Advertisement
Guest User

Кратко о Filioque

a guest
Dec 1st, 2017
145
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 28.76 KB | None | 0 0
  1. Filioque
  2.  
  3. 1. «Учение об исхождении Св. Духа от Отца и Сына (Filioque) есть учение новоизмышленное…»
  4.  
  5. Это не так. Учение об исхождении Св. Духа от Отца и Сына (или от Отца через Сына, что одно и тоже) имеет происхождение. Оно основывается на на евангельских цитатах (Деян. 2:33; Лк. 24:49; Ин. 15:26; 16:7; 16:13— 15; 20:21— 22 и др.), и встречается у многих Отцов Церви, как восточных, так и западных. Оно содержится в т.н. Афанасьевском символе веры (4-5 вв.), в догматическом письме папы св. Льва Великого епископу Асторгскому Туррибию в 447г., в письме папы Гормизда императору в 521г. ("Свойственно Отцу произрождать Сына; свойственно Сыну быть рожденным от Отца и Отцу равным; свойственно Св. Духу быть исходящим от Отца и Сына" (Mansi, Conciliorum collectio, VIII, 521)., а также в исповедании веры Толедских соборов в Испании 5-го, 6-го и 7-го веков.
  6. Деяния Толедского Собора, где читался Символ Веры с филиокве, были известны Св. Григорию Великому, папе Римскому, однако никаких возражений с его стороны не последовало. В начале 9-го века Папа Лев III улаживает спор возникший между франкскими и греческими монахами в Иерусалиме о Троице и исповедует в своем письме исхождение Святого Духа от Отца и Сына.
  7.  
  8. 2. «Святые Отцы учили, что Св. Дух исходит ТОЛЬКО от Отца и никак иначе.»
  9.  
  10. Св. Августин писал, что "почему нам не веровать, что Св. Дух исходит и от Сына, когда Он есть Дух также Сына? Ибо если бы Он не исходил от Него, то, явившись ученикам после Своего Воскресения, Он - Сын - не дунул бы на них, говоря: приимите Духа Святаго, ибо что другое означало оное, если не то, что Св. Дух исходил и от Него".
  11. Cв. Иоанн Дамаскин: "Дух Св. также и Дух Сына, но не потому, что из Него, но потому, что через Него из Отца исходит. Ибо один только Виновник - Отец". (Точное изложение православной веры, Книга первая, Глава XII, MG 94, 849).
  12. "…некое богоприличное условие со-исхождения сопутствующего Духа, чрез Сына исходящего и в Нем почивающего Ибо есть некий таинственный богоприличный порядок Божественных Ипостасей, означаемый и неизменяемым порядком самих Ипостасных Имен, недопускающим перестановки" (Прот. Георгий Флоровский. Преподобный Иоанн Дамаскин).
  13. Св. Кирилл Иepycалимский: "Отец дает Сыну, а Сын предает Духу Святому." (Огласительное слово 16-ое, 24).
  14. Св. Епифаний "Веруем во Христа, от Отца, яко Бог от Бога, исходящего; и в Духа Святаго от Христа, поелику от обоих исходит" (Ancorat MG 43).
  15. Он же: "Дух Святой, исходящий от Сына" ("Против ересей" 62,4).
  16. Он же: "Дух Святой исходит от Отца и Сына" (Ancorat, 8); "Дух Святой исходит от Отца и приемлет от Сына"(Ancorat, 6); "Он Бог, ибо исходит от Отца и Сына"; "Он исходить от обоих"; "Он исходит от Отца и Сына" (Ancorat, п. 9-73).
  17. Св. Василий Великий: "Глаголом Бога есть Сын, глаголом же Сына Св. Дух" (MG 29, 731).
  18. "… ни одно действование Сына не отдельно от Отца, и все, что есть у Сына, не чуждо Отцу. Ибо сказано: "Моя вся Твои суть, и Твоя Моя" (Ин. 17, 10). Как же Евномий одному Единородному приписывает вину (причину) Духа?" (MG 29, 651).
  19. "Как Утешитель, Он показывает в Себе благость пославшего Его Утешителя (т. е. Христа), и в достоинстве Своем являет величие Того, от кого исшел" (MG 32, 152).
  20. И ещё: "… естественная благость и естественная святыня и царское достоинство от Отца, через Единородного, простирается на Духа" (MG 32, 153).
  21. С. Афанасий Великий: "Сын есть источник Св. Духа ("О Троице", MG, 26, 1218); "Сын даёт Духу, и все, что Дух имеет, Он имеет от Слова" (т.е. от Сына) ("Против ариан" MG, 26, 375); "Дух благоухание и образ Сына". "Так как в Св. Троице единение и единство, то кто мог бы отделить Сына от Отца и Духа Святого от Сына или даже от Отца?"(MG 26, 584-585, 628-629).
  22. Св. Максим Исповедник: «Многочисленными свидетельствами они (западные христиане) доказали, что они не делают из Сына причину Св. Духа ибо знают, что единым началом является Отец. . . они только хотят показать, что Дух исходит через Сына, чем устанавливается тождество сущности».
  23. "В вопросе об исхождении они (римляне) обратились к свидетельствам латинских Отцов – а, кроме того, разумеется, и к толкованию св. Кирилла Александрийского, на Евангелие от Иоанна. Опираясь на это, они показали, что не представляют Сына Причиной Духа, ибо знают, что Отец есть единственная причина Сына и Духа – одного по рождению, другого по исхождению, и лишь показывают, что Дух через Сына происходит, обозначая тем единство и неизменность сущности» (Письмо к пресвитеру Марину Кипрскому).
  24. Тарасий, патриарх Константинопольский: «Верую в Духа Святого, Господа животворящего, иже от Отца чрез Сына исходящего» (ML 35, 1888-1899).
  25. Иоанн Златоуст - "Дух Святой также и от Отца исходит". (О Троице, VIII, 4).
  26. Лев Великий - "Не иной рождающий, не иной рожденный, не иной от Обоих исходящий"
  27. (Послание 15, гл.1)
  28. Анастасий Библиотекарь: "Святой Максим дал понять, что греки обвиняли нас ложно, потому что мы не говорили, что Сын есть Причина или Начало Святого Духа, как они о том заявляют, но, принимая во внимание единство сущности Отца и Сына, мы признаем, что Он исходит от Сына, как и от Отца, но, понимая, несомненно, слово «исхождение» в смысле «миссии»: преподобный Максим переводит благоговейно и приглашает тех, кто знает оба языка, к миру, ибо очевидно, что он учит нас, как и греков, что Святой Дух в определенном смысле исходит от Сына и в ином смысле - не исходит, указывая на трудность перевода с одного языка на другой в разговоре о Его свойствах." [Ad Io. Diac., PL 129, 560C-561A // Цит. по: Ларше Ж.-К. Преподобный Максим Исповедник – посредник между Востоком и Западом). М., 2004. С. 97]
  29. Св. Григорий Нисский: "Одно Лицо Троицы является Виновником, а другие происходящими от Виновника, и между ними Один происходит от Него ближайшим образом, а Второй, происходит от Виновника через Того, Кто ближайший. Так что личное свойство быть единородным пребывает в отношении Сына, как не должно быть сомнения в том, что Дух происходит от Отца, ибо срединное положение Сына в Лицах Св. Троицы и Ему Самому сохраняет Единородность, и Дух а не исключает от отношения по естеству ко Отцу"
  30.  
  31. 3. «В Символе Веры нельзя изменять ни слова, это запретили Вселенские Соборы».
  32.  
  33. Кстати, этот аргумент применял еретик Диоскор Александрийский на Разбойничьем Эфесском соборе 449 г. против православных.
  34. Символ Веры - это исповедание православной (т.е. правильно славящей Бога, истинной) христианской веры. Символ Веры не является неким заклинанием, некой магической формулой для вызывания духов, которую нужно произносить слово в слово и звук в звук, иначе ничего не получится. Если бы это было так, то все христиане, кроме греков, оказались бы еретиками, поскольку произносят совсем не те слова, которые есть в изначальном варианте, т.е. не греческие.
  35. Что касается запретов Вселенских Соборов, то 1-е правило Второго Вселенского Константинопольского собора 381 г. гласит: “Да не отменяется Символ веры 318-ти отцов, бывших на соборе в Никее, что в Вифинии, но да пребывает оный непреложен”.
  36. А 7-е правило Третьего Вселенского Собора 431 г. в Ефессе гласит: «Св. Собор определил— не позволять никому произносить, писать или слагать иную веру, кроме определенной св. отцами, сошедшимися в Никее. Кто дерзнет составить новую веру, то таковые, если они епископы или клирики, да будут отлучены епископ от епископства, клирики от клира, а миряне да подвергнутся анафеме».
  37. Как видим, речь идет не об изменении слов, а об изменении сути Символа, его смысла. Не позволяется «слагать иную веру», т.е. веру, противоречащую изложенной в Никейском Символе Веры. Подчеркнем, речь идет о Никейском Символе, а не о Никео-Константинопольском, повсеместно употребляемом и в Восточных отделенных церквях и в Католической Церкви. В Никео-Константинопольском Символе по отношению к Никейскому было сделано 10 добавлений, 4 изъятия и 5 изменений. Всего из 178 слов этого Символа только 33 заимствованы непосредственно из Символа Никейского, всё же остальное было внесено в качестве дополнения.
  38. Если бы в правилах Вселенских Соборов речь шла об изменении слов, а не смысла, то все современные христиане находились бы под их анафемой. А, например, Русская Православная Церковь находилась бы под анафемой дважды, поскольку в ходе церковных реформ патриарха Никона текст перевода Символа Веры также подвергался редактированию. Из второго члена был убран традиционный для русского перевода союз-противопоставление «а» в словах о вере в Сына Божия «рождена, а не сотворена». Из смыслового противопоставления свойств таким образом было получено простое перечисление: «рождённого, не сотворённого». В седьмом члене формулировка «Его же Царствию несть конца» была заменена на «Его же Царствию не будет конца». В восьмом члене было исключено слово «истиннаго» из фразы «И в Духа Святаго, Господа истиннаго и животворящаго, иже от Отца исходящаго…»
  39.  
  40. 4. «Добавлением Filioque католики вводят исхождение Св. Духа от двух источников».
  41.  
  42. Нет, не вводят. Католики рассматривают Отца и Сына как единую причину исхождения Святого Духа. Об этом писал еще св. Максим Исповедник (см. выше), и это подтверждено во многих официальных документах Католической Церкви и в специальных разъяснениях (последнее давалось для патриарха Константинопольского Варфоломея - http://http://lib.zagloba.me/node/106).
  43.  
  44. 5. «Нельзя было принимать добавление к Символу Веры без созыва Вселенского Собора с участием Православных».
  45.  
  46. Если бы это было так, то и Никео-Константинопольский (Никео-Царьградский) Символ следовало бы отменить, поскольку он не был принят на Вселенском Соборе. Вот что пишет об этом А.В. Карташев в своей работе «Вселенские Соборы»: «Символ этот довольно рано (VI в.) приобрел на практике, без всякой формальной санкции, название Никео-Цареградского. Таким названием внушалась мысль, будто он издан II Вселенским собором, на что собор этот не был уполномочен. Ни самим собором (381 г.) и никем из его участников и современников этот символ веры II собору не приписывался». А вот прибавка Filioque, кстати, была одобрена Вселенским Собором – Ферраро-Флорентийским, на котором присутствовали и представители Запада, и представители Востока.
  47.  
  48. 6. «Православная Церковь считает Filioque ересью».
  49.  
  50. Ни один Вселенский Собор, ни одно Всеправославное Совещание такого решения не выносило. Есть лишь частные мнения по этому поводу, которые соседствуют с другими частными мнениями, например, такими:
  51. Православный богослов В. Васечко в книге "Сравнительное богословие", в главе об исхождении Духа Святого, пишет: "некоторые восточные отцы, в частности, Св. Максим Исповедник, чьи слова были приведены выше, Св. Василий Великий, Св. Григорий Нисский и Св. Григорий Богослов, а также Св. Иоанн Дамаскин допускали выражения, предполагавшие исхождение Св. Духа от Отца чрез Сына. Например, Св. Иоанн Дамаскин писал "Бог ... всегда был Отцом, имея из Себя Самого Свое Слово и чрез Свое Слово исходящего из Него Своего Духа". В "Определении православия ... патриарха Тарасия", одобренном VII Вселенским Собором и папой Адрианом, говорится: "Верую во Единого Бога Отца Вседержителя, и во единого Господа Иисуса Христа, Сына Божия ... и в Духа Святаго, Господа животворящего, от Отца чрез Сына исходящего".
  52. В 1135 году состоялся диспут в присутствии Иоанна Комнина между Никетасом митрополитом Никомедийским, преподавателем Патриаршей Богословской Школы, и Ансельмом, епископом Авельбергским. Когда, после долгого спора, стали цитировать тексты греческих Отцов, епископ Авельбергский сказал митрополиту Никомедийскому: "Сказать по правде, у нас и множества западных ученых людей нет разногласий с вами относительно смысла этого (ekporeuseos) исхождения, но,как я уже говорил много раз, слово, которым вы обозначаете это исхождение, было до сих пор нам неизвестно; мы боимся не способа этого исхождения, ибо он православен, но слова, которое его обозначает и которое нам непривычно. Многие греческие учителя, толковавшие Священное Писание, давали нам понимание способа этого исхождения-посылания (proeleusis) в том же смысле, что и ты, но они употребляли это слово "исхождение" (ekporeuseos) не настолько ясно, чтобы оно осталось в нашем богословском обиходе". В подтверждение сказанного Ансельм привел несколько свидетельств греческих и латинских Отцов. На это Никетас сказал ему: "Ты доставил мне большое удовольствие, обратившись к учению наших Отцов, но я хотел бы спросить тебя: а ты, будучи латинянином, признаешь авторитет тех, кого цитировал, и других наших Учителей?" На это Ансельм отвечал: "Для меня все христиане равны, будь то греки, римляне или кто-нибудь еще; для меня все под благодатью Духа Святого.
  53. Я никого не презираю, никого не отталкиваю и не считаю, что кто-нибудь заслуживает отвержения. Каждого, кто православно рассуждает и чьи писания не идут против учения, полученного от апостолов, я принимаю и охотно лобызаю". Тут Никетас воскликнул: "Я вижу, что нашел мужа-латинянина - истинного кафолика! Да пошлет нам Бог в наши дни таких людей! Итак, наши Учителя, объясняя что-либо касающееся учения о Троице или о Символе Веры, часто говорят, что Дух Святой посылается (proienai) Отцом и Сыном или что Дух Святой проливается Отцом и Сыном (proxeitai). Но в эти выражения - "посыл" (proeleusis) ли "пролитие" (proxusis) - Отцы вкладывают иной смысл, нежели в выражение "Дух Святой исходит (происходит) (ekporeuestai) от Отца.
  54. Да будет известно твоей любви, что после столь долгих рассуждений и цитирования стольких авторов я и все другие греческие ученые согласны с тобой во мнении относительно исхождения Святого Духа ... Итак, следовательно, латинские и греческие ученые, забыв все, что до сих пор написали друг против друга, сообразуясь с законом любви, наконец пришли ныне к согласию относительно тождественности учений".
  55. Григорий Палама: "Когда ты услышишь, что Святой Дух исходит от Обоих, ибо Он исходит сущностно от Отца через Сына, ты должен понимать его учение в следующем смысле: то, что изливается, есть силы Божии и сущностные энергии, но не Божественная ипостась Духа". "Ипостась Пресвятого Духа не исходит от Сына; она не дается и не получается никем; получается и дается только благодать Божия и Божественная энергия".
  56. Теодор Стилианопулос, православный архиепископ, профессор, пишет в Греко-православном богословском обозрении: "...вопрос о филиокве не указывает на «великий раскол» между Восточной и Западной церквями, поскольку две церкви едино исповедуют догмат о Святой Троице и разделяют общее понимание действия Духа в соответствии с Писанием, Традицией и литургией. Филиокве не означает решительного различия в догмате, но является лишь важной разницей в интерпретации догмата из-за различий в Каппадокийском и Августианском подходах к тайне Троицы. ..." (The Greek Orthodox Theological Review, Volume 31, No. 3-4, 1986. pp. 255-288).
  57. «Что касается Троицы, латиняне брали за исходную точку единство Бога, а греки - троичность лиц; что касается распятия, латиняне делали упор на жертве Христа, а греки - на Его торжестве; латиняне больше говорили об искуплении, греки - об обожении, и так далее. Подобно Антиохийской и Александрийской школам на Востоке, эти два подхода сами по себе не противоречили друг другу, но каждый служил дополнением другого и занимал свое место в полноте кафолической традиции». (Митрополит Диоклийский Каллист (Уэр) «История Церкви - Византия, II: Великая Схизма»).
  58. В июне 1995 г. патриарх Константинопольский Варфоломей I согласился признать в принципе разрешенным вопрос о "филиокве". (Оливье Клеман Рим. Взгляд со стороны. стр. 94.)
  59.  
  60. 7. «Русский перевод Filioque – «от Отца и Сына исходящего» неудачен и от него нужно отказаться».
  61.  
  62. Ну, это аргумент, как говорится «до кучи», или чтобы хоть что-то возразить. При этом забывается, что и церковно-славянский перевод Никео-Константинопольского Символа Веры, ныне используемый в РПЦ, то же может быть обвинен в несовершенства.
  63. Вот что по этому поводу говорит д. Андрей Кураев: “Cоборность” – это неудачный перевод в Символе веры. И Кирилл и Мефодий не имеют к нему никакого отношения. И Кирилл и Мефодий не перевели это слово! И в течение первых веков славянского Православия Символ веры читался так: “Верую во Единую Святую кафолическую апостольскую Церковь…” Перевод “соборный” становится общепринятым только в XV веке! До этой поры (я это знал по русской литургической литературе, а на прошлой неделе, побывав в Сербии, спрашивал у сербских богословов, и они это подтвердили, у них точно так же): в начале первого тысячелетия, в начале славянского Православия был огромный разнобой в переводе этого термина. Чаще всего он остается без перевода, но если переводится, то переводится так: “вселенск”, “всеобщ”, “всяческ”. И в итоге только в XV веке становится общепринятым перевод “соборный”.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement