Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:34,678 --> 00:00:36,389
- Arte moderno.
- 2
- 00:00:36,680 --> 00:00:38,724
- Sí, damas y caballeros.
- 3
- 00:00:39,182 --> 00:00:41,894
- Hasta la llegada al poder
- de los nacionalsocialistas,
- 4
- 00:00:41,977 --> 00:00:46,357
- en Alemania había
- este "arte moderno".
- 5
- 00:00:46,440 --> 00:00:50,444
- Es decir, un arte cambiante
- 6
- 00:00:51,028 --> 00:00:53,155
- con cada año que pasaba.
- 7
- 00:00:54,740 --> 00:00:56,742
- La Alemania nacionalsocialista
- 8
- 00:00:56,825 --> 00:01:00,162
- quiere recuperar
- el arte alemán para que,
- 9
- 00:01:00,746 --> 00:01:03,249
- como los valores creativos
- de un pueblo,
- 10
- 00:01:03,332 --> 00:01:04,166
- sea eterno.
- 11
- 00:01:06,502 --> 00:01:09,880
- Si no representa valores eternos
- para nuestro pueblo,
- 12
- 00:01:10,130 --> 00:01:14,092
- pierde todo su valor.
- 13
- 00:01:17,388 --> 00:01:19,682
- Se burlan de la mujer alemana,
- 14
- 00:01:19,765 --> 00:01:22,726
- equiparada a la prostituta.
- 15
- 00:01:24,520 --> 00:01:27,981
- El soldado es un asesino
- o víctima de una absurda matanza,
- 16
- 00:01:28,482 --> 00:01:31,902
- en la línea de lo que llaman
- "la lucha de clases bolchevique".
- 17
- 00:01:32,152 --> 00:01:34,238
- Hay que arrancarle al pueblo
- 18
- 00:01:34,322 --> 00:01:37,616
- esa eterna veneración que siente
- 19
- 00:01:37,700 --> 00:01:39,785
- por la valentía del soldado.
- 20
- 00:01:40,744 --> 00:01:43,914
- Y la locura, la enfermedad mental,
- 21
- 00:01:44,248 --> 00:01:46,124
- se convierte en algo que ensalzar.
- 22
- 00:01:48,586 --> 00:01:53,591
- ¿Es aceptable que haya hombres
- que crean que nuestro pueblo
- 23
- 00:01:54,467 --> 00:01:58,011
- es una panda de cretinos degenerados?
- 24
- 00:01:58,095 --> 00:02:00,723
- ¿Que ven azules los prados,
- el cielo, verde
- 25
- 00:02:00,806 --> 00:02:03,267
- y las nubes color azufre,
- 26
- 00:02:03,767 --> 00:02:08,063
- aunque ellos digan que no lo ven,
- sino que lo "experimentan"?
- 27
- 00:02:08,522 --> 00:02:09,857
- Hay dos posibilidades.
- 28
- 00:02:10,358 --> 00:02:13,444
- O bien esos supuestos artistas
- 29
- 00:02:14,027 --> 00:02:15,821
- ven las cosas de ese modo
- 30
- 00:02:15,904 --> 00:02:18,198
- y, por tanto, las plasman así,
- 31
- 00:02:18,949 --> 00:02:21,535
- en ese caso, solo habría que ver
- 32
- 00:02:21,910 --> 00:02:26,499
- si sus problemas de visión
- son adquiridos o genéticos.
- 33
- 00:02:27,333 --> 00:02:31,504
- El primer caso sería deplorable
- para estos desdichados.
- 34
- 00:02:31,587 --> 00:02:35,883
- En el segundo, si se informase
- al Ministerio del Interior del Reich,
- 35
- 00:02:35,966 --> 00:02:39,177
- se podría evitar
- que semejante deformación ocular
- 36
- 00:02:39,262 --> 00:02:43,641
- se transmitiera
- a las futuras generaciones del país.
- 37
- 00:02:44,725 --> 00:02:45,768
- Otra posibilidad
- 38
- 00:02:45,851 --> 00:02:50,689
- es que no crean en la realidad
- de lo que pintan y...
- 39
- 00:02:50,773 --> 00:02:53,234
- tengan a bien, por otras razones,
- 40
- 00:02:53,317 --> 00:02:56,404
- importunar a la nación
- con sus papanatadas,
- 41
- 00:02:56,945 --> 00:03:01,575
- esa clase de infracción
- entra en el terreno del derecho penal.
- 42
- 00:03:02,868 --> 00:03:05,120
- ¿Qué tiene que ver esto con el arte?
- 43
- 00:03:05,203 --> 00:03:07,665
- ¿Acaso eleva el espíritu?
- 44
- 00:03:07,956 --> 00:03:09,500
- ¿Acaso es arte?
- 45
- 00:03:09,583 --> 00:03:11,752
- Un artista no haría esto.
- 46
- 00:03:14,838 --> 00:03:16,507
- Lo podrías pintar hasta tú.
- 47
- 00:03:20,928 --> 00:03:22,596
- Sí, sí, claro que sí.
- 48
- 00:03:23,013 --> 00:03:25,724
- Prueba a ver y, cuando acabes,
- 49
- 00:03:25,808 --> 00:03:29,853
- le pides a tus padres
- que te den una moneda.
- 50
- 00:03:32,105 --> 00:03:35,859
- ¿Sabes cuánto le pagaron
- a Kandinski por este?
- 51
- 00:03:37,152 --> 00:03:38,654
- Dos mil marcos.
- 52
- 00:03:38,737 --> 00:03:42,115
- Más del salario anual
- de un trabajador alemán.
- 53
- 00:03:42,616 --> 00:03:43,867
- ¿De qué trabaja tu papá?
- 54
- 00:03:45,369 --> 00:03:47,621
- Ahora mismo no trabaja.
- 55
- 00:03:49,790 --> 00:03:51,417
- Dos mil marcos
- 56
- 00:03:51,500 --> 00:03:55,003
- de los impuestos
- de los trabajadores alemanes.
- 57
- 00:03:59,883 --> 00:04:01,844
- Nos ocuparemos de que el pueblo,
- 58
- 00:04:01,927 --> 00:04:03,262
- de ahora en adelante,
- 59
- 00:04:03,346 --> 00:04:06,014
- no invierta sus impuestos
- en obras semejantes...
- 60
- 00:04:07,225 --> 00:04:10,894
- El arte alemán debe hacer gala
- de los valores alemanes...
- 61
- 00:04:10,978 --> 00:04:13,314
- Igual ya no quiero ser pintor.
- 62
- 00:04:16,692 --> 00:04:19,027
- No se lo digas a nadie,
- pero a mí me gusta.
- 63
- 00:04:21,989 --> 00:04:22,865
- Vamos.
- 64
- 00:04:28,454 --> 00:04:33,041
- EXPOSICIÓN DE ARTE DEGENERADO
- 65
- 00:04:35,503 --> 00:04:39,257
- Tía Elisabeth,
- ¿has visto cómo te miraban?
- 66
- 00:04:40,007 --> 00:04:42,510
- El lunes nadie tendrá ojos para mí,
- 67
- 00:04:42,593 --> 00:04:44,470
- estarán jaleando al Führer.
- 68
- 00:04:45,721 --> 00:04:48,599
- Buenos días.
- -Tú eres mejor que Hitler.
- 69
- 00:04:51,184 --> 00:04:53,396
- -Buenos días.
- -Buenos días, señorita.
- 70
- 00:04:53,479 --> 00:04:55,814
- ¿Ha salido de paseo con su sobrino?
- 71
- 00:04:55,898 --> 00:04:57,441
- -Sí.
- -Gracias.
- 72
- 00:05:00,944 --> 00:05:03,196
- Que tenga buen viaje.
- -Gracias.
- 73
- 00:05:18,296 --> 00:05:21,048
- Allí, allí delante
- estaba nuestra casa.
- 74
- 00:05:25,386 --> 00:05:27,555
- ¿Qué echas más de menos de Dresde?
- 75
- 00:05:32,017 --> 00:05:34,061
- A veces sienta bien hablarlo.
- 76
- 00:05:39,650 --> 00:05:41,360
- Ya sé a quién echas de menos.
- 77
- 00:05:41,444 --> 00:05:43,821
- A la niña de las trenzas pelirrojas.
- 78
- 00:05:44,863 --> 00:05:47,408
- ¿Cómo se llamaba? ¿Johanna?
- 79
- 00:05:47,908 --> 00:05:48,951
- ¿Johanna, no?
- 80
- 00:05:49,034 --> 00:05:50,453
- ¿La querías, verdad?
- 81
- 00:05:50,994 --> 00:05:52,496
- No es solo Johanna.
- 82
- 00:05:53,080 --> 00:05:55,791
- -¿Entonces quién?
- -Los Schröder.
- 83
- 00:05:56,083 --> 00:05:59,503
- ¿Te acuerdas?
- Los vecinos que eran tan mayores,
- 84
- 00:06:00,170 --> 00:06:04,049
- iban siempre cogidos de la mano,
- como niños pequeños.
- 85
- 00:06:04,132 --> 00:06:05,384
- Me caían bien.
- 86
- 00:06:06,009 --> 00:06:07,761
- Y su perro salchicha, Thilo.
- 87
- 00:06:07,845 --> 00:06:10,473
- Siempre que lo llamaba,
- venía corriendo.
- 88
- 00:06:15,478 --> 00:06:18,397
- Estamos a 45 kilómetros de Dresde.
- 89
- 00:06:18,981 --> 00:06:20,858
- Puedes ir de visita cuando quieras.
- 90
- 00:06:32,828 --> 00:06:35,998
- Pero tienes razón,
- Dresde es inigualable.
- 91
- 00:06:57,686 --> 00:06:58,646
- ¿Sabes qué?
- 92
- 00:07:00,063 --> 00:07:03,066
- Tu padre es muy fuerte
- por no haberse afiliado.
- 93
- 00:07:03,776 --> 00:07:05,068
- Con una simple firma
- 94
- 00:07:05,569 --> 00:07:08,614
- habría conservado
- su trabajo de profesor y el piso.
- 95
- 00:07:09,740 --> 00:07:11,950
- Papá dice que es un crimen
- 96
- 00:07:12,034 --> 00:07:13,160
- lo que los nazis...
- 97
- 00:07:13,244 --> 00:07:14,077
- Ya lo sé...
- 98
- 00:07:15,078 --> 00:07:17,331
- ¿Pero eso no se lo has dicho a nadie,
- verdad?
- 99
- 00:07:18,081 --> 00:07:20,918
- Mamá dice que lo convencerá
- para que se afilie.
- 100
- 00:07:21,001 --> 00:07:24,129
- Ser miembro será su "capitolio"
- después de la guerra.
- 101
- 00:07:24,588 --> 00:07:26,048
- ¡Su capital!
- 102
- 00:08:00,040 --> 00:08:02,000
- -Adiós, señorita May.
- -Adiós.
- 103
- 00:08:02,084 --> 00:08:03,126
- Adiós.
- 104
- 00:08:29,487 --> 00:08:30,613
- Aguántamelo.
- 105
- 00:08:31,530 --> 00:08:33,907
- Tía Elisabeth,
- ¿se te ha olvidado algo?
- 106
- 00:08:44,001 --> 00:08:47,045
- Ey, Eddie,
- la jovencita May ha vuelto.
- 107
- 00:08:47,129 --> 00:08:48,839
- Venga, hagámosle el favor.
- 108
- 00:08:48,922 --> 00:08:50,591
- -¿Paul, listo?
- -Sí.
- 109
- 00:08:50,674 --> 00:08:53,719
- -Todos a la vez.
- -Dale.
- 110
- 00:08:53,802 --> 00:08:57,681
- Cuando diga tres.
- Una, dos y tres.
- 111
- 00:10:01,329 --> 00:10:02,246
- Cuídese.
- 112
- 00:10:04,498 --> 00:10:05,333
- Gracias.
- 113
- 00:10:13,591 --> 00:10:15,968
- Pintar un cuadro
- que te haga sentir así...
- 114
- 00:10:16,260 --> 00:10:19,347
- eso es lo que pretenden
- los artistas degenerados.
- 115
- 00:10:26,895 --> 00:10:29,232
- Ay, Elisabeth,
- ya has vuelto a llegar tarde.
- 116
- 00:10:29,315 --> 00:10:30,608
- ¡Qué pintas llevas!
- 117
- 00:10:30,691 --> 00:10:32,651
- ¡Pecho fuera! ¡Barbillas arriba!
- 118
- 00:10:41,660 --> 00:10:44,413
- Ven, que te vean bien.
- 119
- 00:10:48,251 --> 00:10:49,585
- Tú le darás el ramo.
- 120
- 00:11:01,264 --> 00:11:04,475
- <i>¡Heil! ¡Heil! ¡Heil!</i>
- 121
- 00:12:49,247 --> 00:12:50,498
- No apartes la mirada.
- 122
- 00:12:52,666 --> 00:12:54,084
- Nunca la apartes, Kurt,
- 123
- 00:12:56,254 --> 00:12:58,797
- lo verdadero... es bello.
- 124
- 00:13:24,365 --> 00:13:25,198
- Esta nota...
- 125
- 00:13:27,451 --> 00:13:29,495
- ahí reside la fuerza de la música,
- 126
- 00:13:31,289 --> 00:13:32,164
- de la vida,
- 127
- 00:13:32,540 --> 00:13:34,417
- del universo entero.
- 128
- 00:13:37,169 --> 00:13:39,463
- La gente busca la clave del universo,
- 129
- 00:13:40,464 --> 00:13:41,590
- ¡y ahí está!
- 130
- 00:13:44,427 --> 00:13:45,261
- ¡Ahí!
- 131
- 00:13:48,264 --> 00:13:49,223
- ¿Lo oyes?
- 132
- 00:13:52,476 --> 00:13:55,062
- El la de do mayor
- del piano Blüthne de la familia May
- 133
- 00:13:55,145 --> 00:13:56,314
- en Grossschönau.
- 134
- 00:13:58,482 --> 00:14:00,025
- Ahora que la he encontrado...
- 135
- 00:14:02,611 --> 00:14:04,488
- la puedo tocar donde sea.
- 136
- 00:14:12,621 --> 00:14:13,539
- Sobre la mesa...
- 137
- 00:14:16,667 --> 00:14:17,501
- ¿Lo oyes?
- 138
- 00:14:19,753 --> 00:14:20,963
- Hasta en mi cabeza.
- 139
- 00:14:23,257 --> 00:14:26,885
- -Tía Elisabeth, estás sangrando.
- -¡Hasta en mi cabeza!
- 140
- 00:14:29,930 --> 00:14:31,224
- Elisabeth,
- 141
- 00:14:31,307 --> 00:14:34,142
- por Dios bendito, ¿qué haces así?
- 142
- 00:14:34,893 --> 00:14:36,437
- Un concierto para el Führer.
- 143
- 00:14:41,108 --> 00:14:44,320
- ¿Delirio juvenil?
- Suena hasta simpático.
- 144
- 00:14:44,403 --> 00:14:46,822
- <i>Esquizofrenia moderada,
- delirio juvenil.</i>
- 145
- 00:14:46,905 --> 00:14:48,156
- <i>¡Que os estoy escuchando!</i>
- 146
- 00:14:49,617 --> 00:14:52,995
- Nada que no se pueda curar
- con un breve descanso.
- 147
- 00:14:53,662 --> 00:14:55,623
- Un descanso en...
- 148
- 00:14:55,706 --> 00:14:57,250
- En un sanatorio, claro.
- 149
- 00:14:57,333 --> 00:15:00,085
- ¿Y si probamos a que descanse en casa?
- 150
- 00:15:00,168 --> 00:15:05,132
- Se esforzó muchísimo para graduarse
- y ahora estudia para ser secretaria...
- 151
- 00:15:05,424 --> 00:15:06,342
- ¿Elisabeth?
- 152
- 00:15:08,552 --> 00:15:10,721
- Igual es cosa del cansancio.
- 153
- 00:15:16,059 --> 00:15:17,353
- ¿Es su esposa?
- 154
- 00:15:20,231 --> 00:15:23,734
- ¿No se soportan, verdad?
- Salta a la vista.
- 155
- 00:15:24,026 --> 00:15:25,027
- ¡Elisabeth!
- 156
- 00:15:26,194 --> 00:15:28,947
- Espere fuera
- hasta que terminemos de hablar.
- 157
- 00:15:29,031 --> 00:15:30,408
- No se lo voy a repetir.
- 158
- 00:15:42,836 --> 00:15:46,299
- La esquizofrenia es hereditaria,
- me veo obligado a preguntarles...
- 159
- 00:15:46,590 --> 00:15:49,134
- ¿Hay más casos en la familia?
- 160
- 00:15:50,177 --> 00:15:51,470
- ¡No, por Dios!
- 161
- 00:15:53,138 --> 00:15:54,139
- ¿Depresión?
- 162
- 00:15:55,349 --> 00:15:56,434
- Somos gente alegre.
- 163
- 00:15:57,393 --> 00:16:00,313
- A los médicos nos preocupan
- los problemas hereditarios.
- 164
- 00:16:00,729 --> 00:16:03,023
- Debo dar parte
- al Departamento de Sanidad.
- 165
- 00:16:03,316 --> 00:16:06,277
- Quizá no puedan decidir
- dónde debe ser internada.
- 166
- 00:16:10,030 --> 00:16:11,198
- Dr. Michaelis...
- 167
- 00:16:13,326 --> 00:16:14,159
- Franz.
- 168
- 00:16:14,702 --> 00:16:17,788
- Conozco a sus padres,
- incluso a sus abuelos.
- 169
- 00:16:18,622 --> 00:16:19,457
- Por favor,
- 170
- 00:16:20,249 --> 00:16:21,500
- no dé parte de esto.
- 171
- 00:16:25,713 --> 00:16:27,465
- Porque es usted, señora May.
- 172
- 00:16:29,049 --> 00:16:31,802
- Pero avíseme
- si su situación empeora, ¿vale?
- 173
- 00:16:33,429 --> 00:16:35,389
- -Hasta la vista.
- -¡<i>Heil</i>, Hitler!
- 174
- 00:16:35,473 --> 00:16:38,392
- -Descuide, claro. ¡<i>Heil</i>, Hitler!
- - ¡<i>Heil</i>, Hitler!
- 175
- 00:17:01,415 --> 00:17:02,250
- <i>Operadora.</i>
- 176
- 00:17:03,292 --> 00:17:05,336
- Póngame con el
- Departamento de Sanidad.
- 177
- 00:17:08,130 --> 00:17:09,632
- <i>Hasta pronto.</i>
- 178
- 00:17:09,715 --> 00:17:11,842
- <i>Señora May,
- no podemos esperar más.</i>
- 179
- 00:17:12,551 --> 00:17:15,263
- <i>-Cuídate, hermanita.
- -Te echaremos de menos.</i>
- 180
- 00:17:15,346 --> 00:17:16,972
- <i>Que solo se va una semana.</i>
- 181
- 00:17:17,556 --> 00:17:18,391
- <i>Hasta pronto.</i>
- 182
- 00:17:20,726 --> 00:17:22,019
- Hasta pronto, Ehrenfried.
- 183
- 00:17:23,937 --> 00:17:24,772
- Adiós.
- 184
- 00:17:24,855 --> 00:17:26,189
- Te echaremos de menos.
- 185
- 00:17:28,150 --> 00:17:29,693
- ¡Mamá! No quiero irme.
- 186
- 00:17:30,278 --> 00:17:31,570
- Kurt, métete en casa.
- 187
- 00:17:32,070 --> 00:17:33,155
- ¡Kurt!
- 188
- 00:17:34,532 --> 00:17:35,741
- ¡No quiero!
- 189
- 00:17:36,284 --> 00:17:37,200
- Por las piernas.
- 190
- 00:17:41,330 --> 00:17:42,248
- ¿La tienes?
- -Sí.
- 191
- 00:17:46,794 --> 00:17:48,796
- ¡Venga, agarradla!
- 192
- 00:17:52,132 --> 00:17:53,967
- Se va a calmar dentro de nada.
- 193
- 00:18:02,226 --> 00:18:04,061
- Es dopamina, actúa rápido.
- 194
- 00:18:08,899 --> 00:18:10,359
- Sí, que no se mueva.
- 195
- 00:18:20,118 --> 00:18:21,995
- -¡La maleta!
- -¡Cierto!
- 196
- 00:18:25,624 --> 00:18:27,543
- Ahí lleva sus cosas.
- -De acuerdo.
- 197
- 00:18:42,808 --> 00:18:44,768
- No apartes la mirada.
- 198
- 00:19:10,378 --> 00:19:11,837
- Estimados colegas,
- 199
- 00:19:13,130 --> 00:19:14,757
- los felicito.
- 200
- 00:19:16,592 --> 00:19:18,677
- Desde la entrada en vigor de la ley,
- 201
- 00:19:18,761 --> 00:19:22,598
- el porcentaje más débil del pueblo
- alemán ha sido esterilizado.
- 202
- 00:19:22,681 --> 00:19:24,141
- Cuatrocientas mil personas.
- 203
- 00:19:25,100 --> 00:19:26,435
- Debéis estar orgullosos.
- 204
- 00:19:27,353 --> 00:19:29,272
- Las futuras generaciones
- 205
- 00:19:29,355 --> 00:19:31,982
- agradecerán
- que se haya mejorado la raza.
- 206
- 00:19:34,067 --> 00:19:36,820
- Sueño con que, algún día,
- vivamos en un mundo
- 207
- 00:19:37,070 --> 00:19:41,867
- en cuyas calles no haya mongólicos,
- 208
- 00:19:41,950 --> 00:19:45,203
- enfermos mentales y personas deformes.
- 209
- 00:19:45,829 --> 00:19:50,251
- Pero creo que ahora es momento
- de ser aún más ambiciosos.
- 210
- 00:19:51,335 --> 00:19:54,171
- Como resultado
- de las incursiones aéreas británicas,
- 211
- 00:19:54,255 --> 00:19:56,632
- hay que descongestionar
- los hospitales.
- 212
- 00:19:56,924 --> 00:19:58,133
- No se puede consentir
- 213
- 00:19:58,217 --> 00:20:01,136
- que se le niegue una camilla
- a un soldado alemán herido
- 214
- 00:20:01,220 --> 00:20:02,638
- solo porque está ocupada
- 215
- 00:20:02,721 --> 00:20:06,392
- por el cuidado de una persona
- cuya vida no vale nada.
- 216
- 00:20:11,564 --> 00:20:12,773
- ¿Y qué podemos hacer?
- 217
- 00:20:13,607 --> 00:20:14,692
- Díganos cómo ayudar.
- 218
- 00:20:15,818 --> 00:20:18,237
- Te agradezco la pregunta, Carl.
- 219
- 00:20:21,324 --> 00:20:23,492
- Señores, de ahora en adelante
- 220
- 00:20:23,576 --> 00:20:26,495
- no solo serán médicos
- y hombres de las SS.
- 221
- 00:20:26,579 --> 00:20:29,832
- Serán consejeros
- del Tribunal de Salud Hereditaria.
- 222
- 00:20:29,915 --> 00:20:31,334
- ¿Qué significa eso?
- 223
- 00:20:32,000 --> 00:20:35,963
- Cualquier paciente
- al que hayan esterilizado,
- 224
- 00:20:36,422 --> 00:20:40,926
- y cuya ficha hayan cumplimentado
- con un símbolo negativo azul,
- 225
- 00:20:41,176 --> 00:20:43,136
- permanecerá ingresado.
- 226
- 00:20:43,429 --> 00:20:46,349
- Sin embargo, cuando aquí haya
- un símbolo positivo en rojo,
- 227
- 00:20:46,432 --> 00:20:49,560
- entendemos que se trata
- de una vida prescindible
- 228
- 00:20:49,643 --> 00:20:53,272
- y se trasladará a dicho paciente
- a una de las instituciones especiales
- 229
- 00:20:53,356 --> 00:20:56,191
- que hay en la zona más oriental
- del Reich.
- 230
- 00:20:56,275 --> 00:20:59,403
- Y, allí, se le liberará
- de su inútil existencia.
- 231
- 00:21:01,989 --> 00:21:02,906
- Su lápiz,
- 232
- 00:21:04,074 --> 00:21:05,075
- su espada.
- 233
- 00:21:26,680 --> 00:21:29,850
- Reconocimiento y entrevista
- preliminar. Elisabeth May, 23 años.
- 234
- 00:21:29,933 --> 00:21:32,770
- Fecha para la esterilización:
- hoy a las 15:45.
- 235
- 00:21:32,853 --> 00:21:33,771
- Gracias.
- 236
- 00:21:37,691 --> 00:21:40,068
- Pasa.
- Dirígete a él como "profesor".
- 237
- 00:22:07,054 --> 00:22:07,971
- Siéntate ahí.
- 238
- 00:22:29,868 --> 00:22:31,245
- ¿Lo ha pintado su hija?
- 239
- 00:22:36,375 --> 00:22:38,001
- ¿Por qué crees que estás aquí?
- 240
- 00:22:41,505 --> 00:22:43,424
- Porque a veces no pienso normal.
- 241
- 00:22:44,467 --> 00:22:46,635
- ¿Sabe qué clase de clínica dirijo?
- 242
- 00:22:48,136 --> 00:22:49,597
- Una clínica ginecológica.
- 243
- 00:22:52,850 --> 00:22:54,893
- Su hija es adorable.
- 244
- 00:22:56,979 --> 00:22:58,522
- Se ve en el dibujo.
- 245
- 00:22:59,690 --> 00:23:02,067
- Aunque no es precisamente
- una artista nata.
- 246
- 00:23:04,528 --> 00:23:06,029
- Pero quizá hasta se alegra, ¿no?
- 247
- 00:23:07,448 --> 00:23:08,907
- Tiene un gran corazón, eso sí.
- 248
- 00:23:11,076 --> 00:23:12,828
- Tengo un sobrino de su edad.
- 249
- 00:23:13,329 --> 00:23:14,997
- Él, por desgracia, tiene un don.
- 250
- 00:23:15,456 --> 00:23:18,667
- Hasta lo llevo a ver exposiciones
- para fomentárselo.
- 251
- 00:23:20,794 --> 00:23:21,629
- Bien.
- 252
- 00:23:22,921 --> 00:23:25,799
- Por favor, pase a la otra sala
- para que la explore.
- 253
- 00:23:27,385 --> 00:23:28,594
- El vestido, si quiere...
- 254
- 00:23:28,927 --> 00:23:31,054
- <i>¡Exijo hablar con el profesor Seeband!</i>
- 255
- 00:23:31,138 --> 00:23:32,097
- Si me disculpa.
- 256
- 00:23:32,180 --> 00:23:33,432
- <i>¡Estoy en mi derecho!</i>
- 257
- 00:23:34,350 --> 00:23:38,354
- <i>Llevo semanas intentando concertar
- una cita sin recibir respuesta alguna.</i>
- 258
- 00:23:38,437 --> 00:23:40,022
- ¡Tengo derecho a hablar con él!
- 259
- 00:23:40,105 --> 00:23:42,525
- Mis disculpas, profesor,
- no he podido detenerlo.
- 260
- 00:23:42,608 --> 00:23:43,651
- Señor Lohse-Wächtler.
- 261
- 00:23:44,818 --> 00:23:46,487
- Usted me preguntó:
- 262
- 00:23:46,570 --> 00:23:47,905
- "¿Quiere que la próxima generación
- 263
- 00:23:48,322 --> 00:23:50,449
- <i>sufra como está sufriendo su hija?"</i>
- 264
- 00:23:50,741 --> 00:23:53,494
- <i>Por eso accedí a que la operase.</i>
- 265
- 00:23:53,577 --> 00:23:55,413
- <i>¿Pero qué hay ahora de su sufrimiento?</i>
- 266
- 00:23:55,496 --> 00:23:57,956
- <i>¡Que es alemán!
- ¡Mantenga la compostura!</i>
- 267
- 00:23:58,249 --> 00:23:59,250
- ¿Y este sufrimiento?
- 268
- 00:23:59,333 --> 00:24:01,627
- No le toleraré
- que me hable con ese tono.
- 269
- 00:24:02,044 --> 00:24:04,087
- Lo voy a denunciar, profesor Seeband.
- 270
- 00:24:04,797 --> 00:24:06,590
- Ante el colegio de médicos del Reich.
- 271
- 00:24:08,050 --> 00:24:10,177
- Hágalo, señor Lohse-Wächtler.
- Hágalo.
- 272
- 00:24:11,094 --> 00:24:13,472
- Usted es médico,
- ha hecho el juramento hipocrático.
- 273
- 00:24:13,556 --> 00:24:16,267
- ESQUIZOFRENIA
- ENFERMEDADES HEREDITARIAS: NINGUNA
- 274
- 00:24:16,517 --> 00:24:18,769
- CITA DE ESTERILIZACIÓN 15:45
- 275
- 00:24:18,852 --> 00:24:20,187
- <i>¡Lo pagará!</i>
- 276
- 00:24:21,104 --> 00:24:22,815
- <i>¡Lo pagará, no le quepa duda!</i>
- 277
- 00:24:43,126 --> 00:24:45,128
- No tendría que haber leído esto.
- 278
- 00:24:45,379 --> 00:24:48,048
- Mis antecedentes no revelan nada,
- sé que estoy sana.
- 279
- 00:24:48,131 --> 00:24:49,717
- Tres expertos discrepan.
- 280
- 00:24:49,800 --> 00:24:50,718
- -¡No!
- -¡Siéntate!
- 281
- 00:25:00,644 --> 00:25:03,397
- Ahora pasarás a la sala de exploración
- y luego a quirófano.
- 282
- 00:25:04,106 --> 00:25:06,149
- Y vas a cooperar.
- 283
- 00:25:06,900 --> 00:25:09,487
- O tendré que atarte
- y todo resultará
- 284
- 00:25:09,570 --> 00:25:11,280
- más difícil y doloroso.
- 285
- 00:25:24,543 --> 00:25:26,879
- Por favor, señor Seeband.
- 286
- 00:25:27,713 --> 00:25:30,007
- Profesor, por favor...
- 287
- 00:25:31,342 --> 00:25:32,718
- Por el Führer,
- 288
- 00:25:33,093 --> 00:25:36,179
- concebiré muchos hijos,
- niños sanos y arios.
- 289
- 00:25:36,264 --> 00:25:38,807
- Se los entregaré al Führer,
- como corresponde.
- 290
- 00:25:39,725 --> 00:25:43,354
- Y mis hijos le darán también
- los suyos al Führer.
- 291
- 00:25:44,146 --> 00:25:45,188
- ¡Para la guerra!
- 292
- 00:25:45,481 --> 00:25:47,650
- ¿Necesitan soldados, verdad?
- 293
- 00:25:47,733 --> 00:25:49,443
- ¡Necesitará más soldados!
- 294
- 00:25:49,777 --> 00:25:51,654
- ¿Quién sino va a luchar?
- 295
- 00:25:52,988 --> 00:25:55,658
- A veces estoy confundida...
- 296
- 00:25:56,033 --> 00:25:57,451
- pero muy pocas veces.
- 297
- 00:25:57,535 --> 00:25:58,744
- No, por favor, no.
- 298
- 00:26:06,377 --> 00:26:07,545
- ¡Necesito ayuda!
- 299
- 00:26:07,878 --> 00:26:09,505
- Usted también es padre...
- 300
- 00:26:10,881 --> 00:26:12,258
- Hágalo por su hija...
- 301
- 00:26:12,341 --> 00:26:14,260
- Ella también pinta...
- -¡Ya está bien!
- 302
- 00:26:14,343 --> 00:26:15,969
- ¡Yo podría ser su hija!
- 303
- 00:26:16,554 --> 00:26:18,389
- ¡Usted podría ser mi padre!
- 304
- 00:26:19,223 --> 00:26:20,641
- ¡Papá, por favor!
- 305
- 00:26:21,809 --> 00:26:22,851
- ¡Papá, por favor!
- 306
- 00:26:23,727 --> 00:26:24,562
- ¡No!
- 307
- 00:26:24,937 --> 00:26:25,813
- ¡Papá!
- 308
- 00:26:27,231 --> 00:26:28,274
- ¡Papá!
- 309
- 00:26:28,357 --> 00:26:29,650
- ¡Papá!
- 310
- 00:26:30,901 --> 00:26:32,736
- ¡Papá, por favor!
- 311
- 00:26:34,112 --> 00:26:35,781
- ¡Papá, por favor!
- 312
- 00:26:52,381 --> 00:26:54,049
- -Anna.
- -<i>Dígame, profesor.</i>
- 313
- 00:26:54,132 --> 00:26:56,427
- Yo no intervendré a la señorita May.
- 314
- 00:26:56,719 --> 00:27:00,097
- Asigne a Blockmann.
- <i>-Pero hoy tiene turno en el paritorio.</i>
- 315
- 00:27:00,180 --> 00:27:01,890
- ¡Pues cámbieselo!
- 316
- 00:27:58,989 --> 00:27:59,865
- Gracias.
- 317
- 00:28:08,123 --> 00:28:10,000
- ¡Qué bien plantados
- con esos uniformes!
- 318
- 00:28:10,083 --> 00:28:11,794
- Elisabeth se pondrá muy contenta.
- 319
- 00:28:14,922 --> 00:28:15,923
- Johann...
- 320
- 00:28:17,258 --> 00:28:18,342
- Vale...
- 321
- 00:28:21,637 --> 00:28:24,598
- -Ya sabes que...
- -Después de la guerra será mi capital.
- 322
- 00:28:25,683 --> 00:28:27,935
- Y no te olvides del saludo,
- "<i>Heil </i>Hitler".
- 323
- 00:28:33,274 --> 00:28:37,194
- Si te supera tener que decirlo,
- tú di muy rápido "hay gira".
- 324
- 00:28:37,278 --> 00:28:38,862
- Nadie se enterará.
- 325
- 00:28:41,031 --> 00:28:43,242
- Ni una palabra
- sobre que sigues pintando,
- 326
- 00:28:43,326 --> 00:28:44,868
- sobre todo los desnudos.
- 327
- 00:28:58,549 --> 00:28:59,383
- ¡<i>Heil </i>Hitler!
- 328
- 00:29:00,008 --> 00:29:00,843
- ¡Hay gira!
- 329
- 00:29:00,926 --> 00:29:04,430
- Tenemos hora para ver a Elisabeth May.
- 330
- 00:29:04,888 --> 00:29:07,516
- Soy Johann Barnert, su cuñado.
- 331
- 00:29:07,808 --> 00:29:10,519
- Estos son sus hermanos,
- Ehrenfried y Günther May.
- 332
- 00:29:10,769 --> 00:29:14,064
- Esta es su hermana, Waltraud
- y su madre, Malvine.
- 333
- 00:29:15,733 --> 00:29:18,361
- Por favor, las de la izquierda,
- háganse un poco a la derecha.
- 334
- 00:29:18,444 --> 00:29:22,197
- La señorita May
- fue trasladada antes de ayer.
- 335
- 00:29:22,490 --> 00:29:23,366
- ¿Trasladada?
- 336
- 00:29:23,699 --> 00:29:24,658
- No puede ser.
- 337
- 00:29:24,950 --> 00:29:26,244
- Miren todas aquí.
- 338
- 00:29:26,535 --> 00:29:28,412
- Por orden de la Oficina Central.
- 339
- 00:29:30,664 --> 00:29:31,499
- ¿Y adónde?
- 340
- 00:29:32,750 --> 00:29:34,001
- ¿No nos faltan dos?
- 341
- 00:29:34,502 --> 00:29:36,337
- Käthe, estamos listas.
- 342
- 00:29:37,421 --> 00:29:38,964
- ¿Adónde la han trasladado?
- 343
- 00:29:40,799 --> 00:29:42,676
- Al hospital de Grossschweidnitz.
- 344
- 00:29:43,135 --> 00:29:44,470
- ¿A Grossschweidnitz?
- 345
- 00:29:44,970 --> 00:29:48,181
- Está a dos días de aquí.
- ¿Cómo vamos a ir a visitarla?
- 346
- 00:29:48,516 --> 00:29:49,725
- ¡Tenemos que trabajar!
- 347
- 00:29:49,808 --> 00:29:52,228
- Y los chicos
- solo tienen unos días de permiso.
- 348
- 00:29:52,311 --> 00:29:53,937
- No tengo más información.
- 349
- 00:29:54,480 --> 00:29:55,689
- Debo irme.
- 350
- 00:29:55,773 --> 00:29:56,690
- ¡<i>Heil </i>Hitler!
- 351
- 00:30:09,370 --> 00:30:11,455
- Escribiré al Ministerio de Sanidad.
- 352
- 00:30:11,955 --> 00:30:13,374
- Miren aquí, por favor.
- 353
- 00:31:10,639 --> 00:31:11,849
- Papel de aluminio.
- 354
- 00:31:11,932 --> 00:31:15,228
- He leído que lo usan
- para inutilizar las comunicaciones.
- 355
- 00:31:41,587 --> 00:31:42,463
- <i>¡Johanna!</i>
- 356
- 00:31:42,796 --> 00:31:44,798
- ¡Johanna, despierta!
- 357
- 00:31:47,092 --> 00:31:50,095
- ¡Johanna!
- -¡Mamá! ¡Mamá!
- 358
- 00:32:03,484 --> 00:32:04,610
- <i>¡Por aquí! ¡Por aquí!</i>
- 359
- 00:32:05,110 --> 00:32:06,487
- ¡Allí nos podremos refugiar!
- 360
- 00:32:06,570 --> 00:32:07,863
- ¡Daos prisa!
- 361
- 00:32:10,574 --> 00:32:11,575
- ¡Günther!
- 362
- 00:32:14,328 --> 00:32:15,288
- ¡Günther!
- 363
- 00:32:47,945 --> 00:32:50,197
- Me caes bien.
- 364
- 00:32:50,656 --> 00:32:52,032
- Tú a mí también.
- 365
- 00:34:54,322 --> 00:34:55,489
- ¿Señor Seeband?
- 366
- 00:34:56,240 --> 00:34:58,367
- Profesor Seeband. El mismo.
- 367
- 00:35:31,692 --> 00:35:32,901
- Señor Seeband...
- 368
- 00:35:33,736 --> 00:35:34,570
- Profesor Seeband.
- 369
- 00:35:37,948 --> 00:35:38,782
- ¿Qué ha dicho?
- 370
- 00:35:40,075 --> 00:35:42,870
- Quiere que se dirija a él
- como "profesor".
- 371
- 00:35:53,339 --> 00:35:54,298
- Muy bien.
- 372
- 00:35:55,799 --> 00:35:57,092
- Pues "profesor".
- 373
- 00:36:05,142 --> 00:36:06,727
- ¿Dónde está Burghard Kroll?
- 374
- 00:36:07,561 --> 00:36:08,396
- ¿Quién?
- 375
- 00:36:14,151 --> 00:36:17,446
- Burghard Kroll.
- El jefe del proyecto de la eutanasia.
- 376
- 00:36:17,530 --> 00:36:20,073
- Estamos al tanto
- de sus reuniones en Berlín.
- 377
- 00:36:21,534 --> 00:36:22,910
- No sé de quién me hablan.
- 378
- 00:36:23,327 --> 00:36:24,495
- No lo conozco de nada.
- 379
- 00:36:37,716 --> 00:36:39,134
- Sigue sin sonarme.
- 380
- 00:37:00,739 --> 00:37:04,577
- Si mi hijo naciera enfermo,
- ¿cree que merecería morir?
- 381
- 00:37:09,540 --> 00:37:12,626
- ¿Sabe? Los recursos
- y el espacio de esta tierra
- 382
- 00:37:12,710 --> 00:37:13,877
- son limitados.
- 383
- 00:37:14,420 --> 00:37:17,506
- ¿Quién ha de disponer de ellos?
- ¿Los enfermos o los sanos?
- 384
- 00:37:34,690 --> 00:37:37,568
- ¿Sabe?
- Pronto haremos algo más de hueco.
- 385
- 00:37:48,454 --> 00:37:50,956
- No ha indicado
- si era miembro del Partido Nazi.
- 386
- 00:37:52,040 --> 00:37:53,667
- ¿Era miembro del Partido?
- 387
- 00:37:53,751 --> 00:37:55,669
- Señor director,
- durante mucho tiempo...
- 388
- 00:37:56,003 --> 00:37:58,422
- ¿Sí o no, señor Barnert?
- 389
- 00:38:00,758 --> 00:38:01,592
- Sí.
- 390
- 00:38:14,730 --> 00:38:16,232
- Pero no soy nazi.
- 391
- 00:38:16,690 --> 00:38:19,652
- Tres cuartos del profesorado
- eran miembros del Partido.
- 392
- 00:38:19,943 --> 00:38:23,406
- Y queremos confiarle los niños
- a ese cuarto restante.
- 393
- 00:38:23,489 --> 00:38:24,323
- Buen día.
- 394
- 00:39:31,139 --> 00:39:31,974
- ¡Camarada!
- 395
- 00:39:35,143 --> 00:39:36,103
- ¡Camarada!
- 396
- 00:39:40,983 --> 00:39:41,817
- ¿Qué?
- 397
- 00:39:42,360 --> 00:39:44,653
- Las contracciones no van bien.
- 398
- 00:39:45,070 --> 00:39:47,865
- El niño va de nalgas, no puede salir.
- 399
- 00:39:48,115 --> 00:39:48,991
- ¿Cómo?
- 400
- 00:39:49,908 --> 00:39:52,453
- Llama al intérprete de inmediato.
- 401
- 00:40:12,139 --> 00:40:15,393
- No se fía.
- Pregunta por qué quiere ayudarle.
- 402
- 00:40:17,353 --> 00:40:18,812
- Porque puedo ayudarle.
- 403
- 00:40:23,567 --> 00:40:24,735
- Puede retirarse.
- 404
- 00:40:48,967 --> 00:40:52,513
- Una gitana me dijo
- que nunca tendría hijos.
- 405
- 00:40:53,597 --> 00:40:54,807
- Es mi destino.
- 406
- 00:40:56,183 --> 00:40:58,394
- Pónganla de lado. De lado.
- 407
- 00:41:04,149 --> 00:41:05,150
- ¿De cuántas semanas?
- 408
- 00:41:07,236 --> 00:41:08,195
- De 36.
- 409
- 00:41:08,279 --> 00:41:09,112
- ¿Presión arterial?
- 410
- 00:41:11,073 --> 00:41:12,366
- 110-70.
- 411
- 00:41:12,658 --> 00:41:13,951
- ¡Tonta de mí
- 412
- 00:41:14,034 --> 00:41:16,912
- por pensar que podía burlar el destino
- y tener hijos!
- 413
- 00:41:19,122 --> 00:41:21,875
- Dígale que un hijo
- seguro que va a tener.
- 414
- 00:41:22,125 --> 00:41:24,462
- Y si quiere,
- tendrá muchos más después.
- 415
- 00:41:31,802 --> 00:41:33,136
- El niño va de nalgas.
- 416
- 00:41:36,181 --> 00:41:39,518
- Con las contracciones, el útero
- está demasiado tenso para girarlo.
- 417
- 00:41:40,143 --> 00:41:42,230
- He de abrir la bolsa amniótica
- 418
- 00:41:42,480 --> 00:41:45,065
- y, en una pausa entre contracciones,
- lo giro.
- 419
- 00:41:49,945 --> 00:41:51,405
- Soy intérprete castrense.
- 420
- 00:41:55,200 --> 00:41:56,118
- Hágalo.
- 421
- 00:42:02,250 --> 00:42:03,334
- Guantes, por favor.
- 422
- 00:42:11,467 --> 00:42:12,301
- Vodka, por favor.
- 423
- 00:42:18,682 --> 00:42:20,434
- Nada de secar, ni de tocar.
- 424
- 00:42:26,774 --> 00:42:28,025
- Sin anestesia.
- 425
- 00:42:46,209 --> 00:42:47,711
- Ya tengo una pierna.
- 426
- 00:42:51,882 --> 00:42:54,092
- Vamos a esperar
- a la siguiente contracción.
- 427
- 00:43:01,892 --> 00:43:04,270
- Le estoy poniendo
- el índice en la boquita...
- 428
- 00:43:05,688 --> 00:43:08,649
- La barbilla contra el pecho
- y sacamos la cabecita.
- 429
- 00:43:15,155 --> 00:43:17,658
- Un niño... Un niño sanísimo.
- 430
- 00:43:35,884 --> 00:43:37,220
- Alexánder Mijáilovic.
- 431
- 00:43:41,932 --> 00:43:44,142
- Y una madre sana y hermosa.
- 432
- 00:43:47,938 --> 00:43:49,898
- Felicidades, comandante.
- 433
- 00:44:03,829 --> 00:44:06,332
- Quien salva una vida,
- salva el mundo entero.
- 434
- 00:44:08,334 --> 00:44:11,545
- Usted ha salvado mi mundo,
- profesor.
- 435
- 00:44:13,797 --> 00:44:15,549
- Nadie le hará daño.
- 436
- 00:44:17,092 --> 00:44:19,094
- Ahora está bajo mi
- protección personal.
- 437
- 00:44:21,930 --> 00:44:24,057
- Prepárenle una habitación al profesor.
- 438
- 00:44:24,933 --> 00:44:26,894
- Y procúrenle una muda decente.
- 439
- 00:46:23,552 --> 00:46:24,387
- ¡Padre!
- 440
- 00:46:25,763 --> 00:46:29,016
- ¡Ya no te tienes que preocupar
- de nada! ¡Lo he entendido!
- 441
- 00:46:29,767 --> 00:46:30,893
- ¡Lo he entendido!
- 442
- 00:46:32,520 --> 00:46:33,854
- ¿Qué... qué has entendido?
- 443
- 00:46:34,104 --> 00:46:37,024
- Todo... todo...
- que todo está relacionado.
- 444
- 00:46:37,107 --> 00:46:38,066
- Todo está relacionado.
- 445
- 00:46:38,150 --> 00:46:39,026
- Todo.
- 446
- 00:46:40,944 --> 00:46:42,363
- La clave del mundo.
- 447
- 00:46:44,532 --> 00:46:45,408
- Ya...
- 448
- 00:46:46,534 --> 00:46:50,329
- Ya no tengo que preocuparme de nada,
- ya no volveré a tener miedo.
- 449
- 00:46:50,996 --> 00:46:52,373
- Soy intocable.
- 450
- 00:46:54,792 --> 00:46:56,001
- Pues muy bien.
- 451
- 00:46:56,585 --> 00:46:58,003
- No, papá, no me entiendes.
- 452
- 00:46:58,086 --> 00:47:00,881
- Tú también puedes olvidarte
- de las preocupaciones, de veras.
- 453
- 00:47:01,924 --> 00:47:03,926
- No tengo por qué ser pintor,
- 454
- 00:47:04,009 --> 00:47:07,846
- puedo elegir cualquier otra profesión
- y encontrar mi camino.
- 455
- 00:47:07,930 --> 00:47:09,307
- ¡Hallar la verdad!
- 456
- 00:47:12,226 --> 00:47:14,353
- Me alegro por ti, de verdad que sí.
- 457
- 00:47:15,479 --> 00:47:17,690
- Tengo que evitar
- que este instante se esfume.
- 458
- 00:47:17,773 --> 00:47:19,191
- ¡Tengo que atraparlo!
- 459
- 00:47:25,281 --> 00:47:26,407
- ¡Lo he entendido!
- 460
- 00:47:36,834 --> 00:47:38,669
- Ya sé en quién estás pensando,
- 461
- 00:47:39,378 --> 00:47:40,629
- pero él es distinto.
- 462
- 00:48:03,652 --> 00:48:06,489
- TALLER DE LETREROS Y PLANTILLAS
- DRESDE
- 463
- 00:48:15,289 --> 00:48:18,083
- -Buenos días, padre.
- -Buenos días, hijo.
- 464
- 00:48:44,860 --> 00:48:46,362
- Ojo con que estén alineadas.
- 465
- 00:49:13,681 --> 00:49:16,350
- ¿Lo haces así
- porque te crees mejor que nosotros?
- 466
- 00:49:16,434 --> 00:49:18,060
- -¿El qué?
- -Eso.
- 467
- 00:49:18,977 --> 00:49:22,440
- Pintar a mano mientras el resto
- sudamos la gota gorda con plantillas.
- 468
- 00:49:24,400 --> 00:49:25,568
- ¿Nos quieres dejar mal?
- 469
- 00:49:26,944 --> 00:49:28,070
- ¿Por qué lo haces?
- 470
- 00:49:29,322 --> 00:49:30,656
- Lo hago porque puedo.
- 471
- 00:50:09,278 --> 00:50:12,615
- Si los traes de vuelta mañana,
- te puedes llevar los lápices a casa.
- 472
- 00:50:19,497 --> 00:50:22,625
- En enero se abre la inscripción
- para la Academia de Bellas Artes.
- 473
- 00:50:22,916 --> 00:50:24,377
- Me gusta este trabajo.
- 474
- 00:50:40,851 --> 00:50:41,852
- ¿Qué es todo esto?
- 475
- 00:50:42,978 --> 00:50:44,313
- ¿Así ayudas al obrero?
- 476
- 00:50:46,232 --> 00:50:49,192
- ¿Así le das fuerza a tu padre
- para fregar escaleras?
- 477
- 00:50:49,277 --> 00:50:50,861
- Tú quieres ayudarle, ¿no?
- 478
- 00:50:51,779 --> 00:50:53,822
- ¡Si hasta le conseguiste el trabajo!
- 479
- 00:50:58,536 --> 00:51:00,663
- Has tenido una vida de mierda, ¿no?
- 480
- 00:51:02,956 --> 00:51:04,750
- Pero ¿de qué sirve regodearse?
- 481
- 00:51:05,208 --> 00:51:08,629
- ¿Así les dejarás un mundo mejor
- a tus hijos?
- 482
- 00:51:09,046 --> 00:51:10,964
- ¡De eso va el comunismo, chaval!
- 483
- 00:51:18,138 --> 00:51:20,224
- Apoyaré tu candidatura.
- 484
- 00:51:21,183 --> 00:51:24,144
- Las chicas de la Academia
- son más monas que las del taller.
- 485
- 00:51:55,551 --> 00:51:59,179
- ¿Ven que aquí no hay
- ni rastro de vanidad?
- 486
- 00:51:59,722 --> 00:52:01,599
- ¿Que el artista sirve a la causa?
- 487
- 00:52:02,182 --> 00:52:03,767
- ¿Ven cómo sirve al pueblo?
- 488
- 00:52:06,061 --> 00:52:09,648
- Trabajad en vuestra actitud,
- trabajad en vuestra destreza.
- 489
- 00:52:10,316 --> 00:52:13,527
- Y el arte verdadero
- manará de vosotros instintivamente.
- 490
- 00:52:14,612 --> 00:52:18,324
- Pablo Picasso es un gran ejemplo
- que traer a colación.
- 491
- 00:52:19,617 --> 00:52:21,994
- Pintó cuadros muy realistas
- 492
- 00:52:22,077 --> 00:52:25,456
- que dejan clara
- su solidaridad con la clase obrera,
- 493
- 00:52:29,377 --> 00:52:33,088
- pero pronto se desvió
- y cayó en formas mucho más decadentes,
- 494
- 00:52:33,171 --> 00:52:34,798
- en un formalismo obsceno.
- 495
- 00:52:36,342 --> 00:52:37,385
- ¿Por qué?
- 496
- 00:52:38,636 --> 00:52:40,638
- Porque quería ser considerado
- un innovador,
- 497
- 00:52:40,721 --> 00:52:42,431
- no un pintor tradicional.
- 498
- 00:52:44,099 --> 00:52:47,811
- La innovación, la independencia
- creativa y la libertad artística...
- 499
- 00:52:48,812 --> 00:52:51,565
- cantos de sirenas para los artistas.
- 500
- 00:52:52,316 --> 00:52:54,067
- "Yo, yo, yo".
- 501
- 00:52:54,860 --> 00:52:58,739
- Pero un artista moderno
- solo alcanza la verdadera libertad
- 502
- 00:52:58,822 --> 00:53:01,575
- si sirve a los intereses del pueblo.
- 503
- 00:53:02,326 --> 00:53:04,995
- El "yo, yo, yo" solo trae desdicha.
- 504
- 00:53:05,746 --> 00:53:06,872
- En el mejor de los casos,
- 505
- 00:53:06,955 --> 00:53:10,626
- nos convierte en unos mantenidos de
- "coleccionistas" ricos y decadentes.
- 506
- 00:53:11,001 --> 00:53:13,921
- Explotadores del obrero
- que se regodean
- 507
- 00:53:14,004 --> 00:53:15,714
- sabiendo que hasta sus gustos
- 508
- 00:53:15,798 --> 00:53:17,758
- artísticos los diferencian
- del pueblo llano.
- 509
- 00:53:20,844 --> 00:53:24,265
- Decadencia, misticismo, pornografía.
- 510
- 00:53:25,391 --> 00:53:27,643
- Formas vacías,
- construcciones artificiosas,
- 511
- 00:53:27,976 --> 00:53:30,729
- manchurrones, líneas, esferas, conos.
- 512
- 00:53:31,104 --> 00:53:34,024
- ¿Y todo por quedar de "innovadores"?
- 513
- 00:53:36,109 --> 00:53:39,112
- Sí, será nuevo, pero está mal.
- 514
- 00:53:41,031 --> 00:53:42,366
- Es vanidoso.
- 515
- 00:53:42,450 --> 00:53:43,451
- Y absurdo.
- 516
- 00:53:43,534 --> 00:53:44,660
- Antidemocrático.
- 517
- 00:53:44,993 --> 00:53:45,994
- Decadente.
- 518
- 00:53:47,746 --> 00:53:50,791
- No seáis como ellos,
- caballeros, no seáis como ellos.
- 519
- 00:54:15,816 --> 00:54:18,277
- El martillo estaba más alto, ¿no?
- 520
- 00:54:19,945 --> 00:54:21,739
- Sí, estaba un poco más arriba.
- 521
- 00:54:22,823 --> 00:54:23,782
- Un pelín más.
- 522
- 00:54:24,992 --> 00:54:25,909
- ¿Ahí va bien?
- 523
- 00:54:25,993 --> 00:54:27,953
- Y la izquierda más al centro.
- 524
- 00:54:28,036 --> 00:54:30,456
- Sí, y la derecha más adelante.
- Un poco más.
- 525
- 00:54:30,873 --> 00:54:32,750
- Exacto.
- -Más, más, más.
- 526
- 00:54:32,833 --> 00:54:34,209
- Un poco más.
- Más, más, más.
- 527
- 00:54:34,293 --> 00:54:36,420
- -¿Así?
- -Más, más, más.
- 528
- 00:54:36,795 --> 00:54:38,422
- Espera, y ahora hacia el frente.
- 529
- 00:54:38,756 --> 00:54:39,590
- Exacto.
- 530
- 00:54:40,216 --> 00:54:42,676
- -¿Estaba así, no?
- -Ahí está perfecto.
- 531
- 00:54:42,926 --> 00:54:43,927
- Ahí genial.
- 532
- 00:54:44,220 --> 00:54:45,304
- No, así no estaba.
- 533
- 00:54:46,805 --> 00:54:48,432
- Ya está bien de bobadas.
- 534
- 00:54:48,766 --> 00:54:50,434
- Estaba un poco más arriba.
- 535
- 00:54:52,645 --> 00:54:54,647
- No, más abajo.
- 536
- 00:54:56,232 --> 00:54:57,441
- No, arriba.
- 537
- 00:54:58,651 --> 00:55:00,694
- Arriba, abajo,
- 538
- 00:55:00,986 --> 00:55:04,197
- arriba, abajo, arriba, abajo.
- 539
- 00:55:04,907 --> 00:55:05,741
- Arriba...
- 540
- 00:55:08,952 --> 00:55:10,371
- Profesor, camarada.
- 541
- 00:55:12,540 --> 00:55:15,876
- Profesor.
- Esos muchachos están locos.
- 542
- 00:55:16,752 --> 00:55:18,921
- Me toman por el pito del sereno.
- 543
- 00:55:19,004 --> 00:55:21,048
- Tengo una gran responsabilidad.
- 544
- 00:55:23,717 --> 00:55:25,594
- ¿Estamos en el parvulario o qué?
- 545
- 00:55:39,525 --> 00:55:41,109
- Pues parece ser que sí.
- 546
- 00:56:10,389 --> 00:56:13,183
- ¡Ey, las de Diseño están regalando
- lápices occidentales!
- 547
- 00:56:21,734 --> 00:56:22,568
- Disculpa.
- 548
- 00:56:25,195 --> 00:56:26,029
- ¡Perdón!
- 549
- 00:56:28,073 --> 00:56:28,907
- ¡Perdón!
- 550
- 00:56:32,328 --> 00:56:33,829
- -¡Gracias!
- -De nada.
- 551
- 00:56:33,912 --> 00:56:36,123
- Madre mía.
- Un 2B. Gracias.
- 552
- 00:56:36,206 --> 00:56:37,040
- Hola, Ernst.
- 553
- 00:56:39,042 --> 00:56:40,586
- Gracias por compartirlos.
- 554
- 00:56:40,669 --> 00:56:41,879
- Claro, no es nada.
- 555
- 00:56:43,672 --> 00:56:45,883
- Recuerdos a Lise.
- -Descuida. Gracias.
- 556
- 00:56:46,759 --> 00:56:47,635
- Michi.
- 557
- 00:56:48,886 --> 00:56:49,970
- Gracias, Elisabeth.
- 558
- 00:56:53,766 --> 00:56:56,184
- No te hagas ilusiones, esa es mía.
- 559
- 00:56:56,977 --> 00:56:58,979
- ¡Observa y aprende!
- 560
- 00:57:04,568 --> 00:57:05,653
- ¿2B o 4B?
- 561
- 00:57:10,366 --> 00:57:11,199
- ¿Y bien?
- 562
- 00:57:12,701 --> 00:57:14,245
- 2B, pero...
- 563
- 00:57:15,037 --> 00:57:18,081
- Preferiría una cita
- antes que un lápiz.
- 564
- 00:57:22,169 --> 00:57:23,962
- Vamos a dejarlo estar en el lápiz.
- 565
- 00:57:24,922 --> 00:57:25,756
- ¿Segura?
- 566
- 00:57:26,674 --> 00:57:27,550
- Segura.
- 567
- 00:57:43,357 --> 00:57:44,400
- ¿Te llamas Elisabeth?
- 568
- 00:57:48,571 --> 00:57:49,655
- ¿Quieres uno?
- 569
- 00:57:50,072 --> 00:57:52,783
- Ya solo quedan del 4B.
- 570
- 00:58:00,291 --> 00:58:01,124
- Gracias.
- 571
- 00:58:12,010 --> 00:58:15,138
- Un faisán dorado como tú no
- tiene que usar una lata de cenicero.
- 572
- 00:58:16,056 --> 00:58:17,266
- ¿Faisán dorado?
- 573
- 00:58:17,933 --> 00:58:18,767
- Sí.
- 574
- 00:58:19,393 --> 00:58:21,061
- Por ahí no paso.
- 575
- 00:58:22,104 --> 00:58:23,439
- Comprensible.
- 576
- 00:58:26,275 --> 00:58:29,194
- ¿Y si damos un paseo por el parque
- 577
- 00:58:30,779 --> 00:58:33,156
- y así rectifico mi error?
- 578
- 00:58:56,722 --> 00:58:58,766
- Pensaba que querías charlar.
- 579
- 00:59:00,309 --> 00:59:02,228
- Quería dar un paseo contigo.
- 580
- 00:59:03,937 --> 00:59:04,772
- Pues bien,
- 581
- 00:59:05,523 --> 00:59:08,025
- ya te doy yo conversación.
- 582
- 00:59:11,237 --> 00:59:12,863
- El realismo socialista,
- 583
- 00:59:13,781 --> 00:59:14,740
- ¿es tu estilo?
- 584
- 00:59:16,700 --> 00:59:18,536
- Seguramente tanto como para ti
- 585
- 00:59:19,453 --> 00:59:21,247
- la moda de Lotte Ulbicht.
- 586
- 00:59:29,338 --> 00:59:30,923
- ¿Por qué me miras así?
- 587
- 00:59:33,384 --> 00:59:34,802
- Me recuerdas a alguien.
- 588
- 00:59:38,096 --> 00:59:39,473
- ¿Te gustaría dibujarme?
- 589
- 00:59:40,516 --> 00:59:41,559
- No lo sé.
- 590
- 00:59:42,643 --> 00:59:44,478
- ¿Te apetece hacerme un traje?
- 591
- 00:59:49,650 --> 00:59:50,651
- Me voy a casa.
- 592
- 00:59:51,902 --> 00:59:53,111
- ¿Te puedo acompañar?
- 593
- 00:59:54,988 --> 00:59:56,073
- Solo a la puerta.
- 594
- 01:00:03,789 --> 01:00:08,544
- EL SOCIALISMO NECESITA A TODO
- EL MUNDO EL SOCIALISMO ES PARA TODOS
- 595
- 01:00:12,798 --> 01:00:14,508
- ESCUELA DE BAILE
- 596
- 01:00:20,264 --> 01:00:21,599
- ¿Das clases de baile?
- 597
- 01:00:22,850 --> 01:00:23,851
- Vivo aquí,
- 598
- 01:00:24,310 --> 01:00:25,394
- es nuestra casa.
- 599
- 01:00:26,937 --> 01:00:29,398
- ¿Ves como lo de
- faisán dorado te pegaba?
- 600
- 01:00:31,149 --> 01:00:32,067
- Tuvimos suerte,
- 601
- 01:00:32,651 --> 01:00:36,280
- no nos cayó ninguna bomba.
- Antes de la guerra, era todo igual.
- 602
- 01:00:41,285 --> 01:00:42,286
- Adiós, Kurt.
- 603
- 01:00:44,037 --> 01:00:44,913
- Adiós...
- 604
- 01:00:47,750 --> 01:00:48,584
- ¿Elisabeth?
- 605
- 01:00:53,088 --> 01:00:54,840
- ¿Y si te llamo de otra manera?
- 606
- 01:00:55,716 --> 01:00:57,050
- ¿Tienes algún apodo?
- 607
- 01:00:58,969 --> 01:01:00,596
- En verdad me llaman Elisabeth.
- 608
- 01:01:01,054 --> 01:01:03,266
- "En verdad" suele decir lo contrario.
- 609
- 01:01:05,934 --> 01:01:06,769
- Bueno.
- 610
- 01:01:07,853 --> 01:01:09,272
- Mi padre me llama Ellie.
- 611
- 01:01:11,607 --> 01:01:12,691
- Adiós, Ellie.
- 612
- 01:01:29,667 --> 01:01:30,834
- Elisabeth...
- 613
- 01:02:41,530 --> 01:02:42,865
- Dale más volumen.
- 614
- 01:03:03,386 --> 01:03:05,888
- Podrías haberte tomado más días, Kurt.
- 615
- 01:03:10,017 --> 01:03:10,851
- Bien.
- 616
- 01:03:45,010 --> 01:03:46,304
- Ya está bien por hoy.
- 617
- 01:03:48,306 --> 01:03:49,181
- Sí, vale.
- 618
- 01:03:49,598 --> 01:03:50,474
- Buenas noches.
- 619
- 01:03:53,101 --> 01:03:53,977
- Hasta mañana.
- 620
- 01:04:47,448 --> 01:04:49,116
- ¿Un faisán de oro de obrera?
- 621
- 01:04:58,166 --> 01:04:59,585
- Eres mi trabajo final.
- 622
- 01:05:01,837 --> 01:05:02,713
- Un traje,
- 623
- 01:05:04,131 --> 01:05:04,965
- para ti.
- 624
- 01:06:08,904 --> 01:06:10,323
- No me lo pienso quitar.
- 625
- 01:06:38,517 --> 01:06:41,061
- Eres tan bella
- que le quita romanticismo.
- 626
- 01:06:43,439 --> 01:06:45,023
- Es muy fácil quererte.
- 627
- 01:06:51,364 --> 01:06:52,281
- ¿Tú me quieres?
- 628
- 01:06:55,659 --> 01:06:56,535
- ¿Me quieres?
- 629
- 01:06:59,455 --> 01:07:00,664
- Si no, no puedo.
- 630
- 01:07:03,667 --> 01:07:05,210
- Si no, no me vale.
- 631
- 01:07:08,381 --> 01:07:09,548
- Te quiero.
- 632
- 01:07:11,675 --> 01:07:12,593
- ¿De verdad?
- 633
- 01:07:14,678 --> 01:07:15,554
- Sí.
- 634
- 01:07:48,421 --> 01:07:49,672
- Te quiero.
- 635
- 01:07:52,883 --> 01:07:54,009
- Te quiero.
- 636
- 01:07:54,343 --> 01:07:55,303
- Te quiero.
- 637
- 01:08:19,868 --> 01:08:20,786
- ¡Mis padres!
- 638
- 01:08:22,538 --> 01:08:24,164
- ¿No vivían en Chemnitz?
- 639
- 01:08:25,207 --> 01:08:26,041
- Y allí viven.
- 640
- 01:08:42,475 --> 01:08:43,559
- Mi padre...
- 641
- 01:08:44,643 --> 01:08:45,769
- ¿Ahora qué hacemos?
- 642
- 01:11:17,630 --> 01:11:18,756
- ¿Y Elisabeth?
- 643
- 01:11:19,465 --> 01:11:20,716
- Como un tronco.
- 644
- 01:11:21,049 --> 01:11:23,051
- Se ha dejado una vela encendida.
- 645
- 01:11:24,011 --> 01:11:25,679
- ¿Cuándo va a madurar?
- 646
- 01:11:27,890 --> 01:11:29,267
- La juventud...
- 647
- 01:11:31,852 --> 01:11:33,437
- Nos lo puedes contar.
- 648
- 01:11:33,896 --> 01:11:34,730
- Venga, va.
- 649
- 01:11:35,314 --> 01:11:37,775
- Ya os lo he dicho,
- fue haciendo jardinería.
- 650
- 01:11:39,192 --> 01:11:40,528
- Ya, claro, jardinería.
- 651
- 01:11:41,069 --> 01:11:43,196
- Se te dan bien las florecillas.
- 652
- 01:11:46,199 --> 01:11:47,743
- Mira, ahí viene la flor.
- 653
- 01:11:48,411 --> 01:11:49,245
- Andando.
- 654
- 01:11:52,706 --> 01:11:55,042
- Y a vosotros,
- ¿cómo os va con las flores?
- 655
- 01:12:02,383 --> 01:12:04,843
- Gracias por arriesgarte
- por mi reputación.
- 656
- 01:12:06,262 --> 01:12:08,222
- Pero no vuelvas a hacer algo así.
- 657
- 01:12:12,017 --> 01:12:13,977
- -Tus padres...
- -No saben nada.
- 658
- 01:12:14,603 --> 01:12:15,438
- Nada.
- 659
- 01:12:19,400 --> 01:12:20,984
- Se vuelven a Dresde.
- 660
- 01:12:22,152 --> 01:12:24,988
- Mi padre va a volver
- a dirigir una clínica.
- 661
- 01:12:25,823 --> 01:12:29,117
- Pero tiene que alquilar
- una habitación o tendrá problemas
- 662
- 01:12:29,618 --> 01:12:31,787
- con la Oficina de la Vivienda.
- 663
- 01:12:33,080 --> 01:12:34,748
- El lunes pondrá el anuncio.
- 664
- 01:12:36,792 --> 01:12:38,502
- ¿Te apetecería ser tú...
- 665
- 01:12:39,712 --> 01:12:41,630
- ...el primero en ver el cartel?
- 666
- 01:12:42,005 --> 01:12:43,299
- ¿Como de casualidad?
- 667
- 01:12:47,261 --> 01:12:50,806
- No me pueden echar en cara
- que me enamore de un inquilino
- 668
- 01:12:51,515 --> 01:12:53,016
- que ellos han escogido.
- 669
- 01:12:59,773 --> 01:13:00,899
- Y tu madre...
- 670
- 01:13:02,276 --> 01:13:03,486
- ¿no se olerá algo?
- 671
- 01:13:04,903 --> 01:13:05,988
- ¿Mi madre?
- 672
- 01:13:06,530 --> 01:13:07,906
- Con lo inocente que es.
- 673
- 01:13:08,824 --> 01:13:11,869
- No tienes de qué preocuparte,
- no sospechará nada.
- 674
- 01:13:13,120 --> 01:13:14,747
- De verdad, nada de nada.
- 675
- 01:13:41,106 --> 01:13:41,940
- ¿Sí?
- 676
- 01:13:42,608 --> 01:13:44,026
- Vengo por el anuncio.
- 677
- 01:13:44,318 --> 01:13:45,944
- ¿Sigue libre la habitación?
- 678
- 01:13:46,987 --> 01:13:49,031
- Lo hemos colgado hace 15 minutos.
- 679
- 01:13:49,948 --> 01:13:50,949
- ¿Eso es que sí?
- 680
- 01:13:58,624 --> 01:13:59,458
- Adelante.
- 681
- 01:14:01,084 --> 01:14:02,795
- ¿Señora Seeband?
- -¿Sí?
- 682
- 01:14:02,878 --> 01:14:04,922
- Hay un interesado en la habitación.
- 683
- 01:14:05,005 --> 01:14:06,089
- Vaya, qué presteza.
- 684
- 01:14:07,007 --> 01:14:09,677
- Corto, corto, largo y brazos arriba.
- 685
- 01:14:10,886 --> 01:14:12,638
- Corto, corto, largo.
- 686
- 01:14:37,162 --> 01:14:38,372
- Barnert, Kurt.
- 687
- 01:14:42,042 --> 01:14:43,294
- ¿A qué te dedicas?
- 688
- 01:14:44,378 --> 01:14:45,588
- Soy estudiante.
- 689
- 01:14:46,297 --> 01:14:47,130
- ¿Diseño?
- 690
- 01:14:47,756 --> 01:14:49,633
- -De pintura.
- -¿De pintura?
- 691
- 01:14:49,925 --> 01:14:52,386
- <i>-Señora Hellthaler, venga, por favor.
- -Voy.</i>
- 692
- 01:14:52,720 --> 01:14:55,097
- Tenemos un interesado
- en la habitación.
- 693
- 01:15:19,413 --> 01:15:21,874
- Vaya, tienes paresia.
- Paresia facial.
- 694
- 01:15:23,166 --> 01:15:24,668
- Parálisis facial parcial.
- 695
- 01:15:25,669 --> 01:15:27,213
- Se ve en la comisura.
- 696
- 01:15:28,422 --> 01:15:31,300
- ¿Has tenido algún accidente
- o borreliosis?
- 697
- 01:15:31,634 --> 01:15:35,304
- Lleve esto al despacho para
- que mi marido hable un poco con él.
- 698
- 01:15:36,347 --> 01:15:39,350
- Lleva la medicina en la sangre,
- no lo puede evitar.
- 699
- 01:15:40,726 --> 01:15:42,102
- Te lo tendrían que mirar.
- 700
- 01:15:43,271 --> 01:15:45,231
- Viene con buenas recomendaciones.
- 701
- 01:15:46,732 --> 01:15:48,609
- Es estudiante, no fuma.
- 702
- 01:15:50,444 --> 01:15:53,572
- Ya hemos hablado
- del monto del alquiler.
- 703
- 01:15:53,989 --> 01:15:56,617
- Pero está en tus manos,
- si se queda, claro.
- 704
- 01:15:58,160 --> 01:15:59,202
- Quiere ser pintor.
- 705
- 01:15:59,662 --> 01:16:00,496
- Soy pintor.
- 706
- 01:16:02,039 --> 01:16:06,043
- Tenemos desconchada la fachada,
- quizá lo podamos restar del alquiler.
- 707
- 01:16:07,503 --> 01:16:09,213
- No hago esa clase de pintura.
- 708
- 01:16:10,756 --> 01:16:12,049
- ¿Entonces qué haces?
- 709
- 01:16:13,634 --> 01:16:14,552
- Pinto cuadros.
- 710
- 01:16:15,219 --> 01:16:16,970
- ¿Realismo socialista?
- 711
- 01:16:18,681 --> 01:16:19,807
- ¿Qué si no?
- 712
- 01:16:21,225 --> 01:16:22,059
- Eso espero.
- 713
- 01:16:24,562 --> 01:16:25,854
- Puedes quedarte.
- 714
- 01:16:27,565 --> 01:16:30,484
- -Gracias, señor Seeband.
- -Profesor Seeband.
- 715
- 01:16:36,574 --> 01:16:37,658
- Bonito traje.
- 716
- 01:18:07,706 --> 01:18:09,124
- ¿Qué haces despierto?
- 717
- 01:18:10,918 --> 01:18:12,127
- He salido.
- 718
- 01:18:12,586 --> 01:18:13,504
- ¿A beber?
- 719
- 01:18:14,129 --> 01:18:16,465
- Eso no le hace ningún
- bien a tu trabajo.
- 720
- 01:18:17,341 --> 01:18:18,592
- Vete a la cama.
- 721
- 01:18:51,292 --> 01:18:52,876
- No me gusta ese muchacho.
- 722
- 01:18:55,796 --> 01:18:58,632
- No quiero que Ellie
- se encariñe mucho con él.
- 723
- 01:19:02,428 --> 01:19:03,262
- ¿Por qué?
- 724
- 01:19:05,138 --> 01:19:07,433
- Para que encuentre
- un buen partido.
- 725
- 01:19:10,018 --> 01:19:11,854
- Igual que hiciste tú.
- 726
- 01:19:32,291 --> 01:19:34,460
- Profesor Seeband,
- sobre lo de anoche
- 727
- 01:19:35,794 --> 01:19:38,297
- yo nunca diría...
- -Tienes un nuevo modelo:
- 728
- 01:19:40,674 --> 01:19:41,509
- yo.
- 729
- 01:19:42,926 --> 01:19:44,762
- Para la galería de directores.
- 730
- 01:19:46,054 --> 01:19:47,723
- Algo de ese estilo.
- 731
- 01:19:49,392 --> 01:19:52,436
- Mañana a las 4 en mi despacho,
- ¿de acuerdo?
- 732
- 01:19:58,692 --> 01:20:00,528
- <i>Como el pueblo de la RDA</i>
- 733
- 01:20:00,611 --> 01:20:03,697
- <i>desea unánimemente la paz
- y la unidad de Alemania,</i>
- 734
- 01:20:03,781 --> 01:20:06,367
- <i>Otto Grotewohl
- ha propuesto al presidente...</i>
- 735
- 01:20:06,450 --> 01:20:08,869
- El profesor está de camino,
- espere aquí.
- 736
- 01:20:08,952 --> 01:20:11,455
- <i>...celebrar
- elecciones libres en el país.</i>
- 737
- 01:20:12,122 --> 01:20:14,958
- <i>Ha sido rechazada
- por las fuerzas de ocupación</i>
- 738
- 01:20:15,042 --> 01:20:16,502
- <i>y el gobierno de Adenauer</i>
- 739
- 01:20:16,585 --> 01:20:19,588
- <i>en línea
- con su política de enfrentamiento.</i>
- 740
- 01:20:20,339 --> 01:20:22,841
- <i>Ahondando en las divisiones,</i>
- 741
- 01:20:22,925 --> 01:20:26,512
- <i>el gobierno de Bonn y las
- fuerzas de ocupación occidentales</i>
- 742
- 01:20:26,595 --> 01:20:30,849
- <i>han instaurado controles fronterizos
- en las lindes del territorio</i>
- 743
- 01:20:31,434 --> 01:20:35,313
- <i>para separarse aún más
- de la República Democrática Alemana</i>
- 744
- 01:20:35,396 --> 01:20:38,190
- <i>y agrandar la división de Alemania.</i>
- 745
- 01:20:54,998 --> 01:20:56,917
- Gracias, buenos días.
- 746
- 01:20:59,127 --> 01:20:59,962
- Kurt.
- 747
- 01:21:01,505 --> 01:21:03,507
- Podrías poner el caballete...
- 748
- 01:21:04,842 --> 01:21:05,676
- ...aquí mismo.
- 749
- 01:21:06,009 --> 01:21:08,887
- <i>Las fuerzas occidentales
- sacan provecho</i>
- 750
- 01:21:08,971 --> 01:21:11,724
- <i>de la desprotección
- fronteriza de la RDA</i>
- 751
- 01:21:11,807 --> 01:21:15,436
- <i>para infiltrar
- en nuestro territorio cada vez a más</i>
- 752
- 01:21:15,519 --> 01:21:17,480
- <i>espías, terroristas</i>
- 753
- 01:21:17,563 --> 01:21:19,523
- <i>y contrabandistas.</i>
- 754
- 01:21:20,608 --> 01:21:24,945
- <i>Tras llevar a cabo
- sus fechorías, hasta ahora,</i>
- 755
- 01:21:25,028 --> 01:21:28,198
- han podido volver impunemente
- 756
- 01:21:28,282 --> 01:21:32,077
- <i>y cruzar la frontera
- del territorio occidental de Alemania.</i>
- 757
- 01:21:34,037 --> 01:21:38,667
- <i>Por ese motivo, nos vemos
- en la obligación de tomar medidas</i>
- 758
- 01:21:38,959 --> 01:21:41,670
- <i>para defender los intereses pacíficos</i>
- 759
- 01:21:41,920 --> 01:21:46,300
- <i>de la población
- de la República Democrática Alemana.</i>
- 760
- 01:21:47,635 --> 01:21:49,928
- <i>Se confiará la toma de decisiones</i>
- 761
- 01:21:50,012 --> 01:21:52,431
- <i>al Ministerio de Seguridad Estatal.</i>
- 762
- 01:22:18,957 --> 01:22:20,584
- Justo lo que tenía en mente.
- 763
- 01:22:20,668 --> 01:22:21,502
- Muy bien.
- 764
- 01:22:22,753 --> 01:22:24,505
- Seguimos mañana a las 4.
- 765
- 01:22:26,173 --> 01:22:28,342
- Con dos sesiones bastará, ¿no?
- 766
- 01:22:38,644 --> 01:22:41,314
- ¿Por qué sigues mirando
- esas fotos antiguas?
- 767
- 01:22:42,105 --> 01:22:45,443
- ¿Por qué la foto más boba
- es más realista que mis cuadros?
- 768
- 01:22:48,111 --> 01:22:49,322
- A mi padre le gusta.
- 769
- 01:22:49,863 --> 01:22:51,198
- Ya, eso es.
- 770
- 01:22:53,701 --> 01:22:55,703
- A nadie le gusta una foto propia.
- 771
- 01:22:56,161 --> 01:22:57,871
- Pero un cuadro sí.
- 772
- 01:22:59,415 --> 01:23:01,208
- Hay más verdad en las fotos.
- 773
- 01:23:05,338 --> 01:23:07,215
- ¿Por qué trabajó en Chemnitz?
- 774
- 01:23:08,299 --> 01:23:09,967
- Era director de una clínica.
- 775
- 01:23:16,765 --> 01:23:18,309
- No quiere que lo digamos.
- 776
- 01:23:24,607 --> 01:23:27,276
- Era médico
- de las mujeres de Göring y Goebbels,
- 777
- 01:23:31,280 --> 01:23:33,073
- porque es el mejor ginecólogo.
- 778
- 01:23:34,450 --> 01:23:36,744
- Se hacían 200 kilómetros desde Berlín.
- 779
- 01:23:37,202 --> 01:23:39,372
- Como si nadie más hiciera citologías.
- 780
- 01:23:39,663 --> 01:23:40,789
- Imagínate.
- 781
- 01:23:43,041 --> 01:23:46,003
- Lo nombraron
- miembro de honor de las SS,
- 782
- 01:23:46,712 --> 01:23:47,921
- no pudo negarse.
- 783
- 01:23:49,172 --> 01:23:52,385
- Tras la guerra,
- fue complejo explicarle a los rusos
- 784
- 01:23:52,468 --> 01:23:54,637
- que no tenía relación con los nazis.
- 785
- 01:23:55,846 --> 01:23:57,223
- Peinaron los archivos,
- 786
- 01:23:58,224 --> 01:24:00,017
- pero no encontraron nada.
- 787
- 01:24:10,152 --> 01:24:11,570
- El profesor me ha dicho
- 788
- 01:24:12,363 --> 01:24:14,615
- que pinto como el famoso Willi Sitte.
- 789
- 01:24:15,408 --> 01:24:17,493
- Eso es bueno, es un gran pintor.
- 790
- 01:24:17,743 --> 01:24:18,952
- Como Willi Sitte...
- 791
- 01:24:19,870 --> 01:24:21,247
- Necesito irme de aquí.
- 792
- 01:24:23,081 --> 01:24:23,999
- ¿Pero adónde?
- 793
- 01:24:27,586 --> 01:24:29,004
- No lo dirás en serio.
- 794
- 01:24:32,007 --> 01:24:33,634
- Pero si nos va fenomenal.
- 795
- 01:24:38,222 --> 01:24:40,182
- No puedo dejar aquí a mi madre.
- 796
- 01:24:45,896 --> 01:24:46,730
- ¡Kurt!
- 797
- 01:24:48,774 --> 01:24:51,319
- Tu trabajo
- ha impresionado a la delegación.
- 798
- 01:24:51,402 --> 01:24:55,573
- Te han elegido para pintar el mural
- del nuevo Museo de Historia Natural.
- 799
- 01:24:55,656 --> 01:24:58,116
- El tema es: "unidad de
- la clase obrera".
- 800
- 01:24:59,076 --> 01:25:01,662
- Muchos profesores
- hubiesen querido hacerlo.
- 801
- 01:25:02,413 --> 01:25:03,872
- -¿Un mural?
- -Sí.
- 802
- 01:25:05,291 --> 01:25:06,750
- Yo no hago murales.
- 803
- 01:25:06,834 --> 01:25:09,086
- Ambos sabemos que puedes hacerlo.
- 804
- 01:25:10,296 --> 01:25:14,007
- No, lo siento, no me va mucho.
- Es decoración pura y dura.
- 805
- 01:25:14,091 --> 01:25:17,177
- Pero es trabajo asegurado, ¡y dinero!
- 806
- 01:25:19,012 --> 01:25:20,138
- Yo no soy de esos.
- 807
- 01:25:24,017 --> 01:25:25,394
- Yo, yo y yo.
- 808
- 01:25:48,626 --> 01:25:50,794
- No, quieta, por favor.
- 809
- 01:25:53,381 --> 01:25:56,049
- Así me imagino
- que somos un solo cuerpo.
- 810
- 01:26:03,807 --> 01:26:05,058
- Estoy embarazada.
- 811
- 01:26:09,355 --> 01:26:11,232
- Ahora sí que eres mía.
- 812
- 01:26:14,818 --> 01:26:16,695
- Bueno, tu amor es mío.
- 813
- 01:26:27,623 --> 01:26:29,583
- Se lo tenemos que contar, Ellie.
- 814
- 01:26:41,845 --> 01:26:44,390
- Primero deberíamos decir
- que estamos juntos.
- 815
- 01:26:45,516 --> 01:26:47,851
- Para que no les venga todo de una.
- 816
- 01:26:50,854 --> 01:26:52,940
- Yo creo que tu madre se huele algo.
- 817
- 01:26:57,528 --> 01:26:59,530
- No me preocupa mi madre.
- 818
- 01:27:00,989 --> 01:27:02,866
- A mi padre le vendrá de nuevas.
- 819
- 01:27:05,244 --> 01:27:07,246
- Para él siempre tendré doce años.
- 820
- 01:27:16,797 --> 01:27:18,257
- Ellie está embarazada.
- 821
- 01:27:23,011 --> 01:27:23,887
- ¿Qué?
- 822
- 01:27:24,847 --> 01:27:27,308
- Le ha subido
- la temperatura de las manos,
- 823
- 01:27:27,391 --> 01:27:29,017
- pero no es un constipado.
- 824
- 01:27:30,143 --> 01:27:33,356
- Ayer salió del comedor
- dos veces durante la cena,
- 825
- 01:27:34,189 --> 01:27:36,817
- no se ha tomado las
- gachas del desayuno
- 826
- 01:27:36,900 --> 01:27:39,570
- y se ha apoyado
- en la silla para levantarse.
- 827
- 01:27:40,779 --> 01:27:42,281
- Estará de tres meses.
- 828
- 01:27:44,157 --> 01:27:45,243
- Incluso cuatro.
- 829
- 01:27:45,618 --> 01:27:47,620
- Dios, pero si aún es una niña.
- 830
- 01:27:48,746 --> 01:27:51,290
- La edad no es un problema,
- lo es el padre.
- 831
- 01:27:52,666 --> 01:27:53,584
- ¿Quién será?
- 832
- 01:27:57,296 --> 01:27:59,047
- Leptosómico, melancólico,
- 833
- 01:27:59,715 --> 01:28:03,219
- hijo de un hombre que se suicida
- por tener que limpiar escaleras.
- 834
- 01:28:04,470 --> 01:28:07,180
- Mi padre lo hubiera tachado
- de "caso perdido".
- 835
- 01:28:08,974 --> 01:28:11,644
- No son los genes
- que quiero para mis nietos.
- 836
- 01:28:12,478 --> 01:28:13,771
- Hay que impedirlo.
- 837
- 01:28:16,189 --> 01:28:17,024
- ¿Y cómo?
- 838
- 01:28:19,527 --> 01:28:22,655
- Tras 30 años como
- ginecólogo algo sí sé:
- 839
- 01:28:23,572 --> 01:28:27,326
- un aborto acaba
- con casi todos los enamoramientos.
- 840
- 01:29:38,939 --> 01:29:42,109
- No, no lo sé,
- ¿cuál es la diferencia?
- 841
- 01:29:43,611 --> 01:29:46,447
- El psicótico cree
- que dos más dos son cinco,
- 842
- 01:29:46,989 --> 01:29:50,368
- mientras que el neurótico
- sabe que suman cuatro,
- 843
- 01:29:50,951 --> 01:29:52,286
- pero le preocupa.
- 844
- 01:30:00,711 --> 01:30:02,921
- Hay algo que os queremos decir.
- 845
- 01:30:03,381 --> 01:30:04,548
- ¿Sobre la Academia?
- 846
- 01:30:05,090 --> 01:30:06,634
- Eso siempre me interesa.
- 847
- 01:30:06,967 --> 01:30:10,053
- No, aunque, en verdad
- también es sobre la Academia.
- 848
- 01:30:11,096 --> 01:30:14,182
- A Kurt le han encargado
- pintar el mural del Museo de Historia.
- 849
- 01:30:15,393 --> 01:30:16,352
- Paredes, ¿eh?
- 850
- 01:30:17,060 --> 01:30:20,523
- Es un fresco cuyo lema es
- "unidad de la clase obrera".
- 851
- 01:30:22,400 --> 01:30:25,528
- -Y hablando de la unidad...
- -¿Qué pasa, mi niña?
- 852
- 01:30:26,820 --> 01:30:28,822
- Espero que no sea nada malo.
- 853
- 01:30:30,241 --> 01:30:32,117
- Ya sabes, por mis nervios.
- 854
- 01:30:33,702 --> 01:30:34,870
- Estamos...
- 855
- 01:30:36,038 --> 01:30:38,081
- Estamos juntos.
- 856
- 01:30:39,375 --> 01:30:41,794
- ¿También estás pintando el fresco?
- 857
- 01:30:43,587 --> 01:30:44,922
- Somos pareja.
- 858
- 01:30:45,005 --> 01:30:46,674
- Desde hace tiempo.
- 859
- 01:30:47,508 --> 01:30:49,593
- ¿Una pareja de estudiantes?
- 860
- 01:30:51,262 --> 01:30:52,596
- De enamorados...
- 861
- 01:30:56,183 --> 01:30:59,061
- Y hay algo más que...
- -Menuda noticia.
- 862
- 01:30:59,812 --> 01:31:00,646
- Sí.
- 863
- 01:31:01,730 --> 01:31:05,443
- Pero hay algo más que...
- -Por Dios, deja que asimile esto.
- 864
- 01:31:10,656 --> 01:31:12,658
- No me lo esperaba para nada.
- 865
- 01:31:13,784 --> 01:31:16,036
- Por favor,
- tráigale al profesor un poco de agua.
- 866
- 01:31:19,248 --> 01:31:20,958
- Muchas gracias.
- Gracias.
- 867
- 01:31:50,321 --> 01:31:52,531
- Me alegro
- de que nos lo hayáis contado.
- 868
- 01:31:53,324 --> 01:31:54,533
- Y tan pronto.
- 869
- 01:31:56,702 --> 01:31:59,538
- Hay algo
- que tienes que saber de Ellie.
- 870
- 01:32:02,040 --> 01:32:05,253
- No queríamos
- que se preocupase innecesariamente,
- 871
- 01:32:05,503 --> 01:32:08,297
- así que nunca se lo hemos contado,
- 872
- 01:32:08,839 --> 01:32:09,798
- pero...
- 873
- 01:32:11,800 --> 01:32:16,222
- de niña, Ellie tuvo una infección
- grave en la zona pélvica.
- 874
- 01:32:16,305 --> 01:32:18,807
- Le dejó tejido cicatricial
- en las trompas de Falopio
- 875
- 01:32:18,891 --> 01:32:22,019
- y le produjo
- daños considerables en los cilios.
- 876
- 01:32:22,520 --> 01:32:23,896
- ¿Los cilios?
- 877
- 01:32:23,979 --> 01:32:26,524
- Es el vello de la mucosa
- de las trompas de Falopio,
- 878
- 01:32:26,607 --> 01:32:29,485
- que transporta el óvulo
- fecundado hasta el útero.
- 879
- 01:32:31,945 --> 01:32:33,781
- Llevamos tiempo investigando
- 880
- 01:32:33,864 --> 01:32:36,575
- cómo corregir su problema
- quirúrgicamente,
- 881
- 01:32:38,702 --> 01:32:39,953
- pero si...
- 882
- 01:32:41,204 --> 01:32:43,707
- se quedase embarazada antes,
- 883
- 01:32:44,625 --> 01:32:47,878
- tendría muchas posibilidades
- de un embarazo extrauterino.
- 884
- 01:32:47,961 --> 01:32:50,298
- Un embarazo ectópico
- en las trompas de Falopio.
- 885
- 01:32:51,757 --> 01:32:53,801
- Que se quedase en las trompas.
- 886
- 01:32:54,134 --> 01:32:57,221
- Esto le podría producir
- sangrados internos graves.
- 887
- 01:32:59,390 --> 01:33:01,850
- Por eso quería... avisarte...
- 888
- 01:33:02,935 --> 01:33:04,978
- aunque no por las mismas razones
- 889
- 01:33:05,313 --> 01:33:07,565
- por las que los padres
- alertan a sus hijos
- 890
- 01:33:08,482 --> 01:33:10,818
- a que no tengáis relaciones íntimas,
- 891
- 01:33:10,901 --> 01:33:12,986
- al menos
- hasta que solucionemos su problema.
- 892
- 01:33:13,571 --> 01:33:18,158
- Ahora mismo, un embarazo
- podría ser mortal para ella.
- 893
- 01:33:26,083 --> 01:33:28,961
- ¿Me has entendido?
- Sería mortal.
- 894
- 01:33:39,888 --> 01:33:41,974
- ¿Y si ya estuviera embarazada?
- 895
- 01:33:45,894 --> 01:33:47,980
- Tendría que examinarla cuanto antes.
- 896
- 01:34:17,260 --> 01:34:19,595
- Tengo que actuar de inmediato.
- 897
- 01:34:19,887 --> 01:34:23,349
- El embarazo está más avanzado
- de lo que me temía.
- 898
- 01:34:23,641 --> 01:34:25,268
- Está de doce semanas.
- 899
- 01:34:30,022 --> 01:34:31,232
- ¿Un aborto?
- 900
- 01:34:31,649 --> 01:34:35,319
- Si no extraigo el feto de inmediato,
- no sobrevivirá al embarazo.
- 901
- 01:34:36,570 --> 01:34:37,655
- ¿Aquí?
- 902
- 01:34:39,365 --> 01:34:41,242
- Tenemos una reputación que mantener.
- 903
- 01:34:44,745 --> 01:34:47,122
- ¿No hay otra manera? ¿De verdad?
- 904
- 01:34:47,581 --> 01:34:49,417
- ¿Osas dudar de mi profesionalidad?
- 905
- 01:34:50,418 --> 01:34:54,297
- ¿Crees que le haría algo así
- a mi hija si quedase otra?
- 906
- 01:35:46,557 --> 01:35:49,352
- Encargó un uniforme
- de las SS a medida.
- 907
- 01:35:51,479 --> 01:35:55,441
- Estuvo horas posando ante el espejo
- haciendo varias poses
- 908
- 01:35:57,109 --> 01:35:59,194
- <i>para ver con cuál estaba mejor.</i>
- 909
- 01:36:01,947 --> 01:36:03,532
- <i>No le importó que le viera así.</i>
- 910
- 01:36:07,035 --> 01:36:07,870
- <i>Yo era una niña.</i>
- 911
- 01:36:20,007 --> 01:36:22,385
- <i>Llevaba una calavera en la gorra.</i>
- 912
- 01:36:24,262 --> 01:36:25,095
- <i>De plata,</i>
- 913
- 01:36:26,805 --> 01:36:28,056
- <i>una calavera.</i>
- 914
- 01:36:36,274 --> 01:36:38,150
- <i>Un médico tendría que curar.</i>
- 915
- 01:36:40,611 --> 01:36:42,363
- Tendría que curar.
- 916
- 01:36:48,702 --> 01:36:51,121
- ¿Voy a estar siempre a su merced?
- 917
- 01:36:55,293 --> 01:36:58,045
- ...un médico con talento,
- un humanista,
- 918
- 01:36:58,128 --> 01:37:01,089
- uno de los forjadores
- de nuestra república socialista,
- 919
- 01:37:01,173 --> 01:37:05,844
- véase, un ejemplo
- para todos los miembros de su gremio.
- 920
- 01:37:05,928 --> 01:37:08,264
- Por eso, hoy, a 11 de diciembre,
- 921
- 01:37:08,347 --> 01:37:10,641
- el Día de la Salud de la RDA,
- 922
- 01:37:10,891 --> 01:37:13,477
- quiero entregarle la Medalla
- Robert Koch y el título
- 923
- 01:37:13,977 --> 01:37:18,274
- "Médico de Honor del Pueblo".
- 924
- 01:37:34,164 --> 01:37:35,499
- Gracias, camarada ministro,
- 925
- 01:37:35,583 --> 01:37:38,461
- por tan amables palabras,
- que en modo alguno merezco.
- 926
- 01:37:38,752 --> 01:37:43,006
- Solo cumplo con mi deber
- como médico y como ciudadano.
- 927
- 01:37:43,591 --> 01:37:44,967
- Solo soy un simple engranaje
- 928
- 01:37:45,050 --> 01:37:47,678
- del gran movimiento
- socialista del mundo,
- 929
- 01:37:48,971 --> 01:37:52,516
- igual que el pintor de ese retrato mío
- demasiado elogioso
- 930
- 01:37:52,600 --> 01:37:55,060
- no es más que otro
- pequeño engranaje,
- 931
- 01:37:55,143 --> 01:37:59,273
- su estilo no se distingue
- del resto de pintores.
- 932
- 01:37:59,982 --> 01:38:00,858
- Todos somos
- 933
- 01:38:00,941 --> 01:38:04,069
- esos pequeños engranajes
- dentro de una gran máquina,
- 934
- 01:38:04,445 --> 01:38:09,450
- que con la ayuda de la Unión Soviética
- se dirige hacia una gran meta común:
- 935
- 01:38:10,075 --> 01:38:11,410
- el comunismo.
- 936
- 01:38:11,494 --> 01:38:12,328
- Gracias.
- 937
- 01:38:55,162 --> 01:38:56,204
- ¿Qué quería?
- 938
- 01:38:58,165 --> 01:39:00,459
- Tengo que acudir mañana
- a la central de la KGB.
- 939
- 01:39:00,543 --> 01:39:01,669
- No sé más.
- 940
- 01:39:10,344 --> 01:39:12,346
- Parece que el plan ha fracasado.
- 941
- 01:39:12,430 --> 01:39:14,014
- Están más unidos que nunca.
- 942
- 01:39:15,891 --> 01:39:17,100
- Tú espera, Martha.
- 943
- 01:39:18,060 --> 01:39:19,102
- Tú espera.
- 944
- 01:39:49,007 --> 01:39:51,510
- Camarada general,
- se presenta el profesor Seeband.
- 945
- 01:39:51,594 --> 01:39:52,678
- Puedes retirarte.
- 946
- 01:40:04,232 --> 01:40:05,107
- Carl...
- 947
- 01:40:12,155 --> 01:40:12,990
- Carl...
- 948
- 01:40:14,700 --> 01:40:17,286
- Quiero enseñarte una cosa.
- 949
- 01:40:27,755 --> 01:40:28,839
- Siéntate.
- 950
- 01:40:39,683 --> 01:40:42,353
- Carl, me van a trasladar,
- 951
- 01:40:43,103 --> 01:40:44,688
- vuelvo a Moscú.
- 952
- 01:40:45,523 --> 01:40:47,608
- Ya no podré protegerte.
- 953
- 01:40:48,776 --> 01:40:51,194
- Han arrestado a todos los demás.
- 954
- 01:40:51,862 --> 01:40:53,656
- Seguimos buscando a Burhgard Kroll
- 955
- 01:40:54,240 --> 01:40:59,537
- y al "coordinador médico
- de la región de Dresde
- 956
- 01:40:59,620 --> 01:41:02,331
- para la implantación de la eutanasia",
- 957
- 01:41:02,623 --> 01:41:04,958
- al que aún estamos
- por poner nombre.
- 958
- 01:41:05,709 --> 01:41:08,379
- No puedo garantizarte que mi sucesor
- 959
- 01:41:08,671 --> 01:41:12,550
- no retome los interrogatorios
- a médicos y enfermeras.
- 960
- 01:41:14,051 --> 01:41:17,680
- Tienes que irte de la RDA.
- Y no volver nunca.
- 961
- 01:41:18,306 --> 01:41:21,850
- Pide un permiso de viaje
- para ti y para tu esposa.
- 962
- 01:41:22,643 --> 01:41:24,395
- Se te concederá.
- 963
- 01:41:25,438 --> 01:41:29,066
- En el oeste no
- sospecharán lo que pasó.
- 964
- 01:41:30,150 --> 01:41:32,736
- Esperemos que no por nosotros.
- 965
- 01:41:37,199 --> 01:41:38,158
- Carl,
- 966
- 01:41:41,203 --> 01:41:43,831
- ¿no puedes decirme nada de Kroll?
- 967
- 01:41:44,415 --> 01:41:45,499
- ¿Dónde está?
- 968
- 01:41:47,125 --> 01:41:48,210
- ¿Quién más
- 969
- 01:41:50,045 --> 01:41:52,923
- estuvo en vuestras reuniones?
- 970
- 01:41:57,220 --> 01:41:59,847
- Me sería de gran ayuda.
- 971
- 01:42:05,436 --> 01:42:09,064
- Nunca he visto a ese hombre,
- no sé nada de él.
- 972
- 01:42:24,162 --> 01:42:27,916
- No volveremos a vernos, amigo mío.
- 973
- 01:42:29,418 --> 01:42:32,463
- Espero haber saldado mi deuda.
- 974
- 01:42:45,351 --> 01:42:46,685
- Puedes retirarte.
- 975
- 01:42:53,234 --> 01:42:55,361
- Querida Ellie, querido Kurt.
- 976
- 01:42:56,820 --> 01:42:59,990
- Hace dos horas que
- eres mi yerno.
- 977
- 01:43:00,574 --> 01:43:02,826
- Voy a dejar a mi
- hija en tus manos
- 978
- 01:43:03,118 --> 01:43:06,163
- cuando nos marchemos de la RDA
- a finales de este mes.
- 979
- 01:43:07,373 --> 01:43:10,418
- Solo me gustaría
- darte un consejo en esta vida.
- 980
- 01:43:11,919 --> 01:43:14,713
- No basta con ser "bueno".
- 981
- 01:43:16,131 --> 01:43:18,551
- He visto cómo
- hombres que solo eran "buenos"
- 982
- 01:43:18,634 --> 01:43:23,096
- han acabado atropellados,
- arruinados, asesinados...
- 983
- 01:43:25,433 --> 01:43:28,394
- Si quieres vivir con tranquilidad,
- 984
- 01:43:28,477 --> 01:43:32,022
- da igual lo que hagas,
- pero no has de tener igual.
- 985
- 01:43:32,856 --> 01:43:34,733
- No seas uno de los mejores,
- 986
- 01:43:35,984 --> 01:43:37,403
- sé el mejor.
- 987
- 01:43:39,822 --> 01:43:41,031
- ¡Por los recién casados!
- 988
- 01:43:42,450 --> 01:43:43,867
- -Salud.
- -A vuestra salud.
- 989
- 01:43:50,958 --> 01:43:51,875
- Salud.
- 990
- 01:43:55,045 --> 01:43:57,673
- "...me encuentro en Oldenburg,
- en la clínica de Sanderbusch,
- 991
- 01:43:57,756 --> 01:44:01,885
- si todo va bien, tras la jubilación
- de Erkner dentro de dos años,
- 992
- 01:44:01,969 --> 01:44:03,637
- asumiré la dirección del lugar.
- 993
- 01:44:04,012 --> 01:44:06,890
- Espero que estés bien. Tu padre".
- 994
- 01:44:08,309 --> 01:44:10,644
- Parece que le vuelve
- a sonreír la suerte.
- 995
- 01:44:55,606 --> 01:44:57,775
- ¿Cuánto me pagarías por el Wartburg?
- 996
- 01:44:58,191 --> 01:44:59,527
- ¿Estás majara?
- 997
- 01:45:00,068 --> 01:45:03,030
- ¿Sabes cuánto suele esperar un mortal
- para tener uno de esos coches?
- 998
- 01:45:03,447 --> 01:45:05,032
- Ya, pero ya no me gusta.
- 999
- 01:45:07,951 --> 01:45:08,786
- ¿300 marcos?
- 1000
- 01:45:13,165 --> 01:45:13,999
- Kurt...
- 1001
- 01:45:14,833 --> 01:45:16,209
- En el oeste ya ni se pinta.
- 1002
- 01:45:17,961 --> 01:45:19,422
- Lo consideran algo burgués.
- 1003
- 01:45:20,798 --> 01:45:23,259
- Creía que allí les iba lo burgués.
- 1004
- 01:45:24,427 --> 01:45:25,969
- ¡Bah! ¡Yo que sé!
- 1005
- 01:45:28,472 --> 01:45:31,600
- Todos nos queremos largar,
- claro que sí.
- 1006
- 01:45:32,560 --> 01:45:33,977
- Pero aquí tienes una vida.
- 1007
- 01:45:34,395 --> 01:45:35,438
- Dinero.
- 1008
- 01:45:36,230 --> 01:45:37,815
- Eres famoso.
- 1009
- 01:45:38,065 --> 01:45:38,899
- O sea...
- 1010
- 01:45:38,982 --> 01:45:42,069
- Me he beneficiado a chicas
- solo por ser tu ayudante.
- 1011
- 01:45:42,778 --> 01:45:45,739
- Sabes lidiar con los <i>apparátchiks
- como nadie.</i>
- 1012
- 01:45:46,324 --> 01:45:49,493
- Vas a cumplir 30,
- ya no eres tan joven...
- 1013
- 01:45:49,952 --> 01:45:50,786
- Eres...
- 1014
- 01:45:51,912 --> 01:45:52,788
- ¿Por qué?
- 1015
- 01:45:53,664 --> 01:45:55,165
- Porque nada de eso importa.
- 1016
- 01:45:55,791 --> 01:45:57,042
- ¿Y qué es lo que importa?
- 1017
- 01:45:58,919 --> 01:46:00,003
- La verdad.
- 1018
- 01:46:01,797 --> 01:46:03,299
- ¿Y quién sabe qué es verdad?
- 1019
- 01:46:04,091 --> 01:46:06,344
- Yo, yo, yo.
- 1020
- 01:46:19,982 --> 01:46:20,858
- ¿Te vale con 260?
- 1021
- 01:46:21,525 --> 01:46:22,401
- Venga, sí.
- 1022
- 01:46:27,906 --> 01:46:28,949
- ¿Necesitas lienzos?
- 1023
- 01:46:29,950 --> 01:46:33,120
- -¿Tienes para darme?
- -Los del estudio... Pintados.
- 1024
- 01:46:33,329 --> 01:46:34,162
- ¿Qué?
- 1025
- 01:46:35,122 --> 01:46:38,501
- Pinta encima de ellos,
- no quiero verlos más.
- 1026
- 01:46:40,043 --> 01:46:43,005
- De verdad,
- nada de lo que he pintado es bueno.
- 1027
- 01:46:45,383 --> 01:46:47,218
- ...la idea del socialismo realista
- 1028
- 01:46:47,301 --> 01:46:50,012
- se representa a la perfección en
- este mural de la Normannenstrasse...
- 1029
- 01:46:50,304 --> 01:46:51,722
- ¿Y los murales qué?
- 1030
- 01:46:52,681 --> 01:46:54,016
- No los puedes destruir.
- 1031
- 01:46:54,099 --> 01:46:56,184
- ...plasmado con este tren imparable.
- 1032
- 01:47:03,651 --> 01:47:05,569
- Camaradas, ¿han estado al tanto de...?
- 1033
- 01:47:05,653 --> 01:47:07,154
- De eso ya se encargarán otros.
- 1034
- 01:47:07,238 --> 01:47:09,197
- Sí, hemos estado aquí
- desde el principio.
- 1035
- 01:47:09,990 --> 01:47:13,160
- La verdad es que transmite
- la idea a la perfección.
- 1036
- 01:48:06,171 --> 01:48:07,756
- ¡Alto! ¡No se mueva!
- 1037
- 01:48:12,761 --> 01:48:14,012
- ¿Qué lleva en esa maleta?
- 1038
- 01:48:14,096 --> 01:48:16,139
- Son cosas de mi cuñado.
- 1039
- 01:48:36,076 --> 01:48:39,872
- <i>Llegada del tren con destino
- Zoologischer Garten.</i>
- 1040
- 01:48:43,959 --> 01:48:45,210
- <i>Cerrando puertas.</i>
- 1041
- 01:48:56,264 --> 01:48:58,098
- Hacen que parezca demasiado fácil.
- 1042
- 01:48:58,849 --> 01:49:00,142
- No por mucho tiempo.
- 1043
- 01:49:03,312 --> 01:49:06,148
- <i>Siguiente parada, Zoologischer Garten.</i>
- 1044
- 01:49:28,504 --> 01:49:30,756
- -¿Nombre y apellidos?
- -Kurt Barnert.
- 1045
- 01:49:30,839 --> 01:49:31,924
- Por favor, rellene esto.
- 1046
- 01:49:32,633 --> 01:49:35,010
- Sus camas están ahí,
- ahora me acerco.
- 1047
- 01:49:36,470 --> 01:49:37,513
- ¿Señora Müller?
- 1048
- 01:49:38,264 --> 01:49:39,390
- ¡Señora Müller!
- 1049
- 01:49:54,071 --> 01:49:54,905
- Gracias.
- 1050
- 01:49:54,988 --> 01:49:56,031
- Buenos días.
- 1051
- 01:50:01,370 --> 01:50:02,580
- -Aquí tiene.
- -Muchas gracias.
- 1052
- 01:50:55,966 --> 01:50:57,301
- <i>Estimado profesor:</i>
- 1053
- 01:50:58,219 --> 01:51:01,264
- <i>si está leyendo estas líneas,
- es porque estoy en el oeste.</i>
- 1054
- 01:51:01,847 --> 01:51:06,310
- <i>No podía contárselo antes
- para no hacerlo cómplice de un delito.</i>
- 1055
- 01:51:07,561 --> 01:51:09,355
- <i>Usted siempre ha sido bueno conmigo,</i>
- 1056
- 01:51:09,438 --> 01:51:11,982
- <i>así que espero que me crea
- cuando le digo</i>
- 1057
- 01:51:12,065 --> 01:51:15,653
- <i>que no he tomado esta decisión
- a la ligera.</i>
- 1058
- 01:52:20,133 --> 01:52:21,260
- Hola, soy Kurt.
- 1059
- 01:52:22,845 --> 01:52:25,223
- ¿Le pillo en mal momento?
- -No, pasa.
- 1060
- 01:52:26,515 --> 01:52:27,766
- Klaus, quietecito,
- 1061
- 01:52:29,477 --> 01:52:30,436
- que vas a estropear
- 1062
- 01:52:30,519 --> 01:52:32,980
- el regalo de cumpleaños
- de tu padre para tu madre.
- 1063
- 01:52:39,903 --> 01:52:40,988
- ¿Qué edad tenías?
- 1064
- 01:52:41,447 --> 01:52:43,574
- Veintinueve. Casi 30.
- 1065
- 01:52:44,783 --> 01:52:45,868
- Pareces más joven.
- 1066
- 01:52:51,749 --> 01:52:53,834
- Como te dije,
- Múnich es una gran idea.
- 1067
- 01:52:53,917 --> 01:52:55,085
- Allí la gente tiene pasta
- 1068
- 01:52:55,168 --> 01:52:58,088
- y siempre piden retratos
- o cuadros de paisajes.
- 1069
- 01:52:58,171 --> 01:52:59,757
- En Hamburgo lo mismo.
- 1070
- 01:53:01,675 --> 01:53:04,762
- Lo que no te recomiendo
- es Düsseldorf.
- 1071
- 01:53:05,554 --> 01:53:06,514
- ¿Düsseldorf?
- 1072
- 01:53:07,723 --> 01:53:10,934
- Allí solo hacen arte moderno,
- ya sabes, vanguardista.
- 1073
- 01:53:11,352 --> 01:53:14,146
- Si no estudiaste en su academia,
- no hay nada que hacer,
- 1074
- 01:53:14,230 --> 01:53:15,398
- es como una mafia.
- 1075
- 01:53:16,732 --> 01:53:17,858
- Múnich está bien.
- 1076
- 01:53:18,942 --> 01:53:20,486
- Hamburgo está bien.
- 1077
- 01:53:21,279 --> 01:53:23,155
- Y Berlín no está mal,
- 1078
- 01:53:24,448 --> 01:53:26,158
- como ya habrás comprobado.
- 1079
- 01:53:26,242 --> 01:53:27,326
- Klaus, quieto.
- 1080
- 01:53:40,631 --> 01:53:42,883
- JORNADA DE PUERTAS ABIERTAS
- ACADEMIA DE ARTE DE DÜSSELDORF
- 1081
- 01:53:42,966 --> 01:53:46,094
- Buenos días,
- me llamo Kurt Barnert.
- 1082
- 01:53:46,470 --> 01:53:48,347
- He llamado por la visita guiada.
- 1083
- 01:54:06,156 --> 01:54:08,659
- Le ha dado un puñetazo en la nariz
- en mitad de clase.
- 1084
- 01:54:11,370 --> 01:54:14,164
- Imagínate, ha hecho el saludo nazi,
- 1085
- 01:54:14,248 --> 01:54:16,959
- y luego decía que era
- mera provocación.
- 1086
- 01:54:17,042 --> 01:54:18,294
- Qué falta de gusto.
- 1087
- 01:54:18,627 --> 01:54:20,754
- Ha pagado 9000 marcos
- por un puñado de tierra.
- 1088
- 01:54:20,838 --> 01:54:21,672
- ¡No puede ser!
- 1089
- 01:54:22,047 --> 01:54:23,507
- Aún no tienes 26, ¿no?
- 1090
- 01:54:26,176 --> 01:54:27,553
- Bien. ¿Qué quieres hacer?
- 1091
- 01:54:28,387 --> 01:54:30,639
- ¿Performance? ¿Instalaciones?
- ¿Escultura?
- 1092
- 01:54:31,181 --> 01:54:32,600
- A decir verdad, pintar.
- 1093
- 01:54:33,183 --> 01:54:34,352
- ¿"Pinnnntar"?
- 1094
- 01:54:36,061 --> 01:54:36,895
- No te ofendas,
- 1095
- 01:54:36,979 --> 01:54:38,731
- yo también soy del este,
- Mecklenburgo.
- 1096
- 01:54:38,814 --> 01:54:41,275
- Soy Harry Preusser.
- -Kurt.
- 1097
- 01:54:43,193 --> 01:54:45,028
- Aquí ya no pinta nadie.
- 1098
- 01:54:47,072 --> 01:54:48,657
- La gente quiere cosas nuevas.
- 1099
- 01:54:49,367 --> 01:54:50,326
- Una idea.
- 1100
- 01:55:09,803 --> 01:55:10,679
- ¿Una idea?
- 1101
- 01:55:10,929 --> 01:55:12,765
- Sí, pero no algo así.
- 1102
- 01:55:12,848 --> 01:55:15,601
- Algo nuevo,
- o al menos de otra manera.
- 1103
- 01:55:17,185 --> 01:55:18,729
- Como Yves Klein, que decía:
- 1104
- 01:55:18,812 --> 01:55:22,358
- "Reclamo el color ultramar,
- lo voy a patentar.
- 1105
- 01:55:23,234 --> 01:55:26,570
- Ahora se llama azul Yves Klein.
- Será el único color que use.
- 1106
- 01:55:26,654 --> 01:55:28,656
- Le pintaré los senos
- a una mujer hermosa
- 1107
- 01:55:28,739 --> 01:55:30,032
- con azul Yves Klein.
- 1108
- 01:55:30,408 --> 01:55:34,161
- Y ella le restregará la pintura
- por los pechos a otra mujer hermosa.
- 1109
- 01:55:34,245 --> 01:55:37,748
- Pintaré esponjas con azul Yves Klein
- y las pegaré sobre lienzos".
- 1110
- 01:55:46,465 --> 01:55:48,884
- No sirve de nada
- si ya se le ha ocurrido a alguien.
- 1111
- 01:55:50,511 --> 01:55:52,888
- Lucio Fontana lleva seis años
- rasgando lienzos.
- 1112
- 01:55:53,764 --> 01:55:56,141
- Pero Katrin tiene una
- buena delantera, así que...
- 1113
- 01:56:04,775 --> 01:56:06,860
- Vamos a ampliar la perspectiva...
- 1114
- 01:56:07,945 --> 01:56:10,239
- Veamos lo obvio.
- Centrémonos en lo evidente.
- 1115
- 01:56:10,989 --> 01:56:13,200
- Dejemos que lo profundo emerja.
- 1116
- 01:56:13,284 --> 01:56:14,993
- Es Adrian Schimmel.
- 1117
- 01:56:16,287 --> 01:56:17,496
- El muy repipi...
- 1118
- 01:56:18,664 --> 01:56:21,709
- En verdad se apellida Finck,
- es hijo del presidente de Mannesmann.
- 1119
- 01:56:21,792 --> 01:56:22,626
- Un pijo.
- 1120
- 01:56:23,252 --> 01:56:25,254
- Aunque tiene labia, eso sin duda.
- 1121
- 01:56:26,672 --> 01:56:28,632
- ¿Pero eso del papel pintado?
- 1122
- 01:56:29,883 --> 01:56:30,718
- O sea,
- 1123
- 01:56:30,968 --> 01:56:33,429
- ¿qué les dice esta composición?
- 1124
- 01:56:34,680 --> 01:56:36,640
- Pues, que está muy bien.
- 1125
- 01:56:36,932 --> 01:56:41,061
- Pero no deja de ser papel pintado.
- 1126
- 01:56:41,895 --> 01:56:42,855
- Discúlpele.
- 1127
- 01:56:42,938 --> 01:56:43,772
- Ya...
- 1128
- 01:56:44,273 --> 01:56:45,107
- Sí.
- 1129
- 01:56:45,899 --> 01:56:47,150
- Pero, ¿ve?
- 1130
- 01:56:47,235 --> 01:56:48,151
- Solo lo parece.
- 1131
- 01:56:48,652 --> 01:56:52,072
- Lo que buscamos los artistas, es lo
- que se esconde tras lo decorativo.
- 1132
- 01:56:54,408 --> 01:56:55,951
- Mire, el vacío que he dispuesto,
- 1133
- 01:56:56,034 --> 01:56:57,661
- lo que encarna el blanco,
- 1134
- 01:56:57,995 --> 01:56:59,705
- entre los dibujos.
- 1135
- 01:57:00,163 --> 01:57:01,415
- La banalidad,
- 1136
- 01:57:01,665 --> 01:57:03,709
- que se materializa
- en un motivo repetitivo,
- 1137
- 01:57:03,792 --> 01:57:05,127
- queda plasmada en mi obra.
- 1138
- 01:57:05,378 --> 01:57:08,422
- Y la vivacidad se muestra
- con los tonos neón laminados.
- 1139
- 01:57:09,089 --> 01:57:10,966
- Eso es lo que los ha atraído.
- 1140
- 01:57:12,175 --> 01:57:14,595
- Tienen un instinto artístico profundo.
- 1141
- 01:57:14,678 --> 01:57:16,389
- Si no, no hubiesen acabado aquí.
- 1142
- 01:57:17,097 --> 01:57:19,225
- Sus amigos verán
- un papel pintado bonito.
- 1143
- 01:57:19,558 --> 01:57:21,059
- Ustedes ven más allá.
- 1144
- 01:57:21,977 --> 01:57:22,978
- Precioso.
- 1145
- 01:57:24,730 --> 01:57:25,564
- Y...
- 1146
- 01:57:26,774 --> 01:57:29,443
- ¿Está a la venta esta pieza?
- 1147
- 01:57:31,820 --> 01:57:32,863
- Lo está.
- 1148
- 01:57:33,239 --> 01:57:34,782
- Eso es lo maravilloso del arte.
- 1149
- 01:57:38,827 --> 01:57:42,205
- El dinero llama al dinero,
- ya lo has visto.
- 1150
- 01:57:42,748 --> 01:57:45,709
- Pero ningún artista
- tendría por qué hablar así de su obra.
- 1151
- 01:57:46,084 --> 01:57:48,754
- Quiere demostrarle
- a su familia de triunfadores
- 1152
- 01:57:48,837 --> 01:57:50,381
- que puede triunfar sin ellos.
- 1153
- 01:57:50,464 --> 01:57:51,799
- Solo les importa la pasta.
- 1154
- 01:57:53,342 --> 01:57:55,553
- Yo quiero demostrarle
- a mi familia de perdedores
- 1155
- 01:57:55,636 --> 01:57:57,430
- que puedo triunfar a pesar de ellos.
- 1156
- 01:57:58,013 --> 01:57:59,432
- Solo les importa la pasta.
- 1157
- 01:57:59,890 --> 01:58:01,767
- ¡Las familias, menudo truño!
- 1158
- 01:58:06,355 --> 01:58:10,067
- Pero tu gran idea tiene que venirte
- antes de los 26.
- 1159
- 01:58:10,150 --> 01:58:12,152
- -¿Y eso por qué?
- -Piénsalo.
- 1160
- 01:58:12,736 --> 01:58:15,739
- Picasso tenía 26 cuando pintó
- <i>Las señoritas de Aviñón</i>.
- 1161
- 01:58:15,823 --> 01:58:19,327
- Duchamp, 25
- con el<i> Desnudo bajando una escalera</i>.
- 1162
- 01:58:19,410 --> 01:58:21,787
- Miguel Ángel,
- 24 cuando hizo la <i>Piedad</i>.
- 1163
- 01:58:22,580 --> 01:58:24,248
- -Adiós.
- -Hasta otra.
- 1164
- 01:58:27,042 --> 01:58:29,503
- ¿Cómo lo has llamado?
- -"Péndulo tuberculáceo".
- 1165
- 01:58:29,587 --> 01:58:30,838
- ¿Adiós a los lunares?
- 1166
- 01:58:31,380 --> 01:58:33,466
- Ahora me interesan las patatas.
- 1167
- 01:58:35,218 --> 01:58:38,221
- Este es Kurt, también es del este.
- Quiere estudiar aquí.
- 1168
- 01:58:39,347 --> 01:58:43,100
- Seguro que Harry ya te ha soltado
- su discursito sobre "la idea".
- 1169
- 01:58:43,183 --> 01:58:44,435
- ¿No te lo crees?
- 1170
- 01:58:45,353 --> 01:58:47,062
- Me interesan más...
- 1171
- 01:58:48,105 --> 01:58:49,064
- las patatas.
- 1172
- 01:58:50,274 --> 01:58:52,235
- Anda,
- vámonos antes de que te corrompa.
- 1173
- 01:58:56,697 --> 01:58:58,031
- Arendt Ivo.
- 1174
- 01:58:58,115 --> 01:58:59,700
- Nadie sabe qué quiere.
- 1175
- 01:59:00,368 --> 01:59:03,161
- Antes lo hacía todo
- con puntos enormes,
- 1176
- 01:59:03,246 --> 01:59:05,581
- del mismo color,
- pintados sobre tablas.
- 1177
- 01:59:05,664 --> 01:59:07,416
- Podría haber sido una gran idea.
- 1178
- 01:59:07,500 --> 01:59:08,751
- Y ahora sale con esto.
- 1179
- 01:59:09,209 --> 01:59:11,670
- Dentro de dos meses
- estará con otra cosa.
- 1180
- 01:59:16,174 --> 01:59:17,468
- Nuestro profesor.
- 1181
- 01:59:18,719 --> 01:59:19,970
- Antonius van Verten.
- 1182
- 01:59:20,053 --> 01:59:22,055
- Supongo que en Sajonia
- también os sonaría.
- 1183
- 01:59:24,141 --> 01:59:25,809
- Él sí que es original.
- 1184
- 01:59:25,893 --> 01:59:28,396
- Aunque creo
- que preferiría el término: "mítico".
- 1185
- 01:59:28,896 --> 01:59:30,314
- Lleva siempre ese sombrero.
- 1186
- 01:59:32,316 --> 01:59:36,237
- Una vez, una estudiante muy mona
- lo sedujo solo por verlo sin sombrero.
- 1187
- 01:59:37,696 --> 01:59:39,782
- Pero no se lo quitó ni en la cama.
- 1188
- 01:59:43,494 --> 01:59:45,621
- Solo trabaja con fieltro y sebo.
- 1189
- 01:59:45,871 --> 01:59:46,955
- ¿Y por qué?
- 1190
- 01:59:47,748 --> 01:59:50,501
- Ese es su mayor y más mítico secreto.
- 1191
- 01:59:52,210 --> 01:59:55,839
- Nos toca ir a todas sus clases,
- pero nunca se fija en lo que hacemos.
- 1192
- 01:59:56,715 --> 01:59:59,927
- Dice que uno mismo es el único
- que puede saber si lo hace bien.
- 1193
- 02:00:00,010 --> 02:00:02,179
- Aunque yo creo
- que le importamos un bledo.
- 1194
- 02:00:02,805 --> 02:00:04,473
- Aunque él a nosotros también.
- 1195
- 02:00:05,641 --> 02:00:08,060
- Que te admitan,
- que te den un taller...
- 1196
- 02:00:08,143 --> 02:00:10,187
- todo está en manos de este chiflado.
- 1197
- 02:00:13,357 --> 02:00:15,443
- Venga, que no es para tanto.
- 1198
- 02:00:18,612 --> 02:00:21,907
- BARNERT, KURT. EDAD: 26.
- RAMA DE FORMACIÓN: MURALISTA.
- 1199
- 02:00:25,453 --> 02:00:26,954
- Ni un porfolio has presentado.
- 1200
- 02:00:28,247 --> 02:00:30,040
- No he podido traerme nada conmigo.
- 1201
- 02:00:30,958 --> 02:00:32,710
- ¿Y qué has hecho hasta ahora?
- 1202
- 02:00:34,337 --> 02:00:35,421
- Pintar.
- 1203
- 02:00:35,796 --> 02:00:37,798
- -¿En la RDA?
- -Sí.
- 1204
- 02:00:38,757 --> 02:00:40,634
- ¿Realismo socialista?
- 1205
- 02:00:44,513 --> 02:00:47,266
- MURO RODEA BERLÍN ESTE.
- GAS LACRIMÓGENO Y TANQUES.
- 1206
- 02:00:47,350 --> 02:00:50,269
- Ahora han levantado un muro de verdad.
- 1207
- 02:00:51,395 --> 02:00:52,521
- ¿Lo viste venir?
- 1208
- 02:00:55,691 --> 02:00:59,403
- "Nadie tiene intención de hacerlo"
- suele querer decir lo contrario.
- 1209
- 02:01:02,698 --> 02:01:05,284
- En cierto modo, ese muro es arte.
- 1210
- 02:01:06,702 --> 02:01:09,037
- Una obra de paisajismo.
- 1211
- 02:01:09,580 --> 02:01:11,915
- La técnica empleada
- es poco interesante.
- 1212
- 02:01:12,541 --> 02:01:14,918
- Es problemático
- para cientos de miles de personas.
- 1213
- 02:01:15,753 --> 02:01:18,088
- Una majadería
- consecuente y puramente alemana.
- 1214
- 02:01:23,176 --> 02:01:24,928
- ¿Qué te gusta del arte?
- 1215
- 02:01:33,271 --> 02:01:35,481
- No te gusta mucho hablar de ti, ¿no?
- 1216
- 02:01:38,066 --> 02:01:41,737
- Pero tus ojos me dicen
- que has visto más que todos nosotros.
- 1217
- 02:01:49,537 --> 02:01:51,747
- ADMITIDO
- 1218
- 02:01:53,874 --> 02:01:55,000
- CONCESIÓN DE ESTUDIO
- 1219
- 02:01:56,252 --> 02:01:59,588
- Las únicas condiciones,
- como para el resto,
- 1220
- 02:01:59,672 --> 02:02:02,508
- es que asistas siempre a clase
- 1221
- 02:02:03,467 --> 02:02:04,927
- y que no esperes nunca
- 1222
- 02:02:05,553 --> 02:02:09,973
- que vea jamás nada en absoluto
- de lo que hagas.
- 1223
- 02:02:13,936 --> 02:02:15,020
- ¿De acuerdo?
- 1224
- 02:02:17,315 --> 02:02:20,401
- Tú eres el único que puede saber
- si te sirve o no te sirve.
- 1225
- 02:02:40,296 --> 02:02:43,090
- Un pasito adelante, dos pasitos atrás.
- 1226
- 02:02:43,173 --> 02:02:44,425
- Ay, cómo eres...
- 1227
- 02:02:45,343 --> 02:02:48,095
- Aquí puedes hacer
- lo que te de la gana.
- 1228
- 02:02:48,804 --> 02:02:51,098
- Ojalá supiera qué quiero hacer.
- 1229
- 02:02:59,607 --> 02:03:00,941
- ¿SPD?
- 1230
- 02:03:01,024 --> 02:03:02,985
- ¡PROSPERIDAD PARA TODOS!
- 1231
- 02:03:03,068 --> 02:03:04,528
- ¡NADA DE EXPERIMENTOS!
- 1232
- 02:03:04,612 --> 02:03:05,779
- ¿CDU?
- 1233
- 02:03:06,364 --> 02:03:07,698
- ¿A cuál votaréis?
- 1234
- 02:03:07,781 --> 02:03:08,616
- ¡CDU!
- 1235
- 02:03:08,699 --> 02:03:10,951
- -¡A los demócratas!
- -¡A la Unión por la Paz!
- 1236
- 02:03:11,034 --> 02:03:12,202
- ¡Panda de ladrones!
- 1237
- 02:03:12,286 --> 02:03:13,579
- -¡SPD!
- -¡Ni que fuesen mejores!
- 1238
- 02:03:13,662 --> 02:03:14,747
- ¡SPD! ¡A ellos sí!
- 1239
- 02:03:15,122 --> 02:03:16,290
- No votéis.
- 1240
- 02:03:18,083 --> 02:03:19,960
- No volváis a votar.
- 1241
- 02:03:20,919 --> 02:03:22,129
- Elegid el arte.
- 1242
- 02:03:23,005 --> 02:03:24,548
- Una cosa o la otra.
- 1243
- 02:03:26,467 --> 02:03:29,136
- Solo en el arte
- la libertad no es ilusoria.
- 1244
- 02:03:30,388 --> 02:03:33,974
- Solo el artista
- puede devolverle al ser humano
- 1245
- 02:03:34,057 --> 02:03:36,644
- el sentido de la libertad
- tras la catástrofe.
- 1246
- 02:03:37,728 --> 02:03:40,188
- Cada persona, ya sea basurero
- 1247
- 02:03:41,023 --> 02:03:42,316
- o labrador,
- 1248
- 02:03:43,025 --> 02:03:44,985
- puede ser artista.
- 1249
- 02:03:45,861 --> 02:03:48,572
- Siempre que desarrolle
- sus capacidades subjetivas
- 1250
- 02:03:48,822 --> 02:03:49,865
- sin preceptos ajenos.
- 1251
- 02:03:51,325 --> 02:03:52,993
- Si no sois libres...
- 1252
- 02:03:54,245 --> 02:03:56,079
- completamente libres,
- 1253
- 02:03:56,163 --> 02:03:57,498
- nadie lo será.
- 1254
- 02:03:58,499 --> 02:04:01,001
- Por eso, si os liberáis,
- 1255
- 02:04:01,084 --> 02:04:02,795
- liberaréis el mundo.
- 1256
- 02:04:03,629 --> 02:04:05,464
- Sois pastores,
- 1257
- 02:04:06,549 --> 02:04:08,384
- sois revolucionarios,
- 1258
- 02:04:08,884 --> 02:04:10,261
- libertadores.
- 1259
- 02:04:12,680 --> 02:04:14,723
- ¡Purificad con fuego!
- 1260
- 02:05:23,751 --> 02:05:26,003
- No me digas
- que ahora eres de los "rajalienzos".
- 1261
- 02:05:45,773 --> 02:05:47,107
- Casi has dado con la idea.
- 1262
- 02:05:48,191 --> 02:05:49,235
- Aprendes rápido.
- 1263
- 02:08:18,342 --> 02:08:19,593
- Lo he perdido.
- 1264
- 02:08:40,323 --> 02:08:41,490
- He ido al médico.
- 1265
- 02:08:42,325 --> 02:08:44,201
- No podré tener hijos.
- 1266
- 02:08:49,164 --> 02:08:50,958
- ¿Y sabes lo que me ha dicho?
- 1267
- 02:08:53,294 --> 02:08:54,628
- Fue por el aborto.
- 1268
- 02:08:55,504 --> 02:08:57,130
- No hay daño en los cilios.
- 1269
- 02:08:59,883 --> 02:09:02,010
- La pared del útero quedó dañada.
- 1270
- 02:09:04,012 --> 02:09:05,806
- "Insuficiencia cervical".
- 1271
- 02:09:08,559 --> 02:09:10,769
- Nunca pasará del tercer mes.
- 1272
- 02:09:17,025 --> 02:09:19,027
- Quería conservar su pureza,
- 1273
- 02:09:20,863 --> 02:09:23,491
- y ha impedido
- que nazcan sus propios nietos.
- 1274
- 02:09:32,958 --> 02:09:35,168
- No tendremos hijos, Kurt.
- 1275
- 02:09:53,687 --> 02:09:54,730
- Tus cuadros...
- 1276
- 02:09:55,856 --> 02:09:58,066
- Tus cuadros serán
- nuestros hijos, ¿vale?
- 1277
- 02:10:03,196 --> 02:10:04,031
- Bien.
- 1278
- 02:10:33,477 --> 02:10:34,478
- Bien...
- 1279
- 02:10:37,064 --> 02:10:40,443
- El otro día
- hablábamos de la ampliación...
- 1280
- 02:10:45,197 --> 02:10:46,990
- No. No, no.
- 1281
- 02:11:01,797 --> 02:11:04,342
- ¿Habéis estudiado a Lehmbruck?
- 1282
- 02:11:08,596 --> 02:11:10,681
- Se ve mejor proyectado.
- 1283
- 02:11:19,440 --> 02:11:20,816
- Bien, pues Lehmbruck...
- 1284
- 02:11:22,318 --> 02:11:25,070
- Él dice que toda obra de arte
- ha de tener algo
- 1285
- 02:11:25,153 --> 02:11:27,281
- de los albores de la humanidad.
- 1286
- 02:11:28,616 --> 02:11:29,450
- Como...
- 1287
- 02:11:36,332 --> 02:11:38,334
- si fuera algo aún más sagrado.
- 1288
- 02:11:39,502 --> 02:11:40,711
- Como si surgiera...
- 1289
- 02:11:42,546 --> 02:11:44,548
- del légamo primitivo,
- 1290
- 02:11:45,383 --> 02:11:46,342
- de la costilla...
- 1291
- 02:11:48,093 --> 02:11:48,927
- No...
- 1292
- 02:11:50,304 --> 02:11:52,139
- No, veamos otra cosa.
- 1293
- 02:11:52,431 --> 02:11:56,184
- ¿Alguien ha tenido
- esta semana algún pensamiento,
- 1294
- 02:11:56,477 --> 02:11:57,436
- alguna idea,
- 1295
- 02:11:59,355 --> 02:12:01,315
- que quiera compartir con nosotros?
- 1296
- 02:12:10,908 --> 02:12:11,950
- Números de la lotería.
- 1297
- 02:12:14,662 --> 02:12:16,163
- No, en serio.
- 1298
- 02:12:17,080 --> 02:12:17,915
- La lotería.
- 1299
- 02:12:19,333 --> 02:12:21,752
- Si le digo seis cifras al azar:
- 1300
- 02:12:22,044 --> 02:12:23,379
- cinco, siete,
- 1301
- 02:12:24,046 --> 02:12:26,590
- veintisiete, veintinueve,
- 1302
- 02:12:27,090 --> 02:12:28,676
- cuarenta y cuatro, once,
- 1303
- 02:12:29,635 --> 02:12:30,636
- es absurdo.
- 1304
- 02:12:31,720 --> 02:12:34,973
- Pero si digo los números ganadores...
- 1305
- 02:12:35,349 --> 02:12:36,350
- ¿Me dejas?
- 1306
- 02:12:41,564 --> 02:12:44,400
- Dos, 17, 19,
- 1307
- 02:12:44,483 --> 02:12:48,779
- veinticinco, 45, 48.
- 1308
- 02:12:50,448 --> 02:12:54,285
- De repente son verdad, perentorios,
- 1309
- 02:12:55,661 --> 02:12:57,663
- casi bellos...
- 1310
- 02:13:04,127 --> 02:13:05,128
- Sí.
- 1311
- 02:13:06,755 --> 02:13:08,257
- Eso quería...
- 1312
- 02:13:09,383 --> 02:13:10,468
- decir.
- 1313
- 02:13:27,360 --> 02:13:30,529
- Se acabó la clase.
- Hoy no tengo nada que deciros.
- 1314
- 02:13:33,616 --> 02:13:34,950
- Kurt, ven aquí un momento.
- 1315
- 02:13:54,262 --> 02:13:55,095
- Usted dirá.
- 1316
- 02:13:55,679 --> 02:13:57,265
- Quiero ver lo que haces.
- 1317
- 02:13:59,308 --> 02:14:00,142
- ¿Cuándo?
- 1318
- 02:14:01,143 --> 02:14:02,520
- Cuando te vaya bien.
- 1319
- 02:14:03,271 --> 02:14:04,688
- Y si te parece bien.
- 1320
- 02:14:07,400 --> 02:14:08,651
- Tú avísame.
- 1321
- 02:14:19,953 --> 02:14:21,664
- No sé por qué te lo estás pensando.
- 1322
- 02:14:23,666 --> 02:14:27,295
- Si le gusta, te dan una galería.
- Y así le compras un coche a tu novia.
- 1323
- 02:14:27,795 --> 02:14:28,796
- Estoy casado.
- 1324
- 02:14:29,422 --> 02:14:31,424
- Pues un coche
- a tu mujer y otro a tu novia.
- 1325
- 02:14:34,510 --> 02:14:37,221
- Es que no sé
- si es lo bastante bueno.
- 1326
- 02:14:38,681 --> 02:14:40,140
- No lo acabo de ver.
- 1327
- 02:14:42,100 --> 02:14:43,352
- Todo es subjetivo.
- 1328
- 02:14:44,395 --> 02:14:46,439
- Si no fuera subjetivo,
- sería artesanía.
- 1329
- 02:14:47,981 --> 02:14:49,567
- Es cuestión de suerte, ¿sabes?
- 1330
- 02:14:51,109 --> 02:14:54,447
- Y que a Van Verten le interese,
- por el motivo que sea, es una suerte.
- 1331
- 02:14:56,031 --> 02:14:57,616
- No quiere equivocarse.
- 1332
- 02:14:59,117 --> 02:15:01,161
- Está predispuesto a ver
- la obra de un genio.
- 1333
- 02:15:01,245 --> 02:15:02,538
- No te sabotees.
- 1334
- 02:15:21,474 --> 02:15:23,267
- Tus obras son buenas. De veras.
- 1335
- 02:15:24,227 --> 02:15:25,143
- Lo son.
- 1336
- 02:16:28,416 --> 02:16:31,001
- En la guerra, era radiotelegrafista.
- 1337
- 02:16:32,711 --> 02:16:35,464
- Lo hacía de pena
- 1338
- 02:16:36,465 --> 02:16:39,176
- y mi piloto
- era un piloto lamentable.
- 1339
- 02:16:39,510 --> 02:16:41,762
- Solo recibimos
- cuatro semanas de formación.
- 1340
- 02:16:42,846 --> 02:16:46,099
- Nos dispararon en nuestra
- segunda incursión, por Crimea.
- 1341
- 02:16:47,310 --> 02:16:48,686
- El piloto murió en el acto.
- 1342
- 02:17:06,537 --> 02:17:10,458
- <i>Unos tártaros nómadas me rescataron,</i>
- 1343
- 02:17:11,625 --> 02:17:14,295
- <i>tenía quemaduras
- que tendrían que haberme matado.</i>
- 1344
- 02:17:17,047 --> 02:17:18,299
- <i>Aquellos campesinos,</i>
- 1345
- 02:17:18,841 --> 02:17:22,220
- los mismos a los que iba
- a bombardear, me salvaron,
- 1346
- 02:17:24,137 --> 02:17:27,140
- y me cuidaron lo mejor que supieron.
- 1347
- 02:17:29,393 --> 02:17:31,186
- Me untaron sebo en las heridas
- 1348
- 02:17:32,980 --> 02:17:34,857
- y me envolvieron en mantas de fieltro.
- 1349
- 02:17:44,408 --> 02:17:45,618
- <i>Pasé un año con ellos.</i>
- 1350
- 02:17:46,535 --> 02:17:49,538
- <i>Luego me entregué a los americanos.</i>
- 1351
- 02:18:06,847 --> 02:18:09,725
- Cuando me pregunto por mis certezas,
- 1352
- 02:18:10,601 --> 02:18:15,356
- por lo que he experimentado
- de verdad en esta vida,
- 1353
- 02:18:15,773 --> 02:18:16,815
- solo puedo decir
- 1354
- 02:18:19,235 --> 02:18:21,945
- que he sentido el sebo en la piel.
- 1355
- 02:18:22,905 --> 02:18:26,742
- El hogar que fue
- el sebo y el fieltro.
- 1356
- 02:18:28,744 --> 02:18:30,413
- Cuando otros me hablan del amor
- 1357
- 02:18:31,038 --> 02:18:33,957
- por sus mujeres, por sus hijos,
- 1358
- 02:18:34,417 --> 02:18:37,628
- o del sexo, sé a qué se refieren
- 1359
- 02:18:38,962 --> 02:18:42,633
- solo porque he sentido
- el fieltro y el sebo sobre mi piel.
- 1360
- 02:18:49,097 --> 02:18:50,641
- Hasta aquello no había vivido.
- 1361
- 02:18:52,059 --> 02:18:54,144
- Tuve una infancia feliz, a salvo.
- 1362
- 02:18:54,562 --> 02:18:56,439
- Un par de coscorrones, pocos.
- 1363
- 02:18:57,606 --> 02:18:58,982
- Caía bien a mis profesores.
- 1364
- 02:19:00,234 --> 02:19:01,985
- Quería ser comerciante como mi padre.
- 1365
- 02:19:02,653 --> 02:19:04,363
- No tenía "el don del arte".
- 1366
- 02:19:06,282 --> 02:19:09,785
- Aquella fue
- mi última vivencia auténtica.
- 1367
- 02:19:09,868 --> 02:19:11,161
- Sigo feliz, eso sí.
- 1368
- 02:19:13,747 --> 02:19:15,249
- Pasé el final de la guerra
- 1369
- 02:19:16,041 --> 02:19:20,463
- en un hospital militar
- con enfermeras amables, amabilísimas.
- 1370
- 02:19:21,129 --> 02:19:23,006
- Luego, enseguida, el éxito,
- 1371
- 02:19:23,882 --> 02:19:25,175
- la cátedra aquí.
- 1372
- 02:19:31,682 --> 02:19:32,600
- Pero...
- 1373
- 02:19:36,645 --> 02:19:38,647
- el sebo y el fieltro,
- 1374
- 02:19:40,148 --> 02:19:41,734
- los he estudiado de tal manera,
- 1375
- 02:19:42,568 --> 02:19:44,320
- los he entendido...
- 1376
- 02:19:45,613 --> 02:19:48,031
- como Descartes entendió que existía.
- 1377
- 02:19:48,532 --> 02:19:50,576
- "Pienso, luego existo".
- 1378
- 02:19:53,203 --> 02:19:55,789
- Lo puso todo en duda. Todo.
- 1379
- 02:19:55,873 --> 02:19:59,042
- Todo podía ser una ilusión,
- un engaño, imaginaciones.
- 1380
- 02:19:59,627 --> 02:20:02,505
- Pero entonces vio
- que había algo que pensaba aquello,
- 1381
- 02:20:03,381 --> 02:20:05,466
- y que, por ende, había de existir
- 1382
- 02:20:06,133 --> 02:20:10,053
- y a ese algo lo llamó "Yo".
- 1383
- 02:20:13,557 --> 02:20:14,683
- Pero, ¿quién eres tú?
- 1384
- 02:20:18,646 --> 02:20:19,772
- ¿Qué eres tú?
- 1385
- 02:20:25,027 --> 02:20:25,861
- Tú...
- 1386
- 02:20:28,071 --> 02:20:29,197
- no eres esto.
- 1387
- 02:22:41,372 --> 02:22:42,290
- ¿Qué tal tu día?
- 1388
- 02:22:44,417 --> 02:22:45,251
- Productivo.
- 1389
- 02:23:06,188 --> 02:23:07,315
- Villa Cimbrone.
- 1390
- 02:23:12,861 --> 02:23:15,864
- -Esa también es de Villa Cimbrone.
- -No, es Villa Rúfolo,
- 1391
- 02:23:16,156 --> 02:23:17,658
- pero también está en Ravello.
- 1392
- 02:23:22,705 --> 02:23:23,956
- Qué coche más bonito.
- 1393
- 02:23:30,003 --> 02:23:33,048
- Nuestro hotel.
- -Le Sirenuse.
- 1394
- 02:23:39,930 --> 02:23:41,181
- Ay, Señor. ¡Pompeya!
- 1395
- 02:23:59,742 --> 02:24:01,159
- Aún estudiando con 30...
- 1396
- 02:24:04,288 --> 02:24:06,957
- Yo con 30
- dirigía la clínica de Dresde.
- 1397
- 02:24:08,208 --> 02:24:10,002
- A los 30, Mozart estaba...
- 1398
- 02:24:11,254 --> 02:24:12,087
- muerto.
- 1399
- 02:24:17,009 --> 02:24:19,637
- Entiendo que ya no quieras
- mi ayuda financiera.
- 1400
- 02:24:20,221 --> 02:24:21,347
- Muy encomiable.
- 1401
- 02:24:22,931 --> 02:24:24,141
- Te voy a proponer algo.
- 1402
- 02:24:25,183 --> 02:24:28,186
- Conozco al director de la clínica
- ginecológica de Düsseldorf.
- 1403
- 02:24:28,271 --> 02:24:30,606
- Me suele invitar para consultas.
- 1404
- 02:24:31,482 --> 02:24:34,985
- Te puedo conseguir
- un trabajo a media jornada.
- 1405
- 02:24:35,319 --> 02:24:36,445
- Algo que te vaya bien.
- 1406
- 02:24:38,030 --> 02:24:41,325
- Quizá tres horas por la mañana. ¿Vale?
- 1407
- 02:24:43,911 --> 02:24:45,288
- Así ingresas algo
- 1408
- 02:24:46,330 --> 02:24:48,206
- y sigues teniendo tiempo para tu...
- 1409
- 02:24:48,791 --> 02:24:49,625
- arte.
- 1410
- 02:24:58,384 --> 02:25:00,594
- ¿No nos puede dejar en paz?
- 1411
- 02:25:02,763 --> 02:25:04,598
- ¿No va a desaparecer
- de nuestras vidas?
- 1412
- 02:25:07,601 --> 02:25:09,895
- Igual el trabajo en la clínica
- nos viene bien.
- 1413
- 02:25:32,543 --> 02:25:34,628
- CLÍNICA GINECOLÓGICA DE DUSSELDORF
- 1414
- 02:25:34,878 --> 02:25:37,172
- <i>Por favor, guarden silencio
- en las zonas comunes.</i>
- 1415
- 02:26:42,280 --> 02:26:43,947
- ¿Blanco sobre blanco?
- 1416
- 02:26:44,448 --> 02:26:45,574
- ¿Es arte moderno?
- 1417
- 02:26:48,577 --> 02:26:50,913
- "Símbolo del vacío",
- así podrías llamarlo.
- 1418
- 02:26:52,039 --> 02:26:53,416
- Igual causa sensación.
- 1419
- 02:26:55,918 --> 02:26:57,961
- Venga, vamos a comer algo.
- 1420
- 02:26:58,045 --> 02:26:59,713
- Mi chófer espera afuera.
- 1421
- 02:27:29,785 --> 02:27:32,580
- Hay que presentar esto
- en la oficina de Bonn,
- 1422
- 02:27:32,663 --> 02:27:35,165
- para que me den
- el pasaporte definitivo.
- 1423
- 02:27:35,916 --> 02:27:37,585
- Solo hay que recogerlo.
- 1424
- 02:27:37,668 --> 02:27:39,044
- Aquí está el poder notarial.
- 1425
- 02:27:40,379 --> 02:27:42,590
- He pensado que,
- como vives cerca de Bonn,
- 1426
- 02:27:42,673 --> 02:27:44,091
- podrías hacerme el favor.
- 1427
- 02:27:44,800 --> 02:27:46,969
- Así te sacas unos cuartos.
- 1428
- 02:27:47,678 --> 02:27:50,431
- Me pasaré
- la semana que viene a recogerlo,
- 1429
- 02:27:50,514 --> 02:27:51,349
- ¿de acuerdo?
- 1430
- 02:27:54,227 --> 02:27:56,604
- -Profesor, ¿un café?
- -Sí, gracias.
- 1431
- 02:28:02,401 --> 02:28:04,237
- ¡Burghand Kroll arrestado!
- 1432
- 02:28:04,528 --> 02:28:07,573
- ¡El asesino de los enfermos
- ha vivido diez años apaciblemente
- 1433
- 02:28:07,656 --> 02:28:09,367
- como consultor en Schleswig-Holstein!
- 1434
- 02:28:12,160 --> 02:28:12,995
- Diez centavos.
- 1435
- 02:28:14,747 --> 02:28:15,581
- Gracias.
- 1436
- 02:28:18,000 --> 02:28:19,377
- El asesino de los enfermos...
- 1437
- 02:28:23,631 --> 02:28:25,591
- El asesino de los enfermos,
- diez centavos.
- 1438
- 02:28:26,467 --> 02:28:28,761
- Muchas gracias, señor. Adiós.
- -Adiós, muchacho.
- 1439
- 02:28:28,844 --> 02:28:30,679
- -Profesor, su café.
- -Gracias.
- 1440
- 02:28:56,664 --> 02:28:57,623
- ¿Usted fuma?
- 1441
- 02:29:01,960 --> 02:29:04,672
- A los 63
- es buen momento de empezar.
- 1442
- 02:29:05,631 --> 02:29:07,466
- No me afectarán ya
- las consecuencias.
- 1443
- 02:29:19,728 --> 02:29:22,105
- Acaba de cenar tranquilo,
- yo me tengo que ir ya.
- 1444
- 02:29:26,985 --> 02:29:28,404
- Saluda a mi Ellie.
- 1445
- 02:29:39,415 --> 02:29:41,750
- Buenas noches.
- -Buenas noches, profesor.
- 1446
- 02:30:36,847 --> 02:30:37,931
- ¿Me permite?
- 1447
- 02:30:38,641 --> 02:30:40,601
- Quédeselo, yo solo leo los deportes.
- 1448
- 02:30:40,976 --> 02:30:41,810
- Gracias.
- 1449
- 02:31:10,589 --> 02:31:11,799
- "Blanco sobre blanco"...
- 1450
- 02:31:13,217 --> 02:31:14,385
- "Símbolo del vacío"...
- 1451
- 02:31:16,053 --> 02:31:17,137
- ¿Era tu suegro?
- 1452
- 02:31:21,225 --> 02:31:22,142
- Valiente anormal.
- 1453
- 02:31:24,728 --> 02:31:28,023
- ¿Sabes? Por una vez le deseo a alguien
- más éxito que a mí mismo.
- 1454
- 02:31:30,150 --> 02:31:33,237
- Tu error
- es aferrarte al lienzo y al caballete.
- 1455
- 02:31:34,405 --> 02:31:35,739
- La pintura ha muerto.
- 1456
- 02:31:36,657 --> 02:31:41,620
- Como la polca,
- los bolillos o el cine mudo.
- 1457
- 02:31:49,920 --> 02:31:52,756
- Quiero lo mejor para ti,
- si no, te dejaría estar.
- 1458
- 02:31:55,759 --> 02:31:57,386
- Ya es tarde para ser médicos.
- 1459
- 02:32:19,700 --> 02:32:23,496
- EL ASESINO DE LOS ENFERMOS
- DETENIDO TRAS 18 AÑOS
- 1460
- 02:32:53,776 --> 02:32:55,819
- EL ASESINO DE LOS ENFERMOS
- 1461
- 02:41:12,107 --> 02:41:12,941
- ¿Kurt?
- 1462
- 02:41:35,464 --> 02:41:36,299
- ¡Hola!
- 1463
- 02:41:36,382 --> 02:41:37,216
- Hola.
- 1464
- 02:41:41,970 --> 02:41:42,971
- ¿Qué es esto?
- 1465
- 02:41:44,139 --> 02:41:46,183
- No lo sé, pero creo que lo tengo.
- 1466
- 02:41:48,477 --> 02:41:49,603
- ¿Pintar fotos?
- 1467
- 02:42:08,372 --> 02:42:09,290
- Disculpa.
- 1468
- 02:46:50,404 --> 02:46:52,948
- En general, estoy contento
- con los avances de la obra.
- 1469
- 02:46:53,198 --> 02:46:55,243
- Nos alegramos, profesor Seeband.
- 1470
- 02:46:55,784 --> 02:46:57,620
- -Ya conoce mis preocupaciones.
- -Sí.
- 1471
- 02:47:02,124 --> 02:47:05,378
- Se ha de aumentar
- el ancho de la puerta del quirófano
- 1472
- 02:47:05,669 --> 02:47:07,505
- en 25 centímetros a cada lado.
- 1473
- 02:47:08,672 --> 02:47:11,717
- Así pueden entrar cómodamente
- las camillas más anchas.
- 1474
- 02:47:11,967 --> 02:47:15,095
- Tiene razón.
- Gracias por la sugerencia, profesor.
- 1475
- 02:47:16,514 --> 02:47:18,015
- ¿Ha llamado ya el doctor Weber?
- 1476
- 02:47:27,107 --> 02:47:29,943
- Creo que comprendes por qué
- no te he presentado esta mañana.
- 1477
- 02:47:30,653 --> 02:47:32,321
- No hubiese sido apropiado.
- 1478
- 02:47:33,989 --> 02:47:37,493
- Bueno, ¿cómo van los cuadros? y, mas
- importante, ¿tienes mi pasaporte?
- 1479
- 02:48:46,562 --> 02:48:48,606
- Disculpa, me tengo que ir.
- 1480
- 02:48:53,611 --> 02:48:54,445
- Gracias.
- 1481
- 02:48:57,740 --> 02:48:58,574
- Perdón.
- 1482
- 02:49:20,388 --> 02:49:21,597
- Esto sí que es nuevo.
- 1483
- 02:49:23,682 --> 02:49:25,393
- ¿Qué le has dicho? ¿Qué le pasa?
- 1484
- 02:51:35,981 --> 02:51:38,401
- Si supieras
- lo preciosa que estás ahora mismo.
- 1485
- 02:51:40,528 --> 02:51:41,612
- Estoy embarazada.
- 1486
- 02:51:44,031 --> 02:51:45,324
- Cuarto mes.
- 1487
- 02:51:45,866 --> 02:51:48,994
- He ido al médico.
- ¡Vamos a ser padres!
- 1488
- 02:51:49,953 --> 02:51:52,039
- ¡Vamos a ser padres!
- 1489
- 02:52:23,487 --> 02:52:26,114
- Es domingo, no hay nadie.
- Te lo prometo.
- 1490
- 02:52:28,617 --> 02:52:30,494
- Por favor, no hay nadie.
- 1491
- 02:52:32,330 --> 02:52:33,331
- Por favor, como ayer.
- 1492
- 02:52:34,582 --> 02:52:37,501
- Por favor, dímelo otra vez.
- Y luego bajas las escaleras.
- 1493
- 02:52:49,763 --> 02:52:51,014
- Estoy embarazada.
- 1494
- 02:53:36,018 --> 02:53:37,478
- Nada de patatas, ¿eh?
- 1495
- 02:53:41,774 --> 02:53:43,859
- ¿Qué te parecería
- que fuera tu galerista?
- 1496
- 02:53:45,068 --> 02:53:47,112
- Adrian Schimmel, ¿galerista?
- 1497
- 02:53:48,364 --> 02:53:49,323
- Adrian Finck.
- 1498
- 02:55:05,858 --> 02:55:07,150
- Vamos a empezar.
- 1499
- 02:55:10,904 --> 02:55:13,657
- ¿Alguna pregunta para Kurt Barnert?
- 1500
- 02:55:18,036 --> 02:55:20,873
- Quizá mejor empiezo yo.
- Señor Barnert,
- 1501
- 02:55:21,582 --> 02:55:25,586
- muchos de sus cuadros se basan
- en fotos de aficionados o revistas.
- 1502
- 02:55:26,254 --> 02:55:30,549
- El cuadro <i>Desnudo en una escalera</i>,
- 1503
- 02:55:31,759 --> 02:55:34,637
- ¿es un homenaje a Duchamp?
- 1504
- 02:55:38,766 --> 02:55:39,600
- Sí.
- 1505
- 02:55:44,938 --> 02:55:46,857
- Heinz Viersen, <i>Westdeutsche Zeitung.</i>
- 1506
- 02:55:47,316 --> 02:55:50,944
- Señor Barnert,
- en su cautivador cuadro <i>Madre e hijo</i>,
- 1507
- 02:55:51,028 --> 02:55:53,697
- que vemos aquí,
- ¿a quién representa?
- 1508
- 02:55:54,072 --> 02:55:55,324
- ¿A su madre y a usted?
- 1509
- 02:55:58,744 --> 02:56:01,455
- No. No es más que una foto casera.
- 1510
- 02:56:04,333 --> 02:56:06,168
- A quién pinto no es relevante.
- 1511
- 02:56:07,795 --> 02:56:10,964
- Pero si pinta un retrato,
- habrá de conocer a la persona.
- 1512
- 02:56:11,924 --> 02:56:13,801
- Es mejor si no sé quién es.
- 1513
- 02:56:15,219 --> 02:56:17,095
- Así reparo mejor
- en lo que hay de verdad.
- 1514
- 02:56:20,098 --> 02:56:22,935
- ¿De ahí la fotografía
- con las instantáneas del fotomatón?
- 1515
- 02:56:23,852 --> 02:56:25,479
- ¿Una fotografía sin autor?
- 1516
- 02:56:28,106 --> 02:56:28,941
- Exacto.
- 1517
- 02:56:30,150 --> 02:56:33,654
- ¿Pretende decir algo sobre la
- Wehrmacht con la imagen del oficial?
- 1518
- 02:56:34,863 --> 02:56:38,617
- No pretendo decir nada, yo pinto.
- 1519
- 02:56:39,577 --> 02:56:42,079
- Hago fotos.
- Fotos con otro medio.
- 1520
- 02:56:43,205 --> 02:56:44,832
- Hermann Schreiber, <i>SDR</i>.
- 1521
- 02:56:45,833 --> 02:56:48,419
- No modifica la composición
- de las fotografías caseras<i>.</i>
- 1522
- 02:56:50,003 --> 02:56:51,255
- Deja mucho al azar.
- 1523
- 02:56:53,591 --> 02:56:55,092
- No, no es azaroso.
- 1524
- 02:56:56,927 --> 02:56:58,971
- Es real. Preciso. Cierto.
- 1525
- 02:57:00,973 --> 02:57:04,685
- Solo la realidad es precisa.
- Cada realidad es precisa.
- 1526
- 02:57:07,020 --> 02:57:08,731
- Todo lo que es verdad, es bello.
- 1527
- 02:57:09,857 --> 02:57:11,108
- ¿Qué quiere decir con eso?
- 1528
- 02:57:17,698 --> 02:57:19,658
- Si le digo seis números al azar,
- 1529
- 02:57:20,451 --> 02:57:22,870
- son absurdos. Sin sentido.
- 1530
- 02:57:23,329 --> 02:57:27,207
- Si los seis números son
- los de un billete premiado de lotería,
- 1531
- 02:57:27,291 --> 02:57:29,252
- tienen sentido, son ciertos,
- 1532
- 02:57:29,335 --> 02:57:31,545
- valiosos, casi bellos.
- 1533
- 02:57:32,630 --> 02:57:34,089
- Lo mismo sucede con las fotos.
- 1534
- 02:57:35,258 --> 02:57:36,384
- Yo quiero la verdad.
- 1535
- 02:57:55,736 --> 02:57:56,945
- ¿Sí, señor Meybert?
- 1536
- 02:57:57,905 --> 02:58:00,157
- Urst Meybert, <i>Kunstchronik.</i>
- 1537
- 02:58:01,074 --> 02:58:04,495
- ¿Y ahora qué es lo siguiente?
- ¿Seguirá con fotos desenfocadas?
- 1538
- 02:58:05,663 --> 02:58:07,665
- No, ya me he cansado.
- 1539
- 02:58:08,666 --> 02:58:10,834
- Ahora me interesan
- las tablas de colores.
- 1540
- 02:58:11,752 --> 02:58:14,004
- -¿Tablas de colores?
- -Sí.
- 1541
- 02:58:18,884 --> 02:58:20,093
- Con esta nos la cargamos.
- 1542
- 02:58:24,723 --> 02:58:25,933
- Pues anda que con esa...
- 1543
- 02:58:33,232 --> 02:58:37,278
- Imágenes escogidas al azar,
- fotos de fotomatón,
- 1544
- 02:58:37,528 --> 02:58:40,072
- instantáneas de álbumes familiares,
- 1545
- 02:58:40,155 --> 02:58:42,325
- todo con pincelada desenfocada.
- 1546
- 02:58:43,116 --> 02:58:46,078
- Con estas imágenes,
- que misteriosamente poseen
- 1547
- 02:58:46,161 --> 02:58:47,830
- una fuerza genuina,
- 1548
- 02:58:48,456 --> 02:58:53,085
- es así como Kurt Barnert emerge como
- artista destacado de su generación.
- 1549
- 02:58:53,419 --> 02:58:55,921
- ¡Y eso que la pintura estaba muerta!
- 1550
- 02:58:57,005 --> 02:59:00,218
- Aunque... como muchos
- de su generación,
- 1551
- 02:59:00,301 --> 02:59:02,761
- no tiene historias que contar,
- nada que relatar,
- 1552
- 02:59:03,387 --> 02:59:05,223
- se aparta de cualquier tradición,
- 1553
- 02:59:05,514 --> 02:59:08,684
- del enfoque biográfico del arte.
- 1554
- 02:59:08,767 --> 02:59:11,937
- Y, por primera vez
- en la Historia del Arte,
- 1555
- 02:59:12,355 --> 02:59:14,523
- podemos hablar de una obra sin autor.
- 1556
- 02:59:16,317 --> 02:59:18,486
- ¿Ha estado bien?
- -Perfecto.
- 1557
- 02:59:31,499 --> 02:59:33,417
- ¿Seguro que no quieres que te lleve?
- 1558
- 02:59:34,167 --> 02:59:35,794
- Prefiero caminar un poco.
- 1559
- 02:59:38,422 --> 02:59:39,465
- Has estado bien.
- 1560
- 02:59:40,508 --> 02:59:41,342
- Ha estado bien.
- 1561
- 02:59:43,135 --> 02:59:44,094
- Será genial.
Add Comment
Please, Sign In to add comment