Advertisement
Kyrly

マイルド変態NANA

Apr 7th, 2020 (edited)
141
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 6.10 KB | None | 0 0
  1. マイルド変態NANA
  2. NANA, a pervertida não tão selvagem
  3.  
  4. _______________________________________________________________________________________________________________________________________
  5.  
  6.  
  7. On dlsite
  8.  
  9.  
  10. 作品内容
  11. Conteúdo da Obra
  12.  
  13. 都会での生活に疲れ、久しぶりに地元に帰省した弘樹。
  14. 十年後には限界集落になるその町で、幼馴染の奈々と再会した。
  15. 奈々は現在、地元の後輩と同棲しているらしい。
  16. その事すらも友達伝いに知ったのだった…
  17. Cansado de sua vida na cidade grande, Hiroki decidiu voltar para sua cidade natal depois de muito tempo.
  18. Nesta cidade decadente onde ele volta depois de 10 anos, ele reencontra sua amiga de infância, Nana.
  19. No presente, Nana parece estar vivendo com um kouhai das redondezas.
  20. Ele parece ter descoberto isso através de alguns amigos...
  21.  
  22. 奈々にスカトロDVDを見られた事をキッカケに
  23. 抑え込んでいた弘樹の性癖が爆発する…
  24. Quando Nana viu um DVD de escatologia, acabou que isso se tornou o gatilho
  25. Para que os desejos sexuais do Hiroki que ele conteve por tanto tempo, explodissem loucamente
  26.  
  27. 両手いっぱいに乗ったウンチに囚われた男と
  28. マイルドヤンキーの皮を被ったド変態が織り成す
  29. 匂い立つスカトロドキュメント…!!
  30. Um homem preso a experiência de segurar um monte de cocô com suas mãos e
  31. Uma pervertida safada escondida sob o disfarce de yankee durona se entrelaçam
  32. O resultado é um registro escatológico bem sujo e fedorento...!
  33.  
  34.  
  35.  
  36. ※本編35P
  37. ※ História principal é de 35 páginas
  38.  
  39. *(Ps.: O termo "限界集落" é um temo próprio)
  40. https://en.wikipedia.org/wiki/Genkai_sh%C5%ABraku
  41.  
  42. **(Ps.: o termo "マイルドヤンキー = mild yankee" é um termo prório também)
  43. https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%9E%E3%82%A4%E3%83%AB%E3%83%89%E3%83%A4%E3%83%B3%E3%82%AD%E3%83%BC
  44.  
  45.  
  46. gentle, moderate, pleasant, soft OU ENTÃO "Mellow Rebels"
  47.  
  48.  
  49.  
  50.  
  51.  
  52. _______________________________________________________________________________________________________________________________________
  53.  
  54.  
  55. Nas quatro páginas da propaganda
  56.  
  57. Page 01
  58.  
  59.  
  60. 親友だから, 何でも見せ合えるー
  61. É justamente por ele ser meu melhor amigo, que eu posso mostrar revelar/mostrar tudo pra ele
  62.  
  63.  
  64. Page 02
  65.  
  66.  
  67. 久しぶりに帰省した地元で
  68. Depois de voltar pra cidade natal depois de muito tempo
  69.  
  70. 幼馴染の奈々と再会した
  71. Eu me reencontro com minha amiga de infância, Nana
  72.  
  73.  
  74. Page 03
  75.  
  76.  
  77. 大人になった人々
  78. Quando as pessoas crescem
  79.  
  80. 抜け落ちた時間
  81. Elas esquecem dos tempos que ficaram no passado
  82.  
  83. 俺だけがの, あの夏に
  84. Eu era a única pessoa que considerava aquele verão
  85.  
  86. 貴いて行かれた...
  87. Completamente inesquecível...
  88.  
  89.  
  90. Page 04
  91.  
  92.  
  93. ずっと, そう思っていたー
  94. Ou pelo menos, era o que eu sempre achava
  95.  
  96. _______________________________________________________________________________________________________________________________________
  97.  
  98. Na capa
  99.  
  100.  
  101.  
  102. 公衆便所の空気を浣腸して感じる変態女子。
  103. Uma moça pervertida/safada que receber enema enquanto sente o ar de um banheiro público
  104.  
  105.  
  106.  
  107. Page 01
  108.  
  109.  
  110. Page 02
  111.  
  112.  
  113. ほらやっぱ弘樹じゃん
  114. Viu só, eu disse que era o Hiroki
  115.  
  116. いらっしゃいませー
  117. Bem-vindo
  118.  
  119. うおっホントだヒロ君久しぶり!!
  120. こっち帰ってたんスかッ
  121. Eita, é verdade. Há quanto tempo, Hiro-kun!!
  122. Não sabia que você tinha voltado cara
  123.  
  124. やあ
  125. やあ
  126. E ai
  127. Beleza?
  128.  
  129. おー達也奈々も久しぶりー
  130. Ah, e ai Tatsuya e Nana. Há quanto tempo
  131.  
  132.  
  133. はははっ
  134. 長いなーお前らも
  135. Hahah
  136. Fazia muito tempo que eu não via vocês
  137.  
  138. 付き合って何年だっけ?
  139. Já faz quanto tempo que vocês estão namorando?
  140.  
  141. あー~~...
  142. Hmmmm...
  143.  
  144. ちらっ
  145. Sei lá
  146.  
  147. はぁ~!?
  148. 覚えてないの!?
  149. Quê?!
  150. Você não lembra?!
  151.  
  152.  
  153. Page 03
  154.  
  155.  
  156. 怒んなってー
  157. Não fique brava
  158.  
  159. はー?別に怒ってないし!!
  160. Quê? Eu pareço estar brava?
  161.  
  162. 奈々は俺の幼馴染で今は野球部の後輩だった達也と同棲してるらしい
  163. Nana é minha amiga de infância, mas agora ela parece estar morando junto com Tatsuya, um antigo kouhai do clube de beisebol
  164.  
  165. 地元を離れた後は奈々とも疎遠になり
  166. Depois que eu sai de casa, eu também me distanciei de Nana
  167.  
  168. 喧嘩すんなってー
  169. Qual é, não briguem
  170.  
  171. 友達伝いにその事を聞いた
  172. Ou pelo menos foi assim que um amigo meu disse ter visto
  173.  
  174. もうほぼ他大だ
  175. Ela cresceu bastante
  176.  
  177. あ、俺用事あるから
  178. Ah, eu tenho que resolver uns assuntos
  179.  
  180. そろそろ行くわ
  181. Tenho que ir andando
  182. I have to go now
  183.  
  184. コーヒー飲み切った?
  185. 捨てといてあげるよ
  186. Terminou seu café
  187. Eu jogo no lixo pra você
  188.  
  189. Ah
  190.  
  191. ありがと
  192. Valeu
  193.  
  194. ヒロ君
  195. 今度みんなでまたカラオケ行きましょうよ
  196. Hiro-kun
  197. Depois vamo marcar de ir todo mundo pro karaokê
  198.  
  199. いいねー
  200. Boa ideia
  201. Sounds good
  202.  
  203.  
  204. Page 04
  205.  
  206. いつまでこっちいるんスか?
  207. Você planeja ficar quanto tempo por aqui
  208.  
  209. んー、一ヵ月くらいかな
  210. Acho que um mês, mais ou menos
  211.  
  212. あっ。
  213. Ah
  214.  
  215. 番号変わってないっスよね?
  216. また連絡しますね
  217. Seu número ainda é o mesmo?
  218. Depois eu falo contigo por lá
  219.  
  220. じゃ
  221. Hmm
  222.  
  223. じゃあね!!
  224. 私も連絡する
  225. Até mais!!
  226. Depois eu te dou um toque também
  227.  
  228.  
  229. バイバーイ
  230. Tchauzinho
  231.  
  232. 何がバイバイだよ
  233. Como assim "tchauzinho", desgraça...
  234.  
  235.  
  236.  
  237.  
  238. Page 05
  239.  
  240.  
  241. ふぅっ...
  242.  
  243. ふぅ...
  244. Hmm...
  245.  
  246. あいつも同じ事思い出したのかな
  247. Será que ela também pensou na mesma coisa?
  248.  
  249. もう忘れてるよな
  250. あんな黒歴史...
  251. Duvido, aposto que ela esqueceu
  252. Um negócio obscuro daqueles...
  253.  
  254.  
  255. ふぅ...
  256. Hmm...
  257.  
  258. ふぅ...
  259. Hmm...
  260.  
  261. 俺だけが取り残された
  262. Eu sou o único que continua preso a isso
  263.  
  264. フッ...
  265. Uhm...
  266.  
  267. フッ...
  268. Uhm...
  269.  
  270.  
  271.  
  272. Page 09
  273.  
  274.  
  275. うぅ...罪悪感がエグい...
  276. Ugh... Agora eu to me sentindo meio culpado...
  277.  
  278.  
  279.  
  280.  
  281.  
  282.  
  283.  
  284.  
  285.  
  286. https://www.dlsite.com/maniax/work/=/product_id/RJ279958.html
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement