Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:00,853 --> 00:00:08,853
- akumenang.com
- akumenang.com
- 2
- 00:00:08,877 --> 00:00:13,877
- akumenang.com
- akumenang.com
- 3
- 00:00:13,901 --> 00:00:18,901
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 4
- 00:00:18,925 --> 00:00:23,925
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 5
- 00:01:24,884 --> 00:01:26,694
- Kau tersesat, Miller?
- 6
- 00:01:26,694 --> 00:01:28,385
- Kau tuli?
- Taman trailer sebelah sana.
- 7
- 00:01:28,387 --> 00:01:30,223
- Ya, teruslah bicara./
- Kau pikir kami tak tahu soal itu?
- 8
- 00:01:30,223 --> 00:01:32,364
- Aku tak mengatakan apa-apa./
- Omong kosong.
- 9
- 00:01:32,364 --> 00:01:33,771
- Apa yang akan kau lakukan?/
- Tutup mulutmu.
- 10
- 00:01:33,771 --> 00:01:36,076
- Seperti ayahmu menutup mulutnya?/
- Apa kau bilang?
- 11
- 00:01:36,076 --> 00:01:37,497
- Katakan sekali lagi.
- 12
- 00:01:37,497 --> 00:01:39,523
- Saat dia mengurusi semua
- penis di penjara?
- 13
- 00:02:16,347 --> 00:02:19,234
- Pergilah dari sini, Tyler!/
- Lari, kawan!
- 14
- 00:02:20,301 --> 00:02:23,562
- Kau serius, Miller?
- Kau melakukan ini sekarang?
- 15
- 00:02:23,562 --> 00:02:25,842
- Tiarap!
- 16
- 00:02:29,768 --> 00:02:32,916
- Baiklah! Pelan-pelan!
- Aku tidak melawanmu!
- 17
- 00:02:32,918 --> 00:02:36,057
- Kalian keluarga Miller berpikir bisa
- melakukan apapun semaumu.
- 18
- 00:04:16,613 --> 00:04:18,954
- Al! Al!
- 19
- 00:04:18,956 --> 00:04:20,557
- Ikutlah minum bersama kami.
- 20
- 00:04:20,559 --> 00:04:23,347
- Aku tak bisa hari ini, Len./
- Ayolah. Satu minuman.
- 21
- 00:04:23,347 --> 00:04:25,562
- Aku mau makan malam bersama Brandon./
- Lalu kenapa? Ajaklah dia.
- 22
- 00:04:25,564 --> 00:04:27,494
- Sudah waktunya anak itu belajar minum.
- 23
- 00:04:27,494 --> 00:04:29,567
- Dia masih 17 tahun, Len.
- Tak banyak yang perlu dipelajari.
- 24
- 00:04:29,567 --> 00:04:31,563
- Bahkan lebih baik.
- Kita masukkan dia diam-diam.
- 25
- 00:04:31,563 --> 00:04:33,536
- Ya, aku menginginkan itu, tapi...
- 26
- 00:04:33,538 --> 00:04:36,429
- Ini sudah setahun, jadi...
- 27
- 00:04:36,429 --> 00:04:39,618
- Ya. Benar, tentu.
- 28
- 00:04:39,853 --> 00:04:41,986
- Hei, dengar...
- 29
- 00:04:41,986 --> 00:04:44,705
- Lindy sangat ingin kalian untuk singgah.
- 30
- 00:04:44,705 --> 00:04:46,846
- Kami baru membeli perangkat
- hiburan baru.
- 31
- 00:04:46,846 --> 00:04:48,918
- Kami punya permainan Oilers,
- dan semacamnya.
- 32
- 00:04:48,920 --> 00:04:52,856
- Itu akan bagus untuk duduk dan
- membicarakannya, kau tahu?
- 33
- 00:04:52,858 --> 00:04:56,360
- Sebentar lagi musim panas,
- dan kau akan segera pergi,
- 34
- 00:04:56,362 --> 00:04:58,423
- Lalu kami takkan melihatmu lagi.
- 35
- 00:04:58,423 --> 00:05:00,796
- Lain kali, pasti.
- 36
- 00:05:00,798 --> 00:05:02,582
- Dengar, kau tahu, jika...
- 37
- 00:05:02,582 --> 00:05:04,429
- Kau tak perlu merasa asing.
- 38
- 00:05:04,429 --> 00:05:08,120
- Jika kau mau bicara dengan
- seseorang... Kau tahu?
- 39
- 00:05:33,430 --> 00:05:34,866
- Bagaimana hari ini?
- 40
- 00:05:34,866 --> 00:05:38,122
- Kenapa kau tak mencari kerja,
- dasar sampah?
- 41
- 00:05:43,868 --> 00:05:45,523
- Pemain hoki menembak beruang,
- 42
- 00:05:45,523 --> 00:05:47,711
- Dan seluruh orang menjadi heboh.
- 43
- 00:05:47,713 --> 00:05:49,862
- Gerakan liberal, ya?
- 44
- 00:05:52,174 --> 00:05:54,182
- Biarkan mereka bermain, kau tahu.
- 45
- 00:05:54,182 --> 00:05:56,371
- Ini juga./
- Ya.
- 46
- 00:06:06,505 --> 00:06:10,355
- Hari ini satu tahun peringatan
- tragedi di Castlegar.
- 47
- 00:06:10,355 --> 00:06:13,385
- Eli Balkoff, pemuda yang dikenal
- baik di lingkungan ini,
- 48
- 00:06:13,385 --> 00:06:16,794
- Tewas tertabrak dalam
- kecelakaan lalu lintas tahun lalu.
- 49
- 00:06:16,794 --> 00:06:19,709
- Kejadian ini terjadi di pom bensin.
- 50
- 00:06:19,711 --> 00:06:23,125
- Seorang warga pecandu merampok
- toko itu dan kabur dengan mobilnya,
- 51
- 00:06:23,125 --> 00:06:25,020
- Dimana tak jauh dari lokasi,
- 52
- 00:06:25,020 --> 00:06:27,862
- Eli yang masih berusia 15 tahun
- pulang ke rumah dengan sepedanya.
- 53
- 00:06:27,862 --> 00:06:30,690
- Orang tua Eli merupakan
- pemilik pabrik kertas,
- 54
- 00:06:30,690 --> 00:06:32,221
- Helen dan Jim Balkoff,
- 55
- 00:06:32,223 --> 00:06:34,771
- Menjadikan tragedi ini menjadi
- sesuatu yang baik.
- 56
- 00:06:34,771 --> 00:06:37,827
- Anakku termasuk warga yang baik.
- 57
- 00:06:37,829 --> 00:06:41,942
- Suamiku dan aku ingin
- melanjutkan warisan itu,
- 58
- 00:06:41,942 --> 00:06:44,601
- Dan kami sangat bangga
- untuk mulai mendirikan...
- 59
- 00:06:44,603 --> 00:06:48,471
- ...Pusat Pemuda Balkoff...
- 60
- 00:06:48,473 --> 00:06:50,973
- ...untuk membantu pemuda yang
- butuh panduan dalam hidup mereka.
- 61
- 00:06:50,975 --> 00:06:54,612
- Keith Miller, pengemudi mobil
- yang menabrak Eli hingga tewas,
- 62
- 00:06:54,612 --> 00:06:58,106
- Dikenali polisi karena dibebaskan
- bersyarat setahun sebelumnya...
- 63
- 00:06:58,106 --> 00:06:59,625
- ...atas tuntutan mengenai
- penggunaan obat-obatan.
- 64
- 00:06:59,625 --> 00:07:02,947
- Miller dihukum 15 tahun dan
- 6 bulan penjara.
- 65
- 00:07:13,456 --> 00:07:15,425
- Brand?
- 66
- 00:07:22,574 --> 00:07:24,876
- Kau menerima satu pesan.
- 67
- 00:07:25,076 --> 00:07:27,189
- Al, ini Darryl.
- 68
- 00:07:27,189 --> 00:07:29,280
- Kami membutuhkanmu di sini lagi.
- 69
- 00:07:39,024 --> 00:07:41,274
- Ayo, cepat.
- 70
- 00:07:41,352 --> 00:07:43,058
- Kau harus membeli ponsel.
- 71
- 00:07:43,060 --> 00:07:45,474
- Maaf, Darryl.
- Aku baru menerima pesanmu.
- 72
- 00:07:45,474 --> 00:07:48,066
- Terima kasih sudah datang./
- Apa yang dia lakukan kali ini?
- 73
- 00:07:48,066 --> 00:07:49,699
- Kau tahu, perkelahian lainnya.
- 74
- 00:07:49,701 --> 00:07:52,583
- Ini perlu dilakukan, tapi anak lainnya
- tidak mengajukan tuntutan.
- 75
- 00:07:52,838 --> 00:07:55,272
- Al... Aku tak bisa terus melakukan ini.
- 76
- 00:07:55,274 --> 00:07:57,847
- Aku tahu.
- Terima kasih.
- 77
- 00:07:57,847 --> 00:08:00,539
- Menghemat kami dari membuat laporan.
- 78
- 00:08:00,695 --> 00:08:03,680
- Kami sudah cukup punya laporan
- dengan namamu, 'kan, Brandon?
- 79
- 00:08:03,682 --> 00:08:05,214
- Boleh aku pergi?
- 80
- 00:08:05,216 --> 00:08:06,649
- Ya, kau boleh pergi./
- Baiklah.
- 81
- 00:08:06,651 --> 00:08:10,679
- Tak lama lagi kau akan melakukan kerusakan
- besar terhadap seseorang, sok pintar.
- 82
- 00:08:11,023 --> 00:08:13,751
- Masalahmu akan lebih besar daripada
- laporan, aku bisa jamin itu.
- 83
- 00:08:13,751 --> 00:08:16,026
- Benarkah?/
- Ya, teruskanlah.
- 84
- 00:08:16,028 --> 00:08:19,128
- Kau akan segera berada satu sel
- dengan ayahmu.
- 85
- 00:08:19,996 --> 00:08:22,362
- Dasar berengsek.
- 86
- 00:08:22,362 --> 00:08:25,718
- Bicara asal. Kau tidak membuatku takut./
- Hentikanlah. Ayo
- 87
- 00:08:30,274 --> 00:08:32,707
- Kenapa kau harus menyebalkan?/
- Persetan mereka.
- 88
- 00:08:32,707 --> 00:08:34,110
- Persetan mereka?/
- Persetan mereka!
- 89
- 00:08:34,110 --> 00:08:36,367
- Mereka membiarkanmu bebas./
- Mereka tak biarkan aku melakukan apapun.
- 90
- 00:08:36,367 --> 00:08:39,092
- Benarkah? Lalu bagaimana
- kau bisa diluar sini denganku?
- 91
- 00:08:39,092 --> 00:08:41,028
- Buka pintunya.
- 92
- 00:08:42,785 --> 00:08:46,277
- Ayah masuk di halaman depan.
- Kau mau jadi yang berikutnya?
- 93
- 00:08:46,277 --> 00:08:48,389
- Kau sudah di jalur yang benar.
- 94
- 00:08:54,633 --> 00:08:56,235
- Sialan.
- 95
- 00:09:01,648 --> 00:09:03,005
- Wow.
- 96
- 00:09:03,005 --> 00:09:04,544
- Kau punya kunci cadangan?
- 97
- 00:09:04,544 --> 00:09:07,780
- Kami mendengar soal Brandon, jadi...
- 98
- 00:09:10,182 --> 00:09:12,715
- Kau tak apa? Ya./
- Ya, kau tak apa?
- 99
- 00:09:35,340 --> 00:09:37,940
- Aku tak tahu sekarang harinya.
- 100
- 00:09:40,477 --> 00:09:42,855
- Kau tahu kita akan makan malam.
- 101
- 00:09:42,906 --> 00:09:45,003
- Dengar, kenapa kita tidak
- mengunjunginya?
- 102
- 00:09:45,003 --> 00:09:47,529
- Maksudku, ayah di penjara.
- Dia belum mati.
- 103
- 00:10:10,250 --> 00:10:13,277
- Dia tahu itu terjadi, Ali.
- 104
- 00:10:13,845 --> 00:10:17,881
- Dia mencari masalah.
- Dia bicara asal soal Ayah.
- 105
- 00:10:17,929 --> 00:10:20,564
- Astaga, kau benar-benar
- terdengar seperti ayah sekarang.
- 106
- 00:10:20,564 --> 00:10:23,782
- Jangan katakan itu./
- Itu benar.
- 107
- 00:10:24,956 --> 00:10:26,906
- Ayolah.
- 108
- 00:10:26,991 --> 00:10:29,211
- Aku tidak seperti dia.
- 109
- 00:10:30,485 --> 00:10:33,639
- Aku tetap ada untuk keluargaku,
- untuk temanku.
- 110
- 00:10:35,046 --> 00:10:37,534
- Aku melakukan hal yang benar.
- 111
- 00:10:37,696 --> 00:10:40,762
- Jika begitu, maka aku takkan
- menjemputmu dari kantor polisi.
- 112
- 00:10:40,762 --> 00:10:43,205
- Ayolah.
- Aku tak tahan dengan ini.
- 113
- 00:10:43,207 --> 00:10:45,582
- Jika seseorang mencoba
- mengganggu kita,
- 114
- 00:10:45,582 --> 00:10:47,851
- Kau tak mau aku melakukan apa-apa?
- Kau mau aku hanya diam...
- 115
- 00:10:47,851 --> 00:10:49,738
- ...dan biarkan orang lain
- memburuk-burukkan aku?
- 116
- 00:10:49,738 --> 00:10:53,225
- Aku harus bertindak./
- Siapa yang menyayangimu?
- 117
- 00:10:55,579 --> 00:10:57,437
- Aku...
- 118
- 00:10:57,437 --> 00:10:59,289
- Tapi aku tak tahu harus
- bagaimana lagi,
- 119
- 00:10:59,291 --> 00:11:02,959
- Karena kita sudah bicarakan
- soal ini berulang-ulang.
- 120
- 00:11:02,961 --> 00:11:05,361
- Apa aku harus bicara membuat
- aturan denganmu?
- 121
- 00:11:05,363 --> 00:11:07,849
- Tidak, ayolah.
- 122
- 00:11:08,365 --> 00:11:11,306
- Ali, tak ada yang memintamu
- menjadi orang tua.
- 123
- 00:11:11,369 --> 00:11:13,469
- Lalu siapa yang akan bertindak
- sebagai orang tua?
- 124
- 00:11:13,471 --> 00:11:17,418
- Ini hanya kau dan aku, ingat?
- 125
- 00:11:17,578 --> 00:11:19,885
- Empat bulan lagi kau 18 tahun...
- 126
- 00:11:19,885 --> 00:11:21,699
- Apa artinya?
- 127
- 00:11:21,699 --> 00:11:24,814
- Darryl sudah tak bisa membantumu lagi.
- 128
- 00:11:25,166 --> 00:11:27,659
- Itu artinya penjara sungguhan.
- 129
- 00:11:27,659 --> 00:11:29,642
- Apa pedulimu jika aku
- masuk penjara?
- 130
- 00:11:29,642 --> 00:11:32,403
- Apa peduliku? Serius?/
- Kau akan pergi, ingat?
- 131
- 00:11:32,403 --> 00:11:33,956
- Kau akan pergi./
- Itu belum pasti!
- 132
- 00:11:33,958 --> 00:11:36,426
- Itu sudah pasti!
- Itu sudah pasti...
- 133
- 00:11:36,426 --> 00:11:39,048
- ...karena setelah aku 18 tahun,
- aku tak butuh wali lagi,
- 134
- 00:11:39,048 --> 00:11:41,129
- Jadi kau bisa bebas untuk pergi
- melakukan apapun yang kau mau!
- 135
- 00:11:41,131 --> 00:11:43,199
- Meski jika itu benar,
- 136
- 00:11:43,201 --> 00:11:44,467
- Itu bukan berarti aku mengusirmu.
- 137
- 00:11:44,469 --> 00:11:46,169
- Aku sudah menabung uang
- untuk kita berdua.
- 138
- 00:11:46,171 --> 00:11:47,903
- Omong kosong, Ali!
- Omong kosong!
- 139
- 00:11:47,905 --> 00:11:52,094
- Itu yang akan kau lakukan!/
- Aku harus bagaimana?
- 140
- 00:11:52,094 --> 00:11:54,091
- Kau tak menjadikan ini
- mudah untukku!
- 141
- 00:11:54,091 --> 00:11:57,814
- Aku harus selalu membantumu setiap
- kali kau membuat kesalahan bodoh!
- 142
- 00:11:57,816 --> 00:12:00,869
- Aku sudah berusaha, Brand.
- Aku berusaha.
- 143
- 00:12:00,869 --> 00:12:03,369
- Kau pikir apa yang aku lakukan?
- 144
- 00:12:17,302 --> 00:12:19,368
- Tyler, kau mau ke mana?
- 145
- 00:12:19,370 --> 00:12:21,851
- Kami akan pergi.
- 146
- 00:12:21,851 --> 00:12:24,503
- Bagaimana dengan makan malam?
- 147
- 00:12:24,503 --> 00:12:27,436
- Belilah sesuatu dengan
- tabungan uang sakuku.
- 148
- 00:12:28,911 --> 00:12:31,221
- Kau pulang malam ini?
- 149
- 00:12:31,283 --> 00:12:33,698
- Aku tidak tahu!
- 150
- 00:13:24,541 --> 00:13:26,210
- Terserahlah.
- 151
- 00:13:36,765 --> 00:13:38,248
- Halo?
- 152
- 00:13:38,250 --> 00:13:41,319
- Hai./
- Hai.
- 153
- 00:13:42,939 --> 00:13:45,293
- Apa kau mabuk?
- 154
- 00:13:45,293 --> 00:13:47,766
- Mungkin.
- 155
- 00:13:48,659 --> 00:13:50,259
- Mungkin Iya.
- 156
- 00:13:50,261 --> 00:13:53,140
- Kau mau mabuk bersamaku?
- 157
- 00:13:53,357 --> 00:13:55,658
- Sayang, kau tahu aku tidak bias.
- 158
- 00:13:55,658 --> 00:13:58,667
- Tapi aku sedang bersemangat.
- 159
- 00:13:58,669 --> 00:14:01,150
- Bersemangat?
- 160
- 00:14:01,339 --> 00:14:03,069
- Ya, aku suka saat kau
- mengatakan itu.
- 161
- 00:14:03,069 --> 00:14:05,755
- Bersemangat.
- 162
- 00:14:07,153 --> 00:14:10,728
- Setelah hak asuh Sophie
- ini berakhir, mengerti?
- 163
- 00:14:10,728 --> 00:14:12,943
- Earl akan mencari kesalahanku.
- 164
- 00:14:12,943 --> 00:14:15,384
- Ayolah, Char.
- 165
- 00:14:15,386 --> 00:14:18,054
- Aku sedang ingin ditemani.
- 166
- 00:14:18,056 --> 00:14:20,732
- Kau tahu kita tidak bisa.
- 167
- 00:14:23,045 --> 00:14:25,079
- Baiklah.
- 168
- 00:14:32,537 --> 00:14:34,734
- Ali?
- 169
- 00:14:37,182 --> 00:14:39,463
- Ya?
- 170
- 00:14:39,463 --> 00:14:42,346
- Aku harus pergi.
- 171
- 00:14:42,346 --> 00:14:44,907
- Tentu.
- 172
- 00:15:58,128 --> 00:16:00,156
- Sial, mobil siapa itu?
- 173
- 00:16:00,158 --> 00:16:01,791
- Itu Earl!
- 174
- 00:16:01,793 --> 00:16:04,571
- Dia seharusnya bermain bowling./
- Bukan itu yang terjadi.
- 175
- 00:16:04,571 --> 00:16:07,155
- Dimana kau? Dasar bajingan./
- Ayah...
- 176
- 00:16:07,155 --> 00:16:09,484
- Kau memperkosa puteriku, keparat?
- 177
- 00:16:09,484 --> 00:16:11,751
- Aku pacarnya, dasar bodoh!
- 178
- 00:16:32,633 --> 00:16:34,237
- Halo?
- 179
- 00:16:34,237 --> 00:16:37,082
- Hei, pakailah baju.
- Kami akan ke sana.
- 180
- 00:16:37,082 --> 00:16:38,947
- Jam berapa sekarang?
- 181
- 00:16:38,947 --> 00:16:40,525
- Al...
- 182
- 00:16:40,525 --> 00:16:42,400
- Sesuatu terjadi.
- Aku mau kau bangun.
- 183
- 00:16:42,400 --> 00:16:43,579
- Darryl?
- 184
- 00:16:43,579 --> 00:16:45,870
- Alison! Bangunlah.
- 185
- 00:16:45,870 --> 00:16:48,592
- Baiklah, astaga.
- 186
- 00:16:48,592 --> 00:16:51,211
- Apa Brandon disana?
- 187
- 00:16:51,556 --> 00:16:54,017
- Aku tidak tahu.
- 188
- 00:16:54,596 --> 00:16:57,434
- Cari tahu.
- Kami segera ke sana.
- 189
- 00:17:34,398 --> 00:17:36,290
- Pagi, Miller.
- 190
- 00:17:36,290 --> 00:17:38,992
- Apa Brandon ada?/
- Tidak.
- 191
- 00:17:39,124 --> 00:17:41,959
- Kau tahu dia di mana?/
- Aku tidak tahu.
- 192
- 00:17:41,959 --> 00:17:44,949
- Kau ada bicara dengannya pagi ini?
- 193
- 00:17:46,093 --> 00:17:49,312
- Al? Boleh kami masuk?
- 194
- 00:18:09,921 --> 00:18:11,945
- Kau yakin tidak tahu dia di mana?
- 195
- 00:18:11,945 --> 00:18:13,322
- Aku yakin.
- 196
- 00:18:15,775 --> 00:18:18,300
- Kami bicara dengan Sophie Hinters.
- 197
- 00:18:18,300 --> 00:18:21,349
- Kau tahu Earl Hinters,
- ayahnya Sophie?
- 198
- 00:18:21,349 --> 00:18:23,165
- Aku tahu.
- 199
- 00:18:23,167 --> 00:18:25,751
- Kami temukan dia pagi ini.
- 200
- 00:18:25,751 --> 00:18:27,684
- Dia tewas.
- 201
- 00:18:27,684 --> 00:18:29,167
- Apa?
- 202
- 00:18:29,167 --> 00:18:30,873
- Dan menurut Sophie,
- 203
- 00:18:30,873 --> 00:18:33,709
- Brandon terlibat perkelahian dengan
- Earl sebelum itu terjadi.
- 204
- 00:18:33,711 --> 00:18:36,679
- Kepala temukan Sophie tak sadarkan
- diri saat dia tiba di tempat kejadian.
- 205
- 00:18:36,681 --> 00:18:39,536
- Mobilnya Earl juga hilang.
- 206
- 00:18:39,536 --> 00:18:40,863
- Kau pikir Brandon pelakunya.
- 207
- 00:18:40,863 --> 00:18:43,310
- Kami hanya ingin mencarinya.
- 208
- 00:18:43,310 --> 00:18:45,353
- Aku berharap kau tahu./
- Aku tidak tahu.
- 209
- 00:18:45,353 --> 00:18:47,332
- Kau walinya yang sah, 'kan?
- 210
- 00:18:47,332 --> 00:18:48,958
- Ya, dia tidur di sini.
- Aku memberinya makan.
- 211
- 00:18:48,960 --> 00:18:50,376
- Apa saja yang dia butuhkan.
- 212
- 00:18:50,376 --> 00:18:52,022
- Sangat merepotkan, ya?
- 213
- 00:18:52,047 --> 00:18:56,569
- Jika kau mendengar darinya,
- bisa kau beritahu kami?
- 214
- 00:18:56,569 --> 00:18:59,227
- Kami hanya butuh informasi.
- 215
- 00:19:00,501 --> 00:19:03,826
- Dimana Sophie sekarang?
- 216
- 00:19:03,826 --> 00:19:06,557
- Dia pindah kembali bersama Charlene.
- 217
- 00:19:55,126 --> 00:19:56,740
- Ayo.
- 218
- 00:19:59,465 --> 00:20:03,071
- Dia tak terlalu bagus,
- tapi dia tahu caranya merepotkan.
- 219
- 00:20:07,267 --> 00:20:08,837
- Apa yang terjadi?
- 220
- 00:20:08,839 --> 00:20:11,249
- Earl yang terjadi.
- 221
- 00:20:15,238 --> 00:20:17,745
- Dia mabuk di tempat bowling...
- 222
- 00:20:17,745 --> 00:20:21,545
- Pulang lebih awal dan mendapati
- mereka sedang bercinta.
- 223
- 00:20:21,791 --> 00:20:25,661
- Dia kehilangan kendali.
- Dia hampir memenggal kepala Sophie.
- 224
- 00:20:28,407 --> 00:20:33,030
- Saat Sophie bangun, polisi sudah
- berdatangan, Earl di dapur.
- 225
- 00:20:41,682 --> 00:20:43,841
- Aku turut prihatin, Char.
- 226
- 00:20:43,841 --> 00:20:47,332
- Persetan Earl. Aku bersyukur
- Sophie baik-baik saja.
- 227
- 00:20:55,681 --> 00:20:59,639
- Apa Sophie beritahu jika
- ada orang lain di sana?
- 228
- 00:20:59,639 --> 00:21:02,624
- Hanya Brandon.
- 229
- 00:21:07,624 --> 00:21:09,531
- Hei.
- 230
- 00:21:09,531 --> 00:21:11,209
- Polisi akan menemukannya,
- 231
- 00:21:11,209 --> 00:21:13,792
- Kemudian kita akan cari
- jalan keluarnya, mengerti?
- 232
- 00:21:17,542 --> 00:21:21,184
- Menurutmu dia bisa melakukan itu?
- 233
- 00:21:25,703 --> 00:21:27,471
- Aku tahu itu sulit dipercaya.
- 234
- 00:21:27,471 --> 00:21:29,968
- Ini hanya tidak terlihat
- bagus sekarang.
- 235
- 00:21:29,968 --> 00:21:32,770
- Aku hanya bicara jujur.
- Mengerti?
- 236
- 00:21:32,795 --> 00:21:35,172
- Kau mengatakan hal yang sama soal
- ayahmu jika dia bukan bandar.
- 237
- 00:21:35,172 --> 00:21:36,702
- Kau tahu itu.
- 238
- 00:21:36,702 --> 00:21:38,960
- Menurutku kau harus bersiap kali ini.
- 239
- 00:21:38,962 --> 00:21:41,015
- Dia bukan Keith.
- 240
- 00:21:41,015 --> 00:21:44,500
- Hanya dia yang ada di sana, Ali,
- dan...
- 241
- 00:21:44,500 --> 00:21:47,547
- Kau tahu bagaimana dia.
- 242
- 00:21:55,578 --> 00:21:57,479
- Aku harus bersiap pergi kerja.
- 243
- 00:21:57,481 --> 00:21:59,498
- Jangan khawatir, aku takkan berisik.
- 244
- 00:21:59,498 --> 00:22:02,008
- Hei, ayolah...
- 245
- 00:23:32,929 --> 00:23:35,540
- Maaf, Tn. Balkoff.
- 246
- 00:23:59,569 --> 00:24:02,018
- Apa yang kau lakukan?
- 247
- 00:24:02,018 --> 00:24:03,842
- Aku bisa lihat kau sedang makan siang.
- 248
- 00:24:03,842 --> 00:24:06,323
- Bisa kau tolong turunkan jendelanya?
- 249
- 00:24:06,943 --> 00:24:08,907
- Turunkan jendelanya!
- 250
- 00:24:09,469 --> 00:24:10,820
- Ini bodoh, kau duduk di sini, Al.
- 251
- 00:24:10,820 --> 00:24:12,654
- Aku sedang tak butuh
- ceramahmu hari ini, Len.
- 252
- 00:24:12,654 --> 00:24:13,994
- Kau tak bisa duduk di sini seperti ini.
- 253
- 00:24:13,994 --> 00:24:15,890
- Kau harus lakukan sesuatu. Dia adikmu./
- Dia bisa selesaikan itu sendiri.
- 254
- 00:24:15,915 --> 00:24:17,753
- Apa? "Dia bisa..."
- 255
- 00:24:17,755 --> 00:24:19,781
- Astaga, aku sudah muak
- dengan masalah ini.
- 256
- 00:24:19,806 --> 00:24:22,386
- Sudah kubilang, aku tak butuh
- ceramahmu hari ini, Len.
- 257
- 00:24:22,386 --> 00:24:24,470
- Aku tak meminta pendapatmu, mengerti?
- 258
- 00:24:24,470 --> 00:24:26,528
- Kau tak meminta pendapatku,
- tapi kau akan mendapatkannya.
- 259
- 00:24:26,528 --> 00:24:28,073
- Keluar dari mobil.
- 260
- 00:24:28,073 --> 00:24:30,689
- Aku tak mau keluar dari mobil./
- Keluar dari mobil!
- 261
- 00:24:31,054 --> 00:24:32,937
- Aku takkan keluar dari mobil, Len./
- Keluar dari mobil!
- 262
- 00:24:32,937 --> 00:24:34,215
- Kau pikir aku takkan
- menyeretmu keluar?
- 263
- 00:24:34,215 --> 00:24:37,681
- Kubilang keluar dari mobil!/
- Ayolah! Lepaskan aku!
- 264
- 00:24:37,681 --> 00:24:39,542
- Dengar, kau pikir karena
- ayahmu tak di sini...
- 265
- 00:24:39,544 --> 00:24:43,050
- ...aku takkan melakukan sesuatu
- untuk membuatmu sadar?
- 266
- 00:24:43,050 --> 00:24:47,029
- Kau pikir Brandon pembunuh?
- Begitu?
- 267
- 00:24:47,508 --> 00:24:50,701
- Aku tidak tahu./
- Tidak, kau tidak tahu.
- 268
- 00:24:51,122 --> 00:24:54,319
- Kau tidak tahu./
- Dia di sana, Len.
- 269
- 00:24:54,319 --> 00:24:58,259
- Kau tahu bagaimana dia./
- Earl memang bodoh, Al,
- 270
- 00:24:58,261 --> 00:24:59,761
- Dan pembuat onar.
- 271
- 00:24:59,763 --> 00:25:01,213
- Mungkin dia tak pantas
- mendapatkan ini,
- 272
- 00:25:01,213 --> 00:25:03,191
- Tapi dia tak punya orang lain lagi,
- 273
- 00:25:03,191 --> 00:25:05,861
- Jadi kau tidak tahu.
- 274
- 00:25:05,861 --> 00:25:07,835
- kau pikir bagaimana dia
- membeli mobilnya?
- 275
- 00:25:07,837 --> 00:25:09,171
- Kerja keras?
- 276
- 00:25:09,173 --> 00:25:11,618
- Ya, ya, ya...
- 277
- 00:25:24,743 --> 00:25:27,512
- Ini terjadi lagi, 'kan?
- 278
- 00:25:27,739 --> 00:25:30,183
- Dengar, Al,
- 279
- 00:25:30,183 --> 00:25:32,919
- Aku tahu kau tak bisa percaya
- dengan ayahmu sekarang.
- 280
- 00:25:32,919 --> 00:25:34,296
- Aku paham.
- Dia mengacau.
- 281
- 00:25:34,298 --> 00:25:35,797
- Dia menabrak anaknya Balkoff, Len.
- 282
- 00:25:35,799 --> 00:25:37,699
- Astaga, Al, bisa kau biarkan
- aku selesai berbicara?
- 283
- 00:25:37,699 --> 00:25:39,634
- Benar! Dia mengacau.
- 284
- 00:25:39,636 --> 00:25:42,740
- Dia benar-benar mengacau,
- tapi itu bukan salahnya.
- 285
- 00:25:42,740 --> 00:25:45,592
- Itu bukan salah Brandon.
- 286
- 00:25:45,791 --> 00:25:48,515
- Dengar, kau harus kuatkan
- dirimu sendiri,
- 287
- 00:25:48,515 --> 00:25:49,915
- Dan cobalah fokus,
- 288
- 00:25:49,915 --> 00:25:53,222
- Karena jika mereka temukan dia duluan,
- mereka akan memenjarakan dia.
- 289
- 00:25:53,222 --> 00:25:55,976
- Kau tahu ini.
- 290
- 00:25:56,694 --> 00:25:59,700
- Hanya kau yang dia punya.
- 291
- 00:25:59,700 --> 00:26:01,859
- Aku tahu.
- 292
- 00:26:03,280 --> 00:26:05,447
- Ditambah...
- 293
- 00:26:05,447 --> 00:26:09,987
- Sudah banyak orang yang
- "Benci keluarga Miller."
- 294
- 00:26:09,987 --> 00:26:12,461
- Itu sudah tak perlu lagi.
- 295
- 00:26:23,397 --> 00:26:25,680
- Kau memang menyebalkan, Len.
- 296
- 00:26:25,682 --> 00:26:27,973
- Aku tahu.
- 297
- 00:26:27,973 --> 00:26:30,233
- Hal terburuknya adalah,
- aku benar.
- 298
- 00:26:32,992 --> 00:26:35,577
- Terima kasih.
- 299
- 00:26:35,577 --> 00:26:37,983
- Sama-sama, Nak.
- 300
- 00:27:15,537 --> 00:27:18,168
- Apa kabar?/
- Ada apa?
- 301
- 00:27:18,735 --> 00:27:21,488
- Apa kau bekerja semalam?/
- Kenapa?
- 302
- 00:27:21,488 --> 00:27:23,805
- Hanya mencari informasi.
- 303
- 00:27:23,807 --> 00:27:25,007
- Soal apa?
- 304
- 00:27:25,009 --> 00:27:28,632
- Pelanggan bernama Earl.
- 305
- 00:27:30,887 --> 00:27:33,595
- Orang yang tewas semalam.
- 306
- 00:27:33,595 --> 00:27:36,451
- Dia semalam di sini, 'kan?
- 307
- 00:27:36,705 --> 00:27:41,363
- Seseorang berkata dia
- pergi lebih awal.
- 308
- 00:27:41,363 --> 00:27:42,829
- Kau tahu kenapa?
- 309
- 00:27:42,829 --> 00:27:44,862
- Kudengar dia menerima
- telepon dari seseorang.
- 310
- 00:27:44,862 --> 00:27:48,681
- Telepon dari siapa?/
- Aku tidak tahu.
- 311
- 00:27:48,775 --> 00:27:52,267
- Mungkin orang yang bertugas
- semalam tahu.
- 312
- 00:27:52,269 --> 00:27:55,054
- Kau punya daftar staf?
- 313
- 00:27:55,054 --> 00:27:57,072
- Aku bahkan tak mengenalmu.
- 314
- 00:27:57,074 --> 00:27:59,843
- Aku tak bisa berikan kau
- informasi tentang staf.
- 315
- 00:27:59,843 --> 00:28:02,344
- Sial.
- 316
- 00:28:27,938 --> 00:28:30,585
- Baiklah. Rabu...
- 317
- 00:28:30,585 --> 00:28:32,240
- 14:00 hingga 22:00.
- 318
- 00:28:32,242 --> 00:28:34,254
- Freya.
- 319
- 00:28:40,518 --> 00:28:43,139
- Ada yang bernama Freya?
- 320
- 00:28:52,895 --> 00:28:54,143
- Ya?
- 321
- 00:28:54,143 --> 00:28:56,377
- Ya, halo, apa Freya ada?
- 322
- 00:28:56,377 --> 00:28:57,865
- Dia barusan pergi.
- 323
- 00:28:57,867 --> 00:29:00,548
- Pergi ke mana?/
- Ke pertandingan.
- 324
- 00:29:00,548 --> 00:29:03,971
- Semua orang pergi kecuali aku!
- 325
- 00:29:04,820 --> 00:29:06,802
- Siapa ini?
- 326
- 00:29:06,827 --> 00:29:08,868
- Tak apa.
- 327
- 00:30:05,435 --> 00:30:08,120
- Freya?
- 328
- 00:30:08,145 --> 00:30:09,930
- Ya?
- 329
- 00:30:09,955 --> 00:30:13,375
- Bisa kita bicara sebentar?/
- Kau kakaknya Miller, 'kan?
- 330
- 00:30:13,375 --> 00:30:17,438
- Siapa?/
- Kakaknya Miller. Si lesbi.
- 331
- 00:30:17,438 --> 00:30:21,225
- Bisa aku bicara denganmu?/
- Jangan sentuh dia.
- 332
- 00:30:21,225 --> 00:30:23,566
- Ada masalah, Freya?/
- Tak ada masalah.
- 333
- 00:30:23,566 --> 00:30:25,380
- Aku tak bicara denganmu.
- 334
- 00:30:25,380 --> 00:30:29,397
- Tak apa, D.
- Bisa kau langsung ke intinya?
- 335
- 00:30:29,425 --> 00:30:31,771
- Baiklah.
- 336
- 00:30:31,929 --> 00:30:34,344
- Apa kau bertugas menjaga
- arena bowling semalam?
- 337
- 00:30:34,344 --> 00:30:36,175
- Ya.
- 338
- 00:30:36,175 --> 00:30:39,303
- Aku hanya mencari informasi.
- 339
- 00:30:39,303 --> 00:30:41,608
- Kau tahu orang bernama Earl?/
- Kenapa kau mau tahu?
- 340
- 00:30:41,608 --> 00:30:42,828
- Aku hanya penasaran.
- 341
- 00:30:42,828 --> 00:30:45,340
- Apa ini soal adikmu?/
- Aku tak bicara denganmu, oke?
- 342
- 00:30:45,342 --> 00:30:47,271
- Aku tak tahu siapa yang
- menelepon, oke?
- 343
- 00:30:47,271 --> 00:30:50,939
- Aku beritahu polisi hal yang sama.
- 344
- 00:30:50,939 --> 00:30:52,636
- Maksudku,
- seorang pria menghubunginya,
- 345
- 00:30:52,636 --> 00:30:56,552
- Kemudian dia terlihat emosi
- dan pergi dari sana.
- 346
- 00:30:56,798 --> 00:30:59,824
- Kau yakin tak tahu siapa
- yang menghubunginya?
- 347
- 00:30:59,824 --> 00:31:01,695
- Kau tahu siapa kemungkinan orangnya?
- 348
- 00:31:01,695 --> 00:31:04,214
- Dia yakin.
- 349
- 00:31:04,261 --> 00:31:06,690
- Aku yakin.
- 350
- 00:31:09,232 --> 00:31:10,734
- Baiklah.
- 351
- 00:31:25,950 --> 00:31:28,088
- Hei, Al.
- 352
- 00:31:28,622 --> 00:31:31,359
- Al... Hei.
- 353
- 00:31:31,359 --> 00:31:32,720
- Pegangkan ini sebentar.
- 354
- 00:31:32,722 --> 00:31:34,500
- Alison, tunggu.
- 355
- 00:31:38,762 --> 00:31:41,297
- Alison, tunggu.
- 356
- 00:31:41,714 --> 00:31:43,565
- Al, aku sedang tak bertugas, ayolah.
- 357
- 00:31:43,567 --> 00:31:44,883
- Apa maumu, Darryl?
- 358
- 00:31:44,883 --> 00:31:46,753
- Bisakah kau berhenti sebentar?
- 359
- 00:31:46,753 --> 00:31:49,073
- Apa yang kau inginkan?
- 360
- 00:31:49,073 --> 00:31:51,539
- Aku tahu ini terdengar seolah
- aku mengira Brandon pelakunya,
- 361
- 00:31:51,541 --> 00:31:53,542
- Aku hanya mengikuti apa
- yang kami temukan.
- 362
- 00:31:53,544 --> 00:31:57,527
- Ya, dan riwayatnya tak ada
- kaitannya dengan itu, 'kan?
- 363
- 00:31:57,681 --> 00:31:59,585
- Aku tak membantah itu
- bukan pertimbangan, Al,
- 364
- 00:31:59,585 --> 00:32:01,822
- Tapi ini bukan satu-satunya.
- 365
- 00:32:01,834 --> 00:32:03,814
- Dengar...
- 366
- 00:32:04,182 --> 00:32:07,630
- Aku seharusnya tidak
- memberitahumu soal ini...
- 367
- 00:32:08,314 --> 00:32:11,502
- Tapi mungkin ada orang lain
- di sana semalam...
- 368
- 00:32:11,502 --> 00:32:14,134
- Di tempatnya Earl.
- 369
- 00:32:14,830 --> 00:32:18,334
- Kami temukan jejak kaki
- di jendela depan Earl.
- 370
- 00:32:18,334 --> 00:32:20,975
- Kau tahu siapa itu?
- 371
- 00:32:20,975 --> 00:32:22,905
- Aku berharap kau mungkin tahu.
- 372
- 00:32:22,905 --> 00:32:26,509
- Saat dia pergi, dia bersama
- Sophie dan temannya, Tyler.
- 373
- 00:32:26,743 --> 00:32:29,257
- Setelah itu aku tidak tahu.
- 374
- 00:32:29,257 --> 00:32:30,635
- Tyler?
- 375
- 00:32:30,635 --> 00:32:33,569
- Baiklah, ya,
- Aku akan coba bicara dengannya.
- 376
- 00:32:35,304 --> 00:32:36,860
- Sial. Kemari.
- 377
- 00:32:36,860 --> 00:32:38,062
- Apa?/
- Ikut denganku.
- 378
- 00:32:38,062 --> 00:32:39,755
- Ada apa denganmu?
- 379
- 00:32:40,804 --> 00:32:42,726
- Apa yang kau lakukan?/
- Itu Pak Kepala.
- 380
- 00:32:42,726 --> 00:32:44,577
- Dia tidak berhenti sejak
- dia temukan Earl.
- 381
- 00:32:44,577 --> 00:32:47,062
- Aku tak mau dia melihat kita bicara.
- 382
- 00:32:47,064 --> 00:32:49,787
- Dengar...
- 383
- 00:32:49,787 --> 00:32:54,049
- Sidik jari Brandon kami temukan yang
- kemungkinan senjata pembunuhan...
- 384
- 00:32:54,106 --> 00:32:56,905
- Serangan benda tumpul di kepala
- dengan bagian bawah piala bowling.
- 385
- 00:32:56,905 --> 00:32:59,785
- Dengar, Sophie bilang Earl tiba-tiba
- masuk dan menyerang Brandon,
- 386
- 00:32:59,785 --> 00:33:01,509
- Tapi kita butuh saksi untuk
- mendukung ceritanya,
- 387
- 00:33:01,511 --> 00:33:04,012
- Jadi jika kau temukan orang lain,
- hubungi aku...
- 388
- 00:33:04,012 --> 00:33:08,314
- ...karena itu akan berbeda antara
- membunuh dan membela diri.
- 389
- 00:33:08,451 --> 00:33:10,915
- Aku seharusnya tidak
- memberitahumu ini semua.
- 390
- 00:33:10,915 --> 00:33:14,671
- Jika kau dengar sesuatu dari Tyler,
- hubungi aku.
- 391
- 00:33:17,879 --> 00:33:19,850
- Terima kasih.
- 392
- 00:33:19,850 --> 00:33:21,587
- Ya.
- 393
- 00:36:31,564 --> 00:36:34,021
- Aku tak mendengar kabar darimu
- seharian. Kau kemana saja?
- 394
- 00:36:34,023 --> 00:36:36,178
- Aku di sini sekarang.
- 395
- 00:36:39,660 --> 00:36:42,275
- Kenapa kau menghilang?
- 396
- 00:36:42,275 --> 00:36:44,953
- Maaf.
- 397
- 00:36:45,128 --> 00:36:46,527
- Apa Sophie disini?
- 398
- 00:36:46,527 --> 00:36:48,921
- Ya, dia tidur lebih awal.
- 399
- 00:36:48,921 --> 00:36:51,576
- Kau kemana saja?
- 400
- 00:36:53,909 --> 00:36:57,674
- Aku tahu jika ada orang lain yang
- mungkin berada di sana semalam.
- 401
- 00:37:00,896 --> 00:37:04,413
- Astaga, kenapa kau menghisap
- rokok cengkeh?
- 402
- 00:37:06,681 --> 00:37:09,112
- Apa yang kau lakukan?/
- Apa maksudmu?
- 403
- 00:37:09,112 --> 00:37:11,671
- Apa, kau detektif sekarang?
- 404
- 00:37:12,562 --> 00:37:14,865
- Tidak, aku hanya...
- 405
- 00:37:22,018 --> 00:37:25,442
- Aku hanya mau mencari tahu.
- 406
- 00:37:25,442 --> 00:37:28,612
- Contohnya?
- Kau bukan polisi, Ali.
- 407
- 00:37:28,612 --> 00:37:29,978
- Kau hanya akan ikut terlibat.
- 408
- 00:37:29,980 --> 00:37:33,273
- Aku takut Brandon akan
- menjadi kambing hitam.
- 409
- 00:37:33,904 --> 00:37:36,265
- Bagaimana jika dia pelakunya?
- 410
- 00:37:36,265 --> 00:37:40,185
- Maka dia akan menyerahkan diri
- sebelum orang lain terluka.
- 411
- 00:37:40,185 --> 00:37:41,946
- Aku hanya perlu temukan dia.
- 412
- 00:37:41,946 --> 00:37:43,940
- Bagaimana kau akan melakukan itu?
- Kau akan membuat selebaran?
- 413
- 00:37:43,940 --> 00:37:46,494
- Jangan bersikap begitu./
- Tidak, aku serius.
- 414
- 00:37:46,496 --> 00:37:50,736
- Aku tak mau kau terlibat sesuatu
- hingga kau tak bisa mundur lagi.
- 415
- 00:37:50,736 --> 00:37:52,163
- Kau tahu sesuatu?
- 416
- 00:37:52,163 --> 00:37:54,880
- Aku tahu keluargamu tidak
- begitu disukai saat ini.
- 417
- 00:37:54,880 --> 00:37:56,363
- Kapan kami pernah disukai?
- 418
- 00:37:56,363 --> 00:37:58,202
- Ini masalah serius, Al.
- 419
- 00:37:58,202 --> 00:37:59,874
- Earl dibunuh, mengerti?
- 420
- 00:37:59,874 --> 00:38:02,117
- Jika ini Sophie,
- kau akan melakukan hal yang sama,
- 421
- 00:38:02,117 --> 00:38:04,064
- Dan kau tahu itu.
- 422
- 00:38:04,064 --> 00:38:06,577
- Itu pasti.
- 423
- 00:38:11,892 --> 00:38:14,104
- Maafkan aku.
- 424
- 00:38:14,104 --> 00:38:15,612
- Oke?
- Aku khawatir denganmu.
- 425
- 00:38:15,612 --> 00:38:17,691
- Kau tak perlu khawatir denganku.
- 426
- 00:38:17,693 --> 00:38:19,320
- Aku akan baik-baik saja.
- 427
- 00:38:19,386 --> 00:38:20,862
- Hei.
- 428
- 00:38:20,864 --> 00:38:23,549
- Jangan pergi. Ayolah.
- Kau baru saja datang.
- 429
- 00:38:23,549 --> 00:38:25,033
- Tak apa...
- 430
- 00:38:25,033 --> 00:38:26,824
- Tapi aku tak bisa berhenti
- berpikir soal ini,
- 431
- 00:38:26,824 --> 00:38:30,075
- Jadi aku sebaiknya tidak
- di sini malam ini.
- 432
- 00:38:30,373 --> 00:38:33,843
- Beritahu Sophie aku ingin bicara
- dengannya nanti.
- 433
- 00:38:33,843 --> 00:38:37,356
- Pasti. Masuklah ke dalam./
- Aku harus pergi.
- 434
- 00:38:51,993 --> 00:38:54,050
- Malam.
- 435
- 00:38:54,050 --> 00:38:55,563
- Kau tak bisa masuk ke sini begitu saja.
- 436
- 00:38:55,565 --> 00:38:57,132
- Kau yang bicara.
- 437
- 00:38:57,134 --> 00:38:58,898
- Apa kau barusan dari trailernya Earl?
- 438
- 00:38:58,898 --> 00:39:00,145
- Kenapa kau tanyakan aku itu?
- 439
- 00:39:00,145 --> 00:39:02,670
- Itu jawaban yang salah, bukan?
- 440
- 00:39:02,670 --> 00:39:04,600
- Seseorang melihatmu, Al.
- 441
- 00:39:04,600 --> 00:39:06,580
- Apa yang kau lakukan?
- 442
- 00:39:06,580 --> 00:39:08,395
- Aku hanya mau melihatnya./
- Melihat apa?
- 443
- 00:39:08,395 --> 00:39:11,045
- Aku hanya mau melihatnya sendiri
- dan memahaminya.
- 444
- 00:39:11,047 --> 00:39:13,463
- Dan apa yang kau temukan?
- 445
- 00:39:27,538 --> 00:39:29,803
- Apa itu?/
- Aku tidak tahu.
- 446
- 00:39:29,803 --> 00:39:32,881
- Jangan bohong denganku./
- Aku tidak membohongimu.
- 447
- 00:39:37,974 --> 00:39:41,775
- Semua masalah ini untuk proyek seni?
- 448
- 00:39:41,911 --> 00:39:43,545
- Tidakkah menurutmu itu
- terlihat mencurigakan,
- 449
- 00:39:43,547 --> 00:39:45,505
- Seolah kau sedang menyembunyikan
- hal lainnya dari kami?
- 450
- 00:39:45,505 --> 00:39:47,048
- Aku tak sembunyikan
- apapun darimu.
- 451
- 00:39:47,050 --> 00:39:48,782
- Mengingat kau masuk ke TKP,
- 452
- 00:39:48,784 --> 00:39:51,827
- aku agak sulit mempercayaimu.
- 453
- 00:39:51,987 --> 00:39:54,270
- Darryl, tolong periksa rumah ini.
- 454
- 00:39:55,423 --> 00:39:57,294
- Baik.
- 455
- 00:40:08,272 --> 00:40:10,618
- Aku kenal Ibumu.
- 456
- 00:40:12,174 --> 00:40:15,867
- Dia juga mengacau.
- 457
- 00:40:16,339 --> 00:40:19,301
- Buah jatuh tak jauh dari
- pohonnya, bukan?
- 458
- 00:40:19,301 --> 00:40:22,745
- Tapi tak seburuk ayahmu.
- 459
- 00:40:24,107 --> 00:40:26,603
- Tak heran Ibumu pergi.
- 460
- 00:40:26,603 --> 00:40:29,006
- Semua aman, Kepala.
- 461
- 00:40:34,295 --> 00:40:36,553
- Jadi...
- 462
- 00:40:36,578 --> 00:40:38,633
- Kita baru saja membangun
- kepercayaan, Miller.
- 463
- 00:40:38,635 --> 00:40:40,613
- Itu cara kerjanya.
- 464
- 00:40:40,613 --> 00:40:45,870
- Kau berkata jujur padaku...
- Aku mempercayaimu.
- 465
- 00:40:46,029 --> 00:40:50,153
- Jangan sampai kami temukan kau mengacau
- lagi di tempat yang tak semestinya.
- 466
- 00:40:50,153 --> 00:40:54,648
- Lain kali kau ingin memeriksa
- sesuatu sendirian, jangan.
- 467
- 00:40:54,650 --> 00:40:56,978
- Mengerti?
- 468
- 00:40:57,019 --> 00:40:59,701
- Mengerti.
- 469
- 00:41:00,556 --> 00:41:02,812
- Darryl.
- 470
- 00:41:34,858 --> 00:41:39,994
- Aku tak melihat mobil Ibumu didepan.
- 471
- 00:41:40,297 --> 00:41:43,290
- Ya, kurasa dia pergi pagi ini.
- 472
- 00:41:43,290 --> 00:41:49,288
- Tak apa, karena aku sebenarnya
- ingin bicara denganmu.
- 473
- 00:41:50,172 --> 00:41:52,151
- Sesuatu mengenai Brandon?
- 474
- 00:41:52,151 --> 00:41:53,891
- Bukan...
- 475
- 00:41:55,663 --> 00:41:58,958
- Tapi aku pergi ke taman trailer semalam.
- 476
- 00:41:58,958 --> 00:42:00,748
- Kau ke sana?
- 477
- 00:42:00,750 --> 00:42:03,066
- Ya.
- 478
- 00:42:03,463 --> 00:42:05,700
- Aku temukan ini.
- 479
- 00:42:05,700 --> 00:42:08,077
- Apa kau mengenali itu?
- 480
- 00:42:09,116 --> 00:42:10,778
- Kau tahu itu apa?
- 481
- 00:42:10,778 --> 00:42:12,446
- Ya, Leland memakai itu.
- 482
- 00:42:12,446 --> 00:42:15,565
- Leland?/
- Dia anak punk.
- 483
- 00:42:16,132 --> 00:42:19,324
- Kau tahu kenapa dia mau
- berada di sana?
- 484
- 00:42:19,324 --> 00:42:22,845
- Dia teman bermainnya Brandon.
- 485
- 00:42:25,745 --> 00:42:27,374
- Tahu dimana aku bisa temukan dia?
- 486
- 00:42:27,376 --> 00:42:29,876
- Freya pacarnya Tyler
- mungkin tahu.
- 487
- 00:42:29,878 --> 00:42:32,707
- Dia dan Leland dulu pernah
- berpacaran.
- 488
- 00:42:41,157 --> 00:42:45,219
- Astaga. Yang benar saja.
- 489
- 00:42:54,508 --> 00:42:57,056
- Kenapa kau di sini?
- 490
- 00:42:57,369 --> 00:43:00,422
- Aku memberikan dukungan
- kepada Charlene dan Sophie.
- 491
- 00:43:00,422 --> 00:43:03,900
- Dan menurutmu itu pantas?
- 492
- 00:43:03,900 --> 00:43:06,246
- Berani-beraninya kau tunjukkan wajahmu
- setelah apa yang adikmu lakukan.
- 493
- 00:43:06,248 --> 00:43:09,023
- Dia menghilang, Helen.
- Dia tidak bersalah.
- 494
- 00:43:09,023 --> 00:43:11,809
- Itu Nyonya Balkoff untukmu.
- 495
- 00:43:13,813 --> 00:43:15,789
- Aku turut prihatin soal Eli.
- 496
- 00:43:15,791 --> 00:43:18,730
- Jangan bicarakan soal dia!
- 497
- 00:43:18,730 --> 00:43:21,345
- Jangan bawa-bawa anakku dari ini.
- 498
- 00:43:22,452 --> 00:43:25,675
- Kami disini untuk menunjukkan
- dukungan sebenarnya...
- 499
- 00:43:26,165 --> 00:43:29,730
- ...dari mereka yang tahu seperti
- apa rasanya kehilangan seseorang.
- 500
- 00:43:30,055 --> 00:43:33,198
- Dukungan yang berarti sesuatu.
- 501
- 00:43:36,880 --> 00:43:38,862
- Ayo, semuanya.
- 502
- 00:44:23,783 --> 00:44:25,536
- Ada apa?
- 503
- 00:44:25,536 --> 00:44:26,910
- Apa yang kau lakukan disini?
- 504
- 00:44:26,910 --> 00:44:29,551
- Kau diizinkan berada di sini?/
- Ya, dulu.
- 505
- 00:44:29,551 --> 00:44:30,898
- Ya, tapi sudah tidak lagi.
- 506
- 00:44:30,900 --> 00:44:33,867
- Tidak. Itu sangat cerdas.
- 507
- 00:44:33,869 --> 00:44:36,465
- Ada apa?
- 508
- 00:44:36,840 --> 00:44:39,414
- Bisa kita bicara?
- 509
- 00:44:46,916 --> 00:44:49,678
- Bicaralah dengan kelaminku
- saat kau sudah selesai!
- 510
- 00:44:53,144 --> 00:44:54,951
- Dari mana kau mendapatkan itu?
- 511
- 00:44:54,951 --> 00:44:57,814
- Aku temukan itu di trailernya Earl.
- 512
- 00:44:59,562 --> 00:45:01,404
- Dengar, aku tak mau masalah.
- 513
- 00:45:01,404 --> 00:45:03,769
- Aku bukan polisi, Freya...
- 514
- 00:45:03,769 --> 00:45:06,991
- Tapi aku bisa bicara dengan mereka.
- 515
- 00:45:07,220 --> 00:45:09,486
- Jadi mari kita coba lagi.
- 516
- 00:45:09,486 --> 00:45:13,608
- Kau tahu siapa yang menghubungi
- Earl di arena bowling?
- 517
- 00:45:21,134 --> 00:45:22,819
- Ya, itu Leland.
- 518
- 00:45:22,819 --> 00:45:24,385
- Kau yakin?
- 519
- 00:45:24,387 --> 00:45:26,253
- Kau pernah berpacaran.
- 520
- 00:45:26,253 --> 00:45:28,489
- Tapi sudah tidak lagi./
- Tidak.
- 521
- 00:45:28,489 --> 00:45:31,056
- Aku bersama Tyler sekarang.
- 522
- 00:45:32,561 --> 00:45:36,174
- Kenapa kau tak beritahu
- polisi soal Leland?
- 523
- 00:45:36,174 --> 00:45:38,567
- Aku tak mau terlibat
- dengan apapun.
- 524
- 00:45:38,567 --> 00:45:42,739
- Leland bergaul di lingkungan
- yang buruk, dan...
- 525
- 00:45:42,739 --> 00:45:45,371
- Aku tak mau terlibat masalah
- yang tak seharusnya.
- 526
- 00:45:45,371 --> 00:45:48,495
- Polisi adalah hal terakhir yang mau
- aku hadapi saat ini.
- 527
- 00:45:50,193 --> 00:45:52,803
- Kau tahu apa yang dia katakan
- pada Earl?/Tidak.
- 528
- 00:45:52,803 --> 00:45:56,561
- Apapun itu, itu membuat Earl
- benar-benar emosi.
- 529
- 00:45:56,586 --> 00:45:58,677
- Benar.
- 530
- 00:45:58,702 --> 00:46:00,640
- Dia tinggal di taman trailer?
- 531
- 00:46:00,640 --> 00:46:03,268
- Daerah pinggiran./
- Di mana?
- 532
- 00:46:03,293 --> 00:46:06,652
- Ayolah, aku takkan bilang
- jika kau memberitahuku, mengerti?
- 533
- 00:46:06,652 --> 00:46:09,839
- Aku takkan bilang apa-apa
- pada orang lain.
- 534
- 00:46:23,512 --> 00:46:25,345
- Aku tak memberikanmu itu.
- 535
- 00:46:25,347 --> 00:46:27,447
- Leland tak menerima tamu.
- 536
- 00:46:27,449 --> 00:46:29,991
- Kenapa tidak?
- 537
- 00:46:29,991 --> 00:46:32,355
- Dia bandar?
- 538
- 00:46:32,355 --> 00:46:33,887
- Kau ke mana saja?
- 539
- 00:46:33,889 --> 00:46:36,012
- Aku sudah lulus.
- 540
- 00:46:38,338 --> 00:46:41,146
- Kau bicara dengan Tyler?
- 541
- 00:46:52,529 --> 00:46:56,029
- akumenang.com
- akumenang.com
- 542
- 00:46:56,053 --> 00:46:59,553
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 543
- 00:46:59,577 --> 00:47:03,077
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 544
- 00:47:52,905 --> 00:47:55,392
- Halo?
- 545
- 00:47:59,943 --> 00:48:02,221
- Halo?
- 546
- 00:48:24,959 --> 00:48:26,877
- Sial...
- 547
- 00:49:24,811 --> 00:49:27,077
- Char?
- 548
- 00:49:36,239 --> 00:49:39,498
- Tidak, tidak, tidak...
- 549
- 00:49:39,498 --> 00:49:41,815
- Tidak, tidak, tidak!
- 550
- 00:49:58,161 --> 00:50:00,477
- Mesinnya masih hangat.
- Dia tak mungkin jauh.
- 551
- 00:50:00,477 --> 00:50:01,956
- Atur perimeter.
- 552
- 00:50:01,956 --> 00:50:03,740
- Kita tak yakin apa yang
- terjadi, Chief.
- 553
- 00:50:03,740 --> 00:50:06,385
- Aku sudah peringatkan dia, Darryl.
- Temukan dia, dan tahan dia.
- 554
- 00:50:06,385 --> 00:50:07,716
- Baik, Pak.
- 555
- 00:50:07,741 --> 00:50:09,930
- Kepala! Kau harus lihat ini.
- 556
- 00:51:27,843 --> 00:51:30,241
- Mereka pikir dirinya siapa?
- 557
- 00:51:38,022 --> 00:51:39,937
- Dasar bajingan...
- 558
- 00:51:40,833 --> 00:51:43,133
- Dasar pengecut.
- Aku akan pukul dia di...
- 559
- 00:51:43,133 --> 00:51:45,151
- Hei, Len.
- 560
- 00:51:45,233 --> 00:51:47,749
- Hei, Al./
- Hai.
- 561
- 00:51:47,749 --> 00:51:50,603
- Troy mengusirmu lagi?/
- Bajingan.
- 562
- 00:51:50,603 --> 00:51:53,149
- Dia pikir aku pengecut.
- Aku bukan pengecut, Al.
- 563
- 00:51:53,149 --> 00:51:55,376
- Aku tahu./
- Kau tahu aku bukan pengecut.
- 564
- 00:51:55,378 --> 00:51:58,210
- Aku tahu.
- Len?
- 565
- 00:51:58,210 --> 00:52:00,648
- Kau punya bir di rumah?
- 566
- 00:52:00,650 --> 00:52:02,717
- Ya, aku punya.
- 567
- 00:52:02,717 --> 00:52:05,351
- Berikan aku kuncimu.
- 568
- 00:52:10,429 --> 00:52:13,311
- Kau yang mengemudi./
- Ya. Ayo.
- 569
- 00:52:41,791 --> 00:52:44,247
- Char?
- 570
- 00:53:17,038 --> 00:53:18,713
- Kami sudah tutup.
- 571
- 00:53:18,713 --> 00:53:21,146
- Hanya ingin bertanya.
- 572
- 00:53:30,672 --> 00:53:31,782
- Ada apa?
- 573
- 00:53:31,807 --> 00:53:33,740
- Kau tahu jika Charlene
- bekerja hari ini?
- 574
- 00:53:33,742 --> 00:53:35,807
- Dia memang seharusnya bekerja.
- 575
- 00:53:35,807 --> 00:53:37,708
- Dia tidak datang?/
- Tidak.
- 576
- 00:53:37,733 --> 00:53:41,394
- Dia juga tak menjawab teleponnya./
- Baiklah.
- 577
- 00:53:44,880 --> 00:53:47,025
- Astaga...
- 578
- 00:54:27,797 --> 00:54:29,482
- Hei, ini Charlene.
- 579
- 00:54:29,482 --> 00:54:31,815
- Aku tak bisa menerima telepon.
- Tinggalkan pesan.
- 580
- 00:54:39,699 --> 00:54:41,041
- Tarasoff.
- 581
- 00:54:41,043 --> 00:54:42,513
- Ini aku.
- 582
- 00:54:42,513 --> 00:54:43,876
- Sebentar.
- 583
- 00:54:43,878 --> 00:54:45,874
- Darryl?
- 584
- 00:54:46,908 --> 00:54:49,369
- Al, kami membawa petugas
- dari Trail dan Nelson.
- 585
- 00:54:49,369 --> 00:54:51,277
- Bagaimana kau tahu aku di sana?
- 586
- 00:54:51,277 --> 00:54:53,320
- Mereka bicara soal membawa
- tim taktis dari pesisir.
- 587
- 00:54:53,322 --> 00:54:55,465
- Darryl, bagaimana kau tahu
- aku di sana?
- 588
- 00:54:55,465 --> 00:54:56,923
- Kami tidak tahu.
- 589
- 00:54:56,925 --> 00:54:59,793
- Kepala mendapat info jika Leland
- mungkin saksi mata di taman trailer.
- 590
- 00:54:59,795 --> 00:55:00,980
- Ya, itu benar.
- 591
- 00:55:01,005 --> 00:55:04,235
- Dia juga orang yang menghubungi
- Earl di arena bowling.
- 592
- 00:55:04,235 --> 00:55:05,699
- Bagaimana kau tahu itu?
- 593
- 00:55:05,701 --> 00:55:07,819
- Apa menurutmu dia berusaha
- menjebak Brandon?
- 594
- 00:55:07,819 --> 00:55:09,365
- Kau tahu, untuk perkelahian,
- atau...?
- 595
- 00:55:09,365 --> 00:55:13,328
- Tunggu dulu. Dari mana kau
- mendapat informasi ini?
- 596
- 00:55:13,489 --> 00:55:15,541
- Alison, serahkan dirimu.
- 597
- 00:55:15,543 --> 00:55:18,679
- Jika kau membagikan informasi yang
- kau punya, kita bisa usahakan ini.
- 598
- 00:55:18,681 --> 00:55:21,378
- Tyler!/
- Alison?
- 599
- 00:56:09,090 --> 00:56:11,086
- Ty!
- 600
- 00:56:12,907 --> 00:56:15,671
- Apa dia baik-baik saja?
- 601
- 00:56:16,230 --> 00:56:17,921
- Al?
- 602
- 00:56:17,921 --> 00:56:20,640
- Kenapa kau mengejarku?/
- Kau tak mau berhenti!
- 603
- 00:56:20,640 --> 00:56:22,449
- Aku sedang dikejar!
- 604
- 00:56:22,449 --> 00:56:23,789
- Ya.
- 605
- 00:56:23,789 --> 00:56:25,615
- Apa kau bersama dia?
- 606
- 00:56:25,615 --> 00:56:27,014
- Kami aman.
- 607
- 00:56:27,016 --> 00:56:28,430
- Menjauhlah dari ini.
- 608
- 00:56:28,430 --> 00:56:31,043
- Dia adikku.
- Berikan aku sesuatu!
- 609
- 00:56:31,043 --> 00:56:33,022
- Dia tak mau kau terlibat...
- 610
- 00:56:33,022 --> 00:56:35,288
- Dan, hei, jangan bawa-bawa Freya,
- mengerti?
- 611
- 00:56:35,288 --> 00:56:37,968
- Dia sudah cukup mendapat masalah.
- 612
- 00:56:40,766 --> 00:56:42,666
- Sial!
- 613
- 00:57:12,455 --> 00:57:14,391
- Hei./
- Apa?
- 614
- 00:57:14,391 --> 00:57:15,829
- Dimana semua orang berpesta malam ini?
- 615
- 00:57:15,831 --> 00:57:18,346
- Seberapa parah kau ingin tahu?/
- Cukup beritahu aku, mengerti?
- 616
- 00:57:18,346 --> 00:57:20,308
- Bagaimana selusin bir?/
- Beritahu aku sekarang,
- 617
- 00:57:20,308 --> 00:57:22,402
- Dan aku akan belikan kau lain kali.
- Aku beri kau dua lusin selanjutnya.
- 618
- 00:57:22,402 --> 00:57:24,724
- Bagaimana satu lusin bir,
- dan kau tunjukkan kami payudaramu?
- 619
- 00:57:24,724 --> 00:57:26,206
- Bagaimana jika dia berikan
- kita masturbasi?
- 620
- 00:57:26,208 --> 00:57:29,481
- Berhenti bercanda dan beritahu aku!/
- Lepaskan aku!
- 621
- 00:57:29,726 --> 00:57:31,811
- Di Snob Hill,
- rumahnya Kristy Peterson.
- 622
- 00:57:31,813 --> 00:57:34,704
- Kami juga mau ke sana
- jika punya kendaraan.
- 623
- 00:57:36,942 --> 00:57:39,694
- Bocah sialan.
- 624
- 00:57:46,460 --> 00:57:48,222
- Hei.
- 625
- 00:57:48,542 --> 00:57:50,097
- Hanya ini.
- 626
- 00:57:50,099 --> 00:57:52,099
- Jangan bergerak.
- 627
- 00:57:52,101 --> 00:57:54,123
- Polisi mencarimu kemana-mana,
- 628
- 00:57:54,123 --> 00:57:55,936
- Dan aku mendapatkanmu,
- jadi jangan bergerak.
- 629
- 00:57:55,938 --> 00:57:58,854
- Kau tak tahu apa yang kau lakukan./
- Itu benar.
- 630
- 00:57:59,010 --> 00:58:01,796
- Dave, kau tahu aku.
- 631
- 00:58:01,796 --> 00:58:03,744
- Ya, aku tahu,
- dan kau seorang Miller.
- 632
- 00:58:03,746 --> 00:58:05,661
- Dan aku tak melakukan apa-apa.
- 633
- 00:58:05,661 --> 00:58:08,130
- Diamlah.
- 634
- 00:58:08,851 --> 00:58:10,728
- Halo?
- 635
- 00:58:10,728 --> 00:58:12,952
- Ini Dave Foster dari
- Twin River Liquor.
- 636
- 00:58:12,954 --> 00:58:15,775
- Aku mendapatkan Alison Miller disini.
- 637
- 00:58:15,962 --> 00:58:18,608
- Itu bahkan tak ada pelurunya.
- 638
- 00:58:24,977 --> 00:58:27,382
- Len, bangun!
- 639
- 00:58:28,883 --> 00:58:31,124
- Jika kau tak bersalah,
- kenapa kau lari?
- 640
- 00:58:31,124 --> 00:58:33,041
- Len? Len!
- 641
- 00:58:33,041 --> 00:58:35,162
- Apa-apaan?
- 642
- 00:58:35,162 --> 00:58:37,228
- Len!
- 643
- 00:58:37,422 --> 00:58:38,579
- Lenny!
- 644
- 00:58:38,581 --> 00:58:40,945
- Lenny, dasar pemabuk, bangunlah!
- 645
- 00:58:42,409 --> 00:58:44,415
- Hei, Dave.
- 646
- 00:59:11,447 --> 00:59:14,060
- Aku bangga denganmu, Al.
- 647
- 00:59:16,340 --> 00:59:18,747
- Terima kasih, Len.
- 648
- 01:00:14,242 --> 01:00:18,112
- Hei! Kenapa kau di sini?
- 649
- 01:00:20,425 --> 01:00:22,492
- Apa-apaan?
- 650
- 01:00:25,533 --> 01:00:26,720
- Buka pintunya!
- 651
- 01:00:26,722 --> 01:00:29,121
- Tyler di kota hari ini.
- Apa yang dia katakan padamu?
- 652
- 01:00:29,123 --> 01:00:31,391
- Tidak ada! Dia.../
- Dia menyebutkan namamu.
- 653
- 01:00:31,393 --> 01:00:33,629
- Jangan ikut campur!
- 654
- 01:00:33,629 --> 01:00:35,564
- Aku tak bisa tak ikut campur,
- ini adikku!
- 655
- 01:00:35,564 --> 01:00:37,572
- Dia dalam masalah,
- dan aku tak tahu apa masalahnya,
- 656
- 01:00:37,572 --> 01:00:38,764
- Jadi bisakah kau tolong bantu aku?
- 657
- 01:00:38,766 --> 01:00:39,937
- Alison...
- 658
- 01:00:39,937 --> 01:00:41,367
- Aku tak tahu harus
- beritahu apa padamu.
- 659
- 01:00:41,369 --> 01:00:43,930
- Beritahu aku dia di mana!
- 660
- 01:00:44,601 --> 01:00:46,871
- Pass Creek, oke?
- 661
- 01:00:46,871 --> 01:00:48,530
- Pass Creek, didekat air terjun.
- 662
- 01:00:48,530 --> 01:00:51,144
- Mereka membuang mobil Earl
- di sana./Buka pintunya!
- 663
- 01:00:51,146 --> 01:00:53,761
- Keluar. Cepat!
- 664
- 01:00:56,729 --> 01:00:59,787
- Freya, minggir!/
- Dustin, pergilah!
- 665
- 01:00:59,787 --> 01:01:00,954
- Apa yang kau lakukan?
- 666
- 01:01:00,956 --> 01:01:02,160
- Sialan, apa yang kau lakukan?
- 667
- 01:01:02,160 --> 01:01:04,859
- Cepat... Lepaskan aku!
- 668
- 01:01:04,884 --> 01:01:07,873
- Kau mau ke mana?/
- Apa yang kau lakukan?
- 669
- 01:01:13,869 --> 01:01:15,620
- Pesta baru dimulai!
- 670
- 01:01:15,620 --> 01:01:19,005
- Lepaskan aku!/
- Kau suka posisi dibawah, 'kan?
- 671
- 01:01:20,196 --> 01:01:22,568
- Aku juga suka bermain kasar!
- 672
- 01:01:26,047 --> 01:01:28,228
- Dasar bajingan!
- 673
- 01:06:01,590 --> 01:06:03,506
- Tyler?
- 674
- 01:06:48,925 --> 01:06:51,235
- Brandon?
- 675
- 01:09:57,126 --> 01:10:00,254
- Kau sebaiknya jangan bergerak!
- 676
- 01:10:09,466 --> 01:10:11,863
- Debbie!
- 677
- 01:10:11,863 --> 01:10:14,600
- Aku butuh bantuanmu di sini!
- 678
- 01:10:14,677 --> 01:10:16,978
- Aku temukan dia di ladang.
- 679
- 01:10:18,343 --> 01:10:19,778
- Apa yang terjadi?
- 680
- 01:10:19,780 --> 01:10:22,615
- Aku tidak menembaknya.
- Cepat bawa ini.
- 681
- 01:10:22,617 --> 01:10:24,685
- Ayo. Ayo.
- 682
- 01:10:25,953 --> 01:10:29,394
- Baiklah. Sebelah sana.
- 683
- 01:10:33,337 --> 01:10:35,115
- Debbie, ambil kotak P3K.
- 684
- 01:10:35,115 --> 01:10:36,588
- Astaga...
- 685
- 01:10:36,588 --> 01:10:38,430
- Ini anaknya Keith.
- 686
- 01:10:38,432 --> 01:10:40,484
- Kotak P3K!
- 687
- 01:10:42,039 --> 01:10:44,594
- Baiklah. Baiklah...
- 688
- 01:10:45,622 --> 01:10:47,399
- Tidak...
- 689
- 01:10:51,645 --> 01:10:53,758
- Debbie, cepat!
- 690
- 01:11:20,108 --> 01:11:21,907
- Polisi sudah menutup semua jalan.
- 691
- 01:11:21,909 --> 01:11:23,108
- Apa?
- 692
- 01:11:23,110 --> 01:11:24,846
- Dia terlibat sesuatu yang buruk.
- 693
- 01:11:27,219 --> 01:11:30,116
- Apa ada kabar soal siapa
- yang menembaknya?
- 694
- 01:11:30,118 --> 01:11:31,616
- Tidak ada.
- 695
- 01:11:31,618 --> 01:11:34,025
- Tak ada yang bicara.
- 696
- 01:11:34,162 --> 01:11:35,888
- Astaga, Ruth.
- 697
- 01:11:35,890 --> 01:11:37,796
- Apa yang kita lakukan dengannya?
- Kita tak bisa biarkan dia di sini.
- 698
- 01:11:37,796 --> 01:11:39,430
- Ke mana lagi dia harus pergi?
- 699
- 01:11:39,430 --> 01:11:41,538
- Aku tidak tahu,
- tapi dia tak boleh di sini.
- 700
- 01:11:41,538 --> 01:11:42,746
- Siapa yang akan tahu dia di sini?
- 701
- 01:11:42,746 --> 01:11:45,696
- Aku tidak tahu,
- dan begitu juga denganmu.
- 702
- 01:11:46,394 --> 01:11:47,639
- Astaga,
- 703
- 01:11:47,639 --> 01:11:50,172
- Kita akan habis jika
- kabarnya tersebar.
- 704
- 01:11:54,251 --> 01:11:55,607
- Kau sudah bangun.
- 705
- 01:11:55,609 --> 01:11:56,776
- Bagus.
- 706
- 01:11:56,776 --> 01:11:58,902
- Kau lapar?
- Kau pasti lapar.
- 707
- 01:11:58,902 --> 01:12:01,010
- Aku membuatkan sop.
- 708
- 01:12:01,010 --> 01:12:03,151
- Berapa lama aku ketiduran?
- 709
- 01:12:03,151 --> 01:12:05,398
- Sejak kemarin.
- 710
- 01:12:05,398 --> 01:12:10,100
- Kami pikir rumah sakit bukan
- yang terbaik untukmu.
- 711
- 01:12:10,425 --> 01:12:11,891
- Bagaimana kau tahu aku siapa?
- 712
- 01:12:11,893 --> 01:12:13,402
- Kami kenal Ibumu.
- 713
- 01:12:13,402 --> 01:12:14,935
- Aku tak kenal kalian berdua.
- 714
- 01:12:14,935 --> 01:12:18,053
- Saat itu kau masih kecil.
- Aku yakin kau takkan ingat.
- 715
- 01:12:18,533 --> 01:12:20,780
- Itu sebabnya kau tahu ayahku?
- 716
- 01:12:20,780 --> 01:12:23,812
- Ini kota kecil.
- Semua orang tahu Keith.
- 717
- 01:12:26,408 --> 01:12:29,977
- Kurasa ladang di belakang juga
- ada kaitannya dengan itu.
- 718
- 01:12:29,977 --> 01:12:32,557
- Itu bukan urusanmu.
- 719
- 01:12:32,557 --> 01:12:34,647
- Kami adalah petani.
- 720
- 01:12:34,649 --> 01:12:36,081
- Sudah cukup.
- 721
- 01:12:36,083 --> 01:12:37,352
- Dia berhak untuk tahu.
- 722
- 01:12:37,352 --> 01:12:40,299
- Tidak, tidak berhak berada
- di rumah ini.
- 723
- 01:12:40,299 --> 01:12:43,059
- Aku tak mau membantu
- Miller lainnya lagi.
- 724
- 01:12:43,059 --> 01:12:46,150
- Entah itu, atau dia mati, Deb.
- 725
- 01:12:46,150 --> 01:12:50,015
- Suruh dia pergi setelah dia kuat.
- 726
- 01:12:52,327 --> 01:12:56,111
- Ini kembali kepada kami,
- aku bersumpah demi Tuhan...
- 727
- 01:13:01,141 --> 01:13:04,309
- Baiklah.
- Ini.
- 728
- 01:13:06,387 --> 01:13:10,265
- Ini ada kaitannya dengan ayahku
- yang merampok pom bensin itu?
- 729
- 01:13:11,916 --> 01:13:14,495
- Kenapa kau tak makan dulu?
- 730
- 01:13:16,404 --> 01:13:18,942
- Aku takkan lama di sini.
- 731
- 01:13:27,797 --> 01:13:33,040
- Keith berutang banyak uang
- pada banyak orang,
- 732
- 01:13:33,040 --> 01:13:38,700
- Dan kau tak ingin berutang uang
- dengan orang-orang seperti itu.
- 733
- 01:13:38,925 --> 01:13:41,013
- Mereka mulai mengancamnya.
- 734
- 01:13:41,015 --> 01:13:44,556
- Dengan apa?
- 735
- 01:13:44,581 --> 01:13:47,596
- Dengan kalian.
- 736
- 01:13:48,544 --> 01:13:50,755
- Bagaimana kau tahu semua ini?
- 737
- 01:13:50,757 --> 01:13:54,910
- Keith tahu apa yang kami kerjakan,
- jadi...
- 738
- 01:13:54,910 --> 01:13:57,708
- ...setelah Ibumu pergi...
- 739
- 01:13:57,708 --> 01:14:04,245
- Kami kenalkan dia dengan orang yang
- tepat seperti yang dia inginkan.
- 740
- 01:14:04,583 --> 01:14:08,799
- Tapi kami tak tahu dia juga memakai.
- 741
- 01:14:09,283 --> 01:14:12,070
- Itu kembali kepada kami.
- 742
- 01:14:14,759 --> 01:14:18,058
- Dia dulu sering bicara tentang anaknya.
- 743
- 01:14:18,552 --> 01:14:21,265
- Aku yakin itu./
- Itu benar!
- 744
- 01:14:21,433 --> 01:14:24,254
- Dia menunjukkan kami foto, dan...
- 745
- 01:14:24,624 --> 01:14:27,317
- Dia sangat bangga denganmu.
- 746
- 01:14:32,080 --> 01:14:35,527
- Aku tahu kau tak mau
- mendengarkan ini, Alison, tapi...
- 747
- 01:14:35,527 --> 01:14:40,239
- Ayahmu berusaha melindungimu hari itu.
- 748
- 01:14:40,664 --> 01:14:45,416
- Dia menyeret anak itu dibawah
- mobilnya sepanjang satu blok, berteriak.
- 749
- 01:14:47,274 --> 01:14:50,834
- Aku tak peduli apa yang dia
- coba lakukan.
- 750
- 01:14:50,834 --> 01:14:53,532
- Dia meninggalkan kami...
- 751
- 01:14:53,532 --> 01:14:56,168
- Sama seperti Ibu.
- 752
- 01:14:56,440 --> 01:14:59,659
- Seorang anak seharusnya tidak
- membayar dosa orang tuanya,
- 753
- 01:14:59,659 --> 01:15:02,278
- Tapi itu yang sering terjadi.
- 754
- 01:15:02,278 --> 01:15:05,531
- Kematian Eli Balkoff adalah tragedi.
- 755
- 01:15:05,531 --> 01:15:09,400
- Maksudku, Keith banyak
- melakukan hal buruk.
- 756
- 01:15:09,400 --> 01:15:12,957
- Kau punya banyak alasan
- untuk percaya dia...
- 757
- 01:15:12,957 --> 01:15:17,865
- Tapi jangan biarkan masa lalunya
- menentukan kau saat ini.
- 758
- 01:15:19,352 --> 01:15:22,024
- Maksudku, Ibumu yang memutuskan
- untuk pergi,
- 759
- 01:15:22,024 --> 01:15:24,183
- Itu membuat Ayahmu berantakan,
- 760
- 01:15:24,185 --> 01:15:26,484
- Dan itu bukan sepenuhnya salah Ibumu.
- 761
- 01:15:26,484 --> 01:15:31,138
- Keith bukan orang yang berbahaya...
- 762
- 01:15:32,033 --> 01:15:35,216
- Tapi dia akan melakukan
- apa saja untukmu,
- 763
- 01:15:35,216 --> 01:15:38,294
- Apapun untuk keluarganya.
- 764
- 01:15:40,368 --> 01:15:45,521
- Kurasa kau sama dengannya
- dalam urusan itu.
- 765
- 01:15:49,084 --> 01:15:52,342
- Kau dengar soal Brandon?
- 766
- 01:15:54,705 --> 01:15:57,662
- Aku mau membantumu, Alison.
- 767
- 01:15:59,953 --> 01:16:02,701
- Kurasa kami berutang sebanyak
- itu denganmu.
- 768
- 01:16:08,433 --> 01:16:09,762
- Hei, ini Charlene.
- 769
- 01:16:09,764 --> 01:16:12,333
- Aku tak bisa terima telepon.
- Tinggalkan pesan./Sial...
- 770
- 01:16:21,972 --> 01:16:24,092
- Tarasoff./
- Hei.
- 771
- 01:16:24,092 --> 01:16:25,777
- Al? Hei!
- 772
- 01:16:25,779 --> 01:16:27,647
- Kau di mana? Biar aku
- datang menjemputmu.
- 773
- 01:16:27,649 --> 01:16:30,376
- Aku temukan jasadnya Tyler.
- 774
- 01:16:30,376 --> 01:16:31,983
- Di sekitar Pass Creek.
- 775
- 01:16:31,985 --> 01:16:34,470
- Siapa pun penembaknya,
- dia berada di sana.
- 776
- 01:16:34,470 --> 01:16:38,089
- Bagaimana kau tahu?/
- Karena dia juga menembakku.
- 777
- 01:16:38,091 --> 01:16:39,998
- Astaga, Al.
- 778
- 01:16:39,998 --> 01:16:42,859
- Kau tak apa?/
- Aku tak apa.
- 779
- 01:16:42,885 --> 01:16:44,229
- Kau lihat siapa orangnya?
- 780
- 01:16:44,231 --> 01:16:47,266
- Aku tak melihat siapa orangnya.
- Aku hanya melihat mobilnya...
- 781
- 01:16:47,268 --> 01:16:50,051
- Mobil kekar berwarna merah.
- 782
- 01:16:50,491 --> 01:16:52,630
- Bagaimana mereka tahu aku di sana?
- 783
- 01:16:52,630 --> 01:16:55,258
- Bagaimana kau bisa tahu?
- 784
- 01:16:55,619 --> 01:16:59,263
- Aku bicara dengan Freya
- di rumahnya Peterson.
- 785
- 01:16:59,263 --> 01:17:00,957
- Kepala menanyakan dia.
- 786
- 01:17:00,957 --> 01:17:02,823
- Dia tak bilang apa-apa
- soal Pass Creek.
- 787
- 01:17:02,823 --> 01:17:05,639
- Ya, dia bukan orang yang akan
- bicara dengan orang lain.
- 788
- 01:17:05,639 --> 01:17:07,852
- Kau temukan sesuatu tentang Leland?
- 789
- 01:17:07,854 --> 01:17:09,429
- Ya.
- 790
- 01:17:09,429 --> 01:17:12,400
- Aku memastikan jika Leland
- menghubungi Earl di arena bowling...
- 791
- 01:17:12,400 --> 01:17:15,687
- ...dan memberitahu dia jika Sophie
- sedang diperkosa./Astaga.
- 792
- 01:17:15,687 --> 01:17:17,217
- Ya.
- 793
- 01:17:17,217 --> 01:17:21,000
- Kelihatannya Leland
- mengintai di trailer itu,
- 794
- 01:17:21,002 --> 01:17:22,923
- Karena 14 menit setelah
- dia menghubungi Earl,
- 795
- 01:17:22,947 --> 01:17:24,060
- Dia menghubungi kami,
- 796
- 01:17:24,061 --> 01:17:26,938
- Dari telepon umum yang sama
- di dalam kawasan taman trailer.
- 797
- 01:17:26,940 --> 01:17:29,083
- Dia membuat Earl cukup marah
- untuk menyerang anak dibawah umur,
- 798
- 01:17:29,083 --> 01:17:31,309
- Kemudian dia mencoba membuatnya
- tertangkap basah.
- 799
- 01:17:31,311 --> 01:17:33,178
- Siapa yang ingin menjebak Earl?
- 800
- 01:17:33,180 --> 01:17:35,982
- Earl bukan siapa-siapa./
- Aku tidak tahu,
- 801
- 01:17:35,982 --> 01:17:39,053
- Siapapun orangnya,
- mereka tak mau Earl tewas.
- 802
- 01:17:39,053 --> 01:17:41,248
- Mereka hanya ingin mendapatkan
- sesuatu dari penangkapannya.
- 803
- 01:17:41,248 --> 01:17:44,228
- Seseorang yang mendapat keuntungan.
- 804
- 01:17:44,748 --> 01:17:46,760
- Menurutmu ini mengarah ke mana?
- 805
- 01:17:46,760 --> 01:17:49,792
- Charlene.
- 806
- 01:17:49,792 --> 01:17:53,102
- Aku temukan rokok Charlene
- di tempatnya Leland.
- 807
- 01:17:53,102 --> 01:17:56,762
- Charlene Hinters?/
- Ya.
- 808
- 01:17:57,077 --> 01:18:00,308
- Jika Earl ditangkap karena
- memukul anak dibawah umur,
- 809
- 01:18:00,308 --> 01:18:03,300
- Maka Charlene mendapat
- hak asuh Sophie.
- 810
- 01:18:03,300 --> 01:18:04,778
- Baiklah...
- 811
- 01:18:04,778 --> 01:18:07,687
- Mungkin Charlene membayar
- Leland untuk menghubunginya,
- 812
- 01:18:07,687 --> 01:18:12,280
- tapi jika dia mau Earl ditangkap,
- lalu siapa yang membunuhnya?
- 813
- 01:18:13,734 --> 01:18:16,405
- Ali?
- 814
- 01:18:16,405 --> 01:18:19,325
- Alison, kau masih disana?
- 815
- 01:18:21,629 --> 01:18:24,867
- Al?/
- Balkoff.
- 816
- 01:18:26,352 --> 01:18:29,223
- Jangan jauh-jauh dari ponselmu.
- 817
- 01:18:37,432 --> 01:18:38,941
- Dia tak butuh mereka!
- 818
- 01:18:38,941 --> 01:18:41,867
- Dia tak seberharga itu...
- 819
- 01:18:44,594 --> 01:18:47,335
- Kau ingat ingat yang aku katakan.
- 820
- 01:18:49,967 --> 01:18:52,582
- Maaf soal dia.
- 821
- 01:18:53,426 --> 01:18:56,344
- Keith juga merampok kami hari itu.
- 822
- 01:18:56,344 --> 01:18:58,803
- Tapi kami jelas tak bisa melaporkannya.
- 823
- 01:18:58,803 --> 01:19:00,805
- Dia masih sakit hati soal itu.
- 824
- 01:19:00,805 --> 01:19:03,081
- Aku bisa mengerti.
- 825
- 01:19:05,204 --> 01:19:07,242
- Buktikan aku salah.
- 826
- 01:19:09,498 --> 01:19:13,031
- Aku tak bisa jamin ini akan kembali.
- 827
- 01:19:13,204 --> 01:19:16,739
- Aku tak bisa jamin takkan
- melaporkannya di curi.
- 828
- 01:19:26,412 --> 01:19:29,295
- Tunggu sebentar.
- Ini.
- 829
- 01:19:29,295 --> 01:19:34,235
- Sebaiknya kau membawa itu,
- meski tidak membutuhkannya.
- 830
- 01:19:39,867 --> 01:19:41,754
- Terima kasih.
- 831
- 01:21:16,327 --> 01:21:18,654
- Masuk ke dalam.
- 832
- 01:21:30,841 --> 01:21:33,764
- Jangan ada yang bergerak.
- 833
- 01:21:33,764 --> 01:21:36,485
- Di mana dia?
- 834
- 01:21:36,485 --> 01:21:39,041
- Dimana Helen?
- 835
- 01:21:39,280 --> 01:21:42,949
- Aku punya pendapat soal
- tokoh Marlowe.
- 836
- 01:21:46,583 --> 01:21:47,965
- Apa yang kau lakukan?
- 837
- 01:21:47,967 --> 01:21:50,416
- Kenapa seseorang menembakku?
- 838
- 01:21:50,416 --> 01:21:51,817
- Aku tidak tahu.
- 839
- 01:21:51,817 --> 01:21:54,956
- Aku tak tahu apa yang kau bicarakan./
- Aku melihat mobilnya, Helen!
- 840
- 01:21:54,956 --> 01:21:58,311
- Aku melihat mobil Eli.
- 841
- 01:21:58,311 --> 01:22:01,392
- Itu tak ada padaku.
- 842
- 01:22:02,204 --> 01:22:03,619
- Lalu siapa?
- 843
- 01:22:03,619 --> 01:22:06,902
- Aku tak bisa. Aku mohon padamu./
- Siapa?
- 844
- 01:22:09,756 --> 01:22:13,429
- Aku tidak tahu.
- Dia melakukannya.
- 845
- 01:22:13,429 --> 01:22:15,393
- Aku tak ada kaitannya dengan itu.
- 846
- 01:22:15,395 --> 01:22:17,701
- Dengan apa?/
- Earl.
- 847
- 01:22:17,701 --> 01:22:21,053
- Dia membunuh Earl dan memintaku
- memberi dia mobilnya Eli.
- 848
- 01:22:21,053 --> 01:22:22,769
- Aku tak ada kaitannya dengan itu.
- 849
- 01:22:22,769 --> 01:22:24,570
- Siapa?
- 850
- 01:22:24,572 --> 01:22:25,986
- Pak Kepala!
- 851
- 01:22:25,986 --> 01:22:28,124
- Kumohon...
- 852
- 01:22:28,124 --> 01:22:31,047
- Itu Pak Kepala.
- 853
- 01:22:31,047 --> 01:22:33,312
- Pak Kepala yang membunuh Earl?
- 854
- 01:22:33,314 --> 01:22:36,284
- Lalu apa hubunganmu dengan itu?
- 855
- 01:22:37,131 --> 01:22:39,276
- Kami...
- 856
- 01:22:39,276 --> 01:22:43,418
- Kami berselingkuh...
- 857
- 01:22:43,418 --> 01:22:47,650
- ...tepat setelah dia dipindahkan di sini.
- 858
- 01:22:47,882 --> 01:22:49,978
- Aku...
- 859
- 01:22:49,978 --> 01:22:53,885
- Dia mau aku meninggalkan
- keluargaku, tapi...
- 860
- 01:22:54,425 --> 01:22:56,134
- Aku tak bisa melakukannya.
- 861
- 01:22:56,136 --> 01:22:59,143
- Dia tak berhenti menggangguku.
- 862
- 01:22:59,842 --> 01:23:02,574
- Dan dia menggunakan mobil Eli
- untuk menutupi jejaknya.
- 863
- 01:23:02,576 --> 01:23:04,912
- Astaga...
- 864
- 01:23:06,814 --> 01:23:09,312
- Siapa saja berikan aku ponsel!
- 865
- 01:23:10,113 --> 01:23:12,384
- Kau menghubungi Constable Tarasoff.
- Silakan tinggalkan pesan.
- 866
- 01:23:12,386 --> 01:23:15,910
- Darryl? Temui aku di rumah
- Charlene secepatnya.
- 867
- 01:24:31,164 --> 01:24:32,531
- Ibu?
- 868
- 01:24:32,533 --> 01:24:35,153
- Bajingan! Sialan!
- 869
- 01:24:35,153 --> 01:24:38,053
- Sial, sial, sial!
- 870
- 01:24:39,340 --> 01:24:41,450
- Sophie?
- 871
- 01:24:41,691 --> 01:24:43,575
- Apa-apaan, Ali?
- 872
- 01:24:43,577 --> 01:24:45,210
- Dia menembak ke arahku, oke?
- 873
- 01:24:45,212 --> 01:24:47,189
- Tunjukkan padaku.
- 874
- 01:24:49,031 --> 01:24:51,427
- Apa yang kau lakukan di sini?
- 875
- 01:24:52,597 --> 01:24:55,078
- Apa dia tahu?
- 876
- 01:24:55,078 --> 01:24:58,264
- Soal apa?/
- Soal Earl.
- 877
- 01:24:58,298 --> 01:25:01,407
- Astaga, kau bisa membuat Brandon
- terbunuh!/Itu kecelakaan.
- 878
- 01:25:01,407 --> 01:25:02,877
- Apa yang dia bicarakan, Bu?
- 879
- 01:25:02,877 --> 01:25:05,229
- Ibu tidak menginginkan ini, Soph.
- Kau harus tahu itu.
- 880
- 01:25:05,231 --> 01:25:07,728
- Apa yang dia bicarakan?
- 881
- 01:25:08,474 --> 01:25:10,650
- Beritahu dia.
- 882
- 01:25:12,782 --> 01:25:15,574
- Brandon orang yang kuat.
- Oke? Aku tahu itu.
- 883
- 01:25:15,576 --> 01:25:19,431
- Dia hanya perlu menerima pukulan dari
- Earl sebelum polisi datang ke sana.
- 884
- 01:25:19,431 --> 01:25:22,380
- Itu... Ibu hanya menginginkan
- hak asuh, mengerti, sayang?
- 885
- 01:25:22,382 --> 01:25:25,815
- Ibu hanya ingin merawatmu.
- Ibu tak bermaksud...
- 886
- 01:25:25,815 --> 01:25:27,285
- Apa-apaan?
- 887
- 01:25:27,287 --> 01:25:29,216
- Tidak, Sophie, kau harus percaya Ibu./
- Ibu membuat ayah terbunuh.
- 888
- 01:25:29,216 --> 01:25:30,541
- Tidak, bukan itu yang terjadi.
- 889
- 01:25:30,541 --> 01:25:33,106
- Itu yang sudah terjadi!
- Ayah sudah mati, Bu.
- 890
- 01:25:33,106 --> 01:25:34,769
- Seharusnya tak ada yang mati,
- mengerti?
- 891
- 01:25:34,769 --> 01:25:36,157
- Ibu tak menginginkan itu.
- Kau harus percaya aku.
- 892
- 01:25:36,157 --> 01:25:38,796
- Bukan dia pelakunya!
- 893
- 01:25:39,899 --> 01:25:43,170
- Tapi Kepala./
- Apa?
- 894
- 01:25:43,704 --> 01:25:45,485
- Kita harus pergi dari sini.
- 895
- 01:25:45,485 --> 01:25:47,558
- Sial...
- 896
- 01:25:47,890 --> 01:25:49,985
- Astaga...
- 897
- 01:25:50,543 --> 01:25:52,427
- Sial.
- 898
- 01:25:52,921 --> 01:25:55,180
- Bawa dia ke sudut sana.
- 899
- 01:25:55,502 --> 01:25:57,537
- Kita harus sembunyikan dia.
- 900
- 01:26:01,961 --> 01:26:03,953
- Bawa ini.
- 901
- 01:26:05,404 --> 01:26:07,112
- Lihat aku.
- 902
- 01:26:07,112 --> 01:26:10,301
- Jika Kepala masuk ke sini,
- tembak dia.
- 903
- 01:26:13,300 --> 01:26:14,793
- Baiklah. Baiklah...
- 904
- 01:26:14,793 --> 01:26:18,579
- Sayang, Ibu minta maaf.
- Ibu benar-benar minta maaf.
- 905
- 01:26:28,846 --> 01:26:30,597
- Polisi! Buka pintunya!
- 906
- 01:26:30,597 --> 01:26:32,222
- Darryl!
- 907
- 01:26:32,222 --> 01:26:33,762
- Ali, kau tak apa?
- 908
- 01:26:34,822 --> 01:26:36,244
- Kami butuh ambulan.
- 909
- 01:26:36,244 --> 01:26:39,244
- Apa yang terjadi?/
- Jangan bergerak!
- 910
- 01:26:39,659 --> 01:26:41,808
- Jatuhkan.
- 911
- 01:26:41,808 --> 01:26:43,880
- Jatuhkan!
- 912
- 01:26:45,661 --> 01:26:47,647
- Sabukmu, Darryl,
- 913
- 01:26:47,647 --> 01:26:49,743
- Dan rompimu, cepat.
- 914
- 01:26:49,946 --> 01:26:52,504
- Cepat!/
- Baiklah.
- 915
- 01:26:52,937 --> 01:26:55,198
- Lemah ke sini./
- Baiklah.
- 916
- 01:26:55,198 --> 01:26:57,608
- Lemparkan! Astaga!
- 917
- 01:26:57,610 --> 01:26:59,343
- Apa yang kau lakukan?
- 918
- 01:26:59,345 --> 01:27:02,680
- Aku sudah memanggil bantuan.
- Mereka dalam perjalanan.
- 919
- 01:27:02,682 --> 01:27:05,082
- Cepatlah, Darryl!
- 920
- 01:27:05,741 --> 01:27:07,213
- Oke.
- 921
- 01:27:07,238 --> 01:27:09,746
- Semua orang tahu.
- 922
- 01:27:09,746 --> 01:27:12,324
- Mereka tahu soal perselingkuhan.
- 923
- 01:27:12,326 --> 01:27:14,775
- Mereka tahu soal Earl.
- 924
- 01:27:14,989 --> 01:27:17,675
- Ini tak pernah soal Earl.
- 925
- 01:27:17,675 --> 01:27:22,401
- Dia bonus,
- Orang yang harus dikorbankan.
- 926
- 01:27:22,403 --> 01:27:28,578
- Setelah malam ini, Keith akan tahu
- bagaimana rasanya...
- 927
- 01:27:28,578 --> 01:27:31,962
- Anak dibalas dengan anak.
- 928
- 01:27:31,962 --> 01:27:34,432
- Itu akan adil.
- 929
- 01:27:34,432 --> 01:27:36,882
- Dia anakmu.
- 930
- 01:27:36,884 --> 01:27:38,757
- Kau dan Helen...
- 931
- 01:27:38,757 --> 01:27:41,400
- Anak?
- 932
- 01:27:41,400 --> 01:27:43,738
- Ya, anakku.
- 933
- 01:27:44,024 --> 01:27:47,196
- Namanya Eli.
- 934
- 01:27:49,508 --> 01:27:51,455
- Apa yang kau lakukan?
- 935
- 01:27:53,384 --> 01:27:56,326
- Mereka melakukan ini padaku, Darryl.
- 936
- 01:27:56,326 --> 01:27:58,557
- Aku tak punya pilihan.
- 937
- 01:28:11,664 --> 01:28:13,852
- Apa Eli benar-benar ingin
- banyak orang yang tewas?
- 938
- 01:28:13,854 --> 01:28:16,457
- Tutup mulutmu!
- 939
- 01:28:17,387 --> 01:28:20,794
- Earl dan Brandon...
- Hanya itu yang diperlukan.
- 940
- 01:28:20,794 --> 01:28:22,904
- Aku mendapatkan adikmu di sana.
- 941
- 01:28:22,904 --> 01:28:25,789
- Dia hanya perlu diam...
- 942
- 01:28:25,865 --> 01:28:28,897
- Dan sekarang aku mendapatkanmu.
- 943
- 01:28:29,756 --> 01:28:32,147
- Itu adalah keadilanku.
- 944
- 01:32:06,596 --> 01:32:09,991
- Hei. Ayo.
- 945
- 01:32:12,188 --> 01:32:14,306
- Sebelah sini.
- 946
- 01:32:32,777 --> 01:32:35,324
- Siapa yang menyayangimu?
- 947
- 01:32:45,282 --> 01:32:46,714
- Maafkan aku, Al.
- 948
- 01:32:46,714 --> 01:32:50,313
- Tak apa. Tak apa.
- 949
- 01:32:50,313 --> 01:32:52,263
- Maafkan aku.
- 950
- 01:32:52,265 --> 01:32:54,073
- Tak apa.
- 951
- 01:33:47,753 --> 01:33:50,150
- Hai, Ayah.
- 952
- 01:33:51,505 --> 01:33:55,005
- akumenang.com
- akumenang.com
- 953
- 01:33:55,029 --> 01:33:58,529
- akumenang.com
- akumenang.com
- 954
- 01:33:58,553 --> 01:34:02,053
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 955
- 01:34:02,077 --> 01:34:10,077
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement