- 287
- 00:25:48,485 --> 00:25:49,939
- Maaf.
- 288
- 00:25:49,983 --> 00:25:53,464
- Kenapa kau di sini?/
- Aku mengetuk. Meski tak terlalu keras.
- 289
- 00:25:53,508 --> 00:25:55,989
- Pintu belakang tidak
- benar-benar terkunci,
- 290
- 00:25:56,032 --> 00:25:59,601
- Jadi, ya, pada dasarnya
- aku hanya... Kau tahu...
- 291
- 00:25:59,645 --> 00:26:01,619
- Alice memintaku untuk singgah.
- 292
- 00:26:01,672 --> 00:26:04,081
- Dia mau aku melihat
- bagaimana keadaanmu.
- 293
- 00:26:04,903 --> 00:26:07,914
- Jadi dia memintamu
- mengampelas tangga?
- 294
- 00:26:14,328 --> 00:26:19,764
- Dengar, aku mendengar tentang
- semalam, dan kota ini...
- 295
- 00:26:20,924 --> 00:26:23,857
- Kau gemetar.
- 296
- 00:26:23,916 --> 00:26:26,497
- Kemari, duduk. Duduklah.
- Aku akan buatkan...
- 297
- 00:26:26,541 --> 00:26:28,986
- Apa yang ingin kau buat?/
- Teh.
- 298
- 00:26:29,054 --> 00:26:32,220
- Ya. Teh.
- 299
- 00:26:37,546 --> 00:26:39,575
- Dengar aku...
- 300
- 00:26:42,510 --> 00:26:48,389
- Aku tahu itu sulit,
- tapi semuanya akan mereda.
- 301
- 00:26:48,432 --> 00:26:52,741
- Kau mungkin tak ingat banyak,
- tapi mereka mengingatnya.
- 302
- 00:26:52,785 --> 00:26:55,657
- Kami saat itu hanya gadis kecil./
- Aku tahu.
- 303
- 00:26:55,701 --> 00:26:59,491
- Dan Rebecca Cline,
- dia memanipulasimu...
- 304
- 00:26:59,567 --> 00:27:01,969
- Aku tak percaya mereka
- keluarkan dia sebelum kau,
- 305
- 00:27:01,969 --> 00:27:05,468
- Itu seperti.../
- Mereka mengeluarkan dia? Rebecca?
- 306
- 00:27:05,542 --> 00:27:09,932
- Mereka benar-benar tidak
- banyak memberitahumu, ya?
- 307
- 00:27:14,441 --> 00:27:19,088
- Dengar...
- Lupakanlah, ini...
- 308
- 00:27:19,113 --> 00:27:25,447
- Mungkin bukannya berlari dari itu...
- 309
- 00:27:27,515 --> 00:27:30,829
- Kau menerima itu.
- 310
- 00:27:30,854 --> 00:27:33,782
- Kau bisa melakukan
- acara bincang-bincang.
- 311
- 00:27:33,840 --> 00:27:36,439
- Acara bincang-bincang?/
- Ya.
- 312
- 00:27:36,506 --> 00:27:38,787
- Ungkapkan sisi ceritamu,
- 313
- 00:27:38,831 --> 00:27:41,311
- Atau cepat atau lambat,
- orang lain yang akan lakukan itu.
- 314
- 00:27:41,355 --> 00:27:44,210
- Aku terkejut "Dateline" masih belum
- datang mengetuk pintu...
- 315
- 00:27:44,222 --> 00:27:47,882
- Sudah kubilang padamu, aku tidak...
- Aku tidak benar-benar ingat.
- 316
- 00:27:47,910 --> 00:27:51,067
- Itu seperti...
- Itu seperti bukan aku.
- 317
- 00:27:51,118 --> 00:27:53,235
- Ya, tapi itu kau.
- 318
- 00:27:53,274 --> 00:27:57,009
- Kau sudah membayar utangmu.
- Dan semuanya.
- 319
- 00:27:57,076 --> 00:27:59,861
- Ini waktunya kau
- menghasilkan keuntungan.
- 320
- 00:28:02,280 --> 00:28:04,841
- Kurasa kau sebaiknya pergi.
- 321
- 00:28:06,382 --> 00:28:08,334
- Dengar. Hei!
- 322
- 00:28:16,782 --> 00:28:19,814
- Ayolah.
- Mari bicara soal itu.
- 323
- 00:28:19,857 --> 00:28:25,225
- Dengar, aku yakin kunjungan tengah
- malam membuatmu ingat sesuatu.
- 324
- 00:28:31,356 --> 00:28:34,208
- Ayolah.
- Bisakah kau mendengarku?
- 325
- 00:28:34,231 --> 00:28:36,928
- Itu uang gampang.
- 326
- 00:28:36,951 --> 00:28:39,207
- Kita akan bekerja sama.
- 327
- 00:28:39,945 --> 00:28:42,347
- Menjauh dariku!
- 328
- 00:28:44,142 --> 00:28:46,191
- Dasar wanita gila!
- 329
- 00:28:46,239 --> 00:28:48,005
- Hei, kami pulang...
- 330
- 00:28:48,864 --> 00:28:52,296
- Will? Apa yang terjadi?
- 331
- 00:28:52,767 --> 00:28:55,341
- Tidak ada. Tidak ada.
- 332
- 00:28:55,390 --> 00:28:57,474
- Tunggu, Will, sebentar.
- Apa yang terjadi dengan tanganmu?
- 333
- 00:28:57,518 --> 00:28:59,825
- Saudariku yang gila melukaiku!
- 334
- 00:28:59,868 --> 00:29:01,927
- Dia gila!
- 335
- 00:29:01,955 --> 00:29:04,463
- Dan kau pikir anakmu aman?
- Dia tidak aman!
- 336
- 00:29:05,471 --> 00:29:08,792
- Anjing sialan!/
- Hei! Keluar dari propertiku.
- 337
- 00:29:11,464 --> 00:29:14,107
- Bagus. Bagus.
- 338
- 00:29:17,581 --> 00:29:21,498
- Ayo, semuanya. Ayo.
- Masuk ke dalam rumah.
- 339
- 00:29:41,798 --> 00:29:45,679
- Hei, aku minta maaf soal Will.
- 340
- 00:29:45,736 --> 00:29:47,866
- Tidak perlu.
- Dia seorang bajingan.
- 341
- 00:29:48,656 --> 00:29:53,112
- Alice, kurasa mungkin aku
- sebaiknya cari tempatku sendiri.
- 342
- 00:29:53,136 --> 00:29:55,153
- Jelas tidak.
- 343
- 00:29:55,188 --> 00:29:57,534
- Kau baru saja datang, dan lagi pula,
- doktermu bilang...
- 344
- 00:29:57,578 --> 00:29:58,797
- ...kau tak seharusnya tinggal sendirian.
- 345
- 00:29:58,840 --> 00:30:00,559
- Aku sudah menghancurkan
- kehidupan banyak orang,
- 346
- 00:30:00,601 --> 00:30:03,489
- Dan aku tak ingin menghancurkan
- hidupmu juga.
- 347
- 00:30:03,556 --> 00:30:05,494
- Kau tidak akan pergi ke mana-mana.
- 348
- 00:30:06,292 --> 00:30:09,084
- Alice.../Aku tak mau
- mendengar soal itu lagi.
- 349
- 00:30:50,283 --> 00:30:52,268
- Will?
- 350
- 00:32:22,141 --> 00:32:25,732
- Marina!
- Marina, aku membutuhkanmu!
- 351
- 00:32:25,787 --> 00:32:28,555
- Mundur, Bryce! Tetap di sana!
- 352
- 00:32:28,598 --> 00:32:30,805
- Ya Tuhan.
- 353
- 00:32:36,730 --> 00:32:38,431
- Rowlf.
- 354
- 00:32:39,614 --> 00:32:42,699
- Kau jaga Bryce./
- Alice. Kau pergi?
- 355
- 00:32:42,743 --> 00:32:44,527
- Will yang melakukan ini.
- 356
- 00:32:44,571 --> 00:32:47,139
- Antara itu atau dia meminta teman-teman
- minumnya yang melakukan ini.
- 357
- 00:32:47,182 --> 00:32:48,836
- Alice, cukup pergilah ke polisi.
- 358
- 00:32:48,879 --> 00:32:51,809
- Astaga, Marina, kau pikir polisi
- akan mau datang ke sini?
- 359
- 00:32:51,819 --> 00:32:53,592
- Untukmu?
- 360
- 00:32:53,617 --> 00:32:57,062
- Bryce, ini waktunya tidur.
- Bibi Marina akan menjagamu.
- 361
- 00:32:58,546 --> 00:33:00,912
- Apa itu ulah Mercy?
- 362
- 00:33:06,071 --> 00:33:08,987
- Kau tak pernah masuk
- sekolah seni, 'kan?
- 363
- 00:33:11,944 --> 00:33:15,384
- Aku mencari namamu.
- Aku temukan cerita-cerita.
- 364
- 00:33:25,115 --> 00:33:27,596
- Kau tahu, saat aku seumuranmu...
- 365
- 00:33:27,656 --> 00:33:29,858
- Saat aku masih kecil.
- 366
- 00:33:29,914 --> 00:33:32,730
- Ibuku jatuh sakit.
- 367
- 00:33:32,792 --> 00:33:35,765
- Nenekmu.
- 368
- 00:33:35,796 --> 00:33:38,956
- Dia sakit parah,
- 369
- 00:33:38,956 --> 00:33:42,717
- Dan aku khawatir
- kondisinya takkan membaik.
- 370
- 00:33:43,499 --> 00:33:47,982
- Aku punya teman bernama Rebecca,
- dia sangat cerdas,
- 371
- 00:33:48,026 --> 00:33:51,813
- Dan kami bermain permainan.
- 372
- 00:33:51,830 --> 00:33:56,892
- Kami mengarang seorang teman.
- Seseorang yang bisa melindungi kami...
- 373
- 00:33:56,947 --> 00:34:00,796
- Dan aku berpura-pura jika
- dia bisa membantuku,
- 374
- 00:34:00,847 --> 00:34:03,258
- Dan membantuku membuat
- ibuku lebih baik.
- 375
- 00:34:03,302 --> 00:34:05,573
- Apa dia melakukan itu?
- 376
- 00:34:05,627 --> 00:34:08,895
- Dia tidak nyata, Bryce.
- 377
- 00:34:08,961 --> 00:34:10,869
- Rebecca mengarang dia,
- 378
- 00:34:10,921 --> 00:34:15,229
- Dan aku mempercayainya.
- 379
- 00:34:16,279 --> 00:34:19,425
- Kenapa?
- 380
- 00:34:19,480 --> 00:34:22,886
- Karena saat itu aku kesepian dan sedih,
- 381
- 00:34:22,930 --> 00:34:26,563
- Dan aku sedikit sakit.
- 382
- 00:34:26,643 --> 00:34:30,428
- Seperti flu?/
- Seperti flu...
- 383
- 00:34:30,453 --> 00:34:32,940
- Tapi di kepalaku.
- 384
- 00:34:32,983 --> 00:34:35,638
- Itu sebabnya aku pergi sangat lama...
- 385
- 00:34:35,682 --> 00:34:39,541
- Karena aku berusaha untuk
- menjadi lebih baik.
- 386
- 00:34:39,556 --> 00:34:41,644
- Apa kau melakukan sesuatu...
- 387
- 00:34:41,688 --> 00:34:44,647
- Sesuatu yang membuatmu
- dikirim pergi?
- 388
- 00:34:49,444 --> 00:34:52,612
- Kurasa kau sudah tahu jawabannya.
- 389
- 00:34:52,655 --> 00:34:56,766
- Dan ibumu,
- apa kondisinya membaik?
- 390
- 00:35:02,022 --> 00:35:05,755
- Bagaimana jika aku melihat Mercy Black?
- 391
- 00:35:05,799 --> 00:35:07,279
- Tidak akan.
- 392
- 00:35:07,322 --> 00:35:09,648
- Bagaimana jika aku melihatnya?
- 393
- 00:35:11,693 --> 00:35:14,155
- Saat aku melihat sesuatu...
- 394
- 00:35:14,199 --> 00:35:17,354
- Sesuatu yang aku tahu tidak nyata...
- 395
- 00:35:18,183 --> 00:35:21,107
- Aku memejamkan mataku...
- 396
- 00:35:22,432 --> 00:35:24,992
- ...dan menghitung sampai lima.
- 397
- 00:35:25,035 --> 00:35:30,084
- Satu, dua, tiga, empat, lima.
- 398
- 00:35:30,128 --> 00:35:32,532
- Dan saat aku membuka mata...
- 399
- 00:35:33,608 --> 00:35:36,613
- Semua akan baik-baik saja.
- 400
- 00:35:36,680 --> 00:35:40,510
- Tapi kau takkan melihat dia,
- karena dia tidak nyata.
- 401
- 00:36:11,946 --> 00:36:15,802
- Semua orang-orang ini ketakuan.
- 402
- 00:36:15,830 --> 00:36:18,219
- Bagaimana bisa dia tidak nyata?
- 403
- 00:36:25,531 --> 00:36:30,265
- Will! Will, dasar keparat,
- di mana kau?
- 404
- 00:36:31,028 --> 00:36:33,281
- Kau meminta mereka melakukan itu?
- 405
- 00:36:33,306 --> 00:36:35,125
- Alice, tenanglah, tidak. Alice!/
- Apa kau di sana bersama mereka?!
- 406
- 00:36:35,149 --> 00:36:37,369
- Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan!
- 407
- 00:36:37,412 --> 00:36:39,442
- Apa yang terjadi?
- 408
- 00:36:44,922 --> 00:36:47,084
- Demi Tuhan.
- 409
- 00:36:53,841 --> 00:36:57,824
- Apa ini?/
- Baiklah, jangan panik.
- 410
- 00:36:57,867 --> 00:37:02,777
- Ini penelitian.
- 411
- 00:37:04,978 --> 00:37:07,181
- Kau tahu berapa banyak uang...
- 412
- 00:37:07,225 --> 00:37:08,878
- ...yang bisa kau hasilkan
- dari buku kejahatan sebenarnya?
- 413
- 00:37:08,922 --> 00:37:10,837
- Berapa banyak uang yang
- bisa kita hasilkan?
- 414
- 00:37:10,867 --> 00:37:13,492
- Kau pasti bercanda denganku.
- 415
- 00:37:13,549 --> 00:37:16,321
- Tidak, pikirkanlah.
- 416
- 00:37:16,364 --> 00:37:20,150
- Kita menulis buku.
- Aku menulis buku.
- 417
- 00:37:20,194 --> 00:37:23,483
- Kita sertakan nama saudarimu di sana.
- 418
- 00:37:23,813 --> 00:37:26,940
- Dengar, aku sudah melakukan penelitian.
- 419
- 00:37:26,983 --> 00:37:29,595
- Anak-anak menggila.
- Lihat, lihat...
- 420
- 00:37:29,638 --> 00:37:32,989
- "Anak Rusia memotong lidah saudarinya."
- 421
- 00:37:33,033 --> 00:37:37,298
- "Ibu remaja menenggelamkan
- bayinya untuk Mercy Black."
- 422
- 00:37:37,342 --> 00:37:39,605
- Kau bicara tentang dia
- seolah dia nyata.
- 423
- 00:37:39,648 --> 00:37:41,911
- Dia cukup nyata.
- 424
- 00:37:41,955 --> 00:37:44,349
- Ini kehidupan saudariku,
- dasar berengsek!
- 425
- 00:37:44,392 --> 00:37:46,800
- Ya, ini adalah pekerjaanku!
- 426
- 00:37:46,843 --> 00:37:50,093
- Hei, kau tahu, baiklah!
- 427
- 00:37:50,137 --> 00:37:52,606
- Aku akan menulisnya tanpamu!
- 428
- 00:37:52,644 --> 00:37:55,142
- Selamat bersenang-senang
- menjadi miskin!
- 429
- 00:38:10,984 --> 00:38:12,377
- Hai.
- 430
- 00:38:12,420 --> 00:38:14,829
- Dia ingin menunggumu.
- 431
- 00:38:14,897 --> 00:38:18,125
- Terima kasih sudah menjaga dia./
- Ibu?
- 432
- 00:38:18,202 --> 00:38:23,451
- Siap untuk tidur?
- Baiklah. Ayo.
- 433
- 00:38:23,480 --> 00:38:25,959
- Bu, apa kau takut dengannya?
- 434
- 00:38:26,015 --> 00:38:27,914
- Siapa?
- 435
- 00:38:27,957 --> 00:38:30,583
- Kurasa dia sudah jauh
- lebih baik sekarang.
- 436
- 00:38:33,918 --> 00:38:38,881
- Penelitiannya sangat sulit.
- 437
- 00:38:38,925 --> 00:38:41,710
- Lebih mengganggu
- dibanding yang lainnya.
- 438
- 00:38:41,754 --> 00:38:47,248
- Aku hanya merasa kisah
- Mercy Black harus diceritakan.
- 439
- 00:38:47,308 --> 00:38:51,214
- Tidak, terima kasih, Terry.
- 440
- 00:38:51,348 --> 00:38:55,529
- Tidak, tidak.
- Tidak, terima kasih, Terry.
- 441
- 00:38:55,553 --> 00:38:57,377
- Terima kasih.
- 442
- 00:39:10,079 --> 00:39:12,659
- Baiklah.
- 443
- 00:39:12,700 --> 00:39:16,298
- Fokuslah, Will. Fokus.
- 444
- 00:39:25,058 --> 00:39:26,554
- Halo?
- 445
- 00:39:59,440 --> 00:40:01,098
- Halo?
- 446
- 00:40:04,780 --> 00:40:06,561
- Halo?
- 447
- 00:40:09,170 --> 00:40:12,556
- Di mana kau?
- Ini tidak lucu!
- 448
- 00:40:24,552 --> 00:40:26,115
- Halo?
- 449
- 00:40:28,744 --> 00:40:30,743
- Halo?
- 450
- 00:40:42,570 --> 00:40:45,486
- Sangat lucu, teman-teman!
- 451
- 00:40:47,488 --> 00:40:49,664
- Persetan ini.
- 452
- 00:40:52,900 --> 00:40:56,400
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 453
- 00:40:56,424 --> 00:40:59,924
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 454
- 00:40:59,948 --> 00:41:03,448
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 455
- 00:41:32,593 --> 00:41:34,964
- Tidak nyata, tidak nyata!
- 456
- 00:41:35,091 --> 00:41:40,272
- Satu, dua, tiga, empat, lima.
- 457
- 00:41:47,288 --> 00:41:49,376
- Itu berhasil.
- 458
- 00:42:08,116 --> 00:42:10,310
- Ibu! Ibu! Ibu! Ibu!/
- Bryce!
- 459
- 00:42:10,353 --> 00:42:12,437
- Ibu! Ibu! Ibu! Ibu!/
- Bryce?
- 460
- 00:42:12,462 --> 00:42:14,618
- Ibu! Ibu! Ibu! Ibu!/
- Kau tak apa?
- 461
- 00:42:14,643 --> 00:42:17,535
- Ibu! Ibu! Ibu!
- 462
- 00:42:17,578 --> 00:42:19,275
- Aku melihat dia, aku melihat dia!
- 463
- 00:42:19,319 --> 00:42:21,321
- Itu hanya mimpi.
- Hanya mimpi, sayang.
- 464
- 00:42:21,364 --> 00:42:23,860
- Kau tak apa, kau baik-baik saja./
- Di ventilasi.
- 465
- 00:42:23,930 --> 00:42:25,847
- Kau tak apa. Tak apa.
- 466
- 00:42:25,891 --> 00:42:28,317
- Dia mengawasiku.
- 467
- 00:42:31,004 --> 00:42:34,824
- Janji
- 468
- 00:42:40,249 --> 00:42:42,398
- Sentuh dia.
- 469
- 00:42:48,235 --> 00:42:50,213
- Dia masih bernapas.
- 470
- 00:42:50,245 --> 00:42:51,966
- Itu takkan lama lagi.
- 471
- 00:42:52,022 --> 00:42:54,108
- Basuh tanganmu di danau.
- 472
- 00:42:54,141 --> 00:42:56,356
- Buku berkata begitu.
- 473
- 00:43:12,208 --> 00:43:15,183
- Marina, cepat!
- 474
- 00:43:35,415 --> 00:43:37,330
- Lily!
- 475
- 00:43:58,461 --> 00:44:01,767
- Dia bilang dia melihatnya./
- Itu mimpi buruk, hanya itu saja.
- 476
- 00:44:01,767 --> 00:44:04,218
- Bryce melihat dia,
- seperti aku melihat dia!
- 477
- 00:44:05,349 --> 00:44:07,711
- Marina, tunggu.
- 478
- 00:44:07,792 --> 00:44:10,560
- Seumur hidupku aku diberitahu
- harus berpikir bagaimana...
- 479
- 00:44:10,604 --> 00:44:13,752
- Dan apa yang harus dipercayai.
- Tapi bagaimana jika mereka salah?
- 480
- 00:44:13,752 --> 00:44:16,392
- Aku punya anak di atas sana
- yang begitu ketakutan...
- 481
- 00:44:16,436 --> 00:44:18,295
- ...hingga dia berteriak didalam tidurnya.
- 482
- 00:44:18,325 --> 00:44:21,049
- Dia mencoret dinding karena
- cerita yang kau beritahukan padanya.
- 483
- 00:44:21,093 --> 00:44:24,226
- Alice, bagaimana jika aku
- tidak mengarang ini?
- 484
- 00:44:24,270 --> 00:44:26,141
- Marina, hentikan.
- 485
- 00:44:26,185 --> 00:44:29,754
- Semua orang suka bilang padaku
- jika aku gila, atau jika aku sakit.
- 486
- 00:44:29,797 --> 00:44:31,494
- Bagaimana jika dia nyata?
- 487
- 00:44:31,538 --> 00:44:33,671
- Bagaimana jika memang ada
- sesuatu di luar sana?
- 488
- 00:44:33,714 --> 00:44:35,977
- Orang-orang mencari di hutan itu.
- 489
- 00:44:36,021 --> 00:44:38,284
- Mereka tak temukan apapun.
- 490
- 00:44:38,327 --> 00:44:41,766
- Tak ada rumah tersembunyi,
- buku ajaib. Tak ada Mercy Black.
- 491
- 00:44:41,809 --> 00:44:43,176
- Lupakan saja.
- 492
- 00:44:43,216 --> 00:44:45,220
- Apa, dan berpura-pura
- itu tidak pernah terjadi?
- 493
- 00:44:45,256 --> 00:44:46,988
- Seperti aku yang masuk sekolah seni,
- 494
- 00:44:47,032 --> 00:44:49,460
- Atau jika ayahnya dalam misi NASA?
- 495
- 00:44:49,460 --> 00:44:51,588
- Itu tidak adil./
- Maaf, Alice,
- 496
- 00:44:51,613 --> 00:44:53,319
- Aku tak bisa terus berpura-pura.
- 497
- 00:44:53,344 --> 00:44:55,776
- Aku harus melihat jika dia nyata.
- 498
- 00:45:32,626 --> 00:45:34,949
- Ya?
- 499
- 00:45:34,993 --> 00:45:37,142
- Hai, Ny. Cline?
- 500
- 00:45:37,174 --> 00:45:40,389
- Ya?/
- Aku Marina Hess.
- 501
- 00:45:46,867 --> 00:45:49,257
- Temannya Rebecca?
- 502
- 00:45:49,339 --> 00:45:51,549
- Kau si kecil Marina?
- 503
- 00:45:51,594 --> 00:45:54,066
- Bagaimana kabarmu?
- 504
- 00:45:54,119 --> 00:45:56,188
- Aku baik.
- 505
- 00:45:56,231 --> 00:45:58,451
- Apa Rebecca ada?
- 506
- 00:45:58,494 --> 00:46:00,325
- Tentu saja.
- 507
- 00:46:04,919 --> 00:46:10,811
- Astaga, senang melihatmu datang
- lagi dan sudah besar!
- 508
- 00:46:11,671 --> 00:46:15,310
- Mereka bilang Rebecca
- adalah panutan yang baik.
- 509
- 00:46:15,369 --> 00:46:18,950
- Dia akrab dengan semua orang.
- 510
- 00:46:18,993 --> 00:46:22,344
- Tentu saja, dia selalu begitu.
- 511
- 00:46:22,388 --> 00:46:24,912
- Henry.
- 512
- 00:46:24,956 --> 00:46:28,404
- Henry meninggal sebelum
- Rebecca pulang.
- 513
- 00:46:29,542 --> 00:46:31,266
- Itu mungkin yang terbaik.
- 514
- 00:46:31,310 --> 00:46:34,400
- Dia bukan ayah yang paling baik.
- 515
- 00:46:34,443 --> 00:46:38,186
- Aku terkejut kau dan Rebecca
- tidak menjaga komunikasi.
- 516
- 00:46:38,230 --> 00:46:43,334
- Kalian dulu teman dekat,
- tak bisa terpisahkan.
- 517
- 00:46:45,001 --> 00:46:47,799
- Kau mau teh?
- 518
- 00:46:47,855 --> 00:46:49,978
- Ny. Cline...
- 519
- 00:46:50,455 --> 00:46:53,158
- Aku sangat ingin bicara
- dengan Rebecca.
- 520
- 00:46:53,201 --> 00:46:57,510
- Tentu saja. Tentu.
- 521
- 00:47:10,539 --> 00:47:14,919
- Kereta... Itu sangat berisik...
- 522
- 00:47:14,962 --> 00:47:17,091
- Itu membuatnya kesal.
- 523
- 00:47:21,751 --> 00:47:24,904
- Pulang ke rumah awalnya
- sangat sulit untuknya.
- 524
- 00:47:24,929 --> 00:47:28,364
- Dia melakukan sesuatu yang buruk.
- 525
- 00:47:28,398 --> 00:47:32,632
- Dia mengambil dasi terbaik Henry...
- 526
- 00:47:32,675 --> 00:47:36,462
- ...lalu mengikatkan itu di lehernya.
- 527
- 00:47:40,555 --> 00:47:42,401
- Aku memotong dia turun.
- 528
- 00:47:42,429 --> 00:47:44,710
- Menyelamatkan nyawanya.
- 529
- 00:47:46,737 --> 00:47:53,044
- Rebecca, temanmu Marina
- datang untuk menemuimu.
- 530
- 00:47:58,968 --> 00:48:01,673
- Kau takkan pernah berhenti
- menjadi seorang Ibu...
- 531
- 00:48:05,360 --> 00:48:07,275
- Bukan begitu?
- 532
- 00:48:11,919 --> 00:48:13,744
- Aku akan buatkan tehnya.
- 533
- 00:48:13,811 --> 00:48:15,982
- Ny. Cline...
- 534
- 00:48:17,234 --> 00:48:23,552
- Apa Rebecca pernah bicara tentang apa
- yang terjadi saat kami masih kecil?
- 535
- 00:48:25,654 --> 00:48:29,014
- Tapi kau selalu anak kecil di mataku.
- 536
- 00:48:30,260 --> 00:48:32,822
- Aku akan biarkan kalian mengobrol.
- 537
- 00:48:47,925 --> 00:48:49,516
- Rebecca.
- 538
- 00:48:56,281 --> 00:49:00,656
- Rebecca, ini aku, Marina Hess.
- 539
- 00:49:01,483 --> 00:49:04,177
- Apa kau mengingatku?
- 540
- 00:49:10,180 --> 00:49:12,357
- Rebecca.
- 541
- 00:49:14,874 --> 00:49:16,928
- Rebecca.
- 542
- 00:49:19,736 --> 00:49:22,960
- Aku ingin mencari tahu jika dia nyata.
- 543
- 00:50:20,337 --> 00:50:23,759
- Rumah yang tak bisa kau lihat.
- Aku ingat.
- 544
- 00:50:37,180 --> 00:50:39,591
- Lepaskan dia, sayang!
- 545
- 00:50:39,647 --> 00:50:43,779
- Lepaskan dia!
- Lepaskan dia, sayang!
- 546
- 00:50:43,823 --> 00:50:45,694
- Aku minta maaf...
- 547
- 00:50:45,738 --> 00:50:48,605
- Diamlah, tenang, tenang, tenang...
- 548
- 00:50:48,681 --> 00:50:51,284
- Ibu di sini! Ibu di sini!
- Ibu di sini!
- 549
- 00:50:59,645 --> 00:51:03,601
- Sayang, sayang, sayang...
- Ibu di sini.
- 550
- 00:51:18,384 --> 00:51:20,704
- Berikan darah itu padanya.
- 551
- 00:51:27,214 --> 00:51:29,485
- Ini untukmu!
- 552
- 00:51:31,352 --> 00:51:34,659
- Ini adalah persembahan kami
- untuk memberimu kehidupan!
- 553
- 00:51:37,284 --> 00:51:39,618
- Di sana!/
- Di mana?
- 554
- 00:51:39,661 --> 00:51:42,621
- Dia di sana!/
- Aku mohon, Rebecca!
- 555
- 00:51:42,664 --> 00:51:45,434
- Marina, lihat!
- 556
- 00:51:45,459 --> 00:51:49,007
- Tidak, jangan! Tidak, tidak!
- 557
- 00:51:49,038 --> 00:51:53,675
- Marina... Dia di sini.
- 558
- 00:52:11,288 --> 00:52:13,240
- Bryce, apa yang kau lakukan?
- 559
- 00:52:13,291 --> 00:52:15,784
- Hentikan, berhenti!
- Hei, hei, hei, hei!
- 560
- 00:52:21,685 --> 00:52:24,180
- Apa kau baik-baik saja?
- 561
- 00:52:24,228 --> 00:52:26,534
- Kau mau membicarakan soal itu?
- 562
- 00:52:43,024 --> 00:52:45,724
- Hei, bagaimana situasi di rumah?
- 563
- 00:52:50,603 --> 00:52:55,618
- Kau mau aku singgah sesekali?
- 564
- 00:52:55,660 --> 00:52:58,523
- Mungkin memeriksa situasimu
- kapan-kapan?
- 565
- 00:53:01,851 --> 00:53:05,100
- Ibuku ibu yang baik.
- 566
- 00:53:05,159 --> 00:53:07,749
- Aku tahu.
- 567
- 00:53:21,605 --> 00:53:24,282
- Atau kami akan membuatnya
- rata dengan tanah./Tidak mungkin.
- 568
- 00:53:24,328 --> 00:53:26,892
- Ya, pacarku sekolah
- di sekolahan berbeda
- 569
- 00:53:26,942 --> 00:53:29,217
- Jadi tak ada yang melihat dia,
- kau tahu?
- 570
- 00:53:29,885 --> 00:53:32,042
- Bryce, waktunya sangat tepat.
- 571
- 00:53:32,103 --> 00:53:34,701
- Lihat siapa yang datang./
- Hei, kawan.
- 572
- 00:53:37,475 --> 00:53:41,239
- Halo, Dr. Ward, ini Alice Hess,
- kakaknya Marina.
- 573
- 00:53:41,264 --> 00:53:43,307
- Hai! Alice!
- 574
- 00:53:43,350 --> 00:53:46,403
- Bagaimana kabarmu?
- Bagaimana keadaan kalian?
- 575
- 00:53:47,692 --> 00:53:49,874
- Kami berusaha bertahan.
- 576
- 00:53:49,949 --> 00:53:52,047
- Yang terakhir pecundang!
- 577
- 00:53:53,953 --> 00:53:57,557
- Kau kalah, aku menang!
- 578
- 00:54:03,445 --> 00:54:06,582
- Tempat ini payah.
- 579
- 00:54:11,822 --> 00:54:14,417
- Menurutmu Ibumu bercinta
- dengan pacarnya?
- 580
- 00:54:14,489 --> 00:54:16,864
- Aku tidak tahu./
- Aku tahu.
- 581
- 00:54:16,930 --> 00:54:19,821
- Ayahku bilang padaku Ibumu
- bercinta dengan banyak pria.
- 582
- 00:54:19,865 --> 00:54:22,475
- Aku yakin itu sebabnya
- ayahmu pergi.
- 583
- 00:54:24,137 --> 00:54:26,864
- Aku bosan!
- 584
- 00:54:26,958 --> 00:54:29,051
- Aku tahu satu permainan.
- 585
- 00:54:30,007 --> 00:54:32,181
- Apa ada sesuatu yang terjadi...
- 586
- 00:54:32,225 --> 00:54:34,967
- ...atau kekhawatiran yang
- kau ingin bicarakan denganku?
- 587
- 00:54:35,010 --> 00:54:37,932
- Kurasa dia melihat sesuatu, doktor.
- 588
- 00:54:37,957 --> 00:54:39,577
- Mendengar sesuatu.
- 589
- 00:54:42,191 --> 00:54:44,542
- Aku takkan pernah memberitahumu
- di mana detonatornya berada!
- 590
- 00:54:44,585 --> 00:54:47,632
- Aku akan mati sebelum aku
- memberitahumu apa-apa!
- 591
- 00:54:47,675 --> 00:54:50,591
- Hei, kau harus membuat ini longgar,
- atau aku tak bisa melarikan diri.
- 592
- 00:54:52,696 --> 00:54:54,639
- Ayolah, bung.
- 593
- 00:54:56,162 --> 00:54:59,493
- Kau tak memainkannya
- dengan benar. Bryce!
- 594
- 00:55:03,458 --> 00:55:05,824
- Aku tidak suka ini, Bryce.
- 595
- 00:55:08,639 --> 00:55:10,675
- Aku mau pulang.
- 596
- 00:55:11,789 --> 00:55:14,403
- Kalau begitu kau sebaiknya
- berteriak minta bantuan.
- 597
- 00:55:16,029 --> 00:55:18,013
- Ny. Hess!
- 598
- 00:55:19,655 --> 00:55:21,405
- Ny. Hess!
- 599
- 00:55:21,448 --> 00:55:25,017
- Anakku, dia...
- 600
- 00:55:26,657 --> 00:55:28,907
- Aku juga khawatir dengannya.
- 601
- 00:55:29,692 --> 00:55:32,261
- Aku selalu bisa mengatur kunjungan.
- 602
- 00:55:32,321 --> 00:55:35,506
- Mungkin kita semua bisa duduk
- dan membicarakan soal ini...
- 603
- 00:55:35,549 --> 00:55:39,423
- Lalu temukan cara untuk
- memudahkan proses peralihan...
- 604
- 00:55:39,466 --> 00:55:42,473
- Ny. Hess!/
- Aku harus pergi.
- 605
- 00:55:42,547 --> 00:55:45,909
- Tentu...
- Kau selalu bisa...
- 606
- 00:55:48,148 --> 00:55:50,912
- Bryce? Anak-anak?
- 607
- 00:55:50,956 --> 00:55:52,218
- Ny. Hess!
- 608
- 00:55:52,261 --> 00:55:54,731
- Bu, tolong! Kami di sini!
- 609
- 00:55:55,534 --> 00:55:58,140
- Bryce? Sam?
- 610
- 00:55:58,272 --> 00:56:00,234
- Bryce!
- 611
- 00:56:00,301 --> 00:56:01,750
- Biarkan ibu masuk!
- 612
- 00:56:03,230 --> 00:56:05,318
- Bu, cepat!
- 613
- 00:56:05,362 --> 00:56:07,755
- Nyonya.../
- Bryce!
- 614
- 00:56:07,799 --> 00:56:09,799
- Ibu tak bisa masuk.
- 615
- 00:56:10,329 --> 00:56:12,179
- Buka pintunya!
- 616
- 00:56:15,633 --> 00:56:17,225
- Hei, Bryce!
- 617
- 00:56:17,316 --> 00:56:19,333
- Buka pintunya sekarang juga!
- 618
- 00:56:19,992 --> 00:56:23,413
- Bryce, kau harus membuka
- pintunya sekarang juga.
- 619
- 00:56:25,382 --> 00:56:27,964
- Sayang, buka pintunya, oke?
- 620
- 00:56:28,167 --> 00:56:31,184
- Hei, sayang?/
- Ibu.
- 621
- 00:56:31,209 --> 00:56:33,383
- Ibu.
- 622
- 00:56:33,408 --> 00:56:35,053
- Ibu!
- 623
- 00:56:42,627 --> 00:56:45,044
- Ya Tuhan!
- 624
- 00:56:47,896 --> 00:56:50,887
- Dia memintaku melakukan itu.
- 625
- 00:58:05,482 --> 00:58:08,789
- Kau tak boleh beritahu orang lain
- di mana dia tinggal.
- 626
- 00:58:33,607 --> 00:58:36,347
- Rumah yang tak bisa kau lihat.
- 627
- 00:58:58,489 --> 00:59:00,590
- Dia sembunyi di sini.
- 628
- 00:59:10,721 --> 00:59:13,854
- Laba-laba tinggal didalam dirinya
- 629
- 00:59:13,898 --> 00:59:17,162
- Dan Mercy tahu namaku
- 630
- 00:59:19,424 --> 00:59:22,328
- Kau takkan pernah bisa temukan dia
- 631
- 00:59:22,374 --> 00:59:25,561
- Kecuali kau berikan dia penderitaan
- 632
- 00:59:26,642 --> 00:59:29,232
- Dan hingga kau memejamkan matamu
- 633
- 00:59:29,274 --> 00:59:32,786
- Kau akan melihat dia lagi
- 634
- 01:00:04,314 --> 01:00:05,947
- Dia sudah di sini.
- 635
- 01:00:06,023 --> 01:00:08,517
- Dia selalu berada di sini.
- 636
- 01:00:08,980 --> 01:00:11,057
- Tapi dia butuh raga.
- 637
- 01:00:22,341 --> 01:00:24,490
- Dia bisa membuatnya
- menjadi lebih baik?
- 638
- 01:00:24,530 --> 01:00:26,347
- Dia bisa melakukan itu?
- 639
- 01:00:26,379 --> 01:00:28,050
- Hanya jika kau percaya.
- 640
- 01:00:28,070 --> 01:00:30,843
- Hanya jika kau berjanji.
- 641
- 01:00:31,927 --> 01:00:33,956
- Aku janji.
- 642
- 01:01:05,359 --> 01:01:08,189
- Buku yang tak bisa kau baca.
- 643
- 01:01:13,559 --> 01:01:15,952
- Kami membangun dia.
- 644
- 01:01:18,697 --> 01:01:21,069
- Kami membuat semuanya.
- 645
- 01:01:22,873 --> 01:01:24,942
- Ini milik ayahku.
- 646
- 01:01:24,985 --> 01:01:28,769
- Dia mengajakku berburu,
- hanya kami berdua.
- 647
- 01:01:39,252 --> 01:01:42,497
- Ibuku berikan ini padaku
- di rumah sakit.
- 648
- 01:01:42,557 --> 01:01:46,529
- Dia bilang aku bisa mengenakan ini
- hingga dia pulang ke rumah.
- 649
- 01:02:06,600 --> 01:02:09,527
- Ini yang aku lihat.
- 650
- 01:02:15,547 --> 01:02:17,773
- Kau bukan apa-apa.
- 651
- 01:02:21,156 --> 01:02:23,648
- Tidak, aku.../
- Aku benar-benar marah!
- 652
- 01:02:23,691 --> 01:02:28,191
- Dengar, sekali lagi, aku minta maaf.
- Aku bahkan tak tahu apa yang terjadi.
- 653
- 01:02:28,191 --> 01:02:30,236
- Sam beritahu apa yang terjadi.
- Kau menyebut dia pembohong?
- 654
- 01:02:30,241 --> 01:02:32,732
- Tidak, tentu saja Sam dia berbohong.
- Aku hanya bilang...
- 655
- 01:02:32,758 --> 01:02:34,215
- Aku tahu itu kecelakaan.
- Bryce...
- 656
- 01:02:34,215 --> 01:02:35,882
- Dia anak yang memiliki gangguan.
- 657
- 01:02:35,926 --> 01:02:37,797
- Hei, itu anakku yang kau bicarakan.
- 658
- 01:02:37,841 --> 01:02:39,625
- Suamiku siap untuk menuntut.
- 659
- 01:02:39,668 --> 01:02:41,875
- Baiklah.
- Dia bisa hubungi pengacaraku.
- 660
- 01:02:43,861 --> 01:02:46,724
- Jika aku punya pengacara.
- 661
- 01:02:46,801 --> 01:02:49,099
- Hei, Bryce...
- 662
- 01:03:21,972 --> 01:03:23,588
- Halo?
- 663
- 01:03:23,640 --> 01:03:25,712
- Alice Hess?
- 664
- 01:03:25,783 --> 01:03:27,238
- Benar.
- 665
- 01:03:27,281 --> 01:03:30,632
- Ini Petugas Hamilton dari
- Kantor Polisi Bowsman.
- 666
- 01:03:30,676 --> 01:03:33,520
- Apa kau mengenal William Nylund?
- 667
- 01:03:33,520 --> 01:03:37,814
- Ya, kami pernah... Kami...
- 668
- 01:03:39,034 --> 01:03:40,796
- Ya, aku kenal dia.
- 669
- 01:03:40,824 --> 01:03:43,194
- Apa kau tahu di mana
- keberadaan Marina Hess?
- 670
- 01:03:43,264 --> 01:03:45,909
- Saudarimu saat ini tinggal
- bersamamu, benar?
- 671
- 01:03:45,952 --> 01:03:47,457
- Kenapa, soal apa ini?
- 672
- 01:03:47,487 --> 01:03:50,348
- Bisa kau ke kantor polisi dan
- menjawab beberapa pertanyaan?
- 673
- 01:03:50,391 --> 01:03:51,787
- Apa yang terjadi?
- 674
- 01:03:51,827 --> 01:03:56,316
- William Nylund ditemukan
- tewas pagi ini.
- 675
- 01:04:00,111 --> 01:04:02,795
- Jika kau bisa datang
- ke kantor polisi...
- 676
- 01:04:02,839 --> 01:04:05,610
- ...dan menjawab beberapa
- pertanyaan...
- 677
- 01:04:07,908 --> 01:04:10,272
- Ny. Hess?
- 678
- 01:04:11,612 --> 01:04:13,405
- Malam ini?
- 679
- 01:04:13,420 --> 01:04:16,753
- Aku bisa kirim mobil patroli,
- jika itu membuatnya lebih mudah.
- 680
- 01:04:16,798 --> 01:04:21,129
- Tidak, tak apa.
- Aku akan segera ke sana.
- 681
- 01:04:21,205 --> 01:04:23,162
- Baik, Bu.
- 682
- 01:04:29,670 --> 01:04:31,905
- Hei, Bryce?
- 683
- 01:04:34,060 --> 01:04:37,372
- Hei, cepat turun ke sini
- sekarang juga, ibu serius.
- 684
- 01:04:44,489 --> 01:04:48,186
- Bryce?/
- Tolong jangan sakiti kami.
- 685
- 01:04:49,314 --> 01:04:51,799
- Hei, apa kau bersama seseorang?
- 686
- 01:04:52,729 --> 01:04:55,284
- Tolong jawab Ibu, sayang.
- 687
- 01:04:58,542 --> 01:05:00,666
- Tolong jangan sakiti kami.
- 688
- 01:05:00,715 --> 01:05:03,754
- Tolong jangan sakiti kami.
- 689
- 01:05:07,642 --> 01:05:10,397
- Baiklah, tapi tolong jangan sakiti kami.
- 690
- 01:05:11,764 --> 01:05:14,037
- Tolong jangan sakiti kami.
- 691
- 01:05:15,841 --> 01:05:17,646
- Hei.
- 692
- 01:05:18,352 --> 01:05:20,146
- Kau bicara dengan siapa?
- 693
- 01:05:20,195 --> 01:05:22,155
- Aku bicara dengan dia.
- 694
- 01:05:22,192 --> 01:05:24,334
- Dengan Mercy.
- 695
- 01:05:28,957 --> 01:05:32,625
- Dengar, ibu tahu situasi
- sedang sulit. Ibu mengerti.
- 696
- 01:05:32,650 --> 01:05:34,480
- Ibu tahu kau rindu ayahmu, tapi...
- 697
- 01:05:34,505 --> 01:05:36,852
- Dia berada didalam rumah.
- 698
- 01:05:40,837 --> 01:05:42,982
- Itu tidak benar, Bryce.
- 699
- 01:05:43,026 --> 01:05:45,818
- Dia berada di luar pintu.
- 700
- 01:05:50,898 --> 01:05:54,140
- Bryce, tak ada apa-apa di sana.
- 701
- 01:05:54,188 --> 01:05:56,009
- Tidak ada.
- 702
- 01:05:57,719 --> 01:05:59,958
- Lihat.
- 703
- 01:06:00,003 --> 01:06:02,231
- Jangan, Ibu.
- 704
- 01:06:06,705 --> 01:06:08,543
- Lihat.
- 705
- 01:06:08,586 --> 01:06:11,330
- Tak ada apa-apa.
- Lihat?
- 706
- 01:06:12,390 --> 01:06:14,144
- Tidak ada apa-apa.
- 707
- 01:06:17,162 --> 01:06:18,887
- Bryce.
- 708
- 01:06:21,163 --> 01:06:23,222
- Hentikan itu.
- 709
- 01:06:24,838 --> 01:06:26,707
- Hentikanlah, Bryce.
- 710
- 01:06:48,503 --> 01:06:50,437
- Ibu.
- 711
- 01:07:03,810 --> 01:07:05,978
- Alice!
- Apa yang terjadi?
- 712
- 01:07:06,022 --> 01:07:07,812
- Marina.
- 713
- 01:07:07,837 --> 01:07:10,555
- Apa yang terjadi?/
- Mercy.
- 714
- 01:07:39,972 --> 01:07:42,564
- Halo./
- Roger! Hei, ini Etta.
- 715
- 01:07:42,564 --> 01:07:44,581
- Etta, lama tak ada kabar./
- Dengar.
- 716
- 01:07:44,586 --> 01:07:48,540
- Aku menghubungi karena aku
- butuh informasi tentang kasus lama.
- 717
- 01:07:48,856 --> 01:07:50,714
- Baik, sudah selesai.
- 718
- 01:07:55,784 --> 01:07:58,602
- Bryce, bagaimana Ibumu terjatuh?
- 719
- 01:07:58,687 --> 01:08:00,738
- Aku tidak boleh memberitahu.
- 720
- 01:08:02,321 --> 01:08:04,313
- Aku mau tunjukkan kau sesuatu.
- 721
- 01:08:08,998 --> 01:08:10,821
- Ini.
- 722
- 01:08:12,067 --> 01:08:14,499
- Itu adalah Mercy Black.
- 723
- 01:08:14,541 --> 01:08:18,103
- Kami membuatnya dari kertas,
- pakaian bekas dan lem.
- 724
- 01:08:18,243 --> 01:08:20,196
- Dia adalah kebohongan...
- 725
- 01:08:20,261 --> 01:08:23,447
- Dan kebohongan tak bisa melukai kita
- jika kita tidak mempercayainya.
- 726
- 01:08:27,179 --> 01:08:31,175
- Bisakah kau tetap di sini
- hingga aku ketiduran?
- 727
- 01:08:31,235 --> 01:08:33,737
- Tentu.
- Aku takkan pergi ke mana-mana.
- 728
- 01:09:20,486 --> 01:09:22,419
- Bryce?
- 729
- 01:09:30,416 --> 01:09:32,559
- Bryce?
- 730
- 01:09:34,027 --> 01:09:36,084
- Bryce?
- 731
- 01:09:51,376 --> 01:09:53,376
- Hei.
- 732
- 01:09:54,711 --> 01:09:57,487
- Aku tahu kau ketakutan.
- 733
- 01:09:57,521 --> 01:09:59,664
- Bryce...
- 734
- 01:09:59,716 --> 01:10:02,056
- Aku tahu suara-suara
- yang kau dengar,
- 735
- 01:10:02,068 --> 01:10:04,360
- Dan hal-hal yang kau lihat.
- 736
- 01:10:07,252 --> 01:10:11,534
- Aku memendam begitu banyak
- rahasia untuk waktu yang lama,
- 737
- 01:10:11,614 --> 01:10:13,995
- Dan aku tidak beritahu siapapun...
- 738
- 01:10:14,049 --> 01:10:16,871
- Karena aku tahu jika mereka
- takkan memercayaiku.
- 739
- 01:10:18,376 --> 01:10:21,428
- Dan aku tak mengatakan apapun
- hingga itu sudah terlambat.
- 740
- 01:10:23,860 --> 01:10:26,017
- Tapi, Bryce...
- 741
- 01:10:34,267 --> 01:10:38,544
- Aku mau kau tahu jika kau bisa
- beritahu aku apa saja.
- 742
- 01:10:38,596 --> 01:10:43,162
- Semuanya,
- dan aku akan memercayaimu.
- 743
- 01:10:52,013 --> 01:10:55,119
- Laba-laba tinggal didalam dirinya
- 744
- 01:10:55,182 --> 01:10:58,521
- Mercy tahu namanya
- 745
- 01:11:22,654 --> 01:11:24,845
- Mercy Black! Dia datang!
- 746
- 01:11:24,889 --> 01:11:27,140
- Dia berusaha
- mendapatkan keluargaku...
- 747
- 01:11:27,219 --> 01:11:29,059
- Tak apa.
- 748
- 01:11:29,134 --> 01:11:31,629
- Aku di sini sekarang,
- aku akan membantumu.
- 749
- 01:11:41,542 --> 01:11:44,038
- Aku akan memberitahumu apa
- tepatnya yang harus dilakukan.
- 750
- 01:12:06,950 --> 01:12:09,756
- Ada sesuatu yang
- harus aku lakukan.
- 751
- 01:12:09,767 --> 01:12:11,951
- Kau tunggu di sini.
- 752
- 01:12:14,449 --> 01:12:16,321
- Hei.
- 753
- 01:12:16,722 --> 01:12:18,403
- Pergilah.
- 754
- 01:12:24,905 --> 01:12:27,490
- Lakukan seperti janjimu,
- 755
- 01:12:27,516 --> 01:12:30,098
- Dan takkan ada yang terjadi
- kepada Ibumu.
- 756
- 01:12:33,912 --> 01:12:35,980
- Marina?
- 757
- 01:12:36,044 --> 01:12:38,935
- Marina? Marina?
- 758
- 01:12:39,001 --> 01:12:41,748
- Apa yang... Marina?
- 759
- 01:12:41,784 --> 01:12:44,577
- Marina?
- Marina, kau bisa dengar aku?
- 760
- 01:12:44,602 --> 01:12:46,909
- Bryce. Di mana dia?/
- Kau tak apa? Apa yang terjadi?
- 761
- 01:12:46,934 --> 01:12:49,128
- Dia menyerangku. Aku harus
- temukan keponakanku.
- 762
- 01:12:49,188 --> 01:12:53,536
- Dia? Dia siapa? Apa itu Lily?
- 763
- 01:12:53,603 --> 01:12:55,780
- Apa dia di sini?/
- Lily.
- 764
- 01:12:58,117 --> 01:12:59,925
- Lily.
- 765
- 01:13:02,624 --> 01:13:04,380
- Dia menghilang dari peredaran
- beberapa tahun lalu.
- 766
- 01:13:04,423 --> 01:13:07,039
- Dia mengganti namanya,
- dan dia kembali.
- 767
- 01:13:07,100 --> 01:13:09,646
- Kau harus berikan dia sesuatu.
- 768
- 01:13:19,566 --> 01:13:21,363
- Aku janji.
- 769
- 01:13:23,869 --> 01:13:25,923
- Aku tahu dia di mana. Aku tahu
- bagaimana menemukan Bryce.
- 770
- 01:13:25,966 --> 01:13:28,002
- Kau tak bisa melakukan ini!
- 771
- 01:13:28,048 --> 01:13:32,391
- Sekali saja,
- bisakah kau percaya aku?
- 772
- 01:15:14,299 --> 01:15:17,370
- Ini...
- Ini adalah rumahnya?
- 773
- 01:15:20,191 --> 01:15:22,909
- Marina./
- Tunggu di sini.
- 774
- 01:15:22,932 --> 01:15:25,718
- Dan jika bantuan datang,
- beritahu mereka jalannya.
- 775
- 01:15:36,042 --> 01:15:38,287
- Ayo, angkat.
- 776
- 01:15:49,843 --> 01:15:53,237
- Kau sebaiknya tinggalkan dia sendiri.
- 777
- 01:15:53,709 --> 01:15:59,596
- 911.
- Apa keadaan daruratmu?
- 778
- 01:16:00,611 --> 01:16:02,601
- Bryce, Bryce! Hei, hei!
- 779
- 01:16:02,645 --> 01:16:05,225
- Kita harus keluar dari sini.
- Kau tak apa?
- 780
- 01:16:05,283 --> 01:16:07,191
- Kita harus pergi.
- 781
- 01:16:10,345 --> 01:16:12,529
- Hei, Marina.
- 782
- 01:16:24,119 --> 01:16:28,801
- Lily.
- Apa yang kau lakukan?
- 783
- 01:16:28,845 --> 01:16:32,077
- Aku harus membuatmu ingat.
- 784
- 01:16:32,105 --> 01:16:36,592
- Aku harus membuatmu percaya lagi,
- Agar kau bisa melihat dia.
- 785
- 01:16:38,597 --> 01:16:40,656
- Kita setuju.
- 786
- 01:16:42,404 --> 01:16:44,774
- Kita setuju.
- 787
- 01:16:45,576 --> 01:16:47,380
- Aku akan menjadi persembahan.
- 788
- 01:16:47,411 --> 01:16:50,214
- Dia memilihku, tapi kau tidak
- selesaikan tugasmu,
- 789
- 01:16:50,257 --> 01:16:52,322
- Dan Ibumu meninggal karena kau
- tidak memenuhi janjimu.
- 790
- 01:16:52,346 --> 01:16:54,495
- Dia meninggal.
- 791
- 01:16:57,117 --> 01:17:00,058
- Aku harus menerobos masuk rumahmu.
- 792
- 01:17:03,336 --> 01:17:06,579
- Aku harus melakukan berbagai
- hal kepada orang-orang.
- 793
- 01:17:08,169 --> 01:17:11,211
- Aku harus membuatmu ingat, Marina.
- 794
- 01:17:11,759 --> 01:17:14,194
- Bryce, pergi! Lari!
- 795
- 01:17:19,421 --> 01:17:21,809
- Jadi saat kalian berdua
- meninggalkanku...
- 796
- 01:17:21,887 --> 01:17:24,064
- Aku tumbuh besar tanpamu.
- 797
- 01:17:24,130 --> 01:17:26,447
- Itu adalah bagian tersulit.
- 798
- 01:17:26,464 --> 01:17:28,707
- Untuk sekian lama, aku satu-satunya
- yang bisa melihat dia,
- 799
- 01:17:28,731 --> 01:17:30,231
- Dan satu-satunya yang bisa percaya.
- 800
- 01:17:30,272 --> 01:17:33,251
- Kau meninggalkanku.
- Kau meninggalkanku hidup-hidup.
- 801
- 01:17:33,785 --> 01:17:35,009
- Lily.
- 802
- 01:17:35,077 --> 01:17:37,403
- Itu tidak nyata.
- Itu tak pernah nyata!
- 803
- 01:17:37,450 --> 01:17:39,519
- Marina...
- 804
- 01:17:41,573 --> 01:17:45,791
- Disaat pisau itu menyentuh kulitku,
- dia nyata!
- 805
- 01:17:46,665 --> 01:17:48,600
- Marina, lakukanlah!
- 806
- 01:17:49,282 --> 01:17:51,825
- Kau Berjanji!/
- Lakukanlah!
- 807
- 01:17:58,562 --> 01:18:00,797
- Lakukanlah, kau berjanji!
- 808
- 01:18:04,641 --> 01:18:06,569
- Dan sekarang aku akan
- meninggalkanmu...
- 809
- 01:18:06,600 --> 01:18:08,929
- Seperti kau meninggalkanku.
- 810
- 01:18:09,970 --> 01:18:12,585
- Sendirian.
- 811
- 01:18:13,125 --> 01:18:16,300
- Aku akan mencari Bryce,
- lalu aku akan memotong lehernya.
- 812
- 01:18:17,790 --> 01:18:19,937
- Kecuali kau hentikan aku.
- 813
- 01:18:22,976 --> 01:18:26,374
- Marina, kau tak pernah punya
- cukup keyakinan.
- 814
- 01:18:42,806 --> 01:18:44,669
- Bryce!
- 815
- 01:20:06,775 --> 01:20:09,306
- Tolong! Tolong! Tolong aku!
- 816
- 01:20:09,331 --> 01:20:11,761
- Bryce. Bryce, berhenti.
- Berhenti.
- 817
- 01:20:22,893 --> 01:20:28,123
- Setiap aku melihatmu...
- Aku memejamkan mataku,
- 818
- 01:20:28,197 --> 01:20:30,608
- Tapi aku takkan pernah
- memejamkan mata lagi.
- 819
- 01:20:30,651 --> 01:20:34,873
- Aku membuatmu dari penderitaan...
- 820
- 01:20:38,417 --> 01:20:40,513
- Dan aku mengambilnya kembali.
- 821
- 01:20:52,969 --> 01:20:54,414
- Ayo.
- 822
- 01:20:54,458 --> 01:20:56,007
- Tidak!
- 823
- 01:20:56,070 --> 01:20:58,201
- Tolong! Tolong aku!!
- 824
- 01:20:58,244 --> 01:21:02,585
- Kami melakukan ini untukmu!
- Kami melakukan ini untukmu!
- 825
- 01:21:02,610 --> 01:21:04,004
- Bryce.
- 826
- 01:21:43,444 --> 01:21:46,742
- Kau menginginkan ini, bukan?
- 827
- 01:21:50,949 --> 01:21:53,741
- Kau menginginkan aku
- untuk membunuhmu.
- 828
- 01:21:53,766 --> 01:21:55,309
- Pengecut!
- 829
- 01:21:55,309 --> 01:21:57,262
- Kau masih ingin menjadi persembahan?
- 830
- 01:21:57,285 --> 01:22:00,167
- Kita bisa melakukannya
- dengan benar kali ini.
- 831
- 01:22:00,205 --> 01:22:02,493
- Kita bisa membuatkan dia
- darah dan daging.
- 832
- 01:22:02,889 --> 01:22:06,145
- Dengar, kau berjanji padaku!
- Kau berjanji padanya!
- 833
- 01:22:36,470 --> 01:22:38,798
- Ini berakhir, Lily.
- 834
- 01:22:40,761 --> 01:22:42,945
- Ini berakhir.
- 835
- 01:22:59,687 --> 01:23:02,257
- Aku membuat janji.
- 836
- 01:23:14,763 --> 01:23:16,882
- Marina.
- 837
- 01:23:18,666 --> 01:23:21,844
- Marina. Marina. Marina./
- Janji.
- 838
- 01:23:21,883 --> 01:23:24,553
- Dia di sini./
- Tidak!
- 839
- 01:23:26,740 --> 01:23:29,148
- Untuk Mercy.
- 840
- 01:23:30,903 --> 01:23:34,403
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 841
- 01:23:34,427 --> 01:23:37,927
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 842
- 01:23:37,951 --> 01:23:41,451
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 843
- 01:23:41,475 --> 01:23:49,475
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
Add Comment
Please, Sign In to add comment