lordkinsaw

The Maze Runner The Death Cure 2018

May 4th, 2018
362
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 94.24 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:01:20,991 --> 00:01:23,157
  3. ‫لقد تأخروا
  4.  
  5. 2
  6. 00:02:40,417 --> 00:02:42,567
  7. ‫(بريندا)، نتقدم من الخلف، أبقوهم مشغولين
  8.  
  9. 3
  10. 00:02:42,573 --> 00:02:44,827
  11. ‫تشبت جيداً
  12.  
  13. 4
  14. 00:02:55,377 --> 00:02:57,587
  15. ‫بلغ عن ذلك
  16.  
  17. 5
  18. 00:02:57,588 --> 00:03:00,207
  19. ‫هنا (ترانسبورت 019)،
  20. ‫نواجه متاعب على خط السكة الحديدية
  21.  
  22. 6
  23. 00:03:00,215 --> 00:03:03,127
  24. ‫"الميل 23، أرسلوا الدعم"
  25.  
  26. 7
  27. 00:03:03,135 --> 00:03:05,557
  28. ‫عُلم، في طريقنا
  29.  
  30. 8
  31. 00:03:19,359 --> 00:03:21,907
  32. ‫هذا جنون يا (توماس)
  33.  
  34. 9
  35. 00:03:31,622 --> 00:03:34,377
  36. ‫مهلاً
  37.  
  38. 10
  39. 00:03:43,175 --> 00:03:45,557
  40. ‫قربني منه!
  41.  
  42. 11
  43. 00:03:59,024 --> 00:04:01,197
  44. ‫هيا يا (فينس)
  45.  
  46. 12
  47. 00:04:10,077 --> 00:04:12,247
  48. ‫(فينس)!
  49.  
  50. 13
  51. 00:04:17,376 --> 00:04:19,667
  52. ‫اقفز!
  53.  
  54. 14
  55. 00:04:32,391 --> 00:04:35,607
  56. ‫- تبّاً!
  57. ‫- لنتحرك
  58.  
  59. 15
  60. 00:04:35,811 --> 00:04:39,187
  61. ‫مهلاً، (بيرغ)!
  62.  
  63. 16
  64. 00:04:44,403 --> 00:04:48,107
  65. ‫انتباه (019)، لديكم متطفلون في الخلف
  66.  
  67. 17
  68. 00:04:48,115 --> 00:04:50,287
  69. ‫سنشتبك مع المركبة الآن
  70.  
  71. 18
  72. 00:04:52,411 --> 00:04:54,537
  73. ‫(بريندا)، لديكم صحبة
  74.  
  75. 19
  76. 00:04:54,538 --> 00:04:57,747
  77. ‫- انطلق
  78. ‫- إطلاق النار
  79.  
  80. 20
  81. 00:05:02,045 --> 00:05:04,387
  82. ‫يا للهول!
  83.  
  84. 21
  85. 00:05:11,221 --> 00:05:14,437
  86. ‫(توماس)، ستعتمد على نفسك الآن، لا تمت
  87.  
  88. 22
  89. 00:05:15,434 --> 00:05:17,607
  90. ‫حظاً موفقاً
  91.  
  92. 23
  93. 00:05:17,686 --> 00:05:20,277
  94. ‫علينا التحرك، هيّا
  95.  
  96. 24
  97. 00:05:40,500 --> 00:05:44,127
  98. ‫"تحركوا، سمعتموه، هيا"
  99.  
  100. 25
  101. 00:05:49,927 --> 00:05:52,557
  102. ‫ارم الحقيبة
  103.  
  104. 26
  105. 00:06:03,857 --> 00:06:07,277
  106. ‫"أطلقوا النار"
  107.  
  108. 27
  109. 00:06:07,402 --> 00:06:09,237
  110. ‫"توقف مكانك، تراجعوا"
  111.  
  112. 28
  113. 00:06:09,238 --> 00:06:11,407
  114. ‫(فينس)؟
  115.  
  116. 29
  117. 00:06:12,574 --> 00:06:17,377
  118. ‫- نحن جاهزون، تعال إلى هنا
  119. ‫- "هيا، تحركوا"
  120.  
  121. 30
  122. 00:06:17,621 --> 00:06:19,577
  123. ‫احتم
  124.  
  125. 31
  126. 00:06:19,581 --> 00:06:23,837
  127. ‫"تابعوا التقدم، هيا"
  128.  
  129. 32
  130. 00:06:35,347 --> 00:06:38,017
  131. ‫لقد فقدنا العربات الخمس الأخيرة، أوقف القطار
  132.  
  133. 33
  134. 00:06:54,491 --> 00:06:56,697
  135. ‫(نيوت)
  136.  
  137. 34
  138. 00:06:56,702 --> 00:06:59,707
  139. ‫هيا، لنتحرك، هيا
  140.  
  141. 35
  142. 00:07:05,210 --> 00:07:11,297
  143. ‫(مينو)؟ (مينو)، هل تسمعني؟
  144.  
  145. 36
  146. 00:07:11,508 --> 00:07:14,387
  147. ‫أجل
  148.  
  149. 37
  150. 00:07:18,140 --> 00:07:20,727
  151. ‫هذه العربة، هذه
  152.  
  153. 38
  154. 00:07:24,897 --> 00:07:30,157
  155. ‫تباً، إنهم قريبون جداً
  156.  
  157. 39
  158. 00:07:40,662 --> 00:07:42,837
  159. ‫مرحباً
  160.  
  161. 40
  162. 00:07:44,124 --> 00:07:46,587
  163. ‫الوغد المراوغ
  164.  
  165. 41
  166. 00:07:49,213 --> 00:07:51,757
  167. ‫لقد نلنا منهم
  168.  
  169. 42
  170. 00:08:05,229 --> 00:08:08,897
  171. ‫"ترجل من المركبة رافعاً يديك"
  172.  
  173. 43
  174. 00:08:12,319 --> 00:08:14,657
  175. ‫لنتحرك أيها الفتيان
  176.  
  177. 44
  178. 00:08:23,205 --> 00:08:25,537
  179. ‫توقفا مكانكما، لا تتحركا
  180.  
  181. 45
  182. 00:08:28,794 --> 00:08:31,007
  183. ‫قلت توقفا في مكانكما أيها الأحمقان
  184.  
  185. 46
  186. 00:08:31,713 --> 00:08:34,297
  187. ‫أيّاً كان ما تقوله يا أخي
  188.  
  189. 47
  190. 00:08:38,845 --> 00:08:41,017
  191. ‫تراجعوا
  192.  
  193. 48
  194. 00:08:41,848 --> 00:08:44,147
  195. ‫لن ترغب في فعل ذلك الآن
  196.  
  197. 49
  198. 00:08:44,810 --> 00:08:48,727
  199. ‫- مرحباً يا (فراي)
  200. ‫- سعيد برؤيتكما يا رفاق، هيا، تراجع
  201.  
  202. 50
  203. 00:08:53,360 --> 00:08:55,987
  204. ‫مرحباً
  205.  
  206. 51
  207. 00:09:05,122 --> 00:09:06,867
  208. ‫(نيوت)، كيف حال تقدمك؟
  209.  
  210. 52
  211. 00:09:06,874 --> 00:09:09,417
  212. ‫لا تستعجلني
  213.  
  214. 53
  215. 00:09:14,548 --> 00:09:17,137
  216. ‫تباً!
  217.  
  218. 54
  219. 00:09:21,054 --> 00:09:23,977
  220. ‫- (نيوت)، اصعد إلى هنا
  221. ‫- أكاد أنتهي
  222.  
  223. 55
  224. 00:09:32,941 --> 00:09:35,487
  225. ‫(نيوت)، اذهب
  226.  
  227. 56
  228. 00:09:40,073 --> 00:09:42,787
  229. ‫- أين هما بحق السماء؟
  230. ‫- لا أعرف
  231.  
  232. 57
  233. 00:09:44,161 --> 00:09:47,167
  234. ‫لنتحرك، هناك الكثير منهم
  235.  
  236. 58
  237. 00:09:59,009 --> 00:10:02,177
  238. ‫حسناً يا رفاق، لقد وصلنا
  239.  
  240. 59
  241. 00:10:07,434 --> 00:10:09,767
  242. ‫تابعوا التقدم
  243.  
  244. 60
  245. 00:10:12,439 --> 00:10:14,647
  246. ‫- هيا
  247. ‫- قليلاً بعد
  248.  
  249. 61
  250. 00:10:20,989 --> 00:10:23,287
  251. ‫تقدموا
  252.  
  253. 62
  254. 00:10:29,248 --> 00:10:31,537
  255. ‫- انطلقوا
  256. ‫- نحن جاهزون
  257.  
  258. 63
  259. 00:10:31,542 --> 00:10:33,837
  260. ‫حسناً، سنرتفع
  261.  
  262. 64
  263. 00:10:35,087 --> 00:10:37,547
  264. ‫(فينس)، اصعد إلى هنا
  265.  
  266. 65
  267. 00:10:41,552 --> 00:10:43,887
  268. ‫الآن يا (فينس)
  269.  
  270. 66
  271. 00:10:59,861 --> 00:11:02,407
  272. ‫أجل!
  273.  
  274. 67
  275. 00:11:04,116 --> 00:11:06,577
  276. ‫سنذهب للديار يا أعزائي
  277.  
  278. 68
  279. 00:11:07,536 --> 00:11:11,837
  280. ‫- أجل!
  281. ‫- حسناً يا رفاق، أحسنتم
  282.  
  283. 69
  284. 00:11:42,654 --> 00:11:48,327
  285. ‫- (إيريس)! هل أنتما بخير؟
  286. ‫- أجل، نحن بخير
  287.  
  288. 70
  289. 00:11:48,619 --> 00:11:50,787
  290. ‫رباه!
  291.  
  292. 71
  293. 00:11:52,414 --> 00:11:54,917
  294. ‫ها أنتما ذان
  295.  
  296. 72
  297. 00:11:54,917 --> 00:11:57,457
  298. ‫لا بأس، أنتم بأمان الآن، حسناً؟
  299. ‫انتظروا قليلاً فحسب
  300.  
  301. 73
  302. 00:11:57,461 --> 00:12:00,757
  303. ‫أحتاج قطّاعة الحديد
  304.  
  305. 74
  306. 00:12:04,760 --> 00:12:08,177
  307. ‫- هل أنت بخير؟
  308. ‫- أنا بخير، كيف حالك؟
  309.  
  310. 75
  311. 00:12:12,768 --> 00:12:14,937
  312. ‫إنه ليس هنا
  313.  
  314. 76
  315. 00:12:33,288 --> 00:12:36,207
  316. ‫تجمعوا يا رفاق
  317.  
  318. 77
  319. 00:12:37,125 --> 00:12:39,627
  320. ‫حسناً، استمعوا
  321.  
  322. 78
  323. 00:12:40,754 --> 00:12:43,217
  324. ‫أعلم أنكم مررتم بتجربة مريرة
  325.  
  326. 79
  327. 00:12:43,966 --> 00:12:46,507
  328. ‫وكنت أتمنى لو بإمكاني القول
  329. ‫إن مشاكلنا انتهت...
  330.  
  331. 80
  332. 00:12:47,803 --> 00:12:50,227
  333. ‫لكننا لم ننجح في ذلك بعد
  334.  
  335. 81
  336. 00:12:52,015 --> 00:12:54,727
  337. ‫ما تزال (ويكيد) موجودة، وهم لن يستسلموا
  338.  
  339. 82
  340. 00:12:56,770 --> 00:12:59,237
  341. ‫لأن لديكم شيئاً يريدونه
  342.  
  343. 83
  344. 00:12:59,731 --> 00:13:05,567
  345. ‫لقد أخذوكم لأنكم منيعون
  346. ‫ضد وباء يمحو العرق البشري
  347.  
  348. 84
  349. 00:13:05,571 --> 00:13:09,157
  350. ‫ويظنون أن التضحية بكم لإيجاد علاج أمر مُستحق
  351.  
  352. 85
  353. 00:13:09,700 --> 00:13:12,037
  354. ‫وأنا لا أظن ذلك
  355.  
  356. 86
  357. 00:13:12,327 --> 00:13:16,867
  358. ‫لذلك وفي غضون يومين،
  359. ‫عندما نجعل هذه السفينة الصدئة قابلة للابحار
  360.  
  361. 87
  362. 00:13:16,874 --> 00:13:18,537
  363. ‫سنرحل من هذا المكان اللعين
  364.  
  365. 88
  366. 00:13:18,542 --> 00:13:21,537
  367. ‫حيث لا يمكن لـ(ويكيد) أن تجدكم فيه
  368.  
  369. 89
  370. 00:13:21,545 --> 00:13:25,677
  371. ‫مكان يمكنكم البدء فيه من جديد،
  372. ‫مكان يمكن أن تسمّوه الوطن
  373.  
  374. 90
  375. 00:13:26,842 --> 00:13:29,717
  376. ‫- "هل أنتم معي؟"
  377. ‫- "أجل"
  378.  
  379. 91
  380. 00:13:29,720 --> 00:13:34,267
  381. ‫"لنذهب للعمل، هيا،
  382. ‫أحتاج لمتطوعين، هيا بنا"
  383.  
  384. 92
  385. 00:13:34,391 --> 00:13:39,227
  386. ‫"لنبدأ العمل،
  387. ‫لنضع هذه الصناديق في القارب"
  388.  
  389. 93
  390. 00:13:39,605 --> 00:13:45,197
  391. ‫"سنرحل بعد يومين، فلتساعدوني"
  392.  
  393. 94
  394. 00:13:52,034 --> 00:13:56,997
  395. ‫- هل يمكنني مساعدتك؟
  396. ‫- يبدو بحالة جيدة، كيف حالك؟
  397.  
  398. 95
  399. 00:13:57,122 --> 00:13:59,617
  400. ‫- رائعة
  401. ‫- كنت أسأل فحسب
  402.  
  403. 96
  404. 00:13:59,625 --> 00:14:03,217
  405. ‫أعرف، أنت تسأل فحسب، الجميع يسأل فحسب
  406.  
  407. 97
  408. 00:14:04,546 --> 00:14:08,637
  409. ‫لا تقلق، عندما اُصاب بعدوى فيروس
  410. ‫ستكون أول من يعرف، اتفقنا؟
  411.  
  412. 98
  413. 00:14:13,347 --> 00:14:15,687
  414. ‫خذ، أشرب هذا
  415.  
  416. 99
  417. 00:14:21,647 --> 00:14:24,517
  418. ‫لقد استغرقتم وقتاً طويلاً لانقاذنا
  419.  
  420. 100
  421. 00:14:24,524 --> 00:14:27,197
  422. ‫من الجيد رؤيتك مُجدداً يا صاح
  423.  
  424. 101
  425. 00:14:28,695 --> 00:14:30,447
  426. ‫ما الذي حدث إذاً؟
  427.  
  428. 102
  429. 00:14:30,447 --> 00:14:34,457
  430. ‫قاومت، حاولت، على أية حال
  431.  
  432. 103
  433. 00:14:34,660 --> 00:14:38,787
  434. ‫أنتم محظوظون لأنكم وجدتمونا في الأساس،
  435. ‫لقد جعلونا نتنقل كثيراً
  436.  
  437. 104
  438. 00:14:38,789 --> 00:14:41,457
  439. ‫بدا أن هناك شيئاً كبيراً يجري
  440.  
  441. 105
  442. 00:14:41,458 --> 00:14:43,917
  443. ‫هل لديكم أي فكرة عن مكان توجههم؟
  444.  
  445. 106
  446. 00:14:45,128 --> 00:14:49,467
  447. ‫كل ما أعرفه أنهم كانوا يتكلمون عن مدينة
  448.  
  449. 107
  450. 00:14:53,637 --> 00:14:55,847
  451. ‫لا أظن أن هناك أيَة مدن متبقية
  452.  
  453. 108
  454. 00:14:55,847 --> 00:15:00,557
  455. ‫هذا لأنه لم يعد هناك أي مدينة،
  456. ‫ليس مُدناً صامدة على أية حال
  457.  
  458. 109
  459. 00:15:01,979 --> 00:15:06,817
  460. ‫حسناً، انتظر، ماذا عن (مينو)؟
  461. ‫هل كان على متن القطار؟
  462.  
  463. 110
  464. 00:15:12,364 --> 00:15:14,537
  465. ‫ آسف يا (توماس)
  466.  
  467. 111
  468. 00:15:17,286 --> 00:15:19,457
  469. ‫كان متواجداً
  470.  
  471. 112
  472. 00:15:23,709 --> 00:15:27,587
  473. ‫لديهم أربعون وربما خمسون طفلا،
  474. ‫ما زلنا بانتظار التعداد النهائي
  475.  
  476. 113
  477. 00:15:27,588 --> 00:15:29,247
  478. ‫وبالنظر للأمر فأظنهم هم
  479.  
  480. 114
  481. 00:15:29,256 --> 00:15:32,927
  482. ‫بالتأكيد كانوا هم، ماذا عن الـ(بيرغ)؟
  483.  
  484. 115
  485. 00:15:32,968 --> 00:15:35,507
  486. ‫قمنا بتعقبهم لبضعة أميال لكن أحدهم
  487. ‫بالتأكيد علم بأمر جهاز التعقب...
  488.  
  489. 116
  490. 00:15:35,512 --> 00:15:38,517
  491. ‫إنهم مخفيون تماماً
  492.  
  493. 117
  494. 00:15:40,225 --> 00:15:43,187
  495. ‫(سي 22)
  496.  
  497. 118
  498. 00:15:43,812 --> 00:15:47,107
  499. ‫- (بي 9)
  500. ‫- نحن نفتش المنطقة، لكن...
  501.  
  502. 119
  503. 00:15:47,482 --> 00:15:49,857
  504. ‫ربما رحلوا منذ وقت طويل
  505.  
  506. 120
  507. 00:15:49,860 --> 00:15:52,447
  508. ‫كلا، لن يذهبوا إلي أي مكان
  509.  
  510. 121
  511. 00:15:55,490 --> 00:15:58,207
  512. ‫لم يحصل على ما يريده حقّاً
  513.  
  514. 122
  515. 00:16:02,206 --> 00:16:06,627
  516. ‫هنا، هذا هو بضعة مئات من الأميال
  517.  
  518. 123
  519. 00:16:06,960 --> 00:16:10,667
  520. ‫بناءً على السكك الحديدية،
  521. ‫وكل ما أخبرنا به (إيريس)، فتلك هي وجهتهم
  522.  
  523. 124
  524. 00:16:10,672 --> 00:16:13,097
  525. ‫ذلك المكان حيث سيأخذون (مينو)
  526.  
  527. 125
  528. 00:16:13,175 --> 00:16:15,217
  529. ‫سنأخذ كل من يمكنه القتال
  530.  
  531. 126
  532. 00:16:15,219 --> 00:16:19,347
  533. ‫نتبع الطرق عندما نستطيع، سنعود بعد أسبوع
  534.  
  535. 127
  536. 00:16:19,348 --> 00:16:24,107
  537. ‫أسبوع؟ لقد استغرقنا ستة أشهر لنصل إلى هنا
  538.  
  539. 128
  540. 00:16:24,603 --> 00:16:27,317
  541. ‫لدينا أكثر من مئة طفل هنا الآن
  542.  
  543. 129
  544. 00:16:27,397 --> 00:16:30,977
  545. ‫لا يمكننا البقاء هنا إلى الأبد
  546. ‫بعد ما قمنا بتخطيه
  547.  
  548. 130
  549. 00:16:30,984 --> 00:16:33,897
  550. ‫تُريد أن نتجول باتجاه نقطة عشوائية في الخريطة
  551.  
  552. 131
  553. 00:16:33,904 --> 00:16:37,157
  554. ‫- أنت لا تعرف ما يوجد هناك حتى
  555. ‫- أنا أعرف
  556.  
  557. 132
  558. 00:16:37,616 --> 00:16:40,037
  559. ‫لقد مرّت بضع سنوات، لكنني...
  560.  
  561. 133
  562. 00:16:40,619 --> 00:16:45,917
  563. ‫كُنت هناك، "المدينة الأخيرة"
  564.  
  565. 134
  566. 00:16:46,333 --> 00:16:48,507
  567. ‫تلك التسمية التي أطلقتها (ويكيد) عليها
  568.  
  569. 135
  570. 00:16:48,669 --> 00:16:51,507
  571. ‫كانت قاعدة عملياتهم الرئيسية
  572.  
  573. 136
  574. 00:16:52,589 --> 00:16:58,057
  575. ‫إن كانت تلك المدينة صامدة إلى الآن
  576. ‫فذلك آخر مكان تريد الذهاب إليه يا أخي
  577.  
  578. 137
  579. 00:16:59,471 --> 00:17:02,017
  580. ‫إنها عرين الأسد
  581.  
  582. 138
  583. 00:17:02,099 --> 00:17:05,387
  584. ‫- ليس شيئاً لم نقم به من قبل
  585. ‫- أجل، شهور من التخطيط
  586.  
  587. 139
  588. 00:17:05,394 --> 00:17:09,767
  589. ‫ومعلومات يمكن الاعتماد عليها، وعنصر المفاجأة،
  590. ‫كلها أشياء ليست لدينا الآن
  591.  
  592. 140
  593. 00:17:09,773 --> 00:17:13,277
  594. ‫- (فينس)، لقد فكرت بالأمر ملياً...
  595. ‫- مهلاً، عندما لم نُعد أنفسنا في آخر مرة
  596.  
  597. 141
  598. 00:17:13,277 --> 00:17:16,407
  599. ‫أنا من خسر كل شيء، هل تتذكر ذلك؟
  600.  
  601. 142
  602. 00:17:21,285 --> 00:17:23,497
  603. ‫انظر، أعرف أنه (مينو)
  604.  
  605. 143
  606. 00:17:23,537 --> 00:17:27,627
  607. ‫حسناً؟ لكن لا يمكنك أن تطلب مني تعريض كل
  608. ‫هؤلاء الأطفال للموت من أجل رجل واحد
  609.  
  610. 144
  611. 00:17:29,209 --> 00:17:31,627
  612. ‫لن أفعل ذلك
  613.  
  614. 145
  615. 00:17:33,839 --> 00:17:36,547
  616. ‫"جارِ البحث في المنطقة"
  617.  
  618. 146
  619. 00:17:37,718 --> 00:17:42,597
  620. ‫"القطاع خالٍ، تمشيط القطاع"
  621.  
  622. 147
  623. 00:17:43,682 --> 00:17:47,187
  624. ‫- تبّاً! أطفىء الأضواء
  625. ‫- تحركوا، هيا
  626.  
  627. 148
  628. 00:18:04,411 --> 00:18:08,377
  629. ‫رباه! إنهم يقتربون أكثر
  630.  
  631. 149
  632. 00:18:10,709 --> 00:18:14,837
  633. ‫أنت محق، لا يمكننا البقاء هنا
  634.  
  635. 150
  636. 00:18:53,585 --> 00:18:56,007
  637. ‫إلى أين تعتقد نفسك ذاهباً؟
  638.  
  639. 151
  640. 00:19:00,175 --> 00:19:03,307
  641. ‫- (نيوت)...
  642. ‫- لا تكن أحمق
  643.  
  644. 152
  645. 00:19:03,762 --> 00:19:07,397
  646. ‫أنا مشارك بالفعل، هيا
  647.  
  648. 153
  649. 00:19:07,724 --> 00:19:10,677
  650. ‫كلا، ليس هذه المرة
  651.  
  652. 154
  653. 00:19:10,686 --> 00:19:15,067
  654. ‫انظر، حتى لو وجدنا (مينو)
  655. ‫فليس هناك من ضمانة بأننا سنعود أحياء
  656.  
  657. 155
  658. 00:19:15,232 --> 00:19:18,107
  659. ‫إذاً، ستحتاج لكل المساعدة التي يمكن
  660. ‫أن تحصل عليها، أليس كذلك؟
  661.  
  662. 156
  663. 00:19:24,658 --> 00:19:30,327
  664. ‫لقد بدأنا هذا معاً
  665. ‫وأظننا يجب أن ننهيه معاً أيضاً
  666.  
  667. 157
  668. 00:19:32,416 --> 00:19:34,757
  669. ‫حسناً
  670.  
  671. 158
  672. 00:19:35,168 --> 00:19:37,507
  673. ‫لنذهب لاستعادته
  674.  
  675. 159
  676. 00:20:20,339 --> 00:20:22,887
  677. ‫كلا!
  678.  
  679. 160
  680. 00:21:22,067 --> 00:21:24,617
  681. ‫أنتم؟
  682.  
  683. 161
  684. 00:21:31,618 --> 00:21:33,487
  685. ‫مهلاً
  686.  
  687. 162
  688. 00:21:33,495 --> 00:21:40,417
  689. ‫انتظر!، مهلاً، انتظر، لا بأس
  690.  
  691. 163
  692. 00:22:13,452 --> 00:22:16,327
  693. ‫"لا تتحرك"
  694.  
  695. 164
  696. 00:22:18,040 --> 00:22:21,797
  697. ‫- "كيف حاله؟"
  698. ‫- "مستويات التنفس تبدو عالية"
  699.  
  700. 165
  701. 00:23:27,568 --> 00:23:30,317
  702. ‫لا!
  703.  
  704. 166
  705. 00:23:31,697 --> 00:23:38,537
  706. ‫لا!
  707.  
  708. 167
  709. 00:23:56,930 --> 00:24:00,397
  710. ‫"ليس فعالا كما هو في المتاهة
  711. ‫لكن يبدو أن الأمر ينجح"
  712.  
  713. 168
  714. 00:24:00,767 --> 00:24:05,897
  715. ‫هذا مُبشر، لكنّنا بحاجة لمزيد من الناس
  716.  
  717. 169
  718. 00:24:06,899 --> 00:24:11,237
  719. ‫"حسناً، تابعي"
  720.  
  721. 170
  722. 00:24:31,173 --> 00:24:36,347
  723. ‫"كلا"
  724.  
  725. 171
  726. 00:24:53,278 --> 00:24:59,327
  727. ‫"فحص إلزامي للعدوى بعد ميلين"
  728.  
  729. 172
  730. 00:25:01,662 --> 00:25:04,787
  731. ‫"فحص إلزامي للعدوى، على كل المركبات التوقف،
  732. ‫عدم الالتزام سيؤدي لاستخدام القوة المميتة"
  733.  
  734. 173
  735. 00:25:04,790 --> 00:25:08,837
  736. ‫"علامات الإصابة، فيروس التوهج"
  737.  
  738. 174
  739. 00:25:40,742 --> 00:25:43,417
  740. ‫أتريدنا أن ندخل إلى هناك؟
  741.  
  742. 175
  743. 00:25:49,126 --> 00:25:52,037
  744. ‫لا أريد أن أكون سلبي التفكير
  745. ‫لكن إن كنت من الـ(كرانك)...
  746.  
  747. 176
  748. 00:25:52,045 --> 00:25:54,887
  749. ‫فذلك المكان الذي سأتواجد به
  750.  
  751. 177
  752. 00:25:56,383 --> 00:25:59,347
  753. ‫لا أظن أن لدينا خياراً
  754.  
  755. 178
  756. 00:26:07,394 --> 00:26:10,027
  757. ‫حسناً، سأحصل على المقعد الامامي
  758.  
  759. 179
  760. 00:26:28,540 --> 00:26:31,047
  761. ‫ها نحن أولاء
  762.  
  763. 180
  764. 00:26:34,630 --> 00:26:37,427
  765. ‫أجل، فقط قد بهدوء وببطء
  766.  
  767. 181
  768. 00:26:57,069 --> 00:27:00,607
  769. ‫لا بأس، إنه واحد فقط
  770.  
  771. 182
  772. 00:27:00,614 --> 00:27:04,247
  773. ‫قُد بهدوء ومر من جانبه، سنكون بخير
  774.  
  775. 183
  776. 00:27:04,660 --> 00:27:09,167
  777. ‫قُد بهدوء
  778.  
  779. 184
  780. 00:27:19,216 --> 00:27:28,057
  781. ‫"أرجوك، ساعدني، أرجوك"
  782.  
  783. 185
  784. 00:27:28,350 --> 00:27:32,687
  785. ‫- "أرجوك، دعني أدخل، أرجوك، افتح الباب"
  786. ‫- حسناً، (فراي)، يجب أن نذهب
  787.  
  788. 186
  789. 00:27:34,565 --> 00:27:39,317
  790. ‫- انطلق يا (فراي)!
  791. ‫- تشبثا
  792.  
  793. 187
  794. 00:27:49,037 --> 00:27:51,997
  795. ‫- هيا يا (فراي)، تخلص منه
  796. ‫- أنا أحاول
  797.  
  798. 188
  799. 00:27:53,709 --> 00:27:56,337
  800. ‫انطلق!
  801.  
  802. 189
  803. 00:28:00,549 --> 00:28:02,967
  804. ‫تشبثا!
  805.  
  806. 190
  807. 00:28:03,635 --> 00:28:05,807
  808. ‫يا إلهي!
  809.  
  810. 191
  811. 00:28:06,221 --> 00:28:08,517
  812. ‫(فرايبان)، احذر!
  813.  
  814. 192
  815. 00:28:19,443 --> 00:28:21,567
  816. ‫"هل الكل بخير؟"
  817.  
  818. 193
  819. 00:28:21,570 --> 00:28:23,777
  820. ‫"أظن ذلك"
  821.  
  822. 194
  823. 00:28:25,032 --> 00:28:27,287
  824. ‫"يدي"
  825.  
  826. 195
  827. 00:28:29,161 --> 00:28:31,327
  828. ‫"غطي عينيك يا (فراي)"
  829.  
  830. 196
  831. 00:28:33,373 --> 00:28:36,117
  832. ‫- هل أنت بخير يا رجل؟
  833. ‫- أجل، أنا بخير
  834.  
  835. 197
  836. 00:28:36,126 --> 00:28:38,167
  837. ‫"تبّاً! يدي"
  838.  
  839. 198
  840. 00:28:38,170 --> 00:28:41,047
  841. ‫"انتظر يا (توماس)"
  842.  
  843. 199
  844. 00:28:43,217 --> 00:28:46,097
  845. ‫"افتح الباب!"
  846.  
  847. 200
  848. 00:28:53,185 --> 00:28:55,807
  849. ‫حسناً، اذهب للجانب الآخر
  850.  
  851. 201
  852. 00:28:55,812 --> 00:28:57,987
  853. ‫"اذهب للجانب الآخر"
  854.  
  855. 202
  856. 00:29:02,361 --> 00:29:05,117
  857. ‫- (نيوت)، هل أنت بخير؟
  858. ‫- أجل، أنا بخير
  859.  
  860. 203
  861. 00:29:05,322 --> 00:29:07,497
  862. ‫- (فراي)، هل أنت بخير؟
  863. ‫- أنا بخير
  864.  
  865. 204
  866. 00:29:11,161 --> 00:29:13,287
  867. ‫تبّاً!
  868.  
  869. 205
  870. 00:29:13,288 --> 00:29:16,547
  871. ‫- (فرايبان)، علينا التحرك الآن
  872. ‫- انتظر لحظة
  873.  
  874. 206
  875. 00:29:17,292 --> 00:29:20,917
  876. ‫- علينا التحرك الآن
  877. ‫- الآن يا (فراي)، ماذا تفعل؟
  878.  
  879. 207
  880. 00:29:20,921 --> 00:29:22,997
  881. ‫- هيا، تحرك
  882. ‫- انتظرا
  883.  
  884. 208
  885. 00:29:23,006 --> 00:29:26,887
  886. ‫- هيا
  887. ‫- تحرك
  888.  
  889. 209
  890. 00:29:29,763 --> 00:29:32,437
  891. ‫- تصويب رائع يا (فراي)
  892. ‫- شكراً
  893.  
  894. 210
  895. 00:29:35,519 --> 00:29:39,557
  896. ‫- هيا
  897. ‫- تحركا
  898.  
  899. 211
  900. 00:29:39,565 --> 00:29:42,237
  901. ‫هيا يا (فراي)، لنذهب
  902.  
  903. 212
  904. 00:29:42,609 --> 00:29:46,197
  905. ‫- هيا يا (فراي)، من هذا الاتجاه
  906. ‫- تحركا
  907.  
  908. 213
  909. 00:29:53,537 --> 00:29:56,247
  910. ‫- احذر
  911. ‫- (فراي)، هل يمكنك تولي أمره؟
  912.  
  913. 214
  914. 00:29:56,248 --> 00:29:59,007
  915. ‫- أجل
  916. ‫- حسناً، من هذا الاتجاه
  917.  
  918. 215
  919. 00:30:00,043 --> 00:30:03,177
  920. ‫الاتجاه الآخر
  921.  
  922. 216
  923. 00:30:04,506 --> 00:30:06,677
  924. ‫لقد نفدت الذخيرة
  925.  
  926. 217
  927. 00:30:06,925 --> 00:30:09,217
  928. ‫تبّاً!
  929.  
  930. 218
  931. 00:30:17,978 --> 00:30:20,437
  932. ‫هيا، اصعدوا
  933.  
  934. 219
  935. 00:30:23,775 --> 00:30:26,657
  936. ‫- انطلق يا (خورخي)!
  937. ‫- انطلق!
  938.  
  939. 220
  940. 00:30:43,879 --> 00:30:48,007
  941. ‫أنا مُندهش حقّاً،
  942. ‫تمكنتم من النجاة ليومٍ كاملٍ تقريباً
  943.  
  944. 221
  945. 00:30:49,635 --> 00:30:52,307
  946. ‫- هل أنت بخير؟
  947. ‫- أجل
  948.  
  949. 222
  950. 00:30:57,851 --> 00:31:00,607
  951. ‫أنا آسف،
  952. ‫لم أرغب بتعريضكم لهذا الموقف يا رفاق
  953.  
  954. 223
  955. 00:31:02,147 --> 00:31:05,657
  956. ‫أظن أن ما يحاول قوله
  957. ‫هو أن يشكركم على إنقاذنا
  958.  
  959. 224
  960. 00:31:07,110 --> 00:31:08,687
  961. ‫على الرحب والسعة
  962.  
  963. 225
  964. 00:31:08,695 --> 00:31:13,067
  965. ‫لكن لا تزيدوا كثيراً من آمالكم، نقطة
  966. ‫التفتيش تلك كانت آخر خط دفاعٍ للمدينة
  967.  
  968. 226
  969. 00:31:13,075 --> 00:31:16,667
  970. ‫وإن تم اجتياحها,
  971. ‫فالاحتمال الأكبر أن المدينة تم اجتياحها أيضاً
  972.  
  973. 227
  974. 00:31:18,080 --> 00:31:21,877
  975. ‫أجل، إلا لو اكتشفوا طريقة أخرى
  976. ‫لمنع الـ(كرانك) من الدخول
  977.  
  978. 228
  979. 00:31:45,566 --> 00:31:47,857
  980. ‫غريب...
  981.  
  982. 229
  983. 00:31:47,859 --> 00:31:50,187
  984. ‫أمضيت ثلاث سنوات خلف جدران محاولا الهروب
  985.  
  986. 230
  987. 00:31:50,195 --> 00:31:52,827
  988. ‫والآن أحاول الدخول إليها مُجدداً
  989.  
  990. 231
  991. 00:31:53,574 --> 00:31:55,817
  992. ‫أجل، غريب جداً
  993.  
  994. 232
  995. 00:31:55,826 --> 00:31:58,947
  996. ‫- (خورخي)، كيف سندخل؟
  997. ‫- لا تنظر إلي يا أخي
  998.  
  999. 233
  1000. 00:31:58,954 --> 00:32:03,917
  1001. ‫تلك الجُدران جديدة،
  1002. ‫أظن ذلك جواب (ويكيد) على أي شيء
  1003.  
  1004. 234
  1005. 00:32:06,503 --> 00:32:11,547
  1006. ‫حسناً، لن نجد طريق الدخول من هنا،
  1007. ‫لنذهب!
  1008.  
  1009. 235
  1010. 00:32:23,020 --> 00:32:25,607
  1011. ‫هل تظن أنه هناك؟
  1012.  
  1013. 236
  1014. 00:32:27,149 --> 00:32:29,407
  1015. ‫أظننا سنعرف ذلك
  1016.  
  1017. 237
  1018. 00:32:30,736 --> 00:32:33,407
  1019. ‫تعرف أنها ستكون هناك أيضاً
  1020.  
  1021. 238
  1022. 00:33:03,393 --> 00:33:08,687
  1023. ‫علينا حماية مواردنا،
  1024. ‫سنظل على اتصال، اعذروني
  1025.  
  1026. 239
  1027. 00:33:11,485 --> 00:33:14,947
  1028. ‫هل أنت مستعدة؟ ستكون الأمور بخير
  1029.  
  1030. 240
  1031. 00:33:14,947 --> 00:33:18,197
  1032. ‫"بدأ الناس في فقدان الثقة أيتها الطبيبة"
  1033.  
  1034. 241
  1035. 00:33:18,200 --> 00:33:23,747
  1036. ‫عندما أغلقتم الجدران، أكدتم لنا
  1037. ‫أن ذلك سيكون إجراء وقائياً مؤقتاً فقط
  1038.  
  1039. 242
  1040. 00:33:23,747 --> 00:33:25,827
  1041. ‫لمَ منعتم الدخول للمدينة كلياً؟
  1042.  
  1043. 243
  1044. 00:33:25,832 --> 00:33:27,867
  1045. ‫لأن الأمور تتغير
  1046.  
  1047. 244
  1048. 00:33:27,876 --> 00:33:33,087
  1049. ‫وليس نحو الأفضل،
  1050. ‫ارتفع معدل الإصابة 300 بالمئة
  1051.  
  1052. 245
  1053. 00:33:33,340 --> 00:33:37,717
  1054. ‫لحسن الحظ
  1055. ‫ربما نكون على وشك اكتشاف مفاجىء
  1056.  
  1057. 246
  1058. 00:33:39,930 --> 00:33:43,057
  1059. ‫هذا هو الحالة (إيه 7)
  1060.  
  1061. 247
  1062. 00:33:43,141 --> 00:33:46,437
  1063. ‫أمضى أكثر من ثلاث سنوات في تجارب المتاهة
  1064.  
  1065. 248
  1066. 00:33:46,853 --> 00:33:50,147
  1067. ‫الأجسام المضادة المنتجة نتيجة ردود الفعل
  1068.  
  1069. 249
  1070. 00:33:50,148 --> 00:33:53,277
  1071. ‫كانت أقوى ما شاهدناه على الإطلاق
  1072.  
  1073. 250
  1074. 00:33:53,694 --> 00:33:58,327
  1075. ‫نستخرج مصلا جديداً
  1076. ‫فيما نتحدث الآن وبدعمكم لنا...
  1077.  
  1078. 251
  1079. 00:33:58,615 --> 00:34:00,907
  1080. ‫نرغب في البدء بالتجارب على البشر
  1081.  
  1082. 252
  1083. 00:34:01,994 --> 00:34:05,287
  1084. ‫شكراً لك أيتها الطبيبة،
  1085. ‫هذا مثير للاهتمام فعلاً
  1086.  
  1087. 253
  1088. 00:34:05,497 --> 00:34:08,667
  1089. ‫لكننا جربنا ذلك من قبل
  1090.  
  1091. 254
  1092. 00:34:08,876 --> 00:34:11,707
  1093. ‫صراحةً، بدأنا جميعاً نتساءل إن...
  1094.  
  1095. 255
  1096. 00:34:11,712 --> 00:34:15,087
  1097. ‫إن كان يجدر بمواردنا أن تُصرف في مكان آخر
  1098.  
  1099. 256
  1100. 00:34:15,090 --> 00:34:17,007
  1101. ‫- المقصود؟
  1102. ‫- مناطق آمنة
  1103.  
  1104. 257
  1105. 00:34:17,009 --> 00:34:19,427
  1106. ‫مناطق محمية مثل التي نحن فيها الآن
  1107.  
  1108. 258
  1109. 00:34:19,428 --> 00:34:22,007
  1110. ‫يمكننا إنقاذ أكبر عددٍ من الناس
  1111.  
  1112. 259
  1113. 00:34:22,014 --> 00:34:24,397
  1114. ‫كم ستنقذون؟
  1115.  
  1116. 260
  1117. 00:34:26,560 --> 00:34:30,897
  1118. ‫ألفاً؟ ألفين؟
  1119.  
  1120. 261
  1121. 00:34:31,273 --> 00:34:35,187
  1122. ‫وهذا على افتراض أن مناطقكم
  1123. ‫المحمية ستبقى محمية
  1124.  
  1125. 262
  1126. 00:34:35,193 --> 00:34:37,367
  1127. ‫ونحن نعرف أنها لن تبقى ذلك
  1128.  
  1129. 263
  1130. 00:34:38,697 --> 00:34:42,117
  1131. ‫المصابون يتخطون عدد الناس الاصحاء
  1132. ‫بثلاثة مقابل واحد
  1133.  
  1134. 264
  1135. 00:34:42,117 --> 00:34:45,167
  1136. ‫كل ما ستقومون به حينها هو تأخير المحتوم
  1137.  
  1138. 265
  1139. 00:34:46,538 --> 00:34:50,337
  1140. ‫هل خسر أحدكم يوماً شخصاً بسبب الفيروس؟
  1141.  
  1142. 266
  1143. 00:34:51,668 --> 00:34:55,507
  1144. ‫ابنة أخت، (آنا)
  1145.  
  1146. 267
  1147. 00:34:57,257 --> 00:35:00,057
  1148. ‫ آسفة، لم يكن بمقدورنا مُساعدتها
  1149.  
  1150. 268
  1151. 00:35:01,637 --> 00:35:05,937
  1152. ‫لكن تخيلوا لو كان بإمكاننا العيش مع الفيروس
  1153.  
  1154. 269
  1155. 00:35:07,226 --> 00:35:12,017
  1156. ‫النجاة منه، تخيلي لو كان بإمكاننا إخبار
  1157. ‫(آنا) أنه...
  1158.  
  1159. 270
  1160. 00:35:12,022 --> 00:35:15,657
  1161. ‫يمكنك تقديم الفرصة لها لتعيش حياة طبيعية
  1162.  
  1163. 271
  1164. 00:35:16,485 --> 00:35:19,697
  1165. ‫لم نكن قريبين قطّ من إيجاد
  1166. ‫علاج شافٍ كما نحن الآن
  1167.  
  1168. 272
  1169. 00:35:21,073 --> 00:35:25,247
  1170. ‫لقد ضحيّنا بالكثير للوصول إلى هذه المرحلة
  1171.  
  1172. 273
  1173. 00:35:26,495 --> 00:35:28,667
  1174. ‫أرجوكم
  1175.  
  1176. 274
  1177. 00:35:29,122 --> 00:35:32,247
  1178. ‫لا تجعلوا تلك التضحيات تذهب سُدى
  1179.  
  1180. 275
  1181. 00:35:45,055 --> 00:35:50,517
  1182. ‫قمت بالأمر بشكل جيد، يصعب إقناعهم
  1183. ‫أحياناً، لكنك فعلت ببراعة
  1184.  
  1185. 276
  1186. 00:35:53,522 --> 00:35:56,237
  1187. ‫"تأجيل المحتوم"
  1188.  
  1189. 277
  1190. 00:35:56,567 --> 00:35:59,657
  1191. ‫اعتاد (توماس) أن يقول الأمر نفسه عنّا
  1192.  
  1193. 278
  1194. 00:36:01,405 --> 00:36:04,197
  1195. ‫هل ما زلت تفكرين به؟
  1196.  
  1197. 279
  1198. 00:36:05,659 --> 00:36:08,537
  1199. ‫يمكنني مساعدتك في مسح تلك الذكريات؟
  1200.  
  1201. 280
  1202. 00:36:08,537 --> 00:36:12,077
  1203. ‫ليس من سبب يدفعك للتمسك بها،
  1204. ‫إنّها عملية بسيطة
  1205.  
  1206. 281
  1207. 00:36:12,082 --> 00:36:14,377
  1208. ‫هناك سبب
  1209.  
  1210. 282
  1211. 00:36:17,254 --> 00:36:19,547
  1212. ‫أريد أن أتذكر
  1213.  
  1214. 283
  1215. 00:36:20,674 --> 00:36:25,727
  1216. ‫لو وجدنا علاجاً،
  1217. ‫فسيكون هناك فائدة لكل ذلك العناء
  1218.  
  1219. 284
  1220. 00:36:30,684 --> 00:36:33,437
  1221. ‫ آمل أن تكوني على حق
  1222.  
  1223. 285
  1224. 00:36:54,082 --> 00:36:56,957
  1225. ‫- لقد مر هذا المكان بمعاناة مسبقا
  1226. ‫- لنبق قريبين من بعضنا
  1227.  
  1228. 286
  1229. 00:36:56,960 --> 00:37:00,127
  1230. ‫"نحن صوت الصمت"
  1231.  
  1232. 287
  1233. 00:37:00,130 --> 00:37:02,707
  1234. ‫"يختبئون خلف تلك الجدران"
  1235.  
  1236. 288
  1237. 00:37:02,716 --> 00:37:05,587
  1238. ‫"معتقدين أن بإمكانهم اخفاء العلاج لأنفسهم"
  1239.  
  1240. 289
  1241. 00:37:05,594 --> 00:37:10,467
  1242. ‫"بينما يشاهدوننا نذبل ونتعفّن"
  1243.  
  1244. 290
  1245. 00:37:10,474 --> 00:37:13,847
  1246. ‫"لكن هناك الكثير منّا والقليل منهم"
  1247.  
  1248. 291
  1249. 00:37:13,852 --> 00:37:17,227
  1250. ‫"وأقول لنثأر"
  1251.  
  1252. 292
  1253. 00:37:17,231 --> 00:37:23,907
  1254. ‫"ونستعد ما هو لنا، لنغز تلك الجدران"
  1255.  
  1256. 293
  1257. 00:37:39,920 --> 00:37:41,587
  1258. ‫اجلب (جانسون)
  1259.  
  1260. 294
  1261. 00:37:41,588 --> 00:37:45,837
  1262. ‫"برنامج المراقبة للطائرة بدون طيار،
  1263. ‫تم اكتشاف وجود هارب من المستوى الخامس"
  1264.  
  1265. 295
  1266. 00:37:45,842 --> 00:37:57,017
  1267. ‫- "دعونا ندخل"
  1268. ‫- "دعونا ندخل"
  1269.  
  1270. 296
  1271. 00:37:57,020 --> 00:37:59,897
  1272. ‫هذه هي، تلك هي طريقة دخولنا
  1273.  
  1274. 297
  1275. 00:38:08,865 --> 00:38:12,117
  1276. ‫(توماس)! هذا ليس ما تبحث عنه
  1277.  
  1278. 298
  1279. 00:38:12,119 --> 00:38:13,697
  1280. ‫كل هؤلاء الناس يحاولون الدخول
  1281.  
  1282. 299
  1283. 00:38:13,704 --> 00:38:15,867
  1284. ‫وأنت ستجد مدخلا لم يستطيعوا إيجاده؟
  1285.  
  1286. 300
  1287. 00:38:15,873 --> 00:38:18,547
  1288. ‫لقد وصلت إلي هذا الحد، لن أتراجع الآن
  1289.  
  1290. 301
  1291. 00:38:20,168 --> 00:38:21,787
  1292. ‫- هيا
  1293. ‫- "دعونا ندخل"
  1294.  
  1295. 302
  1296. 00:38:21,795 --> 00:38:24,587
  1297. ‫ما الذي وضعنا فيه أنفسنا بحق السماء؟
  1298.  
  1299. 303
  1300. 00:38:32,931 --> 00:38:36,017
  1301. ‫ابتعدوا عن طريقي
  1302.  
  1303. 304
  1304. 00:38:38,186 --> 00:38:41,147
  1305. ‫(توماس)، لا أشعر بأن هذا جيد
  1306.  
  1307. 305
  1308. 00:38:41,982 --> 00:38:46,867
  1309. ‫كنا على حق يا سيدي،
  1310. ‫وجدته الطائرة مجدداً خارج الجدران
  1311.  
  1312. 306
  1313. 00:38:48,405 --> 00:38:50,867
  1314. ‫فعّل نظام الأسلحة
  1315.  
  1316. 307
  1317. 00:39:21,230 --> 00:39:24,027
  1318. ‫هيا، علينا التحرك الآن، انظر
  1319.  
  1320. 308
  1321. 00:39:50,092 --> 00:39:51,797
  1322. ‫- هيا، لنذهب
  1323. ‫- (توماس)، لنذهب
  1324.  
  1325. 309
  1326. 00:39:51,802 --> 00:39:56,977
  1327. ‫علينا أن نخرج
  1328.  
  1329. 310
  1330. 00:40:22,499 --> 00:40:25,377
  1331. ‫هيا!
  1332.  
  1333. 311
  1334. 00:40:26,628 --> 00:40:29,047
  1335. ‫هيا!
  1336.  
  1337. 312
  1338. 00:40:33,468 --> 00:40:36,597
  1339. ‫(بريندا)
  1340.  
  1341. 313
  1342. 00:40:39,182 --> 00:40:42,567
  1343. ‫هيا، لنذهب
  1344.  
  1345. 314
  1346. 00:40:50,527 --> 00:40:56,117
  1347. ‫أرسل دورية إلى هناك
  1348. ‫وأخبرهم ألا يعودوا حتى يجدوه
  1349.  
  1350. 315
  1351. 00:41:13,842 --> 00:41:16,717
  1352. ‫هيا!
  1353.  
  1354. 316
  1355. 00:41:29,775 --> 00:41:32,617
  1356. ‫اخرجوا
  1357.  
  1358. 317
  1359. 00:41:42,454 --> 00:41:44,707
  1360. ‫أين تذهب؟
  1361.  
  1362. 318
  1363. 00:41:45,415 --> 00:41:47,417
  1364. ‫أين هي؟
  1365.  
  1366. 319
  1367. 00:41:47,417 --> 00:41:50,787
  1368. ‫- تبّاً!
  1369. ‫- أين هي؟
  1370.  
  1371. 320
  1372. 00:41:50,796 --> 00:41:53,377
  1373. ‫- حسناً
  1374. ‫- حسناً
  1375.  
  1376. 321
  1377. 00:41:53,382 --> 00:41:55,667
  1378. ‫أنا هنا
  1379.  
  1380. 322
  1381. 00:41:55,676 --> 00:41:58,837
  1382. ‫ليهدأ الجميع، نحن في نفس الفريق
  1383.  
  1384. 323
  1385. 00:41:58,845 --> 00:42:01,887
  1386. ‫ماذا تعني نفس الفريق؟ من أنت بحق السماء؟
  1387.  
  1388. 324
  1389. 00:42:13,026 --> 00:42:15,567
  1390. ‫مرحباً أيها المستجد
  1391.  
  1392. 325
  1393. 00:42:18,657 --> 00:42:20,827
  1394. ‫(غالي)؟
  1395.  
  1396. 326
  1397. 00:42:23,036 --> 00:42:25,497
  1398. ‫مستحيل!
  1399.  
  1400. 327
  1401. 00:42:29,334 --> 00:42:32,427
  1402. ‫- كلا، انتظر
  1403. ‫- انتظر
  1404.  
  1405. 328
  1406. 00:42:32,462 --> 00:42:36,217
  1407. ‫- توقفوا، لا بأس
  1408. ‫- توقف
  1409.  
  1410. 329
  1411. 00:42:36,383 --> 00:42:38,927
  1412. ‫توقف!
  1413.  
  1414. 330
  1415. 00:42:38,927 --> 00:42:41,217
  1416. ‫- لقد قتل (تشاك)
  1417. ‫- أجل، أعرف
  1418.  
  1419. 331
  1420. 00:42:41,221 --> 00:42:43,217
  1421. ‫أتذكر ذلك، كنت هناك أيضاً، حسناً؟
  1422.  
  1423. 332
  1424. 00:42:43,223 --> 00:42:47,267
  1425. ‫وأتذكر أيضاً أنه كان ملدوغاً
  1426. ‫ومُصاباً بالجنون
  1427.  
  1428. 333
  1429. 00:42:49,813 --> 00:42:54,487
  1430. ‫فقط اهدأ فحسب، حسناً؟ هيا
  1431.  
  1432. 334
  1433. 00:43:04,202 --> 00:43:06,497
  1434. ‫أظنني كُنت أستحق تلك اللكمة
  1435.  
  1436. 335
  1437. 00:43:07,915 --> 00:43:10,877
  1438. ‫هل من أحد آخر؟ (فراي)؟ (نيوت)؟
  1439.  
  1440. 336
  1441. 00:43:10,918 --> 00:43:13,087
  1442. ‫هل تعرفون هذا الشخص؟
  1443.  
  1444. 337
  1445. 00:43:13,670 --> 00:43:15,837
  1446. ‫كان صديقاً قديماً
  1447.  
  1448. 338
  1449. 00:43:16,882 --> 00:43:23,007
  1450. ‫كيف؟ كيف هذا ممكناً؟ لقد شاهدناك وأنت تموت
  1451.  
  1452. 339
  1453. 00:43:23,013 --> 00:43:25,347
  1454. ‫كلا، لقد تركتموني لأموت
  1455.  
  1456. 340
  1457. 00:43:25,766 --> 00:43:29,397
  1458. ‫ولو لم نجدكم عندما فعلنا، لكنتم موتى الآن
  1459.  
  1460. 341
  1461. 00:43:32,773 --> 00:43:35,237
  1462. ‫ما الذي تفعلونه هنا بحق السماء؟
  1463.  
  1464. 342
  1465. 00:43:35,817 --> 00:43:42,077
  1466. ‫(مينو)، تحتجزه (ويكيد) هنا،
  1467. ‫نبحث عن طريقة للدخول
  1468.  
  1469. 343
  1470. 00:43:44,910 --> 00:43:47,747
  1471. ‫يمكنني أن أساعد في ذلك
  1472.  
  1473. 344
  1474. 00:43:49,414 --> 00:43:53,507
  1475. ‫- اتبعوني
  1476. ‫- لن اذهب لأي مكان معك
  1477.  
  1478. 345
  1479. 00:43:54,836 --> 00:43:59,717
  1480. ‫كما تشاء،
  1481. ‫لكنني قادر على إدخالكم داخل هذه الجدران
  1482.  
  1483. 346
  1484. 00:44:07,599 --> 00:44:11,147
  1485. ‫بعد المتاهة، أخذتني مجموعة متجهة للمدينة
  1486.  
  1487. 347
  1488. 00:44:11,603 --> 00:44:17,107
  1489. ‫أدركت أن لدي مناعة، أسعفتني وعالجت
  1490. ‫جراحي ثم جلبتني إلى هنا إلى (لورانس)
  1491.  
  1492. 348
  1493. 00:44:17,859 --> 00:44:21,827
  1494. ‫هذه الجماعة في حرب مع (ويكيد)
  1495. ‫منذ أن سيطروا على المدينة
  1496.  
  1497. 349
  1498. 00:44:22,114 --> 00:44:25,117
  1499. ‫لكن (ويكيد) لن تتمكن من الاختباء
  1500. ‫خلف هذه الجدران للابد
  1501.  
  1502. 350
  1503. 00:44:25,826 --> 00:44:29,077
  1504. ‫سيأتي اليوم الذي سيدفعون فيه ثمن أفعالهم
  1505.  
  1506. 351
  1507. 00:44:34,042 --> 00:44:36,077
  1508. ‫استمعوا...
  1509.  
  1510. 352
  1511. 00:44:36,086 --> 00:44:40,337
  1512. ‫إنه لا يتلقى العديد من
  1513. ‫الزوار لذلك دعوني أكن من يتحدث
  1514.  
  1515. 353
  1516. 00:44:40,340 --> 00:44:44,637
  1517. ‫اتفقنا؟ وحاولوا ألا تحدقوا به
  1518.  
  1519. 354
  1520. 00:44:47,431 --> 00:44:52,977
  1521. ‫"أظن أن (روز) أخذت أنفي"
  1522.  
  1523. 355
  1524. 00:45:01,278 --> 00:45:07,457
  1525. ‫(غالى)، أنا سعيد لأنك تمكنت من العودة،
  1526. ‫أخبرني (جاسبر) بما جرى
  1527.  
  1528. 356
  1529. 00:45:07,868 --> 00:45:12,497
  1530. ‫لقد كانت مذبحة،
  1531. ‫ليس بوسعنا فعل شيء ضد تلك الأسلحة
  1532.  
  1533. 357
  1534. 00:45:12,497 --> 00:45:20,257
  1535. ‫كلا، لكن يمكن أن يستفزوا عش الدبابير
  1536. ‫عدة مرات فقط قبل أن يتم لدغهم
  1537.  
  1538. 358
  1539. 00:45:21,673 --> 00:45:25,837
  1540. ‫من هم هؤلاء الناس؟ ولم هم هنا؟
  1541.  
  1542. 359
  1543. 00:45:25,844 --> 00:45:31,147
  1544. ‫نحتاج للدخول إلى (ويكيد) و(غالي) قال
  1545. ‫إن بإمكانك أن تجعلنا نعبر الجدران
  1546.  
  1547. 360
  1548. 00:45:35,020 --> 00:45:38,857
  1549. ‫حسناً، من الأفضل أن يدرك (غالى)
  1550. ‫أنه لا يجب أن يقطع وعوداً لا يمكنه تنفيذها
  1551.  
  1552. 361
  1553. 00:45:42,819 --> 00:45:50,527
  1554. ‫بالإضافة فإن الجدران هي نصف مشكلتكم،
  1555. ‫الدخول إلى داخل (ويكيد) مُستحيل
  1556.  
  1557. 362
  1558. 00:45:50,535 --> 00:45:52,957
  1559. ‫ربما هناك طريقة الآن
  1560.  
  1561. 363
  1562. 00:45:53,622 --> 00:45:56,707
  1563. ‫لكنها لن تنجح بدون (توماس)
  1564.  
  1565. 364
  1566. 00:45:59,002 --> 00:46:01,257
  1567. ‫هكذا إذاً
  1568.  
  1569. 365
  1570. 00:46:03,632 --> 00:46:08,467
  1571. ‫هل تعلم من أنا؟ (توماس)؟
  1572.  
  1573. 366
  1574. 00:46:13,433 --> 00:46:16,517
  1575. ‫أنا رجل أعمال
  1576.  
  1577. 367
  1578. 00:46:18,272 --> 00:46:26,527
  1579. ‫مما يعني أنني لا أقوم بمخاطرات غير ضرورية،
  1580. ‫لم علي أن أثق بك؟
  1581.  
  1582. 368
  1583. 00:46:27,864 --> 00:46:34,037
  1584. ‫لأتمكن من مساعدتك،
  1585. ‫إن كان بإمكانك أن تجعلني أعبر تلك الجدران...
  1586.  
  1587. 369
  1588. 00:46:34,037 --> 00:46:36,997
  1589. ‫فيمكنني أن أحصل لك على ما تحتاجه
  1590.  
  1591. 370
  1592. 00:46:37,457 --> 00:46:41,127
  1593. ‫وما هو الشيء الذي تظنني أحتاجه؟
  1594.  
  1595. 371
  1596. 00:46:41,336 --> 00:46:46,677
  1597. ‫الوقت، كل لحظة منه
  1598.  
  1599. 372
  1600. 00:46:51,555 --> 00:46:54,307
  1601. ‫هل ذلك ما أحتاجه؟
  1602.  
  1603. 373
  1604. 00:46:56,226 --> 00:46:59,187
  1605. ‫لدى (ويكيد) شيء يريده كلانا
  1606.  
  1607. 374
  1608. 00:47:02,024 --> 00:47:06,697
  1609. ‫سأخبرك بأمر، سيذهب اثنان منكما الآن
  1610.  
  1611. 375
  1612. 00:47:07,029 --> 00:47:09,787
  1613. ‫والباقي سيبقى هنا معي
  1614.  
  1615. 376
  1616. 00:47:12,034 --> 00:47:15,667
  1617. ‫ضمانة صغيرة لنتأكد أنك ستجد طريق عودتك
  1618.  
  1619. 377
  1620. 00:47:21,043 --> 00:47:23,217
  1621. ‫هل اتفقنا؟
  1622.  
  1623. 378
  1624. 00:47:32,429 --> 00:47:35,017
  1625. ‫(غالى)، أرشدهم للطريق
  1626.  
  1627. 379
  1628. 00:47:46,109 --> 00:47:48,567
  1629. ‫كن حذراً يا (توماس)
  1630.  
  1631. 380
  1632. 00:47:50,530 --> 00:47:53,867
  1633. ‫(غالي)، اعتن بهذين الاثنين
  1634.  
  1635. 381
  1636. 00:47:53,867 --> 00:47:56,207
  1637. ‫حسناً
  1638.  
  1639. 382
  1640. 00:48:13,136 --> 00:48:14,717
  1641. ‫هذا مقزز
  1642.  
  1643. 383
  1644. 00:48:14,721 --> 00:48:17,017
  1645. ‫يا للهول!
  1646.  
  1647. 384
  1648. 00:48:17,975 --> 00:48:20,817
  1649. ‫أجل، هذا مدهش
  1650.  
  1651. 385
  1652. 00:48:29,820 --> 00:48:32,657
  1653. ‫ابقوا معي، أمامنا طريق طويل
  1654.  
  1655. 386
  1656. 00:48:44,668 --> 00:48:47,717
  1657. ‫نحن جاهزون
  1658.  
  1659. 387
  1660. 00:49:01,435 --> 00:49:04,027
  1661. ‫(شاي)؟
  1662.  
  1663. 388
  1664. 00:49:06,523 --> 00:49:09,697
  1665. ‫- مرحباً يا آنسة (تيريسا)
  1666. ‫- مرحباً
  1667.  
  1668. 389
  1669. 00:49:11,570 --> 00:49:14,117
  1670. ‫مرحباً
  1671.  
  1672. 390
  1673. 00:49:14,990 --> 00:49:17,157
  1674. ‫كيف حالك؟
  1675.  
  1676. 391
  1677. 00:49:17,451 --> 00:49:24,747
  1678. ‫بخير، هل هذا سيجعلني أتحسن؟
  1679.  
  1680. 392
  1681. 00:49:25,584 --> 00:49:28,297
  1682. ‫نأمل ذلك
  1683.  
  1684. 393
  1685. 00:49:28,921 --> 00:49:33,717
  1686. ‫هل تتذكرين القصة التي كنت تخبرينني عنها؟
  1687. ‫عن المنزل الذي كبرت فيه؟
  1688.  
  1689. 394
  1690. 00:49:34,426 --> 00:49:39,347
  1691. ‫- لا أتذكر
  1692. ‫- المنزل قرب البحيرة؟
  1693.  
  1694. 395
  1695. 00:49:43,227 --> 00:49:46,187
  1696. ‫- إنه يؤلم
  1697. ‫- أعرف
  1698.  
  1699. 396
  1700. 00:49:48,982 --> 00:49:54,907
  1701. ‫لقد انتهينا، أحسنت، كُنت شُجاعة جداً
  1702.  
  1703. 397
  1704. 00:50:27,020 --> 00:50:29,527
  1705. ‫هذا لا يُصدّق
  1706.  
  1707. 398
  1708. 00:50:30,399 --> 00:50:33,277
  1709. ‫متى يمكن أن تعطوه للمصابين؟
  1710.  
  1711. 399
  1712. 00:50:35,195 --> 00:50:39,197
  1713. ‫تظهر الكثير من التعاطف بالنسبة
  1714. ‫لشخص أطلق النار على حشد كامل
  1715.  
  1716. 400
  1717. 00:50:39,199 --> 00:50:43,077
  1718. ‫طلبت مني أن أقوم بعملي،
  1719. ‫حظيت بفرصة وحاولت اغتنامها
  1720.  
  1721. 401
  1722. 00:50:43,787 --> 00:50:50,377
  1723. ‫ولم تنجح كما يبدو،
  1724. ‫لم تجد الدوريّة جثةً قطّ
  1725.  
  1726. 402
  1727. 00:50:50,794 --> 00:50:53,507
  1728. ‫ما يزال (توماس) هناك
  1729.  
  1730. 403
  1731. 00:50:54,840 --> 00:50:58,597
  1732. ‫ماذا عنها؟ هل تعرف؟
  1733.  
  1734. 404
  1735. 00:51:00,804 --> 00:51:05,307
  1736. ‫كلا، لا يمكنها أن تعرف
  1737.  
  1738. 405
  1739. 00:51:06,226 --> 00:51:09,187
  1740. ‫أريدها أن تحافظ على تركيزها
  1741.  
  1742. 406
  1743. 00:51:09,187 --> 00:51:12,687
  1744. ‫ارفع مستوى الأمن في كل المدينة
  1745.  
  1746. 407
  1747. 00:51:12,691 --> 00:51:15,987
  1748. ‫أعتمد عليك لتتعامل مع هذا يا (جانسون)
  1749.  
  1750. 408
  1751. 00:51:26,413 --> 00:51:31,417
  1752. ‫"المنطقة الحمراء،
  1753. ‫سيغادر المحطة في خمس دقائق، شكراً"
  1754.  
  1755. 409
  1756. 00:52:05,244 --> 00:52:07,327
  1757. ‫هذا مكان بعيد جداً عن "الباحة"
  1758.  
  1759. 410
  1760. 00:52:07,329 --> 00:52:10,157
  1761. ‫"سيبدأ تطبيق حظر التجوال بعد 15 دقيقة"
  1762.  
  1763. 411
  1764. 00:52:10,165 --> 00:52:15,877
  1765. ‫"عودوا إلى بيوتكم بطريقة مُنظمة،
  1766. ‫تذكروا أن هذا من أجل سلامتكم، شكراً لكم"
  1767.  
  1768. 412
  1769. 00:52:15,879 --> 00:52:18,707
  1770. ‫أجل، من الأفضل أن نغادر الشوارع
  1771.  
  1772. 413
  1773. 00:52:18,715 --> 00:52:22,517
  1774. ‫أعرف أنه أمر صعب لكن تصرفوا كما
  1775. ‫لو أنكم رأيتم مثل هذه المدينة من قبل
  1776.  
  1777. 414
  1778. 00:52:46,493 --> 00:52:49,827
  1779. ‫لقد رفعوا مستوى الأمن بالتأكيد
  1780.  
  1781. 415
  1782. 00:52:50,038 --> 00:52:53,417
  1783. ‫أعتقد أن لكم علاقةً بذلك يا أصدقائي
  1784.  
  1785. 416
  1786. 00:52:53,709 --> 00:52:56,167
  1787. ‫حسناً، لنذهب من هنا
  1788.  
  1789. 417
  1790. 00:53:03,760 --> 00:53:06,347
  1791. ‫حسناً، (نيوت)، اصعد أنت
  1792.  
  1793. 418
  1794. 00:53:11,852 --> 00:53:14,937
  1795. ‫لست بحاجة لذلك
  1796.  
  1797. 419
  1798. 00:53:45,469 --> 00:53:48,087
  1799. ‫هذا هو
  1800.  
  1801. 420
  1802. 00:53:48,096 --> 00:53:52,607
  1803. ‫إن كانت (ويكيد) تحتجز (مينو)،
  1804. ‫فهذا هو المكان الذي تحتجزه فيه
  1805.  
  1806. 421
  1807. 00:53:58,065 --> 00:54:01,067
  1808. ‫(لورانس) يحاول إيجاد طريقة للدخول منذ سنوات
  1809.  
  1810. 422
  1811. 00:54:02,444 --> 00:54:05,027
  1812. ‫المكان مليء بالجنود
  1813.  
  1814. 423
  1815. 00:54:05,530 --> 00:54:11,867
  1816. ‫ولديهم كاميرات مراقبة في كل مكان،
  1817. ‫ماسحات ضوئية في كل طابق
  1818.  
  1819. 424
  1820. 00:54:13,747 --> 00:54:16,037
  1821. ‫يبدو كحصنٍ لعين
  1822.  
  1823. 425
  1824. 00:54:16,041 --> 00:54:18,757
  1825. ‫ظننت أن لديك طريقة للدخول
  1826.  
  1827. 426
  1828. 00:54:20,712 --> 00:54:23,457
  1829. ‫- ربما لدي
  1830. ‫- ربما؟
  1831.  
  1832. 427
  1833. 00:54:23,465 --> 00:54:25,927
  1834. ‫ما الذي تعنيه بـ"ربما" بحق السماء؟
  1835.  
  1836. 428
  1837. 00:54:30,472 --> 00:54:32,647
  1838. ‫ألق نظرة
  1839.  
  1840. 429
  1841. 00:54:48,699 --> 00:54:53,327
  1842. ‫قُلت إن لديَ طريقة للدخول، لم أقل إنها ستعجبك
  1843.  
  1844. 430
  1845. 00:55:00,794 --> 00:55:03,247
  1846. ‫كلّا، لابدَ من وجود طريقة أخرى
  1847.  
  1848. 431
  1849. 00:55:03,255 --> 00:55:06,457
  1850. ‫مثل ماذا؟ لقد رأيت المبنى،
  1851. ‫إنها وسيلتنا الوحيدة للدخول
  1852.  
  1853. 432
  1854. 00:55:06,466 --> 00:55:09,677
  1855. ‫- هل تظنُ بأنها ستساعدنا حقّاً؟
  1856. ‫- لا أخطط لطلب إذنها
  1857.  
  1858. 433
  1859. 00:55:09,678 --> 00:55:15,017
  1860. ‫هل أغفل شيئاً ما هنا؟ هذه هي تلك الفتاة نفسها
  1861. ‫التي خانتنا، صحيح؟ نفس الحقيرة؟
  1862.  
  1863. 434
  1864. 00:55:15,017 --> 00:55:17,357
  1865. ‫إنّها تعجبني
  1866.  
  1867. 435
  1868. 00:55:17,686 --> 00:55:19,937
  1869. ‫ماذا يجري؟
  1870.  
  1871. 436
  1872. 00:55:22,524 --> 00:55:25,697
  1873. ‫ماذا؟ أتخاف أن تتأذَى حبيبتك الصغيرة؟
  1874.  
  1875. 437
  1876. 00:55:28,280 --> 00:55:32,447
  1877. ‫لم يكن هذا قطّ بشأن إنقاذ (مينو) فحسب،
  1878. ‫أليس كذلك؟
  1879.  
  1880. 438
  1881. 00:55:32,451 --> 00:55:35,577
  1882. ‫- (نيوت)، عم تتحدث؟
  1883. ‫- (تيريسا)
  1884.  
  1885. 439
  1886. 00:55:35,579 --> 00:55:37,787
  1887. ‫إنها السبب الوحيد بأن (مينو) مفقود أساساً
  1888.  
  1889. 440
  1890. 00:55:37,789 --> 00:55:40,117
  1891. ‫والآن وأخيراً لدينا فرصة لاستعادته وماذا؟
  1892.  
  1893. 441
  1894. 00:55:40,125 --> 00:55:42,457
  1895. ‫لست تريد فعل ذلك فقط بسببها؟
  1896.  
  1897. 442
  1898. 00:55:42,461 --> 00:55:45,917
  1899. ‫لأنه في داخلك، ما زلت تهتم لامرها، صحيح؟
  1900. ‫اعترف بذلك فحسب
  1901.  
  1902. 443
  1903. 00:55:45,923 --> 00:55:48,337
  1904. ‫- (نيوت)...
  1905. ‫- لا تكذب عليّ
  1906.  
  1907. 444
  1908. 00:55:48,342 --> 00:55:51,887
  1909. ‫لا تكذب عليّ!
  1910.  
  1911. 445
  1912. 00:55:58,393 --> 00:56:01,187
  1913. ‫أنا آسف
  1914.  
  1915. 446
  1916. 00:56:03,732 --> 00:56:06,197
  1917. ‫أنا آسف
  1918.  
  1919. 447
  1920. 00:56:32,010 --> 00:56:34,847
  1921. ‫ آسف بشأن ما حدث
  1922.  
  1923. 448
  1924. 00:56:38,976 --> 00:56:42,067
  1925. ‫أظنُ لم يعد بإمكاني إخفاء هذا أكثر من ذلك
  1926.  
  1927. 449
  1928. 00:56:53,240 --> 00:56:56,117
  1929. ‫لماذا لم تخبرني؟
  1930.  
  1931. 450
  1932. 00:56:56,118 --> 00:56:58,917
  1933. ‫لم أظنّ أن ذلك سيغير شيئاً
  1934.  
  1935. 451
  1936. 00:57:02,624 --> 00:57:06,127
  1937. ‫الآن أعرف أن (ويكيد)
  1938. ‫وضعتني في تلك المتاهة لسبب ما
  1939.  
  1940. 452
  1941. 00:57:07,296 --> 00:57:12,637
  1942. ‫غالباً ليتمكنوا من معرفة الفروق بين
  1943. ‫المنيعين مثلك والناس مثلي
  1944.  
  1945. 453
  1946. 00:57:15,762 --> 00:57:18,267
  1947. ‫تعرف أنه يمكننا علاجك يا (نيوت)
  1948.  
  1949. 454
  1950. 00:57:19,433 --> 00:57:21,017
  1951. ‫أجل، نستطيع
  1952.  
  1953. 455
  1954. 00:57:21,018 --> 00:57:22,807
  1955. ‫لا تقلق بشأني
  1956.  
  1957. 456
  1958. 00:57:22,811 --> 00:57:27,147
  1959. ‫كل هذا من أجل (مينو) وهو يحتاجنا الآن
  1960.  
  1961. 457
  1962. 00:57:28,191 --> 00:57:31,687
  1963. ‫لذلك إن كان هناك أدني فرصة...
  1964.  
  1965. 458
  1966. 00:57:31,695 --> 00:57:36,367
  1967. ‫بأن ننقذه، أن نتمكن من إخراجه، فعلينا فعل ذلك
  1968.  
  1969. 459
  1970. 00:57:38,660 --> 00:57:41,127
  1971. ‫مهما كلف الأمر
  1972.  
  1973. 460
  1974. 00:57:43,081 --> 00:57:45,497
  1975. ‫حسناً، أنا أفهمك
  1976.  
  1977. 461
  1978. 00:58:09,483 --> 00:58:11,817
  1979. ‫لنجعله يقف
  1980.  
  1981. 462
  1982. 00:58:14,238 --> 00:58:18,537
  1983. ‫"ملكية (ويكيد)"
  1984.  
  1985. 463
  1986. 00:58:23,830 --> 00:58:25,997
  1987. ‫"(مينو)"
  1988.  
  1989. 464
  1990. 00:58:27,876 --> 00:58:30,087
  1991. ‫هل تسمعني؟
  1992.  
  1993. 465
  1994. 00:58:34,508 --> 00:58:36,677
  1995. ‫هناك فتاة صغيرة هنا...
  1996.  
  1997. 466
  1998. 00:58:37,094 --> 00:58:42,727
  1999. ‫اسمها (شايان)، أصيبت بالعدوى منذ ثلاثة أسابيع
  2000.  
  2001. 467
  2002. 00:58:43,517 --> 00:58:47,937
  2003. ‫لكن يا (مينو) ستقوم بإنقاذها
  2004.  
  2005. 468
  2006. 00:58:48,647 --> 00:58:52,607
  2007. ‫ويمكنك إنقاذ الكثير من الناس
  2008.  
  2009. 469
  2010. 00:58:53,318 --> 00:58:58,867
  2011. ‫كل ما نقوم به هنا ينجح
  2012.  
  2013. 470
  2014. 00:59:00,284 --> 00:59:02,457
  2015. ‫هل تدرك ذلك؟
  2016.  
  2017. 471
  2018. 00:59:03,579 --> 00:59:06,787
  2019. ‫لهذا السبب ما نفعله مهم جداً
  2020.  
  2021. 472
  2022. 00:59:31,189 --> 00:59:33,647
  2023. ‫أردتك أن تعلم فحسب
  2024.  
  2025. 473
  2026. 00:59:37,362 --> 00:59:39,537
  2027. ‫(تيريسا)!
  2028.  
  2029. 474
  2030. 00:59:46,747 --> 00:59:49,087
  2031. ‫(مينو)؟
  2032.  
  2033. 475
  2034. 00:59:55,464 --> 00:59:57,847
  2035. ‫(مينو)؟
  2036.  
  2037. 476
  2038. 00:59:58,508 --> 01:00:04,057
  2039. ‫أنت خائنة، لقد وثقنا بك
  2040.  
  2041. 477
  2042. 01:00:06,558 --> 01:00:10,727
  2043. ‫- اتركها
  2044. ‫- ابتعدوا عني
  2045.  
  2046. 478
  2047. 01:00:10,729 --> 01:00:16,857
  2048. ‫سأقتلك أيَتُها الخائنة، سأقتلكم جميعاً!
  2049.  
  2050. 479
  2051. 01:00:26,828 --> 01:00:31,207
  2052. ‫(تيريسا)،
  2053. ‫يريدونك في المختبر الطبي، يبدو الامر خطيراً
  2054.  
  2055. 480
  2056. 01:00:38,590 --> 01:00:41,007
  2057. ‫أنا آسفة يا (تيريسا)
  2058.  
  2059. 481
  2060. 01:00:48,100 --> 01:00:50,517
  2061. ‫ليس خطأك
  2062.  
  2063. 482
  2064. 01:00:52,104 --> 01:00:55,027
  2065. ‫فعلت كل ما باستطاعتك
  2066.  
  2067. 483
  2068. 01:01:28,724 --> 01:01:31,847
  2069. ‫- "توقفوا، ابتعدوا عني"
  2070. ‫- "ضع يديك خلف ظهرك"
  2071.  
  2072. 484
  2073. 01:01:31,852 --> 01:01:35,517
  2074. ‫- "لا، ليس هناك أيُ خطب به"
  2075. ‫- "أنت مُعتَقَل"
  2076.  
  2077. 485
  2078. 01:01:35,522 --> 01:01:37,817
  2079. ‫"توقفوا"
  2080.  
  2081. 486
  2082. 01:01:38,233 --> 01:01:41,617
  2083. ‫"ليس هناك أيُ خطب بي"
  2084.  
  2085. 487
  2086. 01:02:23,612 --> 01:02:26,947
  2087. ‫"هذا إنذار بتطبيق حظر التجوال"
  2088.  
  2089. 488
  2090. 01:02:26,949 --> 01:02:29,367
  2091. ‫"كل من تتم رؤيته بعد بدء الخطر سيتم اعتقاله"
  2092.  
  2093. 489
  2094. 01:02:29,368 --> 01:02:32,077
  2095. ‫(توماس)؟
  2096.  
  2097. 490
  2098. 01:02:54,726 --> 01:02:56,897
  2099. ‫(توماس)
  2100.  
  2101. 491
  2102. 01:02:57,980 --> 01:03:00,147
  2103. ‫مرحباً يا (تيريسا)
  2104.  
  2105. 492
  2106. 01:03:01,400 --> 01:03:04,777
  2107. ‫لا يُفترض بك أن تكون هنا،
  2108. ‫إن علم (جانسون) بذلك...
  2109.  
  2110. 493
  2111. 01:03:04,778 --> 01:03:06,947
  2112. ‫فلن أبقى
  2113.  
  2114. 494
  2115. 01:03:08,865 --> 01:03:13,667
  2116. ‫أنا فقط... كان عليّ أن أراك
  2117.  
  2118. 495
  2119. 01:03:15,956 --> 01:03:18,747
  2120. ‫عليّ أن أسألك سؤالاً...
  2121.  
  2122. 496
  2123. 01:03:21,420 --> 01:03:26,677
  2124. ‫هل تشعرين بالندم؟ ما فعلته بنا
  2125.  
  2126. 497
  2127. 01:03:30,304 --> 01:03:37,147
  2128. ‫في بعض الأحيان،
  2129. ‫فعلت ما ظننتُ أنّه الصواب
  2130.  
  2131. 498
  2132. 01:03:40,647 --> 01:03:43,027
  2133. ‫وسأفعله مُجدداً
  2134.  
  2135. 499
  2136. 01:03:46,528 --> 01:03:48,697
  2137. ‫حسناً
  2138.  
  2139. 500
  2140. 01:04:21,313 --> 01:04:23,937
  2141. ‫تتخلصين من توترك كما أرى
  2142.  
  2143. 501
  2144. 01:04:25,025 --> 01:04:27,197
  2145. ‫جميل، أليس كذلك؟
  2146.  
  2147. 502
  2148. 01:04:29,947 --> 01:04:32,117
  2149. ‫بلى
  2150.  
  2151. 503
  2152. 01:04:32,616 --> 01:04:35,037
  2153. ‫إنها مدينة جميلة
  2154.  
  2155. 504
  2156. 01:04:36,245 --> 01:04:38,577
  2157. ‫الجدران
  2158.  
  2159. 505
  2160. 01:04:40,374 --> 01:04:45,047
  2161. ‫قدرة الناس على الإنجاز
  2162. ‫مذهلة عندما يكون بقاؤهم على المحك
  2163.  
  2164. 506
  2165. 01:04:45,212 --> 01:04:49,637
  2166. ‫اضغط عليهم بشكل كاف
  2167. ‫ولن يكون هناك شيء يعجزون على فعله
  2168.  
  2169. 507
  2170. 01:04:50,842 --> 01:04:53,767
  2171. ‫ولن يوجد خط لن يعبروه
  2172.  
  2173. 508
  2174. 01:04:54,680 --> 01:04:59,477
  2175. ‫كانت مجرد نكسة صغيرة،
  2176. ‫ليست شيئاً لم نعتد أنا وأنت عليه
  2177.  
  2178. 509
  2179. 01:05:00,018 --> 01:05:02,397
  2180. ‫ليس هذه المرة
  2181.  
  2182. 510
  2183. 01:05:04,022 --> 01:05:06,397
  2184. ‫الفيروس ينتقل في الهواء
  2185.  
  2186. 511
  2187. 01:05:06,400 --> 01:05:09,067
  2188. ‫لقد أصبح داخل الجدران
  2189.  
  2190. 512
  2191. 01:05:09,444 --> 01:05:12,157
  2192. ‫كان ذلك المصل فرصتنا الأخيرة
  2193.  
  2194. 513
  2195. 01:05:13,031 --> 01:05:17,367
  2196. ‫كل من لم يُصب بعد، سيُصاب في غضون شهر
  2197.  
  2198. 514
  2199. 01:05:21,456 --> 01:05:25,037
  2200. ‫حسناً، يمكننا التعامل مع هذا
  2201.  
  2202. 515
  2203. 01:05:25,043 --> 01:05:28,917
  2204. ‫علينا فقط إخلاء الأشخاص المهمين
  2205. ‫ونؤسس منطقة آمنة جديدة أبعد شمالا
  2206.  
  2207. 516
  2208. 01:05:28,922 --> 01:05:33,137
  2209. ‫ما يزال لدينا 28 منيعاً في داخل هذا المبنى
  2210. ‫ويمكننا إيجاد المزيد
  2211.  
  2212. 517
  2213. 01:05:33,552 --> 01:05:40,097
  2214. ‫ستفعل، ستطارد كل واحد منهم وتجلبه
  2215. ‫بحيث لن يبقى أيّ منهم
  2216.  
  2217. 518
  2218. 01:05:44,104 --> 01:05:47,357
  2219. ‫بالرغم من كل ما فعلناه بهم...
  2220.  
  2221. 519
  2222. 01:05:48,609 --> 01:05:51,697
  2223. ‫وكل ما وضعناهم به...
  2224.  
  2225. 520
  2226. 01:05:58,660 --> 01:06:02,247
  2227. ‫على الأقل أعطيناهم
  2228. ‫الأدوات ليتمكّنوا من النجاة
  2229.  
  2230. 521
  2231. 01:06:04,458 --> 01:06:08,047
  2232. ‫ربما سينجحون بما فشلنا به نحن
  2233.  
  2234. 522
  2235. 01:06:11,256 --> 01:06:17,017
  2236. ‫هل تقولين لي إنك تستسلمين؟ بعد كل شيء؟
  2237.  
  2238. 523
  2239. 01:06:19,181 --> 01:06:22,267
  2240. ‫ليس الأمر بشأن الاستسلام يا (جانسون)
  2241.  
  2242. 524
  2243. 01:06:23,602 --> 01:06:26,607
  2244. ‫بل بمعرفة متى خسرت
  2245.  
  2246. 525
  2247. 01:06:49,336 --> 01:06:51,127
  2248. ‫(غالي)؟
  2249.  
  2250. 526
  2251. 01:06:51,129 --> 01:06:53,717
  2252. ‫هكذا سيكون الأمر...
  2253.  
  2254. 527
  2255. 01:06:53,882 --> 01:06:56,637
  2256. ‫سنسألك بعض الأسئلة
  2257.  
  2258. 528
  2259. 01:06:56,969 --> 01:06:59,887
  2260. ‫وستخبريننا بالتحديد ما نحتاج لمعرفته
  2261.  
  2262. 529
  2263. 01:06:59,888 --> 01:07:03,007
  2264. ‫سنبدأ بالسهل، أين (مينو)؟
  2265.  
  2266. 530
  2267. 01:07:03,016 --> 01:07:05,477
  2268. ‫لا تظنوا حقّاً أنه يمكنكم...
  2269.  
  2270. 531
  2271. 01:07:05,477 --> 01:07:08,847
  2272. ‫لا تنظري إليه، لِمَ تنظرين إليه؟
  2273.  
  2274. 532
  2275. 01:07:08,855 --> 01:07:12,447
  2276. ‫انظري إلي، لن يساعدك
  2277.  
  2278. 533
  2279. 01:07:15,195 --> 01:07:19,907
  2280. ‫نعرف أنكم تحتجزون (مينو) داخل المبنى،
  2281. ‫أين بالضبط؟
  2282.  
  2283. 534
  2284. 01:07:21,118 --> 01:07:25,247
  2285. ‫إنه مع الآخرين في الاحتجاز،
  2286. ‫المستوى الفرعي الثالث
  2287.  
  2288. 535
  2289. 01:07:25,622 --> 01:07:27,797
  2290. ‫كم عدد الآخرين؟
  2291.  
  2292. 536
  2293. 01:07:28,750 --> 01:07:31,007
  2294. ‫28
  2295.  
  2296. 537
  2297. 01:07:32,087 --> 01:07:33,997
  2298. ‫يمكنني أن أجعل ذلك ينجح
  2299.  
  2300. 538
  2301. 01:07:34,006 --> 01:07:38,217
  2302. ‫كلّا، كلّا يا رفاق، أنتم لا تفهمون،
  2303. ‫الطابق كله محظور
  2304.  
  2305. 539
  2306. 01:07:38,719 --> 01:07:43,137
  2307. ‫- لا يمكنكم الدخول بدون بصمة اليد
  2308. ‫- ولهذا السبب ستأتين معنا
  2309.  
  2310. 540
  2311. 01:07:43,515 --> 01:07:45,687
  2312. ‫أو ربما لا أدري...
  2313.  
  2314. 541
  2315. 01:07:46,059 --> 01:07:53,737
  2316. ‫لا نحتاج إليها بالضرورة،
  2317. ‫أليس كذلك؟ ليس كلها
  2318.  
  2319. 542
  2320. 01:07:54,026 --> 01:07:56,397
  2321. ‫- نحتاج إصبعها فقط!
  2322. ‫- تراجع يا (غالي)
  2323.  
  2324. 543
  2325. 01:07:56,403 --> 01:07:59,277
  2326. ‫أتشعر بالغثيان؟
  2327. ‫أراهن أنها فعلت أشياء أفظع بـ(مينو)
  2328.  
  2329. 544
  2330. 01:07:59,281 --> 01:08:02,497
  2331. ‫- ليس هذا موضوعنا، تراجع
  2332. ‫- لن يغير ذلك أي شيء
  2333.  
  2334. 545
  2335. 01:08:02,659 --> 01:08:05,907
  2336. ‫افعلوا ما تريدون بي، ومع ذلك
  2337. ‫لن تتمكّنوا من عبور الباب الأمامي
  2338.  
  2339. 546
  2340. 01:08:05,913 --> 01:08:12,207
  2341. ‫- ستميِزكم الحساسات
  2342. ‫- نعلم، أجهزة التعريف "ملكية (ويكيد)"
  2343.  
  2344. 547
  2345. 01:08:15,255 --> 01:08:18,047
  2346. ‫ستساعديننا بذلك الأمر أيضاً
  2347.  
  2348. 548
  2349. 01:08:23,138 --> 01:08:26,597
  2350. ‫حاول أن تسترخي، ستشعر بوخز
  2351.  
  2352. 549
  2353. 01:08:26,725 --> 01:08:29,107
  2354. ‫انته من الأمر فحسب
  2355.  
  2356. 550
  2357. 01:08:38,695 --> 01:08:41,907
  2358. ‫- لقد استمتعت بذلك
  2359. ‫- على الأرجح
  2360.  
  2361. 551
  2362. 01:08:41,907 --> 01:08:44,277
  2363. ‫خذا، تأكّدا من أن مقاسها مناسب
  2364.  
  2365. 552
  2366. 01:08:44,284 --> 01:08:47,287
  2367. ‫- شكراً
  2368. ‫- شكراً يا (نيوت)
  2369.  
  2370. 553
  2371. 01:08:50,999 --> 01:08:55,877
  2372. ‫من الأفضل أن تذهب أيُها العجوز،
  2373. ‫أمامك طريق طويل
  2374.  
  2375. 554
  2376. 01:08:57,130 --> 01:09:01,637
  2377. ‫هل أنت متأكِدة أنه ليس بإمكاني إقناعك بعدم فعل
  2378. ‫ذلك؟ إنها فرصتك الأخيرة
  2379.  
  2380. 555
  2381. 01:09:03,011 --> 01:09:06,557
  2382. ‫أتعلم؟ ليس من شيمك الاختباء من قتال ما
  2383.  
  2384. 556
  2385. 01:09:06,640 --> 01:09:09,267
  2386. ‫وليس من شيمك البحث عنه
  2387.  
  2388. 557
  2389. 01:09:09,268 --> 01:09:13,607
  2390. ‫لا أستطيع التوقف عن التفكير فيما إن
  2391. ‫عبرت ذلك الباب فمتى سأراك مجدداً
  2392.  
  2393. 558
  2394. 01:09:14,439 --> 01:09:18,777
  2395. ‫منذ متى نخاطر بأنفسنا من أجل
  2396. ‫الغرباء؟
  2397.  
  2398. 559
  2399. 01:09:20,988 --> 01:09:23,787
  2400. ‫كُنت غريبة عنك مرة أيضاً
  2401.  
  2402. 560
  2403. 01:09:32,249 --> 01:09:37,547
  2404. ‫- لا تنسنا فحسب
  2405. ‫- كلّا، أبداً
  2406.  
  2407. 561
  2408. 01:09:44,553 --> 01:09:52,397
  2409. ‫تبدو بحالة جيدة، وبصحة
  2410. ‫جيدة، كيف تحصلون لها على المصل؟
  2411.  
  2412. 562
  2413. 01:09:53,729 --> 01:09:56,147
  2414. ‫عم تتحدثين؟
  2415.  
  2416. 563
  2417. 01:09:56,607 --> 01:10:02,777
  2418. ‫(بريندا)، لم أحسبها ستكون على قيد الحياة الآن
  2419.  
  2420. 564
  2421. 01:10:04,823 --> 01:10:07,157
  2422. ‫متى أخذت آخر علاج لها؟
  2423.  
  2424. 565
  2425. 01:10:07,534 --> 01:10:12,787
  2426. ‫مخيّم "الذراع اليمنى"، آخر مرة رأيناك فيها
  2427.  
  2428. 566
  2429. 01:10:15,918 --> 01:10:18,297
  2430. ‫كان ذلك منذ أشهر؟
  2431.  
  2432. 567
  2433. 01:10:22,758 --> 01:10:25,217
  2434. ‫(توماس)، ذلك غير ممكن
  2435.  
  2436. 568
  2437. 01:10:26,303 --> 01:10:28,757
  2438. ‫كان يجب أن تتحوّل الآن
  2439.  
  2440. 569
  2441. 01:10:28,764 --> 01:10:31,977
  2442. ‫- ليس هناك طريقة يمكن فيها أن...
  2443. ‫- حسناً، هذا يكفي
  2444.  
  2445. 570
  2446. 01:10:34,019 --> 01:10:38,277
  2447. ‫- ألا تصدقني؟
  2448. ‫- هل تتوقّعين مني أن أفعل؟
  2449.  
  2450. 571
  2451. 01:10:40,776 --> 01:10:43,117
  2452. ‫لقد اتخذتِ قرارك
  2453.  
  2454. 572
  2455. 01:10:43,820 --> 01:10:46,407
  2456. ‫هل الأمور بخير هنا؟
  2457.  
  2458. 573
  2459. 01:10:49,284 --> 01:10:53,327
  2460. ‫أجل، لقد انتهينا
  2461.  
  2462. 574
  2463. 01:11:03,799 --> 01:11:05,967
  2464. ‫محاولة جيدة
  2465.  
  2466. 575
  2467. 01:11:14,434 --> 01:11:16,857
  2468. ‫أنت واقع في حبّها، أليس كذلك؟
  2469.  
  2470. 576
  2471. 01:11:19,565 --> 01:11:21,897
  2472. ‫لا أعرف
  2473.  
  2474. 577
  2475. 01:11:24,945 --> 01:11:26,527
  2476. ‫كن حذراً فحسب
  2477.  
  2478. 578
  2479. 01:11:26,530 --> 01:11:29,947
  2480. ‫لديك تلك المشكلة
  2481. ‫بحيث لا يمكنك التخلِي عن الأشخاص
  2482.  
  2483. 579
  2484. 01:11:31,076 --> 01:11:33,247
  2485. ‫حتى عندما يجب أن تفعل
  2486.  
  2487. 580
  2488. 01:11:34,997 --> 01:11:38,047
  2489. ‫لا يمكنك إنقاذ الجميع يا (توماس)
  2490.  
  2491. 581
  2492. 01:11:42,087 --> 01:11:44,547
  2493. ‫يمكنني المحاولة
  2494.  
  2495. 582
  2496. 01:12:11,575 --> 01:12:13,747
  2497. ‫"لا تتوقفي"
  2498.  
  2499. 583
  2500. 01:13:02,042 --> 01:13:03,877
  2501. ‫"اذهبوا"
  2502.  
  2503. 584
  2504. 01:13:03,877 --> 01:13:10,807
  2505. ‫- "مهلاً، يمكنني أن أدخل من هنا"
  2506. ‫- فلتبق هنا، أعطني اللاسلكي
  2507.  
  2508. 585
  2509. 01:13:32,072 --> 01:13:34,497
  2510. ‫(فرايبان)، لقد دخلنا، كيف تبلي؟
  2511.  
  2512. 586
  2513. 01:13:36,034 --> 01:13:41,447
  2514. ‫أجل، أنا في طريقي، أوصل تحيتي لـ(مينو)
  2515.  
  2516. 587
  2517. 01:13:41,456 --> 01:13:44,257
  2518. ‫"اصمد عندك يا صديقي"
  2519.  
  2520. 588
  2521. 01:13:48,463 --> 01:13:51,507
  2522. ‫- هذا سينجح
  2523. ‫- (بريندا)، ما وضعك؟
  2524.  
  2525. 589
  2526. 01:13:51,508 --> 01:13:54,057
  2527. ‫وضعي هو أنني أعمل على الأمر
  2528.  
  2529. 590
  2530. 01:13:54,428 --> 01:13:57,307
  2531. ‫"عُلم، تأكّدى فقط أنك مستعدة"
  2532.  
  2533. 591
  2534. 01:13:58,974 --> 01:14:01,647
  2535. ‫لا تقلق، تعرف أنني سأفعل
  2536.  
  2537. 592
  2538. 01:14:05,772 --> 01:14:07,947
  2539. ‫حسناً، لنذهب
  2540.  
  2541. 593
  2542. 01:14:13,113 --> 01:14:19,247
  2543. ‫- لدينا إشارة
  2544. ‫- لقد فعلها (غالي)، لقد دخلنا النظام
  2545.  
  2546. 594
  2547. 01:14:21,288 --> 01:14:28,967
  2548. ‫جيد، أعطوني كل شيء، أريد تحكماً كاملاً
  2549.  
  2550. 595
  2551. 01:14:30,839 --> 01:14:34,007
  2552. ‫هذا غريب، النظام يعاني من خلل بسيط
  2553.  
  2554. 596
  2555. 01:14:34,927 --> 01:14:37,307
  2556. ‫سأذهب لتفقد الأمر
  2557.  
  2558. 597
  2559. 01:14:52,903 --> 01:14:55,237
  2560. ‫احتموا، احتموا بسرعة
  2561.  
  2562. 598
  2563. 01:15:12,881 --> 01:15:16,597
  2564. ‫هيّا، لنذهب
  2565.  
  2566. 599
  2567. 01:15:17,302 --> 01:15:21,887
  2568. ‫- لا بأس، أنتم بخير يا رفاق، لنذهب
  2569. ‫- (نيوت)، ابحث في الغرفة الأخرى
  2570.  
  2571. 600
  2572. 01:15:22,349 --> 01:15:24,347
  2573. ‫أنتم بخير يا رفاق، لنذهب
  2574.  
  2575. 601
  2576. 01:15:24,351 --> 01:15:26,687
  2577. ‫الخزنة، كيف أدخل إليها؟
  2578.  
  2579. 602
  2580. 01:15:27,521 --> 01:15:29,777
  2581. ‫لا تستطيع
  2582.  
  2583. 603
  2584. 01:15:31,900 --> 01:15:37,077
  2585. ‫- هيّا يا رفاق
  2586. ‫- يا رفاق، ربما يستغرق هذا وقتاً
  2587.  
  2588. 604
  2589. 01:15:41,493 --> 01:15:47,207
  2590. ‫تبّاً! (مينو) ليس هنا، أين هو؟
  2591.  
  2592. 605
  2593. 01:15:54,339 --> 01:15:56,717
  2594. ‫ألم يستطع الانتظار حتى الصباح؟
  2595.  
  2596. 606
  2597. 01:15:57,676 --> 01:16:00,387
  2598. ‫تعلم أن هذا قد يقتله، أليس كذلك؟
  2599. ‫تحمله لكل ذلك مرّة واحدة
  2600.  
  2601. 607
  2602. 01:16:00,387 --> 01:16:04,397
  2603. ‫لدي أوامري،
  2604. ‫يريد (جانسون) كل ما يمكن أخذه
  2605.  
  2606. 608
  2607. 01:16:09,104 --> 01:16:13,267
  2608. ‫"أمر بنقل السجين"
  2609.  
  2610. 609
  2611. 01:16:13,275 --> 01:16:15,697
  2612. ‫لقد نقله أحد ما إلى المختبر الطبي
  2613.  
  2614. 610
  2615. 01:16:16,737 --> 01:16:19,947
  2616. ‫(توماس)، ذلك في الجانب الآخر من المبنى
  2617.  
  2618. 611
  2619. 01:16:21,241 --> 01:16:24,577
  2620. ‫- حسناً، خذيني إليه حالاً
  2621. ‫- حسناً! سأذهب معكما
  2622.  
  2623. 612
  2624. 01:16:24,578 --> 01:16:28,247
  2625. ‫(نيوت)، كلّا، لن تفعل،
  2626. ‫ابق هنا وساعد (غالي) في جلب المصل
  2627.  
  2628. 613
  2629. 01:16:28,248 --> 01:16:32,327
  2630. ‫لا يمكنك أن تفعل ذلك وحدك
  2631. ‫و(مينو) يأتي أولاً، ألا تتذكَر؟
  2632.  
  2633. 614
  2634. 01:16:32,336 --> 01:16:36,547
  2635. ‫اذهبوا فحسب، أنتم تضيعون الوقت،
  2636. ‫سأجلب المصل وسنلاقيكم لاحقاً
  2637.  
  2638. 615
  2639. 01:16:37,925 --> 01:16:40,807
  2640. ‫حسناً، لنتحرك، هيّا
  2641.  
  2642. 616
  2643. 01:16:41,929 --> 01:16:45,227
  2644. ‫أيُها المُستجد، حظّاً موفقاً
  2645.  
  2646. 617
  2647. 01:16:56,735 --> 01:16:59,027
  2648. ‫تابعي التحرُك
  2649.  
  2650. 618
  2651. 01:17:11,792 --> 01:17:14,127
  2652. ‫هيّا
  2653.  
  2654. 619
  2655. 01:17:30,561 --> 01:17:33,027
  2656. ‫انتظروا
  2657.  
  2658. 620
  2659. 01:17:49,621 --> 01:17:51,877
  2660. ‫تعملين لوقت متأخّر
  2661.  
  2662. 621
  2663. 01:17:54,376 --> 01:17:59,957
  2664. ‫هذا ما يعجبني بك يا (تيريسا)،
  2665. ‫مهما كانت الامور حالكة السواد...
  2666.  
  2667. 622
  2668. 01:17:59,965 --> 01:18:02,137
  2669. ‫أنت فقط لا تستلمين أبداً
  2670.  
  2671. 623
  2672. 01:18:02,467 --> 01:18:07,637
  2673. ‫في أوقات كهذه،
  2674. ‫نحتاج لصديق يعتمد عليه
  2675.  
  2676. 624
  2677. 01:18:09,224 --> 01:18:12,317
  2678. ‫سأضع ذلك في حسباني
  2679.  
  2680. 625
  2681. 01:18:15,230 --> 01:18:17,737
  2682. ‫هناك شيء واحد يجب أن تعرفيه...
  2683.  
  2684. 626
  2685. 01:18:18,358 --> 01:18:20,737
  2686. ‫من صديق لآخر...
  2687.  
  2688. 627
  2689. 01:18:22,112 --> 01:18:24,577
  2690. ‫(توماس) هنا
  2691.  
  2692. 628
  2693. 01:18:32,748 --> 01:18:35,957
  2694. ‫التقطته كاميراتنا خارج الجدران
  2695.  
  2696. 629
  2697. 01:18:35,959 --> 01:18:41,257
  2698. ‫لم نكن نريدك أن تعلمي لكن هناك احتمالا بأنه
  2699. ‫سيحاول التواصل معك وإن فعل ذلك...
  2700.  
  2701. 630
  2702. 01:18:42,216 --> 01:18:47,927
  2703. ‫حسناً، فأود أن أعرف أنني
  2704. ‫سأكون أول من تتصلين به لإخباري
  2705.  
  2706. 631
  2707. 01:18:50,349 --> 01:18:52,897
  2708. ‫هل تريد قتله؟
  2709.  
  2710. 632
  2711. 01:18:54,061 --> 01:18:56,477
  2712. ‫هل ستكون هذه مشكلة؟
  2713.  
  2714. 633
  2715. 01:19:01,568 --> 01:19:03,987
  2716. ‫هذه وجهتي
  2717.  
  2718. 634
  2719. 01:19:28,720 --> 01:19:30,677
  2720. ‫(توماس)، عليك أن تستمع إلي...
  2721.  
  2722. 635
  2723. 01:19:30,681 --> 01:19:34,217
  2724. ‫الحصول على ذلك المصل لن ينقذ (نيوت)
  2725. ‫ربما يمنحه بعض الوقت، لكن...
  2726.  
  2727. 636
  2728. 01:19:34,226 --> 01:19:36,517
  2729. ‫تجاهلها فقط، تحاول التلاعب بأفكارك فحسب
  2730.  
  2731. 637
  2732. 01:19:36,520 --> 01:19:39,057
  2733. ‫(توماس)، اسمع أنت تعلم ما يجري بالخارج
  2734.  
  2735. 638
  2736. 01:19:39,064 --> 01:19:42,317
  2737. ‫الناس يموتون، العالم ينتهي
  2738.  
  2739. 639
  2740. 01:19:42,317 --> 01:19:45,107
  2741. ‫ثمة شيء بشأن دمك لا أستطيع فهمه
  2742.  
  2743. 640
  2744. 01:19:45,112 --> 01:19:46,897
  2745. ‫افتحيه
  2746.  
  2747. 641
  2748. 01:19:46,905 --> 01:19:51,407
  2749. ‫دعني أقوم ببعض التحاليل،
  2750. ‫أعدك أنني سأحميك
  2751.  
  2752. 642
  2753. 01:19:51,410 --> 01:19:54,657
  2754. ‫- حقّاً؟ مثلما قمت بحماية (مينو)؟
  2755. ‫- ما الذي تفعله؟
  2756.  
  2757. 643
  2758. 01:19:54,663 --> 01:19:56,327
  2759. ‫أعني، كم سيتطلب ذلك؟
  2760.  
  2761. 644
  2762. 01:19:56,331 --> 01:19:59,367
  2763. ‫كم شخصاً سيتم اختياره وتعذيبه وقتله؟
  2764.  
  2765. 645
  2766. 01:19:59,376 --> 01:20:01,787
  2767. ‫- متى سيتوقف هذا بحقِ السماء؟
  2768. ‫- سيتوقف عندما نجد العلاج
  2769.  
  2770. 646
  2771. 01:20:01,795 --> 01:20:04,217
  2772. ‫ليس هناك علاج لعين
  2773.  
  2774. 647
  2775. 01:20:06,091 --> 01:20:09,467
  2776. ‫لا تضيعي وقتك يا (تيريسا)
  2777.  
  2778. 648
  2779. 01:20:10,971 --> 01:20:14,767
  2780. ‫- لقد اتخذ قراره منذ زمن طويل
  2781. ‫- ارم سلاحك يا فتى
  2782.  
  2783. 649
  2784. 01:20:17,477 --> 01:20:20,807
  2785. ‫تراجعوا، أطلب منهم أن يتراجعوا،
  2786. ‫أخبرهم بأن يتراجعوا
  2787.  
  2788. 650
  2789. 01:20:20,814 --> 01:20:22,647
  2790. ‫هيّا يا (توماس)، بحقِك
  2791.  
  2792. 651
  2793. 01:20:22,649 --> 01:20:27,737
  2794. ‫إنه أنا، أعرفك منذ زمن طويل،
  2795. ‫لن تطلق النار عليها
  2796.  
  2797. 652
  2798. 01:20:28,071 --> 01:20:30,537
  2799. ‫ألا تعتقد ذلك؟
  2800.  
  2801. 653
  2802. 01:20:31,408 --> 01:20:39,667
  2803. ‫حسناً، هيّا إذاً، أطلق النار
  2804.  
  2805. 654
  2806. 01:20:40,626 --> 01:20:43,047
  2807. ‫أثبت أنني مخطئ
  2808.  
  2809. 655
  2810. 01:20:47,299 --> 01:20:50,307
  2811. ‫أطلق النار عليها
  2812.  
  2813. 656
  2814. 01:20:56,433 --> 01:20:58,607
  2815. ‫الهدف واضح
  2816.  
  2817. 657
  2818. 01:20:58,977 --> 01:21:01,147
  2819. ‫"تحرّكوا"
  2820.  
  2821. 658
  2822. 01:21:11,406 --> 01:21:13,197
  2823. ‫من الأفضل أن يكون لديك تفسير مقنع
  2824.  
  2825. 659
  2826. 01:21:13,200 --> 01:21:17,487
  2827. ‫لقد قدّمت لك خدمة الآن،
  2828. ‫الأبواب مغلقة تماماً، لن يتمكّنوا من الخروج
  2829.  
  2830. 660
  2831. 01:21:17,496 --> 01:21:22,207
  2832. ‫- (جانسون)، أريدهم أحياء
  2833. ‫- هيّا
  2834.  
  2835. 661
  2836. 01:21:22,209 --> 01:21:25,167
  2837. ‫- "هيّا لنتحرك"
  2838. ‫- "حسناً سيدي، الطابق الثالث الآن"
  2839.  
  2840. 662
  2841. 01:21:31,760 --> 01:21:37,307
  2842. ‫حسناً، علينا الخروج من هنا،
  2843. ‫الآن ابقوا قريبين مني ومن بعضكم البعض
  2844.  
  2845. 663
  2846. 01:21:38,100 --> 01:21:43,767
  2847. ‫أنت، احم هذه بحياتك، هل تفهم؟
  2848.  
  2849. 664
  2850. 01:21:43,772 --> 01:21:47,527
  2851. ‫حسناً، لنتحرك
  2852.  
  2853. 665
  2854. 01:21:48,485 --> 01:21:51,777
  2855. ‫أغلقوا المبنى، أرسلوا الجميع للجناح 20
  2856.  
  2857. 666
  2858. 01:21:51,780 --> 01:21:55,287
  2859. ‫- وليطفىء أحدكم تلك الصفارات اللعينة
  2860. ‫- عُلم سيدي
  2861.  
  2862. 667
  2863. 01:22:00,706 --> 01:22:03,787
  2864. ‫- "تحرّكوا، هيّا"
  2865. ‫- ابقوا منخفضين
  2866.  
  2867. 668
  2868. 01:22:03,792 --> 01:22:07,377
  2869. ‫هيا، ابقوا منخفضين
  2870.  
  2871. 669
  2872. 01:22:07,379 --> 01:22:09,887
  2873. ‫(بريندا)، أين أنت؟ نحن هنا
  2874.  
  2875. 670
  2876. 01:22:13,302 --> 01:22:17,057
  2877. ‫- هيّا، لنذهب
  2878. ‫- هيّا، لنتحرك، بسرعة
  2879.  
  2880. 671
  2881. 01:22:17,347 --> 01:22:20,847
  2882. ‫- من الباب الخلفي أيضاً، هيّا
  2883. ‫- مهلاً، أين (توماس)؟
  2884.  
  2885. 672
  2886. 01:22:20,851 --> 01:22:23,057
  2887. ‫كنت آمل أن يكون معك
  2888.  
  2889. 673
  2890. 01:22:23,061 --> 01:22:25,557
  2891. ‫انتظري، ابقي هنا مع الأولاد
  2892.  
  2893. 674
  2894. 01:22:25,564 --> 01:22:31,687
  2895. ‫انتظريني، سأجده،
  2896. ‫انتظرينا فحسب، اتفقنا؟
  2897.  
  2898. 675
  2899. 01:22:31,695 --> 01:22:33,567
  2900. ‫لن نذهب لأي مكان
  2901.  
  2902. 676
  2903. 01:22:33,572 --> 01:22:35,657
  2904. ‫- أي شيء؟
  2905. ‫- ليس لهم أثر هنا سيدي
  2906.  
  2907. 677
  2908. 01:22:35,657 --> 01:22:37,947
  2909. ‫لن يتمكّنوا من الخروج، جدهم
  2910.  
  2911. 678
  2912. 01:22:37,951 --> 01:22:39,947
  2913. ‫أنتما الاثنان من هنا، البقية اتبعوني، لنتحرك
  2914.  
  2915. 679
  2916. 01:22:39,953 --> 01:22:42,957
  2917. ‫- حاضر سيدي
  2918. ‫- عُلم
  2919.  
  2920. 680
  2921. 01:22:45,417 --> 01:22:47,877
  2922. ‫"تم تفعيل الرمز 22"
  2923.  
  2924. 681
  2925. 01:22:48,253 --> 01:22:52,547
  2926. ‫"جميع العاملين من (آر 16)، إلى مراكزهم"
  2927.  
  2928. 682
  2929. 01:23:04,436 --> 01:23:07,317
  2930. ‫انخفضوا
  2931.  
  2932. 683
  2933. 01:23:13,528 --> 01:23:18,247
  2934. ‫- تحركوا
  2935. ‫- ابقوا صامتين
  2936.  
  2937. 684
  2938. 01:23:24,164 --> 01:23:26,337
  2939. ‫ثمة أحد ما هنا
  2940.  
  2941. 685
  2942. 01:23:38,220 --> 01:23:40,517
  2943. ‫ آسفة يا (توماس)
  2944.  
  2945. 686
  2946. 01:23:47,145 --> 01:23:49,687
  2947. ‫- لقد أخذ أحدهم الحافلة
  2948. ‫- تشبَثوا
  2949.  
  2950. 687
  2951. 01:23:50,732 --> 01:23:53,317
  2952. ‫احذرا
  2953.  
  2954. 688
  2955. 01:23:55,487 --> 01:23:57,987
  2956. ‫لا بأس
  2957.  
  2958. 689
  2959. 01:24:05,539 --> 01:24:08,327
  2960. ‫اصعدوا، هيّا، تحرّكوا
  2961.  
  2962. 690
  2963. 01:24:08,333 --> 01:24:10,547
  2964. ‫تحرّكوا
  2965.  
  2966. 691
  2967. 01:24:10,919 --> 01:24:14,717
  2968. ‫"العاملون من (آر 16)، إلى مراكزهم"
  2969.  
  2970. 692
  2971. 01:24:24,349 --> 01:24:27,227
  2972. ‫(توماس)، كلّا
  2973.  
  2974. 693
  2975. 01:24:35,736 --> 01:24:39,407
  2976. ‫(مينو)؟
  2977.  
  2978. 694
  2979. 01:24:39,656 --> 01:24:42,157
  2980. ‫- تبّاً!
  2981. ‫- توقف مكانك
  2982.  
  2983. 695
  2984. 01:24:43,076 --> 01:24:45,667
  2985. ‫(مينو)؟
  2986.  
  2987. 696
  2988. 01:24:53,503 --> 01:24:57,717
  2989. ‫- أيُها الطبيب، إنه يستيقظ مُجدداً
  2990. ‫- أعطني جرعة مهدىء أخرى
  2991.  
  2992. 697
  2993. 01:25:31,375 --> 01:25:33,587
  2994. ‫تبّاً!
  2995.  
  2996. 698
  2997. 01:25:34,503 --> 01:25:37,257
  2998. ‫- من هذا الاتجاه
  2999. ‫- ها هم
  3000.  
  3001. 699
  3002. 01:25:41,343 --> 01:25:43,677
  3003. ‫ آخر الرواق
  3004.  
  3005. 700
  3006. 01:25:45,472 --> 01:25:51,517
  3007. ‫(نيوت)، انخفض،
  3008. ‫تبّاً! تكاد ذخيرتي تنفد
  3009.  
  3010. 701
  3011. 01:25:57,693 --> 01:26:00,157
  3012. ‫تراجع
  3013.  
  3014. 702
  3015. 01:26:05,993 --> 01:26:08,987
  3016. ‫- حسناً، جميل
  3017. ‫- لنذهب
  3018.  
  3019. 703
  3020. 01:26:08,996 --> 01:26:14,797
  3021. ‫أنتما الاثنان، توقفا مكانكما،
  3022. ‫انبطحا على الأرض الآن، قلت انبطحا
  3023.  
  3024. 704
  3025. 01:26:23,093 --> 01:26:25,807
  3026. ‫(مينو)
  3027.  
  3028. 705
  3029. 01:26:28,181 --> 01:26:30,477
  3030. ‫هل هذا حقيقي؟
  3031.  
  3032. 706
  3033. 01:26:31,643 --> 01:26:34,187
  3034. ‫- انتبهوا
  3035. ‫- من هنا
  3036.  
  3037. 707
  3038. 01:26:34,187 --> 01:26:41,367
  3039. ‫- هيّا
  3040. ‫- "وجدناهم"
  3041.  
  3042. 708
  3043. 01:26:43,655 --> 01:26:46,197
  3044. ‫هيّا
  3045.  
  3046. 709
  3047. 01:26:46,366 --> 01:26:48,657
  3048. ‫هنا
  3049.  
  3050. 710
  3051. 01:26:54,625 --> 01:26:57,297
  3052. ‫(نيوت)، هيّا
  3053.  
  3054. 711
  3055. 01:27:02,966 --> 01:27:06,097
  3056. ‫- فليفتح أحدكم هذا الباب
  3057. ‫- حاضر يا سيدي
  3058.  
  3059. 712
  3060. 01:27:09,681 --> 01:27:12,227
  3061. ‫تبّاً!
  3062.  
  3063. 713
  3064. 01:27:31,370 --> 01:27:33,537
  3065. ‫أيّ أفكار؟
  3066.  
  3067. 714
  3068. 01:27:36,375 --> 01:27:38,667
  3069. ‫ربّما
  3070.  
  3071. 715
  3072. 01:27:50,764 --> 01:27:53,557
  3073. ‫حسناً، يمكن القيام بالأمر
  3074.  
  3075. 716
  3076. 01:27:54,893 --> 01:27:59,647
  3077. ‫نحتاج أن نركض فقط في البداية
  3078.  
  3079. 717
  3080. 01:28:02,609 --> 01:28:04,647
  3081. ‫أكاد أخترقه
  3082.  
  3083. 718
  3084. 01:28:04,653 --> 01:28:08,037
  3085. ‫- هل أنت واثق من ذلك؟
  3086. ‫- ليس حقّاً
  3087.  
  3088. 719
  3089. 01:28:08,115 --> 01:28:12,117
  3090. ‫- كلام محفز فعلاً
  3091. ‫- أجل، إنه ملهم كثيراً!
  3092.  
  3093. 720
  3094. 01:28:18,625 --> 01:28:21,297
  3095. ‫- تحرّكوا، هيّا
  3096. ‫- تبّاً!
  3097.  
  3098. 721
  3099. 01:28:22,713 --> 01:28:26,967
  3100. ‫- (توماس)
  3101. ‫- تباً!
  3102.  
  3103. 722
  3104. 01:29:00,500 --> 01:29:02,917
  3105. ‫- (مينو)، هل أنت بخير؟
  3106. ‫- أجل
  3107.  
  3108. 723
  3109. 01:29:06,673 --> 01:29:10,847
  3110. ‫- أنتم الثلاثة، لا تتحرّكوا
  3111. ‫- لابدّ أنك تمزح
  3112.  
  3113. 724
  3114. 01:29:11,678 --> 01:29:14,227
  3115. ‫بهدوء
  3116.  
  3117. 725
  3118. 01:29:18,268 --> 01:29:24,947
  3119. ‫كلّا، لا تفكر بالامر حتى،
  3120. ‫اركعوا على الأرض وارفعوا أيديكم
  3121.  
  3122. 726
  3123. 01:29:27,236 --> 01:29:30,947
  3124. ‫أيُها الوغد
  3125.  
  3126. 727
  3127. 01:29:38,288 --> 01:29:40,877
  3128. ‫(غالي)؟
  3129.  
  3130. 728
  3131. 01:29:40,999 --> 01:29:45,377
  3132. ‫(مينو)، أنتم مجانين حقّاً
  3133.  
  3134. 729
  3135. 01:29:47,047 --> 01:29:49,677
  3136. ‫سأشرح لاحقاً
  3137.  
  3138. 730
  3139. 01:29:52,928 --> 01:29:55,297
  3140. ‫"انتباه، إلى جميع العاملين"
  3141.  
  3142. 731
  3143. 01:29:55,305 --> 01:30:00,057
  3144. ‫جهز المصيدة، أعلن القانون العُرفي،
  3145. ‫لن يغادر أحد حتى يتم الإمساك بهم
  3146.  
  3147. 732
  3148. 01:30:00,060 --> 01:30:03,647
  3149. ‫تم ذلك يا سيدي
  3150. ‫ونحن نلاحق الحافلة بالفعل، قواتنا تطاردها
  3151.  
  3152. 733
  3153. 01:30:04,898 --> 01:30:07,657
  3154. ‫أيُ حافلة؟
  3155.  
  3156. 734
  3157. 01:30:09,695 --> 01:30:12,537
  3158. ‫تبّاً! تمسّكوا جميعاً
  3159.  
  3160. 735
  3161. 01:30:35,762 --> 01:30:37,937
  3162. ‫تبّاً!
  3163.  
  3164. 736
  3165. 01:30:54,907 --> 01:30:58,907
  3166. ‫"المنطقة الحمراء"
  3167.  
  3168. 737
  3169. 01:31:04,875 --> 01:31:07,757
  3170. ‫أخرجي من المركبة
  3171.  
  3172. 738
  3173. 01:31:11,006 --> 01:31:13,467
  3174. ‫لا تتحرّكوا
  3175.  
  3176. 739
  3177. 01:31:15,219 --> 01:31:17,807
  3178. ‫تقومون بعمل رائع
  3179.  
  3180. 740
  3181. 01:31:22,976 --> 01:31:25,897
  3182. ‫الآن ابتعدي عن المركبة
  3183.  
  3184. 741
  3185. 01:31:26,897 --> 01:31:30,947
  3186. ‫قلت ابتعدي عن المركبة! ارفعي يديك
  3187.  
  3188. 742
  3189. 01:31:39,201 --> 01:31:41,537
  3190. ‫ألقي سلاحك
  3191.  
  3192. 743
  3193. 01:31:58,929 --> 01:32:01,227
  3194. ‫ها قد بدأنا
  3195.  
  3196. 744
  3197. 01:32:06,436 --> 01:32:09,727
  3198. ‫هيّا، تحرّكوا، لن تغادر هذه الحافلة
  3199.  
  3200. 745
  3201. 01:32:09,731 --> 01:32:11,857
  3202. ‫"هيّا تحرّكوا"
  3203.  
  3204. 746
  3205. 01:32:11,858 --> 01:32:14,027
  3206. ‫تشبّثوا بشيء
  3207.  
  3208. 747
  3209. 01:32:16,613 --> 01:32:21,207
  3210. ‫- ها نحن أولاء
  3211. ‫- حاصروا الحافلة، لا تطلقوا النار
  3212.  
  3213. 748
  3214. 01:32:32,921 --> 01:32:35,257
  3215. ‫استعدوا
  3216.  
  3217. 749
  3218. 01:32:36,925 --> 01:32:39,217
  3219. ‫ آسف
  3220.  
  3221. 750
  3222. 01:32:46,476 --> 01:32:48,647
  3223. ‫تبّاً!
  3224.  
  3225. 751
  3226. 01:33:23,931 --> 01:33:26,097
  3227. ‫تشبّثوا بشيء
  3228.  
  3229. 752
  3230. 01:34:00,509 --> 01:34:05,937
  3231. ‫"الحافلة خارج الخدمة"
  3232.  
  3233. 753
  3234. 01:34:10,269 --> 01:34:13,477
  3235. ‫حسناً، ليخرج الجميع
  3236.  
  3237. 754
  3238. 01:34:34,668 --> 01:34:37,297
  3239. ‫اخرس
  3240.  
  3241. 755
  3242. 01:34:46,889 --> 01:34:49,437
  3243. ‫لم ينجحوا بالخروج بعد
  3244.  
  3245. 756
  3246. 01:35:04,698 --> 01:35:08,037
  3247. ‫حسناً، هم غاضبون بالتأكيد
  3248.  
  3249. 757
  3250. 01:35:08,911 --> 01:35:11,287
  3251. ‫كم تبعد الأنفاق؟
  3252.  
  3253. 758
  3254. 01:35:11,705 --> 01:35:14,457
  3255. ‫ربما 12 مربعاً سكنياً من هنا
  3256.  
  3257. 759
  3258. 01:35:18,629 --> 01:35:20,797
  3259. ‫يمكننا النجاح
  3260.  
  3261. 760
  3262. 01:35:23,884 --> 01:35:26,967
  3263. ‫(نيوت)، كيف حالك؟
  3264.  
  3265. 761
  3266. 01:35:28,138 --> 01:35:32,687
  3267. ‫منتهي السوء لكن من الجيد أن أراك
  3268.  
  3269. 762
  3270. 01:35:40,150 --> 01:35:43,157
  3271. ‫منذ متى وهو على هذا الحال؟
  3272.  
  3273. 763
  3274. 01:35:43,445 --> 01:35:46,537
  3275. ‫سيكون بخير، علينا الوصول لـ(بريندا) فحسب
  3276.  
  3277. 764
  3278. 01:35:48,325 --> 01:35:52,077
  3279. ‫لديها المصل، هيّا، لنذهب
  3280.  
  3281. 765
  3282. 01:35:52,079 --> 01:35:56,167
  3283. ‫هيّا يا (نيوت)،
  3284. ‫علينا أن نأخذك يا صاح، لنذهب
  3285.  
  3286. 766
  3287. 01:35:56,750 --> 01:35:59,127
  3288. ‫- هل أنت بخير؟
  3289. ‫- أجل
  3290.  
  3291. 767
  3292. 01:36:00,254 --> 01:36:05,297
  3293. ‫لم تساعدنا يا (غالى)؟ لقد وضعت رُمحاً في صدرك
  3294.  
  3295. 768
  3296. 01:36:06,593 --> 01:36:11,097
  3297. ‫أجل، لا أحد كامل يا رجل
  3298.  
  3299. 769
  3300. 01:36:37,457 --> 01:36:40,087
  3301. ‫(لورانس)!
  3302.  
  3303. 770
  3304. 01:36:40,127 --> 01:36:42,757
  3305. ‫انتظروا يا رفاق، انتظروا
  3306.  
  3307. 771
  3308. 01:36:45,716 --> 01:36:54,007
  3309. ‫أين الجميع؟ انتظروا هنا يا رفاق، (توماس)!
  3310.  
  3311. 772
  3312. 01:36:54,016 --> 01:36:57,847
  3313. ‫- مرحباً
  3314. ‫- (لورانس)!
  3315.  
  3316. 773
  3317. 01:36:57,853 --> 01:37:00,027
  3318. ‫لقد اختفى كل شيء
  3319.  
  3320. 774
  3321. 01:37:39,102 --> 01:37:43,607
  3322. ‫لا تخافوا، قد لا أكون جميلاً
  3323.  
  3324. 775
  3325. 01:37:44,358 --> 01:37:49,107
  3326. ‫لكننا نعرف جميعاً من هم الأعداء،
  3327. ‫يختبئون خلف هذه الجدران
  3328.  
  3329. 776
  3330. 01:37:49,112 --> 01:37:53,027
  3331. ‫أجل!
  3332.  
  3333. 777
  3334. 01:37:53,033 --> 01:37:57,917
  3335. ‫في الداخل يطلقون اسماً على الناس أمثالنا
  3336.  
  3337. 778
  3338. 01:37:58,288 --> 01:38:04,627
  3339. ‫يسموننا الـ(كرانك) لكنني أقول إنهم الوحوش
  3340.  
  3341. 779
  3342. 01:38:05,754 --> 01:38:11,887
  3343. ‫كانوا هم من بدؤوا هذه الحرب
  3344. ‫لكن الليلة، سننهيها نحن
  3345.  
  3346. 780
  3347. 01:38:12,803 --> 01:38:21,727
  3348. ‫اتبعوني، اتبعوني وسنريهم
  3349. ‫وجوه الناس التي اختاروا نسيانها
  3350.  
  3351. 781
  3352. 01:38:25,857 --> 01:38:29,567
  3353. ‫اتبعوني وستكون المدينة لكم
  3354.  
  3355. 782
  3356. 01:38:30,737 --> 01:38:33,447
  3357. ‫أجل!
  3358.  
  3359. 783
  3360. 01:38:36,118 --> 01:38:40,077
  3361. ‫(لورنس)!
  3362.  
  3363. 784
  3364. 01:38:53,260 --> 01:38:57,227
  3365. ‫لنتحرك!
  3366.  
  3367. 785
  3368. 01:39:11,486 --> 01:39:15,277
  3369. ‫"إلى مركز التحكم؟
  3370. ‫هل ترى هذا؟ أرجو إعطاء الأوامر"
  3371.  
  3372. 786
  3373. 01:39:15,282 --> 01:39:19,327
  3374. ‫- تبّاً!
  3375. ‫- جهِز المدفع الأول والثاني لإطلاق النار
  3376.  
  3377. 787
  3378. 01:39:24,958 --> 01:39:28,757
  3379. ‫- "تم تعطيل الولوج اليدوي، تم رفض الوصول"
  3380. ‫- إنها لا تستجيب، إنها مقفلة
  3381.  
  3382. 788
  3383. 01:39:30,422 --> 01:39:35,057
  3384. ‫هيّا، إلى هنا أطلقوا النار
  3385.  
  3386. 789
  3387. 01:39:56,490 --> 01:40:00,117
  3388. ‫من المفترض أن ندمر (ويكيد)،
  3389. ‫ليس المدينة اللعينة كلها
  3390.  
  3391. 790
  3392. 01:40:03,288 --> 01:40:05,707
  3393. ‫هيّا يا (غالي)
  3394.  
  3395. 791
  3396. 01:40:17,594 --> 01:40:20,007
  3397. ‫"رجاءً تقدموا لعملية الاخلاء"
  3398.  
  3399. 792
  3400. 01:40:20,013 --> 01:40:23,347
  3401. ‫"ستغادر آخر مركبة خلال 33 دقيقة"
  3402.  
  3403. 793
  3404. 01:40:23,350 --> 01:40:27,767
  3405. ‫"رجاءً تقدموا باتجاه السطح
  3406. ‫أكرر، رجاءً تقدموا لعملية الاخلاء"
  3407.  
  3408. 794
  3409. 01:40:27,771 --> 01:40:31,017
  3410. ‫(تيريسا)؟
  3411. ‫ما الذي تفعلينه هنا حتى الآن؟ علينا أن نغادر
  3412.  
  3413. 795
  3414. 01:40:31,024 --> 01:40:34,027
  3415. ‫كلّا، لا نستطيع المُغادرة ليس بدون (توماس)
  3416.  
  3417. 796
  3418. 01:40:34,027 --> 01:40:37,147
  3419. ‫- لقد فات أوان ذلك، لقد اختفى
  3420. ‫- كلّا، أنت لا تدركين...
  3421.  
  3422. 797
  3423. 01:40:37,155 --> 01:40:43,117
  3424. ‫أنت لا تدركين أحتاج للمزيد، تعالي وانظري
  3425.  
  3426. 798
  3427. 01:40:46,582 --> 01:40:49,757
  3428. ‫إنه لا يقوم بإبطاء عمل الفيروس فقط
  3429.  
  3430. 799
  3431. 01:40:52,588 --> 01:40:54,757
  3432. ‫إنّه يدمّره
  3433.  
  3434. 800
  3435. 01:40:59,011 --> 01:41:01,477
  3436. ‫علينا أن نجد (توماس)
  3437.  
  3438. 801
  3439. 01:41:02,431 --> 01:41:05,307
  3440. ‫الأنفاق أمامنا مباشرةً
  3441.  
  3442. 802
  3443. 01:41:05,309 --> 01:41:08,817
  3444. ‫تبّاً! ابقوا منخفضين
  3445.  
  3446. 803
  3447. 01:41:09,021 --> 01:41:12,777
  3448. ‫واصلوا التحرك
  3449.  
  3450. 804
  3451. 01:41:16,403 --> 01:41:18,857
  3452. ‫تبّاً!
  3453.  
  3454. 805
  3455. 01:41:18,864 --> 01:41:22,617
  3456. ‫استعدوا، حسناً، تحرّكوا
  3457.  
  3458. 806
  3459. 01:41:22,618 --> 01:41:25,787
  3460. ‫خط الدفاع للأمام
  3461.  
  3462. 807
  3463. 01:41:25,871 --> 01:41:28,037
  3464. ‫اللعنة!
  3465.  
  3466. 808
  3467. 01:41:30,250 --> 01:41:32,547
  3468. ‫ما الذي ينتظرونه؟
  3469.  
  3470. 809
  3471. 01:41:39,676 --> 01:41:42,057
  3472. ‫انبطحوا
  3473.  
  3474. 810
  3475. 01:41:48,435 --> 01:41:50,777
  3476. ‫انبطحوا
  3477.  
  3478. 811
  3479. 01:41:56,610 --> 01:41:58,777
  3480. ‫علينا التحرك من هنا
  3481.  
  3482. 812
  3483. 01:42:01,406 --> 01:42:04,207
  3484. ‫لنتحرك
  3485.  
  3486. 813
  3487. 01:42:23,262 --> 01:42:25,797
  3488. ‫"(بريندا)، هل أنت هناك؟"
  3489.  
  3490. 814
  3491. 01:42:25,806 --> 01:42:28,017
  3492. ‫(توماس)، أنا هنا
  3493.  
  3494. 815
  3495. 01:42:28,600 --> 01:42:31,067
  3496. ‫تبّاً! هل أنتم بخير؟
  3497.  
  3498. 816
  3499. 01:42:31,478 --> 01:42:33,817
  3500. ‫لن نتمكّن من العودة
  3501.  
  3502. 817
  3503. 01:42:34,856 --> 01:42:37,027
  3504. ‫عم تتحدث؟
  3505.  
  3506. 818
  3507. 01:42:38,443 --> 01:42:42,197
  3508. ‫خذي الآخرين وأخرجي الجميع بينما يمكنك ذلك
  3509.  
  3510. 819
  3511. 01:42:42,906 --> 01:42:45,077
  3512. ‫كلّا
  3513.  
  3514. 820
  3515. 01:42:45,117 --> 01:42:47,287
  3516. ‫(بريندا)!
  3517.  
  3518. 821
  3519. 01:42:47,869 --> 01:42:53,547
  3520. ‫لن أتركك، اتفقنا؟ لذلك انس الأمر
  3521.  
  3522. 822
  3523. 01:42:56,628 --> 01:42:59,177
  3524. ‫حتى مع كونك تعرفين أن ذلك ما عليك فعله
  3525.  
  3526. 823
  3527. 01:43:13,770 --> 01:43:18,107
  3528. ‫"(توماس)، لا تقلق، أنا قادمة إليك"
  3529.  
  3530. 824
  3531. 01:43:18,775 --> 01:43:21,317
  3532. ‫عم تتحدثين؟
  3533.  
  3534. 825
  3535. 01:43:21,945 --> 01:43:24,577
  3536. ‫مركبتنا وصلت
  3537.  
  3538. 826
  3539. 01:43:29,411 --> 01:43:32,287
  3540. ‫"انتظرونا قرب الأنفاق"
  3541.  
  3542. 827
  3543. 01:43:34,041 --> 01:43:37,257
  3544. ‫"حسناً، هيا بنا"
  3545.  
  3546. 828
  3547. 01:43:46,053 --> 01:43:49,437
  3548. ‫- (فينس)؟
  3549. ‫- من الجيد رؤيتكم أيضاً
  3550.  
  3551. 829
  3552. 01:43:49,806 --> 01:43:53,677
  3553. ‫أجل، أعرف، حصلت على وسيلة نقل
  3554. ‫لذا لنرحل من هنا، حسناً
  3555.  
  3556. 830
  3557. 01:43:53,685 --> 01:43:58,107
  3558. ‫لم ننته هنا بعد، ما يزال (توماس) في الداخل
  3559.  
  3560. 831
  3561. 01:44:00,692 --> 01:44:03,067
  3562. ‫لنذهب لجلبه إذاً
  3563.  
  3564. 832
  3565. 01:44:03,153 --> 01:44:07,997
  3566. ‫- بالتأكيد
  3567. ‫- هيّا، لنذهب، لنتحرك
  3568.  
  3569. 833
  3570. 01:44:17,501 --> 01:44:21,427
  3571. ‫- حسناً يا (نيوت)، نكاد نصل
  3572. ‫- فقط اتركوني يا رفاق
  3573.  
  3574. 834
  3575. 01:44:25,259 --> 01:44:30,797
  3576. ‫- تراجعوا
  3577. ‫- ليصعد الجميع، لنذهب، هيّا
  3578.  
  3579. 835
  3580. 01:44:30,806 --> 01:44:33,397
  3581. ‫هيّا
  3582.  
  3583. 836
  3584. 01:44:47,698 --> 01:44:50,867
  3585. ‫إنهم هم، علينا التحرك
  3586.  
  3587. 837
  3588. 01:44:50,867 --> 01:44:53,787
  3589. ‫اذهبوا بدوني
  3590.  
  3591. 838
  3592. 01:45:01,920 --> 01:45:08,967
  3593. ‫(مينو)، عليك أن تسبقنا وتحضر المصل له
  3594. ‫والعودة بأسرع ما يمكنك
  3595.  
  3596. 839
  3597. 01:45:11,221 --> 01:45:13,517
  3598. ‫اذهب يا (مينو)
  3599.  
  3600. 840
  3601. 01:45:13,974 --> 01:45:16,767
  3602. ‫إنه على حق، يمكنني أن أغطيك
  3603.  
  3604. 841
  3605. 01:45:21,565 --> 01:45:25,237
  3606. ‫شكراً يا (مينو)
  3607.  
  3608. 842
  3609. 01:45:26,361 --> 01:45:31,327
  3610. ‫اصمد فحسب، هل تسمعني؟
  3611.  
  3612. 843
  3613. 01:45:36,371 --> 01:45:38,997
  3614. ‫تحرّك يا (مينو)، تحرّك
  3615.  
  3616. 844
  3617. 01:45:40,334 --> 01:45:43,257
  3618. ‫حسناً، لقد ذهبوا
  3619.  
  3620. 845
  3621. 01:46:05,984 --> 01:46:11,617
  3622. ‫(نيوت)، مهلاً
  3623.  
  3624. 846
  3625. 01:46:12,366 --> 01:46:15,077
  3626. ‫سنجرب هذا، حسناً؟ سنتحرّك الآن
  3627.  
  3628. 847
  3629. 01:46:15,077 --> 01:46:16,907
  3630. ‫- هيّا، لنذهب
  3631. ‫- كلّا
  3632.  
  3633. 848
  3634. 01:46:16,912 --> 01:46:20,367
  3635. ‫هياً، (نيوت)، علينا التحرك
  3636.  
  3637. 849
  3638. 01:46:20,374 --> 01:46:23,627
  3639. ‫- خذ هذه، فقط خذها
  3640. ‫- علينا أن نتحرّك الآن
  3641.  
  3642. 850
  3643. 01:46:27,464 --> 01:46:31,757
  3644. ‫رجاءً يا (تومي)
  3645.  
  3646. 851
  3647. 01:46:33,178 --> 01:46:35,427
  3648. ‫حسناً
  3649.  
  3650. 852
  3651. 01:46:40,102 --> 01:46:42,437
  3652. ‫حسناً، أريدك أن تعطيني كل ما تبقى لديك من قوة
  3653.  
  3654. 853
  3655. 01:46:42,437 --> 01:46:48,607
  3656. ‫أنت وأنا سنتحرّك، هل أنت مُستعد؟ هيّا،
  3657. ‫واحد، اثنان، ثلاثة
  3658.  
  3659. 854
  3660. 01:47:06,128 --> 01:47:08,207
  3661. ‫تراجعوا يا رفاق، تراجعوا
  3662.  
  3663. 855
  3664. 01:47:08,213 --> 01:47:10,547
  3665. ‫حسناً يا رفاق، سنرحل قريباً
  3666.  
  3667. 856
  3668. 01:47:10,549 --> 01:47:12,967
  3669. ‫لا يمكننا البقاء هنا يا (بريندا)
  3670.  
  3671. 857
  3672. 01:47:13,135 --> 01:47:16,387
  3673. ‫لا تقلق، سيأتون
  3674.  
  3675. 858
  3676. 01:47:26,356 --> 01:47:29,237
  3677. ‫نكاد نصل يا (نيوت)، ابق معي، هيّا
  3678.  
  3679. 859
  3680. 01:47:29,484 --> 01:47:34,237
  3681. ‫(نيوت)! كلّا!
  3682.  
  3683. 860
  3684. 01:47:37,618 --> 01:47:39,867
  3685. ‫هيّا
  3686.  
  3687. 861
  3688. 01:47:39,870 --> 01:47:42,917
  3689. ‫مهلاً، اللعنة!
  3690.  
  3691. 862
  3692. 01:47:48,462 --> 01:47:52,797
  3693. ‫هيّا!
  3694.  
  3695. 863
  3696. 01:47:53,508 --> 01:47:56,267
  3697. ‫"(توماس)؟"
  3698.  
  3699. 864
  3700. 01:47:58,388 --> 01:48:04,517
  3701. ‫"هل يمكنك سماعي؟ أريدك أن تستمع إلي"
  3702.  
  3703. 865
  3704. 01:48:05,562 --> 01:48:08,437
  3705. ‫أعلم أنه ليس لديك أيُ سبب لتثق بي
  3706.  
  3707. 866
  3708. 01:48:12,653 --> 01:48:14,947
  3709. ‫لكنني أحتاج منك أن تعود
  3710.  
  3711. 867
  3712. 01:48:18,200 --> 01:48:22,247
  3713. ‫"(توماس)، يمكنك إنقاذ (نيوت)"
  3714.  
  3715. 868
  3716. 01:48:23,455 --> 01:48:26,167
  3717. ‫"لا يزال أمامه وقت"
  3718.  
  3719. 869
  3720. 01:48:27,417 --> 01:48:30,507
  3721. ‫هناك سبب أن (بريندا) لم تعد مريضة
  3722.  
  3723. 870
  3724. 01:48:30,796 --> 01:48:36,307
  3725. ‫"إنّه دمك، هل تفهم ذلك؟"
  3726.  
  3727. 871
  3728. 01:48:36,885 --> 01:48:42,477
  3729. ‫"لم تعد مريضة لأنك شفيتها"
  3730.  
  3731. 872
  3732. 01:48:44,893 --> 01:48:47,397
  3733. ‫"ليس عليها أن تكون الوحيدة فقط"
  3734.  
  3735. 873
  3736. 01:48:49,356 --> 01:48:55,027
  3737. ‫"كل ما عليك فعله هو العودة
  3738. ‫وسينتهي كل هذا القتال"
  3739.  
  3740. 874
  3741. 01:48:58,073 --> 01:49:00,367
  3742. ‫أرجوك
  3743.  
  3744. 875
  3745. 01:49:01,118 --> 01:49:03,707
  3746. ‫عُد إلى فقط
  3747.  
  3748. 876
  3749. 01:49:05,205 --> 01:49:07,547
  3750. ‫"أعرف أنك تعرف الصواب"
  3751.  
  3752. 877
  3753. 01:49:21,763 --> 01:49:24,057
  3754. ‫(نيوت)!
  3755.  
  3756. 878
  3757. 01:49:32,816 --> 01:49:35,027
  3758. ‫(نيوت)!
  3759.  
  3760. 879
  3761. 01:49:37,571 --> 01:49:40,697
  3762. ‫(نيوت)، هذا أنا
  3763.  
  3764. 880
  3765. 01:49:46,580 --> 01:49:51,127
  3766. ‫(بريندا)! أين المصل؟
  3767.  
  3768. 881
  3769. 01:49:54,963 --> 01:49:58,127
  3770. ‫(تومي)، اقتلني
  3771.  
  3772. 882
  3773. 01:49:58,133 --> 01:50:00,847
  3774. ‫(نيوت)، هذا أنا
  3775.  
  3776. 883
  3777. 01:50:07,017 --> 01:50:10,857
  3778. ‫(نيوت)، رجاءً
  3779.  
  3780. 884
  3781. 01:50:18,320 --> 01:50:21,157
  3782. ‫أنا آسف يا (ثومي)
  3783.  
  3784. 885
  3785. 01:50:21,448 --> 01:50:24,577
  3786. ‫لا بأس
  3787.  
  3788. 886
  3789. 01:50:27,496 --> 01:50:29,957
  3790. ‫كلّا!
  3791.  
  3792. 887
  3793. 01:50:34,586 --> 01:50:38,507
  3794. ‫- (بريندا)!
  3795. ‫- انخفضوا
  3796.  
  3797. 888
  3798. 01:51:21,425 --> 01:51:23,887
  3799. ‫(تومي)!
  3800.  
  3801. 889
  3802. 01:51:27,806 --> 01:51:30,057
  3803. ‫كلّا!
  3804.  
  3805. 890
  3806. 01:53:53,327 --> 01:53:55,577
  3807. ‫هل ذلك صحيح؟
  3808.  
  3809. 891
  3810. 01:53:58,707 --> 01:54:00,877
  3811. ‫(نيوت)
  3812.  
  3813. 892
  3814. 01:54:03,378 --> 01:54:05,627
  3815. ‫هل كنت سأتمكّن من إنقاذه؟
  3816.  
  3817. 893
  3818. 01:54:08,217 --> 01:54:10,677
  3819. ‫يمكنك إنقاذنا جميعاً
  3820.  
  3821. 894
  3822. 01:54:32,783 --> 01:54:34,997
  3823. ‫لا بأس
  3824.  
  3825. 895
  3826. 01:54:37,663 --> 01:54:40,417
  3827. ‫اتركوا البقية وشأنهم فحسب
  3828.  
  3829. 896
  3830. 01:54:43,252 --> 01:54:45,757
  3831. ‫أعدك بذلك
  3832.  
  3833. 897
  3834. 01:54:49,258 --> 01:54:51,597
  3835. ‫أنا...
  3836.  
  3837. 898
  3838. 01:55:46,023 --> 01:55:48,357
  3839. ‫(توماس)!
  3840.  
  3841. 899
  3842. 01:55:52,988 --> 01:55:55,197
  3843. ‫كان يجب أن تهرب
  3844.  
  3845. 900
  3846. 01:55:57,659 --> 01:56:03,207
  3847. ‫"(توماس)، هل تستطيع سماعي؟"
  3848.  
  3849. 901
  3850. 01:56:29,900 --> 01:56:32,617
  3851. ‫هل تعرف ماهية هذا المكان يا (توماس)؟
  3852.  
  3853. 902
  3854. 01:56:35,989 --> 01:56:38,287
  3855. ‫إنّه قارب نجاة
  3856.  
  3857. 903
  3858. 01:56:39,409 --> 01:56:42,457
  3859. ‫ربما العالم كله يغرق، لكن...
  3860.  
  3861. 904
  3862. 01:56:42,746 --> 01:56:45,667
  3863. ‫لا يعنى ذلك بأن علينا الغرق معه
  3864.  
  3865. 905
  3866. 01:56:47,793 --> 01:56:51,217
  3867. ‫- كم من الوقت بعد؟
  3868. ‫- أكاد أنتهي
  3869.  
  3870. 906
  3871. 01:56:56,593 --> 01:57:00,017
  3872. ‫- لم لا تقتلني؟
  3873. ‫- أقتلك!
  3874.  
  3875. 907
  3876. 01:57:00,347 --> 01:57:02,687
  3877. ‫لا نريد أن نفعل ذلك
  3878.  
  3879. 908
  3880. 01:57:05,310 --> 01:57:08,317
  3881. ‫سنعتني بك بطريقتنا الخاصة
  3882.  
  3883. 909
  3884. 01:57:09,231 --> 01:57:13,107
  3885. ‫سنبقيك حيّاً بالكاد...
  3886.  
  3887. 910
  3888. 01:57:15,571 --> 01:57:20,447
  3889. ‫وبالمقابل ستمنح الحياة لبقيتنا
  3890.  
  3891. 911
  3892. 01:57:20,784 --> 01:57:23,617
  3893. ‫ذلك عندما نختار إنقاذ أحد ما
  3894.  
  3895. 912
  3896. 01:57:27,207 --> 01:57:29,917
  3897. ‫بالتأكيد، لن يكون هناك ما يكفي للجميع
  3898.  
  3899. 913
  3900. 01:57:30,085 --> 01:57:32,337
  3901. ‫قرارات صعبة يجب أن يتم أخذها
  3902.  
  3903. 914
  3904. 01:57:32,337 --> 01:57:36,877
  3905. ‫ومع الوقت سيحرق فيروس التوهُج نفسه،
  3906. ‫السؤال الوحيد هو...
  3907.  
  3908. 915
  3909. 01:57:36,884 --> 01:57:41,557
  3910. ‫من سيبقى على قيد الحياة؟
  3911.  
  3912. 916
  3913. 01:57:43,181 --> 01:57:46,267
  3914. ‫بفضلك، بفضل هذا...
  3915.  
  3916. 917
  3917. 01:57:46,268 --> 01:57:50,477
  3918. ‫سنتمكّن أخيراً من اختيار...
  3919.  
  3920. 918
  3921. 01:57:51,398 --> 01:57:54,817
  3922. ‫مستقبل من صنعنا نحن
  3923.  
  3924. 919
  3925. 01:58:01,241 --> 01:58:03,537
  3926. ‫نخبك!
  3927.  
  3928. 920
  3929. 01:58:10,083 --> 01:58:13,377
  3930. ‫حسناً، لنخرج من هنا
  3931.  
  3932. 921
  3933. 01:58:15,088 --> 01:58:17,757
  3934. ‫هيّا
  3935.  
  3936. 922
  3937. 01:58:20,594 --> 01:58:24,137
  3938. ‫كلّا
  3939.  
  3940. 923
  3941. 01:58:28,268 --> 01:58:31,807
  3942. ‫تعالي إلى هنا
  3943.  
  3944. 924
  3945. 01:58:31,813 --> 01:58:33,987
  3946. ‫كلّا
  3947.  
  3948. 925
  3949. 01:58:34,816 --> 01:58:36,987
  3950. ‫أعطني إيّاه
  3951.  
  3952. 926
  3953. 01:58:38,528 --> 01:58:40,827
  3954. ‫أعطني إيّاه
  3955.  
  3956. 927
  3957. 01:58:41,365 --> 01:58:43,747
  3958. ‫(تيريسا)!
  3959.  
  3960. 928
  3961. 01:59:17,901 --> 01:59:20,697
  3962. ‫هيّا!
  3963.  
  3964. 929
  3965. 01:59:31,665 --> 01:59:36,087
  3966. ‫حسناً، هذا يكفي
  3967.  
  3968. 930
  3969. 01:59:46,763 --> 01:59:52,057
  3970. ‫القذيفة جاهزة، أطلقوا عند أوامري، استعدوا
  3971.  
  3972. 931
  3973. 01:59:52,060 --> 01:59:56,567
  3974. ‫جاهزون، إطلاق!
  3975.  
  3976. 932
  3977. 02:00:07,951 --> 02:00:10,497
  3978. ‫(تيريسا)!
  3979.  
  3980. 933
  3981. 02:00:18,086 --> 02:00:22,467
  3982. ‫علينا الخروج من هنا، ماذا هناك؟
  3983.  
  3984. 934
  3985. 02:00:25,802 --> 02:00:29,767
  3986. ‫(توماس)!
  3987.  
  3988. 935
  3989. 02:00:36,021 --> 02:00:39,057
  3990. ‫- حسناً، علينا فقط أن...
  3991. ‫- تبّاً!
  3992.  
  3993. 936
  3994. 02:00:39,066 --> 02:00:42,107
  3995. ‫نحتاج لشيء، خذ
  3996.  
  3997. 937
  3998. 02:00:42,110 --> 02:00:45,867
  3999. ‫اضغط عليه وأمسك جيداً
  4000.  
  4001. 938
  4002. 02:00:45,989 --> 02:00:51,277
  4003. ‫عليك أن تذهبي
  4004.  
  4005. 939
  4006. 02:00:51,286 --> 02:00:54,837
  4007. ‫كلّا، ليس بدونك
  4008.  
  4009. 940
  4010. 02:01:20,732 --> 02:01:24,317
  4011. ‫أعترف يا (تيريسا) بأنّك تمكّنت من خداعي
  4012.  
  4013. 941
  4014. 02:01:24,945 --> 02:01:27,327
  4015. ‫ظننتُ أننا أصدقاء
  4016.  
  4017. 942
  4018. 02:01:32,869 --> 02:01:37,207
  4019. ‫ربما تكون من طبيعتك أن
  4020. ‫تخوني الأشخاص المقربين منك
  4021.  
  4022. 943
  4023. 02:01:44,840 --> 02:01:48,097
  4024. ‫هيّا
  4025.  
  4026. 944
  4027. 02:01:48,343 --> 02:01:50,677
  4028. ‫دعونا لا نجعل الأمر يطول
  4029.  
  4030. 945
  4031. 02:01:53,515 --> 02:01:56,897
  4032. ‫كلانا يعرف أنّه لا مخرج من هنا
  4033.  
  4034. 946
  4035. 02:01:59,771 --> 02:02:03,897
  4036. ‫دعونا لا نجعل هذا مؤلماً أكثر مما يحتاج
  4037.  
  4038. 947
  4039. 02:02:08,238 --> 02:02:10,487
  4040. ‫(توماس)
  4041.  
  4042. 948
  4043. 02:02:13,118 --> 02:02:15,287
  4044. ‫(تيريسا)
  4045.  
  4046. 949
  4047. 02:02:29,593 --> 02:02:32,097
  4048. ‫كلّا
  4049.  
  4050. 950
  4051. 02:02:34,723 --> 02:02:38,017
  4052. ‫أظن أن لديكِ شيئاً يخصُني
  4053.  
  4054. 951
  4055. 02:02:47,277 --> 02:02:49,527
  4056. ‫ليس هذا
  4057.  
  4058. 952
  4059. 02:02:50,447 --> 02:02:52,487
  4060. ‫أين هو؟
  4061.  
  4062. 953
  4063. 02:02:52,491 --> 02:02:56,487
  4064. ‫خذ المصل فحسب، دعه وشأنه
  4065.  
  4066. 954
  4067. 02:02:56,495 --> 02:02:58,877
  4068. ‫ما قصتكما؟
  4069.  
  4070. 955
  4071. 02:02:59,122 --> 02:03:01,837
  4072. ‫أتظنين أنّه مميز؟
  4073.  
  4074. 956
  4075. 02:03:02,543 --> 02:03:04,537
  4076. ‫إنه مجرد فأر تجارب لمختبر،
  4077. ‫لقد وُلد مع تلك الهبة
  4078.  
  4079. 957
  4080. 02:03:04,545 --> 02:03:07,837
  4081. ‫لم يضطر للقتال ليحصل عليها،
  4082. ‫إنه لا يستحقها
  4083.  
  4084. 958
  4085. 02:03:08,131 --> 02:03:10,347
  4086. ‫لم يكسبها مُطلقاً
  4087.  
  4088. 959
  4089. 02:03:10,634 --> 02:03:14,887
  4090. ‫ربّما، لكنّها ملكه
  4091.  
  4092. 960
  4093. 02:03:17,641 --> 02:03:20,477
  4094. ‫ماذا عنك يا (توماس)؟
  4095.  
  4096. 961
  4097. 02:03:20,561 --> 02:03:22,977
  4098. ‫ماذا لديك لتقوله؟
  4099.  
  4100. 962
  4101. 02:03:23,021 --> 02:03:26,067
  4102. ‫أليست يداك ملوثة بالدماء بما يكفي؟
  4103.  
  4104. 963
  4105. 02:03:27,317 --> 02:03:31,617
  4106. ‫ربما لم تكن قادراً
  4107. ‫على أن تطلق النار عليها، لكنني أقدر
  4108.  
  4109. 964
  4110. 02:03:34,825 --> 02:03:39,737
  4111. ‫حسناً، إذاً كما تريد
  4112.  
  4113. 965
  4114. 02:03:39,746 --> 02:03:42,167
  4115. ‫(جانسون)!
  4116.  
  4117. 966
  4118. 02:03:46,920 --> 02:03:49,667
  4119. ‫لقد أخطأتني أيُها القذر الصغير
  4120.  
  4121. 967
  4122. 02:03:49,673 --> 02:03:51,847
  4123. ‫هل فعلت؟
  4124.  
  4125. 968
  4126. 02:03:57,014 --> 02:03:59,807
  4127. ‫تبّاً!
  4128.  
  4129. 969
  4130. 02:04:06,648 --> 02:04:09,157
  4131. ‫هيّا، علينا الذهاب
  4132.  
  4133. 970
  4134. 02:04:17,409 --> 02:04:20,667
  4135. ‫من هنا، هيّا
  4136.  
  4137. 971
  4138. 02:04:22,247 --> 02:04:24,417
  4139. ‫هيّا
  4140.  
  4141. 972
  4142. 02:04:57,866 --> 02:05:00,157
  4143. ‫هيّا
  4144.  
  4145. 973
  4146. 02:05:40,158 --> 02:05:45,327
  4147. ‫أنا آسفة، لقد حاولت
  4148.  
  4149. 974
  4150. 02:05:49,042 --> 02:05:51,717
  4151. ‫أعلم
  4152.  
  4153. 975
  4154. 02:06:10,606 --> 02:06:12,727
  4155. ‫أعتقد أنني وجدته
  4156.  
  4157. 976
  4158. 02:06:12,733 --> 02:06:16,277
  4159. ‫- أقتربُ منهم وأفتحُ باب الحجرة
  4160. ‫- حسناً، وجدته
  4161.  
  4162. 977
  4163. 02:06:17,821 --> 02:06:20,327
  4164. ‫هيّا
  4165.  
  4166. 978
  4167. 02:06:33,045 --> 02:06:36,547
  4168. ‫لا!
  4169.  
  4170. 979
  4171. 02:06:38,258 --> 02:06:40,717
  4172. ‫لا أستطيع الاقتراب أكثر من هذا
  4173.  
  4174. 980
  4175. 02:06:45,224 --> 02:06:48,267
  4176. ‫(توماس)!
  4177.  
  4178. 981
  4179. 02:06:48,477 --> 02:06:50,647
  4180. ‫هيّا
  4181.  
  4182. 982
  4183. 02:07:00,864 --> 02:07:03,317
  4184. ‫هيّا
  4185.  
  4186. 983
  4187. 02:07:03,325 --> 02:07:06,787
  4188. ‫- هيّا
  4189. ‫- هيّا يا (توماس)
  4190.  
  4191. 984
  4192. 02:07:06,787 --> 02:07:11,787
  4193. ‫- أعطني يدك
  4194. ‫- اقترب
  4195.  
  4196. 985
  4197. 02:07:11,792 --> 02:07:14,127
  4198. ‫اقفز
  4199.  
  4200. 986
  4201. 02:07:20,634 --> 02:07:23,467
  4202. ‫قليلاً بعد
  4203.  
  4204. 987
  4205. 02:07:36,358 --> 02:07:38,737
  4206. ‫هيّا
  4207.  
  4208. 988
  4209. 02:07:39,903 --> 02:07:44,197
  4210. ‫- حاول أن تصل
  4211. ‫- هيّا
  4212.  
  4213. 989
  4214. 02:07:49,037 --> 02:07:52,457
  4215. ‫- هيّا
  4216. ‫- هيّا
  4217.  
  4218. 990
  4219. 02:07:57,671 --> 02:08:01,137
  4220. ‫(تيريسا)!
  4221.  
  4222. 991
  4223. 02:08:15,397 --> 02:08:18,567
  4224. ‫كلّا!
  4225.  
  4226. 992
  4227. 02:12:00,372 --> 02:12:03,127
  4228. ‫لقد مررنا بالكثير معاً
  4229.  
  4230. 993
  4231. 02:12:03,709 --> 02:12:08,837
  4232. ‫وقدّمنا الكثير من التضحيات،
  4233. ‫الكثير لنجعل وجود هذا المكان ممُكنا
  4234.  
  4235. 994
  4236. 02:12:10,132 --> 02:12:14,597
  4237. ‫أصدقاؤكم، عائلاتكم...
  4238.  
  4239. 995
  4240. 02:12:16,763 --> 02:12:19,267
  4241. ‫لذلك هذا نخب من لم يتمكّنوا من الوصول إلى هنا
  4242.  
  4243. 996
  4244. 02:12:20,309 --> 02:12:22,857
  4245. ‫نخب الأصدقاء الذين خسرناهم
  4246.  
  4247. 997
  4248. 02:12:24,938 --> 02:12:28,317
  4249. ‫هذا المكان لكم، لنا جميعاً
  4250.  
  4251. 998
  4252. 02:12:29,026 --> 02:12:33,197
  4253. ‫لكن هذا من أجلهم
  4254.  
  4255. 999
  4256. 02:12:34,781 --> 02:12:38,707
  4257. ‫لذلك عندما ترغبون بالأمر وبطريقتكم الخاصة...
  4258.  
  4259. 1000
  4260. 02:12:39,703 --> 02:12:42,337
  4261. ‫تذكّروهم بسلام
  4262.  
  4263. 1001
  4264. 02:12:43,665 --> 02:12:46,257
  4265. ‫أهلاً بكم في "الملاذ الأمن"!
  4266.  
  4267. 1002
  4268. 02:13:04,186 --> 02:13:07,027
  4269. ‫هل يريد الجميع الطعام؟
  4270.  
  4271. 1003
  4272. 02:13:09,942 --> 02:13:12,947
  4273. ‫سيكون هذا موطناً جيداً لنا
  4274.  
  4275. 1004
  4276. 02:13:15,948 --> 02:13:18,407
  4277. ‫أجل
  4278.  
  4279. 1005
  4280. 02:13:30,671 --> 02:13:34,007
  4281. ‫كانت هذه معك عندما فقدت الوعي
  4282.  
  4283. 1006
  4284. 02:13:38,095 --> 02:13:41,187
  4285. ‫اعتقدتُ أن عليّ الاحتفاظ بها من أجلك
  4286.  
  4287. 1007
  4288. 02:13:44,142 --> 02:13:46,687
  4289. ‫شكراً يا (مينو)
  4290.  
  4291. 1008
  4292. 02:13:47,980 --> 02:13:52,027
  4293. ‫- أراك في الخارج
  4294. ‫- حسناً، أراك في الخارج
  4295.  
  4296. 1009
  4297. 02:14:46,371 --> 02:14:51,507
  4298. ‫"عزيزي (توماس)،
  4299. ‫هذه أول رسالة أتذكّر أنني كتبتها"
  4300.  
  4301. 1010
  4302. 02:14:52,419 --> 02:14:55,677
  4303. ‫"بشكل جلي، لا أعرف إن
  4304. ‫كنت قد كتبتُ أيّ رسالة قبل المتاهة"
  4305.  
  4306. 1011
  4307. 02:14:56,006 --> 02:15:00,137
  4308. ‫"لكن حتى لو لم تكن رسالتي الأولى،
  4309. ‫فغالباً ستكون رسالتي الأخيرة"
  4310.  
  4311. 1012
  4312. 02:15:01,220 --> 02:15:09,517
  4313. ‫"أريدك أن تعلم أنني لست خائفاً ليس من
  4314. ‫الموت على أيّة حال وليس من النسيان"
  4315.  
  4316. 1013
  4317. 02:15:09,519 --> 02:15:13,687
  4318. ‫"بل من خسارة نفسي أمام ذلك الفيروس،
  4319. ‫ذلك ما يخيفني"
  4320.  
  4321. 1014
  4322. 02:15:17,110 --> 02:15:20,107
  4323. ‫"لذا كل ليلة، كنت أردد أسماءهم بصوت عال"
  4324.  
  4325. 1015
  4326. 02:15:20,113 --> 02:15:23,697
  4327. ‫"(آلبي)، (وينستون)، (تشاك)"
  4328.  
  4329. 1016
  4330. 02:15:24,785 --> 02:15:28,827
  4331. ‫"وأستمر في ترديدهم مرّة
  4332. ‫بعد أخرى مثل صلاة، و..."
  4333.  
  4334. 1017
  4335. 02:15:29,289 --> 02:15:31,627
  4336. ‫"تعود الذكريات لي قوية عندها"
  4337.  
  4338. 1018
  4339. 02:15:34,795 --> 02:15:41,097
  4340. ‫"مثل ذلك المشهد حين تضرب الشمس (الباحة) في
  4341. ‫اللحظة المناسبة قبل أن تختفي خلف الجدران"
  4342.  
  4343. 1019
  4344. 02:15:41,760 --> 02:15:45,227
  4345. ‫"وأتذكّر طعم اليخنة التي يعدّها (فرايبان)"
  4346.  
  4347. 1020
  4348. 02:15:45,347 --> 02:15:47,897
  4349. ‫"لم أعتقد أنني سأفتقد تلك الأشياء كثيراً"
  4350.  
  4351. 1021
  4352. 02:15:50,769 --> 02:15:53,227
  4353. ‫"وأتذكّرك أنت"
  4354.  
  4355. 1022
  4356. 02:15:53,230 --> 02:15:55,017
  4357. ‫"أتذكّر اللحظة التي خرجت منها من ذلك الصندوق"
  4358.  
  4359. 1023
  4360. 02:15:55,023 --> 02:15:58,737
  4361. ‫"مستجد صغير خائف لا يستطيع تذكّر اسمه"
  4362.  
  4363. 1024
  4364. 02:15:59,945 --> 02:16:04,367
  4365. ‫"ومن اللحظة التي دخلت فيها المتاهة
  4366. ‫علمت أنني سأتبعك أينما ذهبت"
  4367.  
  4368. 1025
  4369. 02:16:05,742 --> 02:16:07,917
  4370. ‫"وذلك ما فعلته"
  4371.  
  4372. 1026
  4373. 02:16:08,996 --> 02:16:11,167
  4374. ‫"جميعنا فعل ذلك"
  4375.  
  4376. 1027
  4377. 02:16:14,543 --> 02:16:19,797
  4378. ‫"إن تمكّنتُ من إعادة كل شيء مُجدداً،
  4379. ‫فسأفعل ولن أغيِر أيّ شيء"
  4380.  
  4381. 1028
  4382. 02:16:22,092 --> 02:16:29,097
  4383. ‫"وأملي بالنسبة لك أن تتمكّن
  4384. ‫من قول نفس الشيء أيضاً بعد سنوات"
  4385.  
  4386. 1029
  4387. 02:16:32,060 --> 02:16:34,977
  4388. ‫"المُستقبل في يديك الآن يا (تومي)"
  4389.  
  4390. 1030
  4391. 02:16:35,856 --> 02:16:38,817
  4392. ‫"وأعلم أنك ستجد طريقة لفعل الصواب"
  4393.  
  4394. 1031
  4395. 02:16:39,735 --> 02:16:41,907
  4396. ‫"لطالما فعلت"
  4397.  
  4398. 1032
  4399. 02:16:43,238 --> 02:16:45,697
  4400. ‫"اعتن بالجميع من أجلي"
  4401.  
  4402. 1033
  4403. 02:16:46,742 --> 02:16:49,207
  4404. ‫"واعتن بنفسك"
  4405.  
  4406. 1034
  4407. 02:16:50,495 --> 02:16:53,337
  4408. ‫"تستحق أن تكون سعيداً"
  4409.  
  4410. 1035
  4411. 02:16:56,126 --> 02:16:59,377
  4412. ‫"شكراً لأنك كنت صديقي"
  4413.  
  4414. 1036
  4415. 02:17:00,988 --> 02:17:04,359
  4416. ‫"وداعاً يا صديقي، (نيوت)"
  4417.  
  4418. 1037
  4419. 02:17:04,384 --> 02:17:10,437
  4420. ‫"(تيريسا)، (نيوت)، (تشاك)، (ألبي)"
  4421.  
  4422. 1038
  4423. 02:18:00,878 --> 02:18:05,874
  4424. ‫ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة
  4425.  
  4426. 1039
  4427. 02:18:06,051 --> 02:18:14,051
  4428. الترجمة بتصرف
  4429. <font color="#ff00ff"><b>A_SPAROW</b></font>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment