SHARE
TWEET

Tryapka-mode

2-- Mar 23rd, 2015 (edited) 597 Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
  1.  Выбор=Бежать
  2. Я вскочил, толкнув пацана на буйного пучеглазика, после чего схватил Алиску за руку и рванул в чащу леса, не разбирая дороги.
  3. Ломая ветки грудью, собирая паутину и всякий лесной мусор, я бежал туда, где по-моим расчётам, должна быть тропинка в пионерлагерь.
  4. Дв: Да отпусти ты!
  5. Алиса, и до этого как-то неохотно бежавшая за мной, остановилась и вырвала свою руку.
  6. Я тяжело дышал, несколько запыхавшись.
  7. Дв: Ну и зачем ты подрапал?
  8. Я взглянул на Алису - её глаза метали молнии.
  9. С: Вот те раз! А что, было бы лучше, если бы они превратили меня в фарш, а тебя...
  10. Дв: Да какой фарш? Всё бы на словах решили!
  11. "Ага, знаем мы это "Слышь, погаварим?""
  12. С: Что-то я не увидел перспектив конструктивного диалога...
  13. Дв: Умничал бы лучше на поляне! Чёрт, связалась я с тобой!
  14. Алиса привычным движением полезла в карман, но её рука замерла на полпути.
  15. Дв: И сигареты там... Арргх!
  16. Я промолчал.
  17. Ну что тут скажешь? Что я - вовсе не спец в переговорах с маргиналами?
  18. Что мы зато остались целы?
  19. Да что бы я ни сказал - любые слова теперь будут казаться жалкими оправданиями.
  20. С; Пойдём?
  21. Дв: Так иди же! Вперёд!
  22.  
  23. До самого забора Алиса не проронила ни слова.
  24. Да и у меня тоже не было никакого желания разговаривать.
  25. Мы перелезли в лагерь по той же ветке, и я внезапно почувствовал себя "дома", несколько удивившись таким ощущениям.
  26. Тем не менее, впереди ещё оставался километр зарослей, дорогу по которым знала лишь Алиса.
  27. С: Всё, дальше мне нужен гид-экскурсовод.
  28. Дв: Чего? Ты дорогу не запомнил?
  29. С: Конечно, я ж не знал, куда иду.
  30. Дв: Ну в лесу ты ведь как-то вышел от поляны на тропинку... Даже, можно сказать, выбежал!
  31. С: Тебе не надоело?
  32. Дв: И вряд ли надоест!
  33. С: Значит, дорогу ты мне показывать не хочешь?
  34. Дв: Не-а.
  35. "Хотя мне кажется, причина тут в другом."
  36. С: Это чтобы я на твою жопу сзади не пялился?
  37. Алиса чуть заметно усмехнулась.
  38. Дв: И это тоже.
  39. Я глубоко вздохнул.
  40. С: Проведи меня за руку. Я закрою глаза, обещаю.
  41. Молчание продлилось чуть дольше, чем могло бы.
  42. Дв: Нет.
  43. "Вот и всё?"
  44. "Тропинку-то я найду, конечно."
  45. "Но...Что-то же начиналось?"
  46. "Алиска, дай мне шанс!"
  47. С: Двачевская, ты ведь всё равно тут ночевать не станешь! А я так или иначе пойду ЗА тобой.
  48. Дв: Только попробуй!
  49. С: Что, сломаешь мне пальцы? Но для этого тебе придётся взять меня за руку, не так ли?
  50. Дв: Как ты там сказал - "Зато я узнаю, многого ли ты стоишь, как человек"...
  51.  
  52. Я пёр напролом, раздвигая руками ветки и запинаясь о корневища. На лес постепенно опускались сумерки, всё туловище зудело от царапин и комариных укусов, но я почти ничего не замечал.
  53. "Да, чёрт возьми, я не Терминатор!"
  54. "А если у того уголовника было оружие?"
  55. "В любом случае, сначала бы меня раскатали в лепёшку, а после принялись бы за неё..."
  56. Я искал себе оправдание.
  57. Но в глубине души был совершенно раздавлен.
  58. "Господи, я же опять сбежал..."
  59.  
  60. Солнце постепенно уходило за верхушки деревьев, и вечер в лесу постепенно вступал в свои права.
  61. Я уже начал раздумывать - а не лучше ли было бы вернуться к забору и идти вдоль него, но вдруг увидел среди кустов какой-то просвет.
  62. Дв: Слушай, я думала, мы договорились!
  63. За моей спиной раздался голос, и я узнал Алису.
  64. Но в первое мгновение душа опять ушла в пятки.
  65. "Да что ты будешь делать!"
  66. С: Чего ещё?
  67. Дв: Ты не понял? Не приближайся ко мне!
  68. "И в мыслях не было..."
  69. Чуть поодаль я разглядел тропинку.
  70. "Значит, с направлением я не ошибся.".
  71. Бт: Молодые люди, ну-ка стоять! Что здесь происходит?
  72. Со стороны тропинки раздался треск и шорох веток.
  73.  Сквозь кусты к нам пробиралась вожатая Инга Максимовна.
  74. "Ох, щи..."
  75. "За что мне всё это?"
  76. Она посмотрела на меня, на Алисины голые ноги и почти развязавшуюся рубашку, потом снова на меня...
  77. В её взгляде я прочёл свой смертный приговор.
  78. Бт: Двачевская, с тобой всё хорошо?
  79.  Дв: Ну как вам сказать...
  80. "Что? Неужели она сейчас..."
  81. "Ну уж нет!"
  82. С: Инга Максимовна, мы ходили в деревню, по дороге повздорили с какими-то алкашами и привели в негодность нашу форму!
  83. Эмоции на лице вожатой менялись с поразительной скоростью.
  84. Ярость сменилась спокойствием, спокойствие - недоумением, недоумение уступило место новой ярости.
  85. Бт: ЧТО? Семён, ты понимаешь, что говоришь?
  86. Я краем взгляда заметил, как Алиса закрыла лицо рукой.
  87. Бт: Алиса, это правда?
  88. "Ну?"
  89. Дв: Ага. Типа того.
  90. Инга Максимовна схватилась за голову.
  91. Бт: Нет... Уж лучше б было то, что я подумала... Вы хоть никого не убили?
  92. С: Нет, это на нас напали.
  93. Бт: Боже мой... Покинули лагерь, никому не сказав, вступили в потасовку с посторонними, потеряли форму... И галстуки!.. Вы понимаете, что потеряли часть своего боевого знамени?
  94. С: Но потеряли-то в бою!
  95. Алиса многозначительно хмыкнула.
  96. Бт: Но, тем не менее, вернулись без них... А эта вообще в одних трусах!
  97. Алиса пробубнила себе под нос -
  98. Дв: Вторые не налезли.
  99. Бт: Что? Не слышу!
  100. Дв: Может, мы пойдём?
  101. С: Да! А завтра вы решите, какое наказание мы должны понести.
  102. Бт: Ну уж нет! Вот такого я не ожидала! Сейчас вы вдвоём отправитесь к директору - я намерена поставить вопрос об исключении вас из пионеров!
  103. "Ну, это не страшно!"
  104. "Предыдущие годы я как-то жил и без этого..."
  105. "Надеюсь, исключённых здесь не принято сбрасывать со скалы?"
  106. Я посмотрел на Алису, но её лицо не выражало никаких эмоций.
  107.  
  108. Под ногами шуршала камешками тропинка, ведущая к площади.
  109. Я молил всех богов, чтобы нашу процессию никто не видел, но, как назло, тут и там пробегали пионеры младшего отряда, с интересом глядя на моё исцарапанное туловище и алискины трусы.
  110. Её лицо мрачнело на глазах, и судя по всему, она сейчас мысленно составляла расстрельные списки увидевших её трусы.
  111. Я не сомневался в том, что занимаю в них почетное первое место.
  112.  
  113. Несмотря на довольно поздний час, тяжелая деревянная дверь в здание администрации оказалась распахнута настежь. Конечно, я предполагал, что всё так и выйдет, но до последнего момента надеялся, что здесь будет закрыто, и мы спркойно разбредёмся по домикам. Завтра на утренней линейке нас бы пропесочили, а к обеду всё б забылось.
  114. "Видно, не судьба!"
  115. Бт: Ждите здесь, я вас позову.
  116. Вожатая оставила нас разглядывать плакаты в холле, а сама поднялась на второй этаж к директору.
  117.  Я посмотрел на Алису, но она одарила меня настолько холодным взглядом, что им можно было бы морозить рыбу.
  118. С: Не, ну а что я должен был ей ответить?
  119. Двачевская горько усмехнулась.
  120. Дв: Да проехали уже, теперь гни свою линию.
  121. С: А ты?
  122. Дв: А я буду гнуть свою.
  123. Алиска вновь усмехнулась.
  124. "Чёрт подери, что она задумала?"
  125. Я не успел погрузиться в размышления, как сверху нас позвала вожатая.
  126.  
  127. Директор расхаживал по кабинету в домашнем халате, делающем его похожим на толи английского аристократа, толи на турецкого эмира. В кабинете стоял аромат мятного чая, исходящий из забавной розовой кружки, стоящей на краю стола.
  128. Ефг: Хм...Вот, живы-здоровы... А паники-то было!..
  129. Директор с улыбкой взглянул на Ингу Максимовну и подошёл к нам.
  130. Ефг: Ну а вообще, как дела?
  131. "Норм."
  132. С: Неплохо, в общем-то.
  133. Дв: Бывало и лучше.
  134. Директор скептически оглядел Двачевскую с ног до головы и, похоже, пришел к тому же выводу, что и сама Алиса.
  135. А может, он просто на неё пялился.
  136. "Но меня это волновать больше вообще-то не должно."
  137. "Н-да.."
  138. Ефг: А что там, в деревне?
  139. Вдруг мне на мгновение показалось, что всё это не случайно - и побег, и встреча в лесу, и то, что сейчас я здесь вот говорю с главным лицом всего этого места...
  140. "Может, попробовать чуточку приоткрыть маски? А, директор?"
  141. С: Расписание автобусов хотел поглядеть.
  142. Сейчас он спросит "А тебе зачем?".
  143. И станет ясно - удерживают ли меня или нет...
  144. Ефг: Так автостанцию давно закрыли. За деревней построен новый мост, и теперь там ходят электрички... Дать расписание?
  145. "Вот так новости!"
  146. С: Н-нет, спасибо... Мы ещё в магазин ходили...
  147. Дв: За газировкой! Я газировку очень люблю, а в лагере её нет. Мы с алкашами её не поделили.
  148. Ефг: Ясно. Сделаем!
  149. Директор помешал ложкой чай и повернулся к вожатой.
  150. Ефг: Форму выдай им, хорошо?
  151. Бт: Но как же...
  152. Ефг: Спокойной ночи, Инга Максимовна!
  153. Директор мягко выпроводил нас и ничего не понимающую вожатую, заперев за нами двери.
  154.  
  155. Бт: Ну и где мне вам одежду искать? Ночь на дворе...
  156. Дв: У меня есть юбка, в которой я приехала. Может, я пойду?
  157. Бт: Но как же галстук? Ты же пионер!
  158. С: Инга Максимовна, мы встанем пораньше и поищем галстуки до утренней линейки, хорошо?
  159. Бт: Ладно, идите. Но знаете, была бы я на месте директора...
  160. Я так и не узнал, что бы сделала вожатая, будь она директором, поскольку уже ускорял шаги по направлению к домику.
  161. Алиса сделала точно также, даже не попрощавшись.
RAW Paste Data
We use cookies for various purposes including analytics. By continuing to use Pastebin, you agree to our use of cookies as described in the Cookies Policy. OK, I Understand
 
Top