Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,907 --> 00:00:06,907
- akumenang.com
- Poker Online Aman dan Terpercaya
- 2
- 00:00:06,931 --> 00:00:11,931
- Bonus New Member 100%
- 3
- 00:00:11,955 --> 00:00:16,955
- Turnover 0.5% cashback 0,5%,
- Menangkan Iphone terbaru
- 4
- 00:00:54,562 --> 00:00:59,433
- Wilayah Utah 1885
- 5
- 00:01:01,929 --> 00:01:03,796
- Tuhan, tolong!
- 6
- 00:01:06,013 --> 00:01:07,900
- Di mana Sherif?
- 7
- 00:01:08,680 --> 00:01:10,319
- Masuk ke dalam.
- 8
- 00:01:11,193 --> 00:01:12,959
- Jalan terus.
- 9
- 00:01:38,199 --> 00:01:39,668
- Sialan!
- 10
- 00:01:45,438 --> 00:01:47,929
- Tolong... Tolong biarkan aku masuk.
- 11
- 00:06:56,950 --> 00:06:58,850
- Pagi, Ny. Patty.
- 12
- 00:06:58,852 --> 00:07:00,652
- Selamat siang, Tn. Swearengen.
- 13
- 00:07:00,654 --> 00:07:03,432
- Aku tak sabar melihatmu
- saat kebaktian.
- 14
- 00:07:11,253 --> 00:07:16,000
- Deadwood. Wilayah Dakota.
- 15
- 00:07:17,838 --> 00:07:19,471
- Lepaskan aku!
- 16
- 00:07:22,576 --> 00:07:25,010
- Ada apa denganmu?
- 17
- 00:07:25,012 --> 00:07:26,978
- Gadis ini terlalu muda.
- 18
- 00:07:26,980 --> 00:07:28,745
- Dia bersama ini saat
- kami membawanya.
- 19
- 00:07:28,770 --> 00:07:31,276
- Kupikir mungkin dia bisa bekerja
- bersih-bersih dan sebagainya.
- 20
- 00:07:31,652 --> 00:07:35,218
- Tidak, dia terlalu manis untuk
- bersih-bersih dan menyikat.
- 21
- 00:07:35,822 --> 00:07:37,822
- Siapa namamu, sayang?
- 22
- 00:07:37,847 --> 00:07:39,299
- Daisy.
- 23
- 00:07:40,237 --> 00:07:42,237
- Bisa Bahasa Inggris?
- 24
- 00:07:42,262 --> 00:07:45,107
- Ya, aku bicara keduanya.
- 25
- 00:07:46,044 --> 00:07:47,927
- Bagus.
- 26
- 00:07:49,102 --> 00:07:50,936
- Untukmu, sayangku,
- 27
- 00:07:50,938 --> 00:07:54,655
- Kau bisa menjadi penyambut
- tamu yang handal.
- 28
- 00:07:55,609 --> 00:07:59,811
- Aku bukan pelacur dan kau tak
- berhak membawa kami ke sini!
- 29
- 00:07:59,813 --> 00:08:02,981
- Jaga ucapanmu di depan anak-anak.
- 30
- 00:08:02,983 --> 00:08:06,284
- Aku tidak bilang pelacur,
- aku bilang penyambut tamu.
- 31
- 00:08:06,286 --> 00:08:08,279
- Apa bedanya?
- 32
- 00:08:08,304 --> 00:08:10,722
- Penyambut tamu apa yang kami
- sebut pendamping yang sopan.
- 33
- 00:08:10,724 --> 00:08:13,258
- Tapi kau benar,
- tugasnya sama saja.
- 34
- 00:08:13,260 --> 00:08:16,050
- Bersihkan dia,
- anggap rumah sendiri.
- 35
- 00:08:16,196 --> 00:08:17,696
- Aku harus memberitahumu,
- 36
- 00:08:17,698 --> 00:08:20,046
- Kami berasal dari keluarga
- terbaik di Dakota!
- 37
- 00:08:20,071 --> 00:08:21,566
- Itu tidak benar, Pak.
- 38
- 00:08:21,568 --> 00:08:24,336
- Penculikan ini tidak
- akan berakhir bagus.
- 39
- 00:08:24,338 --> 00:08:26,305
- Seseorang akan datang
- untuk kami!
- 40
- 00:13:45,759 --> 00:13:48,390
- Kolonel? Apa itu kau?
- 41
- 00:14:02,346 --> 00:14:04,701
- Aku mencarimu ke mana-mana.
- 42
- 00:14:09,082 --> 00:14:12,937
- Warga kita bilang kau mungkin
- di sini di tepi danau.
- 43
- 00:14:20,327 --> 00:14:22,427
- Namaku Ursula.
- 44
- 00:14:22,429 --> 00:14:24,929
- Aku membaca tentangmu di majalah.
- 45
- 00:14:26,943 --> 00:14:29,585
- Senang bertemu denganmu.
- 46
- 00:14:29,636 --> 00:14:32,807
- Pahlawan perang terkemuka yang
- berubah menjadi prajurit sewaan.
- 47
- 00:14:33,673 --> 00:14:35,988
- Aku tidak bisa di sewa hari ini.
- 48
- 00:14:38,057 --> 00:14:41,049
- Di mana sopan santunku?
- Maafkan aku.
- 49
- 00:14:42,375 --> 00:14:44,315
- Tawaran perdamaian, Kolonel.
- 50
- 00:14:44,317 --> 00:14:47,064
- Agar kau bisa pertimbangkan
- permintaanku.
- 51
- 00:14:56,596 --> 00:15:00,499
- Itu sangat enak.
- Aku jamin padamu.
- 52
- 00:15:05,105 --> 00:15:08,629
- Aku yang bicara,
- kau hanya perlu makan.
- 53
- 00:15:10,977 --> 00:15:12,697
- Silakan.
- 54
- 00:15:23,089 --> 00:15:24,783
- Siapa?
- 55
- 00:15:26,960 --> 00:15:28,557
- Siapa apa?
- 56
- 00:15:30,196 --> 00:15:32,697
- Siapa yang kau ingin
- untuk kubunuh?
- 57
- 00:15:39,839 --> 00:15:45,173
- Aku akan berterus terang, aku butuh
- pembunuh yang terlatih secara militer.
- 58
- 00:15:46,346 --> 00:15:49,222
- Aku membutuhkanmu
- untuk menggunakan bakatmu...
- 59
- 00:15:49,247 --> 00:15:53,618
- ...untuk menghabisi orang
- yang menculik saudariku tercinta.
- 60
- 00:15:53,620 --> 00:15:56,556
- Mereka juga membawa salah
- satu anak pembantuku.
- 61
- 00:15:56,656 --> 00:15:59,914
- Aku mau kedua wanita itu
- dalam keadaan hidup.
- 62
- 00:16:00,560 --> 00:16:03,251
- Dan orang yang menculik mereka?
- 63
- 00:16:03,330 --> 00:16:05,320
- Mati.
- 64
- 00:16:05,665 --> 00:16:07,853
- Maaf, tapi tidak.
- 65
- 00:16:10,737 --> 00:16:13,497
- Aku diberitahu ini yang kau lakukan.
- 66
- 00:16:15,175 --> 00:16:18,343
- Aku ada urusan lain
- yang perlu dihadiri.
- 67
- 00:16:18,345 --> 00:16:21,310
- Urusan itu tak bisa menunggu?
- 68
- 00:16:27,266 --> 00:16:30,605
- Tidak, habiskan makanannya.
- 69
- 00:16:30,690 --> 00:16:32,337
- Aku memaksa.
- 70
- 00:16:40,682 --> 00:16:43,049
- Aku bisa membayar untuk
- jasamu, Kolonel.
- 71
- 00:16:43,074 --> 00:16:45,136
- Berapa pun harga yang kau minta.
- 72
- 00:16:45,138 --> 00:16:48,873
- Yang tak bisa aku lakukan adalah
- menerima penolakan...
- 73
- 00:16:48,907 --> 00:16:52,241
- ...terhadap permintaan
- yang sangat mendesak ini.
- 74
- 00:16:54,481 --> 00:16:56,489
- Aku harus menolakmu.
- 75
- 00:17:03,023 --> 00:17:06,220
- Aku mohon kepadamu, Kolonel.
- 76
- 00:17:09,377 --> 00:17:12,410
- Terima kasih.
- Makannya sangat enak.
- 77
- 00:17:15,301 --> 00:17:17,412
- Benarkah?
- 78
- 00:17:28,581 --> 00:17:30,862
- Menarik.
- 79
- 00:17:32,943 --> 00:17:36,139
- Dengarkan baik-baik, Kolonel.
- 80
- 00:17:36,189 --> 00:17:40,439
- Makanan ini sudah diberi racun.
- 81
- 00:17:45,331 --> 00:17:47,454
- Secara sengaja.
- 82
- 00:17:47,600 --> 00:17:51,114
- Penculik adikku memiliki
- obat penawarnya.
- 83
- 00:17:51,502 --> 00:17:55,016
- Selamatkan dia dan
- selamatkan dirimu sendiri.
- 84
- 00:17:55,708 --> 00:17:58,109
- Permainan macam apa yang
- kau mainkan?
- 85
- 00:17:58,111 --> 00:18:03,457
- Ini bukan permainan.
- tak ada yang dibesar-besarkan.
- 86
- 00:18:03,650 --> 00:18:05,747
- Kau sudah diracuni.
- 87
- 00:18:08,788 --> 00:18:13,122
- Racun yang kau cerna akan
- membunuhmu dalam tiga hari.
- 88
- 00:18:13,693 --> 00:18:17,046
- Adikku hanya satu hari
- perjalanan dari sini.
- 89
- 00:18:17,330 --> 00:18:20,364
- Kita punya banyak waktu
- untuk selamatkan dia...
- 90
- 00:18:20,366 --> 00:18:23,610
- ...dan memberikanmu
- obat penawarnya.
- 91
- 00:18:25,176 --> 00:18:28,567
- Dan jika kau tak percaya
- padaku tentang racun itu,
- 92
- 00:18:29,642 --> 00:18:34,527
- Kau seharusnya merasa perutmu
- sedikit sakit saat ini.
- 93
- 00:18:57,543 --> 00:19:00,236
- Aku tahu kau bisa membunuhku,
- tapi jika kau lakukan itu,
- 94
- 00:19:00,261 --> 00:19:03,714
- Kau takkan pernah temukan
- saudariku dan obat penawarnya.
- 95
- 00:19:09,716 --> 00:19:13,937
- Jika kau tembak aku, kau akan
- tanda tangani akta kematianmu.
- 96
- 00:19:18,930 --> 00:19:22,440
- Kejang-kejangmu akan segera
- berakhir, jangan khawatir.
- 97
- 00:19:47,320 --> 00:19:49,700
- Pikirkan ini, Kolonel.
- 98
- 00:19:56,162 --> 00:20:00,330
- Kau salurkan amarahmu saat ini,
- Kau akan mati dalam tiga hari.
- 99
- 00:20:00,927 --> 00:20:03,367
- Berikan aku obat penawarnya sekarang.
- 100
- 00:20:03,369 --> 00:20:05,169
- Aku tidak punya.
- 101
- 00:20:05,171 --> 00:20:07,872
- Bahkan jika aku punya,
- aku takkan berikan itu padamu.
- 102
- 00:20:07,874 --> 00:20:10,416
- Aku rela mati untuk saudariku, Kolonel.
- 103
- 00:20:11,945 --> 00:20:13,177
- Percaya aku.
- 104
- 00:20:13,179 --> 00:20:15,564
- Dan jika aku membunuhmu
- sekarang?
- 105
- 00:20:15,635 --> 00:20:18,616
- Aku siap, tapi kemudian
- kau juga harus bersiap untuk mati.
- 106
- 00:20:18,618 --> 00:20:20,606
- Apa kau siap?
- 107
- 00:20:51,306 --> 00:20:56,388
- Jika aku tak diberikan obat penawarnya
- tepat waktu untuk apapun alasannya,
- 108
- 00:20:56,463 --> 00:20:57,990
- Kau akan mati.
- 109
- 00:22:35,154 --> 00:22:36,730
- Halo, halo.
- 110
- 00:22:36,755 --> 00:22:39,123
- Kalian punya sesuatu untuk
- dibarter atau dijual?
- 111
- 00:22:39,125 --> 00:22:42,288
- Tidak, aku takut kami butuh
- semua persediaan kami.
- 112
- 00:22:42,483 --> 00:22:46,466
- Namaku Morton, dan kami
- membayar secara adil.
- 113
- 00:22:46,491 --> 00:22:49,300
- Aku lihat kau punya banyak
- barang dan persediaan di sana.
- 114
- 00:22:49,302 --> 00:22:51,075
- Apa kau bepergian jauh?
- 115
- 00:22:52,004 --> 00:22:53,650
- Cukup jauh.
- 116
- 00:23:14,093 --> 00:23:17,728
- Aku mengerti dan menerima
- jika tak ada yang ingin kau jual,
- 117
- 00:23:17,730 --> 00:23:20,598
- Tapi aku punya satu
- pertanyaan lagi untukmu.
- 118
- 00:23:20,600 --> 00:23:23,041
- Kami buru-buru.
- 119
- 00:23:23,901 --> 00:23:27,071
- Dengan segala hormat untukmu
- dan pengawalmu ini,
- 120
- 00:23:27,073 --> 00:23:29,982
- Aku ingin membeli beberapa
- menit dari waktumu...
- 121
- 00:23:30,007 --> 00:23:31,926
- ...di belakang pohon sebelah sana.
- 122
- 00:23:32,412 --> 00:23:35,317
- Aku sangat membutuhkan
- sentuhan wanita.
- 123
- 00:23:35,819 --> 00:23:38,439
- Maaf? Lancang kau.
- 124
- 00:23:38,464 --> 00:23:40,255
- Aku tidak untuk dijual.
- 125
- 00:23:40,422 --> 00:23:42,605
- Aku tak ingin membelimu.
- 126
- 00:23:42,839 --> 00:23:45,570
- Aku hanya ingin
- menyewamu sebentar.
- 127
- 00:23:45,625 --> 00:23:47,497
- Dan aku berani bayar mahal.
- 128
- 00:23:59,736 --> 00:24:01,338
- Astaga.
- 129
- 00:24:06,412 --> 00:24:07,845
- Kenapa kau membunuh dia?
- 130
- 00:24:07,847 --> 00:24:09,481
- Rompinya.
- 131
- 00:24:09,536 --> 00:24:11,033
- Itu ada lubang peluru.
- 132
- 00:24:11,058 --> 00:24:12,813
- Kau tak bisa membunuh orang...
- 133
- 00:24:12,851 --> 00:24:15,096
- ...berdasarkan kemungkinan
- apa yang mungkin mereka lakukan.
- 134
- 00:24:15,537 --> 00:24:18,286
- Mereka bandit, atau lebih buruk.
- 135
- 00:24:39,717 --> 00:24:41,822
- Apa mereka dari arah utara?
- 136
- 00:24:46,352 --> 00:24:49,754
- Aku senang kau mendapati
- mereka di sini,
- 137
- 00:24:49,779 --> 00:24:53,154
- Karena kita pergi ke Utara.
- 138
- 00:24:54,227 --> 00:24:56,184
- Mereka mungkin memiliki teman.
- 139
- 00:24:58,097 --> 00:24:59,786
- Dan aku memilikimu.
- 140
- 00:26:01,861 --> 00:26:06,730
- Sayang, ketika aku datang ke sini,
- di sini tak ada apa-apa.
- 141
- 00:26:07,521 --> 00:26:10,801
- Dan aku bukan tak punya apa-apa
- saat tumbuh dewasa.
- 142
- 00:26:10,803 --> 00:26:14,038
- Aku makan sisa-sisa
- yang diberikan untuk anjing.
- 143
- 00:26:14,270 --> 00:26:16,897
- Aku merampok orang saat harus.
- 144
- 00:26:17,143 --> 00:26:20,097
- Aku melakukan apa yang harus
- dilakukan untuk bertahan hidup.
- 145
- 00:26:20,861 --> 00:26:23,078
- Dan aku membuat sesuatu
- untuk diriku sendiri.
- 146
- 00:26:24,884 --> 00:26:27,572
- Aku membangun kota ini
- menjadi sesuatu.
- 147
- 00:26:32,123 --> 00:26:35,122
- Orangku bilang kau menolak
- untuk melayani...
- 148
- 00:26:35,147 --> 00:26:37,468
- ...para koboi yang datang hari ini.
- 149
- 00:26:37,696 --> 00:26:40,052
- Mereka membayar mahal untukmu,
- 150
- 00:26:40,096 --> 00:26:41,971
- Dan aku harus kembalikan
- uang mereka.
- 151
- 00:26:41,996 --> 00:26:43,801
- Sudah kubilang aku bukan pelacur.
- 152
- 00:26:43,803 --> 00:26:47,984
- Ya, kau beritahu aku sebelumnya,
- tapi sekarang kau pelacur.
- 153
- 00:26:48,274 --> 00:26:51,408
- Kau penyambut tamu,
- itu kehidupan barumu.
- 154
- 00:26:51,410 --> 00:26:55,457
- Kau bisa hidup nyaman.
- Tanyakan gadis-gadis lainnya.
- 155
- 00:26:56,349 --> 00:27:00,425
- Aku tidak menginginkan kenyamanan,
- aku ingin untuk pulang.
- 156
- 00:27:00,450 --> 00:27:03,382
- Tapi rumah sudah bukan lagi
- pilihan untukmu.
- 157
- 00:27:03,723 --> 00:27:06,609
- Dengar, aku kenal orang China
- yang akan membayar mahal...
- 158
- 00:27:06,634 --> 00:27:08,756
- ...untuk wanita kulit putih
- penuh semangat sepertimu.
- 159
- 00:27:08,781 --> 00:27:11,370
- Dia akan naikkan kau ke kapal dan
- mengirimkanmu ke Timur.
- 160
- 00:27:11,395 --> 00:27:13,362
- Jadi, kau bisa melakukan perjalanan,
- 161
- 00:27:13,882 --> 00:27:16,731
- Atau kita bisa selesaikan ini
- dengan cara lainnya.
- 162
- 00:27:16,973 --> 00:27:20,369
- Gadis kecil yang dibawa
- ke sini bersamamu?
- 163
- 00:27:20,573 --> 00:27:22,391
- Apa kau dekat dengannya?
- 164
- 00:27:22,646 --> 00:27:25,041
- Jangan sentuh dia.
- 165
- 00:27:25,230 --> 00:27:28,946
- Aku mendapat jawabanku,
- tapi perlu kau ketahui,
- 166
- 00:27:28,971 --> 00:27:31,840
- Aku takkan pernah melukai
- gadis manis seperti itu.
- 167
- 00:27:32,905 --> 00:27:35,894
- Kau pikir aku monster macam apa?
- 168
- 00:27:36,656 --> 00:27:39,414
- Itu layak untuk diperhatikan.
- 169
- 00:27:40,821 --> 00:27:42,944
- Daisy, kemari, sayang.
- 170
- 00:27:49,909 --> 00:27:51,909
- Aku akan membawa teman kecilmu.
- 171
- 00:27:51,934 --> 00:27:56,721
- Kau tahu, istriku mandul dan
- dia tak bisa memberiku keturunan.
- 172
- 00:27:57,042 --> 00:28:01,069
- Jadi aku akan merawat
- Daisy baik-baik.
- 173
- 00:28:02,081 --> 00:28:03,935
- Tidak.
- 174
- 00:28:06,609 --> 00:28:09,725
- Kalau begitu lakukan alasan kenapa
- kau di bawa ke sini, sayang.
- 175
- 00:28:11,504 --> 00:28:15,653
- Aku kedatangan sekelompok
- investor dua atau tiga hari lagi.
- 176
- 00:28:16,996 --> 00:28:22,044
- Dan aku menginginkan uang mereka
- sebanyak yang bisa didapatkan manusia.
- 177
- 00:28:22,447 --> 00:28:25,178
- Apa kau akan membantuku
- mendapatkan uang itu?
- 178
- 00:28:25,237 --> 00:28:27,823
- Tolong jangan paksa aku
- melakukan ini.
- 179
- 00:28:28,667 --> 00:28:30,841
- Dengar, aku memberimu pilihan.
- 180
- 00:28:30,843 --> 00:28:33,990
- Kau antara bisa mengikuti
- kapal yang berlayar ke China,
- 181
- 00:28:34,015 --> 00:28:36,170
- Dan belajar untuk melayani
- pelampiasan hasrat mereka,
- 182
- 00:28:36,195 --> 00:28:38,573
- Terikat di ranjang dengan
- pipa opium di mulutmu,
- 183
- 00:28:38,598 --> 00:28:44,179
- Lalu barisan orang China menunggu
- untuk mencumbu bergantian.
- 184
- 00:28:44,602 --> 00:28:47,199
- Atau kau bisa tetap di sini
- dan bekerja untukku...
- 185
- 00:28:47,224 --> 00:28:49,026
- ...di kota Deadwood yang menyenangkan.
- 186
- 00:28:49,028 --> 00:28:51,261
- Tetap dekat dengan teman kecilmu.
- 187
- 00:28:51,263 --> 00:28:55,279
- Kau memiliki kamar sendiri.
- Ada bak mandinya, dapur.
- 188
- 00:28:57,092 --> 00:28:58,610
- Itu pilihanmu,
- 189
- 00:28:58,647 --> 00:29:02,175
- Apapun itu, aku akan mendapatkan
- uang yang setimpal darimu.
- 190
- 00:29:06,345 --> 00:29:09,414
- Maaf, Kolonel,
- tapi aku butuh istirahat.
- 191
- 00:29:09,439 --> 00:29:11,388
- Bahkan kuda butuh istirahat.
- 192
- 00:29:11,717 --> 00:29:14,506
- Kau mungkin mampu melanjutkan
- perjalanan tanpa berhenti,
- 193
- 00:29:14,531 --> 00:29:17,087
- Atau apapun yang mereka
- ajarkan padamu di militer,
- 194
- 00:29:17,089 --> 00:29:19,791
- Tapi aku bukan prajurit.
- 195
- 00:29:19,816 --> 00:29:21,731
- Waktunya beristirahat.
- 196
- 00:29:21,823 --> 00:29:25,974
- Lagi pula, saat kita tiba,
- kita butuh agar kau tetap kuat,
- 197
- 00:29:25,999 --> 00:29:29,233
- Cukup istirahat, dan dengan
- kecerdikan yang kau miliki.
- 198
- 00:29:29,235 --> 00:29:32,036
- Bukannya kelelahan dan kurus.
- 199
- 00:29:33,943 --> 00:29:37,611
- Mari kita makan. Istirahat.
- Agar kita bisa tetap kuat...
- 200
- 00:29:37,636 --> 00:29:41,020
- ...selama sisa perjalanan kita dan
- melawan apa yang menanti kita.
- 201
- 00:29:51,757 --> 00:29:56,054
- Aku mengikuti beritamu
- di majalah, Kolonel.
- 202
- 00:29:56,395 --> 00:30:00,549
- Kau menjalani perubahan karir
- mencolok sejak meninggalkan militer.
- 203
- 00:30:00,623 --> 00:30:05,086
- Dari petugas berpangkat tinggi,
- menjadi pembunuh bayaran.
- 204
- 00:30:07,406 --> 00:30:12,129
- Apa semua hal yang aku
- dengar tentangmu benar?
- 205
- 00:30:13,946 --> 00:30:16,155
- Apa yang kau dengar?
- 206
- 00:30:17,416 --> 00:30:20,892
- Bahwa ketika kau kembali
- pulang dari perang,
- 207
- 00:30:20,929 --> 00:30:23,762
- Rumahmu terbakar habis
- hingga rata dengan tanah.
- 208
- 00:30:24,456 --> 00:30:29,145
- Mereka bilang kau menjadi gila
- dan menjadi pejuang Indian.
- 209
- 00:31:09,535 --> 00:31:15,052
- Aku juga membaca jika kau
- menghabisi geng bandit Meksiko,
- 210
- 00:31:15,092 --> 00:31:17,532
- Hanya dengan pistol enam pelurumu?
- 211
- 00:31:31,223 --> 00:31:33,287
- Jadi?
- 212
- 00:31:33,360 --> 00:31:36,045
- Apa cerita-cerita itu benar?
- 213
- 00:31:37,730 --> 00:31:40,152
- Atau itu kebohongan?
- 214
- 00:31:40,266 --> 00:31:42,325
- Semuanya benar.
- 215
- 00:31:45,525 --> 00:31:47,850
- Khususnya kebohongan.
- 216
- 00:31:48,607 --> 00:31:51,172
- Ayo, makanlah.
- 217
- 00:32:04,256 --> 00:32:05,956
- Tidak, tidak.
- 218
- 00:32:05,958 --> 00:32:07,791
- Ini tidak diracuni.
- 219
- 00:32:07,793 --> 00:32:10,750
- Tidak kali ini, aku bisa jamin padamu.
- 220
- 00:32:13,532 --> 00:32:15,209
- Lihat?
- 221
- 00:32:23,475 --> 00:32:25,375
- Astaga.
- 222
- 00:32:28,247 --> 00:32:30,380
- Itu dari dosis pertama.
- 223
- 00:32:30,382 --> 00:32:32,297
- Maafkan aku.
- 224
- 00:32:35,087 --> 00:32:37,554
- Itu efek samping yang
- sangat disayangkan.
- 225
- 00:32:37,556 --> 00:32:40,449
- Kabar buruknya,
- 226
- 00:32:40,526 --> 00:32:42,611
- Itu mungkin terulang kembali.
- 227
- 00:33:35,314 --> 00:33:37,435
- Kita harus pergi.
- 228
- 00:33:43,455 --> 00:33:45,022
- Matahari sudah terbit.
- 229
- 00:33:45,024 --> 00:33:47,535
- Dan mati karena pneumonia?
- 230
- 00:33:49,094 --> 00:33:51,481
- Ini sangat dingin.
- 231
- 00:33:53,832 --> 00:33:55,982
- Ini salju?
- 232
- 00:33:58,802 --> 00:34:01,230
- Beritahu aku tentang racun ini.
- 233
- 00:34:06,178 --> 00:34:08,311
- Tak banyak yang bisa dikatakan.
- 234
- 00:34:08,313 --> 00:34:10,503
- Tetap beritahu aku.
- 235
- 00:34:10,687 --> 00:34:15,404
- Itu resep yang ditunjukkan
- padaku ketika aku masih muda.
- 236
- 00:34:15,458 --> 00:34:18,688
- Dari mana kau mendapatkan itu?/
- Pembantu kami.
- 237
- 00:34:18,690 --> 00:34:20,440
- Wanita bernama Maria.
- 238
- 00:34:20,465 --> 00:34:23,332
- Dia dulu pembuat obat-obatan
- sebelum bekerja untuk kami.
- 239
- 00:34:23,796 --> 00:34:26,175
- Dia bilang jika seluruh wanita
- menikah di desanya...
- 240
- 00:34:26,200 --> 00:34:27,864
- ...akan meminta itu padanya.
- 241
- 00:34:27,866 --> 00:34:29,533
- Meminta racun?
- 242
- 00:34:29,535 --> 00:34:32,702
- Mereka akan meracuni suami mereka
- sebelum mereka pergi keluar,
- 243
- 00:34:32,704 --> 00:34:35,608
- Jika suaminya menemukan
- wanita lain,
- 244
- 00:34:36,141 --> 00:34:40,399
- Atau mereka tak pulang
- tanpa alasan jelas...
- 245
- 00:34:40,579 --> 00:34:42,991
- Racun itu akan berdampak,
- 246
- 00:34:44,077 --> 00:34:46,600
- Lalu mereka akan mati.
- 247
- 00:34:46,686 --> 00:34:48,626
- Sepantasnya.
- 248
- 00:34:49,421 --> 00:34:54,421
- Tapi jika mereka pria baik,
- mereka akan pulang ke rumah...
- 249
- 00:34:54,446 --> 00:34:57,675
- ...lalu istri mereka akan memberinya
- obat penawar di makan malam mereka.
- 250
- 00:34:59,832 --> 00:35:04,729
- Suami mereka tak pernah tahu
- apa yang mungkin terjadi padanya.
- 251
- 00:35:06,972 --> 00:35:10,413
- Itu sebenarnya sangat cerdik.
- 252
- 00:35:12,777 --> 00:35:14,677
- Waktunya untuk pergi.
- 253
- 00:35:32,998 --> 00:35:34,814
- Jaga kuda-kuda.
- 254
- 00:35:36,416 --> 00:35:39,469
- Apa yang akan kau lakukan?
- Kupikir ingin buru-buru pergi?
- 255
- 00:36:53,975 --> 00:36:55,725
- Ini aku.
- 256
- 00:36:55,743 --> 00:36:57,180
- Kuda-kuda?
- 257
- 00:36:57,182 --> 00:37:00,769
- Mereka terikat.
- Sekarang, apa masalahnya?
- 258
- 00:37:00,870 --> 00:37:02,763
- Kita sedang diburu.
- 259
- 00:37:03,455 --> 00:37:06,256
- Oleh siapa? Petugas jalan raya?
- 260
- 00:37:06,258 --> 00:37:07,922
- Pencuri kuda?
- 261
- 00:37:09,306 --> 00:37:12,238
- Pasti itu kelompok dari
- orang bernama Morton.
- 262
- 00:37:13,065 --> 00:37:14,564
- Itu tidak penting.
- 263
- 00:37:14,566 --> 00:37:17,822
- Apa yang penting?
- 264
- 00:37:19,438 --> 00:37:21,238
- Mereka punya senjata lebih.
- 265
- 00:37:21,240 --> 00:37:23,282
- Apa yang kita lakukan?
- 266
- 00:37:23,442 --> 00:37:26,553
- Itu tergantung./
- Tergantung apa?
- 267
- 00:37:28,080 --> 00:37:30,121
- Kau./
- Aku?
- 268
- 00:37:30,146 --> 00:37:31,877
- Aku siap untuk apapun.
- 269
- 00:37:31,902 --> 00:37:34,682
- Kita memiliki misi antara
- hidup dan mati untuk diselesaikan.
- 270
- 00:37:36,188 --> 00:37:39,881
- Kau orang militer, apa kau
- memiliki rencana menyerang?
- 271
- 00:37:42,160 --> 00:37:43,893
- Ya.
- 272
- 00:37:44,496 --> 00:37:48,328
- Silakan, Kolonel,
- beritahu aku harus bagaimana.
- 273
- 00:37:48,800 --> 00:37:50,600
- Kau takkan menyukainya.
- 274
- 00:37:50,602 --> 00:37:53,670
- Aku lebih suka agar tak
- dirampok atau dibunuh.
- 275
- 00:37:53,672 --> 00:37:56,653
- Baiklah, kau mungkin berpikir
- aku lemah dan pengecut,
- 276
- 00:37:56,678 --> 00:38:00,360
- Tapi aku jamin padamu,
- aku siap untuk berperang.
- 277
- 00:38:01,046 --> 00:38:03,264
- Serahkan perang denganku.
- 278
- 00:38:13,475 --> 00:38:15,625
- Apa yang kau lihat?/
- Seorang wanita.
- 279
- 00:38:15,627 --> 00:38:18,161
- Dia sudah matang dan
- siap untuk dibuahi.
- 280
- 00:38:18,163 --> 00:38:20,733
- Berapa ekor kuda?/
- Dua.
- 281
- 00:38:21,087 --> 00:38:23,611
- Ada baiknya beranggapan
- jika dia bersama seseorang.
- 282
- 00:39:17,089 --> 00:39:18,994
- Ayo, cepat.
- 283
- 00:40:39,037 --> 00:40:41,487
- Kurasa mereka tahu ini jebakan.
- 284
- 00:40:42,274 --> 00:40:44,169
- Ini takkan berhasil.
- 285
- 00:40:45,043 --> 00:40:47,182
- Ini berhasil.
- 286
- 00:40:47,235 --> 00:40:48,965
- Percaya aku.
- 287
- 00:41:11,903 --> 00:41:13,564
- Lakukan saja.
- 288
- 00:41:25,771 --> 00:41:28,091
- Astaga.
- 289
- 00:42:31,818 --> 00:42:34,284
- Kami akan mengambil kuda-kudamu.
- 290
- 00:42:34,286 --> 00:42:35,983
- Barang-barang.
- 291
- 00:42:40,757 --> 00:42:44,661
- Dan kami semua akan butuh
- sedikit cinta darimu.
- 292
- 00:42:44,663 --> 00:42:47,658
- Kecuali, kami pria jantan.
- 293
- 00:42:47,799 --> 00:42:50,587
- Jadi kami akan bergantian.
- 294
- 00:42:53,109 --> 00:42:55,742
- Kau bersikap baik,
- 295
- 00:42:55,810 --> 00:42:58,529
- Kau mungkin bisa selamat
- melewati ini.
- 296
- 00:43:00,287 --> 00:43:04,143
- Sebenarnya, kau akan melakukan
- yang kuperintahkan,
- 297
- 00:43:04,167 --> 00:43:06,136
- Dan tinggalkan kami sendiri.
- 298
- 00:43:06,174 --> 00:43:10,014
- Atau kau akan mati sama
- seperti temanmu Morton.
- 299
- 00:43:13,091 --> 00:43:15,485
- Kau membunuh Morton?
- 300
- 00:43:16,595 --> 00:43:18,962
- Dia tak memberi kami pilihan.
- 301
- 00:43:18,964 --> 00:43:21,397
- Kau masih punya pilihan.
- 302
- 00:43:21,399 --> 00:43:25,992
- Aku mengulurmu, dan kau tepat
- masuk di perangkap kami.
- 303
- 00:43:34,446 --> 00:43:38,447
- Pergilah sekarang,
- atau kami akan menembakmu,
- 304
- 00:43:38,472 --> 00:43:41,555
- Di sini, di tempatmu berdiri.
- 305
- 00:43:46,157 --> 00:43:48,374
- Kami?
- 306
- 00:43:48,460 --> 00:43:50,515
- Kami siapa?
- 307
- 00:43:50,562 --> 00:43:53,926
- Aku mencoba untuk
- memberiku kesempatan.
- 308
- 00:43:55,100 --> 00:43:57,235
- Baiklah kalau begitu.
- 309
- 00:43:57,335 --> 00:43:59,800
- Kolonel?
- 310
- 00:44:03,475 --> 00:44:05,572
- Sekarang.
- 311
- 00:44:13,952 --> 00:44:16,552
- Kau pandai berbicara, wanita.
- 312
- 00:44:16,554 --> 00:44:19,663
- Mari kita lihat apa lagi yang
- bisa kau lakukan dengan mulut itu.
- 313
- 00:44:27,032 --> 00:44:30,532
- akumenang.com
- Poker Online Aman dan Terpercaya
- 314
- 00:44:30,556 --> 00:44:34,056
- Bonus New Member 100%
- 315
- 00:44:34,080 --> 00:44:37,580
- Turnover 0.5% cashback 0,5%,
- Menangkan Iphone terbaru
- 316
- 00:45:16,081 --> 00:45:17,492
- Kena kau.
- 317
- 00:46:58,754 --> 00:47:01,176
- Bawa senjata itu dan
- pergilah menjaga kuda-kuda.
- 318
- 00:48:15,760 --> 00:48:18,376
- Dan kuda-kudanya?
- 319
- 00:48:19,101 --> 00:48:21,419
- Kau membunuh semua
- orang jahat, sayang.
- 320
- 00:48:21,444 --> 00:48:23,648
- Aku yakin kuda-kudanya
- baik-baik saja.
- 321
- 00:48:25,384 --> 00:48:29,472
- Aku, di sisi lain,
- mungkin ketakutan selamanya...
- 322
- 00:48:29,474 --> 00:48:31,274
- ...dari penderitaan yang aku alami,
- 323
- 00:48:31,276 --> 00:48:34,863
- Hampir diperkosa oleh para
- binatang-binatang kotor itu.
- 324
- 00:48:38,816 --> 00:48:39,818
- Ayo!
- 325
- 00:49:11,790 --> 00:49:14,510
- Kurasa masih ada orang jahat lainnya.
- 326
- 00:49:18,323 --> 00:49:21,724
- Aku sadar sisa perjalanan sekarang
- akan terasa panjang,
- 327
- 00:49:21,726 --> 00:49:24,240
- Tapi kita masih harus terus maju.
- 328
- 00:49:24,290 --> 00:49:26,318
- Seberapa jauh lagi?
- 329
- 00:49:26,360 --> 00:49:28,592
- Dengan berjalan kaki?
- 330
- 00:49:30,568 --> 00:49:34,132
- Kurasa sekitar 2-3 hari.
- 331
- 00:49:34,572 --> 00:49:37,606
- Aku yakin orang kuat sepertimu bisa
- melakukan perjalanan semudah itu.
- 332
- 00:49:37,608 --> 00:49:41,126
- Tapi tidak dengan racun yang
- mengalir di darahku.
- 333
- 00:49:46,651 --> 00:49:49,651
- Soal racun itu.../
- Apa?
- 334
- 00:49:51,089 --> 00:49:52,938
- Bicara!
- 335
- 00:49:53,791 --> 00:49:56,092
- Aku tidak benar-benar meracunimu.
- 336
- 00:49:56,094 --> 00:49:59,160
- Aku hanya memberimu sesuatu
- yang membuat perutmu kram,
- 337
- 00:49:59,160 --> 00:50:01,933
- Agar kau percaya ceritaku.
- 338
- 00:50:08,539 --> 00:50:10,613
- Sejauh yang aku tahu,
- tak ada racun...
- 339
- 00:50:10,638 --> 00:50:13,023
- ...yang bekerja seperti
- yang kukatakan padamu.
- 340
- 00:50:13,111 --> 00:50:16,112
- Maaf aku menipumu, Kolonel.
- 341
- 00:50:16,114 --> 00:50:18,668
- Tak ada racun di tubuhmu.
- 342
- 00:50:42,273 --> 00:50:44,173
- Tolong jangan tinggalkan aku!
- 343
- 00:50:44,175 --> 00:50:49,019
- Aku tak seharusnya membohongimu,
- tapi aku putus asa!
- 344
- 00:50:49,414 --> 00:50:52,515
- Kolonel, kau tak bisa
- berjalan pergi seperti ini!
- 345
- 00:50:52,517 --> 00:50:55,097
- Kau tak bisa biarkan
- orang jahatnya menang!
- 346
- 00:50:55,636 --> 00:50:57,916
- Aku mohon kepadamu.
- 347
- 00:50:58,774 --> 00:51:01,209
- Aku akan berikan
- apapun yang kau inginkan.
- 348
- 00:51:08,278 --> 00:51:09,886
- Apapun?
- 349
- 00:51:12,094 --> 00:51:14,345
- Benar.
- 350
- 00:51:19,610 --> 00:51:20,876
- Apapun yang kau inginkan.
- 351
- 00:51:53,573 --> 00:51:55,537
- Cintaku.
- 352
- 00:51:55,580 --> 00:51:57,832
- Kau pembohong.
- 353
- 00:52:00,253 --> 00:52:04,595
- Dan satu-satunya yang kuinginkan
- darimu adalah kepergianmu.
- 354
- 00:52:20,705 --> 00:52:23,672
- Aku sudah melihatmu
- beraksi, Kolonel.
- 355
- 00:52:28,893 --> 00:52:30,659
- Aku sudah melihat hatimu.
- 356
- 00:52:30,684 --> 00:52:33,490
- Kau takkan tinggalkan
- gadis-gadis itu untuk menderita.
- 357
- 00:52:39,023 --> 00:52:42,970
- Kau juga takkan tinggalkan aku
- menghadapi para penculik itu sendiri.
- 358
- 00:52:46,731 --> 00:52:48,430
- Berbalik!
- 359
- 00:52:48,432 --> 00:52:51,167
- Aku memintamu berbalik
- sekarang juga!
- 360
- 00:53:37,582 --> 00:53:39,608
- Tak ada waktu untuk air mata.
- 361
- 00:53:43,956 --> 00:53:46,089
- Ada pekerjaan yang harus dilakukan.
- 362
- 00:55:12,408 --> 00:55:15,077
- Kenapa kau terlihat begitu sedih,
- sayang?
- 363
- 00:55:15,079 --> 00:55:17,766
- Para investor itu akan
- datang beberapa jam lagi.
- 364
- 00:55:17,791 --> 00:55:20,792
- Kau mau mandi sekarang
- atau setelahnya?
- 365
- 00:55:22,253 --> 00:55:24,204
- Pergilah ke Neraka.
- 366
- 00:55:24,255 --> 00:55:26,985
- Seseorang akan segera
- datang untukku.
- 367
- 00:55:27,758 --> 00:55:29,364
- Terserah denganmu.
- 368
- 00:55:29,389 --> 00:55:31,524
- Aku dengar salah satu dari mereka
- cenderung menyukai kekerasan.
- 369
- 00:55:31,549 --> 00:55:33,796
- Menurutku dia suka yang
- kasar, Lemmy.
- 370
- 00:55:33,821 --> 00:55:36,885
- Setelahnya mungkin akan lebih baik.
- Benar, Tuan Putri?
- 371
- 00:57:48,432 --> 00:57:50,833
- Pegang ini untukku, sayang.
- 372
- 00:57:57,541 --> 00:58:01,264
- Keponakan, kau terlihat seperti
- butuh bersantai...
- 373
- 00:58:01,289 --> 00:58:04,346
- ...bersama salah satu wanita cantik
- dari Bar dan Teater Gem.
- 374
- 00:58:04,348 --> 00:58:06,548
- Pergilah, aku traktir yang pertama.
- 375
- 00:58:09,286 --> 00:58:11,230
- Kau akan beritahu aku apa
- yang ada di pikiranmu,
- 376
- 00:58:11,255 --> 00:58:13,260
- Atau kau akan membuatku menebak?
- 377
- 00:58:14,893 --> 00:58:16,758
- Aku hanya khawatir
- dengan gadis kecil itu.
- 378
- 00:58:16,760 --> 00:58:19,387
- Dia bilang seseorang akan
- datang untuknya.
- 379
- 00:58:19,951 --> 00:58:22,208
- Jika seseorang datang untuknya,
- 380
- 00:58:22,259 --> 00:58:25,601
- Orang itu harus melalui dan
- anak buahmu, bukan begitu?
- 381
- 00:58:25,603 --> 00:58:29,082
- Aku tahu kau gugup,
- tapi kuberitahu padamu.
- 382
- 00:58:29,107 --> 00:58:33,720
- Saat aku seumuranmu, aku harus
- lakukan apa yang seharusnya...
- 383
- 00:58:33,745 --> 00:58:37,034
- ...untuk mendapat apa yang kita punya,
- dan sekarang itu giliranmu,
- 384
- 00:58:37,059 --> 00:58:40,106
- Untuk melakukan apa yang seharusnya
- untuk menjaga apa yang kita punya.
- 385
- 00:58:41,952 --> 00:58:43,920
- Minumlah, Nak.
- 386
- 00:58:44,239 --> 00:58:45,721
- Sierra.
- 387
- 00:58:45,723 --> 00:58:47,648
- Ambilkan topiku, sayang.
- 388
- 01:01:20,965 --> 01:01:23,276
- Aku diminta untuk
- mengawasi gadis-gadis...
- 389
- 01:01:23,301 --> 01:01:25,253
- ...yang berusaha meninggalkan kota.
- 390
- 01:01:25,783 --> 01:01:28,773
- Aku tak pernah mengira akan temukan
- orang yang menyelinap masuk.
- 391
- 01:01:30,854 --> 01:01:33,194
- Ini tak seperti yang kau pikirkan.
- 392
- 01:01:34,155 --> 01:01:36,332
- Kau mencari pekerjaan?
- 393
- 01:01:36,410 --> 01:01:38,960
- Karena kami punya banyak
- untuk wanita cantik sepertimu.
- 394
- 01:01:38,962 --> 01:01:42,431
- Tidak, aku kemari untuk
- temukan adikku.
- 395
- 01:01:42,433 --> 01:01:44,894
- Aku tak tahu apa-apa
- soal itu.
- 396
- 01:01:45,547 --> 01:01:47,866
- Tapi aku tahu bosku akan
- membayarku mahal untukmu.
- 397
- 01:02:55,672 --> 01:02:57,295
- Sekarang, aku mau
- para penambang itu...
- 398
- 01:02:57,347 --> 01:03:00,275
- ...meninggalkan setiap gram emas
- yang mereka dapatkan di Deadwood.
- 399
- 01:03:00,277 --> 01:03:04,249
- Dan kita akan membangun
- stan bangkir...
- 400
- 01:03:04,274 --> 01:03:06,815
- ...di ujung bar Gem Teater.
- 401
- 01:03:06,817 --> 01:03:08,782
- Melewati gadis-gadis cantik,
- 402
- 01:03:08,811 --> 01:03:11,112
- Melewati wiski, kau mengerti?
- 403
- 01:03:26,470 --> 01:03:28,548
- Masuk ke dalam, sayang.
- 404
- 01:03:28,630 --> 01:03:30,570
- Keponakan?
- 405
- 01:03:30,707 --> 01:03:32,999
- Wanita ini bisa menjadi masalah.
- 406
- 01:03:36,143 --> 01:03:38,213
- Jadi aku mau kalian
- semua mengepung dia,
- 407
- 01:03:38,238 --> 01:03:40,434
- Dan aku akan bicara dengannya
- hingga kita tahu pasti...
- 408
- 01:03:40,446 --> 01:03:42,797
- ...apa yang akan dia lakukan
- dengan senjata itu.
- 409
- 01:03:59,736 --> 01:04:02,137
- Kau takkan percaya ini,
- 410
- 01:04:02,139 --> 01:04:06,321
- Tapi kau adalah wanita
- yang selalu aku impikan
- 411
- 01:04:12,931 --> 01:04:17,337
- Itu menakjubkan. Kau tahu
- bagaimana waktu berhenti...
- 412
- 01:04:17,391 --> 01:04:21,665
- ...ketika menatap wajah
- secantik dirimu.
- 413
- 01:04:26,522 --> 01:04:29,919
- Kau menculik saudariku dan
- salah satu gadis dari rumahku.
- 414
- 01:04:33,237 --> 01:04:36,256
- Bawa mereka padaku sekarang,
- dan aku akan biarkan kau hidup.
- 415
- 01:04:36,468 --> 01:04:38,224
- Kau tak bawakan mereka padaku,
- maka kau mati,
- 416
- 01:04:38,248 --> 01:04:40,619
- Di sini, saat ini juga.
- 417
- 01:04:43,180 --> 01:04:46,996
- Astaga, aku menyerah.
- 418
- 01:04:47,050 --> 01:04:49,540
- Aku terima penyerahanmu.
- 419
- 01:04:49,922 --> 01:04:52,171
- Kau mungkin sebaiknya
- turunkan senjatamu,
- 420
- 01:04:52,196 --> 01:04:54,315
- Sebelum seseorang terluka.
- 421
- 01:04:54,388 --> 01:04:57,742
- Khususnya karena kau
- sudah dikepung.
- 422
- 01:05:01,118 --> 01:05:03,498
- Silakan, lihat di belakangmu.
- 423
- 01:05:16,123 --> 01:05:18,809
- Aku rela mati untuk saudariku.
- 424
- 01:05:23,246 --> 01:05:25,206
- Itu sangat disayangkan.
- 425
- 01:06:41,031 --> 01:06:42,772
- Siapa yang menembak di luar sana?
- 426
- 01:06:42,797 --> 01:06:45,602
- Aku tidak tahu.
- Itu dari ujung jalan.
- 427
- 01:06:47,738 --> 01:06:49,563
- Apa ada yang melihatmu
- mengambil itu?
- 428
- 01:06:49,588 --> 01:06:51,063
- Tidak.
- 429
- 01:06:51,608 --> 01:06:53,427
- Cepat, cepat, cepat.
- 430
- 01:06:53,677 --> 01:06:55,434
- Biar aku lihat.
- 431
- 01:06:57,233 --> 01:06:58,829
- Yang ini.
- 432
- 01:06:59,932 --> 01:07:01,182
- Benar!
- 433
- 01:07:01,184 --> 01:07:02,796
- Ayo!
- 434
- 01:07:02,994 --> 01:07:04,528
- Ayo.
- 435
- 01:07:26,557 --> 01:07:28,320
- Itu mereka!
- 436
- 01:07:29,613 --> 01:07:31,733
- Mereka ke sana!
- 437
- 01:07:32,182 --> 01:07:33,827
- Kolonel!
- 438
- 01:08:46,356 --> 01:08:47,834
- Sembunyi!
- 439
- 01:11:36,693 --> 01:11:41,362
- Kuberitahu padamu, aku mendengar
- suara tembakan di sekitar sini.
- 440
- 01:13:41,084 --> 01:13:42,417
- Kau ke sana.
- 441
- 01:15:01,197 --> 01:15:02,899
- Kolonel?
- 442
- 01:15:16,179 --> 01:15:17,920
- Kolonel!
- 443
- 01:15:18,014 --> 01:15:19,559
- Kolonel!
- 444
- 01:15:32,862 --> 01:15:34,954
- Ada apa, Kolonel?
- 445
- 01:15:41,204 --> 01:15:43,529
- Maaf untuk memberitahukan
- ini kepadamu.
- 446
- 01:15:44,440 --> 01:15:47,086
- Saudarimu tewas.
- 447
- 01:16:02,325 --> 01:16:05,608
- Aku mampu selamatkan
- gadis pembantumu.
- 448
- 01:16:53,343 --> 01:16:54,809
- Apa kau terluka?
- 449
- 01:16:54,811 --> 01:16:56,897
- Tidak, aku tak apa.
- 450
- 01:16:56,922 --> 01:16:58,913
- Aku sangat ketakutan.
- 451
- 01:16:59,307 --> 01:17:01,651
- Mereka membunuh Abigale.
- 452
- 01:17:02,552 --> 01:17:05,386
- Aku tahu,
- tapi kau masih memiliki aku,
- 453
- 01:17:05,388 --> 01:17:08,498
- Dan kakakmu takkan biarkan
- kau terluka.
- 454
- 01:17:08,523 --> 01:17:11,271
- Dia adikmu?
- 455
- 01:17:11,839 --> 01:17:14,263
- Putri ayahku.
- 456
- 01:17:14,863 --> 01:17:17,334
- Saat Ibu meninggal,
- 457
- 01:17:17,360 --> 01:17:21,180
- Ayahku mulai menyukai
- salah satu pembantu wanitaku...
- 458
- 01:17:22,307 --> 01:17:25,960
- Maria, orang yang
- kuceritakan padamu?
- 459
- 01:17:30,813 --> 01:17:33,532
- Ayahku menikahi Maria.
- 460
- 01:17:35,652 --> 01:17:39,829
- Lalu 9 bulan kemudian,
- aku mendapatkan adik perempuan.
- 461
- 01:18:39,675 --> 01:18:42,006
- Kau orang baik, Kolonel.
- 462
- 01:18:42,018 --> 01:18:44,873
- Aku tahu kau takkan
- biarkan orang jahat menang.
- 463
- 01:18:48,091 --> 01:18:51,439
- Aku akan menguburkan Abigale.
- 464
- 01:18:52,695 --> 01:18:55,688
- Lalu membawa adikku pulang.
- 465
- 01:19:03,840 --> 01:19:07,501
- Kami punya rumah besar.
- 466
- 01:19:10,290 --> 01:19:12,547
- Dan itu akan kosong sekarang.
- 467
- 01:19:12,615 --> 01:19:15,957
- Kami punya banyak
- ruang dan kamar.
- 468
- 01:19:17,053 --> 01:19:18,948
- Aku berpikir...
- 469
- 01:19:25,220 --> 01:19:27,024
- Mungkin suatu hari.
- 470
- 01:19:39,275 --> 01:19:41,355
- Mungkin suatu hari.
- 471
- 01:22:25,074 --> 01:22:27,541
- Aku tak biarkan
- orang jahat menang.
- 472
- 01:22:34,617 --> 01:22:36,279
- Atau kabur.
- 473
- 01:22:40,703 --> 01:22:45,703
- akumenang.com
- Poker Online Aman dan Terpercaya
- 474
- 01:22:45,727 --> 01:22:50,727
- Bonus New Member 100%
- 475
- 01:22:50,751 --> 01:22:55,751
- Turnover 0.5% cashback 0,5%,
- Menangkan Iphone terbaru
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement