Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:31,625 --> 00:00:33,750
- Di balik setiap kisah menakjubkan,
- 2
- 00:00:35,000 --> 00:00:37,125
- ada beberapa keputusan cukup buruk.
- 3
- 00:00:38,583 --> 00:00:40,583
- Kakek pasti pernah mengatakan ini.
- 4
- 00:00:41,458 --> 00:00:42,833
- Dia terus ucapkan hal-hal ini.
- 5
- 00:00:44,375 --> 00:00:46,000
- Kurasa ini yang terlihat dari sana.
- 6
- 00:00:48,292 --> 00:00:49,625
- Lalu dari sini...
- 7
- 00:00:52,000 --> 00:00:54,167
- Lihatlah mereka berlari ke arahku.
- 8
- 00:00:55,458 --> 00:00:58,000
- Jika aku berbalik dan berlari
- ke arah yang sama,
- 9
- 00:00:58,083 --> 00:01:01,292
- mereka takkan sadar
- sedang berlari ke arahku.
- 10
- 00:01:02,500 --> 00:01:04,458
- Entah kenapa mereka tergesa-gesa.
- 11
- 00:01:05,625 --> 00:01:07,417
- Aku ada di sini.
- 12
- 00:01:10,583 --> 00:01:11,792
- Bagaimana jika tersandung?
- 13
- 00:01:12,750 --> 00:01:15,958
- Ini sudah pasti terjadi
- 14
- 00:01:16,958 --> 00:01:18,042
- Ayo mulai.
- 15
- 00:01:58,667 --> 00:01:59,917
- Surya,...
- 16
- 00:02:00,750 --> 00:02:02,417
- kau harus terus minum air.
- 17
- 00:02:03,083 --> 00:02:03,958
- Jika tidak...
- 18
- 00:02:04,083 --> 00:02:05,500
- Aku akan terkena dehidrasi.
- 19
- 00:02:06,375 --> 00:02:08,333
- Lalu jika kau terkena dehidrasi?
- 20
- 00:02:09,333 --> 00:02:10,750
- Tenang, Surya.
- 21
- 00:02:32,208 --> 00:02:34,458
- Aku mau anak yang normal.
- 22
- 00:02:34,542 --> 00:02:36,042
- Kenapa kau kembali?
- 23
- 00:02:36,125 --> 00:02:38,333
- Kau harus sangat giat berlatih.
- 24
- 00:02:38,750 --> 00:02:40,792
- Kelak kau akan menjadi Karate Man.
- 25
- 00:02:40,875 --> 00:02:42,333
- Pembasmi Kejahatan!
- 26
- 00:02:43,125 --> 00:02:44,208
- Kilasan masa lalu.
- 27
- 00:02:44,667 --> 00:02:47,125
- Sial! Aku akan mati.
- 28
- 00:02:47,917 --> 00:02:49,750
- Aku akan mati karena dehidrasi.
- 29
- 00:02:52,000 --> 00:02:53,833
- Seharusnya aku tak berhenti minum air?
- 30
- 00:02:55,000 --> 00:02:58,708
- Namun, kenapa otakku memutar ulang
- insiden di hidupku
- 31
- 00:02:59,167 --> 00:03:01,583
- seperti video musik payah era "90-an.
- 32
- 00:03:02,542 --> 00:03:04,458
- Mereka bisa membuatnya lebih baik.
- 33
- 00:03:04,542 --> 00:03:06,208
- Serta dari awal.
- 34
- 00:03:22,333 --> 00:03:23,583
- Tempat apa ini?
- 35
- 00:03:24,583 --> 00:03:25,917
- Aku tak pernah kemari.
- 36
- 00:03:26,792 --> 00:03:28,417
- Bocah ini bukan aku.
- 37
- 00:03:31,250 --> 00:03:32,250
- Ibu!
- 38
- 00:03:34,125 --> 00:03:35,125
- Ayah!
- 39
- 00:03:36,125 --> 00:03:37,292
- Kakek!
- 40
- 00:03:37,667 --> 00:03:40,292
- Lalu aku? Aku belum lahir.
- 41
- 00:03:40,708 --> 00:03:42,917
- - Mau ke rumah sakit?
- - Samosa.
- 42
- 00:03:43,167 --> 00:03:44,375
- Samosa.
- 43
- 00:03:45,500 --> 00:03:47,583
- - Mau kubelikan saat jeda?
- - Sekarang.
- 44
- 00:03:49,000 --> 00:03:51,333
- Belikan aku patty telur juga.
- 45
- 00:03:52,042 --> 00:03:53,750
- Berarti aku melewatkan filmnya?
- 46
- 00:03:53,833 --> 00:03:55,375
- Akan kuceritakan nanti.
- 47
- 00:03:55,458 --> 00:03:57,500
- - Serta Sosyo.
- - Sosyo?
- 48
- 00:03:57,958 --> 00:03:59,208
- Aku juga.
- 49
- 00:03:59,708 --> 00:04:02,000
- Sebelum film dimulai,
- aku bertanya kalian mau apa.
- 50
- 00:04:02,083 --> 00:04:03,875
- - Kenapa tak bilang tadi?
- - Diamlah!
- 51
- 00:04:03,958 --> 00:04:07,083
- Maaf.
- 52
- 00:04:07,750 --> 00:04:08,833
- Maaf mengganggu.
- 53
- 00:04:09,417 --> 00:04:12,792
- Hei. Enyahlah.
- 54
- 00:04:12,875 --> 00:04:13,917
- Kau yang diam!
- 55
- 00:04:20,292 --> 00:04:22,583
- - Hei...
- - Tak apa-apa, akan dia bereskan.
- 56
- 00:04:36,083 --> 00:04:38,792
- Kurasa itu terlalu dramatis.
- Bukan begitu kejadiannya.
- 57
- 00:04:40,458 --> 00:04:42,500
- Baiklah, jangan ubah kilasan masa lalunya.
- 58
- 00:04:47,875 --> 00:04:50,125
- - Hei...
- - Tak apa-apa, akan dia bereskan.
- 59
- 00:04:57,250 --> 00:04:58,917
- Beraninya kau mengganggu ibuku?
- 60
- 00:04:59,000 --> 00:05:00,583
- Jangan ke mana-mana, aku datang!
- 61
- 00:05:06,000 --> 00:05:07,583
- - Sosyo?
- - Rumah sakit!
- 62
- 00:05:07,667 --> 00:05:09,208
- Nyalakan lampunya!
- 63
- 00:05:12,667 --> 00:05:16,667
- Terminator diutus dari masa depan
- untuk membunuhku.
- 64
- 00:05:19,083 --> 00:05:21,292
- Karena saat mesin mengambil alih
- di masa depan,
- 65
- 00:05:21,375 --> 00:05:22,917
- aku yang akan menyelamatkan dunia.
- 66
- 00:05:29,750 --> 00:05:32,250
- Ibuku membunuh sang Terminator.
- 67
- 00:05:33,125 --> 00:05:35,542
- Seharusnya begini.
- Maaf, ini pun tak pernah terjadi.
- 68
- 00:06:21,167 --> 00:06:23,125
- Lalu kami semua hidup bahagia selamanya.
- 69
- 00:06:27,458 --> 00:06:29,125
- Lepaskan!
- 70
- 00:06:29,375 --> 00:06:30,417
- Hei!
- 71
- 00:06:30,500 --> 00:06:32,292
- - Lepaskan.
- - Apa yang kalian lakukan?
- 72
- 00:06:32,375 --> 00:06:33,583
- Lepaskan.
- 73
- 00:06:34,500 --> 00:06:36,458
- - Lepaskan.
- - Cepat, Jimmy.
- 74
- 00:06:36,583 --> 00:06:38,500
- - Lepaskan.
- - Cepat.
- 75
- 00:06:38,583 --> 00:06:40,333
- - Ayah!
- - Ayah!
- 76
- 00:06:40,417 --> 00:06:41,625
- Cepat tarik, Jimmy.
- 77
- 00:06:46,667 --> 00:06:48,708
- - Cepatlah.
- - Lepaskan.
- 78
- 00:07:30,083 --> 00:07:32,375
- Andai aku bisa bilang ini tak terjadi.
- 79
- 00:07:33,167 --> 00:07:34,708
- Namun, beginilah kejadiannya.
- 80
- 00:07:35,708 --> 00:07:38,875
- Dalam beberapa tahun ke depan,
- kota dilanda kerusuhan dan ledakan bom.
- 81
- 00:07:39,458 --> 00:07:41,375
- Lalu semuanya lupa
- soal pencuri kalung itu.
- 82
- 00:07:42,333 --> 00:07:44,250
- Aku tak tidur, Pak.
- Putraku yang tertidur.
- 83
- 00:07:44,333 --> 00:07:46,167
- Karena itu suaraku pelan. Baik.
- 84
- 00:07:46,292 --> 00:07:48,125
- Aku akan segera ke sana. Sampai jumpa.
- 85
- 00:08:12,333 --> 00:08:15,333
- Tangan dan kaki terikat,
- serta kacamata di wajahku.
- 86
- 00:08:16,375 --> 00:08:17,333
- Kenapa?
- 87
- 00:08:17,583 --> 00:08:19,167
- Aku bisa menjelaskannya.
- 88
- 00:08:19,667 --> 00:08:23,208
- Namun, terdengar lebih baik
- jika dokter yang menjelaskannya.
- 89
- 00:08:25,333 --> 00:08:28,625
- Mayoritas anak bahkan takkan bertahan
- melebihi empat tahun
- 90
- 00:08:28,708 --> 00:08:30,875
- dengan Ketidakpekaan Bawaan pada Nyeri.
- 91
- 00:08:31,458 --> 00:08:32,667
- Ini keajaiban medis.
- 92
- 00:08:32,958 --> 00:08:33,917
- Dia masih hidup.
- 93
- 00:08:34,458 --> 00:08:37,167
- Itu kondisi medis langka.
- Kau bisa cari itu di Google nanti.
- 94
- 00:08:37,250 --> 00:08:39,083
- Kalian seharusnya bahagia.
- 95
- 00:08:43,333 --> 00:08:45,167
- Kakek!
- 96
- 00:08:50,458 --> 00:08:54,625
- Dokter, aku mau anak yang normal.
- Namun, aku justru dapat Mowgli?
- 97
- 00:08:54,708 --> 00:08:56,000
- Jangan sentuh itu.
- 98
- 00:08:57,083 --> 00:08:58,708
- Dia memanggilmu Bagheera?
- 99
- 00:08:59,292 --> 00:09:00,625
- Lalu kenapa sebut dia Mowgli?
- 100
- 00:09:01,542 --> 00:09:03,000
- Begini, Dokter.
- 101
- 00:09:03,083 --> 00:09:04,042
- Ayah mertuaku.
- 102
- 00:09:04,125 --> 00:09:06,917
- Dia memanjakan anakku
- dengan membuatnya kecanduan film.
- 103
- 00:09:17,958 --> 00:09:20,458
- Menjelaskan makna
- dari rasa sakit kepadanya itu penting.
- 104
- 00:09:21,208 --> 00:09:26,375
- Namun, kau justru menyuruhnya duduk,
- jangan berdiri, tutup mata,
- 105
- 00:09:26,458 --> 00:09:28,250
- jangan gerakkan kaki dan tangan.
- 106
- 00:09:28,750 --> 00:09:29,625
- Apa dia robot?
- 107
- 00:09:30,208 --> 00:09:31,875
- Kau tak harus mengontrolnya.
- 108
- 00:09:32,458 --> 00:09:34,750
- Kau harus merawatnya. Beri tahu dia.
- 109
- 00:09:34,833 --> 00:09:38,333
- Bahkan kondisi ini sedang diteliti juga
- di Amerika.
- 110
- 00:09:38,417 --> 00:09:40,333
- Namun, belum ada terobosan.
- 111
- 00:10:08,000 --> 00:10:13,542
- Dengar, Surya, saat disakiti seperti ini,
- 112
- 00:10:13,833 --> 00:10:15,167
- kau harus berkata, "Aduh"!
- 113
- 00:10:15,292 --> 00:10:16,167
- - Apa?
- - Aduh.
- 114
- 00:10:16,333 --> 00:10:17,708
- - Aduh!
- - Aduh!
- 115
- 00:10:17,792 --> 00:10:19,167
- - Rasakan ini.
- - Aduh!
- 116
- 00:10:20,500 --> 00:10:21,667
- Aduh!
- 117
- 00:10:22,333 --> 00:10:25,542
- Seperti yang orang bilang,
- "Pria tak merasa sakit!"
- 118
- 00:10:25,625 --> 00:10:26,458
- Mereka tak tahu.
- 119
- 00:10:28,292 --> 00:10:31,625
- Namun, ketidakpekaan pada sakit
- bukan kekuatan super, tapi kelainan medis.
- 120
- 00:10:31,833 --> 00:10:32,667
- Satu aduh.
- 121
- 00:10:32,750 --> 00:10:33,958
- Dua aduh.
- 122
- 00:10:34,083 --> 00:10:35,167
- Tiga aduh.
- 123
- 00:10:35,708 --> 00:10:36,583
- Hore.
- 124
- 00:10:38,000 --> 00:10:41,208
- Jika kaki, kepala, mata, hidung,
- atau telingaku terluka,
- 125
- 00:10:41,708 --> 00:10:43,208
- apa pun itu, aku takkan tahu.
- 126
- 00:10:43,833 --> 00:10:47,167
- Tensi rendah atau tinggi,
- dan bahkan serangan jantung.
- 127
- 00:10:48,125 --> 00:10:49,375
- Aku tak merasakan apa-apa.
- 128
- 00:10:53,750 --> 00:10:58,500
- Kakek memastikanku tak pernah
- mencemaskan kondisiku.
- 129
- 00:10:59,167 --> 00:11:01,292
- Dia melatihku dengan sedemikian rupa
- 130
- 00:11:01,708 --> 00:11:05,708
- agar aku tahu setiap tulang, otot,
- dan saraf di tubuhku.
- 131
- 00:11:05,958 --> 00:11:08,500
- Serta bisa memperbaiki apa pun yang patah.
- 132
- 00:11:08,583 --> 00:11:11,542
- Menemukan solusi atas setiap situasi.
- 133
- 00:11:19,083 --> 00:11:23,042
- Pada usia saat anak-anak
- tengah coba menghadapi pubertas,
- 134
- 00:11:23,375 --> 00:11:25,833
- aku coba memahami konsep sakit.
- 135
- 00:11:25,917 --> 00:11:30,708
- Surya itu pecundang.
- 136
- 00:11:32,583 --> 00:11:34,333
- Kudengar kau tak merasa sakit.
- 137
- 00:11:34,417 --> 00:11:38,542
- Hati anak-anak itu suci.
- Disukai semua orang.
- 138
- 00:11:38,875 --> 00:11:42,625
- Siapa pun yang percaya ini,
- aku yakin tak pernah bersekolah.
- 139
- 00:11:44,458 --> 00:11:45,958
- Pukul dia. Tangkap dia.
- 140
- 00:11:46,042 --> 00:11:46,875
- Tangkap dia.
- 141
- 00:11:48,583 --> 00:11:50,500
- - Aduh!
- - Habislah kau hari ini.
- 142
- 00:12:08,125 --> 00:12:09,708
- - Ada Supri.
- - Supri!
- 143
- 00:12:09,833 --> 00:12:11,042
- Sahabatku.
- 144
- 00:12:11,333 --> 00:12:12,375
- Jika aku api,
- 145
- 00:12:12,458 --> 00:12:13,625
- dia adalah Tornado!
- 146
- 00:12:15,292 --> 00:12:16,792
- Kenapa kau menangis?
- 147
- 00:12:17,208 --> 00:12:18,875
- Kau menyelamatkan hidupku.
- 148
- 00:12:24,250 --> 00:12:25,167
- Aduh!
- 149
- 00:12:28,917 --> 00:12:31,208
- Jangan pukul orang dengan tongkat
- lain kali.
- 150
- 00:12:31,375 --> 00:12:32,375
- Gunakan tanganmu.
- 151
- 00:12:34,000 --> 00:12:36,042
- Supri sebenarnya penakut.
- 152
- 00:12:36,625 --> 00:12:39,542
- Namun, jika ada yang menggangguku,
- dia akan berubah menjadi Hulk!
- 153
- 00:12:55,083 --> 00:12:56,417
- Lihat si pemabuk ini!
- 154
- 00:13:01,250 --> 00:13:04,667
- Kami dikeluarkan dari sekolah,
- tapi mereka tetap mengganggu kami.
- 155
- 00:13:04,750 --> 00:13:07,792
- - Supri, lompatlah.
- - Kami melawan dunia.
- 156
- 00:13:08,875 --> 00:13:09,875
- Lihat aku.
- 157
- 00:13:13,125 --> 00:13:14,083
- Surya!
- 158
- 00:13:16,042 --> 00:13:19,375
- Supri, kau tak tahu kekuatanmu sendiri.
- 159
- 00:13:19,667 --> 00:13:21,792
- Kau 100 kali lebih kuat daripada aku.
- 160
- 00:13:21,875 --> 00:13:22,750
- Lompat!
- 161
- 00:13:33,583 --> 00:13:34,708
- Supri merasakan sakit.
- 162
- 00:13:35,958 --> 00:13:37,375
- Namun, tak pernah bilang sakit.
- 163
- 00:13:38,000 --> 00:13:40,750
- - Ayah pemabuk Supri datang.
- - Ayo lari.
- 164
- 00:13:41,583 --> 00:13:43,000
- Kau harus dipukul.
- 165
- 00:13:43,667 --> 00:13:45,708
- - Jalan.
- - Ayah.
- 166
- 00:13:45,792 --> 00:13:46,958
- - Supri-ku
- - Ayo.
- 167
- 00:13:47,042 --> 00:13:48,458
- selalu membela yang lain,
- 168
- 00:13:48,542 --> 00:13:49,500
- Hei!
- 169
- 00:13:49,875 --> 00:13:51,625
- - tapi tidak dirinya sendiri.
- - Surya.
- 170
- 00:13:51,708 --> 00:13:54,333
- - Aku tak pernah tahu alasannya.
- - Supri...
- 171
- 00:13:54,708 --> 00:13:56,667
- Tembakan laser dari matamu
- dan ledakkan dia!
- 172
- 00:14:31,125 --> 00:14:32,292
- Selamat sore.
- 173
- 00:14:33,333 --> 00:14:34,583
- Tuan Muda.
- 174
- 00:14:35,083 --> 00:14:38,667
- Kita harus perbaiki ini sekarang.
- Keluarkan ini dahulu.
- 175
- 00:14:40,500 --> 00:14:42,083
- Ini. Kenakanlah.
- 176
- 00:14:42,375 --> 00:14:43,667
- Apa ini.
- 177
- 00:14:44,333 --> 00:14:45,375
- Ini...
- 178
- 00:14:45,917 --> 00:14:46,792
- Ini sihir.
- 179
- 00:14:47,750 --> 00:14:49,875
- Seperti arak Drunken Master.
- 180
- 00:14:50,625 --> 00:14:52,250
- Pedang Samurai.
- 181
- 00:14:52,625 --> 00:14:54,292
- Lightsaber Jedi.
- 182
- 00:14:54,875 --> 00:14:56,458
- Nunchaku Bruce Lee.
- 183
- 00:14:57,250 --> 00:15:00,000
- Inilah Ransel Air-mu.
- 184
- 00:15:02,167 --> 00:15:03,125
- Surya...
- 185
- 00:15:04,208 --> 00:15:06,042
- Kau harus terus minum.
- 186
- 00:15:06,750 --> 00:15:07,750
- Jika tidak?
- 187
- 00:15:07,958 --> 00:15:09,583
- Aku akan terkena dehidrasi.
- 188
- 00:15:10,000 --> 00:15:11,917
- Lalu jika kau terkena dehidrasi?
- 189
- 00:15:14,000 --> 00:15:15,333
- Apa yang harus kau lakukan?
- 190
- 00:15:17,792 --> 00:15:18,708
- Hebat.
- 191
- 00:15:20,292 --> 00:15:23,333
- Surya, PR dari ayahmu sudah selesai?
- 192
- 00:15:24,125 --> 00:15:27,625
- Aku harus selamatkan Supri dahulu
- dari ayah jahatnya.
- 193
- 00:15:27,708 --> 00:15:30,000
- Dengar, pelajaranmu lebih penting
- daripada Supri.
- 194
- 00:15:30,083 --> 00:15:30,917
- Tidak!
- 195
- 00:15:31,000 --> 00:15:33,208
- Saat Kakek dan Ayah tak ada,
- 196
- 00:15:33,375 --> 00:15:35,125
- Supri melindungiku
- 197
- 00:15:35,375 --> 00:15:36,667
- dari seisi dunia.
- 198
- 00:15:39,792 --> 00:15:41,167
- Sama seperti ibumu.
- 199
- 00:15:44,375 --> 00:15:45,500
- Ibu dulu sepertiku?
- 200
- 00:15:46,458 --> 00:15:48,125
- Dia belajar Kung Fu juga?
- 201
- 00:15:48,583 --> 00:15:50,042
- Lalu siapa yang membunuhnya?
- 202
- 00:15:55,083 --> 00:15:57,125
- Surya.
- 203
- 00:15:59,500 --> 00:16:05,208
- Jika ingin mengalahkan ayah Supri,
- 204
- 00:16:05,292 --> 00:16:07,292
- kau harus berlatih lebih keras.
- 205
- 00:16:08,042 --> 00:16:09,667
- Kau belum siap.
- 206
- 00:16:10,417 --> 00:16:13,042
- Pertama, tuntaskan PR-mu
- lalu akan kuajari kau.
- 207
- 00:16:15,500 --> 00:16:17,000
- Aku tahu harus bagaimana.
- 208
- 00:16:18,417 --> 00:16:20,958
- Berikan semua film aksi yang kau punya!
- 209
- 00:16:21,042 --> 00:16:24,292
- Tentu saja. Bawa semua kaset VHS-nya.
- 210
- 00:16:24,375 --> 00:16:25,833
- Namun, ini saatnya DVD.
- 211
- 00:16:28,750 --> 00:16:31,958
- Aku berpikir untuk berlatih
- dengan menontom semua film aksi.
- 212
- 00:16:32,042 --> 00:16:34,375
- Itu akan membantuku kalahkan
- ayah jahat Supri.
- 213
- 00:16:47,625 --> 00:16:49,000
- Surya, kini aku akan marah.
- 214
- 00:16:49,292 --> 00:16:50,125
- Cukup.
- 215
- 00:16:50,208 --> 00:16:52,458
- Kakek, ini yang terakhir.
- Janji demi Ibu.
- 216
- 00:16:58,625 --> 00:17:00,500
- PERTARUNGAN 100 Orang
- 217
- 00:17:07,250 --> 00:17:08,958
- Pertarungan 100 Orang?
- 218
- 00:17:11,333 --> 00:17:12,208
- Mulai!
- 219
- 00:17:18,625 --> 00:17:20,625
- Apa itu Pertarungan 100 Orang?
- 220
- 00:17:21,583 --> 00:17:22,625
- Mulai!
- 221
- 00:17:31,417 --> 00:17:35,708
- Petarung karate berkaki satu itu
- mengalahkan semua petarung.
- 222
- 00:17:38,042 --> 00:17:40,500
- Aku pernah melihat semua film aksi.
- 223
- 00:17:41,417 --> 00:17:42,750
- Namun, tidak seperti ini.
- 224
- 00:17:43,792 --> 00:17:47,583
- Setiap dia memukul,
- aku yakin ada ucapan "Aduh" keras.
- 225
- 00:17:50,208 --> 00:17:51,375
- Hei. Berhenti!
- 226
- 00:17:56,333 --> 00:17:57,208
- Baiklah.
- 227
- 00:18:38,958 --> 00:18:40,417
- Siap. Mulai!
- 228
- 00:19:06,583 --> 00:19:08,042
- Kakek!
- 229
- 00:19:09,417 --> 00:19:10,417
- Ada apa?
- 230
- 00:19:11,083 --> 00:19:12,042
- Ada apa?
- 231
- 00:19:12,125 --> 00:19:14,167
- Aku ingin menjadi Petarung 100 Orang.
- 232
- 00:19:16,167 --> 00:19:18,167
- Kini aku akan selamatkan Supri.
- 233
- 00:19:22,833 --> 00:19:25,042
- Setiap kisah menakjubkan...
- 234
- 00:19:26,333 --> 00:19:28,167
- ada keputusan yang cukup buruk.
- 235
- 00:19:35,000 --> 00:19:35,958
- Supri!
- 236
- 00:19:38,208 --> 00:19:39,208
- Supri!
- 237
- 00:19:42,917 --> 00:19:43,875
- Supri!
- 238
- 00:19:44,250 --> 00:19:45,375
- Sedang apa kau di sana?
- 239
- 00:19:45,750 --> 00:19:47,417
- Kukira pintunya ditutup.
- 240
- 00:19:48,042 --> 00:19:49,625
- Ya, tapi sedang apa kau di sini?
- 241
- 00:19:49,708 --> 00:19:51,333
- Ibuku dalam bahaya.
- 242
- 00:19:51,417 --> 00:19:54,458
- Ayahku mencuri kalung emasnya.
- 243
- 00:20:00,833 --> 00:20:03,458
- Jangan cemas,
- kini aku bisa melawan 100 Orang.
- 244
- 00:20:03,542 --> 00:20:04,917
- Ayah bilang
- 245
- 00:20:05,000 --> 00:20:08,292
- jika kalung emasnya tak diberikan,
- dia akan membunuh ibuku,
- 246
- 00:20:08,375 --> 00:20:11,083
- seperti pencuri kalung
- yang membunuh ibu Surya.
- 247
- 00:20:21,542 --> 00:20:24,125
- Ayah Superi bukan lagi
- sekadar ayah jahat.
- 248
- 00:20:24,417 --> 00:20:25,833
- Dia pencuri kalung.
- 249
- 00:20:26,333 --> 00:20:29,125
- Karena ibuku tewas oleh pencuri kalung,
- 250
- 00:20:29,417 --> 00:20:31,000
- Supri dan aku bersumpah
- 251
- 00:20:31,583 --> 00:20:36,833
- membasmi pencuri kalung
- dari kota ini!
- 252
- 00:20:43,125 --> 00:20:44,917
- Supri, pakai ini.
- 253
- 00:20:54,083 --> 00:20:55,500
- Hei, Pencuri Kalung!
- 254
- 00:20:56,917 --> 00:20:58,000
- Paman.
- 255
- 00:21:00,250 --> 00:21:01,750
- Hei, Pencuri Kalung!
- 256
- 00:21:04,833 --> 00:21:08,417
- Haruskah kita melompat
- atau menunggu pencuri itu?
- 257
- 00:21:09,083 --> 00:21:10,500
- Aku tak mau melompat.
- 258
- 00:21:10,583 --> 00:21:13,250
- Hei, aku datang. Tetap di sana.
- 259
- 00:21:13,667 --> 00:21:16,083
- Dia memanggilku pencuri.
- 260
- 00:21:16,167 --> 00:21:18,042
- - Dia memanggilku pencuri.
- - Enyahlah.
- 261
- 00:21:18,125 --> 00:21:19,333
- Apa ini?
- 262
- 00:21:19,417 --> 00:21:21,750
- Dia lama sekali.
- 263
- 00:21:24,167 --> 00:21:25,583
- Surya.
- 264
- 00:21:26,417 --> 00:21:28,458
- Turunlah.
- 265
- 00:21:29,042 --> 00:21:30,542
- "Aku sang Pembasmi Kejahatan."
- 266
- 00:21:30,625 --> 00:21:31,542
- "Api Keadilan."
- 267
- 00:21:34,167 --> 00:21:35,375
- "Tangkap dia."
- 268
- 00:21:43,000 --> 00:21:44,042
- Surya!
- 269
- 00:22:42,167 --> 00:22:44,375
- Minta maaflah sekarang.
- 270
- 00:22:44,917 --> 00:22:47,875
- Ini percobaan pembunuhan. Hubungi polisi.
- 271
- 00:22:48,042 --> 00:22:49,833
- Menurut tetangga kami,
- 272
- 00:22:50,500 --> 00:22:54,500
- aku monster, pembunuh, teroris.
- 273
- 00:22:54,583 --> 00:22:56,292
- Bahaya bagi semua orang.
- 274
- 00:22:56,917 --> 00:23:01,292
- Mereka bilang jika kami tak pergi,
- mereka akan hubungi polisi.
- 275
- 00:23:02,000 --> 00:23:03,542
- Aku akan dipenjara.
- 276
- 00:23:04,667 --> 00:23:08,292
- Namun, ada kekeliruan di sini.
- Aku pahlawan situasi ini,
- 277
- 00:23:09,333 --> 00:23:10,917
- lalu kenapa aku menjadi penjahat?
- 278
- 00:23:20,500 --> 00:23:22,833
- Apa kau coba menjadi pahlawan?
- Mau dipenjara?
- 279
- 00:23:23,292 --> 00:23:25,083
- Bukan pahlawan, Karate Man.
- 280
- 00:23:26,875 --> 00:23:27,958
- Karate...
- 281
- 00:23:28,875 --> 00:23:30,167
- Aduh!
- 282
- 00:23:31,375 --> 00:23:33,583
- Kenapa kau tak merasakan apa pun?
- 283
- 00:23:34,708 --> 00:23:37,625
- Apa kau paham pembunuhan?
- 284
- 00:23:37,708 --> 00:23:39,792
- Seseorang bisa saja tewas hari ini.
- 285
- 00:23:39,875 --> 00:23:42,208
- Kenapa kau biarkan pembunuh Ibu kabur?
- 286
- 00:23:58,250 --> 00:23:59,125
- Hei.
- 287
- 00:24:00,208 --> 00:24:01,042
- Tidak.
- 288
- 00:24:53,917 --> 00:24:56,000
- Apa aku salah soal semuanya, Kakek?
- 289
- 00:24:57,250 --> 00:24:59,875
- Aku bahkan mengingkari janjiku
- kepada Supri.
- 290
- 00:25:00,708 --> 00:25:02,000
- Kini bagaimana dengan Supri?
- 291
- 00:25:04,083 --> 00:25:05,500
- Dia pasti menungguku.
- 292
- 00:25:05,792 --> 00:25:10,042
- Dengar, Surya, kau harus penuhi
- keinginan ayahmu dahulu...
- 293
- 00:25:10,875 --> 00:25:12,333
- kemudian janjimu.
- 294
- 00:25:13,458 --> 00:25:14,667
- Ayahmu tidak salah.
- 295
- 00:25:16,250 --> 00:25:17,708
- Jika sesuatu menimpamu,
- 296
- 00:25:18,292 --> 00:25:20,000
- kau takkan menepati janjimu.
- 297
- 00:25:20,625 --> 00:25:22,125
- Jadi, apa aku salah?
- 298
- 00:25:23,625 --> 00:25:26,875
- Untuk usiamu, tak ada benar atau salah.
- 299
- 00:25:28,375 --> 00:25:32,042
- Saat seusiamu,
- aku ingin melawan tentara Inggris.
- 300
- 00:25:32,417 --> 00:25:34,875
- Aku terobsesi bertemu Netaji, pemimpinku.
- 301
- 00:25:34,958 --> 00:25:37,500
- Bergabung dengan militer India.
- Kalahkan Inggris.
- 302
- 00:25:38,250 --> 00:25:39,458
- Aku lari dari rumah.
- 303
- 00:25:40,250 --> 00:25:42,792
- Namun, meski sudah berusaha,
- aku tak bisa temukan Netaji.
- 304
- 00:25:44,292 --> 00:25:46,458
- Suatu hari, aku mendapati
- Netaji ada di Jepang.
- 305
- 00:25:47,125 --> 00:25:48,708
- Jadi, aku pergi ke Jepang.
- 306
- 00:25:49,583 --> 00:25:51,458
- Lalu dia pergi ke Jerman dan kuikuti dia.
- 307
- 00:25:52,667 --> 00:25:55,250
- - Aduh!
- - Berjalan kaki atau naik bus.
- 308
- 00:25:55,333 --> 00:25:57,167
- Atau menyelinap naik ke kapal kargo.
- 309
- 00:25:58,208 --> 00:25:59,250
- Aku sampai ke sana.
- 310
- 00:26:02,458 --> 00:26:04,667
- Akhirnya, aku bertemu Netaji.
- 311
- 00:26:04,917 --> 00:26:08,292
- Dia melihatku dan aku melihatnya.
- 312
- 00:26:10,375 --> 00:26:13,417
- Dia menerimaku, mendengar kisahku.
- Lalu berkata,
- 313
- 00:26:14,417 --> 00:26:17,333
- "Berikan si bodoh ini makanan
- atau dia akan mati."
- 314
- 00:26:20,292 --> 00:26:22,167
- Aku melihat diriku.
- 315
- 00:26:22,583 --> 00:26:25,208
- Aku telah menjadi kurus kering.
- 316
- 00:26:27,500 --> 00:26:32,625
- Kuhabiskan semua energiku
- untuk menemukan Netaji.
- 317
- 00:26:32,708 --> 00:26:33,667
- Sepenuhnya letih.
- 318
- 00:26:38,917 --> 00:26:42,042
- Kakek, kukira aku akan menjadi
- Petarung 100 Orang.
- 319
- 00:26:43,875 --> 00:26:45,792
- Namun, aku tak bisa kalahkan empat orang.
- 320
- 00:26:53,000 --> 00:26:56,375
- Butuh 15-20 tahun untuk belajar bela diri.
- 321
- 00:26:57,458 --> 00:26:59,250
- Beberapa minggu itu tak cukup.
- 322
- 00:27:00,792 --> 00:27:03,167
- Hari ini, kau kalah dari beberapa orang.
- 323
- 00:27:03,917 --> 00:27:05,125
- Namun, jangan cemas.
- 324
- 00:27:06,208 --> 00:27:08,667
- Kau harus berlatih keras.
- 325
- 00:27:09,292 --> 00:27:11,500
- Kelak kau akan menjadi Karate Man.
- 326
- 00:27:12,583 --> 00:27:15,417
- Lalu kau akan menangkap si pencuri kalung.
- 327
- 00:27:15,500 --> 00:27:19,625
- Apa geng pencuri kalung
- beranggota lebih dari 100 orang?
- 328
- 00:27:20,208 --> 00:27:23,917
- Apa pengaruhnya?
- Tak masalah itu 100 atau 200.
- 329
- 00:27:24,458 --> 00:27:25,583
- Kau harus berlatih.
- 330
- 00:27:26,458 --> 00:27:28,083
- Namun, secara diam-diam.
- 331
- 00:27:28,792 --> 00:27:30,708
- Tak boleh ada yang tahu.
- 332
- 00:27:31,708 --> 00:27:34,500
- Kata sandi, Kucing Ninja Siluman.
- 333
- 00:27:35,083 --> 00:27:38,250
- - Kucing Ninja Siluman?
- - Ya. Kata sandi.
- 334
- 00:27:38,750 --> 00:27:40,583
- Kucing Ninja Siluman.
- 335
- 00:27:42,083 --> 00:27:42,917
- Ini.
- 336
- 00:27:46,125 --> 00:27:47,125
- Surya!
- 337
- 00:27:47,250 --> 00:27:49,208
- - Surya!
- - Ya.
- 338
- 00:27:49,708 --> 00:27:50,667
- Dia sudah tidur.
- 339
- 00:27:50,750 --> 00:27:52,583
- - Kenapa biarkan dia keluar?
- - Dia tidur.
- 340
- 00:27:52,667 --> 00:27:55,000
- - Dari mana kau? Bagaimana dia keluar?
- - Aku tahu.
- 341
- 00:27:55,083 --> 00:27:56,625
- - Namun...
- - Ikut aku.
- 342
- 00:27:56,708 --> 00:27:57,917
- - Surya...
- - Ikut aku.
- 343
- 00:27:58,000 --> 00:28:00,875
- - Bagaimana dia keluar?
- - Biar kujelaskan.
- 344
- 00:28:00,958 --> 00:28:02,875
- - Kenapa biarkan dia keluar?
- - Pelan-pelan.
- 345
- 00:28:03,833 --> 00:28:05,333
- Dia takut.
- 346
- 00:28:05,833 --> 00:28:06,750
- Takut?
- 347
- 00:28:07,250 --> 00:28:13,250
- Sudah kusuruh kau hentikan
- filosofi hippie dan popmu.
- 348
- 00:28:13,667 --> 00:28:15,833
- - Biarkan dia tenang.
- - Tenang.
- 349
- 00:28:17,292 --> 00:28:20,250
- Begini saja, tinggalkan kami.
- 350
- 00:28:20,917 --> 00:28:22,125
- - Pergi?
- - Ya.
- 351
- 00:28:22,375 --> 00:28:23,667
- Namun, ini rumahku.
- 352
- 00:28:28,792 --> 00:28:29,792
- Dengar.
- 353
- 00:28:30,875 --> 00:28:34,583
- Kau mendidik putrimu
- dengan filosofimu.
- 354
- 00:28:35,958 --> 00:28:37,875
- Bahkan aku suka dia yang dahulu.
- 355
- 00:28:38,625 --> 00:28:41,750
- Namun, mustahil untuk hidup seperti itu.
- 356
- 00:28:44,125 --> 00:28:45,375
- Itu sebabnya...
- 357
- 00:28:47,000 --> 00:28:48,917
- dia tak bersama kita lagi.
- 358
- 00:28:51,417 --> 00:28:55,792
- Aku sudah kehilangan dia
- dan kini aku tak mau kehilangan Surya.
- 359
- 00:28:57,250 --> 00:28:59,500
- Dia tak bisa hidup
- sesuai cara pikirnya.
- 360
- 00:28:59,583 --> 00:29:01,375
- Aturan dan hukum harus diikuti.
- 361
- 00:29:01,458 --> 00:29:03,542
- Orang harus hidup dalam batasan ini.
- 362
- 00:29:04,000 --> 00:29:08,083
- Surya pun harus mengikutinya
- atau putraku akan mati.
- 363
- 00:29:09,208 --> 00:29:10,458
- Dia akan mati.
- 364
- 00:29:10,708 --> 00:29:13,083
- BEBERAPA TAHUN KEMUDIAN
- 365
- 00:29:14,417 --> 00:29:16,708
- Surya, sudah potong kukumu?
- 366
- 00:29:19,042 --> 00:29:19,917
- Bagus.
- 367
- 00:29:20,500 --> 00:29:21,542
- Surya, sarapan?
- 368
- 00:29:23,083 --> 00:29:23,958
- Bagus.
- 369
- 00:29:24,750 --> 00:29:27,542
- Surya, ujian geometri 15 menit lagi.
- 370
- 00:29:28,708 --> 00:29:29,583
- Surya.
- 371
- 00:29:37,333 --> 00:29:38,500
- Bagus sekali.
- 372
- 00:29:38,583 --> 00:29:40,792
- Tak ada biaya pemeliharaan bulan ini.
- 373
- 00:29:41,333 --> 00:29:43,458
- Surya, tidur.
- 374
- 00:29:45,625 --> 00:29:47,292
- Bangun!
- 375
- 00:29:51,833 --> 00:29:54,250
- BEBERAPA TAHUN KEMUDIAN
- 376
- 00:30:12,125 --> 00:30:13,458
- Kakek pernah bilang.
- 377
- 00:30:14,042 --> 00:30:17,417
- Bruce Lee tak tahu cara berenang
- atau menyetir mobil yang baik.
- 378
- 00:30:18,042 --> 00:30:19,875
- Bahkan penglihatannya buruk.
- 379
- 00:30:20,292 --> 00:30:23,458
- Bahkan dia biasa alami kejang epilepsi
- saat kecil.
- 380
- 00:30:24,000 --> 00:30:25,667
- Namun, dia menjadi yang ditakdirkan.
- 381
- 00:30:26,292 --> 00:30:28,917
- Karate Man hanya punya satu kaki.
- 382
- 00:30:29,375 --> 00:30:31,083
- Namun, dia bisa kalahkan 100 orang.
- 383
- 00:30:31,583 --> 00:30:33,917
- Mayoritas orang sulit memulai.
- 384
- 00:30:34,042 --> 00:30:35,917
- Beberapa harus memulai
- dari keterpurukan.
- 385
- 00:30:36,917 --> 00:30:38,125
- Namun, itu hanya awalnya.
- 386
- 00:30:38,500 --> 00:30:40,708
- Kita harus menulis kisah sendiri
- setelah itu.
- 387
- 00:30:41,958 --> 00:30:45,083
- Aku sudah menulis kisahku
- dan ini sungguh menakjubkan.
- 388
- 00:30:45,167 --> 00:30:46,625
- Namun, seperti Kucing Ninja.
- 389
- 00:32:29,917 --> 00:32:34,083
- Surya, dalam tahap hidupmu ini,
- kau seharusnya tertarik pada perempuan.
- 390
- 00:32:34,958 --> 00:32:36,042
- Perempuan.
- 391
- 00:32:36,667 --> 00:32:37,875
- Bukan Bruce Lee.
- 392
- 00:32:38,375 --> 00:32:39,708
- Tunggu sebentar.
- 393
- 00:32:43,000 --> 00:32:44,083
- Aku mau ini.
- 394
- 00:32:45,083 --> 00:32:46,375
- - Murahan.
- - Lihatlah.
- 395
- 00:32:46,750 --> 00:32:47,708
- Diam.
- 396
- 00:32:48,250 --> 00:32:49,458
- Kakek, kumohon.
- 397
- 00:32:49,542 --> 00:32:50,583
- Kakek...
- 398
- 00:33:38,250 --> 00:33:40,792
- Berapa lama lagi
- kau akan terus bertele-tele?
- 399
- 00:33:41,417 --> 00:33:43,417
- Kau sudah dewasa. Saatnya bangun.
- 400
- 00:33:44,500 --> 00:33:46,708
- Menjijikkan, Kakek.
- 401
- 00:33:46,792 --> 00:33:47,917
- Menjijikkan apanya?
- 402
- 00:33:48,208 --> 00:33:51,333
- Pria yang bilang begitu
- punya 15 anak beruntun.
- 403
- 00:33:51,833 --> 00:33:52,958
- Benar!
- 404
- 00:33:57,250 --> 00:34:00,542
- Kau hanya pikirkan satu hal.
- 405
- 00:34:00,833 --> 00:34:02,458
- - Kau mau ke mana?
- - Aku tak bisa...
- 406
- 00:34:02,542 --> 00:34:04,458
- Berkeliling dengan mobilmu, ya?
- 407
- 00:34:12,250 --> 00:34:13,167
- Dengar.
- 408
- 00:34:17,125 --> 00:34:19,917
- Putramu pergi ke toilet
- 10 kali setiap hari.
- 409
- 00:34:21,583 --> 00:34:23,333
- Mobilnya melaju kencang.
- 410
- 00:34:24,667 --> 00:34:27,625
- Dia sudah dewasa.
- 411
- 00:34:28,458 --> 00:34:30,083
- Izinkan dia melihat dunia.
- 412
- 00:34:35,958 --> 00:34:36,875
- Jadi...
- 413
- 00:34:39,333 --> 00:34:42,125
- Aku ingin bicara denganmu.
- 414
- 00:34:42,625 --> 00:34:44,583
- Mobilmu melaju kencang juga.
- 415
- 00:34:44,958 --> 00:34:45,958
- Schumacher.
- 416
- 00:34:47,208 --> 00:34:50,333
- Kau tahu soal itu.
- 417
- 00:34:52,208 --> 00:34:53,292
- Bagus.
- 418
- 00:34:54,250 --> 00:34:56,292
- Dia ingin bertemu Surya.
- 419
- 00:34:56,792 --> 00:34:58,250
- Dia terus mendesakku.
- 420
- 00:34:59,083 --> 00:35:00,208
- Maka pertemukanlah.
- 421
- 00:35:01,083 --> 00:35:02,500
- Dia takkan merasa canggung?
- 422
- 00:35:02,667 --> 00:35:05,292
- Aku mengurungnya begitu lama
- sementara aku...
- 423
- 00:35:07,458 --> 00:35:09,125
- Kau tak berpikir dia akan...
- 424
- 00:35:10,458 --> 00:35:13,000
- Tidak. Beri tahu saja, dia akan mengerti.
- 425
- 00:35:13,333 --> 00:35:15,125
- Bagaimana cara menjelaskannya?
- 426
- 00:35:17,208 --> 00:35:19,250
- Surya, dia ingin membahasibu tirimu.
- 427
- 00:35:19,333 --> 00:35:21,792
- Apa...
- 428
- 00:35:21,917 --> 00:35:22,875
- Kenapa?
- 429
- 00:35:22,958 --> 00:35:25,958
- - Kenapa kau lakukan ini?
- - Ini cukup sederhana.
- 430
- 00:35:26,542 --> 00:35:29,208
- Saat pria dan wanita setuju,
- apa hak Surya mencampuri?
- 431
- 00:35:29,458 --> 00:35:30,458
- Baiklah.
- 432
- 00:35:31,042 --> 00:35:37,333
- Kau pikir Surya akan memberitahunya
- bahwa hidupnya bahagia?
- 433
- 00:35:37,417 --> 00:35:38,375
- Ya.
- 434
- 00:35:39,833 --> 00:35:42,083
- Jujurlah. Apa aku orang yang jahat?
- 435
- 00:35:42,208 --> 00:35:43,833
- Tidak.
- 436
- 00:35:45,458 --> 00:35:46,375
- Lalu...
- 437
- 00:35:46,917 --> 00:35:51,042
- - Kau paham keadaannya.
- - Ya.
- 438
- 00:35:51,333 --> 00:35:53,958
- Jangan tegang. Tenanglah.
- 439
- 00:35:54,500 --> 00:35:57,125
- Aku tak bisa melakukannya.
- 440
- 00:36:05,250 --> 00:36:08,833
- Tak masalah. Kau tak apa-apa.
- 441
- 00:36:11,500 --> 00:36:15,000
- Ayah, kita akan pergi ke pasar besok?
- 442
- 00:36:18,917 --> 00:36:20,458
- Peganglah ini.
- 443
- 00:36:21,458 --> 00:36:27,708
- Belilah apa pun yang kau suka.
- Pakaian, sepatu, apa saja.
- 444
- 00:36:29,292 --> 00:36:30,583
- Saat kau bertemu dia besok.
- 445
- 00:36:32,708 --> 00:36:35,125
- Pilihlah kata-kata yang baik.
- 446
- 00:36:36,417 --> 00:36:38,250
- Seperti "ibu yang seperti Ibu".
- 447
- 00:36:39,542 --> 00:36:41,125
- "Pendamping untuk ayahmu".
- 448
- 00:36:41,958 --> 00:36:46,708
- Jangan gunakan kata
- seperti "Asmara" or "Afair".
- 449
- 00:36:46,875 --> 00:36:50,833
- Itu bisa berpengaruh buruk pada anak.
- 450
- 00:36:51,750 --> 00:36:52,917
- Aku tahu.
- 451
- 00:36:53,625 --> 00:36:56,833
- Akan kuberi tahu dia, "Ayahmu butuh seks!"
- 452
- 00:37:13,542 --> 00:37:17,958
- Aku tak mau dia menganggapku
- pria yang paranoid.
- 453
- 00:37:27,792 --> 00:37:30,917
- Kurasa aku telah menunggu kebebasan
- begitu lama
- 454
- 00:37:31,208 --> 00:37:33,292
- hingga sepenuhnya lupa
- aku menantikan hari ini.
- 455
- 00:37:33,833 --> 00:37:35,708
- Namun, setelah kini bebas,
- aku harus apa?
- 456
- 00:37:35,792 --> 00:37:36,625
- Menari?
- 457
- 00:37:36,917 --> 00:37:40,125
- Apa yang India lakukan
- dengan kemerdekaan selama 70 tahun?
- 458
- 00:37:42,250 --> 00:37:43,583
- Apa yang kau pikirkan?
- 459
- 00:37:43,833 --> 00:37:46,667
- Kakek, apa yang India capai
- dalam 70 tahun sejak merdeka?
- 460
- 00:37:46,750 --> 00:37:48,708
- Apa yang India capai?
- 461
- 00:37:48,958 --> 00:37:52,500
- Pak, pencapaian India dalam 70 tahun?
- 462
- 00:37:52,833 --> 00:37:54,333
- Mungkin aku tak seharusnya bicara
- 463
- 00:37:54,417 --> 00:37:57,750
- karena aku hanya sopir taksi
- yang punya opini, tapi yang mau aku...
- 464
- 00:37:57,833 --> 00:37:59,292
- Jangan katakan.
- 465
- 00:37:59,375 --> 00:38:01,083
- Aku tak suka opini, jangan katakan.
- 466
- 00:38:01,708 --> 00:38:03,083
- Bisakah kau diam sejenak?
- 467
- 00:38:03,167 --> 00:38:05,667
- - Baik.
- - Aku mau lakukan panggilan penting.
- 468
- 00:38:07,792 --> 00:38:12,000
- Halo, aku tak bisa ajak Surya
- temui Nandini.
- 469
- 00:38:12,083 --> 00:38:12,917
- Kenapa?
- 470
- 00:38:14,125 --> 00:38:16,083
- Karena dia belum siap.
- 471
- 00:38:16,167 --> 00:38:18,625
- Namun, kau sudah bilang.
- 472
- 00:38:18,708 --> 00:38:19,792
- Kalau begitu, dengar,
- 473
- 00:38:19,875 --> 00:38:22,875
- berhenti hubungi aku setiap lima menit.
- 474
- 00:38:22,958 --> 00:38:24,292
- Aku sudah sampai mana?
- 475
- 00:38:24,375 --> 00:38:26,000
- Kalau begitu, dua jam lagi.
- 476
- 00:38:26,833 --> 00:38:29,458
- Baiklah, setelah dua jam.
- 477
- 00:38:29,542 --> 00:38:32,292
- - Baik.
- - Kumohon, setelah dua jam.
- 478
- 00:38:34,500 --> 00:38:35,583
- Apa yang terjadi?
- 479
- 00:38:36,792 --> 00:38:39,958
- Ayo, kita kembali ke masa kecilmu.
- 480
- 00:39:00,542 --> 00:39:01,667
- Kakek.
- 481
- 00:39:02,292 --> 00:39:04,667
- Mereka akan merubuhkan bangunan ini?
- 482
- 00:39:04,958 --> 00:39:06,708
- Ini tua. Mereka akan bangun yang baru.
- 483
- 00:39:07,875 --> 00:39:10,917
- Ini disebut Pembangunan Kembali.
- 484
- 00:39:11,125 --> 00:39:12,125
- Ayo, duduklah.
- 485
- 00:39:14,208 --> 00:39:15,333
- Sebentar.
- 486
- 00:39:17,583 --> 00:39:19,583
- Manusia pun perlu jalani
- pembangunan kembali.
- 487
- 00:39:19,917 --> 00:39:21,000
- Itu hal yang baik.
- 488
- 00:39:22,000 --> 00:39:26,083
- Dengar, kita harus temui Nandini
- setelah ini.
- 489
- 00:39:26,667 --> 00:39:27,667
- Nandini...
- 490
- 00:39:29,125 --> 00:39:31,417
- Dia yang terus Ayah ajak bicara
- semalaman.
- 491
- 00:39:32,667 --> 00:39:33,500
- Benar, 'kan?
- 492
- 00:39:33,750 --> 00:39:34,625
- Kau tahu.
- 493
- 00:39:37,083 --> 00:39:39,708
- Ayahmu berencana menikahinya.
- 494
- 00:39:40,667 --> 00:39:41,542
- Baiklah.
- 495
- 00:39:44,708 --> 00:39:46,083
- Ayahmu orang yang baik.
- 496
- 00:39:47,208 --> 00:39:48,708
- Apa kau marah?
- 497
- 00:39:50,750 --> 00:39:51,875
- Haruskah?
- 498
- 00:39:53,958 --> 00:39:54,833
- Entahlah.
- 499
- 00:39:57,333 --> 00:39:58,292
- Dia...
- 500
- 00:39:59,875 --> 00:40:00,833
- Mau ke mana kau?
- 501
- 00:40:02,417 --> 00:40:03,333
- Hei.
- 502
- 00:40:04,000 --> 00:40:06,833
- Kubawa kau kemari
- agar bisa lampiaskan kemarahan.
- 503
- 00:40:07,333 --> 00:40:08,375
- Dengar.
- 504
- 00:40:10,833 --> 00:40:14,083
- Dengar, katakan saja isi pikiranmu.
- 505
- 00:40:14,833 --> 00:40:15,750
- Ya.
- 506
- 00:40:16,375 --> 00:40:17,500
- Bebaskan pikiranmu.
- 507
- 00:40:22,000 --> 00:40:23,000
- Di mana kau?
- 508
- 00:40:29,583 --> 00:40:30,833
- Apa pun yang kau mau.
- 509
- 00:40:31,208 --> 00:40:32,500
- Katakan dari sana.
- 510
- 00:40:33,250 --> 00:40:34,333
- Katakan dengan keras.
- 511
- 00:40:34,500 --> 00:40:35,708
- Apa pun isi benakmu.
- 512
- 00:40:36,042 --> 00:40:37,583
- Hei, Pencuri Kalung!
- 513
- 00:40:38,125 --> 00:40:39,583
- Aku tak mau melompat.
- 514
- 00:40:40,167 --> 00:40:42,167
- "Aku sang Pembasmi Kejahatan."
- 515
- 00:40:42,458 --> 00:40:43,750
- "Api Keadilan."
- 516
- 00:40:44,333 --> 00:40:45,958
- "Tangkap dia."
- 517
- 00:40:56,333 --> 00:40:58,417
- Tangkap para pencandu itu!
- 518
- 00:40:59,625 --> 00:41:00,875
- Dasar keparat.
- 519
- 00:41:06,750 --> 00:41:08,833
- Masuklah, Pak Tua.
- Pakai narkobamu di penjara.
- 520
- 00:41:22,000 --> 00:41:24,333
- Mau ke mana kau? Kembali ke atas.
- 521
- 00:41:24,417 --> 00:41:25,500
- Ke teras.
- 522
- 00:41:25,958 --> 00:41:29,167
- - Polisi tak pernah naik tangga.
- - Siapa kau? Kau tampak asing.
- 523
- 00:41:43,208 --> 00:41:46,875
- Kini aku tahu ke kantor polisi mana
- Kakek dibawa.
- 524
- 00:41:48,417 --> 00:41:52,792
- Aku mungkin harus melawan
- polisi korup untuk membebaskannya.
- 525
- 00:41:53,833 --> 00:41:55,167
- Namun, aku sudah siap.
- 526
- 00:42:02,625 --> 00:42:03,458
- Sial.
- 527
- 00:42:03,542 --> 00:42:05,958
- Mereka mungkin menyiksa Kakek.
- 528
- 00:42:07,833 --> 00:42:10,625
- Mereka memanggilku Johnny.
- 529
- 00:42:12,125 --> 00:42:13,917
- Jika mereka melukainya,
- 530
- 00:42:14,167 --> 00:42:17,750
- aku akan menyerang
- dan patahkan tulang mereka.
- 531
- 00:42:28,292 --> 00:42:29,333
- Aduh.
- 532
- 00:42:39,750 --> 00:42:41,667
- MEMANGGIL SERATUS PEMILIK SABUK HITAM
- 533
- 00:43:02,667 --> 00:43:04,500
- Kurasa ini terlalu dibuat-buat.
- 534
- 00:43:04,750 --> 00:43:05,708
- Namun, tetap saja...
- 535
- 00:43:06,292 --> 00:43:09,125
- Untuk memeriksa apakah ini nyata?
- 536
- 00:43:09,208 --> 00:43:11,208
- Aku bisa mencubit diri
- atau bahkan menggigit,
- 537
- 00:43:11,917 --> 00:43:13,500
- tapi tak ada pengaruhnya bagiku.
- 538
- 00:43:14,292 --> 00:43:16,125
- Kurasa biar gravitasi yang memutuskan.
- 539
- 00:43:25,208 --> 00:43:27,333
- Ini nyata! Bukan fantasi.
- 540
- 00:43:28,667 --> 00:43:29,542
- Aduh!
- 541
- 00:43:34,208 --> 00:43:35,042
- Halo.
- 542
- 00:43:35,125 --> 00:43:36,083
- Ya, Atul.
- 543
- 00:43:36,875 --> 00:43:40,000
- Seperti ucapanku,
- aku datang untuk minta ijazah.
- 544
- 00:43:40,875 --> 00:43:41,875
- Maaf.
- 545
- 00:43:42,375 --> 00:43:44,375
- Tidak. Aku akan pulang lebih awal.
- 546
- 00:43:45,708 --> 00:43:47,083
- Baiklah, dah.
- 547
- 00:43:50,208 --> 00:43:51,083
- Permisi, Nona.
- 548
- 00:43:51,708 --> 00:43:54,792
- Aku mungkin bukan sabuk hitam,
- tapi aku mau ikut.
- 549
- 00:43:54,875 --> 00:43:56,083
- Aku...
- 550
- 00:43:59,792 --> 00:44:01,042
- Jangan sampai orang lihat.
- 551
- 00:44:14,500 --> 00:44:16,458
- Jangan cemas. Dia kawan kami.
- 552
- 00:44:17,167 --> 00:44:19,167
- Dia pingsan.
- Akan kami bawa ke rumah sakit.
- 553
- 00:44:19,250 --> 00:44:20,375
- Siapa namanya?
- 554
- 00:44:21,958 --> 00:44:23,250
- Shivangi.
- 555
- 00:44:23,333 --> 00:44:24,375
- Namanya Shivangi.
- 556
- 00:44:25,542 --> 00:44:26,583
- Ada masalah?
- 557
- 00:44:30,875 --> 00:44:32,167
- Ayo bawa dia ke rumah sakit.
- 558
- 00:44:36,042 --> 00:44:37,625
- Bergeser sedikit, beri aku ruang.
- 559
- 00:44:37,708 --> 00:44:40,667
- - Tak bisa lagi, kau yang geser.
- - Ini bukan mobil tujuh kursi.
- 560
- 00:44:40,750 --> 00:44:42,750
- Naiklah taksi.
- 561
- 00:44:43,542 --> 00:44:44,958
- Kenapa aku selalu naik taksi?
- 562
- 00:44:45,542 --> 00:44:46,875
- Sampai jumpa nanti, Bodoh.
- 563
- 00:44:46,958 --> 00:44:49,625
- - Di mana kuncinya?
- - Mungkin dia sembunyikan.
- 564
- 00:44:50,042 --> 00:44:50,958
- Aku tak tahu.
- 565
- 00:45:00,167 --> 00:45:01,250
- Keluar, Semuanya.
- 566
- 00:45:06,958 --> 00:45:07,917
- Kunci?
- 567
- 00:45:09,750 --> 00:45:10,792
- Geledah dia.
- 568
- 00:45:16,708 --> 00:45:18,042
- Kita mencari kuncinya.
- 569
- 00:45:18,958 --> 00:45:19,958
- Bukan lipstik.
- 570
- 00:45:25,792 --> 00:45:26,958
- Kuncinya...
- 571
- 00:46:12,333 --> 00:46:13,167
- Serahkan kuncinya.
- 572
- 00:48:01,625 --> 00:48:02,458
- Berikan kuncinya.
- 573
- 00:48:12,458 --> 00:48:13,542
- Sial.
- 574
- 00:48:38,875 --> 00:48:39,958
- Kakek.
- 575
- 00:48:44,042 --> 00:48:45,083
- Hei.
- 576
- 00:48:48,417 --> 00:48:50,042
- - Kau di sana.
- - Sedang apa kau?
- 577
- 00:48:50,625 --> 00:48:52,417
- Petugas bahkan diutus untukmu.
- 578
- 00:48:53,583 --> 00:48:56,208
- Dia cucuku. Surya.
- 579
- 00:48:56,792 --> 00:48:58,042
- Baru di kota ini.
- 580
- 00:48:58,125 --> 00:48:59,125
- Kemari.
- 581
- 00:48:59,208 --> 00:49:00,917
- - Kau tak apa-apa?
- - Mencengangkan.
- 582
- 00:49:01,000 --> 00:49:03,167
- Ini hanya kesalahpahaman. Duduklah.
- 583
- 00:49:04,083 --> 00:49:05,333
- Duduk.
- 584
- 00:50:22,000 --> 00:50:23,542
- Maaf, kami terlambat.
- 585
- 00:50:23,625 --> 00:50:25,125
- Aku pergi dulu, Nyonya.
- 586
- 00:50:39,458 --> 00:50:40,417
- Kakek.
- 587
- 00:50:40,958 --> 00:50:41,958
- Surya.
- 588
- 00:50:59,625 --> 00:51:01,000
- Alibaba datang.
- 589
- 00:51:03,125 --> 00:51:04,875
- Kau tak apa-apa?
- 590
- 00:51:05,542 --> 00:51:08,125
- Kali pertama kami bertemu...
- 591
- 00:51:08,208 --> 00:51:09,500
- Aku tak tertarik.
- 592
- 00:51:10,000 --> 00:51:10,958
- Dia baik.
- 593
- 00:51:21,292 --> 00:51:24,375
- Jatin memberitahuku soal kondisimu.
- 594
- 00:51:24,750 --> 00:51:27,125
- Namun, itu amat sulit dipercaya.
- 595
- 00:51:30,042 --> 00:51:30,917
- Kau tak apa-apa?
- 596
- 00:53:10,458 --> 00:53:13,208
- Mohon urus Ayah jika dia bertanya.
- 597
- 00:53:13,708 --> 00:53:14,625
- Aku akan pergi.
- 598
- 00:53:15,000 --> 00:53:16,250
- Kucing Ninja Siluman.
- 599
- 00:53:44,875 --> 00:53:47,167
- Seharusnya kukatakan ini
- begitu aku menemuinya...
- 600
- 00:53:47,250 --> 00:53:48,917
- Master. Guru.
- 601
- 00:53:49,375 --> 00:53:50,250
- Karate Man.
- 602
- 00:53:50,417 --> 00:53:51,750
- Aku penggemarmu sejak lama.
- 603
- 00:53:53,417 --> 00:53:56,458
- Namun, entah kenapa
- aku hanya ingin bertanya...
- 604
- 00:53:57,000 --> 00:53:59,500
- Master, di mana gadis
- yang memasang poster?
- 605
- 00:54:56,125 --> 00:54:57,958
- Jimmy, kembalikan liontinku.
- 606
- 00:55:34,208 --> 00:55:36,042
- Aduh.
- 607
- 00:56:13,958 --> 00:56:16,083
- - Hati-hati...
- - Jimmy.
- 608
- 00:56:17,625 --> 00:56:20,125
- Jimmy kembali.
- 609
- 00:56:20,208 --> 00:56:21,625
- Kenapa diam? Angkat dia.
- 610
- 00:56:23,708 --> 00:56:25,292
- - Ada apa?
- - Dari mana kau?
- 611
- 00:56:25,375 --> 00:56:27,000
- - Mengambil teh.
- - Kau tak dengar...
- 612
- 00:56:27,083 --> 00:56:28,125
- - Mani.
- - Jimmy kembali.
- 613
- 00:56:29,917 --> 00:56:31,917
- Aku hanya mencium bau cat.
- Di mana darahnya?
- 614
- 00:56:34,875 --> 00:56:36,000
- Siapa yang akan tinggal?
- 615
- 00:56:36,958 --> 00:56:38,583
- - Pablo.
- - Hei...
- 616
- 00:56:39,167 --> 00:56:40,000
- Apa?
- 617
- 00:56:40,083 --> 00:56:42,958
- Aku tak tahan bau rumah sakit.
- Membuatku pusing.
- 618
- 00:56:43,333 --> 00:56:44,667
- Pusing! Sungguh?
- 619
- 00:56:44,750 --> 00:56:46,542
- Kumohon, Supri, biarkan aku pergi.
- 620
- 00:56:47,417 --> 00:56:48,500
- Kau akan tinggal?
- 621
- 00:56:53,542 --> 00:56:55,500
- Dengar, tolong tinggallah.
- 622
- 00:56:58,417 --> 00:56:59,792
- Baiklah! Aku akan tinggal.
- 623
- 00:57:00,500 --> 00:57:01,583
- Tinggal untuk siapa?
- 624
- 00:57:02,542 --> 00:57:03,917
- - Tinggal untuk apa?
- - Ada apa?
- 625
- 00:57:04,000 --> 00:57:06,792
- Kenapa dia tak tinggal jika begitu cemas?
- 626
- 00:57:06,875 --> 00:57:08,917
- Dia akan mengedip kepadamu,
- melihat yang lain,
- 627
- 00:57:09,000 --> 00:57:10,542
- dan pergi dengan orang lain.
- 628
- 00:57:10,625 --> 00:57:12,333
- Aku tahu ini karena pernah mengalami.
- 629
- 00:57:12,417 --> 00:57:13,833
- - Baiklah. Dah.
- - Apa?
- 630
- 00:57:18,875 --> 00:57:21,042
- Apa yang kalian lakukan?
- 631
- 00:57:21,125 --> 00:57:23,042
- Kau tahu sifatnya. Mohon lepaskan dia.
- 632
- 00:57:23,583 --> 00:57:24,875
- Jangan berkelahi di sini.
- 633
- 00:57:24,958 --> 00:57:26,833
- - Pergi dari sini.
- - Kau tahu sifatnya.
- 634
- 00:57:26,917 --> 00:57:28,958
- Begitulah dia. Lepaskanlah.
- 635
- 00:57:30,625 --> 00:57:33,458
- Aku tak mau terlibat
- dengan pertikaian saudara ini.
- 636
- 00:57:33,542 --> 00:57:35,208
- Kenapa kita mencari masalah?
- 637
- 00:57:36,542 --> 00:57:37,958
- - Ayo.
- - Dengar.
- 638
- 00:57:46,833 --> 00:57:47,792
- Aku ada di sini.
- 639
- 00:57:48,083 --> 00:57:49,500
- Aku takkan ke mana-mana.
- 640
- 00:57:50,750 --> 00:57:52,000
- Janji demi ibu.
- 641
- 00:58:08,958 --> 00:58:09,958
- Halo.
- 642
- 00:58:10,042 --> 00:58:11,167
- Di mana kau, Supri?
- 643
- 00:58:11,500 --> 00:58:14,792
- Sebenarnya, aku bersama teman kuliahku.
- 644
- 00:58:14,875 --> 00:58:16,250
- Makan malam perpisahan.
- 645
- 00:58:16,333 --> 00:58:17,917
- Karena itu aku terlambat.
- 646
- 00:58:38,500 --> 00:58:39,333
- Kau tahu apa ini?
- 647
- 00:58:39,958 --> 00:58:42,458
- Obat ibu dan ayahmu.
- 648
- 00:58:43,208 --> 00:58:45,292
- Kuhabiskan banyak uang untuk ini
- setiap bulan.
- 649
- 00:58:46,292 --> 00:58:49,917
- Maaf, Atul, aku harus kemari
- karena ini darurat.
- 650
- 00:58:50,042 --> 00:58:52,958
- - Kau tahu sudah kutinggalkan semua.
- - Supri, berhenti berbohong.
- 651
- 00:58:53,042 --> 00:58:54,208
- Aku tak suka itu.
- 652
- 00:58:57,083 --> 00:58:58,083
- Maaf.
- 653
- 00:58:58,917 --> 00:58:59,875
- - Sudah cukup.
- - Atul.
- 654
- 00:58:59,958 --> 00:59:02,250
- - Di mana bindi-mu?
- - Sebentar saja. Dengarkan aku.
- 655
- 00:59:15,208 --> 00:59:17,250
- Tembakkan laser dari matamu
- dan ledakkan dia!
- 656
- 01:00:06,792 --> 01:00:08,250
- Mau ke kamar mandi?
- 657
- 01:00:09,000 --> 01:00:10,917
- Kau bisa berjalan sendiri?
- 658
- 01:00:11,833 --> 01:00:13,917
- Tunggu. Akan kusuruh orang ke sana.
- 659
- 01:00:41,083 --> 01:00:42,083
- Hei.
- 660
- 01:00:46,750 --> 01:00:47,875
- Tunggu sebentar.
- 661
- 01:01:01,458 --> 01:01:02,958
- Halo, Pak.
- 662
- 01:01:03,583 --> 01:01:04,542
- Sebentar.
- 663
- 01:01:04,917 --> 01:01:05,958
- Kau mau ke mana?
- 664
- 01:01:08,583 --> 01:01:10,583
- Sebentar saja, dengarkan aku.
- 665
- 01:01:11,042 --> 01:01:13,458
- Aku tak punya uang.
- Seseorang pasti membawaku kemari.
- 666
- 01:01:13,542 --> 01:01:14,625
- Tanya saja dia.
- 667
- 01:01:14,958 --> 01:01:18,000
- Aku dirawat di sini beberapa minggu
- lalu diminta jalani pemindaian.
- 668
- 01:01:18,083 --> 01:01:20,292
- Lalu kalian bilang ada penyumbatan,
- gagal hati.
- 669
- 01:01:20,583 --> 01:01:22,417
- Lalu memberondongku dengan tipu daya.
- 670
- 01:01:22,625 --> 01:01:23,542
- Aku...
- 671
- 01:01:23,750 --> 01:01:26,000
- Aku baik-baik saja. Biarkan aku pergi.
- 672
- 01:01:27,667 --> 01:01:31,000
- Cukup, aku baik-baik saja.
- Biarkan aku pergi.
- 673
- 01:01:31,375 --> 01:01:33,583
- Kau perlu vitamin C.
- 674
- 01:01:35,833 --> 01:01:37,500
- Master... Tidak!
- 675
- 01:01:38,167 --> 01:01:39,750
- Guru. Shifu...
- 676
- 01:01:40,250 --> 01:01:41,250
- Karate Man.
- 677
- 01:01:42,625 --> 01:01:45,792
- Sebuah kehormatan untuk menjadi bagian
- dari Kumite 100 Orang-mu.
- 678
- 01:01:46,292 --> 01:01:47,417
- Itu dia. Tangkap.
- 679
- 01:01:55,250 --> 01:01:57,167
- Biarkan dia pergi. Kumohon.
- 680
- 01:01:58,708 --> 01:01:59,917
- Mau ke mana kau?
- 681
- 01:02:02,042 --> 01:02:04,417
- Kau, enyahlah.
- Kau curi apa dari rumah sakit?
- 682
- 01:02:05,000 --> 01:02:05,875
- BUkan apa-apa.
- 683
- 01:02:05,958 --> 01:02:08,958
- Kalian akan mengeroyokku
- karena perban murah ini?
- 684
- 01:02:09,042 --> 01:02:10,125
- Tangkap dia.
- 685
- 01:03:05,458 --> 01:03:06,833
- Awas!
- 686
- 01:03:09,917 --> 01:03:11,083
- Ayo pergi.
- 687
- 01:03:11,667 --> 01:03:13,208
- Ayo, kita pergi dari sini.
- 688
- 01:03:17,125 --> 01:03:19,542
- Sebelum Karate Man tahu siapa aku,...
- 689
- 01:03:20,167 --> 01:03:23,833
- kurasa lebih penting untuk tahu
- siapa Karate Man itu.
- 690
- 01:03:23,917 --> 01:03:26,750
- Tunjukkan aku Mani
- 691
- 01:03:30,083 --> 01:03:32,833
- Berikan aku Jimmy
- 692
- 01:03:39,708 --> 01:03:41,500
- Halo, pengecekan mikrofon.
- 693
- 01:03:41,917 --> 01:03:43,917
- Tiga, dua, satu.
- 694
- 01:03:44,167 --> 01:03:45,917
- Kisahnya dimulai sekarang.
- 695
- 01:03:48,625 --> 01:03:50,417
- Dahulu kala
- 696
- 01:03:50,917 --> 01:03:54,208
- Seorang bernama Mani
- Dan saudara kembarnya, Jimmy
- 697
- 01:03:54,292 --> 01:03:55,917
- Lalu apa yang terjadi?
- 698
- 01:03:56,542 --> 01:03:57,667
- Lihatlah ini
- 699
- 01:03:57,750 --> 01:04:00,792
- Siapa yang dapat peluang adil dalam hidup?
- 700
- 01:04:00,875 --> 01:04:03,792
- Kita harus hadapi apa pun masalah hidup
- 701
- 01:04:03,875 --> 01:04:06,833
- Mani punya Karate
- Tapi Jimmy tak kalah darinya
- 702
- 01:04:06,917 --> 01:04:09,542
- Yang satu suka Bruce Lee
- Yang lain Scarface
- 703
- 01:04:09,708 --> 01:04:12,875
- Yang baik dapat Limp Bizkit
- Yang jahat bisa menjadi Brat Pitt
- 704
- 01:04:12,958 --> 01:04:15,583
- Siapa yang dapat peluang adil dalam hidup?
- 705
- 01:04:33,583 --> 01:04:36,417
- Kepala atau ekor
- Itu koin yang sama, Kawan
- 706
- 01:04:36,500 --> 01:04:40,042
- Namun, Michael terus memilih Kepala
- 707
- 01:04:40,125 --> 01:04:41,375
- Sejak kecil, kenapa Michael
- 708
- 01:04:41,458 --> 01:04:45,583
- Hanya izinkan Mani kendarai sepeda Jimmy?
- 709
- 01:04:45,667 --> 01:04:47,167
- Dunia ingin tahu
- 710
- 01:04:47,250 --> 01:04:48,792
- Namun, jawabannya selalu sama
- 711
- 01:04:48,875 --> 01:04:51,542
- Siapa yang dapat peluang adil dalam hidup?
- 712
- 01:04:55,583 --> 01:04:57,917
- MANI MENANG LAGI
- 713
- 01:05:05,333 --> 01:05:07,958
- Satu insiden menghancurkan segalanya
- 714
- 01:05:08,458 --> 01:05:10,917
- Apa yang terjadi kepada Mani yang suci?
- 715
- 01:05:11,208 --> 01:05:14,125
- Dengan kekasih Jimmy di ranjang
- Mani membuat kesalahan
- 716
- 01:05:14,208 --> 01:05:16,833
- Satu kesalahan mengubah segalanya
- 717
- 01:05:16,917 --> 01:05:20,292
- Pembalasan dendam Jimmy atas Mani
- 718
- 01:05:20,375 --> 01:05:22,917
- Siapa yang dapat peluang adil dalam hidup?
- 719
- 01:05:31,958 --> 01:05:37,167
- MENDIANG KYOSHI MICHAEL KAMRAJ
- (1938-1992)
- 720
- 01:05:37,250 --> 01:05:41,292
- Rasa bersalah Karate Mani menjadikannya
- ahli karate mabuk yang klise.
- 721
- 01:05:43,125 --> 01:05:45,083
- Kemarahan Jimmy mengubahnya
- 722
- 01:05:45,333 --> 01:05:47,375
- menjadi penjahat gila yang klise.
- 723
- 01:05:48,875 --> 01:05:53,083
- Setelah itu, setiap Jimmy bertemu Mani,
- dia mengambil sesuatu darinya.
- 724
- 01:05:53,500 --> 01:05:55,708
- Minimal, dia akan menghinanya.
- 725
- 01:05:58,750 --> 01:05:59,625
- Tamat.
- 726
- 01:06:01,125 --> 01:06:06,417
- BEBERAPA JAM LALU
- 727
- 01:06:30,750 --> 01:06:32,125
- Sejak berhenti merokok,
- 728
- 01:06:32,208 --> 01:06:34,875
- bobotku naik karena makan berlebihan.
- 729
- 01:06:34,958 --> 01:06:37,167
- Lihatlah efek soda padaku.
- 730
- 01:06:39,000 --> 01:06:43,042
- Kau memasang poster besar
- untuk Pertarungan 100 Orang.
- 731
- 01:06:44,708 --> 01:06:47,667
- Kau sebarkan di Facebook juga.
- Dapat 22 suka. Dariku juga.
- 732
- 01:06:48,667 --> 01:06:51,583
- Meski kau gelar demonstrasi kecil di sini,
- akan kuhancurkan itu.
- 733
- 01:06:51,667 --> 01:06:53,792
- Kenapa kau pikir bisa gelar
- acara sebesar itu?
- 734
- 01:06:53,917 --> 01:06:56,125
- Jika Ayah masih hidup,
- usianya pasti 80 tahun.
- 735
- 01:06:56,208 --> 01:06:59,250
- Ini untuk rayakan ulang tahunnya.
- Mohon izinkan aku menggelarnya.
- 736
- 01:06:59,583 --> 01:07:01,417
- Ada pepatah di Mumbai,...
- 737
- 01:07:02,083 --> 01:07:03,833
- "Mata teralihkan, datanglah masalah."
- 738
- 01:07:04,667 --> 01:07:06,417
- Kualihkan perhatianku darimu
- 739
- 01:07:06,500 --> 01:07:08,875
- dan kau membuat rencana sebesar itu.
- 740
- 01:07:08,958 --> 01:07:11,417
- Ini bukan untuk diriku, tapi untuk Ayah.
- 741
- 01:07:11,500 --> 01:07:15,000
- Bahkan aku berencana meminta
- bantuan dana darimu.
- 742
- 01:07:15,083 --> 01:07:16,125
- Astaga!
- 743
- 01:07:16,958 --> 01:07:19,167
- Kau tak punya harga diri.
- Milikilah sedikit ego.
- 744
- 01:07:20,000 --> 01:07:21,250
- Di mana dia?
- 745
- 01:07:21,750 --> 01:07:23,125
- Si gadis seksi itu?
- 746
- 01:07:24,333 --> 01:07:26,792
- Hanya dia petarung sejati di sini,
- sisanya...
- 747
- 01:07:27,375 --> 01:07:28,583
- Dia tak ada di sini.
- 748
- 01:07:28,667 --> 01:07:30,708
- Kularang dia datang kemari lagi.
- 749
- 01:07:30,833 --> 01:07:32,750
- Lupakan dia. Jangan sakiti dia.
- 750
- 01:07:32,833 --> 01:07:33,750
- Hei, Pelatih Carter.
- 751
- 01:07:34,708 --> 01:07:39,250
- Aku tak butuh izinmu
- untuk tidak atau membunuh orang.
- 752
- 01:07:41,500 --> 01:07:44,875
- Apa kau meminta izinku
- untuk meniduri pacarku?
- 753
- 01:07:52,000 --> 01:07:53,417
- Tunggu. Kumohon.
- 754
- 01:07:54,000 --> 01:07:56,833
- Dengar, mereka dalam uji coba gratis
- sebulan di sini.
- 755
- 01:07:56,917 --> 01:07:59,125
- Jika dipukuli,
- mereka takkan kembali bulan depan.
- 756
- 01:07:59,208 --> 01:08:00,958
- Kenapa tak pukuli aku saja?
- 757
- 01:08:05,958 --> 01:08:08,875
- Astaga!
- 758
- 01:08:09,917 --> 01:08:11,500
- Sungguh membuat frustrasi.
- 759
- 01:08:12,917 --> 01:08:14,167
- Berikan aku rokok.
- 760
- 01:08:36,250 --> 01:08:37,667
- Bos, kau bilang
- 761
- 01:08:37,792 --> 01:08:40,458
- jika kau meminta rokok
- tiga kali sehari,
- 762
- 01:08:40,792 --> 01:08:42,042
- aku harus menamparmu.
- 763
- 01:08:46,208 --> 01:08:47,708
- Pertama, di luar bandara.
- 764
- 01:08:48,333 --> 01:08:49,917
- Kedua setelah makan siang.
- 765
- 01:08:50,167 --> 01:08:51,167
- Lalu sekarang.
- 766
- 01:08:52,208 --> 01:08:54,667
- Aku meminta permen karet
- di luar bandara.
- 767
- 01:09:04,750 --> 01:09:06,708
- Dia membuatku kesal! Lempar dia keluar.
- 768
- 01:09:17,125 --> 01:09:19,625
- Tunjukkan aku Mani
- 769
- 01:09:22,958 --> 01:09:25,750
- Berikan aku Jimmy
- 770
- 01:09:25,833 --> 01:09:26,708
- Hei.
- 771
- 01:09:26,792 --> 01:09:28,792
- Serang!
- 772
- 01:09:29,333 --> 01:09:30,250
- Ayah.
- 773
- 01:09:32,958 --> 01:09:34,333
- Lepaskan saudaraku.
- 774
- 01:09:36,583 --> 01:09:39,583
- Jimmy! Kembalikan liontinku.
- 775
- 01:09:42,667 --> 01:09:43,542
- Jimmy.
- 776
- 01:09:47,000 --> 01:09:47,917
- Jimmy!
- 777
- 01:09:54,875 --> 01:09:58,792
- Aku tak mau mati seperti ini.
- 778
- 01:09:59,000 --> 01:10:01,542
- Aku mau mati sebagai legenda.
- 779
- 01:10:01,792 --> 01:10:03,875
- Setelah Pertarungan 100 Orang.
- 780
- 01:10:03,958 --> 01:10:04,833
- Maaf, Bos.
- 781
- 01:10:04,917 --> 01:10:07,417
- Kau tahu Kumite 100 Orang?
- 782
- 01:10:07,792 --> 01:10:09,708
- Aku sudah lihat Pertarungan 100 Orang-mu.
- 783
- 01:10:10,625 --> 01:10:12,667
- Maksudku, dalam kaset video.
- 784
- 01:10:13,167 --> 01:10:14,292
- Rekaman video?
- 785
- 01:10:15,167 --> 01:10:19,125
- Tolong beri aku kaset itu.
- 786
- 01:10:19,208 --> 01:10:21,000
- Jimmy merusak salinan milikku.
- 787
- 01:10:21,542 --> 01:10:22,542
- Apa kau mau?
- 788
- 01:10:22,875 --> 01:10:25,500
- Sebenarnya, itu sudah sangat usang.
- 789
- 01:10:26,625 --> 01:10:28,083
- Sepertiku.
- 790
- 01:10:29,792 --> 01:10:31,333
- Namun, kau si Karate Man.
- 791
- 01:10:33,000 --> 01:10:36,333
- Kau bisa kalahkan 100 orang,
- kenapa biarkan Jimmy memukulimu?
- 792
- 01:10:37,542 --> 01:10:43,125
- Saat putriku masih kecil,
- dia biasa memanggilku Karate Man.
- 793
- 01:10:43,208 --> 01:10:44,708
- Dia putrimu!
- 794
- 01:10:45,375 --> 01:10:47,792
- Kutemukan dia di jalan.
- 795
- 01:10:47,875 --> 01:10:50,250
- Kau menemukan putrimu di jalan.
- 796
- 01:10:59,625 --> 01:11:02,250
- Supri, kau tahu itu aku, 'kan?
- 797
- 01:11:03,375 --> 01:11:04,417
- Mungkin.
- 798
- 01:11:04,542 --> 01:11:06,958
- - Kenapa tak bilang?
- - Karena aku tak mau bertemu kau.
- 799
- 01:11:11,292 --> 01:11:12,417
- Kenapa tidak?
- 800
- 01:11:12,500 --> 01:11:15,917
- Kau tak berhak putuskan kapan hilang
- atau kapan muncul lagi.
- 801
- 01:11:17,333 --> 01:11:19,583
- Kau tahu bagaimana hidupku selama ini?
- 802
- 01:11:20,000 --> 01:11:21,042
- Aku hanya memikirkanmu.
- 803
- 01:11:21,125 --> 01:11:23,208
- Teruslah berpikir.
- 804
- 01:11:23,375 --> 01:11:25,333
- - Kini aku menemukanmu.
- - Aku akan pergi.
- 805
- 01:11:25,458 --> 01:11:27,083
- - Apa maksudmu pergi?
- - Enyahlah.
- 806
- 01:11:27,167 --> 01:11:29,208
- - Untuk apa?
- - Bisakah kau diam sejenak?
- 807
- 01:11:29,708 --> 01:11:31,250
- Kenapa dia lari dari rumah sakit?
- 808
- 01:11:31,792 --> 01:11:33,500
- Kau mengusirku atau kau yang pergi?
- 809
- 01:11:33,583 --> 01:11:36,708
- - Aku bingung...
- - Surya, diam. Jangan buat aku kesal.
- 810
- 01:11:52,375 --> 01:11:53,875
- Hei, Inspektur Kumar.
- 811
- 01:11:58,625 --> 01:12:01,167
- Satu, dua, tiga, bum!
- 812
- 01:12:05,000 --> 01:12:06,750
- Supri, maksudku...
- 813
- 01:12:07,125 --> 01:12:11,500
- Kau dilatih secara pribadi
- oleh Karate Man.
- 814
- 01:12:11,583 --> 01:12:14,792
- Dia bukan Karate Man.
- Dia hanya Master Mani.
- 815
- 01:12:15,542 --> 01:12:17,042
- Dia pria yang baik.
- 816
- 01:12:18,375 --> 01:12:21,250
- Dia Karate Man. Yang asli.
- 817
- 01:12:22,292 --> 01:12:23,667
- Apa maksudmu?
- 818
- 01:12:23,958 --> 01:12:25,958
- Bagaimana bisa kau katakan itu
- dengan santai?
- 819
- 01:12:27,542 --> 01:12:30,917
- Aku ada banyak pertanyaan untukmu, Supri.
- Maksudku...
- 820
- 01:12:31,000 --> 01:12:32,500
- Aku tak punya jawaban.
- 821
- 01:12:33,625 --> 01:12:35,125
- Minimal biarkan aku bertanya.
- 822
- 01:12:36,500 --> 01:12:37,458
- Ayahmu?
- 823
- 01:12:39,667 --> 01:12:40,708
- Masih hidup.
- 824
- 01:12:42,667 --> 01:12:43,542
- Ibumu?
- 825
- 01:12:48,125 --> 01:12:49,250
- Lalu pria itu?
- 826
- 01:12:50,500 --> 01:12:52,542
- - Surya, aku akan pergi.
- - Ke mana?
- 827
- 01:12:53,292 --> 01:12:54,167
- Kanada.
- 828
- 01:12:54,917 --> 01:12:57,417
- - Dengan pria yang selalu kesal itu?
- - Apa?
- 829
- 01:12:58,583 --> 01:13:02,458
- A-T-U-L. Atul.
- 830
- 01:13:05,625 --> 01:13:08,083
- Aku tak sanggup bercerita
- soal 12 tahun terakhir.
- 831
- 01:13:11,792 --> 01:13:14,750
- Caranya menarikmu membuatku sangat marah
- 832
- 01:13:14,833 --> 01:13:18,500
- hingga ingin kujadikan dia abu
- dengan sinar laserku.
- 833
- 01:13:19,833 --> 01:13:22,083
- Kau masih bicara seperti itu?
- 834
- 01:13:23,667 --> 01:13:25,333
- Surya, dewasalah.
- 835
- 01:13:25,875 --> 01:13:28,042
- - Apa?
- - Menjadi dewasa?
- 836
- 01:13:29,208 --> 01:13:30,250
- Dewasa apanya?
- 837
- 01:13:31,083 --> 01:13:33,792
- Kau bisa menghajarku dua kali,
- 838
- 01:13:34,500 --> 01:13:36,833
- tapi dia boleh memperlakukanmu begitu?
- 839
- 01:13:39,708 --> 01:13:40,667
- Ayolah, Supri.
- 840
- 01:13:42,375 --> 01:13:43,667
- Tak ada yang berubah.
- 841
- 01:13:44,042 --> 01:13:47,625
- Seseorang menyeretmu pergi
- dan kau diam saja.
- 842
- 01:13:49,083 --> 01:13:50,292
- Kenapa kau kembali?
- 843
- 01:13:54,750 --> 01:13:56,750
- Kenapa aku kembali, Supri?
- 844
- 01:14:01,833 --> 01:14:05,000
- Supri, jangan buat aku menangis.
- 845
- 01:14:06,250 --> 01:14:09,583
- Jika menangis, aku akan terkena dehidrasi.
- 846
- 01:14:11,542 --> 01:14:13,208
- Orang harus selalu minum.
- 847
- 01:14:13,292 --> 01:14:18,000
- Dengar, Surya, jangan kira ucapanmu
- akan menyadarkanku, paham?
- 848
- 01:14:18,167 --> 01:14:20,833
- Aku akan pergi dan takkan ada
- adegan perpisahan di bandara.
- 849
- 01:14:20,917 --> 01:14:22,417
- Kumohon, pahami itu.
- 850
- 01:14:22,667 --> 01:14:24,667
- Lalu kenapa tak beri tahu Karate Man?
- 851
- 01:14:25,250 --> 01:14:28,250
- Dia tahu. Dia jelas melarangku
- datang kemari lagi.
- 852
- 01:14:28,333 --> 01:14:29,833
- Dia akan membentakku saat bangun.
- 853
- 01:14:29,917 --> 01:14:32,125
- Kenapa? Karena dia takut Jimmy.
- 854
- 01:14:32,708 --> 01:14:34,000
- Kau juga?
- 855
- 01:14:34,792 --> 01:14:36,792
- Lalu kenapa kau pasang poster itu?
- 856
- 01:14:43,833 --> 01:14:45,750
- Supri...
- 857
- 01:14:47,625 --> 01:14:50,333
- Liontin Karate Man dicuri,
- itu tak ada artinya?
- 858
- 01:14:51,542 --> 01:14:54,333
- Mimpi Pertarungan 100 orangnya sirna,
- itu tak ada artinya?
- 859
- 01:14:54,958 --> 01:14:57,500
- Ingatlah kita bertekad menangkap
- semua pencuri kalung.
- 860
- 01:14:57,708 --> 01:14:59,583
- - Satu pencuri kalung...
- - Apa kau gila?
- 861
- 01:14:59,667 --> 01:15:00,792
- Kau bicara omong kosong.
- 862
- 01:15:00,875 --> 01:15:02,917
- - Kenapa kau membela gadis itu?
- - Itu berbeda.
- 863
- 01:15:03,875 --> 01:15:05,958
- Berbeda apanya? Kau pengecut.
- 864
- 01:15:06,625 --> 01:15:09,083
- Kita bukan di sekolah
- saat kau bisa sebut aku pengecut.
- 865
- 01:15:09,167 --> 01:15:10,625
- Beginilah adanya. Inilah hidup.
- 866
- 01:15:10,708 --> 01:15:13,000
- Aku tak punya penjelasan
- atau jawaban untukmu.
- 867
- 01:15:13,083 --> 01:15:14,167
- Maafkan aku.
- 868
- 01:15:14,250 --> 01:15:18,125
- Aku tak bisa lepaskan pencuri kalung
- hanya agar bisa menjadi normal.
- 869
- 01:15:35,292 --> 01:15:36,625
- Hei, Marlon Brando lembut.
- 870
- 01:15:37,083 --> 01:15:38,500
- Dia bilang akan pergi.
- 871
- 01:15:38,708 --> 01:15:40,667
- Biarkan dia pergi. Enyahlah.
- 872
- 01:15:41,958 --> 01:15:43,708
- Saat kau membaca di koran
- 873
- 01:15:43,833 --> 01:15:48,292
- bahwa seorang Ninja bertopeng
- telah membasmi kejahatan di kota ini...
- 874
- 01:15:48,875 --> 01:15:52,125
- Hei, Avenger Indi, jangan buat aku marah.
- Berhenti membuatku kesal.
- 875
- 01:15:52,208 --> 01:15:53,833
- Akan kukutuk kau.
- 876
- 01:16:44,583 --> 01:16:47,125
- Menurut program manfaat anak Kanada,
- 877
- 01:16:47,375 --> 01:16:50,417
- keluarga dengan anak
- di bawah enam tahun
- 878
- 01:16:50,708 --> 01:16:56,250
- akan menerima 6.400 dolar per anak
- setiap tahun.
- 879
- 01:16:56,667 --> 01:16:57,625
- Dengar ini.
- 880
- 01:16:58,333 --> 01:17:02,083
- Untuk anak usia enam sampai 17 tahun...
- 881
- 01:17:02,667 --> 01:17:04,708
- - Kau mau ke mana?
- - Ada kecelakaan.
- 882
- 01:17:04,792 --> 01:17:07,250
- - Aku akan segera kembali.
- - Habiskan makananmu dulu.
- 883
- 01:17:09,792 --> 01:17:10,792
- Makan makananmu.
- 884
- 01:17:12,958 --> 01:17:14,958
- Kenapa hanya kau yang mau melihatnya?
- 885
- 01:17:18,083 --> 01:17:19,958
- Supri, kenapa kau persulit semua orang?
- 886
- 01:17:20,708 --> 01:17:23,333
- Atul, jika mau, kau bisa menamparnya.
- 887
- 01:17:24,167 --> 01:17:26,042
- Begitulah caraku mendidiknya saat kecil.
- 888
- 01:17:27,125 --> 01:17:28,250
- Habiskan makananmu.
- 889
- 01:17:34,708 --> 01:17:35,667
- Supri.
- 890
- 01:17:37,042 --> 01:17:38,542
- Kenapa kau lakukan semua ini?
- 891
- 01:17:39,833 --> 01:17:40,833
- Diam.
- 892
- 01:17:41,333 --> 01:17:43,125
- Kau bisa menyuruhku diam.
- 893
- 01:17:47,292 --> 01:17:49,875
- Pernahkah kau menyuruh suamimu dia?
- 894
- 01:17:52,333 --> 01:17:54,667
- Saat sehat, dia menyiksamu.
- 895
- 01:17:55,750 --> 01:17:58,667
- Saat sakit, kau rawat dia hingga sehat.
- 896
- 01:17:59,000 --> 01:18:00,708
- Membuatnya bugar untuk berdiri lagi.
- 897
- 01:18:01,167 --> 01:18:02,042
- Kenapa?
- 898
- 01:18:04,792 --> 01:18:07,042
- Kau tak boleh berkorban sendirian.
- 899
- 01:18:08,500 --> 01:18:10,792
- Itu waktu yang lain.
- Masa itu telah berlalu.
- 900
- 01:18:10,875 --> 01:18:14,542
- Kau bisa sedikit egois, Sayang. Sungguh.
- 901
- 01:18:15,208 --> 01:18:16,500
- Larilah.
- 902
- 01:18:18,125 --> 01:18:21,083
- Nanti kau takkan tahu kapan harus berhenti
- atau menolak.
- 903
- 01:18:23,000 --> 01:18:26,125
- - Ayolah, dua putaran lagi...
- - Aku tak mau pergi ke mana-mana.
- 904
- 01:18:26,208 --> 01:18:27,625
- Ayolah, kita pergi.
- 905
- 01:18:33,708 --> 01:18:36,125
- Bu, aku tak menghasilkan uang.
- 906
- 01:18:37,292 --> 01:18:40,833
- Aku bahkan tak tahu harus apakan hidupku.
- Aku masih punya waktu berpikir.
- 907
- 01:18:40,917 --> 01:18:42,833
- Namun, kita perlu uang sekarang.
- 908
- 01:18:43,917 --> 01:18:46,042
- Kita butuh atau tidak?
- 909
- 01:18:52,333 --> 01:18:55,750
- Orang-orang seusiaku begitu pintar.
- 910
- 01:18:56,208 --> 01:18:59,000
- Semuanya tahu
- ingin diapakan hidup mereka dan...
- 911
- 01:18:59,833 --> 01:19:01,250
- Aku tak tahu.
- 912
- 01:19:03,042 --> 01:19:03,917
- Aku...
- 913
- 01:19:05,208 --> 01:19:07,875
- Bukannya aku tak memikirkannya.
- 914
- 01:19:08,708 --> 01:19:11,500
- Aku tak punya petunjuk. Benakku kosong.
- 915
- 01:19:12,167 --> 01:19:13,042
- Semuanya tahu.
- 916
- 01:19:13,125 --> 01:19:15,167
- Mereka belajar menjadi dokter,
- pergi ke AS,
- 917
- 01:19:15,250 --> 01:19:16,542
- atau membangun aplikasi...
- 918
- 01:19:18,917 --> 01:19:22,208
- Atau mungkin aku yang bodoh. Entahlah.
- 919
- 01:19:26,583 --> 01:19:27,583
- Bu.
- 920
- 01:19:28,667 --> 01:19:31,625
- Aku bukan siapa-siapa.
- Kau terdengar seperti nenek-nenek.
- 921
- 01:19:31,708 --> 01:19:34,417
- Kau baru 21 tahun.
- Hidupmu masih panjang. Ayo pergi.
- 922
- 01:19:37,708 --> 01:19:39,958
- Kau tahu orang-orang menjadi jutawan
- pada usia 21.
- 923
- 01:19:40,042 --> 01:19:40,917
- Lantas kenapa?
- 924
- 01:19:41,000 --> 01:19:43,792
- Itu pun dari nol.
- 925
- 01:19:44,542 --> 01:19:46,667
- Maksudku, orang-orang seusiaku
- 926
- 01:19:47,000 --> 01:19:49,375
- - punya 20 juta pengikut di Twitter.
- - Menjijikkan.
- 927
- 01:19:52,417 --> 01:19:54,125
- Kau tahu penampilanku?
- 928
- 01:19:54,333 --> 01:19:56,292
- Ini gaya Iron Man. Pilihannya.
- 929
- 01:19:56,375 --> 01:19:58,167
- Kacamata dan lainnya.
- Bahkan janggutnya.
- 930
- 01:19:58,250 --> 01:20:01,500
- Aku membayangkan Johnny Depp,
- seperti John Sparrow.
- 931
- 01:20:01,583 --> 01:20:02,667
- Surya...
- 932
- 01:20:02,750 --> 01:20:05,500
- Kau sungguh ingin berkeliaran
- dengan kenakan topeng?
- 933
- 01:20:05,875 --> 01:20:09,250
- Aku tak suka lelucon payah.
- 934
- 01:20:15,792 --> 01:20:18,292
- Ada apa? Kau tak antusias?
- 935
- 01:20:19,417 --> 01:20:20,333
- Tidak.
- 936
- 01:20:20,667 --> 01:20:23,292
- - Apa kau takut?
- - Tidak. Untuk apa takut?
- 937
- 01:20:23,875 --> 01:20:27,625
- Saat para dokter bilang
- umurmu takkan melebihi empat tahun,
- 938
- 01:20:27,708 --> 01:20:30,875
- - saat itu aku tak takut.
- - Di mana Sampat dan pria asing itu?
- 939
- 01:20:31,042 --> 01:20:32,875
- Itu giliran kami. Berikutnya kami.
- 940
- 01:20:33,000 --> 01:20:34,250
- Surya, ayo.
- 941
- 01:20:34,375 --> 01:20:35,375
- Berikutnya kita.
- 942
- 01:20:42,625 --> 01:20:45,167
- Dengar...
- 943
- 01:20:49,417 --> 01:20:53,750
- Saudara Karate Man mencuri liontinnya.
- 944
- 01:20:54,333 --> 01:20:56,833
- Mereka berdua akan mengurusnya sendiri.
- 945
- 01:20:57,958 --> 01:21:00,583
- Kenapa kau amat antusias?
- 946
- 01:21:00,667 --> 01:21:02,792
- - Biarkan mereka mengurusnya.
- - Apa maksudmu?
- 947
- 01:21:03,708 --> 01:21:06,125
- Bukankah kau mau berperang demi negara
- dengan Netaji?
- 948
- 01:21:07,375 --> 01:21:12,167
- Itu urusan antara Netaji dan aku.
- 949
- 01:21:12,458 --> 01:21:13,583
- Ini berbeda.
- 950
- 01:21:13,708 --> 01:21:15,833
- Itu dan ini berbeda.
- 951
- 01:21:16,000 --> 01:21:18,000
- - Berbeda?
- - Ya.
- 952
- 01:21:18,708 --> 01:21:21,292
- Itu alasanmu membiarkan
- pencuri kalung ibu pergi?
- 953
- 01:21:22,083 --> 01:21:23,125
- Berbeda.
- 954
- 01:21:23,792 --> 01:21:25,292
- Itu dan ini berbeda.
- 955
- 01:21:25,417 --> 01:21:28,625
- Surya, Ayah,
- sedang apa kalian berdua di sini?
- 956
- 01:21:28,792 --> 01:21:30,958
- Ayo, ini giliran kita.
- 957
- 01:22:04,083 --> 01:22:06,250
- Nyonya, satu swafoto.
- 958
- 01:22:06,833 --> 01:22:09,708
- Kawan, berfotolah bersamaku.
- 959
- 01:22:10,167 --> 01:22:13,208
- Aku orang asing juga.
- Aku Jatin Stark! Ayolah.
- 960
- 01:22:14,083 --> 01:22:15,417
- Apa fikus hidupmu?
- 961
- 01:22:16,083 --> 01:22:19,208
- Apa fokusmu? Kau ingin menjadi Karate Man.
- Silakan. Jadilah Master.
- 962
- 01:22:19,500 --> 01:22:21,375
- Grand Master Surya.
- 963
- 01:22:21,583 --> 01:22:24,208
- Surya, buat film dokumentermu.
- 964
- 01:22:24,375 --> 01:22:25,292
- Rilislah.
- 965
- 01:22:25,667 --> 01:22:27,125
- Jadilah petualang.
- 966
- 01:22:27,458 --> 01:22:29,083
- Pergi ke Jerman dan Jepang.
- 967
- 01:22:31,792 --> 01:22:34,958
- Kakek, kau lahir pada tahun 1941.
- 968
- 01:22:35,958 --> 01:22:37,875
- Netaji wafat pada tahun 1945.
- 969
- 01:22:38,750 --> 01:22:40,167
- Setidaknya secara resmi.
- 970
- 01:22:41,458 --> 01:22:45,625
- Jadi, pada usia empat tahun, kau pergi
- ke Jepang, Jerman, dan sebagainya.
- 971
- 01:22:47,083 --> 01:22:48,083
- Itu bohong, 'kan?
- 972
- 01:22:51,292 --> 01:22:52,375
- Aku tidak bodoh.
- 973
- 01:22:54,458 --> 01:22:56,042
- Itu mungkin cerita untukmu
- 974
- 01:22:57,333 --> 01:22:58,875
- Namun, itu fakta untukku.
- 975
- 01:22:59,708 --> 01:23:01,292
- Seperti yang selalu kau bilang,
- 976
- 01:23:01,750 --> 01:23:04,625
- di balik kisah menakjubkan,
- ada beberapa keputusan buruk.
- 977
- 01:23:06,250 --> 01:23:07,250
- Kapan aku bilang itu?
- 978
- 01:23:07,333 --> 01:23:08,833
- Kau memang mengatakannya.
- 979
- 01:23:09,583 --> 01:23:11,250
- Aku terlalu banyak bicara.
- 980
- 01:23:12,250 --> 01:23:13,125
- Kau benar.
- 981
- 01:23:19,542 --> 01:23:22,583
- Sudah kubilang
- aku tak mau melihat Supri lagi.
- 982
- 01:23:22,708 --> 01:23:24,542
- Lalu bagaimana dia bisa kemari?
- 983
- 01:23:24,708 --> 01:23:28,042
- Siapa yang bilang aku akan menggelar
- Pertarungan 100 Orang?
- 984
- 01:23:28,125 --> 01:23:30,458
- Dia mengawasimu. Dia tahu.
- 985
- 01:23:30,542 --> 01:23:31,417
- Gadis Bodoh!
- 986
- 01:23:34,833 --> 01:23:36,167
- Poin pentingnya adalah
- 987
- 01:23:36,667 --> 01:23:40,042
- dalam empat tahun pertama,
- kita tak boleh tunjukkan...
- 988
- 01:23:40,292 --> 01:23:42,750
- ...bahwa penghasilan kita
- di atas 25,000 dolar.
- 989
- 01:23:44,417 --> 01:23:45,958
- Kita harus menahan diri.
- 990
- 01:23:47,708 --> 01:23:48,708
- Kau merusaknya?
- 991
- 01:23:48,792 --> 01:23:50,292
- Kau menunggu siapa, Mani?
- 992
- 01:23:52,083 --> 01:23:57,583
- Jika minimal 20 orang datang, kita bisa
- menggelar acara kecil sebagai formalitas.
- 993
- 01:23:58,417 --> 01:23:59,417
- 20 orang?
- 994
- 01:24:00,958 --> 01:24:01,917
- Mereka akan datang.
- 995
- 01:24:02,542 --> 01:24:04,625
- Halo, di mana bindi-mu?
- 996
- 01:24:05,208 --> 01:24:07,083
- Copot kacamatamu. Kita sudah di dalam.
- 997
- 01:24:07,625 --> 01:24:08,625
- Maaf.
- 998
- 01:24:14,625 --> 01:24:15,583
- Itu lebih baik.
- 999
- 01:24:15,708 --> 01:24:17,208
- - Permisi, Bu.
- - Kau dipanggil.
- 1000
- 01:24:17,333 --> 01:24:18,625
- - Majulah.
- - Cepat.
- 1001
- 01:24:22,792 --> 01:24:24,833
- Maukah kau tetap bersamaku
- saat aku dikubur?
- 1002
- 01:24:25,417 --> 01:24:27,875
- Tentu. Akan kulakukan ritus terakhirmu.
- 1003
- 01:24:28,042 --> 01:24:33,208
- Baiklah. Mohon minta Jimmy
- kembalikan liontinku.
- 1004
- 01:24:33,333 --> 01:24:36,250
- Lalu ikat di leherku
- saat aku dimasukkan ke peti mati.
- 1005
- 01:24:36,333 --> 01:24:38,750
- Saat aku bertemu ayah di surga,
- 1006
- 01:24:39,458 --> 01:24:42,250
- aku akan merasa telah selamatkan
- satu warisan terakhirnya.
- 1007
- 01:24:42,375 --> 01:24:43,833
- Apa sungguh semahal itu?
- 1008
- 01:24:44,583 --> 01:24:46,292
- Kami akan menggandakannya.
- 1009
- 01:24:49,042 --> 01:24:50,417
- Itu akan mirip aslinya.
- 1010
- 01:24:50,667 --> 01:24:51,917
- Ayah pun akan senang.
- 1011
- 01:24:56,542 --> 01:24:57,625
- Ada yang datang.
- 1012
- 01:24:58,250 --> 01:24:59,917
- Gunakan pintu belakang.
- 1013
- 01:25:03,792 --> 01:25:05,500
- Akhirnya, seseorang datang.
- 1014
- 01:25:28,083 --> 01:25:29,833
- Aku pernah melihatmu di suatu tempat.
- 1015
- 01:25:31,208 --> 01:25:32,500
- Avenger Indi!
- 1016
- 01:25:35,458 --> 01:25:36,500
- Ayo.
- 1017
- 01:25:40,958 --> 01:25:42,750
- Ayo ambil kembali liontinmu.
- 1018
- 01:25:45,250 --> 01:25:47,042
- Terserah kau mau ikut aku atau tidak.
- 1019
- 01:25:47,875 --> 01:25:49,292
- Berikan aku alamat Jimmy.
- 1020
- 01:25:50,750 --> 01:25:51,833
- Berikan.
- 1021
- 01:25:53,250 --> 01:25:56,000
- Baiklah. Akan kutemukan sendiri.
- 1022
- 01:25:58,000 --> 01:25:59,083
- Hei.
- 1023
- 01:26:00,208 --> 01:26:01,250
- Hei.
- 1024
- 01:26:06,375 --> 01:26:08,083
- - Di mana sepatuku?
- - Di sana.
- 1025
- 01:26:21,875 --> 01:26:22,708
- Aku lelah.
- 1026
- 01:26:28,667 --> 01:26:29,875
- Lantai dasar.
- 1027
- 01:26:34,167 --> 01:26:37,417
- Halo, Kawan-kawan.
- Jimmy dari Jasa Keamanan Jimmy.
- 1028
- 01:26:38,292 --> 01:26:41,458
- Jasa keamanan kami punya petarung terpilih
- dari Vietnam.
- 1029
- 01:26:41,833 --> 01:26:43,542
- Kami pun punya petinju dari Roma.
- 1030
- 01:26:44,042 --> 01:26:45,833
- Petarung kami 100 persen asli.
- 1031
- 01:26:45,917 --> 01:26:47,208
- Semuanya sangat fleksibel.
- 1032
- 01:26:47,292 --> 01:26:49,792
- Petarungku bergerak bagai kucing.
- 1033
- 01:26:50,083 --> 01:26:52,583
- Mereka mendengar bagai anjing
- dan menarik bagai banteng.
- 1034
- 01:26:52,667 --> 01:26:55,875
- Mereka berpikir bagai rubah
- dan menyerang bagai macan.
- 1035
- 01:26:55,958 --> 01:26:58,875
- Kami punya petarung amat mematikan
- dari Korea Utara, Georgia.
- 1036
- 01:26:59,083 --> 01:27:02,458
- Apa kepalamu terbentur
- saat kecil...
- 1037
- 01:27:04,333 --> 01:27:06,458
- ...atau apa kau punya masalah medis?
- 1038
- 01:27:07,500 --> 01:27:09,625
- Ada yang salah denganmu, 'kan?
- 1039
- 01:27:15,833 --> 01:27:16,833
- Supri...
- 1040
- 01:27:18,500 --> 01:27:19,500
- Larilah!
- 1041
- 01:27:21,083 --> 01:27:22,000
- Baik.
- 1042
- 01:27:22,083 --> 01:27:23,375
- Sungguh!
- 1043
- 01:27:24,750 --> 01:27:27,333
- Dengar, aku tahu kau cemas
- 1044
- 01:27:27,458 --> 01:27:29,958
- bahwa jika kau tak ada,
- Atul takkan biayai perawatanku.
- 1045
- 01:27:30,333 --> 01:27:31,333
- Benar, 'kan?
- 1046
- 01:27:31,750 --> 01:27:32,917
- - Apa?
- - Ya.
- 1047
- 01:27:33,333 --> 01:27:34,625
- Aku takkan ke mana-mana.
- 1048
- 01:27:34,708 --> 01:27:36,708
- Supri, ini peluang terakhirmu untuk lari.
- 1049
- 01:27:36,833 --> 01:27:39,333
- Mereka akan segera menyuruhmu naik.
- 1050
- 01:27:39,542 --> 01:27:41,500
- Kami semua akan naik dan kau bisa kabur.
- 1051
- 01:27:41,667 --> 01:27:43,583
- Kabur? Apa maksudmu? Jangan...
- 1052
- 01:27:43,667 --> 01:27:44,875
- Diam dan dengarkan aku.
- 1053
- 01:27:45,083 --> 01:27:46,333
- Kami semua akan masuk.
- 1054
- 01:27:46,583 --> 01:27:50,958
- Jika ada yang menanyakanmu,
- akan kujawab kau di toilet.
- 1055
- 01:27:51,042 --> 01:27:51,875
- Toilet?
- 1056
- 01:27:51,958 --> 01:27:54,250
- Pesawat akan berangkat
- dan kami akan ada di Kanada.
- 1057
- 01:27:54,333 --> 01:27:55,250
- Bagaimana bisa?
- 1058
- 01:27:55,333 --> 01:27:57,125
- - Apa maksudmu?
- - Dengar!
- 1059
- 01:27:57,583 --> 01:28:00,708
- Begitu kami mendarat,
- aku akan minum dosis besar insulin.
- 1060
- 01:28:00,792 --> 01:28:01,792
- Insulin?
- 1061
- 01:28:01,875 --> 01:28:04,625
- Aku membawa insulin. Dengarkan aku.
- 1062
- 01:28:05,458 --> 01:28:08,958
- Begitu minum insulin, kadar gula darahku
- akan turun drastis.
- 1063
- 01:28:09,250 --> 01:28:11,333
- Lalu kami harus segera pergi
- ke rumah sakit.
- 1064
- 01:28:11,833 --> 01:28:13,833
- Begitu di rumah sakit,
- mereka akan merawatku.
- 1065
- 01:28:13,917 --> 01:28:16,792
- Semua telah kurencanakan, Supri.
- Jangan cemas.
- 1066
- 01:28:16,875 --> 01:28:19,208
- - Apa maksudmu?
- - Supri!
- 1067
- 01:28:23,125 --> 01:28:27,458
- Kau terus bertanya kenapa aku merawat pria
- yang selalu menyiksaku.
- 1068
- 01:28:28,833 --> 01:28:30,500
- Aku tak tahu kenapa aku begini.
- 1069
- 01:28:31,875 --> 01:28:35,125
- Aku tak percaya
- konsep "suamiku adalah dewaku".
- 1070
- 01:28:35,250 --> 01:28:37,208
- Namun, itu melekat di benakmu.
- 1071
- 01:28:37,708 --> 01:28:40,125
- Aku tak mencoba berkorban,
- tapi memang begitulah aku.
- 1072
- 01:28:41,708 --> 01:28:43,125
- Kini kau paham?
- 1073
- 01:28:43,542 --> 01:28:46,250
- Bu, Insulin, dosis besar,
- apa maksudmu...
- 1074
- 01:28:46,833 --> 01:28:47,792
- Tunggu.
- 1075
- 01:28:48,167 --> 01:28:49,750
- Hati-hati.
- 1076
- 01:28:57,042 --> 01:28:58,042
- Dengar.
- 1077
- 01:28:58,167 --> 01:29:00,875
- Ada lowongan penjaga malam hari.
- Ambillah jika mau.
- 1078
- 01:29:01,375 --> 01:29:02,625
- Kembalikan liontinku.
- 1079
- 01:29:04,792 --> 01:29:06,167
- Siapa itu di sebelahmu?
- 1080
- 01:29:08,708 --> 01:29:09,750
- Surya!
- 1081
- 01:29:10,292 --> 01:29:14,042
- Aku tak bicara dengan pemakai sweter
- dan kupluk topeng dalam panasnya Mumbai.
- 1082
- 01:29:14,750 --> 01:29:16,167
- Ini bukan kupluk topeng.
- 1083
- 01:29:16,667 --> 01:29:17,583
- Beri tahu dia...
- 1084
- 01:29:17,667 --> 01:29:21,083
- Kenapa kau permainkan perasaanku?
- 1085
- 01:29:21,792 --> 01:29:24,083
- Liontin Ayah. Ayah memberiku itu.
- 1086
- 01:29:24,167 --> 01:29:26,458
- Kau suka Tom Hanks.
- Karena itu kau selalu menangis
- 1087
- 01:29:26,542 --> 01:29:28,333
- dengan janggut. Jika suka Vin Diesel...
- 1088
- 01:29:28,417 --> 01:29:30,417
- Ayah memberiku, bukan kau.
- 1089
- 01:29:30,500 --> 01:29:32,833
- Kenapa permalukan aku
- di depan semua orang?
- 1090
- 01:29:35,375 --> 01:29:38,458
- Itu ide bodoh!
- Bu, jadilah penulis di serial TV.
- 1091
- 01:29:44,125 --> 01:29:45,917
- Supri, jangan berpikir terlalu keras.
- 1092
- 01:29:46,000 --> 01:29:49,000
- Jika terlalu keras,
- kau akan paham kelogisan rencana ini.
- 1093
- 01:29:51,375 --> 01:29:55,583
- Larilah. LARI!
- 1094
- 01:29:57,000 --> 01:29:58,667
- Supri, pinjam ponselmu sebentar.
- 1095
- 01:29:58,833 --> 01:30:00,000
- Berikan ponselmu.
- 1096
- 01:30:00,083 --> 01:30:02,458
- - Maafkan aku.
- - Kau sedang apa?
- 1097
- 01:30:02,542 --> 01:30:04,417
- - Akan kuambilkan tisu.
- - Tak apa-apa.
- 1098
- 01:30:04,625 --> 01:30:05,708
- Cepat ambil.
- 1099
- 01:30:42,500 --> 01:30:44,250
- Lantai 12.
- 1100
- 01:31:00,458 --> 01:31:01,958
- Mana kesalahan ejanya? Tunjukkan.
- 1101
- 01:31:02,042 --> 01:31:03,958
- "Conveyance" dimulai dengan C, bukan K.
- 1102
- 01:31:04,042 --> 01:31:06,042
- Sebutkan ejaan "Conveyance".
- 1103
- 01:31:06,125 --> 01:31:07,000
- Beri tahu aku.
- 1104
- 01:31:47,833 --> 01:31:48,750
- Lima kali.
- 1105
- 01:31:48,833 --> 01:31:51,042
- Formulir penyerahan hak
- sudah kuisi lima kali.
- 1106
- 01:31:51,125 --> 01:31:52,542
- Hei, lepaskan dia.
- 1107
- 01:31:52,625 --> 01:31:54,042
- Bukan aku.
- 1108
- 01:31:56,333 --> 01:31:57,708
- Sebutkan ejaan "Conveyance".
- 1109
- 01:31:59,917 --> 01:32:02,375
- Bukan aku, tapi mereka.
- 1110
- 01:32:02,958 --> 01:32:04,750
- Omong kosong apa ini?
- 1111
- 01:32:04,833 --> 01:32:05,667
- Keluar.
- 1112
- 01:32:06,708 --> 01:32:09,625
- Mereka sungguh akan memulai
- perkelahian di dalam?
- 1113
- 01:32:16,417 --> 01:32:17,375
- Furnitur murah.
- 1114
- 01:32:17,875 --> 01:32:19,333
- Jangan beli dari sana.
- 1115
- 01:32:19,417 --> 01:32:21,333
- Mereka sudah kuperingatkan.
- 1116
- 01:32:22,500 --> 01:32:23,417
- Sakit berdarah!
- 1117
- 01:32:26,708 --> 01:32:28,500
- Hei!
- 1118
- 01:32:31,500 --> 01:32:32,875
- Dasar tak berguna.
- 1119
- 01:33:07,042 --> 01:33:08,167
- Lantai 12.
- 1120
- 01:33:08,667 --> 01:33:10,625
- - Apa yang terjadi?
- - Ayo, cepat.
- 1121
- 01:33:13,417 --> 01:33:14,583
- Sedang apa kau di sini?
- 1122
- 01:33:14,750 --> 01:33:16,583
- Kau petugas keamanan. Lawanlah.
- 1123
- 01:33:16,958 --> 01:33:18,292
- Aku mengidap diabetes.
- 1124
- 01:34:04,792 --> 01:34:06,875
- - Berikan pistolnya.
- - Tidak.
- 1125
- 01:34:06,958 --> 01:34:08,500
- - Berikan.
- - Kau punya izin?
- 1126
- 01:34:08,583 --> 01:34:09,458
- Berikan pistolnya.
- 1127
- 01:34:09,542 --> 01:34:10,875
- - Kau punya izin?
- - Berikan.
- 1128
- 01:34:10,958 --> 01:34:11,833
- Tidak.
- 1129
- 01:34:14,833 --> 01:34:16,875
- Ayo pergi. Kuakui kau petarung hebat.
- 1130
- 01:34:16,958 --> 01:34:17,958
- Ayo pergi.
- 1131
- 01:34:23,792 --> 01:34:25,625
- Pak, mohon cepat turun.
- 1132
- 01:34:25,708 --> 01:34:27,583
- Sekelompok orang membuat keributan.
- 1133
- 01:34:27,667 --> 01:34:30,000
- Semua sudah kukalahkan, hanya tersisa dua.
- 1134
- 01:34:30,083 --> 01:34:31,500
- Namun, mereka berbahaya.
- 1135
- 01:34:48,792 --> 01:34:49,792
- Apa yang terjadi?
- 1136
- 01:35:17,917 --> 01:35:19,083
- Si penembak datang.
- 1137
- 01:35:22,000 --> 01:35:23,750
- Kakek itu tak mau memberiku pistolnya.
- 1138
- 01:35:24,500 --> 01:35:27,000
- Ada serangan massa di sini,
- kenapa tak berikan pistol?
- 1139
- 01:35:27,083 --> 01:35:28,375
- Hanya dua.
- 1140
- 01:35:28,958 --> 01:35:31,625
- Mani berkaki satu dan seorang bocah.
- 1141
- 01:35:38,750 --> 01:35:40,375
- Kolonel, berikan pistolnya.
- 1142
- 01:35:40,542 --> 01:35:44,875
- Registrasi Vendor dan Cek Uang Muka.
- 1143
- 01:35:48,000 --> 01:35:49,167
- Bu, mohon tanda tangan.
- 1144
- 01:35:49,250 --> 01:35:51,667
- Bu.
- 1145
- 01:35:56,792 --> 01:35:59,708
- Kolonel, tolong berikan pistolnya.
- 1146
- 01:36:00,292 --> 01:36:02,125
- Isi formulirnya dan ambillah.
- 1147
- 01:36:03,667 --> 01:36:05,375
- LANTAI 12. JASA KEAMANAN JIMMY
- 1148
- 01:36:12,833 --> 01:36:17,250
- Halaman 33, pasal THX 1138 4EB.
- 1149
- 01:36:18,125 --> 01:36:19,458
- Berikan aku pistolnya.
- 1150
- 01:36:20,292 --> 01:36:21,625
- Baiklah, kau benar.
- 1151
- 01:36:49,917 --> 01:36:51,750
- Aku takkan mungkin meleset.
- 1152
- 01:36:58,708 --> 01:37:01,458
- - Kita punya asuransi?
- - Ya.
- 1153
- 01:37:44,458 --> 01:37:46,083
- Hore!
- 1154
- 01:37:50,958 --> 01:37:52,000
- Lift satunya.
- 1155
- 01:38:17,125 --> 01:38:19,542
- Pak, liftnya tertutup.
- 1156
- 01:38:20,000 --> 01:38:21,208
- Pintu daruratnya di sana.
- 1157
- 01:39:13,250 --> 01:39:15,083
- Hei, kalian kaburlah.
- 1158
- 01:39:15,292 --> 01:39:16,292
- Keluar. Lari.
- 1159
- 01:41:24,167 --> 01:41:25,958
- - Kau tak apa-apa?
- - Aku tak apa-apa.
- 1160
- 01:41:26,042 --> 01:41:28,542
- - Kau terluka di sini?
- - Aku tak apa-apa!
- 1161
- 01:42:03,500 --> 01:42:06,500
- Sebelum aku alami dehidrasi
- dan tersungkur,
- 1162
- 01:42:06,625 --> 01:42:08,500
- aku akan minum lebih dulu.
- 1163
- 01:42:09,500 --> 01:42:10,708
- Supri terkejut.
- 1164
- 01:42:11,625 --> 01:42:14,708
- Namun, pria ini manfaatkan
- keuntungan besar dari jeda minum.
- 1165
- 01:43:13,750 --> 01:43:15,542
- Lalu kami menyewa mobil sport.
- 1166
- 01:43:16,417 --> 01:43:18,250
- Lalu pergi ke kota bukit terdekat.
- 1167
- 01:43:19,042 --> 01:43:22,375
- Namun, semua itu tak terjadi.
- Kami harus merangkak turun.
- 1168
- 01:43:23,458 --> 01:43:26,125
- Naik ke truk dan kabur.
- 1169
- 01:43:31,958 --> 01:43:34,000
- Hei, Penembak!
- 1170
- 01:43:34,292 --> 01:43:36,292
- Apakah Jimmy dan polisi
- akan mengejar kita?
- 1171
- 01:43:36,375 --> 01:43:38,042
- Jimmy takkan hubungi polisi.
- 1172
- 01:43:38,542 --> 01:43:39,958
- Dia akan mengejar kita.
- 1173
- 01:43:40,042 --> 01:43:41,458
- Kenapa tak mau hubungi polisi?
- 1174
- 01:43:41,542 --> 01:43:43,542
- Kita akan bilang apa kepada mereka?
- 1175
- 01:43:43,625 --> 01:43:45,250
- Kita membakar habis kantor itu.
- 1176
- 01:43:45,708 --> 01:43:47,125
- Namun, kenapa kita lari?
- 1177
- 01:43:49,208 --> 01:43:50,750
- Dia masih memegang liontinnya.
- 1178
- 01:43:51,333 --> 01:43:52,167
- Ayo serang dia.
- 1179
- 01:43:52,250 --> 01:43:53,708
- Hei, Justice League Mumblecore.
- 1180
- 01:43:53,792 --> 01:43:54,750
- "Ayo serang dia!"
- 1181
- 01:43:55,250 --> 01:43:58,167
- Aku mau bertemu seluruh stafku
- di sini besok.
- 1182
- 01:43:59,250 --> 01:44:02,208
- Yang tak hadir takkan terlihat lagi,
- di mana pun..
- 1183
- 01:44:03,292 --> 01:44:04,792
- Kuharap kau tak lupa itu.
- 1184
- 01:44:06,000 --> 01:44:07,625
- - Jimmy datang.
- - Lari!
- 1185
- 01:44:07,708 --> 01:44:08,708
- Astaga!
- 1186
- 01:44:17,917 --> 01:44:21,833
- Sulit dipercaya saudaraku lakukan ini.
- 1187
- 01:44:22,917 --> 01:44:24,958
- Kini kita bisa membunuhnya.
- Akan kubunuh dia.
- 1188
- 01:44:25,292 --> 01:44:27,500
- Jangan ganggu kami. Akan kubunuh dia.
- 1189
- 01:44:28,500 --> 01:44:30,458
- Tidak akan. Akan kututup teleponnya.
- 1190
- 01:44:30,542 --> 01:44:33,625
- Berhenti menangis.
- Akan kumatikan ini. Dah.
- 1191
- 01:44:35,583 --> 01:44:38,750
- Pablo menangis di telepon
- karena meninggalkan kita.
- 1192
- 01:44:45,125 --> 01:44:46,292
- Kenapa mengirimiku pesan?
- 1193
- 01:44:48,958 --> 01:44:50,167
- Terkirim secara otomatis.
- 1194
- 01:44:50,833 --> 01:44:52,125
- Fantasi komikmu terwujud?
- 1195
- 01:44:53,333 --> 01:44:54,333
- Apakah hebat?
- 1196
- 01:44:54,917 --> 01:44:55,917
- Saat masih kecil,
- 1197
- 01:44:56,000 --> 01:44:59,833
- kau menendang pria dari teras gedungmu
- karena Karate Man ini.
- 1198
- 01:45:00,500 --> 01:45:02,208
- Hari ini, kau membakar habis gedung.
- 1199
- 01:45:02,500 --> 01:45:04,667
- Dengar... Maaf.
- 1200
- 01:45:06,958 --> 01:45:10,625
- Kau sudah amat berpengaruh pada hidup kami
- sebelum dia bertemu kau.
- 1201
- 01:45:10,708 --> 01:45:13,083
- Hentikan, Kakek... Kau hanya...
- 1202
- 01:45:13,625 --> 01:45:14,750
- Kenapa beri tahu Ayah?
- 1203
- 01:45:14,833 --> 01:45:16,083
- Dia tak kuberi tahu.
- 1204
- 01:45:16,167 --> 01:45:18,125
- Dengar, ayahmu.
- 1205
- 01:45:19,500 --> 01:45:21,583
- Dia bermain karate dengan Nandini.
- 1206
- 01:45:24,000 --> 01:45:25,042
- Minumlah.
- 1207
- 01:45:29,333 --> 01:45:31,625
- Berhentilah bersikap emosional.
- 1208
- 01:45:32,875 --> 01:45:36,708
- Kau akhirnya belajar
- menembakkan sinar laser.
- 1209
- 01:45:37,542 --> 01:45:40,833
- Kau pikir bagaimana lagi
- caramu membakar habis kantor Jimmy?
- 1210
- 01:45:42,500 --> 01:45:43,750
- Supri, kau mau ke mana?
- 1211
- 01:45:44,333 --> 01:45:45,958
- Kakek meminta kita tidur di atas.
- 1212
- 01:45:46,542 --> 01:45:48,208
- Namun, di bawah masih lega.
- 1213
- 01:45:48,333 --> 01:45:49,250
- Ayolah.
- 1214
- 01:45:51,167 --> 01:45:52,125
- Supri.
- 1215
- 01:45:53,917 --> 01:45:55,500
- Bagaimana kau bertemu Karate Man?
- 1216
- 01:45:56,000 --> 01:45:57,583
- Di jalan.
- 1217
- 01:45:59,375 --> 01:46:02,667
- - Lalu Atul itu?
- - Di mal.
- 1218
- 01:46:03,292 --> 01:46:06,750
- Mereka menggelar kontes menyanyi
- dan dia menyanyi untukku.
- 1219
- 01:46:09,750 --> 01:46:11,042
- Baiklah, hakimi aku.
- 1220
- 01:46:12,708 --> 01:46:13,625
- Lantas kenapa?
- 1221
- 01:46:14,208 --> 01:46:15,583
- Apa yang dia nyanyikan?
- 1222
- 01:46:15,833 --> 01:46:18,542
- Aku mencoba tak jatuh cinta kepadamu
- 1223
- 01:46:19,292 --> 01:46:21,750
- Dia tak hanya bernyanyi. Dia membeliku.
- 1224
- 01:46:22,500 --> 01:46:24,417
- Dia pulang, bertemu orang tuaku.
- 1225
- 01:46:24,500 --> 01:46:26,333
- Membiayai kami secara bertahap.
- 1226
- 01:46:27,000 --> 01:46:29,750
- Dia menjadi putra dan aku, menantu.
- 1227
- 01:46:30,458 --> 01:46:31,583
- Di rumahku sendiri.
- 1228
- 01:46:33,583 --> 01:46:34,833
- Omong-omong, ibuku...
- 1229
- 01:46:37,292 --> 01:46:39,083
- Lupakanlah.
- 1230
- 01:46:43,250 --> 01:46:44,083
- Sekarang apa?
- 1231
- 01:46:45,292 --> 01:46:46,292
- Sekarang...
- 1232
- 01:46:47,083 --> 01:46:48,458
- Kini hidupku...
- 1233
- 01:46:50,958 --> 01:46:52,667
- Jadi, semua ini salahku?
- 1234
- 01:46:54,000 --> 01:46:56,625
- Ini bukan salahmu, tapi salahku.
- 1235
- 01:46:57,042 --> 01:46:59,000
- Seperti ucapanmu,
- aku punya kekuatan super.
- 1236
- 01:46:59,083 --> 01:47:00,667
- Seratus kali lipat darimu.
- 1237
- 01:47:00,917 --> 01:47:03,583
- Kau bilang "Supri, lompat"
- dan Supri melompat.
- 1238
- 01:47:04,292 --> 01:47:05,833
- Kau masih Supri yang dulu.
- 1239
- 01:47:09,333 --> 01:47:13,417
- Sumpah, Surya,
- jika kita selamat dari ini,...
- 1240
- 01:47:14,875 --> 01:47:17,958
- rencanamu untuk menangkap
- semua pencuri kalung,
- 1241
- 01:47:18,292 --> 01:47:19,667
- kita akan melakukannya.
- 1242
- 01:47:20,333 --> 01:47:22,125
- - Janji.
- - Janji demi ibu.
- 1243
- 01:47:28,458 --> 01:47:29,292
- Kemarilah.
- 1244
- 01:47:31,458 --> 01:47:32,375
- Geser.
- 1245
- 01:47:34,167 --> 01:47:36,375
- Jadi, kini pemandangannya adalah...
- 1246
- 01:47:37,625 --> 01:47:39,125
- Kehidupan kita kacau.
- 1247
- 01:47:40,083 --> 01:47:43,708
- Rasa gatal anehnya menyenangkan,
- tapi juga menyakitkan.
- 1248
- 01:47:45,458 --> 01:47:46,792
- Namun, aku tak pernah gatal.
- 1249
- 01:47:49,000 --> 01:47:51,417
- Kau tak tahu telah melewatkan apa?
- 1250
- 01:47:51,542 --> 01:47:57,125
- Saat itu terjadi, kau merasa gelisah.
- 1251
- 01:47:57,542 --> 01:48:01,667
- Lalu saat menemukan titik yang tepat,
- rasanya...
- 1252
- 01:48:02,125 --> 01:48:03,458
- Garuk saja aku sekali.
- 1253
- 01:48:03,958 --> 01:48:05,375
- - Caranya?
- - Seperti ini.
- 1254
- 01:48:06,375 --> 01:48:07,875
- Lakukanlah. Sedikit saja.
- 1255
- 01:48:09,417 --> 01:48:10,417
- Sedikit ke kiri.
- 1256
- 01:48:10,875 --> 01:48:11,917
- Kiri lagi.
- 1257
- 01:48:12,167 --> 01:48:14,625
- Ke bawah. Agak lebih jauh.
- 1258
- 01:48:18,083 --> 01:48:19,125
- Berhenti.
- 1259
- 01:48:26,333 --> 01:48:28,083
- Apa yang kau lakukan selama 12 tahun?
- 1260
- 01:48:29,542 --> 01:48:30,750
- Aku biasa membayangkan...
- 1261
- 01:48:33,375 --> 01:48:36,667
- kita punya sayap saat masih kecil.
- 1262
- 01:48:38,292 --> 01:48:40,708
- Lantas kenapa kita merangkak saat dewasa?
- 1263
- 01:48:41,458 --> 01:48:44,667
- Tolong. Jangan menjadi "Rumi"
- denganku sekarang.
- 1264
- 01:48:45,042 --> 01:48:46,292
- Aku sedang tak ingin.
- 1265
- 01:48:46,625 --> 01:48:47,583
- Siapa Rumi?
- 1266
- 01:48:49,833 --> 01:48:52,000
- Untunglah kau tak tahu Rumi.
- 1267
- 01:48:52,292 --> 01:48:55,458
- Jika orang bersin saat ini,
- mereka akan bilang...
- 1268
- 01:48:55,917 --> 01:48:58,708
- - Oleh Rumi.
- - Siapa mereka?
- 1269
- 01:48:58,917 --> 01:48:59,833
- Semua orang.
- 1270
- 01:49:02,167 --> 01:49:03,750
- Dia biasa bilang apa?
- 1271
- 01:49:06,625 --> 01:49:08,583
- Dia biasa bilang,...
- 1272
- 01:49:09,792 --> 01:49:10,958
- Surya,...
- 1273
- 01:49:12,750 --> 01:49:15,583
- mulai kini kau bukan lagi pria biasa,...
- 1274
- 01:49:16,458 --> 01:49:18,500
- kau akan menjadi legenda.
- 1275
- 01:49:18,708 --> 01:49:19,625
- Apa?
- 1276
- 01:49:42,750 --> 01:49:44,250
- Aku merasakan orgasme.
- 1277
- 01:49:47,208 --> 01:49:48,500
- Aku tak merasakan sakit.
- 1278
- 01:49:50,042 --> 01:49:51,667
- Aku merasakan yang lainnya.
- 1279
- 01:50:05,958 --> 01:50:06,875
- Astaga.
- 1280
- 01:50:56,583 --> 01:50:58,292
- Pil kontrasepsi dan air.
- 1281
- 01:51:02,375 --> 01:51:03,375
- Terima kasih.
- 1282
- 01:51:42,250 --> 01:51:44,542
- Kau pahlawan sejati. Kau tak lari.
- 1283
- 01:51:45,167 --> 01:51:47,417
- Mereka coba memperingatkanmu,
- tapi kau tak kabur.
- 1284
- 01:51:47,583 --> 01:51:48,542
- Mengesankan.
- 1285
- 01:51:49,500 --> 01:51:53,292
- Namun, kini aku harus jelaskan
- aturan turnamennya dari awal lagi.
- 1286
- 01:51:53,375 --> 01:51:54,667
- Karena kau datang terlambat.
- 1287
- 01:51:56,708 --> 01:52:00,125
- Jadi, turnamennya adalah
- "Semua Lawan Satu".
- 1288
- 01:52:00,583 --> 01:52:03,417
- Penantang pertamanya adalah Karate Mani.
- 1289
- 01:52:03,583 --> 01:52:05,042
- Karena kau saudaraku.
- 1290
- 01:52:05,458 --> 01:52:08,167
- Wujudkanlah mimpimu
- merayakan ulang tahun Ayah.
- 1291
- 01:52:08,333 --> 01:52:10,500
- Aku tak punya 100.
- Terima saja 20 orang.
- 1292
- 01:52:13,750 --> 01:52:15,458
- Siapa yang rekatkan kakinya?
- 1293
- 01:52:15,542 --> 01:52:17,583
- Siapa yang rekatkan kakinya?
- Siapa genius itu?
- 1294
- 01:52:20,958 --> 01:52:24,750
- Jika dia kalah, kau berikutnya. Nomor dua.
- Jika kalah, berikutnya kau. Ketiga.
- 1295
- 01:52:24,833 --> 01:52:27,750
- Jika dia kalah, berikutnya si manula.
- Nomor empat.
- 1296
- 01:52:27,917 --> 01:52:29,833
- Paman, kau akan bertarung, 'kan?
- 1297
- 01:52:30,292 --> 01:52:31,625
- Jika stafku menang,...
- 1298
- 01:52:32,333 --> 01:52:35,125
- mereka akan dipecat,
- tapi kalian takkan kubunuh.
- 1299
- 01:52:35,583 --> 01:52:36,833
- Itu kesepakatannya.
- 1300
- 01:52:36,917 --> 01:52:38,500
- Aku wasitnya?
- 1301
- 01:52:38,708 --> 01:52:41,167
- Keputusan wasit itu mutlak, paham?
- 1302
- 01:52:42,042 --> 01:52:42,917
- Paham?
- 1303
- 01:52:44,375 --> 01:52:45,417
- Baiklah, siap. Mulai.
- 1304
- 01:52:47,750 --> 01:52:48,708
- Diam.
- 1305
- 01:52:48,792 --> 01:52:51,625
- Kenapa kalian berteriak?
- Ini area permukiman.
- 1306
- 01:52:52,000 --> 01:52:53,250
- Kita bisa sedikit halus.
- 1307
- 01:52:53,333 --> 01:52:56,958
- Pertama, lepas ikatan tangan dan kakinya.
- Lalu buat dia berdiri di tengah.
- 1308
- 01:52:57,042 --> 01:52:59,500
- Buat ini mirip turnamen.
- 1309
- 01:52:59,583 --> 01:53:00,792
- Cepat.
- 1310
- 01:53:01,833 --> 01:53:03,917
- Lalu dimulailah
- Vidya Bhavan Royal Rumble.
- 1311
- 01:53:04,458 --> 01:53:08,333
- Seperti ucapan Jimmy,
- Ronde Satu, Karate Man.
- 1312
- 01:53:08,917 --> 01:53:11,417
- Saat Karate Man kalah, Ronde Dua.
- 1313
- 01:53:11,667 --> 01:53:12,667
- Supri.
- 1314
- 01:53:12,750 --> 01:53:14,542
- Karena aku ada di Ronde 3,
- 1315
- 01:53:14,958 --> 01:53:17,833
- jadi, aku duduk lama di bangku
- sambil mengunyah saputangan.
- 1316
- 01:53:23,500 --> 01:53:26,625
- Aku berhasrat untuk ikut
- dan mematahkan tulang semua orang.
- 1317
- 01:53:26,708 --> 01:53:28,417
- Lalu datanglah kemenangan resmi.
- 1318
- 01:53:28,500 --> 01:53:31,375
- Orang selalu terpergoki buang angin
- saat semuanya hening.
- 1319
- 01:53:31,708 --> 01:53:34,083
- Meski coba kau tutupi
- dengan bunyi sekitar.
- 1320
- 01:53:34,167 --> 01:53:36,458
- Pada momen yang tepat,
- alam semesta menjadi hening.
- 1321
- 01:53:36,708 --> 01:53:38,583
- Entah bagaimana, tapi itu hukumnya.
- 1322
- 01:53:39,667 --> 01:53:42,292
- Jangan coba bertindak bodoh, ya?
- 1323
- 01:53:42,792 --> 01:53:43,958
- Akan kutangkap kau.
- 1324
- 01:53:49,417 --> 01:53:52,083
- Jangan keluar dari garis turnamen.
- 1325
- 01:53:52,667 --> 01:53:55,417
- Jika kau lakukan, si manula ini akan mati.
- 1326
- 01:53:55,500 --> 01:53:56,750
- Tak ada makna lagi...
- 1327
- 01:53:57,333 --> 01:53:58,333
- Apa?
- 1328
- 01:53:59,167 --> 01:54:02,417
- Diamlah, aku tak bisa berkonsentrasi
- di sini.
- 1329
- 01:54:15,583 --> 01:54:16,708
- Namun, tiba-tiba,
- 1330
- 01:54:17,167 --> 01:54:18,542
- datanglah pria ini.
- 1331
- 01:54:19,125 --> 01:54:21,083
- Kau tahu sebabnya? Mana aku tahu?
- 1332
- 01:54:27,250 --> 01:54:28,750
- Jimmy menjadi agak kesal.
- 1333
- 01:54:32,500 --> 01:54:33,917
- Usai beberapa pukulan,...
- 1334
- 01:54:36,708 --> 01:54:38,583
- dia memutuskan kabur.
- 1335
- 01:54:42,708 --> 01:54:45,542
- Jimmy menyuruh penembaknya membunuhnya.
- 1336
- 01:54:45,667 --> 01:54:47,167
- Si penembak memberi tahu Jimmy...
- 1337
- 01:54:47,292 --> 01:54:48,625
- Bos, dia hanya pesuruh.
- 1338
- 01:54:48,708 --> 01:54:50,667
- Bukan bagian keamanan.
- Biarkan dia pergi.
- 1339
- 01:54:50,750 --> 01:54:52,208
- Perasaan Jimmy terluka.
- 1340
- 01:54:52,792 --> 01:54:54,417
- Jadi, dia menusuk si penembak.
- 1341
- 01:55:02,375 --> 01:55:06,000
- Lagi pula, Jimmy penjahat gila yang klise.
- 1342
- 01:56:20,500 --> 01:56:21,583
- Hei, Bill dan Ted.
- 1343
- 01:56:52,667 --> 01:56:54,583
- Jika Ayah tak bertemu Nandini...
- 1344
- 01:56:55,208 --> 01:56:56,875
- dan jika aku tak keluar rumah,
- 1345
- 01:56:58,792 --> 01:57:00,792
- Supri mungkin sudah ada di Kanada.
- 1346
- 01:57:01,417 --> 01:57:02,542
- Lalu Karate Man
- 1347
- 01:57:02,833 --> 01:57:04,875
- mungkin sedang minum dengan Pablo.
- 1348
- 01:57:11,000 --> 01:57:13,500
- Namun, di balik setiap kisah menakjubkan,
- 1349
- 01:57:13,708 --> 01:57:16,000
- ada beberapa keputusan cukup buruk.
- 1350
- 01:57:17,333 --> 01:57:19,333
- Kakek pasti pernah mengatakan ini.
- 1351
- 01:57:19,875 --> 01:57:20,958
- Bocah Kurus.
- 1352
- 01:57:21,042 --> 01:57:24,750
- Bos, dia tak merasakan sakit.
- 1353
- 01:57:25,542 --> 01:57:28,917
- Haruskah kami maju satu demi satu?
- Kenapa tak maju semua dan membunuhnya?
- 1354
- 01:57:55,750 --> 01:57:58,417
- Ini berakhir cepat sekali.
- 1355
- 01:57:58,875 --> 01:58:01,000
- Kukira aku akan bertarung lama.
- 1356
- 01:58:08,167 --> 01:58:13,708
- Jika mati pada usia 27, aku bisa
- resmi memperoleh status legenda.
- 1357
- 01:58:17,917 --> 01:58:22,042
- Setelah itu, Kakek terus meminta air
- seperti seorang aktor.
- 1358
- 01:58:22,708 --> 01:58:24,958
- Jimmy dan anak buahnya hanya menonton.
- 1359
- 01:58:35,292 --> 01:58:38,708
- Lalu aku mati dan Jimmy membunuh Kakek.
- 1360
- 01:58:40,333 --> 01:58:41,917
- Itu bisa saja terjadi,...
- 1361
- 01:58:42,292 --> 01:58:44,333
- tapi ibuku tak membiarkannya.
- 1362
- 02:00:20,083 --> 02:00:21,792
- Habisi mereka.
- 1363
- 02:00:23,333 --> 02:00:24,958
- Tembak mereka.
- 1364
- 02:00:30,833 --> 02:00:32,417
- Pertarungan yang adil, ya?
- 1365
- 02:00:34,750 --> 02:00:37,583
- Tuan Samurai, semoga beruntung.
- 1366
- 02:01:08,417 --> 02:01:10,958
- Berhenti.
- 1367
- 02:01:11,042 --> 02:01:13,250
- Berhenti sebentar.
- Aku wasitnya. Dengarkan aku.
- 1368
- 02:01:13,333 --> 02:01:14,750
- Turnamen ini tidak seru.
- 1369
- 02:01:14,958 --> 02:01:15,792
- benar, 'kan?
- 1370
- 02:01:15,875 --> 02:01:17,750
- Mari sederhanakan aturannya.
- 1371
- 02:01:18,458 --> 02:01:22,625
- Sepuluh poin, jika pertama meraihnya,
- kau bisa pergi dengan mereka bertiga
- 1372
- 02:01:22,917 --> 02:01:26,083
- Samurai, jika aksimu tak sesuai gajimu,
- 1373
- 02:01:26,750 --> 02:01:30,250
- matilah di suatu tempat. Paham?
- 1374
- 02:01:30,375 --> 02:01:32,625
- Sangat sederhana. Tak ada kerumitan.
- 1375
- 02:01:32,833 --> 02:01:35,125
- Tiada poin untuk menangkis,
- hanya serangan mengena.
- 1376
- 02:01:35,208 --> 02:01:37,917
- Tunggu.
- 1377
- 02:01:38,833 --> 02:01:41,042
- Sangat sederhana, seperti Hollywood.
- 1378
- 02:01:41,333 --> 02:01:43,625
- Baiklah, siap?
- 1379
- 02:01:44,833 --> 02:01:45,750
- Siap?
- 1380
- 02:01:47,625 --> 02:01:48,583
- Mulai.
- 1381
- 02:01:49,833 --> 02:01:51,125
- Satu poin, Samurai.
- 1382
- 02:01:54,542 --> 02:01:56,500
- Jaket merah 0, Samurai 2.
- 1383
- 02:01:58,250 --> 02:02:00,000
- Serangan bagus, Samurai 3.
- 1384
- 02:02:03,500 --> 02:02:05,958
- Empat!
- 1385
- 02:02:07,500 --> 02:02:09,000
- Lima!
- 1386
- 02:02:36,792 --> 02:02:39,167
- Jaket merah 0, Samurai 6.
- 1387
- 02:02:49,333 --> 02:02:51,625
- Tak perlu bangun.
- Tonton saja sambil berbaring.
- 1388
- 02:02:53,208 --> 02:02:54,167
- Nikmatilah.
- 1389
- 02:02:57,625 --> 02:02:59,125
- Kau menyerang hatinya?
- 1390
- 02:03:00,500 --> 02:03:01,917
- Penyuka Miras Murahan.
- 1391
- 02:03:03,667 --> 02:03:04,750
- Dia pergi!
- 1392
- 02:03:07,000 --> 02:03:08,458
- Berbaringlah. Rehatlah.
- 1393
- 02:03:08,958 --> 02:03:11,417
- Jika Kakek menyanyikanku
- lagu motivasi saat aku kecil,
- 1394
- 02:03:12,333 --> 02:03:14,083
- aku bisa menyenandungkannya sekarang.
- 1395
- 02:03:14,625 --> 02:03:15,750
- Namun, dia sumbang.
- 1396
- 02:03:16,583 --> 02:03:17,500
- Tak masalah.
- 1397
- 02:03:18,667 --> 02:03:19,792
- Ayo, Surya.
- 1398
- 02:03:20,875 --> 02:03:22,000
- "Ayo, Surya."
- 1399
- 02:03:22,875 --> 02:03:24,708
- - Aku harus lakukan ini.
- - Siap?
- 1400
- 02:03:27,667 --> 02:03:28,792
- Mulai.
- 1401
- 02:03:30,333 --> 02:03:32,917
- Surya!
- 1402
- 02:03:33,708 --> 02:03:35,792
- Surya!
- 1403
- 02:03:36,708 --> 02:03:38,667
- Surya!
- 1404
- 02:03:39,625 --> 02:03:40,708
- Surya!
- 1405
- 02:03:50,167 --> 02:03:52,333
- Ya, kami tahu. Tiga.
- 1406
- 02:04:03,375 --> 02:04:05,875
- Ya, baiklah. Jaket merah 5, Samurai 7.
- 1407
- 02:04:23,333 --> 02:04:24,333
- Apakah patah?
- 1408
- 02:04:24,417 --> 02:04:27,292
- Mencengangkan. Tindakanmu benar, tapi...
- 1409
- 02:04:27,375 --> 02:04:28,458
- Aku menghitungnya.
- 1410
- 02:04:28,625 --> 02:04:30,458
- Kau hanya menangkis. Kau dapan poin 0.
- 1411
- 02:04:30,542 --> 02:04:32,292
- Dia mematahkan kakimu, dia satu poin.
- 1412
- 02:04:32,500 --> 02:04:34,125
- Jaket merah 5, Samurai 8.
- 1413
- 02:04:34,750 --> 02:04:36,625
- Ini pertarungan adil. Semuanya adil.
- 1414
- 02:04:38,250 --> 02:04:40,875
- Samurai sungguh menghajarmu.
- 1415
- 02:04:42,417 --> 02:04:44,625
- Dia kalah. Dua poin tersisa, raihlah.
- 1416
- 02:04:44,833 --> 02:04:46,250
- Cepat, aku mulai bosan.
- 1417
- 02:04:46,333 --> 02:04:47,500
- Segera tuntaskan.
- 1418
- 02:04:48,625 --> 02:04:49,708
- Tuntaskan.
- 1419
- 02:05:01,333 --> 02:05:02,833
- Tenang, Surya.
- 1420
- 02:05:06,583 --> 02:05:09,375
- Jangan beri kakinya tekanan,
- jalan pincanglah.
- 1421
- 02:05:10,208 --> 02:05:13,000
- Ingat, jangan tekan kakinya
- 1422
- 02:05:13,083 --> 02:05:14,917
- atau tulangnya takkan tersambung.
- 1423
- 02:05:15,625 --> 02:05:17,500
- Ayo, dua poin lagi.
- 1424
- 02:05:17,583 --> 02:05:19,375
- Menonton Bruce Lee mengajariku...
- 1425
- 02:05:19,458 --> 02:05:21,625
- di tengah pertarungan,
- saat lawanmu unggul,
- 1426
- 02:05:22,000 --> 02:05:23,792
- buka bajumu.
- 1427
- 02:05:24,167 --> 02:05:25,417
- Itu pengalihan hebat!
- 1428
- 02:05:30,250 --> 02:05:32,458
- Serta kita harus terus minum.
- 1429
- 02:05:51,917 --> 02:05:55,083
- Ayo, penuhi impian gurumu.
- 1430
- 02:05:55,667 --> 02:05:57,333
- Ayo.
- 1431
- 02:05:58,000 --> 02:05:59,458
- Bocah sentimental.
- 1432
- 02:06:05,333 --> 02:06:07,875
- Satu, dua, tiga, bum!
- 1433
- 02:06:08,708 --> 02:06:10,625
- Akan kubalaskan dendam Kakek, Supri,
- 1434
- 02:06:10,708 --> 02:06:13,042
- Karate Man, aku bersumpah...
- 1435
- 02:06:13,125 --> 02:06:15,917
- Hei, tunggu. Monologku belum usai. Hei!
- 1436
- 02:06:17,125 --> 02:06:18,292
- Poin.
- 1437
- 02:06:18,417 --> 02:06:19,833
- Sembilan, lima!
- 1438
- 02:06:24,125 --> 02:06:26,625
- Maaf, Samurai, tapi ini soal selamatkan
- masa kecilku.
- 1439
- 02:06:26,917 --> 02:06:28,708
- Aku harus melanggar aturan.
- 1440
- 02:06:29,458 --> 02:06:31,083
- Ini saatnya menjadi hebat.
- 1441
- 02:07:01,583 --> 02:07:02,500
- Kalung.
- 1442
- 02:07:03,125 --> 02:07:04,000
- Kau...
- 1443
- 02:07:04,458 --> 02:07:05,583
- Apa kau gila?
- 1444
- 02:07:05,833 --> 02:07:07,750
- Enyahlah. Jangan buat aku kesal.
- 1445
- 02:07:08,167 --> 02:07:09,667
- Hei.
- 1446
- 02:07:10,292 --> 02:07:13,208
- Hei, kenapa kau begitu tertekan
- soal kalung ini?
- 1447
- 02:07:13,292 --> 02:07:14,833
- Apa Mani dewamu?
- 1448
- 02:07:16,250 --> 02:07:17,583
- Hei, kau...
- 1449
- 02:07:18,000 --> 02:07:19,333
- Hei.
- 1450
- 02:07:20,042 --> 02:07:21,417
- Aku akan menembakmu.
- 1451
- 02:07:22,000 --> 02:07:24,458
- - Surya.
- - Bangunlah dan serang dia.
- 1452
- 02:07:24,583 --> 02:07:25,958
- Aku akan menembak.
- 1453
- 02:07:26,083 --> 02:07:27,417
- Minggir.
- 1454
- 02:07:27,500 --> 02:07:28,375
- Aku akan menembak.
- 1455
- 02:07:28,458 --> 02:07:30,458
- Ini permukiman.
- Jangan paksa aku menembak.
- 1456
- 02:07:30,542 --> 02:07:31,875
- Aku akan menembak.
- 1457
- 02:07:36,083 --> 02:07:37,208
- Surya!
- 1458
- 02:07:59,208 --> 02:08:00,917
- Aduh!
- 1459
- 02:09:23,500 --> 02:09:26,875
- Takkan ada yang memberi hormat
- pada Bendera Negara.
- 1460
- 02:09:28,542 --> 02:09:31,167
- Takkan ada yang mendengar
- lagu kebangsaan dimainkan.
- 1461
- 02:09:32,792 --> 02:09:36,458
- Serta takkan ada yang menangis
- untuk rayakan pertarunganku.
- 1462
- 02:09:39,000 --> 02:09:40,583
- Namun, kalian jangan cemas.
- 1463
- 02:09:41,708 --> 02:09:43,542
- Persetan dengan semua akhir itu.
- 1464
- 02:09:44,125 --> 02:09:45,958
- Aku masih merasa seperti Rocky Balboa.
- 1465
- 02:09:49,000 --> 02:09:50,167
- Kilasan masa lalu.
- 1466
- 02:09:51,167 --> 02:09:53,333
- Kali ini aku pasti akan mati.
- 1467
- 02:09:54,458 --> 02:09:55,542
- Kakek!
- 1468
- 02:09:55,833 --> 02:09:58,125
- BEBERAPA HARI KEMUDIAN
- 1469
- 02:09:58,208 --> 02:10:00,000
- Hei, Surya, kau siuman!
- 1470
- 02:10:01,042 --> 02:10:03,042
- Bahkan aku pun masih hidup.
- 1471
- 02:10:03,167 --> 02:10:04,083
- Jangan cemas.
- 1472
- 02:10:06,042 --> 02:10:08,542
- Jangan bergerak, Kakek.
- Berbaring dan diamlah.
- 1473
- 02:10:08,750 --> 02:10:10,833
- Kalian sudah tumbuh menjadi kriminal.
- 1474
- 02:10:10,917 --> 02:10:12,208
- Peluru. Fraktur.
- 1475
- 02:10:12,292 --> 02:10:14,583
- Lain kali, jangan harap kurawat kalian
- 1476
- 02:10:14,667 --> 02:10:16,042
- atau berharap selamat.
- 1477
- 02:10:16,125 --> 02:10:18,958
- Supri, jauhi keluarga ini.
- Kalian akan buat aku dipenjara juga.
- 1478
- 02:10:19,083 --> 02:10:20,000
- Ya, baiklah.
- 1479
- 02:10:20,083 --> 02:10:20,958
- Pintu yang bodoh.
- 1480
- 02:10:22,083 --> 02:10:23,500
- Berikan aku sebotol wiski.
- 1481
- 02:10:25,958 --> 02:10:26,833
- Karate Man...
- 1482
- 02:10:26,917 --> 02:10:28,625
- Duduk, tenanglah.
- 1483
- 02:10:34,667 --> 02:10:36,042
- - Kakek.
- - Ya.
- 1484
- 02:10:37,417 --> 02:10:38,792
- Kita membasmi kejahatan.
- 1485
- 02:10:38,875 --> 02:10:42,958
- Jangan beri tahu ayahmu.
- Dia akan jatuh sakit.
- 1486
- 02:10:43,042 --> 02:10:44,333
- Apa kau sudah gila?
- 1487
- 02:10:45,083 --> 02:10:46,542
- Kau tahu apa yang terjadi?
- 1488
- 02:10:46,625 --> 02:10:48,625
- Membasmi kejahatan! Omong kosong!
- 1489
- 02:10:53,083 --> 02:10:54,667
- Supri, mulai kini,
- 1490
- 02:10:55,083 --> 02:10:56,500
- jangan gunakan senjata.
- 1491
- 02:10:57,083 --> 02:10:58,417
- Gunakan saja tanganmu.
- 1492
- 02:11:05,667 --> 02:11:08,083
- Karate Man menanggung
- semua kesalahannya sendiri.
- 1493
- 02:11:08,833 --> 02:11:10,167
- Serta menjadi legenda.
- 1494
- 02:11:12,292 --> 02:11:14,000
- Saat Ayah kembali dari bulan madu,
- 1495
- 02:11:16,375 --> 02:11:18,292
- tensinya turun sedikit.
- 1496
- 02:11:18,792 --> 02:11:20,708
- Namun, kini semuanya terkendali.
- 1497
- 02:11:22,292 --> 02:11:24,667
- Rencana ibu Supri pun berhasil.
- 1498
- 02:11:29,125 --> 02:11:32,000
- Serta aku memenuhi takdirku
- menurut ayahku.
- 1499
- 02:11:32,708 --> 02:11:34,542
- Aku menjadi akuntan.
- 1500
- 02:11:38,375 --> 02:11:40,208
- Bahkan Supri mengubah hidupnya.
- 1501
- 02:11:40,625 --> 02:11:42,000
- Seperti yang lain.
- 1502
- 02:11:42,083 --> 02:11:43,542
- Dia mencari pekerjaan.
- 1503
- 02:11:49,292 --> 02:11:50,583
- Lalu ini...
- 1504
- 02:11:50,667 --> 02:11:51,792
- Apa ini?
- 1505
- 02:11:52,750 --> 02:11:54,792
- Ini kisah untuk lain kali.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement