Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:07,574 --> 00:00:12,448
- Juego de tronos - Stagione 7 Episodio 6 "El episodio que se presentó ante el título"
- 2
- 00:00:17,368 --> 00:00:22,324
- Traducción: TutorGirl, il.busto, blackwork, Blackmamba87
- 3
- 00:00:30,618 --> 00:00:35,607
- Traduzione: Yossarian, Lisina, Sylmaril, darthdread
- 4
- 00:01:15,487 --> 00:01:19,773
- Revisión: TutorGirl
- 5
- 00:01:40,252 --> 00:01:43,982
- :: Italiansubs :: [www.italiansubs.net]
- 6
- 00:02:27,780 --> 00:02:28,980
- Está bien?
- 7
- 00:02:29,979 --> 00:02:32,079
- No estabas estado alguna vez en el Norte antes?
- 8
- 00:02:32,190 --> 00:02:33,708
- Nunca había visto la nieve.
- 9
- 00:02:33,738 --> 00:02:34,838
- Hermoso, ¿verdad?
- 10
- 00:02:35,530 --> 00:02:36,996
- Puedo respirar de nuevo.
- 11
- 00:02:37,026 --> 00:02:39,211
- En el sur, el aire huele a mierda de cerdo.
- 12
- 00:02:39,241 --> 00:02:40,680
- Usted nunca ha estado en el Sur.
- 13
- 00:02:40,710 --> 00:02:43,760
- - Yo estaba en Invernalia. - ¿Cuál es el Norte.
- 14
- 00:02:44,308 --> 00:02:47,753
- ¿Cómo se vive aquí? ¿Cómo se puede no se congela hasta los huesos?
- 15
- 00:02:47,783 --> 00:02:50,239
- Tienes que mover todo el tiempo, ese es el secreto.
- 16
- 00:02:50,269 --> 00:02:52,889
- Caminar es fina, la lucha es mejor ...
- 17
- 00:02:52,919 --> 00:02:54,250
- la mierda es el máximo.
- 18
- 00:02:54,280 --> 00:02:57,276
- Hay mujeres que viven dentro de cientos de millas de aquí.
- 19
- 00:02:57,306 --> 00:02:59,756
- Usted tiene que conformarse con lo que tiene.
- 20
- 00:03:04,654 --> 00:03:06,804
- Eso no parece muy inteligente.
- 21
- 00:03:07,575 --> 00:03:10,296
- Davos dice que es un luchador fuerte, que es bueno.
- 22
- 00:03:10,326 --> 00:03:12,642
- Es mucho más importante que ser inteligente.
- 23
- 00:03:12,672 --> 00:03:16,172
- Las personas inteligentes no están aquí en busca de los muertos.
- 24
- 00:03:17,275 --> 00:03:18,302
- Entonces ...
- 25
- 00:03:18,332 --> 00:03:20,832
- Que has conocido a la Reina de los dragones, eh?
- 26
- 00:03:20,926 --> 00:03:21,738
- Así?
- 27
- 00:03:21,768 --> 00:03:24,910
- Vamos a luchar a nuestro lado si me arrodillo.
- 28
- 00:03:24,940 --> 00:03:27,145
- Has pasado demasiado tiempo con el Pueblo Libre.
- 29
- 00:03:27,175 --> 00:03:29,425
- Ahora usted no tiene gusto de sus rodillas.
- 30
- 00:03:31,719 --> 00:03:33,769
- Mance Rayder era grand'uomo ONU.
- 31
- 00:03:34,117 --> 00:03:35,491
- Un hombre orgulloso.
- 32
- 00:03:35,962 --> 00:03:39,062
- El Rey Más allá del muro que nunca se arrodilló.
- 33
- 00:03:40,533 --> 00:03:43,783
- ¿Cuántas de estas personas murieron por su orgullo?
- 34
- 00:03:56,334 --> 00:03:58,755
- ¿Todavía está enfadado con nosotros, chico.
- 35
- 00:03:58,785 --> 00:04:01,935
- - se han vendido a una bruja. - Una sacerdotisa.
- 36
- 00:04:02,635 --> 00:04:05,017
- Es cierto que la diferencia es sutil.
- 37
- 00:04:05,047 --> 00:04:06,957
- Estamos librando una guerra masiva.
- 38
- 00:04:06,987 --> 00:04:09,891
- - Las guerras cuestan. - Yo quería ser uno de ustedes.
- 39
- 00:04:09,921 --> 00:04:12,721
- Quería unirse a la Hermandad, pero me vendieron.
- 40
- 00:04:12,751 --> 00:04:14,101
- Como esclavo!
- 41
- 00:04:14,769 --> 00:04:16,549
- Ya sabes lo que hice?
- 42
- 00:04:16,579 --> 00:04:19,078
- Estaba atado a la cama, me desnudaron ...
- 43
- 00:04:19,108 --> 00:04:22,156
- - Hasta ahora no parece tan terrible. - me ha cubierto de sanguijuelas.
- 44
- 00:04:22,186 --> 00:04:24,777
- - Estaba desnuda, también? - que necesitaba su sangre.
- 45
- 00:04:24,807 --> 00:04:26,413
- Sí, por favor, sé que.
- 46
- 00:04:26,443 --> 00:04:29,360
- - Podría ser peor. - Quería matarme!
- 47
- 00:04:29,390 --> 00:04:32,020
- - me habrían matado si no fuera ... - Pero no lo hicieron!
- 48
- 00:04:32,050 --> 00:04:34,755
- O mal? Así que lo que estás quejando?
- 49
- 00:04:35,164 --> 00:04:36,564
- No estoy quejarse.
- 50
- 00:04:36,594 --> 00:04:39,172
- Sus labios se mueven y que está quejándose de algo.
- 51
- 00:04:39,202 --> 00:04:40,602
- Eso está en las protestas.
- 52
- 00:04:41,727 --> 00:04:45,477
- Este hombre recibió seis disparos y no sentir la protesta.
- 53
- 00:04:54,319 --> 00:04:55,519
- Buen chico.
- 54
- 00:05:00,502 --> 00:05:03,433
- La primera vez que fui al norte de la Barrera fue con su padre.
- 55
- 00:05:03,463 --> 00:05:04,813
- Era un brav'uomo.
- 56
- 00:05:05,256 --> 00:05:07,156
- Se merecía un mejor hijo.
- 57
- 00:05:08,308 --> 00:05:10,009
- Estabas con él cuando murió?
- 58
- 00:05:10,209 --> 00:05:12,009
- Yo era un prisionero de los Brutos.
- 59
- 00:05:13,209 --> 00:05:14,559
- Pero la retribución.
- 60
- 00:05:15,345 --> 00:05:19,414
- Quiero que sepas que ejecuté todos los amotinados que he encontrado.
- 61
- 00:05:19,444 --> 00:05:21,969
- No creo que hubiera una manera peor para que se fuera.
- 62
- 00:05:21,999 --> 00:05:23,570
- Guardia de la Noche eran su vida.
- 63
- 00:05:23,600 --> 00:05:26,304
- Que iba a morir para proteger a cada uno de esos hombres.
- 64
- 00:05:26,334 --> 00:05:27,669
- Entonces sacrificaron.
- 65
- 00:05:27,699 --> 00:05:30,199
- No soporto que murió de esa manera.
- 66
- 00:05:30,649 --> 00:05:33,318
- Mi padre era el hombre más honorable que he conocido.
- 67
- 00:05:33,348 --> 00:05:35,900
- Fue bueno, desde todo punto de vista.
- 68
- 00:05:35,930 --> 00:05:38,069
- Sin embargo, él murió en el cadalso.
- 69
- 00:05:39,871 --> 00:05:42,271
- Su padre quería ejecutar, ¿sabes?
- 70
- 00:05:43,005 --> 00:05:44,155
- Lo oí.
- 71
- 00:05:44,667 --> 00:05:46,447
- Fue parte de la justicia.
- 72
- 00:05:46,725 --> 00:05:49,051
- No es que él habría odiado menos.
- 73
- 00:05:49,081 --> 00:05:50,651
- Me alegro de que no tomó.
- 74
- 00:05:50,681 --> 00:05:51,681
- Yo también.
- 75
- 00:06:00,138 --> 00:06:02,337
- Fue tu padre me dio esta espada.
- 76
- 00:06:02,367 --> 00:06:05,039
- Se giró el pomo de soportar lobo.
- 77
- 00:06:08,808 --> 00:06:10,658
- Pero sigue siendo larga garra.
- 78
- 00:06:16,290 --> 00:06:18,190
- Senti, il comandante Mormont
- 79
- 00:06:18,400 --> 00:06:22,100
- Ella pensó que usted nunca habría vuelto al continente occidental.
- 80
- 00:06:22,277 --> 00:06:23,527
- Pero regresó.
- 81
- 00:06:24,662 --> 00:06:27,262
- Y ha estado en su familia desde hace siglos.
- 82
- 00:06:28,460 --> 00:06:30,410
- No es justo que me lleva.
- 83
- 00:06:33,436 --> 00:06:34,636
- La diede a te.
- 84
- 00:06:36,135 --> 00:06:37,635
- No soy su hijo.
- 85
- 00:06:43,133 --> 00:06:45,433
- He traído la vergüenza a mi casa.
- 86
- 00:06:46,964 --> 00:06:49,164
- Me rompió el corazón de mi padre.
- 87
- 00:06:51,675 --> 00:06:54,525
- He perdido el derecho a reclamar esta espada.
- 88
- 00:06:56,406 --> 00:06:57,406
- Es la suya.
- 89
- 00:06:58,146 --> 00:06:59,896
- Puede servir bien también.
- 90
- 00:07:00,714 --> 00:07:02,514
- Y sus hijos después de ti.
- 91
- 00:07:27,359 --> 00:07:30,009
- Nuestro padre a menudo nos miraba desde aquí arriba.
- 92
- 00:07:30,202 --> 00:07:31,652
- Él no hablaba mucho.
- 93
- 00:07:32,780 --> 00:07:36,480
- Es probable que no recuerde, usted estaba en tejer todo el tiempo.
- 94
- 00:07:37,052 --> 00:07:38,252
- Me lo ricordo.
- 95
- 00:07:40,667 --> 00:07:44,417
- Una vez que los chicos estaban disparando flechas con Ser Rodrik.
- 96
- 00:07:44,623 --> 00:07:46,023
- Vine aquí después.
- 97
- 00:07:46,838 --> 00:07:48,983
- Y Bran había dejado su arco.
- 98
- 00:07:49,013 --> 00:07:50,763
- Allí, apoyada en el suelo.
- 99
- 00:07:51,503 --> 00:07:54,703
- Ser Rodrik le habría sorprendido si la vi.
- 100
- 00:07:56,204 --> 00:07:58,304
- Hubo una flecha en el blanco.
- 101
- 00:07:59,153 --> 00:08:00,658
- No había nadie alrededor,
- 102
- 00:08:00,688 --> 00:08:02,188
- al igual que ahora.
- 103
- 00:08:02,791 --> 00:08:04,741
- Nadie me podía parar.
- 104
- 00:08:06,118 --> 00:08:07,918
- Así que empecé a tirar.
- 105
- 00:08:08,386 --> 00:08:13,186
- Y cada tiro que se fue por allí para recuperar la flecha y volvió a tirar de nuevo.
- 106
- 00:08:14,644 --> 00:08:16,144
- Yo no era muy buena.
- 107
- 00:08:18,188 --> 00:08:20,788
- Con el tiempo llegué a la diana.
- 108
- 00:08:20,953 --> 00:08:24,536
- Debe haber sido el intento de veinte o cincuenta, no me acuerdo.
- 109
- 00:08:24,566 --> 00:08:26,458
- Pero me golpeó el centro de la diana.
- 110
- 00:08:26,488 --> 00:08:28,188
- Y entonces oí aplausos.
- 111
- 00:08:29,884 --> 00:08:31,284
- Miré hacia arriba ...
- 112
- 00:08:31,517 --> 00:08:34,517
- y él estaba de pie allí, sonriéndome.
- 113
- 00:08:37,296 --> 00:08:40,131
- Yo sabía que estaba haciendo algo en contra de las reglas.
- 114
- 00:08:40,161 --> 00:08:43,911
- Pero estaba sonriendo, así que sabía que no estaba mal.
- 115
- 00:08:44,236 --> 00:08:46,536
- Eran las reglas sean mal.
- 116
- 00:08:47,430 --> 00:08:50,880
- Estaba haciendo lo que estaba en mi destino y lo sabía.
- 117
- 00:08:53,225 --> 00:08:54,475
- Pero ahora está muerto.
- 118
- 00:08:56,095 --> 00:08:57,799
- Ammazzato dai Lannister.
- 119
- 00:08:58,471 --> 00:08:59,821
- Con su ayuda.
- 120
- 00:09:03,449 --> 00:09:04,456
- Cosa?
- 121
- 00:09:13,877 --> 00:09:15,627
- No es su letra?
- 122
- 00:09:16,339 --> 00:09:19,599
- Septos Mordane que se estaba agrietando los dedos debido a que escribió también.
- 123
- 00:09:21,484 --> 00:09:22,484
- "Robb,
- 124
- 00:09:22,994 --> 00:09:25,350
- Me dirijo a usted con el corazón lleno de tristeza.
- 125
- 00:09:25,380 --> 00:09:27,480
- Nuestro buen rey Robert está muerto
- 126
- 00:09:27,546 --> 00:09:29,187
- de las lesiones sufridas durante la caza de jabalí ".
- 127
- 00:09:29,217 --> 00:09:30,658
- Usted no tiene que leerlo, lo recuerdo.
- 128
- 00:09:30,668 --> 00:09:32,208
- "Nuestro padre fue acusado de traición.
- 129
- 00:09:32,218 --> 00:09:35,025
- Conspiró con los hermanos de Robert Joffrey contra mi amado
- 130
- 00:09:35,055 --> 00:09:36,956
- y él trató de tomar su trono.
- 131
- 00:09:36,986 --> 00:09:40,502
- El Lannister me tratan muy bien y que no se pierda nada.
- 132
- 00:09:40,532 --> 00:09:44,522
- Por favor hacer: llegar a Desembarco del Rey, jura lealtad al rey Joffrey
- 133
- 00:09:44,552 --> 00:09:48,453
- y detener cualquier conflicto entre las grandes casas Lannister y Stark.
- 134
- 00:09:48,483 --> 00:09:50,333
- Su hermana de confianza, Sansa ".
- 135
- 00:09:51,547 --> 00:09:53,772
- - se ven obligados a escribirlo! - ¿En serio?
- 136
- 00:09:53,802 --> 00:09:55,602
- Con un cuchillo a la garganta?
- 137
- 00:09:56,174 --> 00:09:58,738
- Torturaban en un trípode hasta que los huesos comenzaron a romper?
- 138
- 00:09:58,748 --> 00:10:01,175
- No tienes idea de la situación, yo era una niña!
- 139
- 00:10:01,185 --> 00:10:04,617
- Yo era demasiado! Tendría que la mató antes que traicionar a mi familia.
- 140
- 00:10:04,627 --> 00:10:07,471
- Me dijeron que era la única manera de salvar a nuestro padre.
- 141
- 00:10:07,481 --> 00:10:09,731
- Y era tan estúpida como para creer en él.
- 142
- 00:10:11,564 --> 00:10:12,706
- Te recuerdo.
- 143
- 00:10:12,716 --> 00:10:16,237
- Usted estaba en la plataforma con Joffrey y Cersei, cuando nuestro padre arrastró a la horca.
- 144
- 00:10:16,267 --> 00:10:20,067
- Recuerdo su hermoso vestido y su peinado elegante.
- 145
- 00:10:21,925 --> 00:10:24,205
- - Usted estaba allí? - Yo estaba allí existe.
- 146
- 00:10:24,235 --> 00:10:27,385
- De pie en la multitud, cerca de la estatua de Baelor.
- 147
- 00:10:27,693 --> 00:10:30,708
- Y lo hizo usted? Ella fue a su rescate?
- 148
- 00:10:31,040 --> 00:10:33,549
- Combattesti contra los Lannister, y has papá?
- 149
- 00:10:33,559 --> 00:10:35,004
- - quería. - Pero no lo hizo.
- 150
- 00:10:35,014 --> 00:10:36,081
- Al igual que yo.
- 151
- 00:10:36,091 --> 00:10:38,616
- Pero él traicionó. Y ni siquiera traicionado Robb.
- 152
- 00:10:38,646 --> 00:10:42,196
- Yo no traicioné a mi familia entera para mi amada Joffrey!
- 153
- 00:10:44,512 --> 00:10:47,379
- Usted debe arrodillarse para agradecerme.
- 154
- 00:10:47,677 --> 00:10:50,827
- Estamos de vuelta en Invernalia sólo por mí.
- 155
- 00:10:51,002 --> 00:10:55,049
- No ha recuperado usted ni Jon, que perdió la batalla de los bastardos.
- 156
- 00:10:55,079 --> 00:10:58,585
- La batalla ha ganado los caballeros del valle, que se acercó al norte para mí.
- 157
- 00:10:58,615 --> 00:11:01,315
- Mientras que lo que hizo, se volvió hacia el mundo?
- 158
- 00:11:01,580 --> 00:11:02,765
- Yo estaba entrenando.
- 159
- 00:11:02,775 --> 00:11:03,855
- Formación?
- 160
- 00:11:04,192 --> 00:11:05,886
- Pues bien, mientras que addestravi,
- 161
- 00:11:05,916 --> 00:11:09,181
- Sufrí los dolores que ni siquiera se puede imaginar.
- 162
- 00:11:09,211 --> 00:11:12,961
- No sé lo que has pasado, pero puedo imaginar muchas cosas, confía en mí.
- 163
- 00:11:13,387 --> 00:11:16,787
- Nunca hubiera sobrevivido lo que pasé.
- 164
- 00:11:16,871 --> 00:11:18,821
- Supongo que nunca lo sabremos.
- 165
- 00:11:22,741 --> 00:11:25,141
- ¿Qué vas a hacer con esa letra?
- 166
- 00:11:25,891 --> 00:11:27,241
- Non lo so ancora.
- 167
- 00:11:28,706 --> 00:11:31,292
- A quién le has hecho la lectura? ¿Dónde lo encontraste?
- 168
- 00:11:31,322 --> 00:11:32,622
- Tienes miedo, ¿verdad?
- 169
- 00:11:33,937 --> 00:11:35,337
- ¿De qué tienes miedo?
- 170
- 00:11:35,479 --> 00:11:37,396
- No ha cometido ningún delito.
- 171
- 00:11:37,426 --> 00:11:38,607
- No va a ser colgado.
- 172
- 00:11:38,617 --> 00:11:41,341
- - Arya ... - Temas que los monstruos a Jon, te enojas.
- 173
- 00:11:41,371 --> 00:11:42,416
- No.
- 174
- 00:11:42,446 --> 00:11:43,906
- ¿No tiene miedo de Jon.
- 175
- 00:11:43,936 --> 00:11:46,431
- Vas a entender, que eras una niña asustada.
- 176
- 00:11:46,461 --> 00:11:48,646
- Solo con el mal Lannister.
- 177
- 00:11:48,676 --> 00:11:52,626
- Ya sabes lo que Cersei sería feliz de ver a luchar de esta manera?
- 178
- 00:11:52,903 --> 00:11:55,705
- Eso es lo que quiero, eso es lo que siempre quiso,
- 179
- 00:11:55,735 --> 00:11:59,385
- - nos quiere dividir. - ¿Tiene miedo de que el Señor leyó el Norte.
- 180
- 00:12:00,236 --> 00:12:04,537
- Su opinión de Lady Sansa empeoraría si ellos sabían que tenían que Cersei órdenes.
- 181
- 00:12:04,567 --> 00:12:07,017
- ¿Cómo sería el pequeño Lyanna Mormont?
- 182
- 00:12:07,671 --> 00:12:10,758
- Es más joven que tú, que cuando se escribió esta carta.
- 183
- 00:12:10,788 --> 00:12:13,588
- Se le dice a usted también: "Pero yo era sólo un niño"?
- 184
- 00:12:15,671 --> 00:12:16,921
- Estás enojado.
- 185
- 00:12:17,591 --> 00:12:20,505
- A veces la ira hace que la gente acciones imprudentes.
- 186
- 00:12:20,515 --> 00:12:23,515
- A veces el miedo es hacer acciones imprudentes.
- 187
- 00:12:25,111 --> 00:12:26,661
- Yo prefiero la ira.
- 188
- 00:12:56,387 --> 00:12:58,365
- Usted es lo que ellos llaman "Mastín".
- 189
- 00:12:58,395 --> 00:12:59,745
- Levantarse de la verga.
- 190
- 00:13:00,150 --> 00:13:01,895
- Se les dijo que eras media.
- 191
- 00:13:01,925 --> 00:13:03,992
- Usted está bien nacido, o tendrá que irritan los salvajes?
- 192
- 00:13:04,022 --> 00:13:06,822
- Realmente no me importa un carajo de los brutos.
- 193
- 00:13:06,956 --> 00:13:07,975
- Odio i rosci.
- 194
- 00:13:07,985 --> 00:13:09,685
- El Rosci son preciosos.
- 195
- 00:13:09,787 --> 00:13:11,487
- Nos besamos por el fuego.
- 196
- 00:13:12,180 --> 00:13:13,193
- Al igual que usted.
- 197
- 00:13:13,203 --> 00:13:15,503
- No puntarmi con ese pinchazo en el dedo.
- 198
- 00:13:20,025 --> 00:13:22,625
- Inciampasti en el fuego cuando eras pequeño?
- 199
- 00:13:22,998 --> 00:13:24,798
- No disparado, me llevó allí.
- 200
- 00:13:24,808 --> 00:13:26,534
- Y desde entonces se ha convertido en insignificante.
- 201
- 00:13:26,564 --> 00:13:27,964
- Usted se levanta de la cogida?
- 202
- 00:13:28,213 --> 00:13:30,024
- No creo que realmente son malos.
- 203
- 00:13:30,054 --> 00:13:31,654
- Te ves triste.
- 204
- 00:13:32,688 --> 00:13:34,690
- ¿Quieres chupar el pájaro, ¿verdad?
- 205
- 00:13:34,720 --> 00:13:35,700
- Pájaro?
- 206
- 00:13:35,730 --> 00:13:36,737
- El gallo.
- 207
- 00:13:37,821 --> 00:13:39,858
- Bird. Me gusta.
- 208
- 00:13:40,710 --> 00:13:42,010
- No tenía ninguna duda.
- 209
- 00:13:42,374 --> 00:13:44,397
- No, mi piace la fica.
- 210
- 00:13:44,841 --> 00:13:47,507
- Mi hermosa me está esperando en Invernalia.
- 211
- 00:13:47,537 --> 00:13:49,424
- Si alguna vez pudiera volver atrás.
- 212
- 00:13:49,454 --> 00:13:51,735
- cabello rubio, ojos azules.
- 213
- 00:13:52,250 --> 00:13:54,320
- mujer más alta del mundo.
- 214
- 00:13:54,330 --> 00:13:55,879
- Alta quasi quanto te.
- 215
- 00:13:57,705 --> 00:13:59,044
- Di Brienne Tarth?
- 216
- 00:13:59,074 --> 00:14:02,321
- - ¿La conoces? - Mierda, estás con Brienne de Tarth?
- 217
- 00:14:02,494 --> 00:14:04,394
- Bueno, todavía estoy con ella,
- 218
- 00:14:04,570 --> 00:14:06,380
- pero he visto cómo me mira.
- 219
- 00:14:06,410 --> 00:14:07,760
- Y ¿cómo te ves?
- 220
- 00:14:07,993 --> 00:14:10,579
- Te mira como si fuera a destripar y se comerá su hígado?
- 221
- 00:14:10,609 --> 00:14:11,985
- Entonces usted sabe que en serio!
- 222
- 00:14:11,995 --> 00:14:13,295
- Cruzo.
- 223
- 00:14:13,328 --> 00:14:15,184
- Quiero tener hijos con ella.
- 224
- 00:14:15,214 --> 00:14:19,736
- Basta pensar, los enormes monstruosos hijos que van a conquistar el mundo.
- 225
- 00:14:19,766 --> 00:14:22,991
- ¿Cómo un idiota loco como usted para vivir tanto tiempo?
- 226
- 00:14:23,021 --> 00:14:25,171
- Soy bueno para matar a la gente.
- 227
- 00:14:27,602 --> 00:14:29,133
- No parece mucho.
- 228
- 00:14:29,143 --> 00:14:30,143
- Un chi?
- 229
- 00:14:30,376 --> 00:14:31,376
- Su padre.
- 230
- 00:14:32,686 --> 00:14:34,436
- Vas a quedar atrapados por tu madre.
- 231
- 00:14:35,084 --> 00:14:36,234
- ¿Lo sabe?
- 232
- 00:14:36,705 --> 00:14:38,355
- Por supuesto que lo sé.
- 233
- 00:14:38,437 --> 00:14:39,994
- Cuando era primer caballero.
- 234
- 00:14:40,024 --> 00:14:42,035
- Me envió en busca de la montaña.
- 235
- 00:14:42,065 --> 00:14:45,899
- Sus Brutos me han dicho que el Donna Red te trajo de vuelta a la vida.
- 236
- 00:14:45,929 --> 00:14:48,128
- Thoros me ha reavivado también.
- 237
- 00:14:48,158 --> 00:14:49,158
- Seis veces.
- 238
- 00:14:50,505 --> 00:14:52,805
- Ambos sirven al mismo Señor.
- 239
- 00:14:52,889 --> 00:14:54,495
- Yo sólo sirven Norte.
- 240
- 00:14:54,861 --> 00:14:56,617
- El Norte no te hizo resucitar.
- 241
- 00:14:56,627 --> 00:14:58,713
- El Señor de la Luz nunca ha hablado conmigo.
- 242
- 00:14:58,743 --> 00:15:01,308
- No sé nada de él y no sé lo que quiere de mí.
- 243
- 00:15:01,318 --> 00:15:02,768
- Él quiere verte vivo.
- 244
- 00:15:03,339 --> 00:15:04,504
- ¿Por qué?
- 245
- 00:15:04,693 --> 00:15:05,769
- Non lo so.
- 246
- 00:15:07,246 --> 00:15:10,096
- Todo el mundo me dice lo mismo. "No sé."
- 247
- 00:15:10,459 --> 00:15:13,659
- ¿Qué sentido tiene servir a un dios si nadie sabe lo que quiere?
- 248
- 00:15:14,391 --> 00:15:16,641
- Es algo que pienso constantemente.
- 249
- 00:15:17,102 --> 00:15:19,933
- No creo que nuestro propósito es entender.
- 250
- 00:15:19,963 --> 00:15:21,263
- Excepto por una cosa.
- 251
- 00:15:21,718 --> 00:15:22,918
- Somos soldados.
- 252
- 00:15:23,438 --> 00:15:26,188
- Necesitamos saber lo que estamos luchando.
- 253
- 00:15:26,386 --> 00:15:31,286
- No lucho por lo que un hombre o una mujer que no sabe sentarse en un trono de espadas.
- 254
- 00:15:31,776 --> 00:15:33,514
- Entonces, ¿qué se lucha?
- 255
- 00:15:34,181 --> 00:15:35,354
- Para la vida.
- 256
- 00:15:36,635 --> 00:15:38,185
- La muerte es el enemigo.
- 257
- 00:15:38,801 --> 00:15:40,201
- El primer enemigo ...
- 258
- 00:15:40,308 --> 00:15:41,658
- y también la última.
- 259
- 00:15:43,456 --> 00:15:45,406
- Pero todos mueren más pronto o más tarde.
- 260
- 00:15:46,111 --> 00:15:47,861
- El enemigo siempre va a ganar.
- 261
- 00:15:48,563 --> 00:15:50,594
- Pero todavía tenemos que luchar contra ella.
- 262
- 00:15:50,624 --> 00:15:52,074
- Eso es todo lo que sé.
- 263
- 00:15:52,703 --> 00:15:55,453
- Usted y yo no encuentra alegría en esta vida.
- 264
- 00:15:56,018 --> 00:15:58,193
- Pero podemos mantener con vida a otras personas.
- 265
- 00:15:58,223 --> 00:16:01,323
- Podemos defender a los que no pueden defenderse.
- 266
- 00:16:03,791 --> 00:16:06,801
- Somos el escudo que guardará el dominio de los hombres.
- 267
- 00:16:06,831 --> 00:16:09,281
- Tal vez el único que hay que entender es que.
- 268
- 00:16:10,398 --> 00:16:12,048
- Quizás, sólo eso.
- 269
- 00:16:12,469 --> 00:16:13,469
- Sí.
- 270
- 00:16:15,219 --> 00:16:16,869
- Quizás, sólo eso.
- 271
- 00:16:25,043 --> 00:16:27,143
- En el fuego vi este lugar.
- 272
- 00:16:28,088 --> 00:16:30,738
- Una montaña como la punta de una flecha.
- 273
- 00:16:31,932 --> 00:16:32,982
- ¿Seguro?
- 274
- 00:16:36,041 --> 00:16:37,641
- Estamos cada vez más cerca.
- 275
- 00:16:45,629 --> 00:16:47,329
- Ya sabes lo que me gusta de ti?
- 276
- 00:16:49,199 --> 00:16:52,231
- - No tengo la menor idea. - Que no eres un héroe.
- 277
- 00:16:54,340 --> 00:16:56,603
- Ellos son lo suficientemente heroica, de vez en cuando.
- 278
- 00:16:56,633 --> 00:16:58,910
- Me dirigió la carga de la Puerta de barro a Desembarco del Rey ...
- 279
- 00:16:58,940 --> 00:17:00,964
- No quiero que seas un héroe.
- 280
- 00:17:00,994 --> 00:17:03,394
- Los héroes hacen cosas estúpidas y mueren.
- 281
- 00:17:04,116 --> 00:17:06,566
- Drogo, Jora, Daario, incluso eso ...
- 282
- 00:17:08,208 --> 00:17:09,208
- Jon Snow.
- 283
- 00:17:09,940 --> 00:17:11,778
- Ellos compiten para ver quién es mejor.
- 284
- 00:17:11,808 --> 00:17:14,135
- Para hacer la cosa más estúpida y heroica.
- 285
- 00:17:14,364 --> 00:17:16,588
- Por supuesto que es interesante, ahora que los has nombrado ...
- 286
- 00:17:16,618 --> 00:17:19,406
- Drogo, Jora, Daario, incluso eso ...
- 287
- 00:17:20,169 --> 00:17:21,219
- Jon Snow ...
- 288
- 00:17:22,105 --> 00:17:23,832
- Se enamoraron todos ustedes.
- 289
- 00:17:23,862 --> 00:17:26,436
- - Jon Snow no está enamorado de mí. - Ah, voy a estar mal.
- 290
- 00:17:26,466 --> 00:17:28,850
- se ve sin duda le espera fervientemente
- 291
- 00:17:28,880 --> 00:17:31,980
- para forjar una alianza militar fuerte y duradera.
- 292
- 00:17:34,388 --> 00:17:36,038
- Es demasiado bajo para mí.
- 293
- 00:17:37,320 --> 00:17:40,820
- - Es decir, no fue mi intención ... - Tienes razón, es muy baja.
- 294
- 00:17:41,302 --> 00:17:42,902
- Sé que eres valiente.
- 295
- 00:17:43,934 --> 00:17:47,084
- No elegiría un cobarde como mi primer caballero.
- 296
- 00:17:50,451 --> 00:17:51,451
- Así que ...
- 297
- 00:17:52,387 --> 00:17:56,887
- Si todo va según lo previsto, por fin voy a saber que su hermana.
- 298
- 00:17:57,094 --> 00:18:00,899
- A pesar de que, a partir de lo que me cuentas, creo que van a tratar de matarme en lugar de hablar.
- 299
- 00:18:02,285 --> 00:18:06,335
- Antes de que lo haría técnicas de tortura indecible, entonces matar.
- 300
- 00:18:06,914 --> 00:18:10,386
- Nadie se fía de mi hermana menor, me cree.
- 301
- 00:18:10,416 --> 00:18:14,807
- Pero en el momento de llegar a la capital, vamos a ir con dos ejércitos y tres dragones!
- 302
- 00:18:14,837 --> 00:18:18,276
- En caso de que se trate de hacerte daño, Desembarco del Rey sería devorado por las llamas.
- 303
- 00:18:18,306 --> 00:18:20,413
- Y ahora que va a estar tendiendo una trampa.
- 304
- 00:18:20,443 --> 00:18:21,493
- Ciertamente.
- 305
- 00:18:21,671 --> 00:18:23,995
- Nos preguntamos qué tiene trampa en Serbia para ella.
- 306
- 00:18:24,025 --> 00:18:25,275
- Y lo tenemos?
- 307
- 00:18:26,208 --> 00:18:27,353
- Una trampa?
- 308
- 00:18:29,519 --> 00:18:32,756
- Si vamos a crear un mundo nuevo y mejor ...
- 309
- 00:18:32,786 --> 00:18:35,649
- No creo que es conveniente comenzar con traiciones y masacres.
- 310
- 00:18:35,679 --> 00:18:39,908
- Y lo nuevo mundo no comenzó con traiciones y masacres?
- 311
- 00:18:39,938 --> 00:18:43,488
- Por supuesto, usted tiene que ser implacable si quiere conquistar el trono.
- 312
- 00:18:43,701 --> 00:18:47,908
- Usted necesita para despertar un cierto grado de miedo, pero el miedo es todo lo que tiene Cersei.
- 313
- 00:18:47,938 --> 00:18:50,588
- Eso es todo lo que tenía mi padre, y Joffrey.
- 314
- 00:18:50,815 --> 00:18:52,540
- El miedo debilita el poder.
- 315
- 00:18:52,570 --> 00:18:55,870
- Debido a que cualquier persona que se somete a sus anhela su muerte.
- 316
- 00:18:56,280 --> 00:18:58,666
- Creo que Aegon Targaryen ha prosperado allí, en el miedo.
- 317
- 00:18:58,696 --> 00:18:59,696
- Es verdad.
- 318
- 00:19:00,223 --> 00:19:02,664
- Pero usted me dijo que quiere romper la rueda.
- 319
- 00:19:02,694 --> 00:19:06,189
- Aegon ha creado la rueda. Si usted va a ser este tipo de reina,
- 320
- 00:19:06,219 --> 00:19:08,982
- ¿Qué le hará diferente de tiranos que le precedieron?
- 321
- 00:19:09,012 --> 00:19:11,412
- A continuación, vamos a entrar en la boca del lobo.
- 322
- 00:19:12,205 --> 00:19:14,918
- Mi hermano me prometió que mantendrá a raya a las tropas Lannister.
- 323
- 00:19:14,948 --> 00:19:18,598
- Perdóname, pero no doy ningún crédito a las promesas de Lannister.
- 324
- 00:19:19,110 --> 00:19:21,660
- - Excepto el suyo. - Y lo he prometido
- 325
- 00:19:22,203 --> 00:19:25,912
- que habría disuadido de participar en cualquier acción impulsiva.
- 326
- 00:19:25,942 --> 00:19:26,942
- Impulsiva?
- 327
- 00:19:30,574 --> 00:19:32,479
- Será una negociación difícil.
- 328
- 00:19:33,486 --> 00:19:36,436
- Nos parlamenteremo con la gente que nos quiere muertos.
- 329
- 00:19:36,760 --> 00:19:39,065
- Mi hermana ciertamente dirá algo para provocar ti.
- 330
- 00:19:39,095 --> 00:19:40,095
- Y ...?
- 331
- 00:19:40,658 --> 00:19:43,504
- Se sabe que pierde fácilmente su temperamento a veces.
- 332
- 00:19:43,534 --> 00:19:47,534
- - Eso es lo que los grandes líderes. - Cuando he perdido los estribos?
- 333
- 00:19:48,252 --> 00:19:51,166
- - Cuando se quemó la Tarly, por ejemplo? - No fue un acto impulsivo.
- 334
- 00:19:51,196 --> 00:19:53,046
- Fue un acto necesario.
- 335
- 00:19:53,625 --> 00:19:55,025
- - Tal vez. - Tal vez?
- 336
- 00:19:56,491 --> 00:19:59,159
- Tal vez era necesario matar al padre, no el hijo.
- 337
- 00:19:59,189 --> 00:20:03,289
- Tal vez ambos necesitan reflexionar sobre sus errores en una célula.
- 338
- 00:20:03,998 --> 00:20:08,129
- No pudimos discutir estas posibilidades, se han destruido en una sola toma.
- 339
- 00:20:08,159 --> 00:20:11,113
- Lo sentimos, pero creo que en este caso será en el lado de su familia!
- 340
- 00:20:11,143 --> 00:20:13,215
- Por supuesto, yo estoy de su lado!
- 341
- 00:20:13,245 --> 00:20:16,799
- Usted tiene que ponerse en el lado de su enemigo, si se quiere entender su punto de vista.
- 342
- 00:20:16,829 --> 00:20:20,670
- Y hay que entender su punto de vista, si se quiere predecir sus acciones,
- 343
- 00:20:20,700 --> 00:20:23,050
- responder con eficacia y ganarles!
- 344
- 00:20:23,852 --> 00:20:26,136
- Lo que sugerimos que hagas.
- 345
- 00:20:26,166 --> 00:20:29,466
- Porque creo en ti y en el mundo que desea construir.
- 346
- 00:20:30,467 --> 00:20:33,520
- Pero el mundo que tiene la intención de construir no construir todo de una vez,
- 347
- 00:20:33,550 --> 00:20:36,250
- tal vez simplemente no incluso toda su vida.
- 348
- 00:20:36,684 --> 00:20:39,526
- ¿Cómo vamos a asegurar que su visión va a sobrevivir?
- 349
- 00:20:39,556 --> 00:20:44,156
- Después de haber roto la rueda, como vamos a asegurarnos de que nadie va a reconstruir?
- 350
- 00:20:44,674 --> 00:20:48,224
- ¿Quieres saber quién se sentará en el Trono de Hierro después de mi muerte.
- 351
- 00:20:50,402 --> 00:20:52,687
- Usted ha dicho que no podía tener hijos.
- 352
- 00:20:52,717 --> 00:20:55,510
- Pero hay otras maneras de elegir un sucesor.
- 353
- 00:20:55,540 --> 00:20:57,556
- Guardia de la Noche tiene un método.
- 354
- 00:20:57,586 --> 00:20:59,472
- Los Hombres de Hierro, aunque no sin defectos,
- 355
- 00:20:59,502 --> 00:21:01,477
- - tienen otro. - Vamos a hablar de mi sucesión después
- 356
- 00:21:01,507 --> 00:21:03,892
- - mi coronación. - Majestad, vi cientos de flechas
- 357
- 00:21:03,922 --> 00:21:06,217
- hacer estallar a usted durante su asalto al Agua Negro,
- 358
- 00:21:06,247 --> 00:21:10,128
- y he visto cientos mancarti. Pero cada uno de estos podría has herido al corazón
- 359
- 00:21:10,158 --> 00:21:13,510
- - y matarte. - mucho tiempo para imaginar Pasos muertos.
- 360
- 00:21:13,977 --> 00:21:16,572
- Es uno de los temas que haya hablado con su hermano a Desembarco del Rey?
- 361
- 00:21:16,602 --> 00:21:18,838
- Trato de servirle a pensar a largo plazo.
- 362
- 00:21:18,868 --> 00:21:23,218
- Tal vez, si hubiera pensado a corto plazo, no habríamos perdido y Dorne Altojardín.
- 363
- 00:21:25,841 --> 00:21:27,987
- Vamos a hablar de mi herencia
- 364
- 00:21:28,017 --> 00:21:29,817
- después de mi coronación.
- 365
- 00:22:06,819 --> 00:22:07,819
- Guarda!
- 366
- 00:22:16,468 --> 00:22:17,468
- Un oso.
- 367
- 00:22:18,982 --> 00:22:20,832
- Un polvo en el culo.
- 368
- 00:22:27,842 --> 00:22:29,542
- El oso tiene los ojos azules!
- 369
- 00:24:29,804 --> 00:24:32,204
- le debemos llevar Guardiaoriente.
- 370
- 00:24:33,626 --> 00:24:35,026
- La mia fiaschetta.
- 371
- 00:24:53,163 --> 00:24:54,168
- Procedi.
- 372
- 00:25:10,405 --> 00:25:11,700
- ¿Estás bien?
- 373
- 00:25:11,730 --> 00:25:14,680
- Me acaban de mordido por un enorme oso muerto.
- 374
- 00:25:15,150 --> 00:25:16,150
- Sí.
- 375
- 00:25:16,600 --> 00:25:17,747
- Eso es correcto.
- 376
- 00:25:19,801 --> 00:25:21,351
- Buffa vida.
- 377
- 00:25:23,070 --> 00:25:24,070
- Vamos.
- 378
- 00:25:25,011 --> 00:25:26,011
- Ahora!
- 379
- 00:25:51,774 --> 00:25:53,971
- - ¿De dónde sacaste? - No sé.
- 380
- 00:25:54,835 --> 00:25:56,935
- Parece estar lleno de sorpresas.
- 381
- 00:25:59,462 --> 00:26:00,762
- Usted está preocupado.
- 382
- 00:26:00,951 --> 00:26:05,551
- Nos preguntamos veinte mil hombres para luchar con nosotros en el peor invierno nunca visto.
- 383
- 00:26:06,181 --> 00:26:08,881
- Y el clima será el menor de sus problemas.
- 384
- 00:26:09,021 --> 00:26:11,552
- Muchos de ellos estarán contentos de tener una razón para volver a casa.
- 385
- 00:26:11,582 --> 00:26:14,951
- - Poner en duda su lealtad. - Su lealtad es hacia Jon.
- 386
- 00:26:14,981 --> 00:26:17,250
- Jon no está aquí y no he sabido nada de él en semanas.
- 387
- 00:26:17,280 --> 00:26:19,360
- Tu sei la Lady di Grande Inverno.
- 388
- 00:26:19,390 --> 00:26:22,340
- El Rey te ha elegido para gobernar en su ausencia.
- 389
- 00:26:23,700 --> 00:26:25,096
- Y que está navegando.
- 390
- 00:26:25,551 --> 00:26:26,651
- Sabiamente.
- 391
- 00:26:27,231 --> 00:26:28,631
- De una manera capaz.
- 392
- 00:26:28,891 --> 00:26:31,189
- Lo vieron todos y respetar.
- 393
- 00:26:31,219 --> 00:26:32,695
- Algunos preferirán, también.
- 394
- 00:26:32,725 --> 00:26:35,340
- Sí, se dirigieron a Jon cuando reanudamos Invernalia,
- 395
- 00:26:35,370 --> 00:26:38,756
- a continuación, lo eligieron a su rey y ahora están listos para dar la espalda de nuevo.
- 396
- 00:26:38,786 --> 00:26:42,829
- ¿Cuánto le confiar en estos hombres? Son banderas condenadas.
- 397
- 00:26:43,100 --> 00:26:45,313
- Si se enteraron de que escribí esa carta ...
- 398
- 00:26:45,343 --> 00:26:49,344
- Una mujer que se casó con no uno, sino dos enemigos de sus familias.
- 399
- 00:26:49,920 --> 00:26:52,642
- Cuando regresa a Jon ya no tendrá un ejército.
- 400
- 00:26:52,672 --> 00:26:54,222
- Arya no es como ellos.
- 401
- 00:26:56,796 --> 00:26:58,193
- Ella es tu hermana.
- 402
- 00:26:58,898 --> 00:27:02,322
- También tendrá discusiones, pero nunca traicionar a su familia.
- 403
- 00:27:02,352 --> 00:27:05,109
- Que lo haría si pensaba que iba a traicionar a Jon.
- 404
- 00:27:05,139 --> 00:27:08,447
- - Eso es lo que parece? - No sé lo que piensa.
- 405
- 00:27:08,477 --> 00:27:10,277
- No sé más, ahora.
- 406
- 00:27:12,633 --> 00:27:14,783
- Tal Señora Brienne puede ayudar.
- 407
- 00:27:17,296 --> 00:27:20,898
- Él ha jurado proteger a ambas hijas de Catelyn Stark.
- 408
- 00:27:21,124 --> 00:27:22,175
- No lo es?
- 409
- 00:27:23,831 --> 00:27:24,831
- Sí.
- 410
- 00:27:29,481 --> 00:27:32,835
- Y si uno de ustedes destinado a dañar a la otra,
- 411
- 00:27:33,298 --> 00:27:35,543
- sería su deber de intervenir?
- 412
- 00:27:38,169 --> 00:27:39,176
- Sí.
- 413
- 00:27:52,146 --> 00:27:54,204
- Hay una cosa que siempre he querido saber.
- 414
- 00:27:54,234 --> 00:27:55,234
- Dime.
- 415
- 00:27:55,447 --> 00:27:59,597
- ¿Cómo estabas borracho cuando entró en la brecha en las paredes de Pyke?
- 416
- 00:27:59,794 --> 00:28:03,694
- Para ser honesto, yo no recuerdo haber sido aprobada en la brecha.
- 417
- 00:28:04,919 --> 00:28:07,819
- Alguien me habló de la mañana siguiente.
- 418
- 00:28:08,414 --> 00:28:11,861
- - Parecía una buena batalla. - Sí.
- 419
- 00:28:12,790 --> 00:28:14,940
- Fue una muy buena pelea.
- 420
- 00:28:15,050 --> 00:28:18,150
- Los Hombres de Hierro pensaba que era un dios,
- 421
- 00:28:18,390 --> 00:28:21,040
- mientras enturbiabas la espada de fuego.
- 422
- 00:28:21,902 --> 00:28:25,302
- Pensé que eras el hombre más valiente que he visto.
- 423
- 00:28:25,464 --> 00:28:26,964
- Sólo los más borracho.
- 424
- 00:29:06,337 --> 00:29:09,889
- - ¿Dónde están los demás? - Si esperamos demasiado tiempo vamos a averiguar.
- 425
- 00:29:56,082 --> 00:29:57,182
- Ataque!
- 426
- 00:31:34,160 --> 00:31:37,420
- Volver a Guardiaoriente. Enviar un cuervo a Daenerys y decirle lo que pasó.
- 427
- 00:31:37,450 --> 00:31:39,409
- - No, yo no te dejo. - Usted es el más rápido.
- 428
- 00:31:39,439 --> 00:31:40,539
- Vaya, ahora!
- 429
- 00:31:42,057 --> 00:31:44,448
- Pues toma el más rápido sin el martillo, me lo das.
- 430
- 00:31:44,478 --> 00:31:45,478
- Dammelo!
- 431
- 00:31:53,250 --> 00:31:55,406
- - Vamos. - ¡Vamos!
- 432
- 00:31:55,681 --> 00:31:56,681
- Vamos!
- 433
- 00:32:03,621 --> 00:32:04,621
- Fermi!
- 434
- 00:32:21,760 --> 00:32:22,760
- Correr!
- 435
- 00:35:03,842 --> 00:35:05,115
- ¿Qué ha pasado?
- 436
- 00:35:05,995 --> 00:35:07,974
- - ¿Dónde están los demás? - Cuervo ...
- 437
- 00:35:08,722 --> 00:35:10,373
- Necesitamos enviar un cuervo ...
- 438
- 00:35:10,383 --> 00:35:12,208
- Llamar al Maestro, ahora!
- 439
- 00:35:51,861 --> 00:35:53,171
- Matrimonio?
- 440
- 00:35:56,598 --> 00:35:57,998
- Matrimonio?
- 441
- 00:36:15,321 --> 00:36:18,371
- Creo que es una de las mejores maneras de morir.
- 442
- 00:36:30,752 --> 00:36:32,510
- Señor de la Luz,
- 443
- 00:36:33,317 --> 00:36:35,058
- mostrarnos el camino ...
- 444
- 00:36:35,309 --> 00:36:38,500
- guiarnos fuera por la oscuridad y conducir a sus agentes ante la luz.
- 445
- 00:36:43,832 --> 00:36:46,164
- Debemos quemar el cadáver.
- 446
- 00:36:48,622 --> 00:36:51,043
- Vamos a seguir todas en breve.
- 447
- 00:36:51,073 --> 00:36:55,052
- A menos que el Señor de la Luz no es lo suficientemente amable para darnos un poco de fuego.
- 448
- 00:37:03,246 --> 00:37:04,956
- Señor de la Luz ...
- 449
- 00:37:05,659 --> 00:37:07,725
- para romper nuestra oscuridad.
- 450
- 00:37:08,305 --> 00:37:10,849
- Porque la noche y "oscuro y lleno de terrores.
- 451
- 00:37:33,802 --> 00:37:35,774
- Hay congeleremo pronto ...
- 452
- 00:37:36,762 --> 00:37:38,509
- e incluso el agua.
- 453
- 00:37:42,217 --> 00:37:44,391
- Cuando mataste al extraño,
- 454
- 00:37:45,088 --> 00:37:47,977
- casi todas las muertes que le siguieron han caído.
- 455
- 00:37:48,567 --> 00:37:49,805
- ¿Por qué?
- 456
- 00:37:50,559 --> 00:37:53,160
- Tal vez fue él quien los había transformado.
- 457
- 00:37:53,824 --> 00:37:55,672
- Podemos señalar a los otros.
- 458
- 00:37:56,157 --> 00:37:58,848
- - Tal vez entonces tendremos éxito. - No se ...
- 459
- 00:38:00,032 --> 00:38:02,580
- Tenemos que traer de vuelta esa cosa.
- 460
- 00:38:05,738 --> 00:38:08,286
- Hay una Dragonstone cuervo directa.
- 461
- 00:38:08,573 --> 00:38:10,995
- Daenerys es nuestra única oportunidad.
- 462
- 00:38:11,318 --> 00:38:12,318
- No.
- 463
- 00:38:13,238 --> 00:38:14,538
- Hay otro.
- 464
- 00:38:16,710 --> 00:38:18,188
- matarlo ...
- 465
- 00:38:19,125 --> 00:38:21,117
- Li ha transformado todo de él.
- 466
- 00:38:24,965 --> 00:38:26,715
- Usted no entiende ...
- 467
- 00:38:27,935 --> 00:38:30,734
- El Señor te trajo de vuelta a la vida, y yo también.
- 468
- 00:38:31,541 --> 00:38:33,605
- Nadie más, sólo nosotros dos.
- 469
- 00:38:34,538 --> 00:38:37,256
- ¿Usted piensa que lo hizo para vernos morir de frío?
- 470
- 00:38:38,575 --> 00:38:41,679
- Cuidado, Beric, que perdió su sacerdote.
- 471
- 00:38:42,253 --> 00:38:43,814
- Esta es su última vida.
- 472
- 00:38:43,824 --> 00:38:46,434
- Es un largo tiempo desde la aparición final.
- 473
- 00:38:47,026 --> 00:38:49,787
- Tal vez el Señor me trajo aquí para conocerla.
- 474
- 00:38:50,004 --> 00:38:52,896
- Todo el Señor que he conocido son pendejos.
- 475
- 00:38:53,185 --> 00:38:56,401
- No veo por qué el señor de la luz debe ser diferente.
- 476
- 00:39:08,492 --> 00:39:10,143
- Mia dama.
- 477
- 00:39:19,545 --> 00:39:20,908
- Mia dama ...
- 478
- 00:39:21,626 --> 00:39:25,109
- Es una invitación a Desembarco del Rey.
- 479
- 00:39:31,475 --> 00:39:34,433
- - Mi señora, usted es la señora de Invernalia ... - Soy.
- 480
- 00:39:34,463 --> 00:39:37,719
- Y va a representar mis intereses en este encuentro.
- 481
- 00:39:38,185 --> 00:39:41,451
- Ellos le invita, que desea.
- 482
- 00:39:42,133 --> 00:39:46,403
- No me puse un pie en Desembarco del Rey con la Reina Cersei Lannister.
- 483
- 00:39:46,726 --> 00:39:49,920
- Si desea que otro prisionero Stark, pueden venir a buscarme.
- 484
- 00:39:49,930 --> 00:39:52,566
- Hasta entonces, me quedo en mi lugar.
- 485
- 00:39:53,176 --> 00:39:55,544
- Tengo trabajo que hacer aquí.
- 486
- 00:39:57,123 --> 00:39:58,828
- No estoy seguro.
- 487
- 00:39:58,838 --> 00:40:02,588
- Habrá Ser Jaime, que dijo que él le ha tratado bien en el pasado.
- 488
- 00:40:03,026 --> 00:40:05,036
- No estoy preocupado por mí!
- 489
- 00:40:05,046 --> 00:40:07,709
- No es seguro que te dejará con Meñique.
- 490
- 00:40:08,122 --> 00:40:12,787
- Una gran cantidad de guardias imprigionerebbero decapiterebbero o sin ti.
- 491
- 00:40:12,797 --> 00:40:14,904
- Y confían en su lealtad.
- 492
- 00:40:15,272 --> 00:40:18,430
- ¿Cree que no se puso a hablar a sus espaldas.
- 493
- 00:40:18,627 --> 00:40:22,000
- Al menos déjame dejo Podric controlarte.
- 494
- 00:40:22,010 --> 00:40:25,463
- - Eres responsable ... - Yo no necesito para ser controlado,
- 495
- 00:40:25,473 --> 00:40:27,670
- o curado, o la responsabilidad.
- 496
- 00:40:27,787 --> 00:40:31,636
- No soy una niña, soy la Señora de Invernalia, y yo estoy en casa.
- 497
- 00:40:31,646 --> 00:40:34,183
- Esto para mí es el lugar más seguro.
- 498
- 00:40:34,776 --> 00:40:35,826
- Mia dama ...
- 499
- 00:40:36,965 --> 00:40:40,570
- He hecho un juramento para proteger a usted y su hermana, si ...
- 500
- 00:40:40,580 --> 00:40:44,967
- El viaje a Desembarco del Rey es largo, Lady Brianne, y las carreteras son de hielo.
- 501
- 00:40:45,451 --> 00:40:48,650
- De primera parte y más oportunidades que tendrán que llegar a tiempo.
- 502
- 00:40:51,570 --> 00:40:53,256
- Sí, mi señora.
- 503
- 00:41:14,583 --> 00:41:16,072
- No se puede!
- 504
- 00:41:16,997 --> 00:41:21,063
- La persona más importante en el mundo no puede volar hasta el lugar más peligroso!
- 505
- 00:41:21,093 --> 00:41:23,078
- - ¿Y quién más podría? - Ninguno.
- 506
- 00:41:23,108 --> 00:41:25,034
- Eran conscientes de los riesgos cuando se fueron.
- 507
- 00:41:25,064 --> 00:41:27,564
- No se puede lograr el Trono si estás muerto.
- 508
- 00:41:27,876 --> 00:41:30,379
- No se puede romper la rueda si estás muerto.
- 509
- 00:41:30,567 --> 00:41:32,188
- Entonces, ¿qué quieres que haga?
- 510
- 00:41:32,198 --> 00:41:33,198
- Nada.
- 511
- 00:41:33,802 --> 00:41:36,702
- A veces, nada es lo más difícil de hacer.
- 512
- 00:41:37,949 --> 00:41:38,999
- Se muori...
- 513
- 00:41:39,814 --> 00:41:41,364
- todos estaremos perdidos.
- 514
- 00:41:42,804 --> 00:41:44,177
- Todo y todos.
- 515
- 00:41:46,262 --> 00:41:49,200
- Ya has convencido de lo que no debe hacer nada antes, y he escuchado.
- 516
- 00:41:49,639 --> 00:41:51,198
- No voy a hacerlo de nuevo.
- 517
- 00:42:45,861 --> 00:42:47,311
- malditos imbéciles.
- 518
- 00:43:09,541 --> 00:43:10,541
- A la mierda!
- 519
- 00:44:13,998 --> 00:44:14,998
- Cogida.
- 520
- 00:45:37,919 --> 00:45:39,331
- Retirarse!
- 521
- 00:45:40,664 --> 00:45:42,123
- Retirarse!
- 522
- 00:45:42,153 --> 00:45:43,153
- Ánimo!
- 523
- 00:46:08,538 --> 00:46:09,538
- Ayuda!
- 524
- 00:49:14,717 --> 00:49:15,717
- Jon!
- 525
- 00:51:01,824 --> 00:51:02,874
- Desaparecerá!
- 526
- 00:51:03,289 --> 00:51:05,451
- Salir, ahora! Desaparecerá!
- 527
- 00:53:55,356 --> 00:53:56,406
- Zio Benjen.
- 528
- 00:54:00,650 --> 00:54:03,664
- - ¿Se puede montar hasta el paso? - Ven conmigo.
- 529
- 00:54:03,694 --> 00:54:04,896
- No hay tiempo.
- 530
- 00:54:05,337 --> 00:54:06,337
- Son!
- 531
- 00:55:18,101 --> 00:55:19,933
- Nos encontraremos de nuevo, Clegane.
- 532
- 00:55:20,743 --> 00:55:22,417
- Espero que no, carajo.
- 533
- 00:55:50,842 --> 00:55:52,541
- Es hora de ir, Su Majestad.
- 534
- 00:55:54,728 --> 00:55:56,047
- Otro momento.
- 535
- 00:56:29,159 --> 00:56:30,442
- Abrir las puertas!
- 536
- 00:58:09,283 --> 00:58:11,392
- No es exactamente lo que quieres decir, ¿verdad?
- 537
- 00:58:13,159 --> 00:58:16,859
- Tengo cientos de hombres aquí en Invernalia, todos leales a mí.
- 538
- 00:58:18,007 --> 00:58:19,957
- Pero ellos no están en esta sala.
- 539
- 00:58:21,867 --> 00:58:23,467
- ¿Cuáles son estas cosas?
- 540
- 00:58:24,093 --> 00:58:25,243
- Mis caras.
- 541
- 00:58:28,005 --> 00:58:29,262
- ¿Dónde lo conseguiste?
- 542
- 00:58:29,292 --> 00:58:30,295
- Un Braavos,
- 543
- 00:58:30,982 --> 00:58:34,401
- durante mi formación en el hombre sin rostro.
- 544
- 00:58:34,431 --> 00:58:35,631
- ¿Qué significa esto?
- 545
- 00:58:38,158 --> 00:58:39,258
- Un Braavos ...
- 546
- 00:58:40,006 --> 00:58:42,506
- antes de conseguir mi primera cara ...
- 547
- 00:58:42,705 --> 00:58:44,555
- Solía jugar a un juego ...
- 548
- 00:58:44,829 --> 00:58:46,379
- el juego de las caras.
- 549
- 00:58:47,787 --> 00:58:50,637
- Es muy sencillo: te hago una pregunta acerca de ti
- 550
- 00:58:51,170 --> 00:58:54,304
- y va a inventar mentiras en lugar de decir la verdad.
- 551
- 00:58:54,334 --> 00:58:55,728
- Si me puede engañar,
- 552
- 00:58:55,758 --> 00:58:56,758
- has ganado.
- 553
- 00:58:57,443 --> 00:58:58,639
- Se ti smaschero,
- 554
- 00:58:58,981 --> 00:58:59,981
- que perdió.
- 555
- 00:59:00,937 --> 00:59:02,177
- Vamos, vamos a jugar.
- 556
- 00:59:03,637 --> 00:59:05,087
- Yo no quiero jugar.
- 557
- 00:59:06,060 --> 00:59:08,860
- ¿Cómo se siente sobre el hecho de que Jon es el rey?
- 558
- 00:59:09,829 --> 00:59:12,419
- ¿Usted piensa que tal vez estás más adecuado para gobernar el Norte?
- 559
- 00:59:12,449 --> 00:59:13,699
- Esas caras ...
- 560
- 00:59:14,160 --> 00:59:15,360
- ¿Cuáles son?
- 561
- 00:59:16,366 --> 00:59:17,913
- Es que su pregunta?
- 562
- 00:59:18,960 --> 00:59:20,160
- ¿Seguro?
- 563
- 00:59:20,714 --> 00:59:23,786
- El juego no terminó bien para la última persona que se hacía preguntas.
- 564
- 00:59:23,816 --> 00:59:25,316
- Dime lo que son.
- 565
- 00:59:28,969 --> 00:59:31,919
- Hemos soñado con ser personas diferentes, desde pequeños.
- 566
- 00:59:33,122 --> 00:59:35,022
- Que quería ser una reina,
- 567
- 00:59:35,483 --> 00:59:38,533
- y sentarse en el Trono de Hierro junto a un precioso rey.
- 568
- 00:59:39,736 --> 00:59:41,736
- Yo quería ser un caballero,
- 569
- 00:59:42,150 --> 00:59:45,900
- y una espada, como nuestro padre, e ir a la batalla.
- 570
- 00:59:47,390 --> 00:59:50,090
- No se ha convertido en la persona que soñaste.
- 571
- 00:59:51,101 --> 00:59:54,751
- Bueno, es cierto que las chicas no deciden convertirse en una persona.
- 572
- 00:59:55,718 --> 00:59:57,268
- Ahora puedo hacerlo ...
- 573
- 00:59:57,314 --> 00:59:59,764
- Gracias a esas caras, que puede elegir.
- 574
- 01:00:00,847 --> 01:00:02,847
- ¿Puedo ser otra persona,
- 575
- 01:00:03,990 --> 01:00:05,690
- hablar con su voz,
- 576
- 01:00:06,130 --> 01:00:07,780
- viviendo en su piel.
- 577
- 01:00:10,632 --> 01:00:12,532
- Incluso podría ser usted.
- 578
- 01:00:19,887 --> 01:00:21,837
- Me pregunto cómo se siente ...
- 579
- 01:00:22,617 --> 01:00:24,517
- tener esos hermosos vestidos ...
- 580
- 01:00:26,375 --> 01:00:28,625
- siendo la gran dama de invierno.
- 581
- 01:00:30,998 --> 01:00:32,748
- Todo lo que me necesitan ...
- 582
- 01:00:35,223 --> 01:00:36,523
- su cara.
- 583
- 01:01:32,683 --> 01:01:33,879
- Lo siento.
- 584
- 01:01:36,583 --> 01:01:38,283
- Lo siento mucho.
- 585
- 01:01:49,364 --> 01:01:51,364
- Me gustaría poder volver atrás.
- 586
- 01:01:53,479 --> 01:01:55,629
- Nunca me vienen aquí.
- 587
- 01:01:58,824 --> 01:01:59,824
- Io no.
- 588
- 01:02:01,836 --> 01:02:04,436
- Si no hubiéramos llegado, no lo habría visto.
- 589
- 01:02:06,009 --> 01:02:07,868
- Tienes que verlo para entender.
- 590
- 01:02:09,848 --> 01:02:10,948
- Ahora entiendo.
- 591
- 01:02:14,360 --> 01:02:16,110
- Los dragones son mis hijos,
- 592
- 01:02:17,261 --> 01:02:19,261
- los únicos que alguna vez tener,
- 593
- 01:02:19,697 --> 01:02:20,747
- a entender?
- 594
- 01:02:27,188 --> 01:02:30,438
- Vamos a destruir el rey de la noche y su ejército ...
- 595
- 01:02:31,228 --> 01:02:32,728
- y lo haremos juntos.
- 596
- 01:02:34,616 --> 01:02:36,016
- Tiene mi palabra.
- 597
- 01:02:39,718 --> 01:02:40,868
- Gracias, Dany.
- 598
- 01:02:42,781 --> 01:02:43,781
- Dany?
- 599
- 01:02:45,846 --> 01:02:48,046
- Nadie me llama así por mucho tiempo.
- 600
- 01:02:49,640 --> 01:02:51,706
- Tal vez la última era mi hermano.
- 601
- 01:02:53,360 --> 01:02:55,460
- Y tengo buenos recuerdos de él.
- 602
- 01:02:56,504 --> 01:02:57,604
- De acuerdo ...
- 603
- 01:02:59,352 --> 01:03:00,802
- Los llamo Danny.
- 604
- 01:03:04,606 --> 01:03:06,406
- ¿Qué hay de mi reina?
- 605
- 01:03:09,809 --> 01:03:11,059
- Yo sería feliz ...
- 606
- 01:03:11,667 --> 01:03:13,367
- arrodillarse, pero ...
- 607
- 01:03:13,493 --> 01:03:15,837
- Y todo lo que han jurado lealtad?
- 608
- 01:03:15,867 --> 01:03:18,087
- Van a ver que por lo que eres.
- 609
- 01:03:34,406 --> 01:03:35,956
- Espero que me lo merezco.
- 610
- 01:03:37,822 --> 01:03:38,972
- Te lo meriti.
- 611
- 01:03:59,323 --> 01:04:00,650
- Debe descansar.
- 612
- 01:05:54,288 --> 01:05:59,038
- :: Omino española que pone la cinta y se va a casa Addicted :: [www.italiansubs.net]
- 613
- 00:00:0,500 --> 00:00:2,00
- www.tvsubtitles.net
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement