Guest User

Border Subtitles

a guest
Jun 20th, 2020
68
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 79.92 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:03:02,700 --> 00:03:05,724
  3. Two minutes and 45 seconds.
  4. You can save at least 15 seconds
  5.  
  6. 2
  7. 00:03:19,215 --> 00:03:21,148
  8. I sense a war; I've been
  9. summoned to Head Quarters.
  10.  
  11. 3
  12. 00:03:58,654 --> 00:04:00,781
  13. War can break
  14. out at any time.
  15.  
  16. 4
  17. 00:04:08,363 --> 00:04:10,092
  18. And set-up a new
  19. air base there.
  20.  
  21. 5
  22. 00:05:01,517 --> 00:05:02,448
  23. Victory to India!
  24.  
  25. 6
  26. 00:05:02,951 --> 00:05:07,547
  27. The soldiers are here
  28. for firing, sir!
  29.  
  30. 7
  31. 00:05:12,493 --> 00:05:14,394
  32. Soldiers of the
  33. Punjab Regiment
  34.  
  35. 8
  36. 00:05:15,531 --> 00:05:19,490
  37. the day we have eagerly
  38. waited for is here.
  39.  
  40. 9
  41. 00:05:19,800 --> 00:05:21,062
  42. Orders have already arrived.
  43.  
  44. 10
  45. 00:05:22,069 --> 00:05:24,594
  46. The Company will leave for Rajasthan
  47. as an advanced force.
  48.  
  49. 11
  50. 00:05:26,642 --> 00:05:31,011
  51. Every bullet you carry will
  52. now bear the enemy's name!
  53.  
  54. 12
  55. 00:05:32,915 --> 00:05:37,977
  56. So, let's see, soldiers...
  57. how will you strike?
  58.  
  59. 13
  60. 00:05:52,700 --> 00:05:56,227
  61. - This is Priti here, Papa.
  62. - Yes, dear? How is everything?
  63.  
  64. 14
  65. 00:05:57,406 --> 00:06:00,135
  66. - Nothing is right, Papa.
  67. - Why? What's wrong, dear?
  68.  
  69. 15
  70. 00:06:00,675 --> 00:06:02,234
  71. My husband is being sent
  72. to the borders.
  73.  
  74. 16
  75. 00:06:04,346 --> 00:06:05,574
  76. War is breaking out.
  77.  
  78. 17
  79. 00:06:07,115 --> 00:06:08,512
  80. I'll die of the shock, Papa.
  81.  
  82. 18
  83. 00:06:10,351 --> 00:06:15,254
  84. Could you have his transfer stalled?
  85. You're politically well connected...
  86.  
  87. 19
  88. 00:06:16,324 --> 00:06:20,385
  89. ...you'll have to do
  90. this much for me, Papa.
  91.  
  92. 20
  93. 00:06:20,828 --> 00:06:22,296
  94. Stop worrying, dear.
  95.  
  96. 21
  97. 00:06:25,733 --> 00:06:28,361
  98. - I'll have his transfer stalled.
  99. - Very well.
  100.  
  101. 22
  102. 00:06:57,331 --> 00:07:01,631
  103. Don't worry, dear. I've had
  104. Kuldip's transfer suspended.
  105.  
  106. 23
  107. 00:07:02,168 --> 00:07:03,136
  108. He will not go to war.
  109.  
  110. 24
  111. 00:07:03,904 --> 00:07:05,598
  112. I'm having him sent to the
  113. Head Quarters in Delhi.
  114.  
  115. 25
  116. 00:07:13,014 --> 00:07:18,111
  117. I've heard all that
  118. you had to say.
  119.  
  120. 26
  121. 00:07:18,619 --> 00:07:20,176
  122. I understand what you
  123. are getting at.
  124.  
  125. 27
  126. 00:07:20,955 --> 00:07:23,719
  127. And now you'd better understand
  128. what I'm about to say.
  129.  
  130. 28
  131. 00:07:25,159 --> 00:07:27,389
  132. If you really have
  133. my transfer stalled...
  134.  
  135. 29
  136. 00:07:28,829 --> 00:07:32,697
  137. ...then I will leave
  138. this daughter of yours...
  139.  
  140. 30
  141. 00:07:33,299 --> 00:07:35,029
  142. ...for whom you are doing all this.
  143.  
  144. 31
  145. 00:07:35,568 --> 00:07:36,592
  146. Listen, son...
  147.  
  148. 32
  149. 00:08:30,156 --> 00:08:31,215
  150. Get us some chairs.
  151.  
  152. 33
  153. 00:08:52,713 --> 00:08:56,477
  154. What... was that you said to Papa?
  155.  
  156. 34
  157. 00:08:56,816 --> 00:08:57,645
  158. Just what you heard me say.
  159.  
  160. 35
  161. 00:09:00,453 --> 00:09:03,081
  162. You had sworn by our son that
  163. you'd never leave me. Remember?
  164.  
  165. 36
  166. 00:09:03,823 --> 00:09:04,620
  167. Yes, I had.
  168.  
  169. 37
  170. 00:09:07,460 --> 00:09:08,586
  171. Will you break the oath then?
  172.  
  173. 38
  174. 00:09:11,865 --> 00:09:13,195
  175. And what if something
  176. happens to my son?
  177.  
  178. 39
  179. 00:09:13,867 --> 00:09:14,492
  180. I don't care.
  181.  
  182. 40
  183. 00:09:16,602 --> 00:09:19,800
  184. Don't forget the oath I took
  185. when I joined the army.
  186.  
  187. 41
  188. 00:09:21,275 --> 00:09:24,608
  189. I had pledged something when
  190. I was born in India.
  191.  
  192. 42
  193. 00:09:27,514 --> 00:09:28,879
  194. I had sworn by this soil...
  195.  
  196. 43
  197. 00:09:29,982 --> 00:09:32,781
  198. ...in which I have grown
  199. from childhood to a man!
  200.  
  201. 44
  202. 00:09:33,920 --> 00:09:35,716
  203. I had sworn by those
  204. alps and peaks...
  205.  
  206. 45
  207. 00:09:36,623 --> 00:09:40,184
  208. ...which have been protecting my
  209. motherland for over 5000 years!
  210.  
  211. 46
  212. 00:09:40,827 --> 00:09:43,295
  213. I had sworn allegiance to 500
  214. million of my countrymen...
  215.  
  216. 47
  217. 00:09:43,697 --> 00:09:46,460
  218. ...who are born of this soil
  219. just as I have!
  220.  
  221. 48
  222. 00:09:48,168 --> 00:09:51,569
  223. I can sacrifice my son
  224. for them anytime.
  225.  
  226. 49
  227. 00:10:20,033 --> 00:10:22,398
  228. Forgive me, Kuldip.
  229.  
  230. 50
  231. 00:10:24,003 --> 00:10:26,835
  232. My love for you had
  233. driven me to despair.
  234.  
  235. 51
  236. 00:10:27,874 --> 00:10:30,274
  237. A life without you will be
  238. worse than death.
  239.  
  240. 52
  241. 00:10:31,945 --> 00:10:34,812
  242. It was because of this that
  243. I telephoned my father.
  244.  
  245. 53
  246. 00:10:38,016 --> 00:10:39,780
  247. What if something happens
  248. to you in the war?
  249.  
  250. 54
  251. 00:10:42,821 --> 00:10:44,812
  252. Nothing will happen to me,
  253. silly girl.
  254.  
  255. 55
  256. 00:10:45,558 --> 00:10:47,218
  257. Your love Deepu's
  258. will not let me die.
  259.  
  260. 56
  261. 00:10:48,360 --> 00:10:50,556
  262. I'll return in one piece.
  263. Watch out.
  264.  
  265. 57
  266. 00:10:52,699 --> 00:10:53,529
  267. And that is a promise.
  268.  
  269. 58
  270. 00:11:26,598 --> 00:11:27,564
  271. What makes you say that?
  272.  
  273. 59
  274. 00:11:27,933 --> 00:11:30,265
  275. Your border outpost has been
  276. kept ready by the BSF...
  277.  
  278. 60
  279. 00:11:30,636 --> 00:11:32,035
  280. ...and you only have
  281. to take charge.
  282.  
  283. 61
  284. 00:11:32,537 --> 00:11:34,801
  285. The tough job is left
  286. to the Air Force.
  287.  
  288. 62
  289. 00:11:39,544 --> 00:11:40,443
  290. We'll have to start from scratch.
  291.  
  292. 63
  293. 00:11:41,146 --> 00:11:42,135
  294. And we don't even know how
  295. much time we have.
  296.  
  297. 64
  298. 00:11:49,354 --> 00:11:51,254
  299. Going by the situation in East
  300. Pakistan, it's pretty certain...
  301.  
  302. 65
  303. 00:11:52,090 --> 00:11:53,318
  304. ...that they will start
  305. trouble on the Western Front.
  306.  
  307. 66
  308. 00:12:04,336 --> 00:12:06,463
  309. As you said, Pakistan will start
  310. trouble in the Western Front...
  311.  
  312. 67
  313. 00:12:06,837 --> 00:12:08,305
  314. ...but we will be the ones
  315. to "finish" it.
  316.  
  317. 68
  318. 00:12:08,707 --> 00:12:11,175
  319. They will fire the first bullet;
  320. we'll finish off with the last.
  321.  
  322. 69
  323. 00:12:14,579 --> 00:12:17,843
  324. With the Air Force around, I don't
  325. think you will need to open fire.
  326.  
  327. 70
  328. 00:12:20,686 --> 00:12:22,585
  329. Victories and defeats in wars...
  330.  
  331. 71
  332. 00:12:23,221 --> 00:12:25,553
  333. ...are now determined by the
  334. strength of the Air Force, Major.
  335.  
  336. 72
  337. 00:12:27,259 --> 00:12:31,252
  338. But it's our soldiers who bare their
  339. chests to the offenders' bullets.
  340.  
  341. 73
  342. 00:12:32,932 --> 00:12:36,162
  343. After we clear the path for you;
  344. we will first strike at their base!
  345.  
  346. 74
  347. 00:12:40,872 --> 00:12:43,067
  348. There's no end to the debate
  349. on the superiority...
  350.  
  351. 75
  352. 00:12:43,575 --> 00:12:45,042
  353. ...between the Army
  354. and the Air Force.
  355.  
  356. 76
  357. 00:12:46,077 --> 00:12:52,414
  358. All we must realize is that it
  359. takes all hues to make a garden.
  360.  
  361. 77
  362. 00:12:52,783 --> 00:12:55,911
  363. What's the fun in being alone...
  364. Be it you or me?
  365.  
  366. 78
  367. 00:12:56,688 --> 00:12:59,020
  368. Fantastic, Major! Very well said!
  369.  
  370. 79
  371. 00:13:25,916 --> 00:13:28,282
  372. This is an emergency, Mathuradas!
  373. All leaves have been cancelled!
  374.  
  375. 80
  376. 00:13:29,420 --> 00:13:32,548
  377. But I've still sent your application
  378. to the Brigade Headquarters.
  379.  
  380. 81
  381. 00:13:33,225 --> 00:13:34,783
  382. I'll inform you of whatever
  383. directions I receive.
  384.  
  385. 82
  386. 00:13:59,517 --> 00:14:01,246
  387. That was Mathuradas; he
  388. belongs to your company.
  389.  
  390. 83
  391. 00:14:02,319 --> 00:14:04,219
  392. He was asking for leave in
  393. an emergency situation.
  394.  
  395. 84
  396. 00:14:05,256 --> 00:14:07,121
  397. Those who run homewards
  398. at the sight of war...
  399.  
  400. 85
  401. 00:14:07,725 --> 00:14:09,852
  402. ...have no right to be in the army.
  403.  
  404. 86
  405. 00:14:11,596 --> 00:14:14,393
  406. His wife is seriously ill
  407. with cancer, he says.
  408.  
  409. 87
  410. 00:14:15,365 --> 00:14:16,958
  411. You could relieve him forever, sir.
  412.  
  413. 88
  414. 00:14:18,035 --> 00:14:20,503
  415. He could spend his life sitting
  416. at his wife's bedside.
  417.  
  418. 89
  419. 00:14:26,877 --> 00:14:28,640
  420. You will now go and take charge
  421. of the outpost at Longewala...
  422.  
  423. 90
  424. 00:14:29,314 --> 00:14:31,679
  425. ...and relieve the BSF who are
  426. presently holding fort.
  427.  
  428. 91
  429. 00:14:32,616 --> 00:14:34,742
  430. 120 men of your company
  431. await you outside.
  432.  
  433. 92
  434. 00:14:36,087 --> 00:14:39,180
  435. Will just a hundred and twenty men
  436. protect the post at Longewala?!
  437.  
  438. 93
  439. 00:14:40,391 --> 00:14:42,382
  440. 600 soldiers will man
  441. the post at Sangewala.
  442.  
  443. 94
  444. 00:14:43,494 --> 00:14:46,520
  445. You send 600 men for Sangewala;
  446. and I get just 120!
  447.  
  448. 95
  449. 00:14:47,832 --> 00:14:51,632
  450. If the enemy decides to
  451. break through a new opening...
  452.  
  453. 96
  454. 00:14:52,335 --> 00:14:57,170
  455. ...they will try Sangewala,
  456. as they did in the war of '65.
  457.  
  458. 97
  459. 00:14:58,342 --> 00:15:00,810
  460. Which means you expect them
  461. to repeat their mistake!
  462.  
  463. 98
  464. 00:15:01,579 --> 00:15:07,107
  465. Or they might just ask us which is
  466. the safest way to enter the country!
  467.  
  468. 99
  469. 00:15:07,984 --> 00:15:10,681
  470. The enemy will not obey us;
  471. but you must.
  472.  
  473. 100
  474. 00:15:11,321 --> 00:15:12,220
  475. Go and take over the post.
  476.  
  477. 101
  478. 00:15:13,257 --> 00:15:16,283
  479. Strategies are planned at
  480. the Headquarters, you know.
  481.  
  482. 102
  483. 00:15:16,894 --> 00:15:17,724
  484. Not here in our offices.
  485.  
  486. 103
  487. 00:15:19,598 --> 00:15:20,724
  488. Go and meet your men.
  489.  
  490. 104
  491. 00:15:22,665 --> 00:15:23,632
  492. Attention, soldiers!
  493.  
  494. 105
  495. 00:15:25,202 --> 00:15:26,190
  496. Don't move!
  497.  
  498. 106
  499. 00:15:34,712 --> 00:15:35,303
  500. Hail India!
  501.  
  502. 107
  503. 00:15:35,746 --> 00:15:39,146
  504. The soldiers are ready
  505. here at the parade, sir!
  506.  
  507. 108
  508. 00:15:49,392 --> 00:15:51,190
  509. Don't move, soldiers!
  510.  
  511. 109
  512. 00:16:16,252 --> 00:16:21,190
  513. You didn't tell me we had a kid
  514. among the 120 men, sir.
  515.  
  516. 110
  517. 00:16:22,225 --> 00:16:23,055
  518. You're right, sir!
  519.  
  520. 111
  521. 00:16:25,161 --> 00:16:25,958
  522. I am a kid.
  523.  
  524. 112
  525. 00:16:27,097 --> 00:16:29,190
  526. My father was a kid, too,
  527. when he joined the army.
  528.  
  529. 113
  530. 00:16:30,098 --> 00:16:31,532
  531. But he was such a lovable kid...
  532.  
  533. 114
  534. 00:16:31,868 --> 00:16:34,928
  535. ...that God took him away
  536. from us in the war of '65.
  537.  
  538. 115
  539. 00:16:35,939 --> 00:16:38,305
  540. - What was your father's name?
  541. - Major Vir Bhan.
  542.  
  543. 116
  544. 00:16:55,658 --> 00:16:57,149
  545. Ask the soldiers to mount, subedar.
  546.  
  547. 117
  548. 00:17:10,873 --> 00:17:12,602
  549. I knew Major Vir Bhan
  550. very well.
  551.  
  552. 118
  553. 00:17:13,911 --> 00:17:16,175
  554. I can't call him a friend,
  555. because he was a senior to me.
  556.  
  557. 119
  558. 00:17:17,146 --> 00:17:19,137
  559. But we were still very friendly.
  560.  
  561. 120
  562. 00:17:20,148 --> 00:17:22,811
  563. - How is your mother?
  564. - She's all right.
  565.  
  566. 121
  567. 00:17:23,552 --> 00:17:25,850
  568. - Though she cannot see.
  569. - Cannot see?
  570.  
  571. 122
  572. 00:17:26,923 --> 00:17:29,357
  573. She has lost her eye-sight in
  574. the tears she has shed.
  575.  
  576. 123
  577. 00:18:23,346 --> 00:18:35,416
  578. We can't see anything around.
  579. It's a desert.
  580.  
  581. 124
  582. 00:19:02,551 --> 00:19:04,951
  583. Don't crib! You have a runway!
  584. You can...
  585.  
  586. 125
  587. 00:19:10,158 --> 00:19:11,490
  588. Which are our neighboring villages?
  589.  
  590. 126
  591. 00:19:36,984 --> 00:19:41,888
  592. "What's the fun in being alone?
  593. Be it you or me"
  594.  
  595. 127
  596. 00:19:54,503 --> 00:19:57,472
  597. Here's the army to
  598. take over from us.
  599.  
  600. 128
  601. 00:19:58,774 --> 00:20:01,106
  602. They're mostly Sikhs. Must be
  603. a regiment from Punjab.
  604.  
  605. 129
  606. 00:20:06,615 --> 00:20:09,378
  607. "Victory to Mother India"
  608.  
  609. 130
  610. 00:20:31,206 --> 00:20:33,868
  611. - Where's your Commander?
  612. - He's away on Patrol, sir.
  613.  
  614. 131
  615. 00:20:34,843 --> 00:20:38,176
  616. Send word over wireless that we
  617. have arrived to take charge.
  618.  
  619. 132
  620. 00:21:11,279 --> 00:21:12,507
  621. Sir!
  622.  
  623. 133
  624. 00:21:15,382 --> 00:21:19,216
  625. - There's a message, sir.
  626. - What is it?
  627.  
  628. 134
  629. 00:21:19,553 --> 00:21:22,215
  630. They want you at the post. The army
  631. has arrived to take charge, sir.
  632.  
  633. 135
  634. 00:21:25,392 --> 00:21:29,352
  635. Really? And here I was...
  636. sleeping like a log.
  637.  
  638. 136
  639. 00:21:29,865 --> 00:21:33,300
  640. How do you manage to sleep in the
  641. sand through the night, sir?
  642.  
  643. 137
  644. 00:21:34,735 --> 00:21:37,795
  645. We don't consider this land to be
  646. our mother for nothing, Santram.
  647.  
  648. 138
  649. 00:21:38,405 --> 00:21:40,533
  650. It has a lot of compassion for us.
  651.  
  652. 139
  653. 00:21:41,108 --> 00:21:42,701
  654. When it sees its children
  655. going to sleep...
  656.  
  657. 140
  658. 00:21:43,845 --> 00:21:47,645
  659. ...it spreads out a protective
  660. sheet of sand to cover us.
  661.  
  662. 141
  663. 00:22:23,083 --> 00:22:25,107
  664. You have received the orders,
  665. I believe?
  666.  
  667. 142
  668. 00:22:25,519 --> 00:22:27,453
  669. This BSF company will move on
  670. to the post at Gutaru.
  671.  
  672. 143
  673. 00:22:28,222 --> 00:22:31,953
  674. You must know this region very well.
  675. Mustn't you, Captain?
  676.  
  677. 144
  678. 00:22:33,861 --> 00:22:36,227
  679. I know it as I know
  680. my courtyard, sir.
  681.  
  682. 145
  683. 00:22:38,700 --> 00:22:40,894
  684. Perhaps this is why my Headquarters
  685. has directed me...
  686.  
  687. 146
  688. 00:22:41,268 --> 00:22:44,465
  689. to join you with three of my men
  690. in the battle here.
  691.  
  692. 147
  693. 00:22:46,507 --> 00:22:48,668
  694. It was a request from
  695. the army headquarters.
  696.  
  697. 148
  698. 00:23:02,323 --> 00:23:06,020
  699. Please ask them to light a lamp in
  700. the Goddess's temple everyday, sir.
  701.  
  702. 149
  703. 00:23:15,902 --> 00:23:17,563
  704. Do you see the Goddess's
  705. temple there, sir?
  706.  
  707. 150
  708. 00:23:18,304 --> 00:23:21,000
  709. My soldiers want you to light a
  710. lamp for the Goddess everyday.
  711.  
  712. 151
  713. 00:23:22,743 --> 00:23:25,540
  714. A lamp will be lit everyday
  715. and prayers offered, too.
  716.  
  717. 152
  718. 00:23:28,782 --> 00:23:34,083
  719. They believe that the Goddess will
  720. protect this post, if you do that.
  721.  
  722. 153
  723. 00:23:34,988 --> 00:23:37,548
  724. Make a point to remember
  725. that, Kartar Singh.
  726.  
  727. 154
  728. 00:24:01,314 --> 00:24:04,647
  729. Glory be to Mother India!
  730.  
  731. 155
  732. 00:24:21,200 --> 00:24:24,260
  733. Move it... yes, from there.
  734.  
  735. 156
  736. 00:24:29,676 --> 00:24:33,010
  737. Ask the soldiers to get their
  738. fill of water from the well.
  739.  
  740. 157
  741. 00:24:34,647 --> 00:24:36,411
  742. Get the water you want, soldiers!
  743.  
  744. 158
  745. 00:24:36,948 --> 00:24:39,941
  746. - Get a bucket, feller!
  747. - I'm dying of thirst!
  748.  
  749. 159
  750. 00:24:41,220 --> 00:24:44,121
  751. - I'm longing to have a bath...
  752. - Hold it, guys... Wait!
  753.  
  754. 160
  755. 00:24:45,224 --> 00:24:47,818
  756. Wait, I say! Freeze!
  757.  
  758. 161
  759. 00:24:49,162 --> 00:24:50,424
  760. Out of my way!
  761.  
  762. 162
  763. 00:24:52,899 --> 00:24:54,161
  764. None of you will even
  765. touch the water!
  766.  
  767. 163
  768. 00:24:55,435 --> 00:24:57,926
  769. Let me first take the water
  770. I need for cooking...
  771.  
  772. 164
  773. 00:24:58,437 --> 00:25:02,999
  774. ...you can drown in it
  775. after that, for all I care!
  776.  
  777. 165
  778. 00:25:06,612 --> 00:25:09,547
  779. - Are you issuing that order?
  780. - Yes.
  781.  
  782. 166
  783. 00:25:11,284 --> 00:25:13,548
  784. - Although I am very much here?
  785. - Of course.
  786.  
  787. 167
  788. 00:25:15,320 --> 00:25:16,549
  789. Do you know whom you
  790. are talking to?
  791.  
  792. 168
  793. 00:25:18,657 --> 00:25:21,855
  794. I know you're an officer...
  795. a high-ranking one.
  796.  
  797. 169
  798. 00:25:22,862 --> 00:25:24,330
  799. Your wish is my command, sir...
  800.  
  801. 170
  802. 00:25:25,098 --> 00:25:26,497
  803. ...but I will say this much.
  804.  
  805. 171
  806. 00:25:27,299 --> 00:25:30,962
  807. Nourishment makes the soldier;
  808. it's not the other way around.
  809.  
  810. 172
  811. 00:25:31,337 --> 00:25:35,797
  812. No army in the world can ever
  813. fight on an empty stomach!
  814.  
  815. 173
  816. 00:25:38,377 --> 00:25:41,608
  817. You talk too much for a cook,
  818. don't you?
  819.  
  820. 174
  821. 00:25:44,416 --> 00:25:45,383
  822. I hope you don't
  823. take offence, sir...
  824.  
  825. 175
  826. 00:25:45,752 --> 00:25:48,845
  827. ...Bhagiram cooks as lovingly
  828. as the acid tongue he uses.
  829.  
  830. 176
  831. 00:25:49,688 --> 00:25:52,681
  832. Many high-ranking officers take
  833. everything he says jokingly.
  834.  
  835. 177
  836. 00:25:53,058 --> 00:25:57,996
  837. And why not? It's because of my food
  838. that they've risen in the ranks!
  839.  
  840. 178
  841. 00:26:10,008 --> 00:26:12,238
  842. Watch what happens when you
  843. eat the food I cook, sir!
  844.  
  845. 179
  846. 00:26:12,945 --> 00:26:15,209
  847. You will go places!
  848.  
  849. 180
  850. 00:26:17,183 --> 00:26:18,615
  851. Let's go, buddy.
  852.  
  853. 181
  854. 00:26:43,508 --> 00:26:47,877
  855. Here comes Subedar Ratan Singh
  856. ...to die here!
  857.  
  858. 182
  859. 00:26:59,057 --> 00:27:00,547
  860. You've got just two
  861. anti-tank guns!
  862.  
  863. 183
  864. 00:27:01,193 --> 00:27:03,627
  865. Do the top-brass think the enemy
  866. has only a couple of tanks?
  867.  
  868. 184
  869. 00:27:04,096 --> 00:27:06,621
  870. Let them have a couple
  871. of hundred, sir.
  872.  
  873. 185
  874. 00:27:07,400 --> 00:27:10,800
  875. You don't need to worry, so long
  876. as Ratan Singh is around!
  877.  
  878. 186
  879. 00:27:11,536 --> 00:27:13,470
  880. Are you going to stop them
  881. with your hands and feet?
  882.  
  883. 187
  884. 00:27:13,839 --> 00:27:18,401
  885. Indeed, sir. I'd thrust my head
  886. into their tanks, if need be...
  887.  
  888. 188
  889. 00:27:19,010 --> 00:27:20,945
  890. ...to silence them, sir.
  891.  
  892. 189
  893. 00:27:21,613 --> 00:27:22,944
  894. You can't ever change, Ratan Singh.
  895.  
  896. 190
  897. 00:27:24,150 --> 00:27:26,241
  898. You must be hungry as usual.
  899. Isn't it?
  900.  
  901. 191
  902. 00:27:26,718 --> 00:27:28,241
  903. I'm so terribly hungry, sir...
  904.  
  905. 192
  906. 00:27:28,854 --> 00:27:32,017
  907. ...I could grill the
  908. enemy's tanks in my tandoor!
  909.  
  910. 193
  911. 00:27:34,893 --> 00:27:37,123
  912. Go ahead then. Bhagiram is
  913. waiting for you.
  914.  
  915. 194
  916. 00:27:47,605 --> 00:27:48,834
  917. Greetings, Bhagiram!
  918.  
  919. 195
  920. 00:27:51,176 --> 00:27:52,768
  921. Cursed luck, Bhagiram!
  922.  
  923. 196
  924. 00:27:54,012 --> 00:27:55,775
  925. Did you curse your luck
  926. when you saw me?
  927.  
  928. 197
  929. 00:27:56,181 --> 00:27:58,614
  930. - Yes, I did.
  931. - Why? Didn't you like my arrival?
  932.  
  933. 198
  934. 00:27:59,283 --> 00:28:02,980
  935. My word! As if our friendship
  936. has gone to the dogs!
  937.  
  938. 199
  939. 00:28:03,788 --> 00:28:08,521
  940. I wonder what the Indian army
  941. holds against me.
  942.  
  943. 200
  944. 00:28:09,361 --> 00:28:12,592
  945. They send you behind me,
  946. wherever I'm posted!
  947.  
  948. 201
  949. 00:28:13,098 --> 00:28:16,089
  950. Don't blame the army,
  951. if you take my opinion.
  952.  
  953. 202
  954. 00:28:16,533 --> 00:28:18,933
  955. I suggest you meet
  956. a wise astrologer.
  957.  
  958. 203
  959. 00:28:19,570 --> 00:28:21,698
  960. You'd find him somewhere
  961. among the bad stars.
  962.  
  963. 204
  964. 00:28:22,474 --> 00:28:23,736
  965. The bad stars have no class.
  966.  
  967. 205
  968. 00:28:24,643 --> 00:28:28,204
  969. This man is a demon-incarnate,
  970. born to torment me!
  971.  
  972. 206
  973. 00:28:28,979 --> 00:28:31,005
  974. Is this how you treat me for
  975. our years of friendship?!
  976.  
  977. 207
  978. 00:28:31,716 --> 00:28:35,617
  979. To hell with our friendship!
  980. I just have to cook now!
  981.  
  982. 208
  983. 00:28:36,854 --> 00:28:39,221
  984. You've been cooking for
  985. a 120 soldiers, right?
  986.  
  987. 209
  988. 00:28:40,325 --> 00:28:44,624
  989. Start cooking for
  990. 130 men from today.
  991.  
  992. 210
  993. 00:28:45,196 --> 00:28:48,188
  994. - Where have 10 guys sprung from?
  995. - Can't you see?!
  996.  
  997. 211
  998. 00:28:48,666 --> 00:28:54,127
  999. - Here's one... two... three...
  1000. - Stop it, I say!
  1001.  
  1002. 212
  1003. 00:28:59,944 --> 00:29:02,880
  1004. - Buddy boy!
  1005. - You're a pal!
  1006.  
  1007. 213
  1008. 00:29:03,949 --> 00:29:07,008
  1009. - How far is the border from here?
  1010. - It's just 16 kms., sir.
  1011.  
  1012. 214
  1013. 00:29:07,885 --> 00:29:09,580
  1014. Are the villages around the border
  1015. friendly to us?
  1016.  
  1017. 215
  1018. 00:29:10,487 --> 00:29:11,545
  1019. They used to be, sir.
  1020.  
  1021. 216
  1022. 00:29:12,523 --> 00:29:16,619
  1023. Many moved across the border
  1024. during the war of 1965.
  1025.  
  1026. 217
  1027. 00:29:17,329 --> 00:29:21,060
  1028. They're all related. And some of
  1029. them are informers, too, sir.
  1030.  
  1031. 218
  1032. 00:29:21,766 --> 00:29:25,223
  1033. Start a full-scale checking of
  1034. the villages from tomorrow.
  1035.  
  1036. 219
  1037. 00:29:25,903 --> 00:29:27,803
  1038. - Shall we use force, sir?
  1039. - Only if necessary.
  1040.  
  1041. 220
  1042. 00:29:30,040 --> 00:29:34,500
  1043. These two happen to be
  1044. the narrow paths to the border.
  1045.  
  1046. 221
  1047. 00:29:34,912 --> 00:29:37,848
  1048. They link us to Border
  1049. Post # 635 and 638.
  1050.  
  1051. 222
  1052. 00:29:38,415 --> 00:29:41,384
  1053. I'd like to examine the paths
  1054. and the border-pillars.
  1055.  
  1056. 223
  1057. 00:29:41,952 --> 00:29:44,443
  1058. Certainly, sir. You can see the
  1059. Pakistani bunkers from across them.
  1060.  
  1061. 224
  1062. 00:29:46,457 --> 00:29:49,517
  1063. Prepare to leave for
  1064. the border early tomorrow.
  1065.  
  1066. 225
  1067. 00:30:07,011 --> 00:30:10,947
  1068. There's pillar # 635, sir.
  1069.  
  1070. 226
  1071. 00:30:24,628 --> 00:30:26,289
  1072. Don't remain standing, sir.
  1073.  
  1074. 227
  1075. 00:30:26,765 --> 00:30:28,288
  1076. The enemy's snipers
  1077. fly around dangerously.
  1078.  
  1079. 228
  1080. 00:30:47,583 --> 00:30:49,347
  1081. What madness is he up to?!
  1082. Please stop him!
  1083.  
  1084. 229
  1085. 00:31:16,013 --> 00:31:18,675
  1086. That Indian officer seems
  1087. to be mad, doesn't he?
  1088.  
  1089. 230
  1090. 00:31:20,083 --> 00:31:22,210
  1091. I could lay him flat,
  1092. if you wish, sir.
  1093.  
  1094. 231
  1095. 00:31:22,652 --> 00:31:23,847
  1096. Hold it.
  1097.  
  1098. 232
  1099. 00:31:29,827 --> 00:31:32,488
  1100. Madness and love have a
  1101. strange old relationship.
  1102.  
  1103. 233
  1104. 00:31:33,230 --> 00:31:35,698
  1105. The Major seems to
  1106. love his country...
  1107.  
  1108. 234
  1109. 00:31:36,032 --> 00:31:39,627
  1110. ...as much as I love the
  1111. soil of these deserts.
  1112.  
  1113. 235
  1114. 00:31:42,138 --> 00:31:45,199
  1115. In which case, he's bound
  1116. to be given a medal someday.
  1117.  
  1118. 236
  1119. 00:31:47,411 --> 00:31:48,844
  1120. My father was given one, too.
  1121.  
  1122. 237
  1123. 00:31:51,181 --> 00:31:53,240
  1124. He was also a victim
  1125. of this madness.
  1126.  
  1127. 238
  1128. 00:31:55,651 --> 00:31:58,677
  1129. He left behind a medal and
  1130. a blind mother for me.
  1131.  
  1132. 239
  1133. 00:32:43,732 --> 00:32:44,926
  1134. May I ask you a question, sir?
  1135.  
  1136. 240
  1137. 00:32:45,968 --> 00:32:47,457
  1138. Sure. Go ahead.
  1139.  
  1140. 241
  1141. 00:32:48,037 --> 00:32:50,903
  1142. Is there no difference between
  1143. bravery and madness?
  1144.  
  1145. 242
  1146. 00:32:53,075 --> 00:32:57,239
  1147. That which you consider madness is
  1148. a result of one's belief.
  1149.  
  1150. 243
  1151. 00:32:57,948 --> 00:33:02,280
  1152. I strongly believe that my life and
  1153. death are in the Almighty's hands.
  1154.  
  1155. 244
  1156. 00:33:02,918 --> 00:33:07,548
  1157. And my Almighty is with me...
  1158. not with the enemy!
  1159.  
  1160. 245
  1161. 00:33:08,624 --> 00:33:11,957
  1162. Because I am always
  1163. in His protection.
  1164.  
  1165. 246
  1166. 00:33:16,132 --> 00:33:18,258
  1167. These are the villages that
  1168. are most endangered, sir.
  1169.  
  1170. 247
  1171. 00:33:19,968 --> 00:33:22,529
  1172. Because they use these
  1173. very paths for movement.
  1174.  
  1175. 248
  1176. 00:33:26,042 --> 00:33:27,373
  1177. There are Pakistani's on
  1178. the wireless system, sir.
  1179.  
  1180. 249
  1181. 00:33:27,909 --> 00:33:30,173
  1182. - On our frequency?!
  1183. - They want to talk to you, sir.
  1184.  
  1185. 250
  1186. 00:33:34,282 --> 00:33:36,216
  1187. Yes? This is Kuldip Singh here.
  1188.  
  1189. 251
  1190. 00:33:36,885 --> 00:33:39,683
  1191. We know you have arrived,
  1192. Kuldip Singh Chandpuri.
  1193.  
  1194. 252
  1195. 00:33:40,288 --> 00:33:43,952
  1196. You're posted at Longewala with the
  1197. 23rd Regiment of the Punjab, right?
  1198.  
  1199. 253
  1200. 00:33:44,360 --> 00:33:45,292
  1201. We have been waiting for you.
  1202.  
  1203. 254
  1204. 00:33:46,095 --> 00:33:48,461
  1205. Perhaps you are destined
  1206. to die in Longewale.
  1207.  
  1208. 255
  1209. 00:33:49,331 --> 00:33:51,390
  1210. Run away from the post,
  1211. if you wish to escape death!
  1212.  
  1213. 256
  1214. 00:33:52,100 --> 00:33:53,260
  1215. You can't escape us!
  1216.  
  1217. 257
  1218. 00:33:54,102 --> 00:33:57,902
  1219. Should you die, your wife can
  1220. always get married again.
  1221.  
  1222. 258
  1223. 00:33:58,574 --> 00:33:59,802
  1224. But what happens of your son?
  1225.  
  1226. 259
  1227. 00:34:01,443 --> 00:34:03,435
  1228. All you can do is to
  1229. indulge in cheap talk!
  1230.  
  1231. 260
  1232. 00:34:04,846 --> 00:34:06,405
  1233. Will you keep nagging us
  1234. like women?
  1235.  
  1236. 261
  1237. 00:34:07,048 --> 00:34:08,515
  1238. Face me, if you're man enough...
  1239.  
  1240. 262
  1241. 00:34:09,017 --> 00:34:13,681
  1242. ...and you'll know whether I'm here
  1243. to die, or to wreak havoc on you!
  1244.  
  1245. 263
  1246. 00:34:15,890 --> 00:34:18,758
  1247. Don't you guys dare to set foot
  1248. on our soil!
  1249.  
  1250. 264
  1251. 00:34:20,195 --> 00:34:23,529
  1252. Longewala does not have space for
  1253. a graveyard for all of you!
  1254.  
  1255. 265
  1256. 00:34:24,233 --> 00:34:28,794
  1257. As for my son... you're
  1258. a bunch of cheapsters!
  1259.  
  1260. 266
  1261. 00:34:29,371 --> 00:34:34,241
  1262. Even my son could
  1263. put you to shame!
  1264.  
  1265. 267
  1266. 00:34:54,896 --> 00:34:56,797
  1267. Let them advance, sir!
  1268.  
  1269. 268
  1270. 00:34:58,033 --> 00:35:01,161
  1271. We will build a graveyard for
  1272. them, sir! We certainly will!
  1273.  
  1274. 269
  1275. 00:35:02,070 --> 00:35:06,097
  1276. It's the villagers who must've
  1277. passed on the information to them.
  1278.  
  1279. 270
  1280. 00:35:06,408 --> 00:35:08,103
  1281. They keep going across
  1282. the border very often.
  1283.  
  1284. 271
  1285. 00:35:25,226 --> 00:35:26,557
  1286. They've lit a fire
  1287. in the ruins, sir.
  1288.  
  1289. 272
  1290. 00:35:27,997 --> 00:35:30,988
  1291. I wonder who they are and
  1292. what they are doing here.
  1293.  
  1294. 273
  1295. 00:35:58,126 --> 00:36:01,152
  1296. - What is the matter, sir?
  1297. - Who are you?
  1298.  
  1299. 274
  1300. 00:36:01,696 --> 00:36:05,598
  1301. We're travelling to Tanaud for a
  1302. visit to the Goddess's temple.
  1303.  
  1304. 275
  1305. 00:36:06,801 --> 00:36:10,327
  1306. They're on their way to Tanaud,
  1307. to the Goddess's temple, sir.
  1308.  
  1309. 276
  1310. 00:36:11,171 --> 00:36:13,435
  1311. - Where do you come from?
  1312. - From village Dongra, sir.
  1313.  
  1314. 277
  1315. 00:36:13,975 --> 00:36:18,138
  1316. I thought we'd eat and rest and
  1317. give our camels a break, too, sir.
  1318.  
  1319. 278
  1320. 00:36:30,124 --> 00:36:42,468
  1321. There's nothing on them.
  1322.  
  1323. 279
  1324. 00:36:46,474 --> 00:36:48,999
  1325. Go ahead and eat.
  1326.  
  1327. 280
  1328. 00:37:08,362 --> 00:37:10,694
  1329. D'you see the grass the
  1330. camels are feeding on, sir?
  1331.  
  1332. 281
  1333. 00:37:17,137 --> 00:37:18,035
  1334. The grass is green.
  1335.  
  1336. 282
  1337. 00:37:19,506 --> 00:37:23,670
  1338. Out here in the deserts, we don't
  1339. have green grass for miles.
  1340.  
  1341. 283
  1342. 00:37:26,313 --> 00:37:30,375
  1343. Across the border in Pakistan,
  1344. however, they do have such grass.
  1345.  
  1346. 284
  1347. 00:39:07,047 --> 00:39:08,776
  1348. He seems to have encountered death
  1349. for the first time, sir.
  1350.  
  1351. 285
  1352. 00:39:09,482 --> 00:39:10,848
  1353. Ask him to get used to it!
  1354.  
  1355. 286
  1356. 00:39:11,951 --> 00:39:14,749
  1357. This man can't be Major
  1358. Vir Bhan Singh's son!
  1359.  
  1360. 287
  1361. 00:39:15,922 --> 00:39:17,321
  1362. Forget killing the enemy...
  1363.  
  1364. 288
  1365. 00:39:17,990 --> 00:39:19,457
  1366. ...he throws up at the
  1367. sight of their blood!
  1368.  
  1369. 289
  1370. 00:39:22,662 --> 00:39:28,531
  1371. You can't win a war by being
  1372. martyred at the hands of the enemy!
  1373.  
  1374. 290
  1375. 00:39:28,935 --> 00:39:30,596
  1376. Wars are won by slaying the enemy!
  1377.  
  1378. 291
  1379. 00:39:45,250 --> 00:39:46,684
  1380. Shove that thing behind!
  1381.  
  1382. 292
  1383. 00:39:50,056 --> 00:39:55,323
  1384. I remember a film I saw, Rafi, in
  1385. which the villain tells the hero...
  1386.  
  1387. 293
  1388. 00:39:55,762 --> 00:39:59,095
  1389. ...you mustn't mess around with guns;
  1390. they're not for kids!
  1391.  
  1392. 294
  1393. 00:40:27,927 --> 00:40:30,362
  1394. What's up, lieutenant?
  1395. Why aren't you asleep?
  1396.  
  1397. 295
  1398. 00:40:50,349 --> 00:40:53,215
  1399. Your father was martyred in
  1400. the war of '65, wasn't he?
  1401.  
  1402. 296
  1403. 00:40:54,352 --> 00:40:56,013
  1404. Obviously. He was in the army.
  1405.  
  1406. 297
  1407. 00:40:57,456 --> 00:41:00,356
  1408. Do you really hold the
  1409. Indian army responsible...
  1410.  
  1411. 298
  1412. 00:41:00,760 --> 00:41:02,091
  1413. ...for your father's death?
  1414.  
  1415. 299
  1416. 00:41:03,396 --> 00:41:04,761
  1417. Yes!
  1418.  
  1419. 300
  1420. 00:41:09,034 --> 00:41:11,127
  1421. Then why did you join the Force?
  1422.  
  1423. 301
  1424. 00:41:14,407 --> 00:41:19,868
  1425. My father had invoked his love and
  1426. extracted a promise from me...
  1427.  
  1428. 302
  1429. 00:41:20,146 --> 00:41:21,477
  1430. ...that I would join the army!
  1431.  
  1432. 303
  1433. 00:41:23,716 --> 00:41:25,273
  1434. And why did he extract
  1435. the promise from you?
  1436.  
  1437. 304
  1438. 00:41:27,218 --> 00:41:32,747
  1439. Because his love for the nation was
  1440. the biggest love he had ever known.
  1441.  
  1442. 305
  1443. 00:41:34,393 --> 00:41:37,794
  1444. Which made him shackle his son
  1445. in this uniform!
  1446.  
  1447. 306
  1448. 00:41:39,497 --> 00:41:45,436
  1449. I have been given a gun to shoot
  1450. down the soldier I encounter.
  1451.  
  1452. 307
  1453. 00:41:45,770 --> 00:41:51,504
  1454. A soldier who is a son to some woman;
  1455. a soldier I've never met before.
  1456.  
  1457. 308
  1458. 00:41:52,577 --> 00:41:54,977
  1459. A soldier who has done
  1460. no harm to me!
  1461.  
  1462. 309
  1463. 00:41:56,082 --> 00:41:59,050
  1464. A soldier whom I do even know!
  1465.  
  1466. 310
  1467. 00:42:00,118 --> 00:42:02,552
  1468. Why must I kill him? What for?
  1469.  
  1470. 311
  1471. 00:42:03,555 --> 00:42:09,085
  1472. Because he will kill you,
  1473. if you don't kill him.
  1474.  
  1475. 312
  1476. 00:42:10,162 --> 00:42:15,190
  1477. Who will trample upon your body to
  1478. tread on the soil of your motherland!
  1479.  
  1480. 313
  1481. 00:42:15,800 --> 00:42:20,999
  1482. And this free land will once again
  1483. be shackled in chains of slavery!
  1484.  
  1485. 314
  1486. 00:42:22,308 --> 00:42:25,709
  1487. We don't even cast a look at
  1488. the land the others possess.
  1489.  
  1490. 315
  1491. 00:42:26,311 --> 00:42:28,802
  1492. But we're not such
  1493. worthless children...
  1494.  
  1495. 316
  1496. 00:42:29,415 --> 00:42:34,373
  1497. ...to watch silently, as they
  1498. eye our motherland!
  1499.  
  1500. 317
  1501. 00:42:44,730 --> 00:42:48,927
  1502. Keep your eyes on the enemy!
  1503. Do not even blink!
  1504.  
  1505. 318
  1506. 00:43:08,952 --> 00:43:10,146
  1507. Let's forget these serious things.
  1508.  
  1509. 319
  1510. 00:43:11,122 --> 00:43:14,922
  1511. You're a young officer, Dharmveer...
  1512.  
  1513. 320
  1514. 00:43:16,027 --> 00:43:19,758
  1515. Your mother must surely have
  1516. chosen a bride for you, right?
  1517.  
  1518. 321
  1519. 00:43:21,466 --> 00:43:22,990
  1520. Did you see her, too?
  1521.  
  1522. 322
  1523. 00:43:24,668 --> 00:43:27,068
  1524. Did you like her?
  1525.  
  1526. 323
  1527. 00:43:27,405 --> 00:43:31,307
  1528. The beauty of it is that
  1529. she liked me.
  1530.  
  1531. 324
  1532. 00:43:31,608 --> 00:43:33,941
  1533. This is the right mood!
  1534. How did it all happen?
  1535.  
  1536. 325
  1537. 00:43:34,712 --> 00:43:39,842
  1538. Nothing much. I returned to my
  1539. village, after my commissioning.
  1540.  
  1541. 326
  1542. 00:43:41,552 --> 00:43:46,820
  1543. Just when the bus ground
  1544. to a halt...
  1545.  
  1546. 327
  1547. 00:43:58,268 --> 00:43:59,200
  1548. Auntie!
  1549.  
  1550. 328
  1551. 00:44:03,974 --> 00:44:04,634
  1552. Auntie!
  1553.  
  1554. 329
  1555. 00:44:06,778 --> 00:44:08,678
  1556. He's here, auntie! He has arrived!
  1557.  
  1558. 330
  1559. 00:44:10,481 --> 00:44:13,313
  1560. He has arrived, auntie!
  1561. He's here at last!
  1562.  
  1563. 331
  1564. 00:44:14,484 --> 00:44:17,044
  1565. - Really?
  1566. - I swear!
  1567.  
  1568. 332
  1569. 00:44:34,738 --> 00:44:35,670
  1570. Mother!
  1571.  
  1572. 333
  1573. 00:44:36,808 --> 00:44:41,370
  1574. Not there at my feet, son...
  1575. You must come close to my heart!
  1576.  
  1577. 334
  1578. 00:44:45,149 --> 00:44:49,949
  1579. You ought to be in
  1580. my heart, my son!
  1581.  
  1582. 335
  1583. 00:44:50,420 --> 00:44:55,016
  1584. I will bless you from the
  1585. bottom of my heart, son.
  1586.  
  1587. 336
  1588. 00:44:55,659 --> 00:44:56,557
  1589. Greetings.
  1590.  
  1591. 337
  1592. 00:45:01,299 --> 00:45:07,760
  1593. How have you been? ...and what's
  1594. this? You've started shaving!
  1595.  
  1596. 338
  1597. 00:45:08,839 --> 00:45:10,830
  1598. My son has grown up!
  1599.  
  1600. 339
  1601. 00:45:11,541 --> 00:45:15,204
  1602. However much I may grow,
  1603. I will always be your son, Mom.
  1604.  
  1605. 340
  1606. 00:45:19,116 --> 00:45:20,309
  1607. You have weakened!
  1608.  
  1609. 341
  1610. 00:45:21,284 --> 00:45:24,685
  1611. Doesn't the army feed you well?
  1612.  
  1613. 342
  1614. 00:45:25,489 --> 00:45:28,219
  1615. He's just fine!
  1616. He hasn't weakened at all.
  1617.  
  1618. 343
  1619. 00:45:28,859 --> 00:45:30,224
  1620. You won't understand this.
  1621.  
  1622. 344
  1623. 00:45:31,862 --> 00:45:36,822
  1624. You can't see, what a mother
  1625. can feel with her hands.
  1626.  
  1627. 345
  1628. 00:45:37,234 --> 00:45:39,167
  1629. Well, all right.
  1630. You can rest assured...
  1631.  
  1632. 346
  1633. 00:45:39,870 --> 00:45:42,805
  1634. ...that I won't cast
  1635. an evil eye on your son.
  1636.  
  1637. 347
  1638. 00:45:43,307 --> 00:45:46,105
  1639. I've already got what I wanted.
  1640.  
  1641. 348
  1642. 00:45:47,210 --> 00:45:49,804
  1643. What are you talking about?
  1644. I don't understand a word.
  1645.  
  1646. 349
  1647. 00:45:50,480 --> 00:45:52,881
  1648. It's good that you
  1649. don't understand.
  1650.  
  1651. 350
  1652. 00:45:53,951 --> 00:45:55,077
  1653. Shall we move now?
  1654.  
  1655. 351
  1656. 00:45:58,822 --> 00:46:00,119
  1657. - What are you doing?!
  1658. - It's okay!
  1659.  
  1660. 352
  1661. 00:46:08,332 --> 00:46:10,493
  1662. There you are, auntie!
  1663. My parents have arrived, too.
  1664.  
  1665. 353
  1666. 00:46:16,238 --> 00:46:19,366
  1667. Congratulations! Dharmveer has
  1668. returned as an officer!
  1669.  
  1670. 354
  1671. 00:46:20,043 --> 00:46:22,637
  1672. Bless you, son.
  1673.  
  1674. 355
  1675. 00:46:24,448 --> 00:46:26,177
  1676. Heartiest congratulations, sister!
  1677.  
  1678. 356
  1679. 00:46:27,417 --> 00:46:31,648
  1680. Thank God! Vir Bhan's family
  1681. is happy again.
  1682.  
  1683. 357
  1684. 00:46:32,822 --> 00:46:36,850
  1685. God willing, Dharmveer must
  1686. get married soon, too.
  1687.  
  1688. 358
  1689. 00:46:40,263 --> 00:46:41,957
  1690. I'll go and fetch some tea.
  1691.  
  1692. 359
  1693. 00:46:53,643 --> 00:46:56,009
  1694. Try this one.
  1695.  
  1696. 360
  1697. 00:47:00,317 --> 00:47:03,080
  1698. For all the mangoes I've had,
  1699. this one is incomparable!
  1700.  
  1701. 361
  1702. 00:47:03,686 --> 00:47:08,089
  1703. It has love in its juices!
  1704. ...the idiot!
  1705.  
  1706. 362
  1707. 00:47:15,832 --> 00:47:18,561
  1708. I must go and light the oven.
  1709.  
  1710. 363
  1711. 00:47:19,502 --> 00:47:21,367
  1712. You must eat with us
  1713. before you leave, son.
  1714.  
  1715. 364
  1716. 00:47:22,004 --> 00:47:25,167
  1717. Enjoy yourselves, kids.
  1718. I'll take a look at the fields.
  1719.  
  1720. 365
  1721. 00:48:18,326 --> 00:48:19,817
  1722. What are you up to?!
  1723.  
  1724. 366
  1725. 00:48:26,569 --> 00:48:29,560
  1726. - What have you done?!
  1727. - Why did you dirty my shirt?
  1728.  
  1729. 367
  1730. 00:48:30,039 --> 00:48:30,835
  1731. You were so taken up
  1732. with the mango...
  1733.  
  1734. 368
  1735. 00:48:31,173 --> 00:48:32,696
  1736. ...couldn't you pay some
  1737. attention to me?
  1738.  
  1739. 369
  1740. 00:48:33,042 --> 00:48:34,873
  1741. - Why? Don't you like mangoes?
  1742. - No! I don't!
  1743.  
  1744. 370
  1745. 00:48:35,211 --> 00:48:36,576
  1746. - What do you like then?
  1747. - Must I tell you?
  1748.  
  1749. 371
  1750. 00:48:50,192 --> 00:48:51,658
  1751. Mother!
  1752.  
  1753. 372
  1754. 00:48:53,496 --> 00:48:55,862
  1755. Kammu! Come back here!
  1756.  
  1757. 373
  1758. 00:48:56,699 --> 00:48:58,724
  1759. - Mother!
  1760. - I'm coming after you!
  1761.  
  1762. 374
  1763. 00:49:09,011 --> 00:49:10,773
  1764. Come back here, I say!
  1765.  
  1766. 375
  1767. 00:54:15,614 --> 00:54:16,547
  1768. Are you back, son?
  1769.  
  1770. 376
  1771. 00:54:17,650 --> 00:54:20,312
  1772. Yes, Mom. What are you making?
  1773.  
  1774. 377
  1775. 00:54:21,187 --> 00:54:23,246
  1776. I'm weaving a bridal gear
  1777. for my son.
  1778.  
  1779. 378
  1780. 00:54:24,457 --> 00:54:27,824
  1781. A bridal-gear for me?!
  1782.  
  1783. 379
  1784. 00:54:28,495 --> 00:54:32,225
  1785. - For my marriage?
  1786. - You're the only one I have.
  1787.  
  1788. 380
  1789. 00:54:33,733 --> 00:54:36,326
  1790. Have you found a
  1791. bride for me, too?
  1792.  
  1793. 381
  1794. 00:54:37,369 --> 00:54:42,569
  1795. I don't need to. There's just
  1796. one girl whom we all like.
  1797.  
  1798. 382
  1799. 00:54:43,877 --> 00:54:48,143
  1800. - Who's that?
  1801. - Who else, but the lovable Kammo!
  1802.  
  1803. 383
  1804. 00:54:49,349 --> 00:54:51,680
  1805. No! Not that snob?!
  1806.  
  1807. 384
  1808. 00:54:52,218 --> 00:54:54,482
  1809. She always has her nose up in
  1810. the air! I will not marry her!
  1811.  
  1812. 385
  1813. 00:54:55,421 --> 00:54:58,754
  1814. - What are you saying?!
  1815. - Just what you've heard, Mom.
  1816.  
  1817. 386
  1818. 00:54:59,625 --> 00:55:02,925
  1819. Impossible! It's Kammo
  1820. you must marry!
  1821.  
  1822. 387
  1823. 00:55:03,529 --> 00:55:07,796
  1824. And I've made up my mind that she's
  1825. the one I will never marry! Never!
  1826.  
  1827. 388
  1828. 00:55:08,968 --> 00:55:12,233
  1829. Why must you be so angry?!
  1830. What's wrong with her?
  1831.  
  1832. 389
  1833. 00:55:13,372 --> 00:55:16,239
  1834. You just can't see
  1835. what's wrong with her!
  1836.  
  1837. 390
  1838. 00:55:16,742 --> 00:55:18,107
  1839. The rustic idiot can't be wife
  1840. to an army officer!
  1841.  
  1842. 391
  1843. 00:55:20,647 --> 00:55:24,639
  1844. Why are you flinging things around?
  1845. Why must you be so angry?
  1846.  
  1847. 392
  1848. 00:55:25,184 --> 00:55:28,483
  1849. Won't I get angry? I insist
  1850. I don't want that girl!
  1851.  
  1852. 393
  1853. 00:55:29,021 --> 00:55:32,854
  1854. But you're being stubborn that
  1855. I marry Kamla alone!
  1856.  
  1857. 394
  1858. 00:55:34,326 --> 00:55:35,293
  1859. You can't do this, son.
  1860.  
  1861. 395
  1862. 00:55:36,495 --> 00:55:42,558
  1863. Kamla and her parents have long
  1864. dreamt of getting her married to you.
  1865.  
  1866. 396
  1867. 00:55:43,002 --> 00:55:45,094
  1868. But I can't ruin my life
  1869. for someone's dreams!
  1870.  
  1871. 397
  1872. 00:55:48,373 --> 00:55:49,306
  1873. All right.
  1874.  
  1875. 398
  1876. 00:55:51,677 --> 00:56:03,578
  1877. I won't insist. I'll beg her father's
  1878. forgiveness, with folded hands.
  1879.  
  1880. 399
  1881. 00:56:04,423 --> 00:56:08,722
  1882. They've had the hope, ever
  1883. since you were little kids.
  1884.  
  1885. 400
  1886. 00:56:10,396 --> 00:56:13,456
  1887. I'm not sure if he
  1888. will forgive me.
  1889.  
  1890. 401
  1891. 00:56:14,567 --> 00:56:16,932
  1892. - Where are you off to, Mom?
  1893. - Leave me alone!
  1894.  
  1895. 402
  1896. 00:56:17,335 --> 00:56:18,165
  1897. But I've only been joking!
  1898.  
  1899. 403
  1900. 00:56:19,972 --> 00:56:22,406
  1901. - Is that the truth?
  1902. - Yes. I've been joking!
  1903.  
  1904. 404
  1905. 00:56:23,074 --> 00:56:25,600
  1906. - Do you approve of Kamla then?
  1907. - Yes, I do.
  1908.  
  1909. 405
  1910. 00:56:30,816 --> 00:56:32,339
  1911. May you live long, my son!
  1912.  
  1913. 406
  1914. 00:56:34,152 --> 00:56:36,552
  1915. I'll have you both engaged
  1916. tomorrow itself.
  1917.  
  1918. 407
  1919. 00:57:14,792 --> 00:57:18,627
  1920. I've heard it on the radio that
  1921. war is about to break out.
  1922.  
  1923. 408
  1924. 00:57:19,197 --> 00:57:20,391
  1925. An emergency has been clamped...
  1926.  
  1927. 409
  1928. 00:57:20,899 --> 00:57:22,364
  1929. ...and the leave of army-men
  1930. has been cancelled.
  1931.  
  1932. 410
  1933. 00:57:22,800 --> 00:57:24,461
  1934. They're being asked
  1935. to report for duty.
  1936.  
  1937. 411
  1938. 00:57:40,051 --> 00:57:43,918
  1939. What's wrong, son? Why have
  1940. they stopped singing?
  1941.  
  1942. 412
  1943. 00:57:47,025 --> 00:57:49,493
  1944. Continue singing!
  1945.  
  1946. 413
  1947. 00:57:51,295 --> 00:57:53,059
  1948. You folks may please leave.
  1949.  
  1950. 414
  1951. 00:58:00,238 --> 00:58:02,672
  1952. Why are you leaving?!
  1953.  
  1954. 415
  1955. 00:58:04,442 --> 00:58:09,779
  1956. Dharam! Why are they leaving, son?
  1957.  
  1958. 416
  1959. 00:58:11,349 --> 00:58:13,782
  1960. - Sit down here...
  1961. - Where is Kammo?
  1962.  
  1963. 417
  1964. 00:58:17,021 --> 00:58:21,151
  1965. What's wrong? Tell me.
  1966.  
  1967. 418
  1968. 00:58:21,892 --> 00:58:24,794
  1969. My leave has been cancelled, Mom.
  1970. I will have to return.
  1971.  
  1972. 419
  1973. 00:58:26,330 --> 00:58:29,594
  1974. - Where to?
  1975. - War is about to break out.
  1976.  
  1977. 420
  1978. 00:58:33,804 --> 00:58:43,043
  1979. Won't you wear the bridal gear
  1980. I've made, son?
  1981.  
  1982. 421
  1983. 00:58:43,414 --> 00:58:46,473
  1984. It's still not complete, mom.
  1985. First finish making it.
  1986.  
  1987. 422
  1988. 00:58:47,250 --> 00:58:48,478
  1989. I will wear it after
  1990. I have returned.
  1991.  
  1992. 423
  1993. 00:58:51,255 --> 00:58:59,560
  1994. No... I will not let you leave.
  1995.  
  1996. 424
  1997. 00:58:59,897 --> 00:59:04,890
  1998. Don't be stubborn. You know I can't
  1999. stay back, even if I wish to.
  2000.  
  2001. 425
  2002. 00:59:05,870 --> 00:59:07,064
  2003. No!
  2004.  
  2005. 426
  2006. 00:59:11,141 --> 00:59:18,844
  2007. Please, son...
  2008. have mercy on your mother!
  2009.  
  2010. 427
  2011. 00:59:20,584 --> 00:59:27,854
  2012. My eyes can't continue
  2013. to wait for you anymore.
  2014.  
  2015. 428
  2016. 00:59:30,160 --> 00:59:39,558
  2017. Nor do I have the tears
  2018. I can shed for you.
  2019.  
  2020. 429
  2021. 00:59:40,737 --> 00:59:45,834
  2022. Don't make it difficult for me, Mom.
  2023. I must leave.
  2024.  
  2025. 430
  2026. 00:59:47,944 --> 00:59:49,640
  2027. - I will have to leave!
  2028. - No!
  2029.  
  2030. 431
  2031. 00:59:51,148 --> 00:59:54,549
  2032. - No!
  2033. - I must leave!
  2034.  
  2035. 432
  2036. 00:59:56,787 --> 00:59:57,981
  2037. I will have to leave!
  2038.  
  2039. 433
  2040. 00:59:59,256 --> 01:00:03,023
  2041. No! I will not let you go away...
  2042.  
  2043. 434
  2044. 01:00:03,627 --> 01:00:05,857
  2045. No. I won't let him leave...
  2046.  
  2047. 435
  2048. 01:00:09,901 --> 01:00:11,231
  2049. I will stop him!
  2050.  
  2051. 436
  2052. 01:00:12,435 --> 01:00:13,697
  2053. I won't let him go.
  2054.  
  2055. 437
  2056. 01:00:14,805 --> 01:00:20,802
  2057. I won't let him go!
  2058. I will stop him.
  2059.  
  2060. 438
  2061. 01:00:49,339 --> 01:00:50,567
  2062. Kammo? You?
  2063.  
  2064. 439
  2065. 01:00:51,608 --> 01:00:54,406
  2066. You thought you'd leave
  2067. without informing anyone.
  2068.  
  2069. 440
  2070. 01:00:55,111 --> 01:00:58,569
  2071. But I had already decided
  2072. that I would see you off.
  2073.  
  2074. 441
  2075. 01:00:59,649 --> 01:01:01,775
  2076. So I can receive you again,
  2077. when you return.
  2078.  
  2079. 442
  2080. 01:01:02,818 --> 01:01:07,051
  2081. Would you mind if I walked
  2082. with you to the bus-stand?
  2083.  
  2084. 443
  2085. 01:01:08,757 --> 01:01:10,123
  2086. Let's go.
  2087.  
  2088. 444
  2089. 01:01:13,196 --> 01:01:18,155
  2090. I will not let him go away!
  2091. I will stop him!
  2092.  
  2093. 445
  2094. 01:01:46,563 --> 01:01:49,623
  2095. There's something I want
  2096. to tell you, Kammo.
  2097.  
  2098. 446
  2099. 01:01:51,567 --> 01:01:52,090
  2100. Go ahead.
  2101.  
  2102. 447
  2103. 01:01:56,538 --> 01:02:00,703
  2104. If I don't return... you must
  2105. marry someone else.
  2106.  
  2107. 448
  2108. 01:02:18,495 --> 01:02:19,153
  2109. You're laughing?!
  2110.  
  2111. 449
  2112. 01:02:21,031 --> 01:02:21,895
  2113. I happened to remember something.
  2114.  
  2115. 450
  2116. 01:02:22,531 --> 01:02:26,524
  2117. I saw a madman doing
  2118. strange things in Agra.
  2119.  
  2120. 451
  2121. 01:02:27,135 --> 01:02:31,903
  2122. He used to look back...
  2123. shut his eyes...
  2124.  
  2125. 452
  2126. 01:02:32,574 --> 01:02:36,066
  2127. Iook around himself...
  2128. angrily sit on the floor!
  2129.  
  2130. 453
  2131. 01:02:36,745 --> 01:02:38,646
  2132. He'd then start throwing
  2133. blows around!
  2134.  
  2135. 454
  2136. 01:02:39,114 --> 01:02:40,604
  2137. He'd turn this way and that...
  2138.  
  2139. 455
  2140. 01:02:40,984 --> 01:02:47,149
  2141. ...run some distance, look back
  2142. and lie down again!
  2143.  
  2144. 456
  2145. 01:02:47,723 --> 01:02:50,089
  2146. He'd suddenly get up and
  2147. start running around!
  2148.  
  2149. 457
  2150. 01:02:50,893 --> 01:02:52,485
  2151. D'you know what he
  2152. was trying to do?
  2153.  
  2154. 458
  2155. 01:02:54,364 --> 01:02:57,127
  2156. He was trying to get
  2157. rid of his shadow!
  2158.  
  2159. 459
  2160. 01:03:19,154 --> 01:03:25,889
  2161. I am your shadow, silly boy!
  2162. You can't get rid of me.
  2163.  
  2164. 460
  2165. 01:03:41,510 --> 01:03:42,374
  2166. I must make a move.
  2167.  
  2168. 461
  2169. 01:03:48,816 --> 01:03:49,441
  2170. Listen...
  2171.  
  2172. 462
  2173. 01:03:57,825 --> 01:03:58,883
  2174. Look after yourself.
  2175.  
  2176. 463
  2177. 01:04:32,961 --> 01:04:36,658
  2178. I didn't even have the courage to
  2179. look back at her from the bus.
  2180.  
  2181. 464
  2182. 01:04:37,733 --> 01:04:40,758
  2183. Her eyes must surely have
  2184. followed the bus drive away...
  2185.  
  2186. 465
  2187. 01:04:46,308 --> 01:04:50,677
  2188. You've heard my story. Won't you
  2189. tell me something about yourself?
  2190.  
  2191. 466
  2192. 01:04:51,612 --> 01:04:56,709
  2193. Mine is the same old story
  2194. of the King and the Queen.
  2195.  
  2196. 467
  2197. 01:04:58,186 --> 01:04:59,244
  2198. I'm a Rajput.
  2199.  
  2200. 468
  2201. 01:05:00,354 --> 01:05:03,846
  2202. My forefathers once ruled
  2203. this part of the country.
  2204.  
  2205. 469
  2206. 01:05:07,195 --> 01:05:09,288
  2207. I'm the company of
  2208. a blue-blooded man!
  2209.  
  2210. 470
  2211. 01:05:10,933 --> 01:05:17,633
  2212. Love blossomed with youth and that
  2213. brought Phool Kanwar into my life.
  2214.  
  2215. 471
  2216. 01:05:18,406 --> 01:05:19,702
  2217. She's the daughter of a princely
  2218. family from a neighboring village.
  2219.  
  2220. 472
  2221. 01:05:20,875 --> 01:05:22,070
  2222. She became my bride.
  2223.  
  2224. 473
  2225. 01:05:24,979 --> 01:05:28,210
  2226. I can never forget
  2227. that nuptial night.
  2228.  
  2229. 474
  2230. 01:05:43,831 --> 01:05:45,857
  2231. Orders for you from the
  2232. Head Quarters, Sir.
  2233.  
  2234. 475
  2235. 01:06:02,451 --> 01:06:04,611
  2236. There was my bride;
  2237. before my eyes.
  2238.  
  2239. 476
  2240. 01:06:05,218 --> 01:06:10,213
  2241. And in my hand I held a
  2242. call from my motherland.
  2243.  
  2244. 477
  2245. 01:06:10,691 --> 01:06:13,216
  2246. Very well. I will leave for
  2247. the border at daybreak.
  2248.  
  2249. 478
  2250. 01:06:13,861 --> 01:06:15,624
  2251. Thank you very much.
  2252.  
  2253. 479
  2254. 01:06:57,571 --> 01:07:01,598
  2255. Something wrong? What were the BSF
  2256. doing here at this hour?
  2257.  
  2258. 480
  2259. 01:07:03,211 --> 01:07:06,839
  2260. They were here to congratulate me
  2261. on behalf of the battalion.
  2262.  
  2263. 481
  2264. 01:07:10,016 --> 01:07:13,543
  2265. A congratulatory message
  2266. does not upset someone.
  2267.  
  2268. 482
  2269. 01:07:15,855 --> 01:07:20,519
  2270. Haven't you heard of people being
  2271. helpless; that's how I look!
  2272.  
  2273. 483
  2274. 01:07:20,928 --> 01:07:23,260
  2275. Don't you say a word
  2276. against my husband!
  2277.  
  2278. 484
  2279. 01:13:58,155 --> 01:14:03,183
  2280. What happens, if we don't return?
  2281.  
  2282. 485
  2283. 01:14:04,562 --> 01:14:08,692
  2284. Have faith, Bhairav Singh.
  2285. We will surely go back.
  2286.  
  2287. 486
  2288. 01:14:12,002 --> 01:14:13,994
  2289. How else will God answer for the
  2290. loss of Phool Kanwar's husband...
  2291.  
  2292. 487
  2293. 01:14:14,271 --> 01:14:16,966
  2294. ...and for Kamla's youth?
  2295.  
  2296. 488
  2297. 01:14:21,979 --> 01:14:26,178
  2298. Preparations are afoot here and
  2299. the Indians are bracing themselves.
  2300.  
  2301. 489
  2302. 01:14:28,453 --> 01:14:29,783
  2303. This is a Pakistani informer
  2304. on the frequency, sir!
  2305.  
  2306. 490
  2307. 01:14:30,955 --> 01:14:32,387
  2308. - On our frequency?!
  2309. - Yes, sir.
  2310.  
  2311. 491
  2312. 01:14:34,091 --> 01:14:37,184
  2313. Their anti-tank guns are
  2314. positioned to the left.
  2315.  
  2316. 492
  2317. 01:14:38,428 --> 01:14:39,691
  2318. Could you somehow
  2319. trace this swine?
  2320.  
  2321. 493
  2322. 01:14:40,097 --> 01:14:43,032
  2323. I think he's in a radius of
  2324. 10 kilometres to the west.
  2325.  
  2326. 494
  2327. 01:14:43,534 --> 01:14:44,262
  2328. Let's go!
  2329.  
  2330. 495
  2331. 01:15:08,291 --> 01:15:09,656
  2332. I don't know, sir!
  2333.  
  2334. 496
  2335. 01:15:10,827 --> 01:15:11,419
  2336. Get the jeep.
  2337.  
  2338. 497
  2339. 01:15:35,619 --> 01:15:36,209
  2340. That way, sir.
  2341.  
  2342. 498
  2343. 01:15:42,058 --> 01:15:43,355
  2344. He must be holed up in
  2345. one of those houses.
  2346.  
  2347. 499
  2348. 01:16:19,896 --> 01:16:25,528
  2349. There are about 120 soldiers in
  2350. this regiment of the Indian army.
  2351.  
  2352. 500
  2353. 01:17:48,351 --> 01:17:49,318
  2354. He's dead!
  2355.  
  2356. 501
  2357. 01:17:52,754 --> 01:17:56,782
  2358. Didn't you ask me to get
  2359. used to this, sir?
  2360.  
  2361. 502
  2362. 01:17:57,159 --> 01:17:58,092
  2363. I've done it!
  2364.  
  2365. 503
  2366. 01:18:20,450 --> 01:18:22,076
  2367. Hand over the body
  2368. to his family.
  2369.  
  2370. 504
  2371. 01:18:22,585 --> 01:18:24,916
  2372. If it remains unclaimed,
  2373. give it a decent burial.
  2374.  
  2375. 505
  2376. 01:18:39,067 --> 01:19:03,290
  2377. - Who is this?
  2378. - Not "is"; he used to be.
  2379.  
  2380. 506
  2381. 01:19:03,992 --> 01:19:05,357
  2382. An informer of the enemy.
  2383.  
  2384. 507
  2385. 01:19:05,994 --> 01:19:06,892
  2386. Who killed him, sir?
  2387.  
  2388. 508
  2389. 01:19:09,064 --> 01:19:14,297
  2390. Kids grow up, as they play
  2391. with their toys, you know.
  2392.  
  2393. 509
  2394. 01:19:24,079 --> 01:19:25,341
  2395. Is the border-pillar clear?
  2396.  
  2397. 510
  2398. 01:19:28,750 --> 01:19:30,513
  2399. Everything is clear; we see no
  2400. movement of the enemy.
  2401.  
  2402. 511
  2403. 01:19:38,292 --> 01:19:41,592
  2404. D'you think the Pakistanis are crazy
  2405. to break into this stretch of land?
  2406.  
  2407. 512
  2408. 01:19:42,731 --> 01:19:45,723
  2409. They will go to Punjab or Kashmir,
  2410. where's there's greenery and joy.
  2411.  
  2412. 513
  2413. 01:19:46,335 --> 01:19:49,462
  2414. A jackal goes berserk when its
  2415. death approaches, my friend.
  2416.  
  2417. 514
  2418. 01:19:49,838 --> 01:19:51,304
  2419. But what will they find here?!
  2420.  
  2421. 515
  2422. 01:19:51,806 --> 01:19:54,605
  2423. A god-forsaken desert
  2424. for miles together!
  2425.  
  2426. 516
  2427. 01:19:54,942 --> 01:19:57,433
  2428. You end up eating half a kilo of
  2429. sand, even if you don't want to!
  2430.  
  2431. 517
  2432. 01:19:59,214 --> 01:20:01,739
  2433. No matter how the land is!
  2434. It belongs to us!
  2435.  
  2436. 518
  2437. 01:20:02,417 --> 01:20:04,442
  2438. That's all very well. But what
  2439. does this land possess?
  2440.  
  2441. 519
  2442. 01:20:06,087 --> 01:20:08,146
  2443. What does it breed?
  2444. Shrubs and scorpions?
  2445.  
  2446. 520
  2447. 01:20:08,689 --> 01:20:13,126
  2448. You perhaps don't know...
  2449. this land breeds lions, too.
  2450.  
  2451. 521
  2452. 01:20:15,463 --> 01:20:18,365
  2453. In which case, lions from this
  2454. sand must be made of clay!
  2455.  
  2456. 522
  2457. 01:20:18,833 --> 01:20:22,667
  2458. You're wrong! They'd any day
  2459. consign someone to the dust!
  2460.  
  2461. 523
  2462. 01:20:25,172 --> 01:20:25,934
  2463. What are you getting at?
  2464.  
  2465. 524
  2466. 01:20:26,540 --> 01:20:31,444
  2467. Had you not been in the army,
  2468. I'd have given you an explanation.
  2469.  
  2470. 525
  2471. 01:20:31,979 --> 01:20:32,639
  2472. Really?
  2473.  
  2474. 526
  2475. 01:20:51,700 --> 01:20:57,035
  2476. There! I'm no longer in uniform.
  2477. What do you wish to explain?
  2478.  
  2479. 527
  2480. 01:21:06,148 --> 01:21:11,016
  2481. My hands speak better
  2482. than my mouth!
  2483.  
  2484. 528
  2485. 01:21:32,173 --> 01:21:33,764
  2486. You have abused my motherland!
  2487.  
  2488. 529
  2489. 01:21:34,442 --> 01:21:35,841
  2490. You have abused my mother!
  2491.  
  2492. 530
  2493. 01:21:48,021 --> 01:21:49,386
  2494. He has abused my motherland, sir!
  2495.  
  2496. 531
  2497. 01:21:50,257 --> 01:21:52,282
  2498. I consider this land
  2499. to be my mother, sir!
  2500.  
  2501. 532
  2502. 01:21:52,660 --> 01:21:56,687
  2503. And the swine says it's a
  2504. barren piece of useless land!
  2505.  
  2506. 533
  2507. 01:21:56,997 --> 01:21:58,965
  2508. He says it breeds only
  2509. shrubs and scorpions!
  2510.  
  2511. 534
  2512. 01:21:59,366 --> 01:22:04,667
  2513. Tell me, sir! Won't children love
  2514. their mother, if she is ugly?
  2515.  
  2516. 535
  2517. 01:22:05,439 --> 01:22:06,872
  2518. Do they have no
  2519. respect for her?
  2520.  
  2521. 536
  2522. 01:22:07,842 --> 01:22:10,833
  2523. This man has dared
  2524. to abuse my mother!
  2525.  
  2526. 537
  2527. 01:22:30,197 --> 01:22:33,360
  2528. Apologize to Bhairav Singh,
  2529. Mathura Das.
  2530.  
  2531. 538
  2532. 01:22:34,835 --> 01:22:39,134
  2533. Embrace him as you would embrace
  2534. an errant brother, Bhairav.
  2535.  
  2536. 539
  2537. 01:22:44,410 --> 01:22:47,709
  2538. Go on. Be a good boy.
  2539.  
  2540. 540
  2541. 01:22:49,350 --> 01:22:49,906
  2542. Forgive me.
  2543.  
  2544. 541
  2545. 01:23:09,469 --> 01:23:11,437
  2546. We're sick of waiting
  2547. for the enemy, sir.
  2548.  
  2549. 542
  2550. 01:23:21,549 --> 01:23:22,811
  2551. Why haven't you married, sir?
  2552.  
  2553. 543
  2554. 01:23:25,552 --> 01:23:27,349
  2555. I thought I'd always
  2556. be a free bird.
  2557.  
  2558. 544
  2559. 01:23:27,754 --> 01:23:30,415
  2560. But I met a girl who refused
  2561. to bow to anyone.
  2562.  
  2563. 545
  2564. 01:23:31,024 --> 01:23:33,788
  2565. You're an atheist, all right.
  2566. But why must you hate God?
  2567.  
  2568. 546
  2569. 01:23:34,594 --> 01:23:37,654
  2570. I hate everything man has made
  2571. to suit his convenience.
  2572.  
  2573. 547
  2574. 01:23:38,164 --> 01:23:39,893
  2575. The idea of God happens
  2576. to be one of them.
  2577.  
  2578. 548
  2579. 01:23:41,067 --> 01:23:43,534
  2580. But there has to be a Supreme
  2581. Power to whom you bow.
  2582.  
  2583. 549
  2584. 01:23:44,137 --> 01:23:46,230
  2585. No, sir. I bow to none.
  2586.  
  2587. 550
  2588. 01:23:47,139 --> 01:23:49,904
  2589. Forget God. I'd make you bow
  2590. to a mere human being.
  2591.  
  2592. 551
  2593. 01:23:50,443 --> 01:23:52,104
  2594. Will you really? Try it!
  2595.  
  2596. 552
  2597. 01:24:00,319 --> 01:24:04,654
  2598. On the condition that
  2599. we will share the coffee!
  2600.  
  2601. 553
  2602. 01:24:10,430 --> 01:24:15,766
  2603. You will stay at a particular place
  2604. for 5 minutes at eight tomorrow.
  2605.  
  2606. 554
  2607. 01:24:45,131 --> 01:24:49,329
  2608. - I bow to none, she says!
  2609. - And what happened, sir?
  2610.  
  2611. 555
  2612. 01:25:00,380 --> 01:25:01,779
  2613. That's no way of bringing
  2614. someone to his knees!
  2615.  
  2616. 556
  2617. 01:25:02,282 --> 01:25:03,681
  2618. The fact remains! You did
  2619. bow to someone!
  2620.  
  2621. 557
  2622. 01:25:04,416 --> 01:25:05,509
  2623. Death could scare anyone!
  2624.  
  2625. 558
  2626. 01:25:06,452 --> 01:25:09,284
  2627. You could call God a scare, too!
  2628. I'm sure He won't mind!
  2629.  
  2630. 559
  2631. 01:25:10,322 --> 01:25:12,553
  2632. Saying sorry won't help!
  2633.  
  2634. 560
  2635. 01:25:35,781 --> 01:25:38,546
  2636. I won the bet, all right.
  2637. But my wings have been clipped!
  2638.  
  2639. 561
  2640. 01:25:38,884 --> 01:25:39,715
  2641. I've decided to marry her.
  2642.  
  2643. 562
  2644. 01:25:40,752 --> 01:25:43,652
  2645. You guys will have to dance when
  2646. you join my wedding procession!
  2647.  
  2648. 563
  2649. 01:26:03,108 --> 01:26:04,905
  2650. My son!
  2651.  
  2652. 564
  2653. 01:26:08,313 --> 01:26:10,612
  2654. I've brought your
  2655. bridal gear, son...
  2656.  
  2657. 565
  2658. 01:26:17,489 --> 01:26:18,820
  2659. Mother!
  2660.  
  2661. 566
  2662. 01:26:52,957 --> 01:26:54,789
  2663. The movement of our
  2664. troops has begun, sir.
  2665.  
  2666. 567
  2667. 01:26:56,561 --> 01:27:01,362
  2668. I don't think we will have to wait
  2669. much longer for the enemy.
  2670.  
  2671. 568
  2672. 01:27:33,832 --> 01:27:37,825
  2673. You know everything, sir. When do
  2674. you think we will see some action?
  2675.  
  2676. 569
  2677. 01:27:38,702 --> 01:27:41,102
  2678. The bloody enemy neither fights
  2679. nor lets us remain in peace!
  2680.  
  2681. 570
  2682. 01:27:41,839 --> 01:27:43,966
  2683. Patience, Gurnam! Be patient!
  2684.  
  2685. 571
  2686. 01:27:47,045 --> 01:27:50,378
  2687. We're sick of being hold up
  2688. here for months, sir.
  2689.  
  2690. 572
  2691. 01:27:51,048 --> 01:27:52,880
  2692. Why don't we simply
  2693. get it over with?
  2694.  
  2695. 573
  2696. 01:27:58,923 --> 01:28:02,222
  2697. To hell with the enemy! Give us
  2698. the clearance to advance.
  2699.  
  2700. 574
  2701. 01:28:02,661 --> 01:28:05,595
  2702. We can do nothing about that.
  2703. Just hold on to your position.
  2704.  
  2705. 575
  2706. 01:28:14,605 --> 01:28:16,971
  2707. - Hail India, sir!
  2708. - Hail India!
  2709.  
  2710. 576
  2711. 01:28:17,274 --> 01:28:18,070
  2712. Is everything all right?
  2713.  
  2714. 577
  2715. 01:28:19,009 --> 01:28:21,945
  2716. Has my leave been
  2717. sanctioned, Subedar?
  2718.  
  2719. 578
  2720. 01:28:22,613 --> 01:28:25,310
  2721. What's your problem that you're
  2722. dying to go home, Mathura Das?
  2723.  
  2724. 579
  2725. 01:28:28,686 --> 01:28:32,019
  2726. My problem is that my wife
  2727. is dying of cancer.
  2728.  
  2729. 580
  2730. 01:28:33,123 --> 01:28:35,284
  2731. There's no one to even give a
  2732. glass of water to my child!
  2733.  
  2734. 581
  2735. 01:28:36,827 --> 01:28:39,887
  2736. We've been rotting here for months!
  2737. Without a godammed letter!
  2738.  
  2739. 582
  2740. 01:28:41,398 --> 01:28:43,264
  2741. I can understand your
  2742. feelings, Mathura Das.
  2743.  
  2744. 583
  2745. 01:29:02,986 --> 01:29:06,616
  2746. Here comes the mail, guys!
  2747. A letter from my beloved has come!
  2748.  
  2749. 584
  2750. 01:29:07,992 --> 01:29:10,222
  2751. Come over, guys!
  2752. Here come the letters!
  2753.  
  2754. 585
  2755. 01:29:24,575 --> 01:29:26,167
  2756. How about my letter?
  2757.  
  2758. 586
  2759. 01:29:48,499 --> 01:29:51,093
  2760. Know what? My brother has passed
  2761. in the examinations.
  2762.  
  2763. 587
  2764. 01:29:57,017 --> 01:29:58,779
  2765. - What is this?
  2766. - A letter, of course.
  2767.  
  2768. 588
  2769. 01:29:59,286 --> 01:30:00,685
  2770. - You tell me.
  2771. - It's a letter.
  2772.  
  2773. 589
  2774. 01:30:02,589 --> 01:30:04,147
  2775. What a shame! Have you guys
  2776. seen me so happy recently?
  2777.  
  2778. 590
  2779. 01:30:04,691 --> 01:30:08,593
  2780. - No, sir.
  2781. - My leave has been sanctioned!
  2782.  
  2783. 591
  2784. 01:30:08,895 --> 01:30:09,918
  2785. I'm going home!
  2786.  
  2787. 592
  2788. 01:30:16,036 --> 01:30:18,095
  2789. What's the time, Ram Singh?
  2790.  
  2791. 593
  2792. 01:30:19,573 --> 01:30:22,336
  2793. - It's a quarter to two.
  2794. - Time for the bus! Bye...
  2795.  
  2796. 594
  2797. 01:30:24,644 --> 01:30:31,880
  2798. Jeet! I'm going home! Do you want me
  2799. to say something to your wife?
  2800.  
  2801. 595
  2802. 01:30:32,184 --> 01:30:34,414
  2803. - Just that everything is all right.
  2804. - Very <i>well...</i> Bye!
  2805.  
  2806. 596
  2807. 01:30:39,292 --> 01:30:43,251
  2808. Manjeet! Let's shake, pal!
  2809.  
  2810. 597
  2811. 01:30:43,596 --> 01:30:45,860
  2812. I've got my leave;
  2813. I'm going home!
  2814.  
  2815. 598
  2816. 01:30:46,332 --> 01:30:48,095
  2817. It's good that someone
  2818. is getting away.
  2819.  
  2820. 599
  2821. 01:30:48,668 --> 01:30:50,603
  2822. Sit there with
  2823. long faces, you guys!
  2824.  
  2825. 600
  2826. 01:30:50,970 --> 01:30:52,232
  2827. Here I go!
  2828.  
  2829. 601
  2830. 01:30:59,578 --> 01:31:02,876
  2831. Sukhdev! I'm going home! Anything
  2832. to convey to your folks?
  2833.  
  2834. 602
  2835. 01:31:03,215 --> 01:31:06,343
  2836. - Ask them to keep writing.
  2837. - Sure. I will do that!
  2838.  
  2839. 603
  2840. 01:31:07,086 --> 01:31:09,350
  2841. So long! I'm leaving!
  2842.  
  2843. 604
  2844. 01:31:16,395 --> 01:31:20,763
  2845. Mr. Ratan Singh!
  2846. My leave has been sanctioned!
  2847.  
  2848. 605
  2849. 01:31:22,268 --> 01:31:25,704
  2850. That's good. You've got a
  2851. break then, haven't you?
  2852.  
  2853. 606
  2854. 01:31:26,105 --> 01:31:27,800
  2855. Now go and look after
  2856. your wife.
  2857.  
  2858. 607
  2859. 01:31:30,176 --> 01:31:34,579
  2860. Mr. Mathura Das! You are delighted
  2861. to be going home!
  2862.  
  2863. 608
  2864. 01:31:36,281 --> 01:31:39,877
  2865. But the ugly manner in which you
  2866. have demonstrated your happiness...
  2867.  
  2868. 609
  2869. 01:31:40,486 --> 01:31:41,783
  2870. ...is totally unwarranted!
  2871.  
  2872. 610
  2873. 01:31:43,422 --> 01:31:46,858
  2874. Your leave has been sanctioned
  2875. because you have a problem at home.
  2876.  
  2877. 611
  2878. 01:31:48,327 --> 01:31:50,521
  2879. But who does not have
  2880. problems in the world?
  2881.  
  2882. 612
  2883. 01:31:51,663 --> 01:31:54,291
  2884. In fact, life itself
  2885. is a problem!
  2886.  
  2887. 613
  2888. 01:32:03,042 --> 01:32:04,202
  2889. Now tell me!
  2890.  
  2891. 614
  2892. 01:32:05,478 --> 01:32:10,347
  2893. Do you know of the hero in our midst
  2894. whose widowed mother cannot see...
  2895.  
  2896. 615
  2897. 01:32:11,584 --> 01:32:16,920
  2898. ...but whose son is lost here
  2899. in the sands of the desert?
  2900.  
  2901. 616
  2902. 01:32:18,157 --> 01:32:23,094
  2903. D'you know of the hero whose
  2904. mother's mortal remains wait...
  2905.  
  2906. 617
  2907. 01:32:23,596 --> 01:32:27,292
  2908. ...for him to return victorious from
  2909. war and complete the rites?
  2910.  
  2911. 618
  2912. 01:32:30,101 --> 01:32:35,039
  2913. One of these men has his father
  2914. fighting for his life.
  2915.  
  2916. 619
  2917. 01:32:35,408 --> 01:32:38,309
  2918. A man who wards off his death
  2919. every day on the pretext...
  2920.  
  2921. 620
  2922. 01:32:38,744 --> 01:32:43,807
  2923. ...that the one to cremate him is
  2924. defending the borders of the nation!
  2925.  
  2926. 621
  2927. 01:32:46,484 --> 01:32:50,945
  2928. If each one of them were to make
  2929. excuses and go on leave...
  2930.  
  2931. 622
  2932. 01:32:51,757 --> 01:32:54,225
  2933. ...how will we win this war?!
  2934.  
  2935. 623
  2936. 01:32:54,759 --> 01:32:55,692
  2937. Speak up!
  2938.  
  2939. 624
  2940. 01:32:56,595 --> 01:32:59,620
  2941. Aren't you man enough?!
  2942.  
  2943. 625
  2944. 01:33:03,936 --> 01:33:09,806
  2945. Before I declare you a traitor
  2946. and gun you down...
  2947.  
  2948. 626
  2949. 01:33:10,810 --> 01:33:13,608
  2950. ...just run away from here!
  2951.  
  2952. 627
  2953. 01:33:54,719 --> 01:33:55,981
  2954. What he said is right.
  2955.  
  2956. 628
  2957. 01:33:56,488 --> 01:33:59,389
  2958. Who will fight the enemy
  2959.  
  2960. 629
  2961. 01:34:07,598 --> 01:34:11,035
  2962. The Major is like a coconut;
  2963. a hard exterior and soft within!
  2964.  
  2965. 630
  2966. 01:34:11,836 --> 01:34:14,464
  2967. Why did you run for the mail?
  2968.  
  2969. 631
  2970. 01:34:15,840 --> 01:34:17,775
  2971. Who's going to write to you anyway?
  2972.  
  2973. 632
  2974. 01:34:18,643 --> 01:34:22,545
  2975. Didn't you say you have
  2976. no one in the world?
  2977.  
  2978. 633
  2979. 01:34:23,914 --> 01:34:28,181
  2980. You're an idiot!
  2981. These guys are my family!
  2982.  
  2983. 634
  2984. 01:34:28,586 --> 01:34:30,986
  2985. - You're right.
  2986. - We share the bonds of love.
  2987.  
  2988. 635
  2989. 01:34:31,322 --> 01:34:32,414
  2990. That you certainly do.
  2991.  
  2992. 636
  2993. 01:34:33,658 --> 01:34:35,990
  2994. When these guys receive
  2995. their letters...
  2996.  
  2997. 637
  2998. 01:34:36,294 --> 01:34:39,286
  2999. ...some of them have tears in
  3000. their eyes, and yet others laugh.
  3001.  
  3002. 638
  3003. 01:34:40,030 --> 01:34:42,522
  3004. I laugh and cry with them, too.
  3005.  
  3006. 639
  3007. 01:34:48,439 --> 01:34:52,899
  3008. This is funny! "Everything
  3009. else is okay", she says.
  3010.  
  3011. 640
  3012. 01:34:53,211 --> 01:34:55,678
  3013. What are you laughing for? Is it
  3014. a letter from your wife?
  3015.  
  3016. 641
  3017. 01:34:56,246 --> 01:34:58,737
  3018. Yes, it is.
  3019. Let me read it out to you.
  3020.  
  3021. 642
  3022. 01:34:59,149 --> 01:35:00,844
  3023. It doesn't have all
  3024. the details, does it?
  3025.  
  3026. 643
  3027. 01:35:01,151 --> 01:35:03,780
  3028. Oh come on! Not with me
  3029. here on the borders!
  3030.  
  3031. 644
  3032. 01:35:04,122 --> 01:35:07,216
  3033. She says our uncle in Karnal is
  3034. dead... but everything is okay.
  3035.  
  3036. 645
  3037. 01:35:07,892 --> 01:35:11,987
  3038. The cow had a calf which died;
  3039. but everything else is okay.
  3040.  
  3041. 646
  3042. 01:35:12,529 --> 01:35:16,488
  3043. It's four days since Munni has
  3044. been running a fever.
  3045.  
  3046. 647
  3047. 01:35:16,800 --> 01:35:19,064
  3048. My son has fallen and broken his arm;
  3049. but everything else is all right!
  3050.  
  3051. 648
  3052. 01:35:20,237 --> 01:35:22,001
  3053. My son is now 4 years old.
  3054.  
  3055. 649
  3056. 01:35:23,942 --> 01:35:25,307
  3057. D'you know what toy he
  3058. has asked me to fetch?
  3059.  
  3060. 650
  3061. 01:35:25,943 --> 01:35:30,471
  3062. He has asked me to bring an
  3063. enemy-tank when I go home...
  3064.  
  3065. 651
  3066. 01:35:30,881 --> 01:35:32,816
  3067. ...so we can both play together.
  3068.  
  3069. 652
  3070. 01:35:35,552 --> 01:35:37,884
  3071. What does your son write?
  3072. His handwriting seems to be good.
  3073.  
  3074. 653
  3075. 01:35:38,288 --> 01:35:39,688
  3076. He writes good things, too.
  3077.  
  3078. 654
  3079. 01:35:40,057 --> 01:35:44,688
  3080. He writes that the people across
  3081. the border are just like us.
  3082.  
  3083. 655
  3084. 01:35:45,495 --> 01:35:49,090
  3085. They dress like us and speak
  3086. a language similar to ours.
  3087.  
  3088. 656
  3089. 01:35:50,300 --> 01:35:54,135
  3090. If all this is true, why then
  3091. do they fight with us, he asks?
  3092.  
  3093. 657
  3094. 01:35:55,606 --> 01:35:58,633
  3095. Return home at the earliest,
  3096. when the war is over.
  3097.  
  3098. 658
  3099. 01:35:59,543 --> 01:36:00,909
  3100. I miss you very much.
  3101.  
  3102. 659
  3103. 01:36:01,744 --> 01:36:05,306
  3104. "There has been no letter from you
  3105. ever since you have left"
  3106.  
  3107. 660
  3108. 01:36:05,649 --> 01:36:06,581
  3109. "Are you angry with me?"
  3110.  
  3111. 661
  3112. 01:36:06,984 --> 01:36:08,884
  3113. "Don't ever be angry, even if
  3114. the world is against me"
  3115.  
  3116. 662
  3117. 01:36:10,087 --> 01:36:11,850
  3118. "Or I'd have had
  3119. enough of my life"
  3120.  
  3121. 663
  3122. 01:36:13,056 --> 01:36:15,320
  3123. "I had been to your house.
  3124. Your mother is fine"
  3125.  
  3126. 664
  3127. 01:36:16,426 --> 01:36:19,758
  3128. "She's lonely and keeps
  3129. waiting for you..."
  3130.  
  3131. 665
  3132. 01:36:20,263 --> 01:36:22,197
  3133. "...making the wedding gear
  3134. for you all the time"
  3135.  
  3136. 666
  3137. 01:36:22,766 --> 01:36:25,599
  3138. "I've told her that
  3139. her darling son..."
  3140.  
  3141. 667
  3142. 01:36:25,936 --> 01:36:27,767
  3143. "...will come to my house,
  3144. when he wears the gear"
  3145.  
  3146. 668
  3147. 01:36:28,572 --> 01:36:30,130
  3148. "Yours, Kamla"
  3149.  
  3150. 669
  3151. 01:36:31,842 --> 01:36:34,573
  3152. "Dear son, the roof of
  3153. our house has been damaged"
  3154.  
  3155. 670
  3156. 01:36:35,311 --> 01:36:37,609
  3157. "Every time we try to build it,
  3158. a storm knocks it off"
  3159.  
  3160. 671
  3161. 01:36:38,547 --> 01:36:40,607
  3162. "It's very difficult to
  3163. stay here when it snows"
  3164.  
  3165. 672
  3166. 01:36:41,551 --> 01:36:44,543
  3167. "If you could come at the earliest,
  3168. the house will have a new roof..."
  3169.  
  3170. 673
  3171. 01:36:44,888 --> 01:36:46,048
  3172. "and we will have our son"
  3173.  
  3174. 674
  3175. 01:36:46,556 --> 01:36:51,152
  3176. "Your mother wishes to see you
  3177. happily settled before she dies"
  3178.  
  3179. 675
  3180. 01:36:51,895 --> 01:36:54,830
  3181. "You are undoubtedly doing your duty
  3182. in the service of the nation"
  3183.  
  3184. 676
  3185. 01:36:55,097 --> 01:36:56,929
  3186. "But you are also the only
  3187. support your parents have"
  3188.  
  3189. 677
  3190. 01:36:57,433 --> 01:36:59,493
  3191. "Do write and tell us
  3192. when you're coming home"
  3193.  
  3194. 678
  3195. 01:37:05,676 --> 01:37:06,608
  3196. What news, Bhairav Singh?
  3197.  
  3198. 679
  3199. 01:37:10,280 --> 01:37:12,805
  3200. What is this?
  3201. Tears in a lion's eyes!
  3202.  
  3203. 680
  3204. 01:37:14,017 --> 01:37:15,917
  3205. They are tears of joy.
  3206.  
  3207. 681
  3208. 01:37:17,020 --> 01:37:19,488
  3209. Really? What's the
  3210. good news? Tell me!
  3211.  
  3212. 682
  3213. 01:37:20,056 --> 01:37:22,753
  3214. It's a letter from my wife.
  3215.  
  3216. 683
  3217. 01:37:23,427 --> 01:37:24,917
  3218. I'm going to be a father.
  3219.  
  3220. 684
  3221. 01:37:27,530 --> 01:37:28,895
  3222. Congratulations!
  3223.  
  3224. 685
  3225. 01:37:31,000 --> 01:37:33,765
  3226. We're going to lay out
  3227. a feast today!
  3228.  
  3229. 686
  3230. 01:37:34,271 --> 01:37:37,536
  3231. - Don't forget the porridge!
  3232. - Everyone gets booze from me!
  3233.  
  3234. 687
  3235. 01:37:37,973 --> 01:37:39,942
  3236. Wait and watch! You're going
  3237. to have a baby-son!
  3238.  
  3239. 688
  3240. 01:47:29,662 --> 01:47:31,185
  3241. There's a message
  3242. from the Command, sir!
  3243.  
  3244. 689
  3245. 01:47:42,341 --> 01:47:45,401
  3246. Friends! The enemy has
  3247. launched an attack!
  3248.  
  3249. 690
  3250. 01:47:48,646 --> 01:47:51,638
  3251. Have the village vacated.
  3252. The enemy has begun the attack.
  3253.  
  3254. 691
  3255. 01:47:52,417 --> 01:47:53,975
  3256. We can't handle the post
  3257. and the civilians together.
  3258.  
  3259. 692
  3260. 01:47:55,019 --> 01:47:57,419
  3261. I entrust this task to you because
  3262. you speak their language.
  3263.  
  3264. 693
  3265. 01:47:58,757 --> 01:47:59,951
  3266. Undoubtedly, sir.
  3267.  
  3268. 694
  3269. 01:48:03,162 --> 01:48:05,561
  3270. Rush to the border pillar...
  3271.  
  3272. 695
  3273. 01:48:06,130 --> 01:48:08,690
  3274. ...and keep me informed on
  3275. the enemy's movements.
  3276.  
  3277. 696
  3278. 01:48:13,605 --> 01:48:19,202
  3279. Have the soldiers on alert and
  3280. ready the post for a battle.
  3281.  
  3282. 697
  3283. 01:48:19,945 --> 01:48:20,638
  3284. Don't you worry, sir!
  3285.  
  3286. 698
  3287. 01:48:44,435 --> 01:48:46,198
  3288. Come on. Let's march
  3289. to the pillar.
  3290.  
  3291. 699
  3292. 01:48:47,905 --> 01:48:49,702
  3293. Move! The Commander wants
  3294. to meet you folks!
  3295.  
  3296. 700
  3297. 01:48:51,377 --> 01:48:53,207
  3298. What mistake have we made, sir?
  3299.  
  3300. 701
  3301. 01:48:54,045 --> 01:48:56,309
  3302. They won't even let me
  3303. bring my camel back!
  3304.  
  3305. 702
  3306. 01:48:56,880 --> 01:48:59,315
  3307. What is the matter, sir?
  3308. What are your orders?
  3309.  
  3310. 703
  3311. 01:48:59,717 --> 01:49:00,649
  3312. - Are all the villagers here?
  3313. - Yes, sir.
  3314.  
  3315. 704
  3316. 01:49:01,318 --> 01:49:03,947
  3317. You know you're staying on the border
  3318. and since war has broken out...
  3319.  
  3320. 705
  3321. 01:49:04,489 --> 01:49:05,889
  3322. ...the enemy can attack
  3323. at any time.
  3324.  
  3325. 706
  3326. 01:49:06,524 --> 01:49:10,552
  3327. So quickly take your children and
  3328. things, and leave the village.
  3329.  
  3330. 707
  3331. 01:49:11,228 --> 01:49:14,561
  3332. - I want the village vacated.
  3333. - It's a fight between the armies.
  3334.  
  3335. 708
  3336. 01:49:14,966 --> 01:49:16,160
  3337. Why will they target us?
  3338.  
  3339. 709
  3340. 01:49:16,501 --> 01:49:22,098
  3341. The enemy's bombs will not heed names
  3342. and things when they explode here.
  3343.  
  3344. 710
  3345. 01:51:00,470 --> 01:51:03,463
  3346. Look after yourself,
  3347. Mr. Bhagiram...
  3348.  
  3349. 711
  3350. 01:51:11,581 --> 01:51:20,046
  3351. Have the village vacated!
  3352. Quick!
  3353.  
  3354. 712
  3355. 01:51:30,099 --> 01:51:32,568
  3356. They've blown up the barracks!
  3357.  
  3358. 713
  3359. 01:51:37,574 --> 01:51:39,906
  3360. But they couldn't touch
  3361. the Goddess's temple.
  3362.  
  3363. 714
  3364. 01:51:43,579 --> 01:51:47,676
  3365. Just you wait and watch!
  3366. We're going to win this war, sir!
  3367.  
  3368. 715
  3369. 01:51:48,451 --> 01:51:50,315
  3370. Because the Goddess protects us!
  3371.  
  3372. 716
  3373. 01:52:14,611 --> 01:52:16,908
  3374. Get out of the village!
  3375. Go on!
  3376.  
  3377. 717
  3378. 01:52:18,047 --> 01:52:19,446
  3379. We've been asking you to do it!
  3380.  
  3381. 718
  3382. 01:52:28,390 --> 01:52:30,120
  3383. Move it! Quick!
  3384.  
  3385. 719
  3386. 01:52:30,727 --> 01:52:34,254
  3387. Get out! Hurry up!
  3388.  
  3389. 720
  3390. 01:52:44,441 --> 01:52:46,465
  3391. Come on... Hurry up!
  3392.  
  3393. 721
  3394. 01:52:47,010 --> 01:52:54,279
  3395. Mother!
  3396.  
  3397. 722
  3398. 01:53:58,913 --> 01:54:02,542
  3399. They're not our tanks, sir! They're
  3400. coming from across the pillar!
  3401.  
  3402. 723
  3403. 01:54:57,072 --> 01:55:00,235
  3404. A whole regiment of tanks from
  3405. Pakistan is headed for Longewala!
  3406.  
  3407. 724
  3408. 01:55:01,376 --> 01:55:04,173
  3409. I see. Which is why they're
  3410. using artillery fire...
  3411.  
  3412. 725
  3413. 01:55:05,113 --> 01:55:06,910
  3414. to drown the noise of the
  3415. advancing tanks.
  3416.  
  3417. 726
  3418. 01:55:17,126 --> 01:55:18,683
  3419. Follow them like a shadow...
  3420.  
  3421. 727
  3422. 01:56:00,701 --> 01:56:03,966
  3423. What treasure do you have in there
  3424. that you will risk your life?
  3425.  
  3426. 728
  3427. 01:56:04,372 --> 01:56:05,737
  3428. - Go away...
  3429. - I can't go, sir!
  3430.  
  3431. 729
  3432. 01:56:06,108 --> 01:56:08,803
  3433. My father gave me the Holy Quran
  3434. before he died, sir.
  3435.  
  3436. 730
  3437. 01:56:09,244 --> 01:56:11,438
  3438. I've left it in there
  3439. by the oven, sir.
  3440.  
  3441. 731
  3442. 01:56:38,506 --> 01:56:40,531
  3443. Here you are... now go away.
  3444.  
  3445. 732
  3446. 01:56:44,278 --> 01:56:46,178
  3447. You went in there and
  3448. got the Quran for me, sir.
  3449.  
  3450. 733
  3451. 01:56:47,147 --> 01:56:49,639
  3452. But you're a Hindu, aren't you?
  3453.  
  3454. 734
  3455. 01:56:50,617 --> 01:56:53,485
  3456. Yes, I am.
  3457. Which itself explains my deed.
  3458.  
  3459. 735
  3460. 01:56:54,422 --> 01:56:58,358
  3461. To render selfless service is what
  3462. Hinduism is all about.
  3463.  
  3464. 736
  3465. 01:56:59,293 --> 01:57:02,386
  3466. This what the true Hindu has
  3467. been doing down the ages.
  3468.  
  3469. 737
  3470. 01:57:02,829 --> 01:57:04,388
  3471. Go on now. Please!
  3472.  
  3473. 738
  3474. 01:57:05,233 --> 01:57:08,224
  3475. Hurry up! Run away... Quick!
  3476.  
  3477. 739
  3478. 01:57:08,903 --> 01:57:12,895
  3479. And there are people who
  3480. call the Hindus infidels!
  3481.  
  3482. 740
  3483. 01:57:17,044 --> 01:57:18,533
  3484. Lay the anti-tank mines
  3485. all around!
  3486.  
  3487. 741
  3488. 01:57:21,082 --> 01:57:22,776
  3489. Don't be scared, Gurmail!
  3490. Pick it up!
  3491.  
  3492. 742
  3493. 01:57:23,517 --> 01:57:26,486
  3494. The anti-tank mine won't blow up
  3495. under a man's weight.
  3496.  
  3497. 743
  3498. 01:57:26,954 --> 01:57:29,889
  3499. It needs thousands of pounds to
  3500. explode, that the tanks have.
  3501.  
  3502. 744
  3503. 01:57:30,524 --> 01:57:32,651
  3504. Now lay the mines! Quick!
  3505.  
  3506. 745
  3507. 01:57:40,967 --> 01:57:42,764
  3508. There's an emergency call for you
  3509. from the Air Command.
  3510.  
  3511. 746
  3512. 01:57:43,136 --> 01:57:44,502
  3513. They want you to call
  3514. back immediately.
  3515.  
  3516. 747
  3517. 01:58:11,464 --> 01:58:14,524
  3518. The Pakistani air-force has
  3519. attacked our airbases...
  3520.  
  3521. 748
  3522. 01:58:14,868 --> 01:58:16,062
  3523. ...we need to give them
  3524. a fitting reply.
  3525.  
  3526. 749
  3527. 01:58:18,505 --> 01:58:21,133
  3528. Our Prime Minister is likely to
  3529. declare an emergency anytime now.
  3530.  
  3531. 750
  3532. 01:59:15,761 --> 01:59:17,285
  3533. As you've heard just now,
  3534. the war has broken out.
  3535.  
  3536. 751
  3537. 01:59:18,330 --> 01:59:20,128
  3538. The enemy has commenced
  3539. attacks on our airbases.
  3540.  
  3541. 752
  3542. 01:59:20,834 --> 01:59:21,595
  3543. We've got to give them a reply.
  3544.  
  3545. 753
  3546. 01:59:22,801 --> 01:59:24,633
  3547. At the break of dawn tomorrow...
  3548.  
  3549. 754
  3550. 01:59:25,338 --> 01:59:27,329
  3551. ...we will storm the
  3552. Rahim Yahya airbase.
  3553.  
  3554. 755
  3555. 02:01:24,923 --> 02:01:29,451
  3556. They're heading for an attack
  3557. on our post, sir!
  3558.  
  3559. 756
  3560. 02:01:40,472 --> 02:01:41,872
  3561. There's someone coming
  3562. this way, sir!
  3563.  
  3564. 757
  3565. 02:02:16,175 --> 02:02:19,770
  3566. You will always find the black
  3567. sheep returning to you, sir.
  3568.  
  3569. 758
  3570. 02:02:20,411 --> 02:02:24,006
  3571. You're the prodigal son...
  3572. You must not even be blamed.
  3573.  
  3574. 759
  3575. 02:02:25,349 --> 02:02:26,840
  3576. You don't seem to have to
  3577. reached your home either.
  3578.  
  3579. 760
  3580. 02:02:27,218 --> 02:02:28,982
  3581. I've returned from half-way
  3582. through the journey, sir.
  3583.  
  3584. 761
  3585. 02:02:29,921 --> 02:02:31,446
  3586. I can leave my wife in
  3587. any state and condition...
  3588.  
  3589. 762
  3590. 02:02:32,491 --> 02:02:34,152
  3591. ...but I cannot desert
  3592. my company and my country.
  3593.  
  3594. 763
  3595. 02:02:36,428 --> 02:02:38,361
  3596. I will obviously get leave after
  3597. we have won the war, sir.
  3598.  
  3599. 764
  3600. 02:02:38,997 --> 02:02:39,758
  3601. Certainly.
  3602.  
  3603. 765
  3604. 02:03:13,931 --> 02:03:15,091
  3605. Put me through to the C.O.
  3606.  
  3607. 766
  3608. 02:03:15,866 --> 02:03:17,424
  3609. This is the Station Commander.
  3610. Who's that?
  3611.  
  3612. 767
  3613. 02:03:21,038 --> 02:03:22,164
  3614. What is it, Major?
  3615.  
  3616. 768
  3617. 02:03:23,274 --> 02:03:27,734
  3618. The Pakistani's have surrounded my
  3619. post Longewala from all sides, sir.
  3620.  
  3621. 769
  3622. 02:03:28,144 --> 02:03:29,304
  3623. They can launch an
  3624. attack anytime now.
  3625.  
  3626. 770
  3627. 02:03:30,014 --> 02:03:32,448
  3628. They have 40 tanks and
  3629. troops of a thousand men!
  3630.  
  3631. 771
  3632. 02:03:32,883 --> 02:03:34,248
  3633. I have just 120 men...
  3634.  
  3635. 772
  3636. 02:03:38,656 --> 02:03:42,558
  3637. ...but unfortunately you cannot
  3638. get air support tonight!
  3639.  
  3640. 773
  3641. 02:03:43,394 --> 02:03:44,383
  3642. Why not?
  3643.  
  3644. 774
  3645. 02:03:45,329 --> 02:03:47,627
  3646. We have only hunter aircraft's.
  3647. They can't be used in night-combat!
  3648.  
  3649. 775
  3650. 02:03:48,432 --> 02:03:50,127
  3651. But I will be there at
  3652. the break of dawn.
  3653.  
  3654. 776
  3655. 02:03:53,972 --> 02:03:55,336
  3656. How will we hold fort
  3657. till dawn tomorrow?!
  3658.  
  3659. 777
  3660. 02:04:15,394 --> 02:04:17,190
  3661. It's hours away to sunrise.
  3662.  
  3663. 778
  3664. 02:04:18,896 --> 02:04:21,693
  3665. - What's wrong, sir?
  3666. - Nothing, Harnam Singh.
  3667.  
  3668. 779
  3669. 02:04:24,067 --> 02:04:25,295
  3670. The hour of our test has arrived!
  3671.  
  3672. 780
  3673. 02:05:30,767 --> 02:05:32,325
  3674. Blow up every tank you see!
  3675.  
  3676. 781
  3677. 02:05:43,880 --> 02:05:47,782
  3678. And let's pray for those brave 120
  3679. soldiers, who are confronting death!
  3680.  
  3681. 782
  3682. 02:06:22,452 --> 02:06:26,013
  3683. Have the soldiers
  3684. fall in, Ratan Singh!
  3685.  
  3686. 783
  3687. 02:06:35,832 --> 02:06:38,130
  3688. Tonight is the night when
  3689. we are being put to a test!
  3690.  
  3691. 784
  3692. 02:06:39,002 --> 02:06:42,699
  3693. Because the air-force cannot arrive
  3694. to help us till dawn tomorrow.
  3695.  
  3696. 785
  3697. 02:06:43,673 --> 02:06:46,666
  3698. And there's a lot of
  3699. time before daybreak.
  3700.  
  3701. 786
  3702. 02:06:49,478 --> 02:06:52,607
  3703. Soldiers! There is the enemy!
  3704.  
  3705. 787
  3706. 02:06:54,149 --> 02:06:58,143
  3707. We're just 120 men... and
  3708. they're a whole tank regiment!
  3709.  
  3710. 788
  3711. 02:07:00,290 --> 02:07:03,418
  3712. We have been asked by the Command
  3713. to withdraw from our post.
  3714.  
  3715. 789
  3716. 02:07:04,761 --> 02:07:08,161
  3717. But they have left the
  3718. final decision to me.
  3719.  
  3720. 790
  3721. 02:07:10,300 --> 02:07:14,133
  3722. And I have decided that,
  3723. I, Major Kuldip Singh...
  3724.  
  3725. 791
  3726. 02:07:15,437 --> 02:07:16,871
  3727. ...will not desert my post!
  3728.  
  3729. 792
  3730. 02:07:18,107 --> 02:07:20,166
  3731. I now leave your decision to you!
  3732.  
  3733. 793
  3734. 02:07:22,178 --> 02:07:26,341
  3735. Anyone wishing to leave the post,
  3736. is free to do so!
  3737.  
  3738. 794
  3739. 02:07:26,850 --> 02:07:30,650
  3740. Sir! You must listen to my decision
  3741. before anyone else's, sir!
  3742.  
  3743. 795
  3744. 02:07:31,053 --> 02:07:32,281
  3745. Whether someone
  3746. stays here or not...
  3747.  
  3748. 796
  3749. 02:07:32,856 --> 02:07:35,688
  3750. ...I will not run away,
  3751. leaving my land to the enemy!
  3752.  
  3753. 797
  3754. 02:07:36,725 --> 02:07:39,956
  3755. I'd rather die!
  3756. But I will not retrace my steps!
  3757.  
  3758. 798
  3759. 02:07:40,762 --> 02:07:44,961
  3760. Bhairav Singh! Don't you ever
  3761. talk of dying again!
  3762.  
  3763. 799
  3764. 02:07:46,268 --> 02:07:49,500
  3765. No dead man has ever
  3766. won a battle!
  3767.  
  3768. 800
  3769. 02:07:50,973 --> 02:07:53,841
  3770. You win a war only by
  3771. finishing the enemy!
  3772.  
  3773. 801
  3774. 02:07:54,344 --> 02:07:56,208
  3775. I didn't reach my house, although
  3776. I was given leave, sir.
  3777.  
  3778. 802
  3779. 02:07:57,412 --> 02:08:00,939
  3780. I returned, only to be with my
  3781. company in its battle with the enemy.
  3782.  
  3783. 803
  3784. 02:08:02,217 --> 02:08:06,711
  3785. Was it to be told that the Command
  3786. has asked me to withdraw?!
  3787.  
  3788. 804
  3789. 02:08:07,557 --> 02:08:11,390
  3790. You might as well shoot me, sir!
  3791. But I will not obey this order!
  3792.  
  3793. 805
  3794. 02:08:12,095 --> 02:08:14,654
  3795. I understand how you feel
  3796. at heart, Mathura Das!
  3797.  
  3798. 806
  3799. 02:08:15,697 --> 02:08:19,326
  3800. But the Command must've thought of
  3801. something while issuing the order.
  3802.  
  3803. 807
  3804. 02:08:19,768 --> 02:08:22,566
  3805. We're just a hundred and twenty;
  3806. and the enemy's troops number 2000!
  3807.  
  3808. 808
  3809. 02:08:22,906 --> 02:08:24,134
  3810. So what's new, sir?
  3811.  
  3812. 809
  3813. 02:08:25,408 --> 02:08:28,171
  3814. The Revered Tenth Guru
  3815. of Sikhism...
  3816.  
  3817. 810
  3818. 02:08:28,511 --> 02:08:30,740
  3819. ...Sri Guru Gobind Singh
  3820. has proclaimed...
  3821.  
  3822. 811
  3823. 02:08:31,479 --> 02:08:34,278
  3824. ...I will set birds
  3825. against even the hawks!
  3826.  
  3827. 812
  3828. 02:08:34,616 --> 02:08:36,277
  3829. Such will be the glory of Sikhs
  3830. in a victory of this kind!
  3831.  
  3832. 813
  3833. 02:08:37,953 --> 02:08:40,752
  3834. When even birds can
  3835. take on hawks, sir...
  3836.  
  3837. 814
  3838. 02:08:41,523 --> 02:08:43,457
  3839. ...we're after all human!
  3840.  
  3841. 815
  3842. 02:08:44,060 --> 02:08:46,993
  3843. We are not scared!
  3844.  
  3845. 816
  3846. 02:08:47,629 --> 02:08:48,596
  3847. No one will leave!
  3848.  
  3849. 817
  3850. 02:08:49,197 --> 02:08:52,792
  3851. Do I take it then that all of you
  3852. will face the enemy with me?
  3853.  
  3854. 818
  3855. 02:08:53,435 --> 02:08:54,333
  3856. Indeed, sir!
  3857.  
  3858. 819
  3859. 02:08:55,470 --> 02:08:59,600
  3860. Should anyone of you try to run away
  3861. after taking this decision...
  3862.  
  3863. 820
  3864. 02:09:00,509 --> 02:09:02,500
  3865. ...I will personally kill him!
  3866.  
  3867. 821
  3868. 02:09:03,744 --> 02:09:07,112
  3869. God forbid, but if I happen
  3870. to waver in my step...
  3871.  
  3872. 822
  3873. 02:09:08,050 --> 02:09:12,578
  3874. ...and try to run away, you must
  3875. get together and gun me down!
  3876.  
  3877. 823
  3878. 02:09:14,556 --> 02:09:16,650
  3879. That's an order from your
  3880. Commanding Officer!
  3881.  
  3882. 824
  3883. 02:09:17,760 --> 02:09:19,851
  3884. Blessed is the one
  3885. who proclaims...
  3886.  
  3887. 825
  3888. 02:09:20,261 --> 02:09:22,661
  3889. ...in God lies true glory!
  3890.  
  3891. 826
  3892. 02:09:24,298 --> 02:09:27,928
  3893. Victory to the path of righteousness
  3894. paved by the Gurus!
  3895.  
  3896. 827
  3897. 02:09:30,238 --> 02:09:32,001
  3898. Soldiers! Back to your positions!
  3899.  
  3900. 828
  3901. 02:09:54,562 --> 02:09:56,530
  3902. Listen carefully to what
  3903. I have to say.
  3904.  
  3905. 829
  3906. 02:09:57,032 --> 02:09:59,022
  3907. The Command is not ignorant
  3908. of our weak position.
  3909.  
  3910. 830
  3911. 02:09:59,634 --> 02:10:02,536
  3912. They want me to decide if we
  3913. are to fight or to withdraw.
  3914.  
  3915. 831
  3916. 02:10:05,807 --> 02:10:09,105
  3917. You're forgetting, sir! I am
  3918. Major Vir Bhan's son!
  3919.  
  3920. 832
  3921. 02:10:09,811 --> 02:10:12,108
  3922. I can't even think of retracting!
  3923.  
  3924. 833
  3925. 02:10:12,480 --> 02:10:14,311
  3926. That's exactly what
  3927. I expected from you!
  3928.  
  3929. 834
  3930. 02:10:41,043 --> 02:10:42,101
  3931. Come on, you swines!
  3932.  
  3933. 835
  3934. 02:11:24,719 --> 02:11:26,653
  3935. No one will open fire
  3936. till I order it!
  3937.  
  3938. 836
  3939. 02:11:29,457 --> 02:11:31,482
  3940. Let the creeps get a bit closer!
  3941.  
  3942. 837
  3943. 02:11:32,394 --> 02:11:34,657
  3944. Or whom have we laid
  3945. the landmines for?
  3946.  
  3947. 838
  3948. 02:11:46,474 --> 02:11:50,241
  3949. Victory to Mother India!
  3950.  
  3951. 839
  3952. 02:11:53,414 --> 02:11:55,712
  3953. Hold it, soldier! Stay back!
  3954.  
  3955. 840
  3956. 02:12:03,557 --> 02:12:06,993
  3957. The Indians seem to have
  3958. laid anti-tank mines for us.
  3959.  
  3960. 841
  3961. 02:12:08,294 --> 02:12:09,659
  3962. No one will advance any further!
  3963.  
  3964. 842
  3965. 02:12:11,765 --> 02:12:16,100
  3966. "Blessed is the one who proclaims...
  3967. in the Lord's name is glory"
  3968.  
  3969. 843
  3970. 02:12:17,171 --> 02:12:20,368
  3971. "Victory to the path of righteousness
  3972. paved by our Gurus!"
  3973.  
  3974. 844
  3975. 02:12:22,143 --> 02:12:23,577
  3976. We seemed to have got
  3977. wrong information.
  3978.  
  3979. 845
  3980. 02:12:24,712 --> 02:12:29,342
  3981. They have a battalion of 600 men.
  3982. Not a company of 120 soldiers!
  3983.  
  3984. 846
  3985. 02:12:36,190 --> 02:12:38,715
  3986. The angels of your death
  3987. await you!
  3988.  
  3989. 847
  3990. 02:12:41,028 --> 02:12:44,224
  3991. Either send your guys out...
  3992.  
  3993. 848
  3994. 02:12:44,564 --> 02:12:47,125
  3995. ...and surrender with your
  3996. hands on your head...
  3997.  
  3998. 849
  3999. 02:12:47,834 --> 02:12:50,497
  4000. ...or say your last prayer!
  4001.  
  4002. 850
  4003. 02:12:53,540 --> 02:12:57,944
  4004. Save your measly band!
  4005. You can't escape!
  4006.  
  4007. 851
  4008. 02:12:58,812 --> 02:13:03,613
  4009. You're Ghulam Dastagir, aren't you?
  4010. The infamous thug of Lahore?
  4011.  
  4012. 852
  4013. 02:13:05,718 --> 02:13:08,050
  4014. Scum from the rotten gutters
  4015. of your city?!
  4016.  
  4017. 853
  4018. 02:13:08,589 --> 02:13:15,494
  4019. Only time will tell if I say
  4020. my last prayers or you!
  4021.  
  4022. 854
  4023. 02:13:17,964 --> 02:13:25,564
  4024. Should you set another foot forward
  4025. on your silly assignment...
  4026.  
  4027. 855
  4028. 02:13:25,905 --> 02:13:29,306
  4029. ...I will send you back to the
  4030. gutters you have come from!
  4031.  
  4032. 856
  4033. 02:13:34,948 --> 02:13:36,677
  4034. What makes you shut up?
  4035.  
  4036. 857
  4037. 02:13:49,128 --> 02:13:50,220
  4038. Give him a reply.
  4039.  
  4040. 858
  4041. 02:17:03,288 --> 02:17:16,928
  4042. Mathura Das!
  4043. What the hell is wrong?
  4044.  
  4045. 859
  4046. 02:17:55,507 --> 02:18:03,606
  4047. Come on! Steady...
  4048.  
  4049. 860
  4050. 02:19:03,841 --> 02:19:06,811
  4051. - Bhagiram! It's you!
  4052. - You're surprised, eh?!
  4053.  
  4054. 861
  4055. 02:19:07,878 --> 02:19:09,345
  4056. You're handling a gun!
  4057.  
  4058. 862
  4059. 02:19:10,114 --> 02:19:12,344
  4060. What will a soldier handle,
  4061. if not a gun?
  4062.  
  4063. 863
  4064. 02:19:13,316 --> 02:19:15,842
  4065. But I've always seen a
  4066. ladle in your hands!
  4067.  
  4068. 864
  4069. 02:19:16,820 --> 02:19:19,755
  4070. It's thanks to the ladle that
  4071. you're such a strong man!
  4072.  
  4073. 865
  4074. 02:19:20,658 --> 02:19:23,252
  4075. Now watch me work magic
  4076. with these guns!
  4077.  
  4078. 866
  4079. 02:19:23,662 --> 02:19:26,390
  4080. I will bump off no less than a
  4081. couple of the enemy's soldiers!
  4082.  
  4083. 867
  4084. 02:19:26,729 --> 02:19:27,923
  4085. Damn you!
  4086.  
  4087. 868
  4088. 02:19:28,265 --> 02:19:30,859
  4089. Now, buddy... who's going to
  4090. feed me if you kick the bucket?
  4091.  
  4092. 869
  4093. 02:19:34,604 --> 02:19:38,507
  4094. Listen, buddy... I hope you remember
  4095. the inn we start after retirement?
  4096.  
  4097. 870
  4098. 02:19:39,244 --> 02:19:40,370
  4099. We're going to be
  4100. equal partners.
  4101.  
  4102. 871
  4103. 02:19:41,244 --> 02:19:42,871
  4104. - I have a condition.
  4105. - What is that?
  4106.  
  4107. 872
  4108. 02:19:44,447 --> 02:19:47,814
  4109. - You will not eat at the inn.
  4110. - How can that be?
  4111.  
  4112. 873
  4113. 02:19:48,652 --> 02:19:51,120
  4114. Then we can't have
  4115. an equal partnership.
  4116.  
  4117. 874
  4118. 02:19:52,324 --> 02:19:54,724
  4119. I will have 90%/ of the holdings;
  4120. you will get just 10%/
  4121.  
  4122. 875
  4123. 02:19:55,159 --> 02:19:55,784
  4124. What for?
  4125.  
  4126. 876
  4127. 02:19:56,261 --> 02:19:59,194
  4128. You're going to eat stuff
  4129. worth that much of money!
  4130.  
  4131. 877
  4132. 02:20:25,155 --> 02:20:33,289
  4133. Damn it! The spring is broken!
  4134.  
  4135. 878
  4136. 02:21:49,706 --> 02:21:55,770
  4137. You wanted a spring, Bhairav Singh.
  4138. Here it is.
  4139.  
  4140. 879
  4141. 02:21:57,114 --> 02:21:59,708
  4142. Open fire! Go on!
  4143.  
  4144. 880
  4145. 02:22:01,418 --> 02:22:08,756
  4146. This land is as much my mother
  4147. as it is yours, Bhairav Singh!
  4148.  
  4149. 881
  4150. 02:22:11,762 --> 02:22:15,424
  4151. If possible, please carry
  4152. a message to my wife.
  4153.  
  4154. 882
  4155. 02:22:16,465 --> 02:22:22,268
  4156. Tell her that I am indeed guilty
  4157. and answerable to her.
  4158.  
  4159. 883
  4160. 02:22:22,672 --> 02:22:26,200
  4161. I am repaying a debt to my motherland
  4162. in this birth of mine...
  4163.  
  4164. 884
  4165. 02:22:26,844 --> 02:22:28,640
  4166. ...I will repay her debt
  4167. when I am born again!
  4168.  
  4169. 885
  4170. 02:22:29,679 --> 02:22:33,012
  4171. I will repay her debt
  4172. in my next birth!
  4173.  
  4174. 886
  4175. 02:22:34,183 --> 02:22:37,414
  4176. Das! No!
  4177.  
  4178. 887
  4179. 02:23:04,580 --> 02:23:06,774
  4180. Bhairav Singh!
  4181. Go and take over the MMG's!
  4182.  
  4183. 888
  4184. 02:23:07,917 --> 02:23:09,077
  4185. Take charge of the MMG's,
  4186. Bhairav Singh!
  4187.  
  4188. 889
  4189. 02:23:10,586 --> 02:23:12,577
  4190. Take charge of the MMG's, I say!
  4191.  
  4192. 890
  4193. 02:23:13,489 --> 02:23:17,220
  4194. Go and take charge of the MMG's!
  4195.  
  4196. 891
  4197. 02:23:43,985 --> 02:23:47,284
  4198. I'll fix these guys now!
  4199.  
  4200. 892
  4201. 02:24:13,549 --> 02:24:16,108
  4202. We're returning to
  4203. the post, Gurnam!
  4204.  
  4205. 893
  4206. 02:24:23,526 --> 02:24:25,584
  4207. I need covering fire!
  4208.  
  4209. 894
  4210. 02:24:30,166 --> 02:24:31,723
  4211. Not one of them must escape!
  4212.  
  4213. 895
  4214. 02:24:33,435 --> 02:24:36,063
  4215. Dharmveer is returning, sir.
  4216. He has asked for covering fire.
  4217.  
  4218. 896
  4219. 02:24:49,551 --> 02:24:51,542
  4220. Officer Dharmveer is returning!
  4221. Give him some covering fire!
  4222.  
  4223. 897
  4224. 02:25:34,496 --> 02:25:35,293
  4225. Blow them up!
  4226.  
  4227. 898
  4228. 02:26:59,948 --> 02:27:01,176
  4229. Go and take charge of the
  4230. LMG in the next column!
  4231.  
  4232. 899
  4233. 02:27:05,586 --> 02:27:09,546
  4234. Remember the great man, Dharmveer!
  4235.  
  4236. 900
  4237. 02:27:10,492 --> 02:27:12,551
  4238. Remember the great
  4239. Major Vir Bhan!
  4240.  
  4241. 901
  4242. 02:27:14,395 --> 02:27:20,265
  4243. Invoke your father, my dear soldier!
  4244.  
  4245. 902
  4246. 02:27:59,574 --> 02:28:02,474
  4247. "One Sikh shall take on a hundred
  4248. and twenty five thousand..."
  4249.  
  4250. 903
  4251. 02:28:02,877 --> 02:28:04,844
  4252. "...and bring glory
  4253. to my revered Guru!"
  4254.  
  4255. 904
  4256. 02:28:17,357 --> 02:28:19,120
  4257. Duck, soldiers!
  4258.  
  4259. 905
  4260. 02:28:23,731 --> 02:28:38,135
  4261. Ratan Singh!
  4262. What the hell are you doing?
  4263.  
  4264. 906
  4265. 02:29:01,235 --> 02:29:01,893
  4266. Bhagiram!
  4267.  
  4268. 907
  4269. 02:29:03,771 --> 02:29:08,299
  4270. You won't have to cook for
  4271. 10 extra guys anymore!
  4272.  
  4273. 908
  4274. 02:29:08,741 --> 02:29:10,710
  4275. - Don't say that...
  4276. - You remember, don't you?
  4277.  
  4278. 909
  4279. 02:29:12,513 --> 02:29:20,147
  4280. Ratan Singh... get up!
  4281. Don't leave me, my friend!
  4282.  
  4283. 910
  4284. 02:29:21,355 --> 02:29:22,652
  4285. You're my partner!
  4286.  
  4287. 911
  4288. 02:29:24,524 --> 02:29:26,322
  4289. You must start that inn, Bhagiram!
  4290.  
  4291. 912
  4292. 02:29:27,261 --> 02:29:31,493
  4293. I'm game for the 10%/ share
  4294. in the profits!
  4295.  
  4296. 913
  4297. 02:29:32,466 --> 02:29:37,232
  4298. But see that you pay the
  4299. profits to my parents.
  4300.  
  4301. 914
  4302. 02:29:37,970 --> 02:29:41,963
  4303. They have no other support...
  4304.  
  4305. 915
  4306. 02:29:42,208 --> 02:29:43,836
  4307. Ratan Singh!
  4308.  
  4309. 916
  4310. 02:29:51,184 --> 02:29:56,417
  4311. They who can set birds
  4312. against the hawks, sir...
  4313.  
  4314. 917
  4315. 02:29:57,490 --> 02:30:02,155
  4316. ...will bring glory to
  4317. Guru Gobind Singh's name!
  4318.  
  4319. 918
  4320. 02:30:10,503 --> 02:30:14,200
  4321. How could you do this?
  4322. You've left a friend?!
  4323.  
  4324. 919
  4325. 02:30:17,578 --> 02:30:19,101
  4326. Why doesn't this
  4327. bloody night end?!
  4328.  
  4329. 920
  4330. 02:31:13,065 --> 02:31:14,929
  4331. That MMG gun has
  4332. bothered us no end.
  4333.  
  4334. 921
  4335. 02:31:15,534 --> 02:31:17,660
  4336. Blow it up with the tank.
  4337.  
  4338. 922
  4339. 02:31:54,439 --> 02:31:57,034
  4340. Bhairav Singh!
  4341. Are you all right?
  4342.  
  4343. 923
  4344. 02:32:50,763 --> 02:32:54,528
  4345. Watch out!
  4346.  
  4347. 924
  4348. 02:32:55,934 --> 02:32:56,866
  4349. Beware!
  4350.  
  4351. 925
  4352. 02:32:57,168 --> 02:33:00,296
  4353. Do not let them set foot
  4354. on my motherland!
  4355.  
  4356. 926
  4357. 02:33:00,605 --> 02:33:04,632
  4358. Mother... here I come!
  4359.  
  4360. 927
  4361. 02:33:04,976 --> 02:33:06,672
  4362. I'm coming!
  4363.  
  4364. 928
  4365. 02:33:31,001 --> 02:33:33,470
  4366. Bhairav Singh! Come back here!
  4367.  
  4368. 929
  4369. 02:33:58,797 --> 02:33:59,855
  4370. Mow him down!
  4371.  
  4372. 930
  4373. 02:34:02,766 --> 02:34:03,756
  4374. Kill the swine!
  4375.  
  4376. 931
  4377. 02:34:26,257 --> 02:34:31,991
  4378. Oh Mother... Goddess Shakti!
  4379.  
  4380. 932
  4381. 02:34:32,397 --> 02:34:38,096
  4382. Goddess Mother!
  4383.  
  4384. 933
  4385. 02:34:43,875 --> 02:34:46,105
  4386. Goddess Shakti!
  4387.  
  4388. 934
  4389. 02:34:46,411 --> 02:34:48,436
  4390. The infidel has an anti-tank mine
  4391. in his hands!
  4392.  
  4393. 935
  4394. 02:34:50,414 --> 02:34:51,882
  4395. Drive the tank backwards!
  4396.  
  4397. 936
  4398. 02:34:53,317 --> 02:34:54,909
  4399. Backwards, I say!
  4400.  
  4401. 937
  4402. 02:34:56,154 --> 02:34:58,815
  4403. Drive it back... Quick!
  4404.  
  4405. 938
  4406. 02:34:59,624 --> 02:35:01,352
  4407. Hurry up! Drive it back...
  4408.  
  4409. 939
  4410. 02:36:02,686 --> 02:36:03,618
  4411. Assemble here, soldiers!
  4412.  
  4413. 940
  4414. 02:36:15,332 --> 02:36:18,926
  4415. There is the enemy!
  4416. We must defeat them!
  4417.  
  4418. 941
  4419. 02:36:20,836 --> 02:36:22,326
  4420. Go for them in full force!
  4421.  
  4422. 942
  4423. 02:36:25,809 --> 02:36:28,801
  4424. Go for them in your senses!
  4425. Charge!
  4426.  
  4427. 943
  4428. 02:40:10,499 --> 02:40:14,730
  4429. Hold your fire till
  4430. our soldiers return!
  4431.  
  4432. 944
  4433. 02:40:28,515 --> 02:40:31,679
  4434. There's still life in Dharmveer!
  4435. Give him covering fire!
  4436.  
  4437. 945
  4438. 02:41:46,628 --> 02:41:52,566
  4439. You asked me to invoke memories
  4440. of my father, sir!
  4441.  
  4442. 946
  4443. 02:41:52,900 --> 02:41:54,663
  4444. To invoke memories of the
  4445. great Major Vir Bhan!
  4446.  
  4447. 947
  4448. 02:41:55,402 --> 02:41:59,533
  4449. My father is here, sir...
  4450. to take me away.
  4451.  
  4452. 948
  4453. 02:42:02,343 --> 02:42:03,503
  4454. It'll soon be dawn!
  4455.  
  4456. 949
  4457. 02:42:05,947 --> 02:42:07,812
  4458. You must live, Dharmveer!
  4459.  
  4460. 950
  4461. 02:42:32,573 --> 02:42:38,307
  4462. Don't stop me, mother...
  4463. Please let me go!
  4464.  
  4465. 951
  4466. 02:42:40,949 --> 02:42:42,972
  4467. Father is calling me over!
  4468.  
  4469. 952
  4470. 02:42:49,122 --> 02:42:49,919
  4471. Let me go...
  4472.  
  4473. 953
  4474. 02:43:47,948 --> 02:43:49,710
  4475. He's still alive, sir.
  4476.  
  4477. 954
  4478. 02:43:50,717 --> 02:43:55,313
  4479. Please don't kill me, sir!
  4480. For God's sake!
  4481.  
  4482. 955
  4483. 02:43:57,257 --> 02:44:00,886
  4484. For the sake of the God
  4485. you pray to!
  4486.  
  4487. 956
  4488. 02:44:01,395 --> 02:44:03,659
  4489. In the name of the Bhagwan
  4490. you worship!
  4491.  
  4492. 957
  4493. 02:44:03,997 --> 02:44:05,555
  4494. Please don't kill me!
  4495.  
  4496. 958
  4497. 02:44:06,232 --> 02:44:08,223
  4498. I have little kids back home!
  4499.  
  4500. 959
  4501. 02:44:10,971 --> 02:44:12,836
  4502. What are your children's names?
  4503.  
  4504. 960
  4505. 02:44:13,173 --> 02:44:14,970
  4506. Khalid... and Asma.
  4507.  
  4508. 961
  4509. 02:44:17,544 --> 02:44:21,241
  4510. Nice names. Now tell me
  4511. the plans of your forces.
  4512.  
  4513. 962
  4514. 02:44:22,382 --> 02:44:24,077
  4515. I'm an ordinary soldier, sir.
  4516.  
  4517. 963
  4518. 02:44:25,851 --> 02:44:28,480
  4519. It's the higher-ups
  4520. who plan strategy.
  4521.  
  4522. 964
  4523. 02:44:29,623 --> 02:44:37,723
  4524. All they said was that we'd have
  4525. breakfast at Jaisalmer in India.
  4526.  
  4527. 965
  4528. 02:44:38,098 --> 02:44:42,056
  4529. That we'd have lunch
  4530. at Jodhpur in India.
  4531.  
  4532. 966
  4533. 02:44:43,335 --> 02:44:45,497
  4534. And that we'd have
  4535. dinner in Delhi.
  4536.  
  4537. 967
  4538. 02:44:46,972 --> 02:44:52,070
  4539. I swear by Allah, sir! By the
  4540. Holy Quran! This is all I know!
  4541.  
  4542. 968
  4543. 02:44:53,513 --> 02:44:56,414
  4544. Please don't kill me, sir!
  4545. I don't want to die!
  4546.  
  4547. 969
  4548. 02:44:56,782 --> 02:44:57,840
  4549. We will not kill you!
  4550.  
  4551. 970
  4552. 02:44:58,918 --> 02:45:02,684
  4553. You are a soldier of your nation,
  4554. just we are for our country!
  4555.  
  4556. 971
  4557. 02:45:03,956 --> 02:45:06,254
  4558. We will treat you as a soldier
  4559. ought to treat another!
  4560.  
  4561. 972
  4562. 02:45:08,028 --> 02:45:08,686
  4563. Give him some water.
  4564.  
  4565. 973
  4566. 02:45:26,646 --> 02:45:28,136
  4567. Is it time yet?
  4568.  
  4569. 974
  4570. 02:45:29,116 --> 02:45:30,377
  4571. There's still an hour
  4572. for sunrise, sir.
  4573.  
  4574. 975
  4575. 02:45:48,867 --> 02:45:50,426
  4576. Listen, brave soldiers of Pakistan!
  4577.  
  4578. 976
  4579. 02:45:50,903 --> 02:45:53,531
  4580. You will be conquerors
  4581. if you taste victory!
  4582.  
  4583. 977
  4584. 02:45:54,073 --> 02:45:56,633
  4585. And you will be martyrs
  4586. should you die!
  4587.  
  4588. 978
  4589. 02:45:57,777 --> 02:46:00,041
  4590. Do not bother about the
  4591. anti-tank mines!
  4592.  
  4593. 979
  4594. 02:46:00,613 --> 02:46:01,944
  4595. Drive your tanks into their post!
  4596.  
  4597. 980
  4598. 02:46:03,516 --> 02:46:04,607
  4599. Advance!
  4600.  
  4601. 981
  4602. 02:46:26,138 --> 02:46:28,196
  4603. They said they'd have
  4604. breakfast in Jaisalmer!
  4605.  
  4606. 982
  4607. 02:46:29,174 --> 02:46:30,938
  4608. But we're going to
  4609. feast on them today!
  4610.  
  4611. 983
  4612. 02:46:31,811 --> 02:46:36,248
  4613. One Sikh is equal to a hundred and
  4614. twenty five thousand, said our Guru!
  4615.  
  4616. 984
  4617. 02:46:36,682 --> 02:46:39,149
  4618. It's time now to prove
  4619. His proclamation true!
  4620.  
  4621. 985
  4622. 02:46:48,326 --> 02:46:51,057
  4623. "Blessed is the one who
  4624. acknowledges the proclamation..."
  4625.  
  4626. 986
  4627. 02:46:51,330 --> 02:46:53,161
  4628. "Glory be to the Lord's
  4629. path of righteousness!"
  4630.  
  4631. 987
  4632. 02:46:54,566 --> 02:46:56,591
  4633. "We tread the path
  4634. shown by the Lord..."
  4635.  
  4636. 988
  4637. 02:46:57,235 --> 02:46:58,862
  4638. "Victory to the Lord"
  4639.  
  4640. 989
  4641. 02:49:13,870 --> 02:49:19,070
  4642. "What's the fun in being alone?
  4643. Be it you or me?"
  4644.  
  4645. 990
  4646. 02:49:38,363 --> 02:49:40,853
  4647. Escape! The Indian aircraft's
  4648. have arrived!
  4649.  
  4650. 991
  4651. 02:50:07,657 --> 02:50:10,354
  4652. Is that Base? Where the hell is
  4653. our rotten airforce?
  4654.  
  4655. 992
  4656. 02:50:10,694 --> 02:50:12,720
  4657. The Indian air-force has made
  4658. life miserable for us!
  4659.  
  4660. 993
  4661. 02:50:13,464 --> 02:50:15,988
  4662. They're hovering
  4663. around us like flies
  4664.  
  4665. 994
  4666. 02:50:16,767 --> 02:50:18,735
  4667. Most of our tanks have
  4668. already been destroyed
  4669.  
  4670. 995
  4671. 02:50:55,639 --> 02:50:57,664
  4672. Sir! We have
  4673. won the battle
  4674.  
  4675. 996
  4676. 02:50:59,409 --> 02:51:01,377
  4677. The enemy is fleeing
  4678. We have won the battle
  4679.  
  4680. 997
  4681. 02:51:02,345 --> 02:51:04,677
  4682. Sir
Add Comment
Please, Sign In to add comment