Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:28,200 --> 00:00:33,450
- Film ini berisi beberapa adegan yang
- beberapa pemirsa mungkin merasa kesal
- 2
- 00:00:40,240 --> 00:00:44,450
- Saya memberikan setiap bagian dari masa muda saya
- untuk melakukan pekerjaan
- 3
- 00:00:44,450 --> 00:00:48,070
- dan pergi melalui perang buas.
- 4
- 00:00:48,070 --> 00:00:51,410
- Itu adalah perang yang berbeda dari
- tahun ke tahun, dan reaksi seseorang
- 5
- 00:00:51,410 --> 00:00:53,370
- benar-benar berbeda.
- 6
- 00:00:53,370 --> 00:00:57,910
- Intensitasnya sangat berubah
- bahwa siapa saja yang keluar tahun 1914
- 7
- 00:00:57,910 --> 00:00:59,950
- dan pulang ke rumah dan kembali pada tahun 1917,
- 8
- 00:00:59,950 --> 00:01:03,320
- tidak akan mengenalinya
- sebagai perang yang sama.
- 9
- 00:01:03,320 --> 00:01:06,070
- Saya hanya bisa mengatakan satu hal,
- Saya tidak akan melewatkannya.
- 10
- 00:01:06,070 --> 00:01:09,070
- Terkadang mengerikan,
- tapi saya tidak akan melewatkannya.
- 11
- 00:01:09,070 --> 00:01:12,870
- Oh, ya, jika saya bisa
- waktu saya lagi, saya akan melaluinya
- 12
- 00:01:12,870 --> 00:01:15,570
- lagi karena
- Saya menikmati kehidupan layanan.
- 13
- 00:01:15,570 --> 00:01:19,570
- Saya hanya bisa mengatakan bahwa saya tidak pernah
- sangat bersemangat dalam hidupku,
- 14
- 00:01:19,570 --> 00:01:23,120
- ini seperti anak laki-laki pergi
- untuk bermain pertama kalinya.
- 15
- 00:01:23,120 --> 00:01:26,370
- Saya tidak pernah menyadari ada
- sesuatu yang tidak biasa tentang itu.
- 16
- 00:01:26,370 --> 00:01:29,780
- Ada pekerjaan yang harus diselesaikan
- dan Anda terus melakukannya.
- 17
- 00:01:29,780 --> 00:01:32,950
- Kami semua menanamkan gagasan itu
- bahwa ini adalah perang
- 18
- 00:01:32,950 --> 00:01:36,740
- dan kita harus membunuh
- Orang Jerman, dan ini bagaimana kami melihatnya
- 19
- 00:01:36,740 --> 00:01:38,240
- pada hal itu.
- 20
- 00:01:38,240 --> 00:01:40,910
- Aku tidak menyesal
- setelah mengalaminya.
- 21
- 00:01:40,910 --> 00:01:44,410
- Seandainya saya tidak, tapi saya tidak
- menyesalinya karena aku aman.
- 22
- 00:01:44,410 --> 00:01:45,990
- DIA TERTAWA
- 23
- 00:01:45,990 --> 00:01:48,240
- Ada saat-saat indah
- dan saat-saat buruk di Prancis.
- 24
- 00:01:48,240 --> 00:01:50,410
- Tapi kamu mengambil kasar
- dengan mulus.
- 25
- 00:01:50,410 --> 00:01:54,370
- Saya dua kali terluka dan digas,
- tapi itu hanya perang dan kamu buat
- 26
- 00:01:54,370 --> 00:01:56,200
- yang terbaik dari itu.
- 27
- 00:01:56,200 --> 00:01:58,570
- Hanya mengambilnya dengan tenang,
- seperti orang lain.
- 28
- 00:01:58,570 --> 00:02:01,490
- Kami senang berada di dalamnya
- dan kami berharap itu menjadi kasar,
- 29
- 00:02:01,490 --> 00:02:04,910
- dan itu kasar,
- tapi kami tidak mengeluh.
- 30
- 00:02:04,910 --> 00:02:07,200
- Tidak ada kegembiraan yang nyata
- tentang itu.
- 31
- 00:02:07,200 --> 00:02:10,780
- Anda telah melihat kematian berkali-kali,
- kamu telah melihat terluka berkali-kali,
- 32
- 00:02:10,780 --> 00:02:12,530
- darah tidak membuat Anda bersemangat.
- 33
- 00:02:12,530 --> 00:02:16,620
- Kami profesional
- dan bagi kami itu hanya pekerjaan.
- 34
- 00:02:16,620 --> 00:02:21,200
- Itu akan menjadi kesalahan untuk dikatakan
- yang menikmatinya,
- 35
- 00:02:21,200 --> 00:02:24,320
- tapi setelahnya
- perasaan batin yang hangat dan bagus itu
- 36
- 00:02:24,320 --> 00:02:25,870
- satu telah ada gunanya.
- 37
- 00:02:25,870 --> 00:02:28,370
- Itu tidak mempengaruhi saya sangat banyak
- karena saya tidak
- 38
- 00:02:28,370 --> 00:02:31,120
- cukup terbuka di jalan
- dunia, saya hanyalah seorang anak kecil,
- 39
- 00:02:31,120 --> 00:02:33,030
- seperti orang-orang lain di sana.
- 40
- 00:02:33,030 --> 00:02:36,200
- Itu lebih seperti
- game besar yang hebat untuk dinikmati,
- 41
- 00:02:36,200 --> 00:02:39,870
- terpisah dari pembunuhan yang sebenarnya
- dan semua hal semacam itu.
- 42
- 00:02:39,870 --> 00:02:41,410
- Itu membuat saya menjadi seorang pria.
- 43
- 00:02:41,410 --> 00:02:42,870
- Ya, benar.
- 44
- 00:02:42,870 --> 00:02:45,280
- Saya tidak berpikir saya harus
- sudah pernah menjadi pria saya jika itu
- 45
- 00:02:45,280 --> 00:02:47,200
- tidak karena harus melayani.
- 46
- 00:02:47,200 --> 00:02:50,490
- Anda akan belajar untuk menjaga diri sendiri.
- 47
- 00:02:50,490 --> 00:02:54,620
- Padahal dalam kehidupan sipil Anda,
- ibumu melakukan semua pekerjaan.
- 48
- 00:02:54,620 --> 00:02:56,990
- Anda harus belajar
- cara memasak sendiri,
- 49
- 00:02:56,990 --> 00:02:59,660
- menisik kaus kaki Anda sendiri,
- menjahit kancing Anda sendiri
- 50
- 00:02:59,660 --> 00:03:01,410
- dan semua hal seperti itu.
- 51
- 00:03:01,410 --> 00:03:03,240
- Itu hanya pekerjaan sehari-hari.
- 52
- 00:03:03,240 --> 00:03:06,870
- Saya tahu bahwa saya tidak sendirian,
- Saya tahu saya tidak berperang
- 53
- 00:03:06,870 --> 00:03:10,370
- oleh saya sendiri dan apa yang terjadi
- kepada orang lain mungkin terjadi pada saya.
- 54
- 00:03:10,370 --> 00:03:12,410
- Saya tidak menyesal sama sekali.
- 55
- 00:03:12,410 --> 00:03:15,030
- Tapi, Anda lihat, saya tidak punya istri,
- tidak ada perempuan, tidak ada apa-apa.
- 56
- 00:03:15,030 --> 00:03:17,280
- Tidak ada penyesalan, tidak ada kengerian ...
- 57
- 00:03:19,160 --> 00:03:22,280
- ..karena jika kamu selamat itu,
- Anda dapat bertahan hidup apa pun.
- 58
- 00:03:33,320 --> 00:03:35,530
- Kami sadar bahwa ada
- semacam perasaan buruk
- 59
- 00:03:35,530 --> 00:03:37,570
- antara Inggris dan Jerman.
- 60
- 00:03:37,570 --> 00:03:40,490
- Kami tahu ambisi Kaiser
- untuk memperluas kerajaannya
- 61
- 00:03:40,490 --> 00:03:42,870
- dan semua hal semacam itu.
- 62
- 00:03:42,870 --> 00:03:46,870
- Selama musim panas itu, ada banyak
- pembicaraan tentang masalah
- 63
- 00:03:46,870 --> 00:03:49,240
- terjadi di Balkan,
- tapi kami jauh
- 64
- 00:03:49,240 --> 00:03:52,820
- dari Balkan
- dan itu tidak membuat kami khawatir sama sekali.
- 65
- 00:03:52,820 --> 00:03:55,120
- Itu adalah bisnis Serbia,
- bukankah begitu?
- 66
- 00:03:55,120 --> 00:03:57,570
- Serbia, ketika orang itu ditembak.
- 67
- 00:03:57,570 --> 00:04:00,570
- Saya memperhatikan
- untuk politik dan saya sadar
- 68
- 00:04:00,570 --> 00:04:04,240
- bahwa akan ada masalah
- antara Inggris dan Jerman.
- 69
- 00:04:04,240 --> 00:04:07,620
- Itu sangat indah
- Agustus pagi ke-4.
- 70
- 00:04:07,620 --> 00:04:10,780
- Kami semua duduk mengelilingi meja
- dan kami mulai
- 71
- 00:04:10,780 --> 00:04:12,990
- makan malam sepakbola Rugby
- dengan tim Jerman.
- 72
- 00:04:12,990 --> 00:04:15,660
- Ada seorang Jerman di sini,
- di sebelahnya adalah seorang Inggris,
- 73
- 00:04:15,660 --> 00:04:17,990
- dan di sampingnya ada seorang Jerman,
- dan seterusnya dan seterusnya.
- 74
- 00:04:17,990 --> 00:04:21,370
- Dan seorang pelari tiba di tengah
- makan malam ini
- 75
- 00:04:21,370 --> 00:04:24,990
- dengan berita luar biasa
- pecahnya perang.
- 76
- 00:04:24,990 --> 00:04:27,910
- Ada plakat besar -
- "Perang diumumkan di Jerman."
- 77
- 00:04:27,910 --> 00:04:30,240
- Kami tidak tahu apa yang harus kami lakukan.
- 78
- 00:04:30,240 --> 00:04:32,280
- Apakah kita harus menangkapnya
- sebuah pisau dari meja
- 79
- 00:04:32,280 --> 00:04:35,120
- dan terjun ke Jerman
- atau apa!
- 80
- 00:04:35,120 --> 00:04:38,320
- Namun, setelah sedikit
- diskusi, kami memutuskan
- 81
- 00:04:38,320 --> 00:04:42,280
- bahwa sejauh yang kami ketahui,
- perang akan dimulai besok,
- 82
- 00:04:42,280 --> 00:04:44,530
- dan pesta itu berlanjut.
- 83
- 00:04:47,780 --> 00:04:50,530
- Saya bangga menjadi pahlawan Inggris.
- Maksudku, aku pikir kita baik-baik saja
- 84
- 00:04:50,530 --> 00:04:52,070
- sebuah negara seperti di dunia
- 85
- 00:04:52,070 --> 00:04:54,620
- dan Anda harus siap
- berjuang untuk itu.
- 86
- 00:04:54,620 --> 00:04:56,450
- Tidak ada keraguan tentang itu -
- 87
- 00:04:56,450 --> 00:05:00,320
- dalam Perang Dunia Pertama,
- kami siap berperang.
- 88
- 00:05:00,320 --> 00:05:04,120
- Kekaisaran kuat,
- kami tidak takut pada siapa pun.
- 89
- 00:05:04,120 --> 00:05:07,320
- Semua orang membeli kancing kecil
- dan bendera putih dan menyanyikan lagu-lagu,
- 90
- 00:05:07,320 --> 00:05:10,450
- tidak ada perasaan putus asa
- tentang itu sama sekali.
- 91
- 00:05:10,450 --> 00:05:14,070
- Inggris tidak mungkin kalah,
- tidak peduli berapa banyak orang Jerman yang mendorong
- 92
- 00:05:14,070 --> 00:05:16,870
- berapa banyak orang Inggris ke dalam
- Channel, bahwa mereka tidak akan mendapatkan lebih jauh.
- 93
- 00:05:16,870 --> 00:05:19,160
- Kami tidak mungkin kalah.
- 94
- 00:05:19,160 --> 00:05:23,370
- Kami dibesarkan untuk memikirkan yang satu itu
- Orang Inggris bernilai sepuluh Jerman.
- 95
- 00:05:23,370 --> 00:05:27,120
- Saya pikir ada musuh
- Inggris adalah musuh saya
- 96
- 00:05:27,120 --> 00:05:28,870
- dan saya ingin berada di dalamnya.
- 97
- 00:05:28,870 --> 00:05:31,370
- Oh, 6 bulan atau 12 bulan,
- semuanya akan berakhir
- 98
- 00:05:31,370 --> 00:05:33,450
- dan Bob adalah pamanmu.
- 99
- 00:05:33,450 --> 00:05:35,950
- Saya pergi dengan seorang teman saya
- ke Shepherd's Bush Empire
- 100
- 00:05:35,950 --> 00:05:38,950
- untuk melihat gambar yang ditampilkan di sana
- dan mereka menunjukkan armada
- 101
- 00:05:38,950 --> 00:05:43,030
- menyelamatkan laut lepas dan bermain
- "Orang Inggris tidak akan menjadi budak",
- 102
- 00:05:43,030 --> 00:05:45,530
- dan orang merasa bahwa sedikit menggigil
- di belakang mereka dan Anda tahu
- 103
- 00:05:45,530 --> 00:05:47,320
- Anda harus melakukan sesuatu.
- 104
- 00:05:47,320 --> 00:05:50,030
- Seorang teman saya berkata kepada saya,
- "Kita akan bergabung."
- 105
- 00:05:50,030 --> 00:05:52,570
- Itu dari
- sudut pandang patriotik,
- 106
- 00:05:52,570 --> 00:05:57,660
- dan dari kegembiraan umum
- seluruh urusan, kurasa.
- 107
- 00:05:57,660 --> 00:06:00,870
- Saya tidak percaya pada perang
- sejauh itu, tapi saya sudah siap
- 108
- 00:06:00,870 --> 00:06:03,070
- untuk melakukan bagian saya.
- 109
- 00:06:03,070 --> 00:06:06,370
- Anda lihat, pada masa itu, pria tidak
- untuk berpikir sendiri,
- 110
- 00:06:06,370 --> 00:06:10,160
- mereka hanya harus melakukan apa yang mereka lakukan
- diceritakan dan itu semua ada untuk itu.
- 111
- 00:06:10,160 --> 00:06:13,490
- Oh, ibuku
- sangat sedih tentang hal itu.
- 112
- 00:06:13,490 --> 00:06:16,870
- Tapi, Anda tahu, seorang pria muda,
- Anda memutuskan Anda akan pergi.
- 113
- 00:06:16,870 --> 00:06:20,660
- Saat makan siang, saya meninggalkan kantor,
- pergi ke Armory House
- 114
- 00:06:20,660 --> 00:06:23,990
- dan ada antrian sekitar
- 1.000 orang mencoba mendaftar.
- 115
- 00:06:23,990 --> 00:06:26,160
- Semua orang berpikir
- itu akan menjadi perang yang beradab
- 116
- 00:06:26,160 --> 00:06:28,530
- dan ingin cukup fit untuk pergi.
- 117
- 00:06:28,530 --> 00:06:31,240
- Dua dari kami memutuskan untuk bergabung
- bersama, dan ketika kami diberitahu
- 118
- 00:06:31,240 --> 00:06:33,530
- bos kami akan memulai
- pelatihan pada hari Senin,
- 119
- 00:06:33,530 --> 00:06:34,950
- dia sangat kesal.
- 120
- 00:06:34,950 --> 00:06:37,490
- Dia tidak membuat janji apa pun
- sama sekali bahwa pekerjaan kami akan ada di sana
- 121
- 00:06:37,490 --> 00:06:39,030
- ketika kami kembali.
- 122
- 00:06:39,030 --> 00:06:42,490
- Ibuku, katanya,
- "Kamu tunggu sampai kamu berumur 19 tahun."
- 123
- 00:06:42,490 --> 00:06:45,950
- Lihat, itu usia
- pada masa itu, 19 hingga 35.
- 124
- 00:06:45,950 --> 00:06:48,280
- Yah, seharusnya begitu.
- 125
- 00:06:48,280 --> 00:06:50,160
- Kami semua bersama, Anda tahu,
- 126
- 00:06:50,160 --> 00:06:51,700
- penuh kegembiraan
- 127
- 00:06:51,700 --> 00:06:53,240
- dan semua hal semacam ini.
- 128
- 00:06:53,240 --> 00:06:54,740
- Maksud saya, saya hanya ingin
- 129
- 00:06:54,740 --> 00:06:56,240
- untuk pergi ke Jerry.
- 130
- 00:06:56,240 --> 00:06:58,990
- Saya hanya berpikir bahwa saya suka
- untuk pergi dan berjuang untuk negara.
- 131
- 00:06:58,990 --> 00:07:01,990
- Ini adalah hal, kamu bangga
- dari negaramu
- 132
- 00:07:01,990 --> 00:07:03,660
- dan Anda akan melakukan yang terbaik yang Anda bisa
- untuk itu.
- 133
- 00:07:03,660 --> 00:07:06,370
- Dan inilah yang paling banyak terjadi
- orang muda berpikir untuk melakukan
- 134
- 00:07:06,370 --> 00:07:08,120
- pada hari-hari itu.
- 135
- 00:07:08,120 --> 00:07:11,370
- Ibuku, dia berkata kepadaku,
- "Dengar, kami bisa menghentikanmu melakukan ini
- 136
- 00:07:11,370 --> 00:07:12,990
- "karena usiamu."
- 137
- 00:07:12,990 --> 00:07:16,740
- Saya berkata, "Ya, saya tahu Anda bisa,
- Ibu, tapi aku yakin kamu tidak akan. "
- 138
- 00:07:16,740 --> 00:07:18,490
- Yang tidak pernah mereka lakukan.
- 139
- 00:07:18,490 --> 00:07:21,820
- Saya hanya merasa bahwa semua yang muda
- kawan-kawan seusia itu
- 140
- 00:07:21,820 --> 00:07:23,320
- adalah sukarelawan
- 141
- 00:07:23,320 --> 00:07:25,450
- dan saya pikir itu
- pekerjaan saya untuk melakukan hal yang sama.
- 142
- 00:07:25,450 --> 00:07:28,160
- Saya sangat ingin
- dan seluruh tumpukan kami.
- 143
- 00:07:28,160 --> 00:07:30,120
- Saya berkata, "Bantuan langsung, tolong."
- 144
- 00:07:30,120 --> 00:07:31,740
- Mereka sangat senang
- 145
- 00:07:31,740 --> 00:07:34,120
- dan mendorongku
- secepat kilat.
- 146
- 00:07:34,120 --> 00:07:36,870
- Banyak anak-anak itu
- bergabung dengan resimen lokal,
- 147
- 00:07:36,870 --> 00:07:38,910
- seperti Bucks dan Middlesex.
- 148
- 00:07:38,910 --> 00:07:41,070
- Pemuda yang kukenal
- dan bersekolah dengan,
- 149
- 00:07:41,070 --> 00:07:42,950
- bermain sepak bola dan kriket dengan,
- 150
- 00:07:42,950 --> 00:07:45,530
- kami bergabung, berharap yang terbaik.
- 151
- 00:07:45,530 --> 00:07:48,160
- Kami adalah teman baik, kawan
- 152
- 00:07:48,160 --> 00:07:52,320
- dan itu agak melegakan
- pekerjaan membosankan di rumah, Anda lihat.
- 153
- 00:07:52,320 --> 00:07:55,490
- Saya sedang berjalan
- jalan raya Camden Town,
- 154
- 00:07:55,490 --> 00:07:59,700
- ketika dua wanita muda mendekati saya,
- "Kenapa kamu tidak di Angkatan Darat?"
- 155
- 00:07:59,700 --> 00:08:01,570
- Saya berkata, "Saya baru berumur 17 tahun."
- 156
- 00:08:01,570 --> 00:08:03,530
- "Oh, mereka semua mengatakan itu di sini."
- 157
- 00:08:03,530 --> 00:08:07,160
- Dan takjub saya,
- dia meletakkan tangannya di tasnya
- 158
- 00:08:07,160 --> 00:08:10,320
- dan aku meletakkan tanganku untuk mengurutkan
- jaga diri saya sendiri,
- 159
- 00:08:10,320 --> 00:08:14,120
- dan bulu putih ini
- menghabiskan hidungku.
- 160
- 00:08:14,120 --> 00:08:18,370
- Saat kami berbaris ke stasiun,
- beberapa bab memiliki topi bowler,
- 161
- 00:08:18,370 --> 00:08:22,820
- beberapa memiliki topi jerami, beberapa memiliki
- peraturan memuncak topi Angkatan Darat.
- 162
- 00:08:22,820 --> 00:08:25,240
- Beberapa akan memiliki tunik,
- beberapa orang akan berpakaian
- 163
- 00:08:25,240 --> 00:08:28,700
- dengan jaket biasa mereka
- dengan sepasang celana tentara.
- 164
- 00:08:28,700 --> 00:08:31,240
- Beberapa memiliki sepatu bot tentara, beberapa tidak.
- 165
- 00:08:31,240 --> 00:08:33,870
- Dan kami benar-benar adalah kerumunan beraneka ragam.
- 166
- 00:08:33,870 --> 00:08:36,320
- Beberapa di antara mereka jelas-jelas anak-anak
- yang berharap untuk hidup
- 167
- 00:08:36,320 --> 00:08:39,280
- dalam beberapa kenyamanan dan dibawa
- koper dengan pakaian bersama mereka,
- 168
- 00:08:39,280 --> 00:08:40,570
- yang tidak pernah mereka lihat lagi.
- 169
- 00:08:40,570 --> 00:08:42,620
- Kami harus memotong rambut kami.
- 170
- 00:08:42,620 --> 00:08:43,950
- "Bagaimana Anda mau, Tuan?"
- 171
- 00:08:43,950 --> 00:08:46,240
- Dan Anda akan berkata,
- "Punggung pendek dan samping."
- 172
- 00:08:46,240 --> 00:08:48,530
- Tapi jawabannya adalah,
- lurus di atas
- 173
- 00:08:48,530 --> 00:08:52,410
- dengan gunting kuda, dan kami melihat
- lebih seperti narapidana daripada tentara.
- 174
- 00:08:52,410 --> 00:08:54,700
- Begitu perang pecah,
- ada panggilan yang dibuat
- 175
- 00:08:54,700 --> 00:08:56,870
- untuk semua mantan tentara untuk bergabung kembali,
- 176
- 00:08:56,870 --> 00:08:59,620
- dan mereka menjadikan mereka sersan
- langsung.
- 177
- 00:08:59,620 --> 00:09:02,780
- Jadi, Anda mendapat banyak instruktur
- seperti itu.
- 178
- 00:09:02,780 --> 00:09:05,870
- Orang-orang yang benar-benar membawa kita
- melalui itu adalah keringat tua
- 179
- 00:09:05,870 --> 00:09:10,200
- yang pernah mengalami pengalaman perang sebelumnya
- dan memberi kami banyak nasihat bijak
- 180
- 00:09:10,200 --> 00:09:13,570
- seperti apa yang harus dicari
- dan apa yang harus dihindari.
- 181
- 00:09:13,570 --> 00:09:17,990
- Kami diperintahkan turun ke pawai
- tanah dan kemudian kami diberikan
- 182
- 00:09:17,990 --> 00:09:20,570
- ke peleton yang berbeda.
- 183
- 00:09:20,570 --> 00:09:24,200
- Ketika mereka datang kepada kami,
- mereka kurus, pucat,
- 184
- 00:09:24,200 --> 00:09:27,490
- anak-anak yang kurus dan ketakutan.
- 185
- 00:09:27,490 --> 00:09:31,620
- Tolak sistem industri kami
- dan mereka dalam kondisi yang sangat buruk
- 186
- 00:09:31,620 --> 00:09:33,910
- dan harus dijadikan tentara.
- 187
- 00:09:33,910 --> 00:09:37,910
- Banyak dari kami yang memberi
- usia kita yang salah untuk bergabung dengan Angkatan Darat.
- 188
- 00:09:37,910 --> 00:09:40,450
- Agen itu berjalan
- garis dan memberi perintah,
- 189
- 00:09:40,450 --> 00:09:45,740
- "Setiap pria di bawah usia 19 tahun
- harus mengambil dua langkah maju. "
- 190
- 00:09:45,950 --> 00:09:48,490
- Tidak ada yang bergerak.
- 191
- 00:09:48,490 --> 00:09:52,490
- Saya adalah seorang pemuda berusia 17 dan
- mereka mungkin akan mengatakan saya tidak berusia 19 tahun,
- 192
- 00:09:52,490 --> 00:09:55,070
- Anda harus bergabung.
- 193
- 00:09:55,070 --> 00:09:58,450
- Namun dia berkata, "Berapa lama
- Anda ingin masuk untuk? "
- 194
- 00:09:58,450 --> 00:10:01,660
- Semua orang bergabung juga
- Saya dipanggil ke kantor perekrutan
- 195
- 00:10:01,660 --> 00:10:04,620
- dan dia berkata kepada saya, "Berapa umur
- Apakah Anda? "Saya berkata," 17, Pak. "
- 196
- 00:10:04,620 --> 00:10:08,030
- Yah, dia berkata, "Pergi ke luar dan
- kembalilah dan katakan Anda berusia 18 tahun. "
- 197
- 00:10:08,030 --> 00:10:11,120
- Jadi tentu saja, saya pergi ke luar
- dan mengatakan kami berusia 18 tahun.
- 198
- 00:10:11,120 --> 00:10:12,950
- Saya langsung di atas sana.
- 199
- 00:10:12,950 --> 00:10:15,530
- Sersan itu berkata,
- "Berapa usia kamu?"
- 200
- 00:10:15,530 --> 00:10:17,030
- Saya berkata, "Saya berusia 18 dan satu bulan."
- 201
- 00:10:17,030 --> 00:10:19,320
- Dia berkata,
- "Apakah maksud Anda 19 dan satu bulan?
- 202
- 00:10:19,320 --> 00:10:21,240
- Jadi saya berpikir sejenak,
- Saya berkata, "Ya, Tuan."
- 203
- 00:10:21,240 --> 00:10:23,200
- Dia berkata, "Benar, tolong tanda tangan di sini."
- 204
- 00:10:23,200 --> 00:10:26,820
- Dia bertanya berapa umur saya
- dan saya berkata saya berusia 16 tahun pada bulan Maret.
- 205
- 00:10:26,820 --> 00:10:28,530
- Dia berkata, "Kamu terlalu muda,
- 206
- 00:10:28,530 --> 00:10:31,160
- "sebaiknya kamu pergi keluar
- dan berulang tahun. "
- 207
- 00:10:31,160 --> 00:10:34,530
- Saya berumur 16 tahun pada tahun 1917
- 208
- 00:10:34,530 --> 00:10:39,450
- dan saya enam kaki dua tinggi
- dan ayah saya mengizinkan saya pergi.
- 209
- 00:10:39,450 --> 00:10:42,660
- Jadi saya memasuki usia saya sebagai 19 tahun,
- 210
- 00:10:42,660 --> 00:10:46,160
- tiga tahun lebih tua
- daripada yang sebenarnya.
- 211
- 00:10:46,160 --> 00:10:50,700
- Saya berumur 15 tahun,
- hanya 2 ½ tahun lebih pendek dari 18,
- 212
- 00:10:50,700 --> 00:10:54,280
- dan saya punya sebelum ini
- petugas medis, yang berkata,
- 213
- 00:10:54,280 --> 00:10:56,950
- "Baiklah, kamu lulus."
- 214
- 00:10:56,950 --> 00:11:00,820
- Saya baru saja berusia 17 tahun saat itu
- dan saya pergi ke Whitehall
- 215
- 00:11:00,820 --> 00:11:03,820
- dan terdaftar di Lancers ke-16.
- 216
- 00:11:03,820 --> 00:11:07,120
- Saya berusia 15 tahun dan saya pikir
- Saya akan memiliki kesempatan yang lebih baik
- 217
- 00:11:07,120 --> 00:11:08,950
- daripada ketika saya berumur 14 tahun.
- 218
- 00:11:08,950 --> 00:11:12,780
- Jadi saya masuk ke barak
- dan hanya berkata, "Saya 18,"
- 219
- 00:11:12,780 --> 00:11:14,370
- dan hanya itu.
- 220
- 00:11:14,370 --> 00:11:17,740
- Orang tua saya menulis kepada
- komandan dan meminta saya,
- 221
- 00:11:17,740 --> 00:11:19,530
- karena saya masih di bawah umur, akan dirilis.
- 222
- 00:11:19,530 --> 00:11:23,450
- Dan dia berkata, "Orang tuamu
- ingin Anda kembali - apakah Anda ingin pergi? "
- 223
- 00:11:23,450 --> 00:11:24,950
- Aku berkata tidak.
- 224
- 00:11:26,450 --> 00:11:29,620
- Pendeta menanyakan umur saya,
- dan saya bilang saya berumur 16 tahun.
- 225
- 00:11:29,620 --> 00:11:34,370
- Dia berkata, "Terlalu muda.
- Apakah Anda ingin saya berdoa untuk Anda? "
- 226
- 00:11:39,660 --> 00:11:43,370
- Pakaian datang sedikit demi sedikit
- ke toko-toko quartermaster.
- 227
- 00:11:45,530 --> 00:11:48,700
- Satu pemuda berkata,
- "Sepatu bot ini tidak cocok untukku."
- 228
- 00:11:48,700 --> 00:11:51,490
- Dan juru intasari berkata,
- "Tidak ada yang namanya sepatu bot
- 229
- 00:11:51,490 --> 00:11:53,740
- "Yang tidak cocok di Angkatan Darat,
- itu kakimu yang tidak
- 230
- 00:11:53,740 --> 00:11:55,200
- "sesuai sepatu bot."
- 231
- 00:11:55,200 --> 00:11:59,030
- Beberapa pria akan menemukan tunik
- agar sesuai dengan mereka atau mungkin
- 232
- 00:11:59,030 --> 00:12:00,660
- sepasang celana panjang.
- 233
- 00:12:00,660 --> 00:12:03,820
- Dan begitulah seterusnya
- selama hampir dua minggu.
- 234
- 00:12:03,820 --> 00:12:05,410
- Hanya satu seragam.
- 235
- 00:12:05,410 --> 00:12:09,620
- Saya berada di Angkatan Darat hampir empat tahun,
- Saya hanya punya satu seragam.
- 236
- 00:12:09,620 --> 00:12:12,530
- Kami semua dikeluarkan
- dengan puttees terkenal ini,
- 237
- 00:12:12,530 --> 00:12:15,740
- yang merupakan berita bagi kita semua,
- dan saya pribadi tidak pernah bisa
- 238
- 00:12:15,740 --> 00:12:18,410
- menguasai putting puttees.
- 239
- 00:12:18,410 --> 00:12:22,620
- Alasan utama untuk puttees adalah
- untuk mendukung kaki dalam berbaris.
- 240
- 00:12:22,620 --> 00:12:26,320
- Saya dikeluarkan dengan rok
- tapi tidak ada yang bisa dipakai di bawahnya,
- 241
- 00:12:26,320 --> 00:12:28,870
- dan saya diberi secarik kertas
- untuk mengatakan,
- 242
- 00:12:28,870 --> 00:12:32,070
- "Pria ini belum
- telah diterbitkan dengan celana. "
- 243
- 00:12:32,070 --> 00:12:34,620
- Saya diberi instruksi ketat
- bahwa saya tidak bisa naik di atas
- 244
- 00:12:34,620 --> 00:12:37,740
- dari mobil trem,
- harus naik ke bawah.
- 245
- 00:12:39,700 --> 00:12:43,280
- Sekarang, paket itu untuk
- semua yang Anda miliki.
- 246
- 00:12:43,280 --> 00:12:47,700
- Mantel itu harus dilipat
- sangat, sangat rapih dan erat.
- 247
- 00:12:47,700 --> 00:12:51,120
- Ada jarum, benang,
- tombol cadangan, pisau,
- 248
- 00:12:51,120 --> 00:12:56,370
- garpu, sendok, pisau cukur, sikat cukur,
- sikat gigi dan juga gelas setengah pint.
- 249
- 00:12:58,490 --> 00:13:03,700
- Satu baju cadangan dan satu pasang cadangan
- kaus kaki, dan itu kit Anda.
- 250
- 00:13:03,950 --> 00:13:07,410
- Pisau cukur Angkatan Bersenjata dengan yang kita
- dikeluarkan benar-benar tidak berguna,
- 251
- 00:13:07,410 --> 00:13:10,660
- tapi itu sangat berguna
- untuk memotong daging dan sebagainya.
- 252
- 00:13:10,660 --> 00:13:13,740
- Sikat gigi, yang sangat berguna
- untuk membersihkan kancing.
- 253
- 00:13:13,740 --> 00:13:16,530
- Tapi salah satu kekhasannya
- tentang Angkatan Darat adalah itu,
- 254
- 00:13:16,530 --> 00:13:19,280
- meskipun itu kejahatan
- memiliki tombol kotor,
- 255
- 00:13:19,280 --> 00:13:21,490
- Anda tidak pernah dikeluarkan
- dengan bahan-bahan untuk dibersihkan
- 256
- 00:13:21,490 --> 00:13:24,120
- tombolnya,
- Anda harus membelinya sendiri.
- 257
- 00:13:24,120 --> 00:13:28,120
- Kami dibangunkan oleh terompet,
- yang terdengar Reveille.
- 258
- 00:13:28,120 --> 00:13:31,070
- Cuci, cukur, kemas tempat tidur Anda
- dan pak kit Anda.
- 259
- 00:13:31,070 --> 00:13:35,530
- Sekitar setengah enam, dan Anda akan melakukannya
- punya satu jam, PT sebelum sarapan.
- 260
- 00:13:35,530 --> 00:13:39,950
- Tekan-up dan latihan fisik,
- meregangkan lengan ke atas.
- 261
- 00:13:39,950 --> 00:13:43,570
- Mereka tahu kamu segar
- dan mereka mencoba mengambilnya secara bertahap,
- 262
- 00:13:43,570 --> 00:13:46,490
- tidak ada bullying
- atau semacamnya.
- 263
- 00:13:46,490 --> 00:13:50,370
- Sarapan terdiri
- roti, mentega,
- 264
- 00:13:50,370 --> 00:13:53,530
- satu rasher dari
- Lance Kopral Bacon.
- 265
- 00:13:53,530 --> 00:13:56,370
- Itu bacon bergaris,
- itu memiliki satu garis di dalamnya.
- 266
- 00:13:56,370 --> 00:13:59,030
- Yah, ada selai dan
- mereka tampaknya tidak menghasilkan apapun
- 267
- 00:13:59,030 --> 00:14:01,120
- tapi plum dan apel, ya?
- 268
- 00:14:01,120 --> 00:14:04,410
- Jika Anda punya jenis lain,
- itu adalah acara perayaan.
- 269
- 00:14:06,120 --> 00:14:09,160
- Ada Bruce Bairnsfather
- kartun yang menggambarkan itu,
- 270
- 00:14:09,160 --> 00:14:11,490
- memberinya segepok plum
- dan selai apel.
- 271
- 00:14:11,490 --> 00:14:13,530
- "Ketika ell itu
- akan menjadi stroberi? "
- 272
- 00:14:13,530 --> 00:14:15,490
- Itu luar biasa, selai itu.
- 273
- 00:14:15,490 --> 00:14:19,030
- Tickler, produsen selai,
- 274
- 00:14:19,030 --> 00:14:23,320
- mereka pasti membuat jutaan kaleng
- dari PandA, prem dan apel.
- 275
- 00:14:23,320 --> 00:14:27,120
- 276
- 00:14:27,120 --> 00:14:29,910
- 277
- 00:14:29,910 --> 00:14:33,490
- dari Tickler's Jam?
- 278
- 00:14:33,490 --> 00:14:37,280
- Dan itu akan menjadi waktu berparade
- dan Sersan akan mengambil alih
- 279
- 00:14:37,280 --> 00:14:40,370
- dan Anda akan memiliki seluruh pagi
- dari berbaris
- 280
- 00:14:40,370 --> 00:14:42,870
- dan Anda akan mempelajari semua perintah,
- 281
- 00:14:42,870 --> 00:14:46,070
- seperti "tentang belokan"
- dan semua hal semacam itu.
- 282
- 00:14:46,070 --> 00:14:49,820
- Setelah berada di Pramuka,
- itu mati mudah bagiku.
- 283
- 00:14:49,820 --> 00:14:52,120
- Ketika Anda mendapatkan pesanan
- "baju yang tepat",
- 284
- 00:14:52,120 --> 00:14:54,950
- Anda hanya memutar kepala Anda,
- ke kanan.
- 285
- 00:14:54,950 --> 00:14:57,200
- Beberapa dari mereka berhasil berbelok ke kiri,
- 286
- 00:14:57,200 --> 00:15:00,370
- yang tidak benar-benar menyenangkan
- Sersan bor.
- 287
- 00:15:00,370 --> 00:15:02,490
- Kami semua anak muda,
- kami akan datang
- 288
- 00:15:02,490 --> 00:15:05,120
- kehidupan yang cukup terlindung dan sebagainya.
- 289
- 00:15:05,120 --> 00:15:09,490
- Sersan kita ini
- adalah tipe teriakan loudmouth.
- 290
- 00:15:09,490 --> 00:15:14,450
- Datang melawan
- disiplin militer sangat mengejutkan,
- 291
- 00:15:14,450 --> 00:15:18,780
- dikejar-kejar dari tiang
- untuk memposting oleh NCO kedisiplinan.
- 292
- 00:15:18,780 --> 00:15:21,030
- Beberapa sersan itu jijik.
- 293
- 00:15:21,030 --> 00:15:24,280
- Mereka akan menimbulkan banyak masalah
- jika Anda keluar dari langkah
- 294
- 00:15:24,280 --> 00:15:27,200
- atau jika Anda tidak punya waktu,
- atau jika Anda tidak menangani
- 295
- 00:15:27,200 --> 00:15:29,070
- senapan Anda dengan benar.
- 296
- 00:15:29,070 --> 00:15:31,490
- Mereka selalu mengunjungimu.
- 297
- 00:15:31,490 --> 00:15:33,780
- Kebanyakan dari mereka baik-baik saja,
- teriakan itu tidak berarti apa-apa,
- 298
- 00:15:33,780 --> 00:15:35,820
- tetapi beberapa dari mereka tidak pernah kehilangannya.
- 299
- 00:15:35,820 --> 00:15:40,780
- Suatu malam saya pergi tidur dan
- panci ini dibawa ke tempat tidurku
- 300
- 00:15:40,780 --> 00:15:43,950
- dan mereka berkata,
- "Oh, kamu mau kencing?"
- 301
- 00:15:43,950 --> 00:15:46,160
- Jadi saya melakukan bisnis di pot.
- 302
- 00:15:46,160 --> 00:15:48,820
- Mereka telah mengistirahatkan panci besar yang besar ini
- 303
- 00:15:48,820 --> 00:15:51,910
- yang berisi galon,
- di pintu.
- 304
- 00:15:51,910 --> 00:15:56,240
- Dan ketika Sersan ini datang
- untuk melihat semua orang itu
- 305
- 00:15:56,240 --> 00:15:58,620
- di tempat tidur, benda ini muncul
- dan dia basah kuyup
- 306
- 00:15:58,620 --> 00:16:00,870
- dari atas ke bawah dalam cairan!
- 307
- 00:16:00,870 --> 00:16:03,160
- DIA TERTAWA
- 308
- 00:16:03,160 --> 00:16:06,240
- Pertama-tama,
- Saya penuh antusiasme.
- 309
- 00:16:06,240 --> 00:16:09,370
- Tapi setelah sekitar minggu pertama,
- Saya berharap saya tidak melakukannya.
- 310
- 00:16:09,370 --> 00:16:12,950
- Karena disiplinnya begitu ketat
- yang saya mulai dapatkan
- 311
- 00:16:12,950 --> 00:16:15,950
- sedikit gugup
- seperti apa yang ada di toko.
- 312
- 00:16:15,950 --> 00:16:18,410
- Kami tidak menari,
- hal seperti itu.
- 313
- 00:16:18,410 --> 00:16:20,200
- Kami bersiap-siap untuk perang.
- 314
- 00:16:20,200 --> 00:16:24,990
- Masalahnya, Anda berada di Angkatan Darat,
- Anda harus melakukan apa yang diperintahkan.
- 315
- 00:16:24,990 --> 00:16:28,990
- Anda memiliki satu master, atau lusinan,
- tetapi Anda harus melanjutkannya
- 316
- 00:16:28,990 --> 00:16:30,530
- dan hanya itu.
- 317
- 00:16:30,530 --> 00:16:32,620
- Saya menemukan itu benar
- melalui Angkatan Darat,
- 318
- 00:16:32,620 --> 00:16:35,450
- jika kamu berperilaku sendiri,
- Anda tidak perlu takut.
- 319
- 00:16:35,450 --> 00:16:37,490
- Ini adalah dunia baru bagi kita.
- 320
- 00:16:37,490 --> 00:16:40,030
- Maksud saya, Anda bisa bayangkan.
- Saya keluar dari kehidupan sipil,
- 321
- 00:16:40,030 --> 00:16:42,160
- seperti yang lainnya lakukan,
- dan kami tidak dalam posisi
- 322
- 00:16:42,160 --> 00:16:44,410
- untuk berdebat atau menolak.
- 323
- 00:16:44,410 --> 00:16:46,990
- Itu hanya masalah yang harus dilakukan
- apa yang kami diberitahu.
- 324
- 00:16:46,990 --> 00:16:48,320
- Aku menyukainya.
- 325
- 00:16:48,320 --> 00:16:52,160
- Saya suka diberi tahu apa yang harus saya lakukan
- karena ada alasannya
- 326
- 00:16:52,160 --> 00:16:56,280
- untuk melakukannya, dan kemudian saya
- menyadari itu adalah pelatihan terbaik
- 327
- 00:16:56,280 --> 00:16:58,030
- kamu bisa saja.
- 328
- 00:16:58,030 --> 00:17:01,410
- Minggu pertama, rute perjalanan kami
- akan sepuluh mil,
- 329
- 00:17:01,410 --> 00:17:04,450
- minggu kedua akan menjadi 12,
- dan seterusnya dan seterusnya.
- 330
- 00:17:04,450 --> 00:17:08,910
- Ini diintensifkan, karena
- itu yang paling penting
- 331
- 00:17:08,910 --> 00:17:12,660
- bahwa tentara infanteri
- bisa berbaris dengan kit lengkap.
- 332
- 00:17:12,660 --> 00:17:15,620
- Apa yang harus Anda bawa adalah £ 109.
- 333
- 00:17:15,620 --> 00:17:19,280
- Pawai itu mudah bagiku,
- tetapi cukup banyak orang
- 334
- 00:17:19,280 --> 00:17:22,950
- yang berada di pekerjaan menetap
- menemukannya cukup sulit.
- 335
- 00:17:22,950 --> 00:17:28,200
- Ini membuat otot saya mati rasa dan kaku
- di paha dan betis saya
- 336
- 00:17:31,240 --> 00:17:33,320
- Oh, sepatu bot tentara itu.
- 337
- 00:17:33,320 --> 00:17:34,910
- Saya bisa menangis.
- 338
- 00:17:34,910 --> 00:17:40,200
- Kaki dan kakiku terasa berat
- Sepatu bot tentara setelah sepatu sipil.
- 339
- 00:17:40,570 --> 00:17:44,320
- Jadi untuk membuat sepatu bot Anda menjadi lentur,
- Anda biasa buang air kecil di dalamnya
- 340
- 00:17:44,320 --> 00:17:46,490
- dan biarkan semalam.
- 341
- 00:17:46,490 --> 00:17:51,320
- Cukup banyak pria yang menjadi juru tulis
- atau mereka bekerja di toko-toko,
- 342
- 00:17:51,320 --> 00:17:55,570
- dan sifat panggilan mereka
- tidak membuat kebugaran.
- 343
- 00:17:55,570 --> 00:17:58,990
- Mereka mengirim saya ke rumah sakit
- dan mereka memberi saya obatnya
- 344
- 00:17:58,990 --> 00:18:04,240
- untuk cacing tambang dan saya menemukan itu
- Saya bisa tahan latihan setelah itu.
- 345
- 00:18:04,240 --> 00:18:06,990
- Mereka digunakan untuk berbaris kita
- di sekeliling West End.
- 346
- 00:18:06,990 --> 00:18:11,240
- Kerumunan digunakan untuk foregather, dan
- beberapa yang miskin, yang tertipu
- 347
- 00:18:11,240 --> 00:18:14,620
- jatuh untuk tipuan dan
- berbaris di belakang kami
- 348
- 00:18:14,620 --> 00:18:17,120
- dan kami biasa berbaris
- mereka semua ke barak Chelsea,
- 349
- 00:18:17,120 --> 00:18:18,620
- di mana mereka mendaftar.
- 350
- 00:18:21,410 --> 00:18:24,570
- Makan siang akan terdiri
- rebus termakan.
- 351
- 00:18:24,570 --> 00:18:28,620
- Sekarang, Anda harus mengingat bab-bab itu
- di rumah masak itu tidak berarti
- 352
- 00:18:28,620 --> 00:18:31,120
- koki berpengalaman,
- tapi siapa pun bisa membuat sup,
- 353
- 00:18:31,120 --> 00:18:33,030
- dan itulah yang mereka lakukan.
- 354
- 00:18:33,030 --> 00:18:38,120
- Terkadang kami mendapat sedikit plum duff
- dan puding susu dan beras tapioka.
- 355
- 00:18:38,120 --> 00:18:40,820
- Itu bagus kuno,
- hal-hal biasa
- 356
- 00:18:40,820 --> 00:18:42,410
- bahwa saya dibesarkan.
- 357
- 00:18:42,410 --> 00:18:44,870
- Saya tidak memiliki keluhan tentang hal itu.
- 358
- 00:18:44,870 --> 00:18:49,950
- Di sore hari, bisa jadi
- kuliah tentang senapan mesin Vickers.
- 359
- 00:18:49,950 --> 00:18:53,530
- Kami digunakan untuk mengupas machinegun
- kanan bawah
- 360
- 00:18:53,530 --> 00:18:55,450
- dan menyatukannya lagi.
- 361
- 00:18:55,450 --> 00:18:59,160
- Dan, untungnya, saya sepertinya mengenakan kapas
- untuk itu cukup cepat.
- 362
- 00:18:59,160 --> 00:19:02,200
- Kami selalu diberitahu
- teman terbaik pria itu adalah senapannya,
- 363
- 00:19:02,200 --> 00:19:03,910
- dan itu adalah.
- 364
- 00:19:03,910 --> 00:19:08,320
- Senapan kami adalah Lee-Enfield yang pendek,
- senapan yang sangat bagus.
- 365
- 00:19:08,320 --> 00:19:10,280
- Senapan yang sangat kokoh.
- 366
- 00:19:10,280 --> 00:19:14,530
- Anda memiliki kantong amunisi Anda
- di kedua sisi dada,
- 367
- 00:19:14,530 --> 00:19:16,780
- untuk mengimbangi berat
- dari pak,
- 368
- 00:19:16,780 --> 00:19:21,740
- dan kantong-kantong itu membawa 150 peluru
- amunisi 0,303.
- 369
- 00:19:21,740 --> 00:19:24,450
- Kami seharusnya menahan
- senapan di satu tangan,
- 370
- 00:19:24,450 --> 00:19:26,910
- tapi aku tidak pernah bisa menahannya
- senapan dengan benar.
- 371
- 00:19:26,910 --> 00:19:29,740
- Pergelangan tangan kananku tidak akan menahannya.
- 372
- 00:19:29,740 --> 00:19:32,660
- Saya tidak pernah menembakkan senapan dalam hidup saya,
- tetapi pada hari pertama kami pergi
- 373
- 00:19:32,660 --> 00:19:34,160
- ke kisaran senapan,
- 374
- 00:19:34,160 --> 00:19:36,740
- dan itu luar biasa
- mata banteng yang aku dapatkan.
- 375
- 00:19:36,740 --> 00:19:40,370
- Jadi, hal selanjutnya, saya dibuat
- seorang penjarah kelas satu.
- 376
- 00:19:40,370 --> 00:19:42,910
- Di atas segalanya, kami belajar cepat-api.
- 377
- 00:19:42,910 --> 00:19:46,450
- Sepuluh putaran, dapatkan sepuluh putaran itu
- ke target dalam satu menit.
- 378
- 00:19:46,450 --> 00:19:48,740
- Itu dikenal sebagai "menit gila".
- 379
- 00:19:48,740 --> 00:19:52,160
- Saya belum pernah melihat orang mati
- atau hal semacam itu,
- 380
- 00:19:52,160 --> 00:19:54,870
- dan saya bertanya-tanya, apakah itu datang
- untuk menembak seorang pria,
- 381
- 00:19:54,870 --> 00:19:56,950
- apakah saya akan bisa melakukan ini.
- 382
- 00:19:56,950 --> 00:19:59,990
- Jatuhkan bayonet ke dalam karung,
- berteriak seperti neraka.
- 383
- 00:19:59,990 --> 00:20:02,320
- Dan mereka akan memberi tahu Anda
- di mana menempatkan bayonet Anda.
- 384
- 00:20:02,320 --> 00:20:04,700
- Baik ke bahu kirinya,
- bahu kanannya,
- 385
- 00:20:04,700 --> 00:20:06,990
- di dada atau di dalam tubuh.
- 386
- 00:20:06,990 --> 00:20:09,200
- Kami diberitahu untuk membuatnya
- sebanyak kebisingan yang kita bisa.
- 387
- 00:20:09,200 --> 00:20:11,280
- Saya pikir itu
- untuk menakut-nakuti musuh.
- 388
- 00:20:11,280 --> 00:20:15,030
- Sepertinya saya tidak mungkin
- hal yang harus dilakukan, tetapi kami biasanya berteriak.
- 389
- 00:20:15,030 --> 00:20:18,160
- Ketika Anda berlatih sebagai divisi,
- ada 12 batalion,
- 390
- 00:20:18,160 --> 00:20:21,240
- ada sekitar 12.000 pria
- yang sedang bergerak,
- 391
- 00:20:21,240 --> 00:20:25,200
- dan Anda adalah roda gigi yang sangat kecil
- di roda besar.
- 392
- 00:20:25,200 --> 00:20:28,200
- Sabtu pagi kami dibebaskan,
- tetapi kami harus melakukannya
- 393
- 00:20:28,200 --> 00:20:29,910
- kadang tugas barak.
- 394
- 00:20:29,910 --> 00:20:33,410
- Dan kemudian, pada hari Minggu, kami semua
- turun ke gereja.
- 395
- 00:20:33,410 --> 00:20:35,950
- Tidak masalah agama apa
- Anda, Anda semua harus pergi,
- 396
- 00:20:35,950 --> 00:20:37,660
- dan hanya itu.
- 397
- 00:20:37,660 --> 00:20:40,160
- Hampir tidak satu hari pun berlalu
- tanpa teriakan
- 398
- 00:20:40,160 --> 00:20:41,530
- di sekitar ruang barak,
- 399
- 00:20:41,530 --> 00:20:43,910
- "Ada yang punya di sini
- ada pengalaman dengan kuda?
- 400
- 00:20:43,910 --> 00:20:46,530
- "Adakah yang bisa bermain di sini
- alat musik apa saja?
- 401
- 00:20:46,530 --> 00:20:49,070
- "Ada yang punya pengalaman
- begitu dan begitu? "
- 402
- 00:20:49,070 --> 00:20:52,780
- Jadi secara bertahap, seribu orang
- yang bergabung
- 403
- 00:20:52,780 --> 00:20:57,280
- sebagai kerumunan beraneka ragam, sekarang menjadi
- seorang pria transportasi, seorang bandman,
- 404
- 00:20:57,280 --> 00:20:59,240
- signalman dan sebagainya.
- 405
- 00:20:59,240 --> 00:21:01,450
- Anda tidak ingin mengacaukan
- tentang di tanah pawai
- 406
- 00:21:01,450 --> 00:21:03,780
- dengan paket berat
- di rute pawai.
- 407
- 00:21:03,780 --> 00:21:07,620
- Sebagian besar dari kita ingin menyeberang
- dan melakukan beberapa scrapping.
- 408
- 00:21:07,620 --> 00:21:11,120
- Setelah makanan enak,
- udara segar dan latihan fisik,
- 409
- 00:21:11,120 --> 00:21:14,070
- mereka berubah jadi ibu mereka
- tidak akan mengenalinya.
- 410
- 00:21:14,070 --> 00:21:18,280
- Mereka memakai rata-rata satu batu
- berat dan satu inci tingginya.
- 411
- 00:21:18,280 --> 00:21:21,700
- Meskipun kami membenci pemandangan dan
- suara sersan disiplin kami,
- 412
- 00:21:21,700 --> 00:21:25,490
- ini sangat mencerminkan mereka
- kredit karena mereka mengetuk kita
- 413
- 00:21:25,490 --> 00:21:28,240
- dalam bentuk salam
- melakukan latihan marching dan foot.
- 414
- 00:21:28,240 --> 00:21:31,780
- Tetapi jauh lebih dari itu,
- mereka tampan,
- 415
- 00:21:31,780 --> 00:21:35,200
- kemerahan, terhormat,
- pria muda berbadan persegi
- 416
- 00:21:35,200 --> 00:21:37,780
- yang takut pada siapa pun,
- bahkan bukan Sersan Mayor.
- 417
- 00:21:37,780 --> 00:21:40,450
- Setelah enam minggu,
- kami diberitahu bahwa kami akan pergi
- 418
- 00:21:40,450 --> 00:21:42,910
- untuk dikirim ke luar negeri.
- 419
- 00:21:42,910 --> 00:21:47,070
- Mereka berkata, "Anda berangkat besok
- pagi untuk tujuan yang tidak diketahui. "
- 420
- 00:21:47,070 --> 00:21:49,570
- Anda tidak pernah diberitahu
- ke mana kamu menuju.
- 421
- 00:21:49,570 --> 00:21:52,780
- Saya hanya ingin melawan Jerman,
- dan sejauh itu yang bersangkutan,
- 422
- 00:21:52,780 --> 00:21:55,530
- itu tidak masalah tuppence untuk saya
- kemana kita pergi.
- 423
- 00:21:55,530 --> 00:21:58,570
- Dan ketika kami mendorong mereka
- melalui program crash ini
- 424
- 00:21:58,570 --> 00:22:00,410
- pelatihan militer,
- 425
- 00:22:00,410 --> 00:22:02,490
- mereka dipaksa pergi
- Perancis dalam batch.
- 426
- 00:22:02,490 --> 00:22:05,620
- Sebelum kami pergi, petugas itu berkata,
- "Yah, kamu tidak punya waktu
- 427
- 00:22:05,620 --> 00:22:09,070
- "Untuk dijadikan sersan, jadi kami akan memberi
- Anda beberapa garis. "
- 428
- 00:22:09,070 --> 00:22:12,780
- Jadi mereka membuat kita kopral,
- dan dalam waktu kurang dari tidak ada waktu
- 429
- 00:22:12,780 --> 00:22:15,820
- kami digiring ke stasiun.
- 430
- 00:22:15,820 --> 00:22:18,950
- Dalam pikiran saya, saya bertanya-tanya,
- "Haruskah aku kembali?"
- 431
- 00:22:18,950 --> 00:22:21,070
- Saya tidak berpikir saya akan melakukannya saat itu.
- 432
- 00:22:21,070 --> 00:22:23,410
- Saya tidak khawatir tentang itu.
- 433
- 00:22:23,410 --> 00:22:26,990
- Oh, mereka semua penuh dengan euforia,
- mereka semua senang mereka pergi.
- 434
- 00:22:26,990 --> 00:22:28,950
- Tidak ada yang menangis.
- 435
- 00:22:28,950 --> 00:22:31,070
- Saya menulis kartu pos
- ketika saya di kereta
- 436
- 00:22:31,070 --> 00:22:33,990
- dan membuangnya keluar jendela,
- berharap itu akan dikirimkan
- 437
- 00:22:33,990 --> 00:22:35,530
- untuk keluargaku.
- 438
- 00:22:35,530 --> 00:22:38,280
- Kami tiba di Folkestone
- pada malam hari.
- 439
- 00:22:38,280 --> 00:22:41,950
- Kami memulai salah satunya
- perahu kesenangan Thames yang lama.
- 440
- 00:22:41,950 --> 00:22:46,030
- Yah, cukup ramai, tapi tentu saja
- hanya ada 21 mil
- 441
- 00:22:46,030 --> 00:22:48,780
- dari Dover ke Calais di atas kapal.
- 442
- 00:22:48,780 --> 00:22:51,820
- Ada pembicaraan oleh petugas kepada kami
- bagaimana cara berperilaku diri
- 443
- 00:22:51,820 --> 00:22:54,950
- di tanah asing, dan kami sudah
- harus menghormati orang lain
- 444
- 00:22:54,950 --> 00:22:57,070
- mode perilaku.
- 445
- 00:22:57,070 --> 00:23:00,910
- Jumlah korban terbesar
- adalah NCO,
- 446
- 00:23:00,910 --> 00:23:03,370
- dan kami tidak terlalu tertarik
- tentang ini.
- 447
- 00:23:03,370 --> 00:23:07,030
- Jadi saya pergi ke kamar kecil
- dan garis-garis saya terlepas
- 448
- 00:23:07,030 --> 00:23:09,570
- dan mereka menghilang
- melalui jendela kapal.
- 449
- 00:23:09,570 --> 00:23:12,570
- Dan dengan itu, saya kembali ke dek
- sebagai pribadi.
- 450
- 00:23:16,570 --> 00:23:18,700
- Saat kuda kami dibawa
- menyusuri gang-gang,
- 451
- 00:23:18,700 --> 00:23:21,660
- Saya memperhatikan ekspresi itu
- di wajah pria.
- 452
- 00:23:21,660 --> 00:23:24,370
- Tidak ada yang ceria,
- wajah tersenyum turun
- 453
- 00:23:24,370 --> 00:23:25,910
- gangway itu sama sekali.
- 454
- 00:23:28,240 --> 00:23:30,660
- Itu cuaca yang indah,
- sangat hangat,
- 455
- 00:23:30,660 --> 00:23:34,410
- dan setiap desa dan kota
- kami lalui, orang-orang bergegas keluar,
- 456
- 00:23:34,410 --> 00:23:37,740
- botol anggur,
- yard roti Prancis, bunga.
- 457
- 00:23:37,740 --> 00:23:40,200
- Tanahnya mengalir
- dalam setiap aspek.
- 458
- 00:23:40,200 --> 00:23:42,320
- Ada petani
- tentang bisnis mereka,
- 459
- 00:23:42,320 --> 00:23:44,240
- negara yang paling indah.
- 460
- 00:23:46,450 --> 00:23:49,240
- Jika kita melewati ladang wortel,
- kami biasa menyerang lapangan
- 461
- 00:23:49,240 --> 00:23:52,740
- dan berjalan sambil mengunyah
- wortel dan lobak.
- 462
- 00:23:56,870 --> 00:23:59,070
- Saya mati ketakutan
- bahwa perang akan berakhir
- 463
- 00:23:59,070 --> 00:24:00,370
- sebelum saya keluar untuk itu.
- 464
- 00:24:00,370 --> 00:24:02,030
- Ketika saya keluar ke Prancis,
- 465
- 00:24:02,030 --> 00:24:04,660
- Saya sangat senang,
- sangat tertarik.
- 466
- 00:24:07,370 --> 00:24:10,280
- Anda baru saja berbaris dan berbaris
- sampai kira-kira 20 mil
- 467
- 00:24:10,280 --> 00:24:12,030
- dari parit.
- 468
- 00:24:12,030 --> 00:24:14,700
- Kami tahu kami semakin dekat
- ke garis karena tembakan
- 469
- 00:24:14,700 --> 00:24:16,950
- menjadi lebih berisik.
- 470
- 00:24:16,950 --> 00:24:19,570
- Saya ingat cangkang pertama,
- Saya sangat senang.
- 471
- 00:24:22,370 --> 00:24:26,070
- Kami melewati kota-kota dan desa-desa
- yang benar-benar terlantar.
- 472
- 00:24:26,070 --> 00:24:29,530
- Jadi kami tidak pernah tahu di mana kami berada,
- kecuali bahwa kami berada di Belgia.
- 473
- 00:24:32,320 --> 00:24:35,530
- Kehancuran adalah sesuatu
- Saya tidak pernah bisa membayangkan.
- 474
- 00:24:35,530 --> 00:24:38,410
- Seluruh tempat memberi satu
- sensasi yang paling menakutkan.
- 475
- 00:24:42,280 --> 00:24:46,070
- Ada pohon yang kerdil,
- tercabik-cabik dengan tembakan peluru
- 476
- 00:24:46,070 --> 00:24:49,950
- dan ada lubang cangkang
- seluruh tempat.
- 477
- 00:24:49,950 --> 00:24:52,820
- Kami meringankan orang - orang dari
- Divisi 28,
- 478
- 00:24:52,820 --> 00:24:56,200
- dan ketika mereka melewati kami, kami akan mengatakan,
- "Seperti apa di sana?"
- 479
- 00:24:56,200 --> 00:24:59,620
- Jawabannya selalu datang kembali,
- "Sangat mengerikan, kawan."
- 480
- 00:24:59,620 --> 00:25:03,200
- Keringat lama kembali
- mendapat ekor mereka baik-baik saja,
- 481
- 00:25:03,200 --> 00:25:06,990
- tapi saya tidak tahu apa yang akan terjadi,
- hanya tidak tahu.
- 482
- 00:25:06,990 --> 00:25:10,370
- Itu peperangan mematikan,
- Anda menghadapi orang Jerman.
- 483
- 00:25:14,620 --> 00:25:16,070
- Ikuti aku.
- 484
- 00:25:18,820 --> 00:25:20,410
- Anda mendapat pesanan, "memuat".
- 485
- 00:25:20,410 --> 00:25:24,320
- Anda menaruh sembilan di majalah Anda
- dan satu lagi cerat
- 486
- 00:25:24,320 --> 00:25:26,070
- dan Anda menempatkan keselamatan,
- 487
- 00:25:26,070 --> 00:25:28,780
- dan Anda selalu masuk ke garis
- siap digunakan
- 488
- 00:25:28,780 --> 00:25:30,450
- senapan Anda segera.
- 489
- 00:25:32,410 --> 00:25:35,070
- Saat itulah Anda mendapat perintah kaku,
- tidak berbicara apa pun,
- 490
- 00:25:35,070 --> 00:25:36,620
- jaga kepalamu.
- 491
- 00:25:36,620 --> 00:25:38,740
- File tunggal, tidak merokok.
- 492
- 00:25:38,740 --> 00:25:41,910
- Kapten itu akan mengarahkan Anda
- tepat ke parit depan.
- 493
- 00:25:45,530 --> 00:25:48,120
- Sebelum seorang pria masuk ke dalam parit,
- dia biasanya membawa
- 494
- 00:25:48,120 --> 00:25:52,910
- gulungan kawat berduri atau tas
- bom, selain peralatannya sendiri.
- 495
- 00:25:52,910 --> 00:25:55,570
- Itulah cara mendapatkan barang-barang itu
- sampai ke garis depan.
- 496
- 00:25:55,570 --> 00:25:58,370
- Sekarang,
- pemandu akan selalu dikirim.
- 497
- 00:25:58,370 --> 00:26:00,990
- Perpanjang bagian ini
- parit di sana.
- 498
- 00:26:00,990 --> 00:26:02,410
- Apa, dengan cara itu? Itu dia.
- 499
- 00:26:02,410 --> 00:26:04,320
- Parit di Perancis adalah labirin.
- 500
- 00:26:04,320 --> 00:26:07,070
- Jika Anda tidak memiliki panduan,
- Anda bisa segera tersesat.
- 501
- 00:26:07,070 --> 00:26:09,660
- Tersenyumlah, jadi ibumu berpikir
- Saya sedang merawatmu.
- 502
- 00:26:12,320 --> 00:26:14,070
- Datang, datang!
- 503
- 00:26:18,530 --> 00:26:20,620
- Paritnya tidak
- dalam satu garis lurus.
- 504
- 00:26:20,620 --> 00:26:24,030
- Mereka dibangun di atas apa yang mereka sebut
- Sistem Travis.
- 505
- 00:26:24,030 --> 00:26:26,990
- Travis akan putus
- shellfire
- 506
- 00:26:26,990 --> 00:26:30,280
- dan menghentikannya menyebar
- parit.
- 507
- 00:26:30,280 --> 00:26:32,070
- Ada garis depan parit
- 508
- 00:26:32,070 --> 00:26:34,410
- dan kemudian ada baris kedua
- parit.
- 509
- 00:26:34,410 --> 00:26:38,820
- Garis dukungan akan menjadi sekitar 50
- yard atau lebih di belakang garis depan.
- 510
- 00:26:38,820 --> 00:26:41,370
- Di antaranya, akan ada
- parit komunikasi
- 511
- 00:26:41,370 --> 00:26:43,910
- agar mereka bisa bergerak
- jika garis depan
- 512
- 00:26:43,910 --> 00:26:45,620
- berada dalam bahaya.
- 513
- 00:26:45,620 --> 00:26:48,990
- Kesan pertama saya dapatkan
- dari parit-parit itu adalah mereka
- 514
- 00:26:48,990 --> 00:26:51,120
- sangat banyak tinggal di.
- 515
- 00:26:51,120 --> 00:26:53,030
- Kami harus mengambilnya
- ketika kami menemukan mereka.
- 516
- 00:26:53,030 --> 00:26:56,660
- Anda akan melihat mantel
- tergantung dari pasak kayu.
- 517
- 00:26:56,660 --> 00:27:00,450
- Anda akan melihat kaleng yang berantakan
- dengan teh di dalamnya.
- 518
- 00:27:00,450 --> 00:27:03,570
- Ruang istirahat, yang memiliki sepotong
- selimut di dalamnya,
- 519
- 00:27:03,570 --> 00:27:05,740
- tempat tidur yang terbuat dari karung pasir.
- 520
- 00:27:05,740 --> 00:27:08,740
- Dunia kita terbagi
- oleh tanah tak bertuan,
- 521
- 00:27:08,740 --> 00:27:10,570
- semacam Tirai Besi,
- 522
- 00:27:10,570 --> 00:27:14,490
- di luar itu adalah orang-orang aneh yang
- akan membunuhmu jika mereka melihatmu.
- 523
- 00:27:14,490 --> 00:27:17,660
- Saat Anda melihat periskop Anda,
- Yang bisa Anda lihat hanyalah ratusan
- 524
- 00:27:17,660 --> 00:27:22,660
- lubang cangkang, kawat berduri Anda
- dan kawat berduri Jerman.
- 525
- 00:27:22,660 --> 00:27:25,620
- Anda bisa melihat mayat
- tergantung pada kawat berduri
- 526
- 00:27:25,620 --> 00:27:28,570
- dan mereka mungkin ada di sana
- untuk waktu yang sangat lama.
- 527
- 00:27:28,570 --> 00:27:31,620
- Itu salah satu yang paling sepi
- mencari tempat di dunia.
- 528
- 00:27:31,620 --> 00:27:36,070
- Anda tidak pernah melihat tanda kehidupan,
- namun Anda tahu betul itu,
- 529
- 00:27:36,070 --> 00:27:40,490
- dalam jangkauan teriakan, ada
- ratusan dan ratusan pria.
- 530
- 00:27:40,490 --> 00:27:43,240
- Satu peleton sekitar 50 orang
- akan memiliki sekitar 100 meter
- 531
- 00:27:43,240 --> 00:27:46,780
- dari parit garis depan
- sebagai tanggung jawab mereka.
- 532
- 00:27:46,780 --> 00:27:48,950
- Ada tanda-tanda
- di seluruh parit,
- 533
- 00:27:48,950 --> 00:27:52,450
- Piccadilly Circus dan Regent Street
- dan semua hal semacam itu,
- 534
- 00:27:52,450 --> 00:27:54,240
- Memberitahu Anda di mana titik-titik air berada
- 535
- 00:27:54,240 --> 00:27:56,740
- dan yang mana
- bagian paling berbahaya dari tanah
- 536
- 00:27:56,740 --> 00:27:59,030
- Berkenaan dengan penembak jitu.
- 537
- 00:27:59,030 --> 00:28:01,700
- Anda harus sangat berhati-hati
- karena peluru bisa pergi
- 538
- 00:28:01,700 --> 00:28:04,450
- melalui satu lapisan
- karung pasir cukup mudah.
- 539
- 00:28:04,450 --> 00:28:07,030
- Saya sedang berbicara dengan seorang pria satu hari
- dan, pop,
- 540
- 00:28:07,030 --> 00:28:09,410
- kepalanya dihancurkan seperti telur.
- 541
- 00:28:09,410 --> 00:28:12,570
- Dia kebetulan berada di suatu tempat
- di mana seorang penembak jitu bisa mendapatkan tujuan.
- 542
- 00:28:14,070 --> 00:28:16,780
- Kami biasa melakukannya
- tugas empat hari dalam satu baris.
- 543
- 00:28:16,780 --> 00:28:21,200
- Kami membawa makanan yang cukup
- untuk bertahan selama empat hari.
- 544
- 00:28:22,700 --> 00:28:24,620
- Ayo, anak-anak, berikan cinta kita kepada Jerry.
- 545
- 00:28:24,620 --> 00:28:26,120
- Pikirkan dirimu di luar sana.
- 546
- 00:28:26,120 --> 00:28:30,160
- Hari Anda akan dimulai sebelum fajar
- ketika NCO akan berputar
- 547
- 00:28:30,160 --> 00:28:33,160
- ini 100 yard dan
- pastikan semua orang hidup.
- 548
- 00:28:33,160 --> 00:28:36,870
- Satu hari di parit-parit,
- Anda memiliki dua jam, empat off.
- 549
- 00:28:36,870 --> 00:28:39,030
- Sepertiga dari orang-orang
- sedang bertugas berjaga-jaga,
- 550
- 00:28:39,030 --> 00:28:41,740
- kerja ketiga
- dan ketiga tidur.
- 551
- 00:28:41,740 --> 00:28:43,700
- Kami hanya tidur di tempat kami.
- 552
- 00:28:43,700 --> 00:28:46,200
- Tidak ada tempat tidur, hanya menjatuhkan diri
- di tanah.
- 553
- 00:28:46,200 --> 00:28:48,780
- Pernah ke foto-foto itu, sobat!
- 554
- 00:28:48,780 --> 00:28:51,910
- Parit itu sangat basah
- dan, sedapat mungkin, kami akan mencoba
- 555
- 00:28:51,910 --> 00:28:53,620
- dan dapatkan di atas air.
- 556
- 00:28:53,620 --> 00:28:56,240
- Kami bisa menggali
- sisi parit
- 557
- 00:28:56,240 --> 00:28:58,700
- dan saat itulah kami menggunakannya
- untuk mencuri tidur kita
- 558
- 00:28:58,700 --> 00:29:01,240
- pada peregangan dua-on dan empat-off.
- 559
- 00:29:01,240 --> 00:29:04,160
- Dan kemudian Anda akan memilikinya
- beberapa jam Anda di tembok pembatas
- 560
- 00:29:04,160 --> 00:29:06,070
- lalu istirahat lagi.
- 561
- 00:29:06,070 --> 00:29:09,160
- Jika tidak ada yang tidak diinginkan terjadi,
- mungkin akan ada
- 562
- 00:29:09,160 --> 00:29:12,820
- dua atau tiga kelompok penjaga
- di depan seluruh perusahaan.
- 563
- 00:29:12,820 --> 00:29:14,950
- LEDAKAN BOOM DALAM JARAK
- 564
- 00:29:24,490 --> 00:29:26,240
- Itu adalah pekerjaan untuk tetap terjaga.
- 565
- 00:29:26,240 --> 00:29:29,200
- Terkutuklah kamu
- jika kamu ketahuan tertidur.
- 566
- 00:29:29,200 --> 00:29:32,280
- Jika kamu sangat lelah,
- kamu bisa tidur sambil berdiri,
- 567
- 00:29:32,280 --> 00:29:33,990
- yang telah saya lakukan berkali-kali.
- 568
- 00:29:35,530 --> 00:29:40,780
- Hal pertama yang Anda lakukan ketika Anda mendapatkannya
- ke garis adalah memiliki minuman.
- 569
- 00:29:40,780 --> 00:29:43,120
- Ada satu hal
- tentang senapan Vickers,
- 570
- 00:29:43,120 --> 00:29:44,910
- itu menjadi senjata air-cooled,
- 571
- 00:29:44,910 --> 00:29:47,370
- jika Anda terus menembak,
- Anda akan menemukan air itu
- 572
- 00:29:47,370 --> 00:29:50,160
- akan mendidih.
- Anda bisa melepas pipa
- 573
- 00:29:50,160 --> 00:29:51,780
- dan membuat secangkir teh.
- 574
- 00:29:51,780 --> 00:29:54,660
- Air muncul
- dalam kaleng bensin dua galon.
- 575
- 00:29:54,660 --> 00:29:57,070
- Dan kita bisa mencicipi bensin di dalamnya
- karena mereka tidak bisa
- 576
- 00:29:57,070 --> 00:29:58,950
- cuci sepenuhnya.
- 577
- 00:30:01,950 --> 00:30:04,240
- Di setiap teluk ada perapian kecil.
- 578
- 00:30:04,240 --> 00:30:08,700
- Anda menggunakan potongan kayu kecil
- karena jika Anda membuat asap
- 579
- 00:30:08,700 --> 00:30:10,740
- di garis depan,
- lebih akan datang shell.
- 580
- 00:30:10,740 --> 00:30:12,070
- Saya suka minuman.
- 581
- 00:30:12,070 --> 00:30:14,450
- Tapi simpan setetes teh itu
- untuk bercukur.
- 582
- 00:30:14,450 --> 00:30:16,990
- Karena kami harus bercukur
- di garis depan.
- 583
- 00:30:16,990 --> 00:30:19,740
- Kami biasa menaruh banyak kaleng
- keluar di tembok pembatas
- 584
- 00:30:19,740 --> 00:30:23,120
- jika hujan. Anda tidak berani menyentuh
- salah satu dari air lainnya.
- 585
- 00:30:23,120 --> 00:30:25,910
- Kami sedang menyendoki air
- keluar dari lubang shell,
- 586
- 00:30:25,910 --> 00:30:27,990
- mungkin ada
- mayat di bawahnya.
- 587
- 00:30:27,990 --> 00:30:30,120
- Kami pikir selama
- kita merebusnya untuk waktu yang lama,
- 588
- 00:30:30,120 --> 00:30:32,240
- semua barang hijau
- akan datang dari atas.
- 589
- 00:30:32,240 --> 00:30:34,990
- Bagus dan lembut.
- Bagaimanapun, kami telah membuat teh dengan itu.
- 590
- 00:30:34,990 --> 00:30:37,320
- Begitulah cara saya
- dosis saya disentri.
- 591
- 00:30:37,320 --> 00:30:39,950
- Tentu saja,
- tidak ada pengaturan sanitasi.
- 592
- 00:30:39,950 --> 00:30:42,160
- Mereka menggali parit
- dan tempelkan sebuah tiang,
- 593
- 00:30:42,160 --> 00:30:45,910
- dan Anda akan mendapatkan sekitar tujuh
- atau delapan bab di tiang.
- 594
- 00:30:45,910 --> 00:30:48,070
- Tuhan, untuk membersihkan
- sangat mengerikan.
- 595
- 00:30:48,070 --> 00:30:49,780
- FLIES BUZZ
- 596
- 00:30:49,780 --> 00:30:52,280
- Orang-orang biasa pergi
- ke toilet tanpa privasi.
- 597
- 00:30:52,280 --> 00:30:55,530
- Menjadi sifat yang agak pemalu,
- jika aku kesal dengan seseorang,
- 598
- 00:30:55,530 --> 00:30:57,070
- Saya merasa sedikit gugup.
- 599
- 00:30:57,070 --> 00:31:00,030
- Tetapi ketika Anda berada di Angkatan Darat,
- Anda cukup terbiasa dengan itu.
- 600
- 00:31:00,030 --> 00:31:02,660
- Tentu saja, itu tidak masalah
- karena tidak ada wanita
- 601
- 00:31:02,660 --> 00:31:04,200
- atau semacamnya.
- 602
- 00:31:04,200 --> 00:31:06,700
- Lalat digunakan untuk merangkak
- di bawahmu.
- 603
- 00:31:06,700 --> 00:31:07,990
- Paling tidak menyenangkan.
- 604
- 00:31:07,990 --> 00:31:09,990
- Dan tidak ada yang namanya gulungan toilet.
- 605
- 00:31:09,990 --> 00:31:12,120
- Anda harus menghapusnya
- di belakang dengan tanganmu.
- 606
- 00:31:12,120 --> 00:31:14,570
- Tanganmu mungkin
- dalam berbagai hal,
- 607
- 00:31:14,570 --> 00:31:16,200
- tetapi Anda tidak pernah dicuci.
- 608
- 00:31:16,200 --> 00:31:17,910
- Yah, kamu mendengar teriakan yang hebat ...
- 609
- 00:31:17,910 --> 00:31:19,660
- MEN SHOUT DAN YELL, LOUD THUD
- 610
- 00:31:19,660 --> 00:31:22,570
- ..dan tiang itu tersentak
- dan orang-orang miskin
- 611
- 00:31:22,570 --> 00:31:24,870
- yang duduk di bar
- jatuh di lumpur!
- 612
- 00:31:24,870 --> 00:31:26,820
- PRIA TERTAWA
- 613
- 00:31:26,820 --> 00:31:29,780
- Selalu ada sisi humoris
- perang.
- 614
- 00:31:29,780 --> 00:31:32,950
- Kami harus meletakkan senapan untuk mereka
- untuk bertahan,
- 615
- 00:31:32,950 --> 00:31:37,780
- dan mereka keluar seperti kelinci berlendir
- dan tidak ada yang ingin mendekati mereka.
- 616
- 00:31:40,280 --> 00:31:43,160
- Kami tidak punya baju cadangan sama sekali
- dan Anda tinggal selama berminggu-minggu
- 617
- 00:31:43,160 --> 00:31:46,240
- tanpa mencuci atau mandi.
- 618
- 00:31:46,240 --> 00:31:50,240
- Saya pribadi menjadi sangat buruk
- penuh dan suka mengobrol,
- 619
- 00:31:50,240 --> 00:31:52,780
- seperti biasa kami menyebutnya,
- dengan kutu ini.
- 620
- 00:31:52,780 --> 00:31:55,320
- Oh, kutu adalah masalah yang mengerikan.
- 621
- 00:31:55,320 --> 00:31:58,910
- Mereka adalah hal-hal kecil yang lucu,
- seperti monster kecil semacam itu,
- 622
- 00:31:58,910 --> 00:32:01,910
- dengan enam kaki, dan mereka digunakan
- memberi makan sepuluh kali sehari.
- 623
- 00:32:01,910 --> 00:32:03,620
- Anda harus membunuh hal-hal yang berdarah.
- 624
- 00:32:03,620 --> 00:32:05,950
- Cara favorit saya adalah membakar mereka.
- 625
- 00:32:05,950 --> 00:32:08,910
- Anda akan menjalankan jahitannya
- di atas lilin yang menyala
- 626
- 00:32:08,910 --> 00:32:11,530
- dan Anda bisa mendengar telur pergi
- pop, pop, pop, pop.
- 627
- 00:32:11,530 --> 00:32:13,370
- POPPING
- 628
- 00:32:13,370 --> 00:32:15,870
- Semakin cepat Anda mendapatkan kaosnya kembali
- lagi, panasnya tubuh
- 629
- 00:32:15,870 --> 00:32:17,780
- menetas telur yang Anda lewatkan.
- 630
- 00:32:19,280 --> 00:32:21,780
- Dan kami sama buruknya
- Keesokan harinya.
- 631
- 00:32:24,530 --> 00:32:27,990
- Setiap pria menyiapkan sarapannya sendiri.
- 632
- 00:32:27,990 --> 00:32:31,740
- Roti dan selai adalah tentang
- 16 pria ke sepotong roti.
- 633
- 00:32:33,490 --> 00:32:35,780
- Akan ada sedikit bacon
- yang akan cukup
- 634
- 00:32:35,780 --> 00:32:37,910
- untuk setengah lusin pria.
- 635
- 00:32:37,910 --> 00:32:41,320
- Anda akan meletakkan rasher Anda dari bacon
- dalam penutup kaleng berantakan Anda,
- 636
- 00:32:41,320 --> 00:32:45,910
- taruh beberapa batang lagi di atas api Anda
- dan Anda akan menggoreng bacon Anda.
- 637
- 00:32:45,910 --> 00:32:48,910
- Dan kemudian menyerap lemaknya
- dengan sepotong biskuit
- 638
- 00:32:48,910 --> 00:32:51,030
- dan kemudian kamu disana
- dengan sarapan.
- 639
- 00:32:51,030 --> 00:32:53,700
- Waktu makan malam kebanyakan
- daging sapi pengganggu dipotong dan direbus,
- 640
- 00:32:53,700 --> 00:32:56,740
- bersama dengan segala macam
- sayuran dari kaleng.
- 641
- 00:32:56,740 --> 00:33:00,070
- Rebus tinned milik Magonoghie adalah
- bercampur dengan daging sapi pengganggu.
- 642
- 00:33:00,070 --> 00:33:03,490
- Saya sudah masuk ke ruang istirahat Prancis
- dan memakan biskuit
- 643
- 00:33:03,490 --> 00:33:06,070
- yang ditinggalkan oleh pasukan
- dua tahun sebelumnya,
- 644
- 00:33:06,070 --> 00:33:10,490
- dan mencicipi jamur hijau di dalamnya,
- tapi itu tidak menyakitiku.
- 645
- 00:33:10,490 --> 00:33:13,910
- Seperti itulah. Apapun
- baik, Anda tahu, ketika Anda lapar.
- 646
- 00:33:13,910 --> 00:33:16,240
- Dan kamu selalu lapar.
- DIA TERTAWA
- 647
- 00:33:17,660 --> 00:33:20,370
- Tetapi suatu momen tertentu,
- kita bisa berharap akan dikupas.
- 648
- 00:33:20,370 --> 00:33:22,490
- SHELL WHIZZES DAN BANGS
- 649
- 00:33:22,490 --> 00:33:24,910
- Anda memiliki sedikit perlindungan
- melawan itu.
- 650
- 00:33:24,910 --> 00:33:28,660
- Satu akan mendengar pop ringan
- saat pistol ditembak lima mil jauhnya.
- 651
- 00:33:30,990 --> 00:33:33,740
- Dan dalam lima atau enam detik
- butuh untuk datang,
- 652
- 00:33:33,740 --> 00:33:36,910
- Anda dapat melewati cukup banyak angka
- perubahan psikologis.
- 653
- 00:33:42,950 --> 00:33:45,620
- Saya tidak dapat mengingat apa pun lagi
- menegangkan
- 654
- 00:33:45,620 --> 00:33:49,620
- dari penembakan terus menerus,
- tanpa berhenti, pergi siang dan malam.
- 655
- 00:33:49,620 --> 00:33:53,030
- Tapi kami selalu diberitahu bahwa kamu
- tidak pernah mendengar shell yang memukulmu
- 656
- 00:33:53,030 --> 00:33:55,990
- karena kebanyakan dari mereka
- bepergian lebih cepat daripada suara.
- 657
- 00:33:55,990 --> 00:34:00,240
- Tetapi Anda benar-benar bisa merasakan perasaan Anda
- jantung berdebar di tanah.
- 658
- 00:34:00,240 --> 00:34:02,780
- Stres emosional
- benar-benar hebat.
- 659
- 00:34:02,780 --> 00:34:05,070
- Meskipun shell mungkin pecah
- 50 meter jauhnya,
- 660
- 00:34:05,070 --> 00:34:07,820
- Anda mungkin menemukan sebuah fragmen
- besi bergerigi,
- 661
- 00:34:07,820 --> 00:34:09,910
- sangat panas
- dan seberat setengah pon,
- 662
- 00:34:09,910 --> 00:34:12,120
- tiba di parit Anda.
- 663
- 00:34:12,120 --> 00:34:14,780
- Anda melihat orang-orang terpesona sedikit.
- 664
- 00:34:14,780 --> 00:34:17,070
- Saya sebenarnya harus menempatkan seorang pria
- di karung pasir.
- 665
- 00:34:17,070 --> 00:34:19,280
- Sesekali dan lagi,
- akan ada raungan besar
- 666
- 00:34:19,280 --> 00:34:21,320
- seperti pesawat terbang
- datang untuk mendarat ...
- 667
- 00:34:21,320 --> 00:34:22,660
- DENTUMAN KERAS
- 668
- 00:34:22,660 --> 00:34:25,160
- ..dan dalam seperlima detik,
- resolusimu akan hancur
- 669
- 00:34:25,160 --> 00:34:27,120
- dan Anda akan menjatuhkan diri
- ke dalam lumpur
- 670
- 00:34:27,120 --> 00:34:29,240
- dan yang lainnya
- akan menertawakanmu.
- 671
- 00:34:29,240 --> 00:34:32,160
- Shell shrapnel akan meledak
- di udara dan semprotkan peluru
- 672
- 00:34:32,160 --> 00:34:33,660
- pada pasukan di bawah ini.
- 673
- 00:34:35,530 --> 00:34:36,990
- Seolah-olah mereka berasal dari senapan.
- 674
- 00:34:38,950 --> 00:34:42,490
- Peluru-peluru itu jatuh,
- bersiul seperti semua tumpukan neraka.
- 675
- 00:34:46,370 --> 00:34:49,240
- Salah satu gangguan lainnya
- yang kami miliki adalah Jerman
- 676
- 00:34:49,240 --> 00:34:50,740
- sangat aktif dengan penambangan.
- 677
- 00:34:52,870 --> 00:34:54,820
- Kami berjongkok di bawah
- tembok pembatas depan
- 678
- 00:34:54,820 --> 00:34:56,410
- untuk menghindari puing-puing yang jatuh,
- 679
- 00:34:56,410 --> 00:35:00,200
- dan aku menyuruh para pria untuk membuka
- api cepat untuk mencegah Jerman
- 680
- 00:35:00,200 --> 00:35:03,700
- dari masuk ke kawah itu
- dimana mereka bisa mengebom kita.
- 681
- 00:35:03,700 --> 00:35:06,700
- Jika garis depan rusak,
- Itu harus diperbaiki.
- 682
- 00:35:06,700 --> 00:35:08,320
- Baik,
- orang-orang yang berada di garis itu,
- 683
- 00:35:08,320 --> 00:35:10,070
- mereka harus melanjutkannya.
- 684
- 00:35:10,070 --> 00:35:14,530
- Saya ada dalam pikiran saya yang kami harapkan
- tembakan besar untuk menyalakan di antara
- 685
- 00:35:14,530 --> 00:35:17,870
- kita semua kavaleri dan tentu saja
- singkirkan kami dari muka Bumi.
- 686
- 00:35:21,700 --> 00:35:23,780
- Saya berteriak, "Gallop!" seperti itu.
- 687
- 00:35:23,780 --> 00:35:25,990
- Mereka menjatuhkan semuanya sekaligus,
- kuda-kuda.
- 688
- 00:35:27,320 --> 00:35:29,620
- Oh, berantakan sekali.
- 689
- 00:35:29,620 --> 00:35:32,620
- Kuda-kuda itu berbaring,
- dengan usus mereka nongkrong,
- 690
- 00:35:32,620 --> 00:35:35,660
- dan pria dengan materi nongkrong
- dari mereka.
- 691
- 00:35:35,660 --> 00:35:38,200
- "Dan itu, anak-anak," kata mereka,
- "Orang Jerman yang berdarah!"
- 692
- 00:35:38,200 --> 00:35:41,160
- Kehilangan kuda itu
- seperti kehilangan teman.
- 693
- 00:35:41,160 --> 00:35:43,910
- Brigadir itu berbalik
- kepada kapten kami dan dia berkata,
- 694
- 00:35:43,910 --> 00:35:45,910
- "Lihatlah anak itu
- istirahat dua atau tiga hari.
- 695
- 00:35:45,910 --> 00:35:47,490
- "Ketika seorang anak laki-laki menyukai binatang
- seperti itu,
- 696
- 00:35:47,490 --> 00:35:50,030
- "Tidak banyak yang salah dengannya."
- 697
- 00:35:50,030 --> 00:35:52,530
- Di seluruh garis depan,
- ada bau.
- 698
- 00:35:52,530 --> 00:35:54,910
- Itu bukan bau yang rumit,
- 699
- 00:35:54,910 --> 00:35:57,820
- itu baunya
- mayat membusuk.
- 700
- 00:35:57,820 --> 00:36:00,030
- Bau busuk dan tidak enak.
- 701
- 00:36:00,030 --> 00:36:01,660
- Kamu tidak pernah melupakan bau itu.
- 702
- 00:36:01,660 --> 00:36:04,280
- FLIES BUZZ
- 703
- 00:36:04,280 --> 00:36:05,910
- Itu bau kematian.
- 704
- 00:36:05,910 --> 00:36:10,120
- Jika Anda pernah mencium tikus mati,
- memang seperti itu, tapi ratusan
- 705
- 00:36:10,120 --> 00:36:12,030
- dan ratusan kali lebih buruk.
- 706
- 00:36:13,910 --> 00:36:15,450
- Sepertinya bergantung pada segalanya.
- 707
- 00:36:15,450 --> 00:36:19,160
- Ketika kamu sedang makan,
- Anda bisa merasakannya.
- 708
- 00:36:19,160 --> 00:36:24,070
- Bau mengerikan dan sedikit
- tubuh manusia bertelur,
- 709
- 00:36:24,070 --> 00:36:26,820
- itu menjadi hal yang biasa.
- 710
- 00:36:26,820 --> 00:36:29,910
- Kami pikir, baik, itu adalah kamu
- terlalu selanjutnya, apa bedanya?
- 711
- 00:36:32,160 --> 00:36:36,240
- Di mana pun ada kuburan
- atau tubuh, ada tikus.
- 712
- 00:36:36,240 --> 00:36:37,490
- Mereka semua yang gemuk besar
- 713
- 00:36:37,490 --> 00:36:40,200
- dan kami tahu di mana mereka
- lemak dari.
- 714
- 00:36:40,200 --> 00:36:45,450
- Hewan yang tidak menyenangkan, karena
- penyaringan ke dalam kuburan.
- 715
- 00:36:45,620 --> 00:36:48,820
- Mereka biasa memberi makan orang mati
- dan datang di ruang istirahat,
- 716
- 00:36:48,820 --> 00:36:50,530
- mengambil sisa di sana.
- 717
- 00:36:50,530 --> 00:36:52,450
- Saya terbangun di bawah
- dari parit
- 718
- 00:36:52,450 --> 00:36:54,990
- dan merasakan sesuatu yang hangat di wajahku.
- 719
- 00:36:54,990 --> 00:36:57,950
- Dan sedikit hati
- akan bang, bang, bang.
- 720
- 00:36:57,950 --> 00:37:00,450
- Iblis menggores wajahku
- dengan cakar kaki belakangnya
- 721
- 00:37:00,450 --> 00:37:01,780
- saat dia berangkat.
- 722
- 00:37:01,780 --> 00:37:04,070
- Kami digunakan untuk mencoba dan menembak mereka,
- pukul mereka, bunuh mereka,
- 723
- 00:37:04,070 --> 00:37:05,530
- kejar mereka, lakukan apa saja.
- 724
- 00:37:05,530 --> 00:37:07,160
- GUNSHOTS DAN BANGING, TIKUS SQUEAK
- 725
- 00:37:07,160 --> 00:37:09,200
- Maka Anda punya gas.
- 726
- 00:37:09,200 --> 00:37:12,370
- Kami melihat awan hijau ini
- datang ke arah kita.
- 727
- 00:37:12,370 --> 00:37:14,450
- Hanya berguling perlahan
- sepanjang tanah.
- 728
- 00:37:14,450 --> 00:37:16,030
- Mereka berteriak "gas" ...
- MEN SHOUT
- 729
- 00:37:16,030 --> 00:37:18,240
- ..dan Anda harus mengambil topeng Anda
- dan tempelkan
- 730
- 00:37:18,240 --> 00:37:19,740
- dalam dua, tiga detik.
- 731
- 00:37:19,740 --> 00:37:24,070
- Ya, itu gas fosgen,
- nanti ada gas mustar.
- 732
- 00:37:24,070 --> 00:37:25,950
- Itu sangat efektif.
- 733
- 00:37:25,950 --> 00:37:29,160
- Saya tidak pernah melihat seorang pria yang sedikit digas.
- 734
- 00:37:29,160 --> 00:37:32,240
- Jika Anda tidak bisa mendapatkan masker gas Anda,
- Anda harus kencing pada saputangan Anda
- 735
- 00:37:32,240 --> 00:37:34,570
- dan hal-hal ini
- hidung dan mulutmu.
- 736
- 00:37:34,570 --> 00:37:37,070
- Saya tidak keberatan mengakui itu
- Saya tidak terlalu memikirkan
- 737
- 00:37:37,070 --> 00:37:40,070
- kencing di saputangan,
- jadi saya masuk ke salah satunya
- 738
- 00:37:40,070 --> 00:37:43,660
- kakus parit
- dan saya menancapkan kepala saya di ember.
- 739
- 00:37:43,660 --> 00:37:45,820
- Tapi aku akan memberitahumu, aku tidak bisa
- tahan napasku lagi,
- 740
- 00:37:45,820 --> 00:37:48,910
- datang, mengambil nafas yang baik,
- turun lagi.
- 741
- 00:37:48,910 --> 00:37:51,030
- Kami segera
- diselimuti tebal ini,
- 742
- 00:37:51,030 --> 00:37:52,780
- kuning, awan kotor.
- 743
- 00:37:52,780 --> 00:37:56,070
- Semakin banyak kami berusaha menyingkirkannya
- dari sengatan di mata kami,
- 744
- 00:37:56,070 --> 00:37:57,780
- semakin buruk itu.
- 745
- 00:37:59,870 --> 00:38:02,030
- Dan saya berpikir dalam-dalam
- dari apa efek kebutaan
- 746
- 00:38:02,030 --> 00:38:03,740
- akan menjadi.
- 747
- 00:38:03,740 --> 00:38:07,780
- Ekstraksi darah beku
- dan suntikan salin
- 748
- 00:38:07,780 --> 00:38:09,870
- dapat mengurangi banyak hal
- masalah.
- 749
- 00:38:09,870 --> 00:38:12,910
- Dan ketika saya digas sendiri,
- Saya dapat berbicara dari pengalaman.
- 750
- 00:38:15,200 --> 00:38:17,950
- Di musim dingin,
- karena cuaca memburuk,
- 751
- 00:38:17,950 --> 00:38:21,070
- jadi parit punya
- semakin banyak basah kuyup dengan air
- 752
- 00:38:21,070 --> 00:38:23,450
- sampai mereka menjadi parit.
- 753
- 00:38:23,450 --> 00:38:26,120
- Airnya berputar
- tentang kaki kita dan naik lebih tinggi
- 754
- 00:38:26,120 --> 00:38:29,570
- dan lebih tinggi
- sampai mencapai dada kami.
- 755
- 00:38:29,570 --> 00:38:32,530
- Kesulitan kami adalah radang dingin.
- 756
- 00:38:32,530 --> 00:38:36,280
- Gumboot kami diisi air,
- dan di pagi hari kami tidak bisa
- 757
- 00:38:36,280 --> 00:38:40,030
- memisahkan mereka karena
- mereka membeku di kaki kami.
- 758
- 00:38:40,030 --> 00:38:42,200
- Ketika kamu berbicara
- tentang kaki parit,
- 759
- 00:38:42,200 --> 00:38:43,740
- Anda berbicara tentang gangren.
- 760
- 00:38:43,740 --> 00:38:48,160
- Kirim dia lurus ke depan,
- hancurkan kakinya.
- 761
- 00:38:48,160 --> 00:38:50,070
- Bantu kami dengan itu, ya?
- 762
- 00:38:50,070 --> 00:38:54,160
- Ketika air sudah meresap ke dalam
- bumi, lantai parit
- 763
- 00:38:54,160 --> 00:38:59,200
- hanya diaspal dengan lumpur cair,
- dan itu menjadi seperti lem.
- 764
- 00:38:59,200 --> 00:39:03,240
- Itu aneh
- mengisap jenis lumpur.
- 765
- 00:39:03,240 --> 00:39:05,740
- Sangat menjijikkan,
- sangat ulet.
- 766
- 00:39:05,740 --> 00:39:07,450
- Itu menempel pada Anda.
- 767
- 00:39:07,450 --> 00:39:11,070
- Jika seseorang harus pergi
- ke belakang untuk jatah,
- 768
- 00:39:11,070 --> 00:39:13,450
- Yah, itu baru saja
- perjalanan mimpi buruk.
- 769
- 00:39:13,450 --> 00:39:15,280
- Merayap tentang.
- 770
- 00:39:15,280 --> 00:39:18,570
- Ketika sedang hujan deras
- dan di papan bebek licin,
- 771
- 00:39:18,570 --> 00:39:20,990
- bahasa benar-benar mendidik.
- 772
- 00:39:20,990 --> 00:39:23,870
- Anda mendengar kata-kata itu
- Anda tidak pernah bermimpi ada.
- 773
- 00:39:23,870 --> 00:39:27,070
- Dan jika Anda melepaskan bebek itu
- papan, Anda hanya tenggelam ke lumpur
- 774
- 00:39:27,070 --> 00:39:30,240
- tubuh yang membusuk
- manusia dan bagal,
- 775
- 00:39:30,240 --> 00:39:32,660
- dan itu adalah akhir darimu.
- 776
- 00:39:32,660 --> 00:39:35,910
- Anak itu, dia ada di tengah
- lautan lumpur besar ini, berjuang,
- 777
- 00:39:35,910 --> 00:39:37,490
- dan kami tidak bisa berbuat apa-apa.
- 778
- 00:39:37,490 --> 00:39:39,120
- Tidak ada harapan untuk mendapatkannya.
- 779
- 00:39:39,120 --> 00:39:41,910
- Raut wajah pemuda itu,
- dan dia anak laki-laki belaka,
- 780
- 00:39:41,910 --> 00:39:43,910
- benar-benar menyedihkan.
- COUGHING DAN SPLUTTERING
- 781
- 00:39:43,910 --> 00:39:47,570
- Saya telah melihat orang-orang tenggelam ke lumpur
- dan mati dalam lendir.
- 782
- 00:39:47,570 --> 00:39:50,160
- Saya pikir itu benar-benar
- menghabisiku.
- 783
- 00:39:51,740 --> 00:39:54,280
- Itu seharusnya tenang dan
- maka Anda mungkin akan mendapatkannya
- 784
- 00:39:54,280 --> 00:39:57,160
- beberapa pepatah Jerman yang mabuk, "Aku
- akan memberi mereka neraka hari ini, "
- 785
- 00:39:57,160 --> 00:39:58,870
- dan terbuka dengan semuanya
- baterai nya
- 786
- 00:39:58,870 --> 00:40:00,950
- dan tangkap ratusan orang
- di line-up.
- 787
- 00:40:00,950 --> 00:40:04,370
- Dan itulah yang mereka sebut
- menahan garis.
- 788
- 00:40:04,370 --> 00:40:08,240
- Kami berada dalam kondisi yang terisolasi
- kita sepenuhnya dari peradaban.
- 789
- 00:40:08,240 --> 00:40:12,620
- Kami mendapat begitu banyak,
- sangat terisolasi hidup di lumpur ini.
- 790
- 00:40:12,620 --> 00:40:16,320
- Dan Anda bisa bersimpati
- dengan bagaimana kelinci harus merasakannya
- 791
- 00:40:16,320 --> 00:40:19,620
- karena kami diburu oleh manusia,
- sama seperti kelinci.
- 792
- 00:40:19,620 --> 00:40:22,160
- Anda tahu hidup Anda ada di dalamnya
- tangan satu sama lain
- 793
- 00:40:22,160 --> 00:40:24,660
- dan itu menyatukan Anda sangat erat
- dan kamu tidak membiarkan apapun
- 794
- 00:40:24,660 --> 00:40:26,780
- mengganggu itu.
- 795
- 00:40:26,780 --> 00:40:29,120
- Anda tahu apa yang terjadi
- di dalam visi Anda.
- 796
- 00:40:29,120 --> 00:40:32,070
- Di luar itu, Anda tidak punya petunjuk.
- HARMONICA PLAYS
- 797
- 00:40:32,070 --> 00:40:35,820
- Anda tidak peduli bagaimana perangnya
- akan pergi, apakah kita menang.
- 798
- 00:40:35,820 --> 00:40:37,780
- Anda tidak terganggu
- dengan itu sama sekali.
- 799
- 00:40:37,780 --> 00:40:40,910
- Anda hidup seperti gelandangan,
- Anda tidak memoles tombol apa pun,
- 800
- 00:40:40,910 --> 00:40:44,570
- Anda mengenakan bit berseragam
- yang Anda sukai dan tidak ada yang khawatir.
- 801
- 00:40:44,570 --> 00:40:47,740
- Semua mereka prihatin
- dengan itu kau pantas bertarung.
- 802
- 00:40:47,740 --> 00:40:49,870
- Jika tidak ada yang terjadi,
- Anda mengobrol tentang kehidupan,
- 803
- 00:40:49,870 --> 00:40:52,030
- dari mana dia berasal
- dan kamu berasal.
- 804
- 00:40:52,030 --> 00:40:53,410
- Semuanya ramah.
- 805
- 00:40:53,410 --> 00:40:55,530
- Ada banyak sekali
- kebaikan dengan cara,
- 806
- 00:40:55,530 --> 00:40:57,070
- untuk setiap orang.
- 807
- 00:40:57,070 --> 00:40:59,990
- Ketika perang tidak terlalu aktif,
- itu sangat menyenangkan
- 808
- 00:40:59,990 --> 00:41:01,570
- berada di garis depan.
- 809
- 00:41:01,570 --> 00:41:05,120
- Itu tidak terlalu berbahaya,
- semacam liburan berkemah di luar ruangan
- 810
- 00:41:05,120 --> 00:41:09,950
- dengan anak laki-laki, dengan sedikit bumbu
- bahaya untuk membuatnya menarik.
- 811
- 00:41:09,950 --> 00:41:13,570
- Kami biasa menyerang parit
- dan dapatkan tahanan jika memungkinkan.
- 812
- 00:41:13,570 --> 00:41:17,320
- Dan serangan parit khas
- akan menjadi delapan lewat.
- 813
- 00:41:18,870 --> 00:41:21,070
- Jika Anda akan membuat razia,
- seseorang akan memotong
- 814
- 00:41:21,070 --> 00:41:23,280
- sebuah bagian melalui kawat
- pada waktu malam.
- 815
- 00:41:26,030 --> 00:41:28,160
- Satu-satunya cara untuk melakukannya
- diam-diam ...
- 816
- 00:41:30,490 --> 00:41:32,740
- ..untuk mempercepatnya,
- dan itu pengaturannya.
- 817
- 00:41:32,740 --> 00:41:35,070
- Kami akan mengebom dan bayonet
- Jerman keluar
- 818
- 00:41:35,070 --> 00:41:37,660
- di tangan dan lutut mereka
- keluar ruang istirahat, kami akan memukul mereka
- 819
- 00:41:37,660 --> 00:41:40,200
- di atas kepala dan lempar
- dalam beberapa bom.
- 820
- 00:41:44,700 --> 00:41:47,200
- Dan ada tiga cara
- menyingkirkan dia.
- 821
- 00:41:47,200 --> 00:41:50,370
- Salah satunya adalah membunuhnya,
- garrotte dia atau ke bayonet dia.
- 822
- 00:41:50,370 --> 00:41:53,530
- Tenang adalah bungkus cepat
- di sekitar tenggorokan
- 823
- 00:41:53,530 --> 00:41:54,990
- dan pisau ke belakang.
- 824
- 00:41:59,070 --> 00:42:01,320
- Saya melempar pistol
- di Rudolph kecil yang malang,
- 825
- 00:42:01,320 --> 00:42:02,620
- dia baru berumur 18 tahun.
- 826
- 00:42:02,620 --> 00:42:04,370
- Saya memukul wajahnya dengan itu.
- 827
- 00:42:04,370 --> 00:42:06,820
- Dia berteriak dan kembali padaku,
- dan saat itulah aku mendapatkannya.
- 828
- 00:42:06,820 --> 00:42:09,410
- Punya dia dengan pistol yang sangat.
- 829
- 00:42:09,410 --> 00:42:11,200
- Dilakukan dengan baik, bab! Serangan bagus!
- 830
- 00:42:11,200 --> 00:42:13,820
- Saya selalu memiliki tabung penuh
- dan saya memberinya minum.
- 831
- 00:42:13,820 --> 00:42:15,780
- Saya merasa sangat kasihan padanya.
- 832
- 00:42:15,780 --> 00:42:18,910
- Dia berkata, "Danke schoen,
- das ist gut, "dan mati.
- 833
- 00:42:26,570 --> 00:42:29,910
- Dan itu adalah serangan yang sangat sukses,
- mereka mendapat dua tahanan, saya pikir,
- 834
- 00:42:29,910 --> 00:42:32,200
- yang mereka semua inginkan.
- 835
- 00:42:32,200 --> 00:42:35,030
- Ngomong-ngomong, para pria
- yang ditangkap pada serangan parit
- 836
- 00:42:35,030 --> 00:42:40,120
- adalah orang Jerman pertama yang saya lihat
- di Front Barat.
- 837
- 00:42:40,120 --> 00:42:43,280
- Banyak pasukan Jerman,
- mereka sangat baik, sangat ramah.
- 838
- 00:42:43,280 --> 00:42:47,160
- Bahkan, beberapa dari mereka Bavarians
- dibungkam, orang-orang baik.
- 839
- 00:42:47,160 --> 00:42:49,410
- Para penembak jitu akan menembak
- tetapi tidak memukul siapa pun,
- 840
- 00:42:49,410 --> 00:42:50,660
- tahu apa yang saya maksud?
- 841
- 00:42:52,490 --> 00:42:54,870
- Mereka memasang tanda - "Gott mit uns."
- 842
- 00:42:54,870 --> 00:42:56,620
- Tuhan bersama kita.
- 843
- 00:42:56,620 --> 00:42:59,700
- Dan kami membuat daftar dalam bahasa Inggris -
- "Kami juga punya sarung tangan!"
- 844
- 00:42:59,700 --> 00:43:02,280
- Kami tidak tahu apakah Jerman
- menikmati lelucon itu atau tidak.
- 845
- 00:43:02,280 --> 00:43:05,450
- Ada seorang Jerman yang terluka,
- dia adalah seorang Wartenberger, saya pikir.
- 846
- 00:43:05,450 --> 00:43:07,700
- Kami melakukan apa yang kami bisa untuknya,
- kami memberinya sedikit makanan
- 847
- 00:43:07,700 --> 00:43:11,410
- dan hal semacam itu, dan
- dia mengutuk Prusia.
- 848
- 00:43:11,410 --> 00:43:15,660
- The Saxon ada di depan kita
- dan mereka memberi kami peringatan
- 849
- 00:43:15,660 --> 00:43:19,240
- yang akan terjadi
- dibebastugaskan oleh Prusia.
- 850
- 00:43:19,240 --> 00:43:22,160
- Dan mereka berkata kepada kami,
- "Beri mereka neraka."
- 851
- 00:43:22,160 --> 00:43:24,450
- Mereka membenci orang-orang Prusia.
- 852
- 00:43:24,450 --> 00:43:26,370
- Orang Prusian adalah bajingan yang kejam.
- 853
- 00:43:28,780 --> 00:43:30,620
- Percepat! Cara ini.
- Schnell, schnell!
- 854
- 00:43:30,620 --> 00:43:32,990
- Awasi dirimu sendiri. Ayo ikut!
- 855
- 00:43:32,990 --> 00:43:35,070
- The Bavarians atau Saxonians,
- 856
- 00:43:35,070 --> 00:43:37,370
- mereka lebih beradab
- dari Jerman.
- 857
- 00:43:37,370 --> 00:43:39,120
- Bagian Bahasa Inggris, jika ada.
- 858
- 00:43:42,280 --> 00:43:45,280
- Setelah mantra empat hari
- di garis depan,
- 859
- 00:43:45,280 --> 00:43:49,070
- kami lega dan kami harus
- berbaris kembali ke billet
- 860
- 00:43:49,070 --> 00:43:51,410
- beberapa mil di belakang garis.
- 861
- 00:43:51,410 --> 00:43:54,870
- Kami pergi untuk
- satu minggu istirahat yang seharusnya.
- 862
- 00:43:54,870 --> 00:43:56,910
- Semua orang mati dipukul.
- 863
- 00:43:56,910 --> 00:43:58,780
- Kami semua sangat terbunuh.
- 864
- 00:43:58,780 --> 00:44:01,070
- Kami melepaskan diri dari lumpur
- 865
- 00:44:01,070 --> 00:44:04,120
- untuk apa, agak ironis,
- disebut istirahat.
- 866
- 00:44:04,120 --> 00:44:07,700
- Di garis depan itu sendiri,
- Anda tidak mengkritik orang
- 867
- 00:44:07,700 --> 00:44:10,450
- dan jika Anda memiliki seorang pria
- yang agak cerewet,
- 868
- 00:44:10,450 --> 00:44:12,820
- Anda akan terus mengawasinya,
- sama seperti di keluarga.
- 869
- 00:44:12,820 --> 00:44:15,410
- Tapi ketika Anda keluar dari barisan,
- Anda tidak ingin melakukan apa pun
- 870
- 00:44:15,410 --> 00:44:16,950
- dengan orang-orang itu sama sekali.
- 871
- 00:44:16,950 --> 00:44:19,070
- Maksudku, kamu tidak bisa menelepon
- itu comradeship persis,
- 872
- 00:44:19,070 --> 00:44:20,620
- itulah caramu melakukannya.
- 873
- 00:44:20,620 --> 00:44:23,370
- Datang dan dapatkan surat Anda!
- Selamat datang kembali!
- 874
- 00:44:23,370 --> 00:44:27,160
- Hal yang selalu mengejutkan saya
- sebagai benar-benar bodoh
- 875
- 00:44:27,160 --> 00:44:31,620
- adalah keesokan paginya,
- setiap laki-laki harus spick and span,
- 876
- 00:44:31,620 --> 00:44:33,280
- tidak ada jejak lumpur padanya.
- 877
- 00:44:35,200 --> 00:44:38,780
- Anda akan menyikat pakaian atau kering
- mereka dari cara terbaik yang Anda bisa
- 878
- 00:44:38,780 --> 00:44:40,280
- dan bersihkan sepatu bot Anda.
- 879
- 00:44:40,280 --> 00:44:43,030
- Dengan kata lain, puaskan diri Anda.
- 880
- 00:44:43,030 --> 00:44:45,950
- MEREKA BERMAIN
- Ini Jalan Panjang Untuk Tipperary
- 881
- 00:44:55,820 --> 00:44:58,280
- Para pria akan selalu muncul
- sama -
- 882
- 00:44:58,280 --> 00:45:02,030
- ceria dan, dalam situasi seperti itu,
- bahagia karena mereka bisa,
- 883
- 00:45:02,030 --> 00:45:04,030
- membuat yang terbaik dari semuanya.
- 884
- 00:45:04,030 --> 00:45:06,620
- Anda tahu, dalam mode Inggris sejati.
- 885
- 00:45:07,780 --> 00:45:11,990
- Apa? The Cockney wit adalah lazim
- dan kita semua bersama,
- 886
- 00:45:11,990 --> 00:45:15,200
- Anda tahu, kami tidak peduli tentang itu.
- 887
- 00:45:15,200 --> 00:45:19,370
- Kami akan membuat keributan tentang apa-apa,
- hal-hal kecil yang tidak penting
- 888
- 00:45:19,370 --> 00:45:22,620
- sungguh, karena itu adalah sesuatu
- untuk mengisi waktu.
- 889
- 00:45:22,620 --> 00:45:25,280
- Kami dulu harus membuatnya
- hiburan kita sendiri.
- 890
- 00:45:25,280 --> 00:45:26,490
- Kurang ajar!
- 891
- 00:45:26,490 --> 00:45:28,320
- Anda tertawa pada hal-hal kecil.
- 892
- 00:45:28,320 --> 00:45:31,490
- Saya pikir mungkin itu adalah
- ketegangan umum atmosfer
- 893
- 00:45:31,490 --> 00:45:33,570
- yang digunakan untuk membuat kita seperti itu,
- kamu tahu?
- 894
- 00:45:35,740 --> 00:45:39,320
- Ibu saya mengirimi saya bingkisan
- dengan puding prem, dari segala hal,
- 895
- 00:45:39,320 --> 00:45:41,870
- dan tidak memikirkannya
- tidak bisa memasaknya,
- 896
- 00:45:41,870 --> 00:45:43,530
- jadi kami menggunakannya sebagai bola rugby.
- 897
- 00:45:45,240 --> 00:45:48,200
- Kami memiliki hari olahraga resimen ini.
- 898
- 00:45:48,200 --> 00:45:50,740
- Dan saya tidak akan mengatakannya
- Saya adalah satu-satunya yang sadar,
- 899
- 00:45:50,740 --> 00:45:53,870
- tetapi kebanyakan dari mereka bergembira
- tentang itu.
- 900
- 00:45:58,410 --> 00:46:00,410
- PRIA TERTAWA DAN BERTERIAK
- 901
- 00:46:02,160 --> 00:46:04,700
- Maksud saya, Anda ikut serta dalam segala hal
- karena kamu harus mengisi
- 902
- 00:46:04,700 --> 00:46:07,160
- waktu Anda di, Anda tahu.
- 903
- 00:46:07,160 --> 00:46:09,120
- Kalau tidak, semua yang Anda lakukan
- duduk dan merokok.
- 904
- 00:46:09,120 --> 00:46:11,070
- ANAK-ANAK TERTAWA
- 905
- 00:46:13,280 --> 00:46:16,820
- Satu-satunya saat kami melihat artileri
- adalah ketika kita tidak beristirahat.
- 906
- 00:46:16,820 --> 00:46:18,570
- Api!
- 907
- 00:46:21,200 --> 00:46:23,660
- Mereka akan, katakanlah,
- dua mil di belakang garis.
- 908
- 00:46:25,410 --> 00:46:27,660
- Api!
- 909
- 00:46:27,660 --> 00:46:30,530
- Kami ingin menetralisasi musuh
- baterai, jadi kami mendaftar
- 910
- 00:46:30,530 --> 00:46:32,240
- baterai kami.
- Api!
- 911
- 00:46:34,740 --> 00:46:36,660
- Kami dulu tahu garisnya
- dan ketinggian
- 912
- 00:46:36,660 --> 00:46:38,530
- karena itu dilakukan oleh pesawat.
- 913
- 00:46:40,870 --> 00:46:44,030
- Itu cukup mengerikan, tetapi idenya
- adalah untuk membunuh banyak penembak Jerman
- 914
- 00:46:44,030 --> 00:46:45,240
- seperti yang Anda bisa.
- 915
- 00:46:45,240 --> 00:46:46,450
- Siap!
- 916
- 00:46:48,490 --> 00:46:50,030
- Api!
- 917
- 00:46:56,660 --> 00:46:59,740
- Tidak ada transportasi bermotor
- untuk senjata.
- 918
- 00:46:59,740 --> 00:47:02,320
- Senjata dulu
- dibesarkan oleh kuda.
- 919
- 00:47:02,320 --> 00:47:03,950
- Delapan kuda ke masing-masing tim senjata.
- 920
- 00:47:03,950 --> 00:47:05,620
- Empat kuda untuk setiap tim gerobak.
- 921
- 00:47:05,620 --> 00:47:07,240
- Sekitar 60 kuda.
- 922
- 00:47:08,820 --> 00:47:11,780
- Para penembak membuat suara kotor,
- gemerincing dan gemerincing
- 923
- 00:47:11,780 --> 00:47:13,700
- dan pembuatan kuda
- suara keduanya berakhir.
- 924
- 00:47:13,700 --> 00:47:15,780
- Dan itu selalu terjadi
- perhatian besar bagi kita
- 925
- 00:47:15,780 --> 00:47:17,490
- yang akan bertempur.
- 926
- 00:47:17,490 --> 00:47:20,120
- Mengangkat!
- PRIA GRUNT, HORSES BRAY
- 927
- 00:47:21,700 --> 00:47:23,200
- Mengangkat!
- 928
- 00:47:28,280 --> 00:47:30,530
- Setiap petugas perusahaan
- membayar perusahaannya sendiri.
- 929
- 00:47:30,530 --> 00:47:34,070
- Sekarang, itu umumnya
- Pagi pertama setelah kami keluar
- 930
- 00:47:34,070 --> 00:47:36,870
- dari garis, Anda mendapat lima franc.
- 931
- 00:47:36,870 --> 00:47:39,660
- Franc bernilai 10p,
- jadi 50p adalah bayaranmu
- 932
- 00:47:39,660 --> 00:47:41,990
- selama dua minggu, 50p.
- 933
- 00:47:41,990 --> 00:47:44,910
- Sekarang, itu seminggu
- hidup liar.
- 934
- 00:47:44,910 --> 00:47:48,370
- Setiap kota dengan ukuran apa pun
- punya rumah bordil
- 935
- 00:47:48,370 --> 00:47:51,990
- dan di sanalah sebagian besar
- dari anak laki-laki ini belajar sedikit
- 936
- 00:47:51,990 --> 00:47:55,410
- lebih banyak tentang kehidupan daripada yang pernah mereka lakukan
- telah dilakukan dalam kehidupan sipil yang normal.
- 937
- 00:47:55,410 --> 00:47:58,280
- Jadi meski mereka masih muda
- bertahun-tahun, itu tidak lama
- 938
- 00:47:58,280 --> 00:48:00,990
- sebelum mereka benar-benar pria duniawi.
- 939
- 00:48:00,990 --> 00:48:03,410
- Salah satu dari para pemuda berkata,
- "Mari kita pergi dan lihat
- 940
- 00:48:03,410 --> 00:48:05,990
- "di White Star.
- Ini seperti sebuah pub. "
- 941
- 00:48:05,990 --> 00:48:08,700
- Saya menjalani kehidupan yang sangat terlindung.
- 942
- 00:48:08,700 --> 00:48:12,530
- Dan mereka adalah gadis-gadis cantik
- hanya dengan sepotong renda,
- 943
- 00:48:12,530 --> 00:48:16,820
- dan, oh, kata-kata saya, saya tidak pernah melihatnya
- hal seperti itu sebelumnya!
- 944
- 00:48:16,820 --> 00:48:20,120
- Ada saya, seorang anak muda, tahu
- tidak ada apa-apa tentang ini, dan pergilah kita pergi,
- 945
- 00:48:20,120 --> 00:48:23,370
- dan orang-orang ini
- naik untuk melihat gadis-gadis.
- 946
- 00:48:23,370 --> 00:48:25,660
- Saya sangat tertarik. saya bilang
- ke salah satu dari para sahabat ini,
- 947
- 00:48:25,660 --> 00:48:27,320
- "Aku baru mendapat enam sen."
- 948
- 00:48:27,320 --> 00:48:29,990
- Dia berkata, "Itu tidak bagus,
- ini adalah shilling. "
- 949
- 00:48:29,990 --> 00:48:32,820
- Itu adalah pengalaman pertama saya
- dari rumah bordil.
- 950
- 00:48:32,820 --> 00:48:35,910
- Bagaimanapun, kami mencari di sana
- selama beberapa menit,
- 951
- 00:48:35,910 --> 00:48:38,870
- ketika empat atau lima gadis telanjang
- berlari menuruni koridor.
- 952
- 00:48:38,870 --> 00:48:41,030
- Kami berbalik dan berlari!
- 953
- 00:48:41,030 --> 00:48:43,160
- Itu adalah pembuka mata bagi saya.
- 954
- 00:48:43,160 --> 00:48:45,740
- Di sana dia berdiri, hebat, wanita besar,
- 955
- 00:48:45,740 --> 00:48:48,240
- dengan tongkat kecil di tangannya
- dan dia membelenggu punggungku
- 956
- 00:48:48,240 --> 00:48:49,740
- seolah-olah saya seorang anak sekolah kecil.
- 957
- 00:48:49,740 --> 00:48:51,990
- Singkirkan ini
- dan melempari Sersan yang lain,
- 958
- 00:48:51,990 --> 00:48:53,740
- Buk, Buk, Buk, Buk, Buk!
- 959
- 00:48:53,740 --> 00:48:56,070
- DIA TERTAWA
- 960
- 00:48:56,070 --> 00:48:57,530
- Oh, berjudi?
- 961
- 00:48:57,530 --> 00:48:59,280
- Orang-orang berjudi sepanjang hari.
- 962
- 00:48:59,280 --> 00:49:01,910
- Orang Kanada dan Australia
- menggunakan judi yang luar biasa
- 963
- 00:49:01,910 --> 00:49:03,280
- jumlah uang.
- 964
- 00:49:03,280 --> 00:49:04,950
- Lebih banyak uang daripada yang kita lihat.
- 965
- 00:49:08,370 --> 00:49:10,570
- Bir itu memang sangat tipis.
- 966
- 00:49:10,570 --> 00:49:15,160
- Itu satu dan sembilan hal -
- satu pint, sembilan batang.
- 967
- 00:49:15,160 --> 00:49:18,320
- Hari Jumat selalu menjadi hari penting
- untuk rokok
- 968
- 00:49:18,320 --> 00:49:21,240
- dan rokoknya
- Tiga Penyihir,
- 969
- 00:49:21,240 --> 00:49:24,870
- yang segera menjadi
- Tiga Bitches atau Tsar Hue Merah.
- 970
- 00:49:24,870 --> 00:49:29,120
- Saya pikir mereka dibuat
- dari pengembalian yang stabil.
- 971
- 00:49:29,120 --> 00:49:32,910
- Tetapi umumnya, dalam ukuran yang baik
- desa, Anda bisa mendapatkan Woodbines
- 972
- 00:49:32,910 --> 00:49:38,160
- dan Player, dan mereka jauh
- lebih baik untuk masalah rokok.
- 973
- 00:49:39,240 --> 00:49:42,030
- Tentu saja, kami selalu
- barter dengan orang Prancis.
- 974
- 00:49:42,030 --> 00:49:43,910
- Kami biasa menukar beberapa dari kami
- pakaian dalam
- 975
- 00:49:43,910 --> 00:49:46,030
- dan ambil roti dengan itu.
- 976
- 00:49:46,030 --> 00:49:49,780
- Kami digunakan untuk menukar Inggris kami
- rokok untuk anggur Prancis mereka.
- 977
- 00:49:49,780 --> 00:49:53,200
- Itu bisa sama melelahkan
- dari garis seperti pada garis
- 978
- 00:49:53,200 --> 00:49:54,910
- dan itu terkadang lebih buruk.
- 979
- 00:49:54,910 --> 00:49:56,950
- Jika Anda dipilih untuk kelelahan,
- 980
- 00:49:56,950 --> 00:49:59,990
- kamu harus pergi
- di pesta kerja.
- 981
- 00:49:59,990 --> 00:50:04,200
- Anda mengumpulkan toko dari tempat sampah besar
- tiga atau empat mil kembali.
- 982
- 00:50:04,200 --> 00:50:06,780
- Sejumlah besar karung pasir,
- 983
- 00:50:06,780 --> 00:50:10,370
- banyak papan bebek yang dibuat-buat
- dan, yang paling buruk, kawat berduri.
- 984
- 00:50:11,700 --> 00:50:13,320
- Itu selalu kerja keras.
- 985
- 00:50:13,320 --> 00:50:16,950
- Anda adalah seorang anak laki-laki yang bekerja keras
- lebih dari kamu seorang pejuang.
- 986
- 00:50:16,950 --> 00:50:19,910
- Semua anak-anak itu sangat lelah,
- tetapi tidak ada bedanya.
- 987
- 00:50:19,910 --> 00:50:21,910
- Dan mereka lelah secara mental.
- 988
- 00:50:21,910 --> 00:50:24,030
- Mereka baru saja keluar dari
- tur parit untuk beristirahat
- 989
- 00:50:24,030 --> 00:50:26,450
- dan ini
- jenis istirahat yang mereka dapatkan.
- 990
- 00:50:27,950 --> 00:50:32,160
- Anda akan membawa barang
- naik kereta api ringan.
- 991
- 00:50:32,160 --> 00:50:36,200
- Ya, mereka meletakkan pengukur sempit,
- jalur kereta api ringan.
- 992
- 00:50:36,200 --> 00:50:39,950
- Itu adalah hal yang paling sederhana,
- hanya platform di atas roda,
- 993
- 00:50:39,950 --> 00:50:42,200
- didorong oleh lokomotif ringan.
- 994
- 00:50:50,370 --> 00:50:52,490
- Kereta api ringan selalu ada
- gangguan mekar
- 995
- 00:50:52,490 --> 00:50:55,450
- karena selalu ada
- keluar dari jalur.
- 996
- 00:50:55,450 --> 00:50:59,320
- Dan mereka kehilangan kendali atas truk ini
- turun sedikit miring
- 997
- 00:50:59,320 --> 00:51:01,570
- dan itu akan menerobos
- menjadi satu di depan,
- 998
- 00:51:01,570 --> 00:51:05,910
- yang menyebarkan papan bebek
- seluruh tempat.
- 999
- 00:51:05,910 --> 00:51:09,410
- Kami biasa mengambil kaleng-kaleng kotor kami
- hingga driver mesin
- 1000
- 00:51:09,410 --> 00:51:12,620
- dan ambil air mendidih
- untuk pembuatan teh kami.
- 1001
- 00:51:15,700 --> 00:51:17,200
- Dan lainnya.
- 1002
- 00:51:19,570 --> 00:51:23,990
- Orang Jerman bisa melihat uap
- dan merokok dari mesin uap.
- 1003
- 00:51:23,990 --> 00:51:26,740
- Jadi kebanyakan mesin bensin
- 1004
- 00:51:26,740 --> 00:51:29,200
- yang digunakan untuk berlari
- ke parit.
- 1005
- 00:51:32,030 --> 00:51:35,030
- Kereta api ringan hanya pergi
- sejauh parit komunikasi,
- 1006
- 00:51:35,030 --> 00:51:37,740
- dan kemudian kami harus mendorongnya
- bersama dengan tangan.
- 1007
- 00:51:41,780 --> 00:51:43,910
- Seseorang datang dan berkata,
- "Ini dia, kita pergi
- 1008
- 00:51:43,910 --> 00:51:45,530
- "Sampai di rumah menjelang Natal!
- 1009
- 00:51:45,530 --> 00:51:47,280
- "Kita akan turun jalan saja
- 1010
- 00:51:47,280 --> 00:51:49,620
- "dan lihat di ladang di sana,
- Anda akan melihat."
- 1011
- 00:51:49,620 --> 00:51:51,950
- Tidak akan memberi tahu kami alasannya.
- Bagaimanapun, kami turun.
- 1012
- 00:51:51,950 --> 00:51:55,320
- Mereka berada di pinggir jalan tertutup
- dengan kain terpal.
- 1013
- 00:51:55,320 --> 00:51:59,120
- Anda tidak bisa melihat apa-apa
- kecuali garis bujur sangkar.
- 1014
- 00:51:59,120 --> 00:52:02,070
- Dan kemudian petugas itu berkata, "Ini
- seharusnya diam-diam. "
- 1015
- 00:52:02,070 --> 00:52:05,070
- Ketika kami bertanya apa itu,
- jawaban sederhana adalah "tank".
- 1016
- 00:52:05,070 --> 00:52:09,030
- Mengetahui kekurangan air,
- kita secara alami diasumsikan tangki air
- 1017
- 00:52:09,030 --> 00:52:11,240
- dan berpikir bahwa kami
- mendapatkan persediaan cadangan.
- 1018
- 00:52:11,240 --> 00:52:13,740
- Itu adalah salah satu rahasia yang paling dijaga.
- 1019
- 00:52:13,740 --> 00:52:16,030
- Kami senang karena
- mesin-mesin yang luar biasa ini
- 1020
- 00:52:16,030 --> 00:52:17,410
- akan memenangkan perang.
- 1021
- 00:52:18,950 --> 00:52:20,990
- Segera semua orang akan pulang lagi.
- 1022
- 00:52:20,990 --> 00:52:23,030
- Tentu saja tidak
- terjadi seperti itu.
- 1023
- 00:52:25,780 --> 00:52:30,030
- Kami dibawa keluar dari barisan
- dan menjalani pelatihan intensif.
- 1024
- 00:52:30,030 --> 00:52:34,320
- Jatuhkan bayonet ke dalam karung,
- berteriak seperti neraka.
- 1025
- 00:52:34,320 --> 00:52:37,910
- Itu untuk membiasakan diri terjun
- mereka menjadi tubuh seseorang.
- 1026
- 00:52:37,910 --> 00:52:40,570
- Lalu kami menembakkan senapan kami
- pada kisaran senapan.
- 1027
- 00:52:48,030 --> 00:52:50,410
- Memecat granat senapan
- adalah pekerjaan spesialis.
- 1028
- 00:52:52,570 --> 00:52:54,160
- Tapi mereka canggung.
- 1029
- 00:52:55,410 --> 00:52:57,160
- Saya tidak terlalu menyukai mereka.
- 1030
- 00:52:58,820 --> 00:53:03,030
- Dipaksa berbaris, berbaris tanpa
- istirahat dan juga serangan frontal,
- 1031
- 00:53:03,030 --> 00:53:05,370
- serangan sayap kanan,
- serangan sayap kiri,
- 1032
- 00:53:05,370 --> 00:53:07,700
- kedua sisi menyerang,
- serangan malam,
- 1033
- 00:53:07,700 --> 00:53:10,160
- dan kami bertanya-tanya apa setan itu
- semua pelatihan ini untuk.
- 1034
- 00:53:10,160 --> 00:53:13,160
- BAGPIP BERMAIN
- 1035
- 00:53:13,160 --> 00:53:16,370
- Komandan korps mengatakan itu
- dia baru saja menerima instruksi
- 1036
- 00:53:16,370 --> 00:53:20,410
- untuk melanjutkan operasi
- untuk menerobos garis Jerman.
- 1037
- 00:53:22,490 --> 00:53:25,240
- Tiba-tiba kami dipanggil untuk berparade
- dengan urutan marching penuh,
- 1038
- 00:53:25,240 --> 00:53:28,030
- dan kami harus kembali ke depan,
- dan kami baru keluar dari barisan
- 1039
- 00:53:28,030 --> 00:53:29,530
- beberapa hari.
- 1040
- 00:53:29,530 --> 00:53:33,320
- Kita bisa melihat aliran persediaan,
- kebanyakan kolom amunisi,
- 1041
- 00:53:33,320 --> 00:53:35,700
- naik ke depan.
- 1042
- 00:53:35,700 --> 00:53:38,120
- Kami tidak memiliki banyak pemberitahuan,
- tetapi kami tahu itu akan terjadi
- 1043
- 00:53:38,120 --> 00:53:39,490
- menjadi kemajuan besar.
- 1044
- 00:53:53,870 --> 00:53:55,490
- Jadi baterai didorong ke depan,
- 1045
- 00:53:55,490 --> 00:53:57,620
- posisi maju diisi
- dengan amunisi.
- 1046
- 00:53:57,620 --> 00:54:00,280
- Mari kita naik tangga ini.
- 1047
- 00:54:00,280 --> 00:54:04,280
- Saat dorongan besar semakin dekat,
- garis itu menjadi hidup. Itu mulai terjadi
- 1048
- 00:54:04,280 --> 00:54:06,950
- jauh lebih berbahaya
- dan tidak terlalu menyenangkan.
- 1049
- 00:54:06,950 --> 00:54:09,700
- Dan kami belajar itu
- biaya bayonet harus dibuat
- 1050
- 00:54:09,700 --> 00:54:12,950
- pada senapan mesin Jerman.
- 1051
- 00:54:12,950 --> 00:54:15,870
- "Saya ingin itu terkesan
- di semua jajaran, yang penting
- 1052
- 00:54:15,870 --> 00:54:18,570
- "dari operasi
- akan dimulai.
- 1053
- 00:54:18,570 --> 00:54:21,320
- "Jerman sekarang kalah jumlah
- dan kalah senjata
- 1054
- 00:54:21,320 --> 00:54:23,660
- "dan akan segera pergi
- berkeping-keping jika setiap orang pergi
- 1055
- 00:54:23,660 --> 00:54:25,740
- "dalam pertarungan
- bertekad untuk melewati
- 1056
- 00:54:25,740 --> 00:54:27,740
- "Apa pun kesulitan lokal
- mungkin.
- 1057
- 00:54:27,740 --> 00:54:30,780
- "Saya yakin brigade itu
- akan membedakan dirinya dalam hal ini,
- 1058
- 00:54:30,780 --> 00:54:32,320
- "Pertempuran pertamanya.
- 1059
- 00:54:32,320 --> 00:54:35,910
- "Biarkan setiap orang mengingatnya
- bahwa semua orang Inggris memperhatikannya. "
- 1060
- 00:54:35,910 --> 00:54:39,620
- Kami berbaris sepanjang malam,
- dan itu menjadi sangat buruk sehingga petugas
- 1061
- 00:54:39,620 --> 00:54:43,370
- di samping mendorong laki-laki kembali
- ke garis yang keluar,
- 1062
- 00:54:43,370 --> 00:54:46,950
- dan kakimu sepertinya
- untuk maju secara otomatis.
- 1063
- 00:54:46,950 --> 00:54:49,410
- Saya punya perasaan bahwa kami
- berjalan dalam tidur kita.
- 1064
- 00:54:49,410 --> 00:54:51,240
- Lebih banyak pria dibawa ke garis,
- 1065
- 00:54:51,240 --> 00:54:54,240
- resimen penuh sesak
- lebih dekat bersama.
- 1066
- 00:54:54,240 --> 00:54:58,320
- Kami mengisi parit-parit itu,
- dikemas seperti ikan sarden.
- 1067
- 00:54:58,320 --> 00:55:02,370
- Kapten kami adalah pria yang luar biasa.
- Dia tidak akan pernah menertibkanmu,
- 1068
- 00:55:02,370 --> 00:55:04,910
- dia akan memberi perintah
- dengan cara percakapan.
- 1069
- 00:55:04,910 --> 00:55:06,990
- "Kami tidak tahu persis
- seberapa jauh parit ini,
- 1070
- 00:55:06,990 --> 00:55:09,990
- "Tapi antara 200 dan 300 yard.
- 1071
- 00:55:09,990 --> 00:55:13,160
- "Aku akan pergi dengan gelombang pertama
- dan Anda akan berada di gelombang kedua.
- 1072
- 00:55:13,160 --> 00:55:16,530
- "Dan segera setelah tirai gorden
- dimulai, kami akan pindah.
- 1073
- 00:55:16,530 --> 00:55:19,070
- "Sekarang, pergi dan katakan
- laki-laki Anda siap. "
- 1074
- 00:55:19,070 --> 00:55:21,820
- Dan ini adalah
- semacam pesanan kami.
- 1075
- 00:55:21,820 --> 00:55:24,870
- Saya punya dua perusahaan yang berbeda-beda,
- keduanya tidak tahu apa perilaku mereka
- 1076
- 00:55:24,870 --> 00:55:26,700
- akan terjadi ketika mereka beraksi.
- 1077
- 00:55:26,700 --> 00:55:29,620
- Jadi Kapten Neville memikirkannya
- mungkin bisa membantu jika dia bisa melengkapinya
- 1078
- 00:55:29,620 --> 00:55:32,200
- setiap peleton dengan sepakbola
- dan biarkan mereka menendang ke depan
- 1079
- 00:55:32,200 --> 00:55:33,660
- dan mengikutinya.
- 1080
- 00:55:33,660 --> 00:55:35,990
- Saya berpikir bahwa itu membantu
- mereka sangat besar,
- 1081
- 00:55:35,990 --> 00:55:37,910
- itu mengambil pikiran mereka dari itu.
- 1082
- 00:55:37,910 --> 00:55:41,280
- Kami memiliki bandolier ekstra
- amunisi di sekitar leher kita,
- 1083
- 00:55:41,280 --> 00:55:43,820
- dan jika Anda tidak memiliki sekop,
- Anda punya pilihan.
- 1084
- 00:55:43,820 --> 00:55:46,910
- Kami masuk parit
- dan kami menunggu selama nol jam.
- 1085
- 00:55:46,910 --> 00:55:49,780
- Semua jam disinkronkan.
- 1086
- 00:55:49,780 --> 00:55:52,070
- Saya dipanggil
- seorang pria bayonet pertama,
- 1087
- 00:55:52,070 --> 00:55:54,370
- yang berarti saya bawa
- senapan dengan bayonet
- 1088
- 00:55:54,370 --> 00:55:55,950
- dalam posisi menyerang,
- 1089
- 00:55:55,950 --> 00:55:58,200
- dan yang lainnya
- membawa tas berisi bom.
- 1090
- 00:56:00,740 --> 00:56:03,450
- Dan kami diperingatkan untuk siap
- untuk maju setiap saat.
- 1091
- 00:56:03,450 --> 00:56:06,530
- "Setiap saat" cukup lama
- datang dan, tentu saja, yang ditambahkan
- 1092
- 00:56:06,530 --> 00:56:08,570
- untuk ketegangan yang kami rasakan.
- 1093
- 00:56:10,740 --> 00:56:14,160
- Peleton saya telah diberi tahu
- untuk keluar dan menguji api.
- 1094
- 00:56:14,160 --> 00:56:17,070
- Kami harus keluar
- dan berjalan menuju musuh.
- 1095
- 00:56:17,070 --> 00:56:21,700
- Kami pergi sekitar 200 yard
- dan kemudian mereka memanggil kami kembali.
- 1096
- 00:56:21,700 --> 00:56:25,620
- Tidak ada awal
- membombardir hari-hari sebelumnya,
- 1097
- 00:56:25,620 --> 00:56:29,530
- hanya ada satu yang pendek, tajam
- rentetan sebelum pertempuran.
- 1098
- 00:56:31,660 --> 00:56:34,370
- Anda harus punya
- persiapan artileri
- 1099
- 00:56:34,370 --> 00:56:36,070
- untuk menghancurkan kabel mereka.
- 1100
- 00:56:36,070 --> 00:56:37,370
- Api!
- 1101
- 00:56:37,370 --> 00:56:41,620
- Saya memerintahkan api pada musuh yang mungkin
- perakitan dan posisi formasi.
- 1102
- 00:56:41,620 --> 00:56:46,030
- Pemboman dimulai
- dan tanah berguncang.
- 1103
- 00:56:47,910 --> 00:56:52,370
- Dan kita bisa melihat ratusan
- dan ratusan tembakan pistol.
- 1104
- 00:56:53,450 --> 00:56:55,120
- Siap, tembak!
- 1105
- 00:57:04,450 --> 00:57:08,370
- Begitu bombardir dimulai,
- pembalasan Jerman datang.
- 1106
- 00:57:12,240 --> 00:57:14,530
- Selama empat jam, kami harus duduk
- di sana dan mengambil semuanya
- 1107
- 00:57:14,530 --> 00:57:16,240
- mereka menghantam kami.
- 1108
- 00:57:17,660 --> 00:57:20,530
- Dan pertama-tama,
- sejumlah besar tank masuk.
- 1109
- 00:57:20,530 --> 00:57:23,700
- Kami bisa mendengar mereka
- gemuruh dan berderak.
- 1110
- 00:57:23,700 --> 00:57:26,450
- 320 tank merangkak bersama.
- 1111
- 00:57:26,450 --> 00:57:29,410
- Kami menunggu sinyal
- untuk pindah.
- 1112
- 00:57:29,410 --> 00:57:34,120
- Sudah, semua orang gelisah
- untuk pergi, tapi kami menunggu dan menunggu.
- 1113
- 00:57:36,240 --> 00:57:38,530
- Kami tidak tidur sama sekali malam itu,
- karena kebisingan
- 1114
- 00:57:38,530 --> 00:57:43,200
- dari rentetan artileri kami, yang mana
- terus menerus, sepanjang waktu.
- 1115
- 00:57:43,200 --> 00:57:45,780
- Kami diminta untuk menyerahkan
- barang-barang pribadi apa pun
- 1116
- 00:57:45,780 --> 00:57:49,070
- kepada petugas perusahaan kami,
- seperti foto dan surat
- 1117
- 00:57:49,070 --> 00:57:51,870
- yang kami hargai.
- 1118
- 00:57:51,870 --> 00:57:55,030
- Saya mendengar suara lembut berbicara dengan satu
- yang lain dengan tenang,
- 1119
- 00:57:55,030 --> 00:57:57,990
- dan saya bertanya-tanya - berapa banyak yang akan terjadi
- hidup untuk melihat matahari terbit?
- 1120
- 00:57:57,990 --> 00:58:00,870
- Di buku gaji seorang pria, ada
- ketentuan untuk membuat wasiat yang valid
- 1121
- 00:58:00,870 --> 00:58:03,490
- jika mereka beraksi
- untuk pertama kalinya.
- 1122
- 00:58:03,490 --> 00:58:05,740
- Saya tidak peduli dengan itu,
- Saya tidak punya apa-apa untuk meninggalkan siapa pun.
- 1123
- 00:58:05,740 --> 00:58:07,530
- DIA TERTAWA
- 1124
- 00:58:07,530 --> 00:58:10,490
- Orang di sebelah Anda,
- dia adalah sahabatmu.
- 1125
- 00:58:10,490 --> 00:58:13,030
- Anda mungkin tidak mengenalnya
- sehari sebelum.
- 1126
- 00:58:13,030 --> 00:58:15,120
- Lalu satu jam lagi,
- mereka yang terpanjang
- 1127
- 00:58:15,120 --> 00:58:17,820
- dan jam terpendek dalam hidup.
- 1128
- 00:58:17,820 --> 00:58:20,240
- Kami memiliki waktu tidak terbatas untuk berpikir,
- 1129
- 00:58:20,240 --> 00:58:23,450
- dan saya tahu saya menemukan diri saya berpikir
- jauh lebih dalam
- 1130
- 00:58:23,450 --> 00:58:26,200
- daripada yang pernah saya pikirkan sebelumnya.
- 1131
- 00:58:26,200 --> 00:58:28,240
- Beberapa orang mungkin tidak mampu
- pemikiran,
- 1132
- 00:58:28,240 --> 00:58:30,570
- mereka mungkin telah menganggap
- situasi seperti itu
- 1133
- 00:58:30,570 --> 00:58:32,280
- bahwa mereka tidak mampu berpikir.
- 1134
- 00:58:32,280 --> 00:58:34,240
- Aku tidak berpikir
- ada perasaan takut,
- 1135
- 00:58:34,240 --> 00:58:36,570
- itu hanya
- bahwa kami melakukan pekerjaan
- 1136
- 00:58:36,570 --> 00:58:38,820
- dan jika itu datang, itu datang.
- 1137
- 00:58:38,820 --> 00:58:43,450
- Kami menyadari itu, cepat atau lambat,
- kami akan mendapatkan potongannya.
- 1138
- 00:58:43,450 --> 00:58:45,820
- Anda akan dibunuh
- atau terluka.
- 1139
- 00:58:45,820 --> 00:58:48,990
- Saya tidak sedikit pun ketakutan
- terbunuh,
- 1140
- 00:58:48,990 --> 00:58:52,780
- tapi aku ketakutan
- jangan sampai aku kehilangan lengan atau kaki.
- 1141
- 00:58:52,780 --> 00:58:55,950
- Menunggu satu jam untuk serangan
- bukan hal yang sangat menyenangkan.
- 1142
- 00:58:55,950 --> 00:59:00,200
- Kami semacam mengobrol, mencoba
- untuk menjaga semangat, Anda lihat.
- 1143
- 00:59:00,200 --> 00:59:03,950
- Kami menceritakan kisah kotor
- dan membuat komentar kasar.
- 1144
- 00:59:03,950 --> 00:59:06,820
- Kami memiliki 1.000 senapan yang dipadatkan
- di depan mil di belakang kita.
- 1145
- 00:59:06,820 --> 00:59:09,070
- Yah, kamu bisa membayangkan semuanya
- hal-hal ini datang kepadamu,
- 1146
- 00:59:09,070 --> 00:59:11,200
- kami memiliki barang-barang Jerman
- datang ke arah lain.
- 1147
- 00:59:11,200 --> 00:59:14,950
- Kebisingan itu naik menjadi kresendo
- seperti yang belum pernah saya dengar sebelumnya.
- 1148
- 00:59:14,950 --> 00:59:17,120
- Anda tidak akan mendengar sepatah kata pun.
- 1149
- 00:59:17,120 --> 00:59:21,370
- Kerang itu melewati Anda
- mungkin tiga kaki, empat kaki.
- 1150
- 00:59:21,370 --> 00:59:25,160
- Dan udara, itu adalah neraka,
- dan garis Anda adalah neraka lain.
- 1151
- 00:59:25,160 --> 00:59:27,490
- Alasannya benar-benar kacau
- dari itu.
- 1152
- 00:59:27,490 --> 00:59:30,870
- Pemboman itu menciptakan semacam
- perasaan histeris.
- 1153
- 00:59:30,870 --> 00:59:33,200
- Tiba-tiba,
- salah satu teman kami mulai menangis,
- 1154
- 00:59:33,200 --> 00:59:36,160
- benar-benar menjerit dan menangis.
- Petugas yang bertanggung jawab memberi tahu
- 1155
- 00:59:36,160 --> 00:59:39,950
- Sersan, "Temukan pria itu
- dan tembak dia, tembak dia! "
- 1156
- 00:59:39,950 --> 00:59:42,410
- Sulit untuk dijelaskan
- reaksi seorang pria
- 1157
- 00:59:42,410 --> 00:59:45,030
- ketika dia dalam bombardir besar.
- 1158
- 00:59:45,030 --> 00:59:48,620
- Dia berpikir bahwa pria ini berteriak
- dan menangis akan menjadi bahaya
- 1159
- 00:59:48,620 --> 00:59:50,530
- ke seluruh pria.
- 1160
- 00:59:50,530 --> 00:59:52,910
- Begitu terang,
- kami diberi ransum rum,
- 1161
- 00:59:52,910 --> 00:59:55,280
- berapapun jumlahnya,
- sebanyak yang kamu bisa minum.
- 1162
- 00:59:55,280 --> 00:59:57,570
- Dan kami mendapat pesanan
- untuk memperbaiki bayonet.
- 1163
- 00:59:57,570 --> 00:59:59,490
- Perbaiki bayonet! Perbaiki bayonet!
- 1164
- 00:59:59,490 --> 01:00:01,280
- Bayonet diperbaiki!
- 1165
- 01:00:01,280 --> 01:00:05,320
- Itu adalah hari yang indah, jalannya
- itu sadar setelah malam hujan.
- 1166
- 01:00:05,320 --> 01:00:06,820
- Hari yang indah.
- 1167
- 01:00:06,820 --> 01:00:10,910
- Lima menit lagi, saya ingat itu
- anak-anak berdiri di sana, mati diam,
- 1168
- 01:00:10,910 --> 01:00:12,490
- tidak bisa membuat suara.
- 1169
- 01:00:12,490 --> 01:00:15,280
- Saya lebih takut duduk,
- menunggu untuk memulai.
- 1170
- 01:00:15,280 --> 01:00:18,070
- Saya sangat takut saat itu,
- memang sangat ketakutan.
- 1171
- 01:00:18,070 --> 01:00:21,660
- Dan seorang petugas berteriak di sepanjang
- baris, "Apakah semua sudah siap?"
- 1172
- 01:00:21,660 --> 01:00:24,620
- Dan saya berseru, "Saya tidak bisa mendapatkan saya
- bayonet pada senapan saya, Pak. "
- 1173
- 01:00:24,620 --> 01:00:27,030
- Dan dia berkata,
- "Sialan kau, kawan, cepatlah."
- 1174
- 01:00:27,030 --> 01:00:29,200
- Saya mengirim kembali pesan
- ke markas brigade
- 1175
- 01:00:29,200 --> 01:00:30,780
- untuk mengatakan kami semua siap.
- 1176
- 01:00:30,780 --> 01:00:33,070
- Tapi sayangnya
- sedikit kesalahan terjadi.
- 1177
- 01:00:33,070 --> 01:00:36,120
- Hal pertama yang mereka ketahui
- adalah tremor hebat di tanah.
- 1178
- 01:00:36,120 --> 01:00:39,120
- Kami meledakkan tambang, yang seharusnya
- telah berada di bawah parit Jerman
- 1179
- 01:00:39,120 --> 01:00:40,660
- tapi ternyata tidak.
- 1180
- 01:00:44,280 --> 01:00:46,820
- Itu di tanah tak bertuan, dan
- yang memberi Jerman lima menit
- 1181
- 01:00:46,820 --> 01:00:48,990
- untuk menempati kawah,
- yang mereka lakukan.
- 1182
- 01:00:51,910 --> 01:00:55,530
- Sersan Moore, dia berdiri
- di belakang parit dengan pistol
- 1183
- 01:00:55,530 --> 01:00:58,700
- di tangannya dan dia berkata, "Setiap anak laki-laki
- kembali, saya tembak mereka. "
- 1184
- 01:00:58,700 --> 01:01:02,070
- Jadi jika kita tidak pergi ke satu arah,
- kita tidak akan pergi yang lain.
- 1185
- 01:01:02,070 --> 01:01:04,570
- Tidak ada keengganan
- untuk pergi ke atas,
- 1186
- 01:01:04,570 --> 01:01:06,120
- tidak dengan orang yang bersamaku.
- 1187
- 01:01:06,120 --> 01:01:07,740
- Api!
- 1188
- 01:01:09,530 --> 01:01:10,950
- Api!
- 1189
- 01:01:10,950 --> 01:01:14,070
- Mereka memasang tirai kerang
- lebih dari Anda dan Anda maju.
- 1190
- 01:01:15,370 --> 01:01:17,280
- Itu teori, saya pikir.
- 1191
- 01:01:17,280 --> 01:01:19,160
- Api! Api!
- 1192
- 01:01:19,160 --> 01:01:21,910
- Saya menyadari ini
- saat penyerangan.
- 1193
- 01:01:21,910 --> 01:01:23,740
- Dan kemudian nol jam.
- 1194
- 01:01:23,740 --> 01:01:26,780
- Seseorang berteriak, "Mereka pergi!"
- BAGPIP BERMAIN
- 1195
- 01:01:26,780 --> 01:01:29,450
- Ke kiri adalah
- London Scottish, berlari ke depan.
- 1196
- 01:01:29,450 --> 01:01:31,870
- Saya memberi perintah "menaiki tangga,
- dari atas ".
- 1197
- 01:01:31,870 --> 01:01:34,200
- PELUIT BERBUNYI
- 1198
- 01:01:35,370 --> 01:01:38,280
- Dan setelah ini, kamu hidup
- di dunia kebisingan,
- 1199
- 01:01:38,280 --> 01:01:40,200
- hanya kebisingan selama berjam-jam.
- 1200
- 01:01:43,780 --> 01:01:46,490
- Segera setelah Anda melewati puncak,
- ketakutan telah meninggalkanmu.
- 1201
- 01:01:46,490 --> 01:01:49,450
- Anda tidak lari, ada
- tidak berteriak atau bersorak,
- 1202
- 01:01:49,450 --> 01:01:51,490
- semua orang mati sunyi.
- 1203
- 01:01:51,490 --> 01:01:54,660
- Sama seperti saya melangkah masuk
- tak bertuan, seseorang tertembak
- 1204
- 01:01:54,660 --> 01:01:57,870
- melalui kepala
- dan tengkoraknya pecah.
- 1205
- 01:01:57,870 --> 01:02:00,570
- Itu bukan pengiriman yang baik,
- Saya jamin.
- 1206
- 01:02:00,570 --> 01:02:05,780
- Rentetan melanjutkan ke
- garis musuh dalam jarak 100 yard
- 1207
- 01:02:06,490 --> 01:02:07,870
- pada suatu waktu.
- 1208
- 01:02:07,870 --> 01:02:10,410
- Api!
- 1209
- 01:02:10,410 --> 01:02:13,320
- Garis pasukan Inggris, diperbaiki
- bayonet, berjalan cukup mantap
- 1210
- 01:02:13,320 --> 01:02:15,160
- di belakang rentetan itu.
- 1211
- 01:02:15,160 --> 01:02:16,990
- Itu adalah pemandangan yang tidak akan pernah saya lupakan.
- 1212
- 01:02:16,990 --> 01:02:20,120
- Untuk mulai dengan, kami sudah
- tembakan mesin aneh,
- 1213
- 01:02:20,120 --> 01:02:23,740
- tetapi sangat sedikit, dan sepertinya
- hampir terlalu bagus untuk menjadi kenyataan.
- 1214
- 01:02:23,740 --> 01:02:27,820
- Kami kemudian menyadari Jerman
- telah mengandung api mereka
- 1215
- 01:02:27,820 --> 01:02:30,780
- sampai mereka melihat
- seberapa jauh serangan itu berkembang.
- 1216
- 01:02:30,780 --> 01:02:34,490
- Tidak kami ketahui, ada
- 10 hingga 20 senapan mesin Jerman.
- 1217
- 01:02:34,490 --> 01:02:36,870
- Kemudian semua terjadi kekacauan.
- 1218
- 01:02:36,870 --> 01:02:39,990
- Dan, Tuhanku, dia benar-benar
- terbuka dan dia membiarkan kami memilikinya.
- 1219
- 01:02:39,990 --> 01:02:41,700
- Itu hanya menyapu kita.
- 1220
- 01:02:41,700 --> 01:02:43,660
- MESIN-GUNFIRE
- 1221
- 01:02:43,660 --> 01:02:45,740
- MEN SHOUT
- 1222
- 01:02:47,660 --> 01:02:49,490
- Terus bergerak, laddie!
- 1223
- 01:02:54,410 --> 01:02:57,240
- PRIA BERTERIAK DAN BERTERIAK
- 1224
- 01:02:59,200 --> 01:03:02,530
- Peluru Machinegun datang
- pada kita seperti batu es.
- 1225
- 01:03:02,530 --> 01:03:05,620
- Saya tidak menyadari itu
- desir, desir dengan peluru.
- 1226
- 01:03:05,620 --> 01:03:08,490
- Saya melihat sekeliling dan orang-orang itu
- menjatuhkan semua putaran Anda.
- 1227
- 01:03:08,490 --> 01:03:11,780
- Maksudku, mereka hanya memudar
- di kedua sisi Anda.
- 1228
- 01:03:11,780 --> 01:03:15,410
- Dan saya pikir, apa
- mereka menembaki saya?
- 1229
- 01:03:15,410 --> 01:03:19,200
- Saya tidak pergi lebih dari beberapa meter
- sebelum saya ditembak di paha.
- 1230
- 01:03:19,200 --> 01:03:21,700
- Ada seorang kapten di samping saya
- dengan pistolnya habis
- 1231
- 01:03:21,700 --> 01:03:23,490
- dan, tiba-tiba, dia jatuh.
- 1232
- 01:03:23,490 --> 01:03:25,740
- Dan kemudian orang lain,
- dia dipukul di kaki,
- 1233
- 01:03:25,740 --> 01:03:30,620
- tapi dia melanjutkan dengan batasan yang bagus,
- melompat dengan satu kaki.
- 1234
- 01:03:30,620 --> 01:03:33,780
- Ketika peluru menghantam tangki,
- serpihan logam berputar
- 1235
- 01:03:33,780 --> 01:03:36,120
- sekitar seperti pisau cukur
- di dalam tangki.
- 1236
- 01:03:36,120 --> 01:03:38,780
- Anda bisa melihat pria menjatuhkan,
- tetapi Anda tidak memperhatikannya.
- 1237
- 01:03:38,780 --> 01:03:40,990
- Jika Anda tidak tertabrak,
- Anda baru saja melanjutkan.
- 1238
- 01:03:40,990 --> 01:03:43,570
- Saya tiba-tiba menemukan diri saya dengan
- rasa sakit yang luar biasa di tangan kiriku
- 1239
- 01:03:43,570 --> 01:03:46,700
- seolah-olah seseorang telah mencambukku,
- dan saya menemukan lubang besar di dalamnya.
- 1240
- 01:03:46,700 --> 01:03:50,200
- Seorang pria berlari di depan
- dari saya dan dia ditembak ke tubuh
- 1241
- 01:03:50,200 --> 01:03:54,870
- karena isi dompetnya
- terlempar ke depan saya.
- 1242
- 01:03:54,870 --> 01:03:57,280
- Saya merasakan ledakan hebat
- di lengan kananku
- 1243
- 01:03:57,280 --> 01:04:00,240
- dan darah mulai mengalir
- dari ujung tanganku.
- 1244
- 01:04:00,240 --> 01:04:02,780
- Saya hanya tidak berpikir seperti ini
- Machinegun Jerman akan
- 1245
- 01:04:02,780 --> 01:04:05,070
- kesulitan untuk bahkan memarahiku,
- tetapi hal berikutnya yang saya rasakan
- 1246
- 01:04:05,070 --> 01:04:08,910
- kejutan cukup banyak peluru
- memukul sisi kanan tubuhku.
- 1247
- 01:04:08,910 --> 01:04:12,740
- Seekor kelinci melintasi jalanku
- dengan mata melotot ketakutan,
- 1248
- 01:04:12,740 --> 01:04:16,200
- tapi saya merasa itu tidak mungkin
- setengah ketakutan seperti saya.
- 1249
- 01:04:16,200 --> 01:04:18,740
- Anda bisa melihat teman Anda
- turun ke kanan dan kiri,
- 1250
- 01:04:18,740 --> 01:04:21,450
- dan Anda bertatap muka
- dengan realisasi kejam
- 1251
- 01:04:21,450 --> 01:04:23,070
- bahwa ini adalah akhirnya.
- 1252
- 01:04:23,070 --> 01:04:26,280
- Dua orang di depanku jatuh
- terluka di kepala dan dada.
- 1253
- 01:04:26,280 --> 01:04:28,990
- Peluru berdarah itu membuatku
- di kaki dan meniup lubang besar
- 1254
- 01:04:28,990 --> 01:04:32,070
- di belakang. Itu tidak sakit.
- 1255
- 01:04:32,070 --> 01:04:34,370
- Hidup memang sangat berbahaya
- 1256
- 01:04:34,370 --> 01:04:36,620
- dan kami melanjutkan dengan cara ini,
- beberapa tertabrak
- 1257
- 01:04:36,620 --> 01:04:38,120
- dan yang lain membawa serta.
- 1258
- 01:04:38,120 --> 01:04:40,280
- Anda tidak punya waktu
- untuk membahas berbagai hal.
- 1259
- 01:04:40,280 --> 01:04:42,950
- Peluru Machinegun mungkin
- datang, tetapi ternyata tidak
- 1260
- 01:04:42,950 --> 01:04:45,740
- memukul Anda dan Anda terus.
- 1261
- 01:04:45,740 --> 01:04:48,910
- Mereka mengatakan masa lalumu muncul ketika kamu
- berpikir kamu akan mati,
- 1262
- 01:04:48,910 --> 01:04:51,660
- tapi saya tidak punya banyak
- melewati jam 19.
- 1263
- 01:04:51,660 --> 01:04:53,990
- Dan ketika saya melihat peluru-peluru ini
- datang bersama,
- 1264
- 01:04:53,990 --> 01:04:56,490
- yang saya pikir adalah -
- apakah saya akan hidup?
- 1265
- 01:04:56,490 --> 01:04:58,620
- Tentu saja, jika benda itu mengenai
- Anda adil dan jujur
- 1266
- 01:04:58,620 --> 01:05:01,240
- dan kamu segera mati,
- Anda tidak merasakan apa pun,
- 1267
- 01:05:01,240 --> 01:05:03,200
- tidak ada apa-apanya.
- 1268
- 01:05:03,200 --> 01:05:05,990
- Gelombang pertama adalah semuanya
- benar-benar terhapus.
- 1269
- 01:05:05,990 --> 01:05:07,950
- Semua orang juga
- terbunuh atau terluka.
- 1270
- 01:05:07,950 --> 01:05:10,450
- Ada banyak sekali peletakan mati
- tentang, sulit dihindari
- 1271
- 01:05:10,450 --> 01:05:11,950
- menginjak mereka.
- 1272
- 01:05:11,950 --> 01:05:14,620
- Saya mencoba melangkahi mereka
- dan sersan di belakang saya berkata,
- 1273
- 01:05:14,620 --> 01:05:16,570
- "Ayolah, kamu tidak boleh mengambil
- setiap pemberitahuan tentang itu,
- 1274
- 01:05:16,570 --> 01:05:18,320
- "kamu terus berjalan."
- 1275
- 01:05:18,320 --> 01:05:21,030
- Dan kami benar-benar
- berjalan di atas mayat
- 1276
- 01:05:21,030 --> 01:05:22,490
- dari kawan-kawan kami.
- 1277
- 01:05:22,490 --> 01:05:25,820
- Pembantaian itu tidak bisa dilukiskan.
- 1278
- 01:05:25,820 --> 01:05:28,990
- Saya ada di jalan saya sekitar 2.000 orang tewas,
- Inggris dan Jerman.
- 1279
- 01:05:28,990 --> 01:05:32,700
- Sebuah upaya untuk membersihkan orang yang sudah mati
- dari jalan kita tidak mungkin
- 1280
- 01:05:32,700 --> 01:05:36,530
- karena penembakan
- dan kami membajaknya.
- 1281
- 01:05:36,530 --> 01:05:39,700
- Setiap shell meledak dalam beberapa
- meter dari tangki
- 1282
- 01:05:39,700 --> 01:05:42,120
- tampak mengangkatnya di udara
- 1283
- 01:05:42,120 --> 01:05:45,910
- dan Anda merasa luar biasa
- Tekanan balik.
- 1284
- 01:05:45,910 --> 01:05:48,570
- Suara peperangan saat Anda keluar
- di tengah-tengahnya
- 1285
- 01:05:48,570 --> 01:05:52,160
- sangat hebat bahwa Anda tidak melakukannya
- mendengar bahkan setiap tembakan individu.
- 1286
- 01:05:52,160 --> 01:05:55,120
- Dan kami harus berhenti di depan
- dari kawat Jerman.
- 1287
- 01:05:55,120 --> 01:05:57,950
- Itu sangat tidak mungkin untuk maju
- lebih jauh karena itu
- 1288
- 01:05:57,950 --> 01:06:00,620
- kawat berduri dan machinegun
- posting, yang tentang
- 1289
- 01:06:00,620 --> 01:06:02,120
- 50 meter lebih jauh.
- 1290
- 01:06:02,120 --> 01:06:04,370
- Kawat di depan kita
- cukup dipotong,
- 1291
- 01:06:04,370 --> 01:06:06,370
- meski ada pemboman intens.
- 1292
- 01:06:06,370 --> 01:06:08,370
- Anda tidak bisa melihat apa pun
- tapi kabel ini,
- 1293
- 01:06:08,370 --> 01:06:10,660
- tampaknya itu ekar
- dan luasnya.
- 1294
- 01:06:10,660 --> 01:06:13,320
- Itu hanya hitam dengan karat.
- 1295
- 01:06:13,320 --> 01:06:15,870
- Saya tidak berpikir kelinci
- bisa berhasil melaluinya.
- 1296
- 01:06:15,870 --> 01:06:18,990
- Kemudian artileri kita sendiri dimulai
- menjatuhkan cangkang di antara kita.
- 1297
- 01:06:22,370 --> 01:06:24,240
- TERIAKAN
- 1298
- 01:06:25,370 --> 01:06:27,740
- Jelas mereka tidak mendapatkannya
- jangkauan mereka atau mereka tidak tahu
- 1299
- 01:06:27,740 --> 01:06:29,820
- dimana kita berada.
- 1300
- 01:06:29,820 --> 01:06:33,240
- Saya mendengar yang pertama
- shell pecahan peluru meledak di atas kepalaku.
- 1301
- 01:06:33,240 --> 01:06:35,870
- Ada jagoan yang hebat,
- itulah hilangnyanya
- 1302
- 01:06:35,870 --> 01:06:37,780
- dari helm baja saya.
- 1303
- 01:06:37,780 --> 01:06:39,700
- Saya tidak pernah menemukannya lagi.
- 1304
- 01:06:39,700 --> 01:06:42,990
- Saya mendapat sedikit dari pipi
- bagian belakang saya, sepotong pinggul saya,
- 1305
- 01:06:42,990 --> 01:06:46,320
- potongan di kakiku,
- lalu sepotong tepat di kakiku.
- 1306
- 01:06:46,320 --> 01:06:48,950
- Sesamaku di sebelah kiriku
- ledakan penuh cangkang
- 1307
- 01:06:48,950 --> 01:06:51,410
- dan setengah kepalanya terlempar.
- 1308
- 01:06:51,410 --> 01:06:54,570
- Peluru menangkap kami dan
- pecahan peluru jatuh di atas
- 1309
- 01:06:54,570 --> 01:06:57,780
- dan kami memiliki semua
- Artileri Jerman membenturkan kami
- 1310
- 01:06:57,780 --> 01:06:59,700
- dan artileri kita sendiri akan berakhir.
- 1311
- 01:06:59,700 --> 01:07:01,620
- Cangkangnya meledak
- di sekelilingmu
- 1312
- 01:07:01,620 --> 01:07:04,280
- dan itu benar-benar pertarungan lama yang bagus
- dan itu menangkapmu, semacam.
- 1313
- 01:07:04,280 --> 01:07:07,030
- BAGPIP BERMAIN
- 1314
- 01:07:07,030 --> 01:07:11,120
- Seseorang tidak memiliki kewarasan sama sekali
- karena neraka itu begitu peledakan
- 1315
- 01:07:11,120 --> 01:07:13,410
- bahwa Anda tidak punya waktu untuk berpikir.
- 1316
- 01:07:13,410 --> 01:07:18,660
- Kegaduhan itu, kebosanan yang mematikan itu tampak
- untuk menghentikan seseorang melakukan hal-hal
- 1317
- 01:07:18,660 --> 01:07:22,160
- yang biasanya dilakukan, tidak
- peduli seberapa baik niatnya.
- 1318
- 01:07:23,740 --> 01:07:25,370
- Anda tidak terlihat, Anda lihat.
- 1319
- 01:07:25,370 --> 01:07:27,030
- Anda tidak mendengar, Anda mendengarkan.
- 1320
- 01:07:27,030 --> 01:07:29,240
- Anda merasakan bagian atas mulut Anda,
- hidungmu dipenuhi
- 1321
- 01:07:29,240 --> 01:07:31,200
- dengan asap dan kematian.
- 1322
- 01:07:31,200 --> 01:07:34,530
- Lapisan peradaban
- telah jatuh.
- 1323
- 01:07:34,530 --> 01:07:37,990
- Saya benar-benar terpesona sekitar 12 atau 14
- yard dan semua yang bisa saya dengar
- 1324
- 01:07:37,990 --> 01:07:40,740
- adalah tangisan dan jeritan
- dari yang selamat,
- 1325
- 01:07:40,740 --> 01:07:43,410
- terkadang dua,
- terkadang dalam tiga bagian.
- 1326
- 01:07:43,410 --> 01:07:45,990
- Kaki, lengan semuanya berserakan
- seluruh tempat
- 1327
- 01:07:45,990 --> 01:07:48,740
- dan bau ledakan yang gersang.
- 1328
- 01:07:48,740 --> 01:07:53,570
- Yah, semua ide romantisku
- perang benar-benar lenyap.
- 1329
- 01:07:53,570 --> 01:07:56,740
- Sebuah cangkang telah menabrak pria ini,
- itu terlempar dari lengan kirinya,
- 1330
- 01:07:56,740 --> 01:07:58,490
- terlempar dari kaki kirinya,
- 1331
- 01:07:58,490 --> 01:08:00,870
- mata kirinya menggantung
- di pipinya
- 1332
- 01:08:00,870 --> 01:08:03,370
- dan dia memanggil Nanny.
- 1333
- 01:08:03,370 --> 01:08:05,490
- Mata pendarahannya adalah
- bertahan, berdenyut.
- 1334
- 01:08:06,990 --> 01:08:08,820
- Jadi saya menembaknya.
- 1335
- 01:08:08,820 --> 01:08:11,570
- Saya harus, saya harus menembaknya.
- 1336
- 01:08:11,570 --> 01:08:15,780
- Dia akan mati dalam hal apapun
- dan itu membuatnya kehilangan kesedihannya.
- 1337
- 01:08:15,780 --> 01:08:17,410
- HE SOBS: Itu menyakitiku.
- 1338
- 01:08:19,820 --> 01:08:21,740
- Saya tahu tidak ada harapan
- mendapatkan pesanan apa pun
- 1339
- 01:08:21,740 --> 01:08:23,870
- karena ada
- tidak ada yang memberi.
- 1340
- 01:08:23,870 --> 01:08:27,450
- Semua petugas tewas
- dan terluka, dan sebagian besar NCO.
- 1341
- 01:08:27,450 --> 01:08:29,240
- Saya melompat ke lubang shell besar ini.
- 1342
- 01:08:29,240 --> 01:08:32,160
- Anda menjatuhkan ke mana saja,
- lubang shell, di mana saja
- 1343
- 01:08:32,160 --> 01:08:35,450
- hanya untuk berlindung
- sampai bendungan terangkat.
- 1344
- 01:08:35,450 --> 01:08:38,490
- Saya bukan salah satu pahlawan yang menginginkan
- untuk mengambil tentara Jerman sendiri,
- 1345
- 01:08:38,490 --> 01:08:40,990
- jadi saya pergi bekerja
- dan saya turun di belakang bibir
- 1346
- 01:08:40,990 --> 01:08:43,120
- lubang cangkang besar.
- 1347
- 01:08:43,120 --> 01:08:46,160
- Untungnya, saya bisa
- untuk jatuh ke lubang shell.
- 1348
- 01:08:46,160 --> 01:08:48,870
- Digunakan untuk memanggil mereka lubang shell
- droppers, mereka akan turun
- 1349
- 01:08:48,870 --> 01:08:50,530
- ke dalam lubang shell
- 1350
- 01:08:50,530 --> 01:08:53,530
- karena rentetan itu
- dan melihat beberapa orang terbunuh.
- 1351
- 01:08:53,530 --> 01:08:55,820
- Sayang sekali mereka tidak semua jatuh
- ke dalam lubang shell.
- 1352
- 01:08:55,820 --> 01:08:58,120
- Sebelum bendungan terangkat,
- mereka mati.
- 1353
- 01:08:58,120 --> 01:08:59,660
- TERIAKAN
- 1354
- 01:08:59,660 --> 01:09:02,780
- Dan peluru-peluru itu mengenai
- belakang lubang shell di mana aku berada.
- 1355
- 01:09:02,780 --> 01:09:04,240
- Hujan peluru.
- 1356
- 01:09:04,240 --> 01:09:05,990
- Saya tidak tahu bagaimana saya terjawab.
- 1357
- 01:09:05,990 --> 01:09:09,530
- Dari balik bibir cangkang ini
- lubang, kotoran itu menyembur ke bawah
- 1358
- 01:09:09,530 --> 01:09:11,280
- bagian belakang leherku.
- 1359
- 01:09:11,280 --> 01:09:13,990
- Ada tiga bab dalam
- lubang shell dan salah satu dari mereka berkata,
- 1360
- 01:09:13,990 --> 01:09:15,950
- "Mereka menembak
- ke dalam lubang shell berdarah. "
- 1361
- 01:09:15,950 --> 01:09:18,870
- Kami melihat sekeliling untuk melihat peluru
- menembus kepalanya.
- 1362
- 01:09:18,870 --> 01:09:20,370
- Jadi itulah akhirnya.
- 1363
- 01:09:20,370 --> 01:09:23,910
- Seorang sersan datang ke dalam
- lubang shell di atas kita
- 1364
- 01:09:23,910 --> 01:09:25,820
- dan dia sudah mati, dia mengerti
- melalui leher.
- 1365
- 01:09:25,820 --> 01:09:28,660
- Pokoknya, dia punya pasangan yang indah
- kacamata lapangan melingkari lehernya
- 1366
- 01:09:28,660 --> 01:09:31,370
- dan saya menangkap mereka. Karena banyak hal
- sangat langka,
- 1367
- 01:09:31,370 --> 01:09:34,320
- jika ada yang seperti itu,
- Anda akan menjaganya.
- 1368
- 01:09:34,320 --> 01:09:38,530
- Jerry menampar shell demi shell
- ke dalam kita sampai satu shell menembus
- 1369
- 01:09:38,530 --> 01:09:40,450
- bagian depan tangki.
- 1370
- 01:09:40,450 --> 01:09:42,820
- Apa yang terjadi kemudian,
- Saya tidak bisa memberi tahu Anda, tetapi saya percaya
- 1371
- 01:09:42,820 --> 01:09:44,700
- ada ledakan.
- 1372
- 01:09:44,700 --> 01:09:47,740
- Mereka adalah prajurit yang terlatih penuh,
- kami selalu memiliki senapan yang dimuat,
- 1373
- 01:09:47,740 --> 01:09:50,240
- tapi kami terjebak di dalam
- ekstra lima putaran untuk membuatnya
- 1374
- 01:09:50,240 --> 01:09:52,120
- sepuluh untuk tembakan cepat.
- 1375
- 01:09:52,120 --> 01:09:55,370
- Orang-orang Jerman bangun di rumah mereka
- parit sendiri dan menembaki kami.
- 1376
- 01:09:55,370 --> 01:09:59,240
- Menurut saya, mereka sangat berani,
- pria yang sangat pemberani.
- 1377
- 01:09:59,240 --> 01:10:02,870
- Ada seorang Jerman berdiri
- di tembok pembatas dan melemparkan bom.
- 1378
- 01:10:02,870 --> 01:10:04,820
- Jadi saya menembaknya.
- 1379
- 01:10:04,820 --> 01:10:07,870
- Mereka petugas memberi kami perintah,
- "Buka tembakan cepat segera."
- 1380
- 01:10:07,870 --> 01:10:11,780
- Kami semua membuka secepat yang kami bisa
- pergi dan terus dipecat.
- 1381
- 01:10:11,780 --> 01:10:14,120
- Itu benar-benar gila,
- Aku akan memberitahu Anda.
- 1382
- 01:10:14,120 --> 01:10:16,410
- Mereka berdiri dan saya memilih
- orang Jerman libur
- 1383
- 01:10:16,410 --> 01:10:18,660
- karena aku penembak jitu.
- 1384
- 01:10:18,660 --> 01:10:21,530
- Saya mencoba untuk mengambil gambar
- dan sesuatu mengenaiku
- 1385
- 01:10:21,530 --> 01:10:24,120
- di antara mata
- seperti palu besar.
- 1386
- 01:10:24,120 --> 01:10:25,910
- Saya larut dalam ketidaksadaran
- 1387
- 01:10:25,910 --> 01:10:28,700
- tanpa rasa sakit, tetapi dengan
- jutaan bintang emas
- 1388
- 01:10:28,700 --> 01:10:30,820
- di surga biru gelap.
- 1389
- 01:10:30,820 --> 01:10:32,950
- Setelah saya menghabiskan banyak
- peluru,
- 1390
- 01:10:32,950 --> 01:10:35,490
- Saya turun,
- Saya berkata, "Anda harus pergi, Bill."
- 1391
- 01:10:35,490 --> 01:10:39,070
- Dia bahkan tidak menembak,
- dia langsung dibunuh.
- 1392
- 01:10:39,070 --> 01:10:40,780
- Seperti itulah keadaannya.
- 1393
- 01:10:40,780 --> 01:10:43,410
- Anda merasa dirugikan,
- itu adalah temanmu.
- 1394
- 01:10:43,410 --> 01:10:48,160
- Tapi kamu mengambilnya dengan santai karena aku
- misalkan Anda menjadi pertempuran yang mengeras.
- 1395
- 01:10:48,160 --> 01:10:51,320
- Kami terus cepat di sana
- selama senapan kami akan bekerja.
- 1396
- 01:10:51,320 --> 01:10:53,120
- Mereka terlalu panas untuk menembak lagi.
- 1397
- 01:10:53,120 --> 01:10:55,570
- Lemak mengalir keluar
- kayu dari senapan,
- 1398
- 01:10:55,570 --> 01:10:57,740
- moncongnya
- mulai meluas.
- 1399
- 01:10:57,740 --> 01:11:00,450
- Lalu kami mendapat pesanan
- dari kapten, kita harus membuatnya
- 1400
- 01:11:00,450 --> 01:11:04,780
- barikade orang mati,
- orang Jerman mati dan kita sendiri mati.
- 1401
- 01:11:04,780 --> 01:11:08,160
- Kapten saya, pada saat itu, adalah
- ingin melanjutkan dan mempertahankannya,
- 1402
- 01:11:08,160 --> 01:11:10,570
- tapi aku takut dia mati.
- 1403
- 01:11:10,570 --> 01:11:12,700
- Saya memiliki tiga orang loading
- senapan ini dengan saya
- 1404
- 01:11:12,700 --> 01:11:14,320
- dan aku membumbui seluruh garis.
- 1405
- 01:11:14,320 --> 01:11:18,450
- Dan dilihat dari teriakan dan
- jeritan, saya mengambil tol yang sangat baik.
- 1406
- 01:11:18,450 --> 01:11:21,990
- Ada penyemprotan machinegun
- di bibir lubang shell kami.
- 1407
- 01:11:21,990 --> 01:11:24,240
- Saya menunggu sampai
- sabuk pistol itu telah ditembakkan
- 1408
- 01:11:24,240 --> 01:11:26,660
- dan segera melanjutkan
- uang muka.
- 1409
- 01:11:26,660 --> 01:11:30,030
- Sersan itu berkata, "Ikuti aku."
- 1410
- 01:11:30,030 --> 01:11:31,990
- Saya berhasil merangkak di bawah kawat -
- 1411
- 01:11:31,990 --> 01:11:34,740
- banyak dari kita berhasil masuk
- dengan cara itu - dan berkumpul bersama
- 1412
- 01:11:34,740 --> 01:11:37,070
- di sisi kawat Jerman.
- 1413
- 01:11:37,070 --> 01:11:39,990
- Semua cangkangnya menjerit
- di atas kepala kita ke pos Jerman
- 1414
- 01:11:39,990 --> 01:11:41,490
- dan kemudian tiba-tiba berhenti.
- 1415
- 01:11:41,490 --> 01:11:43,780
- "Ayo, anak-anak, beri mereka neraka,"
- dan kami baru saja bangun
- 1416
- 01:11:43,780 --> 01:11:45,740
- dan bergegas maju.
- 1417
- 01:11:45,740 --> 01:11:48,490
- Dalam bayonet,
- mayoritas dari kita selalu
- 1418
- 01:11:48,490 --> 01:11:51,660
- telah mengumpulkan cerat,
- selain majalah itu.
- 1419
- 01:11:51,660 --> 01:11:54,410
- Ada perasaan gembira
- itu dengan senapan, bayonet
- 1420
- 01:11:54,410 --> 01:11:57,160
- dan beberapa bom Mills di Anda
- saku, kita akan bisa
- 1421
- 01:11:57,160 --> 01:11:59,910
- untuk terjebak ke bajingan
- yang telah membunuh teman kita.
- 1422
- 01:11:59,910 --> 01:12:02,410
- Dan kami pergi seperti neraka,
- langsung ke Jerman.
- 1423
- 01:12:03,490 --> 01:12:06,370
- SCREAMING DAN RAPID GUNFIRE
- 1424
- 01:12:10,870 --> 01:12:13,660
- Dan kami menembak apa saja yang bergerak.
- 1425
- 01:12:13,660 --> 01:12:15,780
- Aku jatuh berlutut
- dan sersan itu menembak
- 1426
- 01:12:15,780 --> 01:12:18,820
- melewati pundakku dan memukul Jerman.
- 1427
- 01:12:18,820 --> 01:12:20,950
- Dia ada di tanah tapi
- masih menembak, jadi dia naik
- 1428
- 01:12:20,950 --> 01:12:22,200
- dan membunuhnya.
- 1429
- 01:12:22,200 --> 01:12:24,660
- Hanya ada satu metode
- pertempuran bayonet, itu adalah untuk
- 1430
- 01:12:24,660 --> 01:12:26,950
- sorong bayonet Anda
- sekeras yang Anda bisa.
- 1431
- 01:12:26,950 --> 01:12:29,490
- Ada orang Jerman ini
- di lantai parit,
- 1432
- 01:12:29,490 --> 01:12:31,030
- dan bugger yang malang itu mati ketakutan.
- 1433
- 01:12:31,030 --> 01:12:33,570
- Jadi, salah satu dari mereka bertanya-tanya
- apakah akan menempel padanya atau menembaknya,
- 1434
- 01:12:33,570 --> 01:12:35,910
- Jerman melompat keluar
- di sebelah kiriku, satu lagi
- 1435
- 01:12:35,910 --> 01:12:38,570
- di sebelah kanan, jadi saya terjepit
- down Jerman ini, lalu ditembak
- 1436
- 01:12:38,570 --> 01:12:41,990
- orang Jerman di sebelah kiri,
- bekerja baut saya, masukkan satu lagi
- 1437
- 01:12:41,990 --> 01:12:44,990
- mengangkat cerat, dan menembak Jerman
- yang melarikan diri di sebelah kanan.
- 1438
- 01:12:44,990 --> 01:12:47,700
- Cukup banyak orang Jerman
- datang terburu-buru dan kami menembak mereka,
- 1439
- 01:12:47,700 --> 01:12:49,280
- satu per satu.
- 1440
- 01:12:49,280 --> 01:12:50,910
- Kami mungkin membunuh banyak.
- 1441
- 01:12:50,910 --> 01:12:55,320
- Beberapa pria berkata, "Dick tua yang malang
- itu, "dan aku melihat sekeliling dan melihatnya
- 1442
- 01:12:55,320 --> 01:12:57,660
- berbaring dengan bagian atas kepalanya.
- 1443
- 01:12:57,660 --> 01:13:00,950
- Di sisi kanan mereka datang seorang Jerman
- dengan tabung di punggungnya,
- 1444
- 01:13:00,950 --> 01:13:03,530
- menyemprotkan ini
- api cair keluar dari selang.
- 1445
- 01:13:03,530 --> 01:13:06,490
- Saya melihat ke arah semburan api
- datang di parit.
- 1446
- 01:13:06,490 --> 01:13:08,200
- Kami belum pernah mendengar tentang pelempar api.
- 1447
- 01:13:08,200 --> 01:13:09,990
- Membakar 23 dari bab kita sampai mati.
- 1448
- 01:13:09,990 --> 01:13:12,530
- Saya memasukkan satu ke dadanya,
- tapi itu tidak menghentikannya,
- 1449
- 01:13:12,530 --> 01:13:15,240
- dia pasti punya
- rompi berlapis baja.
- 1450
- 01:13:15,240 --> 01:13:18,200
- Saya mendapat bang di lengan
- dan menemukan saya berdarah.
- 1451
- 01:13:18,200 --> 01:13:20,410
- Tapi saya bisa mengebom
- cukup baik dengan tangan kiriku
- 1452
- 01:13:20,410 --> 01:13:22,410
- yang saya bisa dengan hak saya.
- 1453
- 01:13:22,410 --> 01:13:24,990
- Seseorang melemparkan bom Mills,
- dan itu meledak di belakangnya,
- 1454
- 01:13:24,990 --> 01:13:27,320
- dan dia tidak berlapis baja
- di belakangnya, dia turun.
- 1455
- 01:13:27,320 --> 01:13:29,780
- Satu orang Jerman datang
- kehabisan parit ini,
- 1456
- 01:13:29,780 --> 01:13:32,620
- meneriakkan kepalanya,
- dia hampir menjatuhkan saya.
- 1457
- 01:13:32,620 --> 01:13:35,240
- Tiga orang Jerman keluar
- dengan tangan mereka naik,
- 1458
- 01:13:35,240 --> 01:13:37,490
- dan mereka anak-anak muda
- tentang usia kita sendiri,
- 1459
- 01:13:37,490 --> 01:13:39,570
- sekitar 19 atau 20.
- 1460
- 01:13:39,570 --> 01:13:42,820
- Jika Jerries datang dengan mereka
- angkat tangan, kami hanya melambai mereka,
- 1461
- 01:13:42,820 --> 01:13:45,620
- kami tidak menembaki mereka, tentu saja.
- 1462
- 01:13:45,620 --> 01:13:48,240
- Tahanan adalah gangguan!
- 1463
- 01:13:48,240 --> 01:13:50,410
- Kami mengusir mereka kembali,
- Anda tahu, singkirkan mereka.
- 1464
- 01:13:50,410 --> 01:13:54,320
- Satu-satunya orang Jerman kami benar-benar
- Pertempuran adalah penembak senapan mesin.
- 1465
- 01:13:54,320 --> 01:13:56,570
- Mereka menembakkan sabuk
- setelah sabuk setelah kami,
- 1466
- 01:13:56,570 --> 01:13:58,200
- dan mereka tidak pernah berhenti menembak.
- 1467
- 01:13:58,200 --> 01:14:01,160
- Kasus-kasus cartridge berdarah
- ditumpuk dalam tumpukan.
- 1468
- 01:14:01,160 --> 01:14:03,660
- Mereka mendapatkan semua milik mereka
- pria terbaik di senapan mesin,
- 1469
- 01:14:03,660 --> 01:14:05,160
- dan mereka bertempur sampai mati.
- 1470
- 01:14:05,160 --> 01:14:08,120
- Gigi itu terbuka, dan di sana
- ada tiga Jeremy di sana di depan
- 1471
- 01:14:08,120 --> 01:14:10,240
- dari machinegun,
- dan tentu saja pistol berdarah itu
- 1472
- 01:14:10,240 --> 01:14:14,570
- menunjuk pada saya, dan saya hanya mengayunkan
- pistol Lewis, saya melepaskan tembakan pertama.
- 1473
- 01:14:15,740 --> 01:14:17,450
- Itu hal sepersekian detik.
- 1474
- 01:14:17,450 --> 01:14:19,990
- Untungnya, saya pindah.
- 1475
- 01:14:19,990 --> 01:14:22,820
- Saat perang berlangsung,
- itu tidak bisa dihindari yang kami kembangkan
- 1476
- 01:14:22,820 --> 01:14:25,700
- karakteristik binatang
- pembunuhan.
- 1477
- 01:14:25,700 --> 01:14:27,780
- Kita punya beberapa
- anak muda Lincolnshire,
- 1478
- 01:14:27,780 --> 01:14:29,160
- Anda tahu, anak-anak berusia 18 tahun.
- 1479
- 01:14:29,160 --> 01:14:31,370
- Para penembak senapan mesin
- sedang mengangkat tangan mereka -
- 1480
- 01:14:31,370 --> 01:14:33,280
- itu tidak ada bedanya.
- 1481
- 01:14:33,280 --> 01:14:34,530
- Mereka terbunuh.
- 1482
- 01:14:36,280 --> 01:14:38,780
- Dan saya takut ada
- sedikit pembantaian terjadi,
- 1483
- 01:14:38,780 --> 01:14:41,320
- sampai kita mendapatkan semacam pesanan.
- 1484
- 01:14:41,320 --> 01:14:45,320
- Semua orang berteriak,
- berbaring, merintih dan mengerang,
- 1485
- 01:14:45,320 --> 01:14:48,570
- dan akhirnya ada keheningan.
- 1486
- 01:14:48,570 --> 01:14:51,070
- Saya menemukan seorang perwira Jerman
- dengan paru-parunya menggantung.
- 1487
- 01:14:51,070 --> 01:14:53,410
- Dia masih hidup,
- tapi dia tidak sadar.
- 1488
- 01:14:53,410 --> 01:14:57,660
- Anda bisa melihat paru-parunya berkembang
- dan tertular saat dia bernapas.
- 1489
- 01:14:57,660 --> 01:15:00,570
- Itu yang paling dekat yang pernah saya datangi
- untuk menembak seorang pria kosong,
- 1490
- 01:15:00,570 --> 01:15:02,950
- tapi kami harus melanjutkan.
- 1491
- 01:15:02,950 --> 01:15:05,490
- Satu orang Jerman yang bersandar
- melawan dinding cangkang,
- 1492
- 01:15:05,490 --> 01:15:08,450
- dia lelaki tampan,
- dia mengingatkanku pada ayahku.
- 1493
- 01:15:08,450 --> 01:15:13,160
- Sebuah shell membedahnya dengan baik,
- telah mengambil seluruh bagian depan
- 1494
- 01:15:13,160 --> 01:15:17,160
- dari dadanya sampai ke perutnya,
- dengan rapi memotong.
- 1495
- 01:15:17,160 --> 01:15:20,200
- Pameran yang fantastis
- anatomi.
- 1496
- 01:15:22,410 --> 01:15:25,370
- Penembakan yang sebenarnya sudah berakhir
- dalam waktu sekitar sepuluh menit.
- 1497
- 01:15:25,370 --> 01:15:29,320
- Ada sekitar 100 dari kita yang datang
- keluar, bukannya 600 yang telah pergi,
- 1498
- 01:15:29,320 --> 01:15:31,280
- dan band datang menemui kami.
- 1499
- 01:15:31,280 --> 01:15:33,160
- Itu adalah perasaan yang luar biasa.
- 1500
- 01:15:33,160 --> 01:15:34,660
- "Aku pernah bertempur!
- 1501
- 01:15:34,660 --> 01:15:37,990
- "Dan aku sangat bangga karenanya."
- 1502
- 01:15:37,990 --> 01:15:39,490
- Tunggu sebentar.
- 1503
- 01:15:41,740 --> 01:15:43,370
- Anda mengerti? Ya.
- 1504
- 01:15:43,370 --> 01:15:45,660
- Dan jika Anda punya siapa pun
- terluka atau terbunuh ...
- 1505
- 01:15:45,660 --> 01:15:47,410
- FLIES BUZZ
- 1506
- 01:15:47,410 --> 01:15:51,280
- ..Jika kamu tidak mengeluarkannya
- langsung, mereka turun
- 1507
- 01:15:51,280 --> 01:15:54,530
- di dalam tanah dan menghilang,
- itu sangat buruk.
- 1508
- 01:15:54,530 --> 01:15:56,030
- Itu dia.
- 1509
- 01:15:57,620 --> 01:16:02,200
- Anda harus memastikan
- apakah seorang manusia hidup atau tidak.
- 1510
- 01:16:02,200 --> 01:16:07,450
- Jika dia mati, maka dia
- tidak ada masalah - secara medis.
- 1511
- 01:16:10,620 --> 01:16:12,320
- Pertahankan dia level.
- 1512
- 01:16:13,570 --> 01:16:15,280
- Beri aku sedikit ruang!
- 1513
- 01:16:15,280 --> 01:16:18,280
- Saya merasa sakit, saya kira
- sekitar satu jam kemudian.
- 1514
- 01:16:18,280 --> 01:16:22,200
- Aku punya sepatu bot paha ini,
- dan peluru itu pergi ke samping,
- 1515
- 01:16:22,200 --> 01:16:25,780
- sepanjang jalan ke bawah kaki, masuk, keluar,
- masuk, keluar, dan memukul tulang pergelangan kaki
- 1516
- 01:16:25,780 --> 01:16:27,280
- dan terbalik.
- 1517
- 01:16:29,240 --> 01:16:31,740
- Ya Tuhan!
- 1518
- 01:16:31,740 --> 01:16:33,030
- Yesus!
- 1519
- 01:16:34,780 --> 01:16:38,160
- Sersan Mayor membawaku
- sebuah dixie dari teh panas,
- 1520
- 01:16:38,160 --> 01:16:41,870
- hanya apa yang saya butuhkan,
- itu turun dengan indah.
- 1521
- 01:16:41,870 --> 01:16:44,990
- Dan korban mulai kembali,
- korban jiwa,
- 1522
- 01:16:44,990 --> 01:16:48,530
- laki-laki dengan tangan mereka dihancurkan,
- kaki trawl, dan mereka kembali
- 1523
- 01:16:48,530 --> 01:16:51,160
- ke stasiun ganti yang berbeda
- cara terbaik yang mereka bisa.
- 1524
- 01:16:51,160 --> 01:16:53,870
- Orang yang berjalan terluka, mereka
- datang berbondong-bondong.
- 1525
- 01:16:53,870 --> 01:16:56,870
- Beberapa memegang satu sama lain,
- dan beberapa berjalan sendiri,
- 1526
- 01:16:56,870 --> 01:16:59,530
- luka ringan di tangan atau lengan,
- tetapi beberapa orang terpincang-pincang,
- 1527
- 01:16:59,530 --> 01:17:01,410
- dan beberapa orang melihat
- cukup ceria seperti
- 1528
- 01:17:01,410 --> 01:17:03,530
- mereka telah bebas dari sesuatu.
- 1529
- 01:17:03,530 --> 01:17:04,780
- Halo, Bu!
- 1530
- 01:17:06,280 --> 01:17:08,660
- Petugas saya berkata,
- "Kau baik-baik saja, Kane?"
- 1531
- 01:17:08,660 --> 01:17:11,120
- Dan saya berkata, "Oh ya,
- Pak, saya masih bisa berjalan. "
- 1532
- 01:17:11,120 --> 01:17:14,530
- Dan dia berkata, "Tapi kamu telah dipukul
- di belakang kepala. "
- 1533
- 01:17:14,530 --> 01:17:17,490
- Dan dia menyerahkan saya
- cukup rum dosis.
- 1534
- 01:17:19,660 --> 01:17:24,700
- Kasus terburuk adalah mereka
- yang ditembak di dada.
- 1535
- 01:17:24,700 --> 01:17:27,990
- Nah, kesulitan bernafas,
- Anda lihat, Anda hanya punya
- 1536
- 01:17:27,990 --> 01:17:31,490
- balutan lapangan,
- yang dibawa setiap orang.
- 1537
- 01:17:31,490 --> 01:17:33,370
- Ya, kita akan melihat lebih baik
- dalam hal itu.
- 1538
- 01:17:33,370 --> 01:17:34,950
- Siapa yang menunggu, nak?
- 1539
- 01:17:34,950 --> 01:17:37,570
- Anda mendapat sebotol yodium
- dan mereka akan memberi tip di dalam lubang.
- 1540
- 01:17:37,570 --> 01:17:40,320
- Oh, sakitnya luar biasa.
- 1541
- 01:17:40,320 --> 01:17:41,820
- Sudah selesai dilakukan dengan baik.
- 1542
- 01:17:44,620 --> 01:17:47,530
- Bagaimana kalau itu untuk keberuntungan, sohib?
- Menembak menembusnya.
- 1543
- 01:17:50,740 --> 01:17:54,950
- Saya tidak dalam kondisi sangat baik sekali,
- dan saya sedang mendekati suatu tempat
- 1544
- 01:17:54,950 --> 01:17:58,240
- ujung tambatan saya, saya tidak berpikir
- Saya bisa pergi lebih lama lagi.
- 1545
- 01:17:58,240 --> 01:18:02,660
- Setiap prajurit, saya kira,
- memiliki strain putus.
- 1546
- 01:18:05,950 --> 01:18:08,280
- Petugas medis akan menunggumu.
- 1547
- 01:18:08,280 --> 01:18:10,780
- Dilakukan dengan baik, anak-anak, dilakukan dengan baik.
- 1548
- 01:18:10,780 --> 01:18:12,620
- Itu dia.
- 1549
- 01:18:12,620 --> 01:18:17,410
- Kami memiliki beberapa dokter yang luar biasa
- yang bekerja siang dan malam
- 1550
- 01:18:17,410 --> 01:18:22,200
- di berbagai stasiun di Inggris
- depan, merawat yang terluka.
- 1551
- 01:18:23,740 --> 01:18:25,200
- Cangkir Rosie Lee yang bagus.
- 1552
- 01:18:25,200 --> 01:18:26,910
- Anda baik-baik saja, Jack?
- 1553
- 01:18:26,910 --> 01:18:30,740
- Mereka sepertinya tidak pernah butuh tidur,
- jadi apa yang mereka tidak dapatkan dalam angka
- 1554
- 01:18:30,740 --> 01:18:32,780
- mereka melakukan upaya.
- 1555
- 01:18:32,780 --> 01:18:34,620
- Kami membutuhkan cangkang kerang.
- 1556
- 01:18:36,820 --> 01:18:40,660
- Kedua perwira saya, semua sersan saya
- dan tiga perempat dari anak buah saya
- 1557
- 01:18:40,660 --> 01:18:43,030
- terbunuh atau terluka.
- 1558
- 01:18:43,030 --> 01:18:46,910
- Jajaran mereka terdiri dari para pemuda
- 18 dari Inggris
- 1559
- 01:18:46,910 --> 01:18:49,070
- yang didorong keluar dari pabrik.
- 1560
- 01:18:49,070 --> 01:18:50,780
- Mudah, itu saja.
- 1561
- 01:18:51,990 --> 01:18:53,530
- BURUNG SQUAWK
- 1562
- 01:18:53,530 --> 01:18:55,660
- Burung berdarah! Keluar dari situ!
- 1563
- 01:18:55,660 --> 01:18:57,070
- Berlangsung!
- 1564
- 01:18:58,240 --> 01:19:02,370
- Massku sedang membantu
- batalyon untuk mengubur ini ...
- 1565
- 01:19:02,370 --> 01:19:06,280
- anak kecil .. sama saja, mereka,
- 17 atau 18 tahun.
- 1566
- 01:19:06,280 --> 01:19:09,200
- Pasti dan harapan tertentu
- tentang kebangkitan menuju kehidupan kekal
- 1567
- 01:19:09,200 --> 01:19:10,990
- melalui Tuhan kita Yesus Kristus.
- 1568
- 01:19:16,030 --> 01:19:18,620
- Banyak anak-anak itu,
- itu adalah aksi pertama mereka,
- 1569
- 01:19:18,620 --> 01:19:20,950
- dan mereka tidak pernah tahu lagi.
- 1570
- 01:19:20,950 --> 01:19:23,990
- Jadi kami membungkusnya dengan selimut,
- menggali kuburan dangkal kecil
- 1571
- 01:19:23,990 --> 01:19:25,280
- dan letakkan di sana.
- 1572
- 01:19:28,490 --> 01:19:31,660
- Saya sedang mengenakan pakaian
- seorang Jerman, dan dia sangat goyah
- 1573
- 01:19:31,660 --> 01:19:34,410
- dan takut pada siapa kita
- akan lakukan padanya.
- 1574
- 01:19:34,410 --> 01:19:36,530
- Tapi mereka lebih banyak
- ketakutan dari kami.
- 1575
- 01:19:36,530 --> 01:19:38,870
- Dan kami ketakutan,
- Aku tidak keberatan memberitahumu!
- 1576
- 01:19:38,870 --> 01:19:41,950
- Sebagian besar, mereka hanya anak laki-laki,
- seperti kami.
- 1577
- 01:19:41,950 --> 01:19:44,950
- Mereka sepertinya senang ditangkap,
- mereka keluar dari itu.
- 1578
- 01:19:44,950 --> 01:19:46,280
- Apakah ini milikmu?
- 1579
- 01:19:46,280 --> 01:19:48,370
- Mein.
- Ini miliknya. Ah, ini milikmu.
- 1580
- 01:19:48,370 --> 01:19:50,490
- Taruh di sakumu.
- 1581
- 01:19:50,490 --> 01:19:52,950
- Ada seorang kawan Jerman kecil,
- Saya memberinya sebatang rokok,
- 1582
- 01:19:52,950 --> 01:19:56,200
- dan dia ketakutan,
- dan aku sangat, sangat kasihan padanya,
- 1583
- 01:19:56,200 --> 01:19:58,570
- sungguh, kamu tahu.
- Dia baru berumur 16 tahun.
- 1584
- 01:19:58,570 --> 01:20:01,240
- Dan kami memiliki chinwag,
- dan saya hanya mengambil arloji sakunya,
- 1585
- 01:20:01,240 --> 01:20:02,910
- Anda tahu, itu adalah hal yang normal.
- 1586
- 01:20:02,910 --> 01:20:04,530
- Kami dulu merampok mereka, Anda paham?
- 1587
- 01:20:04,530 --> 01:20:05,870
- Benar, ayo pergi.
- 1588
- 01:20:06,990 --> 01:20:10,780
- Ya, mereka kurang makan,
- dan mereka dalam kondisi yang sangat buruk.
- 1589
- 01:20:10,780 --> 01:20:12,240
- Ayo, ayo sekarang, anak-anak.
- 1590
- 01:20:12,240 --> 01:20:13,620
- Jemput dia. Ayolah!
- 1591
- 01:20:13,620 --> 01:20:16,530
- Dan lucu, lima atau enam
- Tahanan Jerman datang,
- 1592
- 01:20:16,530 --> 01:20:19,700
- dan mereka membantu menggendongku,
- dan saya mendapat enam jam lagi,
- 1593
- 01:20:19,700 --> 01:20:22,660
- karena saya merampok orang-orang ini
- yang membantuku turun.
- 1594
- 01:20:22,660 --> 01:20:26,910
- Setiap kali kita menangkap tahanan,
- sejumlah tahanan Jerman
- 1595
- 01:20:26,910 --> 01:20:29,450
- akan segera
- mengambil tugas tandu.
- 1596
- 01:20:29,450 --> 01:20:32,570
- Sekarang, saya yakin Konvensi Jenewa
- tidak pernah mengharuskan mereka melakukan itu.
- 1597
- 01:20:32,570 --> 01:20:34,030
- Ini dia, anak-anak.
- 1598
- 01:20:34,030 --> 01:20:35,740
- Saya punya dia. Menenangkan.
- 1599
- 01:20:37,120 --> 01:20:38,490
- Anda baik-baik saja, sohib.
- 1600
- 01:20:38,490 --> 01:20:40,120
- Itu dia. Teruskan.
- 1601
- 01:20:40,120 --> 01:20:43,160
- Saya mengambil sekitar
- selusin tahanan kembali bersamaku,
- 1602
- 01:20:43,160 --> 01:20:45,740
- mereka semua tidak bersenjata
- dan saya baru saja memiliki senjata lama saya.
- 1603
- 01:20:45,740 --> 01:20:48,950
- Dalam beberapa kasus, ada
- banyak orang Jerman bahkan tanpa itu
- 1604
- 01:20:48,950 --> 01:20:51,240
- seorang Tommy dengan mereka.
- 1605
- 01:20:51,240 --> 01:20:56,530
- Oh, mereka benar-benar ketakutan,
- mereka, ya, sangat pendiam.
- 1606
- 01:20:59,200 --> 01:21:04,160
- Aku tidur di sebelah pria Jerman
- yang terluka di lengannya,
- 1607
- 01:21:04,160 --> 01:21:08,950
- dan takjub saya dia mulai
- berbicara dengan saya dalam bahasa inggris.
- 1608
- 01:21:08,950 --> 01:21:11,200
- Dan dia bilang dia sudah melakukannya
- seorang pelayan di Savoy.
- 1609
- 01:21:14,990 --> 01:21:18,820
- Maksud saya, saya tidak berpikir rata-rata
- Tentara Inggris pernah punya
- 1610
- 01:21:18,820 --> 01:21:22,070
- perasaan mendalam tentang balas dendam
- melawan Jerman.
- 1611
- 01:21:22,070 --> 01:21:23,950
- Dia mengaguminya dan menghormatinya.
- 1612
- 01:21:25,030 --> 01:21:26,570
- Ayo, tunjukkan padanya.
- 1613
- 01:21:26,570 --> 01:21:29,120
- Saat perang berlanjut,
- Saya merasakan simpati yang sebesar-besarnya bagi mereka
- 1614
- 01:21:29,120 --> 01:21:31,160
- seperti yang saya lakukan untuk diri saya sendiri.
- 1615
- 01:21:31,160 --> 01:21:33,740
- Orang Jerman yang selalu saya pikirkan
- adalah seorang pejuang yang baik.
- 1616
- 01:21:33,740 --> 01:21:36,700
- Saya akan segera memilikinya di sisi saya
- daripada di sisi yang berlawanan.
- 1617
- 01:21:36,700 --> 01:21:39,660
- Saya pikir beberapa orang Jerman berpikir
- kita seharusnya bertarung
- 1618
- 01:21:39,660 --> 01:21:43,490
- dengan mereka melawan Prancis
- dan Rusia, tetapi tidak satupun dari mereka
- 1619
- 01:21:43,490 --> 01:21:45,370
- pikir kita seharusnya
- berkelahi satu sama lain.
- 1620
- 01:21:45,370 --> 01:21:46,740
- Terus maju!
- 1621
- 01:21:46,740 --> 01:21:51,120
- Anda lihat, orang Jerman
- telah menjadi gerombolan yang tidak dikenal
- 1622
- 01:21:51,120 --> 01:21:53,740
- dengan helm pemecah batu bara mereka,
- lalu kami bertemu mereka.
- 1623
- 01:21:53,740 --> 01:21:56,570
- Nah, tentara Jerman,
- dia adalah orang yang sangat baik sebagai aturan.
- 1624
- 01:21:56,570 --> 01:21:58,950
- Anda tahu, saya pikir dia
- benar-benar tukang cukur atau penjaga toko
- 1625
- 01:21:58,950 --> 01:22:02,240
- atau sesuatu, dan, sama seperti kita,
- dia terjebak dalam seragam.
- 1626
- 01:22:02,240 --> 01:22:05,490
- Kamu terlalu tinggi.
- Dapatkan waktu berikutnya, Jerry!
- 1627
- 01:22:05,490 --> 01:22:08,200
- Kami bekerja sama dengan baik,
- sebenarnya, dan mereka dulu
- 1628
- 01:22:08,200 --> 01:22:09,450
- campur dengan kami.
- 1629
- 01:22:09,450 --> 01:22:11,370
- Ingin topi kamu kembali?
- 1630
- 01:22:11,370 --> 01:22:13,240
- Di sini, kembalikan dia!
- 1631
- 01:22:13,240 --> 01:22:16,120
- Mereka layak,
- semacam orang-orang keluarga
- 1632
- 01:22:16,120 --> 01:22:19,200
- dan banyak berpikir
- anak-anak mereka.
- 1633
- 01:22:20,950 --> 01:22:24,320
- Mereka tampaknya tidak tahan
- ada kebencian terhadap kita.
- 1634
- 01:22:24,320 --> 01:22:26,820
- Mereka harus melakukan apa
- mereka diberitahu, seperti kita.
- 1635
- 01:22:28,530 --> 01:22:30,820
- Ayo, terus melacak ...
- 1636
- 01:22:30,820 --> 01:22:33,700
- Saya tidak bisa berbahasa Jerman,
- tetapi beberapa bisa, dan Jerman,
- 1637
- 01:22:33,700 --> 01:22:35,450
- beberapa dari mereka bisa berbahasa Inggris.
- 1638
- 01:22:35,450 --> 01:22:37,490
- Bagaimanapun, kita bisa
- saling mengerti.
- 1639
- 01:22:37,490 --> 01:22:40,410
- Perjanjian umum
- ketika kami berbicara dengan orang Jerman
- 1640
- 01:22:40,410 --> 01:22:44,820
- adalah bagaimana perang yang tidak berguna itu
- dan mengapa itu harus terjadi.
- 1641
- 01:22:47,780 --> 01:22:50,160
- Ketika Anda melewati tubuh
- sepanjang hari,
- 1642
- 01:22:50,160 --> 01:22:53,570
- itu pasti memiliki efek
- pada siapa pun itu, bukan?
- 1643
- 01:22:53,570 --> 01:22:55,620
- Jerman gemuk besar ini
- sedang terbaring di jalan ...
- 1644
- 01:22:55,620 --> 01:22:56,910
- FLIES BUZZ
- 1645
- 01:22:56,910 --> 01:22:59,320
- ..kamu tahu, perutnya
- semua digas,
- 1646
- 01:22:59,320 --> 01:23:02,160
- ususnya
- berbaring di perutnya.
- 1647
- 01:23:02,160 --> 01:23:04,990
- Dan seseorang telah terjebak
- sebuah pipa di mulutnya!
- 1648
- 01:23:04,990 --> 01:23:08,070
- Ya, kami semua menyuruhnya untuk bangun!
- DIA CHUCKLES
- 1649
- 01:23:09,620 --> 01:23:13,620
- Pasukan Jerman sangat berani
- dan sangat keras kepala.
- 1650
- 01:23:13,620 --> 01:23:16,990
- Jerman berperang di barisan belakang
- hampir kembali ke Rhine,
- 1651
- 01:23:16,990 --> 01:23:21,030
- dan resimen setelah resimen
- dihancurkan dan dipotong.
- 1652
- 01:23:21,030 --> 01:23:24,570
- Kami memiliki gagasan bahwa mereka
- mulai retak.
- 1653
- 01:23:26,700 --> 01:23:29,450
- Saya akan mengatakan bahwa mereka,
- jika ada, agak putus asa.
- 1654
- 01:23:29,450 --> 01:23:31,280
- Mereka tahu mereka kalah perang.
- 1655
- 01:23:31,280 --> 01:23:35,200
- Kami, sebagai prajurit garis depan,
- tahu mereka menyerah.
- 1656
- 01:23:35,200 --> 01:23:39,700
- Sejujurnya, orang Jerman
- sudah muak dengan semuanya.
- 1657
- 01:23:39,700 --> 01:23:43,660
- Dan, secara bertahap, begitulah caranya
- perang itu sendiri berakhir.
- 1658
- 01:23:43,660 --> 01:23:46,820
- Saya mendapat kesan yang paling
- tentara Jerman
- 1659
- 01:23:46,820 --> 01:23:50,950
- tidak peduli siapa yang menang
- selama perang selesai.
- 1660
- 01:23:50,950 --> 01:23:53,370
- Tentu saja, itulah yang semua orang
- sedang berpikir tentang itu -
- 1661
- 01:23:53,370 --> 01:23:55,320
- kami sudah cukup.
- 1662
- 01:23:55,320 --> 01:23:58,870
- Dan setelah beberapa saat,
- mungkin tidak ada yang peduli.
- 1663
- 01:23:58,870 --> 01:24:00,780
- Baiklah, semuanya, ini dia.
- 1664
- 01:24:00,780 --> 01:24:02,240
- Kami ada di foto!
- 1665
- 01:24:03,570 --> 01:24:06,160
- Ada kawan di
- perang yang disebut Rumor,
- 1666
- 01:24:06,160 --> 01:24:09,280
- dia tahu segalanya, Anda tahu,
- dan Tuan Rumor memberi tahu kami
- 1667
- 01:24:09,280 --> 01:24:12,620
- bahwa Jerman juga
- bernegosiasi untuk sebuah gencatan senjata.
- 1668
- 01:24:12,620 --> 01:24:14,780
- Ada poster besar,
- 1669
- 01:24:14,780 --> 01:24:19,620
- "Semua permusuhan akan berhenti
- di Front Barat pada jam 11
- 1670
- 01:24:19,620 --> 01:24:22,820
- "pada 11 November 1918."
- 1671
- 01:24:22,820 --> 01:24:25,200
- Jadi kami berkata satu sama lain,
- "Hari apa itu?"
- 1672
- 01:24:25,200 --> 01:24:29,570
- Dan seseorang menemukan
- itu tanggal 11 November!
- 1673
- 01:24:29,570 --> 01:24:32,990
- Dan kemudian kami harus menyemir sepatu kami,
- bersihkan tombol kami,
- 1674
- 01:24:32,990 --> 01:24:35,570
- kita tahu perang sudah berakhir,
- dan kami cukup percaya diri
- 1675
- 01:24:35,570 --> 01:24:38,030
- kita akan seperti itu
- di sana ketika itu berakhir.
- 1676
- 01:24:38,030 --> 01:24:42,450
- Proklamasi ini dibacakan,
- menyatakan bahwa permusuhan
- 1677
- 01:24:42,450 --> 01:24:46,070
- akan berhenti dari 11 pagi itu,
- dan sebenarnya tidak ada
- 1678
- 01:24:46,070 --> 01:24:49,410
- bersorak apa pun
- dibangkitkan ketika itu dibacakan.
- 1679
- 01:24:49,410 --> 01:24:53,700
- Pukul 11, kebisingan
- dari tembakan yang baru saja digulirkan,
- 1680
- 01:24:53,700 --> 01:24:55,990
- seperti gemuruh guntur,
- di kejauhan.
- 1681
- 01:24:55,990 --> 01:24:59,370
- SHELLFIRE AND GUNFIRE FADES OUT
- 1682
- 01:25:04,070 --> 01:25:07,200
- BIRDSONG, SOLDIERS CHATTER
- 1683
- 01:25:08,280 --> 01:25:09,990
- Tidak pernah mendengar itu menjadi tenang.
- 1684
- 01:25:09,990 --> 01:25:12,950
- Sekarang sudah mati diam.
- 1685
- 01:25:12,950 --> 01:25:15,870
- Anda begitu bingung bahwa Anda bisa
- berdiri tegak dan tidak tertembak.
- 1686
- 01:25:15,870 --> 01:25:17,570
- Itu menakutkan.
- 1687
- 01:25:19,450 --> 01:25:22,070
- Ada perasaan
- lega dan senang,
- 1688
- 01:25:22,070 --> 01:25:24,820
- Saya kira, tapi tidak ada perayaan.
- 1689
- 01:25:24,820 --> 01:25:27,740
- Petugas staf
- menutup jam tangannya dan berkata,
- 1690
- 01:25:27,740 --> 01:25:30,530
- "Aku ingin tahu apa kami
- semua akan lakukan selanjutnya. "
- 1691
- 01:25:30,530 --> 01:25:34,070
- Tidak ada demonstrasi
- dalam bentuk apa pun, tidak ada yang mengucapkan sepatah kata pun,
- 1692
- 01:25:34,070 --> 01:25:36,740
- semua orang hanya terpuruk.
- 1693
- 01:25:36,740 --> 01:25:39,370
- Satu-satunya cara kita bisa
- telah merayakannya
- 1694
- 01:25:39,370 --> 01:25:42,780
- menjadi cairan
- pasti teh, itu saja.
- 1695
- 01:25:42,780 --> 01:25:45,320
- Itu salah satunya
- saat-saat paling datar dalam hidup kita.
- 1696
- 01:25:45,320 --> 01:25:47,820
- Kami tidak bisa memahaminya.
- 1697
- 01:25:49,530 --> 01:25:51,780
- Kami memiliki perasaan seperti itu
- seolah-olah kami telah ditendang
- 1698
- 01:25:51,780 --> 01:25:53,160
- keluar dari pekerjaan.
- 1699
- 01:25:53,160 --> 01:25:56,530
- Bagi sebagian dari kita, itu praktis
- satu-satunya kehidupan yang kita kenal.
- 1700
- 01:25:56,530 --> 01:25:58,870
- Apa yang akan dilakukan selanjutnya?
- 1701
- 01:25:58,870 --> 01:26:01,030
- Itu seperti
- sedang dibuat berlebihan.
- 1702
- 01:26:01,030 --> 01:26:04,120
- Itu sangat banyak
- perasaan semua orang.
- 1703
- 01:26:04,120 --> 01:26:07,280
- Kami benar-benar kesal,
- kami semua tidak punya pekerjaan untuk pergi.
- 1704
- 01:26:07,280 --> 01:26:09,410
- "Aku tidak mau kembali."
- 1705
- 01:26:09,410 --> 01:26:14,660
- Tidak ada bersorak, tidak ada nyanyian -
- kami kehabisan semua emosi.
- 1706
- 01:26:14,660 --> 01:26:19,320
- Kami terlalu jauh pergi,
- terlalu lelah untuk menikmatinya.
- 1707
- 01:26:19,320 --> 01:26:23,490
- Semua hal berakhir,
- dan bahkan drama bisa berlangsung terlalu lama.
- 1708
- 01:26:23,490 --> 01:26:26,780
- Itu tidak berakhir dengan rengekan,
- tetapi sesuatu yang sangat mirip.
- 1709
- 01:26:43,120 --> 01:26:46,660
- Saya sangat senang untuk pergi.
- Saya sudah cukup, Anda tahu?
- 1710
- 01:26:46,660 --> 01:26:50,280
- Setelah beberapa waktu, itu dimulai
- untuk dikenakan pada satu, Anda tahu?
- 1711
- 01:26:50,280 --> 01:26:53,200
- "Syukurlah makhluk berdarah itu
- berakhir, "hanya itu saja.
- 1712
- 01:26:53,200 --> 01:26:55,370
- Tapi sejauh yang saya tahu,
- Saya keluar dari itu,
- 1713
- 01:26:55,370 --> 01:26:57,490
- dan sekarang langkah selanjutnya dalam hidup.
- 1714
- 01:26:57,490 --> 01:27:00,620
- Hal pertama yang kami lakukan adalah
- menulis rumah, mengatakan kami baik-baik saja,
- 1715
- 01:27:00,620 --> 01:27:02,990
- memastikan kami mendapatkan tanggalnya
- pada amplop yang tepat.
- 1716
- 01:27:02,990 --> 01:27:05,740
- Untuk orang seperti saya,
- yang tertarik pada alam,
- 1717
- 01:27:05,740 --> 01:27:08,570
- setelah kengerian yang dimiliki manusia
- terbuat dari medan perang,
- 1718
- 01:27:08,570 --> 01:27:12,620
- Saya sangat senang menemukan
- lubang shell yang saya ambil
- 1719
- 01:27:12,620 --> 01:27:16,700
- bunga lili lembah dan larkspur,
- dan saya mengejar Beauties Camberwell
- 1720
- 01:27:16,700 --> 01:27:20,410
- dan kupu-kupu layang-layang
- sepanjang tepi sungai Aisne.
- 1721
- 01:27:20,410 --> 01:27:22,370
- Kami pergi ke Boulogne.
- 1722
- 01:27:22,370 --> 01:27:24,410
- Ngomong-ngomong, kami datang
- rumah dengan paket lengkap,
- 1723
- 01:27:24,410 --> 01:27:27,120
- satu-satunya hal yang kami tinggalkan
- di belakang adalah peluru,
- 1724
- 01:27:27,120 --> 01:27:28,990
- kami harus membuangnya.
- 1725
- 01:27:28,990 --> 01:27:30,870
- Tapi kami masih menyimpan senapan kami.
- 1726
- 01:27:30,870 --> 01:27:35,820
- Kami pergi ke Folkestone,
- dan ada meja-meja panjang di trestle
- 1727
- 01:27:35,820 --> 01:27:39,370
- dengan wanita yang sangat baik,
- dan mereka memberi Anda gulungan sosis
- 1728
- 01:27:39,370 --> 01:27:44,030
- atau roti dan secangkir teh,
- dan itu sangat disambut baik.
- 1729
- 01:27:44,030 --> 01:27:48,160
- Kami pergi ke Victoria,
- dan di sana kami putus.
- 1730
- 01:27:48,160 --> 01:27:51,240
- Kami pergi ke barak,
- dan kami baru saja membuang senapan,
- 1731
- 01:27:51,240 --> 01:27:53,950
- bayonet dan segalanya,
- dan ada banyak pakaian
- 1732
- 01:27:53,950 --> 01:27:56,450
- dipajang, topi, sepatu.
- 1733
- 01:27:56,450 --> 01:27:59,030
- Anda bisa memberi tahu dia yang mana
- yang Anda inginkan, gaya dan warna,
- 1734
- 01:27:59,030 --> 01:28:00,450
- dan mereka mengukurmu.
- 1735
- 01:28:01,990 --> 01:28:05,240
- Saya merasa ngeri dengan apa yang saya lihat
- ketika saya kembali ke sini
- 1736
- 01:28:05,240 --> 01:28:07,320
- dan ketika seseorang mencoba mendapatkan pekerjaan.
- 1737
- 01:28:07,320 --> 01:28:09,490
- Ada pengangguran massal,
- dan saya pikir,
- 1738
- 01:28:09,490 --> 01:28:11,240
- "Ini bukan kehidupan yang berarti."
- 1739
- 01:28:11,240 --> 01:28:13,370
- Itu hal yang paling sulit
- untuk mewujudkan Anda
- 1740
- 01:28:13,370 --> 01:28:14,780
- tidak ada nilai komersial.
- 1741
- 01:28:14,780 --> 01:28:17,240
- Itu memalukan, jalan
- mantan prajurit dijatuhi hukuman.
- 1742
- 01:28:17,240 --> 01:28:18,620
- Anda tidak diinginkan.
- 1743
- 01:28:18,620 --> 01:28:22,030
- Beberapa tempat berkata,
- "Tidak ada mantan prajurit perlu berlaku,"
- 1744
- 01:28:22,030 --> 01:28:24,740
- dan itu semacam sikap
- Anda melawan.
- 1745
- 01:28:24,740 --> 01:28:29,160
- Salah satu teman saya terbunuh, dan kapan
- Saya pulang ke rumah, hal pertama
- 1746
- 01:28:29,160 --> 01:28:31,570
- yang saya lakukan adalah
- pergi ke ibunya, siapa,
- 1747
- 01:28:31,570 --> 01:28:33,910
- jika dia punya penggorengan,
- dia akan memukul saya.
- 1748
- 01:28:33,910 --> 01:28:36,280
- Putranya telah terbunuh
- dan aku kembali hidup.
- 1749
- 01:28:36,280 --> 01:28:38,200
- Dia sangat pahit.
- 1750
- 01:28:38,200 --> 01:28:41,370
- Malam pertama aku pulang,
- Saya masuk ke tempat tidur lama saya,
- 1751
- 01:28:41,370 --> 01:28:44,780
- tempat tidur pertama yang kubangun
- sejak saya bergabung dengan Angkatan Darat.
- 1752
- 01:28:44,780 --> 01:28:47,120
- Ketika ibu membawakan piala saya
- teh di pagi hari,
- 1753
- 01:28:47,120 --> 01:28:49,200
- dia menemukanku tidur nyenyak
- di lantai.
- 1754
- 01:28:49,200 --> 01:28:51,160
- Orang-orang tidak pernah membicarakan tentang perang.
- 1755
- 01:28:51,160 --> 01:28:54,240
- Itu adalah hal yang terjadi
- tidak ada nilai percakapan sama sekali.
- 1756
- 01:28:54,240 --> 01:28:57,030
- Kebanyakan orang
- benar-benar tidak tertarik.
- 1757
- 01:28:57,030 --> 01:28:59,370
- Saat aku dirumah,
- ayah saya dan ibu saya
- 1758
- 01:28:59,370 --> 01:29:01,950
- tidak tampak sedikit pun
- tertarik dengan apa yang telah terjadi,
- 1759
- 01:29:01,950 --> 01:29:03,990
- mereka tidak memiliki konsepsi apa pun
- seperti apa rasanya.
- 1760
- 01:29:03,990 --> 01:29:05,280
- SOLDIER WHISTLES TUNE
- 1761
- 01:29:05,280 --> 01:29:07,620
- Dan tidak ada alasan
- mengapa kita semua jutaan
- 1762
- 01:29:07,620 --> 01:29:09,740
- seharusnya disukai
- dengan ucapan terima kasih banyak
- 1763
- 01:29:09,740 --> 01:29:13,990
- karena sedikit berlumpur
- dan tidak berhubungan dengan perilaku yang baik.
- 1764
- 01:29:13,990 --> 01:29:16,320
- Dan pada kesempatan kapan
- Saya memang membicarakannya,
- 1765
- 01:29:16,320 --> 01:29:20,070
- ayah saya akan berdebat tentang fakta
- bahwa dia tidak mungkin tahu
- 1766
- 01:29:20,070 --> 01:29:22,070
- tentang karena dia tidak ada di sana.
- 1767
- 01:29:22,070 --> 01:29:24,950
- Setiap tentara yang saya bicarakan
- mengalami hal yang sama.
- 1768
- 01:29:24,950 --> 01:29:27,910
- Kami berpisah
- dari warga sipil,
- 1769
- 01:29:27,910 --> 01:29:29,910
- dan kamu bisa berbicara
- kepada rekanmu,
- 1770
- 01:29:29,910 --> 01:29:32,660
- dan mereka mengerti,
- tapi penduduk sipil,
- 1771
- 01:29:32,660 --> 01:29:34,700
- itu hanya buang-buang waktu saja.
- 1772
- 01:29:34,700 --> 01:29:38,490
- Bagaimanapun bagus dan simpatik
- mereka, upaya
- 1773
- 01:29:38,490 --> 01:29:42,910
- orang yang bermaksud baik untuk bersimpati
- mencerminkan fakta bahwa mereka
- 1774
- 01:29:42,910 --> 01:29:45,070
- tidak benar-benar mengerti sama sekali.
- 1775
- 01:29:45,070 --> 01:29:48,990
- Saya pikir besarnya
- hanya di luar pemahaman mereka,
- 1776
- 01:29:48,990 --> 01:29:53,200
- mereka tidak mengerti orang itu
- bahwa Anda sudah tahu dan bermain sepak bola
- 1777
- 01:29:53,200 --> 01:29:55,870
- dengan hanya terbunuh di sampingmu.
- 1778
- 01:29:55,870 --> 01:29:59,450
- Teman saya yang terdaftar dengan saya,
- dan dia hanya berbaring di sana seperti karung
- 1779
- 01:29:59,450 --> 01:30:04,120
- kain sampai dia pergi hitam,
- sebelum ada yang bermasalah untuk menguburnya.
- 1780
- 01:30:04,120 --> 01:30:06,990
- Mereka tahu bahwa orang-orang kembali
- ditutupi dengan lumpur dan kutu,
- 1781
- 01:30:06,990 --> 01:30:10,240
- tetapi mereka tidak tahu ketegangannya
- duduk di parit
- 1782
- 01:30:10,240 --> 01:30:13,620
- dan menunggu sesuatu
- untuk menjatuhkan pada kepala seseorang.
- 1783
- 01:30:13,620 --> 01:30:16,280
- Anda tidak bisa menyampaikannya
- keadaan yang mengerikan,
- 1784
- 01:30:16,280 --> 01:30:19,780
- cara kamu hidup seperti binatang
- dan berperilaku seperti binatang.
- 1785
- 01:30:19,780 --> 01:30:24,910
- Orang-orang sepertinya tidak menyadari
- perang yang sangat mengerikan.
- 1786
- 01:30:24,910 --> 01:30:29,410
- Saya pikir mereka merasa bahwa perang
- adalah satu muatan kavaleri yang terus-menerus.
- 1787
- 01:30:29,410 --> 01:30:32,320
- Mereka tidak memiliki konsep apapun -
- bagaimana mereka bisa?
- 1788
- 01:30:32,320 --> 01:30:34,570
- Yah, itu dimulai
- dengan cara yang masuk akal,
- 1789
- 01:30:34,570 --> 01:30:37,320
- orang-orang itu berkelahi
- menunggang kuda dengan pedang,
- 1790
- 01:30:37,320 --> 01:30:39,660
- tapi itu berkembang
- menjadi sesuatu yang mengerikan.
- 1791
- 01:30:39,660 --> 01:30:43,030
- Orang tidak menyadari itu
- potensi peralatan militer.
- 1792
- 01:30:43,030 --> 01:30:45,780
- Kehidupan seorang pria tidak berharga
- apa saja di akhir perang.
- 1793
- 01:30:45,780 --> 01:30:48,120
- Kami bukan satu pun dari kami pahlawan,
- Anda tahu - kami tidak
- 1794
- 01:30:48,120 --> 01:30:51,160
- seperti bisnis ini
- dibunuh sama sekali.
- 1795
- 01:30:51,160 --> 01:30:53,070
- Ketika kami berbicara
- di antara kita sendiri,
- 1796
- 01:30:53,070 --> 01:30:56,320
- kami biasa berkata, "Ya Tuhan, mereka tidak akan melakukannya
- memiliki lebih banyak perang seperti ini. "
- 1797
- 01:30:56,320 --> 01:30:58,030
- Bagaimana kita bisa menanggungnya?
- 1798
- 01:30:58,030 --> 01:31:00,990
- Jawabannya harus sebagian
- ketakutan akan ketakutan,
- 1799
- 01:31:00,990 --> 01:31:03,280
- takut ditemukan takut.
- 1800
- 01:31:03,280 --> 01:31:05,990
- Lainnya adalah kepercayaan pada manusia,
- kolega mu,
- 1801
- 01:31:05,990 --> 01:31:08,660
- dan tidak ada yang mengecewakan.
- 1802
- 01:31:08,660 --> 01:31:12,870
- Mungkin ada tepat di kedua sisi,
- tapi saya pikir perang itu mengerikan.
- 1803
- 01:31:12,870 --> 01:31:15,820
- Semuanya harus dilakukan
- untuk menghindari perang.
- 1804
- 01:31:15,820 --> 01:31:18,780
- Saya masih tidak bisa melihat
- pembenaran untuk itu.
- 1805
- 01:31:18,780 --> 01:31:21,160
- Itu semua sangat mengerikan.
- 1806
- 01:31:21,160 --> 01:31:23,780
- Saya pikir sejarah akan memutuskan,
- pada akhirnya,
- 1807
- 01:31:23,780 --> 01:31:25,950
- itu tidak berharga.
- 1808
- 01:31:28,450 --> 01:31:32,320
- Satu-satunya hal yang benar-benar mengganggu
- saya ketika saya kembali bekerja,
- 1809
- 01:31:32,320 --> 01:31:35,530
- setelah saya didemobilisasi,
- Saya pergi ke toko-toko,
- 1810
- 01:31:35,530 --> 01:31:38,660
- dan orang di belakang meja
- adalah seorang lelaki yang kukenal.
- 1811
- 01:31:38,660 --> 01:31:40,780
- Dia berkata, "Di mana saja kamu?
- 1812
- 01:31:40,780 --> 01:31:42,490
- "Di malam hari?"
- 1813
- 01:32:42,370 --> 01:32:46,490
- Bicaralah kepada Anda
- 1814
- 01:32:46,490 --> 01:32:50,740
- Apakah kamu berbicara?
- 1815
- 01:32:50,740 --> 01:32:54,570
- Dia belum dicium dalam 40 tahun
- 1816
- 01:32:54,570 --> 01:32:58,870
- 1817
- 01:32:58,870 --> 01:33:07,320
- Bicaralah kepada Anda
- 1818
- 01:33:07,320 --> 01:33:11,320
- memecahkan mantra 40 tahun
- 1819
- 01:33:11,320 --> 01:33:14,280
- 1820
- 01:33:15,870 --> 01:33:23,950
- Bicaralah kepada Anda
- 1821
- 01:33:23,950 --> 01:33:28,120
- untuk mengetahui alasan pria salah
- 1822
- 01:33:28,120 --> 01:33:31,030
- 1823
- 01:33:32,740 --> 01:33:40,370
- Bicaralah kepada Anda
- 1824
- 01:33:40,370 --> 01:33:42,450
- di kota
- 1825
- 01:33:42,450 --> 01:33:44,620
- 1826
- 01:33:44,620 --> 01:33:46,820
- 1827
- 01:33:53,120 --> 01:33:55,030
- 1828
- 01:33:55,030 --> 01:33:56,870
- 1829
- 01:33:56,870 --> 01:33:59,370
- 1830
- 01:33:59,370 --> 01:34:00,990
- 1831
- 01:34:00,990 --> 01:34:02,240
- 1832
- 01:34:02,240 --> 01:34:03,370
- 1833
- 01:34:03,370 --> 01:34:04,450
- 1834
- 01:34:04,450 --> 01:34:05,740
- 1835
- 01:34:05,740 --> 01:34:08,160
- 1836
- 01:34:09,700 --> 01:34:11,910
- 1837
- 01:34:11,910 --> 01:34:13,530
- 1838
- 01:34:13,530 --> 01:34:15,870
- 1839
- 01:34:15,870 --> 01:34:17,530
- 1840
- 01:34:17,530 --> 01:34:19,570
- 1841
- 01:34:19,570 --> 01:34:21,530
- 1842
- 01:34:21,530 --> 01:34:24,490
- 1843
- 01:34:26,450 --> 01:34:28,780
- 1844
- 01:34:28,780 --> 01:34:29,870
- 1845
- 01:34:29,870 --> 01:34:32,370
- 1846
- 01:34:32,370 --> 01:34:33,870
- 1847
- 01:34:33,870 --> 01:34:35,990
- 1848
- 01:34:35,990 --> 01:34:38,280
- 1849
- 01:34:38,280 --> 01:34:40,950
- 1850
- 01:35:15,570 --> 01:35:17,870
- 1851
- 01:35:17,870 --> 01:35:19,240
- 1852
- 01:35:19,240 --> 01:35:21,740
- 1853
- 01:35:21,740 --> 01:35:23,490
- 1854
- 01:35:23,490 --> 01:35:25,280
- 1855
- 01:35:25,280 --> 01:35:26,530
- 1856
- 01:35:26,530 --> 01:35:27,820
- 1857
- 01:35:27,820 --> 01:35:31,120
- 1858
- 01:35:32,160 --> 01:35:34,320
- 1859
- 01:35:34,320 --> 01:35:35,870
- 1860
- 01:35:35,870 --> 01:35:38,370
- 1861
- 01:35:38,370 --> 01:35:39,780
- 1862
- 01:35:39,780 --> 01:35:41,620
- 1863
- 01:35:41,620 --> 01:35:43,660
- kehilangan
- 1864
- 01:35:43,660 --> 01:35:46,620
- 1865
- 01:35:48,570 --> 01:35:56,410
- apakah kamu berbicara?
- 1866
- 01:35:56,410 --> 01:35:58,530
- "Ya, ya!
- 1867
- 01:35:58,530 --> 01:36:00,780
- dengan saya"
- 1868
- 01:36:00,780 --> 01:36:03,660
- 1869
- 01:36:04,870 --> 01:36:07,160
- 1870
- 01:36:07,160 --> 01:36:08,780
- 1871
- 01:36:08,780 --> 01:36:11,200
- 1872
- 01:36:11,200 --> 01:36:12,740
- 1873
- 01:36:12,740 --> 01:36:15,030
- 1874
- 01:36:15,030 --> 01:36:17,200
- apakah kita berbaris?
- 1875
- 01:36:17,200 --> 01:36:20,200
- 1876
- 01:36:37,740 --> 01:36:40,780
- 1877
- 01:36:40,780 --> 01:36:41,870
- 1878
- 01:36:41,870 --> 01:36:44,620
- 1879
- 01:36:44,620 --> 01:36:46,070
- 1880
- 01:36:46,070 --> 01:36:48,160
- 1881
- 01:36:48,160 --> 01:36:50,120
- tahun
- 1882
- 01:36:50,120 --> 01:36:52,700
- 1883
- 01:36:54,160 --> 01:36:56,910
- 1884
- 01:36:56,910 --> 01:36:58,030
- 1885
- 01:36:58,030 --> 01:37:01,120
- 1886
- 01:37:01,120 --> 01:37:02,370
- 1887
- 01:37:02,370 --> 01:37:04,490
- 1888
- 01:37:04,490 --> 01:37:06,410
- 1889
- 01:37:06,410 --> 01:37:09,450
- 1890
- 01:37:10,620 --> 01:37:11,990
- 1891
- 01:37:11,990 --> 01:37:14,240
- 1892
- 01:37:14,240 --> 01:37:15,870
- 1893
- 01:37:15,870 --> 01:37:18,450
- 1894
- 01:37:18,450 --> 01:37:19,570
- 1895
- 01:37:19,570 --> 01:37:20,780
- 1896
- 01:37:20,780 --> 01:37:21,910
- 1897
- 01:37:21,910 --> 01:37:23,280
- 1898
- 01:37:23,280 --> 01:37:25,740
- 1899
- 01:37:43,950 --> 01:37:46,620
- 1900
- 01:37:46,620 --> 01:37:47,660
- 1901
- 01:37:47,660 --> 01:37:50,410
- 1902
- 01:37:50,410 --> 01:37:51,530
- 1903
- 01:37:51,530 --> 01:37:53,370
- 1904
- 01:37:53,370 --> 01:37:55,660
- 1905
- 01:37:55,660 --> 01:37:58,820
- 1906
- 01:38:00,160 --> 01:38:03,120
- 1907
- 01:38:03,120 --> 01:38:04,160
- 1908
- 01:38:04,160 --> 01:38:06,950
- 1909
- 01:38:06,950 --> 01:38:08,120
- 1910
- 01:38:08,120 --> 01:38:10,530
- dan keringkan air matamu
- 1911
- 01:38:10,530 --> 01:38:12,530
- dalam beberapa tahun yang singkat
- 1912
- 01:38:12,530 --> 01:38:15,410
- 1913
- 01:38:16,870 --> 01:38:19,410
- 1914
- 01:38:19,410 --> 01:38:20,530
- 1915
- 01:38:20,530 --> 01:38:23,120
- 1916
- 01:38:23,120 --> 01:38:24,280
- 1917
- 01:38:24,280 --> 01:38:26,700
- 1918
- 01:38:26,700 --> 01:38:28,740
- 1919
- 01:38:28,740 --> 01:38:31,490
- 1920
- 01:38:33,200 --> 01:38:41,030
- apakah kamu berbicara?
- 1921
- 01:38:41,030 --> 01:38:43,120
- gas dan cangkangnya
- 1922
- 01:38:43,120 --> 01:38:45,030
- 1923
- 01:38:45,030 --> 01:38:47,990
- 1924
- 01:38:49,450 --> 01:38:51,200
- 1925
- 01:38:51,200 --> 01:38:53,490
- sang mademoiselles
- 1926
- 01:38:53,490 --> 01:38:55,070
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement