Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:00,000 --> 00:00:06,133
- Alihbahasa oleh Dev Hamid Studio
- http://intip.in/syarwanhamid
- 2
- 00:00:06,157 --> 00:00:10,157
- *kalau ingin resync, jangan hilangkan kredit asli penerjemah.
- 3
- 00:00:11,440 --> 00:00:12,400
- [dengusan]
- 4
- 00:00:13,240 --> 00:00:14,660
- Pegang semua panggilan ku.
- 5
- 00:00:15,030 --> 00:00:17,660
- [cekikikan]
- 6
- 00:00:17,990 --> 00:00:19,490
- ♪ Boss Baby ♪
- 7
- 00:00:19,580 --> 00:00:23,250
- ♪ Akulah Bos, Boss Baby, bos,
- bos Boss Baby, bos, bos ♪
- 8
- 00:00:23,540 --> 00:00:26,080
- ♪ Tontonlah anak kecil yang bengkok besar ♪
- 9
- 00:00:26,170 --> 00:00:28,540
- ♪ Akulah Boss Baby yang bertanggung jawab ♪
- 10
- 00:00:28,790 --> 00:00:31,090
- ♪ Stroller bergulir Ke atas
- dan ke bawah boulevard ♪
- 11
- 00:00:31,630 --> 00:00:33,510
- ♪ Akulah Boss Baby yang bertanggung jawab ♪
- 12
- 00:00:34,130 --> 00:00:37,010
- ♪ Aku menjalankan rumah ini, aku memerintah tempat tidur ini ♪
- 13
- 00:00:37,090 --> 00:00:39,680
- ♪ Ganti popok ku, nak, di mana bib ku? ♪
- 14
- 00:00:39,760 --> 00:00:42,430
- ♪ Jangan tenang, kau hanya harus membayar aku ♪
- 15
- 00:00:42,520 --> 00:00:44,980
- - ♪ Siapa yang bertanggung jawab? ♪
- - ♪ Aku, Boss Baby ♪
- 16
- 00:00:48,940 --> 00:00:50,570
- [kucing mengeong ke musik]
- 17
- 00:01:03,160 --> 00:01:04,120
- [monitor berbunyi]
- 18
- 00:01:06,170 --> 00:01:08,540
- [reporter] Pak Walikota, ku punya
- satu pertanyaan tindak lanjut.
- 19
- 00:01:08,630 --> 00:01:09,920
- [mendengkur]
- 20
- 00:01:10,210 --> 00:01:11,340
- [mengeong terus]
- 21
- 00:01:15,970 --> 00:01:18,050
- [menggeram]
- 22
- 00:01:24,180 --> 00:01:27,310
- [yowling]
- 23
- 00:01:31,650 --> 00:01:32,900
- Gwendolyn!
- 24
- 00:01:35,610 --> 00:01:39,370
- Hunnerdbuttons, nyalakan
- korek api pada foofaraw ini.
- 25
- 00:01:41,660 --> 00:01:42,740
- [yowling]
- 26
- 00:01:42,830 --> 00:01:44,250
- Baiklah, Hunnerdbuttons?
- 27
- 00:01:44,330 --> 00:01:46,960
- Pak Walikota, ku pikir
- kau alergi terhadap kucing.
- 28
- 00:01:47,040 --> 00:01:49,000
- [terkekeh] kau yakin ku,
- 29
- 00:01:49,080 --> 00:01:52,130
- tetapi Hunnerdbuttons adalah anak
- kucing yang khusus dan tidak mati.
- 30
- 00:01:52,380 --> 00:01:55,170
- Mendapatkan dia bebas dari
- pengusaha lokal, Bootsy--
- 31
- 00:01:55,260 --> 00:01:58,380
- - [wartawan berseru]
- -[bersin]
- 32
- 00:02:00,220 --> 00:02:02,140
- Alergi ku! Hunnerdbuttons!
- 33
- 00:02:03,640 --> 00:02:04,600
- Mengapa?
- 34
- 00:02:04,680 --> 00:02:05,930
- [wartawan berteriak]
- 35
- 00:02:06,020 --> 00:02:08,520
- [Bootsy cackling]
- 36
- 00:02:11,360 --> 00:02:14,820
- Bagaimana kau suka itu, Boss Baby?
- 37
- 00:02:15,860 --> 00:02:17,780
- [Staci] Um...
- 38
- 00:02:18,030 --> 00:02:19,490
- kau tahu dia tidak ada di sini, kan?
- 39
- 00:02:20,240 --> 00:02:22,240
- Apa? Tentu saja dia!
- 40
- 00:02:22,530 --> 00:02:23,950
- -Salah satu dari ini...
- -Unh-unh.
- 41
- 00:02:24,030 --> 00:02:25,490
- -...harus...
- -Hei!
- 42
- 00:02:26,910 --> 00:02:29,040
- ku pikir orang itu
- memberikan balon ulang tahun.
- 43
- 00:02:29,330 --> 00:02:31,880
- Nah, bagaimana aku harus memberitahu
- sekelompok bayi dengan pakaian terpisah?
- 44
- 00:02:31,960 --> 00:02:35,300
- -ku seorang gadis!
- -Ah! Baiklah kalau begitu!
- 45
- 00:02:35,880 --> 00:02:40,260
- Di mana Boss Baby?
- 46
- 00:02:42,390 --> 00:02:43,390
- [kamera berputar]
- 47
- 00:02:45,850 --> 00:02:47,220
- [menghela nafas]
- 48
- 00:02:48,140 --> 00:02:49,560
- - [Monitor bayi denting]
- - [napas]
- 49
- 00:02:49,640 --> 00:02:53,730
- -Bicara padaku!
- -Apakah ku mengganggu waktu nappy-nap?
- 50
- 00:02:53,860 --> 00:02:56,440
- Belacu! Tunggu, kau ada di Baby Corp ?!
- 51
- 00:02:56,530 --> 00:02:59,190
- Oh, kebaikan ku! ku!
- 52
- 00:02:59,400 --> 00:03:01,360
- -Bagaimana kau--
- -Bisakah ku menceritakan sebuah kisah?
- 53
- 00:03:01,450 --> 00:03:04,490
- Tentu saja ku bisa.
- Bayi suka cerita konyol.
- 54
- 00:03:04,580 --> 00:03:08,540
- Sekarang, aku sudah bilang aku keluar
- karena dibesarkan oleh anak kucing.
- 55
- 00:03:09,080 --> 00:03:12,540
- Suatu hari, Mama Kitten ku
- memanjat pohon kesukaannya--
- 56
- 00:03:12,630 --> 00:03:13,920
- berjingkrak, berjingkrak, berjingkrak-jingkrak.
- 57
- 00:03:14,340 --> 00:03:16,000
- -Oh tidak! Dia terpeleset!
- - [mengeong]
- 58
- 00:03:16,130 --> 00:03:20,470
- Sekarang, dia tergantung di dahan
- pohon, sepuluh kaki dari tanah.
- 59
- 00:03:20,550 --> 00:03:21,930
- [terengah-engah]
- 60
- 00:03:22,300 --> 00:03:26,100
- Sekarang, sekarang. Mama
- lebih malu dari apapun.
- 61
- 00:03:26,180 --> 00:03:27,220
- Itu baik-baik saja...
- 62
- 00:03:27,310 --> 00:03:30,680
- sampai seseorang, Boss Baby,
- 63
- 00:03:30,770 --> 00:03:32,270
- memutuskan untuk mengabadikannya
- 64
- 00:03:32,560 --> 00:03:36,270
- saat yang paling memalukan
- dari hidup Mama Kitten ku
- 65
- 00:03:36,360 --> 00:03:40,610
- dan mengubahnya menjadi poster kantor yang lucu!
- 66
- 00:03:42,280 --> 00:03:45,700
- Oh ya. Itu sepenuhnya ide Boss Baby.
- Aku ingat.
- 67
- 00:03:46,080 --> 00:03:48,330
- Waktu pengembalian, Boss Baby!
- 68
- 00:03:48,740 --> 00:03:52,460
- Kebaikan ku... Ayo, katakan.
- 69
- 00:03:52,830 --> 00:03:55,210
- Enam anak kucing yang ditempatkan dengan baik!
- 70
- 00:03:55,580 --> 00:03:57,710
- Dan ku ingin kau melihatnya terjadi.
- 71
- 00:03:58,250 --> 00:04:04,590
- Tidak. Bahkan lebih baik, aku ingin kau di
- luar sana, tak berdaya untuk menghentikannya.
- 72
- 00:04:05,010 --> 00:04:06,010
- Meong!
- 73
- 00:04:06,390 --> 00:04:08,720
- -Tunggu!
- - [Staci] Dia tidak bisa keluar dari sana.
- 74
- 00:04:09,060 --> 00:04:11,730
- Sepertinya dia mendapat
- keamanan maksimal.
- 75
- 00:04:12,060 --> 00:04:15,270
- Maka ku kira kau bayi lebih baik
- membentuk pagar betis dan melumpuhkan dia!
- 76
- 00:04:15,560 --> 00:04:17,270
- Bos pria besar, kan?
- 77
- 00:04:17,560 --> 00:04:19,360
- kau ditugaskan untuk memimpin tim penyelamat.
- 78
- 00:04:19,780 --> 00:04:22,650
- Tidak, ku adalah Kepala Eksekutif.
- ku tidak melakukan banyak hal.
- 79
- 00:04:22,740 --> 00:04:24,410
- ku mengkritik cara orang lain melakukan berbagai hal.
- 80
- 00:04:24,490 --> 00:04:29,490
- Baiklah, izinkan ku memberi tahu kau apa
- yang akan ku lakukan untuk kau jika tidak!
- 81
- 00:04:29,580 --> 00:04:30,910
- [Bisikan berbisik]
- 82
- 00:04:32,450 --> 00:04:35,710
- [terengah-engah, mendengus] Pikiran ku berubah.
- Dan sekarang popok ku perlu.
- 83
- 00:04:36,210 --> 00:04:38,170
- Ayolah. Seseorang menjawab!
- 84
- 00:04:38,250 --> 00:04:39,500
- [teleporting zaps]
- 85
- 00:04:43,720 --> 00:04:44,840
- [ciut]
- 86
- 00:04:46,430 --> 00:04:47,550
- [kembar tiga mendengus]
- 87
- 00:04:52,140 --> 00:04:52,980
- [buku-buku jari retak]
- 88
- 00:04:58,150 --> 00:04:59,110
- [triplet mendengus]
- 89
- 00:04:59,190 --> 00:05:01,400
- ku ingin kau tahu, ku
- melakukan ini di bawah protes.
- 90
- 00:05:01,820 --> 00:05:03,030
- Tapi luar biasa.
- 91
- 00:05:03,900 --> 00:05:05,990
- [Ayah] kung, kedua cams pengasuh itu menjadi gelap.
- 92
- 00:05:06,240 --> 00:05:08,410
- [Ibu] Oh, ya ampun.
- Apakah bayi itu hilang lagi?
- 93
- 00:05:08,490 --> 00:05:11,490
- - [langkah kaki mendekat]
- - [bayi terengah-engah, terengah-engah]
- 94
- 00:05:12,040 --> 00:05:13,120
- [keruh]
- 95
- 00:05:13,200 --> 00:05:15,290
- Baiklah baiklah. Dia masih tidur.
- 96
- 00:05:15,370 --> 00:05:17,750
- [mendengkur terus]
- 97
- 00:05:21,050 --> 00:05:22,590
- Tebak siapa yang dipenjara?
- 98
- 00:05:23,670 --> 00:05:26,010
- -Pergi.
- -Kau marah aku membuatmu dalam masalah.
- 99
- 00:05:26,090 --> 00:05:27,720
- Baik. Kita bisa menggunakan kemarahan itu.
- 100
- 00:05:28,090 --> 00:05:29,300
- ku katakan pergi.
- 101
- 00:05:29,550 --> 00:05:31,850
- Rencana induk Bootsy Calico
- sedang dalam ayunan penuh,
- 102
- 00:05:32,310 --> 00:05:34,390
- dan kejutan kejutan, itu pribadi.
- 103
- 00:05:34,730 --> 00:05:35,890
- T peduli.
- 104
- 00:05:36,190 --> 00:05:39,100
- Cerita lucu, sebenarnya.
- kau tahu poster "Gantung di sana"?
- 105
- 00:05:39,190 --> 00:05:41,900
- Ternyata anak kucing yang digantung
- untuk hidupnya adalah ibu Bootsy.
- 106
- 00:05:42,110 --> 00:05:45,360
- Apa jenis hippie spasi yang
- menjalankan agensi adopsi itu?
- 107
- 00:05:45,690 --> 00:05:46,990
- -ku keluar topik.
- -Tunggu.
- 108
- 00:05:47,240 --> 00:05:51,080
- Di sana kami pergi. Tim lapangan di luar.
- Kami naik seperti guntur. Hyah!
- 109
- 00:05:51,410 --> 00:05:54,540
- Jadi bukan hanya kau mengubah CEO
- Mega Fat Baby menjadi penjahat,
- 110
- 00:05:54,660 --> 00:05:56,910
- tapi Bootsy Calico juga salahmu?
- 111
- 00:05:57,330 --> 00:05:58,790
- Tidak bisa hidup di masa lalu, Templeton.
- 112
- 00:05:58,870 --> 00:06:02,040
- Enam Anak Kucing Berfungsi
- Baik, sedang terjadi sekarang.
- 113
- 00:06:02,250 --> 00:06:05,260
- Terus? kau pikir aku marah karena
- kau membuatku dalam masalah?
- 114
- 00:06:05,340 --> 00:06:10,140
- Aku marah karena selalu sama denganmu.
- Bootsy, Mega Fat, aku.
- 115
- 00:06:10,470 --> 00:06:14,390
- Siapa pun yang terluka, "Ini hanya bisnis."
- Jadi lakukanlah.
- 116
- 00:06:14,470 --> 00:06:18,230
- kau dan Bootsy dapat memperebutkan siapa yang mendapat
- lebih banyak cinta. kau pantas satu sama lain.
- 117
- 00:06:23,360 --> 00:06:25,320
- -Hanya kami.
- - [Mega Fat] Keren-keren.
- 118
- 00:06:25,400 --> 00:06:29,030
- Uh, aku sudah melakukan perbuatanku,
- jadi, Magnus, ayo bangkit.
- 119
- 00:06:29,400 --> 00:06:32,240
- -Tuan.
- -Oh, mulutmu penuh hormat,
- 120
- 00:06:32,320 --> 00:06:35,200
- tapi tangannya terlalu lancang.
- Off, off, tangan lancang.
- 121
- 00:06:35,700 --> 00:06:37,750
- Baby Corp ada di tangan orang gila.
- 122
- 00:06:37,830 --> 00:06:40,710
- Dia punya enam anak kucing di luar
- sana, membebaskan siapa yang tahu apa.
- 123
- 00:06:40,920 --> 00:06:43,630
- Dan jika kita akan menghentikan
- ini, kita membutuhkan semua orang.
- 124
- 00:06:43,960 --> 00:06:46,420
- Apapun jabatan kau, apa
- pun departemen kau,
- 125
- 00:06:46,510 --> 00:06:48,380
- daging sapi apa pun yang kau miliki dengan ku,
- 126
- 00:06:48,760 --> 00:06:52,340
- hari ini, kita semua adalah tim lapangan.
- 127
- 00:06:52,430 --> 00:06:54,970
- [Pukulan raspberry]
- 128
- 00:06:55,060 --> 00:06:58,480
- Semua orang bergabung. Jauh lebih menyenangkan
- daripada bertepuk tangan. Dan juga, ku tidak peduli.
- 129
- 00:06:58,560 --> 00:07:00,730
- Oh, dan juga, juga... [pukulan raspberry]
- 130
- 00:07:00,810 --> 00:07:03,190
- ku akan bergabung dengan tim lapangan kau.
- 131
- 00:07:03,270 --> 00:07:04,110
- Apa?!
- 132
- 00:07:04,190 --> 00:07:06,860
- [erangan]
- 133
- 00:07:06,940 --> 00:07:10,030
- Baik. Tetapi hanya karena Magnus yang melakukannya.
- 134
- 00:07:10,360 --> 00:07:11,740
- Selalu dapatkan punggungmu, bos.
- 135
- 00:07:11,990 --> 00:07:12,820
- [semua] Ya!
- 136
- 00:07:13,070 --> 00:07:14,780
- ku tidak tahu apa yang ku setujui.
- 137
- 00:07:15,080 --> 00:07:18,450
- Enam anak kucing yang ditempatkan dengan baik...
- siapa mereka, dan di mana mereka?
- 138
- 00:07:18,540 --> 00:07:22,080
- - [monitor bayi bunyi genta lonceng]
- -Yah, yang harus kau lakukan hanyalah bertanya, konyol.
- 139
- 00:07:22,460 --> 00:07:23,290
- Boop.
- 140
- 00:07:23,790 --> 00:07:28,510
- -Sir, dia memberi kita lokasi.
- -dan Menantang kita untuk menghentikan mereka tepat waktu.
- 141
- 00:07:28,670 --> 00:07:30,260
- Bootsy sudah menggantinya dengan seorang walikota.
- 142
- 00:07:30,340 --> 00:07:33,760
- Dan Gwendolyn menjual Jimbo untuk
- menyelundupkan Bootsy ke Baby Corp.
- 143
- 00:07:33,840 --> 00:07:36,260
- [Berteriak] Gwendolyn!
- 144
- 00:07:37,140 --> 00:07:38,520
- Hanya empat yang tersisa. Kembar tiga,
- 145
- 00:07:38,810 --> 00:07:41,310
- kita punya peniru di air dan
- pembangkit listrik. Bawa dia keluar.
- 146
- 00:07:41,390 --> 00:07:42,230
- [kembar tiga mendengus]
- 147
- 00:07:42,310 --> 00:07:44,230
- Hendershot, Magnus dan Mega Fat,
- 148
- 00:07:44,310 --> 00:07:46,480
- Sepertinya Mangy Kitten
- juga menuju ke sana. Pergi!
- 149
- 00:07:47,650 --> 00:07:50,650
- [rintihan]
- 150
- 00:07:50,740 --> 00:07:53,240
- Lari? ku mengambil kembali persetujuan ku.
- 151
- 00:07:54,320 --> 00:07:57,080
- -Staci, Jimbo, Cat Cop di taman.
- -Pada itu, bos.
- 152
- 00:07:57,530 --> 00:08:02,660
- Itu membuat Templeton dan aku...
- Oh ya. [menghela nafas] Solo itu.
- 153
- 00:08:03,790 --> 00:08:05,920
- "Walikota dilumpuhkan oleh kesesuaian alergi"?
- 154
- 00:08:06,250 --> 00:08:08,210
- Pegang kameramu. ku hampir siap TV.
- 155
- 00:08:08,960 --> 00:08:10,260
- [meows]
- 156
- 00:08:12,470 --> 00:08:14,130
- ku telah melihat Tuan Nanas.
- 157
- 00:08:16,640 --> 00:08:18,060
- Kami pergi untuk Nanas.
- 158
- 00:08:18,140 --> 00:08:20,220
- - [memekik kucing]
- - [Marsha menjerit]
- 159
- 00:08:21,520 --> 00:08:24,190
- ku perlu rambut itu untuk bekerja, kau gargoyle.
- 160
- 00:08:24,350 --> 00:08:28,690
- Gah! Sangat terlambat. Laporan status. Katakan
- padaku kau lebih beruntung daripada aku.
- 161
- 00:08:29,070 --> 00:08:30,530
- Kucing Cop akan menerkam.
- 162
- 00:08:30,820 --> 00:08:32,490
- [meows]
- 163
- 00:08:35,700 --> 00:08:39,910
- Sepuluh-41, sepuluh-41, es
- krim telah dikirim ke perutku.
- 164
- 00:08:40,240 --> 00:08:41,500
- [Staci menggerutu]
- 165
- 00:08:41,830 --> 00:08:42,660
- Jimbo, sekarang!
- 166
- 00:08:43,290 --> 00:08:44,620
- Jalankan, lari, lari, lari, lempar!
- 167
- 00:08:47,210 --> 00:08:49,130
- - [dentang]
- -Katak-jipit bersumpah!
- 168
- 00:08:49,210 --> 00:08:50,130
- [keduanya bersorak]
- 169
- 00:08:50,210 --> 00:08:52,550
- -Ya! Kita berhasil! Iya nih!
- - [panggilan]
- 170
- 00:08:53,220 --> 00:08:54,760
- Kami dapat satu, Bootsy.
- 171
- 00:08:54,880 --> 00:08:58,350
- ku takut Cat Cop tidak akan mendapatkan
- penurunan pada Petugas Doug.
- 172
- 00:08:58,680 --> 00:09:03,430
- Oh, konyol. Tentu saja tidak.
- Dia tidak jatuh ke mana-mana.
- 173
- 00:09:03,890 --> 00:09:06,850
- Cat Cop, waktu untuk bercabang.
- 174
- 00:09:08,610 --> 00:09:09,570
- [yowling]
- 175
- 00:09:09,650 --> 00:09:12,730
- [gasps] Pasangan lamaku, terjebak di pohon?
- 176
- 00:09:12,820 --> 00:09:17,110
- Oh, aku tidak peduli betapa korupnya kau,
- tidak ada kucing yang layak untuk ini.
- 177
- 00:09:18,120 --> 00:09:18,950
- ku butuh bantuan.
- 178
- 00:09:19,030 --> 00:09:21,240
- - [ban berdecit]
- - [sirene membahana]
- 179
- 00:09:21,330 --> 00:09:23,500
- [obrolan tidak jelas]
- 180
- 00:09:25,080 --> 00:09:26,870
- [wanita] Bicara lembut padanya, Doug.
- 181
- 00:09:27,460 --> 00:09:29,290
- [Bootsy] ♪ Meow, meong,
- meong Meow, meong, meong ♪
- 182
- 00:09:29,630 --> 00:09:31,920
- ♪ Meow, meong, meong Meow,
- meong, meong, meong ♪
- 183
- 00:09:32,210 --> 00:09:33,210
- ♪ Meong, meong, meong ♪
- 184
- 00:09:33,550 --> 00:09:35,630
- Lima, enam, mulai!
- 185
- 00:09:36,760 --> 00:09:38,590
- Tidak! Apa?! Bukan ku--
- 186
- 00:09:38,680 --> 00:09:40,300
- - [alarm membahana]
- -Gah!
- 187
- 00:09:41,930 --> 00:09:43,060
- [wanita] Apa yang terjadi?
- 188
- 00:09:43,520 --> 00:09:46,440
- [man] Pikirkan seseorang harus tetap tinggal
- dan menjalankan pembangkit listrik?
- 189
- 00:09:46,520 --> 00:09:48,060
- [man 2] Eh, tidak apa-apa.
- 190
- 00:09:48,150 --> 00:09:50,610
- [Meniru alarm]
- 191
- 00:09:51,190 --> 00:09:52,020
- Maaf, bos.
- 192
- 00:09:52,440 --> 00:09:53,780
- Dia hanya anak kucing kelima.
- 193
- 00:09:53,860 --> 00:09:56,400
- Kami masih bisa menghentikan ini.
- Kita harus menemukan nomor enam.
- 194
- 00:09:56,490 --> 00:09:58,280
- [yowls]
- 195
- 00:09:58,360 --> 00:10:00,530
- [gertakan]
- 196
- 00:10:00,780 --> 00:10:03,830
- Dia pergi ke waduk.
- Itu adalah pasokan air kota secara keseluruhan.
- 197
- 00:10:04,080 --> 00:10:08,710
- -Aku tidak mau minum kucing.
- -Dia tidak akan pernah masuk. Kucing benci air.
- 198
- 00:10:08,790 --> 00:10:11,500
- Sekarang, mari kita semua berdiri
- di sini dan melihatku benar--
- 199
- 00:10:11,590 --> 00:10:13,920
- - [dengusan]
- - [keduanya mengerang]
- 200
- 00:10:14,000 --> 00:10:15,010
- [dengusan]
- 201
- 00:10:19,090 --> 00:10:20,680
- - [dengusan]
- - [yowls]
- 202
- 00:10:25,640 --> 00:10:27,060
- [dengusan]
- 203
- 00:10:28,640 --> 00:10:29,900
- [lalat berdengung]
- 204
- 00:10:32,190 --> 00:10:35,400
- Yah, itu menjijikkan.
- Kontaminasi di waduk.
- 205
- 00:10:35,690 --> 00:10:37,530
- -Shut down pasokan air!
- - [tombol berdengung]
- 206
- 00:10:40,740 --> 00:10:44,240
- Aku berusaha sangat keras, semuanya, tapi...
- [Pukulan raspberry] kau tahu.
- 207
- 00:10:44,330 --> 00:10:48,710
- Itu semua enam anak kucing.
- ku - ku gagal. Itu terjadi.
- 208
- 00:10:49,830 --> 00:10:51,670
- Tunggu. Sebenarnya apa yang terjadi?
- 209
- 00:10:51,750 --> 00:10:54,750
- Bootsy, bagaimana ini seharusnya membuat orang
- lebih mencintai anak kucing daripada bayi?
- 210
- 00:10:54,920 --> 00:10:55,920
- Bayi laki-laki...
- 211
- 00:10:56,210 --> 00:10:58,380
- ini balas dendam.
- 212
- 00:10:58,470 --> 00:11:03,390
- ku tidak peduli tentang mendapatkan cinta.
- ku di sini untuk membuat semuanya hilang.
- 213
- 00:11:04,100 --> 00:11:06,350
- - [napas]
- -Apa yang kau kira akan terjadi
- 214
- 00:11:06,430 --> 00:11:10,480
- ketika kota ini kehilangan
- listrik dan air bersihnya?
- 215
- 00:11:10,560 --> 00:11:11,900
- [keriuhan listrik]
- 216
- 00:11:11,980 --> 00:11:13,810
- - [orang-orang berteriak]
- - [man] Oh, bung!
- 217
- 00:11:14,980 --> 00:11:16,530
- Ugh! Sempurna.
- 218
- 00:11:16,610 --> 00:11:17,860
- - [cooing]
- - [bayi terkikik]
- 219
- 00:11:17,940 --> 00:11:20,900
- [Bootsy] ku memikirkan banyak
- sekali orang yang marah.
- 220
- 00:11:20,990 --> 00:11:24,280
- - [wanita] Oh!
- - [semua berdebat]
- 221
- 00:11:24,370 --> 00:11:27,490
- Dan siapa yang ada di sana untuk menenangkan
- mereka ketika emosi mereka meledak?
- 222
- 00:11:27,580 --> 00:11:29,660
- Bukan polisi atau pemadam kebakaran.
- 223
- 00:11:30,370 --> 00:11:32,830
- Bau bayi ku, dan ku
- tidak bisa membersihkannya.
- 224
- 00:11:32,920 --> 00:11:35,840
- Jangan bawa benda itu di dekat ku.
- ku akan memanggil polisi.
- 225
- 00:11:35,920 --> 00:11:37,500
- Mereka tidak menjawab.
- 226
- 00:11:37,840 --> 00:11:40,340
- Tidak ada polisi? Ini adalah setiap manusia untuk dirinya sendiri.
- 227
- 00:11:40,420 --> 00:11:41,970
- [teriakan, dengusan]
- 228
- 00:11:42,050 --> 00:11:43,300
- ku menyalahkan pemerintah.
- 229
- 00:11:44,220 --> 00:11:46,470
- [Bootsy]
- Tidak ada bantuan dari walikota, berkati dia.
- 230
- 00:11:46,560 --> 00:11:47,720
- - [bersin]
- - [meows]
- 231
- 00:11:48,060 --> 00:11:52,850
- Diberkatilah kau. Orang-orang bahkan tidak bisa mendapatkan
- jawaban dari Saluran Delapan Berita yang terpercaya.
- 232
- 00:11:52,940 --> 00:11:56,190
- Karena saat ini, itu tergeletak
- di lantai ruang tamu
- 233
- 00:11:56,270 --> 00:11:58,860
- dengan nanas di bouffant nya.
- 234
- 00:11:59,110 --> 00:12:01,780
- ku percaya Napoleon pernah berkata,
- 235
- 00:12:01,860 --> 00:12:05,570
- "Beri aku seribu orang baik,
- dan aku akan mengambil dunia."
- 236
- 00:12:06,030 --> 00:12:09,450
- Yah, aku baru saja menjatuhkan seluruh
- kota dengan enam kucing kitty.
- 237
- 00:12:09,830 --> 00:12:12,750
- Tapi ku suka seluruh kota.
- 238
- 00:12:13,120 --> 00:12:16,130
- ku minta maaf tentang
- ibu kucing angkat kau,
- 239
- 00:12:16,210 --> 00:12:18,880
- tapi balas dendam seperti kencing
- sendiri agar tetap hangat.
- 240
- 00:12:18,960 --> 00:12:20,880
- Oh, awalnya, ini terasa luar biasa.
- 241
- 00:12:20,960 --> 00:12:23,970
- Tapi, pada akhirnya, itu membuatmu
- bahkan lebih dingin dari sebelumnya.
- 242
- 00:12:24,220 --> 00:12:27,140
- - Dan sekarang celanamu basah.
- -Terlalu terlambat, Boss Baby.
- 243
- 00:12:27,510 --> 00:12:30,970
- Kota ini sudah siap untuk meledak.
- 244
- 00:12:31,060 --> 00:12:35,310
- Tidak ada lagi cinta untuk siapa pun.
- 245
- 00:12:35,400 --> 00:12:36,480
- [terkekeh]
- 246
- 00:12:36,560 --> 00:12:39,520
- - [man] ku sedang berjalan-jalan! ku sedang berjalan-jalan!
- - [semua berteriak]
- 247
- 00:12:40,070 --> 00:12:41,690
- Siapa yang mengambil baterai ku?
- 248
- 00:12:42,110 --> 00:12:44,530
- -Apa yang kita lakukan, bos?
- -Aku-- aku tidak--
- 249
- 00:12:44,610 --> 00:12:48,370
- -Hang pada, aku... aku hanya... ugh!
- -Inspiring.
- 250
- 00:12:48,780 --> 00:12:51,910
- -Tunggu, ku tahu apa yang kami lakukan. Tidak ada.
- -Apa?
- 251
- 00:12:52,290 --> 00:12:55,080
- Siapa yang keluar terlihat buruk di sini?
- Ya, kucing kitty.
- 252
- 00:12:55,170 --> 00:12:56,790
- Itu bagus untuk bisnis kita.
- 253
- 00:12:57,080 --> 00:12:59,630
- Tapi kota itu. Kami tidak bisa... Kami harus membantu!
- 254
- 00:12:59,710 --> 00:13:01,550
- [mencemooh] Tidak, kami tidak.
- 255
- 00:13:01,630 --> 00:13:02,960
- -Aku hanya--
- -Lihat dirimu.
- 256
- 00:13:03,050 --> 00:13:05,050
- kau dulu Boss Baby.
- 257
- 00:13:05,260 --> 00:13:06,180
- [tergagap]
- 258
- 00:13:06,720 --> 00:13:09,180
- Lalu kau pergi dan bergabung dengan keluarga,
- 259
- 00:13:09,260 --> 00:13:12,520
- mulai peduli tentang hal-hal.
- Apa yang membuatmu?
- 260
- 00:13:12,770 --> 00:13:14,850
- - [Boss Baby] Aku... aku...
- -ku akan kembali.
- 261
- 00:13:15,310 --> 00:13:18,400
- ku sedikit keluar dari permainan ku hari ini.
- Apa yang salah denganku?
- 262
- 00:13:18,810 --> 00:13:20,820
- ku tidak tahu, ini--
- ku hanya perlu berpikir!
- 263
- 00:13:24,150 --> 00:13:26,200
- ku mengatakan kepada kau untuk pergi. Ow!
- 264
- 00:13:26,780 --> 00:13:28,070
- Man up, man-baby.
- 265
- 00:13:28,620 --> 00:13:29,450
- Staci?
- 266
- 00:13:29,740 --> 00:13:32,370
- ku mengerti mengapa kau marah,
- tetapi ada hal-hal gila di luar sana.
- 267
- 00:13:32,450 --> 00:13:34,540
- Dan bos adalah berantakan berkeringat tanpa kau.
- 268
- 00:13:34,620 --> 00:13:37,290
- [Mencemooh] Dia tidak membutuhkan
- siapa pun kecuali dirinya sendiri.
- 269
- 00:13:37,370 --> 00:13:39,500
- Dia tidak peduli siapa pun kecuali dirinya sendiri.
- 270
- 00:13:39,790 --> 00:13:44,170
- Mungkin itu dulu benar, tapi kenapa
- dia ada di sana sekarang, ya?
- 271
- 00:13:44,460 --> 00:13:48,890
- Terkadang ku pikir Baby Corp menghabiskan begitu
- banyak waktu untuk mencoba mendapatkan cinta,
- 272
- 00:13:48,970 --> 00:13:51,220
- kita lupa mengapa bayi membutuhkannya.
- 273
- 00:13:51,470 --> 00:13:57,390
- Sejak BB menjadi adikmu, dia menjadi bos
- yang lebih baik, bayi yang lebih baik.
- 274
- 00:13:57,640 --> 00:14:00,440
- ku kira... cinta mengubah segalanya.
- 275
- 00:14:00,980 --> 00:14:05,190
- Jadi bahkan jika kau masih tidak akan datang
- membantu, ku hanya ingin mengatakan...
- 276
- 00:14:06,110 --> 00:14:07,030
- Terima kasih.
- 277
- 00:14:08,030 --> 00:14:10,320
- Jika ku mengatakan ku akan pergi,
- apakah kau akan berhenti memeluk ku?
- 278
- 00:14:10,410 --> 00:14:12,530
- Aku tidak butuh alasan
- untuk berhenti memelukmu.
- 279
- 00:14:13,160 --> 00:14:14,700
- Mungkin - Tidak, itu tidak akan--
- 280
- 00:14:14,790 --> 00:14:16,620
- Uh... [erangan]
- 281
- 00:14:16,710 --> 00:14:19,000
- [hiperventilasi]
- 282
- 00:14:19,080 --> 00:14:22,210
- -haruskah kita memukulnya dengan sesuatu?
- -Oh, ya, tolong.
- 283
- 00:14:22,290 --> 00:14:25,380
- - [Mega Fat mendengus]
- - [gasps] Templeton!
- 284
- 00:14:25,630 --> 00:14:28,050
- Jadi apakah kita akan menghentikan
- Bootsy Calico atau apa?
- 285
- 00:14:30,340 --> 00:14:33,310
- Baiklah, kita punya kota yang
- panik, warga yang marah.
- 286
- 00:14:33,390 --> 00:14:35,180
- Bagaimana cara mengembalikan
- pasta gigi ini ke dalam tabung?
- 287
- 00:14:35,520 --> 00:14:36,680
- Ide ide. Jimbo.
- 288
- 00:14:36,770 --> 00:14:39,390
- -Aku masih marah dengan Gwendolyn.
- -Bukan ide.
- 289
- 00:14:39,480 --> 00:14:41,810
- -Staci.
- -Aku membawa Tim. Apakah itu dihitung?
- 290
- 00:14:42,060 --> 00:14:44,900
- Jika itu membantu, seseorang mengatakan
- padaku bahwa cinta mengubah segalanya.
- 291
- 00:14:46,900 --> 00:14:48,610
- [Mega Fat meniup raspberry]
- 292
- 00:14:52,120 --> 00:14:53,280
- Ayo, semuanya, bergabunglah
- 293
- 00:14:53,370 --> 00:14:56,370
- jadi lelaki itu tahu betapa
- bodohnya yak yak-nya.
- 294
- 00:14:56,620 --> 00:14:59,540
- Tunggu. ku punya rencana,
- tetapi perlu seorang sukarelawan.
- 295
- 00:15:00,000 --> 00:15:03,210
- Beberapa bayi akan menjadi
- legenda Baby Corp.
- 296
- 00:15:04,340 --> 00:15:08,630
- ku telah mengubah pendapat ku tentang yak-yak
- man-baby, dan juga, ku menjadi sukarelawan.
- 297
- 00:15:09,260 --> 00:15:11,050
- [dengkur]
- 298
- 00:15:11,130 --> 00:15:12,640
- Garis keamanan aman.
- 299
- 00:15:12,720 --> 00:15:15,100
- kau ingin menggalang kota
- yang sedang terkoyak?
- 300
- 00:15:15,180 --> 00:15:19,140
- Beri mereka sesuatu untuk dipedulikan.
- Bertahanlah di sana, Mega Fat CEO Baby.
- 301
- 00:15:19,230 --> 00:15:21,770
- [gasps] kau mencubit lemak mega ku.
- 302
- 00:15:22,560 --> 00:15:26,110
- Oh, kebaikan kungku,
- ada bayi di pohon itu.
- 303
- 00:15:26,190 --> 00:15:27,030
- [wanita berteriak]
- 304
- 00:15:27,230 --> 00:15:29,610
- Seseorang selamatkan bayi itu!
- 305
- 00:15:30,030 --> 00:15:31,570
- Ada bayi dalam bahaya?
- 306
- 00:15:31,660 --> 00:15:34,240
- Itu jauh lebih penting daripada
- meninju perasaan ku.
- 307
- 00:15:35,580 --> 00:15:39,200
- Maaf, Cat Cop. Seorang bayi membutuhkan tabungan.
- kau akan mendarat di kaki kau.
- 308
- 00:15:40,580 --> 00:15:41,830
- [meows]
- 309
- 00:15:41,920 --> 00:15:43,790
- - [man] Selamatkan bayi itu.
- - [wanita] ku datang!
- 310
- 00:15:43,880 --> 00:15:45,170
- [man 2] Yee-haw!
- 311
- 00:15:45,880 --> 00:15:48,000
- [bersin] Harus memberikan...
- 312
- 00:15:49,090 --> 00:15:53,050
- -Baby-saving... kepemimpinan.
- - [yowls]
- 313
- 00:15:53,130 --> 00:15:56,600
- -[dengkur]
- - [obrolan telepon tidak jelas]
- 314
- 00:15:56,680 --> 00:16:00,390
- Tunggu, Roosevelt, apakah kau baru saja
- mengatakan, "bayi terjebak di pohon"?
- 315
- 00:16:01,940 --> 00:16:05,860
- Untuk kejayaan jurnalisme dan peringkat!
- 316
- 00:16:06,400 --> 00:16:07,440
- [yowls, thuds]
- 317
- 00:16:07,520 --> 00:16:08,440
- [semua berteriak]
- 318
- 00:16:08,690 --> 00:16:12,110
- Untuk membunyikan alarm.
- Kota kami berusaha menyelamatkan seorang bayi,
- 319
- 00:16:12,200 --> 00:16:16,030
- dan mereka akan memiliki semua air
- dan kekuatan yang mereka butuhkan!
- 320
- 00:16:16,120 --> 00:16:18,200
- [Berteriak terus]
- 321
- 00:16:22,370 --> 00:16:24,370
- [Meniru alarm]
- 322
- 00:16:24,460 --> 00:16:28,090
- [dengkur]
- 323
- 00:16:28,170 --> 00:16:29,960
- - [clamoring]
- - [sirene membahana]
- 324
- 00:16:30,380 --> 00:16:32,760
- Tangga di sana.
- Cadangan jaring di siap.
- 325
- 00:16:33,050 --> 00:16:36,430
- Semuanya tetap tenang.
- Walikota kau memegang kendali.
- 326
- 00:16:36,510 --> 00:16:37,850
- [terkekeh]
- 327
- 00:16:37,930 --> 00:16:41,390
- Semua orang mencintai ku,
- dan ku suka dicintai.
- 328
- 00:16:43,100 --> 00:16:45,020
- kau tahu apa yang harus dilakukan. Kami akan menemuimu di sana.
- 329
- 00:16:45,980 --> 00:16:49,860
- Tapi di jam paling gelap kota kita, satu
- hal yang membawa kita semua bersama--
- 330
- 00:16:49,940 --> 00:16:52,320
- bayi yang menyenangkan dan tidak berdaya.
- 331
- 00:16:52,570 --> 00:16:56,160
- Tidak, tidak, tidak, tidak, meong, meong, meong.
- Tidak, meong, meong, tidak!
- 332
- 00:16:56,450 --> 00:16:57,570
- [bantingan lift]
- 333
- 00:17:01,700 --> 00:17:03,370
- [mendesis]
- 334
- 00:17:03,460 --> 00:17:05,330
- Oh, kau pikir kau menang?
- 335
- 00:17:05,420 --> 00:17:09,170
- Ketidakberdayaan bayi manis mungkin
- mempengaruhi para yokel lokal,
- 336
- 00:17:09,250 --> 00:17:13,760
- tapi itu tidak akan menghentikan
- ku dan teman-teman liar ku.
- 337
- 00:17:13,840 --> 00:17:15,220
- [semua yowling]
- 338
- 00:17:15,630 --> 00:17:16,510
- Oh ku tahu.
- 339
- 00:17:16,720 --> 00:17:19,430
- Tapi, kau lihat, ada
- sisi lain dari bayi.
- 340
- 00:17:19,720 --> 00:17:23,730
- Ini adalah salah satu yang kami di Baby
- Corp tidak suka beriklan di brosur kami.
- 341
- 00:17:23,810 --> 00:17:25,980
- Manis dan tak berdaya satu menit...
- 342
- 00:17:26,060 --> 00:17:29,690
- Dan selanjutnya, kita berubah menjadi
- psikopat menggigit pergelangan kaki.
- 343
- 00:17:30,190 --> 00:17:31,860
- [kembar tiga] Oh ya!
- 344
- 00:17:32,320 --> 00:17:36,360
- kau pikir kau tahu kekacauan, Calico?
- Cobalah berurusan dengan bayi yang rewel.
- 345
- 00:17:36,450 --> 00:17:39,950
- [mencemooh] kau menggertak.
- kau semua bayi kantor.
- 346
- 00:17:40,280 --> 00:17:42,660
- Semua kancing dan korporat.
- 347
- 00:17:42,910 --> 00:17:45,620
- Titik yang adil. Tapi ku tidak berbicara tentang kita.
- 348
- 00:17:46,080 --> 00:17:48,420
- Temui Scooter Buskie.
- 349
- 00:17:48,500 --> 00:17:49,420
- [bantingan lift]
- 350
- 00:17:49,500 --> 00:17:51,380
- [Boss Baby] Bayi terburuk di dunia.
- 351
- 00:17:51,630 --> 00:17:55,590
- Scooter, orang jahat punya
- kue dan kotak jus untukmu.
- 352
- 00:17:56,550 --> 00:17:57,380
- Apa?
- 353
- 00:17:57,470 --> 00:17:59,550
- - [menjerit]
- -Ah!
- 354
- 00:17:59,840 --> 00:18:01,760
- [terengah-engah, teriakan]
- 355
- 00:18:05,890 --> 00:18:07,350
- Ikuti anak yang mengerikan itu.
- 356
- 00:18:07,640 --> 00:18:11,230
- Menangis dan biarkan tergelincir bayi perang!
- 357
- 00:18:11,310 --> 00:18:14,280
- [semua berteriak]
- 358
- 00:18:15,860 --> 00:18:17,150
- [yowling]
- 359
- 00:18:18,200 --> 00:18:19,490
- - [Menjerit Bootsy]
- - [menggeram]
- 360
- 00:18:21,450 --> 00:18:23,620
- [kembar tiga mendengus]
- 361
- 00:18:29,580 --> 00:18:31,500
- Tangkap aku, Paman Bootsy.
- 362
- 00:18:31,580 --> 00:18:35,130
- - [dengusan]
- -Membunyikan. Hidung kau adalah tahanan ku.
- 363
- 00:18:35,210 --> 00:18:37,590
- [mengerang] Ow!
- 364
- 00:18:37,670 --> 00:18:39,970
- Mengasihani. [terisak]
- 365
- 00:18:40,050 --> 00:18:44,350
- -ku menyerah.
- -Senang berbisnis dengan kau.
- 366
- 00:18:44,430 --> 00:18:46,310
- [bersorak]
- 367
- 00:18:48,940 --> 00:18:51,440
- - [meows]
- -Aku percaya padamu, Gwendolyn.
- 368
- 00:18:51,520 --> 00:18:53,310
- Bagaimana kau bisa mengkhianati ku?
- 369
- 00:18:53,400 --> 00:18:54,940
- -Kucing.
- -Oh ya.
- 370
- 00:18:55,480 --> 00:18:57,820
- -Sangat lembut. [cekikikan]
- - [purrs]
- 371
- 00:18:58,070 --> 00:19:01,910
- Bersenang-senang di pon. Kita bisa menjadi teman
- ketika kau membayar utang kau kepada masyarakat.
- 372
- 00:19:01,990 --> 00:19:02,820
- Bye!
- 373
- 00:19:04,280 --> 00:19:06,240
- Calico, kau akan pergi dengan saudaraku.
- 374
- 00:19:06,450 --> 00:19:08,790
- Dan inilah tepatnya bagaimana itu terjadi.
- 375
- 00:19:09,960 --> 00:19:13,840
- Hanya Tim Templeton yang bisa melihat melalui
- rencana jahat ku dan menyelamatkan semua orang.
- 376
- 00:19:14,380 --> 00:19:17,300
- Juga, dia harus membuat setidaknya
- dua kali uang sakunya saat ini.
- 377
- 00:19:17,710 --> 00:19:18,720
- Itu menghina.
- 378
- 00:19:19,300 --> 00:19:22,470
- ku tidak peduli tentang uang sakunya.
- Dan ku minta maaf ku telah menyelinap keluar.
- 379
- 00:19:22,550 --> 00:19:25,760
- Aku hanya berpikir kau tidak akan pernah
- percaya padaku tentang kejahatan Tn. Calico.
- 380
- 00:19:25,850 --> 00:19:26,680
- Apa kau marah?
- 381
- 00:19:27,020 --> 00:19:30,020
- -Gila? Timmy, kau adalah pahlawan kita.
- -Oh!
- 382
- 00:19:30,980 --> 00:19:32,940
- [Templeton]
- Dan Bootsy pergi ke penjara orang-orang kucing,
- 383
- 00:19:33,020 --> 00:19:36,270
- dan Ibu dan Ayah bahagia lagi, dan
- ada es krim. Dan itu yang terbaik!
- 384
- 00:19:36,520 --> 00:19:38,070
- kau harus merayakannya bersama kami.
- 385
- 00:19:38,400 --> 00:19:40,240
- Pulang lima, aku janji.
- 386
- 00:19:40,320 --> 00:19:41,200
- [bantingan lift]
- 387
- 00:19:42,820 --> 00:19:44,280
- CEO Mega Fat Baby.
- 388
- 00:19:44,620 --> 00:19:47,950
- Kerja bagus di sana.
- Jadi, kau dan aku baik?
- 389
- 00:19:48,910 --> 00:19:52,830
- kau menghancurkan kantor?
- Untuk kedua kalinya musim panas ini?
- 390
- 00:19:52,920 --> 00:19:53,830
- [terkekeh]
- 391
- 00:19:53,920 --> 00:19:56,340
- Aku tahu. Heck of a way to win, tapi, uh...
- 392
- 00:19:57,840 --> 00:19:58,670
- Ha!
- 393
- 00:19:59,050 --> 00:20:00,420
- -Uh...
- -Ha ha!
- 394
- 00:20:01,050 --> 00:20:02,380
- Kemana kita akan pergi dengan ini?
- 395
- 00:20:02,470 --> 00:20:04,720
- [musik yang optimis diputar melalui stereo]
- 396
- 00:20:05,930 --> 00:20:07,720
- [tawa ritmik]
- 397
- 00:20:11,480 --> 00:20:12,890
- -kau dipecat!
- -Apa?!
- 398
- 00:20:13,190 --> 00:20:14,940
- ku menulis lagu ini, seperti, lima bulan yang lalu,
- 399
- 00:20:15,020 --> 00:20:16,980
- dan aku tidak percaya
- akhirnya bisa menggunakannya.
- 400
- 00:20:17,070 --> 00:20:20,610
- ♪ kau dipecat, kau dipecat
- Ha, ha, ha, ha, kau dipecat ♪
- 401
- 00:20:20,860 --> 00:20:21,690
- Ayat kedua.
- 402
- 00:20:22,320 --> 00:20:23,820
- Ada ayat pertama?
- 403
- 00:20:24,070 --> 00:20:28,030
- ♪ Apakah Boss Baby dipecat atau tidak?
- ku tidak tahu, mari kita tanyakan kepada robot ♪
- 404
- 00:20:28,120 --> 00:20:30,620
- ♪ kau adalah fi-i-i-i-i-i-i-i-red ♪
- 405
- 00:20:30,700 --> 00:20:32,210
- Dia bilang kau dipecat. Apa?!
- 406
- 00:20:32,290 --> 00:20:34,870
- -ku baru saja menyelamatkan perusahaan ini.
- -Shh! Ini adalah rinciannya.
- 407
- 00:20:35,500 --> 00:20:39,170
- ♪ Lihat, karena ku CEO
- Tiga kali gaji kau-EO ♪
- 408
- 00:20:39,250 --> 00:20:44,880
- ♪ Kita semua sujud kepadaku-EO Tee-hee!
- Begini caranya menjadi E-O M G, kau dipecat! ♪
- 409
- 00:20:46,840 --> 00:20:48,140
- [Meniru robot]
- 410
- 00:20:51,020 --> 00:20:53,560
- Selesai besar. ♪ Ha, ha, ha, kau-- ♪
- 411
- 00:20:53,980 --> 00:20:58,400
- Izinkan ku memberi tahu kau apa yang
- akan ku lakukan kepada kau jika tidak.
- 412
- 00:20:58,900 --> 00:21:00,980
- [berbisik] Aku tidak peduli dengan Baby Corp.
- 413
- 00:21:01,070 --> 00:21:03,150
- Bantu aku menghancurkan Boss Baby,
- 414
- 00:21:03,240 --> 00:21:06,200
- -dan kau bisa menyimpannya.
- -Berurusan.
- 415
- 00:21:06,280 --> 00:21:08,070
- - [monitor berbunyi]
- - [semua terengah-engah]
- 416
- 00:21:08,830 --> 00:21:09,700
- Siapa?
- 417
- 00:21:10,620 --> 00:21:12,080
- Magnus!
- 418
- 00:21:12,370 --> 00:21:15,000
- ku meminta kau untuk membuat
- rekaman itu secara ketat
- 419
- 00:21:15,080 --> 00:21:18,960
- ku datang dengan rima baru yang segar
- untuk lagu "Ha Ha You is Fired".
- 420
- 00:21:19,250 --> 00:21:21,750
- ku seorang bayi dari hati nurani.
- 421
- 00:21:21,840 --> 00:21:23,380
- [gong clangs]
- 422
- 00:21:23,460 --> 00:21:27,930
- [suara pria] Pesan
- dari dewan direksi.
- 423
- 00:21:28,090 --> 00:21:30,720
- CEO Mega Fat Baby...
- 424
- 00:21:32,100 --> 00:21:33,560
- kau dipecat.
- 425
- 00:21:33,890 --> 00:21:35,020
- Apa?!
- 426
- 00:21:35,100 --> 00:21:36,770
- [tertawa]
- 427
- 00:21:38,230 --> 00:21:39,440
- -Phil?
- - [kancing kancing]
- 428
- 00:21:41,070 --> 00:21:45,190
- Tidak. kau tidak bisa memecatku.
- ku menikmati kekuatan terlalu banyak, kawan.
- 429
- 00:21:45,280 --> 00:21:47,570
- - [kancing kancing]
- -[teriakan]
- 430
- 00:21:50,280 --> 00:21:51,330
- [terkekeh] Oh.
- 431
- 00:21:51,410 --> 00:21:52,410
- Sangat memuaskan.
- 432
- 00:21:52,490 --> 00:21:54,410
- - [gong clangs]
- - [Suara pria] Boss Baby,
- 433
- 00:21:55,000 --> 00:21:57,920
- dewan direksi ingin bertemu
- denganmu di lantai atas...
- 434
- 00:21:58,880 --> 00:22:00,080
- sekarang juga.
- 435
- 00:22:00,670 --> 00:22:02,420
- Beebs, ini adalah waktu yang besar.
- 436
- 00:22:02,630 --> 00:22:04,760
- Kami memang butuh CEO baru.
- 437
- 00:22:05,510 --> 00:22:08,050
- Your Eminences, ku merasa terhormat. ku...
- 438
- 00:22:11,300 --> 00:22:13,510
- [cekikikan]
- 439
- 00:22:13,600 --> 00:22:16,140
- [musik bermain melalui dialog]
- 440
- 00:22:18,900 --> 00:22:20,440
- kau harus merayakannya bersama kami.
- 441
- 00:22:20,810 --> 00:22:22,770
- Rumah dalam lima. ku berjanji.
- 442
- 00:22:25,900 --> 00:22:27,740
- Bagaimana dengan Senin pagi?
- 443
- 00:22:27,820 --> 00:22:29,070
- [semua terengah-engah]
- 444
- 00:22:29,160 --> 00:22:30,780
- ku memesan sepanjang akhir pekan.
- 445
- 00:22:31,280 --> 00:22:33,030
- [Boss Baby terkikik]
- 446
- 00:22:33,120 --> 00:22:34,080
- [semua tertawa]
- 447
- 00:22:34,160 --> 00:22:36,120
- Kami sedang dalam kesulitan sekarang. Oh, awas.
- 448
- 00:22:37,330 --> 00:22:39,000
- ku suka keluarga ini!
- 449
- 00:22:41,380 --> 00:22:43,840
- [lagu tema diputar]
- 450
- 00:23:03,270 --> 00:23:04,940
- ♪ Boss Baby ♪
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement