Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- マイルド変態NANA
- NANA, a pervertida não tão selvagem
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- On dlsite
- 作品内容
- Conteúdo da Obra
- 都会での生活に疲れ、久しぶりに地元に帰省した弘樹。
- 十年後には限界集落になるその町で、幼馴染の奈々と再会した。
- 奈々は現在、地元の後輩と同棲しているらしい。
- その事すらも友達伝いに知ったのだった…
- Cansado de sua vida na cidade grande, Hiroki decidiu voltar para sua cidade natal depois de muito tempo.
- Nesta cidade decadente onde ele volta depois de 10 anos, ele reencontra sua amiga de infância, Nana.
- No presente, Nana parece estar vivendo com um kouhai das redondezas.
- Ele parece ter descoberto isso através de alguns amigos...
- 奈々にスカトロDVDを見られた事をキッカケに
- 抑え込んでいた弘樹の性癖が爆発する…
- Quando Nana viu um DVD de escatologia, acabou que isso se tornou o gatilho
- Para que os desejos sexuais do Hiroki que ele conteve por tanto tempo, explodissem loucamente
- 両手いっぱいに乗ったウンチに囚われた男と
- マイルドヤンキーの皮を被ったド変態が織り成す
- 匂い立つスカトロドキュメント…!!
- Um homem preso a experiência de segurar um monte de cocô com suas mãos e
- Uma pervertida safada escondida sob o disfarce de yankee durona se entrelaçam
- O resultado é um registro escatológico bem sujo e fedorento...!
- ※本編35P
- ※ História principal é de 35 páginas
- *(Ps.: O termo "限界集落" é um temo próprio)
- https://en.wikipedia.org/wiki/Genkai_sh%C5%ABraku
- **(Ps.: o termo "マイルドヤンキー = mild yankee" é um termo prório também)
- https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%9E%E3%82%A4%E3%83%AB%E3%83%89%E3%83%A4%E3%83%B3%E3%82%AD%E3%83%BC
- gentle, moderate, pleasant, soft OU ENTÃO "Mellow Rebels"
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Nas quatro páginas da propaganda
- Page 01
- 親友だから, 何でも見せ合えるー
- É justamente por ele ser meu melhor amigo, que eu posso mostrar revelar/mostrar tudo pra ele
- Page 02
- 久しぶりに帰省した地元で
- Depois de voltar pra cidade natal depois de muito tempo
- 幼馴染の奈々と再会した
- Eu me reencontro com minha amiga de infância, Nana
- Page 03
- 大人になった人々
- Quando as pessoas crescem
- 抜け落ちた時間
- Elas esquecem dos tempos que ficaram no passado
- 俺だけがの, あの夏に
- Eu era a única pessoa que considerava aquele verão
- 貴いて行かれた...
- Completamente inesquecível...
- Page 04
- ずっと, そう思っていたー
- Ou pelo menos, era o que eu sempre achava
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Na capa
- 公衆便所の空気を浣腸して感じる変態女子。
- Uma moça pervertida/safada que receber enema enquanto sente o ar de um banheiro público
- Page 01
- Page 02
- ほらやっぱ弘樹じゃん
- Viu só, eu disse que era o Hiroki
- いらっしゃいませー
- Bem-vindo
- うおっホントだヒロ君久しぶり!!
- こっち帰ってたんスかッ
- Eita, é verdade. Há quanto tempo, Hiro-kun!!
- Não sabia que você tinha voltado cara
- やあ
- やあ
- E ai
- Beleza?
- おー達也奈々も久しぶりー
- Ah, e ai Tatsuya e Nana. Há quanto tempo
- はははっ
- 長いなーお前らも
- Hahah
- Fazia muito tempo que eu não via vocês
- 付き合って何年だっけ?
- Já faz quanto tempo que vocês estão namorando?
- あー~~...
- Hmmmm...
- ちらっ
- Sei lá
- はぁ~!?
- 覚えてないの!?
- Quê?!
- Você não lembra?!
- Page 03
- 怒んなってー
- Não fique brava
- はー?別に怒ってないし!!
- Quê? Eu pareço estar brava?
- 奈々は俺の幼馴染で今は野球部の後輩だった達也と同棲してるらしい
- Nana é minha amiga de infância, mas agora ela parece estar morando junto com Tatsuya, um antigo kouhai do clube de beisebol
- 地元を離れた後は奈々とも疎遠になり
- Depois que eu sai de casa, eu também me distanciei de Nana
- 喧嘩すんなってー
- Qual é, não briguem
- 友達伝いにその事を聞いた
- Ou pelo menos foi assim que um amigo meu disse ter visto
- もうほぼ他大だ
- Ela cresceu bastante
- あ、俺用事あるから
- Ah, eu tenho que resolver uns assuntos
- そろそろ行くわ
- Tenho que ir andando
- I have to go now
- コーヒー飲み切った?
- 捨てといてあげるよ
- Terminou seu café
- Eu jogo no lixo pra você
- お
- Ah
- ありがと
- Valeu
- ヒロ君
- 今度みんなでまたカラオケ行きましょうよ
- Hiro-kun
- Depois vamo marcar de ir todo mundo pro karaokê
- いいねー
- Boa ideia
- Sounds good
- Page 04
- いつまでこっちいるんスか?
- Você planeja ficar quanto tempo por aqui
- んー、一ヵ月くらいかな
- Acho que um mês, mais ou menos
- あっ。
- Ah
- 番号変わってないっスよね?
- また連絡しますね
- Seu número ainda é o mesmo?
- Depois eu falo contigo por lá
- じゃ
- Hmm
- じゃあね!!
- 私も連絡する
- Até mais!!
- Depois eu te dou um toque também
- バイバーイ
- Tchauzinho
- 何がバイバイだよ
- Como assim "tchauzinho", desgraça...
- Page 05
- ふぅっ...
- ふぅ...
- Hmm...
- あいつも同じ事思い出したのかな
- Será que ela também pensou na mesma coisa?
- もう忘れてるよな
- あんな黒歴史...
- Duvido, aposto que ela esqueceu
- Um negócio obscuro daqueles...
- ふぅ...
- Hmm...
- ふぅ...
- Hmm...
- 俺だけが取り残された
- Eu sou o único que continua preso a isso
- フッ...
- Uhm...
- フッ...
- Uhm...
- Page 09
- うぅ...罪悪感がエグい...
- Ugh... Agora eu to me sentindo meio culpado...
- https://www.dlsite.com/maniax/work/=/product_id/RJ279958.html
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement