Advertisement
Mashimaro27

Rambo: First Blood

Jul 3rd, 2016
140
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 75.78 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:01:47,533 --> 00:01:49,800
  3. Vui lòng cho hỏi,
  4. Delmar Barry sống ở đây phải không?
  5.  
  6. 2
  7. 00:02:19,800 --> 00:02:24,166
  8. Xin lỗi. Vui lòng cho hỏi,
  9. Delmar Barry có sống ở đây không?
  10.  
  11. 3
  12. 00:02:25,000 --> 00:02:26,266
  13. Anh ta không có sống ở đây.
  14.  
  15. 4
  16. 00:02:27,700 --> 00:02:29,300
  17. Vào trong đi con.
  18.  
  19. 5
  20. 00:02:35,033 --> 00:02:36,566
  21. Anh ta là bạn của tôi.
  22.  
  23. 6
  24. 00:02:37,033 --> 00:02:40,433
  25. Anh ta đã viết địa chỉ này.
  26.  
  27. 7
  28. 00:02:41,200 --> 00:02:42,233
  29. Ngay đây.
  30.  
  31. 8
  32. 00:02:43,200 --> 00:02:46,933
  33. Đây này. Như bà thấy đấy,
  34. Delmar viết đây này.
  35.  
  36. 9
  37. 00:02:47,133 --> 00:02:49,333
  38. Tôi khó khăn lắm mới tìm được nơi này.
  39.  
  40. 10
  41. 00:02:49,400 --> 00:02:51,200
  42. Đó là chữ viết của anh ấy.
  43.  
  44. 11
  45. 00:02:51,633 --> 00:02:53,233
  46. Như tôi nói, anh ấy là một người bạn.
  47.  
  48. 12
  49. 00:02:53,300 --> 00:02:57,533
  50. Là John Rambo.
  51. Chúng tôi phục vụ trong cùng một đội ở Việt Nam.
  52.  
  53. 13
  54. 00:02:57,933 --> 00:03:00,133
  55. Tôi không biết là anh ấy
  56. đã bao giờ nói về tôi chưa.
  57.  
  58. 14
  59. 00:03:01,833 --> 00:03:05,133
  60. Tôi có một bức hình
  61. chụp chung đây này...
  62.  
  63. 15
  64. 00:03:06,200 --> 00:03:07,333
  65. Ở nơi nào đó.
  66.  
  67. 16
  68. 00:03:08,066 --> 00:03:10,266
  69. Nó được bỏ trong bóp của tôi.
  70.  
  71. 17
  72. 00:03:10,766 --> 00:03:12,866
  73. Đây nè.
  74.  
  75. 18
  76. 00:03:12,900 --> 00:03:16,266
  77. Đó là tôi
  78. đó là Danforth, và Westmore.
  79.  
  80. 19
  81. 00:03:16,766 --> 00:03:19,833
  82. Bronson, Ortega, và
  83. Delmar Nagy đằng sau.
  84.  
  85. 20
  86. 00:03:19,866 --> 00:03:21,266
  87. Chúng tôi phải để anh ấy đứng
  88. đằng sau bởi vì anh ấy quá bự.
  89.  
  90. 21
  91. 00:03:21,666 --> 00:03:23,500
  92. Nếu không,
  93. anh ấy sẽ chiếm hết tấm hình.
  94.  
  95. 22
  96. 00:03:23,766 --> 00:03:24,766
  97. Nhìn xem anh ấy bự như thế nào.
  98.  
  99. 23
  100. 00:03:24,900 --> 00:03:26,500
  101. Delmar đi rồi.
  102.  
  103. 24
  104. 00:03:27,866 --> 00:03:29,866
  105. Oh. Chừng nào anh ấy về?
  106.  
  107. 25
  108. 00:03:30,066 --> 00:03:30,800
  109. Anh ta đã chết.
  110.  
  111. 26
  112. 00:03:31,500 --> 00:03:32,300
  113. Cái gì?
  114.  
  115. 27
  116. 00:03:33,566 --> 00:03:35,300
  117. Anh ấy chết vào mùa hè trước.
  118.  
  119. 28
  120. 00:03:36,933 --> 00:03:38,300
  121. Chết? Như thế nào?
  122.  
  123. 29
  124. 00:03:39,133 --> 00:03:42,666
  125. Ung thư.
  126. Bị từ Việt Nam về.
  127.  
  128. 30
  129. 00:03:43,733 --> 00:03:46,333
  130. Tất cả là do chất độc màu da cam
  131. rải xung quanh họ.
  132.  
  133. 31
  134. 00:03:47,533 --> 00:03:49,533
  135. Làm anh ấy kiệt sức.
  136.  
  137. 32
  138. 00:03:50,233 --> 00:03:51,833
  139. Tôi có thể nhấc
  140. anh ấy ra khỏi tấm màn.
  141.  
  142. 33
  143. 00:04:01,733 --> 00:04:03,233
  144. Tôi rất tiếc.
  145.  
  146. 34
  147. 00:04:59,333 --> 00:05:01,033
  148. Xin chào, Annie.
  149. Làm việc như thế nào?
  150.  
  151. 35
  152. 00:05:01,233 --> 00:05:03,433
  153. - Tốt. Cảm ơn
  154. - Sáng nay tốt chứ?
  155.  
  156. 36
  157. 00:05:06,433 --> 00:05:08,833
  158. - Andy!
  159. - Xin chào.
  160.  
  161. 37
  162. 00:05:20,666 --> 00:05:23,366
  163. - Xin chào, Dave.
  164. - Xin chào, cảnh sát trưởng.
  165.  
  166. 38
  167. 00:05:23,766 --> 00:05:25,466
  168. Sẽ đi tắm tuần này?
  169.  
  170. 39
  171. 00:05:33,566 --> 00:05:34,766
  172. Xin chào.
  173.  
  174. 40
  175. 00:05:39,066 --> 00:05:42,366
  176. Anh, uh, anh đi thăm ai ở đây hả?
  177.  
  178. 41
  179. 00:05:43,800 --> 00:05:44,866
  180. Không.
  181.  
  182. 42
  183. 00:05:47,100 --> 00:05:49,666
  184. Anh biết không, mang lá cờ trên áo.
  185.  
  186. 43
  187. 00:05:49,933 --> 00:05:50,766
  188. Giống cách anh làm.
  189.  
  190. 44
  191. 00:05:51,800 --> 00:05:54,233
  192. Anh sẽ chuốc lấy phiền nhiễu quanh
  193. đây, anh bạn.
  194.  
  195. 45
  196. 00:05:55,733 --> 00:05:58,833
  197. - Hướng bắc hay nam?
  198. - Bắc.
  199.  
  200. 46
  201. 00:06:00,233 --> 00:06:01,633
  202. Ah, lên đi.
  203.  
  204. 47
  205. 00:06:02,133 --> 00:06:04,233
  206. Tôi đoán là anh đi về hướng phải?
  207.  
  208. 48
  209. 00:06:16,433 --> 00:06:18,833
  210. - Anh đi đâu?
  211. - Portland.
  212.  
  213. 49
  214. 00:06:19,433 --> 00:06:21,433
  215. Portland hướng nam
  216. anh nói anh đi hướng bắc.
  217.  
  218. 50
  219. 00:06:23,466 --> 00:06:25,133
  220. Anh có nơi nào để tôi có thể
  221. dùng bữa quanh đây không?
  222.  
  223. 51
  224. 00:06:27,466 --> 00:06:29,933
  225. Có một quán ăn cách đường cao tốc
  226. khoảng 30 dặm.
  227.  
  228. 52
  229. 00:06:32,700 --> 00:06:35,166
  230. Đâu có luật gì chống lại tôi ở đây?
  231.  
  232. 53
  233. 00:06:35,366 --> 00:06:37,166
  234. Yeah. Tôi.
  235.  
  236. 54
  237. 00:06:38,800 --> 00:06:40,066
  238. Tại sao anh lại đẩy tôi?
  239.  
  240. 55
  241. 00:06:42,200 --> 00:06:43,300
  242. Anh nói gì?
  243.  
  244. 56
  245. 00:06:44,766 --> 00:06:46,866
  246. Tôi nói, tại sao anh đẩy tôi?
  247. tôi đâu có làm gì anh.
  248.  
  249. 57
  250. 00:06:47,300 --> 00:06:50,366
  251. Anh đừng hỏi ở đây, tôi làm thế,
  252. anh hiểu không?
  253.  
  254. 58
  255. 00:06:50,566 --> 00:06:51,966
  256. Lần thứ hai.
  257.  
  258. 59
  259. 00:06:53,800 --> 00:06:56,266
  260. Chúng tôi không muốn những
  261. gã thanh niên như ở thành phố.
  262.  
  263. 60
  264. 00:06:58,000 --> 00:06:59,100
  265. Những người đánh lưới trôi.
  266.  
  267. 61
  268. 00:06:59,733 --> 00:07:00,200
  269. Điều đầu tiên anh biết.
  270.  
  271. 62
  272. 00:07:00,433 --> 00:07:04,000
  273. Chúng tôi đã bắt một nhóm người
  274. như anh ở đây. Tại sao?
  275.  
  276. 63
  277. 00:07:05,433 --> 00:07:06,866
  278. Ngoài ra anh sẽ không thích
  279. điều đó ở đây.
  280.  
  281. 64
  282. 00:07:07,033 --> 00:07:11,133
  283. Thành phố này khá yên lặng.
  284.  
  285. 65
  286. 00:07:11,833 --> 00:07:13,933
  287. Anh có thể nói nó chán lắm.
  288.  
  289. 66
  290. 00:07:15,233 --> 00:07:17,133
  291. Nhưng đó là lối chúng tôi thích.
  292.  
  293. 67
  294. 00:07:18,233 --> 00:07:20,433
  295. Và tôi phải giữ lối này.
  296.  
  297. 68
  298. 00:07:21,933 --> 00:07:23,233
  299. Chán lắm.
  300.  
  301. 69
  302. 00:07:39,266 --> 00:07:41,300
  303. Portland, thẳng phía trước.
  304.  
  305. 70
  306. 00:07:43,366 --> 00:07:45,366
  307. Bây giờ nếu anh muốn có
  308. những người bạn khuyên anh.
  309.  
  310. 71
  311. 00:07:46,166 --> 00:07:48,266
  312. Cắt tóc và đi tắm.
  313.  
  314. 72
  315. 00:07:48,366 --> 00:07:50,333
  316. Anh sẽ không nhận nhiều rắc rối đâu.
  317.  
  318. 73
  319. 00:07:50,366 --> 00:07:52,566
  320. Hy vọng tôi đã giúp được anh.
  321.  
  322. 74
  323. 00:07:58,733 --> 00:08:00,500
  324. Anh có một ngày tốt chứ?
  325.  
  326. 75
  327. 00:08:38,900 --> 00:08:40,800
  328. Anh nghĩ anh sẽ đi đâu?
  329.  
  330. 76
  331. 00:08:41,366 --> 00:08:44,266
  332. Hey, tôi đang nói với anh đó.
  333.  
  334. 77
  335. 00:08:49,366 --> 00:08:51,866
  336. Đưa giấy tờ căn cước cho tôi
  337. mẹ kiếp.
  338.  
  339. 78
  340. 00:08:52,566 --> 00:08:54,966
  341. Anh dưới quyền bắt giữ
  342. anh nghe tôi không?
  343.  
  344. 79
  345. 00:08:55,166 --> 00:08:56,766
  346. Đặt tay lên xe.
  347.  
  348. 80
  349. 00:08:57,100 --> 00:08:59,433
  350. Bây giờ hãy đặt tay
  351. lên xe và lăn nó.
  352.  
  353. 81
  354. 00:09:01,700 --> 00:09:03,933
  355. Bây giờ hãy đặt tay lên xe đó.
  356.  
  357. 82
  358. 00:09:04,233 --> 00:09:06,400
  359. Anh có làm không, quyết định đi,
  360. ngay bây giờ.
  361.  
  362. 83
  363. 00:09:20,133 --> 00:09:21,633
  364. Đưa chân ra sau.
  365.  
  366. 84
  367. 00:09:22,633 --> 00:09:23,933
  368. Đưa ra sau.
  369.  
  370. 85
  371. 00:09:26,833 --> 00:09:29,033
  372. Anh biết, anh cố gắng đối xử tốt
  373. với mọi người.
  374.  
  375. 86
  376. 00:09:33,333 --> 00:09:35,733
  377. Có cái gì ở đây, huh?
  378.  
  379. 87
  380. 00:09:39,433 --> 00:09:41,833
  381. Tại sao anh mang theo
  382. con dao này?
  383.  
  384. 88
  385. 00:09:42,233 --> 00:09:45,666
  386. - Đi săn à
  387. - Anh không là người khôn ngoan.
  388.  
  389. 89
  390. 00:09:46,500 --> 00:09:48,266
  391. Anh săn gì với con dao này?
  392.  
  393. 90
  394. 00:09:49,066 --> 00:09:50,133
  395. Tên nó.
  396.  
  397. 91
  398. 00:09:55,866 --> 00:09:57,566
  399. - Hi, Will.
  400. - Lester.
  401.  
  402. 92
  403. 00:09:58,300 --> 00:09:59,800
  404. Vô đây với chúng tôi?
  405.  
  406. 93
  407. 00:09:59,966 --> 00:10:02,800
  408. Hay nói những gì về anh.
  409.  
  410. 94
  411. 00:10:03,100 --> 00:10:05,466
  412. Thêm một tên khá.
  413.  
  414. 95
  415. 00:10:08,266 --> 00:10:09,366
  416. Chào Arthur.
  417.  
  418. 96
  419. 00:10:09,500 --> 00:10:12,233
  420. Chào, Will.
  421. Anh đang làm gì?
  422.  
  423. 97
  424. 00:10:12,266 --> 00:10:14,100
  425. Tôi muốn anh ghi người này vào
  426. danh mục người lang thang.
  427.  
  428. 98
  429. 00:10:14,566 --> 00:10:18,166
  430. Chống lại sự bắt giữ
  431. và giấu theo một con dao.
  432.  
  433. 99
  434. 00:10:18,733 --> 00:10:20,766
  435. Anh ta nói, anh ta dùng nó để săn.
  436.  
  437. 100
  438. 00:10:21,333 --> 00:10:24,033
  439. Săn à?
  440. anh săn gì? Voi à?
  441.  
  442. 101
  443. 00:10:24,233 --> 00:10:25,933
  444. Tại sao anh không thấy
  445. anh có thể lau chùi hắn.
  446.  
  447. 102
  448. 00:10:26,133 --> 00:10:27,733
  449. Anh ta hôi như thú vậy.
  450.  
  451. 103
  452. 00:10:33,433 --> 00:10:36,200
  453. - Hey, Mitch? Mitch?
  454. - Yo.
  455.  
  456. 104
  457. 00:10:36,400 --> 00:10:39,433
  458. - Escort dưa người này xuống lầu
  459. - Yes, sir.
  460.  
  461. 105
  462. 00:10:40,233 --> 00:10:41,933
  463. Đi lối này, công sự.
  464.  
  465. 106
  466. 00:10:42,000 --> 00:10:44,533
  467. Ở đây
  468. nó đó.
  469.  
  470. 107
  471. 00:10:51,233 --> 00:10:53,433
  472. Okay.
  473. Chúng ta đi.
  474.  
  475. 108
  476. 00:10:57,133 --> 00:10:58,766
  477. Anh biết Leroy phải mất...
  478.  
  479. 109
  480. 00:10:58,800 --> 00:11:00,366
  481. Khoảng 10 năm để sơn bức tường này.
  482.  
  483. 110
  484. 00:11:00,866 --> 00:11:05,400
  485. - Tại sao anh không sơn cái tôi của anh đó?
  486. - Leroy, ném nó đi.
  487.  
  488. 111
  489. 00:11:05,600 --> 00:11:07,733
  490. - Mr. Ward?
  491. - Hm- Mm?
  492.  
  493. 112
  494. 00:11:07,766 --> 00:11:10,366
  495. - Cất giùm tôi?
  496. - Cám ơn.
  497.  
  498. 113
  499. 00:11:11,366 --> 00:11:12,566
  500. Yeah.
  501.  
  502. 114
  503. 00:11:18,600 --> 00:11:19,500
  504. Tên?
  505.  
  506. 115
  507. 00:11:25,033 --> 00:11:26,000
  508. Tên của anh?
  509.  
  510. 116
  511. 00:11:27,933 --> 00:11:29,000
  512. Tên của anh?
  513.  
  514. 117
  515. 00:11:34,800 --> 00:11:35,900
  516. Tên?
  517.  
  518. 118
  519. 00:11:38,800 --> 00:11:41,433
  520. Hey, nếu anh gây rắc rối.
  521.  
  522. 119
  523. 00:11:41,933 --> 00:11:43,733
  524. Anh đã ở đây rồi anh bạn.
  525.  
  526. 120
  527. 00:11:44,133 --> 00:11:45,600
  528. Chờ một chút.
  529.  
  530. 121
  531. 00:11:46,633 --> 00:11:49,533
  532. Hey, mày có ba giây trước khi tao đánh mày.
  533.  
  534. 122
  535. 00:11:50,733 --> 00:11:51,900
  536. Hắn nghĩ nó.
  537.  
  538. 123
  539. 00:11:52,033 --> 00:11:53,633
  540. Yeah. Tao làm đó.
  541.  
  542. 124
  543. 00:12:12,566 --> 00:12:16,366
  544. Anh biết gì về điếu đó?
  545. Ôi Harry đây là một người lính.
  546.  
  547. 125
  548. 00:12:17,466 --> 00:12:21,066
  549. Rambo John?
  550.  
  551. 126
  552. 00:12:23,966 --> 00:12:25,600
  553. Anh sẽ nói với tôi.
  554.  
  555. 127
  556. 00:12:26,766 --> 00:12:28,866
  557. Tôi hứa là tôi sẽ nói với anh.
  558.  
  559. 128
  560. 00:12:31,333 --> 00:12:33,466
  561. Tao bắt đầu ghét mày...
  562.  
  563. 129
  564. 00:12:35,733 --> 00:12:36,766
  565. Nhiều.
  566.  
  567. 130
  568. 00:12:38,400 --> 00:12:40,433
  569. Tôi sẽ đưa hắn đi.
  570.  
  571. 131
  572. 00:12:42,600 --> 00:12:44,500
  573. Ghi tên hắn vào Teletype.
  574.  
  575. 132
  576. 00:12:45,933 --> 00:12:47,533
  577. Bây giờ lăn tay nó.
  578.  
  579. 133
  580. 00:12:47,700 --> 00:12:50,033
  581. Lăn nó
  582. lăn nó.
  583.  
  584. 134
  585. 00:12:51,733 --> 00:12:54,433
  586. - Đè nó, đừng làm điều này, nó chỉ là
  587. vết bẩn.
  588.  
  589. 135
  590. 00:12:54,700 --> 00:12:57,833
  591. - Bây giờ lăn nó
  592. nhìn kìa thằng ngu.
  593.  
  594. 136
  595. 00:12:57,900 --> 00:12:59,233
  596. Nếu như mày không đặt tay xuống.
  597.  
  598. 137
  599. 00:12:59,633 --> 00:13:02,933
  600. Nó sẽ bị gãy
  601. bây giờ đặt xuống.
  602.  
  603. 138
  604. 00:13:03,166 --> 00:13:05,266
  605. Art, cái gì ở dưới đây vậy?
  606.  
  607. 139
  608. 00:13:05,366 --> 00:13:07,333
  609. Oh, không có gì tôi không thể làm.
  610.  
  611. 140
  612. 00:13:08,900 --> 00:13:10,933
  613. Hắn không để tôi in dấu tay, Will.
  614.  
  615. 141
  616. 00:13:11,500 --> 00:13:13,766
  617. Không được lau!
  618.  
  619. 142
  620. 00:13:15,066 --> 00:13:16,966
  621. Anh muốn gì, huh?
  622.  
  623. 143
  624. 00:13:17,766 --> 00:13:19,966
  625. Bây giờ hãy nghe
  626. mọi thứ điều ở đây.
  627.  
  628. 144
  629. 00:13:20,300 --> 00:13:24,833
  630. Anh bị tống giam 90 ngày và
  631. hơn $250 tiền phạt...
  632.  
  633. 145
  634. 00:13:24,866 --> 00:13:26,966
  635. Anh không nhìn tôi, nhưng anh phải trả giá
  636. điều này.
  637.  
  638. 146
  639. 00:13:27,900 --> 00:13:28,600
  640. 10:00 sáng mai.
  641.  
  642. 147
  643. 00:13:28,766 --> 00:13:30,500
  644. Anh sẽ đứng trước tòa.
  645.  
  646. 148
  647. 00:13:30,966 --> 00:13:32,800
  648. Anh nghĩ chúng tôi khó khăn.
  649.  
  650. 149
  651. 00:13:33,400 --> 00:13:36,866
  652. Chúng tôi sẽ làm cho anh chỉnh tề
  653. hơn khi đứng trước tòa.
  654.  
  655. 150
  656. 00:13:37,900 --> 00:13:40,200
  657. Giữa bây giờ và sau đó
  658. anh có thể ở địa ngục khác...
  659.  
  660. 151
  661. 00:13:40,433 --> 00:13:42,900
  662. Và làm những gì như anh đã nói.
  663.  
  664. 152
  665. 00:13:48,733 --> 00:13:50,300
  666. Hãy lau chùi hắn.
  667.  
  668. 153
  669. 00:13:51,133 --> 00:13:52,633
  670. Tốt lắm, Preston.
  671.  
  672. 154
  673. 00:13:52,833 --> 00:13:55,333
  674. Tôi muốn anh đi đến đó
  675. và chuẩn bị vòi nước.
  676.  
  677. 155
  678. 00:13:55,533 --> 00:13:56,600
  679. Tốt lắm?
  680.  
  681. 156
  682. 00:13:59,233 --> 00:14:01,133
  683. Holy khỉ thật!
  684. nhìn này.
  685.  
  686. 157
  687. 00:14:01,733 --> 00:14:04,933
  688. - Hắn ở trong cái địa ngục gì?
  689. - Ai đưa cái qủy này?
  690.  
  691. 158
  692. 00:14:05,833 --> 00:14:08,533
  693. Được rồi đặt tay lên đầu và
  694. xoay một vòng.
  695.  
  696. 159
  697. 00:14:12,700 --> 00:14:14,233
  698. Oh, Christ!
  699.  
  700. 160
  701. 00:14:14,500 --> 00:14:17,033
  702. Chúng ta nên báo cáo điều
  703. này cho Teasle, Galt.
  704. Nhìn kìa.
  705.  
  706. 161
  707. 00:14:17,500 --> 00:14:19,800
  708. Tôi chi làm cái gì tôi nói.
  709.  
  710. 162
  711. 00:14:23,666 --> 00:14:26,100
  712. Galt, đó là cái qủy gì?
  713.  
  714. 163
  715. 00:14:26,866 --> 00:14:28,700
  716. Tốt, anh ta nói hãy lau chùi hắn.
  717.  
  718. 164
  719. 00:14:32,200 --> 00:14:33,600
  720. Lau chùi hắn.
  721.  
  722. 165
  723. 00:14:42,566 --> 00:14:44,066
  724. Hey, Preston.
  725.  
  726. 166
  727. 00:14:45,300 --> 00:14:47,866
  728. Đừng quên xịt vào tai hắn!
  729.  
  730. 167
  731. 00:14:53,933 --> 00:14:55,633
  732. Thích không, huh?
  733.  
  734. 168
  735. 00:14:56,133 --> 00:14:57,700
  736. Có gì vậy, Mitch?
  737.  
  738. 169
  739. 00:14:57,733 --> 00:14:59,433
  740. Không thích trò này à?
  741.  
  742. 170
  743. 00:15:07,833 --> 00:15:10,233
  744. Nhanh lên
  745. đến giờ ăn sáng rồi.
  746.  
  747. 171
  748. 00:15:10,533 --> 00:15:12,833
  749. - Ngồi đi
  750. ngồi đi.
  751.  
  752. 172
  753. 00:15:13,333 --> 00:15:16,733
  754. Ngồi xuống
  755. ngồi xuống ghế.
  756.  
  757. 173
  758. 00:15:18,766 --> 00:15:20,066
  759. Nhanh lên.
  760.  
  761. 174
  762. 00:15:21,566 --> 00:15:24,633
  763. Khỉ thật hắn cứng đầu qúa.
  764.  
  765. 175
  766. 00:15:26,900 --> 00:15:29,266
  767. Ward, đừng quan tâm đến xà bông
  768. hắn dai lắm.
  769.  
  770. 176
  771. 00:15:29,300 --> 00:15:31,966
  772. - Cạo râu hắn
  773. - Được rồi.
  774.  
  775. 177
  776. 00:15:33,566 --> 00:15:36,866
  777. Anh đui à?
  778. anh không thấy thằng điên này à?
  779.  
  780. 178
  781. 00:15:37,066 --> 00:15:40,300
  782. - Mày không thấy cái gì à?
  783. - Yeah, tôi thấy.
  784.  
  785. 179
  786. 00:15:40,466 --> 00:15:42,000
  787. Tốt lắm.
  788.  
  789. 180
  790. 00:15:42,500 --> 00:15:46,600
  791. Tôi biết hắn biết cái gì tốt cho hắn.
  792.  
  793. 181
  794. 00:15:46,766 --> 00:15:49,600
  795. Chỉ cạo râu anh thôi, cộng sự
  796. dễ mà.
  797.  
  798. 182
  799. 00:15:50,333 --> 00:15:51,666
  800. Đưa đây, Mitch.
  801.  
  802. 183
  803. 00:15:55,933 --> 00:15:56,900
  804. Đừng cử động.
  805.  
  806. 184
  807. 00:15:57,833 --> 00:15:59,400
  808. Đừng cử động tao không muốn
  809. mày bị đứt họng đâu.
  810.  
  811. 185
  812. 00:16:04,233 --> 00:16:05,933
  813. Hey! Hey!
  814.  
  815. 186
  816. 00:16:14,133 --> 00:16:15,633
  817. Thằng khốn!
  818.  
  819. 187
  820. 00:16:15,933 --> 00:16:16,933
  821. Bắt đầu!
  822.  
  823. 188
  824. 00:16:24,200 --> 00:16:26,933
  825. Để hắn cho tôi!
  826.  
  827. 189
  828. 00:16:35,400 --> 00:16:36,900
  829. Cái gì vậy.
  830.  
  831. 190
  832. 00:16:39,766 --> 00:16:42,766
  833. Art? Art?
  834.  
  835. 191
  836. 00:16:57,400 --> 00:16:58,500
  837. Hey, anh không thể.
  838.  
  839. 192
  840. 00:17:04,033 --> 00:17:05,533
  841. Hey, hey,
  842. chờ chút.
  843.  
  844. 193
  845. 00:17:28,466 --> 00:17:31,533
  846. - Tôi sẽ xử thằng khốn này!
  847. - Art, đừng bắn.
  848.  
  849. 194
  850. 00:17:31,700 --> 00:17:33,733
  851. Mẹ kiếp! Đừng bắn
  852. có người ở dưới đó.
  853.  
  854. 195
  855. 00:17:33,866 --> 00:17:35,433
  856. Hỗ trợ.
  857. Tôi sẽ theo sau anh.
  858.  
  859. 196
  860. 00:17:36,766 --> 00:17:38,566
  861. Đi!
  862. coi chừng!
  863.  
  864. 197
  865. 00:17:39,066 --> 00:17:40,966
  866. Ra khỏi đó!
  867.  
  868. 198
  869. 00:19:20,833 --> 00:19:22,233
  870. Mẹ kiếp!
  871.  
  872. 199
  873. 00:19:30,833 --> 00:19:32,666
  874. Lester, đó là Will.
  875. Tôi đang ngay sau đuôi anh ta.
  876.  
  877. 200
  878. 00:19:32,733 --> 00:19:35,133
  879. Anh ta ở hướng đông nông trại
  880. của Smith
  881. phía trước Chapman Creek.
  882.  
  883. 201
  884. 00:20:55,133 --> 00:20:57,066
  885. Tao biết mày nghe tao!
  886.  
  887. 202
  888. 00:20:59,066 --> 00:21:00,400
  889. Mày xong rồi!
  890.  
  891. 203
  892. 00:21:02,000 --> 00:21:03,500
  893. Đi xa như mày có thể.
  894.  
  895. 204
  896. 00:21:04,066 --> 00:21:05,800
  897. Xa như mày có thể!
  898.  
  899. 205
  900. 00:21:07,166 --> 00:21:08,466
  901. Mày nghe tao?
  902.  
  903. 206
  904. 00:21:08,600 --> 00:21:10,266
  905. Mày nghe tao?
  906.  
  907. 207
  908. 00:22:14,566 --> 00:22:16,866
  909. Mitch! Lester!
  910.  
  911. 208
  912. 00:22:18,566 --> 00:22:20,666
  913. Hắn ở đó, cố lên.
  914.  
  915. 209
  916. 00:22:21,666 --> 00:22:23,600
  917. Mitch, để radio Orval lên.
  918.  
  919. 210
  920. 00:22:24,066 --> 00:22:26,666
  921. Nói hắn hãy ra đây.
  922.  
  923. 211
  924. 00:22:27,166 --> 00:22:28,666
  925. Và nói hắn mang theo Doberman.
  926.  
  927. 212
  928. 00:22:28,866 --> 00:22:30,566
  929. Trời mưa và chúng ta cần một con chó
  930. để đánh hơi.
  931.  
  932. 213
  933. 00:22:30,833 --> 00:22:31,500
  934. Tốt.
  935.  
  936. 214
  937. 00:22:32,000 --> 00:22:33,966
  938. Lester, nói Galt ra khỏi khu gỗ đó.
  939.  
  940. 215
  941. 00:22:34,133 --> 00:22:36,166
  942. - Nói với anh ta lấy máy bay đến đây
  943. - Được.
  944.  
  945. 216
  946. 00:22:36,300 --> 00:22:37,133
  947. Nếu họ không đưa anh ấy.
  948.  
  949. 217
  950. 00:22:37,533 --> 00:22:40,500
  951. Nói anh ấy giải thích cho họ trở ngại!
  952.  
  953. 218
  954. 00:22:43,100 --> 00:22:46,433
  955. Chúng ta sẽ bắt hắn
  956. không thành vấn đề.
  957.  
  958. 219
  959. 00:23:19,066 --> 00:23:21,600
  960. Nhanh nào, Duke, Thunder.
  961. Hãy bắt hắn.
  962.  
  963. 220
  964. 00:23:22,866 --> 00:23:25,166
  965. Nhanh nào, cưng.
  966.  
  967. 221
  968. 00:23:25,366 --> 00:23:26,900
  969. Đi bắt hắn!
  970.  
  971. 222
  972. 00:23:27,466 --> 00:23:28,666
  973. Chúng ta sẽ hoàn thành trong vài giờ.
  974.  
  975. 223
  976. 00:23:28,700 --> 00:23:31,566
  977. Nó sẽ không lâu trước khi anh
  978. có mọi thứ huh, Will?
  979.  
  980. 224
  981. 00:23:33,866 --> 00:23:36,966
  982. - Năm rồi chúng ta không có săn
  983. hươu ở đây?
  984. - Yeah. Tôi có một vài con hươu đực.
  985.  
  986. 225
  987. 00:23:37,100 --> 00:23:40,300
  988. - Tôi sẽ bắn mọi thứ
  989. - Hey, Mitch trên đồi.
  990.  
  991. 226
  992. 00:24:00,133 --> 00:24:02,233
  993. Để những con chó này xa tôi, Orval.
  994.  
  995. 227
  996. 00:24:02,433 --> 00:24:03,533
  997. Tôi không tin những con thú hoang này.
  998.  
  999. 228
  1000. 00:24:03,733 --> 00:24:07,333
  1001. Cứ như thế, con chó của tôi
  1002. có thể cắn và bỏ chạy đó.
  1003.  
  1004. 229
  1005. 00:24:08,033 --> 00:24:09,433
  1006. Hắn đang chạy thẳng lên đỉnh kìa.
  1007.  
  1008. 230
  1009. 00:24:11,166 --> 00:24:13,933
  1010. Gã này sẽ nguy hiểm?
  1011. hắn ta chỉ câm thôi.
  1012.  
  1013. 231
  1014. 00:24:30,100 --> 00:24:32,166
  1015. Hey, Walt,
  1016. anh đang làm mất mùi hương.
  1017.  
  1018. 232
  1019. 00:24:32,600 --> 00:24:34,766
  1020. - Để những đứa con của tôi làm việc
  1021. - Tiến lên.
  1022.  
  1023. 233
  1024. 00:24:35,066 --> 00:24:36,766
  1025. Tôi đang kéo anh ở đây.
  1026.  
  1027. 234
  1028. 00:24:37,600 --> 00:24:39,766
  1029. - Điều này không tốt đâu
  1030. - Tại sao?
  1031.  
  1032. 235
  1033. 00:24:40,766 --> 00:24:42,866
  1034. Ba trong số chúng ta và hắn trong một
  1035. khối tế bào.
  1036.  
  1037. 236
  1038. 00:24:43,000 --> 00:24:45,200
  1039. Hắn đi xuyên qua chúng ta như
  1040. chúng ta không có ở đó vậy.
  1041.  
  1042. 237
  1043. 00:24:46,633 --> 00:24:47,900
  1044. Aw, nhanh lên.
  1045.  
  1046. 238
  1047. 00:25:19,500 --> 00:25:21,866
  1048. Đi nào các con
  1049. nhanh lên Duke.
  1050.  
  1051. 239
  1052. 00:25:22,066 --> 00:25:24,366
  1053. Hey, hey.
  1054. Okay, Thunder.
  1055.  
  1056. 240
  1057. 00:25:59,633 --> 00:26:01,933
  1058. Nhanh lên Duke.
  1059. Chúng ta đẩy hắn về góc.
  1060.  
  1061. 241
  1062. 00:26:02,633 --> 00:26:05,133
  1063. Art, đây là Teasle.
  1064. Anh ta dẫn đầu Chapman Gorge.
  1065.  
  1066. 242
  1067. 00:26:05,233 --> 00:26:07,333
  1068. Chapman Gorge.
  1069. Chặn hắn!
  1070.  
  1071. 243
  1072. 00:26:18,433 --> 00:26:19,933
  1073. Oh!
  1074.  
  1075. 244
  1076. 00:26:42,566 --> 00:26:44,266
  1077. Hắn ở đó!
  1078. trên vách đa.
  1079.  
  1080. 245
  1081. 00:27:01,633 --> 00:27:03,300
  1082. Thằng ngu!
  1083.  
  1084. 246
  1085. 00:27:11,333 --> 00:27:12,600
  1086. Địa ngục gì sẽ diễn ra?
  1087.  
  1088. 247
  1089. 00:27:12,633 --> 00:27:15,433
  1090. Anh đang làm gì vậy?
  1091. chúng tôi muốn được hỗ trợ để dễ phát hiện ra hắn.
  1092.  
  1093. 248
  1094. 00:27:15,833 --> 00:27:17,133
  1095. Giữ chặt.
  1096.  
  1097. 249
  1098. 00:27:17,333 --> 00:27:19,633
  1099. Tôi không thể
  1100. chúng ta đang trong tình trạng
  1101. bắt quân dịch.
  1102.  
  1103. 250
  1104. 00:27:19,933 --> 00:27:23,233
  1105. Galt, hắn mắc kẹt ở đó
  1106. hắn không thể đi nơi khác.
  1107.  
  1108. 251
  1109. 00:27:23,933 --> 00:27:26,433
  1110. Nếu anh không bay
  1111. điều này sẽ tốt hơn.
  1112.  
  1113. 252
  1114. 00:27:26,833 --> 00:27:29,733
  1115. Tao thề với Chúa
  1116. tao sẽ giết mày.
  1117.  
  1118. 253
  1119. 00:27:31,500 --> 00:27:33,033
  1120. Sheriff đến Galt.
  1121.  
  1122. 254
  1123. 00:27:38,200 --> 00:27:40,166
  1124. Giữ chặt
  1125. thằng ngu.
  1126.  
  1127. 255
  1128. 00:27:40,366 --> 00:27:42,200
  1129. Galt, nhanh lên, mẹ kiếp.
  1130.  
  1131. 256
  1132. 00:27:43,666 --> 00:27:45,266
  1133. Đến gần hơn và giữ chặt lại.
  1134.  
  1135. 257
  1136. 00:27:45,300 --> 00:27:47,900
  1137. Galt, tôi muốn biết
  1138. cái gì đang diễn ra.
  1139.  
  1140. 258
  1141. 00:27:51,700 --> 00:27:53,466
  1142. Tôi bắt hắn dễ dàng.
  1143.  
  1144. 259
  1145. 00:28:21,933 --> 00:28:24,133
  1146. Chúa ơi.
  1147.  
  1148. 260
  1149. 00:28:39,866 --> 00:28:40,933
  1150. Hắn ở đó!
  1151.  
  1152. 261
  1153. 00:28:41,100 --> 00:28:43,633
  1154. Hắn ở đàng kia
  1155. nhanh lên.
  1156.  
  1157. 262
  1158. 00:28:45,400 --> 00:28:46,433
  1159. Đi nào.
  1160.  
  1161. 263
  1162. 00:28:48,666 --> 00:28:50,466
  1163. Hey, tên lính!
  1164.  
  1165. 264
  1166. 00:28:55,600 --> 00:28:57,466
  1167. Di chuyển qua bên này.
  1168.  
  1169. 265
  1170. 00:29:02,933 --> 00:29:04,400
  1171. Giữ chặt!
  1172.  
  1173. 266
  1174. 00:29:05,533 --> 00:29:06,733
  1175. Nhanh lên!
  1176.  
  1177. 267
  1178. 00:29:10,533 --> 00:29:14,233
  1179. Galt, mở radio lên!
  1180. cái gì đang xảy ra ở đó?
  1181.  
  1182. 268
  1183. 00:29:16,633 --> 00:29:19,700
  1184. Tôi muốn bắt sống hắn, Galt!
  1185. anh nghe không?
  1186.  
  1187. 269
  1188. 00:29:19,933 --> 00:29:20,733
  1189. Art, nhanh lên!
  1190.  
  1191. 270
  1192. 00:29:22,133 --> 00:29:23,233
  1193. Nhìn kìa!
  1194.  
  1195. 271
  1196. 00:30:19,233 --> 00:30:22,800
  1197. Art Galt, nhanh lên, máy bay,
  1198. nhanh lên, mẹ kiếp.
  1199.  
  1200. 272
  1201. 00:30:23,100 --> 00:30:25,200
  1202. Chúa ơi
  1203. nhìn kìa!
  1204.  
  1205. 273
  1206. 00:30:28,533 --> 00:30:31,833
  1207. Chúa ơi
  1208. đưa ống nhòm cho tôi, nhanh lên.
  1209.  
  1210. 274
  1211. 00:30:32,833 --> 00:30:36,133
  1212. Oh, không
  1213. mẹ kiếp.
  1214.  
  1215. 275
  1216. 00:30:41,300 --> 00:30:42,833
  1217. Chúa ơi.
  1218.  
  1219. 276
  1220. 00:31:21,366 --> 00:31:22,766
  1221. Tôi không thể hình dung ra.
  1222.  
  1223. 277
  1224. 00:31:23,566 --> 00:31:25,666
  1225. Làm sao ông ta rơi xuống đó?
  1226.  
  1227. 278
  1228. 00:31:25,900 --> 00:31:26,666
  1229. Có chuyện gì?
  1230.  
  1231. 279
  1232. 00:31:27,033 --> 00:31:29,500
  1233. Hắn không thể đi xa.
  1234.  
  1235. 280
  1236. 00:31:30,033 --> 00:31:31,100
  1237. Will!
  1238.  
  1239. 281
  1240. 00:31:33,633 --> 00:31:35,900
  1241. Hắn ta muốn quay lại.
  1242.  
  1243. 282
  1244. 00:31:38,100 --> 00:31:40,133
  1245. Có một người bị chết!
  1246.  
  1247. 283
  1248. 00:31:40,633 --> 00:31:44,533
  1249. Đó không phải là lỗi của tôi
  1250. tôi không muốn làm tổn thương nữa.
  1251.  
  1252. 284
  1253. 00:31:44,733 --> 00:31:45,833
  1254. Freeze!
  1255.  
  1256. 285
  1257. 00:31:46,433 --> 00:31:49,000
  1258. Đứng yên đó
  1259. đầu hàng đi.
  1260.  
  1261. 286
  1262. 00:31:49,233 --> 00:31:51,033
  1263. Nhưng tôi không muốn làm bất cứ gì!
  1264.  
  1265. 287
  1266. 00:31:51,333 --> 00:31:54,100
  1267. Đừng cử động tao sẽ lấy đầu mày.
  1268.  
  1269. 288
  1270. 00:31:54,333 --> 00:31:56,733
  1271. Tôi không làm gì hết!
  1272.  
  1273. 289
  1274. 00:31:58,633 --> 00:31:59,233
  1275. Ow!
  1276.  
  1277. 290
  1278. 00:32:01,466 --> 00:32:03,933
  1279. Ngừng bắn!
  1280. ngừng bắn!
  1281.  
  1282. 291
  1283. 00:32:04,466 --> 00:32:06,933
  1284. Ward, mẹ kiếp
  1285. ngừng bắn.
  1286.  
  1287. 292
  1288. 00:32:08,400 --> 00:32:09,500
  1289. Tôi nghỉ chúng ta đánh hắn.
  1290.  
  1291. 293
  1292. 00:32:09,666 --> 00:32:11,266
  1293. Để xuống đó
  1294. chạy.
  1295.  
  1296. 294
  1297. 00:32:13,700 --> 00:32:15,466
  1298. Cảnh sát trưởng bố trí
  1299. vào đây!
  1300.  
  1301. 295
  1302. 00:32:19,866 --> 00:32:20,366
  1303. Tiến lên, Will.
  1304.  
  1305. 296
  1306. 00:32:20,600 --> 00:32:23,366
  1307. Lester, chúng tôi đang ở dưới hẻm núi.
  1308.  
  1309. 297
  1310. 00:32:24,166 --> 00:32:26,966
  1311. Galt đã chết
  1312. máy bay chết tiệt?
  1313.  
  1314. 298
  1315. 00:32:27,066 --> 00:32:30,366
  1316. Hắn sẽ không đi đâu. Will.
  1317. Có một cơn bảo ở lối của hắn.
  1318.  
  1319. 299
  1320. 00:32:30,700 --> 00:32:34,500
  1321. Tôi không tức giận chuyện này!
  1322. tôi muốn máy bay trở về đây ngay lập tức.
  1323.  
  1324. 300
  1325. 00:32:35,100 --> 00:32:36,800
  1326. Tôi không muốn thi thể Galt ở đó.
  1327.  
  1328. 301
  1329. 00:32:37,033 --> 00:32:38,200
  1330. Tôi sẽ làm gì tôi có thể!
  1331.  
  1332. 302
  1333. 00:32:38,300 --> 00:32:42,133
  1334. Will, vì gã này anh đã cư xử tệ
  1335. . Điều này đã vượt qua Teletype!
  1336.  
  1337. 303
  1338. 00:32:42,633 --> 00:32:44,733
  1339. John Rambo là một cựu chiến binh Việt Nam!
  1340.  
  1341. 304
  1342. 00:32:44,833 --> 00:32:48,633
  1343. Anh ta là Green Bere. Huy chương
  1344. danh dự Congreeional. Là anh hùng.
  1345.  
  1346. 305
  1347. 00:32:49,600 --> 00:32:50,800
  1348. Chúa ơi, điều kỳ diệu đó?
  1349.  
  1350. 306
  1351. 00:32:50,933 --> 00:32:53,233
  1352. Tôi đã biết mọi thứ về điều này.
  1353.  
  1354. 307
  1355. 00:32:53,800 --> 00:32:55,233
  1356. Tôi đã kiểm tra cẩn thận, Will!
  1357.  
  1358. 308
  1359. 00:32:55,733 --> 00:32:57,233
  1360. Anh muốn tôi làm gì?
  1361.  
  1362. 309
  1363. 00:33:02,133 --> 00:33:03,833
  1364. Tôi muốn anh làm những gì tôi nói.
  1365.  
  1366. 310
  1367. 00:33:04,066 --> 00:33:06,333
  1368. Quay lại đây ngay
  1369. sai lầm!
  1370.  
  1371. 311
  1372. 00:33:10,266 --> 00:33:13,566
  1373. Green Beret.
  1374. Anh hùng chiến tranh.
  1375.  
  1376. 312
  1377. 00:33:14,666 --> 00:33:15,966
  1378. Thật tuyệt!
  1379.  
  1380. 313
  1381. 00:33:16,100 --> 00:33:17,766
  1382. - Điều đó thật tuyệt
  1383. - Tại sao anh không câm mồm đi.
  1384.  
  1385. 314
  1386. 00:33:18,666 --> 00:33:19,966
  1387. Bây giờ chuyện gì
  1388. sẽ xảy ra với anh ta?
  1389.  
  1390. 315
  1391. 00:33:20,066 --> 00:33:22,100
  1392. Anh ta là một người đàn ông
  1393. anh ta bị thương.
  1394.  
  1395. 316
  1396. 00:33:23,400 --> 00:33:26,566
  1397. Những người Green Berets này,
  1398. thật là đần độn.
  1399.  
  1400. 317
  1401. 00:33:27,066 --> 00:33:28,600
  1402. Tại sao anh không để chuyện
  1403. này cho cảnh sát?
  1404.  
  1405. 318
  1406. 00:33:33,866 --> 00:33:36,466
  1407. Đến đấy
  1408. đến đây.
  1409.  
  1410. 319
  1411. 00:33:37,066 --> 00:33:40,700
  1412. Hãy nhìn anh ấy
  1413. là Art Galy.
  1414.  
  1415. 320
  1416. 00:33:41,400 --> 00:33:44,866
  1417. Anh ấy và tao là bạn khi mẹ mày
  1418. còn lau mũi cho mày.
  1419.  
  1420. 321
  1421. 00:33:45,833 --> 00:33:49,300
  1422. Bây giờ anh ấy đã chết, anh ấy đã chết
  1423. vì gã tâm thần đó.
  1424.  
  1425. 322
  1426. 00:33:49,500 --> 00:33:52,800
  1427. Hãy nghe tao. Tao sẽ bắt
  1428. thằng khốn đó.
  1429.  
  1430. 323
  1431. 00:33:52,833 --> 00:33:56,133
  1432. Và tao sẽ trói chặt huy chương
  1433. danh dự Congressional với lá gan của hắn.
  1434.  
  1435. 324
  1436. 00:33:57,233 --> 00:34:01,333
  1437. Tao sẽ làm điều đó có mày
  1438. hoặc không có mày.
  1439.  
  1440. 325
  1441. 00:34:14,066 --> 00:34:16,633
  1442. Dang! Cột mắt cá giùm tôi!
  1443.  
  1444. 326
  1445. 00:34:19,800 --> 00:34:22,500
  1446. Chúng ta đang đến gần
  1447. mùi hương nồng hơn.
  1448.  
  1449. 327
  1450. 00:34:22,900 --> 00:34:24,400
  1451. Được rồi hãy để ý.
  1452.  
  1453. 328
  1454. 00:34:25,366 --> 00:34:27,566
  1455. Nhanh lên cưng.
  1456.  
  1457. 329
  1458. 00:34:27,866 --> 00:34:31,166
  1459. Trời bảo
  1460. đó là những gì chúng ta cần bây giờ.
  1461.  
  1462. 330
  1463. 00:34:31,366 --> 00:34:33,966
  1464. Will, rời khỏi đây trước khi qua tối.
  1465.  
  1466. 331
  1467. 00:34:34,200 --> 00:34:36,066
  1468. Chuyện gì?
  1469. anh không sợ à?
  1470.  
  1471. 332
  1472. 00:34:36,266 --> 00:34:37,566
  1473. Đồ đàn bà.
  1474.  
  1475. 333
  1476. 00:34:37,766 --> 00:34:40,233
  1477. Ward, bỏ súng xuống tôi sẽ cho anh
  1478. biết đàn bà đó là ai?
  1479.  
  1480. 334
  1481. 00:34:40,266 --> 00:34:41,566
  1482. Okay!
  1483.  
  1484. 335
  1485. 00:34:41,900 --> 00:34:43,666
  1486. Hey, câm ồmm!
  1487.  
  1488. 336
  1489. 00:34:45,200 --> 00:34:47,266
  1490. Ward, nhanh lên!
  1491. không được đánh nữa.
  1492.  
  1493. 337
  1494. 00:34:47,433 --> 00:34:48,900
  1495. Anh ra khỏi đây chờ tôi!
  1496.  
  1497. 338
  1498. 00:34:49,133 --> 00:34:51,700
  1499. Mitch, tiếp tục!
  1500.  
  1501. 339
  1502. 00:34:52,533 --> 00:34:54,500
  1503. Hãy tìm gã đó vì Chúa.
  1504.  
  1505. 340
  1506. 00:34:54,933 --> 00:34:56,833
  1507. - Hãy để ý!
  1508. - Nhanh lên, Duke!
  1509.  
  1510. 341
  1511. 00:34:57,033 --> 00:34:58,533
  1512. Gặp lại anh sau, Ward!
  1513.  
  1514. 342
  1515. 00:34:58,733 --> 00:34:59,833
  1516. Câm mồm, Mitch!
  1517.  
  1518. 343
  1519. 00:35:04,733 --> 00:35:06,533
  1520. Đi nào
  1521. nhanh lên.
  1522.  
  1523. 344
  1524. 00:35:08,400 --> 00:35:09,733
  1525. Hắn kìa!
  1526.  
  1527. 345
  1528. 00:35:10,333 --> 00:35:12,300
  1529. Thả chúng ra!
  1530. thả những con chó này ra, Orval!
  1531.  
  1532. 346
  1533. 00:35:12,333 --> 00:35:15,033
  1534. Đi đi cưng!
  1535. có bữa tối cho mày!
  1536.  
  1537. 347
  1538. 00:35:26,400 --> 00:35:27,866
  1539. Ngừng bắn! Ngừng bắn!
  1540.  
  1541. 348
  1542. 00:35:31,400 --> 00:35:33,800
  1543. Mẹ kiếp.
  1544.  
  1545. 349
  1546. 00:35:35,466 --> 00:35:39,266
  1547. Chúa ơi, hắn có súng.
  1548.  
  1549. 350
  1550. 00:35:47,766 --> 00:35:50,666
  1551. Không phải hắn!
  1552. đó là kẻ bù nhìn!
  1553.  
  1554. 351
  1555. 00:35:51,433 --> 00:35:54,866
  1556. Đó không là kẻ bù nhìn đó là Orval!
  1557. hắn đang ở gần đây, rất gần!
  1558.  
  1559. 352
  1560. 00:35:54,966 --> 00:35:58,766
  1561. Giết hắn, giết hắn
  1562. để nó đi, để nó đi.
  1563.  
  1564. 353
  1565. 00:35:59,133 --> 00:36:00,700
  1566. Để nó đi, Maggie!
  1567.  
  1568. 354
  1569. 00:36:10,833 --> 00:36:11,633
  1570. Mitch!
  1571.  
  1572. 355
  1573. 00:36:13,133 --> 00:36:14,633
  1574. Mitch, Ward, đến đây.
  1575.  
  1576. 356
  1577. 00:36:15,833 --> 00:36:18,733
  1578. - Shingleton, anh bảo vệ chúng tôi.
  1579. - Nhìn chân của anh ta.
  1580.  
  1581. 357
  1582. 00:36:18,900 --> 00:36:21,333
  1583. Mitch, lấy dây nịch của anh ấy
  1584. và buộc xung quanh đó.
  1585.  
  1586. 358
  1587. 00:36:21,733 --> 00:36:23,333
  1588. Chúng tôi sẽ gọi bác sĩ!
  1589.  
  1590. 359
  1591. 00:36:23,533 --> 00:36:24,933
  1592. Mẹ kiếp!
  1593. lấy dây nịch buộc lại nhanh lên!
  1594.  
  1595. 360
  1596. 00:36:25,166 --> 00:36:27,133
  1597. - Dụng cụ sơ cứu đâu?
  1598. - Tôi để nó trên xe.
  1599.  
  1600. 361
  1601. 00:36:27,200 --> 00:36:29,333
  1602. - Mẹ kiếp!
  1603. - Ở đâu hắn có súng?
  1604.  
  1605. 362
  1606. 00:36:29,666 --> 00:36:31,233
  1607. Nó của Art Galt.
  1608.  
  1609. 363
  1610. 00:36:31,500 --> 00:36:33,466
  1611. - Hắn hết đạn rồi?
  1612. - Làm sao anh biết?
  1613.  
  1614. 364
  1615. 00:36:33,666 --> 00:36:35,333
  1616. Vì con chó không trúng đạn!
  1617.  
  1618. 365
  1619. 00:36:35,366 --> 00:36:37,366
  1620. Nhanh lên!
  1621.  
  1622. 366
  1623. 00:36:37,766 --> 00:36:40,866
  1624. Orval, nằm yên ở đây nhe.
  1625.  
  1626. 367
  1627. 00:36:41,200 --> 00:36:42,900
  1628. Cứ 15 phút anh tới gara.
  1629.  
  1630. 368
  1631. 00:36:43,100 --> 00:36:44,400
  1632. Chúng ta sẽ tốt!
  1633.  
  1634. 369
  1635. 00:36:44,666 --> 00:36:45,866
  1636. Bây giờ chúng ta đi bắt hắn
  1637. hắn không có đạn.
  1638.  
  1639. 370
  1640. 00:36:46,066 --> 00:36:49,200
  1641. - Nhanh lên bắt hắn
  1642. - Hắn không có gì để bắn
  1643. những con chó của tôi.
  1644.  
  1645. 371
  1646. 00:36:49,366 --> 00:36:52,666
  1647. - Đồ khốn, bắt nó
  1648. - Nhanh lên, đi nào.
  1649.  
  1650. 372
  1651. 00:36:53,466 --> 00:36:56,066
  1652. Được rồi.
  1653.  
  1654. 373
  1655. 00:36:57,066 --> 00:37:00,033
  1656. Chúng ta ở ngay trên đỉnh, chúng ta có
  1657. cuộc chạm trán cách 50 dặm.
  1658.  
  1659. 374
  1660. 00:37:00,233 --> 00:37:02,733
  1661. Cứ như vậy, không còn cách nào
  1662. thoát khỏi đây ngoài chúng ta.
  1663.  
  1664. 375
  1665. 00:37:06,133 --> 00:37:08,566
  1666. Okay.
  1667. Hãy làm như đi săn.
  1668.  
  1669. 376
  1670. 00:37:09,033 --> 00:37:09,866
  1671. Săn?
  1672.  
  1673. 377
  1674. 00:37:09,933 --> 00:37:12,533
  1675. Chúng ta không săn hắn,
  1676. hắn sẽ săn chúng ta.
  1677.  
  1678. 378
  1679. 00:37:27,233 --> 00:37:28,833
  1680. Rải ra!
  1681. rải ra, mẹ kiếp.
  1682.  
  1683. 379
  1684. 00:37:29,033 --> 00:37:30,533
  1685. Tôi đã nói 50 dặm!
  1686.  
  1687. 380
  1688. 00:37:50,066 --> 00:37:52,200
  1689. Ow! Mẹ kiếp!
  1690.  
  1691. 381
  1692. 00:37:55,066 --> 00:37:56,666
  1693. Chúa ơi! Tôi ghét cái này.
  1694.  
  1695. 382
  1696. 00:39:07,633 --> 00:39:09,200
  1697. Ow! Chúa ơi!
  1698.  
  1699. 383
  1700. 00:39:10,333 --> 00:39:13,933
  1701. - Will, là Mitch!
  1702. - Oh, khỉ thật, Will!
  1703.  
  1704. 384
  1705. 00:39:14,333 --> 00:39:16,333
  1706. Oh, Chúa ơi!
  1707.  
  1708. 385
  1709. 00:39:16,533 --> 00:39:18,000
  1710. Will!
  1711.  
  1712. 386
  1713. 00:39:18,833 --> 00:39:20,933
  1714. - Là ai vậy?
  1715. - Will!
  1716.  
  1717. 387
  1718. 00:39:22,633 --> 00:39:25,033
  1719. Will!
  1720.  
  1721. 388
  1722. 00:39:34,333 --> 00:39:35,033
  1723. Mitch?
  1724.  
  1725. 389
  1726. 00:39:49,666 --> 00:39:51,233
  1727. - Chuyện gì sẽ diễn ra?
  1728. - Thằng khốn.
  1729.  
  1730. 390
  1731. 00:39:53,100 --> 00:39:54,466
  1732. Oh! Will!
  1733.  
  1734. 391
  1735. 00:39:54,966 --> 00:39:56,266
  1736. Hắn có Ward.
  1737.  
  1738. 392
  1739. 00:39:56,466 --> 00:39:58,266
  1740. Được rồi, rải ra
  1741. tôi sẽ đi lối này.
  1742.  
  1743. 393
  1744. 00:39:58,766 --> 00:40:00,366
  1745. Will!
  1746.  
  1747. 394
  1748. 00:40:00,400 --> 00:40:05,066
  1749. Will! Oh! Oh! Will!
  1750.  
  1751. 395
  1752. 00:40:07,600 --> 00:40:08,600
  1753. Đằng này!
  1754.  
  1755. 396
  1756. 00:40:08,766 --> 00:40:11,266
  1757. Will!
  1758. hắn ở đây!
  1759.  
  1760. 397
  1761. 00:40:13,300 --> 00:40:14,400
  1762. Giữ súng!
  1763.  
  1764. 398
  1765. 00:40:15,800 --> 00:40:19,166
  1766. - Ai đang bắn
  1767. - Tôi bắt hắn, tôi bắt hắn!
  1768.  
  1769. 399
  1770. 00:40:19,433 --> 00:40:20,966
  1771. Shingleton, theo tôi!
  1772.  
  1773. 400
  1774. 00:40:22,633 --> 00:40:23,666
  1775. Tôi bắt hắn!
  1776.  
  1777. 401
  1778. 00:40:26,033 --> 00:40:30,100
  1779. Mọi người cứu tôi
  1780. cứu tôi, Will!
  1781.  
  1782. 402
  1783. 00:40:31,033 --> 00:40:33,133
  1784. - Will!
  1785. - Balford?
  1786.  
  1787. 403
  1788. 00:40:34,733 --> 00:40:37,433
  1789. - Balford, anh ở đâu?
  1790. - Will!
  1791.  
  1792. 404
  1793. 00:40:39,533 --> 00:40:43,833
  1794. Cứu tôi!
  1795.  
  1796. 405
  1797. 00:40:44,000 --> 00:40:45,133
  1798. Balford?
  1799.  
  1800. 406
  1801. 00:40:50,133 --> 00:40:51,733
  1802. Shingleton, ở đây!
  1803.  
  1804. 407
  1805. 00:40:54,533 --> 00:40:56,000
  1806. Chúa ơi.
  1807.  
  1808. 408
  1809. 00:40:56,333 --> 00:40:59,500
  1810. Dễ thôi
  1811. được rồi, giữ nó.
  1812.  
  1813. 409
  1814. 00:41:05,066 --> 00:41:06,400
  1815. Chúa ơi!
  1816.  
  1817. 410
  1818. 00:41:07,800 --> 00:41:10,166
  1819. Shingleton,
  1820. anh ở đâu?
  1821.  
  1822. 411
  1823. 00:41:13,500 --> 00:41:14,766
  1824. Shingleton?
  1825.  
  1826. 412
  1827. 00:41:17,566 --> 00:41:18,666
  1828. Shingleton?
  1829.  
  1830. 413
  1831. 00:41:20,466 --> 00:41:21,500
  1832. Will!
  1833.  
  1834. 414
  1835. 00:41:23,700 --> 00:41:24,766
  1836. Will!
  1837.  
  1838. 415
  1839. 00:41:26,900 --> 00:41:28,333
  1840. Chúa ơi!
  1841.  
  1842. 416
  1843. 00:41:28,533 --> 00:41:29,266
  1844. Chúa.
  1845.  
  1846. 417
  1847. 00:41:33,533 --> 00:41:35,233
  1848. Tôi có thể giết tất cả họ.
  1849.  
  1850. 418
  1851. 00:41:35,733 --> 00:41:37,400
  1852. Tôi có thể giết anh.
  1853.  
  1854. 419
  1855. 00:41:38,033 --> 00:41:41,033
  1856. Trong thành phố, anh là luật pháp
  1857. ở đây là tôi.
  1858.  
  1859. 420
  1860. 00:41:41,600 --> 00:41:42,933
  1861. Đừng đẩy nó!
  1862.  
  1863. 421
  1864. 00:41:43,733 --> 00:41:46,700
  1865. Đừng đẩy nó, tôi sẽ gây ra chiến tranh
  1866. anh sẽ không tin.
  1867.  
  1868. 422
  1869. 00:41:49,733 --> 00:41:51,033
  1870. Để nó đi!
  1871.  
  1872. 423
  1873. 00:41:52,500 --> 00:41:54,500
  1874. Để nó đi!
  1875.  
  1876. 424
  1877. 00:42:34,300 --> 00:42:35,466
  1878. Được rồi, nhanh lên.
  1879.  
  1880. 425
  1881. 00:42:40,400 --> 00:42:45,733
  1882. - Nhanh lên, quay lại
  1883. - Quay lại, các anh.
  1884.  
  1885. 426
  1886. 00:42:55,833 --> 00:42:58,200
  1887. Đại úy, chúng ta có thể có những tới
  1888. bình luận về cái gì xảy ra?
  1889.  
  1890. 427
  1891. 00:42:58,333 --> 00:43:01,033
  1892. Tình trạng sẽ xấu?
  1893. đại úy chúng tôi cần vài.
  1894.  
  1895. 428
  1896. 00:43:01,433 --> 00:43:02,833
  1897. Chỉ một điều là thoát ra khỏi tình trạng...
  1898.  
  1899. 429
  1900. 00:43:03,033 --> 00:43:05,033
  1901. Là những thương gia
  1902. chúng ta đang làm trong thành phố.
  1903.  
  1904. 430
  1905. 00:43:05,266 --> 00:43:07,333
  1906. Những người báo cáo đang làm việc.
  1907.  
  1908. 431
  1909. 00:43:10,200 --> 00:43:12,400
  1910. Trong có vẻ anh đang đổ nhào, Will.
  1911.  
  1912. 432
  1913. 00:43:13,166 --> 00:43:15,566
  1914. Tại sao anh không về nhà?
  1915. đó là vấn đề của tôi.
  1916.  
  1917. 433
  1918. 00:43:15,600 --> 00:43:17,066
  1919. Vấn đề của anh?
  1920. nghe nè, Dave.
  1921.  
  1922. 434
  1923. 00:43:17,466 --> 00:43:21,066
  1924. Anh đưa cho tôi chuyện nhảm nhí
  1925. của anh về quyền xét xử, anh hiểu không?
  1926.  
  1927. 435
  1928. 00:43:21,466 --> 00:43:22,466
  1929. Vui lòng cho tôi ra ngoài?
  1930.  
  1931. 436
  1932. 00:43:22,600 --> 00:43:24,366
  1933. Anh đang làm gì?
  1934.  
  1935. 437
  1936. 00:43:25,566 --> 00:43:27,366
  1937. Bất cứ nơi nào ở vùng núi gồ ghề này.
  1938.  
  1939. 438
  1940. 00:43:27,600 --> 00:43:30,900
  1941. Có thể bao trùm bởi tuyết,
  1942. và che phủ trong sương mù.
  1943.  
  1944. 439
  1945. 00:43:31,066 --> 00:43:33,566
  1946. John Rambo
  1947. ẩn nấp.
  1948.  
  1949. 440
  1950. 00:43:33,666 --> 00:43:36,966
  1951. Cảnh sát cùng với những thành viên
  1952. địa phương của hiệp hội an ninh
  1953. quốc gia...
  1954.  
  1955. 441
  1956. 00:43:37,300 --> 00:43:38,866
  1957. Đang được huy động.
  1958.  
  1959. 442
  1960. 00:43:39,300 --> 00:43:41,500
  1961. Những gì còn lại không được giải thích bởi
  1962. quyền lực đại phương...
  1963.  
  1964. 443
  1965. 00:43:41,733 --> 00:43:44,400
  1966. Green Beret xưa ở đâu và như thế nào...
  1967.  
  1968. 444
  1969. 00:43:44,700 --> 00:43:46,666
  1970. Về chuyện chiếm hữu vũ khí...
  1971.  
  1972. 445
  1973. 00:43:46,833 --> 00:43:48,700
  1974. Anh ta được cho là đã giết
  1975. người là quyền quận trưởng cảnh sát...
  1976.  
  1977. 446
  1978. 00:43:48,733 --> 00:43:50,333
  1979. Và giết sáu người khác.
  1980.  
  1981. 447
  1982. 00:43:50,500 --> 00:43:54,133
  1983. Khả năng của họ được huấn luyện trong
  1984. lực lượng cảnh sát để bảo
  1985. vệ sự sống.
  1986.  
  1987. 448
  1988. 00:43:54,600 --> 00:43:58,733
  1989. Kẻ chạy trốn sẽ bị giám sát.
  1990.  
  1991. 449
  1992. 00:44:00,333 --> 00:44:01,333
  1993. Bản đồ đây, Will.
  1994.  
  1995. 450
  1996. 00:44:02,833 --> 00:44:05,133
  1997. Will, có mọi thứ tôi nghĩ anh nên biết.
  1998.  
  1999. 451
  2000. 00:44:06,833 --> 00:44:07,966
  2001. Nói với anh sau. Okay?
  2002.  
  2003. 452
  2004. 00:44:08,033 --> 00:44:10,733
  2005. Gì vậy, Lester?
  2006. cái gì vậy? Nói ra!
  2007.  
  2008. 453
  2009. 00:44:13,300 --> 00:44:15,766
  2010. Tốt, tôi…
  2011. tôi chỉ nói chuyện với Mitch.
  2012.  
  2013. 454
  2014. 00:44:15,966 --> 00:44:18,933
  2015. Và anh ấy nói rằng
  2016. Galt và một số người có quyền khác...
  2017.  
  2018. 455
  2019. 00:44:20,300 --> 00:44:21,400
  2020. Thì, uh, ít quan tâm đến gã đó.
  2021.  
  2022. 456
  2023. 00:44:21,566 --> 00:44:23,066
  2024. Mẹ kiếp!
  2025.  
  2026. 457
  2027. 00:44:23,666 --> 00:44:26,100
  2028. Đừng làm chuyện ngớ ngẫn kia, Dave.
  2029.  
  2030. 458
  2031. 00:44:26,300 --> 00:44:27,600
  2032. Và anh biết!
  2033.  
  2034. 459
  2035. 00:44:28,466 --> 00:44:30,566
  2036. Nhìn xem, nếu như một trong những người
  2037. được uỷ quyền của chúng ta...
  2038.  
  2039. 460
  2040. 00:44:31,566 --> 00:44:32,733
  2041. Ra khỏi dòng như một tên tù.
  2042.  
  2043. 461
  2044. 00:44:32,766 --> 00:44:34,466
  2045. Sau đó là đến tôi!
  2046.  
  2047. 462
  2048. 00:44:34,766 --> 00:44:37,466
  2049. Nếu tôi phát hiện giống như anh
  2050. tôi sẽ tống khứ hết!
  2051.  
  2052. 463
  2053. 00:44:37,900 --> 00:44:40,400
  2054. Tôi! luật pháp!
  2055. đó là cách để có được.
  2056.  
  2057. 464
  2058. 00:44:41,866 --> 00:44:43,333
  2059. Mọi người bắt đầu xoay quanh luật pháp...
  2060.  
  2061. 465
  2062. 00:44:43,366 --> 00:44:45,066
  2063. Và tất cả sẽ sụp đổ.
  2064.  
  2065. 466
  2066. 00:44:47,633 --> 00:44:51,033
  2067. Bất cứ cái gì có được có được đức tính
  2068. của Chúa sẽ tạo ra Rambo?
  2069.  
  2070. 467
  2071. 00:44:51,233 --> 00:44:52,700
  2072. Chúa không tạo ra Rambo.
  2073.  
  2074. 468
  2075. 00:44:54,100 --> 00:44:56,733
  2076. - Tôi tạo ra anh ấy.
  2077. - Anh là ai?
  2078.  
  2079. 469
  2080. 00:44:57,133 --> 00:45:00,633
  2081. Sam Trautman.
  2082. Colonel Samuel Trautman.
  2083.  
  2084. 470
  2085. 00:45:01,033 --> 00:45:03,433
  2086. Chúng tôi hơi bận, Colonel.
  2087. Tôi có thể giúp gì cho anh?
  2088.  
  2089. 471
  2090. 00:45:03,533 --> 00:45:05,733
  2091. - Tôi đón con trai tôi
  2092. - Con trai anh?
  2093.  
  2094. 472
  2095. 00:45:06,133 --> 00:45:08,033
  2096. Tôi đã tuyển nó
  2097. tôi huấn luyện nó.
  2098.  
  2099. 473
  2100. 00:45:08,233 --> 00:45:10,633
  2101. Tôi yêu cầu nó ở Vietnam
  2102. 3 năm.
  2103.  
  2104. 474
  2105. 00:45:11,233 --> 00:45:12,733
  2106. Tôi nói những gì
  2107. tôi làm cho nó.
  2108.  
  2109. 475
  2110. 00:45:18,466 --> 00:45:20,433
  2111. Quân đội nghĩ tôi cần giúp đỡ.
  2112.  
  2113. 476
  2114. 00:45:20,466 --> 00:45:24,133
  2115. Tôi không biết bằng cách nào
  2116. Rambo là một công dân,
  2117. anh ta là vấn đề của tôi.
  2118.  
  2119. 477
  2120. 00:45:25,766 --> 00:45:27,466
  2121. Tôi không nghĩ anh hiểu.
  2122.  
  2123. 478
  2124. 00:45:27,866 --> 00:45:30,466
  2125. Tôi không đến đây để
  2126. giải thoát Rambo từ anh.
  2127.  
  2128. 479
  2129. 00:45:30,766 --> 00:45:32,666
  2130. Tôi đến đây để
  2131. giải thoát anh từ hắn.
  2132.  
  2133. 480
  2134. 00:45:34,000 --> 00:45:36,700
  2135. Tốt, chúng tôi luôn đánh giá cao về
  2136. nỗi lo của anh, Colonel.
  2137.  
  2138. 481
  2139. 00:45:37,000 --> 00:45:38,866
  2140. Tôi sẽ cẩn thận hơn.
  2141.  
  2142. 482
  2143. 00:45:39,666 --> 00:45:42,700
  2144. Tôi chỉ kinh ngạc anh ta để cho
  2145. đội cảnh sát được sống.
  2146.  
  2147. 483
  2148. 00:45:42,866 --> 00:45:44,166
  2149. Đúng vậy?
  2150.  
  2151. 484
  2152. 00:45:44,400 --> 00:45:47,700
  2153. Nói chính xác, anh ta đã lầm
  2154. anh may mắn còn sống.
  2155.  
  2156. 485
  2157. 00:45:48,066 --> 00:45:49,500
  2158. Tuyệt lắm!
  2159.  
  2160. 486
  2161. 00:45:50,666 --> 00:45:51,900
  2162. Colonel, anh ra khỏi đây để tìm...
  2163.  
  2164. 487
  2165. 00:45:52,133 --> 00:45:54,166
  2166. Tại sao máy móc của anh bị hư.
  2167.  
  2168. 488
  2169. 00:45:54,733 --> 00:45:56,200
  2170. Anh dường như không muốn
  2171. chấp nhận điều đó...
  2172.  
  2173. 489
  2174. 00:45:56,233 --> 00:45:58,833
  2175. Anh đang đương đầu với chiến sĩ du kích.
  2176.  
  2177. 490
  2178. 00:45:59,733 --> 00:46:01,433
  2179. Một người tốt nhất...
  2180.  
  2181. 491
  2182. 00:46:01,833 --> 00:46:04,433
  2183. Với súng, với dao
  2184. với bàn tay không.
  2185.  
  2186. 492
  2187. 00:46:04,633 --> 00:46:06,833
  2188. Người đàn ông được huấn luyện
  2189. không sợ đau đớn.
  2190.  
  2191. 493
  2192. 00:46:07,333 --> 00:46:10,833
  2193. Không sợ thời thời tiết để sống.
  2194.  
  2195. 494
  2196. 00:46:11,533 --> 00:46:13,833
  2197. Chỉ cần biết ăn những gì để sống.
  2198.  
  2199. 495
  2200. 00:46:14,433 --> 00:46:17,433
  2201. Ở Vietnam, công việc của anh ta là
  2202. vứt bỏ mối thù cá nhân.
  2203.  
  2204. 496
  2205. 00:46:17,733 --> 00:46:19,733
  2206. Để giết. Period.
  2207.  
  2208. 497
  2209. 00:46:20,433 --> 00:46:21,933
  2210. Chiến thắng bởi sự tiêu hao sinh lực.
  2211.  
  2212. 498
  2213. 00:46:22,633 --> 00:46:24,433
  2214. Tốt, Rambo là tốt nhất.
  2215.  
  2216. 499
  2217. 00:47:20,833 --> 00:47:22,933
  2218. Okay, Colonel, anh sợ chết.
  2219.  
  2220. 500
  2221. 00:47:23,033 --> 00:47:25,533
  2222. Anh và lực lượng cảnh sát nghĩ tôi
  2223. có thể làm gì...
  2224.  
  2225. 501
  2226. 00:47:25,833 --> 00:47:28,933
  2227. Về tinh thần của tôi ở đó?
  2228.  
  2229. 502
  2230. 00:47:29,233 --> 00:47:30,433
  2231. Để anh ta đi.
  2232.  
  2233. 503
  2234. 00:47:30,633 --> 00:47:32,333
  2235. - Để làm gì?
  2236. - Cho bây giờ.
  2237.  
  2238. 504
  2239. 00:47:36,366 --> 00:47:38,933
  2240. Làm một cái bẫy để anh ta bị sụp.
  2241.  
  2242. 505
  2243. 00:47:39,166 --> 00:47:41,133
  2244. Sau đó đưa ra khắp cả nước APB.
  2245.  
  2246. 506
  2247. 00:47:41,566 --> 00:47:43,300
  2248. Trong vài tuần anh sẽ bắt
  2249. được anh ta ở Seattle hoặc mọi nơi.
  2250.  
  2251. 507
  2252. 00:47:43,500 --> 00:47:44,066
  2253. Hãy đi rửa xe đi.
  2254.  
  2255. 508
  2256. 00:47:44,266 --> 00:47:45,966
  2257. Ở đó không có đấu tranh
  2258. không có ai phải bị thương.
  2259.  
  2260. 509
  2261. 00:47:46,166 --> 00:47:47,666
  2262. Tôi làm công việc riêng của tôi.
  2263.  
  2264. 510
  2265. 00:47:47,700 --> 00:47:51,566
  2266. Tôi sẽ không nhắm mắt
  2267. và hy vọng anh ấy được tìm thấy ở Seattle.
  2268.  
  2269. 511
  2270. 00:47:52,266 --> 00:47:54,300
  2271. Nếu anh gởi lính của anh ở đó
  2272. họ sẽ chết.
  2273.  
  2274. 512
  2275. 00:47:54,600 --> 00:47:57,466
  2276. Chúng tôi chỉ là phòng cảnh sát
  2277. nhỏ ở tỉnh lẻ.
  2278.  
  2279. 513
  2280. 00:47:57,700 --> 00:47:59,000
  2281. Nhưng chúng tôi hi vọng sẽ hoàn thành
  2282. nhiệm vụ của mình...
  2283.  
  2284. 514
  2285. 00:47:59,033 --> 00:48:01,233
  2286. Như những anh hùng ở Special Forces.
  2287.  
  2288. 515
  2289. 00:48:01,700 --> 00:48:04,800
  2290. Ở Special Forces, chúng tôi sẽ huấn luyện cho
  2291. lính của mình cách sống sót để
  2292. hoàn thành nhiệm vụ.
  2293.  
  2294. 516
  2295. 00:48:05,000 --> 00:48:06,533
  2296. Tôi không bao giờ nghĩ điều đó.
  2297.  
  2298. 517
  2299. 00:48:06,833 --> 00:48:07,933
  2300. Anh muốn có một cuộc chiến tranh mà
  2301. anh không thể thắng?
  2302.  
  2303. 518
  2304. 00:48:08,233 --> 00:48:12,233
  2305. Anh nói về rằng 200 người chống lại con anh
  2306. là không thể thắng?
  2307.  
  2308. 519
  2309. 00:48:12,633 --> 00:48:14,200
  2310. Anh gửi đến đó nhiều lính nhưng
  2311. quên một điều.
  2312.  
  2313. 520
  2314. 00:48:14,533 --> 00:48:14,933
  2315. Cái gì?
  2316.  
  2317. 521
  2318. 00:48:15,333 --> 00:48:17,533
  2319. Một sự cung cấp
  2320. đầy đủ các cái túi.
  2321.  
  2322. 522
  2323. 00:48:20,733 --> 00:48:21,433
  2324. Trautman!
  2325.  
  2326. 523
  2327. 00:48:24,633 --> 00:48:26,733
  2328. Tôi không hiểu anh đang nói gì Trautman.
  2329.  
  2330. 524
  2331. 00:48:27,233 --> 00:48:29,733
  2332. Tôi nghĩ anh đã ra khỏi đây là một điều
  2333. ngu ngốc.
  2334.  
  2335. 525
  2336. 00:48:30,333 --> 00:48:33,833
  2337. Nhưng nếu anh quan trọng việc đưa Rambo
  2338. ra ngoài thì hãy theo tôi.
  2339.  
  2340. 526
  2341. 00:48:46,066 --> 00:48:46,800
  2342. Dang.
  2343.  
  2344. 527
  2345. 00:48:54,766 --> 00:48:58,100
  2346. Cảnh sát liên bang gọi John Rambo.
  2347. Nghe rõ trả lời!
  2348.  
  2349. 528
  2350. 00:49:04,733 --> 00:49:07,133
  2351. Cảnh sát liên bang đang gọi John Rambo.
  2352.  
  2353. 529
  2354. 00:49:07,433 --> 00:49:09,733
  2355. Hãy vào trong.
  2356. Nghe lệnh...
  2357.  
  2358. 530
  2359. 00:49:11,900 --> 00:49:14,400
  2360. Nếu anh đang nghe thấy Rambo.
  2361.  
  2362. 531
  2363. 00:49:14,633 --> 00:49:16,033
  2364. Anh đang bị bao vây.
  2365.  
  2366. 532
  2367. 00:49:16,233 --> 00:49:18,233
  2368. Mọi lối thoát đã bị phong tỏa.
  2369.  
  2370. 533
  2371. 00:49:18,433 --> 00:49:21,566
  2372. Mọi con đường, mọi ngõ ngách.
  2373.  
  2374. 534
  2375. 00:49:21,633 --> 00:49:23,333
  2376. Anh hãy nghe chúng tôi, mọi phục vụ của
  2377. anh cho đất nước anh...
  2378.  
  2379. 535
  2380. 00:49:23,733 --> 00:49:25,033
  2381. Sẽ được suy xét.
  2382.  
  2383. 536
  2384. 00:49:25,233 --> 00:49:27,033
  2385. Và anh sẽ nhận được
  2386. sự đối đãi công bằng.
  2387.  
  2388. 537
  2389. 00:49:27,333 --> 00:49:30,333
  2390. Hãy trả lời.
  2391. Chúng tôi có thể làm mọi việc. Hết.
  2392.  
  2393. 538
  2394. 00:49:30,533 --> 00:49:31,433
  2395. Bất cứ việc gì?
  2396.  
  2397. 539
  2398. 00:49:32,833 --> 00:49:34,633
  2399. Anh ta lấy cái radio
  2400. theo lệnh của tôi.
  2401.  
  2402. 540
  2403. 00:49:34,833 --> 00:49:36,333
  2404. Và có thể anh ta đang nghe.
  2405.  
  2406. 541
  2407. 00:49:36,533 --> 00:49:38,933
  2408. Nếu tôi ở vị trí của anh ấy,
  2409. tôi sẽ cố gắng nhận thông tin.
  2410.  
  2411. 542
  2412. 00:49:39,133 --> 00:49:41,533
  2413. - Có thể nghe một cuộc nói chuyện.
  2414. - Tất nhiên là anh ta đang nghe.
  2415.  
  2416. 543
  2417. 00:49:41,733 --> 00:49:43,433
  2418. Nhưng anh ta sẽ không làm hỏng
  2419. cái radio một cách im lặng.
  2420.  
  2421. 544
  2422. 00:49:43,633 --> 00:49:44,933
  2423. Không, không phải
  2424. dành cho chúng tôi.
  2425.  
  2426. 545
  2427. 00:49:45,133 --> 00:49:46,833
  2428. Nhưng anh ta
  2429. dành nó cho anh, Colonel.
  2430.  
  2431. 546
  2432. 00:49:47,566 --> 00:49:49,133
  2433. Anh ấy là con anh, đúng không?
  2434.  
  2435. 547
  2436. 00:49:51,566 --> 00:49:52,266
  2437. Có lẽ anh mang anh ấy vào...
  2438.  
  2439. 548
  2440. 00:49:52,466 --> 00:49:55,566
  2441. Tiết kiệm cuộc sống của chúng ta bởi
  2442. việc từ bỏ chính anh ta.
  2443.  
  2444. 549
  2445. 00:49:56,566 --> 00:49:57,766
  2446. Tôi có thể thử.
  2447.  
  2448. 550
  2449. 00:49:58,266 --> 00:49:59,966
  2450. ít nhất, chúng ta sẽ nối lại đường dây radio
  2451. ở vị trí của anh ấy.
  2452.  
  2453. 551
  2454. 00:50:00,166 --> 00:50:01,800
  2455. Nếu ông không cung cấp đầy đủ cho
  2456. anh ấy vì chúng ta.
  2457.  
  2458. 552
  2459. 00:50:02,000 --> 00:50:06,000
  2460. Cung cấp đầy đủ cho anh ấy
  2461. vì ông? Nó giống như mang con
  2462. chim bồ câu đến miệng mèo.
  2463.  
  2464. 553
  2465. 00:50:07,966 --> 00:50:09,466
  2466. Mẹ kiếp.
  2467.  
  2468. 554
  2469. 00:50:11,166 --> 00:50:12,966
  2470. Hey, Don, cảm ơn vì đã
  2471. giới thiệu người của anh.
  2472.  
  2473. 555
  2474. 00:50:13,200 --> 00:50:14,366
  2475. Bất cứ lúc nào, Will.
  2476.  
  2477. 556
  2478. 00:50:14,466 --> 00:50:17,100
  2479. Bobby, dẹp tạp chí đi.
  2480. Chú ý.
  2481.  
  2482. 557
  2483. 00:50:17,500 --> 00:50:19,266
  2484. Chúng ta có lẽ chỉ cần một người tài
  2485. giỏi ở đây.
  2486.  
  2487. 558
  2488. 00:50:24,433 --> 00:50:27,700
  2489. Chỉ huy trưởng gọi Raven.
  2490. Nhanh lên, Raven.
  2491.  
  2492. 559
  2493. 00:50:30,233 --> 00:50:32,033
  2494. Chỉ huy trưởng gọi Raven.
  2495.  
  2496. 560
  2497. 00:50:36,333 --> 00:50:39,133
  2498. Chỉ huy trưởng gọi Raven!
  2499. nói với tôi, Johnny.
  2500.  
  2501. 561
  2502. 00:50:41,600 --> 00:50:43,900
  2503. Chỉ huy trưởng nhận biết đội Baker.
  2504.  
  2505. 562
  2506. 00:50:44,433 --> 00:50:46,900
  2507. Rambo, Messner.
  2508.  
  2509. 563
  2510. 00:50:47,100 --> 00:50:48,933
  2511. Ortega, Coletta.
  2512.  
  2513. 564
  2514. 00:50:49,033 --> 00:50:51,300
  2515. Jorgensen, Danforth.
  2516.  
  2517. 565
  2518. 00:50:52,066 --> 00:50:55,733
  2519. Barry, Krackauer.
  2520. Thừa nhận.
  2521.  
  2522. 566
  2523. 00:50:56,633 --> 00:50:58,300
  2524. Đây là Col. Trautman!
  2525.  
  2526. 567
  2527. 00:51:00,300 --> 00:51:01,700
  2528. Trả lời tôi, Johnny!
  2529.  
  2530. 568
  2531. 00:51:15,766 --> 00:51:17,266
  2532. Tất cả họ đã đi thưa ông.
  2533.  
  2534. 569
  2535. 00:51:17,966 --> 00:51:19,366
  2536. Là anh ấy. Tiếp tục.
  2537.  
  2538. 570
  2539. 00:51:20,366 --> 00:51:22,366
  2540. Rambo, anh ổn chứ?
  2541. không sao.
  2542.  
  2543. 571
  2544. 00:51:22,500 --> 00:51:24,366
  2545. Đội Baker,
  2546. tất cả họ đã chết thưa ông.
  2547.  
  2548. 572
  2549. 00:51:25,400 --> 00:51:27,900
  2550. Trừ Delmar Barry!
  2551. hắn ta đã làm nó!
  2552.  
  2553. 573
  2554. 00:51:28,933 --> 00:51:30,733
  2555. Barry cũng đi rồi, thưa ông.
  2556.  
  2557. 574
  2558. 00:51:31,733 --> 00:51:32,633
  2559. Như thế nào?
  2560.  
  2561. 575
  2562. 00:51:33,600 --> 00:51:36,433
  2563. Tự giết mình ở Việt Nam.
  2564. Thậm chí không biết nó.
  2565.  
  2566. 576
  2567. 00:51:36,500 --> 00:51:38,100
  2568. Ung thư giết anh ấy tận xương tủy.
  2569.  
  2570. 577
  2571. 00:51:40,200 --> 00:51:41,800
  2572. Tôi rất tiếc.
  2573. Tôi không được biết.
  2574.  
  2575. 578
  2576. 00:51:43,133 --> 00:51:44,633
  2577. Tôi là người cuối cùng thưa ông.
  2578.  
  2579. 579
  2580. 00:51:45,600 --> 00:51:49,000
  2581. Mừng khi nghe tiếng anh, Johnny.
  2582. Nó thật là thời gian dài.
  2583.  
  2584. 580
  2585. 00:51:50,833 --> 00:51:51,933
  2586. Này, John, anh đã làm một vài
  2587. pha hủy ở đây.
  2588.  
  2589. 581
  2590. 00:51:52,000 --> 00:51:54,100
  2591. - Đó là nó. Tây bắc.
  2592. - Nhưng họ không muốn có vấn đề gì.
  2593.  
  2594. 582
  2595. 00:51:54,533 --> 00:51:55,933
  2596. Anh ấy ở hướng tây bắc.
  2597.  
  2598. 583
  2599. 00:51:56,333 --> 00:51:57,733
  2600. Đó là tại sao tôi đến.
  2601.  
  2602. 584
  2603. 00:51:58,866 --> 00:52:00,366
  2604. Tôi sẽ đến đó và mang anh
  2605. ra khỏi địa ngục...
  2606.  
  2607. 585
  2608. 00:52:00,500 --> 00:52:03,133
  2609. Chỉ tôi và anh!
  2610. chúng ta sẽ giải quyết việc này với nhau!
  2611.  
  2612. 586
  2613. 00:52:03,466 --> 00:52:04,800
  2614. Có đủ công bằng chưa?
  2615.  
  2616. 587
  2617. 00:52:05,666 --> 00:52:07,300
  2618. Ông đến từ đâu thưa ông?
  2619.  
  2620. 588
  2621. 00:52:07,500 --> 00:52:08,366
  2622. Bragg!
  2623.  
  2624. 589
  2625. 00:52:09,766 --> 00:52:12,966
  2626. Tôi đã cố gắng đến chỗ ông,
  2627. nhưng những tên ở Bragg
  2628. không bao giờ biết nơi để tìm ông.
  2629.  
  2630. 590
  2631. 00:52:13,400 --> 00:52:15,333
  2632. Gần đây tôi không ở đó nhiều.
  2633.  
  2634. 591
  2635. 00:52:15,366 --> 00:52:18,500
  2636. Họ sẽ đưa tôi xuống ở D. C.
  2637. Tôi sẽ ủng hộ một chỗ ngồi
  2638. với sự ngu ngốc của tôi.
  2639.  
  2640. 592
  2641. 00:52:19,300 --> 00:52:21,400
  2642. Tôi ước tôi có thể trở về Bragg
  2643. Nagy bây giờ.
  2644.  
  2645. 593
  2646. 00:52:24,500 --> 00:52:26,366
  2647. Chúng ta sẽ nói về điều đó khi
  2648. anh đến đây.
  2649.  
  2650. 594
  2651. 00:52:26,566 --> 00:52:27,966
  2652. Tôi không thể làm điếu đó thưa ông.
  2653.  
  2654. 595
  2655. 00:52:31,066 --> 00:52:34,600
  2656. ày, John, chúng tôi không thể để anh chạy lung tung
  2657. và tàn sát những người dân lương thiện.
  2658.  
  2659. 596
  2660. 00:52:35,133 --> 00:52:37,000
  2661. Không có người dân lương thiện.
  2662.  
  2663. 597
  2664. 00:52:37,233 --> 00:52:38,766
  2665. Tôi là bạn của anh, Johnny.
  2666.  
  2667. 598
  2668. 00:52:39,500 --> 00:52:42,333
  2669. Tôi đã ờ đó với anh lún sâu vào
  2670. máu và thù hận.
  2671.  
  2672. 599
  2673. 00:52:42,833 --> 00:52:44,933
  2674. Tôi đã bao che sự ngu ngốc của anh hơn
  2675. một lần.
  2676.  
  2677. 600
  2678. 00:52:47,633 --> 00:52:50,900
  2679. Giống như là bảo lãnh anh ra khỏi những
  2680. vấn đề đang trở thành một
  2681. công việc suốt đời của tôi.
  2682.  
  2683. 601
  2684. 00:52:50,933 --> 00:52:53,433
  2685. Không có rắc rối gì cả ngoại
  2686. trừ Những tên cảnh sát khốn nạn nhất.
  2687.  
  2688. 602
  2689. 00:52:54,533 --> 00:52:56,533
  2690. Tất cả những gì tôi muốn là có
  2691. gì để ăn.
  2692.  
  2693. 603
  2694. 00:52:57,433 --> 00:52:59,433
  2695. Nhưng người đàn ông đã tiếp
  2696. tục đẩy tôi, thưa ông!
  2697.  
  2698. 604
  2699. 00:53:00,133 --> 00:53:01,833
  2700. You did some pushing
  2701. of your own, John.
  2702.  
  2703. 605
  2704. 00:53:02,833 --> 00:53:05,033
  2705. Họ gây hấn trước không phải tôi.
  2706.  
  2707. 606
  2708. 00:53:05,133 --> 00:53:06,233
  2709. Nghe này, Johnny.
  2710.  
  2711. 607
  2712. 00:53:06,800 --> 00:53:08,333
  2713. Hãy để tôi đến và mang anh ra khỏi đó.
  2714.  
  2715. 608
  2716. 00:53:10,666 --> 00:53:12,233
  2717. Ho làm đổ máu trước.
  2718.  
  2719. 609
  2720. 00:53:20,866 --> 00:53:23,700
  2721. Rambo,
  2722. anh vẫn nghe tôi đấy chứ?
  2723.  
  2724. 610
  2725. 00:53:28,466 --> 00:53:29,900
  2726. Chỉ huy trưởng gọi Raven.
  2727.  
  2728. 611
  2729. 00:53:31,466 --> 00:53:32,966
  2730. Rambo, thừa nhận.
  2731.  
  2732. 612
  2733. 00:53:33,966 --> 00:53:35,566
  2734. Anh ấy đã kết thúc tất cả, Colonel.
  2735.  
  2736. 613
  2737. 00:53:36,866 --> 00:53:38,566
  2738. Chúng đã xác định
  2739. được vị trí anh ta.
  2740.  
  2741. 614
  2742. 00:53:38,700 --> 00:53:41,266
  2743. Đầu tiên, tôi sẽ bố trí từng người ở
  2744. cây cầu đó.
  2745.  
  2746. 615
  2747. 00:53:42,800 --> 00:53:43,866
  2748. Sau đó chúng ta bắt hắn theo cách
  2749. của tôi.
  2750.  
  2751. 616
  2752. 00:53:46,100 --> 00:53:47,933
  2753. Được rồi. Tôi muốn ông kéo căng của
  2754. đụng độ...
  2755.  
  2756. 617
  2757. 00:53:48,200 --> 00:53:50,933
  2758. - Băng qua cái cầu này.
  2759. - Mẹ kiếp.
  2760.  
  2761. 618
  2762. 00:53:53,333 --> 00:53:54,333
  2763. Mẹ kiếp.
  2764.  
  2765. 619
  2766. 00:53:58,933 --> 00:54:00,433
  2767. Nhanh lên. Đi nào.
  2768. Đằng này.
  2769.  
  2770. 620
  2771. 00:54:04,333 --> 00:54:06,033
  2772. Nhanh lên. Tiến lên.
  2773.  
  2774. 621
  2775. 00:54:08,633 --> 00:54:09,333
  2776. Đi thôi.
  2777.  
  2778. 622
  2779. 00:54:10,533 --> 00:54:12,033
  2780. Hey, gã này có súng không?
  2781.  
  2782. 623
  2783. 00:54:16,666 --> 00:54:17,833
  2784. Chú ý bước chân.
  2785.  
  2786. 624
  2787. 00:54:18,866 --> 00:54:20,066
  2788. Cái gì vậy?
  2789. cái gì vậy?
  2790.  
  2791. 625
  2792. 00:54:26,366 --> 00:54:27,466
  2793. Chúng ta đi đường nào?
  2794.  
  2795. 626
  2796. 00:54:27,566 --> 00:54:29,100
  2797. Băng qua nó.
  2798. Băng qua.
  2799.  
  2800. 627
  2801. 00:55:19,766 --> 00:55:23,433
  2802. Pa! Pa! Pa!
  2803.  
  2804. 628
  2805. 00:55:23,866 --> 00:55:25,333
  2806. - Có một gã ở đằng đó!
  2807. - Xảy ra chuyện gì?
  2808.  
  2809. 629
  2810. 00:55:25,500 --> 00:55:28,166
  2811. - Tôi thấy hắn! Ở đằng kia!
  2812. - Tôi sẽ bắt hắn!
  2813.  
  2814. 630
  2815. 00:55:28,366 --> 00:55:29,766
  2816. Đừng bắn!
  2817. bình tĩnh nào!
  2818.  
  2819. 631
  2820. 00:55:30,766 --> 00:55:32,400
  2821. Lối này! Đi thôi!
  2822.  
  2823. 632
  2824. 00:55:38,700 --> 00:55:40,700
  2825. Hắn kìa!
  2826. nhanh lên!
  2827.  
  2828. 633
  2829. 00:55:51,200 --> 00:55:52,366
  2830. Whoo!
  2831.  
  2832. 634
  2833. 00:55:57,733 --> 00:55:58,733
  2834. Bây giờ chúng ta hãy bắt hắn!
  2835.  
  2836. 635
  2837. 00:56:02,433 --> 00:56:05,833
  2838. Vâng, vâng tôi biết chính xác nó ở đâu.
  2839. Nghe rõ nè.
  2840.  
  2841. 636
  2842. 00:56:06,033 --> 00:56:08,666
  2843. Hãy bao vây khu vực,
  2844. nhưng đừng vào trong.
  2845.  
  2846. 637
  2847. 00:56:08,733 --> 00:56:11,933
  2848. Tôi lập lại, đừng vào trong. Thật ra, đừng làm bất cứ
  2849. gì cho đến khi tôi đến đó.
  2850.  
  2851. 638
  2852. 00:56:12,233 --> 00:56:15,333
  2853. Và không bắn. Tôi không muốn anh ta chết
  2854. tôi muốn anh ta còn sống.
  2855.  
  2856. 639
  2857. 00:56:21,233 --> 00:56:22,433
  2858. Nằm xuống!
  2859.  
  2860. 640
  2861. 00:56:33,266 --> 00:56:34,466
  2862. Tiếp tục bắn!
  2863.  
  2864. 641
  2865. 00:56:37,066 --> 00:56:38,700
  2866. Nhanh lên, những chàng trai!
  2867. bắn đi!
  2868.  
  2869. 642
  2870. 00:56:40,366 --> 00:56:41,100
  2871. Nhanh lên!
  2872.  
  2873. 643
  2874. 00:56:43,666 --> 00:56:45,000
  2875. Oh, những gã vĩ đại.
  2876.  
  2877. 644
  2878. 00:56:45,766 --> 00:56:47,233
  2879. - Thế nào, Steve?
  2880. - Yo?
  2881.  
  2882. 645
  2883. 00:56:47,266 --> 00:56:50,100
  2884. Tôi muốn anh và Bruce, nấp xung quanh
  2885. những cái cây trước mặt tôi.
  2886.  
  2887. 646
  2888. 00:56:50,400 --> 00:56:52,000
  2889. Can đảm lên, Clinton.
  2890. Tôi không muốn lên đó.
  2891.  
  2892. 647
  2893. 00:56:52,466 --> 00:56:53,300
  2894. Không cách nào.
  2895.  
  2896. 648
  2897. 00:56:57,866 --> 00:56:59,033
  2898. - Raymond?
  2899. - Gì cơ?
  2900.  
  2901. 649
  2902. 00:57:00,133 --> 00:57:02,833
  2903. - Tôi muốn anh đi vào phía đó của tôi
  2904. - Oh, không phải tôi.
  2905.  
  2906. 650
  2907. 00:57:03,233 --> 00:57:05,166
  2908. - Không phải tôi, nghĩa là sao?
  2909. - Nghe nè, tôi làm việc ngoài giờ.
  2910.  
  2911. 651
  2912. 00:57:05,233 --> 00:57:08,933
  2913. Tôi không đến để bị giết
  2914. hắn có thể ở đó chờ chúng ta.
  2915.  
  2916. 652
  2917. 00:57:09,433 --> 00:57:11,433
  2918. Chuyện gì với anh vậy
  2919. Clinton?
  2920.  
  2921. 653
  2922. 00:57:15,033 --> 00:57:19,233
  2923. Thế nào, Rambo? Đây là
  2924. Lieutenant Clinton Morgen.
  2925.  
  2926. 654
  2927. 00:57:20,333 --> 00:57:21,933
  2928. Chỉ huy an ninh quốc gia.
  2929.  
  2930. 655
  2931. 00:57:23,533 --> 00:57:28,033
  2932. Bây giờ, tôi sẽ
  2933. đếm từ 3 đến 0 để ra ngoài!
  2934.  
  2935. 656
  2936. 00:57:29,733 --> 00:57:31,333
  2937. Ai phóng tên lửa?
  2938.  
  2939. 657
  2940. 00:57:32,366 --> 00:57:33,833
  2941. - Tôi.
  2942. - Lại đây, Earl.
  2943.  
  2944. 658
  2945. 00:57:34,266 --> 00:57:39,066
  2946. Tuyệt. Rambo, đây là cơ hội
  2947. cuối cùng của anh
  2948. ra ngoài.
  2949.  
  2950. 659
  2951. 00:57:40,666 --> 00:57:42,066
  2952. Có lẽ chúng ta nên chờ.
  2953.  
  2954. 660
  2955. 00:57:43,366 --> 00:57:45,200
  2956. Earl, sự khiếp đảm này là một sát thủ.
  2957.  
  2958. 661
  2959. 00:57:45,466 --> 00:57:48,166
  2960. Hơn nữa, tôi đứng đầu,
  2961. và tôi nói chúng ta làm căng nó lên.
  2962.  
  2963. 662
  2964. 00:57:48,600 --> 00:57:50,166
  2965. Bây giờ bắn đi.
  2966.  
  2967. 663
  2968. 00:57:50,500 --> 00:57:52,266
  2969. Để tôi đi đầu tiên.
  2970.  
  2971. 664
  2972. 00:58:14,233 --> 00:58:15,933
  2973. - Whoo!
  2974. - Yeah!
  2975.  
  2976. 665
  2977. 00:58:17,133 --> 00:58:19,333
  2978. Đưa cho người đàn ông đó một điếu thuốc!
  2979.  
  2980. 666
  2981. 00:58:19,733 --> 00:58:20,833
  2982. Con mắt Bull.
  2983.  
  2984. 667
  2985. 00:59:00,533 --> 00:59:03,400
  2986. - Họ ở đâu?
  2987. - Trên đồi khoảng 500 bộ.
  2988.  
  2989. 668
  2990. 00:59:07,100 --> 00:59:09,433
  2991. Gần hơn một chút
  2992. giống như lwo Jima.
  2993.  
  2994. 669
  2995. 00:59:11,633 --> 00:59:12,933
  2996. Tôi không tin.
  2997.  
  2998. 670
  2999. 00:59:13,333 --> 00:59:14,900
  3000. - Những thần tượng!
  3001. - Thẳng lên, bắt nó.
  3002.  
  3003. 671
  3004. 00:59:15,233 --> 00:59:17,333
  3005. Tốt lắm, Nick.
  3006. Thêm một người lính đánh thuê.
  3007.  
  3008. 672
  3009. 00:59:17,533 --> 00:59:19,000
  3010. Lính đánh thuê?
  3011.  
  3012. 673
  3013. 00:59:19,633 --> 00:59:22,333
  3014. Mẹ kiếp, anh nghĩ đây là cái gì?
  3015. một kiểu xiếc à?
  3016.  
  3017. 674
  3018. 00:59:22,633 --> 00:59:24,033
  3019. Lấy cái quỷ này ra khỏi đây!
  3020.  
  3021. 675
  3022. 00:59:25,633 --> 00:59:27,133
  3023. Clinton, Chúa ơi.
  3024.  
  3025. 676
  3026. 00:59:27,933 --> 00:59:30,966
  3027. Tôi đã nói mọi người chờ đến khi ra
  3028. khỏi đây!
  3029.  
  3030. 677
  3031. 00:59:31,033 --> 00:59:34,633
  3032. Hắn bắn chúng tôi, Will.
  3033. Nhanh lên. Tôi không nói về những
  3034. thay đổi khác.
  3035.  
  3036. 678
  3037. 00:59:36,733 --> 00:59:38,233
  3038. Christ, qua lộn xộn.
  3039.  
  3040. 679
  3041. 00:59:40,633 --> 00:59:42,933
  3042. Chúng ta phải bới xác hắn ra
  3043. khỏi chỗ đó.
  3044.  
  3045. 680
  3046. 00:59:44,933 --> 00:59:46,033
  3047. Anh không có xe ủi đất ở đây.
  3048.  
  3049. 681
  3050. 00:59:46,066 --> 00:59:47,733
  3051. Anh phải tìm vài người để bới.
  3052.  
  3053. 682
  3054. 00:59:48,100 --> 00:59:50,233
  3055. Anh thật dơ bẩn, Clinton.
  3056. Lau sạch đi.
  3057.  
  3058. 683
  3059. 00:59:50,466 --> 00:59:51,133
  3060. Will, nhanh lên!
  3061.  
  3062. 684
  3063. 00:59:51,366 --> 00:59:52,733
  3064. Tôi sẽ trở lại hiệu thuốc
  3065. vào ngày mai.
  3066.  
  3067. 685
  3068. 00:59:52,766 --> 00:59:55,233
  3069. Sau đó anh bắt đầu ngay, Clinton!
  3070.  
  3071. 686
  3072. 00:59:58,966 --> 00:59:59,800
  3073. Mẹ kiếp!
  3074.  
  3075. 687
  3076. 01:00:44,633 --> 01:00:47,500
  3077. Lấp đầy lỗ các chiến binh.
  3078.  
  3079. 688
  3080. 01:00:48,633 --> 01:00:50,200
  3081. Tôi nghĩ anh nói anh ta người
  3082. tốt nhất mà anh đã huấn luyện.
  3083.  
  3084. 689
  3085. 01:00:51,033 --> 01:00:54,200
  3086. Tuy nhiên anh ta đã kết thúc
  3087. có một thời gian anh ta rất đặc biệt.
  3088.  
  3089. 690
  3090. 01:00:54,833 --> 01:00:58,000
  3091. Anh ta chỉ là người đánh lưới khác.
  3092.  
  3093. 691
  3094. 01:00:58,233 --> 01:01:00,866
  3095. Vagracy, không phải vậy?
  3096. điều đó sẽ rất tốt...
  3097.  
  3098. 692
  3099. 01:01:01,100 --> 01:01:02,866
  3100. Trong ngôi mộ của anh ta ở Arlington.
  3101.  
  3102. 693
  3103. 01:01:03,466 --> 01:01:06,800
  3104. Sự dối trá ở đây John Rambo,
  3105. người chiến thắng đoạt
  3106. huy chương anh hùng.
  3107.  
  3108. 694
  3109. 01:01:07,566 --> 01:01:10,266
  3110. Sống sót sau vô số sự tấn công
  3111. bất ngờ của kẻ thù.
  3112.  
  3113. 695
  3114. 01:01:11,566 --> 01:01:14,266
  3115. Không thích cảnh lang thang ở U. S. A.
  3116.  
  3117. 696
  3118. 01:01:14,566 --> 01:01:16,966
  3119. Đừng nói với tôi về những chuyện tào lao
  3120. , Trautman.
  3121.  
  3122. 697
  3123. 01:01:17,666 --> 01:01:20,966
  3124. Anh nghĩ Rambo là người duy nhất
  3125. mà có thời gian khó khăn ở Việt Nam?
  3126.  
  3127. 698
  3128. 01:01:21,300 --> 01:01:23,600
  3129. Anh ta đã giết một cảnh sát vì Chúa!
  3130.  
  3131. 699
  3132. 01:01:23,766 --> 01:01:25,600
  3133. Anh thật may mắn
  3134. anh ta không giết các anh.
  3135.  
  3136. 700
  3137. 01:01:43,233 --> 01:01:47,400
  3138. Anh ta đến đây che đậy
  3139. những lời khuyên tốt...
  3140.  
  3141. 701
  3142. 01:01:47,533 --> 01:01:51,600
  3143. Chúng ta nên để cho kẻ điên
  3144. cuồng này đi tự do sao, vì vậy
  3145. chúng ta phải tự bảo vệ chúng ta!
  3146.  
  3147. 702
  3148. 01:01:51,633 --> 01:01:54,933
  3149. Chúng ta phải tự bảo vệ, Colonel,
  3150. và chúng ta đừng để hắn bắn vào!
  3151.  
  3152. 703
  3153. 01:01:55,333 --> 01:01:57,033
  3154. Quên đi người tốt nhất!
  3155.  
  3156. 704
  3157. 01:01:57,933 --> 01:01:59,333
  3158. Và anh ta không thích như thế!
  3159.  
  3160. 705
  3161. 01:03:32,700 --> 01:03:35,366
  3162. - Anh đang làm gì, Will?
  3163. - Điện thoại của tôi.
  3164.  
  3165. 706
  3166. 01:05:56,000 --> 01:05:57,066
  3167. Colonel?
  3168.  
  3169. 707
  3170. 01:06:01,933 --> 01:06:03,033
  3171. Ngồi đi.
  3172.  
  3173. 708
  3174. 01:06:08,533 --> 01:06:11,733
  3175. Oh, cô, làm ơn?
  3176.  
  3177. 709
  3178. 01:06:11,933 --> 01:06:13,833
  3179. - Hi, quận trưởng
  3180. - Và cho bạn tôi.
  3181.  
  3182. 710
  3183. 01:06:14,433 --> 01:06:16,433
  3184. Cho tôi một tay súng
  3185. Wild Turkey.
  3186.  
  3187. 711
  3188. 01:06:18,633 --> 01:06:20,733
  3189. Nếu trước đây tôi ở ngoài cuộc.
  3190.  
  3191. 712
  3192. 01:06:21,133 --> 01:06:23,333
  3193. Á, tôi chỉ muốn một lời thỉnh cầu.
  3194.  
  3195. 713
  3196. 01:06:25,633 --> 01:06:28,233
  3197. Không có gì khác nữa?
  3198.  
  3199. 714
  3200. 01:06:30,266 --> 01:06:31,566
  3201. Nah, tôi đoán không.
  3202.  
  3203. 715
  3204. 01:06:33,466 --> 01:06:34,766
  3205. Tôi giả định...
  3206.  
  3207. 716
  3208. 01:06:36,366 --> 01:06:38,666
  3209. Tôi không biết
  3210. tôi chỉ cảm thấy...
  3211.  
  3212. 717
  3213. 01:06:40,566 --> 01:06:44,066
  3214. Anh đã bị lừa mất cơ hội.
  3215.  
  3216. 718
  3217. 01:06:44,566 --> 01:06:46,366
  3218. Tôi muốn giết tên đó.
  3219.  
  3220. 719
  3221. 01:06:47,966 --> 01:06:50,200
  3222. Tôi muốn giết hắn
  3223. tôi có thể thưởng thức điều đó.
  3224.  
  3225. 720
  3226. 01:06:52,066 --> 01:06:53,866
  3227. Đừng ngồi đó với
  3228. cái huy hiệu, hmm?
  3229.  
  3230. 721
  3231. 01:06:55,666 --> 01:06:57,900
  3232. Đôi khi nó có thể gây rắc rối.
  3233.  
  3234. 722
  3235. 01:06:59,933 --> 01:07:03,366
  3236. Ở Việt Nam
  3237. Rambo và tôi đã gặp nhiều rắc rối.
  3238.  
  3239. 723
  3240. 01:07:03,633 --> 01:07:05,633
  3241. Nhưng chúng tôi có nhiều nội quy.
  3242.  
  3243. 724
  3244. 01:07:07,033 --> 01:07:09,433
  3245. Khi gặp rắc rối, giết.
  3246.  
  3247. 725
  3248. 01:07:13,433 --> 01:07:14,533
  3249. Cái gì, anh là một công dân.
  3250.  
  3251. 726
  3252. 01:07:14,733 --> 01:07:19,533
  3253. Anh có thể về nhà với vợ, nhà và khu
  3254. vườn của anh.
  3255.  
  3256. 727
  3257. 01:07:20,133 --> 01:07:21,833
  3258. Anh không có áp lực nào để hình
  3259. dung ra điều đó.
  3260.  
  3261. 728
  3262. 01:07:22,133 --> 01:07:25,233
  3263. Còn anh, Colonel? Anh hình dung gì về
  3264. điều này?
  3265.  
  3266. 729
  3267. 01:07:25,533 --> 01:07:27,033
  3268. Anh sẽ làm gì với anh ta
  3269. nếu anh ta đến?
  3270.  
  3271. 730
  3272. 01:07:27,733 --> 01:07:30,466
  3273. Anh sẽ ôm và hôn anh ta à?
  3274.  
  3275. 731
  3276. 01:07:30,533 --> 01:07:32,533
  3277. Hay là anh bắn vỡ óc anh ta?
  3278.  
  3279. 732
  3280. 01:07:41,466 --> 01:07:44,300
  3281. Tôi không thể trả lời đến khi tôi
  3282. đối mặt với anh ta.
  3283.  
  3284. 733
  3285. 01:07:46,300 --> 01:07:49,300
  3286. Yeah.
  3287. Tốt, là vậy.
  3288.  
  3289. 734
  3290. 01:07:51,166 --> 01:07:53,466
  3291. Chúng ta không bao giờ có
  3292. cơ hội để tìm ra.
  3293.  
  3294. 735
  3295. 01:07:54,500 --> 01:07:55,266
  3296. Hmm.
  3297.  
  3298. 736
  3299. 01:09:45,933 --> 01:09:46,766
  3300. Chạy.
  3301.  
  3302. 737
  3303. 01:09:50,000 --> 01:09:51,666
  3304. Đừng nhìn tôi
  3305. nhìn đường kìa.
  3306.  
  3307. 738
  3308. 01:09:51,766 --> 01:09:53,333
  3309. Không thôi sẽ xảy ra tai nạn.
  3310.  
  3311. 739
  3312. 01:09:55,066 --> 01:09:58,166
  3313. - Tên anh là gì?
  3314. - Cathcart, Robert A.
  3315.  
  3316. 740
  3317. 01:09:58,566 --> 01:10:00,666
  3318. Anh làm gì vậy, Robert A.?
  3319.  
  3320. 741
  3321. 01:10:00,766 --> 01:10:02,066
  3322. M60.
  3323.  
  3324. 742
  3325. 01:10:05,766 --> 01:10:07,266
  3326. Okay, Robert A.
  3327. Ra khỏi xe.
  3328.  
  3329. 743
  3330. 01:10:07,300 --> 01:10:08,800
  3331. Oh, làm ơn tôi không muốn nhiều
  3332. lời với anh. Không!
  3333.  
  3334. 744
  3335. 01:10:09,400 --> 01:10:11,166
  3336. Nhanh lên, đi!
  3337.  
  3338. 745
  3339. 01:10:28,833 --> 01:10:29,533
  3340. Whoa!
  3341.  
  3342. 746
  3343. 01:10:33,333 --> 01:10:35,433
  3344. SP Car 1,
  3345. Charlie 5 gọi trung tâm!
  3346.  
  3347. 747
  3348. 01:10:35,600 --> 01:10:36,666
  3349. Quay về?
  3350.  
  3351. 748
  3352. 01:10:36,833 --> 01:10:38,100
  3353. Chúng tôi đang nối ba hướng?
  3354.  
  3355. 749
  3356. 01:10:38,233 --> 01:10:39,800
  3357. Văn phòng Sheriff Teasle.
  3358.  
  3359. 750
  3360. 01:10:40,100 --> 01:10:44,166
  3361. Roger. Still đang làm việc
  3362. anh có chuyện gì, Steamboat?
  3363.  
  3364. 751
  3365. 01:10:44,900 --> 01:10:47,300
  3366. Có vẻ mọi người nghỉ qua sớm.
  3367.  
  3368. 752
  3369. 01:10:47,433 --> 01:10:50,233
  3370. Rambo lại được tự do.
  3371.  
  3372. 753
  3373. 01:10:50,500 --> 01:10:50,933
  3374. Mẹ kiếp.
  3375.  
  3376. 754
  3377. 01:10:51,166 --> 01:10:52,600
  3378. Roger, Steamboat.
  3379. Đây là Trapper!
  3380.  
  3381. 755
  3382. 01:10:52,633 --> 01:10:54,400
  3383. Chúng tôi đang ở tuyến đường 26!
  3384.  
  3385. 756
  3386. 01:10:54,966 --> 01:10:57,833
  3387. Hey, Will, nó là Rambo.
  3388. Anh ta ở đâu đây.
  3389.  
  3390. 757
  3391. 01:14:38,966 --> 01:14:40,300
  3392. Holy khỉ thật!
  3393.  
  3394. 758
  3395. 01:14:40,466 --> 01:14:42,700
  3396. Được rồi ra khỏi đây ngay.
  3397.  
  3398. 759
  3399. 01:15:08,433 --> 01:15:10,433
  3400. Cái gì đang diễn ra?
  3401.  
  3402. 760
  3403. 01:15:13,433 --> 01:15:16,433
  3404. - Tự bảo vệ!
  3405. - Họ sẽ đi!
  3406.  
  3407. 761
  3408. 01:15:26,066 --> 01:15:27,866
  3409. Mọi người chú ý.
  3410.  
  3411. 762
  3412. 01:15:29,266 --> 01:15:30,400
  3413. Hãy tự bảo vệ.
  3414.  
  3415. 763
  3416. 01:15:30,566 --> 01:15:33,266
  3417. Di tản ngay lập tức.
  3418.  
  3419. 764
  3420. 01:15:34,566 --> 01:15:37,333
  3421. Ở lại bên trong đến khi có sự chỉ dẫn khác.
  3422.  
  3423. 765
  3424. 01:15:37,366 --> 01:15:42,966
  3425. Tôi lập lại, đây là lực lượng cảnh sát
  3426. làm ơn di tản ngay lập tức.
  3427.  
  3428. 766
  3429. 01:16:01,733 --> 01:16:03,433
  3430. Chúng tôi đã tìm thấy xác Rambo.
  3431.  
  3432. 767
  3433. 01:16:04,233 --> 01:16:08,933
  3434. Hắn đánh cắp một chiếc xe của quân đội
  3435. và đậu ở trạm xăng.
  3436.  
  3437. 768
  3438. 01:16:10,833 --> 01:16:12,033
  3439. Anh ta kiên cường.
  3440.  
  3441. 769
  3442. 01:16:13,633 --> 01:16:15,500
  3443. Quên những gì anh nghĩ và xóa sạch
  3444. nó đi.
  3445.  
  3446. 770
  3447. 01:16:15,533 --> 01:16:18,533
  3448. Anh hãy tự khuyên anh đi.
  3449.  
  3450. 771
  3451. 01:16:20,233 --> 01:16:23,433
  3452. Anh biết hắn ta vẫn còn
  3453. sống, đúng không?
  3454.  
  3455. 772
  3456. 01:16:25,733 --> 01:16:28,333
  3457. - Tôi không chắc
  3458. - Yeah, chắc chắn.
  3459.  
  3460. 773
  3461. 01:16:28,766 --> 01:16:32,066
  3462. Tại sao anh cứ lòng vòng
  3463. anh đã huấn luyện hắn.
  3464.  
  3465. 774
  3466. 01:16:32,466 --> 01:16:35,066
  3467. Anh đã chỉ hắn làm thế nào
  3468. để thoát ra những hang động đó.
  3469.  
  3470. 775
  3471. 01:16:35,700 --> 01:16:37,566
  3472. Nhưng hắn sẽ
  3473. không thoát khỏi chỗ này.
  3474.  
  3475. 776
  3476. 01:16:38,566 --> 01:16:40,833
  3477. Teasle, anh và lính của anh không thể
  3478. bắt anh ta.
  3479.  
  3480. 777
  3481. 01:16:40,866 --> 01:16:42,600
  3482. Cái gì làm cho anh nghĩ anh có thể bắt
  3483. anh ta ngay bây giờ?
  3484.  
  3485. 778
  3486. 01:16:43,866 --> 01:16:46,300
  3487. Bởi vì Gid biết cái gì có hại, và anh ta được
  3488. chuẩn bị cho điều đó.
  3489.  
  3490. 779
  3491. 01:16:58,266 --> 01:16:59,233
  3492. Anh sẽ chết, Teasle.
  3493.  
  3494. 780
  3495. 01:17:00,033 --> 01:17:01,733
  3496. Mọi người sẽ chết.
  3497.  
  3498. 781
  3499. 01:17:02,833 --> 01:17:05,333
  3500. Chỉ có duy nhất một người trong phòng này
  3501. có một chút cơ hội.
  3502.  
  3503. 782
  3504. 01:17:05,633 --> 01:17:07,100
  3505. Điều đó là không
  3506. bởi vì tôi giỏi hơn anh ta.
  3507.  
  3508. 783
  3509. 01:17:07,633 --> 01:17:09,333
  3510. Đó là vì anh ta tin tưởng tôi.
  3511.  
  3512. 784
  3513. 01:17:09,733 --> 01:17:11,733
  3514. Tôi là người gần gũi với anh nhất.
  3515.  
  3516. 785
  3517. 01:17:11,933 --> 01:17:14,133
  3518. Đó có lẽ là tất cả lợi thế mà tôi cần.
  3519.  
  3520. 786
  3521. 01:17:14,233 --> 01:17:16,933
  3522. Lạy Chúa,
  3523. lính của anh từ đâu đến?
  3524.  
  3525. 787
  3526. 01:17:21,933 --> 01:17:24,633
  3527. Không, không đây là công việc của tôi,
  3528. Trautman. Đây là thành phố của tôi.
  3529.  
  3530. 788
  3531. 01:17:25,033 --> 01:17:28,533
  3532. Tôi sẽ không từ bỏ anh, Rambo
  3533. hoặc bất kỳ người nào khác.
  3534.  
  3535. 789
  3536. 01:17:29,233 --> 01:17:31,333
  3537. Bây giờ, anh đừng can thiệp vào
  3538. việc của tôi.
  3539.  
  3540. 790
  3541. 01:17:41,866 --> 01:17:45,366
  3542. - Gần hơn chút nữa!
  3543. - Tôi không thể! Nó nóng qua!
  3544.  
  3545. 791
  3546. 01:17:47,200 --> 01:17:49,500
  3547. Will, đây là Lester.
  3548. Anh có sao chép không? Over.
  3549.  
  3550. 792
  3551. 01:17:51,366 --> 01:17:52,766
  3552. Nhanh lên, đi nào!
  3553.  
  3554. 793
  3555. 01:17:52,966 --> 01:17:54,666
  3556. Will, đây là Lester.
  3557. Anh có sao chép không? Over.
  3558.  
  3559. 794
  3560. 01:17:55,666 --> 01:17:58,466
  3561. Nghe đây, Will, chúng ta sẽ có nhiều
  3562. rắc rối.
  3563.  
  3564. 795
  3565. 01:17:58,500 --> 01:18:02,633
  3566. Đường cao tốc đã bị cắt. Chiếc xe thì
  3567. ở đó, nhưng không thấy xác của hắn.
  3568.  
  3569. 796
  3570. 01:18:02,733 --> 01:18:05,833
  3571. Tôi lặp lại, không thấy xác.
  3572. Nó hoàn toàn cháy rụi!
  3573.  
  3574. 797
  3575. 01:18:06,333 --> 01:18:08,000
  3576. Preston, đưa mọi người ra khỏi đây!
  3577.  
  3578. 798
  3579. 01:18:08,333 --> 01:18:08,933
  3580. Hey!
  3581.  
  3582. 799
  3583. 01:18:09,233 --> 01:18:10,633
  3584. Quay trở lại hướng nam!
  3585.  
  3586. 800
  3587. 01:18:10,833 --> 01:18:11,500
  3588. Quay lại! Quay lại!
  3589.  
  3590. 801
  3591. 01:18:11,833 --> 01:18:13,633
  3592. Nghe đây, Wi ll,
  3593. chúng tôi không biết có bao nhiêu!
  3594.  
  3595. 802
  3596. 01:18:13,833 --> 01:18:16,300
  3597. Nguồn xăng nằm dưới trạm bơm gas đó.
  3598.  
  3599. 803
  3600. 01:18:21,233 --> 01:18:23,533
  3601. Anh có sao chép không? Over.
  3602. - Chúng tôi có bản báo cáo ở đây.
  3603.  
  3604. 804
  3605. 01:18:24,033 --> 01:18:26,133
  3606. Preston, đưa họ về!
  3607. tôi không quan tâm anh ta là ai!
  3608.  
  3609. 805
  3610. 01:18:31,133 --> 01:18:33,433
  3611. Hãy bao vây!
  3612. hãy đem những chiếc xe tải qua bên kia!
  3613.  
  3614. 806
  3615. 01:18:33,533 --> 01:18:35,033
  3616. Nhanh lên!
  3617. đi nào!
  3618.  
  3619. 807
  3620. 01:18:35,333 --> 01:18:37,033
  3621. Will, anh có sao chép không?
  3622. Over!
  3623.  
  3624. 808
  3625. 01:21:28,900 --> 01:21:32,600
  3626. Mẹ kiếp!
  3627. mẹ kiếp!
  3628.  
  3629. 809
  3630. 01:24:09,533 --> 01:24:12,333
  3631. Hãy tiến lên.
  3632. Hãy tiến lên.
  3633.  
  3634. 810
  3635. 01:24:12,933 --> 01:24:15,033
  3636. Hãy tiến lên, anh là kẻ ngu ngốc!
  3637.  
  3638. 811
  3639. 01:24:15,200 --> 01:24:15,933
  3640. Rambo!
  3641.  
  3642. 812
  3643. 01:24:17,066 --> 01:24:18,533
  3644. Rambo, đừng làm thế!
  3645.  
  3646. 813
  3647. 01:24:19,700 --> 01:24:22,733
  3648. Hãy nghe tôi, Rambo.
  3649. Anh không còn cơ hội đâu.
  3650.  
  3651. 814
  3652. 01:24:23,766 --> 01:24:25,233
  3653. Hãy bỏ vũ khí xuống.
  3654.  
  3655. 815
  3656. 01:24:26,666 --> 01:24:29,400
  3657. Tôi sẽ đặt một chiếc trực thăng
  3658. cho anh trở về Bragg.
  3659.  
  3660. 816
  3661. 01:24:32,066 --> 01:24:33,166
  3662. Hãy bình tĩnh!
  3663.  
  3664. 817
  3665. 01:24:35,166 --> 01:24:36,266
  3666. Kern!
  3667.  
  3668. 818
  3669. 01:24:37,766 --> 01:24:38,700
  3670. Hãy bình tĩnh.
  3671.  
  3672. 819
  3673. 01:24:39,166 --> 01:24:41,600
  3674. Hãy bình tĩnh.
  3675. Hãy bình tĩnh.
  3676.  
  3677. 820
  3678. 01:24:41,966 --> 01:24:43,300
  3679. Hãy nghĩ về những gì anh đang làm.
  3680.  
  3681. 821
  3682. 01:24:45,400 --> 01:24:48,500
  3683. Vành đai tòa nhà đã bị bao vây.
  3684. Không còn lối thoát.
  3685.  
  3686. 822
  3687. 01:24:49,033 --> 01:24:51,766
  3688. Có gần 200 người ở ngoài kia
  3689. và nhiều khẩu M16.
  3690.  
  3691. 823
  3692. 01:24:52,900 --> 01:24:55,066
  3693. Anh đã làm mọi thứ để cuộc nội chiến
  3694. này xảy ra.
  3695.  
  3696. 824
  3697. 01:24:56,233 --> 01:24:57,633
  3698. Anh đã làm hư hại qua nhiều!
  3699.  
  3700. 825
  3701. 01:24:58,600 --> 01:25:00,933
  3702. Nhiệm vụ đã kết thúc, Rambo.
  3703. Anh hiểu không?
  3704.  
  3705. 826
  3706. 01:25:02,133 --> 01:25:03,733
  3707. Nhiệm vụ đã kết thúc!
  3708.  
  3709. 827
  3710. 01:25:06,833 --> 01:25:08,333
  3711. Hãy nhìn ra ngoài kia.
  3712.  
  3713. 828
  3714. 01:25:11,633 --> 01:25:12,333
  3715. Hãy nhìn đi!
  3716.  
  3717. 829
  3718. 01:25:15,733 --> 01:25:17,833
  3719. Nếu anh không kết thúc việc này
  3720. họ sẽ giết anh.
  3721.  
  3722. 830
  3723. 01:25:18,733 --> 01:25:20,333
  3724. Anh muốn điều đó à?
  3725.  
  3726. 831
  3727. 01:25:23,700 --> 01:25:25,333
  3728. Kết thúc rồi, Johnny.
  3729.  
  3730. 832
  3731. 01:25:25,666 --> 01:25:29,300
  3732. - Kết thúc à!
  3733. - Chưa đâu, mọi thứ chưa đâu!
  3734.  
  3735. 833
  3736. 01:25:30,166 --> 01:25:32,166
  3737. Anh đừng dập tắt nó!
  3738.  
  3739. 834
  3740. 01:25:32,466 --> 01:25:33,900
  3741. Nó không phải cuộc chiến của tôi!
  3742.  
  3743. 835
  3744. 01:25:34,266 --> 01:25:36,300
  3745. Ông đòi hỏi tôi,
  3746. nhưng tôi không yêu cầu ông!
  3747.  
  3748. 836
  3749. 01:25:36,466 --> 01:25:37,833
  3750. Và tôi làm những gì mà tôi phải
  3751. làm để chiến thắng!
  3752.  
  3753. 837
  3754. 01:25:37,866 --> 01:25:39,500
  3755. Nhưng một số người sẽ không để
  3756. cho chúng ta chiến thắng!
  3757.  
  3758. 838
  3759. 01:25:40,166 --> 01:25:41,866
  3760. Khi tôi quay về với thế giới.
  3761.  
  3762. 839
  3763. 01:25:42,100 --> 01:25:44,133
  3764. Và tôi nhìn thấy những con giòi đó
  3765. ở phi trường...
  3766.  
  3767. 840
  3768. 01:25:44,166 --> 01:25:48,566
  3769. Chống đối tôi, khạc nhổ, gọi tôi là
  3770. đứa trẻ sát nhân
  3771. và tất cả các loài kinh tởm!
  3772.  
  3773. 841
  3774. 01:25:49,566 --> 01:25:51,300
  3775. Họ là ai mà phản đối tôi, huh?
  3776.  
  3777. 842
  3778. 01:25:51,766 --> 01:25:55,500
  3779. Họ là ai, trừ phi họ là tôi và đã ở đó
  3780. và biết họ đang la hét về cái gì!
  3781.  
  3782. 843
  3783. 01:25:55,800 --> 01:25:58,900
  3784. Nó là thời gian tồi tệ cho
  3785. mọi người, Rambo.
  3786. Tất cả nó đã là qúa khứ.
  3787.  
  3788. 844
  3789. 01:25:59,133 --> 01:26:02,133
  3790. Vì ông! vì tôi,
  3791. cuộc sống dân thường không là gì hết!
  3792.  
  3793. 845
  3794. 01:26:02,333 --> 01:26:03,900
  3795. Trên cánh đồng,
  3796. chúng ta có luật của lòng kính trọng :
  3797.  
  3798. 846
  3799. 01:26:04,433 --> 01:26:06,333
  3800. Anh đề phòng sau lưng tôi,
  3801. tôi đề phòng sau lưng anh.
  3802.  
  3803. 847
  3804. 01:26:06,533 --> 01:26:09,633
  3805. - Trở lại đây là vô nghĩa!
  3806. - Anh là người cuối cùng của đội Elite.
  3807.  
  3808. 848
  3809. 01:26:10,633 --> 01:26:11,733
  3810. Đừng kết thúc nó như vậy!
  3811.  
  3812. 849
  3813. 01:26:11,933 --> 01:26:14,633
  3814. Trở về đó tôi có thể bắn súng,
  3815. tôi có thể lái một xe tăng.
  3816.  
  3817. 850
  3818. 01:26:14,933 --> 01:26:16,633
  3819. Tôi đã phụ trách một trang thiết bị giá
  3820. một triệu đô!
  3821.  
  3822. 851
  3823. 01:26:16,833 --> 01:26:19,633
  3824. Trở về đây thậm chí tôi không
  3825. thể có công việc giữ xe!
  3826.  
  3827. 852
  3828. 01:26:22,933 --> 01:26:24,733
  3829. Khốn nạn. Oh.
  3830.  
  3831. 853
  3832. 01:26:26,133 --> 01:26:28,333
  3833. Geez.
  3834. Oh, Chúa ơi.
  3835.  
  3836. 854
  3837. 01:26:29,766 --> 01:26:31,533
  3838. Mọi người đâu?
  3839.  
  3840. 855
  3841. 01:26:32,466 --> 01:26:33,766
  3842. Oh, Chúa ơi.
  3843.  
  3844. 856
  3845. 01:26:37,066 --> 01:26:40,166
  3846. Tôi có một người bạn
  3847. nó là Danforth.
  3848.  
  3849. 857
  3850. 01:26:41,466 --> 01:26:43,166
  3851. Tôi có tất cả những gã này.
  3852.  
  3853. 858
  3854. 01:26:43,466 --> 01:26:46,966
  3855. Ở đó tôi có bạn bè.
  3856.  
  3857. 859
  3858. 01:26:47,966 --> 01:26:49,966
  3859. Trở về đây tôi không có gì cả.
  3860.  
  3861. 860
  3862. 01:26:50,166 --> 01:26:51,666
  3863. Nhớ không Danforth?
  3864.  
  3865. 861
  3866. 01:26:52,966 --> 01:26:56,966
  3867. Anh ấy mang băng buột đầu màu đen này
  3868. . Tôi lấy một vật kỳ ảo của anh ấy
  3869. và nó nói.
  3870.  
  3871. 862
  3872. 01:26:57,466 --> 01:27:00,333
  3873. Nếu được tìm thấy. Gởi thư cho chúng
  3874. tôi đến Las Vegas bởi vì
  3875. chúng tôi luôn nói về Vegas.
  3876.  
  3877. 863
  3878. 01:27:00,433 --> 01:27:03,900
  3879. Và cái xe của anh ấy,
  3880. nó là ôtô bỏ mui được
  3881. '58 Chevy đỏ.
  3882.  
  3883. 864
  3884. 01:27:04,133 --> 01:27:07,833
  3885. Anh ấy đã nói về chiếc xe này.
  3886. Anh ấy nói chúng tôi sẽ đi thám hiểm
  3887. cho đến khi mệt thì thôi.
  3888.  
  3889. 865
  3890. 01:27:15,933 --> 01:27:21,033
  3891. Chúng tôi đi vào quán bar ở Saigon,
  3892. và đứa trẻ này tới gần mang
  3893. hộp đánh giầy.
  3894.  
  3895. 866
  3896. 01:27:21,533 --> 01:27:24,133
  3897. Và nói,
  3898. đánh giầy đây.
  3899.  
  3900. 867
  3901. 01:27:24,533 --> 01:27:27,733
  3902. Tôi nói không cậu bé tiếp tục mời
  3903. và Joey nói yeah.
  3904.  
  3905. 868
  3906. 01:27:27,933 --> 01:27:30,533
  3907. Và tôi làm hai cốc bia.
  3908.  
  3909. 869
  3910. 01:27:30,733 --> 01:27:34,033
  3911. Và cái hộp có bẫy.
  3912. Và anh ấy mở hộp.
  3913.  
  3914. 870
  3915. 01:27:34,266 --> 01:27:36,700
  3916. Hất tung anh ấy.
  3917.  
  3918. 871
  3919. 01:27:37,266 --> 01:27:38,700
  3920. Và anh ấy nằm đó.
  3921. La thất thanh.
  3922.  
  3923. 872
  3924. 01:27:38,866 --> 01:27:42,266
  3925. Những mảnh vở của người anh ấy dính
  3926. vào tôi.
  3927. Như vậy nè.
  3928.  
  3929. 873
  3930. 01:27:42,400 --> 01:27:45,966
  3931. Và tôi cố gắng kéo anh ấy lên
  3932. bạn của tôi đó là khắp nơi tôi!
  3933.  
  3934. 874
  3935. 01:27:46,400 --> 01:27:49,266
  3936. Người tôi có máu và mọi thứ
  3937. tôi cố gắng giữ anh ấy.
  3938.  
  3939. 875
  3940. 01:27:49,500 --> 01:27:52,300
  3941. Tôi đặt anh ấy vào trong
  3942. và bắt tên cố gắng trốn!
  3943.  
  3944. 876
  3945. 01:27:52,500 --> 01:27:55,400
  3946. Và không người nào giúp!
  3947. không ai giúp!
  3948.  
  3949. 877
  3950. 01:27:55,966 --> 01:27:58,033
  3951. Anh ấy nói tôi muốn về nhà.
  3952. Tôi muốn về nhà.
  3953.  
  3954. 878
  3955. 01:27:58,066 --> 01:28:01,333
  3956. Anh ấy vẫn tiếp tục gọi tên tôi.
  3957. Tôi muốn về nhà,
  3958. Johnny. Tôi muốn lái xe Chevy của tôi.
  3959.  
  3960. 879
  3961. 01:28:01,833 --> 01:28:04,600
  3962. Tôi nói, sao tôi không thể tìm thấy chân anh.
  3963.  
  3964. 880
  3965. 01:28:05,500 --> 01:28:07,233
  3966. Tôi không thể tìm thấy chân anh.
  3967.  
  3968. 881
  3969. 01:28:09,033 --> 01:28:10,633
  3970. Tôi không thể lấy nó ra khỏi đầu tôi.
  3971.  
  3972. 882
  3973. 01:28:11,633 --> 01:28:13,233
  3974. Tôi bị ám ảnh 7 năm.
  3975.  
  3976. 883
  3977. 01:28:13,833 --> 01:28:15,533
  3978. Mỗi ngày tôi đều mơ thấy nó.
  3979.  
  3980. 884
  3981. 01:28:15,733 --> 01:28:18,133
  3982. Thỉnh thoảng tôi thức dậy và
  3983. không biết mình đang ở đâu.
  3984.  
  3985. 885
  3986. 01:28:19,333 --> 01:28:20,833
  3987. Tôi không nói với bất cứ ai.
  3988.  
  3989. 886
  3990. 01:28:22,433 --> 01:28:23,933
  3991. Thỉnh thoảng một ngày.
  3992.  
  3993. 887
  3994. 01:28:26,333 --> 01:28:27,733
  3995. Đôi khi một tuần.
  3996.  
  3997. 888
  3998. 01:28:29,133 --> 01:28:31,033
  3999. Tôi không thể lấy nó ra khỏi đầu tôi.
  4000.  
  4001. 889
  4002. 01:28:37,233 --> 01:28:38,333
  4003. Khốn nạn thật.
  4004.  
  4005. 890
  4006. 01:29:43,933 --> 01:29:47,633
  4007. Nó là một con đường dài.
  4008.  
  4009. 891
  4010. 01:29:48,366 --> 01:29:51,266
  4011. Khi anh biết được sở hữu của anh.
  4012.  
  4013. 892
  4014. 01:29:52,500 --> 01:29:54,966
  4015. Và nó làm tổn thương khi.
  4016.  
  4017. 893
  4018. 01:29:55,100 --> 01:29:58,666
  4019. Họ phá hủy những
  4020. giấc mơ của anh.
  4021.  
  4022. 894
  4023. 01:29:59,600 --> 01:30:03,366
  4024. Và mọi thành phố mới.
  4025.  
  4026. 895
  4027. 01:30:03,766 --> 01:30:07,366
  4028. Dường như nhấn chìm anh.
  4029.  
  4030. 896
  4031. 01:30:08,800 --> 01:30:12,366
  4032. Hãy cố gắng tìm hòa bình của chính tôi.
  4033.  
  4034. 897
  4035. 01:30:12,900 --> 01:30:15,400
  4036. Có thể tan vỡ trái tim.
  4037.  
  4038. 898
  4039. 01:30:16,766 --> 01:30:19,966
  4040. Nó là một cuộc chiến thật sự.
  4041.  
  4042. 899
  4043. 01:30:20,166 --> 01:30:23,266
  4044. Ngay bên ngoài cái cửa trước
  4045. của anh.
  4046.  
  4047. 900
  4048. 01:30:23,533 --> 01:30:25,000
  4049. Tôi nói.
  4050.  
  4051. 901
  4052. 01:30:25,800 --> 01:30:29,033
  4053. Bên ngoài nơi họ sẽ giết.
  4054.  
  4055. 902
  4056. 01:30:29,433 --> 01:30:31,900
  4057. Anh có thể sử dụng một người bạn.
  4058.  
  4059. 903
  4060. 01:30:32,933 --> 01:30:36,300
  4061. Nơi mà con đường là.
  4062.  
  4063. 904
  4064. 01:30:37,033 --> 01:30:40,100
  4065. Đó là một nơi dành cho tôi.
  4066.  
  4067. 905
  4068. 01:30:41,000 --> 01:30:44,533
  4069. Nơi mà tôi có không gian của tôi.
  4070.  
  4071. 906
  4072. 01:30:45,133 --> 01:30:48,600
  4073. Nơi tôi tự do. Đó là nơi.
  4074.  
  4075. 907
  4076. 01:30:49,033 --> 01:30:51,533
  4077. Tôi muốn đến.
  4078.  
  4079. 908
  4080. 01:30:52,933 --> 01:30:57,533
  4081. Bởi vì con đường thì dài, yeah.
  4082.  
  4083. 909
  4084. 01:30:58,533 --> 01:31:01,766
  4085. Mỗi bước chỉ là bắt đầu.
  4086.  
  4087. 910
  4088. 01:31:02,366 --> 01:31:05,466
  4089. Không tan vỡ, chỉ đau buồn.
  4090.  
  4091. 911
  4092. 01:31:06,266 --> 01:31:10,766
  4093. Oh, người đàn ông, bất cứ người nào
  4094. đang thắng.
  4095.  
  4096. 912
  4097. 01:31:12,900 --> 01:31:16,366
  4098. Nó là một con đường dài.
  4099.  
  4100. 913
  4101. 01:31:17,266 --> 01:31:19,966
  4102. Và nó khó khăn như địa ngục.
  4103.  
  4104. 914
  4105. 01:31:21,266 --> 01:31:24,800
  4106. Nói cho tôi biết tôi phải làm gì.
  4107.  
  4108. 915
  4109. 01:31:25,166 --> 01:31:27,700
  4110. Để sống sót.
  4111.  
  4112. 916
  4113. 01:31:28,733 --> 01:31:32,266
  4114. Khi họ gây đổ máu trước.
  4115.  
  4116. 917
  4117. 01:31:32,833 --> 01:31:36,233
  4118. Đó chỉ mới là bắt đầu.
  4119.  
  4120. 918
  4121. 01:31:37,633 --> 01:31:40,933
  4122. Ngày và đêm, anh phải đấu tranh.
  4123.  
  4124. 919
  4125. 01:31:41,633 --> 01:31:44,033
  4126. Để sống sót.
  4127.  
  4128. 920
  4129. 01:31:45,400 --> 01:31:48,533
  4130. Nó là cuộc chiến thật sự.
  4131.  
  4132. 921
  4133. 01:31:48,833 --> 01:31:52,000
  4134. Ngay bên ngoài cửa trước của anh.
  4135.  
  4136. 922
  4137. 01:31:52,200 --> 01:31:53,500
  4138. Tôi nói.
  4139.  
  4140. 923
  4141. 01:31:54,233 --> 01:31:57,433
  4142. Bên ngoài nơi mà họ sẽ giết.
  4143.  
  4144. 924
  4145. 01:31:57,933 --> 01:32:00,333
  4146. Anh có thể dùng một người bạn.
  4147.  
  4148. 925
  4149. 01:32:03,300 --> 01:32:07,833
  4150. Bởi vì con đường thì dài, yeah.
  4151.  
  4152. 926
  4153. 01:32:08,766 --> 01:32:12,200
  4154. Mỗi bước chỉ là bắt đầu.
  4155.  
  4156. 927
  4157. 01:32:12,766 --> 01:32:15,866
  4158. Không tan vỡ, chỉ đau buồn.
  4159.  
  4160. 928
  4161. 01:32:16,466 --> 01:32:20,866
  4162. Oh, người đàn ông, là bất cứ người nào
  4163. chiến thắng.
  4164.  
  4165. 929
  4166. 01:32:24,700 --> 01:32:27,900
  4167. Con đường thì dài, yeah.
  4168.  
  4169. 930
  4170. 01:32:28,600 --> 01:32:32,200
  4171. Mỗi bước chỉ là bắt đầu.
  4172.  
  4173. 931
  4174. 01:32:32,666 --> 01:32:35,700
  4175. Không tan vỡ, chỉ đau buồn.
  4176.  
  4177. 932
  4178. 01:32:36,333 --> 01:32:41,633
  4179. Oh, người đàn ông, là bất
  4180. cứ người nào chiến thắng.
  4181.  
  4182. 933
  4183. 01:32:43,333 --> 01:32:46,733
  4184. Nó là một con đường dài.
  4185.  
  4186. 934
  4187. 01:32:47,933 --> 01:32:51,400
  4188. Nó là một con đường dài...
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement