Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- Page 35
- 育てる
- Growing
- 本日の学活は みなさんで球根の 栽培をしましょう
- For today's activity, I want everyone to cultivate these plant bulbs.
- 言わばこの球根は あなたたちです
- Think of these plant bulbs as yourselves.
- 一つ一つは同じような 見た目をしていますが
- Each of them might look the same from outside,
- Each of them might look the same from the outside,
- 栽培してみると違う花 が咲いたりします
- but if you were to cultivate them, different flowers will bloom from each of the bulbs.
- but if you were to cultivate them, different flowers would bloom from each of the bulbs.
- この球根のように あなたたちも 世界に一つだけの 花になってください
- Like these plant bulbs, I want each of you to become flowers that are so unique, that only one of each exist in this world.
- Like these plant bulbs, I want each of you to become flowers that are so distinct that only one of each exists in this world.
- ("Unique" is binary, not on a continuum)
- 1週間後
- 1 week later
- えー... 今日の学活は... 全員枯れた 件について...
- Umm...for today's activity, we'll do something about everyone's plants that had withered...
- Umm...for today's activity, we'll do something about everyone's withered plants...
- Page 36, right panel column
- 栽培日記➀
- Cultivation Log (1)
- Cultivation log (1)
- 植物は話しかけて あげるとよく そだちますよ
- The plants will grow if you talk to them, you know.
- まじで
- Really?
- かける言葉が 見つからない
- I can't find anything to say to them.
- I can't think of anything to say to them.
- (More natural verb to use in English, even though it's probably a little less close to 見つからない than "can't find")
- なんで?
- Why?
- Page 36, left panel column
- 栽培日記➁
- Cultivation Log (2)
- 球根栽培 2日目
- Plant Bulb Cultivation, Second Day
- Plant bulb cultivation, second day
- いい本を 借りてきた
- I borrowed a good book.
- 何?
- What?
- この本には人を元気に する言葉があるらしい
- This book seems to contain lines that make people become energetic.
- It seems this book contains lines that make people energetic.
- (as I understand it, らしい modifies the entire sentence. "become" in "make people become ___ " is sometimes redundant)
- もっと熱くなれよ!!
- Be fired up!!
- 世界を目指せよ!!
- Aim for the whole world!!
- あきらめんなよ!!
- Don't give up!!
- ぬるま湯なんか つかってんじゃねえよ お前!!
- Never be complacent!!
- 2日後枯れた
- The plants withered 2 days later.
- Page 37, right panel column
- 自由
- Freedom
- 今日はいい天気なので 屋上で自由時間にします
- We have a good weather for today, so you are free to do anything on the rooftop on this period.
- We have good weather today, so you are free to do anything on the rooftop in this period.
- 自由時間って 何すれば いいの?
- What should we do on this period?
- What should we do in this period?
- なんでも いいですよ
- Anything is fine.
- お絵かきなんかでも いいし 普通に遊ぶのも いいですよ
- Drawing, playing, anything is good.
- じゃあ 帰る!
- Then, I want to go home!
- そこまで自由じゃ ありません
- You don't have that much freedom.
- Page 37, left panel column
- もういい
- I had enough.
- I had enough
- せっかく自然が あるのですから
- Since we have the nature right here,
- Since we have nature right here,
- 植物や虫の 観察は どうですか?
- how about observing some plants or insects?
- よし じゃあ 帰る!
- Alright, let's go home!
- Okay, let's go home!
- そんなに 帰りたいんですか?
- Do you want to go home that badly?
- Page 38, right panel column
- カミキリムシ
- Long-horned beetle
- 変な虫拾った
- I picked up a strange insect.
- 切った!?
- It cut the hair down!?
- It cut the hair!?
- Page 38, left panel column
- チョキチョキ
- Snipping Sound
- Snip snip
- どんどん 切る
- It keeps cutting down my hair.
- It keeps cutting my hair.
- やらせて
- Let me do it too.
- 面白い
- It's fun.
- It's funny.
- (I often see "interesting" or "amusing" for 面白い, while "fun" is 楽しい)
- 私もやりたい
- I want to do that too.
- 何してるん ですか?
- What are you doing?
- 未知の虫が 12を切り刻んでる
- An unknown insect is mincing up Twelfth.
- えっ!?
- Ehh!?
- Page 39, right panel column
- 本当なのに
- But I was telling the truth.
- But it's the truth
- やったのは 誰ですか?
- Who did this?
- 私たちじゃない この虫がやった
- We didn't do it, this insect did.
- そんなウソに 騙されません
- You can't deceive me with that kind of lie.
- Page 39, left panel column
- 2つの意味で
- Two meanings
- Double meaning
- ('Double meaning' is an idiomatic phrase in English for this sort of situation)
- とりあえずこの髪を どうにかしましょう
- First off, let's do something about your hair.
- このままでも 構わんが?
- I don't mind keeping this hair, though.
- 駄目 です!
- Don't!
- 帰りに 美容院に 行きなさい
- "Go to a salon on your way home."
- "Go to a clinic on your way home."
- びよういん びよういん
- Salon, salon.
- Clinic, clinic.
- びょういん...びょういん
- Hospital...hospital.
- Clinic... clinic.
- TL Note : The word 'Salon' and 'Hospital' is very similar in Japanese, and I can't find any English equivalent of the pun.
- 翌日
- The next day
- 検査の結果 とくに 問題はなかった
- Medical check-up results said there were no problems.
- Medical check-up results were that there were no problems.
- 私には頭に欠陥が あるように見えますが...
- To me it seems like there is a defect in your head...
- To me it seems like there is a problem with your head...
- (repeating the word makes the punchline hit better)
- Page 40, right panel column
- 決めた
- I've decided.
- I've decided
- いらっしゃい ませー
- Welcome~
- 髪型は お決まり ですかー?
- Have you chosen your preferred hairstyle?
- Have you decided on your preferred hairstyle?
- ではこっちにお座りに なって決めてください
- Then please have a seat right here.
- クールに決めろ!
- Have a cool hairstyle!
- パンチ パーマ
- Punch Perm
- 予算 1万円
- Cost Estimation : 10000 Yen
- 駄目
- Don't.
- Page 40, left panel column
- あこがれ
- Admiration
- 似合ってるんじゃ ないですか!
- It does look good on you!
- おつかれ さまー
- Thank you for your effort.
- Thank you for your work.
- また髪が伸びたら 切りに来てねー
- Come here to cut your hair again if grows, okay?
- Come here to cut your hair again when it grows, okay?
- (as I understand the たら verb ending, the "if" meaning isn't too strong and it's a given that hair grows)
- うん
- Yeah
- Yeah.
- 次はパンチパーマを あてにくる
- I'll come again to have my hair Punch-permed.
- 絶対にあてないで ください
- Please don't do that. Ever.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment