Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:34,576 --> 00:00:40,290
- PERSEMBAHAN NETFLIX
- 2
- 00:00:47,797 --> 00:00:48,965
- L...
- 3
- 00:00:50,425 --> 00:00:51,718
- L...
- 4
- 00:00:53,261 --> 00:00:54,095
- Langit biru!
- 5
- 00:01:12,530 --> 00:01:13,364
- Langit biru.
- 6
- 00:01:17,494 --> 00:01:18,328
- Awan.
- 7
- 00:01:36,387 --> 00:01:37,305
- A...
- 8
- 00:01:40,683 --> 00:01:43,144
- A... Anjing!
- 9
- 00:01:45,355 --> 00:01:47,649
- - Anjing? Di mana anjingnya?
- - Di sana.
- 10
- 00:01:47,816 --> 00:01:48,942
- Kau tak melihatnya?
- 11
- 00:01:49,400 --> 00:01:50,360
- Tidak.
- 12
- 00:01:50,860 --> 00:01:51,986
- Anjing jenis apa?
- 13
- 00:01:52,654 --> 00:01:54,030
- Anjing kecil.
- 14
- 00:01:55,573 --> 00:01:56,491
- Menarik.
- 15
- 00:01:57,534 --> 00:01:59,786
- G untuk...
- 16
- 00:02:00,578 --> 00:02:01,830
- gajah!
- 17
- 00:02:01,996 --> 00:02:03,581
- Gajah? Di mana?
- 18
- 00:02:03,665 --> 00:02:05,208
- Ya. Apa kau melewatkannya?
- 19
- 00:02:11,089 --> 00:02:14,134
- SELAMAT DATANG DI TEXAS
- BERKENDARALAH DENGAN RAMAH - GAYA TEXAS
- 20
- 00:02:18,847 --> 00:02:21,516
- HALTE TRUK ROADRUNNER
- BUKA 7 HARI - KAFE
- 21
- 00:02:47,792 --> 00:02:51,171
- Hai, Sayang. Jangan mengeropeng.
- Ayolah.
- 22
- 00:02:51,838 --> 00:02:54,465
- - Hanya memeriksa.
- - Apa kau buat lubang itu?
- 23
- 00:02:54,591 --> 00:02:56,134
- Sudah seperti itu.
- 24
- 00:02:56,885 --> 00:02:58,386
- Itu akan meninggalkan bekas luka.
- 25
- 00:02:59,220 --> 00:03:02,473
- Aku bahkan takkan punya keropeng
- jika Lily Stevens tak mendorongku.
- 26
- 00:03:02,891 --> 00:03:06,686
- Lily Stevens takkan mendorongmu
- jika kau tak lempar kapur ke dia.
- 27
- 00:03:07,187 --> 00:03:09,189
- Dia menyeringai padaku.
- 28
- 00:03:09,856 --> 00:03:10,899
- Jangan menyakiti orang.
- 29
- 00:03:11,608 --> 00:03:14,319
- - Jangan pernah.
- - Dia pantas disakiti.
- 30
- 00:03:16,237 --> 00:03:17,822
- Tidak.
- 31
- 00:03:18,323 --> 00:03:21,367
- Clara, tiada yang pantas disakiti.
- Tak seorang pun.
- 32
- 00:03:22,035 --> 00:03:22,869
- Paham?
- 33
- 00:03:24,287 --> 00:03:25,121
- Ayo.
- 34
- 00:03:25,830 --> 00:03:28,625
- TIGA PANGGILAN TAK TERJAWAB
- MARK: KAT, TOLONG BICARA DENGANKU.
- 35
- 00:03:28,708 --> 00:03:30,627
- - Semuanya baik-baik saja?
- - Ya.
- 36
- 00:03:38,343 --> 00:03:41,930
- IBU - KAT: PERJALANAN LANCAR
- AKAN KUTELEPON DARI OKLAHOMA X
- 37
- 00:03:42,013 --> 00:03:43,473
- Aku bertemu dengan TJ.
- 38
- 00:03:43,556 --> 00:03:47,060
- Dia pria yang baik.
- Kunjungilah TJ dan makan wafel di sana.
- 39
- 00:03:47,185 --> 00:03:50,021
- Jadi itu semua daftarnya.
- Akan kutulis sebagai nomor dua.
- 40
- 00:03:50,271 --> 00:03:51,189
- Karena terakhir...
- 41
- 00:03:51,481 --> 00:03:54,317
- PODCAST THE TONY ROBBINS
- EPISODE TERBARU
- 42
- 00:03:54,484 --> 00:03:55,818
- Kita tumbuh atau mati.
- 43
- 00:03:56,277 --> 00:04:00,865
- Jadi, kita tak sadar
- bahwa kita mengingat kembali trauma kita
- 44
- 00:04:01,449 --> 00:04:04,410
- karena trauma pun bisa terasa nyaman.
- 45
- 00:04:05,203 --> 00:04:06,913
- Jika kau memahami traumamu,
- 46
- 00:04:06,996 --> 00:04:08,957
- itu membatasimu secara emosional.
- 47
- 00:04:09,040 --> 00:04:11,626
- - Bagian kedua adalah menemukan obatnya.
- - Sial.
- 48
- 00:04:11,709 --> 00:04:13,336
- Kita semua akan menghadapi
- 49
- 00:04:13,795 --> 00:04:15,964
- stres berat beberapa kali
- di kehidupan kita.
- 50
- 00:04:16,047 --> 00:04:18,174
- Yang beda di kehidupan bukanlah
- yang dihadapi,
- 51
- 00:04:18,383 --> 00:04:20,218
- tapi tindakan terhadap yang kita hadapi.
- 52
- 00:04:20,385 --> 00:04:23,471
- Hidup memberikan kita trauma ini,
- "trauma mengerikan" ini,
- 53
- 00:04:23,554 --> 00:04:26,015
- karena ada bagian hidup kita
- yang harus tumbuh.
- 54
- 00:04:26,140 --> 00:04:28,393
- Kau bisa mengubah arah emosimu
- 55
- 00:04:28,476 --> 00:04:31,312
- saat menghadapi tragedi mutlak...
- 56
- 00:05:07,056 --> 00:05:08,766
- TAK ADA SINYAL
- 57
- 00:05:11,311 --> 00:05:12,520
- Yang benar saja.
- 58
- 00:05:14,522 --> 00:05:15,898
- Oh, sial!
- 59
- 00:05:20,653 --> 00:05:21,904
- Ibu.
- 60
- 00:05:23,239 --> 00:05:24,782
- Kenapa kita berhenti?
- 61
- 00:05:34,876 --> 00:05:36,336
- Oh, bagus.
- 62
- 00:05:48,681 --> 00:05:50,308
- Di mana kita, Ibu?
- 63
- 00:05:55,480 --> 00:05:56,898
- Di suatu tempat, Sayang.
- 64
- 00:06:21,214 --> 00:06:23,925
- Poppy mengajariku cara mengganti ban.
- 65
- 00:06:25,009 --> 00:06:26,552
- Suatu hari aku akan mengajarimu.
- 66
- 00:06:32,266 --> 00:06:34,685
- Sementara itu,
- kau mungkin harus kemari dan...
- 67
- 00:06:35,395 --> 00:06:37,480
- belajar lebih awal dan perhatikan.
- 68
- 00:06:39,023 --> 00:06:41,275
- Tidak, itu membosankan.
- 69
- 00:06:43,986 --> 00:06:45,321
- Ya, terserah saja.
- 70
- 00:06:46,697 --> 00:06:50,076
- Mungkin kau bisa bantu
- dengan membelikan kopi untuk ibumu.
- 71
- 00:06:59,168 --> 00:07:00,837
- - Ibu?
- - Astaga.
- 72
- 00:07:05,341 --> 00:07:08,177
- Apa boleh saat tiba di Hokahoma,
- bisakah kita...?
- 73
- 00:07:12,014 --> 00:07:12,849
- Clara?
- 74
- 00:07:13,391 --> 00:07:14,267
- Clara!
- 75
- 00:07:17,728 --> 00:07:20,898
- - Tunjukkan padaku!
- - Ibu, itu menggigitku!
- 76
- 00:07:20,982 --> 00:07:22,358
- Coba kulihat, Clara.
- 77
- 00:07:24,986 --> 00:07:27,530
- Astaga. Tidak apa-apa, Sayang.
- 78
- 00:07:29,991 --> 00:07:31,200
- Tak apa-apa.
- 79
- 00:07:35,246 --> 00:07:36,706
- TIDAK ADA JARINGAN
- 80
- 00:07:41,419 --> 00:07:44,881
- Ayolah. Tak apa-apa. Clara?
- 81
- 00:07:45,214 --> 00:07:47,592
- Clara, ayolah, Sayang.
- 82
- 00:07:48,426 --> 00:07:49,427
- Oh, Sayang.
- 83
- 00:08:04,901 --> 00:08:06,110
- Bertahanlah, Sayang.
- 84
- 00:08:10,364 --> 00:08:11,199
- Halo?
- 85
- 00:08:12,408 --> 00:08:13,284
- Halo!
- 86
- 00:08:15,036 --> 00:08:16,204
- Ada orang di rumah?
- 87
- 00:08:17,497 --> 00:08:18,331
- Halo?
- 88
- 00:08:21,542 --> 00:08:24,212
- Ayolah. Bertahanlah, Sayang, oke?
- 89
- 00:08:24,462 --> 00:08:26,839
- Bertahanlah, Sayang. Bertahanlah.
- 90
- 00:08:28,382 --> 00:08:29,342
- Ayolah.
- 91
- 00:08:32,345 --> 00:08:34,472
- Maaf aku menerobos masuk.
- 92
- 00:08:34,931 --> 00:08:38,267
- Gadis kecilku, dia digigit ular.
- 93
- 00:08:38,559 --> 00:08:39,977
- Dan aku butuh bantuanmu.
- 94
- 00:08:40,228 --> 00:08:42,897
- Banku kempis.
- Aku tak bisa mendapatkan sinyal.
- 95
- 00:08:43,189 --> 00:08:45,358
- Demamnya sangat tinggi.
- Entah harus bagaimana.
- 96
- 00:08:46,234 --> 00:08:47,443
- Kau beruntung, Sayang.
- 97
- 00:08:48,069 --> 00:08:50,738
- Aku mengobati banyak gigitan di sini.
- Biar kutolong dia.
- 98
- 00:08:50,821 --> 00:08:51,739
- Syukurlah.
- 99
- 00:08:52,532 --> 00:08:54,242
- - Dia membiru.
- - Biar saya bantu, ini.
- 100
- 00:08:54,325 --> 00:08:56,118
- Dia membiru! Tolong bantu dia!
- 101
- 00:08:59,830 --> 00:09:02,416
- - Apa yang bisa kau perbuat?
- - Tulia kota terdekat.
- 102
- 00:09:02,959 --> 00:09:04,377
- Ada rumah sakit di sana.
- 103
- 00:09:05,253 --> 00:09:06,963
- Sebaiknya kau tambal ban itu.
- 104
- 00:09:09,382 --> 00:09:12,218
- Ayolah, jangan berdiri saja, Sayang.
- Buang waktu.
- 105
- 00:09:13,803 --> 00:09:15,304
- Kita bisa bahas pembayaran nanti.
- 106
- 00:09:16,973 --> 00:09:18,182
- Tak apa-apa, Sayang.
- 107
- 00:09:48,504 --> 00:09:49,338
- Ibu di sini.
- 108
- 00:09:49,964 --> 00:09:50,798
- Clara.
- 109
- 00:09:51,716 --> 00:09:52,633
- Clara?
- 110
- 00:09:57,680 --> 00:09:58,723
- Ibu.
- 111
- 00:10:59,617 --> 00:11:00,451
- Baiklah.
- 112
- 00:11:01,202 --> 00:11:02,662
- Ayo, Sayang.
- 113
- 00:11:19,387 --> 00:11:23,849
- SELAMAT DATANG DI TULIA
- TANAH TERSUBUR DAN ORANG TERBAIK
- 114
- 00:11:42,034 --> 00:11:43,536
- RUMAH SAKIT MEMORIAL TULIA
- PINTU UTAMA
- 115
- 00:11:43,619 --> 00:11:45,871
- Kami akan terus mengawasi
- dan memantau kondisinya.
- 116
- 00:11:46,288 --> 00:11:49,291
- Tapi percayalah,
- jika anak lima tahun digigit rattlesnake,
- 117
- 00:11:49,875 --> 00:11:50,793
- kau pasti tahu.
- 118
- 00:11:51,168 --> 00:11:54,130
- Dari tampilannya, itu hanya kelelahan,
- dehidrasi ringan.
- 119
- 00:11:54,213 --> 00:11:57,508
- Harusnya kau melihatnya,
- dia panas sekali. Dia tak bernapas.
- 120
- 00:11:57,591 --> 00:11:59,760
- Demi Tuhan, dia membiru.
- 121
- 00:12:04,849 --> 00:12:07,017
- Apa kau merasa lesu saat mengemudi?
- 122
- 00:12:07,101 --> 00:12:07,935
- Tidak.
- 123
- 00:12:08,227 --> 00:12:10,938
- - Bagaimana dengan obat? Minum obat?
- - Tidak.
- 124
- 00:12:11,647 --> 00:12:14,024
- Dengar, Phoenix ke Oklahoma itu jauh.
- 125
- 00:12:15,109 --> 00:12:18,863
- Ya, aku tak suka terbang.
- Jadi, mengemudi lebih baik.
- 126
- 00:12:19,447 --> 00:12:20,656
- Apa kau merasa...
- 127
- 00:12:21,532 --> 00:12:22,825
- Apa ini perlu?
- 128
- 00:12:23,284 --> 00:12:26,912
- ...gelisah atau stres sebelum mengemudi?
- 129
- 00:12:28,956 --> 00:12:31,000
- Tidak. Ya, kurasa.
- 130
- 00:12:32,209 --> 00:12:33,794
- Cukup stres.
- 131
- 00:12:35,880 --> 00:12:39,258
- Kita mulai dari awal lagi.
- Dan itu membebankan Clara.
- 132
- 00:12:40,801 --> 00:12:41,677
- Kau janda?
- 133
- 00:12:43,679 --> 00:12:44,513
- Ya.
- 134
- 00:12:45,514 --> 00:12:49,268
- Agak tinggi. Tak mengherankan,
- tapi tiada yang mengkhawatirkan.
- 135
- 00:12:54,148 --> 00:12:56,358
- Dengar, aku tahu ini terdengar gila.
- 136
- 00:12:59,236 --> 00:13:01,655
- Tapi pasti ada semacam penjelasan.
- 137
- 00:13:01,781 --> 00:13:03,908
- Wanita tua itu, mungkin dia punya...
- 138
- 00:13:05,159 --> 00:13:08,287
- entahlah, seperti obat kuno
- di raknya atau semacamnya.
- 139
- 00:13:09,663 --> 00:13:12,792
- Aku hanya...
- Aku cuma menceritakan yang terjadi.
- 140
- 00:13:13,709 --> 00:13:17,213
- Putrimu akan baik-baik saja.
- Dia hanya perlu istirahat.
- 141
- 00:13:18,088 --> 00:13:19,173
- Kau juga harus.
- 142
- 00:13:20,841 --> 00:13:21,801
- Tidurlah.
- 143
- 00:14:10,850 --> 00:14:13,352
- Itu saja. Kehendak Tuhan.
- 144
- 00:14:14,770 --> 00:14:15,604
- Aku tahu.
- 145
- 00:14:53,684 --> 00:14:55,185
- Anak yang sangat cantik.
- 146
- 00:14:56,979 --> 00:14:58,814
- Tak disangka kita hampir kehilangan dia.
- 147
- 00:14:59,523 --> 00:15:02,401
- Kau sungguh beruntung.
- Segalanya bisa berakhir jauh berbeda.
- 148
- 00:15:03,694 --> 00:15:04,612
- Kau?
- 149
- 00:15:05,529 --> 00:15:08,073
- Aku di sini untuk membicarakan
- pembayaranmu, Bu Ridgeway.
- 150
- 00:15:08,616 --> 00:15:10,242
- Ambil kursi dan duduklah.
- 151
- 00:15:10,951 --> 00:15:13,495
- Jadi, kami punya asuransi.
- Putriku dan aku,
- 152
- 00:15:13,996 --> 00:15:15,497
- kami berdua dilindungi.
- 153
- 00:15:15,581 --> 00:15:17,958
- Aku tak bicara
- soal utang rumah sakitmu.
- 154
- 00:15:19,001 --> 00:15:20,461
- Ini soal utang lain.
- 155
- 00:15:22,671 --> 00:15:23,881
- Yang kini kau punya.
- 156
- 00:15:28,636 --> 00:15:31,138
- Apa yang dilakukan bagi putrimu tak murah.
- 157
- 00:15:31,931 --> 00:15:33,307
- Jiwa kecilnya selamat.
- 158
- 00:15:34,016 --> 00:15:35,726
- Kini kau berutang satu jiwa.
- 159
- 00:15:38,395 --> 00:15:40,105
- Maaf, kukira kau bilang jiwa.
- 160
- 00:15:40,481 --> 00:15:43,317
- Bu Ridgeway, kau tak punya banyak waktu
- untuk membayar utangmu.
- 161
- 00:15:43,943 --> 00:15:46,487
- Kau hanya punya waktu hingga magrib,
- itu...
- 162
- 00:15:47,696 --> 00:15:48,822
- kini hanya...
- 163
- 00:15:49,823 --> 00:15:51,200
- tujuh jam lagi.
- 164
- 00:15:52,993 --> 00:15:55,496
- Jiwa yang kau renggut bisa
- milik siapa pun.
- 165
- 00:15:56,497 --> 00:15:57,915
- Tapi harus jiwa manusia.
- 166
- 00:15:58,749 --> 00:16:01,543
- Dan harus dibayar penuh dan tepat waktu.
- 167
- 00:16:09,510 --> 00:16:10,636
- Baiklah, aku...
- 168
- 00:16:11,220 --> 00:16:13,347
- tak begitu paham apa yang terjadi.
- 169
- 00:16:14,473 --> 00:16:15,849
- Aku tak tahu siapa kau.
- 170
- 00:16:16,100 --> 00:16:19,770
- Akan kupanggil satpam. Aku mau kau keluar
- dari ruangan ini, jangan ganggu putriku.
- 171
- 00:16:22,564 --> 00:16:24,692
- Gagal melunasi utangmu, Bu Ridgeway,
- 172
- 00:16:24,775 --> 00:16:28,195
- akan menyebabkan kondisi putrimu kembali
- seperti semula.
- 173
- 00:16:29,279 --> 00:16:30,614
- Aku ingin kau pergi sekarang.
- 174
- 00:16:32,491 --> 00:16:35,577
- Biar kuingatkan itu seperti apa.
- 175
- 00:16:40,457 --> 00:16:41,834
- Clara?
- 176
- 00:16:42,501 --> 00:16:44,628
- - Sayang.
- - Dia akan menderita...
- 177
- 00:16:44,712 --> 00:16:46,046
- Apa yang kau lakukan padanya?
- 178
- 00:16:46,130 --> 00:16:48,674
- ...sebelum dia mati
- karena racun ular itu...
- 179
- 00:16:49,925 --> 00:16:52,052
- menyebar ke seluruh tubuh mungilnya.
- 180
- 00:16:52,136 --> 00:16:53,679
- Tidak. Tolong, hentikan.
- 181
- 00:16:54,138 --> 00:16:56,932
- Dia akan mati, Bu Ridgeway,
- itu bisa kupastikan.
- 182
- 00:16:57,224 --> 00:16:59,560
- Hentikan! Keluar dari sini! Keluar!
- 183
- 00:16:59,685 --> 00:17:03,397
- Tolong! Seseorang kemari sekarang!
- Tolong, seseorang tolong aku!
- 184
- 00:17:03,564 --> 00:17:05,024
- Tujuh jam, Bu Ridgeway.
- 185
- 00:17:06,734 --> 00:17:08,569
- Sebaiknya kau bergegas.
- 186
- 00:17:12,573 --> 00:17:14,408
- Aku butuh bantuan! Di sini!
- 187
- 00:17:14,867 --> 00:17:15,784
- Cepat! Kumohon.
- 188
- 00:17:18,829 --> 00:17:21,915
- - Aku mau kau menelepon...
- - Sesuatu terjadi di sini?
- 189
- 00:17:22,416 --> 00:17:26,003
- - Kau ingin kami menelepon siapa?
- - Bu?
- 190
- 00:17:30,841 --> 00:17:31,675
- Bu?
- 191
- 00:17:36,055 --> 00:17:37,264
- Perlukah kupanggil satpam?
- 192
- 00:17:37,389 --> 00:17:41,018
- Tidak! Tidak, jangan. Itu tak perlu.
- 193
- 00:17:41,268 --> 00:17:42,394
- Kau baik-baik saja?
- 194
- 00:17:50,652 --> 00:17:53,489
- Aku sudah bangun sejak sebelum subuh,
- mengemudi.
- 195
- 00:17:53,822 --> 00:17:56,617
- Mungkin aku harus check in ke motel
- di seberang.
- 196
- 00:17:57,034 --> 00:18:00,829
- Mungkin itu yang terbaik.
- Kami akan mengawasinya.
- 197
- 00:18:01,205 --> 00:18:02,998
- Aku akan berpamitan dengannya.
- 198
- 00:18:09,296 --> 00:18:10,506
- Astaga.
- 199
- 00:18:13,634 --> 00:18:16,261
- Entah apa yang terjadi, Clara.
- 200
- 00:18:16,804 --> 00:18:18,430
- Maaf.
- 201
- 00:18:19,348 --> 00:18:20,724
- Ini gila.
- 202
- 00:18:23,894 --> 00:18:25,938
- Aku cuma ingin kau baik-baik saja.
- 203
- 00:18:26,688 --> 00:18:28,315
- 9-1-1, ada darurat apa?
- 204
- 00:18:30,734 --> 00:18:31,568
- Halo?
- 205
- 00:18:33,237 --> 00:18:34,696
- 9-1-1, ada darurat apa?
- 206
- 00:20:10,459 --> 00:20:11,293
- Hebat.
- 207
- 00:20:17,883 --> 00:20:18,842
- Aku baik-baik saja!
- 208
- 00:20:19,509 --> 00:20:21,428
- Aku baik-baik saja. Aku tak butuh bantuan!
- 209
- 00:20:27,434 --> 00:20:28,810
- Kau akan mati, Katrina!
- 210
- 00:20:29,353 --> 00:20:32,189
- - Hanya satu orang yang aman!
- - Menjauh dariku.
- 211
- 00:20:32,940 --> 00:20:36,068
- - Kau tak bisa lari ke mana-mana!
- - Menjauhlah dariku!
- 212
- 00:20:56,630 --> 00:20:57,673
- Enyahlah!
- 213
- 00:21:52,436 --> 00:21:55,397
- GANDUM TULIA
- 214
- 00:22:18,962 --> 00:22:22,299
- PENGINAPAN
- 215
- 00:23:03,298 --> 00:23:08,470
- PEMBUNUHAN TULIA TEXAS
- 216
- 00:23:12,808 --> 00:23:15,602
- SOPIR TRUK DITEMBAK MATI
- DEKAT TULIA, TEXAS
- 217
- 00:23:24,611 --> 00:23:25,987
- WHITMORE, 48,
- AYAH TIGA ANAK
- 218
- 00:23:26,071 --> 00:23:27,447
- BEBERAPA LUKA TEMBAK
- 219
- 00:23:27,531 --> 00:23:28,907
- TINDAKAN KEKERASAN ACAK
- 220
- 00:23:28,990 --> 00:23:32,536
- TEMPAT KEJADIAN PERKARA DILARANG MELINTAS
- 221
- 00:24:03,316 --> 00:24:06,528
- PENDAKI AUSTRALIA DITEMUKAN
- DI NGARAI TEXAS
- 222
- 00:24:06,611 --> 00:24:09,156
- PENGACARA DITIKAM MATI, KEDAI TX
- 223
- 00:24:16,288 --> 00:24:18,373
- Ini kedai di Tulia, Texas,
- 224
- 00:24:18,457 --> 00:24:22,752
- tempat pengacara Donald Covington
- berusia 47 tahun ditikam mati di dada
- 225
- 00:24:22,836 --> 00:24:24,504
- oleh guru sekolah berusia 32 tahun
- 226
- 00:24:24,880 --> 00:24:27,382
- Michael James Warner sebelum magrib.
- 227
- 00:24:28,133 --> 00:24:31,011
- Saksi mata bilang
- Warner terus-terusan berkata dengan aneh,
- 228
- 00:24:31,094 --> 00:24:33,722
- "Jiwa ditukar dengan jiwa,"
- saat dia menyerang Covington.
- 229
- 00:24:33,847 --> 00:24:35,307
- Warner saat ini...
- 230
- 00:24:40,479 --> 00:24:43,273
- PEMBUNUHAN BRUTAL DI TULIA, TEXAS
- 231
- 00:24:47,110 --> 00:24:50,280
- TEMPAT KEJADIAN PERKARA DILARANG MELINTAS
- 232
- 00:24:52,240 --> 00:24:53,325
- Astaga.
- 233
- 00:25:13,220 --> 00:25:17,933
- CARI ATAU MASUKKAN NAMA SITUS WEB
- MAGRIB DI TULIA?
- 234
- 00:25:18,266 --> 00:25:19,809
- 17:37
- 235
- 00:26:01,810 --> 00:26:05,730
- Yang beda bukanlah yang kita hadapi. Tapi
- tindakan yang dipilih saat menghadapinya.
- 236
- 00:26:05,814 --> 00:26:09,693
- Yang beda bukanlah yang kita hadapi. Tapi
- tindakan yang dipilih saat menghadapinya.
- 237
- 00:27:55,382 --> 00:27:58,301
- PUASKAN JIWAMU, MINUM KOPI
- 238
- 00:28:41,678 --> 00:28:42,512
- Terima kasih.
- 239
- 00:28:56,568 --> 00:28:57,444
- Hai.
- 240
- 00:28:58,194 --> 00:29:01,448
- Aku minta maaf soal tadi.
- 241
- 00:29:03,158 --> 00:29:08,037
- Tadi... tadi aku usil sekali. Harusnya
- aku tak mengintip kamarmu seperti itu.
- 242
- 00:29:08,121 --> 00:29:08,955
- Tak apa-apa.
- 243
- 00:29:09,539 --> 00:29:12,959
- Tidak, aku turut berduka cita.
- 244
- 00:29:13,960 --> 00:29:15,462
- Dia belum meninggal.
- 245
- 00:29:18,089 --> 00:29:20,300
- Tentu saja tidak.
- 246
- 00:29:25,722 --> 00:29:27,724
- - Mau duduk?
- - Tentu.
- 247
- 00:29:39,360 --> 00:29:42,781
- Suatu... Suatu hal yang aneh.
- 248
- 00:29:45,074 --> 00:29:46,659
- Menunggu ayahmu meninggal.
- 249
- 00:29:56,085 --> 00:29:59,047
- Maaf. Kenapa kau kemari?
- 250
- 00:30:02,634 --> 00:30:06,012
- Putriku, dia terkena pitam panas.
- 251
- 00:30:06,429 --> 00:30:10,517
- Kami mengemudi seharian,
- dan... dia merasa tak enak badan.
- 252
- 00:30:11,017 --> 00:30:13,645
- - Bagaimana keadaannya?
- - Dia baik-baik saja.
- 253
- 00:30:14,395 --> 00:30:17,106
- Dokter pikir dia cuma butuh istirahat.
- 254
- 00:30:19,943 --> 00:30:20,819
- Aku Lorraine.
- 255
- 00:30:21,694 --> 00:30:22,529
- Susan.
- 256
- 00:30:25,073 --> 00:30:27,534
- Omong-omong, senang mengobrol denganmu.
- 257
- 00:30:27,909 --> 00:30:30,620
- Kuharap kau dan anakmu segera keluar
- dari sini.
- 258
- 00:30:30,703 --> 00:30:35,083
- Sebetulnya dia tidur nyenyak sekarang.
- 259
- 00:30:35,375 --> 00:30:39,295
- Dan aku akan menggila
- dalam keadaan hening sendirian.
- 260
- 00:30:39,420 --> 00:30:42,048
- Jadi, aku ingin tahu
- apa mungkin aku boleh...
- 261
- 00:30:43,967 --> 00:30:45,051
- menemanimu.
- 262
- 00:30:46,219 --> 00:30:47,053
- Dengan ayah?
- 263
- 00:30:52,976 --> 00:30:54,936
- Rupanya, mereka bisa mendengarmu.
- 264
- 00:30:55,895 --> 00:30:57,522
- Perawat menggambarkannya seperti...
- 265
- 00:30:58,690 --> 00:31:00,567
- seperti cermin dua arah.
- 266
- 00:31:03,152 --> 00:31:05,154
- Atau apa itu cermin satu arah?
- 267
- 00:31:10,076 --> 00:31:11,911
- Apa pun itu, dia takkan bangun.
- 268
- 00:31:16,040 --> 00:31:17,709
- Aku masih di sini, Ayah.
- 269
- 00:31:20,461 --> 00:31:21,671
- Kau baik-baik saja, Susan?
- 270
- 00:31:29,679 --> 00:31:31,347
- Dia tampak tenteram.
- 271
- 00:31:35,268 --> 00:31:36,102
- Ya.
- 272
- 00:31:39,814 --> 00:31:41,232
- Oh, sial.
- 273
- 00:31:46,487 --> 00:31:47,822
- Hai, kalian di sini?
- 274
- 00:31:49,115 --> 00:31:51,784
- B-7. Tidak, itu di...
- 275
- 00:31:52,327 --> 00:31:54,203
- Baiklah, tunggu di sana, aku datang.
- 276
- 00:31:56,581 --> 00:31:59,417
- Sendirian, adikku tersesat
- di rumah sakit sekecil ini.
- 277
- 00:32:00,585 --> 00:32:04,047
- - Aku harus menjemput mereka.
- - Aku harus panggil Clara.
- 278
- 00:32:04,839 --> 00:32:07,050
- - Terima kasih, Susan.
- - Tentu.
- 279
- 00:32:52,387 --> 00:32:54,263
- Aku harus melakukan ini.
- 280
- 00:32:55,139 --> 00:32:59,519
- Aku harus melakukan ini.
- 281
- 00:33:40,393 --> 00:33:41,227
- Lorraine...
- 282
- 00:33:42,186 --> 00:33:43,021
- siapa ini?
- 283
- 00:33:43,354 --> 00:33:45,898
- Aku hanya menggunakan kamar mandi.
- 284
- 00:33:50,528 --> 00:33:51,362
- Frank?
- 285
- 00:37:02,637 --> 00:37:03,471
- Sial.
- 286
- 00:37:16,234 --> 00:37:17,360
- Astaga, Nyonya!
- 287
- 00:37:18,694 --> 00:37:19,612
- Kau baik-baik saja?
- 288
- 00:37:22,365 --> 00:37:23,741
- - Ada apa?
- - Menjauh dariku.
- 289
- 00:37:24,575 --> 00:37:26,369
- Apa... Apa yang kau pikirkan?
- 290
- 00:37:27,495 --> 00:37:28,829
- Aku hampir membunuhmu!
- 291
- 00:37:31,582 --> 00:37:32,833
- Semua baik-baik saja?
- 292
- 00:37:33,459 --> 00:37:35,878
- Hai, kau tak... Tampaknya kau tak baik.
- 293
- 00:37:35,962 --> 00:37:37,630
- Mau kutelepon seseorang?
- 294
- 00:37:38,631 --> 00:37:39,465
- Biar...
- 295
- 00:37:42,176 --> 00:37:43,135
- Kau serius?
- 296
- 00:37:44,303 --> 00:37:45,137
- Hai!
- 297
- 00:37:48,557 --> 00:37:49,767
- Dasar pecandu.
- 298
- 00:38:15,668 --> 00:38:16,669
- Itu kutraktir.
- 299
- 00:38:22,258 --> 00:38:24,010
- Astaga, Abbie.
- 300
- 00:38:25,177 --> 00:38:28,097
- Apa ini luka roller derby lainnya, ya?
- 301
- 00:38:28,764 --> 00:38:32,476
- - Itu sih olahraga yang kau pilih.
- - Berikan bir saja, Francine.
- 302
- 00:38:35,062 --> 00:38:35,896
- Kumohon?
- 303
- 00:38:40,276 --> 00:38:41,527
- Definisi gila
- 304
- 00:38:42,194 --> 00:38:44,947
- itu mengulangi hal yang sama
- dan mengharapkan hasil berbeda.
- 305
- 00:38:46,824 --> 00:38:47,742
- Katanya begitu.
- 306
- 00:38:55,499 --> 00:38:56,417
- Aku mengenalmu?
- 307
- 00:39:05,593 --> 00:39:07,386
- Ayolah. Sudah cukup.
- 308
- 00:39:08,554 --> 00:39:10,139
- Biarkan aku di sini. Sebentar saja.
- 309
- 00:39:10,222 --> 00:39:13,517
- - Bangun dari bangku itu, Abbie.
- - Billy, biarkan dia habiskan birnya.
- 310
- 00:39:13,601 --> 00:39:17,063
- Bukan urusanmu, Francine.
- Kecuali, tentu saja, kau menginginkannya.
- 311
- 00:39:20,691 --> 00:39:22,276
- Jangan berbantah di sini.
- 312
- 00:39:27,198 --> 00:39:28,366
- - Abbie.
- - Baiklah.
- 313
- 00:39:30,868 --> 00:39:31,702
- Baiklah.
- 314
- 00:39:32,995 --> 00:39:33,829
- Ayo pergi.
- 315
- 00:39:34,663 --> 00:39:35,498
- Tunggu.
- 316
- 00:39:38,250 --> 00:39:41,003
- Minta maaf pada Francine
- karena datang kemari dan mengganggu,
- 317
- 00:39:41,337 --> 00:39:42,963
- menjengkelkan pelanggan baik ini.
- 318
- 00:39:45,132 --> 00:39:45,966
- Ayo.
- 319
- 00:39:52,014 --> 00:39:52,848
- Maaf.
- 320
- 00:39:55,142 --> 00:39:56,727
- Keluar dari sini, kalian berdua.
- 321
- 00:39:58,854 --> 00:39:59,814
- Ayo, keluar!
- 322
- 00:40:04,610 --> 00:40:06,153
- Tempat ini toh jadi kumuh.
- 323
- 00:40:07,780 --> 00:40:08,614
- Pergilah.
- 324
- 00:40:12,535 --> 00:40:13,536
- Ayo, keluar!
- 325
- 00:40:16,122 --> 00:40:17,206
- Pasangan romantis, ya?
- 326
- 00:40:17,748 --> 00:40:19,083
- Mereka tinggal di dekat sini?
- 327
- 00:40:19,458 --> 00:40:21,585
- Oh, ya.
- Pasangan Tulia yang paling dihormati.
- 328
- 00:40:21,877 --> 00:40:24,880
- Hanya soal waktu
- sebelum dia diberitakan meninggal.
- 329
- 00:40:25,840 --> 00:40:28,592
- Beberapa orang tak bisa ditolong.
- 330
- 00:40:39,603 --> 00:40:40,438
- Lepaskan!
- 331
- 00:40:48,821 --> 00:40:50,406
- Kenapa kau selalu membuat heboh?
- 332
- 00:40:51,031 --> 00:40:52,241
- Naik ke truk.
- 333
- 00:40:53,617 --> 00:40:56,579
- Masuk ke truk.
- Kau tak berdiri di sini, di jalanan!
- 334
- 00:40:57,371 --> 00:40:58,747
- Ayo! Masuk!
- 335
- 00:41:06,922 --> 00:41:10,676
- HILANG JARED TOWNSEND
- HILANG SEJAK 2010
- 336
- 00:41:53,928 --> 00:41:58,974
- Jalan Amarosa Nomor 12.
- 337
- 00:42:04,021 --> 00:42:06,023
- JALAN AMAROSA NOMOR 12
- 338
- 00:42:11,320 --> 00:42:12,279
- TEMAN BUKAN MAKANAN
- 339
- 00:43:05,833 --> 00:43:08,127
- Ayo. Itu takkan menggigitmu.
- 340
- 00:43:10,254 --> 00:43:12,131
- Ringan, mudah disembunyikan,
- 341
- 00:43:12,756 --> 00:43:14,758
- tapi yang terpenting: akurat.
- 342
- 00:43:15,301 --> 00:43:18,596
- Maksimal bisa menembak 16 peluru
- dengan magasin yang pas.
- 343
- 00:43:19,263 --> 00:43:21,432
- Beli satu kotak dapat satu.
- 344
- 00:43:23,183 --> 00:43:26,395
- - Pernah tembak salah satunya, Sayang?
- - Kubeli.
- 345
- 00:43:27,438 --> 00:43:28,314
- Baiklah.
- 346
- 00:43:29,106 --> 00:43:32,234
- Aku cuma perlu melihat izinmu.
- Kurasa kau warga Texas.
- 347
- 00:43:33,986 --> 00:43:34,820
- Bukan.
- 348
- 00:43:36,238 --> 00:43:37,072
- Hmm...
- 349
- 00:43:38,032 --> 00:43:40,951
- Aku tak bisa membolehkanmu membeli
- senjata api.
- 350
- 00:43:41,702 --> 00:43:43,996
- - Hanya warga Texas.
- - Dengar...
- 351
- 00:43:45,331 --> 00:43:47,082
- putriku dan aku, kami...
- 352
- 00:43:47,833 --> 00:43:49,293
- diserang di jalan.
- 353
- 00:43:49,710 --> 00:43:52,838
- Kurasa aku butuh perlindungan.
- Dan entah apa yang bisa kau lakukan.
- 354
- 00:43:52,921 --> 00:43:57,426
- Mungkin kau bisa... mengabaikannya atau...
- 355
- 00:44:00,721 --> 00:44:02,181
- Kapan jadi seperti ini?
- 356
- 00:44:02,765 --> 00:44:07,394
- Kapan jalan desa di negara kita
- yang hebat ini kembali biadab seperti itu?
- 357
- 00:44:07,936 --> 00:44:10,189
- Itu tak benar, tidak sedikit pun.
- 358
- 00:44:11,774 --> 00:44:12,691
- Di mana anakmu?
- 359
- 00:44:13,442 --> 00:44:14,360
- Di rumah sakit.
- 360
- 00:44:15,235 --> 00:44:16,070
- Astaga. Apa?
- 361
- 00:44:18,906 --> 00:44:21,408
- Maafkan aku.
- Aku tak bisa menolongmu, tapi...
- 362
- 00:44:22,409 --> 00:44:23,327
- Pria ini bisa.
- 363
- 00:44:25,120 --> 00:44:28,290
- Namanya Charlie. Tinggal di Tulia.
- Kau bisa temukan dia di sini.
- 364
- 00:44:29,291 --> 00:44:31,543
- Hanya transaksi tunai.
- 365
- 00:44:32,378 --> 00:44:34,713
- Kurasa sebutannya bandar pribadi.
- 366
- 00:45:07,830 --> 00:45:08,664
- Apa maumu?
- 367
- 00:45:11,834 --> 00:45:13,293
- Hai. Earl...
- 368
- 00:45:14,253 --> 00:45:18,215
- mengutusku. Dia bilang dia menjaminku.
- Apa kau Charlie?
- 369
- 00:45:24,888 --> 00:45:25,889
- Copot topinya.
- 370
- 00:46:03,343 --> 00:46:06,221
- Oke, Katrina Ridgeway.
- 371
- 00:46:07,556 --> 00:46:09,683
- Aku harus lakukan pemeriksaan tubuh.
- 372
- 00:46:11,477 --> 00:46:12,811
- Apa itu sungguh perlu?
- 373
- 00:46:15,564 --> 00:46:16,398
- Baiklah.
- 374
- 00:46:36,835 --> 00:46:39,379
- - Mau kubuatkan teh?
- - Tidak, terima kasih.
- 375
- 00:46:42,508 --> 00:46:44,051
- Lebih suka minum kopi, ya?
- 376
- 00:46:45,260 --> 00:46:46,094
- Kurasa begitu.
- 377
- 00:46:47,179 --> 00:46:50,474
- Istriku, Tracy, dia memenuhi lemari
- 378
- 00:46:50,724 --> 00:46:53,393
- dengan berbagai rasa eksotis.
- 379
- 00:46:54,228 --> 00:46:55,813
- Teh kembang sepatu itu kesukaannya.
- 380
- 00:46:56,188 --> 00:46:58,190
- - Jadi, bisakah kita...
- - Yakin tak mau coba?
- 381
- 00:46:58,273 --> 00:47:00,442
- - Tak merepotkan kok.
- - Aku yakin.
- 382
- 00:47:01,068 --> 00:47:03,028
- Aku harus pergi.
- 383
- 00:47:05,864 --> 00:47:07,866
- Tracy sudah meninggal.
- 384
- 00:47:15,958 --> 00:47:20,671
- Dia mengambil pistol Glock,
- identik dengan yang kau beli...
- 385
- 00:47:26,385 --> 00:47:28,178
- dan memasukkannya ke mulutnya.
- 386
- 00:47:29,263 --> 00:47:31,265
- Baiklah. Aku turut berduka cita...
- 387
- 00:47:32,182 --> 00:47:35,435
- turut berduka cita soal istrimu,
- tapi aku harus pergi.
- 388
- 00:47:40,232 --> 00:47:41,525
- Dengar, aku hanya...
- 389
- 00:47:42,317 --> 00:47:43,151
- mengoceh.
- 390
- 00:47:44,403 --> 00:47:46,780
- Sekarang itu milikmu.
- 391
- 00:47:50,576 --> 00:47:51,952
- Pistolnya.
- 392
- 00:47:52,035 --> 00:47:53,579
- Pelurunya 50 dolar lagi.
- 393
- 00:47:56,415 --> 00:47:57,666
- Kurasa aku punya 40.
- 394
- 00:48:01,378 --> 00:48:04,882
- Aku bisa memperoleh 10 lagi,
- tapi aku harus pergi.
- 395
- 00:48:08,051 --> 00:48:10,762
- Aku takkan menghalangi
- wanita membawa senjata.
- 396
- 00:48:10,846 --> 00:48:13,348
- Aku pria seperti apa?
- 397
- 00:48:14,057 --> 00:48:15,601
- Tak perlu tambah 10 dolar.
- 398
- 00:48:16,977 --> 00:48:18,270
- Terima kasih.
- 399
- 00:48:21,732 --> 00:48:23,692
- Pernah gunakan pistol sebelumnya?
- 400
- 00:48:25,736 --> 00:48:27,404
- Karena jika kau butuh saran,
- 401
- 00:48:29,948 --> 00:48:31,617
- aku menawarkannya gratis.
- 402
- 00:48:35,245 --> 00:48:36,121
- Tidak, aku...
- 403
- 00:48:37,414 --> 00:48:39,458
- Siapa bedebah yang akan mati?
- 404
- 00:48:39,583 --> 00:48:40,417
- Apa?
- 405
- 00:48:41,793 --> 00:48:43,003
- Mereka pantas mati?
- 406
- 00:48:44,296 --> 00:48:45,839
- Kau mau mengakhiri seseorang,
- 407
- 00:48:45,923 --> 00:48:48,050
- aku bisa melihatnya di matamu
- dengan jelas.
- 408
- 00:48:49,426 --> 00:48:51,553
- Jadi, aku ingin tahu.
- 409
- 00:48:52,471 --> 00:48:55,432
- Aku ingin tahu, Katrina Ridgeway...
- 410
- 00:48:56,725 --> 00:48:57,809
- bahwa kau yakin...
- 411
- 00:48:59,895 --> 00:49:01,146
- mereka pantas mati.
- 412
- 00:49:12,741 --> 00:49:14,618
- Hai, ini aku lagi, Pak Glock.
- 413
- 00:49:15,911 --> 00:49:19,206
- Hari ini aku membawa salah satu Glock
- yang belum pernah kutunjukkan
- 414
- 00:49:19,289 --> 00:49:22,542
- atau kubicarakan,
- yaitu Glock 19 tua yang andal.
- 415
- 00:49:22,918 --> 00:49:25,253
- Kau lihat magasinnya penuh peluru.
- 416
- 00:49:26,129 --> 00:49:28,548
- Dan juga ada satu peluru di dalam pistol.
- 417
- 00:49:28,840 --> 00:49:29,841
- Cek.
- 418
- 00:50:17,097 --> 00:50:20,767
- IBU: PASTI SUDAH DEKAT SEKARANG? X
- 419
- 00:52:03,578 --> 00:52:05,497
- Sial. Handuknya basah kuyup.
- 420
- 00:52:05,580 --> 00:52:07,833
- Aku bisa keluar dan ambil yang kering.
- 421
- 00:52:08,375 --> 00:52:10,001
- - Akan kuambil.
- - Kau yakin?
- 422
- 00:52:11,002 --> 00:52:13,463
- Tak bisa biarkan cewekku keringkan
- dengan handuk basah.
- 423
- 00:52:39,364 --> 00:52:40,198
- Ini.
- 424
- 00:52:51,459 --> 00:52:53,461
- - Aku harus pergi jam 7.
- - Baiklah.
- 425
- 00:52:57,007 --> 00:52:59,009
- - Kita akan makan di sana?
- - Tentu.
- 426
- 00:53:19,571 --> 00:53:20,655
- Kemarilah.
- 427
- 00:53:38,882 --> 00:53:39,716
- Kau tahu...
- 428
- 00:53:42,761 --> 00:53:44,804
- kau belum menyelesaikan hukumanmu.
- 429
- 00:53:46,723 --> 00:53:49,559
- Aku tak enak badan.
- Mungkin kita bisa menundanya?
- 430
- 00:53:53,605 --> 00:53:56,107
- Kau sudah mempermalukanku hari ini.
- 431
- 00:54:00,487 --> 00:54:01,696
- Kumohon.
- 432
- 00:54:04,157 --> 00:54:06,534
- - Tanpa tata tertib, kita ini apa?
- - Oke.
- 433
- 00:54:06,993 --> 00:54:08,828
- - Baiklah.
- - Kita akan jadi apa?
- 434
- 00:54:11,665 --> 00:54:12,499
- Binatang.
- 435
- 00:54:12,958 --> 00:54:14,167
- Binatang.
- 436
- 00:54:15,794 --> 00:54:17,545
- Kau tak mau jadi binatang.
- 437
- 00:54:21,216 --> 00:54:22,050
- Tidak.
- 438
- 00:54:33,812 --> 00:54:36,356
- Cukup setengah jam saja. Ayo.
- 439
- 00:54:54,749 --> 00:54:55,875
- Kubilang, ayo.
- 440
- 00:57:09,884 --> 00:57:12,720
- Apa yang kau lakukan?
- Kembali naik ke sana!
- 441
- 00:57:13,346 --> 00:57:14,180
- Apa-apaan?
- 442
- 00:57:18,685 --> 00:57:19,519
- Siapa kau?
- 443
- 00:57:23,940 --> 00:57:25,608
- Ambil... ambil kuncinya.
- 444
- 00:57:29,946 --> 00:57:31,197
- - Pelan-pelan.
- - Oke.
- 445
- 00:57:32,323 --> 00:57:33,158
- Pelan-pelan.
- 446
- 00:57:34,451 --> 00:57:35,285
- Baiklah.
- 447
- 00:57:36,578 --> 00:57:37,579
- Taruh birnya.
- 448
- 00:57:38,413 --> 00:57:39,664
- Baik, aku menaruhnya.
- 449
- 00:57:41,458 --> 00:57:42,292
- Perlahan.
- 450
- 00:57:43,293 --> 00:57:44,502
- - Oke.
- - Bir sudah ditaruh.
- 451
- 00:57:45,086 --> 00:57:47,797
- Baiklah. Tiarap.
- 452
- 00:57:48,214 --> 00:57:49,048
- Kau tiarap.
- 453
- 00:57:49,757 --> 00:57:52,093
- Oke. Tetap di sana.
- Jangan bergerak, ya?
- 454
- 00:57:52,719 --> 00:57:53,553
- Terima kasih.
- 455
- 00:57:54,179 --> 00:57:55,638
- Oke, bangun.
- 456
- 00:57:55,805 --> 00:57:57,432
- - Jika mau...
- - Bangun!
- 457
- 00:57:58,391 --> 00:57:59,767
- Aku mau kau memberitahuku...
- 458
- 00:58:00,351 --> 00:58:04,272
- cara ke garasi.
- Bisakah kita ke garasi dari rumah?
- 459
- 00:58:05,440 --> 00:58:06,274
- Ya.
- 460
- 00:58:06,357 --> 00:58:08,109
- Ya? Baik.
- 461
- 00:58:08,776 --> 00:58:10,236
- Kau tunjukkan padaku.
- 462
- 00:58:17,368 --> 00:58:18,453
- Nyalakan lampunya.
- 463
- 00:58:23,875 --> 00:58:26,002
- Baiklah. Ayo turun.
- 464
- 00:58:43,353 --> 00:58:44,687
- Kita akan berkendara.
- 465
- 00:58:48,816 --> 00:58:50,652
- Aku ingin kau ikuti petunjukku.
- 466
- 00:58:51,486 --> 00:58:53,071
- Aku akan membawamu ke suatu tempat.
- 467
- 00:58:54,030 --> 00:58:56,491
- Paham? Turuti saja ucapanku.
- 468
- 00:58:57,992 --> 00:58:59,077
- Masuk ke mobil.
- 469
- 00:59:00,119 --> 00:59:00,954
- Masuk.
- 470
- 00:59:28,147 --> 00:59:32,151
- CARI ATAU MASUKKAN NAMA SITUS WEB
- MAGRIB DI TULIA?
- 471
- 00:59:33,194 --> 00:59:34,737
- 17:37
- 472
- 00:59:37,365 --> 00:59:38,533
- Lihat ke depan.
- 473
- 00:59:46,207 --> 00:59:49,210
- NGARAI PALO DURO
- 474
- 00:59:52,755 --> 00:59:55,675
- 10 MENIT
- NGARAI PALO DURO
- 475
- 00:59:56,676 --> 00:59:58,886
- Hai, belok kiri di pertigaan.
- 476
- 01:00:02,015 --> 01:00:02,849
- Ke mana kita?
- 477
- 01:00:03,558 --> 01:00:04,559
- Belok kiri.
- 478
- 01:01:02,825 --> 01:01:03,660
- Menepi.
- 479
- 01:01:18,424 --> 01:01:19,425
- Matikan mesinnya.
- 480
- 01:01:32,730 --> 01:01:34,774
- Lempar kuncinya ke sini perlahan.
- 481
- 01:01:45,243 --> 01:01:47,537
- Kumohon.
- 482
- 01:01:49,372 --> 01:01:50,748
- Katakan saja apa maumu.
- 483
- 01:01:53,000 --> 01:01:54,419
- Aku bisa memberimu uang.
- 484
- 01:01:55,920 --> 01:01:58,548
- Aku bisa berikan apa pun yang kau mau.
- Tolong katakan saja.
- 485
- 01:02:02,135 --> 01:02:03,136
- Keluar dari truk.
- 486
- 01:02:06,514 --> 01:02:08,933
- Tidak. Karena jika kulakukan,
- kau akan menembakku.
- 487
- 01:02:09,016 --> 01:02:11,519
- Aku tak memintamu, aku menyuruhmu.
- Keluar dari truk.
- 488
- 01:02:12,937 --> 01:02:14,480
- Kenapa kau mau membunuhku?
- 489
- 01:02:15,440 --> 01:02:18,568
- Katakan saja apa yang sudah kuperbuat,
- jadi, aku tahu.
- 490
- 01:02:20,695 --> 01:02:22,113
- Tolong jangan bunuh aku.
- 491
- 01:02:23,072 --> 01:02:24,866
- - Berhenti menangis.
- - Kumohon.
- 492
- 01:02:25,491 --> 01:02:27,493
- - Aku tak mau mati!
- - Berhenti menangis.
- 493
- 01:02:27,577 --> 01:02:31,205
- Aku tak bisa menahannya
- karena kau akan membunuhku. Kumohon.
- 494
- 01:02:31,289 --> 01:02:35,084
- Tenanglah dan keluar dari truk, oke?
- Kau dengar aku?
- 495
- 01:02:35,168 --> 01:02:38,588
- Kumohon, karena aku tahu aku sudah lakukan
- hal buruk dalam hidup ini.
- 496
- 01:02:38,963 --> 01:02:40,381
- Aku tahu aku pernah.
- 497
- 01:02:40,840 --> 01:02:44,177
- Tapi kumohon, jika kau bilang
- aku bisa memperbaikinya, aku janji.
- 498
- 01:02:44,260 --> 01:02:47,263
- - Kumohon, karena aku tak mau mati!
- - Oke, dengarkan aku, Bedebah.
- 499
- 01:02:47,346 --> 01:02:48,473
- Aku hanya ingin trukmu.
- 500
- 01:03:14,999 --> 01:03:16,584
- Tidak!
- 501
- 01:03:46,113 --> 01:03:46,948
- Astaga.
- 502
- 01:04:14,141 --> 01:04:16,018
- Di mana kau, Keparat?
- 503
- 01:04:32,285 --> 01:04:33,119
- Nah...
- 504
- 01:04:35,121 --> 01:04:36,873
- kau sudah berupaya sebaiknya, Kat.
- 505
- 01:04:44,338 --> 01:04:46,465
- Tetap di sana. Bagus. Diam.
- 506
- 01:04:48,968 --> 01:04:49,802
- Bagus.
- 507
- 01:04:54,140 --> 01:04:55,057
- Kumohon.
- 508
- 01:04:57,602 --> 01:05:01,314
- Pasti ada cara lain untuk memperbaiki ini.
- Dia masih anak-anak.
- 509
- 01:05:01,731 --> 01:05:03,482
- Kumohon, pasti ada.
- 510
- 01:05:04,358 --> 01:05:05,276
- Cara lain.
- 511
- 01:05:06,736 --> 01:05:07,570
- Maaf, Kat.
- 512
- 01:05:09,822 --> 01:05:11,324
- Kau tahu yang harus kau lakukan.
- 513
- 01:06:00,623 --> 01:06:01,874
- Berjanjilah padaku...
- 514
- 01:06:03,167 --> 01:06:04,502
- dia akan baik-baik saja.
- 515
- 01:06:08,172 --> 01:06:09,507
- Kau berjanji padaku...
- 516
- 01:06:11,759 --> 01:06:13,052
- jika kulakukan ini...
- 517
- 01:06:15,471 --> 01:06:16,555
- ini akan berakhir.
- 518
- 01:06:18,349 --> 01:06:19,684
- Kau takkan ganggu dia.
- 519
- 01:06:23,688 --> 01:06:24,522
- Adil itu adil.
- 520
- 01:06:56,887 --> 01:06:57,972
- Clara...
- 521
- 01:07:00,391 --> 01:07:04,311
- Aku ingin kau tahu
- bahwa aku sangat mencintaimu...
- 522
- 01:07:05,646 --> 01:07:06,856
- dari lubuk hatiku.
- 523
- 01:07:10,234 --> 01:07:11,068
- Dan...
- 524
- 01:07:12,194 --> 01:07:15,573
- semua ini tak masuk akal,
- karena ini tak masuk akal.
- 525
- 01:07:19,660 --> 01:07:22,747
- Tapi aku ingin kau tahu
- aku tak mau meninggalkanmu.
- 526
- 01:07:29,045 --> 01:07:31,672
- Dan aku harus lakukan...
- Aku harus lakukan...
- 527
- 01:07:32,506 --> 01:07:35,342
- Aku harus lakukan apa yang harus kulakukan
- agar kau tetap aman.
- 528
- 01:07:41,766 --> 01:07:43,350
- Aku ingin kau mengingatku.
- 529
- 01:07:45,186 --> 01:07:49,774
- Dan jagalah aku di dalam hatimu semampumu.
- 530
- 01:07:51,358 --> 01:07:54,111
- Dan... jangan lupakan aku.
- 531
- 01:07:58,240 --> 01:07:59,784
- Aku sangat mencintaimu.
- 532
- 01:08:00,326 --> 01:08:02,787
- Aku sangat mencintaimu, Sayang.
- 533
- 01:08:15,341 --> 01:08:16,175
- Ibu?
- 534
- 01:09:05,808 --> 01:09:07,226
- Ayo, kau Wanita Gila!
- 535
- 01:09:09,061 --> 01:09:10,062
- Berikan kuncinya.
- 536
- 01:09:12,481 --> 01:09:13,315
- Sekarang apa?
- 537
- 01:09:14,400 --> 01:09:15,484
- Kau ingin bermain?
- 538
- 01:09:17,945 --> 01:09:18,904
- Apa yang kau lakukan?
- 539
- 01:09:22,241 --> 01:09:23,075
- Apa-apaan?
- 540
- 01:11:07,888 --> 01:11:08,847
- Kumohon, jangan.
- 541
- 01:11:14,603 --> 01:11:16,814
- Kumohon.
- 542
- 01:11:17,273 --> 01:11:18,857
- Hentikan.
- 543
- 01:11:20,150 --> 01:11:21,527
- Kenapa kau lakukan ini?
- 544
- 01:11:23,821 --> 01:11:24,655
- Kumohon.
- 545
- 01:11:42,089 --> 01:11:42,923
- Kenapa?
- 546
- 01:11:44,133 --> 01:11:45,509
- Kenapa kau lakukan ini?
- 547
- 01:11:47,511 --> 01:11:48,345
- Kenapa?
- 548
- 01:11:50,639 --> 01:11:51,473
- Tidak apa-apa.
- 549
- 01:11:52,266 --> 01:11:53,892
- Semua akan segera berakhir.
- 550
- 01:11:55,269 --> 01:11:56,729
- Kau gila, Jalang.
- 551
- 01:12:00,024 --> 01:12:01,775
- Kau akan dibakar di neraka karena ini.
- 552
- 01:12:03,068 --> 01:12:05,362
- Kau akan dibakar, Jalang.
- 553
- 01:12:06,488 --> 01:12:09,325
- Kau akan dibakar di neraka karena ini!
- Kau akan dibakar!
- 554
- 01:12:11,577 --> 01:12:12,494
- Kita lihat saja.
- 555
- 01:15:28,774 --> 01:15:32,986
- RUMAH SAKIT TULIA
- 556
- 01:15:40,661 --> 01:15:42,496
- - Halo?
- - Halo, Bu Ridgeway?
- 557
- 01:15:42,913 --> 01:15:43,747
- Ini aku.
- 558
- 01:15:43,956 --> 01:15:46,333
- Ini dr. Hayes.
- Aku menelepon soal putrimu Clara.
- 559
- 01:15:46,416 --> 01:15:48,126
- Aku coba meneleponmu selama sejam.
- 560
- 01:15:48,210 --> 01:15:50,003
- - Beri tahu aku.
- - Maaf?
- 561
- 01:15:52,297 --> 01:15:53,257
- Bagaimana keadaannya?
- 562
- 01:15:54,299 --> 01:15:57,636
- Dia baik-baik saja. Dia siap pergi.
- Dia ingin tahu keberadaanmu.
- 563
- 01:15:57,928 --> 01:15:59,346
- Begitu juga aku, dalam hal itu.
- 564
- 01:16:02,766 --> 01:16:05,269
- Katakan aku dalam perjalanan.
- Aku akan tiba segera.
- 565
- 01:16:05,686 --> 01:16:08,188
- Baiklah.
- Akan kupastikan dia dapat makanan.
- 566
- 01:16:09,815 --> 01:16:10,649
- Terima kasih.
- 567
- 01:16:39,094 --> 01:16:42,055
- PENGINAPAN
- 568
- 01:17:07,205 --> 01:17:08,749
- - Ibu.
- - Hai, Sayang.
- 569
- 01:17:10,417 --> 01:17:12,210
- Aku dapat agar-agar merah dan es krim.
- 570
- 01:17:13,712 --> 01:17:17,090
- - Benarkah, Sayang?
- - Ya, dan spaghetti untuk makan malam.
- 571
- 01:17:17,341 --> 01:17:18,884
- Ada apa dengan lehermu?
- 572
- 01:17:19,718 --> 01:17:21,303
- Oh, itu tergores.
- 573
- 01:17:21,762 --> 01:17:22,888
- Apa itu sakit?
- 574
- 01:17:24,097 --> 01:17:24,931
- Ya, sedikit.
- 575
- 01:17:26,099 --> 01:17:28,935
- Kapan kita pergi?
- Apa kita harus tinggal di sini?
- 576
- 01:17:31,271 --> 01:17:33,190
- Tidak. Kau boleh pergi sekarang.
- 577
- 01:18:44,845 --> 01:18:47,597
- Ya, kau benar, Ibu,
- seharusnya aku meneleponmu balik.
- 578
- 01:18:47,681 --> 01:18:51,184
- Aku hanya tak mau mengganggumu.
- Tapi kita akan jalan. Ya.
- 579
- 01:18:52,018 --> 01:18:54,521
- Tidak. Aku janji, semuanya baik-baik saja.
- 580
- 01:19:00,152 --> 01:19:01,653
- Kita sampai di huruf apa?
- 581
- 01:19:03,363 --> 01:19:04,197
- Ibu?
- 582
- 01:19:05,282 --> 01:19:06,324
- Apa, Sayang?
- 583
- 01:19:07,033 --> 01:19:08,535
- Kita sampai di huruf apa?
- 584
- 01:19:11,788 --> 01:19:12,706
- Aku tak ingat.
- 585
- 01:19:12,998 --> 01:19:14,082
- Kau yang putuskan.
- 586
- 01:19:14,708 --> 01:19:15,542
- Baiklah.
- 587
- 01:19:18,670 --> 01:19:19,880
- Pembonceng, Bu.
- 588
- 01:19:20,130 --> 01:19:21,339
- P untuk pembonceng.
- 589
- 01:19:49,659 --> 01:19:50,994
- Kau melihatnya, Clara?
- 590
- 01:19:51,161 --> 01:19:52,078
- Kau melihatnya?
- 591
- 01:19:52,704 --> 01:19:53,538
- Ya.
- 592
- 01:19:55,957 --> 01:19:57,876
- Menurutmu dia ke mana, Ibu?
- 593
- 01:20:09,471 --> 01:20:10,806
- Aku tak yakin, Sayang.
- 594
- 01:20:15,894 --> 01:20:18,230
- Giliranmu, Ibu. Kita sudah sampai I.
- 595
- 01:20:21,191 --> 01:20:23,443
- Ibu? Ayolah, Ibu.
- 596
- 01:20:24,528 --> 01:20:25,362
- I...
- 597
- 01:20:30,450 --> 01:20:31,284
- I...
- 598
- 01:20:35,997 --> 01:20:36,832
- I...
- 599
- 01:20:40,794 --> 01:20:41,628
- I...
- 600
- 01:24:32,150 --> 01:24:35,570
- Terjemahan subtitle oleh
- Anthony Sudarmawan
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement