Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Dukungan dengan suka & bagikan :)
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Dukungan dengan suka & bagikan :)
- 1
- 00:00:01,988 --> 00:00:04,479
- (MUSIK BERMAIN)
- 2
- 00:00:04,480 --> 00:00:08,269
- Gagasan Atlantis,
- budaya yang hilang,
- 3
- 00:00:08,270 --> 00:00:11,689
- telah mempesona banyak orang
- selama beberapa generasi,
- 4
- 00:00:11,690 --> 00:00:15,039
- apa itu kebijaksanaan
- di sana dan hanya di sana,
- 5
- 00:00:15,040 --> 00:00:18,029
- tempat kami pergi adalah
- pada titik kritis,
- 6
- 00:00:18,030 --> 00:00:22,509
- keberadaan mereka terancam
- dengan cara yang sangat nyata.
- 7
- 00:00:22,510 --> 00:00:25,809
- Kami akan menjelajahi daerah pertempuran
- jam berdetik bergabung
- 8
- 00:00:25,810 --> 00:00:27,969
- oleh muda dan
- penduduk setempat yang bersemangat
- 9
- 00:00:27,970 --> 00:00:31,389
- tidak akan mundur dari menu
- tantangan ke tanah air mereka.
- 10
- 00:00:31,390 --> 00:00:33,579
- Mari kita rayakan
- apa yang unik, apa
- 11
- 00:00:33,580 --> 00:00:36,945
- kita harus menghargai dan melindungi
- sebelum semuanya bisa
- 12
- 00:00:36,946 --> 00:00:38,175
- terhanyut.
- 13
- 00:00:38,176 --> 00:00:41,620
- (MUSIK BERMAIN)
- 14
- 00:00:49,984 --> 00:00:53,428
- (GELOMBANG MENANGIS)
- 15
- 00:00:58,360 --> 00:01:01,159
- Selamat datang di Maladewa,
- sekelompok 1.200 pulau
- 16
- 00:01:01,160 --> 00:01:03,839
- dan 300.000 penduduk
- di Samudera Hindia.
- 17
- 00:01:03,840 --> 00:01:05,909
- Ini adalah republik Islam
- tempat turis berduyun-duyun
- 18
- 00:01:05,910 --> 00:01:09,929
- dari semua budaya untuk matahari,
- relaksasi, kelas dunia
- 19
- 00:01:09,930 --> 00:01:11,849
- menyelam dan berselancar.
- 20
- 00:01:11,850 --> 00:01:15,269
- Samudra biru pirus ini
- teman terbaik negara itu,
- 21
- 00:01:15,270 --> 00:01:17,220
- tapi bisa juga
- ancaman terbesarnya.
- 22
- 00:01:20,030 --> 00:01:22,939
- Kami berdiri di atas apa
- adalah kebohongan terendah
- 23
- 00:01:22,940 --> 00:01:26,449
- bangsa di planet ini, yang
- berarti satu gelombang sempurna
- 24
- 00:01:26,450 --> 00:01:28,189
- atau naik di permukaan laut
- hanya tiga kaki
- 25
- 00:01:28,190 --> 00:01:30,699
- membuat bangsa ini tidak bisa dihuni.
- 26
- 00:01:30,700 --> 00:01:32,359
- Berarti ada
- kemungkinan besar
- 27
- 00:01:32,360 --> 00:01:37,369
- bahwa Maladewa bisa segera
- menjadi Atlantis modern.
- 28
- 00:01:37,370 --> 00:01:40,640
- Saya Josh Burstein, dan kami
- di sini untuk melihat sekilas.
- 29
- 00:01:44,520 --> 00:01:46,739
- Untuk mengenal tempat
- seperti Maladewa,
- 30
- 00:01:46,740 --> 00:01:48,809
- itu baik untuk memiliki
- pria di dalam,
- 31
- 00:01:48,810 --> 00:01:50,789
- dan aku tahu persis pria itu.
- 32
- 00:01:50,790 --> 00:01:51,750
- Temui Kevin.
- 33
- 00:01:51,751 --> 00:01:53,979
- Dia berasal dari Mali,
- ibukota,
- 34
- 00:01:53,980 --> 00:01:56,669
- di mana dia tampaknya menjadi teman
- dengan semua tetangganya.
- 35
- 00:01:56,670 --> 00:01:58,609
- Lebih lanjut tentang itu nanti.
- 36
- 00:01:58,610 --> 00:02:00,459
- Kevin setuju untuk menerima
- saya di bawah sayapnya,
- 37
- 00:02:00,460 --> 00:02:02,629
- dan dalam perjalanan ini, bersandar
- pada seseorang seperti dia
- 38
- 00:02:02,630 --> 00:02:04,589
- membuat semua perbedaan.
- 39
- 00:02:04,590 --> 00:02:07,309
- Saya mulai mengambil
- trik perdagangan lokal.
- 40
- 00:02:07,310 --> 00:02:08,609
- Apa yang kamu lakukan dengan tanganmu?
- 41
- 00:02:08,610 --> 00:02:09,479
- Kita hanya...
- 42
- 00:02:09,479 --> 00:02:09,979
- Peluk itu?
- 43
- 00:02:09,979 --> 00:02:10,660
- Peluk saja.
- 44
- 00:02:10,660 --> 00:02:11,225
- Baiklah.
- 45
- 00:02:11,226 --> 00:02:12,600
- Tetapi kaki harus
- jadilah seperti ini.
- 46
- 00:02:18,640 --> 00:02:20,369
- Satu lagi, satu lagi.
- 47
- 00:02:20,370 --> 00:02:21,399
- Saya mendapatkannya.
- 48
- 00:02:21,400 --> 00:02:23,049
- Saya tidak tahu bagaimana turun.
- 49
- 00:02:23,050 --> 00:02:25,749
- Saya berada di tangan yang baik
- Kevin, tapi sebelum perjalanan kita
- 50
- 00:02:25,750 --> 00:02:28,239
- bisa melangkah lebih jauh aku
- perlu melihat jalan
- 51
- 00:02:28,240 --> 00:02:30,064
- kebanyakan orang asing
- mengalami Maladewa.
- 52
- 00:02:30,065 --> 00:02:33,370
- (MUSIK BERMAIN)
- 53
- 00:02:37,870 --> 00:02:39,629
- Seluruh dunia
- tahu bangsa ini
- 54
- 00:02:39,630 --> 00:02:43,199
- sebagai surga, resor dengan kehidupan
- tampilan kartu pos yang indah
- 55
- 00:02:43,200 --> 00:02:44,649
- benar dalam bentuk.
- 56
- 00:02:44,650 --> 00:02:46,949
- Saya harus memeriksa apa
- turis-turis ini mendapatkan
- 57
- 00:02:46,950 --> 00:02:48,969
- untuk mengetahui apa yang mereka lewatkan.
- 58
- 00:02:48,970 --> 00:02:52,229
- Itu pilihan yang sulit, tetapi
- seseorang harus melakukannya.
- 59
- 00:02:52,230 --> 00:02:54,569
- Ketika Anda merencanakan
- surga bulan madu
- 60
- 00:02:54,570 --> 00:02:56,729
- Anda memikirkan pondok-pondok itu
- yang tepat melayang
- 61
- 00:02:56,730 --> 00:02:59,039
- di atas air yang tenang.
- 62
- 00:02:59,040 --> 00:03:01,499
- Yang ini datang dengan
- bak kaca bawah.
- 63
- 00:03:01,500 --> 00:03:05,279
- Pariwisata berkembang dengan pesat
- menjadi kesempatan terakhir bagi elit Barat
- 64
- 00:03:05,280 --> 00:03:07,739
- untuk menikmati semua fasilitas ini.
- 65
- 00:03:07,740 --> 00:03:13,169
- Fasilitas suka makan dengan
- ikan di bawah laut.
- 66
- 00:03:13,170 --> 00:03:14,010
- Bukan pandangan yang buruk.
- 67
- 00:03:16,610 --> 00:03:18,659
- Masakan mengatakan banyak
- tentang suatu budaya.
- 68
- 00:03:18,660 --> 00:03:20,569
- Dan di lantai atas
- dapur utama,
- 69
- 00:03:20,570 --> 00:03:23,879
- Ishaaq adalah pemenang penghargaan
- koki dan mempertimbangkan sesuatu
- 70
- 00:03:23,880 --> 00:03:26,219
- seorang duta besar untuk
- langit-langit Maladewa.
- 71
- 00:03:26,220 --> 00:03:28,199
- Kami duduk untuk bertukar resep.
- 72
- 00:03:28,200 --> 00:03:32,249
- Masakan Maladewa adalah
- hidangan rasa yang kuat,
- 73
- 00:03:32,250 --> 00:03:35,789
- yang memiliki semua jenis kari
- rempah-rempah, kayu manis, kapulaga,
- 74
- 00:03:35,790 --> 00:03:37,779
- ketumbar.
- 75
- 00:03:37,780 --> 00:03:39,239
- Kita berada di tengah-tengahnya.
- 76
- 00:03:39,240 --> 00:03:41,609
- Orang Maladewa cenderung demikian
- suka makanan pedas.
- 77
- 00:03:41,610 --> 00:03:43,439
- Semua orang suka makanan pedas.
- 78
- 00:03:43,440 --> 00:03:46,439
- Koki memberi saya crash cepat
- tentu saja tentang rempah-rempah Maladewa
- 79
- 00:03:46,440 --> 00:03:48,299
- dan menyiapkan beberapa
- hidangan favoritnya
- 80
- 00:03:48,300 --> 00:03:49,230
- bagi saya untuk sampel.
- 81
- 00:03:49,231 --> 00:03:51,749
- Saya memiliki orang Maladewa
- Garudiya tradisional,
- 82
- 00:03:51,750 --> 00:03:55,869
- yaitu ikan yang direbus dengan air,
- menambahkan raanbaa dan kari
- 83
- 00:03:55,870 --> 00:03:56,370
- Daun-daun.
- 84
- 00:03:56,371 --> 00:03:59,579
- Saya akan menambahkan kapulaga
- dengan polong karena itu
- 85
- 00:03:59,580 --> 00:04:00,829
- mendapatkan rasa.
- 86
- 00:04:00,830 --> 00:04:04,089
- Jadi ini kelapa yang enak
- sup Maladewa rasa.
- 87
- 00:04:04,090 --> 00:04:07,559
- Kami menyebutnya Kiru Garudhiya.
- 88
- 00:04:07,560 --> 00:04:08,599
- Ya enak.
- 89
- 00:04:08,600 --> 00:04:10,619
- Mereka mendapat yang bagus
- hal yang terjadi di sini.
- 90
- 00:04:10,620 --> 00:04:13,539
- Saya menetap dan menikmati a
- semangkuk penuh Chef Ishaaq
- 91
- 00:04:13,540 --> 00:04:14,854
- Kiru Garudhiya.
- 92
- 00:04:14,855 --> 00:04:16,229
- Sulit untuk melakukannya
- katakan apa yang harus dinikmati
- 93
- 00:04:16,230 --> 00:04:18,990
- lebih banyak, makanan atau cakrawala itu.
- 94
- 00:04:23,060 --> 00:04:26,179
- Di malam hari, resort
- pergi keluar dengan pesta pantai
- 95
- 00:04:26,180 --> 00:04:28,609
- sehingga tamu bisa lepas.
- 96
- 00:04:28,610 --> 00:04:31,199
- Maladewa adalah
- sebuah negara muslim,
- 97
- 00:04:31,200 --> 00:04:34,459
- yang berarti tidak ada minuman keras,
- tidak ada daging, tidak ada porno,
- 98
- 00:04:34,460 --> 00:04:36,889
- tapi kehidupan malam
- akomodasi di resor
- 99
- 00:04:36,890 --> 00:04:40,459
- menghasilkan banyak
- pengecualian untuk pelancong.
- 100
- 00:04:40,460 --> 00:04:42,649
- Takdir yang lebih buruk dari ini.
- 101
- 00:04:42,650 --> 00:04:46,729
- Setiap hari saya menemukan yang baru
- bentuk kemewahan dan memanjakan.
- 102
- 00:04:46,730 --> 00:04:49,609
- Saya telah duduk di hampir setiap
- perangkat nyaman menggantung dikenal
- 103
- 00:04:49,610 --> 00:04:52,589
- untuk pria, tapi sudah tua.
- 104
- 00:04:52,590 --> 00:04:54,619
- Ada kemunduran moral
- hanya duduk diam
- 105
- 00:04:54,620 --> 00:04:57,079
- dan menyaksikan gelombang datang.
- 106
- 00:04:57,080 --> 00:05:01,489
- Saya butuh sesuatu yang baru,
- Saya membutuhkan seorang teman.
- 107
- 00:05:01,490 --> 00:05:05,419
- Untungnya saya memiliki Kevin, seseorang
- yang tahu jalannya,
- 108
- 00:05:05,420 --> 00:05:07,069
- seseorang yang bisa saya percayai.
- 109
- 00:05:07,070 --> 00:05:08,689
- Cara saya suka
- perjalanan tidak perlu
- 110
- 00:05:08,690 --> 00:05:11,479
- eksklusivitas atau banyak jadwal.
- 111
- 00:05:11,480 --> 00:05:16,849
- Saya lebih suka menghabiskan hari-hari saya
- cara penghuni sebenarnya hidup.
- 112
- 00:05:16,850 --> 00:05:20,909
- Ini adalah sesuatu yang kita miliki setelah itu
- setiap makan, semua orang Maladewa.
- 113
- 00:05:20,910 --> 00:05:24,459
- Ini adalah pinang,
- ini adalah daun sirih.
- 114
- 00:05:24,460 --> 00:05:25,649
- Bisakah saya membuatkannya untuk Anda?
- 115
- 00:05:25,650 --> 00:05:26,320
- Ya.
- 116
- 00:05:26,321 --> 00:05:29,019
- Jadi kau membuatkanku taco daun.
- 117
- 00:05:29,020 --> 00:05:31,509
- Lebih baik belajar
- melalui pengalaman
- 118
- 00:05:31,510 --> 00:05:34,199
- bahkan jika ada beberapa
- coba-coba.
- 119
- 00:05:34,200 --> 00:05:34,790
- Baik?
- 120
- 00:05:34,790 --> 00:05:35,450
- Tidak.
- 121
- 00:05:35,451 --> 00:05:38,799
- Bagaimana rasanya daun sirih?
- 122
- 00:05:38,800 --> 00:05:41,179
- Sesuai dengan bentuk, benar
- efek yang diinginkan.
- 123
- 00:05:41,180 --> 00:05:44,921
- Sepertinya saya mendapatkan yang mudah
- perasaan, perasaan tinggi.
- 124
- 00:05:44,922 --> 00:05:46,629
- Saya rasa saya tahu apa
- kamu berbicara tentang.
- 125
- 00:05:46,630 --> 00:05:49,839
- Seolah saya baru punya empat batang rokok
- sekaligus atau sesuatu.
- 126
- 00:05:49,840 --> 00:05:50,949
- Kamu mau lagi?
- 127
- 00:05:50,950 --> 00:05:51,640
- Tidak, kami baik-baik saja.
- 128
- 00:05:51,641 --> 00:05:53,679
- Saya pikir itu
- jumlah yang tepat.
- 129
- 00:05:53,680 --> 00:05:56,619
- Jadi beberapa kebiasaan saya tidak
- penggemar terbesar,
- 130
- 00:05:56,620 --> 00:05:58,779
- tapi apa yang paling penting
- apakah itu lebih banyak waktu
- 131
- 00:05:58,780 --> 00:06:01,539
- Saya menghabiskan lebih banyak dengan Kevin
- tradisi yang akan saya pelajari
- 132
- 00:06:01,540 --> 00:06:03,279
- dan orang-orang yang akan saya temui.
- 133
- 00:06:03,280 --> 00:06:08,019
- Kevin agak kenal semua orang,
- yang terpenting di mana
- 134
- 00:06:08,020 --> 00:06:12,519
- kami pergi berikutnya, salah satunya
- kota terpadat
- 135
- 00:06:12,520 --> 00:06:18,459
- di dunia, Mal.
- 136
- 00:06:18,460 --> 00:06:21,339
- Setiap tempat memiliki
- kecepatan unik sendiri
- 137
- 00:06:21,340 --> 00:06:24,519
- dan Anda harus beradaptasi
- cepat berkembang.
- 138
- 00:06:24,520 --> 00:06:27,129
- Hampir setengah dari populasi
- di sini dikemas ibu kota
- 139
- 00:06:27,130 --> 00:06:30,639
- Mal untuk akses perdagangan
- dan rasa aman dari
- 140
- 00:06:30,640 --> 00:06:32,409
- elemen-elemen.
- 141
- 00:06:32,410 --> 00:06:35,729
- Semua yang ada di kota metropolitan ini
- terus berubah.
- 142
- 00:06:35,730 --> 00:06:38,869
- Ada rasa hormat untuk
- tua, rasa sejarah,
- 143
- 00:06:38,870 --> 00:06:42,859
- tapi sikap Mal
- dalam gerakan abadi.
- 144
- 00:06:42,860 --> 00:06:44,469
- Ada yang ramai
- pasar ikan dimana
- 145
- 00:06:44,470 --> 00:06:46,659
- tangkapan harian dengan
- tuna segar
- 146
- 00:06:46,660 --> 00:06:51,069
- memberi makan penduduk setempat dan
- resor, dan lalu lintas di atas air
- 147
- 00:06:51,070 --> 00:06:53,299
- menyaingi itu di darat.
- 148
- 00:06:53,300 --> 00:06:56,719
- Di jantung Mal, Kevin
- menjalankan butik wanita.
- 149
- 00:06:56,720 --> 00:07:00,109
- Kami mampir saat aku mendapatkan milikku
- bantalan di lingkungan.
- 150
- 00:07:00,110 --> 00:07:02,499
- Dia memulai bisnis
- pada dasarnya dari ketiadaan,
- 151
- 00:07:02,500 --> 00:07:04,539
- satu dari sedikit
- pengusaha sukses
- 152
- 00:07:04,540 --> 00:07:07,359
- di negara yang terutama
- termotivasi oleh keramahan
- 153
- 00:07:07,360 --> 00:07:08,170
- industri.
- 154
- 00:07:08,171 --> 00:07:13,509
- Setelah belajar, saya kembali
- ke Mal dan itu sulit
- 155
- 00:07:13,510 --> 00:07:17,529
- bagi saya untuk mendapatkan pekerjaan jadi saya pikir
- Saya tidak akan bekerja untuk seseorang,
- 156
- 00:07:17,530 --> 00:07:19,659
- Saya akan memulai bisnis saya sendiri.
- 157
- 00:07:19,660 --> 00:07:24,549
- Saya mendapat pinjaman dan hari ini saya
- disini hanya tersenyum, senang.
- 158
- 00:07:24,550 --> 00:07:26,529
- Sudah jelas Kevin
- kemampuan untuk berteman
- 159
- 00:07:26,530 --> 00:07:29,079
- di mana saja dan di mana saja
- telah menjadi bagian yang baik
- 160
- 00:07:29,080 --> 00:07:30,879
- dari kesuksesan bisnisnya.
- 161
- 00:07:30,880 --> 00:07:34,399
- Jadi kami sudah tahu Anda
- sebagai walikota Mal.
- 162
- 00:07:34,400 --> 00:07:38,559
- Bisakah Anda berbicara tentang keberadaan
- tour de force yang ramah ini?
- 163
- 00:07:38,560 --> 00:07:42,479
- Jika seseorang, seperti, diperkenalkan
- saya atau jika saya bertemu seseorang
- 164
- 00:07:42,480 --> 00:07:44,599
- Saya hanya menyimpan
- persahabatan, selalu.
- 165
- 00:07:44,600 --> 00:07:45,929
- Saya hanya pergi dan menyapa.
- 166
- 00:07:45,930 --> 00:07:47,119
- Saya selalu melakukan itu.
- 167
- 00:07:47,120 --> 00:07:50,729
- Begitu juga kebanyakan orang di Mal saja
- punya sarjana kecil mereka sendiri
- 168
- 00:07:50,730 --> 00:07:52,289
- pad, atau bagaimana hasilnya?
- 169
- 00:07:52,290 --> 00:07:53,449
- Bujangan?
- 170
- 00:07:53,450 --> 00:07:54,430
- Tidak tidak.
- 171
- 00:07:54,431 --> 00:07:57,779
- Kebanyakan orang
- tinggal bersama keluarga mereka.
- 172
- 00:07:57,780 --> 00:08:01,749
- Saya masih tinggal dengan saya
- orang tua karena aku hanya
- 173
- 00:08:01,750 --> 00:08:03,649
- tidak mau meninggalkan mereka.
- 174
- 00:08:03,650 --> 00:08:07,089
- Mereka memberi saya cinta
- dan perawatan dan segalanya.
- 175
- 00:08:07,090 --> 00:08:09,849
- Mungkin ketika saya menikah
- Saya mungkin harus pergi,
- 176
- 00:08:09,850 --> 00:08:12,459
- tapi aku hanya ingin bersama mereka.
- 177
- 00:08:12,460 --> 00:08:14,769
- Tiba-tiba aku merasa seperti
- Saya harus menelepon ibu saya.
- 178
- 00:08:14,770 --> 00:08:16,779
- Orangtua-ku adalah
- orang tua yang sangat keren.
- 179
- 00:08:16,780 --> 00:08:17,889
- Ibuku pelari.
- 180
- 00:08:17,890 --> 00:08:19,506
- Dia adalah atlet hebat.
- 181
- 00:08:19,507 --> 00:08:20,589
- Seberapa jauh di sekitar Mal?
- 182
- 00:08:20,590 --> 00:08:21,240
- 5rb
- 183
- 00:08:21,240 --> 00:08:21,830
- 5k?
- 184
- 00:08:21,830 --> 00:08:22,750
- Tetapi Anda menjalankan maraton.
- 185
- 00:08:22,751 --> 00:08:24,082
- Jadi, berapa putaran yang harus Anda lewati ...
- 186
- 00:08:24,083 --> 00:08:25,509
- Ini 8 dan 1/2.
- 187
- 00:08:25,510 --> 00:08:27,759
- Pergi lari denganku?
- 188
- 00:08:27,760 --> 00:08:30,259
- Tidak akan lari maraton
- bersamamu, tapi aku akan mengambil putaran.
- 189
- 00:08:30,260 --> 00:08:32,069
- Hanya 5k.
- 190
- 00:08:32,070 --> 00:08:34,889
- Ayo lakukan.
- 191
- 00:08:34,890 --> 00:08:37,139
- Tampaknya ada dua
- dunia di Maladewa,
- 192
- 00:08:37,140 --> 00:08:40,619
- satu untuk pengunjung resor
- dan satu untuk penghuni.
- 193
- 00:08:40,620 --> 00:08:43,739
- Saya bisa dengan mudah menghabiskan uang saya
- seluruh perjalanan seperti kebanyakan pengunjung
- 194
- 00:08:43,740 --> 00:08:47,589
- tanpa melihat budaya lokal
- atau bertemu orang baru.
- 195
- 00:08:47,590 --> 00:08:50,279
- Kevin memberi saya yang asli
- lihatlah Maladewa.
- 196
- 00:08:50,280 --> 00:08:52,179
- Tapi saya masih seorang
- pemula ke dunia ini
- 197
- 00:08:52,180 --> 00:08:54,869
- dan tidak tahu seberapa dalam
- segalanya akan didapat
- 198
- 00:08:54,870 --> 00:08:57,009
- atau para pahlawan yang akan saya temui.
- 199
- 00:08:57,010 --> 00:08:59,399
- Sisa perjalanan saya
- akan dimulai besok
- 200
- 00:08:59,400 --> 00:09:00,450
- dengan seorang pria bernama Funko.
- 201
- 00:09:05,990 --> 00:09:07,629
- Keesokan harinya aku
- disinkronkan dengan Funko,
- 202
- 00:09:07,630 --> 00:09:10,579
- seorang fotografer yang mengambil tinggi
- mode diam dan menghasilkan
- 203
- 00:09:10,580 --> 00:09:12,379
- seni jalanan di sekitar Mal.
- 204
- 00:09:12,380 --> 00:09:13,954
- Dia pria yang keras
- melacak, baik
- 205
- 00:09:13,955 --> 00:09:17,179
- dari Banksy dari Maladewa.
- Keuntungan unik Funko
- 206
- 00:09:17,180 --> 00:09:19,399
- titik lokal
- budaya dan gaya
- 207
- 00:09:19,400 --> 00:09:21,500
- membawanya untuk berkolaborasi
- dengan pasangan baru.
- 208
- 00:09:24,650 --> 00:09:27,469
- Saya membuat ini
- orang kecil Mika.
- 209
- 00:09:27,470 --> 00:09:30,529
- Mika agak mirip
- duta besar niat baik.
- 210
- 00:09:30,530 --> 00:09:33,409
- Dia bisa menghasilkan sedikit
- pernyataan dengan sangat berani,
- 211
- 00:09:33,410 --> 00:09:34,759
- dan orang-orang akan mendengarkannya.
- 212
- 00:09:34,760 --> 00:09:37,639
- Menurut Anda mengapa mereka mendengarkan
- ke mainan berbatu bersama?
- 213
- 00:09:37,640 --> 00:09:40,279
- Jika saya pergi ke sana
- dengan plakat dan berkata,
- 214
- 00:09:40,280 --> 00:09:43,269
- hei, jangan buang sampah,
- mereka akan seperti, hei, boo,
- 215
- 00:09:43,270 --> 00:09:44,260
- keluar dari sini.
- 216
- 00:09:44,261 --> 00:09:46,519
- Tapi saat saya ambil
- Mika tahu dia tidak
- 217
- 00:09:46,520 --> 00:09:50,089
- terlihat mengancam atau
- mengintimidasi atau serius, Anda tahu?
- 218
- 00:09:50,090 --> 00:09:51,109
- Dia anak kecil yang lucu
- ... Dan dia tidak berkedip
- 219
- 00:09:51,110 --> 00:09:52,775
- ... dengan mata konyol dan
- mereka seperti ya,
- 220
- 00:09:52,776 --> 00:09:54,709
- oke, kami menyukaimu, Mika.
- 221
- 00:09:54,710 --> 00:09:57,229
- Mika mungkin boneka yang lucu,
- tapi dia membuat gelombang
- 222
- 00:09:57,230 --> 00:09:59,53939
- sebagai pengingat nyata
- masalah saat ini,
- 223
- 00:09:59,540 --> 00:10:02,029
- dan ribuan lainnya menyetem
- dalam petualangannya.
- 224
- 00:10:02,030 --> 00:10:03,209
- Dia bahkan menemukan seorang gadis.
- 225
- 00:10:03,210 --> 00:10:06,069
- Jadi itu dia di
- sepeda dengan pacarnya.
- 226
- 00:10:06,070 --> 00:10:06,750
- Dia manis.
- 227
- 00:10:06,751 --> 00:10:08,049
- Ya, dia imut.
- 228
- 00:10:08,050 --> 00:10:10,359
- Itu selama
- pemberontakan politik.
- 229
- 00:10:10,360 --> 00:10:13,009
- Jadi dia menunggu
- komisaris polisi.
- 230
- 00:10:13,010 --> 00:10:15,109
- Dia adalah orang pertama
- untuk memprotes hari itu.
- 231
- 00:10:15,110 --> 00:10:16,979
- Banyak orang Maladewa
- memprotes.
- 232
- 00:10:16,980 --> 00:10:18,619
- Dan dia adalah orang pertama.
- 233
- 00:10:18,620 --> 00:10:22,039
- Sementara Mika telah berkembang besar
- berikut bawah tanah di Mal,
- 234
- 00:10:22,040 --> 00:10:24,709
- dia tidak sepopuler itu
- dengan pihak berwenang.
- 235
- 00:10:24,710 --> 00:10:28,279
- Dan karena itu, Funko
- cenderung tidak menonjolkan diri.
- 236
- 00:10:28,280 --> 00:10:30,679
- Seorang pria kecil seperti ini
- tidak begitu menakutkan,
- 237
- 00:10:30,680 --> 00:10:32,485
- tapi mungkin tidak
- penggemar terbesar Anda.
- 238
- 00:10:32,486 --> 00:10:34,609
- Bagaimana hal itu memengaruhi
- bagaimana kamu tinggal di sekitar sini?
- 239
- 00:10:34,610 --> 00:10:38,609
- Bagi saya lebih dari politik, itu
- tentang lingkungan di sini.
- 240
- 00:10:38,610 --> 00:10:40,669
- Dan mengapa saya bersembunyi
- karena kalau aku
- 241
- 00:10:40,670 --> 00:10:43,529
- menyentuh kontroversial
- masalah dan hal-hal,
- 242
- 00:10:43,530 --> 00:10:47,349
- ada orang di luar sana yang
- hanya ingin menyakitiku.
- 243
- 00:10:47,350 --> 00:10:48,769
- Sepertinya dia
- berbicara untukmu.
- 244
- 00:10:48,770 --> 00:10:51,859
- Dia berbicara untukku dan
- orang-orang yang sungguh
- 245
- 00:10:51,860 --> 00:10:53,689
- tidak peduli dengan lautan.
- 246
- 00:10:53,690 --> 00:10:54,829
- Saya sangat suka laut.
- 247
- 00:10:54,830 --> 00:10:56,629
- Saya memberi tahu orang-orang ini
- di sini, jika kamu
- 248
- 00:10:56,630 --> 00:10:59,009
- pergi di bawah air itu
- dunia yang berbeda di luar sana.
- 249
- 00:10:59,010 --> 00:11:00,119
- Cantiknya.
- 250
- 00:11:00,120 --> 00:11:02,989
- Saya tidak pernah menyelam,
- tapi saya rasa saya harus ke sini.
- 251
- 00:11:02,990 --> 00:11:03,970
- Kamu harus.
- 252
- 00:11:03,971 --> 00:11:06,769
- Funko punya misi untuk
- saya, semacam pencarian.
- 253
- 00:11:06,770 --> 00:11:09,499
- Nanti dalam perjalanan dia akan melakukannya
- saya menyelam untuk menyelidiki
- 254
- 00:11:09,500 --> 00:11:11,919
- yang tak terlihat dan
- bahaya tidak berdokumen,
- 255
- 00:11:11,920 --> 00:11:13,879
- celah di terumbu karang Mal.
- 256
- 00:11:13,880 --> 00:11:16,579
- Namun sementara itu, Funko
- menyarankan beberapa tempat lain
- 257
- 00:11:16,580 --> 00:11:17,939
- menginvestigasi.
- 258
- 00:11:17,940 --> 00:11:20,179
- Jadi kamu pasti harus
- kunjungi Soneva Fushi.
- 259
- 00:11:20,180 --> 00:11:22,519
- Penanganan limbah
- ada kelas atas di sana.
- 260
- 00:11:22,520 --> 00:11:24,829
- Ini adalah contoh untuk
- seluruh Maladewa.
- 261
- 00:11:24,830 --> 00:11:27,299
- Mereka bahkan punya sedikit ini
- kamp renang untuk siswa
- 262
- 00:11:27,300 --> 00:11:28,006
- di luar sana.
- 263
- 00:11:28,007 --> 00:11:30,379
- Kita dikelilingi oleh lautan
- dan masih ada orang
- 264
- 00:11:30,380 --> 00:11:31,859
- yang tidak tahu cara berenang.
- 265
- 00:11:31,860 --> 00:11:34,699
- Saya tidak berpikir ada orang yang pergi
- di sana dan menyoroti itu.
- 266
- 00:11:34,700 --> 00:11:38,179
- Saya memutuskan untuk menerima saran Funko
- dan kunjungi Soneva Fushi, an
- 267
- 00:11:38,180 --> 00:11:39,679
- Resor ramah lingkungan di utara.
- 268
- 00:11:39,680 --> 00:11:42,960
- Tapi sebelum meninggalkan Mal, Kevin
- memperkenalkan saya ke satu lagi lokal
- 269
- 00:11:42,961 --> 00:11:43,460
- artis.
- 270
- 00:11:43,461 --> 00:11:46,953
- (MALDIVIAN SINGING)
- 271
- 00:12:04,450 --> 00:12:09,424
- Terima kasih telah berpartisipasi
- konser swingset kecil pertama
- 272
- 00:12:09,425 --> 00:12:11,139
- seri.
- 273
- 00:12:11,140 --> 00:12:12,409
- Terima kasih sudah memilikinya.
- 274
- 00:12:12,410 --> 00:12:15,129
- Bisakah Anda menggambarkan dinamika
- menjadi musisi di Mal?
- 275
- 00:12:15,130 --> 00:12:19,049
- Banyak seniman yang memotivasi
- hari ini, mereka berbasis di Mal,
- 276
- 00:12:19,050 --> 00:12:20,789
- meskipun sangat sedikit perempuan.
- 277
- 00:12:20,790 --> 00:12:22,459
- Semuanya sangat ramah.
- 278
- 00:12:22,460 --> 00:12:25,779
- Kami benar-benar memiliki kesempatan untuk melakukannya
- berkumpul dan sering macet.
- 279
- 00:12:25,780 --> 00:12:27,459
- Jadi kalau sudah
- sesuatu yang aku inginkan
- 280
- 00:12:27,460 --> 00:12:29,859
- mereka mendengar saya bisa
- pergilah bermain untuk mereka
- 281
- 00:12:29,860 --> 00:12:32,019
- dan mereka akan seperti
- "Ya, itu sangat bagus."
- 282
- 00:12:32,020 --> 00:12:34,329
- Semua orang hanya memberi makan
- dari yang lain, Anda tahu?
- 283
- 00:12:34,330 --> 00:12:37,606
- (MALDIVIAN SINGING)
- 284
- 00:12:40,882 --> 00:12:42,589
- Musik itu sungguh
- mendinginkan saya.
- 285
- 00:12:42,590 --> 00:12:44,749
- Saya ingin tahu apa itu
- artinya dalam bahasa Maladewa.
- 286
- 00:12:44,750 --> 00:12:49,459
- Dimulai sebagai,
- (SPEAKING MALDIVIAN) mengatakan
- 287
- 00:12:49,460 --> 00:12:51,409
- seperti, lihat caranya
- cantik ini.
- 288
- 00:12:51,410 --> 00:12:53,881
- Ketika Anda mendengar lagu ini
- Anda mendapatkan merinding.
- 289
- 00:12:53,882 --> 00:12:56,089
- Saya pikir itu bagian yang terbaik
- tentang Maladewa, lautan,
- 290
- 00:12:56,090 --> 00:12:57,499
- Anda mendapatkan semua warna ini.
- 291
- 00:12:57,500 --> 00:13:01,009
- Anda bisa mendapatkan warna biru tua
- warna dan kemudian biru muda
- 292
- 00:13:01,010 --> 00:13:02,869
- dan kemudian sangat indah.
- 293
- 00:13:02,870 --> 00:13:05,860
- (MALDIVIAN SINGING)
- 294
- 00:13:08,160 --> 00:13:12,959
- Saat saya berlayar ke Soneva Fushi,
- Lirik Anya bergema dalam.
- 295
- 00:13:12,960 --> 00:13:16,769
- Bak mandi air hangat
- memiliki rona paling aneh.
- 296
- 00:13:16,770 --> 00:13:18,069
- Saya harus berenang.
- 297
- 00:13:18,070 --> 00:13:21,899
- Tapi pertama-tama saya harus tahu caranya
- Soneva Fushi bisa menjadi hijau
- 298
- 00:13:21,900 --> 00:13:24,066
- dan masih menjalani kehidupan yang baik.
- 299
- 00:13:24,067 --> 00:13:25,649
- Niat kami dan kami
- filsafat memungkinkan
- 300
- 00:13:25,650 --> 00:13:30,129
- kami untuk benar-benar membuat keberlanjutan
- dan mitra mewah.
- 301
- 00:13:30,130 --> 00:13:33,419
- Kita perlu memberi orang itu
- kemewahan mobil sport,
- 302
- 00:13:33,420 --> 00:13:35,309
- tetapi dalam banyak lagi
- Cara ramah lingkungan.
- 303
- 00:13:35,310 --> 00:13:37,019
- Jika tidak
- berubah, Maladewa
- 304
- 00:13:37,020 --> 00:13:39,389
- mungkin menemukan dirinya di bawah air.
- 305
- 00:13:39,390 --> 00:13:40,679
- Bisnis harus menyelesaikannya.
- 306
- 00:13:40,680 --> 00:13:42,449
- Pemerintah menciptakan
- konteksnya, tapi itu
- 307
- 00:13:42,450 --> 00:13:44,679
- bisnis yang menyebabkan
- masalah di tempat pertama
- 308
- 00:13:44,680 --> 00:13:46,169
- dan kita harus mengubah dunia.
- 309
- 00:13:46,170 --> 00:13:49,079
- Kita perlu memberi konsumen
- opsi berkelanjutan
- 310
- 00:13:49,080 --> 00:13:50,759
- tanpa kompromi.
- 311
- 00:13:50,760 --> 00:13:53,669
- Dan itu tidak butuh waktu lama
- untuk mengetahui Soneva itu
- 312
- 00:13:53,670 --> 00:13:54,759
- tidak kompromi.
- 313
- 00:13:54,760 --> 00:13:57,159
- Ya, oke, ini bagus.
- 314
- 00:13:57,160 --> 00:14:00,389
- Kami mendapat kolam renang,
- tapi kita bisa berjalan dengan benar
- 315
- 00:14:00,390 --> 00:14:02,595
- ke dalam iklan Corona.
- 316
- 00:14:02,596 --> 00:14:03,720
- Kita harus masuk.
- 317
- 00:14:07,190 --> 00:14:10,529
- Itu espresso
- mesin, ke kamar mandi.
- 318
- 00:14:10,530 --> 00:14:12,299
- Selamat datang.
- 319
- 00:14:12,300 --> 00:14:13,140
- Ini gila.
- 320
- 00:14:18,080 --> 00:14:22,329
- Ini tempat yang bagus
- novel ditulis.
- 321
- 00:14:22,330 --> 00:14:25,339
- Saya belum pernah ke resor ramah lingkungan
- sebelumnya, tapi itu sangat keren.
- 322
- 00:14:25,340 --> 00:14:28,719
- Dan Soneva melakukannya dengan benar
- untuk lingkungan dan jiwa.
- 323
- 00:14:28,720 --> 00:14:31,239
- Mari kita lihat bagaimana mereka
- berikan semua ini.
- 324
- 00:14:31,240 --> 00:14:34,559
- Saya naik sepeda untuk mendapatkan yang penuh
- tur dengan Gordon Jackson, Waste
- 325
- 00:14:34,560 --> 00:14:36,889
- untuk Manajer Kekayaan
- di Soneva Fushi.
- 326
- 00:14:36,890 --> 00:14:38,559
- Jadi kita akan pergi
- pergi ke Eco-Centro.
- 327
- 00:14:38,560 --> 00:14:41,429
- Jadi melihat bagaimana kita bisa
- mengelola limbah kita secara bertanggung jawab.
- 328
- 00:14:41,430 --> 00:14:42,819
- Itulah tujuan kita
- miliki adalah untuk menunjukkan
- 329
- 00:14:42,820 --> 00:14:45,159
- bahwa ada tautan di antara
- ketahanan lingkungan
- 330
- 00:14:45,160 --> 00:14:47,174
- dan finansial masuk akal.
- 331
- 00:14:47,175 --> 00:14:47,800
- Jadi inilah kita.
- 332
- 00:14:47,801 --> 00:14:48,849
- Ini adalah Eco Centro.
- 333
- 00:14:48,850 --> 00:14:49,899
- Fantastis.
- 334
- 00:14:49,900 --> 00:14:52,329
- Kami menerima suatu tempat di antara keduanya
- 50 dan 100 kotak-kotak ini
- 335
- 00:14:52,330 --> 00:14:52,960
- setiap minggu.
- 336
- 00:14:52,961 --> 00:14:54,279
- Kami mendapat sejumlah
- ide cara menggunakannya.
- 337
- 00:14:54,280 --> 00:14:56,109
- Apa yang kami lakukan di
- saat ini kami mengumpulkan
- 338
- 00:14:56,110 --> 00:14:57,359
- panel individu.
- 339
- 00:14:57,360 --> 00:14:59,079
- Kami menggunakannya sebagai
- isolasi pada villa baru.
- 340
- 00:14:59,080 --> 00:15:02,439
- Kami mencari untuk berinvestasi dalam
- mesin yang akan merusak ini
- 341
- 00:15:02,440 --> 00:15:05,271
- menjadi bubuk yang bisa saat itu
- dicampur dengan campuran beton.
- 342
- 00:15:05,272 --> 00:15:07,479
- Tidak ada kekurangan dalam hal ini
- materi di negara ini.
- 343
- 00:15:07,480 --> 00:15:08,940
- Ada banyak sekali
- bangunan terjadi.
- 344
- 00:15:08,941 --> 00:15:11,439
- Ini adalah hal-hal semacam itu
- kami mencoba merintis dan melihat
- 345
- 00:15:11,440 --> 00:15:12,196
- pekerjaan apa.
- 346
- 00:15:12,197 --> 00:15:14,069
- Ini sebenarnya sudah datang
- dari resor lain.
- 347
- 00:15:14,070 --> 00:15:15,523
- Anda menyambut limbah.
- 348
- 00:15:15,524 --> 00:15:18,189
- Jika itu jenis limbah yang tepat,
- jika itu yang kita cari.
- 349
- 00:15:18,190 --> 00:15:20,619
- Kami akan membawa gelas
- artis yang akan datang dan membuat
- 350
- 00:15:20,620 --> 00:15:23,619
- peralatan untuk dapur,
- karya seni, dan hal-hal lain.
- 351
- 00:15:23,620 --> 00:15:25,119
- Jadi kamu mengambil
- pada gelas sisa
- 352
- 00:15:25,120 --> 00:15:27,109
- dari yang lainnya
- pulau dan kemudian Anda
- 353
- 00:15:27,110 --> 00:15:29,749
- semacam Chihuly
- karya seni dari itu.
- 354
- 00:15:29,750 --> 00:15:31,059
- Sangat liar.
- 355
- 00:15:31,060 --> 00:15:32,889
- Di belakang kami, ini
- area pengomposan kami.
- 356
- 00:15:32,890 --> 00:15:34,149
- Setiap tumpukan mewakili satu minggu.
- 357
- 00:15:34,150 --> 00:15:36,189
- Apa itu campuran
- potongan kayu dan sisa makanan
- 358
- 00:15:36,190 --> 00:15:38,229
- sekarang kotoran yang baik.
- 359
- 00:15:38,230 --> 00:15:38,980
- Persis.
- 360
- 00:15:38,981 --> 00:15:42,639
- Ketika saya mendengar "Eco" dan "berkelanjutan"
- Saya pikir banyak orang
- 361
- 00:15:42,640 --> 00:15:44,889
- segera miliki ini
- stigma dari seadanya itu,
- 362
- 00:15:44,890 --> 00:15:48,999
- atau ini hanya sesuatu
- sangat renyah dan hippie
- 363
- 00:15:49,000 --> 00:15:51,309
- dan kamu tidak akan
- dapat menikmati
- 364
- 00:15:51,310 --> 00:15:53,019
- tingkat kenyamanan yang sama.
- 365
- 00:15:53,020 --> 00:15:54,129
- Anda harus berkompromi.
- 366
- 00:15:54,130 --> 00:15:56,059
- Sebagai bagian dari
- Konsep Waste to Wealth,
- 367
- 00:15:56,060 --> 00:15:57,519
- itu penting bukan
- hanya karena kita
- 368
- 00:15:57,520 --> 00:15:59,143
- ingin berwawasan lingkungan
- bertanggung jawab,
- 369
- 00:15:59,144 --> 00:16:01,609
- tapi kami ingin menunjukkan itu
- masuk akal secara finansial juga.
- 370
- 00:16:01,610 --> 00:16:04,279
- Kami sekarang mengubah sampah
- ke departemen kami, yang
- 371
- 00:16:04,280 --> 00:16:06,339
- meningkatkan Eco Centro
- di kebun
- 372
- 00:16:06,340 --> 00:16:08,329
- menjadi pusat laba
- alih-alih biaya.
- 373
- 00:16:08,330 --> 00:16:10,959
- Dan dengan menunjukkan ini
- untuk anak sekolah setempat
- 374
- 00:16:10,960 --> 00:16:13,420
- atau konselor lokal dari
- pulau tetangga kita
- 375
- 00:16:13,421 --> 00:16:14,919
- kami memiliki kesempatan
- untuk membagikan itu
- 376
- 00:16:14,920 --> 00:16:17,349
- dengan orang-orang yang bisa berkembang
- mereka lebih jauh di tempat lain.
- 377
- 00:16:17,350 --> 00:16:20,409
- Mungkin yang paling penting
- Kapitalisme sadar Soneva
- 378
- 00:16:20,410 --> 00:16:22,929
- adalah bahwa mereka tidak merasakan
- berpemilik dan mendorong
- 379
- 00:16:22,930 --> 00:16:24,205
- orang lain untuk menyalin taktik mereka.
- 380
- 00:16:27,070 --> 00:16:29,379
- Ada lebih banyak untuk dipelajari di sini,
- tapi Funko kelas berenang
- 381
- 00:16:29,380 --> 00:16:31,509
- bercerita tentang telah
- baru saja membuat port.
- 382
- 00:16:31,510 --> 00:16:35,219
- Jadi saya mampir untuk menemui Ish,
- salah satu instruktur utama.
- 383
- 00:16:35,220 --> 00:16:38,829
- Ish sangat bersemangat
- bekerja dengan pemuda Maladewa.
- 384
- 00:16:38,830 --> 00:16:41,289
- Ironi itu tidak hilang
- padanya bahwa di negara itu
- 385
- 00:16:41,290 --> 00:16:44,199
- secara harfiah tenggelam,
- sebagian besar anak-anak
- 386
- 00:16:44,200 --> 00:16:46,129
- tidak tahu cara berenang.
- 387
- 00:16:46,130 --> 00:16:47,619
- Saya mendapat kesempatan untuk
- duduk bersamanya
- 388
- 00:16:47,620 --> 00:16:50,199
- dan dengar tentang bagaimana lautan
- terhubung ke Maladewa
- 389
- 00:16:50,200 --> 00:16:51,759
- identitas.
- 390
- 00:16:51,760 --> 00:16:54,069
- Ibuku berusaha menjaga
- saya jauh dari laut
- 391
- 00:16:54,070 --> 00:16:56,229
- begitu banyak ketika saya masih muda.
- 392
- 00:16:56,230 --> 00:16:59,559
- Tapi saya ingat yang ini
- Suatu hari saya tidak bisa berenang,
- 393
- 00:16:59,560 --> 00:17:02,829
- tapi aku punya jaket pelampung
- dan aku jatuh
- 394
- 00:17:02,830 --> 00:17:05,269
- dan saya melihat gurita
- dan karang
- 395
- 00:17:05,270 --> 00:17:07,959
- dan aku tahu aku harus belajar.
- 396
- 00:17:07,960 --> 00:17:09,939
- Dan begitulah caranya
- perjalanan saya dimulai.
- 397
- 00:17:09,940 --> 00:17:12,868
- Mengapa ini penting?
- ajari anak-anak setempat ini
- 398
- 00:17:12,869 --> 00:17:13,929
- keterampilan ini?
- 399
- 00:17:13,930 --> 00:17:15,969
- Tidak hanya itu a
- teknik bertahan hidup,
- 400
- 00:17:15,970 --> 00:17:19,529
- tapi begitu mereka benar-benar
- bisa berada di dalam air,
- 401
- 00:17:19,530 --> 00:17:21,209
- begitu mereka merasa nyaman
- di dalam air,
- 402
- 00:17:21,210 --> 00:17:23,858
- begitu mereka tidak takut
- air, begitu mereka melihat apa
- 403
- 00:17:23,859 --> 00:17:26,618
- di bawahnya, semua
- kecantikan, lalu mereka
- 404
- 00:17:26,619 --> 00:17:28,259
- jenis ingin melindunginya.
- 405
- 00:17:28,260 --> 00:17:30,219
- Dan kami berharap demikian
- sekarang berbagi semangat itu,
- 406
- 00:17:30,220 --> 00:17:32,169
- membuat mereka menjadi pelayan laut.
- 407
- 00:17:32,170 --> 00:17:35,649
- Mengapa penting bagi kita
- lindungi lautan ini di sini?
- 408
- 00:17:35,650 --> 00:17:37,999
- Karena kita tidak akan melakukannya
- berada di sini tanpanya.
- 409
- 00:17:38,000 --> 00:17:41,839
- Jika mereka memberi kembali kepada kita, kita
- harus memberi kembali kepada mereka.
- 410
- 00:17:41,840 --> 00:17:44,259
- Dan saya menginginkan
- generasi yang datang
- 411
- 00:17:44,260 --> 00:17:48,729
- setelah kami menyadari ini
- dikenal sebagai surga karena suatu alasan.
- 412
- 00:17:48,730 --> 00:17:54,099
- Bisakah Anda bicara tentang bagaimana airnya
- dan orang-orang di Maladewa
- 413
- 00:17:54,100 --> 00:17:55,996
- punya hubungan?
- 414
- 00:17:55,997 --> 00:17:57,579
- Saya ingat seorang teman
- saya mengatakan kepada saya
- 415
- 00:17:57,580 --> 00:17:59,199
- tentang bagaimana dia
- nenek sebenarnya
- 416
- 00:17:59,200 --> 00:18:02,809
- berjalan melintasi pulau-pulau ini
- untuk sampai ke kakeknya.
- 417
- 00:18:02,810 --> 00:18:08,329
- Jadi pecinta yang bernasib sial, kami berenang
- melintasi laut untuk satu sama lain.
- 418
- 00:18:08,330 --> 00:18:11,839
- Saya sangat bangga menjadi
- lahir di tempat yang indah,
- 419
- 00:18:11,840 --> 00:18:16,459
- tapi sebenarnya kita hidup
- dalam lingkungan yang begitu halus.
- 420
- 00:18:16,460 --> 00:18:18,919
- Ancaman terbesar kami
- akan menjadi lautan.
- 421
- 00:18:18,920 --> 00:18:22,413
- (MUSIK BERMAIN)
- 422
- 00:19:18,301 --> 00:19:21,889
- Lautan mempesona.
- 423
- 00:19:21,890 --> 00:19:23,929
- Saya bisa lupa caranya
- engsel masa depan
- 424
- 00:19:23,930 --> 00:19:29,239
- pada kekuatan yang kontras seperti itu,
- ancaman yang sangat indah,
- 425
- 00:19:29,240 --> 00:19:31,714
- kekuatan tanpa henti itu
- tidak bisa dijinakkan.
- 426
- 00:19:31,715 --> 00:19:35,180
- (MUSIK BERMAIN)
- 427
- 00:19:56,020 --> 00:19:58,249
- Saya bisa tinggal di
- Soneva Fushi lebih lama,
- 428
- 00:19:58,250 --> 00:20:00,899
- tapi sudah waktunya aku
- bertemu dengan Kevin lagi.
- 429
- 00:20:00,900 --> 00:20:02,699
- Kami harus mengejar banyak hal.
- 430
- 00:20:02,700 --> 00:20:05,369
- Saya berbagi dengannya saya
- pengalaman dengan Ish dan Gordon.
- 431
- 00:20:05,370 --> 00:20:07,619
- Dia mengisyaratkan saya ke dalam
- terbaru dengan bisnisnya
- 432
- 00:20:07,620 --> 00:20:10,159
- dan beberapa petualangan dia
- ada di toko untuk kita.
- 433
- 00:20:10,160 --> 00:20:12,209
- Kami menuju ke utara
- pulau-pulau yang lebih terpencil
- 434
- 00:20:12,210 --> 00:20:17,949
- di Maladewa, dan saat matahari terbenam
- kami pergi memancing malam.
- 435
- 00:20:17,950 --> 00:20:20,949
- Kapten kapal kami adalah seorang beruban
- veteran perairan terbuka
- 436
- 00:20:20,950 --> 00:20:23,709
- dan menghabiskan sebagian besar hidupnya
- sebagai nelayan, yang memukul saya
- 437
- 00:20:23,710 --> 00:20:25,629
- sebagai pria tangguh tidak ada omong kosong.
- 438
- 00:20:25,630 --> 00:20:28,059
- Malam ini akan menjadi milikku
- memancing pertama kali,
- 439
- 00:20:28,060 --> 00:20:29,529
- tapi kami langsung rukun.
- 440
- 00:20:29,530 --> 00:20:32,259
- Dan tidak lama kemudian saya sadar
- menyetir perahu.
- 441
- 00:20:32,260 --> 00:20:34,649
- Memancing adalah salah satunya
- keterampilan paling mendasar
- 442
- 00:20:34,650 --> 00:20:36,309
- di Maladewa.
- 443
- 00:20:36,310 --> 00:20:38,879
- Berikan susu lokal
- kendi dan beberapa reel memancing
- 444
- 00:20:38,880 --> 00:20:41,649
- dan mereka akan memilikimu
- tangkapan dalam waktu singkat.
- 445
- 00:20:41,650 --> 00:20:45,709
- Ini sangat tertanam dalam
- identitas dan ekonomi nasional.
- 446
- 00:20:45,710 --> 00:20:47,259
- Ini juga bagus
- kesempatan untuk minum
- 447
- 00:20:47,260 --> 00:20:49,109
- dalam keindahan air terbuka.
- 448
- 00:20:49,110 --> 00:20:52,484
- (MUSIK BERMAIN)
- 449
- 00:20:54,900 --> 00:20:58,829
- Kapten kami memberi kami
- kursus kilat cepat.
- 450
- 00:20:58,830 --> 00:21:00,149
- Itu ada.
- 451
- 00:21:00,150 --> 00:21:02,539
- Dan Anda biarkan saja terus berjalan
- sampai menyentuh bagian bawah.
- 452
- 00:21:02,540 --> 00:21:03,789
- Seharusnya aku tidak bercukur hari ini.
- 453
- 00:21:03,790 --> 00:21:08,148
- Seharusnya aku kecil
- jenggot, penutup mata.
- 454
- 00:21:08,149 --> 00:21:09,689
- Tidak ada seorang pun di atas kapal
- terkejut ketika
- 455
- 00:21:09,690 --> 00:21:13,319
- dia menggulung ikan pertama itu,
- tapi seperti malam tiba di Kevin
- 456
- 00:21:13,320 --> 00:21:14,763
- dan saya menyusul.
- 457
- 00:21:14,764 --> 00:21:15,264
- Yay.
- 458
- 00:21:20,302 --> 00:21:21,659
- Baik.
- 459
- 00:21:21,660 --> 00:21:22,770
- Baiklah, bawa dia.
- 460
- 00:21:26,020 --> 00:21:27,619
- Saya suka itu.
- 461
- 00:21:27,620 --> 00:21:30,709
- Saya sudah memegang sendiri, menangkap
- jackfish dan kakap,
- 462
- 00:21:30,710 --> 00:21:32,419
- dan rasanya seperti
- tonggak untuk mengambil bagian
- 463
- 00:21:32,420 --> 00:21:36,319
- dalam yang benar-benar otentik
- Ekspedisi memancing Maladewa.
- 464
- 00:21:36,320 --> 00:21:37,909
- Tapi malam itu masih muda.
- 465
- 00:21:37,910 --> 00:21:42,079
- Tidak jalan-jalan seperti ini selesai
- tanpa barbekyu di tepi pantai.
- 466
- 00:21:42,080 --> 00:21:44,779
- Tangkapan kami hari ini adalah
- digosok dengan bumbu kari
- 467
- 00:21:44,780 --> 00:21:47,809
- dan dimasak di atas tempurung kelapa,
- memberikannya dengan jelas
- 468
- 00:21:47,810 --> 00:21:49,519
- Rasa Maladewa.
- 469
- 00:21:49,520 --> 00:21:52,879
- Dan tentu saja Boduberu
- akan dimulai.
- 470
- 00:21:52,880 --> 00:21:54,559
- Apa itu Boduberu?
- 471
- 00:21:54,560 --> 00:21:55,250
- Ayo cari tahu.
- 472
- 00:21:55,251 --> 00:21:58,708
- (BERMAIN DRUM)
- 473
- 00:22:39,280 --> 00:22:59,459
- (SPEAKING MALDIVIAN)
- 474
- 00:22:59,460 --> 00:23:02,890
- (BERMAIN DRUM)
- 475
- 00:23:22,040 --> 00:23:47,039
- (SPEAKING MALDIVIAN)
- 476
- 00:23:47,040 --> 00:23:50,512
- (BERMAIN DRUM)
- 477
- 00:24:28,208 --> 00:24:31,680
- (TEPUK TANGAN)
- 478
- 00:24:34,930 --> 00:24:41,219
- Ya, itu keren.
- 479
- 00:24:41,220 --> 00:24:44,615
- (BERMAIN DRUM)
- 480
- 00:24:54,810 --> 00:24:56,939
- Kami terus melambung
- dari pulau ke pulau.
- 481
- 00:24:56,940 --> 00:25:00,259
- Dan tentu saja selama saya terjebak
- dengan Kevin, saya berteman cepat.
- 482
- 00:25:00,260 --> 00:25:03,466
- (TAWA)
- 483
- 00:25:08,300 --> 00:25:11,299
- Ada yang tak terbantahkan
- pesona ke yang lebih kecil, lebih banyak
- 484
- 00:25:11,300 --> 00:25:13,519
- komunitas terpencil di utara.
- 485
- 00:25:13,520 --> 00:25:16,199
- Tampak setiap pulau
- menjadi dunianya sendiri.
- 486
- 00:25:16,200 --> 00:25:18,799
- Orang-orang menyambut
- dan langkah hidup
- 487
- 00:25:18,800 --> 00:25:22,349
- lebih lambat, lebih lambat.
- 488
- 00:25:22,350 --> 00:25:24,759
- Keluarga adalah yang paling
- hal yang berharga
- 489
- 00:25:24,760 --> 00:25:27,629
- dan sebagian besar kegiatan
- berpusat di sekitarnya.
- 490
- 00:25:27,630 --> 00:25:29,429
- Banyak penduduk setempat
- mengkhususkan diri dalam kerajinan
- 491
- 00:25:29,430 --> 00:25:32,529
- yang telah diturunkan dari
- satu generasi ke generasi berikutnya.
- 492
- 00:25:32,530 --> 00:25:35,699
- Apakah itu memancing,
- tenun atau ukiran kayu,
- 493
- 00:25:35,700 --> 00:25:37,980
- tradisi adalah bahan
- kehidupan di pulau-pulau ini.
- 494
- 00:25:40,764 --> 00:26:08,139
- (SPEAKING MALDIVIAN)
- 495
- 00:26:08,140 --> 00:26:43,889
- (SPEAKING MALDIVIAN)
- 496
- 00:26:43,890 --> 00:27:10,169
- (SPEAKING MALDIVIAN)
- 497
- 00:27:10,170 --> 00:27:13,670
- (MUSIK BERMAIN)
- 498
- 00:27:20,170 --> 00:27:24,009
- Tempat-tempat terpencil ini kebanyakan penduduk setempat
- bahkan tidak akan berhasil.
- 499
- 00:27:24,010 --> 00:27:27,549
- Seluruh perjalanan ini
- menawan, surealis,
- 500
- 00:27:27,550 --> 00:27:30,209
- tapi sudah waktunya untuk
- kembali ke Mal.
- 501
- 00:27:30,210 --> 00:27:34,029
- Funko telah menghubungi kami
- siap membawa kami dalam penyelaman itu.
- 502
- 00:27:34,030 --> 00:27:35,849
- Saya harus kembali.
- 503
- 00:27:35,850 --> 00:27:37,559
- Tapi apa yang kita miliki
- terlihat di utara,
- 504
- 00:27:37,560 --> 00:27:41,389
- gaya hidup ini, belum
- berubah dalam waktu yang lama
- 505
- 00:27:41,390 --> 00:27:45,499
- dan tidak berencana untuk berubah
- untuk siapa pun atau apa pun.
- 506
- 00:27:45,500 --> 00:27:48,709
- Jika ini sebenarnya
- Atlantis modern,
- 507
- 00:27:48,710 --> 00:27:50,749
- waktu akan memberi tahu apa
- Tradisi Maladewa
- 508
- 00:27:50,750 --> 00:27:52,849
- dapat dipertahankan jika
- terpaksa bermigrasi
- 509
- 00:27:52,850 --> 00:27:56,069
- ke bagian lain dunia.
- 510
- 00:27:56,070 --> 00:27:58,639
- Pagi selanjutnya,
- kami berangkat ke Mal.
- 511
- 00:27:58,640 --> 00:28:01,669
- Perjalanan darat terbuka Kevin
- terasa seperti musim panas tanpa akhir,
- 512
- 00:28:01,670 --> 00:28:04,049
- dan dia punya yang terakhir
- jalan memutar kejutan.
- 513
- 00:28:04,050 --> 00:28:07,429
- Kami membuat pit-stop
- di pulau tak berpenghuni.
- 514
- 00:28:07,430 --> 00:28:10,639
- Airnya semeriah itu
- itu kembali di Soneva Fushi
- 515
- 00:28:10,640 --> 00:28:12,679
- dan tidak ada
- jiwa lain yang terlihat.
- 516
- 00:28:12,680 --> 00:28:15,439
- Tak lama Anda kepiting
- berburu di pantai.
- 517
- 00:28:15,440 --> 00:28:18,136
- Lengan dalam kepiting di sini.
- 518
- 00:28:18,137 --> 00:28:19,969
- Apakah Anda khawatir?
- mendapatkan tanganmu sedikit?
- 519
- 00:28:19,970 --> 00:28:20,953
- Saya tidak peduli.
- 520
- 00:28:20,954 --> 00:28:24,579
- Ow!
- 521
- 00:28:24,580 --> 00:28:25,839
- Sangat besar.
- 522
- 00:28:25,840 --> 00:28:26,786
- Wow.
- 523
- 00:28:26,787 --> 00:28:28,699
- (SPEAKING MALDIVIAN)
- 524
- 00:28:28,700 --> 00:28:30,339
- Itu tidak akan menggigit.
- 525
- 00:28:30,340 --> 00:28:33,149
- Ya Tuhan.
- 526
- 00:28:33,150 --> 00:28:34,439
- Wah
- 527
- 00:28:34,440 --> 00:28:37,648
- Itu sangat mirip
- krustasea itu sendiri.
- 528
- 00:28:37,649 --> 00:28:38,440
- Kami akan membiarkannya kembali.
- 529
- 00:28:45,100 --> 00:28:47,799
- Tetapi tepat ketika saya berpikir
- kami telah menemukan sebuah oasis,
- 530
- 00:28:47,800 --> 00:28:49,231
- ada sesuatu yang tidak beres.
- 531
- 00:28:52,340 --> 00:28:54,369
- Ini yang paling murni
- pantai yang pernah saya lihat.
- 532
- 00:28:54,370 --> 00:28:58,029
- Kami bermain dengan kepiting
- dan di mana-mana
- 533
- 00:28:58,030 --> 00:29:05,259
- adalah sampah, botol kaleng,
- popok, yummo. Air botol,
- 534
- 00:29:05,260 --> 00:29:06,919
- gelas plastik.
- 535
- 00:29:06,920 --> 00:29:09,603
- Itu adalah akhir yang menggelegar
- untuk liburan pribadi kami.
- 536
- 00:29:09,604 --> 00:29:11,769
- Itu membuat saya bertanya-tanya, apa
- terjadi pada semua sampah
- 537
- 00:29:11,770 --> 00:29:15,789
- di negara yang hanya mengimpor
- dari dunia luar?
- 538
- 00:29:15,790 --> 00:29:18,309
- Kevin menjelaskan itu semua
- tempat sampah di Maladewa
- 539
- 00:29:18,310 --> 00:29:21,538
- pergi ke suatu tempat secara kreatif
- dijuluki Pulau Sampah.
- 540
- 00:29:21,539 --> 00:29:23,079
- Kedengarannya tidak seperti itu
- salah satu tempat
- 541
- 00:29:23,080 --> 00:29:24,879
- mereka memakai kartu pos.
- 542
- 00:29:24,880 --> 00:29:26,289
- Saya bertanya apakah kita bisa pergi ke sana.
- 543
- 00:29:26,290 --> 00:29:28,009
- Dia pikir Ish mungkin bisa membantu.
- 544
- 00:29:28,010 --> 00:29:31,569
- Begitulah seterusnya ke Mal
- untuk bersatu kembali dengan teman-teman kita
- 545
- 00:29:31,570 --> 00:29:33,549
- dan memanjat api
- gunung sampah.
- 546
- 00:29:33,550 --> 00:29:36,700
- (MUSIK BERMAIN)
- 547
- 00:29:41,990 --> 00:29:44,999
- Kembali di Mal kami mengambil Ish,
- instruktur berenang dari Soneva
- 548
- 00:29:45,000 --> 00:29:46,219
- Fushi.
- 549
- 00:29:46,220 --> 00:29:49,459
- Pulau Sampah terlarang,
- tapi Ish mengatur jalan yang aman
- 550
- 00:29:49,460 --> 00:29:52,649
- dengan bantuan satu-satunya orang
- yang mendaur ulang di negara ini.
- 551
- 00:29:52,650 --> 00:29:55,789
- Saya merasa seperti kita berada di satu
- pada tur safari yang bagus itu,
- 552
- 00:29:55,790 --> 00:29:57,799
- tapi bukannya badak
- atau gajah,
- 553
- 00:29:57,800 --> 00:30:00,560
- kami punya gundukan sampah menyala.
- 554
- 00:30:03,940 --> 00:30:07,029
- Entah bagaimana dengan pilihan kita
- mengangkut diri kita sendiri
- 555
- 00:30:07,030 --> 00:30:10,119
- dari beberapa yang paling
- pulau-pulau indah di bumi
- 556
- 00:30:10,120 --> 00:30:12,259
- ke adegan keluar dari
- Kiamat Sekarang.
- 557
- 00:30:12,260 --> 00:30:13,495
- Jadi dystopian.
- 558
- 00:30:13,496 --> 00:30:14,619
- Ya, ini adalah scape neraka.
- 559
- 00:30:14,620 --> 00:30:17,549
- Inilah yang Mad Max
- berharap itu bisa terjadi.
- 560
- 00:30:17,550 --> 00:30:19,659
- Apakah Anda ingat
- Berani pemanggang roti kecil?
- 561
- 00:30:19,660 --> 00:30:20,999
- Seperti di sini.
- 562
- 00:30:21,000 --> 00:30:24,279
- Akulah selimutnya,
- kamu adalah pemanggang roti.
- 563
- 00:30:24,280 --> 00:30:27,358
- Pulau ini sekarang memiliki
- puncak tertinggi di Maladewa.
- 564
- 00:30:27,359 --> 00:30:28,899
- Mungkin tidak di mana
- Anda ingin mengatur
- 565
- 00:30:28,900 --> 00:30:31,069
- berkemah saat permukaan laut naik.
- 566
- 00:30:31,070 --> 00:30:33,069
- Tapi kami memutuskan untuk melakukannya
- naik ke atas
- 567
- 00:30:33,070 --> 00:30:34,877
- dan berangkat ke arah itu.
- 568
- 00:30:40,610 --> 00:30:43,239
- Menyenangkan.
- 569
- 00:30:43,240 --> 00:30:44,220
- Ew.
- 570
- 00:30:44,220 --> 00:30:45,220
- Basah, sial.
- 571
- 00:30:45,220 --> 00:30:45,820
- Tidak.
- 572
- 00:30:45,821 --> 00:30:47,380
- Tidak ada lagi, tidak ada lagi kesenangan.
- 573
- 00:30:50,470 --> 00:30:52,059
- Anda takut dengan mudah.
- 574
- 00:30:52,060 --> 00:30:53,859
- Takut?
- 575
- 00:30:53,860 --> 00:30:56,969
- Hanya jus sampah, aku hanya
- tidak suka jus sampah.
- 576
- 00:30:56,970 --> 00:31:00,549
- Oh, maksudku, ini a
- fixer bagus atas.
- 577
- 00:31:00,550 --> 00:31:02,168
- Banyak ruang.
- 578
- 00:31:02,169 --> 00:31:03,209
- Anda ingin ke sana?
- 579
- 00:31:03,210 --> 00:31:05,279
- Ini salah satunya
- tempat di mana Anda bisa saja
- 580
- 00:31:05,280 --> 00:31:06,899
- tersesat menjelajahi.
- 581
- 00:31:06,900 --> 00:31:10,319
- Dan tentu saja Anda tersedak
- sampai mati pada semua asap.
- 582
- 00:31:10,320 --> 00:31:13,619
- Pada catatan itu kami memutuskan kami
- bisa antiquing hari lain.
- 583
- 00:31:13,620 --> 00:31:16,550
- Ya, inilah akhirnya
- Hari di sini.
- 584
- 00:31:21,357 --> 00:31:23,564
- Anda adalah jiwa pemberani
- bergabung dengan kami dalam petualangan ini,
- 585
- 00:31:23,565 --> 00:31:24,231
- biarkan aku memberitahu Anda.
- 586
- 00:31:24,232 --> 00:31:26,269
- Oh, ini bukan apa-apa bagiku.
- 587
- 00:31:26,270 --> 00:31:29,379
- Ini adalah jenisnya
- petualangan yang saya sukai.
- 588
- 00:31:29,380 --> 00:31:32,159
- Oh, lihat, nyala api, indah.
- 589
- 00:31:32,160 --> 00:31:35,169
- Mari kita coba untuk tidak melangkah
- pada apa pun yang terbakar.
- 590
- 00:31:35,170 --> 00:31:36,669
- Ya, jangan bernafas terlalu keras.
- 591
- 00:31:36,670 --> 00:31:38,259
- Jangan melangkah terlalu keras.
- 592
- 00:31:38,260 --> 00:31:42,839
- Saya terkejut sandal saya
- telah sampai sejauh ini.
- 593
- 00:31:42,840 --> 00:31:45,339
- Kami memungut sampah
- pulau-pulau tak berpenghuni ini
- 594
- 00:31:45,340 --> 00:31:48,273
- dan itu beberapa orang
- akan mengatakan feodal.
- 595
- 00:31:48,274 --> 00:31:49,689
- Tidak ada yang akan
- lihat kami melakukannya.
- 596
- 00:31:49,690 --> 00:31:52,064
- Kami mengambil beberapa tas,
- letakkan di dekat tempat sampah.
- 597
- 00:31:52,065 --> 00:31:53,819
- Tapi siapa yang tahu di mana
- itu bahkan terjadi.
- 598
- 00:31:53,820 --> 00:31:57,249
- Saya sebenarnya punya
- cerita tentang itu.
- 599
- 00:31:57,250 --> 00:32:01,339
- Kali ini seorang pria
- berjalan di sepanjang pantai,
- 600
- 00:32:01,340 --> 00:32:04,459
- ada banyak bintang laut
- yang tersapu ke pantai
- 601
- 00:32:04,460 --> 00:32:08,029
- dan dia hanya mengambil satu
- dan melemparkannya ke laut.
- 602
- 00:32:08,030 --> 00:32:11,811
- Dan seseorang melihatnya melakukannya
- datang dan bertanya kepadanya,
- 603
- 00:32:11,812 --> 00:32:13,269
- mengapa kamu berpikir
- kamu melakukan itu?
- 604
- 00:32:13,270 --> 00:32:14,935
- Bahkan jika Anda menghabiskan
- sepanjang hari melakukannya
- 605
- 00:32:14,936 --> 00:32:17,469
- Anda tidak akan bisa
- untuk menyimpan semua bintang laut.
- 606
- 00:32:17,470 --> 00:32:20,049
- Jadi dia mengambil bintang laut,
- melemparnya ke laut
- 607
- 00:32:20,050 --> 00:32:22,719
- dan pergi, "itu
- penting untuk yang satu itu .:
- 608
- 00:32:22,720 --> 00:32:26,799
- Dan itu keyakinan saya
- dengan membersihkan sampah.
- 609
- 00:32:26,800 --> 00:32:28,299
- Ish bukan jenisnya
- dari orang siapa
- 610
- 00:32:28,300 --> 00:32:30,309
- takut kotor tangannya.
- 611
- 00:32:30,310 --> 00:32:32,319
- Dan dia bekerja sama
- dengan Tas Aman,
- 612
- 00:32:32,320 --> 00:32:35,139
- organisasi yang sama itu
- membantu giliran Soneva Fushi
- 613
- 00:32:35,140 --> 00:32:36,879
- limbah mereka menjadi kekayaan.
- 614
- 00:32:36,880 --> 00:32:37,840
- Itu satu minggu?
- 615
- 00:32:37,841 --> 00:32:40,079
- 30 ton untuk (tidak terdengar).
- 616
- 00:32:40,080 --> 00:32:41,949
- Mereka memadatkannya
- di tempat lain, bawa ke sini,
- 617
- 00:32:41,950 --> 00:32:43,899
- dan ini siap untuk ekspor.
- 618
- 00:32:43,900 --> 00:32:46,729
- Secure Bag menemukan cara
- untuk tujuan dan laba
- 619
- 00:32:46,730 --> 00:32:47,988
- dari omong kosong orang lain.
- 620
- 00:32:50,920 --> 00:32:53,449
- Mungkin setetes di
- ember, tapi tentu saja
- 621
- 00:32:53,450 --> 00:32:55,019
- lebih baik daripada membakar ember.
- 622
- 00:32:55,020 --> 00:32:58,209
- Saya pikir kita sudah selesai
- 900 kotak ini.
- 623
- 00:32:58,210 --> 00:32:58,800
- Di Soneva?
- 624
- 00:32:58,800 --> 00:32:59,505
- Di Soneva.
- 625
- 00:32:59,506 --> 00:33:01,549
- Amankan bantuan Bag
- bawa semua jalan.
- 626
- 00:33:01,550 --> 00:33:05,479
- Semua sampah ini bisa
- sebenarnya menjadi bisnis.
- 627
- 00:33:05,480 --> 00:33:08,929
- Secure Bag dapat mengidentifikasi hal itu
- mengapa tidak menginjili bidang semacam itu
- 628
- 00:33:08,930 --> 00:33:12,529
- tim tempat orang dapat melakukannya
- ini di lingkungan mereka
- 629
- 00:33:12,530 --> 00:33:15,529
- dan bekerja secara langsung dengan mereka,
- buat sedikit untung
- 630
- 00:33:15,530 --> 00:33:17,789
- sehingga mereka bisa melanjutkan
- apa yang mereka lakukan
- 631
- 00:33:17,790 --> 00:33:20,159
- Itu hanya strategi
- di mana semua orang mendapat manfaat.
- 632
- 00:33:20,160 --> 00:33:23,329
- Ish hanya melakukan hal itu,
- mengorganisir pickup sampah dalam dirinya
- 633
- 00:33:23,330 --> 00:33:24,290
- komunitas di Mal.
- 634
- 00:33:24,291 --> 00:33:27,089
- Bahkan didekati oleh
- sekelompok penyelam scuba.
- 635
- 00:33:27,090 --> 00:33:29,479
- Saya ingin membantu
- membersihkan di kota.
- 636
- 00:33:29,480 --> 00:33:31,009
- Apakah kamu berpikiran bahwa
- para penyelam itu mungkin
- 637
- 00:33:31,010 --> 00:33:34,879
- ingin bertemu dengan kami kapan
- aku dan Funko sedang berpikir
- 638
- 00:33:34,880 --> 00:33:36,119
- tentang memeriksa karang itu?
- 639
- 00:33:36,120 --> 00:33:37,040
- Ya saya berpikir begitu.
- 640
- 00:33:37,041 --> 00:33:41,149
- Funko baru saja mengirim email kepada kami
- meminta saya untuk mengaturnya.
- 641
- 00:33:41,150 --> 00:33:43,039
- Orang baik.
- 642
- 00:33:43,040 --> 00:33:45,139
- Apa yang dia perlihatkan
- saya di Pulau Sampah,
- 643
- 00:33:45,140 --> 00:33:48,489
- apakah itu setiap kecil?
- hal yang Anda lakukan itu penting,
- 644
- 00:33:48,490 --> 00:33:51,919
- dan apa yang mendorong orang-orang seperti Ish
- dan Funko untuk membuat perbedaan
- 645
- 00:33:51,920 --> 00:33:55,639
- dan menginspirasi orang adalah cinta mereka
- lautan dan semua keindahan
- 646
- 00:33:55,640 --> 00:33:57,969
- yang membentuk Maladewa.
- 647
- 00:33:57,970 --> 00:34:00,309
- Bahkan jika itu tidak bisa dihindari
- bahwa permukaan laut akan
- 648
- 00:34:00,310 --> 00:34:02,929
- naik di atas Maladewa
- dalam hidup kita,
- 649
- 00:34:02,930 --> 00:34:05,349
- Ish dan Funko akan melakukannya
- mengabdikan diri
- 650
- 00:34:05,350 --> 00:34:09,689
- untuk melakukan apa pun yang mereka bisa
- hentikan itu terjadi.
- 651
- 00:34:09,690 --> 00:34:11,908
- Funko telah bekerja
- memperhatikan celah
- 652
- 00:34:11,909 --> 00:34:13,559
- di karang dekat Mal.
- 653
- 00:34:13,560 --> 00:34:15,448
- Dia sudah bicara dengan
- penyelam scuba lokal
- 654
- 00:34:15,449 --> 00:34:18,299
- untuk menemukan lokasi yang tepat
- terumbu yang rusak ini.
- 655
- 00:34:18,300 --> 00:34:19,270
- Apa artinya ini?
- 656
- 00:34:19,271 --> 00:34:21,019
- Apa yang retak
- di terumbu artinya?
- 657
- 00:34:21,020 --> 00:34:23,838
- Risiko runtuh.
- 658
- 00:34:23,839 --> 00:34:25,129
- Dengan tanah longsor di bawah air.
- 659
- 00:34:25,130 --> 00:34:26,249
- Dan tanah longsor.
- 660
- 00:34:26,250 --> 00:34:28,399
- Dan terumbu adalah apa
- melindungi Mal dari ...
- 661
- 00:34:28,400 --> 00:34:29,150
- Semua pulau.
- 662
- 00:34:29,151 --> 00:34:30,448
- Semua pulau.
- 663
- 00:34:30,449 --> 00:34:32,619
- Terumbu karang yang sehat
- menyediakan lapisan kunci
- 664
- 00:34:32,620 --> 00:34:34,709
- perlindungan terhadap
- naiknya permukaan laut
- 665
- 00:34:34,710 --> 00:34:36,739
- dan bisa secara dramatis
- mengurangi erosi tanah.
- 666
- 00:34:39,659 --> 00:34:41,789
- Zaheena adalah warga lokal
- wartawan siapa
- 667
- 00:34:41,790 --> 00:34:44,488
- juga ingin mendokumentasikan
- erosi ini di terumbu.
- 668
- 00:34:44,489 --> 00:34:47,218
- Zaheena memiliki lebih banyak
- mengalami scuba diving
- 669
- 00:34:47,219 --> 00:34:49,519
- dan sepertinya tidak
- malu dari cerita yang bagus.
- 670
- 00:34:49,520 --> 00:34:52,888
- Seorang pria sejati bernama Funko berbicara
- tentang celah di terumbu ini
- 671
- 00:34:52,889 --> 00:34:54,089
- di sini di Mal.
- 672
- 00:34:54,090 --> 00:34:55,499
- Apa pentingnya?
- 673
- 00:34:55,500 --> 00:34:58,769
- Semakin banyak yang kita lihat
- pelabuhan dikeruk.
- 674
- 00:34:58,770 --> 00:35:01,769
- Kami melihat banyak perkembangan
- itu tidak benar
- 675
- 00:35:01,770 --> 00:35:04,949
- pikirkan apa dampaknya
- bisa ada di terumbu.
- 676
- 00:35:04,950 --> 00:35:09,216
- Siapa tahu, seperti Mal bisa
- menjadi retak dari beratnya
- 677
- 00:35:09,217 --> 00:35:11,549
- di bawah kami dan kami tidak tahu
- karena kami tidak melacak
- 678
- 00:35:11,550 --> 00:35:13,529
- hal-hal ini.
- 679
- 00:35:13,530 --> 00:35:16,709
- Misi kami jelas, yaitu
- crack mengancam seluruh kota
- 680
- 00:35:16,710 --> 00:35:17,610
- dari Mal.
- 681
- 00:35:17,611 --> 00:35:20,699
- Sudah waktunya untuk berkumpul
- Avengers Maladewa.
- 682
- 00:35:20,700 --> 00:35:23,279
- Jadi kita punya keseluruhan
- konvoi bergabung dengan kami.
- 683
- 00:35:23,280 --> 00:35:25,298
- Kami punya orang-orang yang
- menemukan celahnya.
- 684
- 00:35:25,299 --> 00:35:26,339
- Kami yang akan menyelam.
- 685
- 00:35:26,340 --> 00:35:26,940
- Apakah Ish datang?
- 686
- 00:35:26,940 --> 00:35:27,620
- Ish akan datang.
- 687
- 00:35:27,620 --> 00:35:28,620
- Dia tidak akan menyelam.
- 688
- 00:35:28,621 --> 00:35:30,389
- Dia akan digantung
- dengan Funko di bagian atas.
- 689
- 00:35:30,390 --> 00:35:33,929
- Dia belum pernah ke sana
- sebelum dan itu tidak tepat
- 690
- 00:35:33,930 --> 00:35:35,039
- mudah bagi mata yang tidak terlatih.
- 691
- 00:35:35,040 --> 00:35:38,189
- Jadi kita sebenarnya akan melakukannya
- bisa menggunakan Open ROV itu.
- 692
- 00:35:38,190 --> 00:35:40,579
- Ternyata itu tidak tepat
- mudah untuk mengidentifikasi celah
- 693
- 00:35:40,580 --> 00:35:42,779
- jadi kita akan membutuhkannya
- coba-coba.
- 694
- 00:35:42,780 --> 00:35:44,819
- Dan ada banyak
- arus di daerah tersebut.
- 695
- 00:35:44,820 --> 00:35:46,429
- Juga banyak lalu lintas.
- 696
- 00:35:46,430 --> 00:35:47,699
- Banyak lalu lintas?
- 697
- 00:35:47,700 --> 00:35:49,879
- Jadi lalu lintas kapal,
- arus, tidak tahu di mana
- 698
- 00:35:49,880 --> 00:35:51,129
- hal ini, visibilitas rendah.
- 699
- 00:35:51,130 --> 00:35:52,349
- Ini petualangan yang menyenangkan.
- 700
- 00:35:52,350 --> 00:35:54,929
- Petualangan yang menyenangkan.
- 701
- 00:35:54,930 --> 00:35:57,339
- Pencarian kami mulai membaik
- menjadi sesuatu yang istimewa.
- 702
- 00:35:57,340 --> 00:35:59,589
- Dan saya akan melakukannya
- lakukan dengan semua teman
- 703
- 00:35:59,590 --> 00:36:02,919
- Saya telah bertemu di sepanjang jalan.
- 704
- 00:36:02,920 --> 00:36:05,579
- Saya pikir orang akan melakukannya
- lihat rekaman yang benar-benar mentah.
- 705
- 00:36:05,580 --> 00:36:07,059
- Saya sangat bersemangat untuk itu.
- 706
- 00:36:07,060 --> 00:36:10,459
- Jadi pertama-tama, kita mulai
- dengan emperan besar,
- 707
- 00:36:10,460 --> 00:36:12,874
- dan kemudian setelah itu,
- kami langsung
- 708
- 00:36:12,875 --> 00:36:14,289
- akan pergi ke area yang rusak.
- 709
- 00:36:14,290 --> 00:36:16,719
- Kami mendapat diri kita sendiri a
- robot yang akan membantu
- 710
- 00:36:16,720 --> 00:36:19,119
- kami menemukan celah ini di bawah air.
- 711
- 00:36:19,120 --> 00:36:22,659
- Dan kalian adalah orang-orang yang
- akan menjaganya.
- 712
- 00:36:22,660 --> 00:36:27,132
- (SUARA PINDAH AIR)
- 713
- 00:36:27,133 --> 00:36:30,612
- (SUARA ENGINE BOAT)
- 714
- 00:36:36,576 --> 00:36:40,055
- (BERMAIN MUSIK DRAMAT)
- 715
- 00:36:42,140 --> 00:36:45,431
- Kami mendapatkan rekaman.
- 716
- 00:36:45,432 --> 00:36:46,348
- Ya, dia ada di sana.
- 717
- 00:36:46,349 --> 00:36:48,149
- Ya, dia ada di sana.
- 718
- 00:36:48,150 --> 00:36:50,949
- Zaheena ada di sana.
- 719
- 00:36:50,950 --> 00:36:54,039
- Begitu kami menyamakan kedudukan, kami berenang
- menuju karang yang rusak
- 720
- 00:36:54,040 --> 00:36:57,039
- dan langsung sadar
- hal-hal itu tidak beres.
- 721
- 00:36:57,040 --> 00:36:59,529
- Dibandingkan dengan normal
- terumbu karang yang sehat
- 722
- 00:36:59,530 --> 00:37:02,439
- medannya
- menjemukan dan tak bernyawa.
- 723
- 00:37:02,440 --> 00:37:04,599
- Pemandu kami menunjuk
- keluar area yang menunjukkan
- 724
- 00:37:04,600 --> 00:37:06,879
- tanda-tanda tanah longsor
- puing-puing dan melakukan apa yang dia
- 725
- 00:37:06,880 --> 00:37:09,009
- bisa untuk memperingatkan kita agar tetap waspada.
- 726
- 00:37:09,010 --> 00:37:11,589
- Karang ini membentur masuk
- dua dan yang lainnya bisa
- 727
- 00:37:11,590 --> 00:37:12,910
- memutuskan dan mengancam kita.
- 728
- 00:37:18,020 --> 00:37:21,269
- Kami menekan tombol ke
- terumbu terdekat dengan kota,
- 729
- 00:37:21,270 --> 00:37:24,684
- dan seperti yang kita lakukan saat ini
- mengambil jauh.
- 730
- 00:37:24,685 --> 00:37:26,153
- Mencoba mendapatkan rekaman yang bagus.
- 731
- 00:37:26,154 --> 00:37:27,070
- Arus benar-benar ...
- 732
- 00:37:33,220 --> 00:37:36,099
- Visibilitasnya menantang,
- tapi sekarang apa
- 733
- 00:37:36,100 --> 00:37:38,259
- Anda sedang melihat adalah
- celah yang signifikan
- 734
- 00:37:38,260 --> 00:37:40,479
- di karang Mal.
- 735
- 00:37:40,480 --> 00:37:44,679
- Retaknya, area itu
- benar-benar mati.
- 736
- 00:37:44,680 --> 00:37:45,550
- Karang mati.
- 737
- 00:37:48,370 --> 00:37:50,019
- Sama seperti saya mencoba
- mengarahkan kamera
- 738
- 00:37:50,020 --> 00:37:52,239
- untuk lebih dekat
- inspeksi celah,
- 739
- 00:37:52,240 --> 00:37:55,719
- arus melecut
- menjadi hiruk-pikuk dan Zaheena
- 740
- 00:37:55,720 --> 00:37:56,909
- tidak ditemukan.
- 741
- 00:37:56,910 --> 00:38:00,270
- (BERMAIN MUSIK DRAMAT)
- 742
- 00:38:05,070 --> 00:38:08,014
- Sebenarnya berjalan dengan baik,
- kecuali saya kehilangan daya apung saya
- 743
- 00:38:08,015 --> 00:38:10,129
- dan terangkat.
- 744
- 00:38:10,130 --> 00:38:11,459
- Itu tidak menyenangkan.
- 745
- 00:38:11,460 --> 00:38:13,599
- Jadi terumbu Mal adalah
- benar-benar rusak.
- 746
- 00:38:13,600 --> 00:38:19,160
- Tidak banyak karang
- tutupi sama sekali, ikan sangat sedikit.
- 747
- 00:38:19,161 --> 00:38:22,579
- Retaknya sebesar ini
- dan kemudian Anda seperti turun
- 748
- 00:38:22,580 --> 00:38:23,879
- dan itu menjadi lebih besar.
- 749
- 00:38:23,880 --> 00:38:26,949
- Saya pikir itu brilian
- yang bisa kami ambil
- 750
- 00:38:26,950 --> 00:38:28,309
- beberapa cuplikan retakan karang.
- 751
- 00:38:28,310 --> 00:38:30,560
- Saya tidak berpikir ada yang punya
- membawa ini ke cahaya belum.
- 752
- 00:38:36,570 --> 00:38:39,219
- Ya, kami melihat celahnya.
- 753
- 00:38:39,220 --> 00:38:41,779
- Itu dalam.
- 754
- 00:38:41,780 --> 00:38:44,230
- Meski begitu, tidak ada lelucon.
- 755
- 00:38:48,150 --> 00:38:51,329
- Arus pembunuh dan
- orang hilang, penyelaman
- 756
- 00:38:51,330 --> 00:38:53,939
- benar-benar sebuah petualangan.
- 757
- 00:38:53,940 --> 00:38:57,749
- Perasaan di atas kapal itu
- persahabatan dan kebanggaan mendalam
- 758
- 00:38:57,750 --> 00:38:59,939
- itulah misi kami
- mendokumentasikan inti sesuatu
- 759
- 00:38:59,940 --> 00:39:01,769
- untuk keamanan pulau itu.
- 760
- 00:39:01,770 --> 00:39:04,619
- Itu pas
- memesan untuk perjalanan saya.
- 761
- 00:39:04,620 --> 00:39:07,919
- Saya makan di bawah air, bertemu
- seorang aktivis mati
- 762
- 00:39:07,920 --> 00:39:12,789
- membuat pernyataan berani, didengarkan
- dengan suara Maladewa,
- 763
- 00:39:12,790 --> 00:39:16,199
- keberlanjutan yang dipelajari bisa
- jago dompet, berenang
- 764
- 00:39:16,200 --> 00:39:19,259
- dengan kura-kura, dan
- menyaksikan sendiri jalan
- 765
- 00:39:19,260 --> 00:39:23,349
- hidup yang unik untuk apa pun
- Saya telah melihat sebelumnya,
- 766
- 00:39:23,350 --> 00:39:27,460
- dan yang terpenting, kita
- memupuk persahabatan seumur hidup.
- 767
- 00:39:31,870 --> 00:39:33,789
- Tapi saya masih punya satu
- orang yang sangat penting
- 768
- 00:39:33,790 --> 00:39:38,379
- untuk diajak bicara, mantan presiden
- Mohamed Nasheed, pelayan dan PBB
- 769
- 00:39:38,380 --> 00:39:40,809
- perwakilan dari
- semua negara pulau,
- 770
- 00:39:40,810 --> 00:39:44,659
- diberitakan oleh Majalah Time
- sebagai pemimpin dan visioner,
- 771
- 00:39:44,660 --> 00:39:46,589
- Mandela di Maladewa.
- 772
- 00:39:46,590 --> 00:39:48,029
- Ilmu pengetahuan diurutkan.
- 773
- 00:39:48,030 --> 00:39:48,950
- Itu benar.
- 774
- 00:39:48,951 --> 00:39:54,659
- Permukaan laut akan naik, ada
- tidak ada keraguan tentang itu sama sekali.
- 775
- 00:39:54,660 --> 00:39:58,659
- Permukaan laut akan
- mungkin bangkit di atas kita,
- 776
- 00:39:58,660 --> 00:40:03,539
- tetapi kami akan menemukan adaptasi
- tindakan sebagai masyarakat,
- 777
- 00:40:03,540 --> 00:40:06,209
- sebagai budaya, sebagai komunitas.
- 778
- 00:40:06,210 --> 00:40:08,379
- Apa yang masih akan hilang?
- 779
- 00:40:08,380 --> 00:40:10,529
- Apa saja itu?
- hal-hal unik Maladewa
- 780
- 00:40:10,530 --> 00:40:11,238
- yang kamu hargai?
- 781
- 00:40:11,239 --> 00:40:14,189
- Nenek saya memberi tahu
- saya, Presiden, Anda
- 782
- 00:40:14,190 --> 00:40:16,799
- dapat melihat
- orang, tetapi mereka
- 783
- 00:40:16,800 --> 00:40:19,809
- suara dan
- kupu-kupu dan warnanya pergi.
- 784
- 00:40:19,810 --> 00:40:24,029
- Semua pulau-pulau ini bukan untuk
- pulau-pulau unik penghuninya.
- 785
- 00:40:24,030 --> 00:40:27,429
- Tidak ada apa-apa
- suka untuk mereka.
- 786
- 00:40:27,430 --> 00:40:30,879
- Kami memiliki lebih dari dua miliar,
- populasi dunia yang hidup
- 787
- 00:40:30,880 --> 00:40:32,699
- di daerah pesisir.
- 788
- 00:40:32,700 --> 00:40:35,679
- Kami tidak hanya sederhana
- berbicara tentang Maladewa.
- 789
- 00:40:35,680 --> 00:40:38,319
- Manhattan rendah
- sebagai Maladewa.
- 790
- 00:40:38,320 --> 00:40:41,679
- Dan untuk orang-orang di
- Mal atau Manhattan atau Miami,
- 791
- 00:40:41,680 --> 00:40:43,269
- apa yang bisa dilakukan orang?
- 792
- 00:40:43,270 --> 00:40:47,549
- Ini akan menjadi
- wacana politik arus utama.
- 793
- 00:40:47,550 --> 00:40:49,539
- Dan itu terjadi dengan sangat cepat.
- 794
- 00:40:49,540 --> 00:40:53,799
- Tetapi orang-orang memilikinya
- tanggung jawab besar
- 795
- 00:40:53,800 --> 00:40:56,139
- dalam mempromosikan ide ini.
- 796
- 00:40:56,140 --> 00:41:01,489
- Kemanusiaan, kami belum pernah
- kemungkinan di pihak kita,
- 797
- 00:41:01,490 --> 00:41:05,059
- dan tentu saja dalam hidupku aku sudah
- tidak pernah memiliki peluang di sisiku.
- 798
- 00:41:05,060 --> 00:41:09,799
- Saya mendapat ancaman kematian setiap hari
- dari ekstremis Islam karena
- 799
- 00:41:09,800 --> 00:41:12,289
- advokasi saya tentang lingkungan.
- 800
- 00:41:12,290 --> 00:41:16,009
- Tetapi ada harapan dan
- kita tidak harus menyerah
- 801
- 00:41:16,010 --> 00:41:18,209
- dan kita harus bergerak maju.
- 802
- 00:41:18,210 --> 00:41:20,449
- Kami mungkin akan tinggal
- sekarang karena kita semua
- 803
- 00:41:20,450 --> 00:41:24,929
- manusia yang ditakdirkan untuk
- Brink dan kemudian tarik kembali.
- 804
- 00:41:24,930 --> 00:41:29,809
- Kami akan tinggal di
- ambang, dan tentu saja
- 805
- 00:41:29,810 --> 00:41:34,909
- yang memiliki efek samping yang menyedihkan
- kehilangan begitu banyak sehingga Anda
- 806
- 00:41:34,910 --> 00:41:35,650
- bisa diselamatkan.
- 807
- 00:41:35,651 --> 00:41:39,045
- (MUSIK BERMAIN)
- 808
- 00:41:49,230 --> 00:41:51,329
- Saya harap Anda setuju apa
- unik tentang bangsa ini
- 809
- 00:41:51,330 --> 00:41:53,879
- dan budaya layak dilindungi.
- 810
- 00:41:53,880 --> 00:41:57,659
- Tantangan mereka tidak unik,
- seluruh dunia menghadapinya.
- 811
- 00:41:57,660 --> 00:41:59,909
- Mereka hanya memiliki kursi baris depan.
- 812
- 00:41:59,910 --> 00:42:03,839
- Ini disebut perubahan iklim
- dan itu terjadi sekarang.
- 813
- 00:42:03,840 --> 00:42:08,039
- Ini bertambah, demoralisasi,
- berwajah, sistemik,
- 814
- 00:42:08,040 --> 00:42:10,259
- bencana, kehidupan
- mengubah masalah
- 815
- 00:42:10,260 --> 00:42:14,429
- itu tidak hanya tidak terjadi
- pergi, itu mengambil uap.
- 816
- 00:42:14,430 --> 00:42:18,599
- Kami dapat beradaptasi dan berinovasi dan
- menumbuhkan lingkungan global
- 817
- 00:42:18,600 --> 00:42:21,509
- siap untuk digunakan
- tes generasi kita ini.
- 818
- 00:42:21,510 --> 00:42:23,729
- Bergabunglah dengan kami dan pelajari
- tentang tindakan Anda
- 819
- 00:42:23,730 --> 00:42:26,569
- dapat diambil untuk melindungi
- Maladewa di rumah
- 820
- 00:42:26,570 --> 00:42:28,609
- dan ubah ceritanya.
- Karena kita tahu
- 821
- 00:42:28,610 --> 00:42:30,663
- berapa biayanya tidak ada tindakan:
- 822
- 00:42:30,664 --> 00:42:33,969
- Itu ramalan yang terpenuhi dengan sendirinya.
- 823
- 00:42:33,970 --> 00:42:35,629
- Ini sebabnya kami datang
- di sini untuk memberi Anda
- 824
- 00:42:35,630 --> 00:42:38,899
- sekilas dari Maladewa,
- karena kami sangat yakin kami
- 825
- 00:42:38,900 --> 00:42:41,419
- tidak ingin itu menjadi yang terakhir bagi kami.
- 826
- 00:42:41,420 --> 00:42:43,519
- Terima kasih telah menonton.
- 827
- 00:42:43,520 --> 00:42:46,870
- (MUSIK PLAYIN
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement