sofiasari

mumon

Oct 3rd, 2018
288
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
  1. 1
  2. 00:00:00,100 --> 00:00:09,860
  3. Sub indo :sketsa @idfl.subscrew.idws.iapim.
  4.  
  5. 2
  6. 00:01:18,430 --> 00:01:22,060
  7. (Momoji Sandayuu, Jonin Iga *)
  8. ["Jonin" = Ninja peringkat tertinggi]
  9.  
  10. 3
  11. 00:01:26,560 --> 00:01:30,690
  12. (Shimoyama Kai, Jonin Iga)
  13.  
  14. 4
  15. 00:01:50,920 --> 00:01:58,670
  16. "Mumon : Tanah shinobi"
  17. Sub indo :sketsa @idfl.subscrew.idws.iapim.
  18. Credit to Wabi-sabi subs & mumu_grl
  19. Makassar April 2018
  20.  
  21. 5
  22. 00:02:29,870 --> 00:02:32,300
  23. Ayo!
  24.  
  25. 6
  26. 00:02:34,050 --> 00:02:35,210
  27. Ada apa!
  28.  
  29. 7
  30. 00:02:35,210 --> 00:02:37,350
  31. (Shimoyama Heibee,
  32. Ahli waris Keluarga Shimoyama)
  33.  
  34. 8
  35. 00:02:37,350 --> 00:02:39,010
  36. Oh! Kakak!
  37. (Shimoyama Heibee,
  38. -Ahli waris Keluarga Shimoyama-)
  39.  
  40. 9
  41. 00:02:40,040 --> 00:02:41,830
  42. Ini pertempuran... dengan Momoji!
  43.  
  44. 10
  45. 00:02:41,830 --> 00:02:43,880
  46. Apa sesuatu terjadi antara kita
  47. dengan klan Momoji?
  48.  
  49. 11
  50. 00:02:45,180 --> 00:02:46,210
  51. Aku tidak tahu!
  52.  
  53. 12
  54. 00:02:46,210 --> 00:02:47,570
  55. Ini bodoh.
  56.  
  57. 13
  58. 00:02:47,570 --> 00:02:49,570
  59. Apa ini salah satu dari pertempuran kecilmu?
  60.  
  61. 14
  62. 00:02:49,570 --> 00:02:51,650
  63. - Ayah!
  64. - Muat bolanya!
  65.  
  66. 15
  67. 00:02:52,490 --> 00:02:54,310
  68. Tembakkan panahnya!
  69.  
  70. 16
  71. 00:02:57,580 --> 00:02:58,820
  72. Hei, Bos.
  73.  
  74. 17
  75. 00:02:59,680 --> 00:03:02,530
  76. Mungkin kita harus mundur kali ini...
  77.  
  78. 18
  79. 00:03:04,220 --> 00:03:07,610
  80. Gerbangnya akan terbuka sekarang.
  81.  
  82. 19
  83. 00:03:16,730 --> 00:03:17,790
  84. Apa itu?
  85.  
  86. 20
  87. 00:04:13,670 --> 00:04:15,260
  88. Asap sialan.
  89.  
  90. 21
  91. 00:04:18,650 --> 00:04:20,650
  92. (Mumon = artinya "Tidak ada";
  93. secara harfiah, "Tidak ada gerbang")
  94.  
  95. 22
  96. 00:04:20,650 --> 00:04:22,770
  97. Tidak ada istilah gerbang tertutup untuk orang itu.
  98. (Mumon = artinya "Tidak ada"; secara harfiah, "Tidak ada gerbang")
  99.  
  100. 23
  101. 00:04:22,770 --> 00:04:25,800
  102. Itu sebabnya dia disebut "Mumon".
  103. (Mumon = artinya "Tidak ada"; secara harfiah, "Tidak ada gerbang")
  104.  
  105. 24
  106. 00:04:25,800 --> 00:04:28,050
  107. Gerbang telah dibuka.
  108.  
  109. 25
  110. 00:04:28,070 --> 00:04:29,920
  111. Serang!
  112.  
  113. 26
  114. 00:04:29,920 --> 00:04:32,000
  115. Pergi!
  116.  
  117. 27
  118. 00:04:47,880 --> 00:04:49,230
  119. Itu dia.
  120.  
  121. 28
  122. 00:04:49,680 --> 00:04:52,930
  123. Kelilingi aku. Pastikan aku terlindungi.
  124.  
  125. 29
  126. 00:04:56,390 --> 00:04:58,040
  127. Yah, itu untukku.
  128.  
  129. 30
  130. 00:04:58,490 --> 00:05:00,300
  131. Kau kemari hanya untuk membuka gerbang lagi?
  132.  
  133. 31
  134. 00:05:00,300 --> 00:05:03,990
  135. Ya, jika aku ikut bertarung,
  136. aku mungkin terbunuh.
  137.  
  138. 32
  139. 00:05:04,270 --> 00:05:08,990
  140. Bunuh saudara Shimoyama Heibee,
  141. si Jirobee.
  142.  
  143. 33
  144. 00:05:11,030 --> 00:05:14,140
  145. Aku akan membayar Anda 30 keping eirakusen
  146. (mata uang tembaga).
  147.  
  148. 34
  149. 00:05:18,710 --> 00:05:20,190
  150. 40.
  151.  
  152. 35
  153. 00:05:23,150 --> 00:05:24,720
  154. 50.
  155.  
  156. 36
  157. 00:05:28,680 --> 00:05:29,680
  158. 100!
  159.  
  160. 37
  161. 00:05:29,680 --> 00:05:30,640
  162. Baiklah.
  163.  
  164. 38
  165. 00:05:31,410 --> 00:05:33,030
  166. Aku pinjam sebentar.
  167.  
  168. 39
  169. 00:05:41,740 --> 00:05:42,690
  170. Luar biasa.
  171.  
  172. 40
  173. 00:05:44,310 --> 00:05:45,610
  174. Kakak!
  175.  
  176. 41
  177. 00:05:46,390 --> 00:05:47,910
  178. Apa kau tidak bertarung?
  179.  
  180. 42
  181. 00:05:47,910 --> 00:05:51,790
  182. Jika kita menggabungkan kekuatan kita, kita bisa memusnahkan
  183. semua orang-orang ini dari markas Momoji.
  184.  
  185. 43
  186. 00:05:52,710 --> 00:05:54,040
  187. Jirobee!
  188.  
  189. 44
  190. 00:05:54,680 --> 00:05:57,370
  191. Pihak musuh juga punya anak dan orangtua.
  192.  
  193. 45
  194. 00:05:59,540 --> 00:06:01,960
  195. kita tak boleh membunuh sembarangan!
  196.  
  197. 46
  198. 00:06:12,300 --> 00:06:13,930
  199. - Mumon!
  200. - Ini Mumon!
  201.  
  202. 47
  203. 00:06:29,570 --> 00:06:30,840
  204. Maju!
  205.  
  206. 48
  207. 00:06:47,260 --> 00:06:49,150
  208. Jangan mempermainkanku.
  209.  
  210. 49
  211. 00:06:52,500 --> 00:06:58,360
  212. Kaaaawa!
  213.  
  214. 50
  215. 00:06:58,830 --> 00:07:00,950
  216. Itu "Kawa"!
  217. ("Kawa" - satu lawan satu sampai mati
  218. dalam ruang kecil di antara dua garis yang ditarik)
  219.  
  220. 51
  221. 00:07:00,950 --> 00:07:04,860
  222. - saatnya "Kawa"! - Kawa!
  223. ("Kawa" = satu lawan satu sampai mati
  224. dalam ruang kecil di antara dua garis yang ditarik)
  225.  
  226. 52
  227. 00:07:08,400 --> 00:07:10,450
  228. Apa dia gila!
  229.  
  230. 53
  231. 00:07:10,450 --> 00:07:12,790
  232. Kawa, ya.
  233.  
  234. 54
  235. 00:07:34,970 --> 00:07:36,830
  236. Bisa aja.
  237.  
  238. 55
  239. 00:07:48,100 --> 00:07:49,960
  240. Hentikan!
  241.  
  242. 56
  243. 00:07:49,960 --> 00:07:54,120
  244. Kau jangan bertarung!
  245. Kau tak sebanding dengannya!
  246.  
  247. 57
  248. 00:07:55,160 --> 00:07:56,780
  249. Apa?
  250.  
  251. 58
  252. 00:08:26,380 --> 00:08:29,860
  253. Oww oww oww!
  254.  
  255. 59
  256. 00:09:03,860 --> 00:09:05,230
  257. Kurang ajar kau!
  258.  
  259. 60
  260. 00:09:22,950 --> 00:09:25,170
  261. Apa itu! Hei!
  262.  
  263. 61
  264. 00:09:25,550 --> 00:09:27,110
  265. Ayolah!
  266.  
  267. 62
  268. 00:09:29,250 --> 00:09:30,830
  269. Tangkap dia!
  270.  
  271. 63
  272. 00:09:30,830 --> 00:09:32,310
  273. Ayo.
  274.  
  275. 64
  276. 00:09:32,720 --> 00:09:35,160
  277. Jangan lakukan itu, Jirobee!
  278.  
  279. 65
  280. 00:09:38,490 --> 00:09:41,720
  281. Nah, apa yang kau tahu.
  282. kau Jirobee, ya.
  283.  
  284. 66
  285. 00:10:08,370 --> 00:10:11,590
  286. ("Kawa" = artinya "sungai")
  287.  
  288. 67
  289. 00:10:17,270 --> 00:10:19,050
  290. Jiro ...
  291.  
  292. 68
  293. 00:10:19,050 --> 00:10:21,670
  294. Jirobee ... Jirobee !!
  295.  
  296. 69
  297. 00:10:24,270 --> 00:10:26,100
  298. kakak...
  299.  
  300. 70
  301. 00:10:47,720 --> 00:10:49,120
  302. Baik...
  303.  
  304. 71
  305. 00:10:49,410 --> 00:10:51,120
  306. Itu untukku.
  307.  
  308. 72
  309. 00:10:53,630 --> 00:10:56,640
  310. Kau bajingan, Mumon!
  311.  
  312. 73
  313. 00:11:04,920 --> 00:11:07,430
  314. Kamu ... cepat, ya.
  315.  
  316. 74
  317. 00:11:07,430 --> 00:11:10,850
  318. Kamu bangsat...
  319.  
  320. 75
  321. 00:11:11,230 --> 00:11:13,320
  322. Kenapa kau marah?
  323.  
  324. 76
  325. 00:11:34,930 --> 00:11:39,010
  326. Hei! Shimoyama!
  327.  
  328. 77
  329. 00:11:41,690 --> 00:11:43,340
  330. Sandayuu!
  331.  
  332. 78
  333. 00:11:43,450 --> 00:11:48,000
  334. Sinyal dari Dewan Majelis 12 klan telah terdengar.
  335. Mari hentikan pertarungannya!
  336.  
  337. 79
  338. 00:11:48,000 --> 00:11:51,740
  339. Bagaimana dengan itu.
  340. Apa kau ingin pergi ke Heirakuji (kuil) bersama-sama?
  341.  
  342. 80
  343. 00:11:51,740 --> 00:11:54,050
  344. Berapa lama kau akan terus seperti ini?
  345.  
  346. 81
  347. 00:11:59,330 --> 00:12:00,670
  348. Ayah!
  349.  
  350. 82
  351. 00:12:01,710 --> 00:12:03,630
  352. Jirobee terbunuh.
  353.  
  354. 83
  355. 00:12:03,630 --> 00:12:05,510
  356. Ada apa dengan itu.
  357.  
  358. 84
  359. 00:12:05,780 --> 00:12:08,320
  360. Dia putramu!
  361.  
  362. 85
  363. 00:12:10,590 --> 00:12:14,220
  364. Anak kedua lebih rendah dari genin
  365. (ninja tingkat terendah).
  366.  
  367. 86
  368. 00:12:14,910 --> 00:12:17,920
  369. Kenapa kau kesal karena seorang genin terbunuh?
  370.  
  371. 87
  372. 00:12:31,080 --> 00:12:35,940
  373. Di sinilah aku dibesarkan,
  374. negara Shinobi.
  375.  
  376. 88
  377. 00:12:37,440 --> 00:12:41,100
  378. Pertempuran kecil selalu
  379. terjadi di sini dalam waktu yang lama.
  380.  
  381. 89
  382. 00:12:41,100 --> 00:12:44,070
  383. Banyak orang terbunuh.
  384.  
  385. 90
  386. 00:12:44,880 --> 00:12:49,320
  387. manusia yang tidak memikirkan orang lain.
  388. Mereka bukan manusia.
  389.  
  390. 91
  391. 00:12:49,610 --> 00:12:53,530
  392. Mereka seperti harimau dan serigala.
  393.  
  394. 92
  395. 00:12:53,580 --> 00:12:53,900
  396. (Suku hewan buas*)
  397. [*"Yakara" = memiliki karakter "harimau" dan "serigala"]
  398.  
  399. 93
  400. 00:12:53,900 --> 00:12:58,960
  401. Negara lain memanggil mereka "Suku hewan buas".
  402. (A Tribe of Savage Beast *)
  403. [* "Yakara" = memiliki karakter "harimau" dan "serigala"]
  404.  
  405. 94
  406. 00:13:01,380 --> 00:13:03,540
  407. Kenapa aku...
  408.  
  409. 95
  410. 00:13:03,880 --> 00:13:07,270
  411. Ada di tengah orang-orang bodoh ini?
  412.  
  413. 96
  414. 00:13:12,440 --> 00:13:16,470
  415. Aku sekarang menyadarinya ...
  416.  
  417. 97
  418. 00:13:21,440 --> 00:13:24,670
  419. Orang-orang ini...
  420.  
  421. 98
  422. 00:13:26,610 --> 00:13:29,740
  423. ... bukan manusia.
  424.  
  425. 99
  426. 00:13:42,840 --> 00:13:44,030
  427. (Provinsi Iga)
  428.  
  429. 100
  430. 00:13:44,030 --> 00:13:48,470
  431. Namun, hanya masalah waktu
  432. sebelum negara Shinobi ini dihancurkan.
  433. (Negara Iga)
  434.  
  435. 101
  436. 00:13:50,800 --> 00:13:51,760
  437. (Negara Owari)
  438.  
  439. 102
  440. 00:13:51,760 --> 00:13:54,400
  441. Penguasa tertinggi selama masa ini,
  442. Oda Nobunaga
  443. (Negara Owari)
  444.  
  445. 103
  446. 00:13:54,400 --> 00:13:58,140
  447. Telah menguasai semua daerah di sekeliling Iga.
  448. (Negara Owari)
  449.  
  450. 104
  451. 00:13:58,140 --> 00:13:58,760
  452. Telah menguasai semua daerah di sekeliling Iga.
  453.  
  454. 105
  455. 00:13:58,760 --> 00:14:04,150
  456. Saat ini, kekuasaannya telah
  457. menuju ke negara tetangga Ise.
  458.  
  459. 106
  460. 00:14:04,270 --> 00:14:06,240
  461. (Negara Ise)
  462.  
  463. 107
  464. 00:14:06,240 --> 00:14:10,360
  465. Kekuasaan Nobunaga telah menuju negara Ise
  466.  
  467. 108
  468. 00:14:10,360 --> 00:14:16,080
  469. dengan cara menikahkan putra keduanya, Nobukatsu,
  470. Dengan anak penguasa Ise, Kitabatake.
  471.  
  472. 109
  473. 00:14:16,080 --> 00:14:18,500
  474. (Kitabatake Nobukatsu,
  475. Putra kedua Oda Nobunaga)
  476.  
  477. 110
  478. 00:14:19,110 --> 00:14:20,500
  479. Maaf.
  480.  
  481. 111
  482. 00:14:35,810 --> 00:14:37,810
  483. (Kitabatake Tomonori, Penguasa Ise)
  484.  
  485. 112
  486. 00:14:37,810 --> 00:14:41,600
  487. Kau terlambat, menantuku.
  488. (Kitabatake Tomonori, Penguasa Negara Ise)
  489.  
  490. 113
  491. 00:14:42,170 --> 00:14:45,070
  492. Sejak kau datang kemari.
  493.  
  494. 114
  495. 00:14:45,070 --> 00:14:48,270
  496. Aku tahu hari ini akan datang.
  497.  
  498. 115
  499. 00:14:49,660 --> 00:14:51,400
  500. Namun...
  501.  
  502. 116
  503. 00:14:51,970 --> 00:14:55,480
  504. Daizen ... Sakyounosuke ...
  505.  
  506. 117
  507. 00:14:55,480 --> 00:14:56,090
  508. [Mantan pejuang Kitabatake:
  509. Heki Daizen, Nagano Sakyounosuke]
  510.  
  511. 118
  512. 00:14:56,090 --> 00:15:01,320
  513. Prajurit hebat yang menentang Oda
  514. ketika kau berada di sisiku ...
  515. [Mantan pejuang Kitabatake:
  516. Heki Daizen, Nagano Sakyounosuke]
  517.  
  518. 119
  519. 00:15:01,320 --> 00:15:03,760
  520. Aku tidak menyangka kau punya nyali
  521. untuk hadir wajahmu di hadapanku.
  522.  
  523. 120
  524. 00:15:06,210 --> 00:15:09,390
  525. Lalu, dimana "terong kecil" itu?
  526.  
  527. 121
  528. 00:15:10,370 --> 00:15:13,040
  529. Tunggu, apa yang kau bicarakan?
  530.  
  531. 122
  532. 00:15:13,780 --> 00:15:15,320
  533. Berhentilah berpura-pura.
  534.  
  535. 123
  536. 00:15:15,550 --> 00:15:17,520
  537. Sesuatu yang disebut bernilai
  538. Dengan harga sebuah kastil.
  539.  
  540. 124
  541. 00:15:17,520 --> 00:15:19,870
  542. Wadah teh senilai 10.000 kan (mata uang perak).
  543.  
  544. 125
  545. 00:15:20,030 --> 00:15:26,030
  546. Jika Anda menyerahkannya dengan sukarela,
  547. Maka tidak ada yang akan terjadi pada Anda.
  548.  
  549. 126
  550. 00:15:27,610 --> 00:15:30,210
  551. Maksudmu benda ini?
  552.  
  553. 127
  554. 00:15:41,530 --> 00:15:44,540
  555. Bagaimanapun, Anda memiliki hati yang baik.
  556.  
  557. 128
  558. 00:15:49,630 --> 00:15:51,010
  559. Kau bajingan.
  560.  
  561. 129
  562. 00:15:51,160 --> 00:15:52,990
  563. Apa yang salah?
  564.  
  565. 130
  566. 00:15:52,990 --> 00:15:55,520
  567. Mari selesaikan ini.
  568.  
  569. 131
  570. 00:15:56,220 --> 00:15:57,930
  571. Tunggu!
  572.  
  573. 132
  574. 00:16:00,400 --> 00:16:02,550
  575. Daizen!
  576.  
  577. 133
  578. 00:16:03,640 --> 00:16:07,670
  579. Tunggu apa lagi, Daizen.
  580. Apakah kau tidak mendengar perintahku?
  581.  
  582. 134
  583. 00:16:11,550 --> 00:16:13,330
  584. Aku akan melakukannya!
  585.  
  586. 135
  587. 00:16:23,020 --> 00:16:25,760
  588. Tunjukkan keahlianmu, Sakyounosuke!
  589.  
  590. 136
  591. 00:16:26,120 --> 00:16:27,710
  592. Ya!
  593.  
  594. 137
  595. 00:17:20,910 --> 00:17:22,140
  596. Daizen!
  597.  
  598. 138
  599. 00:17:22,560 --> 00:17:25,120
  600. Apakah kau tidak akan membantu Sakyounosuke!?
  601.  
  602. 139
  603. 00:17:26,300 --> 00:17:30,270
  604. Apa kau tega membunuh mantan tuannya!?
  605.  
  606. 140
  607. 00:17:54,730 --> 00:17:56,610
  608. Sakyounosuke!
  609.  
  610. 141
  611. 00:17:56,970 --> 00:17:58,840
  612. Diam!
  613.  
  614. 142
  615. 00:18:22,670 --> 00:18:24,410
  616. Daizen!!
  617.  
  618. 143
  619. 00:18:41,240 --> 00:18:43,600
  620. Daizen, dengarkan baik-baik.
  621.  
  622. 144
  623. 00:18:47,950 --> 00:18:49,710
  624. Mulai sekarang.
  625.  
  626. 145
  627. 00:18:49,940 --> 00:18:53,240
  628. Ise akan berada di bawah pemerintahan Oda.
  629.  
  630. 146
  631. 00:18:54,170 --> 00:18:58,800
  632. Jika kau akan melayani mereka sebagai bawahan.
  633.  
  634. 147
  635. 00:18:59,220 --> 00:19:04,120
  636. Ingatlah kedamaian dan kesejahteraan Penduduk Ise.
  637.  
  638. 148
  639. 00:19:10,770 --> 00:19:15,270
  640. Kali ini, kau akan bersama Klan Oda.
  641.  
  642. 149
  643. 00:19:17,380 --> 00:19:18,980
  644. Tuanku.
  645.  
  646. 150
  647. 00:19:32,810 --> 00:19:35,590
  648. Tuanku!!
  649.  
  650. 151
  651. 00:19:48,910 --> 00:19:50,650
  652. Tidak...
  653.  
  654. 152
  655. 00:19:53,010 --> 00:19:55,630
  656. Jangan ayahku juga!
  657.  
  658. 153
  659. 00:20:02,600 --> 00:20:04,180
  660. Tolong hentikan!
  661.  
  662. 154
  663. 00:20:10,430 --> 00:20:12,620
  664. Anda apa yang Anda lakukan pada suami Anda!?
  665.  
  666. 155
  667. 00:20:12,620 --> 00:20:16,270
  668. Aku tak pernah menganggapmu sebagai suamiku!!
  669.  
  670. 156
  671. 00:20:16,270 --> 00:20:18,270
  672. Aku juga!
  673.  
  674. 157
  675. 00:20:19,230 --> 00:20:21,300
  676. Bersiaplah untuk mati!
  677.  
  678. 158
  679. 00:20:21,300 --> 00:20:23,320
  680. Yang Mulia!
  681.  
  682. 159
  683. 00:20:30,430 --> 00:20:32,890
  684. Minggir, Daizen!
  685.  
  686. 160
  687. 00:21:10,990 --> 00:21:15,910
  688. (Heirakuji, Gunung Ueno, negara Iga)
  689.  
  690. 161
  691. 00:21:16,210 --> 00:21:18,850
  692. Jika Ise berada di bawah pemerintahan Oda ...
  693.  
  694. 162
  695. 00:21:18,930 --> 00:21:22,260
  696. Segera, negara kita kemungkinan akan mengikutinya.
  697.  
  698. 163
  699. 00:21:23,130 --> 00:21:26,720
  700. (Dewan 12 Rumah Jonin Iga)
  701.  
  702. 164
  703. 00:21:26,720 --> 00:21:29,110
  704. - Uzura.
  705. - Iya.
  706.  
  707. 165
  708. 00:21:29,200 --> 00:21:34,270
  709. Siapa yang membunuh Kitabatake Tomonori?
  710.  
  711. 166
  712. 00:21:34,270 --> 00:21:38,060
  713. Aku yakin dia adalah "Daizen".
  714.  
  715. 167
  716. 00:21:38,360 --> 00:21:39,300
  717. Apa?
  718.  
  719. 168
  720. 00:21:39,440 --> 00:21:43,970
  721. Jika Daizen yang itu,
  722. mantan pengikut Tomonori, bukan?
  723.  
  724. 169
  725. 00:21:43,970 --> 00:21:47,270
  726. Di antara bawahannya,
  727. ia dianggap sebagai anak didik yang hebat.
  728.  
  729. 170
  730. 00:21:47,340 --> 00:21:49,900
  731. Lalu, apa yang harus kita lakukan?
  732.  
  733. 171
  734. 00:21:50,200 --> 00:21:52,410
  735. Aku tidak menyangka
  736. mereka akan segera menyerang kita.
  737.  
  738. 172
  739. 00:21:52,540 --> 00:21:54,650
  740. Benar kan, Shimoyama?
  741.  
  742. 173
  743. 00:21:54,900 --> 00:21:56,300
  744. Ya.
  745.  
  746. 174
  747. 00:21:56,690 --> 00:22:01,380
  748. Jika mereka berencana untuk melindungi kita,
  749. mereka harus membangun istana benteng, kan?
  750.  
  751. 175
  752. 00:22:01,490 --> 00:22:02,840
  753. Istana benteng?
  754.  
  755. 176
  756. 00:22:03,260 --> 00:22:04,990
  757. Di wilayah kita?
  758.  
  759. 177
  760. 00:22:05,100 --> 00:22:08,730
  761. Pastinya, Nobunaga akan menggunakan cara-cara seperti itu.
  762.  
  763. 178
  764. 00:22:08,730 --> 00:22:12,400
  765. Jika mereka membangun istana benteng di sini,
  766. Maka kita akan tamat.
  767.  
  768. 179
  769. 00:22:13,550 --> 00:22:16,560
  770. Kami harus menyampaikan kepada orang-orang Oda ...
  771.  
  772. 180
  773. 00:22:17,100 --> 00:22:20,220
  774. Bahwa kita bahkan tidak memiliki niat
  775. untuk melawan Nobunaga.
  776.  
  777. 181
  778. 00:22:23,340 --> 00:22:24,980
  779. Hei, Mumon.
  780.  
  781. 182
  782. 00:22:25,470 --> 00:22:27,870
  783. Jika kita akan berperang melawan Oda.
  784.  
  785. 183
  786. 00:22:27,870 --> 00:22:29,770
  787. siapa yang akan membayar kita?
  788.  
  789. 184
  790. 00:22:30,010 --> 00:22:31,330
  791. Ya.
  792.  
  793. 185
  794. 00:22:31,650 --> 00:22:36,080
  795. Komandan militer dari negara lain mempekerjakan kita
  796. karena untuk keterampilan kita
  797. (sebagai pembunuh dan mata-mata).
  798.  
  799. 186
  800. 00:22:36,220 --> 00:22:38,980
  801. Dengan uang itu,
  802. kita hampir tidak bisa bertahan hidup.
  803.  
  804. 187
  805. 00:22:39,210 --> 00:22:44,270
  806. Tapi siapa yang akan membayar kita,
  807. jika kita berjuang untuk Iga?
  808.  
  809. 188
  810. 00:22:56,100 --> 00:22:59,180
  811. Dewan 12 Rumah telah membuat keputusan.
  812.  
  813. 189
  814. 00:23:01,060 --> 00:23:05,100
  815. Jika kita melawan Oda,
  816. negara kita akan hancur.
  817.  
  818. 190
  819. 00:23:05,240 --> 00:23:07,380
  820. Kita dari Iga.
  821.  
  822. 191
  823. 00:23:08,110 --> 00:23:11,590
  824. akan menyerah pada Oda.
  825.  
  826. 192
  827. 00:23:14,750 --> 00:23:17,590
  828. Kami akan menugaskan seseorang
  829. untuk mengirim pesan kita ke pemimpin Ise.
  830.  
  831. 193
  832. 00:23:18,260 --> 00:23:20,690
  833. Shimoyama Heibee.
  834.  
  835. 194
  836. 00:23:23,090 --> 00:23:25,820
  837. Bunzo dari klan Momoji,
  838. Kau akan menemaninya.
  839.  
  840. 195
  841. 00:23:25,820 --> 00:23:26,580
  842. Ya!
  843.  
  844. 196
  845. 00:23:26,740 --> 00:23:28,410
  846. Berangkat segera.
  847.  
  848. 197
  849. 00:23:28,890 --> 00:23:32,610
  850. Sampaikan niat kita kepada Oda Nobukatsu.
  851.  
  852. 198
  853. 00:23:35,020 --> 00:23:39,150
  854. Jika kita menyerah pada Oda,
  855. siapa yang akan membayar kita?
  856.  
  857. 199
  858. 00:23:39,610 --> 00:23:42,380
  859. Bukankah Oda yang akan membayar kita?
  860.  
  861. 200
  862. 00:24:04,110 --> 00:24:05,410
  863. Aku pulang!
  864.  
  865. 201
  866. 00:24:08,840 --> 00:24:10,190
  867. Selamat datang kembali.
  868.  
  869. 202
  870. 00:24:13,890 --> 00:24:16,370
  871. Uh, ini ...
  872.  
  873. 203
  874. 00:24:17,420 --> 00:24:19,300
  875. Seratus mon.
  876.  
  877. 204
  878. 00:24:20,090 --> 00:24:21,660
  879. Jadi, Aku penasaran.
  880.  
  881. 205
  882. 00:24:22,110 --> 00:24:25,720
  883. mungkin sudah saatnya kau
  884. biarkan aku masuk ke rumah?
  885.  
  886. 206
  887. 00:24:44,610 --> 00:24:46,660
  888. Mumon-dono.
  889.  
  890. 207
  891. 00:24:47,380 --> 00:24:48,680
  892. Iya?
  893.  
  894. 208
  895. 00:24:48,770 --> 00:24:51,480
  896. Aku tidak mau menerima ini.
  897.  
  898. 209
  899. 00:24:53,900 --> 00:24:58,920
  900. Ketika kau membawaku pergi dari negara Aki.
  901.  
  902. 210
  903. 00:24:58,920 --> 00:25:01,450
  904. apakah kau ingat apa yang kau katakan?
  905.  
  906. 211
  907. 00:25:29,370 --> 00:25:34,060
  908. kau sudah di bawah pengaruhku.
  909.  
  910. 212
  911. 00:25:35,090 --> 00:25:38,920
  912. Kau tidak bisa berbicara.
  913.  
  914. 213
  915. 00:25:39,420 --> 00:25:41,370
  916. Terus dengarkan suaraku dan -
  917.  
  918. 214
  919. 00:25:41,380 --> 00:25:43,250
  920. Apa kau seorang Shinobi?
  921.  
  922. 215
  923. 00:25:44,130 --> 00:25:45,200
  924. Ya?
  925.  
  926. 216
  927. 00:25:49,680 --> 00:25:53,370
  928. Aku cukup yakin kau seorang Shinobi.
  929. Seorang Shinobi dari Iga.
  930.  
  931. 217
  932. 00:25:53,970 --> 00:25:58,280
  933. Karena kau bilang aku tidak akan lagi
  934. khawatir tentang uang selama sisa hidupku.
  935.  
  936. 218
  937. 00:25:58,280 --> 00:26:02,050
  938. aku setuju untuk lari bersamamu ke Iga sebagai suami istri.
  939.  
  940. 219
  941. 00:26:02,490 --> 00:26:05,170
  942. Itu yang kau katakan, bukan?
  943.  
  944. 220
  945. 00:26:05,170 --> 00:26:06,760
  946. Yah, itu seperti itu tapi ...
  947.  
  948. 221
  949. 00:26:06,760 --> 00:26:09,190
  950. Kau mengatakan itu, bukan?
  951.  
  952. 222
  953. 00:26:09,600 --> 00:26:11,150
  954. Ya benar.
  955.  
  956. 223
  957. 00:26:11,440 --> 00:26:14,430
  958. Sebaliknya, apa ini?
  959.  
  960. 224
  961. 00:26:15,370 --> 00:26:16,970
  962. Itu uang.
  963.  
  964. 225
  965. 00:26:17,180 --> 00:26:19,970
  966. 100 mon eirakusen.
  967.  
  968. 226
  969. 00:26:20,520 --> 00:26:25,360
  970. Sepanjang tahun ini, sudah berapa banyak uang
  971. Yang kau dapatkan?
  972.  
  973. 227
  974. 00:26:25,690 --> 00:26:29,140
  975. Nah, jika termasuk 100 mon ini.
  976.  
  977. 228
  978. 00:26:30,840 --> 00:26:34,800
  979. - Itu akan berjumlah satu kan dan 300 mon, kan?
  980. - Satu kan dan 386 mon!
  981.  
  982. 229
  983. 00:26:36,640 --> 00:26:38,720
  984. Sebagai syarat pasangan yang menikah
  985.  
  986. 230
  987. 00:26:38,720 --> 00:26:41,290
  988. Berapa banyak agar hidup kita sejahtera?
  989.  
  990. 231
  991. 00:26:41,840 --> 00:26:44,540
  992. Aku pikir dalam setahun,
  993. akan membutuhkan sekitar 40 kan.
  994.  
  995. 232
  996. 00:26:44,670 --> 00:26:46,620
  997. Apa yang kau bawa pulang,
  998. tidak cukup, kan?
  999.  
  1000. 233
  1001. 00:26:46,620 --> 00:26:48,650
  1002. Ini sangat kurang kan?
  1003.  
  1004. 234
  1005. 00:26:50,120 --> 00:26:56,890
  1006. Punya sifat seperti itu,
  1007. Apa kau ingin kita hidup bersama sebagai suami-istri?
  1008.  
  1009. 235
  1010. 00:26:56,890 --> 00:26:58,650
  1011. Benar. Tentu saja akan kulakukan.
  1012.  
  1013. 236
  1014. 00:26:58,650 --> 00:27:03,400
  1015. Yang kau lakukan adalah bekerja.
  1016. jika kau memikirkannya.
  1017.  
  1018. 237
  1019. 00:27:03,870 --> 00:27:07,780
  1020. Itu sama saja dengan seorang petani di Iga, kan?
  1021.  
  1022. 238
  1023. 00:27:08,850 --> 00:27:10,480
  1024. Pertama-tama...
  1025.  
  1026. 239
  1027. 00:27:10,480 --> 00:27:13,980
  1028. Ada apa dengan nama anehmu "Mumon".
  1029.  
  1030. 240
  1031. 00:27:13,980 --> 00:27:18,390
  1032. Apa maksudmu saat mengatakan
  1033. Kau tidak bisa memberitahuku nama aslimu!?
  1034.  
  1035. 241
  1036. 00:27:19,520 --> 00:27:20,960
  1037. Mumon-dono!
  1038.  
  1039. 242
  1040. 00:27:29,560 --> 00:27:32,400
  1041. Hah? Kau pulang lebih cepat.
  1042.  
  1043. 243
  1044. 00:27:32,690 --> 00:27:34,190
  1045. Selamat datang kembali.
  1046.  
  1047. 244
  1048. 00:27:42,560 --> 00:27:53,720
  1049. "Dia ... Eh ... Be ... Eh ...
  1050. Ha .. D .. Di ... Tak ... Mi ".
  1051.  
  1052. 245
  1053. 00:27:53,720 --> 00:27:55,610
  1054. ("Heibee telah menyerangku")
  1055.  
  1056. 246
  1057. 00:27:55,610 --> 00:27:57,170
  1058. Bos...
  1059. ("Heibee telah menyerangku")
  1060.  
  1061. 247
  1062. 00:27:57,170 --> 00:28:00,830
  1063. Shimoyama Heibee mengkhianati kita.
  1064.  
  1065. 248
  1066. 00:28:07,780 --> 00:28:10,380
  1067. Anak itu,
  1068.  
  1069. 249
  1070. 00:28:10,380 --> 00:28:13,570
  1071. sangat membenci Iga, huh.
  1072.  
  1073. 250
  1074. 00:28:27,240 --> 00:28:29,530
  1075. "Serang Iga"?
  1076.  
  1077. 251
  1078. 00:28:30,770 --> 00:28:33,840
  1079. Seseorang dari Iga mengatakan kita
  1080. harus menyerang negaranya sendiri?
  1081.  
  1082. 252
  1083. 00:28:34,020 --> 00:28:35,650
  1084. Tuanku...
  1085.  
  1086. 253
  1087. 00:28:35,650 --> 00:28:39,710
  1088. Pria ini pasti telah diperintahkan oleh Dewan 12 Rumah.
  1089.  
  1090. 254
  1091. 00:28:41,460 --> 00:28:45,200
  1092. Kita jelas akan jatuh ke dalam perangkap mereka
  1093. jika kita buru-buru menyerang Iga.
  1094.  
  1095. 255
  1096. 00:28:45,210 --> 00:28:49,280
  1097. Tetapi ketika seorang Iga berkata jujur,
  1098.  
  1099. 256
  1100. 00:28:49,360 --> 00:28:51,260
  1101. Paling banyak,
  1102.  
  1103. 257
  1104. 00:28:51,610 --> 00:28:54,380
  1105. Jumlahnya tiga hingga empat ribu.
  1106.  
  1107. 258
  1108. 00:28:54,380 --> 00:28:56,160
  1109. Angka itu bahkan bukan setengah dari pasukan kita!
  1110.  
  1111. 259
  1112. 00:28:56,160 --> 00:28:58,080
  1113. Apa kalian lupa...
  1114.  
  1115. 260
  1116. 00:28:58,080 --> 00:29:00,260
  1117. Kata-kata ayahku.
  1118.  
  1119. 261
  1120. 00:29:05,720 --> 00:29:07,630
  1121. "Iga mungkin suku binatang buas
  1122.  
  1123. 262
  1124. 00:29:07,630 --> 00:29:09,280
  1125. Tetapi mereka mencintai negara mereka dengan sungguh-sungguh.
  1126.  
  1127. 263
  1128. 00:29:09,450 --> 00:29:11,680
  1129. Kita tidak bisa menyerangnya dengan mudah."
  1130.  
  1131. 264
  1132. 00:29:12,460 --> 00:29:16,600
  1133. Tidak mungkin menyerang Iga!
  1134.  
  1135. 265
  1136. 00:29:19,250 --> 00:29:21,510
  1137. Maafkan aku tapi,
  1138.  
  1139. 266
  1140. 00:29:22,940 --> 00:29:29,070
  1141. Apa seperti itu yang dirasakan oleh Tuanmu?
  1142.  
  1143. 267
  1144. 00:29:30,140 --> 00:29:32,640
  1145. Kau..apa yang kau katakan!
  1146.  
  1147. 268
  1148. 00:29:32,640 --> 00:29:34,150
  1149. Lanjutkan.
  1150.  
  1151. 269
  1152. 00:29:34,400 --> 00:29:36,540
  1153. Aku yakin...
  1154.  
  1155. 270
  1156. 00:29:37,760 --> 00:29:42,700
  1157. "Nobukatsu-sama dapat menyerang Iga
  1158. dengan kekuatannya sendiri "
  1159.  
  1160. 271
  1161. 00:29:42,700 --> 00:29:47,540
  1162. adalah maksud yang sebenarnya dari ayah anda.
  1163.  
  1164. 272
  1165. 00:29:47,540 --> 00:29:51,160
  1166. Apa kau mencoba untuk menipu kepemimpinannya!
  1167.  
  1168. 273
  1169. 00:29:51,400 --> 00:29:55,360
  1170. Tuanku, seharusnya kita tidak mendengarkan orang Iga ini!
  1171.  
  1172. 274
  1173. 00:29:55,360 --> 00:29:57,320
  1174. Ya, itu benar.
  1175.  
  1176. 275
  1177. 00:29:57,940 --> 00:30:01,640
  1178. Bahwa ketika ayahmu masih muda,
  1179. dia melakukan sesuatu yang sesuai dengan keyakinannya.
  1180.  
  1181. 276
  1182. 00:30:01,640 --> 00:30:05,690
  1183. Sebagai musuh yang tidak tahu apa-apa tentang peperangan,
  1184. 3000 orang hanyalah beberapa orang yang mudah dikalahkan...
  1185.  
  1186. 277
  1187. 00:30:05,690 --> 00:30:08,530
  1188. Dibandingkan 10.000 tentara kita.
  1189.  
  1190. 278
  1191. 00:30:08,530 --> 00:30:10,930
  1192. Ini semudah mengambil permen dari tangan bayi.
  1193.  
  1194. 279
  1195. 00:30:10,930 --> 00:30:14,530
  1196. Tuanku, kerahkan pasukan kita untuk menyerang Iga.
  1197.  
  1198. 280
  1199. 00:30:14,580 --> 00:30:17,930
  1200. Ini adalah kesempatan yang baik untuk menundukkan Iga sekaligus,
  1201. sekarang mereka sedang terpecah belah.
  1202.  
  1203. 281
  1204. 00:30:17,960 --> 00:30:19,050
  1205. Aku ingin melihat keberanian Yang Mulia dalam peperangan.
  1206.  
  1207. 282
  1208. 00:30:19,050 --> 00:30:22,190
  1209. Kalian semua lucu!
  1210.  
  1211. 283
  1212. 00:30:24,990 --> 00:30:27,680
  1213. Jangan meremehkan Shinobi.
  1214.  
  1215. 284
  1216. 00:30:28,010 --> 00:30:31,690
  1217. Tidak ada keuntungan yang kalian dapatkan
  1218. Jika menyerang mereka.
  1219.  
  1220. 285
  1221. 00:30:32,800 --> 00:30:35,630
  1222. Seperti melawan orang yang lemah.
  1223.  
  1224. 286
  1225. 00:30:36,280 --> 00:30:39,330
  1226. adalah sesuatu yang aku, Heki Daizen,
  1227. menolak untuk melakukannya!
  1228.  
  1229. 287
  1230. 00:30:39,610 --> 00:30:41,930
  1231. Aku telah memutuskan.
  1232.  
  1233. 288
  1234. 00:30:43,640 --> 00:30:45,800
  1235. Kita akan menyerang Iga!
  1236.  
  1237. 289
  1238. 00:30:48,480 --> 00:30:51,700
  1239. Aku setuju!
  1240.  
  1241. 290
  1242. 00:30:52,170 --> 00:30:53,900
  1243. Lalu..
  1244.  
  1245. 291
  1246. 00:30:54,800 --> 00:31:00,120
  1247. Aku mengusulkan agar Anda terus mengawasi Iga,
  1248. dengan membangun benteng di wilayah mereka.
  1249.  
  1250. 292
  1251. 00:31:00,250 --> 00:31:03,050
  1252. Dan Aku punya...
  1253.  
  1254. 293
  1255. 00:31:03,690 --> 00:31:06,890
  1256. ide yang sempurna bagaimana melakukannya.
  1257.  
  1258. 294
  1259. 00:31:09,560 --> 00:31:14,970
  1260. Dimana mereka bisa membangun benteng itu
  1261.  
  1262. 295
  1263. 00:31:15,840 --> 00:31:19,180
  1264. Adalah di sini, tepat di tengah Iga.
  1265.  
  1266. 296
  1267. 00:31:19,180 --> 00:31:22,790
  1268. Orang-orang Iga tidak akan mengizinkannya tapi
  1269.  
  1270. 297
  1271. 00:31:23,650 --> 00:31:28,560
  1272. Tidak masuk akal membangun kastil Oda di tanah kita!
  1273.  
  1274. 298
  1275. 00:31:28,560 --> 00:31:34,410
  1276. Memang, ini bukan penawaran yang menguntungkan.
  1277.  
  1278. 299
  1279. 00:31:37,380 --> 00:31:40,460
  1280. Tidak tidak. Itu bukan masalah membangun kastil Oda.
  1281.  
  1282. 300
  1283. 00:31:40,460 --> 00:31:43,380
  1284. Jika anggota dewan terhormat seperti Anda
  1285. ingin tempat yang cocok untuk mengasingkan diri ...
  1286.  
  1287. 301
  1288. 00:31:43,380 --> 00:31:47,080
  1289. Kuil Heirakuji ini memang terlalu nyaman untuk anda.
  1290.  
  1291. 302
  1292. 00:31:47,280 --> 00:31:52,530
  1293. Bagaimana dengan istana Anda dengan dinding batu
  1294. dan dikelilingi oleh parit?
  1295.  
  1296. 303
  1297. 00:31:52,650 --> 00:31:55,530
  1298. Hal seperti itu bisa terjadi (dengan ini).
  1299.  
  1300. 304
  1301. 00:31:55,530 --> 00:31:59,880
  1302. Jika Anda ingin, bisa dibuat memiliki fitur yang menarik
  1303. luar dalam, dan jua ada bentengnya.
  1304.  
  1305. 305
  1306. 00:31:59,880 --> 00:32:02,730
  1307. Dapat juga bisa memiliki pintu masuk alternatif.
  1308.  
  1309. 306
  1310. 00:32:02,730 --> 00:32:06,400
  1311. Anda dapat membangunnya sesuka Anda.
  1312.  
  1313. 307
  1314. 00:32:06,940 --> 00:32:12,660
  1315. Selanjutnya, sebagai imbalan untuk mendapatkan hak atas tanah Anda.
  1316.  
  1317. 308
  1318. 00:32:12,660 --> 00:32:17,360
  1319. Yang Mulia Oda Nobukatsu akan menerima kalian
  1320. sebagai negara bawahan klan Oda.
  1321.  
  1322. 309
  1323. 00:32:27,880 --> 00:32:34,240
  1324. Yah, itulah yang kami inginkan pada awalnya.
  1325.  
  1326. 310
  1327. 00:32:35,390 --> 00:32:36,970
  1328. Benar kan?
  1329.  
  1330. 311
  1331. 00:32:39,180 --> 00:32:42,290
  1332. Kami tidak punya keinginan untuk melawanmu.
  1333.  
  1334. 312
  1335. 00:32:43,380 --> 00:32:48,400
  1336. Kami menerima tawaran Oda Nobukatsu
  1337. untuk menjadi negara bawahannya.
  1338.  
  1339. 313
  1340. 00:32:48,400 --> 00:32:51,280
  1341. Itulah yang telah diputuskan oleh Dewan ini.
  1342.  
  1343. 314
  1344. 00:32:51,490 --> 00:32:55,940
  1345. Dengan itu, sebagai simbol perdamaian antara kedua negara kita
  1346.  
  1347. 315
  1348. 00:32:56,130 --> 00:32:59,780
  1349. kita akan membangun istana benteng di Maruyama.
  1350.  
  1351. 316
  1352. 00:33:01,020 --> 00:33:03,580
  1353. Apa? Bagaimana dengan ladang kami?
  1354.  
  1355. 317
  1356. 00:33:04,090 --> 00:33:07,560
  1357. Apa apaan?
  1358. Aku tidak akan melakukannya bahkan jika Anda membayarnya.
  1359.  
  1360. 318
  1361. 00:33:07,720 --> 00:33:09,850
  1362. Lalu...
  1363.  
  1364. 319
  1365. 00:33:10,530 --> 00:33:16,680
  1366. Klan Oda akan membayar mereka yang bekerja
  1367. dalam pembuatan benteng itu.
  1368.  
  1369. 320
  1370. 00:33:21,550 --> 00:33:24,540
  1371. Upah untuk setiap hari kerja ...
  1372.  
  1373. 321
  1374. 00:33:25,370 --> 00:33:27,900
  1375. adalah seratus ...
  1376.  
  1377. 322
  1378. 00:33:27,900 --> 00:33:30,470
  1379. Lima puluh mon !!
  1380.  
  1381. 323
  1382. 00:33:32,520 --> 00:33:34,030
  1383. Aku ikut!
  1384.  
  1385. 324
  1386. 00:33:34,260 --> 00:33:35,550
  1387. Untuk setiap hari?
  1388.  
  1389. 325
  1390. 00:33:35,550 --> 00:33:36,510
  1391. Sebanyak itu untuk setiap hari!
  1392.  
  1393. 326
  1394. 00:33:36,530 --> 00:33:39,730
  1395. 150 ribu untuk setiap hari kerja!
  1396.  
  1397. 327
  1398. 00:33:39,980 --> 00:33:41,830
  1399. Bekerja keraslah, semuanya!
  1400.  
  1401. 328
  1402. 00:33:50,910 --> 00:33:52,170
  1403. Baiklah ~!
  1404.  
  1405. 329
  1406. 00:34:22,730 --> 00:34:24,940
  1407. Aku tidak percaya betapa bodohnya mereka.
  1408.  
  1409. 330
  1410. 00:34:25,700 --> 00:34:28,140
  1411. Shimoyama Heibee mengatakannya, kan?
  1412.  
  1413. 331
  1414. 00:34:28,140 --> 00:34:31,360
  1415. "lemparkan mereka uang dan mereka
  1416. akan memperlakukan Anda seperti seorang majikan. "
  1417.  
  1418. 332
  1419. 00:34:31,360 --> 00:34:34,130
  1420. Mereka tidak jauh berbeda dengan bajingan.
  1421.  
  1422. 333
  1423. 00:34:34,130 --> 00:34:35,850
  1424. Apa?
  1425.  
  1426. 334
  1427. 00:34:43,200 --> 00:34:48,520
  1428. ♫ Ah, aku benci itu, aku benci ini
  1429.  
  1430. 335
  1431. 00:34:48,520 --> 00:34:53,980
  1432. ♫ Aku benci menggergaji..
  1433.  
  1434. 336
  1435. 00:34:54,720 --> 00:34:59,300
  1436. ♫ Bahkan sapi bisa tidur, sialll~ t
  1437.  
  1438. 337
  1439. 00:34:59,300 --> 00:35:00,880
  1440. Tidak ada istirahat!
  1441.  
  1442. 338
  1443. 00:35:01,160 --> 00:35:04,080
  1444. Apa kau tahu berapa banyak kau dibayar?
  1445.  
  1446. 339
  1447. 00:35:05,880 --> 00:35:07,580
  1448. Apa ini...
  1449.  
  1450. 340
  1451. 00:35:08,360 --> 00:35:10,010
  1452. Apa yang baru saja kau...
  1453.  
  1454. 341
  1455. 00:35:10,160 --> 00:35:12,230
  1456. Sudah kubilang jangan melakukan hal seperti itu.
  1457.  
  1458. 342
  1459. 00:35:12,230 --> 00:35:14,340
  1460. Kita bisa kehilangan pekerjaan kita.
  1461.  
  1462. 343
  1463. 00:35:14,340 --> 00:35:16,210
  1464. Oh ya.
  1465.  
  1466. 344
  1467. 00:35:16,860 --> 00:35:19,320
  1468. Hey apa yang kau lakukan.
  1469. Jangan mencuri itu.
  1470.  
  1471. 345
  1472. 00:35:19,340 --> 00:35:21,700
  1473. Apa yang sedang terjadi di sana!
  1474.  
  1475. 346
  1476. 00:35:22,480 --> 00:35:24,440
  1477. - Hey!
  1478. - Oh ya.
  1479.  
  1480. 347
  1481. 00:35:30,880 --> 00:35:32,210
  1482. - Nama?
  1483. - Aku Dengo!
  1484.  
  1485. 348
  1486. 00:35:32,290 --> 00:35:33,700
  1487. - Dengo?
  1488. - Iya nih.
  1489.  
  1490. 349
  1491. 00:35:33,700 --> 00:35:36,420
  1492. Ini 150 mon. Berikutnya!
  1493.  
  1494. 350
  1495. 00:35:36,620 --> 00:35:38,330
  1496. - Nama?
  1497. - Risuke!
  1498.  
  1499. 351
  1500. 00:35:38,330 --> 00:35:39,650
  1501. 150 mon. Berikutnya!
  1502.  
  1503. 352
  1504. 00:35:40,490 --> 00:35:41,640
  1505. Nama?
  1506.  
  1507. 353
  1508. 00:35:41,640 --> 00:35:43,700
  1509. - Mumon.
  1510. - 150 ribu.
  1511.  
  1512. 354
  1513. 00:35:55,390 --> 00:35:57,690
  1514. Ini gaji hari ini.
  1515.  
  1516. 355
  1517. 00:36:01,420 --> 00:36:04,050
  1518. Terima kasih atas kerja kerasmu.
  1519.  
  1520. 356
  1521. 00:36:07,390 --> 00:36:11,930
  1522. Klan Oda sangat kuat, bukan?
  1523.  
  1524. 357
  1525. 00:36:12,670 --> 00:36:15,770
  1526. Yah, karena mereka akan mengambil alih semua negara.
  1527.  
  1528. 358
  1529. 00:36:15,770 --> 00:36:18,820
  1530. mereka harus punya banyak uang.
  1531.  
  1532. 359
  1533. 00:36:18,820 --> 00:36:22,680
  1534. Dengan gaji hari ini,
  1535. Tinggal 44 kan lagi.
  1536.  
  1537. 360
  1538. 00:36:26,670 --> 00:36:28,540
  1539. Tapi...
  1540.  
  1541. 361
  1542. 00:36:29,050 --> 00:36:32,480
  1543. Membangun kastil suatu hari akan selesai, kan?
  1544.  
  1545. 362
  1546. 00:36:33,290 --> 00:36:38,370
  1547. Jika sudah selsai, maka kau tahu ...
  1548. Tunjanganku juga akan ...
  1549.  
  1550. 363
  1551. 00:36:48,920 --> 00:36:50,500
  1552. Berikutnya!
  1553.  
  1554. 364
  1555. 00:36:52,330 --> 00:36:54,050
  1556. Aku siap.
  1557.  
  1558. 365
  1559. 00:37:15,870 --> 00:37:17,900
  1560. Tolong hentikan!
  1561.  
  1562. 366
  1563. 00:37:22,540 --> 00:37:25,120
  1564. Hei, kau hampir mengenainya!
  1565.  
  1566. 367
  1567. 00:37:25,370 --> 00:37:27,120
  1568. Oh, apakah itu kamu, Mumon?
  1569.  
  1570. 368
  1571. 00:37:27,280 --> 00:37:29,500
  1572. Maaf, Aku tidak melihatmu.
  1573.  
  1574. 369
  1575. 00:37:29,500 --> 00:37:31,230
  1576. Nezumi, keluarlah!
  1577.  
  1578. 370
  1579. 00:37:31,380 --> 00:37:32,680
  1580. Berikutnya!
  1581.  
  1582. 371
  1583. 00:37:39,450 --> 00:37:42,260
  1584. Nezumi-san, siapa namamu?
  1585.  
  1586. 372
  1587. 00:37:42,260 --> 00:37:44,600
  1588. "Nezumi" aja.
  1589. Karena badannya kecil.
  1590.  
  1591. 373
  1592. 00:37:44,670 --> 00:37:46,180
  1593. Itu nama panggilan!
  1594.  
  1595. 374
  1596. 00:37:46,180 --> 00:37:49,420
  1597. Bukan itu yang kutanyakan,
  1598. Aku bertanya nama aslinya ...
  1599.  
  1600. 375
  1601. 00:37:52,130 --> 00:37:54,100
  1602. Apa ini?
  1603.  
  1604. 376
  1605. 00:37:54,880 --> 00:37:57,070
  1606. Ini anak panah beracun.
  1607.  
  1608. 377
  1609. 00:37:57,600 --> 00:38:01,480
  1610. - Racun? Jika dia tidak memuntahkannya segera
  1611. - Ya, dia akan mati
  1612.  
  1613. 378
  1614. 00:38:01,480 --> 00:38:03,370
  1615. jika dia tidak dilatih.
  1616.  
  1617. 379
  1618. 00:38:05,320 --> 00:38:07,010
  1619. Jangan sentuh aku!
  1620.  
  1621. 380
  1622. 00:38:15,180 --> 00:38:19,130
  1623. Yang lemah akan mati.
  1624. Seperti itulah aturannya.
  1625.  
  1626. 381
  1627. 00:38:25,050 --> 00:38:27,330
  1628. Kau juga seperti itu dulu...
  1629.  
  1630. 382
  1631. 00:38:27,330 --> 00:38:31,920
  1632. Yah, tidak juga. kau tahu,
  1633. Aku shinobi terbaik di Iga.
  1634.  
  1635. 383
  1636. 00:38:31,920 --> 00:38:35,330
  1637. Aku sudah menjadi yang terbaik sejak aku masih kecil,
  1638. jadi pelatihan semacam itu tidak ada artinya bagiku.
  1639.  
  1640. 384
  1641. 00:38:35,330 --> 00:38:37,170
  1642. Mumon-dono ...
  1643.  
  1644. 385
  1645. 00:38:37,170 --> 00:38:38,640
  1646. Iya?
  1647.  
  1648. 386
  1649. 00:38:42,270 --> 00:38:44,840
  1650. Jadilah seorang samurai.
  1651.  
  1652. 387
  1653. 00:38:45,950 --> 00:38:50,720
  1654. Aku mendengar bahwa ada seorang Hashiba, yang melayani
  1655. Klan Oda sebagai prajurit pembawa sandal.
  1656.  
  1657. 388
  1658. 00:38:50,850 --> 00:38:53,850
  1659. Sekarang menjadi tuan dari sebuah negara,
  1660. dan memiliki istananya sendiri.
  1661. (Dia berbicara tentang Toyotomi Hideyoshi)
  1662.  
  1663. 389
  1664. 00:38:54,010 --> 00:38:57,200
  1665. Jika kau benar-benar shinobi terbaik Iga ...
  1666.  
  1667. 390
  1668. 00:38:57,390 --> 00:39:00,970
  1669. Hal seperti samurai tidak akan menjadi hal yang sulit bagi Anda.
  1670.  
  1671. 391
  1672. 00:39:00,970 --> 00:39:05,950
  1673. Yah, tidak, terima kasih.
  1674. Aku baik-baik saja dengan yang sekarang.
  1675.  
  1676. 392
  1677. 00:39:05,950 --> 00:39:09,970
  1678. Melanjutkan pekerjaan sebagai shinobi.
  1679.  
  1680. 393
  1681. 00:39:09,970 --> 00:39:14,250
  1682. dan menjalani hidup riang seperti ini denganmu setiap hari
  1683. adalah sebuah berkah...
  1684.  
  1685. 394
  1686. 00:39:21,950 --> 00:39:25,360
  1687. Aku akan melakukannya.
  1688. Aku akan menjadi seorang samurai, setelah...
  1689.  
  1690. 395
  1691. 00:39:25,550 --> 00:39:27,520
  1692. Okuni-dono!
  1693.  
  1694. 396
  1695. 00:39:29,870 --> 00:39:31,930
  1696. Tidak bisa terbuka.
  1697.  
  1698. 397
  1699. 00:39:32,200 --> 00:39:33,430
  1700. Sial..
  1701.  
  1702. 398
  1703. 00:39:44,600 --> 00:39:47,830
  1704. Terima kasih atas kerja kerasmu.
  1705.  
  1706. 399
  1707. 00:39:47,920 --> 00:39:52,030
  1708. Tuan Nobukatsu juga terkesan
  1709. dengan pekerjaan yang dilakukan orang Iga.
  1710.  
  1711. 400
  1712. 00:39:52,100 --> 00:39:54,190
  1713. Apa yang kau katakan...
  1714.  
  1715. 401
  1716. 00:39:54,190 --> 00:39:57,660
  1717. Itu karena taktik hebat orang Ise.
  1718.  
  1719. 402
  1720. 00:39:57,890 --> 00:39:59,520
  1721. Tidak...
  1722.  
  1723. 403
  1724. 00:40:02,880 --> 00:40:07.000
  1725. Mungkin tidak banyak tapi ini
  1726. hadiah ucapan selamat dari Lord Nobukatsu.
  1727.  
  1728. 404
  1729. 00:40:07,300 --> 00:40:10,840
  1730. Mulai besok, nikmati istirahat Anda setelah kerja keras
  1731. yang anda lakukan dalam membuat benteng ini.
  1732.  
  1733. 405
  1734. 00:40:10,840 --> 00:40:13,430
  1735. Kami sekarang akan mengambil alih
  1736. Dan merawat istana benteng ini.
  1737.  
  1738. 406
  1739. 00:40:13,560 --> 00:40:17,580
  1740. Baiklah, terima kasih banyak.
  1741.  
  1742. 407
  1743. 00:40:22,300 --> 00:40:24,420
  1744. Cepat cepat.
  1745.  
  1746. 408
  1747. 00:40:33,650 --> 00:40:35,400
  1748. Jaga gerbangnya!
  1749.  
  1750. 409
  1751. 00:40:35,400 --> 00:40:38,460
  1752. Jangan pernah biarkan shinobi Iga masuk.
  1753.  
  1754. 410
  1755. 00:40:39,140 --> 00:40:41,560
  1756. Baiklah ... mulai bakar.
  1757.  
  1758. 411
  1759. 00:40:41,560 --> 00:40:43,690
  1760. - Bakar!?
  1761. - bakar!?
  1762.  
  1763. 412
  1764. 00:40:43,730 --> 00:40:46,280
  1765. Kau sudah dibayar, kan?
  1766.  
  1767. 413
  1768. 00:40:46,620 --> 00:40:49,310
  1769. Istana itu sudah tidak berguna bagi kita.
  1770.  
  1771. 414
  1772. 00:40:57,230 --> 00:40:59,530
  1773. Lihat! Tuan! Tuan!
  1774.  
  1775. 415
  1776. 00:41:05,580 --> 00:41:08,720
  1777. Apa yang sedang kalian lakukan! Berdiri!
  1778.  
  1779. 416
  1780. 00:41:12,980 --> 00:41:14,290
  1781. Buka gerbangnya!
  1782.  
  1783. 417
  1784. 00:41:14,490 --> 00:41:16,750
  1785. Buka gerbangnya!
  1786.  
  1787. 418
  1788. 00:41:16,920 --> 00:41:20,680
  1789. Semuanya, keluar!
  1790.  
  1791. 419
  1792. 00:41:32,540 --> 00:41:34,430
  1793. Lepaskan!
  1794.  
  1795. 420
  1796. 00:41:34,560 --> 00:41:35,840
  1797. Tembakkan panahnya!
  1798.  
  1799. 421
  1800. 00:41:36,130 --> 00:41:37,870
  1801. Tembak mereka!
  1802.  
  1803. 422
  1804. 00:41:42,260 --> 00:41:46,550
  1805. Lepaskan! tembak!
  1806.  
  1807. 423
  1808. 00:42:03,420 --> 00:42:05,580
  1809. Shinshiro-dono ...
  1810.  
  1811. 424
  1812. 00:42:12,740 --> 00:42:18,450
  1813. Ini semua adalah rencana untuk membuat kami
  1814. jatuh ke dalam perangkapmu, bukan!
  1815.  
  1816. 425
  1817. 00:42:19,210 --> 00:42:22,690
  1818. Aku tidak pernah bermaksud ... ini terjadi!
  1819.  
  1820. 426
  1821. 00:42:25,700 --> 00:42:28,180
  1822. Kami akan segera menyerang Iga!
  1823.  
  1824. 427
  1825. 00:42:28,180 --> 00:42:32,240
  1826. Sandayuu! Apa yang anda pikirkan!
  1827.  
  1828. 428
  1829. 00:42:32,240 --> 00:42:37,200
  1830. Orang-orang Oda itu tidak akan diam
  1831. Melihat pembakaran istana itu.
  1832.  
  1833. 429
  1834. 00:42:37,200 --> 00:42:39,760
  1835. Mereka pasti akan menyerang kita sekarang!
  1836.  
  1837. 430
  1838. 00:42:39,760 --> 00:42:42,300
  1839. Tentara Oda sekitar 10.000!
  1840.  
  1841. 431
  1842. 00:42:42,300 --> 00:42:44,500
  1843. Mereka jauh lebih banyak dari kita, bukan!
  1844.  
  1845. 432
  1846. 00:42:44,500 --> 00:42:48,190
  1847. Shimoyama, kau juga terlibat.
  1848.  
  1849. 433
  1850. 00:42:48,220 --> 00:42:52,970
  1851. Putramu bahkan mengkhianati kita dari awal...
  1852.  
  1853. 434
  1854. 00:42:52,970 --> 00:42:57,070
  1855. Apa yang kau rencanakan,
  1856. Dengan memulai perang ...
  1857.  
  1858. 435
  1859. 00:43:06.090 --> 00:43:07,740
  1860. Apa yang lucu?!
  1861.  
  1862. 436
  1863. 00:43:07,930 --> 00:43:09,150
  1864. Sandayuu ...
  1865.  
  1866. 437
  1867. 00:43:10,420 --> 00:43:12,990
  1868. Mungkinkah Anda ...
  1869.  
  1870. 438
  1871. 00:43:12,990 --> 00:43:15,610
  1872. ... melepaskan jutsu (trik /teknik)?
  1873.  
  1874. 439
  1875. 00:43:22,250 --> 00:43:24,110
  1876. Aku tidak akan pergi!
  1877.  
  1878. 440
  1879. 00:43:24,490 --> 00:43:26,160
  1880. Apa!
  1881.  
  1882. 441
  1883. 00:43:26,560 --> 00:43:28,690
  1884. Aku tidak peduli meski itu jebakan.
  1885.  
  1886. 442
  1887. 00:43:29,100 --> 00:43:32,940
  1888. Mereka dibayar untuk membangun sebuah istana.
  1889. Setelah mereka dibayar, mereka membakarnya.
  1890.  
  1891. 443
  1892. 00:43:34,600 --> 00:43:36,440
  1893. Itu saja.
  1894.  
  1895. 444
  1896. 00:43:36,650 --> 00:43:41,350
  1897. Apa gunanya melawan orang bodoh seperti itu?
  1898.  
  1899. 445
  1900. 00:43:41,980 --> 00:43:42,890
  1901. Heiki-dono ...
  1902.  
  1903. 446
  1904. 00:43:42,960 --> 00:43:46,040
  1905. Daizen, tunggu. Tunggu Daizen!
  1906.  
  1907. 447
  1908. 00:43:49,650 --> 00:43:51,390
  1909. Apa yang kau pikirkan!
  1910.  
  1911. 448
  1912. 00:43:51,530 --> 00:43:53,400
  1913. Sekarang Istana Maruyama telah terbakar ...
  1914.  
  1915. 449
  1916. 00:43:53,400 --> 00:43:55,770
  1917. Tuan muda akan kehilangan muka lagi
  1918. jika kita tidak menyerang Iga.
  1919.  
  1920. 450
  1921. 00:43:55,770 --> 00:43:57,440
  1922. - Mengapa Aku harus peduli!
  1923. - Daizen.
  1924.  
  1925. 451
  1926. 00:43:57,440 --> 00:43:59,210
  1927. Kau juga tahu itu.
  1928.  
  1929. 452
  1930. 00:43:59,210 --> 00:44:01,330
  1931. Tidak akan ada solidaritas di antara kita.
  1932.  
  1933. 453
  1934. 00:44:01,330 --> 00:44:04,560
  1935. Jika Anda tidak ikut berperang, banyak dari Orang Ise
  1936. Yang tidak mau berperang juga.
  1937.  
  1938. 454
  1939. 00:44:04,660 --> 00:44:06,110
  1940. Jika demikian, Iga akan ...
  1941.  
  1942. 455
  1943. 00:44:06,130 --> 00:44:08,140
  1944. Dengarkan aku, Sakyounosuke!
  1945.  
  1946. 456
  1947. 00:44:09,330 --> 00:44:13,440
  1948. Bahkan jika Kitabatake tidak melakukan apa pun,
  1949. dia telah dihancurkan.
  1950.  
  1951. 457
  1952. 00:44:14,540 --> 00:44:16,860
  1953. Kita, membunuhnya seperti itu ...
  1954.  
  1955. 458
  1956. 00:44:16,860 --> 00:44:19,830
  1957. Sama dengan menghina seseorang di ambang kematiannya.
  1958.  
  1959. 459
  1960. 00:44:21.000 --> 00:44:23,800
  1961. Aku tidak akan pernah melakukan
  1962. tindakan menyerang yang lemah
  1963.  
  1964. 460
  1965. 00:44:23,800 --> 00:44:25,920
  1966. ... lagi!
  1967.  
  1968. 461
  1969. 00:44:29,570 --> 00:44:31,890
  1970. Apakah kau berpikir...
  1971.  
  1972. 462
  1973. 00:44:32,930 --> 00:44:35,720
  1974. aku baik-baik saja setelah membunuh mantan tuan kita!?
  1975.  
  1976. 463
  1977. 00:44:36,110 --> 00:44:37,850
  1978. Tapi ini masa-masa yang sulit.
  1979.  
  1980. 464
  1981. 00:44:38,210 --> 00:44:41,690
  1982. Mereka yang memiliki kekuatan untuk membawa perdamaian
  1983. dan persatuan ke seluruh negeri.
  1984.  
  1985. 465
  1986. 00:44:42,040 --> 00:44:46,200
  1987. Apa kau akan bekerja untuk mereka atau melawan mereka?
  1988.  
  1989. 466
  1990. 00:44:46,360 --> 00:44:49,470
  1991. Kau tidak bisa memilih keduanya!
  1992.  
  1993. 467
  1994. 00:44:50,930 --> 00:44:52,870
  1995. Namun...
  1996.  
  1997. 468
  1998. 00:44:53,120 --> 00:44:57,490
  1999. Aku masih tidak akan mengikuti perintah
  2000. untuk menghancurkan mereka.
  2001.  
  2002. 469
  2003. 00:45:01,310 --> 00:45:04,220
  2004. Dengar, kalian semua orang Iga!
  2005.  
  2006. 470
  2007. 00:45:04,780 --> 00:45:09,290
  2008. Harinya telah tiba,
  2009. tentara Oda akan menyerang Iga.
  2010.  
  2011. 471
  2012. 00:45:09,290 --> 00:45:11,380
  2013. Karena itu...
  2014.  
  2015. 472
  2016. 00:45:11,550 --> 00:45:15,720
  2017. Kita akan mempertahankan poin penting di sepanjang berbatasan dengan Ise,
  2018. dan serang musuh!
  2019.  
  2020. 473
  2021. 00:45:20,620 --> 00:45:22,450
  2022. Aku punya pertanyaan.
  2023.  
  2024. 474
  2025. 00:45:22,730 --> 00:45:24,130
  2026. Apa itu?
  2027.  
  2028. 475
  2029. 00:45:25,470 --> 00:45:30,440
  2030. Jika kita akan bertarung,
  2031. Aku ingin tahu siapa yang akan membayar kita.
  2032.  
  2033. 476
  2034. 00:45:31,710 --> 00:45:33,160
  2035. Betul!
  2036.  
  2037. 477
  2038. 00:45:33,280 --> 00:45:35,560
  2039. Kita tidak akan dibayar jika ada perang.
  2040.  
  2041. 478
  2042. 00:45:35,660 --> 00:45:40,250
  2043. Seseorang harus membayar kami
  2044. untuk mempertaruhkan hidup kami demi pekerjaan itu!
  2045.  
  2046. 479
  2047. 00:45:40,250 --> 00:45:44,240
  2048. - Ya!
  2049. - Betul!
  2050.  
  2051. 480
  2052. 00:45:44,240 --> 00:45:46,120
  2053. bodoh!
  2054.  
  2055. 481
  2056. 00:45:46,570 --> 00:45:50,420
  2057. Kalian masih berbicara tentang uang
  2058. bahkan di saat seperti ini!?
  2059.  
  2060. 482
  2061. 00:45:50,580 --> 00:45:53,460
  2062. Apa kalian melupakan hukum kita!
  2063.  
  2064. 483
  2065. 00:45:53,620 --> 00:45:56,480
  2066. Ketika negara lain menyerang ...
  2067.  
  2068. 484
  2069. 00:45:56,600 --> 00:46:00,990
  2070. Semua pria Iga harus dengan tulus membela negara
  2071. dengan hati mereka.
  2072.  
  2073. 485
  2074. 00:46:00,990 --> 00:46:07,440
  2075. Jika seseorang menolak untuk mengikuti hukum ini,
  2076. Seluruh keluarganya akan dibunuh sebagai hukuman!
  2077.  
  2078. 486
  2079. 00:46:07,440 --> 00:46:13,720
  2080. Kalian semua, kembali ke desa segera,
  2081. dan bersiap untuk berperang!
  2082.  
  2083. 487
  2084. 00:46:16,520 --> 00:46:19,180
  2085. Meskipun kita tidak akan dibayar?
  2086.  
  2087. 488
  2088. 00:46:20,030 --> 00:46:22,780
  2089. Kau akan bertempur dalam perang
  2090. di mana kau bisa terbunuh?
  2091.  
  2092. 489
  2093. 00:46:22,890 --> 00:46:25,760
  2094. Dan kau tidak akan mendapatkan apa pun sama sekali?
  2095.  
  2096. 490
  2097. 00:46:29,380 --> 00:46:31,680
  2098. Karena itulah ...
  2099.  
  2100. 491
  2101. 00:46:31,870 --> 00:46:34,610
  2102. Kenapa kita tidak ...
  2103.  
  2104. 492
  2105. 00:46:35,350 --> 00:46:38,050
  2106. Lari dari sini?
  2107.  
  2108. 493
  2109. 00:46:38,840 --> 00:46:42,220
  2110. Lari? Ke mana?
  2111.  
  2112. 494
  2113. 00:46:43.120 --> 00:46:46,900
  2114. - Mungkin ke Kyoto ...
  2115. - Bagaimana kau akan mencari nafkah di ibukota?
  2116.  
  2117. 495
  2118. 00:46:46,900 --> 00:46:50,760
  2119. Yah, mungkin Aku akan melakukan akrobat,
  2120. Dapat sedikit uang di sana ...
  2121.  
  2122. 496
  2123. 00:46:51,630 --> 00:46:53,250
  2124. Maksudmu kau akan mengemis.
  2125.  
  2126. 497
  2127. 00:46:53,250 --> 00:46:55,210
  2128. Tidak juga...
  2129.  
  2130. 498
  2131. 00:46:55,480 --> 00:46:58,700
  2132. Kau tahu Aku membenci pekerjaanmu sebagai Shinobi...
  2133.  
  2134. 499
  2135. 00:46:59.160 --> 00:47:03,130
  2136. Dan sekarang kau berkata,
  2137. kau akan menjadi pengemis?
  2138.  
  2139. 500
  2140. 00:47:04,140 --> 00:47:08,620
  2141. Aku tidak ingat kabur dari negaraku
  2142. bersama seorang pengemis!
  2143.  
  2144. 501
  2145. 00:47:08,940 --> 00:47:11,110
  2146. Ya, kau benar.
  2147.  
  2148. 502
  2149. 00:47:12,020 --> 00:47:13,890
  2150. Aku benar-benar benci ide itu
  2151.  
  2152. 503
  2153. 00:47:13,890 --> 00:47:16,720
  2154. melarikan diri ke negara lain!
  2155.  
  2156. 504
  2157. 00:47:17,040 --> 00:47:19,260
  2158. Baik. Kita akan tetap di sini!
  2159.  
  2160. 505
  2161. 00:47:20.090 --> 00:47:21,000
  2162. Baiklah?
  2163.  
  2164. 506
  2165. 00:47:26,350 --> 00:47:28,280
  2166. Berperang dengan pihak Oda ...
  2167.  
  2168. 507
  2169. 00:47:29,330 --> 00:47:31,760
  2170. aku bertanya-tanya bagaimana aku bisa menghentikannya?
  2171.  
  2172. 508
  2173. 00:47:57,400 --> 00:47:58,710
  2174. Hai disana.
  2175.  
  2176. 509
  2177. 00:48:06,290 --> 00:48:10,720
  2178. Apakah kau bocah Nobukatsu?
  2179.  
  2180. 510
  2181. 00:48:15,900 --> 00:48:17,680
  2182. Berapakah umurmu?
  2183.  
  2184. 511
  2185. 00:48:25,600 --> 00:48:27,870
  2186. 21?
  2187.  
  2188. 512
  2189. 00:48:28,690 --> 00:48:31,820
  2190. Kau terlihat muda untuk usia seperti itu.
  2191.  
  2192. 513
  2193. 00:48:33,320 --> 00:48:35,600
  2194. Kau belum cukup melihat kehidupan.
  2195.  
  2196. 514
  2197. 00:48:38,970 --> 00:48:44,340
  2198. Malam ini kau akan mengakhirinya,
  2199. lupakan penyerangan ke Iga.
  2200.  
  2201. 515
  2202. 00:48:44,960 --> 00:48:51,890
  2203. Jika tidak, aku akan kembali mengingatkanmu lagi.
  2204.  
  2205. 516
  2206. 00:48:52,060 --> 00:48:53,940
  2207. Apakah kau paham?
  2208.  
  2209. 517
  2210. 00:48:53,940 --> 00:48:57,550
  2211. Bocah Oda.
  2212.  
  2213. 518
  2214. 00:48:59,660 --> 00:49:02,680
  2215. Aku bukan bocah! Aku Nobukatsu!
  2216.  
  2217. 519
  2218. 00:49:02,680 --> 00:49:04,570
  2219. - Itu tidak berhasil!
  2220. - Tuan!
  2221.  
  2222. 520
  2223. 00:49:11,450 --> 00:49:13,820
  2224. Kau dari suku binatang buas.
  2225.  
  2226. 521
  2227. 00:49:13,980 --> 00:49:17,660
  2228. Aku, Nobukatsu, akan memusnahkan kalian semua!
  2229.  
  2230. 522
  2231. 00:49:18,520 --> 00:49:22,930
  2232. Entah itu pria, wanita, atau anak,
  2233. kami akan membunuh semuanya!
  2234.  
  2235. 523
  2236. 00:49:22,930 --> 00:49:26,080
  2237. Dan memajangnya, percayalah!
  2238.  
  2239. 524
  2240. 00:49:29,730 --> 00:49:32,380
  2241. Wanita dan anak-anak juga?
  2242.  
  2243. 525
  2244. 00:49:33,410 --> 00:49:35,040
  2245. Benar!
  2246.  
  2247. 526
  2248. 00:49:36,720 --> 00:49:39,920
  2249. Bahkan kepala Okuni?
  2250.  
  2251. 527
  2252. 00:49:40.060 --> 00:49:41,680
  2253. Okuni?
  2254.  
  2255. 528
  2256. 00:49:42,010 --> 00:49:44,070
  2257. Siapa itu?
  2258.  
  2259. 529
  2260. 00:49:47,580 --> 00:49:50,000
  2261. Jangan omong kosong itu padaku.
  2262.  
  2263. 530
  2264. 00:49:51,280 --> 00:49:55,290
  2265. Jika kau melakukannya, kepalamu akan menjadi milikku.
  2266.  
  2267. 531
  2268. 00:49:56,240 --> 00:50:02,310
  2269. Aku sendiri yang akan mengambil kepalamu di medan perang.
  2270.  
  2271. 532
  2272. 00:50:02,530 --> 00:50:06,840
  2273. Aku juga akan menginjak-injakmu di tanah...
  2274.  
  2275. 533
  2276. 00:50:07,700 --> 00:50:10,080
  2277. Aku juga akan mengirimmu ke neraka.
  2278.  
  2279. 534
  2280. 00:50:15,970 --> 00:50:18,100
  2281. Hei ... Tuanku, apa yang terjadi?
  2282.  
  2283. 535
  2284. 00:50:18,100 --> 00:50:19,540
  2285. Tuan!
  2286.  
  2287. 536
  2288. 00:50:41,600 --> 00:50:43,140
  2289. Apa ini ... penjara?
  2290.  
  2291. 537
  2292. 00:50:43,140 --> 00:50:44,910
  2293. Mumon!
  2294.  
  2295. 538
  2296. 00:50:47,370 --> 00:50:50,200
  2297. Oh, penghianat!
  2298.  
  2299. 539
  2300. 00:50:50,350 --> 00:50:51,950
  2301. Kenapa mereka mengurungmu?
  2302.  
  2303. 540
  2304. 00:50:51,950 --> 00:50:53,210
  2305. Siapa disana?
  2306.  
  2307. 541
  2308. 00:51:00,360 --> 00:51:04,960
  2309. - Apakah kau datang untuk membunuhku?
  2310. - Kenapa aku melakukan itu?
  2311.  
  2312. 542
  2313. 00:51:05,790 --> 00:51:07,980
  2314. Lalu, kenapa kau di sini?
  2315.  
  2316. 543
  2317. 00:51:25,200 --> 00:51:28,960
  2318. " tidak berbeda sedikitpun."
  2319.  
  2320. 544
  2321. 00:51:28,960 --> 00:51:35,750
  2322. "Jika tidak ada kausalitas, dan tak ada kehampaan..."
  2323.  
  2324. 545
  2325. 00:51:35,750 --> 00:51:40,220
  2326. "Buddha tidak akan pernah datang ke dunia ini ..."
  2327.  
  2328. 546
  2329. 00:51:40,220 --> 00:51:41,840
  2330. "Bodhidharma ..."
  2331.  
  2332. 547
  2333. 00:51:41,840 --> 00:51:43,620
  2334. Siapa kau?!
  2335.  
  2336. 548
  2337. 00:51:44,290 --> 00:51:46,690
  2338. Dia berbahaya, Yang Mulia!
  2339.  
  2340. 549
  2341. 00:51:46,970 --> 00:51:50,970
  2342. Dia itu adalah shinobi pembunuh.
  2343.  
  2344. 550
  2345. 00:51:51,080 --> 00:51:53,190
  2346. Apa yang dilakukan shinobi di sini?
  2347.  
  2348. 551
  2349. 00:51:53,330 --> 00:51:57,550
  2350. Mungkin untuk membunuh Nobukatsu-sama
  2351. tapi aku yakin dia disewa untuk melakukannya.
  2352.  
  2353. 552
  2354. 00:51:57,550 --> 00:52:01,220
  2355. Tidak, aku tidak datang untuk membunuh.
  2356.  
  2357. 553
  2358. 00:52:01,360 --> 00:52:03,050
  2359. membunuh Nobukatsu?
  2360.  
  2361. 554
  2362. 00:52:16,160 --> 00:52:20,110
  2363. Kudengar shinobi Iga akan menawarkan jasanya
  2364. jika dibayar dengan uang.
  2365.  
  2366. 555
  2367. 00:52:22,460 --> 00:52:25,230
  2368. Makanya, aku ingin kau melakukan sesuatu untukku.
  2369.  
  2370. 556
  2371. 00:52:25,440 --> 00:52:28,830
  2372. Musuh dari ayahku Kitabatake Tomonori ...
  2373.  
  2374. 557
  2375. 00:52:29,120 --> 00:52:31,120
  2376. Oda Nobukatsu ...
  2377.  
  2378. 558
  2379. 00:52:31,120 --> 00:52:33,790
  2380. Aku ingin kau membunuhnya!
  2381.  
  2382. 559
  2383. 00:52:39,780 --> 00:52:41,900
  2384. Berapa harganya?
  2385.  
  2386. 560
  2387. 00:52:43.170 --> 00:52:44,820
  2388. Keluarkan itu.
  2389.  
  2390. 561
  2391. 00:52:44,820 --> 00:52:46,240
  2392. Tapi, Yang Mulia!
  2393.  
  2394. 562
  2395. 00:52:46,350 --> 00:52:48,170
  2396. Lakukan!
  2397.  
  2398. 563
  2399. 00:53:08,490 --> 00:53:11,000
  2400. Wadah teh berharga milik Kitabatake ...
  2401.  
  2402. 564
  2403. 00:53:11.000 --> 00:53:13,300
  2404. Dijuluki, Terong kecil.
  2405.  
  2406. 565
  2407. 00:53:13,550 --> 00:53:17,580
  2408. Apa yang dilihat Nobukatsu adalah tiruannya.
  2409.  
  2410. 566
  2411. 00:53:17,580 --> 00:53:20,580
  2412. Dia tidak bisa membedakannya tapi ...
  2413.  
  2414. 567
  2415. 00:53:21,840 --> 00:53:26,780
  2416. Benda ini harganya 10.000 kan.
  2417.  
  2418. 568
  2419. 00:53:27,480 --> 00:53:29,760
  2420. 10.000 ... kan ...
  2421.  
  2422. 569
  2423. 00:53:29,760 --> 00:53:31,660
  2424. Yang Mulia!
  2425.  
  2426. 570
  2427. 00:53:31,960 --> 00:53:33,420
  2428. Jangan lakukan itu.
  2429.  
  2430. 571
  2431. 00:53:33,420 --> 00:53:36,110
  2432. Bajingan itu hanya seorang pembunuh dari suku binatang buas ...
  2433.  
  2434. 572
  2435. 00:53:36,110 --> 00:53:38,130
  2436. Dia tidak akan menepati janjinya.
  2437.  
  2438. 573
  2439. 00:53:38,130 --> 00:53:39,600
  2440. Baiklah, aku setuju.
  2441.  
  2442. 574
  2443. 00:53:39,600 --> 00:53:41,970
  2444. Mumon, sialan kau!
  2445.  
  2446. 575
  2447. 00:53:42,730 --> 00:53:44,870
  2448. Aku merasa senang.
  2449.  
  2450. 576
  2451. 00:53:45,810 --> 00:53:48,230
  2452. Aku akan melakukan permintaanmu.
  2453.  
  2454. 577
  2455. 00:53:50,180 --> 00:53:53,460
  2456. Sang Buddha telah mengabulkan doa-doaku.
  2457.  
  2458. 578
  2459. 00:53:53,740 --> 00:53:57,090
  2460. Tidak diragukan Buddha mengirim pria ini kepadaku.
  2461.  
  2462. 579
  2463. 00:53:57,890 --> 00:54:03,290
  2464. Bahkan jika Aku tidak berdaya, Aku akhirnya
  2465. mampu melakukan apa yang harus dilakukan.
  2466.  
  2467. 580
  2468. 00:54:04,460 --> 00:54:06,630
  2469. Aku tak lagi...
  2470.  
  2471. 581
  2472. 00:54:06,630 --> 00:54:10,220
  2473. menyesal.
  2474.  
  2475. 582
  2476. 00:54:12,860 --> 00:54:14,380
  2477. Mumon.
  2478.  
  2479. 583
  2480. 00:54:14,600 --> 00:54:18,050
  2481. Apa, kau berbohong kali ini.
  2482.  
  2483. 584
  2484. 00:54:21,380 --> 00:54:23,830
  2485. Kau tidak pernah peduli untuk melindungi siapa pun, kan?
  2486.  
  2487. 585
  2488. 00:54:29,400 --> 00:54:33,240
  2489. Kau bukan manusia.
  2490.  
  2491. 586
  2492. 00:54:49,490 --> 00:54:50,960
  2493. Mengapa?
  2494.  
  2495. 587
  2496. 00:54:51,530 --> 00:54:54,360
  2497. Bajingan sepertimu tidak akan mengerti.
  2498.  
  2499. 588
  2500. 00:54:57,610 --> 00:55:01,500
  2501. Dia membuat permintaan
  2502. di mana dia mempertaruhkan nyawanya sendiri.
  2503.  
  2504. 589
  2505. 00:55:03,900 --> 00:55:06,960
  2506. Di dunia ini, ada hal-hal-
  2507.  
  2508. 590
  2509. 00:55:07,540 --> 00:55:10,400
  2510. yang lebih penting daripada uang.
  2511.  
  2512. 591
  2513. 00:55:18,580 --> 00:55:21,040
  2514. Aku pasti tidak mengerti itu.
  2515.  
  2516. 592
  2517. 00:55:21,740 --> 00:55:23,970
  2518. - Apa itu shinobi?
  2519. - Iya.
  2520.  
  2521. 593
  2522. 00:55:23,970 --> 00:55:25,890
  2523. Dia masuk ke kamar Tuan.
  2524.  
  2525. 594
  2526. 00:55:25,890 --> 00:55:27,740
  2527. Diam! Diam!
  2528.  
  2529. 595
  2530. 00:55:27,740 --> 00:55:29,760
  2531. Aku memerintahkan kalian untuk mengirim pasukan!
  2532.  
  2533. 596
  2534. 00:55:29,760 --> 00:55:32,660
  2535. Berkumpul dan serang Iga!
  2536.  
  2537. 597
  2538. 00:55:32,660 --> 00:55:36,170
  2539. Daizen! Mengapa kau kemari!
  2540.  
  2541. 598
  2542. 00:55:36,170 --> 00:55:38,000
  2543. Apa kau di sini untuk menertawakanku!?
  2544.  
  2545. 599
  2546. 00:55:38.000 --> 00:55:39,940
  2547. Apa kau gila?
  2548.  
  2549. 600
  2550. 00:55:43.170 --> 00:55:44,830
  2551. Daizen!
  2552.  
  2553. 601
  2554. 00:55:45,120 --> 00:55:46,950
  2555. Dengarkan aku.
  2556.  
  2557. 602
  2558. 00:55:47,150 --> 00:55:49,250
  2559. Bahkan jika kau tidak membantu kami
  2560.  
  2561. 603
  2562. 00:55:49,250 --> 00:55:53,250
  2563. Aku, Nobukatsu akan menghancurkan Iga!
  2564.  
  2565. 604
  2566. 00:55:55,220 --> 00:55:57,360
  2567. Apa katamu?
  2568.  
  2569. 605
  2570. 00:55:57,980 --> 00:55:59,780
  2571. Apa?
  2572.  
  2573. 606
  2574. 00:56:01.080 --> 00:56:03,270
  2575. Apa yang kau katakan tadi ...
  2576.  
  2577. 607
  2578. 00:56:03,600 --> 00:56:05,450
  2579. Katakan lagi.
  2580.  
  2581. 608
  2582. 00:56:05,450 --> 00:56:09,390
  2583. Aku akan menyerang Iga!
  2584. walau tanpamu!
  2585.  
  2586. 609
  2587. 00:56:09,550 --> 00:56:11,440
  2588. Sakyounosuke ...
  2589.  
  2590. 610
  2591. 00:56:12,290 --> 00:56:14,780
  2592. Apa yang akan terjadi jika Aku tidak berperang?
  2593.  
  2594. 611
  2595. 00:56:15,070 --> 00:56:18,420
  2596. Sudah kubilang, banyak orang Ise akan mengikutimu ...
  2597.  
  2598. 612
  2599. 00:56:18,420 --> 00:56:20,370
  2600. Aku punya berita!
  2601.  
  2602. 613
  2603. 00:56:20,880 --> 00:56:22,970
  2604. Shinobi terlihat di luar benteng!
  2605.  
  2606. 614
  2607. 00:56:22,970 --> 00:56:25,290
  2608. Apa! Apa dia ditangkap?
  2609.  
  2610. 615
  2611. 00:56:25,290 --> 00:56:27,860
  2612. Tuan! Tolong tenanglah!
  2613.  
  2614. 616
  2615. 00:56:28,450 --> 00:56:31,460
  2616. Lepaskan aku! Lepaskan aku!
  2617. Kalian tidak berguna!
  2618.  
  2619. 617
  2620. 00:56:31,460 --> 00:56:33,880
  2621. - Pergi cari dia!
  2622. - Tuan!
  2623.  
  2624. 618
  2625. 00:56:36,980 --> 00:56:39,230
  2626. Aku ingin mendengar alasan kau datang ke Ise.
  2627.  
  2628. 619
  2629. 00:56:39,680 --> 00:56:41,840
  2630. - Iya.
  2631. - Apa yang terjadi, Daizen.
  2632.  
  2633. 620
  2634. 00:56:41,840 --> 00:56:45,090
  2635. Katakan padaku, apa yang terjadi di Iga.
  2636.  
  2637. 621
  2638. 00:56:48,590 --> 00:56:50,960
  2639. Adikku...
  2640.  
  2641. 622
  2642. 00:56:50,960 --> 00:56:53,470
  2643. ...terbunuh.
  2644.  
  2645. 623
  2646. 00:56:57,580 --> 00:57:01,130
  2647. Itu hanyalah pertarungan sesama klan shinobi...
  2648.  
  2649. 624
  2650. 00:57:01,420 --> 00:57:05,440
  2651. Mereka mempermainkan adikku...
  2652.  
  2653. 625
  2654. 00:57:07,950 --> 00:57:14,500
  2655. Tapi tidak ada yang berduka atas kematiannya.
  2656.  
  2657. 626
  2658. 00:57:16,810 --> 00:57:20,160
  2659. Orang-orang Iga bukan manusia.
  2660.  
  2661. 627
  2662. 00:57:21,120 --> 00:57:25,250
  2663. Orang-orang seperti itu
  2664. seharusnya tidak hidup di dunia ini.
  2665.  
  2666. 628
  2667. 00:57:25,650 --> 00:57:27,780
  2668. Itulah mengapa...
  2669.  
  2670. 629
  2671. 00:57:28,120 --> 00:57:31,780
  2672. Aku akan ikut tentara Oda Nobukatsu dan menyerang Iga.
  2673.  
  2674. 630
  2675. 00:57:31,780 --> 00:57:36,620
  2676. Aku ingin membersihkan dunia ini dari mereka!
  2677.  
  2678.  
  2679. 631
  2680. 00:57:40,400 --> 00:57:42,060
  2681. Heibee.
  2682.  
  2683. 632
  2684. 00:57:45,600 --> 00:57:49,770
  2685. Kau ditipu oleh Dewan 12 rumah.
  2686.  
  2687. 633
  2688. 00:57:53,680 --> 00:57:56,130
  2689. Pertempuran yang terjadi.
  2690.  
  2691. 634
  2692. 00:57:56,130 --> 00:57:59,880
  2693. Tidakkah kau pikir itu tipuan
  2694. Agar kamu akan mengkhianati mereka?
  2695.  
  2696. 635
  2697. 00:58:04,850 --> 00:58:09,140
  2698. Apakah Anda mengatakan bahwa mereka menipuku?
  2699.  
  2700. 636
  2701. 00:58:09,320 --> 00:58:13,460
  2702. Mereka memanfaatkanmu karena sifatmu tidak seperti orang Iga.
  2703.  
  2704. 637
  2705. 00:58:15,860 --> 00:58:20,900
  2706. Dengar ... kenapa kamu mengusulkan
  2707. untuk kita membangun kastil?
  2708.  
  2709. 638
  2710. 00:58:21,310 --> 00:58:24,670
  2711. Jika mereka berencana untuk melindungi kita ...
  2712.  
  2713. 639
  2714. 00:58:24,670 --> 00:58:27,090
  2715. mereka harus membangun Istana benteng, kan?
  2716.  
  2717. 640
  2718. 00:58:27,090 --> 00:58:30,540
  2719. Jika mereka membangun istana di sini,
  2720. Tamatlah kita.
  2721.  
  2722. 641
  2723. 00:58:30,730 --> 00:58:32,910
  2724. Itu yang kau dengar ...
  2725.  
  2726. 642
  2727. 00:58:32,910 --> 00:58:35,050
  2728. Dan mereka membuatmu mendengarnya.
  2729.  
  2730. 643
  2731. 00:58:36,440 --> 00:58:41,050
  2732. Jadi itu rencana mereka agar kita berniat membangun benteng?
  2733.  
  2734. 644
  2735. 00:58:41,140 --> 00:58:45,910
  2736. Iya. Dan mereka bermaksud membakarnya sejak awal.
  2737.  
  2738. 645
  2739. 00:58:46,340 --> 00:58:48,630
  2740. Apa tujuannya?
  2741.  
  2742. 646
  2743. 00:58:48,890 --> 00:58:50,860
  2744. Untuk memancing kita.
  2745.  
  2746. 647
  2747. 00:58:52,670 --> 00:58:55,360
  2748. Mengapa kita memancing tentara Oda?
  2749.  
  2750. 648
  2751. 00:58:55,570 --> 00:58:57,900
  2752. Kami tidak punya kesempatan melawan mereka!
  2753.  
  2754. 649
  2755. 00:58:57,900 --> 00:59:03,690
  2756. Otohano, apa kau tidak memperhatikan permintaan pekerjaan
  2757. untuk para genin kita telah menurun akhir-akhir ini?
  2758.  
  2759. 650
  2760. 00:59:03,690 --> 00:59:10,310
  2761. Nah, sejauh ini, para majikan (dari negara lain)
  2762. telah dihancurkan oleh Oda satu per satu.
  2763.  
  2764. 651
  2765. 00:59:12,040 --> 00:59:14,630
  2766. Jika ini terus berlanjut, Iga akan hancur.
  2767.  
  2768. 652
  2769. 00:59:15,040 --> 00:59:19,250
  2770. Tapi bagaimana jika kita menang melawan Oda?
  2771.  
  2772. 653
  2773. 00:59:19,250 --> 00:59:20,920
  2774. Tidak mungkin kita menang!
  2775.  
  2776. 654
  2777. 00:59:20,920 --> 00:59:22,550
  2778. Ya kita bisa!
  2779.  
  2780. 655
  2781. 00:59:24,640 --> 00:59:29,890
  2782. Seseorang yang punya masalah dengan perang yang akan datang,
  2783. tidak akan datang untuk bertarung.
  2784.  
  2785. 656
  2786. 00:59:31,150 --> 00:59:33,030
  2787. Itulah aku!
  2788.  
  2789. 657
  2790. 00:59:37,100 --> 00:59:39,660
  2791. Daizen adalah orang semacam itu.
  2792.  
  2793. 658
  2794. 00:59:39,980 --> 00:59:46,130
  2795. Dipaksa untuk mengambil bagian dalam pembunuhan mantan atasannya,
  2796. dia menyimpan dendam terhadap Nobukatsu.
  2797.  
  2798. 659
  2799. 00:59:46,330 --> 00:59:51,540
  2800. Jika dia diminta memimpin pasukan melawan Iga,
  2801. dia pasti akan menolak!
  2802.  
  2803. 660
  2804. 00:59:51,540 --> 00:59:55,890
  2805. Memang benar jika Daizen tidak akan berperang...
  2806.  
  2807. 661
  2808. 00:59:55,890 --> 00:59:58,860
  2809. Anak buahnya juga tidak akan bertempur,
  2810. Maka jumlah pasukan akan berkurang setengah.
  2811.  
  2812. 662
  2813. 00:59:58,860 --> 01:00:02,320
  2814. Jika iya, Iga pasti akan menang!
  2815.  
  2816. 663
  2817. 01:00:02,320 --> 01:00:03,820
  2818. Dan jika kita menang melawan Oda ...
  2819.  
  2820. 664
  2821. 01:00:03,950 --> 01:00:07,610
  2822. Kekuatan militer Iga akan menyebar ke seluruh negeri .
  2823. yang berarti-
  2824.  
  2825. 665
  2826. 01:00:07,610 --> 01:00:11,450
  2827. Semua daimyo yang menentang Oda, akan sendirian.
  2828.  
  2829. 666
  2830. 01:00:11,450 --> 01:00:14,820
  2831. - Yang berarti?
  2832. - Permintaan proyek genin kita akan meningkat!
  2833.  
  2834. 667
  2835. 01:00:14,820 --> 01:00:16,400
  2836. Dan jika mereka meningkat?
  2837.  
  2838. 668
  2839. 01:00:16,400 --> 01:00:17,810
  2840. Kita akan mendapat untung!
  2841.  
  2842. 669
  2843. 01:00:17,810 --> 01:00:21,300
  2844. Itulah maksudku!
  2845.  
  2846. 670
  2847. 01:00:29,610 --> 01:00:30,960
  2848. Maaf!
  2849.  
  2850. 671
  2851. 01:00:33,780 --> 01:00:35,450
  2852. Aku, Heiki Daizen ...
  2853.  
  2854. 672
  2855. 01:00:35,530 --> 01:00:38,710
  2856. akan mengikuti perintahmu untuk menyerang Iga.
  2857.  
  2858. 673
  2859. 01:00:40,300 --> 01:00:42,690
  2860. Kenapa sekarang, setelah menolak selama ini!
  2861.  
  2862. 674
  2863. 01:00:43,800 --> 01:00:45,520
  2864. Tanpa Aku, Anda akan kalah.
  2865.  
  2866. 675
  2867. 01:00:45,790 --> 01:00:48,490
  2868. Jika demikian, orang-orang itu akan terus membuat kekacauan.
  2869.  
  2870. 676
  2871. 01:00:49,130 --> 01:00:53,400
  2872. Ini adalah trik yang digunakan Dewan 12 klan Iga.
  2873.  
  2874. 677
  2875. 01:00:57,300 --> 01:01:00,920
  2876. Kau hanya melakukan apa yang kau mau...
  2877.  
  2878. 678
  2879. 01:01:01,650 --> 01:01:06,070
  2880. Kau sangat sombong,
  2881. dan mengatakan apa pun yang kau inginkan!
  2882.  
  2883. 679
  2884. 01:01:06,290 --> 01:01:10,520
  2885. Bahkan tanpa kau, aku akan menyerang Iga!
  2886.  
  2887. 680
  2888. 01:01:10,850 --> 01:01:12,410
  2889. Itu berlaku untuk kalian semua juga!
  2890.  
  2891. 681
  2892. 01:01:12,690 --> 01:01:17,590
  2893. Jika kalian tidak benar-benar mau mengikutiku,
  2894. jangan ikut denganku dalam perang!
  2895.  
  2896. 682
  2897. 01:01:17,770 --> 01:01:22,070
  2898. Aku akan menyerbu Iga hanya dengan pasukanku!
  2899.  
  2900. 683
  2901. 01:01:26,690 --> 01:01:29,260
  2902. - Heiki-dono!
  2903. - Tunggu, Heiki-dono!
  2904.  
  2905. 684
  2906. 01:01:29,260 --> 01:01:31,530
  2907. Jangan salah paham, nak!
  2908.  
  2909. 685
  2910. 01:01:32,640 --> 01:01:39,020
  2911. Semua orang di sini tunduk kepadamu
  2912. hanya karena nama ayahmu.
  2913.  
  2914. 686
  2915. 01:01:39,540 --> 01:01:44,040
  2916. Aku akan bergabung dengan Anda dalam menyerang Iga ...
  2917. bukan karena aku melakukannya untukmu ...
  2918.  
  2919. 687
  2920. 01:01:44,170 --> 01:01:45,920
  2921. Aku melakukannya untuk diriku sendiri!!
  2922.  
  2923. 688
  2924. 01:01:46,120 --> 01:01:48,230
  2925. Jadi kau mengakuinya, hah!
  2926.  
  2927. 689
  2928. 01:01:48,240 --> 01:01:50,470
  2929. Benar sekali!
  2930.  
  2931. 690
  2932. 01:02:08,840 --> 01:02:11,120
  2933. Kalian semua-
  2934.  
  2935. 691
  2936. 01:02:11,530 --> 01:02:14,460
  2937. tidak tahu bagaimana rasanya!
  2938.  
  2939. 692
  2940. 01:02:17,310 --> 01:02:20,150
  2941. Sejak aku lahir,
  2942. Aku diberitahu untuk menjadi lebih baik dari siapa pun ...
  2943.  
  2944. 693
  2945. 01:02:20,320 --> 01:02:22,880
  2946. Tidak kalah dengan siapa pun.
  2947.  
  2948. 694
  2949. 01:02:23,440 --> 01:02:26,550
  2950. Bahkan prajurit sepertimu!
  2951.  
  2952. 695
  2953. 01:02:26,670 --> 01:02:29,280
  2954. Apakah kau tahu bagaimana rasanya!
  2955.  
  2956. 696
  2957. 01:02:32,090 --> 01:02:39,760
  2958. Kalian semua tidak suka padaku ...
  2959. Aku tahu..
  2960.  
  2961. 697
  2962. 01:02:42,820 --> 01:02:44,640
  2963. Tapi...
  2964.  
  2965. 698
  2966. 01:02:45,080 --> 01:02:50,870
  2967. apakah kalian tahu bagaimana memiliki
  2968. pemimpin besar sebagai ayah anda!
  2969.  
  2970. 699
  2971. 01:02:52,760 --> 01:02:55,220
  2972. Tidak peduli apa yang Aku lakukan,
  2973. Aku tidak bisa menandinginya.
  2974.  
  2975. 700
  2976. 01:02:55,220 --> 01:02:59,710
  2977. Apakah kalian semua tahu bagaimana rasanya
  2978. memiliki ayah seperti itu!
  2979.  
  2980. 701
  2981. 01:03:18,770 --> 01:03:21,120
  2982. Aku salah.
  2983.  
  2984. 702
  2985. 01:03:23,010 --> 01:03:26,880
  2986. Daizen. Sakyounosuke.
  2987.  
  2988. 703
  2989. 01:03:29,310 --> 01:03:35,950
  2990. Aku bersalah karena membuatmu membunuh Kitabatake Tomonori.
  2991.  
  2992. 704
  2993. 01:03:39,300 --> 01:03:41,240
  2994. Maafkan aku.
  2995.  
  2996. 705
  2997. 01:03:56,170 --> 01:03:58,450
  2998. Tuan!
  2999.  
  3000. 706
  3001. 01:04:01,640 --> 01:04:05,420
  3002. Mengenai keinginan ayahmu untuk tidak menyerang Iga.
  3003.  
  3004. 707
  3005. 01:04:06,930 --> 01:04:12,300
  3006. Aku yakin apa arti pesannya sebenarnya adalah-
  3007. "Tunjukkan padaku kau bisa menyerang Iga dengan kekuatanmu."
  3008.  
  3009. 708
  3010. 01:04:15,840 --> 01:04:18,290
  3011. Oleh karena itu, kami semua pengikut anda-
  3012.  
  3013. 709
  3014. 01:04:18,750 --> 01:04:21,800
  3015. akan ikut dalam perang ini!
  3016.  
  3017. 710
  3018. 01:04:29,080 --> 01:04:30,670
  3019. Semuanya...
  3020.  
  3021. 711
  3022. 01:04:30,840 --> 01:04:32,840
  3023. kumpulkan pasukan...
  3024.  
  3025. 712
  3026. 01:04:33,300 --> 01:04:37,190
  3027. dan bertemu di luar benteng segera!
  3028.  
  3029. 713
  3030. 01:05:30,150 --> 01:05:32,370
  3031. Okuni, ayo kabur!
  3032.  
  3033. 714
  3034. 01:05:37,200 --> 01:05:39,210
  3035. Pengecut.
  3036.  
  3037. 715
  3038. 01:05:45,740 --> 01:05:50,060
  3039. Mumon-dono, apa kau tidak punya harga diri?
  3040.  
  3041. 716
  3042. 01:05:50,580 --> 01:05:52,010
  3043. Harga diri?
  3044.  
  3045. 717
  3046. 01:05:52,440 --> 01:05:55,450
  3047. Untuk melindungi negara di mana kau dilahirkan dan dibesarkan.
  3048.  
  3049. 718
  3050. 01:05:55,620 --> 01:05:59,150
  3051. Itu juga merupakan kebanggaan luar biasa seseorang.
  3052.  
  3053. 719
  3054. 01:05:59,890 --> 01:06:04,140
  3055. Ya tapi ...
  3056. tidak ada gak ada upahnya.
  3057.  
  3058. 720
  3059. 01:06:04,250 --> 01:06:06,600
  3060. Aku juga mungkin akan terbunuh.
  3061.  
  3062. 721
  3063. 01:06:07,340 --> 01:06:08,790
  3064. Ngomong-ngomong...
  3065.  
  3066. 722
  3067. 01:06:08,940 --> 01:06:12,100
  3068. Aku baru saja bertemu dengan bocah Oda
  3069. beberapa waktu yang lalu ...
  3070.  
  3071. 723
  3072. 01:06:12,190 --> 01:06:13,540
  3073. Kau berbohong.
  3074.  
  3075. 724
  3076. 01:06:13,540 --> 01:06:15,390
  3077. Tidak, itu benar.
  3078.  
  3079. 725
  3080. 01:06:15,620 --> 01:06:19,240
  3081. Itu hanya dugaanku ...
  3082.  
  3083. 726
  3084. 01:06:20,030 --> 01:06:25,360
  3085. dia bilang, dia akan membunuh wanita dan anak-anak.
  3086.  
  3087. 727
  3088. 01:06:27,340 --> 01:06:29,470
  3089. Wanita dan anak-anak?
  3090.  
  3091. 728
  3092. 01:06:31,730 --> 01:06:36,440
  3093. Dia akan memotong kepala kita dan memajangnya.
  3094.  
  3095. 729
  3096. 01:06:36,910 --> 01:06:38,730
  3097. Perempuan dan anak-anak juga.
  3098.  
  3099. 730
  3100. 01:06:47,200 --> 01:06:51,060
  3101. Okuni-dono! Aku mendapat pekerjaan!
  3102.  
  3103. 731
  3104. 01:06:54,590 --> 01:06:58,110
  3105. "Terong kecil" milik Kitabatake.
  3106.  
  3107. 732
  3108. 01:06:58,240 --> 01:07:00,560
  3109. Nilainya 10.000 kan.
  3110.  
  3111. 733
  3112. 01:07:03,580 --> 01:07:05,580
  3113. 10.000 kan??
  3114.  
  3115. 734
  3116. 01:07:05,960 --> 01:07:08,750
  3117. Dengan ini, kita dapat membuat usaha kita sendiri.
  3118.  
  3119. 735
  3120. 01:07:10,110 --> 01:07:12,660
  3121. Mari menikah di ibu kota!
  3122.  
  3123. 736
  3124. 01:07:22,260 --> 01:07:26,710
  3125. Dari sini, kita akan dibagi menjadi tiga kelompok!
  3126.  
  3127. 737
  3128. 01:07:26,920 --> 01:07:30,090
  3129. Kelompokku akan menyerbu lereng di Iseji di selatan!
  3130.  
  3131. 738
  3132. 01:07:30,980 --> 01:07:34,790
  3133. Pasukan Buzen'nokami-dono akan menyerang melewati Bano di barat.
  3134.  
  3135. 739
  3136. 01:07:35,130 --> 01:07:39,780
  3137. Pasukan para bangsawan akan memimpin serangan melalui Awa di utara.
  3138.  
  3139. 740
  3140. 01:07:43,490 --> 01:07:46,340
  3141. Saat itu bulan ketujuh di tahun kesembilan
  3142. dari Era Tenshou (1579).
  3143.  
  3144. 741
  3145. 01:07:46,340 --> 01:07:50,110
  3146. Tanpa izin ayahnya, Nobunaga,
  3147. Oda Nobukatsu berangkat dengan pasukannya.
  3148.  
  3149. 742
  3150. 01:07:50,110 --> 01:07:52,950
  3151. untuk menyerang Iga.
  3152.  
  3153. 743
  3154. 01:07:53,520 --> 01:07:56,590
  3155. Jumlah mereka sekitar 10.000.
  3156.  
  3157. 744
  3158. 01:07:59,260 --> 01:08:02,260
  3159. Sementara itu, di negara Iga ...
  3160. (Daerah Awa)
  3161.  
  3162. 745
  3163. 01:08:02,260 --> 01:08:03,220
  3164. (Daerah Awa)
  3165.  
  3166. 746
  3167. 01:08:03,250 --> 01:08:08,080
  3168. Jadi Heiki Daizen tidak ada di pasukan itu, kan?
  3169.  
  3170. 747
  3171. 01:08:08,080 --> 01:08:09,410
  3172. Ya.
  3173.  
  3174. 748
  3175. 01:08:11,390 --> 01:08:14,910
  3176. Dengarkan!
  3177. Ketika musuh lewat sini-
  3178.  
  3179. 749
  3180. 01:08:14,910 --> 01:08:18,370
  3181. mereka akan berbaris di jalan di bawah tebing.
  3182.  
  3183. 750
  3184. 01:08:18,370 --> 01:08:19,640
  3185. Lalu...
  3186.  
  3187. 751
  3188. 01:08:19,640 --> 01:08:22,650
  3189. biarkan mereka terkurung di sana ...
  3190.  
  3191. 752
  3192. 01:08:22,650 --> 01:08:26,330
  3193. dan dari atas tebing,
  3194. hujani mereka dengan panah!
  3195.  
  3196. 753
  3197. 01:08:30,100 --> 01:08:32,470
  3198. Dan kemenangan adalah milik kita!
  3199.  
  3200. 754
  3201. 01:08:34,250 --> 01:08:35,690
  3202. (Daerah Bano)
  3203.  
  3204. 755
  3205. 01:08:35,690 --> 01:08:37,060
  3206. Kalian semua, dengarkan!
  3207. (Daerah Bano)
  3208.  
  3209. 756
  3210. 01:08:37,850 --> 01:08:43,230
  3211. Jadilah tanah! Pepohonan! Bebatuan!
  3212.  
  3213. 757
  3214. 01:08:43,230 --> 01:08:49,440
  3215. Buat mereka menyadari
  3216. teknik menakutkan para shinobi!
  3217.  
  3218. 758
  3219. 01:08:50,930 --> 01:08:51,140
  3220. (Daerah Iseji)
  3221.  
  3222. 759
  3223. 01:08:51,140 --> 01:08:54,100
  3224. Nagano Sakyounosuke sedang menuju ke arah sini ya ...
  3225. (Daerah Iseji)
  3226.  
  3227. 760
  3228. 01:08:54,530 --> 01:08:56,570
  3229. Kita akan menang dengan mudah.
  3230.  
  3231. 761
  3232. 01:08:59,740 --> 01:09:05,340
  3233. Dengar, semua!
  3234. Yang datang ke sini adalah pasukan Nagano Sakyounosuke!
  3235.  
  3236. 762
  3237. 01:09:05,340 --> 01:09:08,130
  3238. Kita tidak perlu menakutinya!
  3239.  
  3240. 763
  3241. 01:09:08,130 --> 01:09:10,870
  3242. Ini akan menjadi kemenangan yang mudah.
  3243.  
  3244. 764
  3245. 01:09:10,980 --> 01:09:12,740
  3246. Ya.
  3247.  
  3248. 765
  3249. 01:09:14,120 --> 01:09:15,600
  3250. Apa-apaan itu!
  3251.  
  3252. 766
  3253. 01:09:15,600 --> 01:09:19,020
  3254. Kalian tidak terdengar bersemangat!
  3255. Sekali lagi!
  3256.  
  3257. 767
  3258. 01:09:19,300 --> 01:09:20,920
  3259. Ya.
  3260.  
  3261. 768
  3262. 01:09:23,800 --> 01:09:25,740
  3263. Kalian!
  3264.  
  3265. 769
  3266. 01:09:25,740 --> 01:09:28,150
  3267. Tunjukkan diri kalian!
  3268.  
  3269. 770
  3270. 01:09:34,210 --> 01:09:36,160
  3271. sedikit sekali!
  3272.  
  3273. 771
  3274. 01:09:36,160 --> 01:09:39,520
  3275. Apa yang sedang terjadi!!
  3276.  
  3277. 772
  3278. 01:09:39,520 --> 01:09:41,590
  3279. Kenapa hanya sedikit?
  3280.  
  3281. 773
  3282. 01:09:45,310 --> 01:09:46,950
  3283. Mumon ...
  3284.  
  3285. 774
  3286. 01:09:47,180 --> 01:09:49,640
  3287. Di mana Mumon!!
  3288.  
  3289. 775
  3290. 01:09:53,660 --> 01:09:56,050
  3291. (Gunung Otogi, jalur menuju ke Kyoto)
  3292.  
  3293. 776
  3294. 01:09:56,050 --> 01:09:58,080
  3295. orang sebanyak ini yang melarikan diri!?
  3296. (Gunung Otogi, jalur menuju ke Kyoto)
  3297.  
  3298. 777
  3299. 01:10:05,150 --> 01:10:09,220
  3300. Ya. Mungkin setengah dari penduduk Iga.
  3301.  
  3302. 778
  3303. 01:10:09,790 --> 01:10:12,250
  3304. - Setengah?
  3305. - Ya.
  3306.  
  3307. 779
  3308. 01:10:12,250 --> 01:10:16,150
  3309. Iga akan kalah dalam perang itu.
  3310.  
  3311. 780
  3312. 01:10:17,860 --> 01:10:19,420
  3313. Siap-siap!
  3314.  
  3315. 781
  3316. 01:10:19,490 --> 01:10:22,450
  3317. Siapkan diri kalian!
  3318. Siap di tempat kalian!
  3319.  
  3320. 782
  3321. 01:10:51,930 --> 01:10:53,880
  3322. Mereka datang dari sana!?
  3323.  
  3324. 783
  3325. 01:10:53,880 --> 01:10:55,430
  3326. (Daerah Awa)
  3327.  
  3328. 784
  3329. 01:11:08,170 --> 01:11:11,300
  3330. Senjata sebanyak itu!?
  3331.  
  3332. 785
  3333. 01:11:12,200 --> 01:11:13,980
  3334. Tembak!
  3335.  
  3336. 786
  3337. 01:11:25,530 --> 01:11:27,160
  3338. Tunduk!
  3339.  
  3340. 787
  3341. 01:11:27,650 --> 01:11:29,360
  3342. Tunduk!
  3343.  
  3344. 788
  3345. 01:11:29,360 --> 01:11:31,300
  3346. Semuanya!
  3347.  
  3348. 789
  3349. 01:11:31,300 --> 01:11:34,430
  3350. Panggil mereka yang melarikan diri!
  3351.  
  3352. 790
  3353. 01:11:34,430 --> 01:11:37,610
  3354. - Ini belum terlambat!
  3355. - Masih ada waktu!
  3356.  
  3357. 791
  3358. 01:11:45,520 --> 01:11:47,140
  3359. Mereka datang lebih awal!
  3360.  
  3361. 792
  3362. 01:11:53,480 --> 01:11:54,930
  3363. Dia pria yang besar!
  3364.  
  3365. 793
  3366. 01:11:55,010 --> 01:11:58,720
  3367. Sakyounosuke dikatakan pria kecil tapi ...
  3368.  
  3369. 794
  3370. 01:12:05,440 --> 01:12:07,120
  3371. Itu ...
  3372.  
  3373. 795
  3374. 01:12:07,120 --> 01:12:10,470
  3375. - Itu bendera Daizen, kan!
  3376. - Itu Daizen!
  3377.  
  3378. 796
  3379. 01:12:11,320 --> 01:12:13,590
  3380. - Itu Daizen!
  3381. - Itu bukan Sakyounosuke!
  3382.  
  3383. 797
  3384. 01:12:13,590 --> 01:12:15,910
  3385. Itu bukan Sakyounosuke!
  3386.  
  3387. 798
  3388. 01:12:16,460 --> 01:12:19,450
  3389. Maafkan Aku jika Aku bukan Sakyounosuke!
  3390.  
  3391. 799
  3392. 01:12:20,540 --> 01:12:23,460
  3393. Aku memang Daizen!
  3394.  
  3395. 800
  3396. 01:12:23,690 --> 01:12:26,260
  3397. Kalian semua dari Iga ...
  3398.  
  3399. 801
  3400. 01:12:26,730 --> 01:12:28,930
  3401. Kepala kalian milikku.
  3402.  
  3403. 802
  3404. 01:12:28,930 --> 01:12:31,010
  3405. Bersiaplah untuk mati!
  3406.  
  3407. 803
  3408. 01:13:00,210 --> 01:13:02,740
  3409. Kita akan kalah dalam perang ini.
  3410.  
  3411. 804
  3412. 01:13:06,810 --> 01:13:09,690
  3413. (Daerah Iseji, bendera Sakyounosuke
  3414. berubah menjadi lambang Daizen)
  3415.  
  3416. 805
  3417. 01:13:10,110 --> 01:13:13,360
  3418. (Daerah Bano, bendera Buzen'nokami
  3419. berubah menjadi bendera Sakyounosuke)
  3420.  
  3421. 806
  3422. 01:13:20,850 --> 01:13:24,470
  3423. Seperti yang diduga, musuh memang
  3424. Seperti apa yang aku ceritakan kepadamu.
  3425.  
  3426. 807
  3427. 01:13:24,670 --> 01:13:26,270
  3428. Aku melihat.
  3429.  
  3430. 808
  3431. 01:13:26,270 --> 01:13:28,640
  3432. Semuanya, turun dari kuda kalian.
  3433.  
  3434. 809
  3435. 01:13:42,450 --> 01:13:44,650
  3436. Kenapa mereka berhenti?
  3437.  
  3438. 810
  3439. 01:14:04,750 --> 01:14:06,640
  3440. Tusuk!
  3441.  
  3442. 811
  3443. 01:14:06,740 --> 01:14:08,800
  3444. Ya!
  3445.  
  3446. 812
  3447. 01:14:10,490 --> 01:14:13,350
  3448. Tidak mungkin!
  3449.  
  3450. 813
  3451. 01:15:04,490 --> 01:15:06,300
  3452. Ada Apa?
  3453.  
  3454. 814
  3455. 01:15:06,820 --> 01:15:08,560
  3456. Aku baru ingat anak itu ...
  3457.  
  3458. 815
  3459. 01:15:09,130 --> 01:15:10,080
  3460. Siapa?
  3461.  
  3462. 816
  3463. 01:15:10,700 --> 01:15:12,740
  3464. Nezumi-dono.
  3465.  
  3466. 817
  3467. 01:15:13,500 --> 01:15:18,750
  3468. Aku ingin tahu apakah dia bisa melarikan diri
  3469. dengan orang tuanya seperti anak-anak itu?
  3470.  
  3471. 818
  3472. 01:15:20,260 --> 01:15:22,100
  3473. Dia tidak punya orang tua.
  3474.  
  3475. 819
  3476. 01:15:24,100 --> 01:15:28,040
  3477. Dia dibeli dari negara lain ketika dia masih bayi.
  3478.  
  3479. 820
  3480. 01:15:31,570 --> 01:15:35,580
  3481. Yah, bocah itu tidak cukup terampil
  3482. untuk melarikan diri sendiri
  3483.  
  3484. 821
  3485. 01:15:35,990 --> 01:15:37,700
  3486. Kupikir sekarang ...
  3487.  
  3488. 822
  3489. 01:15:38,880 --> 01:15:40,600
  3490. Dia sedang bertarung dalam perang?
  3491.  
  3492. 823
  3493. 01:15:40,600 --> 01:15:42,380
  3494. Ya...
  3495.  
  3496. 824
  3497. 01:15:42,860 --> 01:15:44,840
  3498. Anak yang malang...
  3499.  
  3500. 825
  3501. 01:15:48,520 --> 01:15:54,240
  3502. Seorang anak kecil seperti dia dipaksa untuk berperang
  3503. Tapi kamu-!
  3504.  
  3505. 826
  3506. 01:15:58,510 --> 01:16:02,460
  3507. Aku telah berubah pikiran soal melarikan diri.
  3508.  
  3509. 827
  3510. 01:16:03,170 --> 01:16:05,570
  3511. Aku akan bergabung dalam perang itu!
  3512.  
  3513. 828
  3514. 01:16:06,580 --> 01:16:10,080
  3515. Hah, tunggu! Tunggu sebentar!
  3516.  
  3517. 829
  3518. 01:16:10,210 --> 01:16:12,540
  3519. Baiklah! Kita akan pergi!
  3520.  
  3521. 830
  3522. 01:16:12,600 --> 01:16:13,790
  3523. Ke mana?
  3524.  
  3525. 831
  3526. 01:16:15,480 --> 01:16:17,020
  3527. - Ke ibu kota.
  3528. - Mumon-dono!
  3529.  
  3530. 832
  3531. 01:16:17,050 --> 01:16:20,410
  3532. Aku bercanda. Ke Iga. Iga ...
  3533.  
  3534. 833
  3535. 01:16:26,160 --> 01:16:28,870
  3536. Apakah kau berencana pergi sendiri?
  3537.  
  3538. 834
  3539. 01:16:30,550 --> 01:16:32,780
  3540. Yah, itu ...
  3541.  
  3542. 835
  3543. 01:17:35,100 --> 01:17:37,970
  3544. Ini 10.000 kan!
  3545.  
  3546. 836
  3547. 01:17:41,150 --> 01:17:43,830
  3548. Ini "Terong kecil" milik Kitabatake!
  3549.  
  3550. 837
  3551. 01:17:43,980 --> 01:17:50,770
  3552. Aku akan memberikan hadiah kepada mereka yang
  3553. Bersedia bergabung dalam perang ini!
  3554.  
  3555. 838
  3556. 01:17:52,000 --> 01:17:54,980
  3557. Untuk setiap kepala prajurit biasa,
  3558. Anda mendapat 10 ribu.
  3559.  
  3560. 839
  3561. 01:17:55,280 --> 01:17:57,270
  3562. Untuk setiap kepala perwira peringkat atas,
  3563. kamu mendapat 10 kan.
  3564.  
  3565. 840
  3566. 01:17:57,270 --> 01:17:58,970
  3567. 10 kan!?
  3568.  
  3569. 841
  3570. 01:17:58,970 --> 01:18:01,680
  3571. Untuk kepala Nobukatsu ...
  3572.  
  3573. 842
  3574. 01:18:02,030 --> 01:18:04,280
  3575. Akan mendapat 5.000 kan!
  3576.  
  3577. 843
  3578. 01:18:05,350 --> 01:18:07,220
  3579. 5,000 kan?!
  3580.  
  3581. 844
  3582. 01:18:08,020 --> 01:18:10,290
  3583. Baiklah, aku ikut!
  3584.  
  3585. 845
  3586. 01:18:11,180 --> 01:18:12,740
  3587. Apakah kau akan pergi?
  3588. Aku akan berperang!
  3589.  
  3590. 846
  3591. 01:18:12,860 --> 01:18:15,700
  3592. Lihatlah, mereka akan berperang.
  3593.  
  3594. 847
  3595. 01:18:16,780 --> 01:18:19,320
  3596. Sebarkan berita ke semua genin!
  3597.  
  3598. 848
  3599. 01:18:19,320 --> 01:18:22,530
  3600. Untuk berkumpul sekaligus di medan perang!
  3601.  
  3602. 849
  3603. 01:18:22,840 --> 01:18:26,710
  3604. Tunjukkan pada mereka teknik shinobi yang kalian dapatkan
  3605. selama bertahun-tahun!
  3606.  
  3607. 850
  3608. 01:18:27,400 --> 01:18:30,720
  3609. Sekarang saatnya untuk mendapatkan uang yang besar!
  3610.  
  3611. 851
  3612. 01:18:39,310 --> 01:18:41,640
  3613. Tunggu aku di Heirakuji.
  3614.  
  3615. 852
  3616. 01:18:45,450 --> 01:18:47,030
  3617. Mumon-dono!
  3618.  
  3619. 853
  3620. 01:18:51,960 --> 01:18:53,830
  3621. Hati-hati.
  3622.  
  3623. 854
  3624. 01:18:55,490 --> 01:18:59,790
  3625. Pastikan kau jangan mati.
  3626.  
  3627. 855
  3628. 01:19:05,720 --> 01:19:08,080
  3629. Ini dia.
  3630.  
  3631. 856
  3632. 01:19:08,360 --> 01:19:10,000
  3633. akhirnya!
  3634.  
  3635. 857
  3636. 01:19:10,600 --> 01:19:12,130
  3637. Apa itu?
  3638.  
  3639. 858
  3640. 01:19:12,130 --> 01:19:16,060
  3641. Aku ... shinobi terbaik Iga.
  3642.  
  3643. 859
  3644. 01:19:17,100 --> 01:19:20,010
  3645. Mana mungkin aku mati!
  3646.  
  3647. 860
  3648. 01:19:20,980 --> 01:19:23,380
  3649. Aku! Percaya padaku!
  3650.  
  3651. 861
  3652. 01:19:24,480 --> 01:19:27,050
  3653. Hei! Apa yang kau tunggu!
  3654. Itu uang yang banyak!
  3655.  
  3656. 862
  3657. 01:19:48,330 --> 01:19:50,760
  3658. 5.000 kan itu milikku!
  3659.  
  3660. 863
  3661. 01:20:05,250 --> 01:20:07,860
  3662. 5,000 kan !!
  3663.  
  3664. 864
  3665. 01:20:28,410 --> 01:20:30,090
  3666. Tunggu aku-
  3667.  
  3668. 865
  3669. 01:21:16,800 --> 01:21:18,520
  3670. Bunuh!
  3671.  
  3672. 866
  3673. 01:21:23,870 --> 01:21:25,600
  3674. Bunuh mereka semua!
  3675.  
  3676. 867
  3677. 01:21:30,400 --> 01:21:33,440
  3678. Seperti biasa,
  3679. Pengacau menjadi yang pertama melarikan diri ya!
  3680.  
  3681. 868
  3682. 01:21:37,930 --> 01:21:40,820
  3683. Tidak ada yang mengikutimu
  3684. kecuali hanya sedikit pasukan-
  3685.  
  3686. 869
  3687. 01:21:41,850 --> 01:21:45,300
  3688. karena kau tidak pernah peduli
  3689. siapa pun kecuali dirimu sendiri.
  3690.  
  3691. 870
  3692. 01:21:48,840 --> 01:21:52,640
  3693. Ini adalah hukuman adil yang layak kau terima!
  3694.  
  3695. 871
  3696. 01:22:00,340 --> 01:22:05,510
  3697. Aku bisa melihat bahwa air di Ise-
  3698. telah merusak pendengaranmu.
  3699.  
  3700. 872
  3701. 01:22:06,220 --> 01:22:08,000
  3702. Apa?
  3703.  
  3704. 873
  3705. 01:22:09,000 --> 01:22:11,880
  3706. Suara yang tidak bisa kau dengar artinya-
  3707.  
  3708. 874
  3709. 01:22:12,530 --> 01:22:16,020
  3710. Kau bukan lagi seorang shinobi.
  3711.  
  3712. 875
  3713. 01:22:20,330 --> 01:22:22,560
  3714. Kepala prajurit, 10 mon ...
  3715.  
  3716. 876
  3717. 01:22:22,950 --> 01:22:25,760
  3718. Kepala atasan, 10 kan ...
  3719.  
  3720. 877
  3721. 01:22:25,950 --> 01:22:28,090
  3722. Kepala Nobukatsu, 5000 kan ...
  3723.  
  3724. 878
  3725. 01:22:28,110 --> 01:22:30,170
  3726. Apa ini yang kau sebut ...
  3727.  
  3728. 879
  3729. 01:22:30,770 --> 01:22:33,050
  3730. jumlah pasukan yang sedikit!?
  3731.  
  3732. 880
  3733. 01:22:33,140 --> 01:22:35,040
  3734. Kepala atasan, 10 kan ...
  3735.  
  3736. 881
  3737. 01:22:35,260 --> 01:22:38,160
  3738. Kepala Nobukatsu, 5000 kan ...
  3739.  
  3740. 882
  3741. 01:22:43,040 --> 01:22:46,270
  3742. Hai, maaf membuatmu menunggu.
  3743.  
  3744. 883
  3745. 01:22:46,840 --> 01:22:48,330
  3746. Mumon!
  3747.  
  3748. 884
  3749. 01:22:48,880 --> 01:22:51,760
  3750. Kalian semua orang Iga, dengarkan aku!
  3751.  
  3752. 885
  3753. 01:22:52,610 --> 01:22:55,280
  3754. Untuk setiap kepala prajurit biasa,
  3755. kalian akan mendapat 10 mon!
  3756.  
  3757. 886
  3758. 01:22:55,280 --> 01:22:57,780
  3759. Kepala seorang perwira adalah 10 kan.
  3760.  
  3761. 887
  3762. 01:22:57,780 --> 01:23:00,290
  3763. Untuk kepala Nobukatsu, itu 5000 kan!
  3764.  
  3765. 888
  3766. 01:23:00,290 --> 01:23:01,540
  3767. Kepala prajurit selama 10 kan?
  3768.  
  3769. 889
  3770. 01:23:01,680 --> 01:23:03,580
  3771. Kepala seorang perwira, 10 kan!
  3772.  
  3773. 890
  3774. 01:23:03,580 --> 01:23:05,600
  3775. Kepala Nobukatsu, 5000 kan ...
  3776.  
  3777. 891
  3778. 01:23:05,640 --> 01:23:07,600
  3779. Kepala perwira, 10 mon ...
  3780.  
  3781. 892
  3782. 01:23:07,600 --> 01:23:09,250
  3783. Sialan kau!
  3784.  
  3785. 893
  3786. 01:23:09,250 --> 01:23:10,960
  3787. Berhenti bermain-main!
  3788.  
  3789. 894
  3790. 01:23:10,960 --> 01:23:12,500
  3791. Kepala Soldier, 10 mon ...
  3792.  
  3793. 895
  3794. 01:23:12,640 --> 01:23:13,970
  3795. Kepala petugas, 10 kan ...
  3796.  
  3797. 896
  3798. 01:23:14,080 --> 01:23:17,170
  3799. Kepala Nobukatsu, 5000 kan!
  3800.  
  3801. 897
  3802. 01:23:24,720 --> 01:23:27,610
  3803. Pertama mendapatkan 10 kan
  3804. untuk kepala seorang perwira ...
  3805.  
  3806. 898
  3807. 01:23:27,610 --> 01:23:31,620
  3808. -adalah aku, Mumon-sama!!
  3809.  
  3810. 899
  3811. 01:23:33,100 --> 01:23:34,850
  3812. Ayo pergi!!
  3813.  
  3814. 900
  3815. 01:23:37,540 --> 01:23:40,810
  3816. Shinobi sudah mulai bertarung ya!
  3817.  
  3818. 901
  3819. 01:24:05,810 --> 01:24:08,100
  3820. Minggir!
  3821.  
  3822. 902
  3823. 01:24:39,120 --> 01:24:42,390
  3824. 5000 kan !!
  3825.  
  3826. 903
  3827. 01:24:44,890 --> 01:24:47,420
  3828. Aku dapat 10 kan!
  3829.  
  3830. 904
  3831. 01:24:47,420 --> 01:24:49,330
  3832. 10 kan!
  3833.  
  3834. 905
  3835. 01:25:09.080 --> 01:25:11,060
  3836. Tarik aku! Tarik aku!
  3837.  
  3838. 906
  3839. 01:25:28,180 --> 01:25:31,510
  3840. Jangan tinggalkan aku! Lindungi aku!
  3841.  
  3842. 907
  3843. 01:25:33,180 --> 01:25:34,910
  3844. Mumon!
  3845.  
  3846. 908
  3847. 01:25:35,850 --> 01:25:37,890
  3848. Mumon, lindungi aku.
  3849.  
  3850. 909
  3851. 01:25:37,890 --> 01:25:40,080
  3852. Di mana si 5000 kan?
  3853.  
  3854. 910
  3855. 01:25:40,080 --> 01:25:43,380
  3856. Nobukatsu tidak ada di sini.
  3857. Dia ada di daerah Awa.
  3858.  
  3859. 911
  3860. 01:25:43,470 --> 01:25:44,860
  3861. Oh, aku di tempat yang salah!
  3862.  
  3863. 912
  3864. 01:25:44,860 --> 01:25:47,370
  3865. Heiki Daizen sudah berada di daerah Iseji.
  3866.  
  3867. 913
  3868. 01:25:47,370 --> 01:25:49,500
  3869. Apa? Daizen?
  3870.  
  3871. 914
  3872. 01:25:49,500 --> 01:25:51,540
  3873. Dia datang untuk bertarung !?
  3874.  
  3875. 915
  3876. 01:25:52,600 --> 01:25:55,060
  3877. Hah!? Mumon!
  3878.  
  3879. 916
  3880. 01:25:55,180 --> 01:25:58,490
  3881. Kamu mau kemana?
  3882. Lindungi aku!
  3883.  
  3884. 917
  3885. 01:25:58,660 --> 01:26:01,730
  3886. Jadi kamu pemimpin di sini, huh!
  3887.  
  3888. 918
  3889. 01:26:05,610 --> 01:26:07,390
  3890. Ayah!
  3891.  
  3892. 919
  3893. 01:26:08,460 --> 01:26:09,840
  3894. Heibee!
  3895.  
  3896. 920
  3897. 01:26:09,840 --> 01:26:12,440
  3898. Ayah! Ayah! Ayolah!
  3899.  
  3900. 921
  3901. 01:26:17,060 --> 01:26:19,720
  3902. Heibee! Heibee!
  3903.  
  3904. 922
  3905. 01:26:22,730 --> 01:26:25,310
  3906. Heibee, tolong aku!
  3907.  
  3908. 923
  3909. 01:26:25,780 --> 01:26:28,030
  3910. Semua yang kulakukan adalah untukmu!
  3911.  
  3912. 924
  3913. 01:26:28,120 --> 01:26:32,180
  3914. Aku ingin mewariskanmu sebagian besar tanahku,
  3915. bahkan sekitar setengah hektar.
  3916.  
  3917. 925
  3918. 01:26:32,180 --> 01:26:34,470
  3919. Aku melakukannya untukmu!!
  3920.  
  3921. 926
  3922. 01:26:34,800 --> 01:26:38,290
  3923. Heibee, tolonglah ayahmu!
  3924.  
  3925. 927
  3926. 01:26:40,870 --> 01:26:44,690
  3927. Aku sudah tidak punya seorang ayah.
  3928.  
  3929. 928
  3930. 01:26:59.140 --> 01:27:00,560
  3931. Ya itu benar!
  3932.  
  3933. 929
  3934. 01:27:00,560 --> 01:27:02,920
  3935. Sakyounosuke namanya!
  3936.  
  3937. 930
  3938. 01:27:05,370 --> 01:27:07,390
  3939. Jangan kau lupakan itu.
  3940.  
  3941. 931
  3942. 01:27:22,590 --> 01:27:26,390
  3943. Dimana ya! 5000 kan!
  3944.  
  3945. 932
  3946. 01:27:28,740 --> 01:27:31,710
  3947. Itu dia ... Mumon!
  3948.  
  3949. 933
  3950. 01:27:32,010 --> 01:27:36,690
  3951. Dimana kau, bocah Oda!
  3952.  
  3953. 934
  3954. 01:27:38,100 --> 01:27:40,100
  3955. Namaku Nobukatsu !!
  3956.  
  3957. 935
  3958. 01:27:40,530 --> 01:27:43,300
  3959. Ini si 5,000 kan!
  3960.  
  3961. 936
  3962. 01:27:53,480 --> 01:27:55,360
  3963. Anda harus melarikan diri!
  3964.  
  3965. 937
  3966. 01:28:03,760 --> 01:28:08,390
  3967. Tuan muda kami akan melampaui ayahnya!!
  3968.  
  3969. 938
  3970. 01:28:16,350 --> 01:28:19,270
  3971. Aku tidak akan lari!
  3972.  
  3973. 939
  3974. 01:28:36,570 --> 01:28:38,070
  3975. Hey disana!
  3976.  
  3977. 940
  3978. 01:28:39.000 --> 01:28:40,630
  3979. Mumon!
  3980.  
  3981. 941
  3982. 01:28:40,690 --> 01:28:42,280
  3983. 5000 kan!
  3984.  
  3985. 942
  3986. 01:28:51,010 --> 01:28:52,420
  3987. Sial!
  3988.  
  3989. 943
  3990. 01:29:11,790 --> 01:29:15,630
  3991. Anda adalah Daizen-bla-bla, bukan?
  3992.  
  3993. 944
  3994. 01:29:17,150 --> 01:29:18,900
  3995. Ada apa dengan panah sialanmu itu.
  3996.  
  3997. 945
  3998. 01:29:19,790 --> 01:29:23,050
  3999. Jadi kau si Mumon, ya.
  4000.  
  4001. 946
  4002. 01:29:24.060 --> 01:29:25,340
  4003. Majulah.
  4004.  
  4005. 947
  4006. 01:29:26,900 --> 01:29:29,180
  4007. Aku akan datang walau kau tidak memanggilku.
  4008.  
  4009. 948
  4010. 01:30:12,770 --> 01:30:14,590
  4011. Anda memecahkannya.
  4012.  
  4013. 949
  4014. 01:30:24,170 --> 01:30:25,740
  4015. Kamu...
  4016.  
  4017. 950
  4018. 01:30:26,430 --> 01:30:28,630
  4019. Bisa bergerak dengan itu berarti ...
  4020.  
  4021. 951
  4022. 01:30:29,820 --> 01:30:33,380
  4023. Karena Aku tidak pernah melepas ini di medan perang ...
  4024.  
  4025. 952
  4026. 01:30:36,760 --> 01:30:38,980
  4027. Anda bertanya-tanya
  4028. seberapa cepat Aku bisa bergerak, kan?
  4029.  
  4030. 953
  4031. 01:30:41,210 --> 01:30:43,660
  4032. Aku juga tidak tahu itu.
  4033.  
  4034. 954
  4035. 01:30:45,800 --> 01:30:47,360
  4036. Kepung dia!
  4037.  
  4038. 955
  4039. 01:30:47,400 --> 01:30:48,720
  4040. Ya!
  4041.  
  4042. 956
  4043. 01:31:49,390 --> 01:31:50,660
  4044. Matilah!
  4045.  
  4046. 957
  4047. 01:31:50,660 --> 01:31:52,010
  4048. Tuan!
  4049.  
  4050. 958
  4051. 01:32:00,030 --> 01:32:01,710
  4052. Itu menyakitkan...
  4053.  
  4054. 959
  4055. 01:33:09,440 --> 01:33:11,680
  4056. Mundurlah, Daizen!
  4057.  
  4058. 960
  4059. 01:33:43,210 --> 01:33:45,680
  4060. Kepala Prajurit, 10 mon ...
  4061.  
  4062. 961
  4063. 01:33:46,190 --> 01:33:48,720
  4064. Kepala perwira, 10 kan ...
  4065.  
  4066. 962
  4067. 01:33:48,900 --> 01:33:52,280
  4068. Kepala Nobukatsu, 5000 kan ...
  4069.  
  4070. 963
  4071. 01:33:54,260 --> 01:33:55,750
  4072. Tuan...
  4073.  
  4074. 964
  4075. 01:33:57,770 --> 01:33:59,720
  4076. Anda harus pergi sekarang.
  4077.  
  4078. 965
  4079. 01:34:01,470 --> 01:34:02,490
  4080. Menjauhlah.
  4081.  
  4082. 966
  4083. 01:34:02,490 --> 01:34:04,810
  4084. Kepala prajurit, 10 mon ...
  4085.  
  4086. 967
  4087. 01:34:05.060 --> 01:34:07,600
  4088. Kepala perwira, 10 kan ...
  4089.  
  4090. 968
  4091. 01:34:07,690 --> 01:34:11,370
  4092. Kepala Nobukatsu, 5000 kan ...
  4093.  
  4094. 969
  4095. 01:34:16,200 --> 01:34:18,420
  4096. Biarkan aku lewat! Biarkan aku lewat!
  4097.  
  4098. 970
  4099. 01:34:20,040 --> 01:34:23,400
  4100. Semua ... pasukan Ise-
  4101.  
  4102. 971
  4103. 01:34:23,400 --> 01:34:25,490
  4104. ... telah mundur!
  4105.  
  4106. 972
  4107. 01:34:36,480 --> 01:34:37,600
  4108. Bagaimana dengan Mumon-dono?
  4109.  
  4110. 973
  4111. 01:34:37,700 --> 01:34:40,880
  4112. Apa kau tahu apa yang terjadi pada Mumon-dono?
  4113.  
  4114. 974
  4115. 01:34:40,880 --> 01:34:42,980
  4116. Mumon? Dia tewas.
  4117.  
  4118. 975
  4119. 01:35:08,200 --> 01:35:12,020
  4120. Aku benar-benar bodoh.
  4121.  
  4122. 976
  4123. 01:35:13,890 --> 01:35:15,890
  4124. Jika kau bodoh ...
  4125.  
  4126. 977
  4127. 01:35:16,580 --> 01:35:18,310
  4128. ... maka Aku juga bodoh.
  4129.  
  4130. 978
  4131. 01:35:25,280 --> 01:35:26,900
  4132. Sakyounosuke!
  4133.  
  4134. 979
  4135. 01:35:27.090 --> 01:35:28,490
  4136. Kamu selamat!
  4137.  
  4138. 980
  4139. 01:35:28,490 --> 01:35:29,970
  4140. Ya!
  4141.  
  4142. 981
  4143. 01:35:34,920 --> 01:35:37,040
  4144. Orang-orang itu-
  4145.  
  4146. 982
  4147. 01:35:37,600 --> 01:35:40,920
  4148. tidak akan melupakan namaku.
  4149.  
  4150. 983
  4151. 01:35:57,680 --> 01:36:01,260
  4152. Aku akan membuka kastil untuk semua prajurit.
  4153.  
  4154. 984
  4155. 01:36:01,970 --> 01:36:05,950
  4156. Suruh semua orang masuk untuk beristirahat.
  4157.  
  4158. 985
  4159. 01:36:26,270 --> 01:36:28,110
  4160. Baiklah.
  4161.  
  4162. 986
  4163. 01:36:31,970 --> 01:36:35,220
  4164. Kau! Kau selamat, ya.
  4165.  
  4166. 987
  4167. 01:37:01,650 --> 01:37:04,330
  4168. Dan dia tidak sendirian.
  4169.  
  4170. 988
  4171. 01:37:04,840 --> 01:37:06,890
  4172. Benar sekali.
  4173.  
  4174. 989
  4175. 01:37:48,450 --> 01:37:49,970
  4176. Mumon.
  4177.  
  4178. 990
  4179. 01:37:52,430 --> 01:37:54,390
  4180. Perang ini ...
  4181.  
  4182. 991
  4183. 01:37:55,230 --> 01:37:58,400
  4184. Telah direncanakan oleh Dewan 12 Rumah.
  4185.  
  4186. 992
  4187. 01:38:02,100 --> 01:38:05,540
  4188. Ketika kau membunuh saudaraku ...
  4189.  
  4190. 993
  4191. 01:38:07,100 --> 01:38:10,120
  4192. itu adalah cara Dewan memancing pasukan Ise.
  4193.  
  4194. 994
  4195. 01:38:10,290 --> 01:38:12,710
  4196. Itu rencana untuk menghancurkan mereka.
  4197.  
  4198. 995
  4199. 01:38:15,070 --> 01:38:16,920
  4200. Mumon.
  4201.  
  4202. 996
  4203. 01:38:17,620 --> 01:38:19,700
  4204. Kau dan aku...
  4205.  
  4206. 997
  4207. 01:38:19,700 --> 01:38:24,370
  4208. adalah boneka yang dikendalikan oleh Dewan Iga.
  4209.  
  4210. 998
  4211. 01:38:27,850 --> 01:38:29,660
  4212. Lalu..
  4213.  
  4214. 999
  4215. 01:38:34,820 --> 01:38:36,800
  4216. Bahkan jika kau mendengarnya.
  4217.  
  4218. 1000
  4219. 01:38:37,680 --> 01:38:39,970
  4220. tidak masalah bagimu sama sekali, ya.
  4221.  
  4222. 1001
  4223. 01:39:03,760 --> 01:39:05,030
  4224. Kawa.
  4225.  
  4226. 1002
  4227. 01:39:05,160 --> 01:39:08,060
  4228. Kawa ... Kawa ...
  4229.  
  4230. 1003
  4231. 01:39:08,190 --> 01:39:11,100
  4232. Kawa.
  4233.  
  4234. 1004
  4235. 01:39:11,450 --> 01:39:13,130
  4236. Kawa!
  4237.  
  4238. 1005
  4239. 01:39:23,630 --> 01:39:25,820
  4240. Kawa ~!
  4241.  
  4242. 1006
  4243. 01:39:29,060 --> 01:39:31,410
  4244. Bahkan jika kau membunuhku ...
  4245.  
  4246. 1007
  4247. 01:39:33,260 --> 01:39:35,620
  4248. jangan sentuh Nobukatsu dan orang-orang Ise.
  4249.  
  4250. 1008
  4251. 01:39:38,080 --> 01:39:40,640
  4252. Ya, baiklah. Terserah.
  4253.  
  4254. 1009
  4255. 01:39:41,680 --> 01:39:43,160
  4256. Mumon!
  4257.  
  4258. 1010
  4259. 01:39:46,240 --> 01:39:47,950
  4260. Kubilang setuju.
  4261.  
  4262. 1011
  4263. 01:39:49,980 --> 01:39:51,720
  4264. Silahkan.
  4265.  
  4266. 1012
  4267. 01:39:53,630 --> 01:39:55,560
  4268. Bisa kita mulai?
  4269.  
  4270. 1013
  4271. 01:44:47,820 --> 01:44:49,650
  4272. Aku...
  4273.  
  4274. 1014
  4275. 01:44:52,120 --> 01:44:54,070
  4276. ...akan mati...
  4277.  
  4278. 1015
  4279. 01:44:54,400 --> 01:44:56,220
  4280. ... sebagai manusia.
  4281.  
  4282. 1016
  4283. 01:44:59,620 --> 01:45:01,920
  4284. Aku paham.
  4285.  
  4286. 1017
  4287. 01:45:02,450 --> 01:45:04,710
  4288. Jangan ...
  4289.  
  4290. 1018
  4291. 01:45:05,020 --> 01:45:07,070
  4292. ... marah lagi.
  4293.  
  4294. 1019
  4295. 01:45:24,030 --> 01:45:25,900
  4296. Daizen.
  4297.  
  4298. 1020
  4299. 01:45:28,910 --> 01:45:30,280
  4300. Apa?
  4301.  
  4302. 1021
  4303. 01:45:31,200 --> 01:45:33,310
  4304. Maukah kau...
  4305.  
  4306. 1022
  4307. 01:45:33,700 --> 01:45:36,980
  4308. ... mengubur lelaki ini di tanah Ise?
  4309.  
  4310. 1023
  4311. 01:45:40,810 --> 01:45:42,610
  4312. Kami akan melakukannya.
  4313.  
  4314. 1024
  4315. 01:45:46,660 --> 01:45:48,980
  4316. Pria yang malang.
  4317.  
  4318. 1025
  4319. 01:46:03,060 --> 01:46:05,210
  4320. Nobukatsu!
  4321.  
  4322. 1026
  4323. 01:46:06,750 --> 01:46:08,410
  4324. Kepalamu...
  4325.  
  4326. 1027
  4327. 01:46:08,860 --> 01:46:10,870
  4328. Simpan itu untukku, ya?
  4329.  
  4330. 1028
  4331. 01:46:15,300 --> 01:46:17,410
  4332. Jaga baik-baik.
  4333.  
  4334. 1029
  4335. 01:46:21,800 --> 01:46:23,610
  4336. Mumon ...
  4337.  
  4338. 1030
  4339. 01:46:23,980 --> 01:46:25,620
  4340. Apa artinya ini, Mumon ...
  4341.  
  4342. 1031
  4343. 01:46:25,620 --> 01:46:27,380
  4344. Bagaimana dengan 5000 kan ...
  4345.  
  4346. 1032
  4347. 01:46:27,730 --> 01:46:29,330
  4348. Ya!
  4349.  
  4350. 1033
  4351. 01:46:31,020 --> 01:46:32,940
  4352. Kau punya masalah?
  4353.  
  4354. 1034
  4355. 01:46:35,060 --> 01:46:36,540
  4356. Tidak...
  4357.  
  4358. 1035
  4359. 01:46:40,600 --> 01:46:41,730
  4360. Tunggu-
  4361.  
  4362. 1036
  4363. 01:47:26,320 --> 01:47:27,780
  4364. Mumon!
  4365.  
  4366. 1037
  4367. 01:47:28,290 --> 01:47:30,350
  4368. Mumon telah kembali!
  4369.  
  4370. 1038
  4371. 01:47:30,350 --> 01:47:32,700
  4372. Mumon !!
  4373.  
  4374. 1039
  4375. 01:47:37,820 --> 01:47:40,420
  4376. Jadi kau selamat ya?
  4377.  
  4378. 1040
  4379. 01:48:22,410 --> 01:48:24,920
  4380. Mumon! Bagus sekali!
  4381.  
  4382. 1041
  4383. 01:48:25,010 --> 01:48:26,670
  4384. Di mana "Terong kecil" itu?
  4385.  
  4386. 1042
  4387. 01:48:26,780 --> 01:48:28,840
  4388. Kami mendengar tentang benda itu!
  4389.  
  4390. 1043
  4391. 01:48:28,840 --> 01:48:31,680
  4392. Kau memilikinya, bukan?
  4393.  
  4394. 1044
  4395. 01:48:32,590 --> 01:48:35,700
  4396. Nggak. Apa yang kau bicarakan?
  4397.  
  4398. 1045
  4399. 01:48:35,890 --> 01:48:37,280
  4400. Aku tidak pernah mendengar hal seperti itu.
  4401.  
  4402. 1046
  4403. 01:48:37,310 --> 01:48:43,240
  4404. Oh, ayolah, Tuan Genin ...
  4405. Kenapa kau berpura-pura bodoh?
  4406.  
  4407. 1047
  4408. 01:49:00,130 --> 01:49:01,870
  4409. Apa yang kau lakukan !?
  4410.  
  4411. 1048
  4412. 01:49:05,520 --> 01:49:08,650
  4413. Demi keserakahanmu-
  4414.  
  4415. 1049
  4416. 01:49:08,650 --> 01:49:12,480
  4417. Kau memperalat kami selama ini, ya.
  4418.  
  4419. 1050
  4420. 01:49:14,690 --> 01:49:17,470
  4421. Apa yang kau katakan?
  4422.  
  4423. 1051
  4424. 01:49:17,720 --> 01:49:21,340
  4425. Kau juga dipengaruhi oleh keserakahan, bukan!
  4426.  
  4427. 1052
  4428. 01:49:24,430 --> 01:49:27,270
  4429. Pada akhirnya, kau dan kami sama saja.
  4430.  
  4431. 1053
  4432. 01:49:27,560 --> 01:49:29,970
  4433. Kita tidak mampu hidup di dunia luar.
  4434.  
  4435. 1054
  4436. 01:49:30,130 --> 01:49:32,530
  4437. Karena kita adalah Suku binatang buas!
  4438.  
  4439. 1055
  4440. 01:49:34,210 --> 01:49:36,440
  4441. Baiklah, kau benar...
  4442.  
  4443. 1056
  4444. 01:49:36,700 --> 01:49:40,440
  4445. Apa yang kau katakan itu benar ... Tapi ...
  4446.  
  4447. 1057
  4448. 01:49:40,990 --> 01:49:43,410
  4449. Entah bagaimana,
  4450. apa yang tidak aku mengerti...
  4451.  
  4452. 1058
  4453. 01:49:43,710 --> 01:49:47,720
  4454. mengapa aku sangat marah sekarang!
  4455.  
  4456. 1059
  4457. 01:49:48,560 --> 01:49:52,170
  4458. Apa kau berniat membuat musuh di seluruh negara Iga!?
  4459.  
  4460. 1060
  4461. 01:49:52,170 --> 01:49:55,770
  4462. Jika Aku tidak memikirkannya,
  4463. Mengapa aku akan melakukannya!?
  4464.  
  4465. 1061
  4466. 01:50:00,560 --> 01:50:02,240
  4467. Dengar, kalian semua!
  4468.  
  4469. 1062
  4470. 01:50:02,760 --> 01:50:05,090
  4471. Siapa saja yang membunuh Mumon ...
  4472.  
  4473. 1063
  4474. 01:50:05,090 --> 01:50:07,410
  4475. akan dibebaskan dari pajak tanah selama sisa hidupnya!
  4476.  
  4477. 1064
  4478. 01:50:07,410 --> 01:50:12,450
  4479. Ini adalah perintah dari Dewan 12 Rumah Iga!
  4480.  
  4481. 1065
  4482. 01:50:35,350 --> 01:50:38,120
  4483. Suku binatang buas, hah?
  4484.  
  4485. 1066
  4486. 01:50:38,680 --> 01:50:40,410
  4487. Minggir darinya!
  4488.  
  4489. 1067
  4490. 01:50:49,820 --> 01:50:51,830
  4491. Apa itu...
  4492.  
  4493. 1068
  4494. 01:50:52,200 --> 01:50:53,980
  4495. si “Terong Kecil”?
  4496.  
  4497. 1069
  4498. 01:50:54,340 --> 01:50:55,740
  4499. Jangan-
  4500.  
  4501. 1070
  4502. 01:51:01,140 --> 01:51:04,760
  4503. Jika kalian menyentuh Mumon-dono ...
  4504.  
  4505. 1071
  4506. 01:51:05,460 --> 01:51:09,650
  4507. Atau aku akan menghancurkan benda ini!
  4508.  
  4509. 1072
  4510. 01:51:09,900 --> 01:51:11,740
  4511. Sekarang lakukan seperti yang kukatakan!
  4512.  
  4513. 1073
  4514. 01:51:20,570 --> 01:51:23,060
  4515. Tidak ... semuanya ...
  4516.  
  4517. 1074
  4518. 01:51:23,410 --> 01:51:25,850
  4519. Jangan lakukan itu!
  4520.  
  4521. 1075
  4522. 01:52:03,550 --> 01:52:05,430
  4523. Apa masih ada lagi?
  4524.  
  4525. 1076
  4526. 01:52:06,340 --> 01:52:08,500
  4527. Apa masih ada lagi !?
  4528.  
  4529. 1077
  4530. 01:52:17,600 --> 01:52:19,750
  4531. Aku akan menyelamatkanmu...
  4532.  
  4533. 1078
  4534. 01:52:20,200 --> 01:52:22,990
  4535. Aku berjanji akan menyelamatkanmu!
  4536.  
  4537. 1079
  4538. 01:52:29,370 --> 01:52:32,280
  4539. - Mumon-dono ...
  4540. - Jangan bicara!
  4541.  
  4542. 1080
  4543. 01:52:35,820 --> 01:52:37,070
  4544. Namamu...
  4545.  
  4546. 1081
  4547. 01:52:41,280 --> 01:52:43,430
  4548. Katakan padaku...
  4549.  
  4550. 1082
  4551. 01:52:44,530 --> 01:52:46,430
  4552. ...nama aslimu.
  4553.  
  4554. 1083
  4555. 01:53:02.180 --> 01:53:04,460
  4556. Aku tidak tahu.
  4557.  
  4558. 1084
  4559. 01:53:13,600 --> 01:53:15,770
  4560. Ketika Aku masih sangat muda ...
  4561.  
  4562. 1085
  4563. 01:53:22,960 --> 01:53:25,880
  4564. Aku dibeli orang dan datang ke Iga.
  4565.  
  4566. 1086
  4567. 01:53:41,060 --> 01:53:43,670
  4568. Aku tidak tahu siapa nama asliku.
  4569.  
  4570. 1087
  4571. 01:53:46,500 --> 01:53:49,930
  4572. Aku tidak tahu...
  4573.  
  4574. 1088
  4575. 01:53:51,100 --> 01:53:53,370
  4576. hal seperti nama itu.
  4577.  
  4578. 1089
  4579. 01:54:05,380 --> 01:54:07,720
  4580. Kau sangat malang.
  4581.  
  4582. 1090
  4583. 01:54:13,340 --> 01:54:15,670
  4584. Sangat malang...
  4585.  
  4586. 1091
  4587. 01:54:46,160 --> 01:54:47,880
  4588. Tentu saja, dia mati.
  4589.  
  4590. 1092
  4591. 01:54:48,080 --> 01:54:53,030
  4592. Dia tidak seperti kau yang terlatih minum racun, kan?
  4593.  
  4594. 1093
  4595. 01:54:55,240 --> 01:54:57,150
  4596. Itu perbuatan kotor, Dengo!
  4597.  
  4598. 1094
  4599. 01:55:08,540 --> 01:55:10,310
  4600. Aku...
  4601.  
  4602. 1095
  4603. 01:55:11,770 --> 01:55:14,860
  4604. ...bodoh.
  4605.  
  4606. 1096
  4607. 01:55:44,640 --> 01:55:46,930
  4608. Kalian...
  4609.  
  4610. 1097
  4611. 01:55:48,020 --> 01:55:50,530
  4612. ... bukan manusia.
  4613.  
  4614. 1098
  4615. 01:56:22,030 --> 01:56:24,420
  4616. (2 tahun kemudian)
  4617.  
  4618. 1099
  4619. 01:56:27,570 --> 01:56:32,000
  4620. Setelah menang melawan Klan Oda,
  4621. Ketenaran militer Iga mengejutkan dunia.
  4622.  
  4623. 1100
  4624. 01:56:33,400 --> 01:56:36,210
  4625. Kini, kita bertanya-tanya apa yang harus kita lakukan ...
  4626.  
  4627. 1101
  4628. 01:56:36,210 --> 01:56:39,260
  4629. untuk meningkatkan permintaan genin kita, kan?
  4630.  
  4631. 1102
  4632. 01:56:39,260 --> 01:56:41,080
  4633. Bukan hanya meningkatkan ...
  4634.  
  4635. 1103
  4636. 01:56:41,080 --> 01:56:43,550
  4637. Mereka sangat diminati.
  4638.  
  4639. 1104
  4640. 01:56:43,550 --> 01:56:48,070
  4641. Iga akan kaya mulai dari sekarang!
  4642.  
  4643. 1105
  4644. 01:57:07,210 --> 01:57:11,300
  4645. Oda Nobunaga bersama dengan putranya Nobukatsu
  4646. sebagai komandan tertinggi-
  4647.  
  4648. 1106
  4649. 01:57:11,300 --> 01:57:17,980
  4650. mereka menyerang Iga dengan sekitar 44.000 tentara,
  4651. lima kali lebih banyak dari jumlah sebelumnya.
  4652.  
  4653. 1107
  4654. 01:57:21,410 --> 01:57:24,890
  4655. Sebagian besar orang Iga dimusnahkan.
  4656.  
  4657. 1108
  4658. 01:57:25,330 --> 01:57:28,940
  4659. Negara itu berubah rata dengan tanah.
  4660.  
  4661. 1109
  4662. 01:57:37,650 --> 01:57:40,340
  4663. Mereka sudah pergi ya?
  4664. Shinobi negeri ini.
  4665.  
  4666. 1110
  4667. 01:57:41,550 --> 01:57:42,880
  4668. Tidak.
  4669.  
  4670. 1111
  4671. 01:57:43,390 --> 01:57:45,110
  4672. Kupikir tidak.
  4673.  
  4674. 1112
  4675. 01:57:45,700 --> 01:57:49,110
  4676. Kau tidak dapat sepenuhnya menghapus
  4677. hal semacam itu dari dunia ini.
  4678.  
  4679. 1113
  4680. 01:57:51,080 --> 01:57:53,220
  4681. Suku dari binatang buas...
  4682.  
  4683. 1114
  4684. 01:57:53,570 --> 01:57:56,090
  4685. ... tersebar di seluruh negeri.
  4686.  
  4687. 1115
  4688. 01:57:57,000 --> 01:57:59.090
  4689. Tersebar di seluruh negeri?
  4690.  
  4691. 1116
  4692. 01:58:00,860 --> 01:58:03,400
  4693. Darah Suku binatang buas...
  4694.  
  4695. 1117
  4696. 01:58:03,930 --> 01:58:06,330
  4697. Akan benar-benar meresap di seluruh negeri.
  4698.  
  4699. 1118
  4700. 01:58:07,010 --> 01:58:10,340
  4701. Dari anak-anak kita, dan kemudian ke cucu kita
  4702.  
  4703. 1119
  4704. 01:58:10,340 --> 01:58:12,830
  4705. dan anak-anak anak-anak mereka Dan seterusnya.
  4706.  
  4707. 1120
  4708. 01:58:12,830 --> 01:58:17,140
  4709. Akan ada shinobi dalam darah mereka.
  4710.  
  4711. 1121
  4712. 01:58:19,360 --> 01:58:21,990
  4713. Darah orang-orang yang tidak manusiawi ...
  4714.  
  4715. 1122
  4716. 01:58:22,290 --> 01:58:27,220
  4717. yang hidup hanya untuk keinginan mereka,
  4718. dan tidak peduli pada perasaan orang lain-
  4719.  
  4720. 1123
  4721. 01:58:27,730 --> 01:58:33,660
  4722. akan mengalir di setiap sudut seluruh dunia.
  4723.  
  4724. 1124
  4725. 01:58:38,800 --> 01:58:42,240
  4726. Jadi tidak ada yang bisa menemukan Mumon?
  4727.  
  4728. 1125
  4729. 01:58:42,240 --> 01:58:44,290
  4730. Tidak.
  4731.  
  4732. 1126
  4733. 01:58:44,290 --> 01:58:48,640
  4734. Nobukatsu-sama memerintahkan kami
  4735. untuk tidak meninggalkan satu batu pun yang terlewat
  4736.  
  4737. 1127
  4738. 01:58:48,640 --> 01:58:51,400
  4739. tapi kami tidak bisa menemukan kepalanya sama sekali.
  4740.  
  4741. 1128
  4742. 01:58:51,400 --> 01:58:53,860
  4743. Tapi menurut orang Iga yang tertangkap...
  4744.  
  4745. 1129
  4746. 01:58:53,860 --> 01:58:57,650
  4747. dia yakin dia melihat Mumon selama perang di sini.
  4748.  
  4749. 1130
  4750. 01:58:57,870 --> 01:59:00,420
  4751. Apa yang Aku dengar adalah ...
  4752.  
  4753. 1131
  4754. 01:59:00,420 --> 01:59:03,100
  4755. dia mencari seorang anak.
  4756.  
  4757. 1132
  4758. 01:59:03,100 --> 01:59:05,220
  4759. anak? Apa dia anaknya Mumon?
  4760.  
  4761. 1133
  4762. 01:59:05,220 --> 01:59:06,660
  4763. Tidak, tidak, Tidak...
  4764.  
  4765. 1134
  4766. 01:59:06,730 --> 01:59:10,470
  4767. Dia yatim piatu ...
  4768. Tidak imut sama sekali.
  4769.  
  4770. 1135
  4771. 01:59:12,020 --> 01:59:14,580
  4772. Dia bukan manusia ...
  4773.  
  4774. 1136
  4775. 01:59:15,040 --> 01:59:17,650
  4776. tapi dia ingin menjadi manusia, hah.
  4777.  
  4778. 1137
  4779. 01:59:20,800 --> 01:59:22,260
  4780. Jika itu benar ...
  4781.  
  4782. 1138
  4783. 01:59:22,410 --> 01:59:24,280
  4784. berapa banyak yang akan kau berikan padaku?
  4785.  
  4786. 1139
  4787. 02:00:09,650 --> 02:00:14,170
  4788. Sejak saat itu, aku dibesarkan oleh ayahku.
  4789.  
  4790. 1140
  4791. 02:00:20,280 --> 02:00:23,900
  4792. Aku tidak ingat wajah ibuku ...
  4793.  
  4794. 1141
  4795. 02:00:23,900 --> 02:00:27,220
  4796. Tapi Ayah bilang dia sangat cantik ...
  4797.  
  4798. 1142
  4799. 02:00:27,220 --> 02:00:29,920
  4800. dan sangat ...
  4801.  
  4802. 1143
  4803. 02:00:29,920 --> 02:00:32,230
  4804. … menakutkan.
  4805.  
  4806. 1144
  4807. 02:00:43,460 --> 02:01:02,440
  4808. Sub indo :sketsa @idfl.subscrew.idws.iapim.
  4809. Credit to Wabi-sabi subs & mumu_grl
  4810. Makassar April 2018
RAW Paste Data