Advertisement
MEGAgeek

ToC Ep 71 - The Price of Change: Translation + Notes

Feb 2nd, 2025 (edited)
421
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 10.65 KB | Writing | 0 0
  1. Ep 71 - The Price of Change
  2. 変革の代償 (へんかくのだいしょう)
  3.  
  4. 変革 (へんかく) change/transformation/reform/revolution/revolutionizing/innovation/upheaval
  5. 代償 (だいしょう) compensation/reparation/indemnification; price(of success)/cost
  6.  
  7. Tales of Crestoria
  8.  
  9. Translation by: MEGAgeek
  10. =============
  11. Begin Episode
  12. =============
  13.  
  14. 1
  15.  
  16.  
  17.  
  18. 2
  19.  
  20. Kanata: Misella!?
  21.  
  22. 3
  23.  
  24. SFX: *SUMMON*
  25.  
  26. Misella: I'll do it.
  27.  
  28. 4
  29.  
  30. Vicious: Heh- Of course it's you, that's perfect. You always said you were gonna kill me~.
  31.  
  32. Vicious: -Misella.
  33.  
  34. Misella: That's right. I'll be the woman who kills you.
  35.  
  36. Misella: I've wanted to kill you all this time.
  37.  
  38. Vicious: ...I knew it. This b**** is fun.
  39.  
  40. Kanata: You can't! Misella!!
  41.  
  42. 5
  43.  
  44. Vicious: Do it.
  45.  
  46. Misella: ...Farewell.
  47.  
  48. 6
  49.  
  50. Kasque: Hey, stop! What are you planning to do!!
  51.  
  52. SFX: *BURN*
  53.  
  54. Kasque: AHH- AAAH-
  55.  
  56. 7
  57.  
  58.  
  59.  
  60. 8
  61.  
  62. Kanata: VICIOUS------!!
  63.  
  64. Kanata: Ahh-
  65.  
  66. Kanata: uhah...
  67.  
  68. Misella: Kanata... I-
  69.  
  70. 9
  71.  
  72. Kanata: I'm sorry, Misella.
  73.  
  74. Misella: !
  75.  
  76. Kanata: Even though it should have been me to do it,
  77.  
  78. Kanata: -you dirtied your hands anyway.
  79.  
  80. SFX: *rubbing*
  81.  
  82. Kanata: I won't lose my way any more.
  83.  
  84. 10
  85.  
  86. SFX: *step**step**step**step*
  87.  
  88. SFX: *SLICE*
  89.  
  90. 11
  91.  
  92. SFX: *BUBBLING*
  93.  
  94. Misella: Kanata, watch out!
  95.  
  96. 12
  97.  
  98. Kanata: Mi- MISELLA---!!
  99.  
  100. 13
  101.  
  102. Misella: I'm sorry, Kanata.
  103.  
  104. Kanata: Why are you apologizing!
  105.  
  106. Kanata: I'm the one who's at fault!!
  107.  
  108. 14
  109.  
  110. Kanata: It's because I lost my way...
  111.  
  112. Kanata: ...that you-
  113.  
  114. Misella: You're wrong.
  115.  
  116. Kanata: ?
  117.  
  118. Misella: I...just didn't want- Vicious' death- As Kanata's responsibility...
  119.  
  120. Misella: To haunt Kanata for eternity-
  121.  
  122. Misella: That is why...
  123.  
  124. 15
  125.  
  126. Misella: I'm sorry. I'm so selfish- because for me, the most precious thing, is Kanata.
  127.  
  128. 16
  129.  
  130.  
  131.  
  132. 17
  133.  
  134. Misella: I'm so...sorry...
  135.  
  136. Kanata: Wait! Where are you going!!
  137.  
  138. Kanata: Misella!
  139.  
  140. Kanata: MISELAAAA------!!
  141.  
  142. ===============
  143. To Be Continued
  144. ===============
  145. ___________________________________________________
  146.  
  147. [!] = High possibility of translation error: please review!
  148. [?] = Unknown speaker; I had to guess who said this
  149. [G] = Used Google Translate or other auto-translator for assistance: please review!
  150.  
  151. =============
  152. Begin Episode
  153. =============
  154.  
  155. 1
  156.  
  157.  
  158.  
  159. 2
  160.  
  161. Kanata: Misella!?
  162.  
  163. ミゼラ!?
  164.  
  165. 3
  166.  
  167. SFX: *SUMMON*
  168.  
  169. ゴアツ
  170.  
  171. Misella: I'll do it.
  172.  
  173. 私がやる
  174.  
  175. 私 (わたし) I/me (formal, feminine)
  176. やる to do
  177.  
  178. 4
  179.  
  180. Vicious: Heh- Of course it's you, that's perfect. You always said you were gonna kill me~.
  181.  
  182. OR
  183. You've been saying you'd kill me this entire time~
  184. OR
  185. Surely you're the perfect one for the job.
  186. OR
  187. Of course it's you, that's perfect.
  188. OR
  189. Surely you'll be perfect.
  190. OR
  191. Of course, you'll be perfect.
  192.  
  193. へぇ
  194. 確かにお前は
  195. うってつけだな
  196.  
  197. ずっと俺を
  198. 殺すって言ってた
  199. もんなぁ
  200.  
  201. 確かに (たしかに) surely/certainly
  202. お前 (おまえ) you (familiar, masculine, informal)
  203. うってつけ ideal/perfect/most suitable/just right
  204.  
  205. ずっと continuously/the whole time/all the way/throughout; much(more)/(by)far/a lot/a great deal
  206. 俺 (おれ) I/me (masculine, rough)
  207. 殺す (ころす) to kill
  208. って (quotation)
  209. 言ってた (いってた) to say/utter/declare; to name/call (te-ita form; was ongoing)
  210. もんな (abbv. of もの) (indicates reason/excuse)
  211.  
  212. Vicious: -Misella.
  213.  
  214. ミゼラ
  215.  
  216. Misella: That's right. I'll be the woman who kills you.
  217.  
  218. OR
  219. I'll be the woman who kills you.
  220. OR
  221. I'm the woman who'll kill you.
  222.  
  223. そうよ
  224.  
  225. 私が
  226. あなたを
  227. 殺す女
  228.  
  229. そうよ
  230. 私 (わたし) I/me (formal, feminine)
  231. あなた you (polite to lower status, often rude regardless)
  232. 殺す (ころす) to kill
  233. 女 (おんな) woman; female lover/girlfriend/mistress/(someone's)woman
  234.  
  235. Misella: I've wanted to kill you all this time.
  236.  
  237. OR
  238. I've always wanted to kill you.
  239. OR
  240. I've been wanting to kill you this entire time.
  241. OR
  242. I've wanted to kill you so much.
  243. OR
  244. All this time, I've wanted to kill you.
  245. OR
  246. I've wanted to kill you all this time.
  247.  
  248. ずっと殺して
  249. やりたかった
  250.  
  251. ずっと continuously/the whole time/all the way/throughout; much(more)/(by)far/a lot/a great deal
  252. 殺して (ころして) to kill (te form)
  253. やりたかった (w. after te form) to do...for/do...to(w. disdain); to make active efforts to (+to want(past tense))
  254.  
  255. Vicious: ...I knew it. This b**** is fun.
  256.  
  257. OR
  258. ...Likewise. How amusing. You wretch
  259. OR
  260. ...I knew it. This wretch is fun.
  261. OR
  262. ...Fair enough.
  263.  
  264. ・・・やっぱ
  265. おもしれぇ
  266. 奴だな
  267.  
  268. やっぱ too/also/likewise/either; still/as before; even so/either way/nonetheless/in any case/all the same; as expected/sure enough/just as one thought (abbv. of やっぱり)
  269. おもしれぇ funny/amusing (colloquial)
  270. 奴 (やつ) he/she/him/her (derogatory, familiar)
  271.  
  272. Kanata: You can't! Misella!!
  273.  
  274. ダメだ!
  275. ミゼラ!!
  276.  
  277. ダメ no!/stop!
  278.  
  279. 5
  280.  
  281. Vicious: Do it.
  282.  
  283. やれ
  284.  
  285. やれ to do (imperative)
  286.  
  287. Misella: ...Farewell.
  288.  
  289. ・・・さようなら
  290.  
  291. さようなら farewell/adieu/goodbye/so long
  292.  
  293. 6
  294.  
  295. Kasque: Hey, stop! What are you planning to do!!
  296.  
  297. やめてよ!
  298. 何考えてるの!!
  299.  
  300. やめて to stop/cease/end/quit; to cancel/abandon/give up/abolish/abstain/refrain
  301. 何 (なに) what
  302. 考えてる (かんがえてる) to think(about)/think over/ponder/contemplate/reflect; to consider/bear in mind/take into consideration; to think(that)/believe/judge/conclude/suspect; to intend/think of/plan on (te-iru form; ongoing)
  303.  
  304. SFX: *BURN*
  305.  
  306. ボツ
  307.  
  308. Kasque: AHH- AAAH-
  309.  
  310. ああ
  311.  
  312.  
  313. 7
  314.  
  315.  
  316.  
  317. 8
  318.  
  319. Kanata: VICIOUS------!!
  320.  
  321. ヴィシォス—————!!
  322.  
  323. Kanata: Ahh-
  324.  
  325.  
  326. Kanata: uhah...
  327.  
  328. あぁ・・・
  329.  
  330. Misella: Kanata... I-
  331.  
  332. カナタ・・・
  333. 私は
  334.  
  335. 私 (わたし) I/me (formal, feminine)
  336.  
  337. 9
  338.  
  339. Kanata: I'm sorry, Misella.
  340.  
  341. ごめん
  342. ミゼラ
  343.  
  344. ごめん I'm sorry/my apologies/excuse me/pardon me
  345.  
  346. Misella: !
  347.  
  348. !
  349.  
  350. Kanata: Even though it should have been me to do it,
  351.  
  352. OR
  353. Even though I should have been the one to do it
  354.  
  355. 俺がやるべき
  356. だったのに
  357.  
  358. 俺 (おれ) I/me (masculine, rough)
  359. やる to do
  360. べき should/must/ought to
  361. だった was/were
  362. のに [Even though A のに, B (happened instead)]
  363.  
  364. Kanata: -you dirtied your hands anyway.
  365.  
  366. 君の手を
  367. 汚して
  368. しまった
  369.  
  370. 君 (きみ) you/buddy/pal (familiar, masculine, equals or lower)
  371. 手 (て) arm/hand
  372. 汚してしまった (よごしてしまった) to pollute/contaminate/soil/dirty/stain (+regrettably(past tense))
  373.  
  374. SFX: *rubbing*
  375.  
  376. ぐっ
  377.  
  378. Kanata: I won't lose my way any more.
  379.  
  380. もう
  381. 迷わないよ
  382.  
  383. もう already/yet/by now/(not)anymore/(not)any longer; soon/shortly/before long/presently; further/more/again/another/the other
  384. 迷わない (まよわない) to lose one's way/get lost/go astray; to waver/hesitate/be unable to make up mind/not know what to do/be at a loss/be perplexed (negative)
  385.  
  386. 10
  387.  
  388. SFX: *step**step**step**step*
  389.  
  390. ザツザツザツザツ
  391.  
  392. SFX: *SLICE*
  393.  
  394. ズパ
  395.  
  396. 11
  397.  
  398. SFX: *BUBBLING*
  399.  
  400. ボコツ
  401.  
  402. ボコボコ with a burble; hollow(sound); holey/dented/lumpy; viciously beating/hitting and kicking repeatedly
  403.  
  404. Misella: Kanata, watch out!
  405.  
  406. カナタ
  407. あぶない!!
  408.  
  409. 危ない (あぶない) look out!/watch out!/be careful!
  410.  
  411. 12
  412.  
  413. Kanata: Mi- MISELLA---!!
  414.  
  415. ミゼラ——!!
  416.  
  417. 13
  418.  
  419. Misella: I'm sorry, Kanata.
  420.  
  421. ごめんなさい
  422. カナタ
  423.  
  424. ごめんなさい I'm sorry/my apologies/excuse me/pardon me
  425.  
  426. Kanata: Why are you apologizing!
  427.  
  428. どうして
  429. あやはるんだよ!
  430.  
  431. どうして how/in what way/by what means; why/for what reason/what purpose/what for
  432. 謝る (あやまる) to apologize
  433.  
  434. Kanata: I'm the one who's at fault!!
  435.  
  436. 悪いのは
  437. 俺だ!!
  438.  
  439. 悪い (わるい) bad/poor/undesirable; inferior/insufficient; evil/sinful; at fault/to blame
  440. のは (cleft sentence; A のは B, where B is emphasized; It is B that (I) A)
  441. 俺 (おれ) I/me (masculine, rough)
  442.  
  443. 14
  444.  
  445. Kanata: It's because I lost my way...
  446.  
  447. 俺が迷った
  448. せいで・・・
  449.  
  450. 俺 (おれ) I/me (masculine, rough)
  451. 迷った (まよったせい) to lose one's way/get lost/go astray; to waver/hesitate/be unable to make up mind/not know what to do/be at a loss/be perplexed (past tense)
  452. せいで consequence/outcome/result/blame/fault
  453.  
  454. Kanata: ...that you-
  455.  
  456. ・・・君が
  457.  
  458. 君 (きみ) you/buddy/pal (familiar, masculine, equals or lower)
  459.  
  460. Misella: You're wrong.
  461.  
  462. 違うの
  463.  
  464. 違う (ちがう) to differ/be different/be distinct/be unlike/vary/disagree; to be wrong/be incorrect/be mistaken; to become abnormal/go wrong
  465.  
  466. Kanata: ?
  467.  
  468. ?
  469.  
  470. Misella: I...just didn't want- Vicious' death- As Kanata's responsibility...[!][G]
  471.  
  472. 私は・・・
  473. 嫌だっただけ
  474.  
  475. ヴィシォスの
  476. 死を カナタに
  477. 刻みつけるのが・・・
  478.  
  479. 私 (わたし) I/me (formal, feminine)
  480. 嫌 (いや) disliking/not wanting/unwilling/reluctant; unpleasant/disagreeable/nasty/horrible/disgusting/undesirable/unwelcome
  481. だった was/were
  482. だけ only/just/merely/simply/no more than/nothing but/alone; as much as/to the extend of/enough to
  483.  
  484. 死 (し) death
  485. 刻みつける (きざみつける) to engrave/carve out; (w. figuratively) to treasure/remember
  486.  
  487. Misella: To haunt Kanata for eternity-[!]
  488.  
  489. To be within Kanata for eternity-
  490. OR
  491. To haunt Kanata for eternity-
  492.  
  493. カナタの
  494. 中で永遠に
  495. なるのが
  496.  
  497. 中 (なか) middle/center/inside/within
  498. 永遠 (えいえん) eternity/perpetuity/permanence/immortality
  499. なる to become
  500.  
  501. Misella: That is why...
  502.  
  503. だから・・・
  504.  
  505. だから so/therefore/accordingly/consequently/that is why/for that reason
  506.  
  507. 15
  508.  
  509. Misella: I'm sorry. I'm so selfish- because for me, the most precious thing, is Kanata.[!][G]
  510.  
  511. OR
  512. the most precious thing to me, is Kanata.
  513. OR
  514. for me, the most precious thing, is Kanata.
  515.  
  516. ごめんなさい
  517. 私のわがままで
  518.  
  519. カナタにとって
  520. 一番大切な
  521.  
  522. ごめんなさい I'm sorry/my apologies/excuse me/pardon me
  523. 私 (わたし) I/me (formal, feminine)
  524. わがまま selfish/egoist
  525.  
  526. にとって to/for/from the standpoint of/as far as...is concerned
  527. 一番 (いちばん) first; best/most
  528. 大切 (たいせつ) important/significant/serious/crucial; precious/valuable/dear/cherished/beloved
  529.  
  530. 16
  531.  
  532.  
  533.  
  534. 17
  535.  
  536. Misella: I'm so...sorry...
  537.  
  538. ごめん・・・なさい・・・
  539.  
  540. ごめんなさい I'm sorry/my apologies/excuse me/pardon me
  541.  
  542. Kanata: Wait! Where are you going!!
  543.  
  544. 待って!
  545. どこ行く
  546. んだよ!!
  547.  
  548. 待って (まって) to wait (te form)
  549. どこ where/what place; how much(time/distance)/what extent
  550. 行く (いく) to go
  551.  
  552. Kanata: Misella!
  553.  
  554. ミゼラ!
  555.  
  556. Kanata: MISELAAAA------!!
  557.  
  558. ミゼラぁぁぁ———!!
  559.  
  560. ===============
  561. To Be Continued
  562. ===============
  563.  
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement