Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:29,297 --> 00:00:31,588
- NETFLIX PRESENTA
- 2
- 00:00:37,380 --> 00:00:41,130
- FILADELFIA, 2024
- 3
- 00:02:27,755 --> 00:02:30,630
- ABIERTO 24 HORAS
- 4
- 00:02:45,255 --> 00:02:46,213
- Hasta mañana.
- 5
- 00:05:13,963 --> 00:05:15,672
- <i>Desde el Independence Mall,</i>
- 6
- 00:05:15,755 --> 00:05:19,297
- <i>las noticias de las diez</i>
- <i>en la KYW de Filadelfia.</i>
- 7
- 00:05:40,797 --> 00:05:43,588
- <i>Es una escena caótica la que tengo detrás</i>
- 8
- 00:05:43,672 --> 00:05:45,505
- <i>en este cruce donde esta noche</i>
- 9
- 00:05:46,088 --> 00:05:49,088
- <i>un autobús ha chocado</i>
- <i>con varios vehículos,</i>
- 10
- 00:05:49,172 --> 00:05:50,922
- <i>entre ellos una hormigonera.</i>
- 11
- 00:05:51,005 --> 00:05:53,880
- <i>Es un completo desastre.</i>
- 12
- 00:05:53,963 --> 00:05:57,338
- <i>Aún no está claro</i>
- <i>qué ha ocurrido exactamente,</i>
- 13
- 00:05:57,547 --> 00:06:01,422
- <i>si la conductora</i>
- <i>se desmayó mientras conducía</i>
- 14
- 00:06:01,505 --> 00:06:03,172
- <i>o si murió al volante.</i>
- 15
- 00:06:04,005 --> 00:06:06,172
- <i>Desconocemos la causa de la muerte,</i>
- 16
- 00:06:06,255 --> 00:06:08,630
- <i>pero los peritos médicos comentan</i>
- 17
- 00:06:08,713 --> 00:06:11,797
- <i>que podría ser un infarto</i>
- <i>o un derrame cerebral.</i>
- 18
- 00:06:11,880 --> 00:06:15,088
- <i>No sabemos cómo se llama</i>
- <i>la conductora ni nada.</i>
- 19
- 00:06:15,172 --> 00:06:16,922
- <i>La policía no lo ha revelado.</i>
- 20
- 00:06:17,005 --> 00:06:19,088
- <i>Aún deben notificar a la familia.</i>
- 21
- 00:06:19,172 --> 00:06:21,047
- <i>Pero no hay más víctimas,</i>
- 22
- 00:06:21,130 --> 00:06:22,755
- <i>lo que es un milagro.</i>
- 23
- 00:06:22,838 --> 00:06:25,213
- <i>Hablando con algunos de los agentes...</i>
- 24
- 00:06:25,297 --> 00:06:26,297
- Joder.
- 25
- 00:06:27,422 --> 00:06:28,630
- Mierda.
- 26
- 00:06:29,297 --> 00:06:32,047
- - Mierda.
- <i>- Podría haber habido más víctimas,</i>
- 27
- 00:06:32,130 --> 00:06:34,505
- <i>según me cuentan los agentes.</i>
- 28
- 00:06:35,047 --> 00:06:37,255
- Las has vuelto a quemar, ¿verdad?
- 29
- 00:06:37,338 --> 00:06:39,380
- No, no se ha quemado nada.
- 30
- 00:06:39,463 --> 00:06:41,838
- <i>...en cuanto a las muertes al volante...</i>
- 31
- 00:06:41,922 --> 00:06:43,130
- No fastidies.
- 32
- 00:06:48,588 --> 00:06:49,838
- Sí, ahora mismo voy.
- 33
- 00:06:56,963 --> 00:06:58,630
- Oye, cielo.
- 34
- 00:07:00,672 --> 00:07:01,588
- Hola.
- 35
- 00:07:02,797 --> 00:07:03,880
- ¿Era Maddox?
- 36
- 00:07:03,963 --> 00:07:05,713
- Sí, tengo que irme ya.
- 37
- 00:07:06,588 --> 00:07:08,172
- Parezco una piñata.
- 38
- 00:07:08,255 --> 00:07:09,797
- ¿Cómo está mi niña?
- 39
- 00:07:09,880 --> 00:07:11,255
- Patalea como una loca.
- 40
- 00:07:11,922 --> 00:07:13,463
- Ha heredado tus piezacos.
- 41
- 00:07:13,963 --> 00:07:15,755
- Le compraré unas buenas botas.
- 42
- 00:07:17,213 --> 00:07:18,338
- ¿Quieres...?
- 43
- 00:07:21,297 --> 00:07:22,130
- Toma.
- 44
- 00:07:23,047 --> 00:07:25,463
- He vuelto a tener ese sueño raro.
- 45
- 00:07:25,547 --> 00:07:26,672
- Qué mal.
- 46
- 00:07:28,088 --> 00:07:30,880
- Era en la playa,
- pero era un poco diferente.
- 47
- 00:07:31,547 --> 00:07:34,130
- No te veía, pero sabía
- que estabas conmigo,
- 48
- 00:07:34,213 --> 00:07:37,838
- como pasa a veces en los sueños,
- que sabes cosas.
- 49
- 00:07:37,922 --> 00:07:40,005
- Cariño, ¿has visto el otro zapato?
- 50
- 00:07:40,505 --> 00:07:41,630
- Debajo de la cama.
- 51
- 00:07:42,172 --> 00:07:43,422
- Sigue, te escucho.
- 52
- 00:07:43,755 --> 00:07:46,047
- Estábamos por donde no cubre
- 53
- 00:07:46,130 --> 00:07:49,005
- jugando a eso que se juega de pequeño
- 54
- 00:07:49,963 --> 00:07:52,130
- cuando la marea baja
- 55
- 00:07:52,213 --> 00:07:54,088
- y tú te retuerces
- 56
- 00:07:55,255 --> 00:07:57,463
- y te hundes en la arena mojada.
- 57
- 00:07:58,672 --> 00:08:00,755
- Y yo me hundo más y más,
- 58
- 00:08:00,838 --> 00:08:03,880
- pero por mucho que lo intente
- no consigo levantarme.
- 59
- 00:08:06,922 --> 00:08:08,380
- - Tommy.
- - ¿Qué?
- 60
- 00:08:10,380 --> 00:08:12,297
- Tus tortitas son vomitivas.
- 61
- 00:08:15,130 --> 00:08:16,338
- Tengo que irme.
- 62
- 00:08:17,963 --> 00:08:19,672
- Te quiero, Tommy Lockhart.
- 63
- 00:08:19,880 --> 00:08:20,922
- Y yo a ti más.
- 64
- 00:08:21,130 --> 00:08:23,755
- Pero estos turnos de noche son una mierda.
- 65
- 00:08:24,588 --> 00:08:26,838
- Estoy harta de desayunar por la noche.
- 66
- 00:08:26,922 --> 00:08:29,422
- No me quedan muchos, ¿vale?
- 67
- 00:08:29,505 --> 00:08:30,922
- Pronto seré inspector.
- 68
- 00:08:32,297 --> 00:08:34,422
- Te traeré algo para compensar.
- 69
- 00:08:35,380 --> 00:08:36,922
- Promesas, promesas...
- 70
- 00:08:38,463 --> 00:08:39,755
- Palabrita.
- 71
- 00:08:41,547 --> 00:08:43,422
- Espero equivocarme.
- 72
- 00:08:43,505 --> 00:08:44,338
- Ya.
- 73
- 00:08:46,297 --> 00:08:49,880
- <i>Se les acaba el tiempo de posesión.</i>
- <i>Barkley vuelve a fallar.</i>
- 74
- 00:08:49,963 --> 00:08:52,922
- <i>Se ha lucido con los rebotes,</i>
- <i>pero no ha bastado...</i>
- 75
- 00:08:53,005 --> 00:08:54,088
- Joder con Barkley.
- 76
- 00:08:57,088 --> 00:08:58,005
- Joder.
- 77
- 00:08:59,213 --> 00:09:00,130
- Ya era hora.
- 78
- 00:09:00,963 --> 00:09:01,797
- Ya.
- 79
- 00:09:02,005 --> 00:09:04,005
- <i>Los Sixers tendrán que desempat...</i>
- 80
- 00:09:04,338 --> 00:09:06,297
- Oye, que quiero oír el final.
- 81
- 00:09:07,005 --> 00:09:10,172
- Winston Maddox, no me digas
- que has apostado dinero.
- 82
- 00:09:10,255 --> 00:09:12,380
- - Joder. Ni se te ocurra.
- - ¿Sí?
- 83
- 00:09:15,797 --> 00:09:17,672
- <i>Y eso es todo, amigos.</i>
- 84
- 00:09:17,755 --> 00:09:19,922
- <i>Philadelphia pierde ante Atlanta</i>
- 85
- 00:09:20,005 --> 00:09:21,588
- <i>por 103 a 101.</i>
- 86
- 00:09:22,380 --> 00:09:23,505
- Estarás contento.
- 87
- 00:09:24,505 --> 00:09:25,422
- Muchas gracias.
- 88
- 00:09:25,547 --> 00:09:26,505
- ¿Cuánto ha sido?
- 89
- 00:09:34,005 --> 00:09:36,713
- La gente se muda lejos
- de la basura blanca.
- 90
- 00:09:36,797 --> 00:09:38,713
- Tú tranquilo, que estoy en ello.
- 91
- 00:09:40,088 --> 00:09:42,963
- Recibí mi primer puñetazo
- a dos calles de aquí.
- 92
- 00:09:43,047 --> 00:09:44,963
- Ya, nunca me lo has contado.
- 93
- 00:09:46,172 --> 00:09:49,047
- Tú ríete, pero tu mujer
- está embarazada, tío.
- 94
- 00:09:49,297 --> 00:09:50,547
- Créeme, lo sé.
- 95
- 00:09:50,630 --> 00:09:53,630
- Dolor de espalda,
- pies grandes como un fregadero,
- 96
- 00:09:53,713 --> 00:09:55,422
- un humor de perros, hambre...
- 97
- 00:09:55,505 --> 00:09:56,588
- Sí, me acuerdo.
- 98
- 00:09:56,880 --> 00:10:00,297
- Encuentra al que la dejó preñada
- y que pringue él.
- 99
- 00:10:00,380 --> 00:10:01,380
- Que te den.
- 100
- 00:10:02,797 --> 00:10:03,922
- Vale, ¿qué tenemos?
- 101
- 00:10:04,005 --> 00:10:06,255
- Un accidente múltiple en el centro.
- 102
- 00:10:06,338 --> 00:10:07,297
- ¿Lo del autobús?
- 103
- 00:10:07,713 --> 00:10:11,130
- El puente estará a reventar,
- tardaremos como 30 minutos.
- 104
- 00:10:11,505 --> 00:10:13,213
- Mis diez pavos dicen que 20.
- 105
- 00:10:14,422 --> 00:10:15,463
- Acepto.
- 106
- 00:10:47,463 --> 00:10:49,713
- Anda, 22 minutos, me debes diez pavos.
- 107
- 00:10:49,797 --> 00:10:52,005
- Joder. Habrá que comprobarlo.
- 108
- 00:10:57,797 --> 00:10:59,130
- Qué putada, es Holt.
- 109
- 00:10:59,880 --> 00:11:02,297
- Se nota cuando tiene el palo en el culo.
- 110
- 00:11:02,380 --> 00:11:03,297
- Menudo capullo.
- 111
- 00:11:03,880 --> 00:11:06,047
- - Que es mi cuñado.
- - Discútemelo.
- 112
- 00:11:07,213 --> 00:11:10,380
- - No se acerquen.
- - Quiero esto despejado.
- 113
- 00:11:11,380 --> 00:11:12,630
- Es de locos.
- 114
- 00:11:12,713 --> 00:11:15,088
- Te habría encantado ver a la conductora.
- 115
- 00:11:15,255 --> 00:11:16,255
- Ah, ¿sí? ¿Por?
- 116
- 00:11:16,338 --> 00:11:17,838
- Es digna de ver.
- 117
- 00:11:19,047 --> 00:11:20,297
- Ni se te ocurra.
- 118
- 00:11:21,213 --> 00:11:22,963
- Ya sabes cómo se pone Holt.
- 119
- 00:11:23,047 --> 00:11:24,172
- Solo un vistacito.
- 120
- 00:11:26,213 --> 00:11:28,963
- ¿Tanto cuesta tener un turno tranquilito?
- 121
- 00:11:43,588 --> 00:11:44,963
- No es de la herida.
- 122
- 00:11:46,047 --> 00:11:47,130
- ¿Tienes guantes?
- 123
- 00:11:47,547 --> 00:11:49,255
- ¿Y tú una placa de inspector?
- 124
- 00:11:50,422 --> 00:11:51,547
- Tráeme un pitillo.
- 125
- 00:11:57,463 --> 00:11:59,172
- Joder, ¿hueles eso?
- 126
- 00:12:00,380 --> 00:12:01,672
- Hemorragia grave...
- 127
- 00:12:03,380 --> 00:12:05,047
- ...se golpeó con el volante.
- 128
- 00:12:05,130 --> 00:12:06,630
- ¿Qué causó la hemorragia?
- 129
- 00:12:13,797 --> 00:12:15,588
- - ¿Qué cojones...?
- - Hueca.
- 130
- 00:12:17,963 --> 00:12:19,297
- Oye, no toques eso.
- 131
- 00:12:24,422 --> 00:12:25,505
- Cachos de cerebro.
- 132
- 00:12:25,797 --> 00:12:26,838
- En fin...
- 133
- 00:12:27,880 --> 00:12:29,588
- ¿Quién os ha invitado?
- 134
- 00:12:29,963 --> 00:12:33,505
- Agentes, saquen las huellas
- de los cristales rotos.
- 135
- 00:12:36,172 --> 00:12:37,422
- Estoy de coña.
- 136
- 00:12:38,213 --> 00:12:39,213
- Claro.
- 137
- 00:12:41,255 --> 00:12:43,297
- ¿Y mi hermana? ¿Va a explotar?
- 138
- 00:12:43,880 --> 00:12:47,130
- - De un momento a otro. Esto es...
- - Trozos de cerebro.
- 139
- 00:12:47,713 --> 00:12:49,505
- Misterio resuelto, Crockett.
- 140
- 00:12:58,588 --> 00:12:59,797
- ¿Y eso qué?
- 141
- 00:13:02,088 --> 00:13:04,047
- Será un antojo o un sarpullido.
- 142
- 00:13:06,088 --> 00:13:07,380
- Parece un pinchazo.
- 143
- 00:13:08,463 --> 00:13:09,588
- De los cristales.
- 144
- 00:13:10,588 --> 00:13:12,588
- Han encontrado otros dos cuerpos.
- 145
- 00:13:13,130 --> 00:13:15,130
- Desangrados. Orejas, nariz y boca.
- 146
- 00:13:15,422 --> 00:13:17,505
- Tienen una marca en el cuello.
- 147
- 00:13:19,130 --> 00:13:20,338
- Cuántos antojos.
- 148
- 00:13:21,047 --> 00:13:23,088
- Ya has tenido tus cinco minutos.
- 149
- 00:13:23,172 --> 00:13:24,005
- Vamos.
- 150
- 00:13:28,547 --> 00:13:29,380
- No.
- 151
- 00:13:29,963 --> 00:13:30,963
- No vamos a ir.
- 152
- 00:13:31,547 --> 00:13:33,505
- Nos quedaremos aquí tranquilitos.
- 153
- 00:13:34,338 --> 00:13:35,463
- A buscar el centro
- 154
- 00:13:37,047 --> 00:13:38,505
- y trabajar la respiración.
- 155
- 00:13:38,588 --> 00:13:41,713
- Bastantes mirones hay ya,
- sermonea a la prensa. Venga.
- 156
- 00:13:42,088 --> 00:13:43,213
- ¡Conduzco yo!
- 157
- 00:13:43,297 --> 00:13:44,255
- Vamos.
- 158
- 00:14:05,005 --> 00:14:06,005
- Joder.
- 159
- 00:14:07,505 --> 00:14:09,047
- ¿Es que vais de turismo?
- 160
- 00:14:10,630 --> 00:14:12,797
- Es que quiero aprender del mejor.
- 161
- 00:14:13,588 --> 00:14:14,422
- Bueno, va.
- 162
- 00:14:15,422 --> 00:14:17,505
- - Di.
- - Hay sangre por todas partes.
- 163
- 00:14:28,297 --> 00:14:29,797
- No hay cerebro por ahí.
- 164
- 00:14:40,213 --> 00:14:42,422
- - Ahí está.
- - ¡Joder!
- 165
- 00:14:43,797 --> 00:14:46,422
- En ninguna hemorragia
- se desintegra el cerebro.
- 166
- 00:14:46,505 --> 00:14:49,713
- Podría ser una droga,
- por lo de los pinchazos.
- 167
- 00:14:50,297 --> 00:14:53,130
- - Hagamos una prueba toxicológica.
- - ¿"Hagamos"?
- 168
- 00:14:53,213 --> 00:14:55,463
- Tenías razón con lo de la conductora,
- 169
- 00:14:55,547 --> 00:14:58,380
- pero aquí mando yo.
- Tú a lo tuyo y yo a lo mío.
- 170
- 00:14:58,463 --> 00:15:00,797
- - Échame un cable, hombre.
- - ¡Inspector!
- 171
- 00:15:00,880 --> 00:15:03,630
- Te agradezco las molestias, pero...
- 172
- 00:15:05,547 --> 00:15:08,880
- Aunque nadie haya dicho nada
- de un asesino en serie,
- 173
- 00:15:08,963 --> 00:15:10,797
- lo harán, y cuando ocurra...
- 174
- 00:15:11,422 --> 00:15:13,630
- ...será mi primer caso gordo, ¿vale?
- 175
- 00:15:13,963 --> 00:15:15,172
- Podría catapultarme.
- 176
- 00:15:15,755 --> 00:15:17,963
- Tengo que comerme el coco yo solo.
- 177
- 00:15:18,047 --> 00:15:20,588
- Así que no me atosigues.
- 178
- 00:15:21,338 --> 00:15:22,547
- - Vale.
- - Inspector.
- 179
- 00:15:23,088 --> 00:15:25,838
- Inspector, ¿qué hay
- de las otras dos víctimas?
- 180
- 00:15:25,922 --> 00:15:27,880
- Aún no hay comunicado oficial.
- 181
- 00:15:27,963 --> 00:15:30,255
- Ya saben cómo va, recogemos pruebas.
- 182
- 00:15:30,838 --> 00:15:32,255
- ¿Están relacionadas?
- 183
- 00:15:32,338 --> 00:15:34,380
- ¿Qué te dije? Es un capullo.
- 184
- 00:15:35,047 --> 00:15:37,297
- Aunque pudiera, no lo haría aquí.
- 185
- 00:15:53,838 --> 00:15:55,547
- Solo consigues trabajar más
- 186
- 00:15:55,630 --> 00:15:57,922
- y, lo que es peor, que yo trabaje más.
- 187
- 00:15:58,172 --> 00:16:00,088
- ¿No quieres saber cómo termina?
- 188
- 00:16:01,130 --> 00:16:04,380
- Prefiero echar a los vagabundos
- del parque, como toca.
- 189
- 00:16:04,463 --> 00:16:06,880
- Seguirán ahí cuando terminemos.
- 190
- 00:16:07,755 --> 00:16:09,130
- ¿Es el doctor Hanson?
- 191
- 00:16:09,213 --> 00:16:10,047
- Sí.
- 192
- 00:16:10,130 --> 00:16:11,797
- Han llegado tres cuerpos
- 193
- 00:16:11,880 --> 00:16:13,338
- con hemorragia cerebral
- 194
- 00:16:13,422 --> 00:16:14,755
- y marcas en la nuca.
- 195
- 00:16:15,005 --> 00:16:15,880
- Y usted es...
- 196
- 00:16:15,963 --> 00:16:18,380
- El agente Lockhart, él es Maddox.
- 197
- 00:16:18,463 --> 00:16:21,005
- El acceso al informe lo ha restringido
- 198
- 00:16:21,088 --> 00:16:22,963
- el inspector Brian Holt.
- 199
- 00:16:23,047 --> 00:16:23,922
- Sorpresa.
- 200
- 00:16:24,005 --> 00:16:26,797
- - Somos parientes, seguro...
- - Está restringido.
- 201
- 00:16:26,880 --> 00:16:30,505
- No puedo saltarme el protocolo
- cada vez que un memo se pinche.
- 202
- 00:16:31,380 --> 00:16:32,588
- Sí es una punción.
- 203
- 00:16:37,505 --> 00:16:38,713
- Puntos de inyección.
- 204
- 00:16:39,255 --> 00:16:41,172
- Que alcanzan a las vértebras.
- 205
- 00:16:41,547 --> 00:16:43,088
- ¿Podría ser un veneno?
- 206
- 00:16:43,463 --> 00:16:45,463
- - ¿La toxina del pez globo?
- - No.
- 207
- 00:16:45,547 --> 00:16:47,463
- Un isótopo inestable.
- 208
- 00:16:48,505 --> 00:16:49,547
- Una mierda rara.
- 209
- 00:16:49,672 --> 00:16:51,922
- A los técnicos se la pone tiesa.
- 210
- 00:16:52,005 --> 00:16:52,838
- ¿Por qué?
- 211
- 00:16:53,380 --> 00:16:55,047
- Porque no sabemos qué es.
- 212
- 00:16:56,838 --> 00:16:58,380
- Nadie ha visto nada igual.
- 213
- 00:16:58,922 --> 00:17:00,297
- Si me disculpan...
- 214
- 00:17:01,255 --> 00:17:03,130
- ...tengo más muertos esperando.
- 215
- 00:17:06,880 --> 00:17:08,130
- Démosle al coco.
- 216
- 00:17:11,088 --> 00:17:11,922
- Un bocata.
- 217
- 00:17:12,463 --> 00:17:13,297
- Anoche.
- 218
- 00:17:13,797 --> 00:17:15,088
- - Pizza.
- - Grasienta.
- 219
- 00:17:15,922 --> 00:17:17,172
- Pues comida china.
- 220
- 00:17:17,297 --> 00:17:19,672
- Ahora creo que hay que decir asiática.
- 221
- 00:17:19,755 --> 00:17:22,297
- Vale, mientras nos den cerdo agridulce,
- 222
- 00:17:22,797 --> 00:17:24,463
- la llamaré como me digan.
- 223
- 00:17:27,047 --> 00:17:30,963
- Solo digo que están inyectándole
- un isótopo a la gente
- 224
- 00:17:31,047 --> 00:17:32,588
- y nadie nos dice nada.
- 225
- 00:17:32,672 --> 00:17:35,297
- Muertes a varios kilómetros en minutos.
- 226
- 00:17:35,380 --> 00:17:36,213
- ¿Cómo se come?
- 227
- 00:17:36,297 --> 00:17:38,880
- Elijo "cosas que pasan" por 200 pavos.
- 228
- 00:17:38,963 --> 00:17:41,672
- Tres víctimas al azar
- con el cerebro derretido
- 229
- 00:17:41,755 --> 00:17:42,838
- y tú como si nada.
- 230
- 00:17:43,463 --> 00:17:45,755
- Sí, es raro, pero son cosas que pasan.
- 231
- 00:17:46,505 --> 00:17:49,672
- ¿Te acuerdas de los ejecutivos
- en la orilla del lago?
- 232
- 00:17:49,755 --> 00:17:52,630
- En bolas y amoratados,
- lo achacaron a la mafia.
- 233
- 00:17:52,713 --> 00:17:55,422
- Pues eran unos gais
- a los que les iba lo duro
- 234
- 00:17:55,505 --> 00:17:58,047
- y se pasaron con la bebida
- antes de bañarse.
- 235
- 00:17:58,130 --> 00:18:00,088
- Ya oíste al forense. Gracias.
- 236
- 00:18:00,213 --> 00:18:02,130
- Tío, te noto ansiado.
- 237
- 00:18:02,838 --> 00:18:04,255
- Dale tiempo al tiempo.
- 238
- 00:18:05,338 --> 00:18:06,797
- Dijo el gran maestro.
- 239
- 00:18:07,213 --> 00:18:08,547
- Dejando eso a un lado,
- 240
- 00:18:09,088 --> 00:18:10,380
- según mi experiencia,
- 241
- 00:18:11,130 --> 00:18:12,630
- cuando llegue el bebé...
- 242
- 00:18:13,880 --> 00:18:14,922
- ...despídete.
- 243
- 00:18:16,213 --> 00:18:18,922
- No tendrás tiempo
- para comeduras de cabeza.
- 244
- 00:18:19,130 --> 00:18:20,755
- - Ya.
- - Será ruido de fondo.
- 245
- 00:18:21,338 --> 00:18:22,172
- Espero.
- 246
- 00:18:22,255 --> 00:18:23,463
- Dame los diez pavos.
- 247
- 00:18:24,755 --> 00:18:25,630
- ¿Cómo dices?
- 248
- 00:18:26,463 --> 00:18:28,797
- El que pierde eres tú. Suelta la pasta.
- 249
- 00:18:29,797 --> 00:18:31,047
- Gracias. Tenme esto.
- 250
- 00:18:31,672 --> 00:18:33,672
- Hola. Hagamos un trato.
- 251
- 00:18:33,755 --> 00:18:35,588
- ¿Me da esa por diez?
- 252
- 00:18:38,380 --> 00:18:39,380
- Sí, esa.
- 253
- 00:18:42,797 --> 00:18:43,755
- Gracias.
- 254
- 00:18:44,422 --> 00:18:45,672
- Alegrará a una mujer.
- 255
- 00:18:46,047 --> 00:18:46,880
- Gracias.
- 256
- 00:18:52,463 --> 00:18:54,297
- Joder, que me lo iba a comer.
- 257
- 00:18:54,422 --> 00:18:55,380
- Eres la hostia.
- 258
- 00:18:55,630 --> 00:18:56,797
- Ponlo en mi cuenta.
- 259
- 00:18:57,005 --> 00:18:57,880
- ¿Qué cuenta?
- 260
- 00:18:58,630 --> 00:19:00,463
- <i>Atención, ha habido un 314</i>
- 261
- 00:19:00,547 --> 00:19:02,672
- <i>en Hydra, en la 22 con Armory.</i>
- 262
- 00:19:02,755 --> 00:19:06,047
- <i>Mujer adolescente agredida</i>
- <i>con traumatismo en el cuello.</i>
- 263
- 00:19:07,838 --> 00:19:09,338
- Recibido, coche 39.
- 264
- 00:19:09,422 --> 00:19:11,338
- ¿Puede ponerme con el agente?
- 265
- 00:19:15,297 --> 00:19:16,505
- <i>Diga, agente Palmer.</i>
- 266
- 00:19:16,588 --> 00:19:18,297
- Buenas noches. Aquí Lockhart.
- 267
- 00:19:18,713 --> 00:19:20,838
- ¿Puede mirarle la nuca a la víctima?
- 268
- 00:19:22,630 --> 00:19:23,630
- <i>De acuerdo.</i>
- 269
- 00:19:24,255 --> 00:19:25,380
- ¿Ve algo?
- 270
- 00:19:27,380 --> 00:19:30,047
- <i>Sí, tres bultos. Círculos pequeños.</i>
- 271
- 00:19:31,463 --> 00:19:32,380
- ¿Y la sangre?
- 272
- 00:19:32,463 --> 00:19:33,588
- ¿Algo raro?
- 273
- 00:19:34,755 --> 00:19:36,588
- <i>¿Sangre? Sigue viva.</i>
- 274
- 00:19:37,005 --> 00:19:38,297
- Vamos para allá.
- 275
- 00:20:14,838 --> 00:20:17,380
- Dice que le clavaron algo de metal.
- 276
- 00:20:17,797 --> 00:20:18,630
- ¿De metal?
- 277
- 00:20:18,713 --> 00:20:23,088
- La semana pasada vino uno de aquí
- con una batidora en el culo, no es coña.
- 278
- 00:20:23,172 --> 00:20:25,255
- Ni asco me dio de la impresión.
- 279
- 00:20:34,422 --> 00:20:35,422
- Enséñanoslo.
- 280
- 00:20:41,422 --> 00:20:43,297
- Vale. Cuéntame qué ha pasado.
- 281
- 00:20:45,255 --> 00:20:46,463
- Encapuchada de azul.
- 282
- 00:20:47,213 --> 00:20:48,047
- ¿Encapuchada?
- 283
- 00:20:48,505 --> 00:20:49,880
- ¿Seguro que era mujer?
- 284
- 00:20:51,338 --> 00:20:52,380
- Sí.
- 285
- 00:20:53,047 --> 00:20:54,797
- - Sí.
- - ¿Cómo era?
- 286
- 00:20:56,088 --> 00:20:57,797
- No parecía de por aquí.
- 287
- 00:21:00,338 --> 00:21:01,172
- Era negra.
- 288
- 00:21:02,755 --> 00:21:03,963
- Vale, ¿algo más?
- 289
- 00:21:06,255 --> 00:21:07,172
- Sí.
- 290
- 00:21:07,922 --> 00:21:10,505
- Tenía la mano asquerosa de sangre seca.
- 291
- 00:21:11,213 --> 00:21:12,130
- ¿Qué mano?
- 292
- 00:21:12,880 --> 00:21:13,713
- Pues...
- 293
- 00:21:15,047 --> 00:21:16,922
- Tranquila. ¿Qué mano?
- 294
- 00:21:18,880 --> 00:21:20,380
- - La izquierda.
- - Vale.
- 295
- 00:21:20,463 --> 00:21:21,463
- Muy bien.
- 296
- 00:21:21,547 --> 00:21:24,588
- Acabo de hablar con el forense,
- ¿qué coño haces?
- 297
- 00:21:24,672 --> 00:21:26,630
- Íbamos a avisarte ahora.
- 298
- 00:21:26,713 --> 00:21:28,130
- Haz el favor de salir.
- 299
- 00:21:29,338 --> 00:21:31,297
- Le han inyectado eso. Hay que...
- 300
- 00:21:31,380 --> 00:21:32,463
- Que salgas.
- 301
- 00:21:32,547 --> 00:21:33,755
- ¿Inyectado qué?
- 302
- 00:21:34,130 --> 00:21:35,547
- No le haga caso.
- 303
- 00:21:36,088 --> 00:21:36,922
- A ver.
- 304
- 00:21:37,672 --> 00:21:39,588
- Desde el principio. Cuénteme.
- 305
- 00:21:40,255 --> 00:21:41,672
- Se lo he contado todo.
- 306
- 00:21:41,755 --> 00:21:43,922
- Está un poco sordo. Cuéntemelo.
- 307
- 00:21:46,422 --> 00:21:47,547
- Estaba bailando
- 308
- 00:21:47,838 --> 00:21:50,713
- y, como de la nada,
- la loca esa me tiró al suelo.
- 309
- 00:21:50,797 --> 00:21:51,922
- Era muy fuerte.
- 310
- 00:21:52,422 --> 00:21:54,755
- Ellos me la quitaron de encima, pero...
- 311
- 00:21:55,505 --> 00:21:58,505
- ...me clavó algo en el cuello.
- 312
- 00:22:00,880 --> 00:22:01,713
- ¿Señorita?
- 313
- 00:22:03,380 --> 00:22:04,755
- ¡Dios! ¡Eh!
- 314
- 00:22:04,838 --> 00:22:05,880
- ¡Pedid ayuda!
- 315
- 00:22:07,130 --> 00:22:11,880
- - ¡Un técnico de emergencias sanitarias!
- - ¡Traed un médico! ¡Vamos!
- 316
- 00:22:13,713 --> 00:22:15,797
- <i>Se busca a un individuo vivo.</i>
- 317
- 00:22:16,713 --> 00:22:18,255
- <i>Una mujer negra</i>
- 318
- 00:22:18,338 --> 00:22:20,463
- <i>vista en el Hydra, en la calle Arch.</i>
- 319
- 00:22:20,547 --> 00:22:23,797
- <i>De 1,70 y unos 20 años,</i>
- <i>con sangre en la mano izquierda</i>
- 320
- 00:22:23,880 --> 00:22:25,797
- <i>y una sudadera con capucha azul.</i>
- 321
- 00:23:12,963 --> 00:23:13,797
- ¡Quieta!
- 322
- 00:23:14,297 --> 00:23:15,422
- ¡Manos a la cabeza!
- 323
- 00:23:29,963 --> 00:23:31,213
- A todas las unidades:
- 324
- 00:23:32,005 --> 00:23:34,380
- vista a pie en Chestnut con University.
- 325
- 00:23:35,005 --> 00:23:37,297
- <i>Repito, Chestnut con University.</i>
- 326
- 00:23:42,755 --> 00:23:44,338
- Esto nos hará inspectores.
- 327
- 00:23:45,505 --> 00:23:46,838
- Seguro que lo piensas.
- 328
- 00:23:47,755 --> 00:23:50,005
- Pienso que no tengo la piel adecuada.
- 329
- 00:23:50,088 --> 00:23:52,297
- Pero si tienes un carisma arrollador.
- 330
- 00:23:52,880 --> 00:23:53,713
- Joder.
- 331
- 00:23:57,838 --> 00:23:58,963
- ¡Eh, apártense!
- 332
- 00:24:00,713 --> 00:24:01,630
- Apartad.
- 333
- 00:24:01,713 --> 00:24:03,463
- Dejad paso, leñe.
- 334
- 00:24:08,213 --> 00:24:09,047
- Oye.
- 335
- 00:24:09,422 --> 00:24:10,255
- Aquella.
- 336
- 00:24:12,880 --> 00:24:14,297
- - Esa.
- - Fíjate bien.
- 337
- 00:24:18,255 --> 00:24:21,297
- Si reduces a ese Santa Claus,
- te cargas la Navidad.
- 338
- 00:24:22,880 --> 00:24:23,713
- ¡Oye!
- 339
- 00:24:23,797 --> 00:24:24,630
- Hostia puta.
- 340
- 00:24:30,005 --> 00:24:31,088
- ¡Ostras!
- 341
- 00:24:31,755 --> 00:24:32,838
- ¿Qué haces?
- 342
- 00:24:34,172 --> 00:24:35,297
- Venga.
- 343
- 00:24:35,380 --> 00:24:36,297
- Cágate.
- 344
- 00:24:37,588 --> 00:24:38,880
- Venga...
- 345
- 00:24:41,338 --> 00:24:44,088
- ¡La sospechosa
- se dirige al oeste por Liberty!
- 346
- 00:24:46,213 --> 00:24:47,213
- Repito:
- 347
- 00:24:47,297 --> 00:24:50,505
- la sospechosa
- va hacia el oeste por Liberty.
- 348
- 00:24:51,213 --> 00:24:53,547
- Quien tenga una placa y una pistola
- 349
- 00:24:53,630 --> 00:24:55,713
- que vaya allí ahora mismo.
- 350
- 00:25:01,463 --> 00:25:03,213
- - ¡Ostras!
- - ¡Me cago en todo!
- 351
- 00:25:03,547 --> 00:25:04,755
- ¡No!
- 352
- 00:25:05,255 --> 00:25:07,630
- ¡Me cago en la puta!
- 353
- 00:25:10,505 --> 00:25:11,547
- Que tengo hijos.
- 354
- 00:25:13,630 --> 00:25:14,797
- ¡Camión!
- 355
- 00:25:22,380 --> 00:25:23,755
- ¡Por el otro lado!
- 356
- 00:25:24,922 --> 00:25:26,922
- ¡Policía! ¡Fuera! ¡Apártense!
- 357
- 00:25:32,422 --> 00:25:34,505
- ¡Apártense! ¡Fuera!
- 358
- 00:25:42,880 --> 00:25:44,547
- ¡Locke, se ha ido por ahí!
- 359
- 00:25:46,755 --> 00:25:47,672
- ¡Rápido!
- 360
- 00:25:53,963 --> 00:25:56,422
- ¡Yo me encargo! ¡Da la vuelta!
- 361
- 00:26:16,755 --> 00:26:18,422
- Debería volver a un paquete.
- 362
- 00:26:20,713 --> 00:26:21,588
- ¿Cómo vas?
- 363
- 00:26:26,255 --> 00:26:27,255
- ¡La he visto!
- 364
- 00:26:39,213 --> 00:26:40,047
- Está bien.
- 365
- 00:26:40,255 --> 00:26:41,838
- Ve a la estación Girard.
- 366
- 00:26:42,255 --> 00:26:43,463
- Bloquea las salidas.
- 367
- 00:26:43,797 --> 00:26:45,422
- <i>¿Qué cojones dices?</i>
- 368
- 00:26:47,172 --> 00:26:48,380
- La haré salir.
- 369
- 00:26:48,463 --> 00:26:49,422
- ¡Mierda!
- 370
- 00:26:58,838 --> 00:27:00,630
- ¡Vosotros dos, a la puerta!
- 371
- 00:27:00,713 --> 00:27:03,380
- Que no entre ni salga nadie.
- Vosotros, venid.
- 372
- 00:27:03,463 --> 00:27:05,630
- ESTACIÓN GIRARD
- LÍNEA NARANJA
- 373
- 00:27:08,755 --> 00:27:09,880
- ¡Apártense!
- 374
- 00:27:11,088 --> 00:27:12,963
- ¡Policía, largo de aquí, coño!
- 375
- 00:27:17,755 --> 00:27:18,838
- ¿Qué coño es esto?
- 376
- 00:27:33,963 --> 00:27:34,922
- Hay que joderse.
- 377
- 00:27:39,088 --> 00:27:42,005
- <i>Agente Lockhart,</i>
- <i>llaman del Rosewood General.</i>
- 378
- 00:27:42,088 --> 00:27:43,505
- <i>Su mujer está de parto.</i>
- 379
- 00:27:43,672 --> 00:27:45,047
- <i>La están llevando allí.</i>
- 380
- 00:27:45,505 --> 00:27:47,213
- <i>Agente Lockhart, responda.</i>
- 381
- 00:27:48,422 --> 00:27:49,963
- Quedaos vosotros dos aquí.
- 382
- 00:28:27,505 --> 00:28:28,338
- Locke...
- 383
- 00:28:30,047 --> 00:28:30,963
- ...la tengo.
- 384
- 00:28:38,255 --> 00:28:39,755
- Soy agente de policía.
- 385
- 00:28:41,422 --> 00:28:43,088
- Las salidas están cerradas.
- 386
- 00:28:44,213 --> 00:28:45,380
- ¿Por qué no sale?
- 387
- 00:28:46,672 --> 00:28:47,755
- Suba las manos.
- 388
- 00:29:03,713 --> 00:29:04,547
- ¡Locke!
- 389
- 00:29:04,630 --> 00:29:06,463
- ¡Oye!
- 390
- 00:29:13,672 --> 00:29:14,588
- ¡Maddox!
- 391
- 00:29:21,088 --> 00:29:22,547
- ¡Maddox!
- 392
- 00:29:22,838 --> 00:29:23,922
- ¿Qué ha pasado?
- 393
- 00:29:24,297 --> 00:29:25,922
- Me ha dejado sin aire.
- 394
- 00:29:26,630 --> 00:29:28,005
- ¡Ve!
- 395
- 00:29:28,088 --> 00:29:29,005
- ¡Locke!
- 396
- 00:29:31,047 --> 00:29:31,880
- ¡Mierda!
- 397
- 00:29:32,422 --> 00:29:34,172
- Ha debido romperme la pierna.
- 398
- 00:29:34,255 --> 00:29:35,588
- Maldita sea.
- 399
- 00:29:37,338 --> 00:29:39,422
- Agente caído.
- 400
- 00:29:39,672 --> 00:29:41,922
- Manden una ambulancia a Girard.
- 401
- 00:29:46,255 --> 00:29:47,630
- ¡Oye, tú!
- 402
- 00:29:47,922 --> 00:29:50,047
- No te muevas. ¡Ni un puto milímetro!
- 403
- 00:29:51,672 --> 00:29:53,755
- Arriba las manos. ¡Ya!
- 404
- 00:29:53,838 --> 00:29:55,005
- Manos arriba.
- 405
- 00:29:57,213 --> 00:29:58,047
- Al suelo.
- 406
- 00:29:59,297 --> 00:30:00,672
- Al suelo. ¡Quietecita!
- 407
- 00:30:01,297 --> 00:30:03,172
- ¿Estás sorda? Al suelo.
- 408
- 00:30:04,922 --> 00:30:06,172
- Hola, Thomas.
- 409
- 00:30:08,547 --> 00:30:09,922
- Aquí es donde ocurre.
- 410
- 00:30:11,213 --> 00:30:12,047
- ¿Cómo?
- 411
- 00:30:14,297 --> 00:30:15,380
- ¿Qué has dicho?
- 412
- 00:30:16,797 --> 00:30:18,797
- Enhorabuena por la niña.
- 413
- 00:30:20,755 --> 00:30:21,963
- Cierra la puta boca.
- 414
- 00:30:22,838 --> 00:30:24,088
- ¡Al suelo he dicho!
- 415
- 00:30:27,838 --> 00:30:29,130
- Quiero que sepas...
- 416
- 00:30:31,297 --> 00:30:33,297
- ...que siento lo de tu compañero.
- 417
- 00:30:37,380 --> 00:30:38,463
- No pretendía...
- 418
- 00:30:38,922 --> 00:30:40,797
- Ni una puta palabra más.
- 419
- 00:31:12,213 --> 00:31:13,380
- Hasta pronto.
- 420
- 00:31:20,463 --> 00:31:21,630
- ¡No!
- 421
- 00:32:14,672 --> 00:32:16,380
- ESTACIÓN GIRARD
- LÍNEA NARANJA
- 422
- 00:32:29,172 --> 00:32:31,713
- Colega, ¿qué haces aquí todavía?
- 423
- 00:32:33,172 --> 00:32:34,130
- ¿No lo sabes?
- 424
- 00:32:46,130 --> 00:32:47,005
- Disculpen.
- 425
- 00:32:48,213 --> 00:32:49,213
- ¿Agente Lockhart?
- 426
- 00:32:49,297 --> 00:32:51,422
- Sí. ¿El ala de maternidad?
- 427
- 00:32:51,505 --> 00:32:54,213
- Siguiente edificio,
- pasillo y a la tercera.
- 428
- 00:32:54,297 --> 00:32:57,963
- Lo siento, pero necesito información
- ahora que está reciente.
- 429
- 00:32:58,047 --> 00:32:59,005
- ¡Lockhart!
- 430
- 00:33:03,922 --> 00:33:05,880
- A ver, desconocemos quién es,
- 431
- 00:33:05,963 --> 00:33:08,380
- no tiene identificación, huellas ni nada.
- 432
- 00:33:08,463 --> 00:33:11,547
- Solo tenía estas llaves,
- que no sabemos de dónde son.
- 433
- 00:33:11,755 --> 00:33:14,172
- - Estamos atascados. ¿Le dicen algo?
- - No.
- 434
- 00:33:14,255 --> 00:33:15,547
- Déjeme su revólver.
- 435
- 00:33:15,630 --> 00:33:16,880
- - ¿Qué?
- - El revólver.
- 436
- 00:33:17,922 --> 00:33:18,880
- Tome.
- 437
- 00:33:19,922 --> 00:33:21,047
- ¿Jeanette Lockhart?
- 438
- 00:33:21,130 --> 00:33:22,588
- Lockhart. Un momento.
- 439
- 00:33:22,672 --> 00:33:23,797
- ¿No la disparó?
- 440
- 00:33:24,630 --> 00:33:26,547
- - No.
- - Pues alguien sí.
- 441
- 00:33:28,172 --> 00:33:30,297
- <i>Le han sacado una bala de la muñeca.</i>
- 442
- 00:33:30,713 --> 00:33:32,338
- <i>Y coincide con su arma.</i>
- 443
- 00:33:32,422 --> 00:33:34,963
- - ¿Cómo?
- - No han informado de disparos.
- 444
- 00:33:36,047 --> 00:33:37,338
- No entendemos nada.
- 445
- 00:33:37,963 --> 00:33:38,797
- Así que...
- 446
- 00:33:39,297 --> 00:33:41,547
- ...dígame qué pasó en la estación.
- 447
- 00:33:42,630 --> 00:33:43,963
- ¿Es el marido?
- 448
- 00:33:44,047 --> 00:33:46,088
- Sí, hola. Soy Tom Lockhart.
- 449
- 00:33:46,172 --> 00:33:48,005
- Ha habido complicaciones.
- 450
- 00:33:48,547 --> 00:33:50,505
- - Placenta desprendida.
- - ¿Qué?
- 451
- 00:33:50,755 --> 00:33:51,755
- Está sangrando.
- 452
- 00:33:52,213 --> 00:33:54,588
- Pero el bebé está fuera de peligro.
- 453
- 00:34:00,505 --> 00:34:01,463
- ¡Empuje! ¡Siga!
- 454
- 00:34:04,505 --> 00:34:05,838
- ¡Vamos, Jeanie!
- 455
- 00:34:06,588 --> 00:34:08,213
- Hola. Estoy aquí.
- 456
- 00:34:08,463 --> 00:34:10,297
- Estoy aquí, cariño.
- 457
- 00:34:10,922 --> 00:34:11,838
- Vas genial.
- 458
- 00:34:11,922 --> 00:34:14,338
- No pasa nada. Eso es. Tranquila.
- 459
- 00:34:14,672 --> 00:34:15,755
- Te he traído algo.
- 460
- 00:34:16,130 --> 00:34:19,547
- Es una pulsera.
- Unos empujones y se habrá acabado.
- 461
- 00:34:19,880 --> 00:34:21,255
- Unos empujones y listo.
- 462
- 00:34:22,880 --> 00:34:25,422
- - Venga, Jeanie, una vez más.
- - Casi está.
- 463
- 00:34:27,130 --> 00:34:29,505
- Ahora empuja fuerte, ¿vale, Jeanie?
- 464
- 00:34:29,588 --> 00:34:31,172
- - Venga, cariño.
- - ¿Jeanie?
- 465
- 00:34:31,713 --> 00:34:34,130
- - ¿Sus constantes?
- - ¿Cariño? ¡Cielo!
- 466
- 00:35:27,672 --> 00:35:31,047
- Tranquila, todo irá bien.
- 467
- 00:36:32,755 --> 00:36:35,422
- NOTICIAS
- INFORMATIVO ESPECIAL
- 468
- 00:36:35,505 --> 00:36:38,047
- <i>Me encuentro en el centro de la ciudad</i>
- 469
- 00:36:38,130 --> 00:36:41,297
- <i>en el noveno aniversario</i>
- <i>de los asesinatos en Market.</i>
- 470
- 00:36:41,380 --> 00:36:44,213
- <i>Como pueden ver,</i>
- <i>han vuelto a manifestarse.</i>
- 471
- 00:36:44,297 --> 00:36:46,255
- <i>Piden que se vuelva a investigar</i>
- 472
- 00:36:46,338 --> 00:36:50,505
- <i>la muerte de la sospechosa afroamericana</i>
- <i>aún sin identificar.</i>
- 473
- 00:36:50,588 --> 00:36:54,130
- <i>Los manifestantes culpan</i>
- <i>a la Policía de Filadelfia.</i>
- 474
- 00:36:54,755 --> 00:36:56,505
- <i>Supuesta asesina negra.</i>
- 475
- 00:36:56,838 --> 00:36:58,047
- <i>El policía blanco,</i>
- 476
- 00:36:58,130 --> 00:37:01,588
- <i>que admitió que la mujer no estaba armada,</i>
- 477
- 00:37:02,172 --> 00:37:06,213
- <i>no encontró otra forma de reducirla</i>
- <i>que tirarla a las vías del metro.</i>
- 478
- 00:37:06,297 --> 00:37:08,713
- <i>No han identificado el cadáver.</i>
- 479
- 00:37:08,797 --> 00:37:12,130
- <i>Y tampoco han revelado</i>
- <i>el móvil del homicidio.</i>
- 480
- 00:37:12,213 --> 00:37:15,755
- <i>Y la guinda del pastel</i>
- <i>es que ascendieron a ese hombre.</i>
- 481
- 00:37:15,838 --> 00:37:16,838
- <i>¿Lo ascienden?</i>
- 482
- 00:37:16,922 --> 00:37:18,797
- <i>El alcalde Ed Rendell discrepa.</i>
- 483
- 00:37:19,463 --> 00:37:22,380
- <i>Aunque la comunidad está dividida,</i>
- 484
- 00:37:22,463 --> 00:37:24,922
- <i>recordemos</i>
- <i>a las víctimas y sus familias.</i>
- 485
- 00:37:25,630 --> 00:37:27,088
- <i>Este caso no está claro,</i>
- 486
- 00:37:27,172 --> 00:37:29,797
- <i>como no lo estaba</i>
- <i>esa noche hace nueve años.</i>
- 487
- 00:37:30,005 --> 00:37:31,963
- - Papá.
- <i>- En cuanto al tráfico...</i>
- 488
- 00:37:32,047 --> 00:37:32,880
- ¿Sí?
- 489
- 00:37:32,963 --> 00:37:33,880
- ¿Qué pasa?
- 490
- 00:37:34,547 --> 00:37:36,172
- Se te derrite el desayuno.
- 491
- 00:37:39,088 --> 00:37:41,713
- ¿No dijimos
- que no más helado para desayunar?
- 492
- 00:37:43,547 --> 00:37:44,838
- ¿Ni en los cumples?
- 493
- 00:37:49,297 --> 00:37:51,963
- Me has pillado.
- Anda, pon el mío en el frigo.
- 494
- 00:37:53,130 --> 00:37:54,213
- Ahora voy.
- 495
- 00:37:59,547 --> 00:38:02,172
- Feliz cumpleaños, peque.
- 496
- 00:38:05,838 --> 00:38:06,755
- Elige una mano.
- 497
- 00:38:07,713 --> 00:38:08,547
- Esa.
- 498
- 00:38:08,797 --> 00:38:10,547
- - No sé. ¿Estás segura?
- - Sí.
- 499
- 00:38:15,755 --> 00:38:16,588
- Pónmelo.
- 500
- 00:38:19,172 --> 00:38:21,172
- Cuántos sitios donde elegir.
- 501
- 00:38:21,255 --> 00:38:22,672
- Puede ser aquí o ahí...
- 502
- 00:38:23,380 --> 00:38:24,338
- Ya está.
- 503
- 00:38:27,672 --> 00:38:29,838
- - ¿Qué te parece?
- - Pues...
- 504
- 00:38:30,255 --> 00:38:32,963
- ...no está tan chuli
- como el del año pasado.
- 505
- 00:38:34,005 --> 00:38:36,130
- Pero... me lo quedo.
- 506
- 00:38:41,838 --> 00:38:42,672
- ¿Qué?
- 507
- 00:38:45,213 --> 00:38:47,338
- Nada. Feliz cumpleaños, cielo.
- 508
- 00:38:49,297 --> 00:38:50,422
- ¿Cómo está Maddox?
- 509
- 00:38:50,880 --> 00:38:53,255
- Viejo y hambriento.
- 510
- 00:38:54,047 --> 00:38:55,713
- Los osos adoran los conejos.
- 511
- 00:38:56,463 --> 00:38:57,963
- Hay que darse prisa.
- 512
- 00:38:58,422 --> 00:39:00,380
- Hay que llegar cuando abran.
- 513
- 00:39:00,463 --> 00:39:02,255
- Los osos no se moverán de ahí.
- 514
- 00:39:02,338 --> 00:39:04,880
- Ya, pero los osos pardos son diurnos,
- 515
- 00:39:04,963 --> 00:39:07,297
- es más fácil verlos por la mañana.
- 516
- 00:39:09,463 --> 00:39:11,547
- Pero hay que hacer otra cosa antes.
- 517
- 00:39:12,922 --> 00:39:13,755
- ¿Mami?
- 518
- 00:39:14,630 --> 00:39:15,630
- Exacto, mami.
- 519
- 00:39:17,422 --> 00:39:18,255
- Cómetelo.
- 520
- 00:39:19,880 --> 00:39:22,088
- FILADELFIA
- 521
- 00:39:24,380 --> 00:39:27,588
- ¿QUIÉN ERA?
- 522
- 00:39:30,922 --> 00:39:32,797
- NO MÁS VÍCTIMAS NEGRAS
- 523
- 00:39:33,797 --> 00:39:37,338
- JUZGAD A LA POLICÍA DE FILADELFIA
- 524
- 00:39:42,505 --> 00:39:44,297
- Las que prefieras. ¿Las rosas?
- 525
- 00:39:44,380 --> 00:39:45,422
- Puede que sí.
- 526
- 00:39:54,255 --> 00:39:55,588
- <i>¿Por qué tanta ira?</i>
- 527
- 00:39:56,297 --> 00:39:58,755
- No les eches cuenta. Celebran tu cumple.
- 528
- 00:39:59,547 --> 00:40:01,213
- Parecían enfadados.
- 529
- 00:40:01,422 --> 00:40:04,463
- Hay gente
- que solo se contenta enfadándose.
- 530
- 00:40:05,297 --> 00:40:07,172
- Ya lo entenderás de mayor.
- 531
- 00:40:15,255 --> 00:40:16,088
- Papá.
- 532
- 00:40:16,338 --> 00:40:18,797
- AMADA ESPOSA Y MADRE
- DESCANSA EN PAZ
- 533
- 00:40:18,880 --> 00:40:19,713
- Papá.
- 534
- 00:40:25,463 --> 00:40:26,588
- Papá, ¿qué pasa?
- 535
- 00:40:27,380 --> 00:40:28,213
- Nada.
- 536
- 00:40:29,963 --> 00:40:30,838
- No pasa nada.
- 537
- 00:40:40,588 --> 00:40:42,797
- El padre de Megan se hace su horario.
- 538
- 00:40:42,880 --> 00:40:44,463
- Su padre no es inspector.
- 539
- 00:40:44,547 --> 00:40:45,588
- Es médico.
- 540
- 00:40:46,297 --> 00:40:47,838
- Los dos salvamos vidas.
- 541
- 00:40:50,755 --> 00:40:52,005
- Es la verdad. Oye.
- 542
- 00:40:54,630 --> 00:40:56,380
- Inspector Lockhart. Sí, hola.
- 543
- 00:40:57,130 --> 00:40:58,755
- No tan rápido. No tan...
- 544
- 00:40:59,880 --> 00:41:01,963
- ¿Cómo que está pasando otra vez?
- 545
- 00:41:05,255 --> 00:41:06,088
- Sí.
- 546
- 00:41:07,255 --> 00:41:08,338
- Ahora mismo voy.
- 547
- 00:41:15,047 --> 00:41:19,380
- ARRESTAD A LA POLICÍA DE FILADELFIA
- SIN JUSTICIA NO HAY PAZ
- 548
- 00:41:22,422 --> 00:41:23,297
- Quédate aquí.
- 549
- 00:41:25,797 --> 00:41:27,422
- ¿Le has visto la nuca?
- 550
- 00:41:27,880 --> 00:41:29,588
- Buenos días a ti también.
- 551
- 00:41:29,672 --> 00:41:31,338
- ¿Le han regalado una placa?
- 552
- 00:41:31,422 --> 00:41:32,797
- Me acaban de avisar.
- 553
- 00:41:32,880 --> 00:41:34,755
- - Tiene ocho años.
- - Nueve.
- 554
- 00:41:36,172 --> 00:41:38,505
- Ya. Feliz cumpleaños, chiqui.
- 555
- 00:41:39,338 --> 00:41:40,338
- Gracias, Maddox.
- 556
- 00:41:40,838 --> 00:41:42,297
- No pasa nada. Tranquilo.
- 557
- 00:41:42,672 --> 00:41:43,547
- Oye...
- 558
- 00:41:44,172 --> 00:41:45,922
- ...vuelvo ahora mismo, ¿vale?
- 559
- 00:41:47,255 --> 00:41:49,463
- No te enfurruñes, que iremos al zoo.
- 560
- 00:41:50,005 --> 00:41:51,172
- Prométemelo.
- 561
- 00:41:52,422 --> 00:41:54,380
- Yo no hago promesas.
- 562
- 00:42:00,338 --> 00:42:03,630
- Yates, hazme un favor
- y cuida un momento de Amy.
- 563
- 00:42:04,463 --> 00:42:06,838
- Muchas gracias. Quédate con ella.
- 564
- 00:42:07,505 --> 00:42:09,422
- - ¿Llevan aquí todo el día?
- - Sí.
- 565
- 00:42:13,838 --> 00:42:16,713
- No deberías traértela al trabajo siempre.
- 566
- 00:42:16,797 --> 00:42:18,755
- - Ha sido una vez.
- - Es un crimen.
- 567
- 00:42:18,838 --> 00:42:22,130
- Que está en el coche,
- no va a analizar el cadáver.
- 568
- 00:42:24,130 --> 00:42:26,588
- Le has llevado flores, ¿verdad?
- 569
- 00:42:27,338 --> 00:42:28,213
- ¿Cómo dices?
- 570
- 00:42:28,505 --> 00:42:31,005
- Jeanie. Había flores frescas esta mañana.
- 571
- 00:42:31,672 --> 00:42:32,588
- No tenían nota.
- 572
- 00:42:33,505 --> 00:42:34,338
- No.
- 573
- 00:42:35,630 --> 00:42:36,547
- Pues vale.
- 574
- 00:43:01,713 --> 00:43:02,922
- Nueve años, ¿eh?
- 575
- 00:43:09,255 --> 00:43:10,505
- ¿Imitan a políticos?
- 576
- 00:43:10,588 --> 00:43:13,088
- LA VIDA EN EL SALVAJE OESTE
- 577
- 00:43:13,588 --> 00:43:15,255
- ¿De dónde sacaron el veneno?
- 578
- 00:43:15,630 --> 00:43:17,755
- Los técnicos no pudieron replicarlo.
- 579
- 00:43:21,130 --> 00:43:23,088
- Ahora sí ha empezado la fiesta.
- 580
- 00:43:23,172 --> 00:43:24,713
- Me alegra verte, teniente.
- 581
- 00:43:27,505 --> 00:43:28,713
- ¿Y la cumpleañera?
- 582
- 00:43:29,588 --> 00:43:31,422
- Es un año más mayor.
- 583
- 00:43:34,338 --> 00:43:35,255
- Oye...
- 584
- 00:43:36,422 --> 00:43:38,963
- ...¿tú te has pasado
- por la tumba de Jeanie?
- 585
- 00:43:41,213 --> 00:43:42,297
- Aún no. ¿Por?
- 586
- 00:43:43,588 --> 00:43:44,505
- Josiah Warren.
- 587
- 00:43:46,713 --> 00:43:48,380
- - ¿Quién es?
- - Me suena.
- 588
- 00:43:48,672 --> 00:43:51,588
- Un anarcoindividualista
- como los de Ruby Ridge.
- 589
- 00:43:52,338 --> 00:43:56,005
- Otra vez estamos con la mierda esa
- de la calle Market.
- 590
- 00:43:56,963 --> 00:43:57,880
- ¿Teniente Holt?
- 591
- 00:43:59,547 --> 00:44:00,755
- Tienen que ver esto.
- 592
- 00:44:02,505 --> 00:44:05,422
- - Hola. Ya me encargo yo.
- - A ver qué pasa.
- 593
- 00:44:20,463 --> 00:44:21,672
- Joder.
- 594
- 00:44:22,422 --> 00:44:23,672
- Sí que la imita bien.
- 595
- 00:44:23,755 --> 00:44:26,755
- Dejamos que cada año
- esos lunáticos se crezcan más
- 596
- 00:44:26,838 --> 00:44:27,838
- y así nos va.
- 597
- 00:44:27,922 --> 00:44:29,255
- De ahí a matar...
- 598
- 00:44:29,338 --> 00:44:32,963
- Con que a uno se le crucen los cables
- como para imitarla...
- 599
- 00:44:33,047 --> 00:44:35,088
- - ¿Tú crees?
- - Si no, ¿quién es?
- 600
- 00:44:35,172 --> 00:44:38,505
- Venga, que sois los inspectores.
- ¿No se os ocurre nada?
- 601
- 00:44:40,755 --> 00:44:42,172
- No tiene ningún sentido.
- 602
- 00:44:42,255 --> 00:44:43,505
- ¿Ha salido de aquí?
- 603
- 00:44:44,130 --> 00:44:45,130
- De seguridad no.
- 604
- 00:44:45,213 --> 00:44:46,672
- Bien, que no salga.
- 605
- 00:44:47,047 --> 00:44:49,005
- Nada de hablar con la prensa.
- 606
- 00:44:49,880 --> 00:44:52,213
- Los manifestantes buscan una excusa.
- 607
- 00:44:52,297 --> 00:44:53,713
- Eso no lo decides tú.
- 608
- 00:45:03,255 --> 00:45:05,630
- REGISTROS
- DE LA POLICÍA DE FILADELFIA
- 609
- 00:45:18,797 --> 00:45:21,588
- PRUEBAS
- 610
- 00:45:41,422 --> 00:45:42,255
- Locke.
- 611
- 00:45:46,255 --> 00:45:47,088
- ¿Estás bien?
- 612
- 00:45:51,338 --> 00:45:52,422
- Nueve años, ¿eh?
- 613
- 00:45:55,088 --> 00:45:57,588
- Hay algo que no te conté de aquella noche
- 614
- 00:45:57,838 --> 00:45:58,838
- en el metro.
- 615
- 00:46:00,922 --> 00:46:02,172
- Me contó cosas.
- 616
- 00:46:03,172 --> 00:46:04,213
- Sabía lo de Amy.
- 617
- 00:46:05,838 --> 00:46:07,630
- Cosas que no debería saber.
- 618
- 00:46:08,755 --> 00:46:09,880
- ¿A qué te refieres?
- 619
- 00:46:10,797 --> 00:46:12,630
- Dijo que nos volveríamos a ver.
- 620
- 00:46:14,755 --> 00:46:16,838
- Murió y no hubo más muertes.
- 621
- 00:46:17,630 --> 00:46:18,797
- Dejamos de buscar.
- 622
- 00:46:19,338 --> 00:46:21,547
- No juntamos las piezas porque, oye,
- 623
- 00:46:22,255 --> 00:46:23,588
- el caso está cerrado.
- 624
- 00:46:23,672 --> 00:46:25,797
- Sí, claro, a ver...
- 625
- 00:46:29,047 --> 00:46:31,338
- Ya es hora de juntar algunas piezas.
- 626
- 00:46:33,380 --> 00:46:36,963
- Encuentra todo lo que puedas
- de estas llaves.
- 627
- 00:46:37,047 --> 00:46:38,463
- - ¿Del 88?
- - Sí.
- 628
- 00:46:38,547 --> 00:46:39,380
- Marchando.
- 629
- 00:46:39,755 --> 00:46:41,213
- ¿Ya te ha dado trabajo?
- 630
- 00:46:41,297 --> 00:46:42,297
- Tiene razón.
- 631
- 00:46:42,380 --> 00:46:46,213
- <i>En directo desde la comisaría</i>
- <i>sobre los asesinatos de Market.</i>
- 632
- 00:46:46,297 --> 00:46:47,172
- ¡El tío Brian!
- 633
- 00:46:47,255 --> 00:46:49,630
- <i>Creemos que sigue suelta.</i>
- 634
- 00:46:49,713 --> 00:46:51,088
- No, no la enseñes.
- 635
- 00:46:51,172 --> 00:46:53,505
- <i>- La culpable está relacionada...</i>
- - No.
- 636
- 00:46:53,588 --> 00:46:56,088
- <i>- ...con los asesinatos del 88.</i>
- - ¡Mierda!
- 637
- 00:46:56,172 --> 00:46:58,463
- - ¡Será hijo de puta!
- - Esa boca.
- 638
- 00:46:58,755 --> 00:47:01,547
- - Para darle un premio.
- <i>- Podría estar implicada</i>
- 639
- 00:47:01,630 --> 00:47:04,713
- <i>en al menos dos homicidios</i>
- <i>de las últimas 24 horas.</i>
- 640
- 00:47:06,047 --> 00:47:08,172
- <i>Es la principal prioridad</i>
- 641
- 00:47:08,255 --> 00:47:11,297
- de todas las fuerzas del orden
- de Filadelfia.
- 642
- 00:47:11,630 --> 00:47:13,380
- - Trae...
- - Policía, dígame...
- 643
- 00:47:13,463 --> 00:47:17,047
- <i>Ahora mismo consideramos</i>
- <i>que está armada y es muy peligrosa.</i>
- 644
- 00:47:17,130 --> 00:47:19,172
- <i>Sí, sabemos que es una mujer.</i>
- 645
- 00:47:19,255 --> 00:47:21,963
- <i>Ciudadanos de Filadelfia, les aseguro...</i>
- 646
- 00:47:23,047 --> 00:47:24,172
- <i>...que atraparla...</i>
- 647
- 00:47:25,588 --> 00:47:26,922
- <i>...es la prioridad...</i>
- 648
- 00:47:27,005 --> 00:47:28,672
- <i>...de la policía.</i>
- 649
- 00:47:29,547 --> 00:47:31,088
- <i>Pero necesitamos su ayuda.</i>
- 650
- 00:47:32,338 --> 00:47:35,755
- <i>Si ustedes o algún conocido</i>
- <i>saben algo sobre esta mujer</i>
- 651
- 00:47:36,838 --> 00:47:39,672
- <i>o si ven a alguien</i>
- <i>que case con la descripción...</i>
- 652
- 00:47:40,297 --> 00:47:41,672
- <i>...no intenten nada.</i>
- 653
- 00:47:42,880 --> 00:47:44,297
- <i>Llamen a la policía.</i>
- 654
- 00:47:45,880 --> 00:47:48,088
- <i>Nuestros agentes les atenderán.</i>
- 655
- 00:47:49,338 --> 00:47:50,588
- <i>Si colaboramos...</i>
- 656
- 00:47:51,088 --> 00:47:53,213
- <i>...atraparemos a una criminal cruel.</i>
- 657
- 00:47:54,755 --> 00:47:55,588
- <i>Gracias.</i>
- 658
- 00:47:56,255 --> 00:47:57,713
- Cuídense.
- 659
- 00:47:58,672 --> 00:48:00,005
- - ¿Preguntas?
- - Holt...
- 660
- 00:48:11,797 --> 00:48:14,505
- No supe qué tenían en común
- cuando eran cuatro,
- 661
- 00:48:14,588 --> 00:48:16,255
- ahora apaga y vámonos.
- 662
- 00:48:16,838 --> 00:48:17,672
- Ya.
- 663
- 00:48:19,547 --> 00:48:21,047
- Estos dos eran zurdos.
- 664
- 00:48:23,713 --> 00:48:27,255
- Estos dos votaron a Perot. Joder.
- 665
- 00:48:29,713 --> 00:48:32,297
- Estos dos lo único que tienen en común
- 666
- 00:48:32,380 --> 00:48:34,630
- es que tienen la sangre roja.
- 667
- 00:48:34,713 --> 00:48:36,630
- No. Su mano.
- 668
- 00:48:39,088 --> 00:48:40,005
- La mano.
- 669
- 00:48:40,880 --> 00:48:41,922
- ¿Qué le pasa?
- 670
- 00:48:43,547 --> 00:48:45,922
- Nunca contamos que tuviera una herida.
- 671
- 00:48:46,172 --> 00:48:48,005
- No se lo revelamos a la prensa.
- 672
- 00:48:49,047 --> 00:48:51,338
- ¿Cómo conoce ese detalle un imitador?
- 673
- 00:48:54,547 --> 00:48:57,338
- Han pasado nueve años.
- Las cosas se filtran.
- 674
- 00:49:00,380 --> 00:49:02,047
- ¿Crees que no murió?
- 675
- 00:49:04,172 --> 00:49:05,213
- ¿Eso dices?
- 676
- 00:49:08,213 --> 00:49:09,880
- No me digas que es eso.
- 677
- 00:49:11,713 --> 00:49:13,422
- Es la llave de un Falcon 160.
- 678
- 00:49:13,630 --> 00:49:15,422
- Hay en aeródromos pequeños.
- 679
- 00:49:15,505 --> 00:49:18,088
- Pero no tenemos forma
- de comparar la llave
- 680
- 00:49:18,172 --> 00:49:19,422
- con los aviones.
- 681
- 00:49:19,838 --> 00:49:20,672
- Un momento.
- 682
- 00:49:21,213 --> 00:49:25,255
- Pone que este avión se fabricó en 1996.
- 683
- 00:49:25,672 --> 00:49:27,255
- Sí, salió el año pasado.
- 684
- 00:49:28,172 --> 00:49:29,088
- ¿El año pasado?
- 685
- 00:49:29,755 --> 00:49:31,880
- ¿Y cómo coño las tenía en el 88?
- 686
- 00:49:33,797 --> 00:49:34,672
- Un prototipo.
- 687
- 00:49:35,797 --> 00:49:37,005
- ¿Ocho años antes?
- 688
- 00:49:37,588 --> 00:49:39,005
- He hecho unas llamadas.
- 689
- 00:49:39,338 --> 00:49:41,713
- En 200 km, solo hay uno con este modelo.
- 690
- 00:49:46,713 --> 00:49:47,547
- Claro, vete.
- 691
- 00:49:51,922 --> 00:49:54,047
- Oye, ¿me haces el favor de cuidarla?
- 692
- 00:49:54,130 --> 00:49:55,338
- Volveré enseguida.
- 693
- 00:49:59,047 --> 00:50:01,088
- Oye.
- 694
- 00:50:01,255 --> 00:50:02,255
- ¿Cómo estás?
- 695
- 00:50:02,630 --> 00:50:03,463
- Oye,
- 696
- 00:50:03,838 --> 00:50:05,672
- tengo que trabajar un poco más.
- 697
- 00:50:06,505 --> 00:50:09,588
- Pero Tabitha cuidará de ti
- hasta que vuelva.
- 698
- 00:50:10,047 --> 00:50:10,880
- ¿Vale?
- 699
- 00:50:11,172 --> 00:50:14,297
- Es de noche. El zoo está cerrado.
- 700
- 00:50:14,713 --> 00:50:15,880
- Lo sé, mi vida.
- 701
- 00:50:16,922 --> 00:50:19,172
- Mañana por la mañana te lo compenso,
- 702
- 00:50:19,255 --> 00:50:20,963
- que es cuando salen, ¿no?
- 703
- 00:50:21,588 --> 00:50:23,088
- Son diurnos, ¿recuerdas?
- 704
- 00:50:27,255 --> 00:50:28,088
- Hasta luego.
- 705
- 00:50:29,422 --> 00:50:30,255
- Vamos.
- 706
- 00:50:32,005 --> 00:50:32,922
- <i>Casi me olvido.</i>
- 707
- 00:50:33,005 --> 00:50:35,713
- El doctor Naveen Rao
- te ha llamado tres veces.
- 708
- 00:50:35,797 --> 00:50:38,505
- - Si quieren algo, que vengan.
- - Eso le dije.
- 709
- 00:50:38,713 --> 00:50:39,922
- Disculpe, inspector.
- 710
- 00:50:40,713 --> 00:50:42,963
- Llevo esperando más de una hora.
- 711
- 00:50:43,922 --> 00:50:46,797
- Hola, soy Naveen Rao.
- Soy físico superior en...
- 712
- 00:50:46,880 --> 00:50:50,172
- - Tiene de aquí a la puerta.
- - Sé que están muy ocupados
- 713
- 00:50:50,255 --> 00:50:52,880
- y que lo que voy a decir
- suena más a ficción.
- 714
- 00:50:52,963 --> 00:50:54,713
- Falta poco para la puerta.
- 715
- 00:50:54,838 --> 00:50:58,088
- Creo que su caso está
- muy conectado con mi trabajo.
- 716
- 00:50:58,172 --> 00:51:01,672
- La asesina ha aparecido
- durante dos perigeos lunares.
- 717
- 00:51:01,755 --> 00:51:03,380
- Ocurre cada nueve años.
- 718
- 00:51:03,463 --> 00:51:05,713
- La superluna o luna de sangre
- 719
- 00:51:05,797 --> 00:51:08,088
- tiene una gran importancia científica.
- 720
- 00:51:08,172 --> 00:51:09,005
- Fascinante.
- 721
- 00:51:09,088 --> 00:51:11,130
- En cierto punto del ciclo lunar,
- 722
- 00:51:11,213 --> 00:51:14,588
- la gravedad reacciona
- con bolsas electromagnéticas y...
- 723
- 00:51:15,172 --> 00:51:16,005
- ¡Eh!
- 724
- 00:51:16,963 --> 00:51:20,005
- ...en teoría se crea
- una especie de puente.
- 725
- 00:51:22,463 --> 00:51:23,963
- Vale, ¿un puente adónde?
- 726
- 00:51:24,505 --> 00:51:26,088
- A un lugar diferente.
- 727
- 00:51:31,172 --> 00:51:32,172
- Un consejo.
- 728
- 00:51:32,422 --> 00:51:33,755
- Vaya a la tele.
- 729
- 00:51:34,338 --> 00:51:35,547
- Ahí se lo tragarán.
- 730
- 00:52:18,797 --> 00:52:21,838
- AERÓDROMO MCCRAFT
- ALQUILER - COMBUSTIBLE - PIEZAS
- 731
- 00:52:26,047 --> 00:52:28,047
- Vaya, está cerrado.
- 732
- 00:52:29,130 --> 00:52:31,005
- Dejémoslo por hoy y a casa.
- 733
- 00:52:34,797 --> 00:52:36,797
- ¿Has visto eso? Hay alguien.
- 734
- 00:52:38,463 --> 00:52:39,630
- Tenemos que entrar.
- 735
- 00:52:41,297 --> 00:52:42,797
- No lo hagas. Y menos así.
- 736
- 00:52:42,880 --> 00:52:45,047
- Si se te ocurre algo mejor, dilo.
- 737
- 00:52:47,172 --> 00:52:48,255
- Tienes esa mirada.
- 738
- 00:52:49,088 --> 00:52:50,297
- ¿Qué quieres decir?
- 739
- 00:52:50,713 --> 00:52:51,588
- Ya lo sabes.
- 740
- 00:52:51,672 --> 00:52:52,588
- No, no lo sé.
- 741
- 00:52:54,172 --> 00:52:57,713
- No lo conviertas en algo retorcido
- para superar lo de Jeanie.
- 742
- 00:53:01,088 --> 00:53:03,588
- Locke, déjalo ya, hombre.
- 743
- 00:53:03,672 --> 00:53:04,547
- No...
- 744
- 00:53:06,922 --> 00:53:07,755
- Locke.
- 745
- 00:53:11,213 --> 00:53:12,047
- ¡Locke!
- 746
- 00:53:21,463 --> 00:53:22,505
- ¿Cómo ha entrado?
- 747
- 00:53:22,588 --> 00:53:25,380
- Hola. Inspector Lockhart,
- Policía de Filadelfia.
- 748
- 00:53:27,255 --> 00:53:28,213
- ¿Ha...
- 749
- 00:53:30,755 --> 00:53:32,088
- ...visto a esta mujer?
- 750
- 00:53:33,047 --> 00:53:34,088
- Me da que no.
- 751
- 00:53:43,380 --> 00:53:45,297
- - ¿Todo tranquilo hoy?
- - Sí.
- 752
- 00:53:46,005 --> 00:53:47,297
- Todo bien. ¿Por qué?
- 753
- 00:53:51,088 --> 00:53:52,255
- Por nada, es que...
- 754
- 00:53:52,963 --> 00:53:55,297
- - ...es muy tarde.
- - Sí, es que tenía...
- 755
- 00:53:55,713 --> 00:53:57,130
- Cancelaron un vuelo
- 756
- 00:53:57,213 --> 00:53:59,463
- y el papeleo no me lo quita nadie.
- 757
- 00:54:00,838 --> 00:54:02,047
- No se termina nunca.
- 758
- 00:54:02,922 --> 00:54:04,713
- No, nunca.
- 759
- 00:54:10,630 --> 00:54:11,588
- Está bien.
- 760
- 00:54:15,380 --> 00:54:17,338
- Bueno, le dejaré mi teléfono.
- 761
- 00:54:19,005 --> 00:54:20,005
- Por si...
- 762
- 00:54:20,672 --> 00:54:22,172
- ...recuerda algo.
- 763
- 00:54:28,172 --> 00:54:31,422
- SI HAY ALGUIEN, RÁSQUESE LA CABEZA
- 764
- 00:54:31,505 --> 00:54:32,630
- Vale.
- 765
- 00:54:32,713 --> 00:54:34,088
- Gracias. Está bien.
- 766
- 00:54:34,172 --> 00:54:35,797
- Gracias. Lo llamaré si eso.
- 767
- 00:54:38,005 --> 00:54:40,005
- Vale. Antes de que se me olvide...
- 768
- 00:54:42,005 --> 00:54:44,922
- ...¿cuál es la mejor ruta
- a la autopista de peaje?
- 769
- 00:54:46,255 --> 00:54:47,547
- ¿Me hace un croquis?
- 770
- 00:54:48,422 --> 00:54:49,922
- DIBUJE UNA FLECHA
- 771
- 00:54:50,255 --> 00:54:51,088
- Por supuesto.
- 772
- 00:54:55,172 --> 00:54:56,338
- Es...
- 773
- 00:54:59,630 --> 00:55:00,505
- ...por ahí.
- 774
- 00:55:02,047 --> 00:55:02,963
- Muchas gracias.
- 775
- 00:55:09,297 --> 00:55:10,130
- Hola, Tom.
- 776
- 00:55:13,047 --> 00:55:14,547
- Me alegra volver a verte.
- 777
- 00:55:15,672 --> 00:55:17,130
- Joder, eres tú.
- 778
- 00:55:17,213 --> 00:55:18,213
- Tira el arma.
- 779
- 00:55:18,672 --> 00:55:19,505
- Vale.
- 780
- 00:55:25,588 --> 00:55:26,922
- De atinar, no viviría.
- 781
- 00:55:28,213 --> 00:55:29,047
- Y ahora...
- 782
- 00:55:29,588 --> 00:55:30,422
- ...siéntate.
- 783
- 00:55:31,088 --> 00:55:32,588
- - ¡Que te sientes!
- - Vale.
- 784
- 00:55:36,547 --> 00:55:37,630
- Átale las muñecas.
- 785
- 00:55:38,172 --> 00:55:39,672
- - ¡Que se las ates!
- - Voy.
- 786
- 00:55:39,755 --> 00:55:41,755
- - ¡Venga! ¡Date prisa!
- - Tranquila.
- 787
- 00:55:44,505 --> 00:55:45,755
- No se altere.
- 788
- 00:55:45,838 --> 00:55:46,672
- Tranquilícese.
- 789
- 00:55:50,838 --> 00:55:52,380
- - Más rápido.
- - Voy.
- 790
- 00:55:58,713 --> 00:55:59,547
- Locke.
- 791
- 00:56:00,338 --> 00:56:02,255
- ¿Hola?
- 792
- 00:56:03,838 --> 00:56:05,463
- - Ya está.
- - Tú.
- 793
- 00:56:05,797 --> 00:56:07,588
- Las llaves del avión de fuera.
- 794
- 00:56:07,838 --> 00:56:09,047
- - ¡Andando!
- - Vale.
- 795
- 00:56:10,755 --> 00:56:11,922
- Te vi morir.
- 796
- 00:56:13,005 --> 00:56:14,130
- Así es.
- 797
- 00:56:16,838 --> 00:56:17,672
- Son estas.
- 798
- 00:56:17,755 --> 00:56:19,172
- - Tíramelas.
- - Vale.
- 799
- 00:56:19,547 --> 00:56:20,963
- La combinación es 206.
- 800
- 00:56:31,588 --> 00:56:33,255
- ¡No te muevas! ¡Tú tampoco!
- 801
- 00:56:33,338 --> 00:56:34,422
- Está bien.
- 802
- 00:56:35,338 --> 00:56:36,297
- Mierda.
- 803
- 00:56:44,672 --> 00:56:46,047
- Te vienes conmigo.
- 804
- 00:56:48,505 --> 00:56:50,005
- - Vale.
- - ¡Bocabajo!
- 805
- 00:56:54,088 --> 00:56:55,005
- ¡Venga!
- 806
- 00:56:55,088 --> 00:56:56,422
- Se me acaba el tiempo.
- 807
- 00:56:56,630 --> 00:56:57,505
- ¡Quieta!
- 808
- 00:57:04,088 --> 00:57:05,547
- - No.
- - ¡Maddox!
- 809
- 00:57:26,630 --> 00:57:28,838
- ¿Locke? ¡No disparen!
- 810
- 00:57:29,547 --> 00:57:31,005
- ¡Que nadie dispare!
- 811
- 00:57:31,380 --> 00:57:32,297
- No lo jorobéis.
- 812
- 00:57:34,297 --> 00:57:36,255
- ¡Traedme unas puñeteras cizallas!
- 813
- 00:57:37,963 --> 00:57:39,047
- Tócate los huevos.
- 814
- 00:58:24,963 --> 00:58:25,797
- Tom.
- 815
- 00:58:26,588 --> 00:58:27,422
- Thomas.
- 816
- 00:58:28,172 --> 00:58:29,005
- Oye.
- 817
- 00:58:31,088 --> 00:58:31,922
- Escúchame.
- 818
- 00:58:33,380 --> 00:58:35,172
- Deja de perseguirme.
- 819
- 00:58:36,088 --> 00:58:37,713
- Tengo razones para hacerlo.
- 820
- 00:58:38,838 --> 00:58:40,422
- Estoy salvando vidas.
- 821
- 00:58:43,505 --> 00:58:46,588
- - Has matado a mi compañero.
- - No era parte del plan.
- 822
- 00:58:50,630 --> 00:58:52,463
- ¿Cómo coño sigues viva?
- 823
- 00:58:55,130 --> 00:58:56,422
- Cada nueve años...
- 824
- 00:58:57,463 --> 00:59:00,088
- ...cuando la luna se oculta, puedo volver.
- 825
- 00:59:00,797 --> 00:59:02,047
- Pero no mucho tiempo.
- 826
- 00:59:03,338 --> 00:59:04,172
- ¿La luna?
- 827
- 00:59:06,088 --> 00:59:08,338
- ¿Cómo que puedes volver? ¿Eh?
- 828
- 00:59:08,422 --> 00:59:11,338
- Cuanto más te cuente,
- más querrás ir a por mí.
- 829
- 00:59:11,797 --> 00:59:13,463
- Y he visto cómo acabas.
- 830
- 00:59:15,755 --> 00:59:17,338
- Puedes parar.
- 831
- 00:59:18,172 --> 00:59:19,297
- Volver con tu hija.
- 832
- 00:59:20,588 --> 00:59:22,505
- Fingir que nunca ha pasado.
- 833
- 00:59:23,713 --> 00:59:25,005
- Ya, pues no puedo.
- 834
- 00:59:26,130 --> 00:59:27,130
- ¡Oye!
- 835
- 00:59:28,130 --> 00:59:30,380
- - No me queda tiempo.
- - ¿Qué haces?
- 836
- 01:01:37,588 --> 01:01:39,088
- ¿En qué coño pensabas?
- 837
- 01:01:41,713 --> 01:01:44,297
- Podrías haber muerto de mil formas.
- 838
- 01:01:46,713 --> 01:01:47,880
- Me cago en la puta.
- 839
- 01:01:50,005 --> 01:01:50,838
- Mira...
- 840
- 01:01:53,297 --> 01:01:54,130
- ...lo siento.
- 841
- 01:01:55,255 --> 01:01:56,255
- Por lo de Maddox.
- 842
- 01:01:56,547 --> 01:01:57,380
- Señor.
- 843
- 01:01:58,172 --> 01:02:01,255
- Estamos en ello,
- pero sigue sin haber rastro de ella.
- 844
- 01:02:01,922 --> 01:02:02,880
- Seguid buscando.
- 845
- 01:02:05,797 --> 01:02:07,047
- No encontraréis nada.
- 846
- 01:02:09,588 --> 01:02:10,630
- No está, Holt.
- 847
- 01:02:12,005 --> 01:02:13,213
- Como la última vez.
- 848
- 01:02:15,547 --> 01:02:16,838
- ¿Qué insinúas?
- 849
- 01:02:19,088 --> 01:02:20,213
- Que ha vuelto.
- 850
- 01:02:23,088 --> 01:02:23,922
- ¿Adónde?
- 851
- 01:02:25,338 --> 01:02:26,297
- Al futuro.
- 852
- 01:02:29,005 --> 01:02:30,755
- Es del futuro.
- 853
- 01:03:29,922 --> 01:03:30,922
- Joder.
- 854
- 01:03:43,255 --> 01:03:44,463
- Hola, Harold.
- 855
- 01:04:04,630 --> 01:04:06,172
- <i>Con la equipación blanca,</i>
- 856
- 01:04:06,255 --> 01:04:08,797
- <i>Iverson va en zigzag para desmarcarse.</i>
- 857
- 01:04:08,880 --> 01:04:11,297
- <i>Vaya </i>crossover<i> raro se ha marcado Allen.</i>
- 858
- 01:04:11,380 --> 01:04:13,797
- <i>Entra en la zona y se la pasa a Webber.</i>
- 859
- 01:04:14,380 --> 01:04:16,630
- <i>Webber lanza con el brazo abierto.</i>
- 860
- 01:04:16,963 --> 01:04:19,922
- <i>Y pasamos a un ritmo</i>
- <i>tenso pero más pausado.</i>
- 861
- 01:04:20,005 --> 01:04:22,713
- <i>Webber y Allen</i>
- <i>siguen aprovechando su química.</i>
- 862
- 01:04:23,130 --> 01:04:26,297
- <i>Philadephia va cuatro puntos</i>
- <i>por delante, 37 a 33.</i>
- 863
- 01:04:26,672 --> 01:04:27,755
- <i>Toca el descanso.</i>
- 864
- 01:04:38,422 --> 01:04:39,588
- Es mañana, colega.
- 865
- 01:04:42,713 --> 01:04:44,130
- Esta vez la atraparemos.
- 866
- 01:04:45,588 --> 01:04:47,922
- <i>En respuesta a sus numerosas preguntas,</i>
- 867
- 01:04:48,005 --> 01:04:51,338
- <i>el Dr. Rao lleva en el sector privado</i>
- <i>una década</i>
- 868
- 01:04:51,422 --> 01:04:54,005
- <i>y no ha contactado con esta oficina.</i>
- 869
- 01:04:54,338 --> 01:04:58,255
- <i>Y aunque lo hubiera hecho,</i>
- <i>no puedo revelar información</i>
- 870
- 01:04:58,338 --> 01:05:00,713
- <i>sobre ningún empleado o antiguo...</i>
- 871
- 01:05:05,255 --> 01:05:08,880
- FÍSICO DE FILADELFIA SIGUE DESAPARECIDO
- 872
- 01:05:15,172 --> 01:05:16,713
- OBITUARIO DE 1988
- 873
- 01:05:26,213 --> 01:05:29,922
- HAROLD NOWAK
- SOBREDOSIS
- 874
- 01:06:03,755 --> 01:06:04,880
- ¡Un momento!
- 875
- 01:06:06,297 --> 01:06:07,922
- - ¿Qué?
- - ¿La señora Nowak?
- 876
- 01:06:08,588 --> 01:06:09,422
- Sí.
- 877
- 01:06:09,547 --> 01:06:12,005
- Thomas Lockhart, soy detective privado.
- 878
- 01:06:12,297 --> 01:06:15,088
- ¿Puedo hacerle unas preguntas
- sobre su marido?
- 879
- 01:06:16,797 --> 01:06:18,213
- Harold está muerto.
- 880
- 01:06:18,838 --> 01:06:20,463
- Estoy al tanto.
- 881
- 01:06:22,505 --> 01:06:25,297
- Recopilo información
- sobre casos de sobredosis.
- 882
- 01:06:25,380 --> 01:06:27,255
- ¿Dónde estaba hace 18 años?
- 883
- 01:06:29,672 --> 01:06:30,713
- ¿Puedo pasar?
- 884
- 01:06:34,922 --> 01:06:36,588
- Que no salga el gato.
- 885
- 01:06:49,880 --> 01:06:52,755
- Fui a ver a mi hermana una semana.
- 886
- 01:06:53,213 --> 01:06:54,255
- Cuando volví...
- 887
- 01:06:54,963 --> 01:06:56,255
- ...Harold estaba...
- 888
- 01:06:56,963 --> 01:06:58,130
- ...en el suelo.
- 889
- 01:06:58,922 --> 01:07:00,922
- Se abrió la crisma cuando cayó.
- 890
- 01:07:03,213 --> 01:07:04,130
- Había sangre...
- 891
- 01:07:04,797 --> 01:07:05,922
- ...por todos lados.
- 892
- 01:07:08,880 --> 01:07:10,755
- Todo de color oscuro.
- 893
- 01:07:12,505 --> 01:07:14,630
- Sigo teniendo una de sus banderas.
- 894
- 01:07:25,838 --> 01:07:26,797
- ¿Su marido...
- 895
- 01:07:27,588 --> 01:07:28,588
- ...escribió esto?
- 896
- 01:07:28,672 --> 01:07:30,755
- Eso y mucho más.
- 897
- 01:07:31,338 --> 01:07:33,297
- Los enviaba por todo el país
- 898
- 01:07:33,672 --> 01:07:35,297
- escondidos en estos libros.
- 899
- 01:07:36,463 --> 01:07:37,422
- FUNDADOR ETERNO
- 900
- 01:07:37,672 --> 01:07:40,463
- Para que la gente tenga
- privacidad ideológica.
- 901
- 01:07:43,130 --> 01:07:45,297
- Tenía muchos seguidores.
- 902
- 01:07:49,130 --> 01:07:50,588
- Le iban los movimientos.
- 903
- 01:07:52,963 --> 01:07:54,005
- ¿Estaba metida?
- 904
- 01:07:56,422 --> 01:07:58,922
- Yo era joven y él de bueno tonto.
- 905
- 01:08:00,130 --> 01:08:01,963
- Se lo tomó muy en serio.
- 906
- 01:08:03,255 --> 01:08:04,338
- ¿Cómo de en serio?
- 907
- 01:08:05,838 --> 01:08:07,463
- Tanto como para acojonarme.
- 908
- 01:08:12,255 --> 01:08:14,838
- No sabrá a quién se los envió, ¿no?
- 909
- 01:08:19,463 --> 01:08:20,338
- Un segundo.
- 910
- 01:08:22,380 --> 01:08:24,130
- LIBERTAD COMO SEA
- COMPATRIOTAS
- 911
- 01:08:24,213 --> 01:08:26,005
- RAZA BLANCA
- FUNDADO CON SANGRE
- 912
- 01:08:26,088 --> 01:08:28,463
- LAS MENTIRAS DE LAS ÉLITES
- CONTRAATACAD
- 913
- 01:08:31,630 --> 01:08:32,672
- ¿Quién es ella?
- 914
- 01:08:33,463 --> 01:08:35,047
- Heather Russell, su ex.
- 915
- 01:08:36,463 --> 01:08:38,463
- ¿Sabe eso de vender la moto?
- 916
- 01:08:38,547 --> 01:08:40,713
- Ella fabricaba las motos.
- 917
- 01:08:43,297 --> 01:08:45,130
- ¿Colaboraban en esto?
- 918
- 01:08:45,213 --> 01:08:47,755
- Hasta que rompieron. Estaba loca la zorra.
- 919
- 01:08:48,505 --> 01:08:49,588
- ¿Sabe dónde está?
- 920
- 01:08:50,172 --> 01:08:53,547
- ¿Sigue a la gente que se folló
- a su mujer antes que usted?
- 921
- 01:08:57,422 --> 01:08:58,505
- Aquí tiene.
- 922
- 01:08:59,380 --> 01:09:00,547
- El listado.
- 923
- 01:09:03,713 --> 01:09:05,547
- Parece importante para usted.
- 924
- 01:09:09,838 --> 01:09:11,047
- Supongo que sí.
- 925
- 01:09:11,838 --> 01:09:13,005
- Entonces, diría...
- 926
- 01:09:14,213 --> 01:09:16,588
- ...que he sido generosa con mi tiempo.
- 927
- 01:09:18,047 --> 01:09:20,213
- Podría estar haciendo otras cosas.
- 928
- 01:09:25,588 --> 01:09:28,547
- ¿Y qué propones, Arleen?
- 929
- 01:09:30,755 --> 01:09:32,088
- ¿Cuánto lleva encima?
- 930
- 01:09:46,880 --> 01:09:48,922
- ASHERDOWNS, 3808, FILADELFIA
- 931
- 01:09:49,005 --> 01:09:50,547
- Asherdowns...
- 932
- 01:09:56,380 --> 01:09:57,463
- Asherdowns.
- 933
- 01:09:57,547 --> 01:09:58,463
- VÍCTIMAS DEL 88
- 934
- 01:10:04,297 --> 01:10:05,422
- ASHERDOWNS, 3808
- 935
- 01:10:08,713 --> 01:10:09,797
- La hostia...
- 936
- 01:10:16,588 --> 01:10:18,213
- <i>Ha llamado al capitán Holt.</i>
- 937
- 01:10:18,297 --> 01:10:21,088
- - Venga ya.
- <i>- Responderé lo antes posible.</i>
- 938
- 01:10:21,880 --> 01:10:22,963
- Hola. Soy yo.
- 939
- 01:10:23,588 --> 01:10:26,172
- Quedemos esta noche. Creo que tengo algo.
- 940
- 01:10:27,172 --> 01:10:28,297
- Podría ser gordo.
- 941
- 01:10:29,213 --> 01:10:31,338
- Y, si no es mucho pedir,
- 942
- 01:10:31,422 --> 01:10:34,172
- búscame la dirección actual
- de Heather Russell.
- 943
- 01:10:35,172 --> 01:10:36,755
- Llámame. Adiós.
- 944
- 01:10:51,297 --> 01:10:52,297
- Hola, peque.
- 945
- 01:10:55,838 --> 01:10:57,047
- Siento llegar tarde.
- 946
- 01:10:57,797 --> 01:10:58,963
- Me entretuvieron.
- 947
- 01:11:01,297 --> 01:11:03,672
- Qué asco de barba. Pareces un sintecho.
- 948
- 01:11:04,713 --> 01:11:06,547
- Yo también me alegro de verte.
- 949
- 01:11:11,713 --> 01:11:13,047
- ¿Tienes tiempo para...
- 950
- 01:11:13,588 --> 01:11:15,588
- ...un almuerzo tardío o una cena?
- 951
- 01:11:16,047 --> 01:11:18,963
- No puedo. La tía Maggie
- me va a llevar de compras.
- 952
- 01:11:20,213 --> 01:11:23,505
- - Yo también podría llevarte.
- - Son cosas de chicas.
- 953
- 01:11:23,838 --> 01:11:25,005
- No es lo tuyo.
- 954
- 01:11:25,088 --> 01:11:26,422
- Ah, vale.
- 955
- 01:11:33,713 --> 01:11:34,547
- ¿Y el insti?
- 956
- 01:11:35,130 --> 01:11:37,797
- El orientador cree
- que podría entrar en Penn.
- 957
- 01:11:40,838 --> 01:11:42,505
- ¿No querías irte del estado?
- 958
- 01:11:42,922 --> 01:11:44,838
- Es que George se va a quedar.
- 959
- 01:11:45,422 --> 01:11:47,422
- - El futbolista, ¿no?
- - Sí.
- 960
- 01:11:48,838 --> 01:11:50,255
- Ya me has hablado de él.
- 961
- 01:11:51,463 --> 01:11:52,338
- Lo has visto.
- 962
- 01:11:52,755 --> 01:11:53,838
- Un par de veces.
- 963
- 01:11:56,422 --> 01:11:57,755
- Sí, es majo.
- 964
- 01:12:02,005 --> 01:12:03,838
- ¿Qué tal eso de vivir con Holt?
- 965
- 01:12:04,255 --> 01:12:05,088
- Está bien.
- 966
- 01:12:06,297 --> 01:12:07,797
- Está más cerca del insti.
- 967
- 01:12:09,755 --> 01:12:10,713
- Bien, me alegro.
- 968
- 01:12:10,797 --> 01:12:11,922
- Es lo mejor.
- 969
- 01:12:12,005 --> 01:12:14,172
- Bueno, de momento, es algo temporal.
- 970
- 01:12:14,922 --> 01:12:16,755
- Pronto volveré a encarrilarme.
- 971
- 01:12:24,463 --> 01:12:25,838
- ¿Sigues con esto?
- 972
- 01:12:26,463 --> 01:12:28,047
- Sí, habrá que encontrarlo.
- 973
- 01:12:30,630 --> 01:12:32,255
- Tengo que trabajar.
- 974
- 01:12:33,922 --> 01:12:35,297
- Esta vez estoy cerca.
- 975
- 01:12:37,547 --> 01:12:38,547
- Muy cerca.
- 976
- 01:12:40,422 --> 01:12:41,255
- Ya lo verás.
- 977
- 01:12:50,880 --> 01:12:51,922
- Ya hemos llegado.
- 978
- 01:12:55,172 --> 01:12:57,672
- ¿Por qué tienes radio si ya no eres poli?
- 979
- 01:12:59,338 --> 01:13:00,922
- Eh, quieta parada.
- 980
- 01:13:02,338 --> 01:13:03,547
- Casi me olvido.
- 981
- 01:13:04,713 --> 01:13:06,130
- Feliz cumpleaños, peque.
- 982
- 01:13:15,672 --> 01:13:16,630
- Para la pulsera.
- 983
- 01:13:22,172 --> 01:13:24,005
- Hace años que no me la pongo.
- 984
- 01:13:32,505 --> 01:13:34,005
- Bueno, tengo el recibo.
- 985
- 01:13:35,838 --> 01:13:37,130
- La intención cuenta.
- 986
- 01:13:46,672 --> 01:13:48,922
- Mira, Ames, sé cómo están las cosas.
- 987
- 01:13:51,047 --> 01:13:51,963
- Lo entiendo.
- 988
- 01:13:53,880 --> 01:13:55,880
- Sé que no soy el padre perfecto.
- 989
- 01:13:59,005 --> 01:14:00,755
- Pero lo terminaré pronto.
- 990
- 01:14:03,255 --> 01:14:06,213
- Te lo prometo.
- Luego todo volverá a la normalidad.
- 991
- 01:14:06,588 --> 01:14:08,588
- Tú y yo, como antes.
- 992
- 01:14:08,963 --> 01:14:11,047
- Papá, no funciona así. No puedes...
- 993
- 01:14:16,338 --> 01:14:17,422
- Pasa página.
- 994
- 01:14:20,672 --> 01:14:21,505
- Y en serio,
- 995
- 01:14:21,588 --> 01:14:22,713
- quítate la barba.
- 996
- 01:14:23,713 --> 01:14:24,547
- Vale.
- 997
- 01:14:25,172 --> 01:14:26,005
- Oye.
- 998
- 01:14:26,505 --> 01:14:27,713
- ¿Está Brian en casa?
- 999
- 01:14:28,005 --> 01:14:28,880
- Adiós, papá.
- 1000
- 01:14:29,422 --> 01:14:30,588
- ¡Dile que me llame!
- 1001
- 01:15:14,463 --> 01:15:15,297
- Hola.
- 1002
- 01:15:21,255 --> 01:15:23,172
- ¿Tienes la dirección de Russell?
- 1003
- 01:15:25,922 --> 01:15:27,547
- Para eso has venido, ¿no?
- 1004
- 01:15:28,255 --> 01:15:30,338
- Por el bien de Jean y Amy,
- 1005
- 01:15:30,422 --> 01:15:31,547
- he sido paciente.
- 1006
- 01:15:31,630 --> 01:15:33,505
- Oye, se nos pasó una víctima.
- 1007
- 01:15:36,380 --> 01:15:37,505
- Harold Nowak.
- 1008
- 01:15:38,838 --> 01:15:41,005
- Como no era de nuestra jurisdicción,
- 1009
- 01:15:41,297 --> 01:15:44,297
- lo consideraron una sobredosis
- y no nos enteramos
- 1010
- 01:15:48,588 --> 01:15:49,672
- ¿Cómo lo tienes?
- 1011
- 01:15:50,088 --> 01:15:51,297
- Estaba pirado.
- 1012
- 01:15:51,755 --> 01:15:53,547
- Tenía un club militar radical.
- 1013
- 01:15:53,630 --> 01:15:54,880
- EE. UU. Auténtico.
- 1014
- 01:15:54,963 --> 01:15:59,922
- Reclamaban el país para los patriotas.
- De los que hacen bombas de fertilizante.
- 1015
- 01:16:02,755 --> 01:16:04,005
- Y tengo su listado.
- 1016
- 01:16:06,422 --> 01:16:08,838
- Dos de las víctimas del 97 estaban ahí.
- 1017
- 01:16:08,922 --> 01:16:11,380
- Y todas las del 88, ahí está la relación.
- 1018
- 01:16:12,422 --> 01:16:14,463
- - Eran del movimiento...
- - Tom...
- 1019
- 01:16:14,547 --> 01:16:15,963
- Tramaban algo gordo.
- 1020
- 01:16:16,630 --> 01:16:18,963
- Creo que el isótopo que les inyecta
- 1021
- 01:16:19,047 --> 01:16:21,463
- es tecnología para matar a distancia.
- 1022
- 01:16:21,880 --> 01:16:23,922
- Y se activa desde el futuro, creo.
- 1023
- 01:16:24,005 --> 01:16:27,047
- No sé. Aún no lo he resuelto.
- 1024
- 01:16:27,213 --> 01:16:29,588
- - Tom...
- - ¿Recuerdas a Naveen Rao
- 1025
- 01:16:29,672 --> 01:16:31,672
- y lo del puente del ciclo lunar?
- 1026
- 01:16:31,755 --> 01:16:32,755
- Por Dios, Tom.
- 1027
- 01:16:33,172 --> 01:16:34,630
- Es por la luna.
- 1028
- 01:16:36,172 --> 01:16:37,172
- Necesitas ayuda.
- 1029
- 01:16:42,130 --> 01:16:42,963
- No lo pillas.
- 1030
- 01:16:44,588 --> 01:16:46,130
- La atropella un tren
- 1031
- 01:16:46,213 --> 01:16:48,880
- y, nueve años después,
- está vivita y matando.
- 1032
- 01:16:53,713 --> 01:16:54,547
- Mira...
- 1033
- 01:16:58,338 --> 01:16:59,672
- ...nosotros avanzamos.
- 1034
- 01:17:00,880 --> 01:17:01,838
- Pero ella...
- 1035
- 01:17:02,380 --> 01:17:03,505
- ...va hacia atrás.
- 1036
- 01:17:04,088 --> 01:17:05,672
- Década a década.
- 1037
- 01:17:06,130 --> 01:17:07,838
- Así que en el 97
- 1038
- 01:17:08,505 --> 01:17:09,797
- no es que resucitara.
- 1039
- 01:17:11,713 --> 01:17:13,672
- Es que aún no había muerto.
- 1040
- 01:17:13,755 --> 01:17:15,005
- Pareces un loco.
- 1041
- 01:17:15,630 --> 01:17:19,338
- ¿Me oyes? Pareces un puto loco.
- Necesitas ayuda.
- 1042
- 01:17:21,047 --> 01:17:22,755
- Sabía cosas de mí, Holt.
- 1043
- 01:17:24,588 --> 01:17:26,213
- Sabía cosas sobre Jeanie
- 1044
- 01:17:26,547 --> 01:17:27,422
- y sobre Amy.
- 1045
- 01:17:28,380 --> 01:17:29,922
- Cosas que no podía saber.
- 1046
- 01:17:30,422 --> 01:17:31,963
- Mató a Maddox.
- 1047
- 01:17:33,630 --> 01:17:35,088
- Va a volver.
- 1048
- 01:17:36,088 --> 01:17:37,088
- Y vendrá hoy.
- 1049
- 01:17:40,047 --> 01:17:40,880
- ¿Tú...?
- 1050
- 01:17:42,213 --> 01:17:45,005
- ¿Has perdido la chaveta?
- Me hablas de un caso...
- 1051
- 01:17:45,797 --> 01:17:47,880
- ...parado desde hace una década.
- 1052
- 01:17:47,963 --> 01:17:51,130
- ¿Sabes cuántos asesinatos
- tuve la semana pasada?
- 1053
- 01:17:51,880 --> 01:17:57,047
- Estoy criando a tu hija, por amor de Dios,
- ¿y me vienes con viajes en el tiempo?
- 1054
- 01:18:00,463 --> 01:18:02,213
- ¿Tú te escuchas?
- 1055
- 01:18:08,463 --> 01:18:09,588
- Solo te tengo a ti.
- 1056
- 01:18:10,713 --> 01:18:12,505
- No pude evitar lo de Jeanie...
- 1057
- 01:18:13,255 --> 01:18:14,380
- ...pero a ella sí.
- 1058
- 01:18:15,380 --> 01:18:17,755
- Esta es la mujer de Harold Nowak.
- 1059
- 01:18:18,630 --> 01:18:20,547
- Es su musa.
- 1060
- 01:18:22,505 --> 01:18:24,255
- Solo quiero su dirección.
- 1061
- 01:18:24,547 --> 01:18:27,005
- Y no volveré a pedirte nada nunca más.
- 1062
- 01:18:27,880 --> 01:18:28,922
- Lo prometo.
- 1063
- 01:18:29,838 --> 01:18:30,713
- Por favor.
- 1064
- 01:18:35,880 --> 01:18:38,588
- Persigues fantasías
- mientras se te va la vida.
- 1065
- 01:18:39,838 --> 01:18:41,755
- Es la hostia de triste verlo.
- 1066
- 01:18:42,838 --> 01:18:44,838
- Es triste que Amy tenga que verlo.
- 1067
- 01:18:53,213 --> 01:18:54,172
- ¿Merece la pena?
- 1068
- 01:19:00,713 --> 01:19:05,213
- A CONTINUACIÓN, PERTURBACIÓN DE LA PAZ
- EN EL CEMENTERIO TRIESTATAL
- 1069
- 01:19:05,297 --> 01:19:09,297
- LAS AUTORIDADES DICEN
- QUE LOS INCIDENTES "SE MULTIPLICAN"
- 1070
- 01:19:12,672 --> 01:19:13,755
- Quizá sea verdad.
- 1071
- 01:19:17,463 --> 01:19:18,505
- Puede que...
- 1072
- 01:19:19,088 --> 01:19:20,172
- ...necesite ayuda.
- 1073
- 01:19:25,213 --> 01:19:26,880
- Perdona todas mis mierdas.
- 1074
- 01:19:27,963 --> 01:19:31,463
- Y siento que tengas que cuidar de Amy y...
- 1075
- 01:19:37,422 --> 01:19:38,755
- Soy un puto desastre.
- 1076
- 01:19:39,130 --> 01:19:41,130
- Oye.
- 1077
- 01:19:42,463 --> 01:19:43,630
- Tranquilízate.
- 1078
- 01:19:44,422 --> 01:19:46,088
- Venga, no pasa nada.
- 1079
- 01:19:47,297 --> 01:19:48,172
- ¿De acuerdo?
- 1080
- 01:19:49,963 --> 01:19:50,797
- Oye.
- 1081
- 01:19:51,213 --> 01:19:52,047
- Escucha.
- 1082
- 01:19:52,630 --> 01:19:55,797
- Si dices en serio lo de dejarlo,
- cuenta conmigo.
- 1083
- 01:20:02,630 --> 01:20:03,463
- Gracias, tío.
- 1084
- 01:20:04,380 --> 01:20:05,755
- Vale. Oye.
- 1085
- 01:20:06,963 --> 01:20:08,088
- Cuídate.
- 1086
- 01:20:08,588 --> 01:20:10,338
- Llamaré a la loquera.
- 1087
- 01:20:11,005 --> 01:20:12,880
- A ver si puede recomendarte.
- 1088
- 01:20:13,755 --> 01:20:15,088
- Vale. Lo haré.
- 1089
- 01:20:15,797 --> 01:20:16,922
- Te debo una.
- 1090
- 01:20:17,713 --> 01:20:18,838
- Eres buena persona.
- 1091
- 01:20:19,338 --> 01:20:21,088
- No, soy un capullo y lo sé.
- 1092
- 01:20:21,172 --> 01:20:23,255
- Pero eres de la familia, así que...
- 1093
- 01:20:24,713 --> 01:20:27,797
- Es lo que hacemos. Cuidarnos.
- Incluso de los locos.
- 1094
- 01:20:30,838 --> 01:20:31,838
- Te llamaré.
- 1095
- 01:20:41,463 --> 01:20:43,672
- <i>Sí. Hola, soy el capitán Holt.</i>
- 1096
- 01:20:44,547 --> 01:20:47,963
- Necesito la última dirección conocida
- de Heather Russell.
- 1097
- 01:20:50,213 --> 01:20:51,130
- Un momento.
- 1098
- 01:20:51,713 --> 01:20:53,755
- Número de placa: 0304.
- 1099
- 01:20:56,588 --> 01:20:57,422
- Sí.
- 1100
- 01:21:02,547 --> 01:21:03,963
- Sí, cuando quiera.
- 1101
- 01:21:33,422 --> 01:21:36,213
- <i>Ahorre un 80 por ciento</i>
- <i>comprando de fábrica.</i>
- 1102
- 01:21:36,713 --> 01:21:37,755
- ¡Señora Russell!
- 1103
- 01:21:37,838 --> 01:21:40,338
- <i>...importadores directos de diamantes.</i>
- 1104
- 01:21:40,422 --> 01:21:45,005
- <i>Tenemos miles de diamantes y monturas.</i>
- <i>El precio más bajo garantizado.</i>
- 1105
- 01:21:45,172 --> 01:21:46,713
- <i>La alianza de platino...</i>
- 1106
- 01:21:46,797 --> 01:21:49,588
- Señora Russell, ¿le importa si entro?
- 1107
- 01:21:49,672 --> 01:21:50,630
- <i>...por 899.</i>
- 1108
- 01:21:50,755 --> 01:21:53,088
- <i>Las pulseras de 0,75 quilates por 149.</i>
- 1109
- 01:21:53,463 --> 01:21:54,297
- ¿Hola?
- 1110
- 01:21:54,963 --> 01:21:57,213
- <i>...broches de un quilate a 399.</i>
- 1111
- 01:23:06,380 --> 01:23:07,672
- ¡Eh, pare!
- 1112
- 01:23:09,630 --> 01:23:12,047
- Salga del coche. ¡Salga!
- 1113
- 01:27:12,963 --> 01:27:13,922
- ¡No!
- 1114
- 01:27:25,588 --> 01:27:26,422
- ¡Joder!
- 1115
- 01:27:34,005 --> 01:27:35,130
- Hasta pronto.
- 1116
- 01:28:14,338 --> 01:28:15,588
- ¡Holt!
- 1117
- 01:28:15,963 --> 01:28:17,463
- Yo le disparé en la mano.
- 1118
- 01:28:17,713 --> 01:28:20,588
- Le dispararon ahora.
- Fui yo. ¡Ya había pasado!
- 1119
- 01:28:21,005 --> 01:28:22,838
- Habrá que esperar nueve años.
- 1120
- 01:28:23,463 --> 01:28:24,297
- Toca esperar.
- 1121
- 01:28:24,463 --> 01:28:26,797
- Si la matamos, podremos evitarlo todo.
- 1122
- 01:28:26,880 --> 01:28:28,338
- Podría estar con Jeanie.
- 1123
- 01:28:28,713 --> 01:28:30,505
- ¡Podemos evitarlo todo, Holt!
- 1124
- 01:28:31,047 --> 01:28:33,755
- ¡Escúchame!
- 1125
- 01:28:34,713 --> 01:28:35,713
- ¡Escucha!
- 1126
- 01:29:10,255 --> 01:29:11,297
- Graba.
- 1127
- 01:29:12,755 --> 01:29:15,380
- Ubicación y cálculo del flujo temporal.
- 1128
- 01:29:15,922 --> 01:29:17,130
- Prueba número 32.
- 1129
- 01:29:20,255 --> 01:29:22,588
- Inyección a los especímenes uno a tres.
- 1130
- 01:29:24,422 --> 01:29:25,672
- 01 CONECTADO
- 1131
- 01:29:30,755 --> 01:29:32,213
- 02 CONECTADO
- 03 CONECTADO
- 1132
- 01:29:32,838 --> 01:29:33,672
- Y ahora...
- 1133
- 01:29:34,547 --> 01:29:38,047
- ...tentativa de eliminación
- de los especímenes uno a tres.
- 1134
- 01:29:43,755 --> 01:29:44,630
- 01 ACTIVADO
- 1135
- 01:29:49,255 --> 01:29:50,088
- 02 ACTIVADO
- 1136
- 01:29:52,088 --> 01:29:52,922
- O3 ACTIVADO
- 1137
- 01:29:58,213 --> 01:30:00,713
- Desintegración cerebral del espécimen uno.
- 1138
- 01:30:01,838 --> 01:30:03,797
- Y de los especímenes dos y tres.
- 1139
- 01:30:09,755 --> 01:30:11,297
- Creo que tenemos ganador.
- 1140
- 01:30:12,588 --> 01:30:14,422
- Al emparejar los isótopos,
- 1141
- 01:30:14,505 --> 01:30:18,172
- se podría inyectar la solución
- desde el futuro.
- 1142
- 01:30:19,297 --> 01:30:20,130
- Doctor Rao.
- 1143
- 01:30:26,963 --> 01:30:27,838
- Mierda.
- 1144
- 01:30:45,172 --> 01:30:46,922
- 5:31 DE LA MAÑANA
- 1145
- 01:30:47,005 --> 01:30:48,672
- FASES LUNARES
- 1146
- 01:30:57,713 --> 01:31:00,547
- EL JEFE DE LA POLICÍA DE FILADELFIA
- SE JUBILA
- 1147
- 01:31:07,213 --> 01:31:08,922
- <i>Hola, papá, soy yo.</i>
- 1148
- 01:31:09,630 --> 01:31:10,463
- <i>Ha...</i>
- 1149
- 01:31:11,213 --> 01:31:12,880
- <i>...pasado bastante tiempo...</i>
- 1150
- 01:31:13,463 --> 01:31:14,797
- <i>...y llamaba porque...</i>
- 1151
- 01:31:15,755 --> 01:31:17,338
- <i>...voy a salir de cuentas.</i>
- 1152
- 01:31:17,588 --> 01:31:19,297
- <i>Casi que ya, y...</i>
- 1153
- 01:31:19,880 --> 01:31:22,088
- <i>...George y yo lo hemos hablado y...</i>
- 1154
- 01:31:23,130 --> 01:31:24,672
- <i>...quiero que estés aquí.</i>
- 1155
- 01:31:27,338 --> 01:31:29,713
- <i>Creo que es lo que querría mamá y...</i>
- 1156
- 01:31:31,130 --> 01:31:33,255
- <i>...creo que yo también.</i>
- 1157
- 01:31:36,172 --> 01:31:37,297
- <i>Sé...</i>
- 1158
- 01:31:37,963 --> 01:31:39,963
- <i>...que es otra vez esa fecha</i>
- 1159
- 01:31:40,047 --> 01:31:43,130
- <i>y que las cosas entre nosotros</i>
- <i>han estado...</i>
- 1160
- 01:31:45,880 --> 01:31:47,838
- <i>Pero me encantaría que vinieras.</i>
- 1161
- 01:31:49,047 --> 01:31:50,130
- <i>En cualquier caso,</i>
- 1162
- 01:31:51,005 --> 01:31:52,047
- <i>llámame.</i>
- 1163
- 01:32:09,255 --> 01:32:10,422
- <i>Papá, ¿qué pasa?</i>
- 1164
- 01:32:20,713 --> 01:32:22,463
- Sabía que volvería, Lockhart.
- 1165
- 01:32:23,213 --> 01:32:24,963
- Siento de veras todo esto.
- 1166
- 01:32:27,755 --> 01:32:30,880
- Cuesta dar con usted, Rao. Se esfumó.
- 1167
- 01:32:31,880 --> 01:32:34,463
- Comprende bien la adicción al trabajo.
- 1168
- 01:32:34,547 --> 01:32:37,380
- Hablando de eso, ¿puede dejarme aquí?
- 1169
- 01:32:38,088 --> 01:32:39,672
- Me temo que no.
- 1170
- 01:32:39,755 --> 01:32:41,630
- Si no lo hace, seguirá matando.
- 1171
- 01:32:41,797 --> 01:32:42,838
- Ese es el plan.
- 1172
- 01:32:43,963 --> 01:32:45,922
- No se cambia el mundo sin sangre.
- 1173
- 01:32:47,338 --> 01:32:48,172
- Puto loco.
- 1174
- 01:32:49,797 --> 01:32:52,588
- Creo que ambos
- nos hemos pasado de la raya.
- 1175
- 01:32:57,547 --> 01:33:00,380
- Lo dejaré en un lugar seguro unos días.
- 1176
- 01:33:01,130 --> 01:33:02,297
- Luego lo dejaré ir.
- 1177
- 01:33:03,588 --> 01:33:04,713
- Pero, sinceramente,
- 1178
- 01:33:05,422 --> 01:33:06,880
- debo darle las gracias.
- 1179
- 01:33:08,213 --> 01:33:11,755
- Gracias a su investigación,
- comprendí que no era una asesina,
- 1180
- 01:33:12,713 --> 01:33:13,838
- sino una salvadora.
- 1181
- 01:33:14,880 --> 01:33:17,588
- La culminación de mi investigación.
- 1182
- 01:33:19,213 --> 01:33:21,755
- Estoy desarrollando
- la tecnología que usará.
- 1183
- 01:33:21,880 --> 01:33:24,838
- Bueno, más bien la que ya usa.
- 1184
- 01:33:25,713 --> 01:33:28,505
- Hasta a mí me cuesta entenderlo.
- 1185
- 01:33:28,588 --> 01:33:30,130
- ¡Mata a gente inocente!
- 1186
- 01:33:30,380 --> 01:33:33,338
- Para detener algo muchísimo peor.
- 1187
- 01:33:35,255 --> 01:33:37,880
- Imagine que pudiera eliminar
- la Guerra Civil.
- 1188
- 01:33:38,797 --> 01:33:39,797
- ¿Cómo lo haría?
- 1189
- 01:33:40,672 --> 01:33:44,797
- ¿Mataría a Davis, Robert E. Lee,
- Lincoln, a los líderes confederados?
- 1190
- 01:33:45,630 --> 01:33:47,797
- Con eso no se eliminaría una idea.
- 1191
- 01:33:48,838 --> 01:33:51,255
- Habría que matar a la gente que los creó
- 1192
- 01:33:51,338 --> 01:33:54,130
- y les inculcó
- sus creencias morales y políticas.
- 1193
- 01:33:54,672 --> 01:33:56,505
- Amigos, padres, abuelos...
- 1194
- 01:33:58,088 --> 01:34:02,047
- ¿Hasta qué punto hay que retroceder
- para apagar la chispa?
- 1195
- 01:34:03,047 --> 01:34:06,672
- Si se elimina
- la combinación adecuada de gente,
- 1196
- 01:34:06,755 --> 01:34:08,422
- uno a uno,
- 1197
- 01:34:08,505 --> 01:34:10,297
- hasta llegar al origen exacto,
- 1198
- 01:34:10,380 --> 01:34:13,088
- al que lo desata todo...
- 1199
- 01:34:14,172 --> 01:34:16,255
- ...se puede remodelar el futuro.
- 1200
- 01:34:17,547 --> 01:34:18,963
- Eso es lo que hace ella.
- 1201
- 01:34:20,422 --> 01:34:22,005
- No dejaré que la detenga.
- 1202
- 01:34:25,672 --> 01:34:26,963
- Es hermoso, ¿verdad?
- 1203
- 01:34:29,088 --> 01:34:31,755
- No notamos su atracción,
- pero sabemos que existe.
- 1204
- 01:34:32,047 --> 01:34:33,297
- Nada escapa a ella.
- 1205
- 01:34:34,713 --> 01:34:37,963
- Por la luna,
- se dieron las condiciones para la vida.
- 1206
- 01:34:39,047 --> 01:34:41,797
- Ahora, gracias a ella, podremos salvarnos
- 1207
- 01:34:41,880 --> 01:34:43,547
- de nosotros mismos.
- 1208
- 01:34:46,255 --> 01:34:47,755
- - Impresionante.
- - Sí.
- 1209
- 01:36:15,672 --> 01:36:16,505
- ¡Mierda!
- 1210
- 01:36:17,005 --> 01:36:18,130
- ¡Locke!
- 1211
- 01:36:19,963 --> 01:36:21,213
- ¡Quieto!
- 1212
- 01:36:24,963 --> 01:36:26,338
- ¡Locke!
- 1213
- 01:36:27,463 --> 01:36:29,297
- ¡No lo haga!
- 1214
- 01:36:31,880 --> 01:36:33,922
- ¡Debe dejar que termine!
- 1215
- 01:37:56,088 --> 01:37:57,130
- Buenos días.
- 1216
- 01:38:04,797 --> 01:38:06,213
- Cuando te mate...
- 1217
- 01:38:08,213 --> 01:38:09,963
- ...no podrás matar a nadie.
- 1218
- 01:38:15,172 --> 01:38:17,880
- Alguna versión de mí
- no tendrá que perseguirte.
- 1219
- 01:38:21,880 --> 01:38:23,255
- Si me matas ahora...
- 1220
- 01:38:25,255 --> 01:38:29,338
- ...el mundo que conoces
- desaparecerá en poco tiempo.
- 1221
- 01:38:29,922 --> 01:38:31,505
- No tienes ni idea...
- 1222
- 01:38:32,047 --> 01:38:33,297
- ...de qué se avecina.
- 1223
- 01:38:34,463 --> 01:38:36,755
- No solo tú quieres cambiar el pasado.
- 1224
- 01:38:39,005 --> 01:38:40,547
- Sería un tipo normal.
- 1225
- 01:38:43,505 --> 01:38:44,922
- Con una familia normal.
- 1226
- 01:38:54,755 --> 01:38:55,588
- No.
- 1227
- 01:38:58,505 --> 01:38:59,630
- No me matas.
- 1228
- 01:39:04,047 --> 01:39:04,922
- Te conozco.
- 1229
- 01:39:10,630 --> 01:39:12,130
- Te conozco desde siempre.
- 1230
- 01:39:14,797 --> 01:39:17,047
- Tú me dijiste que aceptara el trabajo.
- 1231
- 01:39:24,380 --> 01:39:26,713
- Me enseñaste a montar en bicicleta.
- 1232
- 01:39:31,380 --> 01:39:33,922
- Me hiciste
- mis primeras tortitas con helado.
- 1233
- 01:39:38,755 --> 01:39:40,963
- Y me ayudaste el día que nací.
- 1234
- 01:39:51,338 --> 01:39:52,838
- Esto era de mi madre.
- 1235
- 01:40:20,047 --> 01:40:21,255
- Eres mi nieta.
- 1236
- 01:40:28,505 --> 01:40:29,713
- Lo creas o no,
- 1237
- 01:40:30,338 --> 01:40:32,505
- al final aceptaste lo que hago.
- 1238
- 01:40:37,547 --> 01:40:38,547
- Tranquilo.
- 1239
- 01:40:41,547 --> 01:40:42,630
- Ya ha acabado.
- 1240
- 01:40:48,630 --> 01:40:49,463
- No.
- 1241
- 01:40:50,588 --> 01:40:51,422
- No.
- 1242
- 01:40:52,338 --> 01:40:53,463
- Sí que te mato.
- 1243
- 01:40:54,047 --> 01:40:55,255
- Hace 27 años.
- 1244
- 01:40:56,547 --> 01:40:57,630
- Te vi morir.
- 1245
- 01:40:59,630 --> 01:41:00,713
- Tienes que volver.
- 1246
- 01:41:01,755 --> 01:41:03,630
- Tienes que volver y detenerme.
- 1247
- 01:41:08,005 --> 01:41:09,422
- Eso ya ha pasado.
- 1248
- 01:41:11,672 --> 01:41:13,838
- Estos viajes son de un solo sentido.
- 1249
- 01:41:15,713 --> 01:41:18,630
- No puedo volver hasta completar la misión.
- 1250
- 01:41:20,547 --> 01:41:24,255
- Si empieza contigo
- advirtiéndome en esta playa,
- 1251
- 01:41:26,255 --> 01:41:28,255
- siempre termina conmigo muerta.
- 1252
- 01:41:47,755 --> 01:41:48,588
- Ve a casa.
- 1253
- 01:41:51,963 --> 01:41:53,255
- Cuida de mamá.
- 1254
- 01:41:56,880 --> 01:41:57,922
- Cuida de mí.
- 1255
- 01:42:01,797 --> 01:42:02,630
- Lo siento.
- 1256
- 01:42:03,172 --> 01:42:04,463
- Hasta pronto.
- 1257
- 01:42:11,672 --> 01:42:13,172
- - Lo siento.
- - Debo irme.
- 1258
- 01:42:13,255 --> 01:42:15,338
- - Lo siento.
- - Debo irme.
- 1259
- 01:42:49,463 --> 01:42:51,922
- <i>Bienvenidos a Rao Technology.</i>
- 1260
- 01:42:53,797 --> 01:42:55,338
- <i>Fuerza de atracción lista.</i>
- 1261
- 01:42:55,755 --> 01:42:57,255
- <i>Puente a la espera.</i>
- 1262
- 01:43:03,255 --> 01:43:04,172
- <i>Con nueve años,</i>
- 1263
- 01:43:05,463 --> 01:43:08,963
- <i>un hombre normal aparcó un camión normal</i>
- 1264
- 01:43:09,463 --> 01:43:11,922
- <i>lleno de explosivos caseros en el centro</i>
- 1265
- 01:43:12,005 --> 01:43:13,755
- <i>y se quedó a verlo explotar.</i>
- 1266
- 01:43:13,838 --> 01:43:16,963
- <i>- Niveles electromagnéticos preparados.</i>
- <i>- Siete, seis,</i>
- 1267
- 01:43:17,047 --> 01:43:19,880
- <i>- Programando destino. 2015.</i>
- <i>- cinco, cuatro...</i>
- 1268
- 01:43:19,963 --> 01:43:22,172
- <i>Ese fue solo el primer ataque.</i>
- 1269
- 01:43:22,255 --> 01:43:23,088
- <i>...dos...</i>
- 1270
- 01:43:24,630 --> 01:43:27,797
- <i>Murieron 11 000 personas</i>
- <i>la primera mañana.</i>
- 1271
- 01:43:28,797 --> 01:43:31,755
- <i>Varios millones más</i>
- <i>en la sucesiva guerra civil.</i>
- 1272
- 01:43:31,838 --> 01:43:33,088
- FLUJO TEMPORAL: 2042
- 1273
- 01:43:33,172 --> 01:43:34,713
- <i>Se alimentaba de la ira.</i>
- 1274
- 01:43:35,547 --> 01:43:37,672
- <i>Se propagó por el miedo.</i>
- 1275
- 01:43:37,755 --> 01:43:38,713
- <i>Iniciando.</i>
- 1276
- 01:43:38,922 --> 01:43:41,297
- <i>Y convirtió a los hombres en monstruos.</i>
- 1277
- 01:43:41,880 --> 01:43:43,922
- <i>Hasta que incluso los más normales</i>
- 1278
- 01:43:44,505 --> 01:43:45,588
- <i>sucumbieron...</i>
- 1279
- 01:43:46,713 --> 01:43:47,672
- <i>...uno...</i>
- 1280
- 01:43:48,880 --> 01:43:49,880
- <i>...a uno.</i>
- 1281
- 01:43:54,172 --> 01:43:56,588
- <i>La voz que creó el movimiento...</i>
- 1282
- 01:43:58,713 --> 01:44:01,755
- <i>...convirtió una pequeña grieta</i>
- <i>en un gran abismo.</i>
- 1283
- 01:44:03,963 --> 01:44:06,297
- <i>Apagó la de los mejores entre nosotros.</i>
- 1284
- 01:44:07,505 --> 01:44:09,797
- <i>Y amplificó la voz de los peores.</i>
- 1285
- 01:44:11,172 --> 01:44:13,630
- <i>Así que buscamos la forma de silenciarla.</i>
- 1286
- 01:44:16,713 --> 01:44:20,088
- <i>Encontramos la forma</i>
- <i>de enmendar el daño...</i>
- 1287
- 01:44:20,172 --> 01:44:21,713
- <i>Fluido coronario activado.</i>
- 1288
- 01:44:22,380 --> 01:44:24,172
- <i>Flujo temporal activado.</i>
- 1289
- 01:44:24,255 --> 01:44:26,005
- <i>...y desunir los puntos.</i>
- 1290
- 01:44:27,047 --> 01:44:29,422
- <i>Sujeto cuatro eliminado.</i>
- 1291
- 01:44:31,547 --> 01:44:32,880
- CONECTADO - ACTIVAR
- 1292
- 01:44:33,463 --> 01:44:35,880
- <i>Sujeto tres eliminado.</i>
- 1293
- 01:44:39,005 --> 01:44:40,630
- <i>Sujeto dos...</i>
- 1294
- 01:44:40,713 --> 01:44:43,672
- <i>Me presenté voluntaria</i>
- <i>para deshacer la historia.</i>
- 1295
- 01:44:46,088 --> 01:44:47,422
- <i>Sujeto uno...</i>
- 1296
- 01:44:47,838 --> 01:44:49,005
- <i>...eliminado.</i>
- 1297
- 01:44:49,088 --> 01:44:51,588
- <i>Volví para erradicar una idea.</i>
- 1298
- 01:44:53,130 --> 01:44:55,130
- <i>Hay ideas que deberían enterrarse.</i>
- 1299
- 01:44:56,922 --> 01:44:59,463
- <i>Algunas incluso antes de ser concebidas.</i>
- 1300
- 01:45:19,880 --> 01:45:22,922
- <i>Cuando la guerra entre nosotros</i>
- <i>desaparezca...</i>
- 1301
- 01:45:24,755 --> 01:45:26,255
- <i>...no tendrá repercusión.</i>
- 1302
- 01:45:28,297 --> 01:45:29,922
- <i>No dejará cicatriz.</i>
- 1303
- 01:45:31,630 --> 01:45:34,422
- <i>No habrá historia memorable en tu época.</i>
- 1304
- 01:45:36,672 --> 01:45:39,130
- <i>Solo un eco de lo que podría haber sido.</i>
- 1305
- 01:45:57,338 --> 01:45:58,297
- <i>Pero esta...</i>
- 1306
- 01:45:59,672 --> 01:46:01,672
- <i>...es tu historia.</i>
- 1307
- 01:46:04,338 --> 01:46:05,797
- <i>Y no termina aquí.</i>
- 1308
- 01:46:10,672 --> 01:46:12,630
- <i>Está escrita con sacrificio.</i>
- 1309
- 01:46:15,588 --> 01:46:17,213
- <i>Está escrita con perdón.</i>
- 1310
- 01:46:20,880 --> 01:46:23,255
- <i>Y debes comenzar un nuevo capítulo.</i>
- 1311
- 01:46:56,755 --> 01:46:58,047
- <i>Amarás.</i>
- 1312
- 01:47:00,672 --> 01:47:02,088
- <i>Y te recuperarás.</i>
- 1313
- 01:47:10,255 --> 01:47:12,255
- <i>Me enseñarás a vivir.</i>
- 1314
- 01:47:15,047 --> 01:47:17,005
- <i>Me harás ser quien soy.</i>
- 1315
- 01:47:19,880 --> 01:47:20,963
- <i>Una luchadora.</i>
- 1316
- 01:47:23,088 --> 01:47:24,255
- <i>Igual que tú.</i>
- 1317
- 01:47:27,422 --> 01:47:28,838
- <i>Porque ahora mismo...</i>
- 1318
- 01:47:30,505 --> 01:47:32,005
- <i>...la vida de ambos...</i>
- 1319
- 01:47:32,338 --> 01:47:34,213
- <i>...va a comenzar.</i>
- 1320
- 01:47:35,213 --> 01:47:36,088
- Tranquila.
- 1321
- 01:47:37,797 --> 01:47:39,130
- No pasa nada.
- 1322
- 01:47:41,755 --> 01:47:43,797
- Todo saldrá bien.
- 1323
- 01:54:39,088 --> 01:54:42,088
- Cortesía By
- *** The Shadow ***
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement