Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:01:29,400 --> 00:01:34,515
- EN AMÉRICA LATI NA,
- HAY UN SECUESTRO CADA 60 MI NUTOS
- 2
- 00:01:34,625 --> 00:01:38,406
- EL 70% DE LAS VÍCTI MAS NO SOBREVIVE
- 3
- 00:02:30,439 --> 00:02:32,161
- La familia lo es todo.
- 4
- 00:02:34,163 --> 00:02:37,498
- ¿Usted ama a su hijo?
- 5
- 00:02:49,172 --> 00:02:52,619
- ¿Entiende?
- 6
- 00:02:53,898 --> 00:02:58,289
- Usted tiene una póliza de seguro
- por 10 millones. Lo sé.
- 7
- 00:03:08,017 --> 00:03:10,130
- "Sea profesional."
- 8
- 00:03:11,186 --> 00:03:11,965
- "venga solo."
- 9
- 00:04:05,553 --> 00:04:08,722
- EL PASO, TEXAS
- FRONTERA ENTRE LOS EE. UU. Y MÉXICO
- 10
- 00:05:07,647 --> 00:05:09,760
- ¡Georgina!
- 11
- 00:05:09,871 --> 00:05:13,151
- Obedéceme y te querré. Vamos.
- 12
- 00:05:14,095 --> 00:05:16,430
- - Así es como funciona, ¿eh? Simple.
- - Por supuesto.
- 13
- 00:05:24,435 --> 00:05:25,937
- ¿Tiene una hermana?
- 14
- 00:05:27,827 --> 00:05:29,274
- ¿Cómo va el negocio?
- 15
- 00:05:31,109 --> 00:05:34,057
- Los japoneses están pisando fuerte aquí.
- 16
- 00:05:35,447 --> 00:05:37,949
- Mano de obra barata, espacio fabril.
- 17
- 00:05:38,116 --> 00:05:42,065
- Pero se sienten más seguros viviendo
- del otro lado de la frontera, en El Paso.
- 18
- 00:05:42,176 --> 00:05:45,846
- Yo los transporto de un lado al otro.
- Piensan que soyJohn Wayne.
- 19
- 00:05:45,957 --> 00:05:47,236
- Vamos.
- 20
- 00:05:51,741 --> 00:05:54,966
- - Vivo como un rey aquí.
- - Sí, es verdad.
- 21
- 00:05:58,692 --> 00:06:01,807
- - ¿Estuviste trabajando?
- - Sí. No.
- 22
- 00:06:01,918 --> 00:06:03,976
- No. Estuve aquí y allá. Tú sabes.
- 23
- 00:06:04,087 --> 00:06:08,146
- Colombia, lugares que no recuerdo.
- Nada me atrae realmente.
- 24
- 00:06:13,096 --> 00:06:15,654
- ¿Crees que Dios nos perdonará
- por lo que hicimos?
- 25
- 00:06:17,489 --> 00:06:20,270
- ¿Tú no? Yo tampoco.
- 26
- 00:06:22,716 --> 00:06:25,609
- - ¿Cuánto tiempo te quedarás?
- - No sé. Yo...
- 27
- 00:06:27,666 --> 00:06:30,614
- Quería verte, Ray, ver cómo estabas.
- 28
- 00:06:31,670 --> 00:06:34,228
- Vine aquí por un impulso.
- 29
- 00:06:34,339 --> 00:06:37,899
- No me vendría mal un poco de impulso.
- 30
- 00:06:48,020 --> 00:06:50,022
- ¿Qué ocurrió?
- 31
- 00:06:51,190 --> 00:06:53,359
- La familia pagó el rescate...
- 32
- 00:06:53,470 --> 00:06:56,473
- y enviaron al muchacho a su casa
- luego de un par de días.
- 33
- 00:06:57,585 --> 00:06:59,754
- Sin una oreja, por supuesto.
- 34
- 00:06:59,810 --> 00:07:03,424
- Las madres de la Ciudad de México
- quieren guardaespaldas más fuertes...
- 35
- 00:07:03,535 --> 00:07:05,149
- incluyendo a mi propia esposa.
- 36
- 00:07:05,260 --> 00:07:08,874
- Detesto darte la noticia,
- pero tiene razón. Tiene razón.
- 37
- 00:07:10,598 --> 00:07:14,880
- Sammy, todos mis clientes tienen
- seguro de secuestro y rescate.
- 38
- 00:07:14,992 --> 00:07:18,217
- Tengo una póliza. AIG.
- Mi papá me la dio.
- 39
- 00:07:18,328 --> 00:07:20,553
- Sí, lo sé. Yo se la tramité a tu papá.
- 40
- 00:07:21,721 --> 00:07:23,667
- Dentro de 60 días no podrás renovarla.
- 41
- 00:07:23,723 --> 00:07:25,947
- Porque no tienes guardaespaldas.
- 42
- 00:07:26,058 --> 00:07:28,226
- Tuve que despedir a Emilio.
- 43
- 00:07:29,284 --> 00:07:32,731
- Debes darle el gusto a Lisa.
- Una mujer así es difícil de hallar.
- 44
- 00:07:35,178 --> 00:07:39,461
- Mira, un guardaespaldas
- es como cualquier otra cosa.
- 45
- 00:07:39,571 --> 00:07:42,853
- Obtienes el equivalente
- de lo que pagas, ¿sabes?
- 46
- 00:07:42,908 --> 00:07:45,911
- Contrata a uno
- que tenga un currículum decente.
- 47
- 00:07:46,023 --> 00:07:48,359
- No estamos buscando
- un superhombre, ¿verdad?
- 48
- 00:07:48,469 --> 00:07:51,195
- Consigue uno barato
- hasta que renueves la póliza...
- 49
- 00:07:51,362 --> 00:07:54,699
- y después despide al tarado ése,
- por cualquier razón.
- 50
- 00:07:54,809 --> 00:07:56,868
- Incompetencia.
- 51
- 00:07:56,978 --> 00:08:01,316
- Lo más importante es que tu hija
- vuelva a la escuela...
- 52
- 00:08:01,427 --> 00:08:04,374
- y que tu esposa guarde las apariencias.
- 53
- 00:08:04,486 --> 00:08:09,268
- Así, no serán la única familia
- sin protección en el vecindario.
- 54
- 00:08:21,225 --> 00:08:25,117
- Así es. Guardaespaldas.
- Tu español es lo suficientemente bueno.
- 55
- 00:08:25,230 --> 00:08:28,621
- - Estás loco.
- - Tienes el aspecto adecuado.
- 56
- 00:08:28,732 --> 00:08:30,734
- No podría proteger a un cadáver.
- 57
- 00:08:30,901 --> 00:08:34,794
- Es gente rica que hace ostentación
- de su dinero. No ocurrirá nada.
- 58
- 00:08:34,961 --> 00:08:37,853
- ¿Sí? ¿Contratarían a un borracho,
- a un fracasado?
- 59
- 00:08:41,022 --> 00:08:42,969
- Tienes que controlar eso.
- 60
- 00:08:44,415 --> 00:08:49,197
- ¿ Y si hubiera un intento de secuestro?
- ¿Qué tengo que hacer?
- 61
- 00:08:49,309 --> 00:08:53,312
- Lo mejor que puedas. No te pagan
- suficiente para hacer milagros.
- 62
- 00:08:53,425 --> 00:08:56,038
- - No sé.
- - No es un chanchullo, Crease.
- 63
- 00:08:56,148 --> 00:08:58,651
- Aún a media máquina,
- eres terriblemente bueno.
- 64
- 00:09:00,431 --> 00:09:02,433
- Un guardaespaldas
- está cerca de la gente.
- 65
- 00:09:02,600 --> 00:09:05,548
- Tiene que hablar todo el tiempo,
- y no sirvo para eso.
- 66
- 00:09:05,658 --> 00:09:09,217
- Eres de los que no hablan.
- La gente sabrá valorarlo.
- 67
- 00:09:17,337 --> 00:09:19,005
- Guardaespaldas. ¿De qué sujeto?
- 68
- 00:09:19,117 --> 00:09:22,008
- Samuel Ramos. Un hombre joven.
- 69
- 00:09:22,120 --> 00:09:24,956
- Es propietario de las plantas deJuárez.
- 70
- 00:09:25,011 --> 00:09:26,958
- ¿Sí?
- 71
- 00:09:27,069 --> 00:09:29,849
- La industria automotriz japonesa
- está estancada.
- 72
- 00:09:30,016 --> 00:09:32,964
- Quiere persuadir a Ford
- de asociarse con él.
- 73
- 00:09:33,019 --> 00:09:36,912
- Creo que tiene dificultades.
- Su familia vive en la Ciudad de México.
- 74
- 00:09:37,023 --> 00:09:39,526
- Me preguntó si conocía a alguien
- en quien confiar.
- 75
- 00:09:41,139 --> 00:09:44,142
- - Y pensaste en mí.
- - Sí.
- 76
- 00:09:44,198 --> 00:09:47,646
- Consíguete un empleo, Crease.
- Cambia un poco.
- 77
- 00:09:47,700 --> 00:09:50,092
- Después decidirás
- si quieres quedarte o no.
- 78
- 00:09:50,203 --> 00:09:54,319
- Además, me alegra verte.
- No tengo con quién hablar aquí.
- 79
- 00:10:02,049 --> 00:10:04,663
- Mi esposa quiere alguien
- presentable y educado.
- 80
- 00:10:07,054 --> 00:10:09,167
- Es el quinto candidato
- que ve esta semana.
- 81
- 00:10:10,724 --> 00:10:12,448
- Su currículum es admirable.
- 82
- 00:10:12,560 --> 00:10:17,009
- Dieciséis años de experiencia militar,
- desempeño en tareas antiterroristas.
- 83
- 00:10:17,120 --> 00:10:19,511
- Me sorprende poder pagarlo.
- ¿Cuál es la trampa?
- 84
- 00:10:20,790 --> 00:10:23,070
- Bebo.
- 85
- 00:10:23,181 --> 00:10:25,183
- ¿En qué sentido le afecta?
- 86
- 00:10:25,238 --> 00:10:26,740
- Pues...
- 87
- 00:10:27,853 --> 00:10:29,965
- Coordinación, tiempo de respuesta.
- 88
- 00:10:30,077 --> 00:10:32,858
- Si unos profesionales
- quieren secuestrar a su hija...
- 89
- 00:10:32,913 --> 00:10:35,916
- haré lo que pueda,
- pero mi servicio será como su paga.
- 90
- 00:10:38,140 --> 00:10:40,143
- ¿ Y si fuesen aficionados?
- 91
- 00:10:40,254 --> 00:10:43,369
- Podría matarlos.
- ¿Lo serán?
- 92
- 00:10:45,592 --> 00:10:48,373
- Nadie tiene que saber que bebe,
- incluyendo a mi esposa.
- 93
- 00:11:16,123 --> 00:11:17,569
- ¡Lisa!
- 94
- 00:11:20,183 --> 00:11:21,629
- ¡Lisa!
- 95
- 00:11:34,253 --> 00:11:36,199
- Mi esposa, Lisa.
- ÉI es John Creasy.
- 96
- 00:11:43,262 --> 00:11:45,486
- - Es estadounidense.
- - Usted también.
- 97
- 00:11:46,710 --> 00:11:48,322
- Está todo aquí.
- 98
- 00:11:53,439 --> 00:11:56,108
- - ¿Quiere un trago?
- - Sí, Jack con agua.
- 99
- 00:11:58,722 --> 00:12:00,780
- ¿Hizo este trabajo antes?
- 100
- 00:12:00,891 --> 00:12:02,170
- No, señora.
- 101
- 00:12:02,282 --> 00:12:04,505
- Pero tiene experiencia
- en temas relacionados.
- 102
- 00:12:08,565 --> 00:12:11,290
- - ¿Tiene familia, Sr. Creasy?
- - No.
- 103
- 00:12:11,345 --> 00:12:13,459
- Pita.
- 104
- 00:12:17,018 --> 00:12:18,909
- - Gracias.
- - ¿Sí, mamá?
- 105
- 00:12:19,020 --> 00:12:21,077
- Linda, él es el Sr. Creasy.
- 106
- 00:12:27,084 --> 00:12:28,752
- En inglés, linda.
- 107
- 00:12:28,864 --> 00:12:31,478
- ¿Quieres mostrarle su cuarto
- al Sr. Creasy?
- 108
- 00:12:31,588 --> 00:12:34,314
- - Por aquí, Sr. Creasy.
- - Bien.
- 109
- 00:12:43,656 --> 00:12:45,713
- Gracias.
- 110
- 00:12:52,666 --> 00:12:54,000
- ¿Ni lo piensas?
- 111
- 00:12:55,557 --> 00:12:58,004
- Me parece bueno...
- 112
- 00:12:58,059 --> 00:13:00,507
- que sea estadounidense.
- 113
- 00:13:00,561 --> 00:13:03,788
- Me parece fantástico.
- 114
- 00:13:03,898 --> 00:13:06,345
- ¿Segura?
- 115
- 00:13:07,569 --> 00:13:09,738
- Gracias.
- 116
- 00:13:09,849 --> 00:13:11,351
- Gracias.
- 117
- 00:13:12,574 --> 00:13:14,576
- Ahora me siento mejor.
- 118
- 00:13:19,970 --> 00:13:21,695
- Es Bruno, el jardinero.
- 119
- 00:13:21,805 --> 00:13:24,420
- Y ella es María, la cocinera.
- 120
- 00:13:29,647 --> 00:13:33,651
- Arreglamos el cuarto hace dos semanas.
- Está más lindo que antes.
- 121
- 00:13:36,876 --> 00:13:40,714
- Tiene una TVy un reproductor de CD.
- ¿Qué música le gusta?
- 122
- 00:13:40,769 --> 00:13:43,160
- No sé.
- 123
- 00:13:43,272 --> 00:13:45,774
- - ¿No sabe?
- - No sé.
- 124
- 00:13:47,554 --> 00:13:49,056
- ÉI es Bird.
- 125
- 00:13:49,111 --> 00:13:51,614
- Emilio olvidó llevárselo cuando se fue.
- 126
- 00:13:53,170 --> 00:13:55,506
- Emilio fue mi último guardaespaldas.
- 127
- 00:13:57,565 --> 00:14:00,567
- ¿Protegió a muchos niños antes,
- Sr. Creasy?
- 128
- 00:14:01,790 --> 00:14:04,571
- Creasy. Puedes llamarme Creasy.
- Y no, eres la primera.
- 129
- 00:14:07,686 --> 00:14:09,798
- - Adiós, Creasy.
- - Hasta luego.
- 130
- 00:14:12,468 --> 00:14:14,248
- Adiós, Bird.
- 131
- 00:14:24,312 --> 00:14:27,706
- - Mañana irás a clase.
- - ¿Significa que podemos tener un perro?
- 132
- 00:14:29,096 --> 00:14:31,598
- Papá me prometió uno
- cuando vuelva a clase.
- 133
- 00:14:31,710 --> 00:14:33,378
- Sí, veremos.
- 134
- 00:14:33,489 --> 00:14:37,104
- Cuando tengas un perro,
- ¿dejarás a tu oso?
- 135
- 00:14:37,271 --> 00:14:38,939
- Estás grande para él.
- 136
- 00:14:41,942 --> 00:14:44,278
- ¿Qué te pareció el Sr. Creasy?
- 137
- 00:14:44,333 --> 00:14:46,502
- Dijo que puedo llamarlo Creasy.
- 138
- 00:14:46,614 --> 00:14:48,950
- - Bien.
- - No es irrespetuoso, ¿verdad?
- 139
- 00:14:49,060 --> 00:14:51,673
- No, si él te lo pidió.
- 140
- 00:14:51,786 --> 00:14:54,621
- Muy bien. Aquí tienes.
- 141
- 00:15:02,630 --> 00:15:06,189
- - ÉI también es como un oso.
- - ¿Sí?
- 142
- 00:15:06,355 --> 00:15:08,636
- Un oso grande y triste.
- 143
- 00:15:10,304 --> 00:15:13,918
- - ¿Es triste?
- - Me parece. O algo así.
- 144
- 00:15:18,534 --> 00:15:20,703
- - Buenas noches, linda.
- - Buenas noches.
- 145
- 00:15:23,038 --> 00:15:25,319
- ¿Me comprarás
- algodón de azúcar mañana?
- 146
- 00:15:25,374 --> 00:15:27,321
- - ¿Algodón de azúcar?
- - Sí, de fresa.
- 147
- 00:15:27,376 --> 00:15:28,878
- Por supuesto.
- 148
- 00:15:32,326 --> 00:15:34,328
- Buenas noches, oso.
- 149
- 00:15:35,440 --> 00:15:36,886
- Oso Creasy.
- 150
- 00:16:10,920 --> 00:16:13,589
- ¿Por qué es ésa?
- 151
- 00:16:15,370 --> 00:16:17,260
- Negocios.
- 152
- 00:16:17,371 --> 00:16:19,095
- Por Toyota, por Ford.
- 153
- 00:16:19,207 --> 00:16:22,043
- Si uno se muere,
- quizás pueda resucitar al otro.
- 154
- 00:16:22,154 --> 00:16:24,100
- No sé.
- 155
- 00:16:27,215 --> 00:16:29,272
- A ella le agrada.
- 156
- 00:16:30,329 --> 00:16:33,110
- - ¿De qué hablas?
- - Creasy.
- 157
- 00:16:34,666 --> 00:16:36,947
- Le agrada a Pita.
- 158
- 00:16:38,337 --> 00:16:39,949
- Pita adora la escuela.
- 159
- 00:16:40,062 --> 00:16:42,952
- Pita querría al conde Drácula,
- si la llevara a clase.
- 160
- 00:16:44,787 --> 00:16:46,234
- ¿Sabes?
- 161
- 00:16:50,293 --> 00:16:52,073
- - ¿Estás bien?
- - No sé.
- 162
- 00:16:52,185 --> 00:16:53,630
- Vamos.
- 163
- 00:16:56,411 --> 00:16:58,802
- No sé, Lisa.
- 164
- 00:16:58,914 --> 00:17:00,304
- Lo intento.
- 165
- 00:17:46,294 --> 00:17:47,741
- ESCUELA
- 166
- 00:17:56,082 --> 00:17:58,029
- Vamos, Bird.
- 167
- 00:17:58,140 --> 00:18:00,476
- Eso es. Eso es, vamos.
- 168
- 00:18:01,531 --> 00:18:04,701
- Muy bien. A casa con Emilio.
- 169
- 00:18:05,814 --> 00:18:07,704
- Eres libre, cariño.
- 170
- 00:18:27,837 --> 00:18:30,617
- - ¿De dónde eres, Creasy?
- - De los EE. UU.
- 171
- 00:18:30,727 --> 00:18:33,675
- - Lo sé, pero ¿de qué estado?
- - Ninguno en particular.
- 172
- 00:18:33,731 --> 00:18:35,733
- Puedes conducir y hablar a la vez.
- 173
- 00:18:35,541 --> 00:18:38,043
- No puedo, Pita.
- Por favor, déjame hacer mi trabajo.
- 174
- 00:18:41,213 --> 00:18:42,882
- ¿Te quedarás?
- 175
- 00:18:44,272 --> 00:18:46,219
- Mi último guardaespaldas se fue.
- 176
- 00:18:47,220 --> 00:18:49,166
- Le ofrecieron más dinero.
- 177
- 00:18:49,277 --> 00:18:51,669
- Eso me convierte en una ganga, ¿eh?
- 178
- 00:18:53,338 --> 00:18:58,621
- ¿Ser negro es positivo o negativo
- para un guardaespaldas en México?
- 179
- 00:18:58,733 --> 00:19:00,735
- El tiempo lo dirá.
- 180
- 00:19:03,237 --> 00:19:07,464
- Hubo 24 secuestros en la Ciudad
- de México en los últimos seis días.
- 181
- 00:19:07,575 --> 00:19:10,578
- - Cuatro por día.
- - ¿Sí? ¿ Veinticuatro?
- 182
- 00:19:10,634 --> 00:19:13,915
- - ¿Qué piensas de eso?
- - Que sabes más de lo que deberías.
- 183
- 00:19:13,971 --> 00:19:15,806
- Gracias.
- 184
- 00:19:44,170 --> 00:19:46,005
- - Hasta luego.
- - Tienes que firmar.
- 185
- 00:19:47,563 --> 00:19:50,455
- - ¿Qué?
- - Firmar el registro, identificarte.
- 186
- 00:19:52,679 --> 00:19:53,958
- Vamos.
- 187
- 00:19:55,127 --> 00:19:57,017
- Es allí.
- 188
- 00:20:14,035 --> 00:20:16,816
- Me alegra tanto volver a verte.
- 189
- 00:20:16,872 --> 00:20:18,985
- ÉI es mi nuevo guardaespaldas, Creasy.
- 190
- 00:20:19,875 --> 00:20:21,488
- La hermana Ana, la directora.
- 191
- 00:20:25,270 --> 00:20:27,162
- Date prisa. La clase va a comenzar.
- 192
- 00:20:27,272 --> 00:20:29,608
- - Ve ya.
- - Adiós, Creasy.
- 193
- 00:20:31,053 --> 00:20:34,503
- Tiene que cuidar mejor a nuestra Pita.
- No es bueno que llegue tarde.
- 194
- 00:20:34,613 --> 00:20:39,174
- Lo siento mucho. Me acostumbraré
- a las reglas. No volverá a ocurrir.
- 195
- 00:20:39,341 --> 00:20:42,845
- Sin ánimo de ofender, lamento
- que su profesión tenga que existir.
- 196
- 00:20:43,012 --> 00:20:46,126
- Yo también, madre. Yo también.
- 197
- 00:20:46,237 --> 00:20:48,906
- ¿ Ve la mano de Dios en lo que hace?
- 198
- 00:20:51,799 --> 00:20:53,912
- No, desde hace mucho tiempo.
- 199
- 00:20:54,023 --> 00:20:57,415
- La Biblia dice: "No te dejes vencer
- por el mal, al contrario..."
- 200
- 00:20:57,528 --> 00:20:59,250
- "Vence con el bien el mal".
- 201
- 00:21:07,038 --> 00:21:09,818
- Soy la oveja extraviada, madre.
- 202
- 00:22:13,219 --> 00:22:16,279
- Cuando eras niño, Creasy,
- ¿te gustaba la escuela?
- 203
- 00:22:17,891 --> 00:22:20,061
- - No lo recuerdo.
- - ¿No lo recuerdas?
- 204
- 00:22:20,172 --> 00:22:24,120
- No. No lo recuerdo.
- No, no me gustaba.
- 205
- 00:22:24,176 --> 00:22:26,568
- ¿Por qué no?
- 206
- 00:22:26,678 --> 00:22:28,959
- Porque no era una escuela como la tuya.
- 207
- 00:22:29,014 --> 00:22:31,016
- No había una hermana Ana.
- 208
- 00:22:33,909 --> 00:22:36,021
- ¿Eras desdichado?
- 209
- 00:22:38,247 --> 00:22:41,640
- Ser desdichado es un estado mental.
- De veras, no lo recuerdo.
- 210
- 00:22:51,150 --> 00:22:53,207
- ¿Qué le pasó a tu mano?
- 211
- 00:22:54,765 --> 00:22:56,655
- - Es un defecto de nacimiento.
- - No.
- 212
- 00:22:56,767 --> 00:22:58,212
- Basta de preguntas.
- 213
- 00:23:01,049 --> 00:23:03,441
- - No fue una pregunta.
- - Me pareció una pregunta.
- 214
- 00:23:03,551 --> 00:23:05,499
- Mira, tengo que trabajar.
- ¡Oye!
- 215
- 00:23:08,556 --> 00:23:10,949
- Escúchame.
- Me pagan para protegerte, ¿sabes?
- 216
- 00:23:13,229 --> 00:23:15,176
- Para ser tu guardaespaldas. Mírame.
- 217
- 00:23:16,232 --> 00:23:19,180
- No me pagan para ser tu amigo,
- sino para protegerte.
- 218
- 00:23:19,235 --> 00:23:21,461
- Así que basta de preguntas. Punto.
- 219
- 00:23:24,741 --> 00:23:27,967
- - ¿Me oyes?
- - Sí.
- 220
- 00:23:29,079 --> 00:23:31,526
- - Y nada de llanto.
- - No estoy llorando.
- 221
- 00:23:32,639 --> 00:23:34,697
- Pues, no empieces.
- 222
- 00:23:35,919 --> 00:23:38,368
- Tienes que entender, es un trabajo.
- Para poder...
- 223
- 00:23:40,258 --> 00:23:42,205
- Para poder... Espera.
- 224
- 00:24:31,813 --> 00:24:33,815
- Sí, adelante.
- 225
- 00:24:42,214 --> 00:24:44,494
- Quería ver que no le falte nada.
- 226
- 00:24:44,606 --> 00:24:46,552
- Estoy bien, gracias.
- 227
- 00:24:48,665 --> 00:24:52,002
- ¿La comida está bien?
- María me dijo que no comió.
- 228
- 00:24:54,393 --> 00:24:57,174
- Sí, la comida es muy buena.
- Pero no tuve hambre esta noche.
- 229
- 00:25:01,457 --> 00:25:04,071
- ¿Lee la Biblia?
- 230
- 00:25:05,127 --> 00:25:07,797
- Sí, a veces.
- 231
- 00:25:07,964 --> 00:25:11,689
- - ¿Sirve de ayuda?
- - Sí, a veces.
- 232
- 00:25:14,025 --> 00:25:17,808
- - ¿Puedo hablarle un momento?
- - Por supuesto.
- 233
- 00:25:19,587 --> 00:25:22,313
- ¿Cómo están las cosas con Pita?
- 234
- 00:25:22,368 --> 00:25:24,315
- Bien, bien.
- 235
- 00:25:24,370 --> 00:25:27,652
- Cuando entienda que no soy
- su juguete nuevo, estaremos bien.
- 236
- 00:25:27,764 --> 00:25:30,710
- - Me habló de eso.
- - Bien.
- 237
- 00:25:31,823 --> 00:25:34,492
- - No tiene hijos, ¿verdad?
- - Le dije que no.
- 238
- 00:25:35,382 --> 00:25:38,218
- Son obstinados cuando quieren algo.
- 239
- 00:25:38,330 --> 00:25:42,502
- - Y Pita sólo quiere que sean amigos.
- - Bien.
- 240
- 00:25:42,612 --> 00:25:46,228
- Pero usted me paga para protegerla.
- ¿ Verdad? No para que sea su amigo.
- 241
- 00:25:46,339 --> 00:25:47,841
- ¿ Verdad?
- 242
- 00:25:49,731 --> 00:25:51,233
- Entonces...
- 243
- 00:25:53,123 --> 00:25:55,682
- quizás esto no funcione.
- 244
- 00:25:55,738 --> 00:25:59,241
- Quizás su esposo debería buscar
- alguien un poco más sociable.
- 245
- 00:26:03,357 --> 00:26:05,526
- No, usted tiene razón.
- 246
- 00:26:06,972 --> 00:26:09,864
- Se le paga para protegerla...
- 247
- 00:26:09,975 --> 00:26:13,368
- y tengo la plena confianza
- de que lo hará.
- 248
- 00:26:17,928 --> 00:26:21,265
- Mañana iré con ustedes.
- Supongo que no tendrá problema.
- 249
- 00:26:52,187 --> 00:26:55,247
- ¿Crees que Dios nos perdonará
- por lo que hicimos?
- 250
- 00:27:21,275 --> 00:27:23,611
- Estoy harto de matar, Ray.
- Estoy harto de matar, Ray.
- 251
- 00:27:28,004 --> 00:27:32,286
- ¿Crees que Dios nos perdonará
- por lo que hicimos?
- 252
- 00:27:32,342 --> 00:27:35,845
- En mi estado,
- no podría proteger a un cadáver.
- 253
- 00:27:36,958 --> 00:27:40,573
- Hay que hablar todo el tiempo,
- y no sirvo para eso.
- 254
- 00:27:42,185 --> 00:27:43,854
- Sabes que no sirvo para eso.
- 255
- 00:27:46,190 --> 00:27:47,971
- Dicen...
- 256
- 00:27:49,860 --> 00:27:51,975
- que una bala siempre dice la verdad.
- 257
- 00:28:34,187 --> 00:28:35,855
- Sí.
- 258
- 00:28:38,803 --> 00:28:39,914
- ¿Ocurre algo malo?
- 259
- 00:28:40,026 --> 00:28:42,529
- Oye, ¿alguna vez tuviste...
- 260
- 00:28:43,697 --> 00:28:46,032
- un cartucho de 9 mm que no se disparó?
- 261
- 00:28:46,755 --> 00:28:48,924
- Pues, sí. Un proyectil defectuoso.
- 262
- 00:28:49,036 --> 00:28:51,205
- Lo sé. Un proyectil defectuoso...
- 263
- 00:28:52,261 --> 00:28:54,764
- Apreté el gatillo y...
- 264
- 00:28:55,877 --> 00:28:57,155
- Clic. Nada.
- 265
- 00:28:57,267 --> 00:28:59,547
- Se trata de una falla en el fulminante.
- 266
- 00:28:59,603 --> 00:29:01,660
- Sí, sí, sí.
- 267
- 00:29:01,772 --> 00:29:04,274
- Sí, es verdad,
- una perforación en el fulminante.
- 268
- 00:29:04,386 --> 00:29:06,443
- Eso podría ser.
- 269
- 00:29:06,610 --> 00:29:09,057
- Como solíamos decir...
- 270
- 00:29:10,281 --> 00:29:12,783
- una bala siempre dice la verdad.
- 271
- 00:29:22,239 --> 00:29:24,908
- - ¿Te encuentras bien?
- - Sí.
- 272
- 00:29:26,243 --> 00:29:28,579
- ¿A qué le estás disparando?
- 273
- 00:29:28,634 --> 00:29:30,803
- Perdona, Ray. Siento haberte despertado.
- 274
- 00:29:30,915 --> 00:29:34,807
- No, está bien. No es nada.
- Estaba viendo televisión.
- 275
- 00:29:37,031 --> 00:29:38,478
- De acuerdo.
- 276
- 00:29:39,535 --> 00:29:41,704
- Sí.
- 277
- 00:30:58,620 --> 00:31:01,123
- Pita, ¿tienes un lápiz?
- 278
- 00:31:05,627 --> 00:31:07,240
- Gracias.
- 279
- 00:31:41,055 --> 00:31:43,724
- Es difícil acostumbrarse al tránsito
- de aquí.
- 280
- 00:31:43,780 --> 00:31:45,893
- Sí. Lo lamento mucho.
- 281
- 00:32:06,693 --> 00:32:08,640
- - Hasta luego, encanto.
- - Nos vemos.
- 282
- 00:32:08,752 --> 00:32:11,031
- - Oye, no olvides tu toalla.
- - Gracias.
- 283
- 00:32:18,650 --> 00:32:20,152
- Adiós.
- 284
- 00:33:26,223 --> 00:33:29,116
- - Eres una gran nadadora.
- - Nunca gano.
- 285
- 00:33:35,066 --> 00:33:36,567
- Gracias.
- 286
- 00:33:40,294 --> 00:33:44,132
- - ¿Qué hago?
- - ¿Qué crees que deberías hacer?
- 287
- 00:33:44,243 --> 00:33:46,634
- Eres veloz en el agua
- y lenta en la salida.
- 288
- 00:33:46,746 --> 00:33:49,081
- ¿Qué significa eso?
- ¿Qué tienes que hacer?
- 289
- 00:33:49,193 --> 00:33:52,196
- - Ser más veloz en la salida.
- - Ser más veloz en la salida.
- 290
- 00:33:53,364 --> 00:33:55,645
- - Faltan tres semanas para el torneo.
- - ¿Sí?
- 291
- 00:33:55,755 --> 00:33:58,536
- - Quería entrar en los 150, estilo libre.
- - Sí, lo harás muy bien.
- 292
- 00:33:58,648 --> 00:34:00,538
- Te irá bien.
- 293
- 00:34:03,263 --> 00:34:05,545
- - Pero soy lenta.
- - No eres lenta.
- 294
- 00:34:05,599 --> 00:34:07,213
- Nunca salgo del tercer puesto.
- 295
- 00:34:07,323 --> 00:34:10,271
- Muy bien.
- Entonces, quizás seas lenta.
- 296
- 00:34:40,025 --> 00:34:42,640
- ¿Cómo crees que pudo salir?
- 297
- 00:34:44,420 --> 00:34:47,478
- - Yo lo solté.
- - Es mejor ser libre, ¿verdad?
- 298
- 00:34:47,590 --> 00:34:49,425
- Es mejor para él.
- 299
- 00:34:51,427 --> 00:34:54,096
- En realidad, estaba enloqueciéndome.
- 300
- 00:34:57,822 --> 00:34:59,602
- Buenas noches.
- 301
- 00:35:04,829 --> 00:35:06,498
- Buenas noches.
- 302
- 00:35:22,070 --> 00:35:24,629
- - Te veré en un par de días. Te quiero.
- - Sí. Te quiero.
- 303
- 00:35:24,741 --> 00:35:26,631
- Pórtate bien. Vamos, Lisa.
- 304
- 00:35:26,743 --> 00:35:29,246
- Encanto, te llamaremos desde Detroit.
- 305
- 00:35:31,191 --> 00:35:33,305
- - Te quiero.
- - Yo también.
- 306
- 00:35:33,360 --> 00:35:35,641
- - Adiós, linda.
- - Adiós.
- 307
- 00:35:37,644 --> 00:35:40,201
- - ¡Adiós, linda!
- - Adiós.
- 308
- 00:35:40,313 --> 00:35:42,537
- - Te quiero.
- - Yo también.
- 309
- 00:35:47,209 --> 00:35:48,933
- No me gusta dejarla.
- 310
- 00:36:02,670 --> 00:36:04,839
- ¿Concentración?
- 311
- 00:36:04,894 --> 00:36:07,175
- ¿Ojos cerrados?
- 312
- 00:36:11,180 --> 00:36:12,903
- - ¿Qué ocurrió?
- - Me estremecí.
- 313
- 00:36:13,015 --> 00:36:15,518
- ¿Te estremeciste?
- Los disparos no asustan. Dilo.
- 314
- 00:36:15,628 --> 00:36:18,965
- - Los disparos no asustan.
- - ¡Los disparos no asustan! Dilo.
- 315
- 00:36:19,077 --> 00:36:21,024
- - Los disparos no asustan.
- - ¡Más fuerte!
- 316
- 00:36:21,134 --> 00:36:23,081
- - ¡Los disparos no asustan!
- - ¡Más fuerte!
- 317
- 00:36:23,193 --> 00:36:24,416
- - ¡Los disparos no asustan!
- - Muy bien.
- 318
- 00:36:24,416 --> 00:36:25,417
- - ¡Los disparos no asustan!
- - Muy bien.
- 319
- 00:36:25,528 --> 00:36:28,977
- Alégrate. Es el sonido que te libera.
- 320
- 00:36:29,087 --> 00:36:32,758
- Estás prisionera en la plataforma
- hasta que ese sonido te libera.
- 321
- 00:36:32,869 --> 00:36:34,760
- - ¿Estás lista? ¿Estás lista?
- - Sí, sí.
- 322
- 00:36:34,872 --> 00:36:36,652
- - ¿Estás preparada?
- - Así es.
- 323
- 00:36:46,551 --> 00:36:49,665
- - ¿Qué es una concubina?
- - ¿Por qué lo preguntas?
- 324
- 00:36:50,889 --> 00:36:53,169
- Está en mi libro de historia.
- 325
- 00:36:53,280 --> 00:36:55,116
- Es como una esposa, ¿verdad?
- 326
- 00:36:55,227 --> 00:36:58,452
- Sí. ¿Puedo ver eso?
- 327
- 00:36:58,564 --> 00:37:01,011
- - Una especie de esposa.
- - Aquí.
- 328
- 00:37:01,122 --> 00:37:04,237
- Pero el emperador de China tenía mil.
- 329
- 00:37:06,127 --> 00:37:10,465
- En la actualidad, en occidente,
- hay una esposa para cada esposo.
- 330
- 00:37:10,578 --> 00:37:13,134
- Pero, en las civilizaciones antiguas,
- tenían...
- 331
- 00:37:13,247 --> 00:37:16,861
- tú sabes, reglas distintas.
- 332
- 00:37:18,753 --> 00:37:21,478
- - ¿Por qué? ¿Sientes pena por el esposo?
- - Sí.
- 333
- 00:37:21,644 --> 00:37:24,035
- ¿Te imaginas a mi mamá
- multiplicada por mil?
- 334
- 00:37:29,208 --> 00:37:30,543
- Estás sonriendo.
- 335
- 00:37:30,654 --> 00:37:33,268
- - ¿Qué?
- - Estabas sonriendo.
- 336
- 00:37:33,323 --> 00:37:35,437
- - No. No es verdad.
- - Sí.
- 337
- 00:37:35,549 --> 00:37:38,385
- - Ahora no, pero antes sí.
- - Tú sonreíste. Yo no.
- 338
- 00:37:38,495 --> 00:37:39,830
- - Sonreíste.
- - ¿Cuándo?
- 339
- 00:37:39,942 --> 00:37:42,445
- - Hace cinco segundos.
- - No estoy sonriendo.
- 340
- 00:37:42,556 --> 00:37:46,116
- - Hace un segundo, sí.
- - Dijiste cinco segundos. Son seis.
- 341
- 00:37:46,170 --> 00:37:48,395
- - Hace seis segundos, no sonreí.
- - Hace diez.
- 342
- 00:37:48,507 --> 00:37:52,122
- Hace diez segundos, sonreí. Veamos quién
- sonríe primero en los próximos 10.
- 343
- 00:37:57,238 --> 00:37:59,852
- Ya sonreíste. ¿ Ves? Lo hiciste.
- 344
- 00:37:59,964 --> 00:38:03,801
- No, eso no fue... Fue una seña.
- No es lo mismo que una sonrisa.
- 345
- 00:38:03,856 --> 00:38:07,860
- Las dos empiezan con "s",
- pero no son lo mismo...
- 346
- 00:38:07,972 --> 00:38:10,808
- - Haz tu tarea.
- - Sí, te sonreíste.
- 347
- 00:38:13,979 --> 00:38:15,481
- ¡: Bang!
- 348
- 00:38:17,037 --> 00:38:19,485
- Detente, detente. Regresa, regresa.
- 349
- 00:38:19,539 --> 00:38:20,820
- ¡: Bang!
- 350
- 00:38:22,488 --> 00:38:26,381
- Detente, detente, detente. Ven aquí.
- 351
- 00:38:26,492 --> 00:38:27,938
- Date prisa, date prisa.
- 352
- 00:38:28,049 --> 00:38:30,051
- Preparada. ¡: Bang!
- 353
- 00:38:30,774 --> 00:38:32,220
- ¡: Bang!
- 354
- 00:38:35,447 --> 00:38:38,393
- No te estremezcas al oír el disparo,
- ¿entendido?
- 355
- 00:38:39,895 --> 00:38:43,288
- Escucha el sonido. No te adelantes.
- 356
- 00:38:43,399 --> 00:38:45,347
- Concéntrate en el sonido. ¿Me entiendes?
- 357
- 00:38:45,401 --> 00:38:48,460
- ¡Están alcanzándote!
- ¡Rápido, rápido! ¡Detente, detente!
- 358
- 00:38:48,571 --> 00:38:51,686
- Vamos, sal.
- Hagámoslo otra vez. Hagámoslo otra vez.
- 359
- 00:39:11,152 --> 00:39:13,654
- - ¡Ven aquí, mi niña!
- - ¡Papá!
- 360
- 00:39:13,765 --> 00:39:15,433
- Cuánto te extrañé.
- 361
- 00:39:15,545 --> 00:39:18,215
- - Yo también te extrañé.
- - Te tengo una sorpresa.
- 362
- 00:39:18,269 --> 00:39:20,495
- - ¿De veras?
- - ¿Lista?
- 363
- 00:39:20,605 --> 00:39:23,109
- ¡Me trajiste un perro!
- ¡AI fin me trajiste un perro!
- 364
- 00:39:23,943 --> 00:39:26,724
- ¡Me compraste un perro, por fin!
- ¡Dios mío!
- 365
- 00:39:26,779 --> 00:39:28,948
- - ¿Te gusta?
- - Cielos.
- 366
- 00:39:29,060 --> 00:39:31,952
- - Es lo que quería. ¿Cómo se llama?
- - Sam, como papá.
- 367
- 00:39:32,063 --> 00:39:34,955
- ¡Genial! Vamos, Sam. Vamos, Sam.
- 368
- 00:39:35,066 --> 00:39:36,568
- Estado.
- 369
- 00:39:39,683 --> 00:39:42,462
- Bután. Es un reino del Himalaya.
- 370
- 00:39:42,574 --> 00:39:46,467
- Tenían problemas con la familia real,
- no hace mucho tiempo.
- 371
- 00:39:46,578 --> 00:39:47,968
- Muy bien.
- 372
- 00:39:49,804 --> 00:39:52,252
- ¿Alguna otra pregunta?
- 373
- 00:39:52,306 --> 00:39:54,254
- - ¿Tienes novia?
- - ¿Qué?
- 374
- 00:39:54,309 --> 00:39:56,311
- - ¿Tienes novia?
- - No.
- 375
- 00:39:56,423 --> 00:39:58,702
- ¿Qué pregunta es ésa?
- Estás estudiando historia.
- 376
- 00:39:58,814 --> 00:40:02,262
- - Es historia. La historia de Creasy.
- - No, es historia antigua.
- 377
- 00:40:02,373 --> 00:40:03,986
- - Basta.
- - ¿Quién fue tu primera novia?
- 378
- 00:40:04,098 --> 00:40:07,101
- "Noesa". No-es-asunto tuyo.
- Así se llama.
- 379
- 00:40:07,268 --> 00:40:08,769
- ¿De acuerdo?
- 380
- 00:40:11,605 --> 00:40:15,276
- Mañana, después de dejar a Pita,
- ¿podría llevarme al salón de belleza?
- 381
- 00:40:15,388 --> 00:40:18,112
- - Sí, señora.
- - Muy bien.
- 382
- 00:40:18,224 --> 00:40:21,784
- Los dejaré que sigan con su historia.
- 383
- 00:40:24,120 --> 00:40:26,177
- - Buenas noches.
- - Buenas noches, linda.
- 384
- 00:40:28,735 --> 00:40:31,294
- - Muy bien, pregúntame.
- - ¿Preguntarte qué?
- 385
- 00:40:37,689 --> 00:40:39,302
- Vamos, Pita. ¡Vamos!
- 386
- 00:40:42,973 --> 00:40:45,420
- Vamos, vamos, vamos.
- 387
- 00:40:49,146 --> 00:40:51,370
- - 10.99.
- - ¡Sí!
- 388
- 00:40:54,874 --> 00:40:57,210
- - Soy dura, Creasy.
- - No eres dura.
- 389
- 00:40:57,322 --> 00:40:59,658
- Estás entrenada o no estás entrenada.
- 390
- 00:40:59,713 --> 00:41:01,437
- - ¿Tú cómo estás?
- - Entrenada.
- 391
- 00:41:01,548 --> 00:41:03,717
- Entrenada. Bien. Otra vez.
- 392
- 00:41:12,727 --> 00:41:14,674
- Quédate cerca de la línea de llegada.
- 393
- 00:41:14,785 --> 00:41:16,342
- Bien. ¿A ver?
- 394
- 00:41:16,509 --> 00:41:19,679
- Estoy prisionera en la plataforma
- hasta que el disparo me libera.
- 395
- 00:41:19,790 --> 00:41:22,182
- No sonrías ni te distraigas,
- si quieres ganar.
- 396
- 00:41:22,293 --> 00:41:24,295
- - ¿Quieres ganar? ¿Entrenada?
- - Entrenada.
- 397
- 00:41:24,406 --> 00:41:26,574
- Ve.
- 398
- 00:41:26,687 --> 00:41:31,247
- - Señor Creasy, es un placer verlo.
- - El placer es mío, madre.
- 399
- 00:41:31,359 --> 00:41:34,250
- Los padres de Pita viajaron a Juárez.
- Estaba...
- 400
- 00:41:34,362 --> 00:41:36,975
- Hoy, el padre es usted.
- 401
- 00:43:07,796 --> 00:43:09,298
- ¡Gané! ¡Creasy!
- 402
- 00:43:09,408 --> 00:43:12,301
- - ¡Gané!
- - Muy bien.
- 403
- 00:43:12,411 --> 00:43:13,858
- ¡Gané!
- 404
- 00:43:23,924 --> 00:43:26,983
- Érase una vez, cuando éramos jóvenes...
- 405
- 00:43:27,150 --> 00:43:28,819
- Cuando yo era joven.
- 406
- 00:43:28,930 --> 00:43:31,488
- Cuando éramos jóvenes
- y él era más joven...
- 407
- 00:43:32,711 --> 00:43:34,325
- enamorábamos a todas las chicas.
- 408
- 00:43:34,435 --> 00:43:37,105
- Y nos pusimos de acuerdo
- para conquistar el mundo.
- 409
- 00:43:37,216 --> 00:43:41,054
- Sí, hasta que un día recibí una llamada,
- y me dijiste:
- 410
- 00:43:42,388 --> 00:43:44,446
- "¡Estoy enamorado! ¡Estoy enamorado!
- 411
- 00:43:44,557 --> 00:43:47,338
- Y me voy a vivir a México".
- 412
- 00:43:47,394 --> 00:43:49,786
- Yyo respondí:
- 413
- 00:43:50,842 --> 00:43:53,567
- "¿Qué pasó con el plan? ¿Qué pasó?".
- 414
- 00:43:53,678 --> 00:43:55,736
- Dije: "Aquí está el plan".
- 415
- 00:43:55,847 --> 00:43:58,350
- Sí. Sí. ¿ Y qué hice yo?
- 416
- 00:43:58,405 --> 00:44:00,741
- Me retiré, después conocí a Alicia...
- 417
- 00:44:00,908 --> 00:44:05,079
- y dije: "¡Ah, te tengo! Te tengo".
- 418
- 00:44:05,191 --> 00:44:07,916
- Ya sé. ¿Puedo besarla? ¿No hay...
- 419
- 00:44:08,583 --> 00:44:11,698
- Por supuesto.
- Oye, ¿qué haces?
- 420
- 00:44:17,371 --> 00:44:19,428
- Ahí me tienes.
- 421
- 00:44:19,540 --> 00:44:22,042
- Este momento es tan bueno
- como cualquiera.
- 422
- 00:44:24,934 --> 00:44:27,603
- Lo compré con mi dinero.
- 423
- 00:44:33,389 --> 00:44:34,834
- Ábrelo.
- 424
- 00:44:39,784 --> 00:44:44,233
- Es San Judas Tadeo,
- patrono de las causas perdidas.
- 425
- 00:44:44,344 --> 00:44:46,179
- Vaya.
- 426
- 00:44:48,126 --> 00:44:50,073
- Bien merecido.
- 427
- 00:44:54,299 --> 00:44:56,913
- Gracias, Pita. Es una belleza.
- 428
- 00:44:58,526 --> 00:45:00,362
- De nada.
- 429
- 00:45:50,026 --> 00:45:51,861
- - Papá.
- - ¿Sí, linda?
- 430
- 00:45:51,973 --> 00:45:53,863
- ¿Puedo hablar contigo?
- 431
- 00:45:53,975 --> 00:45:56,089
- Sí.
- 432
- 00:45:56,199 --> 00:45:58,368
- No quiero tocar el piano.
- Quiero nadar.
- 433
- 00:45:59,536 --> 00:46:01,872
- Eso no se discute, ¿de acuerdo, linda?
- 434
- 00:46:01,983 --> 00:46:05,876
- El Sr. Lozzi es un profesor muy famoso,
- y si él te acepta como alumna...
- 435
- 00:46:05,989 --> 00:46:07,934
- vas a tocar el piano.
- 436
- 00:46:08,045 --> 00:46:09,993
- Como quieras.
- 437
- 00:46:10,047 --> 00:46:11,550
- Encanto.
- 438
- 00:46:12,662 --> 00:46:15,220
- - Te quiero.
- - Yo también.
- 439
- 00:46:15,332 --> 00:46:17,277
- Sólo quiero lo mejor para ti, ¿sabes?
- 440
- 00:46:18,835 --> 00:46:20,837
- Muy bien.
- 441
- 00:46:31,293 --> 00:46:33,851
- Si me rompes los dedos
- y los unes con cinta...
- 442
- 00:46:33,963 --> 00:46:36,909
- no podré tocar el piano, pero sí nadar.
- 443
- 00:46:37,022 --> 00:46:39,358
- Sam, atrás.
- 444
- 00:46:39,468 --> 00:46:42,361
- No lloriquees.
- Muéstrame qué fuerte eres.
- 445
- 00:46:42,416 --> 00:46:44,919
- Siéntate, siéntate, siéntate.
- 446
- 00:46:47,255 --> 00:46:51,037
- - ¿Recuerdas el día que querías un lápiz?
- - Sí.
- 447
- 00:46:51,092 --> 00:46:53,595
- Sé por qué.
- 448
- 00:46:53,706 --> 00:46:55,208
- ¿Sí?
- 449
- 00:46:55,263 --> 00:46:57,210
- Querías el número de matrícula del auto.
- 450
- 00:46:57,265 --> 00:46:59,935
- Lo apunté en mi libreta.
- 451
- 00:47:00,046 --> 00:47:01,659
- Pero me faltó el último número.
- 452
- 00:47:02,882 --> 00:47:05,941
- Te lo pediré luego.
- ¿Sabes soltar un eructo?
- 453
- 00:47:06,052 --> 00:47:07,332
- ¿Sabes eructar?
- 454
- 00:47:12,560 --> 00:47:14,896
- Muy bien. Estuvo muy bien.
- 455
- 00:47:14,951 --> 00:47:18,066
- - Tomé una Coca.
- - Muy bien. Escucha.
- 456
- 00:47:18,121 --> 00:47:20,457
- Ese profesor, el famoso profesor...
- 457
- 00:47:20,569 --> 00:47:24,016
- Da clases para los niños ricos
- y toca en la sinfónica, ¿verdad?
- 458
- 00:47:24,128 --> 00:47:26,686
- Tienes que eructar varias veces
- mientras tocas.
- 459
- 00:47:26,797 --> 00:47:28,799
- Te disculpas, pero sigues eructando.
- 460
- 00:47:28,911 --> 00:47:31,525
- - Herirás su sensibilidad.
- - De acuerdo.
- 461
- 00:47:31,635 --> 00:47:35,362
- Muy bien. Estarás en la piscina
- dentro de 24 horas, te lo aseguro.
- 462
- 00:47:35,473 --> 00:47:37,420
- ¿ Verdad, Sam?
- 463
- 00:47:49,989 --> 00:47:51,936
- Para ti, Creasy.
- 464
- 00:47:55,273 --> 00:47:56,718
- Gracias.
- 465
- 00:48:00,333 --> 00:48:02,225
- - ¿Cómo luce?
- - Bien.
- 466
- 00:48:02,335 --> 00:48:03,782
- Bien.
- 467
- 00:48:08,175 --> 00:48:10,233
- Adiós.
- 468
- 00:50:43,954 --> 00:50:45,567
- ¡Corre!
- 469
- 00:52:04,263 --> 00:52:05,653
- ¡Creasy!
- 470
- 00:52:11,604 --> 00:52:13,162
- Creasy.
- 471
- 00:52:28,623 --> 00:52:30,125
- No puedo...
- 472
- 00:52:53,316 --> 00:52:56,932
- John W. Creasy está bajo arresto
- por el asesinato de dos elementos...
- 473
- 00:52:57,099 --> 00:52:58,934
- de la Policía Judicial.
- 474
- 00:53:00,824 --> 00:54:59,731
- Es sospechoso del secuestro...
- 475
- 00:54:59,731 --> 00:55:01,066
- Perdón.
- 476
- 00:55:07,962 --> 00:55:11,076
- Tranquilos todos, ¿de acuerdo?
- Tranquilo, Sammy.
- 477
- 00:55:15,581 --> 00:55:19,029
- Sé que es tu pequeñita.
- Si te digo que todo saldrá bien...
- 478
- 00:55:19,140 --> 00:55:20,641
- es que todo saldrá bien.
- 479
- 00:55:34,212 --> 00:55:36,826
- Lo siento. Lo siento mucho.
- 480
- 00:55:36,938 --> 00:55:41,052
- Víctor Fuentes, Grupo Antisecuestros,
- Policía Judicial.
- 481
- 00:55:41,164 --> 00:55:44,501
- Perdón. SoyJordan Kalfus,
- el abogado de la familia.
- 482
- 00:55:44,612 --> 00:55:48,728
- Hable más lento, por favor.
- Mi ruso es mejor que mi inglés.
- 483
- 00:55:49,673 --> 00:55:52,065
- Estoy conduciendo la negociación...
- 484
- 00:55:52,176 --> 00:55:54,456
- y no necesitamos,
- ni deseamos la ayuda policial.
- 485
- 00:55:54,568 --> 00:55:58,238
- Vamos a manejar esto nosotros solos.
- 486
- 00:55:58,349 --> 00:56:02,186
- Sr. Ramos,
- mataron a dos oficiales de la policía...
- 487
- 00:56:02,299 --> 00:56:04,188
- durante el secuestro de su hija.
- 488
- 00:56:05,579 --> 00:56:10,362
- Tengo una orden firmada
- por el Ministerio Público...
- 489
- 00:56:10,474 --> 00:56:15,145
- autorizando nuestra participación
- de oficio.
- 490
- 00:56:17,536 --> 00:56:21,374
- Si quiere hablar
- con el Ministro deJusticia, adelante.
- 491
- 00:56:23,543 --> 00:56:25,545
- No. Está bien.
- 492
- 00:56:25,656 --> 00:56:29,716
- El secuestrador le dirá
- que entregue el dinero usted solo.
- 493
- 00:56:29,827 --> 00:56:32,442
- Por favor, no lo haga...
- 494
- 00:56:32,552 --> 00:56:35,668
- o se encontrará
- en un verdadero infierno mexicano.
- 495
- 00:56:35,778 --> 00:56:39,394
- Sin mariachis, sin tequila...
- y sin Pita.
- 496
- 00:57:26,667 --> 00:57:30,448
- Cuando me dijeron que era este hospital,
- quedé encantado.
- 497
- 00:57:30,560 --> 00:57:33,062
- Hay una pastelería aquí cerca.
- 498
- 00:57:33,174 --> 00:57:36,788
- Delgado.
- Tienen los mejores pasteles de México.
- 499
- 00:57:38,456 --> 00:57:40,125
- Miguel Manzano...
- 500
- 00:57:40,237 --> 00:57:42,907
- director de la Agencia Federal
- de Investigación...
- 501
- 00:57:42,962 --> 00:57:48,580
- y ex director de Interpol en Roma.
- 502
- 00:57:49,970 --> 00:57:53,084
- - ¿ Y usted es?
- - Un amigo. Rayburn.
- 503
- 00:58:10,937 --> 00:58:13,217
- ¿Ama a su hija, Sr. Ramos?
- 504
- 00:58:13,328 --> 00:58:15,442
- Sí, sí.
- 505
- 00:58:15,497 --> 00:58:18,723
- - ¿Quiere volver a verla?
- - Sí.
- 506
- 00:58:18,834 --> 00:58:22,560
- Señor, si la vida de su hija...
- 507
- 00:58:22,671 --> 00:58:26,008
- es tan importante para usted
- como lo es para mí...
- 508
- 00:58:26,120 --> 00:58:27,621
- hará lo que le diga.
- 509
- 00:58:28,622 --> 00:58:32,181
- - ¿Sí?
- - De acuerdo, sí.
- 510
- 00:58:33,182 --> 00:58:35,018
- Crease. ¿Puedes oírme?
- 511
- 00:58:38,578 --> 00:58:40,803
- Le diste a cuatro de ellos.
- Todos muertos.
- 512
- 00:58:47,810 --> 00:58:52,315
- Pasaron dos días.
- Están negociando un rescate.
- 513
- 00:58:54,484 --> 00:58:58,154
- Estas cosas llevan tiempo, Sr. Creasy.
- 514
- 00:59:06,552 --> 00:59:09,388
- No me jodas, ¿eh?
- 515
- 00:59:15,394 --> 00:59:18,732
- ¿ Tienen los 10 millones?
- ¿ Tienen el dinero?
- 516
- 00:59:18,844 --> 00:59:23,348
- - Sí, tenemos el dinero.
- - Si hace lo que le digo...
- 517
- 00:59:23,404 --> 00:59:27,630
- la niña regresará
- exactamente como partió.
- 518
- 00:59:27,742 --> 00:59:31,078
- Pero, si se aparta del proceso
- de algún modo...
- 519
- 00:59:33,748 --> 00:59:36,529
- Lejuro que no volverá a verla.
- 520
- 00:59:36,696 --> 00:59:39,644
- Entiendo. Yo también venero
- a la Virgen de Guadalupe.
- 521
- 00:59:39,754 --> 00:59:41,535
- Le pregunté si entendió.
- 522
- 00:59:44,426 --> 00:59:47,708
- Hola, señor.
- Soy el abogado del Sr. Ramos.
- 523
- 00:59:47,764 --> 00:59:51,045
- ÉI está pasando por un mal momento,
- pero entiende.
- 524
- 00:59:51,100 --> 00:59:54,604
- ¿Entiende usted?
- Repita las instrucciones de entrega.
- 525
- 00:59:54,716 --> 00:59:58,108
- Muy bien. El dinero, 10 millones
- de dólares, será repartido...
- 526
- 00:59:58,219 --> 01:00:01,445
- en dos bolsas negras de tela
- con cinco millones cada una...
- 527
- 01:00:01,556 --> 01:00:04,003
- que serán revisadas en el banco...
- 528
- 01:00:04,114 --> 01:00:05,839
- y llevadas en un blindado a la casa...
- 529
- 01:00:05,949 --> 01:00:08,563
- para ser transferidas
- al auto que hará la entrega.
- 530
- 01:00:09,564 --> 01:00:11,344
- Tiene una pinchadura.
- 531
- 01:00:12,902 --> 01:00:14,348
- Es para usted.
- 532
- 01:00:15,739 --> 01:00:17,908
- Hola. Sí.
- 533
- 01:00:17,962 --> 01:00:20,577
- Necesito un chofer para llevar a Samuel.
- 534
- 01:00:20,632 --> 01:00:22,913
- No. ¿Por qué?
- 535
- 01:00:22,968 --> 01:00:26,805
- Le falla el corazón.
- Tiene un problema cardíaco.
- 536
- 01:00:26,917 --> 01:00:30,087
- Es un muchacho nervioso
- que no responde bien al estrés.
- 537
- 01:00:32,812 --> 01:00:36,872
- Muy bien. Pero el auto
- no será poderoso.
- 538
- 01:00:36,983 --> 01:00:42,100
- Quiten la tapa de la cajuela.
- Usen el Valiant Acapulco de la empleada.
- 539
- 01:00:42,266 --> 01:00:46,659
- Llegará a la Fuente de Diana
- a las 1:00 a.m.
- 540
- 01:00:46,772 --> 01:00:51,666
- Dará dos vueltas en círculo.
- 541
- 01:00:51,777 --> 01:00:55,948
- Samuel se quitará la camisa
- y la sacará por la ventanilla...
- 542
- 01:00:56,059 --> 01:00:57,950
- para identificar el auto.
- 543
- 01:01:00,508 --> 01:01:03,123
- Hay un teléfono público
- en la esquina sudeste.
- 544
- 01:01:03,178 --> 01:01:08,628
- El teléfono sonará. Contestará
- y esperará las instrucciones.
- 545
- 01:01:10,297 --> 01:01:13,578
- Hay un mapa sobre el teléfono.
- Sígalo.
- 546
- 01:01:22,866 --> 01:01:25,925
- - ¿Qué hace? ¡Dijo que teléfonos no!
- - Tranquilo, tranquilo.
- 547
- 01:01:26,036 --> 01:01:29,540
- - Estoy tratando de proteger a su hija.
- - Sólo lléveme allí, por favor.
- 548
- 01:01:34,490 --> 01:01:38,883
- - ¿Qué ocurre?
- - Los hospitales pueden ser peligrosos.
- 549
- 01:01:38,994 --> 01:01:42,832
- En especial, para el que mató
- a dos policías corruptos.
- 550
- 01:01:55,513 --> 01:01:58,015
- Deje el dinero
- en la cajuela del auto blanco.
- 551
- 01:01:59,517 --> 01:02:01,741
- Después, vuelva a su auto.
- 552
- 01:02:03,187 --> 01:02:05,245
- No mire atrás.
- 553
- 01:02:17,091 --> 01:02:18,759
- ¡Emboscada!
- 554
- 01:02:24,599 --> 01:02:28,215
- Recuerde, soy un profesional.
- 555
- 01:02:29,438 --> 01:02:32,886
- Si cumple su palabra,
- cumpliré la mía.
- 556
- 01:02:46,011 --> 01:02:48,069
- - Hola.
- - Sr. Ramos.
- 557
- 01:02:48,124 --> 01:02:51,684
- Usted me traicionó. Mató a mi sobrino.
- 558
- 01:02:51,795 --> 01:02:53,909
- Se llevó mi dinero.
- 559
- 01:03:01,861 --> 01:03:05,810
- Largo de aquí, todos ustedes.
- ¡: Largo de mi casa, cabrones!
- 560
- 01:03:05,922 --> 01:03:08,201
- Mire, soy Lisa.
- 561
- 01:03:10,760 --> 01:03:11,873
- La madre de Pita.
- 562
- 01:03:13,875 --> 01:03:17,155
- Lamento mucho lo que le ocurrió
- a su sobrino, pero le suplico...
- 563
- 01:03:23,552 --> 01:03:26,165
- Esta conversación
- no está siendo grabada.
- 564
- 01:03:28,668 --> 01:03:33,618
- Lo siento. Lo siento de veras.
- Ojalá hubiésemos hablado antes.
- 565
- 01:03:33,729 --> 01:03:35,843
- Lo siento de veras.
- 566
- 01:03:38,012 --> 01:03:39,792
- Ahora es demasiado tarde.
- 567
- 01:03:49,690 --> 01:03:54,141
- ¡Váyanse al carajo!
- ¡Largo de mi casa, cabrones!
- 568
- 01:03:55,530 --> 01:03:57,922
- ¡Largo, largo!
- 569
- 01:04:39,356 --> 01:04:40,245
- Hola.
- 570
- 01:04:46,252 --> 01:04:47,920
- Hola, Ray.
- 571
- 01:04:51,591 --> 01:04:55,541
- - ¿Dónde estoy?
- - Pues, parece un hospital para perros.
- 572
- 01:04:59,378 --> 01:05:02,603
- Manzano tuvo miedo
- de que los policías te mataran.
- 573
- 01:05:04,605 --> 01:05:06,441
- ¿Cómo estás, viejo?
- 574
- 01:05:11,057 --> 01:05:12,392
- ¿Qué ocurre?
- 575
- 01:05:16,785 --> 01:05:18,898
- Está muerta, Crease.
- 576
- 01:05:21,623 --> 01:05:22,958
- Fue un desastre.
- 577
- 01:05:23,069 --> 01:05:25,071
- Alguien robó el rescate.
- 578
- 01:05:30,078 --> 01:05:31,579
- Mataron al sobrino del secuestrador...
- 579
- 01:05:31,690 --> 01:05:34,304
- entonces, él mató a Pita.
- 580
- 01:06:22,745 --> 01:06:25,804
- ¿Reconoció a alguno de estos hombres?
- 581
- 01:06:27,472 --> 01:06:31,532
- No. ¿Eso me convierte en sospechoso?
- 582
- 01:06:34,368 --> 01:06:36,426
- Sería conveniente, pero no.
- 583
- 01:06:37,539 --> 01:06:40,487
- Debería mostrarme fotos
- de policías mexicanos.
- 584
- 01:06:40,597 --> 01:06:41,932
- - Así lograríamos algo.
- - Todos eran policías.
- 585
- 01:06:41,932 --> 01:06:44,546
- - Así lograríamos algo.
- - Todos eran policías.
- 586
- 01:06:44,658 --> 01:06:46,660
- Policías judiciales corruptos.
- 587
- 01:06:47,995 --> 01:06:51,944
- Protegidos por una fraternidad.
- 588
- 01:06:52,555 --> 01:06:53,946
- ¿Fraternidad?
- 589
- 01:06:55,836 --> 01:07:00,396
- Una fraternidad llamada La Hermandad.
- 590
- 01:07:15,191 --> 01:07:16,859
- ¿Estás listo?
- 591
- 01:07:18,082 --> 01:07:19,584
- El brazo derecho. Así.
- 592
- 01:07:23,032 --> 01:07:25,201
- - ¿Estás bien?
- - Sí, estoy bien.
- 593
- 01:07:25,368 --> 01:07:26,925
- Andando.
- 594
- 01:08:04,077 --> 01:08:08,803
- - Alguien nos sigue.
- - Sí. Luisa Lane.
- 595
- 01:08:08,916 --> 01:08:12,808
- - ¿Quién?
- - Mariana algo, trabaja para Reforma.
- 596
- 01:08:13,643 --> 01:08:15,144
- Es reportera del periódico.
- 597
- 01:08:16,200 --> 01:08:18,593
- Pensará que eres una primicia.
- 598
- 01:08:21,317 --> 01:08:23,264
- Te dejaré en la frontera.
- 599
- 01:08:23,376 --> 01:08:26,434
- Un amigo te llevará a San Diego
- y te dejará en el hospital naval.
- 600
- 01:08:26,489 --> 01:08:28,214
- No iré, Ray.
- 601
- 01:08:29,549 --> 01:08:31,995
- ¿Qué quieres hacer?
- 602
- 01:08:32,162 --> 01:08:35,221
- Vayamos a la escena del crimen.
- Ella puede seguirnos.
- 603
- 01:09:49,468 --> 01:09:51,637
- Mucha gente está buscándolo.
- 604
- 01:09:52,749 --> 01:09:54,362
- Soy Mariana García Guerrero.
- 605
- 01:09:56,643 --> 01:09:58,589
- Reportera de Reforma.
- 606
- 01:10:01,759 --> 01:10:05,708
- - Es un placer.
- - Hallé esto del otro lado de la calle.
- 607
- 01:10:09,433 --> 01:10:10,991
- Ábralo.
- 608
- 01:10:14,772 --> 01:10:17,388
- Es Santa Muerte.
- El culto a los muertos.
- 609
- 01:10:21,447 --> 01:10:24,895
- - Le echaron una maldición.
- - Es un poco tarde.
- 610
- 01:10:28,566 --> 01:10:33,237
- - ¿Qué hará?
- - Subir a mi camioneta e irme.
- 611
- 01:10:36,730 --> 01:10:38,009
- Puedo ayudarlo.
- 612
- 01:10:41,233 --> 01:10:42,790
- Hay una fraternidad, La Hermandad.
- 613
- 01:10:45,349 --> 01:10:48,295
- Protege a funcionarios del gobierno,
- a policías corruptos...
- 614
- 01:10:48,406 --> 01:10:51,742
- y al crimen organizado en un nivel
- al que me resulta difícil llegar.
- 615
- 01:10:53,856 --> 01:10:55,412
- Bien.
- 616
- 01:10:55,524 --> 01:11:00,250
- Creo que usted y Lupita Ramos
- son víctimas de esa organización.
- 617
- 01:11:01,250 --> 01:11:04,921
- Quiero denunciarlos. Hable conmigo,
- cuénteme su historia y le ayudaré.
- 618
- 01:11:05,032 --> 01:11:06,367
- Por favor.
- 619
- 01:11:12,260 --> 01:11:13,706
- ¿A hacer qué?
- 620
- 01:11:15,708 --> 01:11:17,431
- ¿Me ayudará a hacer qué?
- 621
- 01:11:19,433 --> 01:11:22,047
- - Usted es un extraño aquí, ¿verdad?
- - Es verdad.
- 622
- 01:11:23,269 --> 01:11:25,605
- Necesita amigos
- que conozcan bien el lugar.
- 623
- 01:11:27,884 --> 01:11:29,386
- De acuerdo.
- 624
- 01:11:30,442 --> 01:11:32,333
- Sí, amiga que va a ayudarme.
- 625
- 01:11:34,779 --> 01:11:39,005
- Es un placer. Dígale a su chofer
- que guarde distancia la próxima vez.
- 626
- 01:11:39,116 --> 01:11:41,006
- ¿De acuerdo, amiga?
- 627
- 01:12:02,970 --> 01:12:04,916
- Estarás en los EE. UU. para la cena.
- 628
- 01:12:04,971 --> 01:12:07,807
- Necesitaré ayuda primero, Ray.
- 629
- 01:12:07,919 --> 01:12:10,809
- Si no dejas de sangrar, en tu estado,
- no durarás un día.
- 630
- 01:12:10,921 --> 01:12:14,368
- - ¿Es un sí o un no?
- - Sí.
- 631
- 01:12:14,479 --> 01:12:17,260
- Pero no cuentes conmigo para matar.
- Lo sabes.
- 632
- 01:12:17,315 --> 01:12:19,262
- - De acuerdo.
- - El resto, sí.
- 633
- 01:12:25,767 --> 01:12:27,490
- Esto parece una guerra.
- 634
- 01:12:27,602 --> 01:12:30,271
- Exactamente. ¿Puedes ayudarme?
- 635
- 01:12:32,828 --> 01:12:34,996
- - Sí.
- - Bien.
- 636
- 01:14:28,037 --> 01:14:30,373
- QUlÉRME, CREASY
- MI OSO NÚMERO UNO
- 637
- 01:14:30,427 --> 01:14:31,929
- TE QUI ERO, OSO CREASY
- 638
- 01:14:46,553 --> 01:14:47,887
- ¿Qué hace aquí?
- 639
- 01:14:56,228 --> 01:14:58,174
- Vine a buscar mis cosas.
- 640
- 01:14:59,063 --> 01:15:01,454
- No encontraba mi Biblia.
- Pensé que estaría aquí.
- 641
- 01:15:01,566 --> 01:15:06,013
- - La tomé prestada.
- - Está bien.
- 642
- 01:15:08,015 --> 01:15:10,128
- Qué locura.
- 643
- 01:15:10,295 --> 01:15:12,963
- Una semana, estamos pensando
- a qué club nocturno ir...
- 644
- 01:15:13,076 --> 01:15:16,078
- y, a la siguiente,
- estoy leyendo la Biblia.
- 645
- 01:15:17,413 --> 01:15:19,914
- Es bueno. Siga haciéndolo.
- 646
- 01:15:24,306 --> 01:15:29,311
- No dejo de pensar que si no hubiéramos...
- 647
- 01:15:32,592 --> 01:15:33,871
- Es como...
- 648
- 01:15:36,428 --> 01:15:38,818
- si toda mi vida
- sólo hubiera pensado...
- 649
- 01:15:38,931 --> 01:15:41,266
- en qué cosas podía tener para mí.
- 650
- 01:15:43,101 --> 01:15:46,492
- Hasta con mi propia niña.
- 651
- 01:15:48,439 --> 01:15:51,830
- Me necesitaba mucho y, a veces...
- 652
- 01:15:52,831 --> 01:15:56,278
- yo sentía que no tenía nada para darle.
- 653
- 01:15:56,390 --> 01:15:59,003
- No sé qué hacer.
- 654
- 01:16:01,672 --> 01:16:05,120
- - ¿Qué hará usted?
- - Lo que mejor hago.
- 655
- 01:16:05,174 --> 01:16:07,176
- Voy a matarlos.
- 656
- 01:16:08,623 --> 01:16:11,069
- A los que participaron.
- A los que se beneficiaron.
- 657
- 01:16:11,179 --> 01:16:13,794
- A los que se me crucen.
- 658
- 01:16:15,406 --> 01:16:17,018
- Mátelos a todos.
- 659
- 01:17:20,850 --> 01:17:22,407
- PERlÓDICO REFORMA
- 660
- 01:17:33,305 --> 01:17:34,529
- Sí, soy yo.
- 661
- 01:17:34,583 --> 01:17:37,698
- - Sr. Creasy.
- - Necesito la matrícula...
- 662
- 01:17:37,753 --> 01:17:39,533
- No, discúlpeme.
- 663
- 01:17:39,587 --> 01:17:43,146
- Necesito el nombre y la dirección
- de alguien cuya matrícula es...
- 664
- 01:17:43,258 --> 01:17:44,815
- C-5-T-K-8.
- 665
- 01:17:44,925 --> 01:17:48,151
- Es C-5-T-K-8.
- 666
- 01:17:48,262 --> 01:17:51,543
- Sólo me falta el último dígito,
- necesito diez posibilidades.
- 667
- 01:17:51,598 --> 01:17:54,768
- ¿ Y cuándo sabré cuál de los diez es?
- 668
- 01:17:54,880 --> 01:17:57,603
- - A su tiempo.
- - ¿Dónde puedo encontrarlo?
- 669
- 01:17:57,715 --> 01:17:58,604
- Yo la llamaré.
- 670
- 01:18:05,332 --> 01:18:07,612
- AGENCIA FEDERAL DE I NVESTIGAClÓN
- CI UDAD DE MÉXICO
- 671
- 01:18:19,122 --> 01:18:22,124
- Jordania, Angola, Líbano.
- Sí, sé todo eso.
- 672
- 01:18:22,235 --> 01:18:27,017
- Es un asesino. ¿ Y quieres ayudarle
- a identificar al propietario de un auto?
- 673
- 01:19:38,856 --> 01:19:40,135
- De acuerdo.
- 674
- 01:20:06,268 --> 01:20:08,714
- ¿Qué hará usted? ¿Qué hará usted?
- 675
- 01:20:08,826 --> 01:20:10,161
- Lo que mejor hago.
- 676
- 01:20:12,551 --> 01:20:15,053
- A los que participaron.
- A los que se beneficiaron.
- 677
- 01:20:15,165 --> 01:20:17,722
- A los que se me crucen, los mataré.
- 678
- 01:21:41,292 --> 01:21:42,238
- ¿Sabes quién soy?
- 679
- 01:23:52,237 --> 01:23:53,516
- De acuerdo.
- 680
- 01:25:15,920 --> 01:25:17,420
- Está bien.
- 681
- 01:25:17,532 --> 01:25:19,311
- Espere, espere, espere.
- 682
- 01:25:20,978 --> 01:25:22,980
- Deme un cigarrillo, por favor.
- 683
- 01:25:34,991 --> 01:25:39,606
- Bien, amigo.
- Hasta la próxima vida.
- 684
- 01:25:41,608 --> 01:25:43,609
- Te aseguro que no estarás solo.
- 685
- 01:26:08,798 --> 01:26:12,301
- La venganza es un plato
- que se sirve frío.
- 686
- 01:26:58,506 --> 01:27:01,397
- EL RA VE EN NEZA
- 687
- 01:29:16,957 --> 01:29:20,237
- Lo oí hablar español.
- Es estadounidense, ¿verdad?
- 688
- 01:29:20,348 --> 01:29:22,184
- - Y tú también.
- - Sí.
- 689
- 01:29:22,295 --> 01:29:24,797
- - ¿De dónde eres?
- - De Nueva Jersey.
- 690
- 01:29:24,852 --> 01:29:26,242
- - ¿De Nueva Jersey?
- - Sí.
- 691
- 01:29:26,354 --> 01:29:28,578
- Yo soy de Nueva Jersey. Escúchame.
- 692
- 01:29:28,688 --> 01:29:31,803
- Dime cómo funciona. Todo esto.
- Dime cómo funciona.
- 693
- 01:29:31,970 --> 01:29:34,583
- Muy bien. Todo se hace por celular.
- 694
- 01:29:34,694 --> 01:29:37,975
- Esperamos las llamadas,
- no tenemos un número para llamar.
- 695
- 01:29:38,030 --> 01:29:40,088
- - ¿Quién les paga?
- - Tenemos una tarjeta.
- 696
- 01:29:40,198 --> 01:29:43,757
- Extraemos 200 míseros dólares
- de mierda, cada dos semanas.
- 697
- 01:29:46,983 --> 01:29:48,928
- - ¿Doscientos dólares?
- - Sí.
- 698
- 01:29:49,039 --> 01:29:51,319
- - ¿Cuál es el número de pin?
- - ¿El qué?
- 699
- 01:29:51,431 --> 01:29:53,265
- El número de pin. El código.
- 700
- 01:29:53,377 --> 01:29:56,157
- - Es 4747.
- - 4747.
- 701
- 01:29:57,658 --> 01:29:59,327
- Bien. Tú no me mentirías, ¿verdad?
- 702
- 01:29:59,437 --> 01:30:01,828
- - No miento, hombre.
- - ¿Tú la mataste? ¿No?
- 703
- 01:30:06,110 --> 01:30:09,057
- No me mientas. ¡No me mientas!
- ¿La mataste?
- 704
- 01:30:09,168 --> 01:30:10,891
- Hombre, estás poniéndome nervioso.
- 705
- 01:30:11,002 --> 01:30:13,894
- - ¿Tú la mataste?
- - No. Fue el jefe o su hermano.
- 706
- 01:30:14,006 --> 01:30:16,507
- ¿Quién es el jefe?
- ¿Quién es el jefe? ¿Quién?
- 707
- 01:30:16,619 --> 01:30:19,343
- - Nunca vemos su cara.
- - No me mientas, ¿eh?
- 708
- 01:30:19,399 --> 01:30:21,678
- No. ¡Estoy diciendo la verdad!
- 709
- 01:30:21,733 --> 01:30:23,680
- ¿Quién? ¿Nunca viste la cara de quién?
- 710
- 01:30:24,403 --> 01:30:26,293
- Estábamos en el otro cuarto...
- 711
- 01:30:26,404 --> 01:30:29,908
- mientras él le gritaba a la niña
- porque mataron a su sobrino...
- 712
- 01:30:30,019 --> 01:30:31,464
- y se robaron el dinero.
- 713
- 01:30:32,688 --> 01:30:34,578
- Espera. ¿Qué? ¿Robaron qué dinero?
- 714
- 01:30:34,690 --> 01:30:37,525
- - El dinero del rescate, en la entrega.
- - ¿Quién lo robó?
- 715
- 01:30:37,580 --> 01:30:40,028
- - Dijo que un policía corrupto.
- - ¿Quién?
- 716
- 01:30:41,973 --> 01:30:42,918
- Sí, él.
- 717
- 01:30:44,531 --> 01:30:47,201
- ¿De veras, amigo deJersey?
- 718
- 01:30:52,426 --> 01:30:54,094
- - ¿Este sujeto Fuentes?
- - Sí.
- 719
- 01:30:55,207 --> 01:30:57,597
- Es teniente del Grupo Antisecuestros.
- 720
- 01:30:57,710 --> 01:31:00,155
- Fuentes, sí. ¿Qué hiciste tú?
- 721
- 01:31:00,266 --> 01:31:02,824
- - Hombre, yo...
- - Háblame de la niña. ¿Qué hiciste?
- 722
- 01:31:02,935 --> 01:31:05,493
- - ¿Qué hiciste?
- - Hago lo que me mandan.
- 723
- 01:31:05,604 --> 01:31:06,994
- - ¿Lo que te mandan?
- - Sí.
- 724
- 01:31:07,106 --> 01:31:09,607
- ¿Te despediste de ella? Respóndeme.
- 725
- 01:31:09,719 --> 01:31:11,665
- ¿Le dijiste adiós? ¿No?
- 726
- 01:31:11,776 --> 01:31:14,278
- - Ésta es tu oportunidad. Despídete.
- - ¡Ay, carajo!
- 727
- 01:31:14,390 --> 01:31:17,114
- Dile adiós. Dile adiós.
- 728
- 01:31:17,226 --> 01:31:19,338
- ¡Suéltame, cabrón!
- 729
- 01:32:05,488 --> 01:32:07,101
- De acuerdo.
- 730
- 01:34:26,608 --> 01:34:28,554
- Hola, soy yo. Sí, yo.
- 731
- 01:34:28,609 --> 01:34:30,778
- ¿Secuestraron a una niña recientemente?
- 732
- 01:34:30,890 --> 01:34:34,059
- - Tiene unos 12 años.
- - Sí, anoche.
- 733
- 01:34:34,170 --> 01:34:35,894
- - ¿Sabe algo?
- - ¿Cómo se llama?
- 734
- 01:34:36,005 --> 01:34:38,007
- Camila. Camila Valencia.
- 735
- 01:34:42,066 --> 01:34:44,901
- - La tengo.
- - ¿Dónde está?
- 736
- 01:35:15,093 --> 01:35:18,263
- - Creasy, ¿qué ocurrió?
- - Todo está bien.
- 737
- 01:35:18,319 --> 01:35:19,598
- Tranquila.
- 738
- 01:35:20,820 --> 01:35:23,990
- Ella está bien.
- ¿Tiene contactos bancarios?
- 739
- 01:35:25,436 --> 01:35:27,159
- Sí, tengo contactos.
- 740
- 01:35:28,883 --> 01:35:29,884
- Bien. El número de pin es 4747.
- 741
- 01:35:29,884 --> 01:35:32,108
- Bien. El número de pin es 4747.
- 742
- 01:35:32,220 --> 01:35:34,221
- Quiero saber quién alimenta esa cuenta.
- 743
- 01:35:35,833 --> 01:35:38,169
- 4747.
- 744
- 01:35:39,503 --> 01:35:41,950
- ¿Qué sabe de un policía llamado Fuentes?
- 745
- 01:35:42,061 --> 01:35:44,285
- Es del Grupo Antisecuestros.
- 746
- 01:35:44,396 --> 01:35:46,787
- Llevó a Samuel Ramos
- a hacer la entrega.
- 747
- 01:35:48,622 --> 01:35:50,067
- ¿Quién es ella?
- 748
- 01:35:50,179 --> 01:35:52,625
- Pregúntele después.
- Le dirá todo lo que quiera saber.
- 749
- 01:35:52,681 --> 01:35:54,237
- ¿Qué sabe de Fuentes?
- 750
- 01:35:55,628 --> 01:35:57,463
- Hace tres años, tenía $50000...
- 751
- 01:35:57,518 --> 01:35:59,019
- y un cadáver en la cajuela.
- 752
- 01:35:59,131 --> 01:36:00,743
- No hubo cargos.
- 753
- 01:36:00,855 --> 01:36:03,690
- El oficial que lo arrestó
- no fue a declarar porque murió.
- 754
- 01:36:05,303 --> 01:36:06,638
- ¿Es de La Hermandad?
- 755
- 01:36:07,860 --> 01:36:11,364
- - ¿Sabe dónde vive?
- - En un complejo de la policía judicial.
- 756
- 01:36:13,309 --> 01:36:14,866
- Tiene custodia vehicular.
- 757
- 01:36:19,593 --> 01:36:21,984
- Está más protegido
- que el Presidente de México.
- 758
- 01:36:22,039 --> 01:36:24,319
- Lo necesitará. ¿Se ocupará de ella?
- 759
- 01:36:24,430 --> 01:36:26,988
- - Sí. ¿Cómo puedo encontrarlo?
- - Yo la encontraré.
- 760
- 01:36:51,786 --> 01:36:53,621
- AGENCIA FEDERAL DE I NVESTIGAClÓN
- CI UDAD DE MÉXICO
- 761
- 01:36:54,733 --> 01:36:56,902
- Ésta es mi jurisdicción.
- 762
- 01:36:58,792 --> 01:37:01,851
- Quiero a ese hombre tanto como Creasy.
- 763
- 01:37:03,241 --> 01:37:08,300
- ÉI hará más justicia en un fin de semana
- que diez años de juzgados y tribunales.
- 764
- 01:37:08,412 --> 01:37:11,359
- - No se cruce en su camino.
- - No lo haré.
- 765
- 01:37:19,199 --> 01:37:21,868
- Lo ayudaré en lo que pueda.
- 766
- 01:37:23,202 --> 01:37:26,927
- Pero me gustaría poder entenderlo.
- 767
- 01:37:28,762 --> 01:37:30,430
- Concédame eso.
- 768
- 01:37:31,821 --> 01:37:33,433
- Pita Ramos...
- 769
- 01:37:35,435 --> 01:37:36,658
- es un número para usted.
- 770
- 01:37:36,769 --> 01:37:41,719
- Una muerte más, pero un número.
- 771
- 01:37:42,607 --> 01:37:44,387
- ¿ Y qué era ella para Creasy?
- 772
- 01:37:44,497 --> 01:37:47,334
- Ella le mostró que valía la pena
- volver a vivir.
- 773
- 01:37:50,503 --> 01:37:53,116
- Y los secuestradores le arrebataron eso,
- ¿verdad?
- 774
- 01:37:54,673 --> 01:37:58,621
- Desearán no haberle tocado un cabello.
- 775
- 01:38:00,901 --> 01:38:03,347
- Un hombre puede ser artista...
- 776
- 01:38:06,239 --> 01:38:08,907
- en algo: en la comida o lo que sea.
- 777
- 01:38:08,963 --> 01:38:13,578
- Depende de lo bueno que sea para eso.
- 778
- 01:38:16,970 --> 01:38:18,861
- La muerte es el arte de Creasy.
- 779
- 01:38:21,752 --> 01:38:24,365
- Está a punto de pintar su obra maestra.
- 780
- 01:38:32,928 --> 01:38:35,430
- No tengo nada más para decir.
- 781
- 01:40:25,245 --> 01:40:27,581
- Que los perdone Dios.
- 782
- 01:40:27,692 --> 01:40:30,583
- Mi trabajo es concertarles una cita.
- 783
- 01:42:28,016 --> 01:42:29,629
- No se mueva. Baje las manos.
- 784
- 01:42:39,693 --> 01:42:40,972
- El Sr. John W. Creasy...
- 785
- 01:42:41,083 --> 01:42:44,697
- está bajo arresto por el asesinato
- de dos elementos de la Policía Judicial.
- 786
- 01:42:46,698 --> 01:42:48,700
- Es el principal sospechoso...
- 787
- 01:42:50,868 --> 01:42:53,370
- en el secuestro de Lupita Ramos.
- 788
- 01:43:23,340 --> 01:43:24,842
- ¿Me oye?
- 789
- 01:43:27,789 --> 01:43:29,735
- ¿Sabe dónde estamos?
- 790
- 01:43:31,014 --> 01:43:34,795
- Estamos debajo del puente
- donde salió mal el trato.
- 791
- 01:43:36,852 --> 01:43:40,243
- Robaron el rescate.
- ¿Quiere decirme qué ocurrió?
- 792
- 01:43:40,355 --> 01:43:43,024
- - ¿Oyó hablar de La Hermandad?
- - Sí.
- 793
- 01:43:43,079 --> 01:43:45,026
- - ¿Sabe qué es?
- - Sí.
- 794
- 01:43:45,081 --> 01:43:47,250
- Soy el presidente de La Hermandad.
- 795
- 01:43:47,361 --> 01:43:49,030
- - ¿ Usted es el presidente?
- - Sí.
- 796
- 01:43:49,140 --> 01:43:50,419
- ¿El presidente?
- 797
- 01:43:52,476 --> 01:43:53,421
- Míreme.
- 798
- 01:43:54,922 --> 01:43:57,537
- No puede, lo siento.
- 799
- 01:43:57,703 --> 01:43:59,259
- ¿Qué le parece ahora?
- 800
- 01:44:08,268 --> 01:44:09,714
- Le mostraré qué tengo aquí.
- 801
- 01:44:10,881 --> 01:44:15,996
- Es un cargador. Lo usan los reclusos
- para ocultar dinero y drogas.
- 802
- 01:44:16,107 --> 01:44:18,999
- Se lo meten en el cuerpo.
- Lo introducen en el recto.
- 803
- 01:44:19,110 --> 01:44:22,335
- ¿Lo conoce? Míreme.
- 804
- 01:44:22,446 --> 01:44:23,836
- Lápiz detonador.
- 805
- 01:44:24,560 --> 01:44:28,896
- Temporizador usado
- como receptor-transmisor.
- 806
- 01:44:29,174 --> 01:44:32,177
- C-4. Altamente explosivo.
- 807
- 01:44:32,287 --> 01:44:34,568
- Con todo esto se hace una bomba.
- 808
- 01:44:34,623 --> 01:44:37,236
- No muy sofisticada,
- pero sí muy poderosa.
- 809
- 01:44:39,405 --> 01:44:42,129
- Es lo que tiene ahora en su trasero.
- 810
- 01:44:42,241 --> 01:44:45,521
- No se mueva, no se mueva.
- No se mueva.
- 811
- 01:44:49,803 --> 01:44:52,249
- Un reloj barato. Un reloj con bíper.
- 812
- 01:44:52,361 --> 01:44:57,976
- Para enviar una señal al receptor
- que está en su trasero en este momento.
- 813
- 01:44:58,087 --> 01:45:01,257
- Le enviaré una señal...
- 814
- 01:45:01,368 --> 01:45:03,258
- que usted recibirá...
- 815
- 01:45:06,428 --> 01:45:08,429
- dentro de cinco minutos.
- 816
- 01:45:09,653 --> 01:45:10,654
- Ahora.
- 817
- 01:45:16,103 --> 01:45:18,493
- Tiene menos de cinco minutos
- para decirme qué salió mal...
- 818
- 01:45:18,605 --> 01:45:21,608
- entre sus hombres y los secuestradores.
- 819
- 01:45:21,663 --> 01:45:23,664
- No tengo relación con el secuestrador.
- 820
- 01:45:23,776 --> 01:45:26,445
- - Cuatro minutos y 30 segundos.
- - No lo conozco.
- 821
- 01:45:26,500 --> 01:45:30,226
- ¿No sabe nada?
- Cuatro minutos y 25 segundos.
- 822
- 01:45:32,339 --> 01:45:34,340
- Cuatro minutos y 20 segundos.
- ¿Está seguro?
- 823
- 01:45:37,231 --> 01:45:38,510
- Muy bien.
- 824
- 01:45:40,178 --> 01:45:43,460
- Tengo todo el tiempo del mundo.
- Usted no, yo sí.
- 825
- 01:45:43,515 --> 01:45:46,295
- - Tranquilo, amigo.
- - Estoy tranquilo.
- 826
- 01:45:46,407 --> 01:45:47,852
- Tres minutos y 59 segundos.
- 827
- 01:45:49,352 --> 01:45:52,745
- Vi la oportunidad y probé suerte.
- 828
- 01:45:52,856 --> 01:45:53,746
- ¿ Y?
- 829
- 01:45:53,857 --> 01:45:56,971
- Tenía a mis hombres listos
- esperando instrucciones para ir.
- 830
- 01:45:57,026 --> 01:45:58,973
- Los tenía listos para robar el rescate.
- 831
- 01:45:59,083 --> 01:46:01,474
- ¿Listos para matar
- a uno de los secuestradores?
- 832
- 01:46:01,530 --> 01:46:03,532
- Lo hizo muchas veces.
- 833
- 01:46:05,978 --> 01:46:09,315
- - El sobrino del secuestrador...
- - Eso es, eso es.
- 834
- 01:46:09,426 --> 01:46:12,484
- - Eso. ¿Lo hizo muchas veces?
- - Muchas, sí.
- 835
- 01:46:12,595 --> 01:46:15,931
- - Mató a muchas víctimas también, ¿eh?
- - Vamos, señor.
- 836
- 01:46:16,042 --> 01:46:18,990
- - Hacemos lo mejor que podemos.
- - ¿"Lo mejor que pudimos"?
- 837
- 01:46:22,047 --> 01:46:23,994
- Dos minutos, 47 segundos.
- 838
- 01:46:26,662 --> 01:46:28,219
- Espere.
- 839
- 01:46:28,331 --> 01:46:29,888
- Acérquese.
- 840
- 01:46:29,999 --> 01:46:32,279
- - Le tengo un regalito.
- - ¿Para mí?
- 841
- 01:46:32,389 --> 01:46:35,170
- - Sí, acérquese.
- - ¿Qué tiene?
- 842
- 01:46:35,281 --> 01:46:39,395
- No había diez millones de dólares.
- Había una parte en las bolsas.
- 843
- 01:46:39,507 --> 01:46:42,231
- ¿El rescate era de 10 millones?
- En dos bolsas.
- 844
- 01:46:42,397 --> 01:46:44,511
- - Cinco millones en cada una.
- - Dos bolsas, sí.
- 845
- 01:46:44,622 --> 01:46:48,125
- Pero una tenía la mitad en papeles...
- 846
- 01:46:48,236 --> 01:46:50,572
- y la otra sólo papeles.
- 847
- 01:46:51,461 --> 01:46:53,240
- Quizás sus hombres lo robaron.
- 848
- 01:46:55,464 --> 01:46:57,967
- Quien haya sido,
- fue antes del intercambio.
- 849
- 01:46:59,913 --> 01:47:02,915
- Bien. En la casa de Ramos...
- 850
- 01:47:03,027 --> 01:47:06,974
- antes del intercambio,
- ¿quién puso las bolsas en el auto?
- 851
- 01:47:08,532 --> 01:47:10,033
- - Adivine.
- - ¿Quién?
- 852
- 01:47:10,088 --> 01:47:12,757
- El abogado de Ramos, Jordan Kalfus.
- 853
- 01:47:13,536 --> 01:47:14,925
- - ¿Jordan Kalfus?
- - Sí.
- 854
- 01:47:28,382 --> 01:47:29,938
- Señor, por favor.
- 855
- 01:47:30,995 --> 01:47:33,720
- Lo siento. Siento mucho lo de la niña.
- 856
- 01:47:33,775 --> 01:47:37,778
- Era un asunto de negocios.
- Usted sabe, soy un profesional.
- 857
- 01:47:37,890 --> 01:47:41,226
- Es lo que dice todo el mundo.
- "Sólo soy un profesional".
- 858
- 01:47:41,281 --> 01:47:44,117
- Todo el mundo me dice eso.
- "Soy un profesional".
- 859
- 01:47:44,229 --> 01:47:46,175
- Estoy harto de oír eso. ¿Entiende?
- 860
- 01:47:51,568 --> 01:47:53,570
- ¿Qué va a hacer ahora?
- 861
- 01:47:53,737 --> 01:47:55,849
- ¿Qué voy a hacer? Me voy. Debo irme.
- 862
- 01:47:55,960 --> 01:47:59,130
- - Sí. Debo...
- - Vamos, vamos. ¿ Yyo?
- 863
- 01:47:59,241 --> 01:48:02,132
- - ¿ Usted? Le quedan 40 segundos.
- - Vamos.
- 864
- 01:48:02,243 --> 01:48:06,135
- - Treinta y cinco.
- - Un último deseo, por favor.
- 865
- 01:48:06,248 --> 01:48:11,918
- ¿ Un ultimo deseo?
- Desearía que le quedara más tiempo.
- 866
- 01:49:01,461 --> 01:49:04,963
- RESI DENCIA DEJORDAN KALFUS
- 867
- 01:49:56,674 --> 01:49:58,064
- PAPEL - FAX - I MPRI MI R - COPIAR
- 868
- 01:49:58,175 --> 01:49:59,343
- CARGAR PAPEL
- 869
- 01:50:08,684 --> 01:50:10,686
- ESTADO DE CUENTA
- 870
- 01:50:22,473 --> 01:50:25,087
- - Mariana, soy yo.
- - Creasy, ¿dónde está?
- 871
- 01:50:25,198 --> 01:50:27,868
- Tengo algo parecido
- a unos códigos bancarios...
- 872
- 01:50:27,978 --> 01:50:29,869
- del BankCoast en las Islas Caimán.
- 873
- 01:50:29,924 --> 01:50:33,093
- - Debo traducirlo lo antes posible.
- - ¿De quién es la cuenta?
- 874
- 01:50:33,206 --> 01:50:37,264
- Jordan Kalfus, y parecen depósitos
- y extracciones de dólares.
- 875
- 01:50:37,431 --> 01:50:39,377
- Lo mismo de Samuel Ramos.
- 876
- 01:50:39,432 --> 01:50:42,713
- Samuel Ramos. ¿Nada más?
- 877
- 01:50:42,768 --> 01:50:45,048
- - Nada más.
- - De acuerdo.
- 878
- 01:51:34,312 --> 01:51:36,092
- ¿Amor?
- 879
- 01:51:40,650 --> 01:51:42,263
- ¿Qué ocurre?
- 880
- 01:51:44,098 --> 01:51:48,102
- Es lo que quiero saber. ¿Qué ocurre?
- 881
- 01:51:50,604 --> 01:51:52,049
- ¿Eh, Sam?
- 882
- 01:51:53,606 --> 01:51:56,830
- Le haré un par de preguntas a su esposa.
- Si usted se mueve...
- 883
- 01:51:58,777 --> 01:52:00,668
- o emite algún sonido...
- 884
- 01:52:02,168 --> 01:52:05,171
- acabaré con su vida de una vez,
- ¿entiende?
- 885
- 01:52:11,455 --> 01:52:13,511
- ¿Qué pasó, Lisa? ¿Eh?
- 886
- 01:52:14,624 --> 01:52:16,126
- ¿ Usted estaba en esto?
- 887
- 01:52:16,292 --> 01:52:20,462
- - ¿O fue su esposo solo, eh?
- - ¿Si estoy en qué?
- 888
- 01:52:20,518 --> 01:52:24,077
- Sabe de qué hablo: el secuestro de Pita,
- su muerte. ¿Es parte de eso?
- 889
- 01:52:24,187 --> 01:52:27,469
- - Pita murió porque robaron el rescate.
- - ¡Cállese!
- 890
- 01:52:29,025 --> 01:52:31,360
- Sí, robaron el dinero. Tiene razón.
- ÉI tiene razón.
- 891
- 01:52:31,472 --> 01:52:35,030
- Fue Víctor Fuentes.
- Pero ¿cuánto pudo robar, eh?
- 892
- 01:52:35,141 --> 01:52:38,145
- - 2.5 millones, ¿verdad?
- - ¿De qué habla?
- 893
- 01:52:38,199 --> 01:52:41,369
- ÉI sabe de qué hablo.
- Víctor se quedó con 2.5 millones.
- 894
- 01:52:41,480 --> 01:52:44,482
- - ¿De qué habla?
- - 2.5 millones.
- 895
- 01:52:44,538 --> 01:52:46,873
- Para su abogadoJordan Kalfus,
- 2.5 millones...
- 896
- 01:52:46,985 --> 01:52:50,099
- que depositó en las Islas Caimán,
- pero no podrá gastarlos.
- 897
- 01:52:53,491 --> 01:52:55,825
- ¿Qué pasó con los otros cinco, Sam?
- 898
- 01:52:55,881 --> 01:52:58,829
- Son 2.5 más 2.5.
- ¿Cuánto es diez menos cinco?
- 899
- 01:52:58,939 --> 01:53:01,385
- Cinco. ¿Qué pasó con los otros cinco?
- Dígaselo a su esposa.
- 900
- 01:53:01,497 --> 01:53:03,943
- - Es su oportunidad.
- - ¿Tiene esposa, Creasy?
- 901
- 01:53:04,055 --> 01:53:06,668
- - No tengo.
- - Nunca sabrá qué difícil es...
- 902
- 01:53:06,780 --> 01:53:08,280
- decirle la verdad a una esposa.
- 903
- 01:53:08,392 --> 01:53:10,616
- ¡No, tú tienes esposa! ¡Dime qué pasó!
- 904
- 01:53:10,726 --> 01:53:12,840
- En esta sala, rezaba mi padre.
- 905
- 01:53:12,951 --> 01:53:15,676
- - ¡Tu padre me importa un carajo!
- - Mi padre rezaba.
- 906
- 01:53:15,731 --> 01:53:19,680
- Rezaba por el perdón de sus deudas
- de juego y de sus infidelidades.
- 907
- 01:53:19,735 --> 01:53:22,460
- - ¡Samuel! ¡Yo te amo!
- - ¿Qué, Lisa?
- 908
- 01:53:22,570 --> 01:53:26,406
- - Dime la verdad.
- - ¡No heredé un reino!
- 909
- 01:53:26,518 --> 01:53:29,410
- ¿Quieres saber la verdad?
- Heredé sus deudas y sus líos.
- 910
- 01:53:29,521 --> 01:53:32,412
- - Heredé a su abogado...
- - ¿Qué le pasó a mi niña?
- 911
- 01:53:32,523 --> 01:53:35,081
- ¡Dilo, dilo,! ¡Dilo!
- 912
- 01:53:35,193 --> 01:53:37,806
- ¡Dilo, dilo! ¡Sé hombre, carajo!
- 913
- 01:53:41,586 --> 01:53:44,033
- Jordan dijo que estaría sentada
- en un cuarto...
- 914
- 01:53:44,145 --> 01:53:46,536
- viendo las caricaturas todo el día...
- 915
- 01:53:46,646 --> 01:53:49,538
- y comiendo helado,
- y a los dos días regresaría.
- 916
- 01:53:49,593 --> 01:53:52,207
- ¡Me mintió!
- 917
- 01:53:52,318 --> 01:53:55,209
- ¡Por eso está muerto el cabrón!
- ¡Fui yo!
- 918
- 01:53:55,320 --> 01:53:57,378
- ¡Fui yo, Lisa!
- 919
- 01:53:57,489 --> 01:54:00,157
- Acepté lo del secuestro.
- 920
- 01:54:00,269 --> 01:54:03,716
- Lo hice por nosotros, por los tres.
- 921
- 01:54:12,113 --> 01:54:14,280
- Lo siento, Lisa.
- 922
- 01:54:20,286 --> 01:54:22,233
- Mátelo.
- 923
- 01:54:23,621 --> 01:54:25,568
- Mátelo o lo haré yo.
- 924
- 01:54:55,927 --> 01:54:57,929
- ¿Sabe? Dicen...
- 925
- 01:55:00,265 --> 01:55:02,433
- que una bala siempre dice la verdad.
- 926
- 01:55:12,663 --> 01:55:14,332
- Nunca miente.
- 927
- 01:55:27,621 --> 01:55:31,235
- No funcionó conmigo, Samuel,
- pero quizás...
- 928
- 01:55:35,795 --> 01:55:37,796
- Quizás funcione con usted.
- 929
- 01:55:47,082 --> 01:55:48,694
- Rezaré por usted.
- 930
- 01:59:19,372 --> 01:59:22,209
- - ¿Sr. Creasy?
- - Sí, soy yo.
- 931
- 01:59:22,320 --> 01:59:25,156
- Rastreé el número de pin
- y tengo una dirección.
- 932
- 01:59:26,490 --> 01:59:29,993
- La titular es Reina Rosas Sánchez,
- la esposa de "La Voz"
- 933
- 01:59:30,104 --> 01:59:34,385
- Vive en Los Arcos,
- apartamento 26D, Vía Appia.
- 934
- 01:59:34,497 --> 01:59:36,943
- - Bien.
- - Yotra cosa.
- 935
- 01:59:37,054 --> 01:59:40,835
- Compre el periódico de hoy
- y tendrá una foto de "La Voz"
- 936
- 01:59:40,947 --> 01:59:42,893
- De acuerdo. Gracias.
- 937
- 02:03:10,402 --> 02:03:12,348
- Muy bien.
- 938
- 02:03:58,276 --> 02:04:00,833
- Aurelio Rosas Sánchez. Muy bien.
- 939
- 02:04:05,727 --> 02:04:07,617
- Muy bien.
- 940
- 02:05:53,096 --> 02:05:54,986
- Sr. Creasy.
- 941
- 02:05:55,041 --> 02:05:58,433
- Sí. Sí, tengo a su familia aquí.
- 942
- 02:05:59,211 --> 02:06:01,046
- Su hermano no se ve muy bien.
- 943
- 02:06:02,158 --> 02:06:04,382
- Reina tiene...
- ¿Ocho meses de embarazo?
- 944
- 02:06:06,884 --> 02:06:08,552
- ¿Quiere negociar?
- 945
- 02:06:12,501 --> 02:06:16,171
- Lo más importante en la vida
- es la familia.
- 946
- 02:06:16,281 --> 02:06:18,505
- ¿Está de acuerdo?
- 947
- 02:06:20,007 --> 02:06:21,564
- Estoy de acuerdo.
- 948
- 02:06:23,398 --> 02:06:25,845
- Y ahí está usted. Tiene a mi familia.
- 949
- 02:06:25,956 --> 02:06:28,848
- Parte de mi familia.
- 950
- 02:06:29,682 --> 02:06:33,073
- Mi esposa y yo estamos separados.
- Usted sabe cómo es eso.
- 951
- 02:06:33,185 --> 02:06:36,965
- Dígame, en serio, ¿cuánto quiere?
- 952
- 02:06:41,414 --> 02:06:43,861
- Su hermano quiere hablarle. Sí, aguarde.
- 953
- 02:06:54,981 --> 02:06:58,150
- Voy a acabar con su familia uno por uno.
- ¿Me entiende?
- 954
- 02:06:58,262 --> 02:07:00,263
- Uno por uno.
- ¡Cállese!
- 955
- 02:07:01,431 --> 02:07:02,987
- ¡No quiero su dinero!
- 956
- 02:07:04,378 --> 02:07:07,992
- ¿Me entiende? ¿Me entiende?
- Lo quiero a usted.
- 957
- 02:07:42,021 --> 02:07:43,244
- Estoy escuchando.
- 958
- 02:07:44,689 --> 02:07:48,081
- Estoy escuchando, Daniel.
- Estoy escuchando.
- 959
- 02:07:54,309 --> 02:07:57,589
- Muy bien, le daré una vida
- por otra vida.
- 960
- 02:07:59,202 --> 02:08:01,704
- ¿La vida de quién? ¿De qué habla?
- 961
- 02:08:01,815 --> 02:08:04,596
- ¿La vida de quién, Daniel?
- Lo quiero a usted.
- 962
- 02:08:05,318 --> 02:08:08,153
- Le daré la vida de ella por la suya.
- 963
- 02:08:08,265 --> 02:08:12,770
- Y, a cambio, recuperaré la mía.
- 964
- 02:08:12,824 --> 02:08:14,604
- ¿Qué vida? ¿La vida de quién?
- 965
- 02:08:14,659 --> 02:08:16,828
- De la niña. Pita.
- 966
- 02:08:20,776 --> 02:08:22,667
- Pita está muerta.
- 967
- 02:08:25,058 --> 02:08:28,783
- Soy un hombre de negocios.
- Una niña muerta no vale nada.
- 968
- 02:08:28,894 --> 02:08:30,339
- Está viva.
- 969
- 02:08:34,676 --> 02:08:36,178
- Muy bien.
- 970
- 02:08:38,625 --> 02:08:40,793
- Quiero una prueba de vida. ¿Me oye?
- 971
- 02:08:40,904 --> 02:08:43,518
- Quiero una prueba de vida.
- Quiero... Quiero...
- 972
- 02:08:43,629 --> 02:08:46,409
- El nombre de su oso.
- ¿Cómo lo llama a su oso?
- 973
- 02:08:47,242 --> 02:08:49,134
- Dígale a ella que le diga a usted...
- 974
- 02:08:49,244 --> 02:08:51,802
- que me diga a mí cómo llama a su oso.
- 975
- 02:09:24,218 --> 02:09:27,221
- Al osito lo llama Oso Creasy.
- 976
- 02:09:32,058 --> 02:09:33,393
- Recuerde.
- 977
- 02:09:33,504 --> 02:09:35,840
- Le daré la vida de ella...
- 978
- 02:09:35,895 --> 02:09:38,063
- por la suya...
- 979
- 02:09:38,175 --> 02:09:40,510
- y por la vida de mi hermano.
- 980
- 02:09:43,179 --> 02:09:44,736
- De acuerdo.
- 981
- 02:09:49,685 --> 02:09:52,242
- Yo le doy a su hermano,
- usted me da a la niña.
- 982
- 02:09:53,910 --> 02:09:56,357
- - Muy bien.
- - ¿Dónde?
- 983
- 02:10:40,561 --> 02:10:41,951
- Hola.
- 984
- 02:10:42,062 --> 02:10:44,732
- Lisa, escúcheme. No cuelgue.
- 985
- 02:10:44,842 --> 02:10:46,733
- Creo que Pita está viva.
- 986
- 02:10:48,845 --> 02:10:51,070
- Ya no soporto más.
- 987
- 02:10:51,181 --> 02:10:53,127
- Tome el camino a Puebla.
- 988
- 02:10:53,239 --> 02:10:56,074
- Ytome la salida 34, lado sur.
- 989
- 02:10:56,185 --> 02:10:58,243
- La veré allí dentro de dos horas.
- 990
- 02:11:43,836 --> 02:11:45,393
- ¿Dónde está ella?
- 991
- 02:11:47,952 --> 02:11:51,121
- Allí está. ¿ Ve esos dos autos?
- 992
- 02:11:57,682 --> 02:11:59,628
- El secuestrador de Pita, Daniel...
- 993
- 02:12:01,352 --> 02:12:03,020
- Éste es su hermano.
- 994
- 02:12:04,410 --> 02:12:05,578
- Tenga.
- 995
- 02:12:07,635 --> 02:12:10,359
- Subiré el puente para buscar a Pita.
- 996
- 02:12:10,470 --> 02:12:13,250
- Si algo sale mal,
- le apunta a la cabeza.
- 997
- 02:12:14,863 --> 02:12:16,976
- Y aprieta el gatillo, ¿de acuerdo?
- 998
- 02:12:18,033 --> 02:12:19,479
- ¿Entiende?
- 999
- 02:12:23,649 --> 02:12:24,984
- No lo...
- 1000
- 02:12:26,095 --> 02:12:29,375
- No lo suelte
- hasta que ella esté con usted.
- 1001
- 02:12:29,487 --> 02:12:31,377
- ¿Entendió?
- 1002
- 02:12:33,879 --> 02:12:36,548
- Y no me espere, ¿de acuerdo?
- 1003
- 02:12:39,329 --> 02:12:41,051
- Sí.
- 1004
- 02:12:41,163 --> 02:12:44,722
- - Todo saldrá bien. ¿Está bien?
- - Sí.
- 1005
- 02:14:56,055 --> 02:14:57,834
- - ¿Te encuentras bien?
- - Sí.
- 1006
- 02:14:57,946 --> 02:15:00,559
- ¿No te hicieron daño?
- 1007
- 02:15:01,616 --> 02:15:03,005
- Hola.
- 1008
- 02:15:05,786 --> 02:15:10,067
- Tu madre está esperándote.
- Está allí abajo al final del puente.
- 1009
- 02:15:10,178 --> 02:15:13,792
- - ¿Sí? Ve a casa.
- - Sí.
- 1010
- 02:15:13,904 --> 02:15:16,629
- - Muy bien.
- - ¿Tú adónde vas?
- 1011
- 02:15:20,520 --> 02:15:22,521
- Yo también me voy a casa.
- 1012
- 02:15:24,023 --> 02:15:25,913
- A la bahía azul, como la canción.
- 1013
- 02:15:31,196 --> 02:15:32,809
- Oye.
- 1014
- 02:15:32,920 --> 02:15:35,255
- Tengo algo para ti.
- 1015
- 02:15:38,368 --> 02:15:40,315
- Y conseguí el último número.
- 1016
- 02:15:41,705 --> 02:15:43,262
- Te quiero, Creasy.
- 1017
- 02:15:47,043 --> 02:15:49,267
- Y tú me quieres, ¿verdad?
- 1018
- 02:15:49,377 --> 02:15:51,658
- Sí.
- 1019
- 02:15:51,770 --> 02:15:53,715
- Con todo mi corazón. Ve, Pita.
- 1020
- 02:15:55,049 --> 02:15:57,051
- - Ve. Corre.
- - Adiós.
- 1021
- 02:16:12,564 --> 02:16:15,846
- - ¡Pita! Niña, ven aquí. Todo está bien.
- - ¡Mamá!
- 1022
- 02:16:15,900 --> 02:16:19,125
- - ¡Mamá!
- - ¡Vamos! Ya puede irse.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement