Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:07,875 --> 00:00:11,417
- NETFLIX PRESENTA
- 2
- 00:00:26,042 --> 00:00:28,542
- Esto del Lamaze me tiene preocupado.
- 3
- 00:00:28,625 --> 00:00:31,750
- ¿En serio puedes dejar
- de respirar mientras das a luz?
- 4
- 00:00:31,833 --> 00:00:36,000
- Que todo vaya bien, yo: "Un, dos, tres",
- y que tu cara se vuelva azul
- 5
- 00:00:36,083 --> 00:00:38,958
- y dejes de respirar,
- y yo: "¡Respira! ¡Respira!".
- 6
- 00:00:39,250 --> 00:00:43,500
- Alan, nos están preparando.
- Tenemos que hacer esto juntos.
- 7
- 00:00:43,583 --> 00:00:47,042
- Bueno, hacerlo juntos
- es lo que nos ha traído hasta aquí.
- 8
- 00:00:47,125 --> 00:00:48,458
- Pero tú respirabas más como:
- 9
- 00:00:48,542 --> 00:00:50,625
- - "¡Alan! ¡Es increíble!
- - ¡Alan!
- 10
- 00:00:50,708 --> 00:00:52,083
- - ¡Es enorme!
- - ¡Alan!
- 11
- 00:00:52,167 --> 00:00:55,125
- - ¡Es enorme!".
- - ¡Para! ¡Estás siendo ridículo!
- 12
- 00:00:55,708 --> 00:00:57,000
- Tengo que volver al trabajo.
- 13
- 00:00:57,083 --> 00:00:59,125
- Mañana empieza mi baja por maternidad.
- 14
- 00:00:59,250 --> 00:01:00,542
- Echaré de menos trabajar.
- 15
- 00:01:00,625 --> 00:01:01,792
- No puedo decir lo mismo.
- 16
- 00:01:01,875 --> 00:01:03,542
- - Linda está muy irritada.
- - Ya.
- 17
- 00:01:03,625 --> 00:01:06,917
- Parece que Doug presentó la nueva tarjeta
- y no fue bien.
- 18
- 00:01:07,000 --> 00:01:10,958
- ¿Quién envía una tarjeta a alguien
- que se rehabilita por segunda vez?
- 19
- 00:01:11,042 --> 00:01:14,875
- Es mejor que "Feliz Guarroween"
- para chicas que se disfrazan de guarrilla.
- 20
- 00:01:14,958 --> 00:01:18,083
- ¿Y lo del "Kwanzaa Blanco"?
- No tiene ningún sentido.
- 21
- 00:01:18,167 --> 00:01:20,625
- Dile a Linda
- lo de la baja por paternidad.
- 22
- 00:01:20,708 --> 00:01:23,583
- Sí, sí.
- Nada me importa más que mi familia,
- 23
- 00:01:23,708 --> 00:01:27,667
- ni siquiera que me hagan socio
- en la empresa en la que me dejo la piel.
- 24
- 00:01:27,750 --> 00:01:29,917
- ¿Lo habría conseguido
- echando unos polvos?
- 25
- 00:01:30,750 --> 00:01:31,958
- Vale, cielo. Hasta luego.
- 26
- 00:01:32,042 --> 00:01:33,417
- ¿No crees que Linda querría?
- 27
- 00:01:33,500 --> 00:01:35,667
- - ¡Ya sabes cómo me mira!
- - No te oigo.
- 28
- 00:01:35,750 --> 00:01:37,000
- No te pongas celosa.
- 29
- 00:01:38,208 --> 00:01:39,833
- - Te quiero.
- - Y yo a ti.
- 30
- 00:01:39,958 --> 00:01:40,833
- Adiós.
- 31
- 00:01:43,542 --> 00:01:45,583
- Linda, quiero disculparme.
- 32
- 00:01:45,667 --> 00:01:48,458
- He estado delegando más en el equipo
- y quiero...
- 33
- 00:01:50,083 --> 00:01:53,750
- - Como el bebé llegará pronto...
- - Sé que estás muy liado Alan.
- 34
- 00:01:53,833 --> 00:01:56,750
- No voy a fingir que te entiendo.
- Yo nunca tendría un bebé.
- 35
- 00:01:58,083 --> 00:01:59,125
- No suelo...
- 36
- 00:01:59,292 --> 00:02:01,917
- ...beber en el trabajo.
- 37
- 00:02:05,583 --> 00:02:06,417
- Joder.
- 38
- 00:02:10,667 --> 00:02:13,625
- Alan, hace un tiempo llevabas las riendas.
- 39
- 00:02:13,958 --> 00:02:16,333
- Eras agresivo.
- Vestías de acuerdo a la ocasión.
- 40
- 00:02:16,417 --> 00:02:19,083
- ¡Te estabas convirtiendo
- en la cara visible de la empresa!
- 41
- 00:02:19,958 --> 00:02:23,000
- Y ahora todo gira en torno al bebé.
- 42
- 00:02:23,083 --> 00:02:25,417
- "Yo, mi mamá. El bebé es genial".
- 43
- 00:02:25,750 --> 00:02:28,125
- Linda, de eso quería hablarte.
- 44
- 00:02:29,000 --> 00:02:30,375
- Voy a coger unos días.
- 45
- 00:02:30,458 --> 00:02:32,125
- - ¿Qué?
- - Un mes o así.
- 46
- 00:02:32,375 --> 00:02:33,750
- La baja por paternidad.
- 47
- 00:02:33,833 --> 00:02:34,917
- ¿Baja por paternidad?
- 48
- 00:02:35,292 --> 00:02:36,958
- Optas a una sociedad.
- 49
- 00:02:37,042 --> 00:02:40,167
- ¿De veras crees que es el momento
- para unas vacaciones?
- 50
- 00:02:40,250 --> 00:02:43,208
- No son vacaciones.
- Quiero estar con mi familia.
- 51
- 00:02:43,292 --> 00:02:45,458
- ¿Y sabes qué?
- Esa promoción me la he ganado.
- 52
- 00:02:46,917 --> 00:02:49,083
- Y ahora tengo cita con el ginecólogo
- 53
- 00:02:49,208 --> 00:02:51,042
- y le prometí a Marie que iría.
- 54
- 00:02:52,167 --> 00:02:53,083
- ¡Vale!
- 55
- 00:02:53,208 --> 00:02:56,792
- Vete a tu cita con tu ecografía
- y con tu gel.
- 56
- 00:03:04,250 --> 00:03:06,125
- Todo parece genial.
- 57
- 00:03:06,833 --> 00:03:09,333
- Tal y como debe estar
- a las 35 semanas.
- 58
- 00:03:09,583 --> 00:03:11,083
- Gracias. Luces, por favor.
- 59
- 00:03:11,375 --> 00:03:14,250
- Por la edad materna avanzada...
- 60
- 00:03:14,333 --> 00:03:15,958
- Solo tengo 35 años.
- 61
- 00:03:16,042 --> 00:03:18,875
- Y para la gente negra,
- tener 35 es como tener 15.
- 62
- 00:03:19,083 --> 00:03:20,667
- Ya sabes "Los negros duran más,
- 63
- 00:03:20,750 --> 00:03:22,792
- - si no se drogan".
- - Si no se drogan, ¿vale?
- 64
- 00:03:22,875 --> 00:03:26,667
- Ya. Pero con 35 años
- es un embarazo de riesgo elevado.
- 65
- 00:03:26,792 --> 00:03:28,875
- - ¿Preeclampsia en la familia?
- - No.
- 66
- 00:03:28,958 --> 00:03:30,875
- ¿Alguna alergia? ¿Antecedentes de cáncer?
- 67
- 00:03:30,958 --> 00:03:32,625
- - Tiene genes sobresalientes.
- - No.
- 68
- 00:03:32,708 --> 00:03:34,708
- Su padre es juez federal.
- 69
- 00:03:34,792 --> 00:03:37,292
- Es graduada en Derecho por Columbia
- 70
- 00:03:37,375 --> 00:03:39,750
- y es la primera mujer de su bufete.
- 71
- 00:03:39,875 --> 00:03:41,917
- Doctora, la he cazado yo.
- 72
- 00:03:43,708 --> 00:03:45,708
- Una cosa más...
- 73
- 00:03:46,167 --> 00:03:49,167
- Alan. No tenemos tu historial familiar.
- 74
- 00:03:49,375 --> 00:03:51,792
- Tengo una explicación muy buena.
- 75
- 00:03:51,875 --> 00:03:52,708
- No tengo.
- 76
- 00:03:54,125 --> 00:03:56,917
- Me dieron en adopción
- y crecí en hogares de acogida.
- 77
- 00:03:57,000 --> 00:03:59,167
- Pasé por muchas familias.
- No conozco a mi madre.
- 78
- 00:03:59,542 --> 00:04:02,792
- Por lo tanto,
- no hay historial médico familiar.
- 79
- 00:04:03,542 --> 00:04:06,708
- Pero... hace poco se hizo pruebas
- y salió todo genial.
- 80
- 00:04:06,958 --> 00:04:10,333
- Eso es. Estás observando
- a un espécimen humano perfecto.
- 81
- 00:04:10,750 --> 00:04:12,625
- ¿Qué más se puede pedir?
- 82
- 00:04:13,167 --> 00:04:14,250
- ¡Chica!
- 83
- 00:04:14,542 --> 00:04:15,500
- ¡Mira eso!
- 84
- 00:04:16,167 --> 00:04:18,167
- Este bebé saldrá como un roble.
- 85
- 00:04:26,542 --> 00:04:28,542
- ¿Por qué no pueden ponerlo en la ficha?
- 86
- 00:04:28,625 --> 00:04:30,667
- "Historial médico familiar desconocido".
- 87
- 00:04:30,750 --> 00:04:33,708
- Tiene que preguntar.
- No te está juzgando, cielo.
- 88
- 00:04:33,792 --> 00:04:35,458
- ¿Qué pasa si no sé si mi familia
- 89
- 00:04:35,542 --> 00:04:38,667
- tiene hipertensión o diabetes,
- o el gen que te da
- 90
- 00:04:38,750 --> 00:04:42,208
- eso que sale entre los dedos de los pies
- que no te deja llevar chanclas?
- 91
- 00:04:42,292 --> 00:04:44,500
- Los negros no llevamos chanclas.
- 92
- 00:04:44,583 --> 00:04:45,708
- Cierto. No llevamos.
- 93
- 00:04:45,792 --> 00:04:48,500
- El talón se nos pone duro
- y el meñique del pie, pálido.
- 94
- 00:04:49,292 --> 00:04:51,833
- He probado
- en todas las páginas web de ADN.
- 95
- 00:04:51,917 --> 00:04:55,750
- Lo único que he averiguado es
- que podría ser pariente de Cleopatra
- 96
- 00:04:55,833 --> 00:04:57,417
- y que soy un 23o irlandés.
- 97
- 00:04:57,500 --> 00:04:59,875
- Alan, mi padre es juez federal.
- 98
- 00:04:59,958 --> 00:05:04,000
- Te lo he dicho un millón de veces.
- Le encantaría ayudarte.
- 99
- 00:05:04,083 --> 00:05:05,000
- No, Marie.
- 100
- 00:05:05,083 --> 00:05:06,333
- No le caigo bien.
- 101
- 00:05:06,667 --> 00:05:09,375
- Y dejó de quererte
- cuando empezaste a quererme.
- 102
- 00:05:09,542 --> 00:05:11,458
- No quiero deberle nada.
- 103
- 00:05:12,292 --> 00:05:13,125
- Mira, Alan.
- 104
- 00:05:13,208 --> 00:05:16,625
- Si esto es tan importante
- para ti como dices,
- 105
- 00:05:16,958 --> 00:05:18,542
- es el momento para preguntar.
- 106
- 00:05:21,667 --> 00:05:24,125
- ¿Quién prepara un <i>brunch</i> dominguero
- un sábado?
- 107
- 00:05:24,208 --> 00:05:25,625
- ¡Ni los blancos!
- 108
- 00:05:25,750 --> 00:05:27,208
- Mi madre insistió.
- 109
- 00:05:27,625 --> 00:05:29,125
- Adoro a tu madre.
- 110
- 00:05:29,583 --> 00:05:32,208
- Lo único que no me gusta de ella
- es tu padre.
- 111
- 00:05:34,917 --> 00:05:36,125
- ¡Sorpresa!
- 112
- 00:05:38,917 --> 00:05:39,833
- ¡Mamá!
- 113
- 00:05:39,917 --> 00:05:41,667
- ¡Mi osito Pooh!
- 114
- 00:05:41,792 --> 00:05:43,083
- Sorpresas a embarazadas no.
- 115
- 00:05:43,167 --> 00:05:44,333
- ¿No lo sabes?
- 116
- 00:05:44,458 --> 00:05:46,625
- - Sí, casi rompo aguas.
- - Marie.
- 117
- 00:05:46,750 --> 00:05:48,292
- Está aquí toda la familia.
- 118
- 00:05:48,375 --> 00:05:49,375
- ¿En serio?
- 119
- 00:05:49,458 --> 00:05:51,625
- Tus hermanas, tus tíos, tus primos.
- 120
- 00:05:51,708 --> 00:05:53,208
- - Primos y primos.
- - Mamá.
- 121
- 00:05:53,292 --> 00:05:55,375
- Es como una peli de Tyler Perry.
- 122
- 00:05:57,208 --> 00:06:00,708
- Bueno, Doug. Tu acompañante parece muy...
- 123
- 00:06:01,583 --> 00:06:02,958
- - ...extrovertida.
- - Sí.
- 124
- 00:06:03,292 --> 00:06:05,292
- - Es rusa y practica danza aérea.
- - Vale.
- 125
- 00:06:05,375 --> 00:06:07,125
- - Eso de las telas.
- - Ya.
- 126
- 00:06:07,208 --> 00:06:08,458
- Eso o es una espía.
- 127
- 00:06:08,542 --> 00:06:11,125
- O igual es una ladrona.
- No estoy seguro.
- 128
- 00:06:11,208 --> 00:06:14,125
- Guardo mis secretos
- en una caja fuerte, por si acaso.
- 129
- 00:06:14,208 --> 00:06:15,208
- Chico listo.
- 130
- 00:06:15,333 --> 00:06:16,875
- - Doug.
- - Marie.
- 131
- 00:06:16,958 --> 00:06:18,708
- ¡Muchas gracias por venir!
- 132
- 00:06:18,792 --> 00:06:20,167
- ¡Menuda fiesta!
- 133
- 00:06:20,250 --> 00:06:23,042
- Y estos mami-mosas son la leche.
- 134
- 00:06:23,125 --> 00:06:24,375
- No... No hablamos así.
- 135
- 00:06:24,958 --> 00:06:25,917
- Molan mazo.
- 136
- 00:06:26,000 --> 00:06:26,875
- - Anticuado.
- - No.
- 137
- 00:06:26,958 --> 00:06:27,833
- Son la bomba.
- 138
- 00:06:27,917 --> 00:06:28,750
- - Para.
- - Para.
- 139
- 00:06:29,917 --> 00:06:31,458
- Joder, está robando.
- 140
- 00:06:31,667 --> 00:06:32,917
- - ¿Qué?
- - Disculpadme.
- 141
- 00:06:36,167 --> 00:06:37,000
- Bueno...
- 142
- 00:06:37,250 --> 00:06:38,750
- Papá está en la parrilla.
- 143
- 00:06:38,833 --> 00:06:40,833
- Es el momento perfecto para hablar con él.
- 144
- 00:06:44,333 --> 00:06:45,167
- Oye...
- 145
- 00:06:46,583 --> 00:06:47,667
- ...papá, estaba...
- 146
- 00:06:49,042 --> 00:06:50,292
- Lo siento. Juez...
- 147
- 00:06:50,833 --> 00:06:51,667
- Señor.
- 148
- 00:06:52,583 --> 00:06:54,375
- Quería comentarte una cosa.
- 149
- 00:06:54,458 --> 00:06:57,208
- No estaba muy a favor
- 150
- 00:06:57,417 --> 00:06:59,208
- de que te casaras con mi hija.
- 151
- 00:06:59,333 --> 00:07:02,542
- Ya. Lo dejaste caer en la boda,
- 152
- 00:07:03,167 --> 00:07:06,875
- cuando el pastor dijo:
- "Que hable ahora o calle para siempre".
- 153
- 00:07:07,167 --> 00:07:08,542
- Y no callaste.
- 154
- 00:07:08,625 --> 00:07:11,167
- Quiero asegurarme de que entiendes
- que estás...
- 155
- 00:07:11,250 --> 00:07:13,500
- ...a punto de ser el padre de mi nieto.
- 156
- 00:07:13,583 --> 00:07:15,917
- Ya lo sé. Y es... Señor,
- 157
- 00:07:16,875 --> 00:07:19,000
- he alquilado un todoterreno nuevo.
- 158
- 00:07:19,083 --> 00:07:20,958
- Rojo, para que todos lo vean bien.
- 159
- 00:07:21,042 --> 00:07:23,250
- Ya tiene la pegatina de "Bebé a bordo"
- 160
- 00:07:23,458 --> 00:07:25,958
- y el cuarto del bebé ya está casi listo.
- 161
- 00:07:26,042 --> 00:07:27,833
- Faltan algunos retoques, pero...
- 162
- 00:07:28,667 --> 00:07:29,583
- Hostia.
- 163
- 00:07:29,708 --> 00:07:31,792
- No me refiero a eso.
- 164
- 00:07:34,083 --> 00:07:34,958
- Hijo...
- 165
- 00:07:37,000 --> 00:07:38,750
- ...voy a decirte una cosa.
- 166
- 00:07:39,292 --> 00:07:41,833
- La familia lo es todo.
- 167
- 00:07:43,167 --> 00:07:44,708
- Tú no tienes familia.
- 168
- 00:07:45,167 --> 00:07:50,667
- Marie aporta generaciones de éxitos.
- 169
- 00:07:52,667 --> 00:07:54,250
- ¿Qué es lo que aportas tú?
- 170
- 00:07:55,792 --> 00:07:57,542
- Sé lanzar con los dos brazos.
- 171
- 00:07:59,042 --> 00:08:01,250
- - ¿Sabes lanzar con los dos brazos?
- - Sí.
- 172
- 00:08:02,917 --> 00:08:03,875
- Mira, señor.
- 173
- 00:08:04,375 --> 00:08:06,542
- Quiero encontrar a mi familia biológica,
- 174
- 00:08:06,625 --> 00:08:10,458
- pero necesito una orden judicial
- para ver mi registro de adopción.
- 175
- 00:08:12,333 --> 00:08:14,708
- - A ver si me queda claro.
- - Sí.
- 176
- 00:08:15,167 --> 00:08:16,458
- ¿Me estás pidiendo un favor?
- 177
- 00:08:16,542 --> 00:08:19,000
- No un favor. Es...
- Un favor son palabras mayores.
- 178
- 00:08:19,083 --> 00:08:20,917
- Solo es echarme una mano.
- 179
- 00:08:21,000 --> 00:08:23,625
- No, no. Quiero oír "favor".
- Esto no es una "mano".
- 180
- 00:08:24,042 --> 00:08:26,250
- ¿Podemos no decir "favor" tan alto?
- 181
- 00:08:26,333 --> 00:08:28,750
- "Juez, ¿puedes hacerme un favor?".
- ¿Puedes decirlo?
- 182
- 00:08:29,667 --> 00:08:30,833
- ¿Puedes hacerme...
- 183
- 00:08:33,708 --> 00:08:34,958
- ...un favor?
- 184
- 00:08:35,708 --> 00:08:36,792
- Muy bien.
- 185
- 00:08:37,583 --> 00:08:39,667
- Muy bien. ¿A que no ha sido tan difícil?
- 186
- 00:08:39,750 --> 00:08:40,875
- - Sí.
- - Ha sido
- 187
- 00:08:40,958 --> 00:08:42,833
- más fácil de lo que pensaba.
- 188
- 00:08:42,917 --> 00:08:44,625
- No eres...
- 189
- 00:08:45,167 --> 00:08:47,375
- No eres un luchador, ¿verdad, hijo?
- 190
- 00:08:48,083 --> 00:08:49,000
- No.
- 191
- 00:08:49,167 --> 00:08:50,750
- JUEZ LELAND WATKINS
- 192
- 00:08:51,708 --> 00:08:52,667
- ¿Qué es esto?
- 193
- 00:08:53,667 --> 00:08:55,833
- ¡Es monísimo!
- 194
- 00:08:55,917 --> 00:08:57,250
- Alan, mira.
- 195
- 00:08:58,167 --> 00:09:01,250
- Llevo años detrás de esa información
- 196
- 00:09:01,333 --> 00:09:04,250
- y tu padre la ha conseguido
- en menos de una hora.
- 197
- 00:09:15,250 --> 00:09:16,167
- Ábrelo.
- 198
- 00:09:17,042 --> 00:09:20,250
- Marie, cuando lo abra
- no habrá vuelta atrás.
- 199
- 00:09:20,333 --> 00:09:21,375
- ¡Que lo abras!
- 200
- 00:09:26,458 --> 00:09:27,458
- Marie...
- 201
- 00:09:28,167 --> 00:09:31,375
- ...llevo toda la vida preguntándome
- cómo es mi familia biológica.
- 202
- 00:09:32,125 --> 00:09:35,333
- De dónde son, si son pobres, trabajadores,
- 203
- 00:09:35,417 --> 00:09:37,667
- si abrieron
- una exitosa cadena de tintorerías
- 204
- 00:09:38,000 --> 00:09:39,208
- que los hizo ricos
- 205
- 00:09:39,292 --> 00:09:41,625
- y se mudaron al lado este de la ciudad,
- 206
- 00:09:41,792 --> 00:09:43,500
- y se compraron un piso de lujo...
- 207
- 00:09:43,583 --> 00:09:44,458
- Alan.
- 208
- 00:09:45,000 --> 00:09:45,958
- Eso es <i>Los Jefferson.</i>
- 209
- 00:09:46,125 --> 00:09:47,500
- Ya, pero un niño tiene sueños.
- 210
- 00:09:47,583 --> 00:09:49,875
- - ¡Ábrelo de una puñetera vez!
- - Voy. No me grites.
- 211
- 00:09:49,958 --> 00:09:52,208
- ¡Dios! Cuánta tontería. Venga.
- 212
- 00:09:53,333 --> 00:09:55,958
- Cariño, solo son papeles.
- No pone nada.
- 213
- 00:09:56,042 --> 00:09:59,333
- Vale, a ver.
- Registro de transferencia...
- 214
- 00:09:59,708 --> 00:10:02,833
- ¡Ay, madre, Alan!
- ¡Es tu partida de nacimiento!
- 215
- 00:10:04,333 --> 00:10:05,208
- Mira.
- 216
- 00:10:05,833 --> 00:10:07,750
- ESTADO DE GEORGIA
- CERTIFICADO DE NACIMIENTO
- 217
- 00:10:07,833 --> 00:10:08,750
- Marie...
- 218
- 00:10:08,833 --> 00:10:11,542
- Es mi partida de nacimiento. ¡Soy yo!
- 219
- 00:10:11,625 --> 00:10:13,750
- Sí, tú y tus dos kilos y medio.
- 220
- 00:10:13,833 --> 00:10:15,375
- ¡Eh! ¡Eso es un bebé sano!
- 221
- 00:10:15,458 --> 00:10:16,792
- - Es un buen bebé.
- - ¡Sí!
- 222
- 00:10:16,875 --> 00:10:18,250
- - Delgaducho.
- - Un poco.
- 223
- 00:10:18,333 --> 00:10:20,417
- No hay padre registrado.
- 224
- 00:10:22,208 --> 00:10:23,625
- ¡Ay! Alan, mira.
- 225
- 00:10:24,250 --> 00:10:26,708
- El nombre de tu madre biológica está aquí.
- 226
- 00:10:27,167 --> 00:10:29,000
- Lynette Spellman.
- 227
- 00:10:30,333 --> 00:10:31,167
- ¿Lynette?
- 228
- 00:10:32,250 --> 00:10:34,417
- ¡Vaya! ¿Conoces a alguna Lynette?
- 229
- 00:10:34,500 --> 00:10:35,625
- No.
- 230
- 00:10:35,792 --> 00:10:38,000
- Yo sí.
- La que me corta el pelo.
- 231
- 00:10:38,083 --> 00:10:38,917
- ¿Sí?
- 232
- 00:10:39,000 --> 00:10:40,083
- - ¡Es Lynette!
- - Calla.
- 233
- 00:10:40,167 --> 00:10:43,375
- El degradado no es genial,
- pero iba colocada cuando lo hizo.
- 234
- 00:10:43,458 --> 00:10:45,583
- - Lo hizo bien.
- - Igual mi madre es peluquera.
- 235
- 00:10:46,000 --> 00:10:47,375
- Igual inventó las extensiones
- 236
- 00:10:47,708 --> 00:10:51,000
- y tú llevas extensiones
- y por eso me sentí atraído por ti,
- 237
- 00:10:51,083 --> 00:10:53,417
- porque me recordaste
- a las extensiones de mi madre.
- 238
- 00:10:54,125 --> 00:10:55,875
- ¡Dios! ¡Igual mi madre es millonaria!
- 239
- 00:10:55,958 --> 00:10:57,792
- Podrías preguntárselo tú.
- 240
- 00:10:57,875 --> 00:10:59,833
- Su dirección está aquí.
- 241
- 00:11:00,167 --> 00:11:01,208
- - Mi...
- - Mira.
- 242
- 00:11:07,042 --> 00:11:09,292
- - Tengo mami.
- - Tienes mamá, cariño.
- 243
- 00:11:09,500 --> 00:11:10,500
- Tengo mami.
- 244
- 00:11:11,042 --> 00:11:13,083
- - Tengo mamá.
- - Cariño.
- 245
- 00:11:13,875 --> 00:11:14,708
- Oye.
- 246
- 00:11:15,500 --> 00:11:18,333
- - ¡Tienes abuelita!
- - ¡Tienes abuela!
- 247
- 00:11:20,042 --> 00:11:21,625
- ¿Y si no quiere conocerme?
- 248
- 00:11:21,708 --> 00:11:23,958
- ¿Cómo no va a querer conocerte?
- 249
- 00:11:24,542 --> 00:11:27,750
- Tienes que darte prisa
- o perderás tu oportunidad.
- 250
- 00:11:27,833 --> 00:11:31,333
- En dos semanas tendrás que centrarte
- en la familia de aquí.
- 251
- 00:11:32,917 --> 00:11:34,333
- - Está bien.
- - ¿Vale?
- 252
- 00:11:35,292 --> 00:11:36,167
- Gracias.
- 253
- 00:11:38,917 --> 00:11:40,958
- Y tranquila. Vuelvo enseguida.
- 254
- 00:11:41,042 --> 00:11:41,958
- Vale.
- 255
- 00:11:43,208 --> 00:11:46,958
- Seguramente en helicóptero,
- porque mi madre es una ricachona.
- 256
- 00:11:48,208 --> 00:11:49,167
- BEBÉ A BORDO
- 257
- 00:11:50,333 --> 00:11:52,292
- ¡Te quiero! ¡Muchísimo!
- 258
- 00:11:52,792 --> 00:11:54,917
- ¡Adiós, cariño! ¡Y otro cariño!
- 259
- 00:12:29,042 --> 00:12:30,750
- BIENVENIDO A BRANFORD
- 260
- 00:12:30,833 --> 00:12:31,833
- ¿Cómo la llamo?
- 261
- 00:12:32,833 --> 00:12:36,083
- ¡Hola... mamá!
- 262
- 00:12:36,458 --> 00:12:38,125
- Te perdono, mamá.
- 263
- 00:12:38,208 --> 00:12:40,708
- Sí, estoy algo resentido
- por haberme dejalo solo
- 264
- 00:12:40,792 --> 00:12:43,875
- los últimos 38 años, zorra de mierda.
- 265
- 00:12:43,958 --> 00:12:44,958
- Lo siento.
- 266
- 00:12:45,292 --> 00:12:47,708
- Irá genial. Irá bien. Sí.
- 267
- 00:13:27,583 --> 00:13:29,708
- ¡Deja el correo en el porche!
- 268
- 00:13:31,583 --> 00:13:32,833
- ¡Vaya, hola!
- 269
- 00:13:34,000 --> 00:13:35,542
- No eres el cartero de siempre.
- 270
- 00:13:36,250 --> 00:13:38,625
- No, no soy de Correos.
- 271
- 00:13:38,708 --> 00:13:42,625
- Señor, estoy esperando con ansia
- un episodio de <i>Mork & Mindy,</i>
- 272
- 00:13:42,708 --> 00:13:45,333
- así que lo único que puedo hacer
- es ser grosero
- 273
- 00:13:45,417 --> 00:13:47,458
- y decirte: "¡Vete, por favor!".
- 274
- 00:13:49,000 --> 00:13:51,292
- ¿Quién sigue viendo <i>Mork & Mindy?</i>
- 275
- 00:13:54,125 --> 00:13:54,958
- ¡Señor!
- 276
- 00:13:55,042 --> 00:13:56,958
- ¿Lynette Spellman vive aquí?
- 277
- 00:13:57,667 --> 00:14:00,125
- No. Y te lo diré en italiano:
- 278
- 00:14:00,500 --> 00:14:01,708
- <i>"Il no".</i>
- 279
- 00:14:07,042 --> 00:14:10,292
- ¿Y por qué pone "L. Spellman" en el buzón?
- 280
- 00:14:12,625 --> 00:14:13,667
- Vale,
- 281
- 00:14:14,000 --> 00:14:15,250
- pero no está aquí.
- 282
- 00:14:15,375 --> 00:14:16,875
- ¿En serio? Mierda.
- 283
- 00:14:16,958 --> 00:14:18,042
- ¿Qué quieres?
- 284
- 00:14:20,667 --> 00:14:21,833
- Me llamo Alan
- 285
- 00:14:22,375 --> 00:14:24,417
- y Lynette Spellman es mi madre.
- 286
- 00:14:26,750 --> 00:14:30,917
- Lynette Spellman solo tiene un hijo
- y se llama Russell.
- 287
- 00:14:31,750 --> 00:14:32,667
- Tengo pruebas.
- 288
- 00:14:40,000 --> 00:14:42,333
- ¡Por todas las galaxias!
- 289
- 00:14:56,417 --> 00:14:57,250
- Dame eso.
- 290
- 00:14:59,292 --> 00:15:00,333
- No puede ser.
- 291
- 00:15:00,792 --> 00:15:01,917
- Yo soy su hijo.
- 292
- 00:15:02,167 --> 00:15:03,458
- ¡Esto es un error!
- 293
- 00:15:03,667 --> 00:15:05,250
- Espera. ¿Eres hijo suyo?
- 294
- 00:15:06,167 --> 00:15:08,333
- Yo soy hijo suyo. ¡Somos hermanos!
- 295
- 00:15:08,917 --> 00:15:11,542
- Joder. Eres mi hermano Russell.
- 296
- 00:15:11,625 --> 00:15:14,500
- No, no, no. Mira aquí. ¿Ves esto? ¿Lo ves?
- 297
- 00:15:14,583 --> 00:15:17,750
- Hay una errata. Ese es el día que nací yo.
- 298
- 00:15:17,833 --> 00:15:19,542
- - Y mira...
- - Pero si es mi cumple.
- 299
- 00:15:19,625 --> 00:15:22,208
- Bueno, eso solo tendría sentido
- 300
- 00:15:22,292 --> 00:15:23,667
- si tú y yo fuéramos...
- 301
- 00:15:26,917 --> 00:15:28,042
- ...gemelos.
- 302
- 00:15:32,042 --> 00:15:33,708
- Somos gemelos.
- 303
- 00:15:35,750 --> 00:15:36,583
- ¡Russell!
- 304
- 00:15:37,750 --> 00:15:39,125
- ¡Somos gemelos!
- 305
- 00:15:39,667 --> 00:15:41,208
- ¡Ven aquí, hermano!
- 306
- 00:15:42,333 --> 00:15:43,333
- Esto es incómodo.
- 307
- 00:15:44,167 --> 00:15:46,208
- Nunca me ha abrazado un hombre antes.
- 308
- 00:15:46,500 --> 00:15:50,417
- Si no me sueltas, voy a tener que usar
- el silbato de emergencias que me dio mamá.
- 309
- 00:15:50,792 --> 00:15:51,958
- Ya, te he avisado.
- 310
- 00:15:52,583 --> 00:15:55,500
- - Vale, vale.
- - ¡Peligro, desconocido!
- 311
- 00:15:57,667 --> 00:15:59,250
- ¿Podemos entrar?
- 312
- 00:15:59,500 --> 00:16:01,542
- No toques nada
- con tus miserables manos.
- 313
- 00:16:01,625 --> 00:16:03,292
- Aquí es todo muy valioso.
- 314
- 00:16:03,375 --> 00:16:05,708
- Son antigüedades,
- sobre todo las teleguías,
- 315
- 00:16:05,792 --> 00:16:07,375
- que algún día valdrán millones.
- 316
- 00:16:07,458 --> 00:16:08,917
- Tengo otra noticia.
- 317
- 00:16:09,458 --> 00:16:11,208
- - Vas a ser tío.
- - Pamplinas.
- 318
- 00:16:11,292 --> 00:16:13,625
- - El tío Russell.
- - Es un nombre horrible.
- 319
- 00:16:13,708 --> 00:16:17,000
- - No suena mal.
- - Suena a DJ rollo de fiestas infantiles.
- 320
- 00:16:17,083 --> 00:16:19,792
- - Esta es la casa familiar, ¿no?
- - Sí. ¿Celoso?
- 321
- 00:16:20,792 --> 00:16:23,292
- Aún no me puedo creer que esté aquí
- 322
- 00:16:23,375 --> 00:16:24,875
- con mi propio gemelo.
- 323
- 00:16:24,958 --> 00:16:25,833
- Yo tampoco.
- 324
- 00:16:25,917 --> 00:16:26,917
- Míranos.
- 325
- 00:16:27,083 --> 00:16:28,583
- Somos idénticos.
- 326
- 00:16:28,792 --> 00:16:31,458
- Sí, somos casi...
- 327
- 00:16:32,125 --> 00:16:34,375
- ...lo contrario de idénticos.
- 328
- 00:16:34,458 --> 00:16:37,042
- No, somos idénticos. Idénticos.
- 329
- 00:16:37,125 --> 00:16:39,750
- Es como mirarme en el espejo.
- 330
- 00:16:39,875 --> 00:16:41,042
- Es asombroso.
- 331
- 00:16:41,125 --> 00:16:42,958
- Misma cara, mismas entradas.
- 332
- 00:16:43,375 --> 00:16:47,625
- Bueno, yo soy mucho más atractivo.
- Por eso tengo lunares y tú no.
- 333
- 00:16:49,667 --> 00:16:51,458
- Bueno, Russell, supongo...
- 334
- 00:16:52,167 --> 00:16:53,667
- ...que aún vives aquí.
- 335
- 00:16:54,417 --> 00:16:56,500
- Es una observación obvia.
- 336
- 00:16:56,958 --> 00:16:59,292
- ¿Por qué tendría si no
- mi propio cuenco de cereales
- 337
- 00:16:59,375 --> 00:17:00,542
- con mi nombre escrito?
- 338
- 00:17:00,667 --> 00:17:01,583
- - ¿Lo ves?
- - Sí.
- 339
- 00:17:01,708 --> 00:17:04,583
- Están buenísimos. Me encantan
- los cereales...
- 340
- 00:17:04,708 --> 00:17:07,167
- Bueno, eso es algo que tenemos en común.
- 341
- 00:17:07,292 --> 00:17:08,875
- A mí también me gustan.
- 342
- 00:17:09,000 --> 00:17:10,708
- Pero soy más de Chex de trigo.
- 343
- 00:17:10,792 --> 00:17:11,708
- ¿Chex de trigo?
- 344
- 00:17:13,167 --> 00:17:16,000
- Lo siento, Alan. Me gustan
- los cereales comestibles.
- 345
- 00:17:16,167 --> 00:17:21,125
- Sobre todo con las complejidades afrutadas
- de los Captain's Crunchberries.
- 346
- 00:17:23,208 --> 00:17:24,458
- ¿Cuándo puedo verla?
- 347
- 00:17:24,833 --> 00:17:26,042
- - ¿A quién?
- - A mamá.
- 348
- 00:17:26,292 --> 00:17:27,833
- Bueno, a Lynette.
- 349
- 00:17:28,292 --> 00:17:29,417
- ¿Cuándo vuelve?
- 350
- 00:17:30,250 --> 00:17:31,583
- Es difícil saberlo.
- 351
- 00:17:31,667 --> 00:17:33,875
- Tengo muchas cosas que preguntarle.
- 352
- 00:17:33,958 --> 00:17:36,667
- Hay tantas cosas que quiero contarle,
- como que estoy casado,
- 353
- 00:17:36,750 --> 00:17:38,208
- que va a ser abuela.
- 354
- 00:17:38,292 --> 00:17:39,125
- ¡Está muerta!
- 355
- 00:17:39,667 --> 00:17:40,625
- ¿Qué has dicho?
- 356
- 00:17:41,250 --> 00:17:42,417
- Sí, ya sabes...
- 357
- 00:17:43,625 --> 00:17:45,333
- Lamento informarte
- 358
- 00:17:45,833 --> 00:17:48,000
- que Lynette Spellman ha fallecido.
- 359
- 00:17:48,125 --> 00:17:48,958
- ¿Cómo?
- 360
- 00:17:49,750 --> 00:17:50,583
- En un accidente.
- 361
- 00:17:51,875 --> 00:17:53,875
- Le dije que revisara los frenos.
- 362
- 00:17:53,958 --> 00:17:58,042
- Se subió en el Honda Civic SE del 1986.
- 363
- 00:17:58,333 --> 00:17:59,167
- Era azul.
- 364
- 00:17:59,750 --> 00:18:01,208
- Bígaro, para ser exactos.
- 365
- 00:18:01,583 --> 00:18:03,458
- Era una mujer
- 366
- 00:18:03,542 --> 00:18:06,458
- trabajadora y tacaña como ella sola.
- 367
- 00:18:06,625 --> 00:18:08,708
- Obviamente, yo no pude revisarlos.
- 368
- 00:18:10,083 --> 00:18:11,417
- ¿Por tu tamaño?
- 369
- 00:18:12,167 --> 00:18:16,542
- Porque no sé nada de coches sofisticados,
- caros y extranjeros como los Honda.
- 370
- 00:18:16,625 --> 00:18:17,875
- ¿Se la pegó?
- 371
- 00:18:18,500 --> 00:18:19,833
- Me temo que sí.
- 372
- 00:18:20,458 --> 00:18:21,542
- Vaya.
- 373
- 00:18:22,292 --> 00:18:25,000
- Es devastador. Es....
- 374
- 00:18:25,125 --> 00:18:26,792
- Eh, eh, eh. Levanta.
- 375
- 00:18:26,875 --> 00:18:28,333
- - Perdón.
- - Es mi sitio.
- 376
- 00:18:28,458 --> 00:18:30,250
- Lo siento, Alan. Me ha costado mucho
- 377
- 00:18:30,333 --> 00:18:33,333
- conseguir que este cuero
- se ajuste a mis nalgas.
- 378
- 00:18:34,792 --> 00:18:37,167
- Ahora que la encuentro es demasiado tarde.
- 379
- 00:18:37,500 --> 00:18:40,083
- Podrías irte a casa y llorar.
- 380
- 00:18:41,375 --> 00:18:43,583
- Disculpa. Estoy viendo la tele. Gracias.
- 381
- 00:18:44,458 --> 00:18:45,792
- ¿Tienes fotos?
- 382
- 00:18:48,500 --> 00:18:50,500
- ¡Odio tener un hermano!
- 383
- 00:18:53,208 --> 00:18:54,625
- No toques mis cereales.
- 384
- 00:18:55,750 --> 00:18:59,458
- He vivido toda mi vida con esa mujer,
- y aunque era dentuda,
- 385
- 00:18:59,958 --> 00:19:01,250
- era una santa.
- 386
- 00:19:01,375 --> 00:19:02,500
- ¿Y papá qué?
- 387
- 00:19:03,167 --> 00:19:05,125
- La abandonó en cuanto se quedó embarazada.
- 388
- 00:19:05,208 --> 00:19:06,542
- Pero siguió adelante.
- 389
- 00:19:06,625 --> 00:19:08,250
- Parece que era una gran mujer.
- 390
- 00:19:08,625 --> 00:19:09,542
- Así es.
- 391
- 00:19:10,458 --> 00:19:11,583
- ¿Una bolita ácida?
- 392
- 00:19:12,333 --> 00:19:13,167
- Sí.
- 393
- 00:19:14,083 --> 00:19:16,958
- ¿Nunca te dijo por qué me abandonó?
- 394
- 00:19:17,042 --> 00:19:18,125
- Nunca te mencionó.
- 395
- 00:19:18,625 --> 00:19:19,542
- Ni una palabra.
- 396
- 00:19:20,083 --> 00:19:20,958
- Ni pío.
- 397
- 00:19:24,708 --> 00:19:25,625
- ¡Qué ácida!
- 398
- 00:19:28,042 --> 00:19:28,917
- ¡Ay!
- 399
- 00:19:29,792 --> 00:19:30,708
- ¿En serio?
- 400
- 00:19:31,208 --> 00:19:33,625
- ¿Has mordido una bolita ácida?
- 401
- 00:19:34,875 --> 00:19:36,750
- Normal que mamá me eligiera a mí.
- 402
- 00:19:36,833 --> 00:19:39,542
- Vale, vale.
- ¿Puedes traerme papel de cocina
- 403
- 00:19:39,958 --> 00:19:41,042
- para el diente roto?
- 404
- 00:19:43,083 --> 00:19:44,500
- A mamá le encantan las bolitas.
- 405
- 00:19:44,708 --> 00:19:46,792
- Me dijo que papá tenía bolitas ácidas
- 406
- 00:19:46,875 --> 00:19:48,667
- y que por eso la atrajo.
- 407
- 00:19:48,917 --> 00:19:49,792
- ¡Oye, Alan!
- 408
- 00:19:49,875 --> 00:19:52,792
- Haz lo que quieras,
- pero no husmees en los cajones de mamá.
- 409
- 00:19:52,875 --> 00:19:55,792
- Tenía todo tipo de masajeadores raros
- y cosas así.
- 410
- 00:20:33,458 --> 00:20:35,167
- "Historial médico familiar".
- 411
- 00:20:39,958 --> 00:20:41,333
- ¿Qué coño es esto?
- 412
- 00:20:45,792 --> 00:20:47,875
- MUJER LOCAL DA A LUZ A SEXTILLIZOS
- 413
- 00:20:49,333 --> 00:20:50,917
- No te quiero presionar.
- 414
- 00:20:51,000 --> 00:20:54,917
- Yo solo te digo que Mork está a punto
- de hablar con Orson y...
- 415
- 00:20:55,250 --> 00:20:56,125
- ¿Qué es eso?
- 416
- 00:20:56,542 --> 00:20:58,208
- ¿Tú lo sabías?
- 417
- 00:20:59,792 --> 00:21:02,042
- Tuvo seis hijos a la vez.
- 418
- 00:21:04,458 --> 00:21:06,375
- - ¿Sois más?
- - Russell.
- 419
- 00:21:06,458 --> 00:21:07,583
- Somos más.
- 420
- 00:21:08,500 --> 00:21:11,042
- Espera. Si trillizos son tres, entonces...
- 421
- 00:21:11,792 --> 00:21:12,750
- Russell...
- 422
- 00:21:13,375 --> 00:21:14,875
- ...¡somos sextillizos!
- 423
- 00:21:16,083 --> 00:21:18,167
- ¡Caracoles!
- 424
- 00:21:24,333 --> 00:21:27,042
- <i>Cariño, siento mucho</i>
- <i>lo de tu madre biológica.</i>
- 425
- 00:21:27,292 --> 00:21:28,375
- No pasa nada, cariño.
- 426
- 00:21:28,583 --> 00:21:32,208
- Al menos aún tengo a Dawn, Ethan,
- Jaspar, Russell y Pete el Pequeño.
- 427
- 00:21:32,333 --> 00:21:35,000
- Y sí, Pete el Pequeño es su nombre legal.
- 428
- 00:21:35,792 --> 00:21:38,458
- <i>Es peor que lo de tu tío Pestes.</i>
- 429
- 00:21:39,000 --> 00:21:41,583
- Sí. De momento, sé dónde trabaja Ethan,
- 430
- 00:21:41,667 --> 00:21:43,792
- pero nada de Jaspar. Es un fantasma.
- 431
- 00:21:43,875 --> 00:21:44,875
- ¿Y Dawn qué?
- 432
- 00:21:45,000 --> 00:21:46,917
- Tengo su número. La he llamado.
- 433
- 00:21:47,000 --> 00:21:48,542
- ¿Y?
- 434
- 00:21:48,708 --> 00:21:49,875
- <i>Me lo ha cogido un tío.</i>
- 435
- 00:21:49,958 --> 00:21:53,208
- Me ha dado una dirección rara en Alabama
- y me ha dicho que lleve tabaco.
- 436
- 00:21:53,292 --> 00:21:54,125
- <i>Ten cuidado.</i>
- 437
- 00:21:54,208 --> 00:21:55,625
- No los conoces.
- 438
- 00:21:55,875 --> 00:21:58,875
- <i>Igual uno se cambió el nombre</i>
- <i>a Idris Elba.</i>
- 439
- 00:21:58,958 --> 00:22:01,375
- <i>Tenemos la estructura ósea</i>
- <i>muy parecida.</i>
- 440
- 00:22:01,458 --> 00:22:03,083
- A Idris no le falta ningún diente.
- 441
- 00:22:03,208 --> 00:22:04,583
- Me pondré una funda de oro.
- 442
- 00:22:04,667 --> 00:22:05,583
- <i>No, no. Alan.</i>
- 443
- 00:22:06,042 --> 00:22:08,250
- ¡Dios! No puedes conocer a tu familia así.
- 444
- 00:22:08,458 --> 00:22:10,792
- Por eso he comprado esto.
- 445
- 00:22:11,083 --> 00:22:13,250
- Bum. Pegamento instantáneo.
- 446
- 00:22:13,375 --> 00:22:16,542
- <i>Madre mía, Alan. Deja eso. Ve al dentista.</i>
- 447
- 00:22:16,625 --> 00:22:17,458
- Cariño...
- 448
- 00:22:17,583 --> 00:22:18,917
- - ...luego te llamo.
- - <i>¡Alan!</i>
- 449
- 00:22:39,750 --> 00:22:40,583
- ¡Russell!
- 450
- 00:22:40,875 --> 00:22:42,333
- Hola, Alan.
- 451
- 00:22:42,417 --> 00:22:43,458
- ¿Cómo sabías el cuarto?
- 452
- 00:22:43,542 --> 00:22:45,792
- Le dije al director del hotel
- que éramos hermanos.
- 453
- 00:22:45,917 --> 00:22:47,792
- Obviamente me creyó,
- porque somos gemelos.
- 454
- 00:22:49,375 --> 00:22:50,833
- ¿Qué haces aquí?
- 455
- 00:22:52,500 --> 00:22:53,708
- Buenas noticias.
- 456
- 00:22:53,792 --> 00:22:56,875
- He decidido ayudarte
- a encontrar a nuestros hermanos.
- 457
- 00:22:57,375 --> 00:22:58,208
- ¡Ah!
- 458
- 00:22:59,333 --> 00:23:01,750
- Bueno, no necesito ayuda.
- 459
- 00:23:01,958 --> 00:23:03,542
- - Lo siento.
- - Alan.
- 460
- 00:23:03,750 --> 00:23:05,250
- Mi madre acaba de morir.
- 461
- 00:23:05,458 --> 00:23:08,125
- Este viaje podría ser lo único
- que me ayudara a recuperarme
- 462
- 00:23:08,208 --> 00:23:10,333
- de la mayor tragedia de mi joven vida.
- 463
- 00:23:11,167 --> 00:23:12,042
- Porfi.
- 464
- 00:23:12,500 --> 00:23:13,500
- He traído cereales.
- 465
- 00:23:15,083 --> 00:23:15,958
- Vale.
- 466
- 00:23:16,375 --> 00:23:17,250
- Lo haremos.
- 467
- 00:23:17,333 --> 00:23:18,208
- ¿De verdad?
- 468
- 00:23:18,333 --> 00:23:20,583
- Mañana salimos a la carretera.
- 469
- 00:23:20,833 --> 00:23:22,583
- <i>Okey makey.</i>
- 470
- 00:23:22,667 --> 00:23:25,458
- Tendremos tiempo para gemelizarnos.
- 471
- 00:23:25,583 --> 00:23:26,583
- ¿"Gemelizarnos"?
- 472
- 00:23:26,708 --> 00:23:29,125
- ¿Has intentado
- convertir un sustantivo en verbo?
- 473
- 00:23:30,083 --> 00:23:31,833
- Eso creo.
- 474
- 00:23:31,917 --> 00:23:34,083
- Eso es gramaticalmente incorrecto.
- 475
- 00:23:38,375 --> 00:23:40,167
- Buenas noches, Alan. ¿Nos acurrucamos?
- 476
- 00:23:41,583 --> 00:23:43,833
- ¡Tío, estás en bolas! ¿Qué cojones...?
- 477
- 00:23:43,917 --> 00:23:45,375
- Claro. Duermo desnudo.
- 478
- 00:23:45,667 --> 00:23:47,500
- Estoy muy cómodo con mi cuerpo.
- 479
- 00:23:47,875 --> 00:23:49,292
- Ir en bolas es bonito.
- 480
- 00:23:49,833 --> 00:23:52,292
- Además, es mejor
- para los sudores nocturnos.
- 481
- 00:23:52,375 --> 00:23:53,917
- No te lo recomiendo.
- 482
- 00:23:54,000 --> 00:23:57,542
- El colchón flotaría como una vieja balsa
- después de un huracán
- 483
- 00:23:57,667 --> 00:23:59,625
- Normalmente hay un perro a bordo.
- 484
- 00:23:59,750 --> 00:24:01,167
- Está todo mojado y sucio.
- 485
- 00:24:01,250 --> 00:24:03,000
- Hostia, tío. O te vistes o...
- 486
- 00:24:03,125 --> 00:24:03,958
- Vale.
- 487
- 00:24:04,333 --> 00:24:06,333
- Aquí hay alguien inseguro de su hombría.
- 488
- 00:24:06,667 --> 00:24:08,750
- Tienes suerte
- de que haya traído mi pijama.
- 489
- 00:24:09,500 --> 00:24:10,958
- ¡Vaya!
- 490
- 00:24:11,625 --> 00:24:16,375
- Russell, ¿sabías que Alabama
- tiene más de 950 kilómetros de costa?
- 491
- 00:24:16,583 --> 00:24:18,917
- Seguro que Dawn
- tiene un casoplón en la playa.
- 492
- 00:24:19,000 --> 00:24:21,250
- Igual no te lo crees, Alan, pero...
- 493
- 00:24:21,458 --> 00:24:23,167
- ...es mi primera fiesta de pijamas.
- 494
- 00:24:23,292 --> 00:24:24,333
- ¡No!
- 495
- 00:24:24,500 --> 00:24:25,917
- - En serio.
- - Ven aquí.
- 496
- 00:24:26,375 --> 00:24:29,250
- Ahora que llevas calzoncillos
- supongo que podemos dormir juntos.
- 497
- 00:24:29,417 --> 00:24:31,833
- Sí, llevo calzoncillos. ¡Vamos!
- 498
- 00:24:32,417 --> 00:24:34,167
- - ¡Venga, Alan!
- - ¿Qué haces?
- 499
- 00:24:34,250 --> 00:24:36,708
- Nunca lo hicimos de pequeños. ¡Vamos!
- 500
- 00:24:36,792 --> 00:24:38,542
- Vale, pero un ratito
- 501
- 00:24:38,625 --> 00:24:39,875
- y a dormir.
- 502
- 00:24:39,958 --> 00:24:43,333
- ¡Vamos! ¡A ver quién salta más alto!
- ¡Seguro que gano yo!
- 503
- 00:24:44,792 --> 00:24:46,042
- Estoy corriendo en el aire.
- 504
- 00:24:46,875 --> 00:24:47,708
- ¡Eh!
- 505
- 00:24:48,125 --> 00:24:49,125
- ¡Qué divertido!
- 506
- 00:24:49,208 --> 00:24:50,083
- Te dije que...
- 507
- 00:24:53,542 --> 00:24:56,667
- Menos mal que mamá está muerta.
- Nos habría dado pero bien.
- 508
- 00:24:56,750 --> 00:24:58,125
- Seguro que te...
- 509
- 00:24:59,167 --> 00:25:00,208
- ¡Pelea de almohadas!
- 510
- 00:25:00,292 --> 00:25:02,292
- ¡Eh! Quieres pelea, ¿no?
- 511
- 00:25:02,625 --> 00:25:03,625
- ¡Muy bien! ¡Toma!
- 512
- 00:25:03,708 --> 00:25:06,208
- ¡Eso ha sido un golpe bajo!
- ¿Quieres pelea?
- 513
- 00:25:07,458 --> 00:25:08,875
- Esa ha dolido.
- 514
- 00:25:09,958 --> 00:25:11,958
- Tienes fuerza, ¿eh, grandullón?
- 515
- 00:25:13,875 --> 00:25:14,875
- ¡Toma eso! ¡Toma!
- 516
- 00:25:15,708 --> 00:25:17,708
- Eres una gran diana.
- ¡A ver qué sabes hacer!
- 517
- 00:25:19,625 --> 00:25:22,167
- ¡Así es como se pelea con almohadas!
- 518
- 00:25:25,875 --> 00:25:28,125
- Eso ha estado feo, Alan.
- 519
- 00:25:28,500 --> 00:25:31,625
- Quizá deberíamos parar, Russell.
- Es peligroso. ¡Es una pelea!
- 520
- 00:25:37,958 --> 00:25:38,875
- ¿Sabes qué?
- 521
- 00:25:39,000 --> 00:25:42,958
- Las fiestas estas son divertidas.
- Qué ganas de que sea mañana por la noche.
- 522
- 00:25:43,042 --> 00:25:44,917
- Sí. Mañana.
- 523
- 00:25:48,375 --> 00:25:49,583
- Hasta luego, Branford.
- 524
- 00:25:49,917 --> 00:25:51,333
- <i>Arrivederci,</i> Branford.
- 525
- 00:25:51,917 --> 00:25:53,625
- Y decían que nunca me iría.
- 526
- 00:25:54,458 --> 00:25:55,833
- Estaban equivocados.
- 527
- 00:25:56,250 --> 00:25:58,333
- - ¿Quiénes?
- - Los que me criticaban.
- 528
- 00:25:58,708 --> 00:26:01,417
- - Ah.
- - Los profesores, el médico,
- 529
- 00:26:01,500 --> 00:26:03,417
- el carnicero, el panadero,
- 530
- 00:26:03,500 --> 00:26:05,375
- el guardia de cruce de la escuela,
- 531
- 00:26:05,458 --> 00:26:07,042
- el <i>sheriff,</i> su ayudante,
- 532
- 00:26:07,125 --> 00:26:08,375
- el ginecólogo de mamá...
- 533
- 00:26:08,458 --> 00:26:10,083
- - Joder.
- - ¡Sí!
- 534
- 00:26:10,208 --> 00:26:11,208
- Prácticamente todos.
- 535
- 00:26:12,000 --> 00:26:12,917
- Bueno...
- 536
- 00:26:14,083 --> 00:26:15,417
- ...cuéntame algo sobre ti.
- 537
- 00:26:16,000 --> 00:26:17,458
- ¿Por qué tendría que hacerlo?
- 538
- 00:26:17,875 --> 00:26:19,458
- ¿Qué eres? ¿Un federal?
- 539
- 00:26:20,250 --> 00:26:21,167
- A ver esto...
- 540
- 00:26:21,375 --> 00:26:23,292
- ¿Cuál es tu primer recuerdo de mamá?
- 541
- 00:26:23,375 --> 00:26:25,292
- Esa bruja me obligó a comerme un aguacate.
- 542
- 00:26:25,417 --> 00:26:28,083
- - Ya.
- - Fue asqueroso, como podrás imaginar.
- 543
- 00:26:28,542 --> 00:26:30,250
- Sabe a plastilina hervida.
- 544
- 00:26:30,333 --> 00:26:34,292
- Es algo que tenemos en común.
- Yo también odio los aguacates.
- 545
- 00:26:34,667 --> 00:26:35,500
- Genial.
- 546
- 00:26:35,583 --> 00:26:40,042
- ¿Te gusta ver la tele? ¿Y si cantamos
- la canción de nuestro programa preferido?
- 547
- 00:26:40,417 --> 00:26:42,292
- ¿Y si no?
- 548
- 00:26:42,458 --> 00:26:46,750
- <i>El mundo no se mueve</i>
- <i>Al ritmo de un solo tambor</i>
- 549
- 00:26:46,833 --> 00:26:48,542
- <i>Lo que está bien para ti</i>
- 550
- 00:26:48,833 --> 00:26:50,583
- <i>Puede no estarlo para otro</i>
- 551
- 00:26:50,667 --> 00:26:54,333
- <i>Nace un hombre, un hombre de recursos</i>
- 552
- 00:26:54,458 --> 00:26:56,250
- <i>Luego vienen dos</i>
- 553
- 00:26:56,333 --> 00:26:58,917
- <i>Solo tienen sus vaqueros</i>
- <i>Pero tienen</i>
- 554
- 00:26:59,000 --> 00:27:00,875
- <i>Estilos distintos</i>
- <i>Hacen falta</i>
- 555
- 00:27:01,167 --> 00:27:02,958
- <i>Estilos distintos</i>
- <i>Hacen falta</i>
- 556
- 00:27:03,208 --> 00:27:06,292
- <i>Estilos distintos para cambiar el mundo</i>
- 557
- 00:27:08,625 --> 00:27:10,208
- Era muy fan de <i>Arnold.</i>
- 558
- 00:27:10,292 --> 00:27:11,750
- Tengo una, tengo una.
- 559
- 00:27:17,708 --> 00:27:19,542
- ¿En serio, tío?
- ¡Es la canción de <i>MASH!</i>
- 560
- 00:27:19,625 --> 00:27:20,875
- Me da sueño.
- 561
- 00:27:21,292 --> 00:27:24,542
- Vale. Pensaba que estaría bien
- cantar alguna canción.
- 562
- 00:27:24,667 --> 00:27:26,625
- También me sé canciones de anuncios...
- 563
- 00:27:42,333 --> 00:27:43,167
- Russell.
- 564
- 00:27:43,667 --> 00:27:44,833
- ¡Russell! Oye.
- 565
- 00:27:45,750 --> 00:27:47,625
- Conduce tú. Estoy cansado.
- 566
- 00:27:47,708 --> 00:27:49,292
- Ya, no lo voy a hacer.
- 567
- 00:27:49,500 --> 00:27:51,083
- - ¿Por qué no?
- - Porque no tengo
- 568
- 00:27:51,167 --> 00:27:54,875
- ningún interés en asumir responsabilidad
- legal por el vehículo de otro.
- 569
- 00:27:54,958 --> 00:27:55,792
- ¿En serio?
- 570
- 00:27:55,875 --> 00:27:57,458
- Además, no sé conducir.
- 571
- 00:27:57,917 --> 00:28:00,292
- ¿No sabes conducir? ¡Venga ya!
- 572
- 00:28:00,375 --> 00:28:03,417
- A decir verdad,
- siempre he querido aprender para poder
- 573
- 00:28:03,542 --> 00:28:06,167
- ir fardando por la carretera
- 574
- 00:28:06,250 --> 00:28:09,792
- en un Pontiac Firebird Esprit dorado
- del 76.
- 575
- 00:28:10,500 --> 00:28:13,167
- Es el coche que tenía James Scott...
- 576
- 00:28:13,250 --> 00:28:14,167
- ¡Rockford!
- 577
- 00:28:14,250 --> 00:28:16,333
- ¡En <i>Los casos de Rockford!</i>
- ¡Me encantaba!
- 578
- 00:28:16,417 --> 00:28:18,125
- ¡Me encanta <i>Los casos de Rockford!</i>
- 579
- 00:28:18,250 --> 00:28:19,917
- - Ese coche era brutal.
- - El mejor.
- 580
- 00:28:20,000 --> 00:28:23,167
- Tengo una copia
- del manual de uso original del coche.
- 581
- 00:28:23,250 --> 00:28:24,125
- ¿En serio?
- 582
- 00:28:24,208 --> 00:28:26,417
- Me lo habré leído unas doce veces.
- 583
- 00:28:27,667 --> 00:28:28,625
- Guay.
- 584
- 00:28:28,792 --> 00:28:30,042
- Bueno, Russell.
- 585
- 00:28:30,125 --> 00:28:33,708
- Voy a parar aquí, porque estoy cansado.
- 586
- 00:28:35,625 --> 00:28:36,833
- Descansemos un poco.
- 587
- 00:28:38,042 --> 00:28:40,792
- Qué raro.
- No veo ningún hotel por aquí, Alan.
- 588
- 00:28:40,875 --> 00:28:42,917
- Porque no lo hay, Russell.
- 589
- 00:28:43,208 --> 00:28:44,042
- Mañana,
- 590
- 00:28:44,708 --> 00:28:47,667
- te daré tu primera clase
- de conducir. ¿Qué te parece?
- 591
- 00:28:49,667 --> 00:28:51,333
- ¿Seguro que no hay peligro?
- 592
- 00:28:51,833 --> 00:28:53,167
- Sí, no hay peligro.
- 593
- 00:28:53,250 --> 00:28:56,833
- Mira, somos familia. Yo te cuido a ti
- y tú me cuidas a mí, ¿vale?
- 594
- 00:28:56,917 --> 00:28:58,125
- No sé, Alan.
- 595
- 00:28:58,750 --> 00:29:00,958
- No eres exactamente la familia que quería.
- 596
- 00:29:01,292 --> 00:29:03,000
- Pero soy la familia que tienes.
- 597
- 00:29:03,083 --> 00:29:05,542
- Parece el final de una comedia cursi.
- 598
- 00:29:05,625 --> 00:29:07,833
- ¡Dios! ¿Alguna vez dejas de hablar?
- 599
- 00:29:07,917 --> 00:29:09,500
- - Alguna vez.
- - A dormir.
- 600
- 00:29:09,583 --> 00:29:12,667
- - Sin mi vaso de leche...
- - Cuenta cajas de cereales.
- 601
- 00:29:12,792 --> 00:29:14,042
- Buena idea.
- 602
- 00:29:15,667 --> 00:29:17,083
- Un Lucky Charm.
- 603
- 00:29:18,375 --> 00:29:19,708
- Dos Cap'n Crunch.
- 604
- 00:29:20,583 --> 00:29:21,792
- Tres Froot Loops.
- 605
- 00:29:27,458 --> 00:29:29,042
- Russell, ¿qué hora es?
- 606
- 00:29:30,917 --> 00:29:31,833
- ¿Russell?
- 607
- 00:29:48,167 --> 00:29:49,417
- ¡Russell!
- 608
- 00:29:59,958 --> 00:30:01,000
- ¡Russell!
- 609
- 00:30:01,375 --> 00:30:02,625
- ¿Qué haces?
- 610
- 00:30:07,000 --> 00:30:10,417
- ¿Por qué corres como Rerun
- el de <i>What's Happening?</i>
- 611
- 00:30:10,708 --> 00:30:13,042
- - Tenemos que irnos.
- - ¿Adónde?
- 612
- 00:30:13,458 --> 00:30:14,917
- ¿De qué huyes?
- 613
- 00:30:15,000 --> 00:30:17,458
- Creo que estoy listo
- para aprender a conducir.
- 614
- 00:30:22,000 --> 00:30:23,542
- ¡Dios, no!
- 615
- 00:30:24,417 --> 00:30:26,417
- ¡Mis Stan Smith nuevas!
- 616
- 00:30:27,208 --> 00:30:29,417
- Yo que tú me metería en el coche.
- 617
- 00:30:29,500 --> 00:30:30,375
- ¿Qué has dicho?
- 618
- 00:30:30,667 --> 00:30:31,625
- Hay un...
- 619
- 00:30:34,000 --> 00:30:36,083
- ¿Qué? Quieres coger el toro...
- 620
- 00:30:39,417 --> 00:30:40,333
- ...por los cuernos.
- 621
- 00:30:49,708 --> 00:30:52,417
- El toro de loro vale oro.
- 622
- 00:30:55,750 --> 00:30:56,792
- ¡Abre la puerta!
- 623
- 00:30:57,042 --> 00:30:58,750
- ¡Russell! ¡Abre la puerta!
- 624
- 00:30:59,208 --> 00:31:01,292
- ¡Quita el seguro! ¡Quítalo!
- 625
- 00:31:04,458 --> 00:31:06,625
- Estoy abrumado
- por esta hermosa tecnología.
- 626
- 00:31:06,708 --> 00:31:07,792
- ¡Ábreme, Russell!
- 627
- 00:31:11,000 --> 00:31:11,958
- ¡Ay!
- 628
- 00:31:12,917 --> 00:31:13,833
- ¡Toro!
- 629
- 00:31:17,792 --> 00:31:18,708
- ¡Para!
- 630
- 00:31:19,042 --> 00:31:19,917
- ¡Para!
- 631
- 00:31:22,292 --> 00:31:24,000
- Tienes que relajarte.
- 632
- 00:31:27,375 --> 00:31:29,500
- Tío, o quitas el puto seguro...
- 633
- 00:31:29,667 --> 00:31:31,208
- ¡No tengo las llaves!
- 634
- 00:31:31,375 --> 00:31:33,375
- ¡Las tengo ¡Las tengo!
- 635
- 00:31:34,708 --> 00:31:36,667
- ¡Dios! Creo que tu coche está poseído.
- 636
- 00:31:37,375 --> 00:31:38,292
- ¡Vamos!
- 637
- 00:31:43,667 --> 00:31:44,667
- ¿Qué hacemos ahora?
- 638
- 00:31:44,750 --> 00:31:45,583
- ¡Pisa el freno!
- 639
- 00:31:45,667 --> 00:31:47,292
- Vale, el freno. El pedal.
- 640
- 00:31:48,333 --> 00:31:49,292
- ¿Ahora qué?
- 641
- 00:31:49,375 --> 00:31:50,250
- ¡Arranca!
- 642
- 00:31:50,333 --> 00:31:51,625
- Lo arranco, vale.
- 643
- 00:31:51,708 --> 00:31:53,083
- Pulsa el acelerador. Suave.
- 644
- 00:31:53,167 --> 00:31:54,708
- Muy bien. Con suavidad.
- 645
- 00:32:01,708 --> 00:32:03,500
- ¿Qué has hecho para cabrear a un toro?
- 646
- 00:32:03,583 --> 00:32:05,875
- Quería un poco de leche
- para mis cereales
- 647
- 00:32:05,958 --> 00:32:07,125
- y he tirado de la teta.
- 648
- 00:32:11,583 --> 00:32:12,750
- ¡Cuidado, cuidado!
- 649
- 00:32:13,417 --> 00:32:14,708
- ¡No! ¡Cuidado!
- 650
- 00:32:54,750 --> 00:32:55,583
- Vaya.
- 651
- 00:32:57,833 --> 00:32:59,708
- Ha estado bien la clase. ¿Repetimos?
- 652
- 00:33:04,083 --> 00:33:06,375
- BIENVENIDO A ALABAMA
- 653
- 00:33:13,375 --> 00:33:16,375
- Esto no es el casoplón que te esperabas.
- 654
- 00:33:16,458 --> 00:33:18,750
- ¿Seguro que es esta la dirección?
- 655
- 00:33:30,250 --> 00:33:31,667
- <i>Tres-trece. Recibido.</i>
- 656
- 00:33:41,333 --> 00:33:43,333
- Tienes que dejar de robar.
- 657
- 00:33:43,625 --> 00:33:45,375
- No me toques, rarito.
- 658
- 00:33:45,458 --> 00:33:48,750
- No me pongas las manos encima, Deidra.
- No me toques.
- 659
- 00:33:49,958 --> 00:33:51,833
- Basta de privilegios, blanquitos.
- 660
- 00:33:51,958 --> 00:33:55,625
- Por tener placa y pistola
- no sois mejores que yo.
- 661
- 00:33:55,750 --> 00:33:58,500
- ¿Esa es tu madre?
- Ya puedes ir metiendo dinero en mi cuenta
- 662
- 00:33:58,583 --> 00:34:00,000
- o le daré una paliza a tu hija.
- 663
- 00:34:00,083 --> 00:34:01,458
- - Dawn...
- - ¡Llama a esa zorra!
- 664
- 00:34:01,542 --> 00:34:03,417
- Te vas a llevar una hostia.
- 665
- 00:34:03,500 --> 00:34:05,500
- Dawn, deja que disfruten de sus familias.
- 666
- 00:34:05,625 --> 00:34:07,000
- Bueno...
- 667
- 00:34:08,542 --> 00:34:11,500
- ...más vale que valga la pena.
- Me estás quitando el recreo.
- 668
- 00:34:11,583 --> 00:34:15,000
- Ese guardia de ahí dice
- que eres mi hermano. ¿Es eso cierto?
- 669
- 00:34:17,542 --> 00:34:21,000
- Bueno, sí. Tengo el certificado
- de nacimiento que lo demuestra.
- 670
- 00:34:24,250 --> 00:34:25,125
- Soy Alan.
- 671
- 00:34:26,375 --> 00:34:28,583
- No. No te conozco.
- 672
- 00:34:29,000 --> 00:34:32,458
- Vale. Un... Un placer.
- Ese es tu otro hermano: Russell.
- 673
- 00:34:33,125 --> 00:34:33,958
- Hola.
- 674
- 00:34:34,500 --> 00:34:35,583
- Ni de coña.
- 675
- 00:34:36,958 --> 00:34:40,292
- Habrá salido del testículo malo.
- Ese no es mi hermano.
- 676
- 00:34:40,375 --> 00:34:41,583
- Pero tú y yo
- 677
- 00:34:41,667 --> 00:34:44,625
- sí que nos parecemos.
- Veo el parecido.
- 678
- 00:34:44,708 --> 00:34:46,292
- Es asombroso.
- 679
- 00:34:46,375 --> 00:34:48,750
- Yo... Yo no veo ningún parecido.
- 680
- 00:34:49,125 --> 00:34:51,250
- Es como mirarme en el espejo.
- 681
- 00:34:51,625 --> 00:34:53,542
- Pero como en un espejo de feria,
- 682
- 00:34:53,625 --> 00:34:55,750
- porque yo soy voluptuosa y preciosa,
- 683
- 00:34:55,833 --> 00:34:57,167
- y tú un flacucho.
- 684
- 00:34:57,250 --> 00:34:58,250
- Pero estás cuadrado.
- 685
- 00:34:58,333 --> 00:35:00,083
- Eres como un adicto al crack
- 686
- 00:35:00,167 --> 00:35:03,375
- que ha dejado la pipa
- y ha ganado algo de peso.
- 687
- 00:35:03,750 --> 00:35:05,000
- Vale.
- 688
- 00:35:11,583 --> 00:35:12,708
- Ven con papá.
- 689
- 00:35:17,292 --> 00:35:18,500
- Venga ya.
- 690
- 00:35:20,167 --> 00:35:21,333
- ¿Y mi tabaco?
- 691
- 00:35:22,750 --> 00:35:25,000
- - No he traído ta...
- - ¡Estás de coña!
- 692
- 00:35:25,083 --> 00:35:26,750
- ¡Dime que no has venido
- 693
- 00:35:26,958 --> 00:35:30,542
- a la cárcel sin traerme
- ni un puto paquete de tabaco!
- 694
- 00:35:30,625 --> 00:35:32,875
- ¡Es como ir al Boom Boom Room
- 695
- 00:35:32,958 --> 00:35:34,458
- sin billetes de un dólar!
- 696
- 00:35:34,583 --> 00:35:37,583
- Nadie se va a restregar
- contra tu pichita de gratis.
- 697
- 00:35:39,958 --> 00:35:40,958
- Ese es mi chico.
- 698
- 00:35:41,125 --> 00:35:42,000
- ¡Russell!
- 699
- 00:35:42,083 --> 00:35:44,667
- Nos han cacheado.
- ¿Cómo coño has metido eso aquí?
- 700
- 00:35:44,750 --> 00:35:48,208
- En <i>Los héroes de Hogan,</i>
- la comedia de la Segunda Guerra Mundial,
- 701
- 00:35:48,292 --> 00:35:51,583
- el coronel Hogan engañó
- al jocoso sargento Shultz
- 702
- 00:35:51,667 --> 00:35:54,625
- escondiéndose
- una llave inglesa en el ano...
- 703
- 00:35:54,917 --> 00:35:55,875
- ¿Sabes dónde?
- 704
- 00:35:55,958 --> 00:35:57,750
- Entre la comida sin digerir.
- 705
- 00:35:58,625 --> 00:36:00,333
- Ya lo pillo. Gracias.
- 706
- 00:36:00,417 --> 00:36:01,958
- Cállate. ¡Joder!
- 707
- 00:36:02,042 --> 00:36:05,875
- Tienes suerte de no haber crecido conmigo.
- Te habría dado pero bien...
- 708
- 00:36:05,958 --> 00:36:08,375
- ¿Hueles eso? Huele fuerte. Apesta.
- 709
- 00:36:08,667 --> 00:36:10,625
- Bueno, Dawn.
- 710
- 00:36:10,917 --> 00:36:13,292
- ¿El Boom Boom Room? ¿Eres estríper?
- 711
- 00:36:13,417 --> 00:36:16,792
- ¿Qué coño dices? No es lo mismo
- ser estríper que bailarina exótica.
- 712
- 00:36:16,917 --> 00:36:18,292
- Que te quede claro, cielo.
- 713
- 00:36:18,375 --> 00:36:20,083
- - Lo siento.
- - La danza exótica
- 714
- 00:36:20,208 --> 00:36:23,625
- requiere años de duro trabajo
- 715
- 00:36:23,708 --> 00:36:25,417
- para llevarse a cabo.
- 716
- 00:36:25,500 --> 00:36:26,917
- - Ya.
- - Se necesita saberlo todo
- 717
- 00:36:27,000 --> 00:36:29,792
- sobre del poste horizontal,
- 718
- 00:36:29,875 --> 00:36:32,542
- y llevarlo al poste vertical,
- 719
- 00:36:32,625 --> 00:36:35,000
- y se le añade un poco de esto,
- 720
- 00:36:35,083 --> 00:36:36,292
- y un poco de esto.
- 721
- 00:36:36,375 --> 00:36:37,292
- Para, por favor.
- 722
- 00:36:37,375 --> 00:36:39,375
- ¿Lo ves? Así, así y así.
- 723
- 00:36:41,333 --> 00:36:45,000
- <i>Plié, relevé,</i> culazo en la cara.
- <i>Plié, relevé,</i> culazo en la cara.
- 724
- 00:36:45,083 --> 00:36:46,875
- <i>Plié, relevé,</i> culazo en la cara.
- 725
- 00:36:46,958 --> 00:36:49,583
- ¡Contoneo! ¡Contoneo! Culazo en la cara.
- 726
- 00:36:49,667 --> 00:36:50,542
- - ¡Ah!
- - ¿Ves?
- 727
- 00:36:50,833 --> 00:36:52,167
- Así es como se hace.
- 728
- 00:36:52,250 --> 00:36:55,792
- Así que cuida tus modales, cari.
- 729
- 00:36:56,250 --> 00:36:57,125
- Vale.
- 730
- 00:37:06,458 --> 00:37:07,792
- Tengo buenas noticias.
- 731
- 00:37:07,917 --> 00:37:09,042
- Vas a ser tía.
- 732
- 00:37:10,375 --> 00:37:14,042
- ¡Sí! Mi mujer está embarazada
- y dará a luz en un par de semanas.
- 733
- 00:37:14,125 --> 00:37:15,458
- ¿En serio?
- 734
- 00:37:16,083 --> 00:37:17,500
- ¡Qué tierno!
- 735
- 00:37:18,125 --> 00:37:19,000
- ¿Y es tuyo?
- 736
- 00:37:19,500 --> 00:37:21,292
- ¿Qué? ¡Claro que es mío!
- 737
- 00:37:22,000 --> 00:37:23,667
- No te lo crees ni tú.
- 738
- 00:37:23,750 --> 00:37:25,833
- Hay mucha zorra suelta, ¿sabes?
- 739
- 00:37:41,000 --> 00:37:43,958
- Esto me hace pensar en mis hijitos.
- 740
- 00:37:44,042 --> 00:37:45,667
- ¿De verdad? ¿Tienes hijos?
- 741
- 00:37:46,000 --> 00:37:49,583
- Sí. Pienso en ellos
- y no hay nada que no haría por mis niños.
- 742
- 00:37:49,667 --> 00:37:50,708
- ¡Cometería asesinato!
- 743
- 00:37:51,333 --> 00:37:54,708
- ¡Asesinato con violencia!
- ¡Apuñalaría a alguien pero bien!
- 744
- 00:37:55,292 --> 00:37:57,000
- - ¡Asesinato!
- - Eres un amor.
- 745
- 00:37:57,708 --> 00:37:59,667
- No hay mejor forma de decir "te quiero"
- 746
- 00:37:59,875 --> 00:38:01,750
- que un asesinato de los de antes, ¿eh?
- 747
- 00:38:01,833 --> 00:38:03,750
- ¿Y sabes qué? Eres mi familia.
- 748
- 00:38:03,875 --> 00:38:05,958
- Haría lo mismo por ti.
- 749
- 00:38:06,542 --> 00:38:08,792
- Yo también.
- 750
- 00:38:08,875 --> 00:38:10,333
- Menos lo del asesinato.
- 751
- 00:38:21,333 --> 00:38:23,958
- Pues igual podrías...
- 752
- 00:38:24,292 --> 00:38:25,125
- Bueno, déjalo.
- 753
- 00:38:25,542 --> 00:38:26,625
- ¡Venga, Dawn!
- 754
- 00:38:26,917 --> 00:38:27,792
- ¿Estás seguro?
- 755
- 00:38:39,458 --> 00:38:43,167
- Necesito un poco de ayuda con la fianza.
- 756
- 00:38:43,958 --> 00:38:46,000
- Ah, sí. ¿Cuánto...?
- 757
- 00:38:46,167 --> 00:38:48,250
- ¿Cuánta ayuda necesitas?
- 758
- 00:38:48,500 --> 00:38:50,500
- Calderilla. Acércate.
- 759
- 00:38:51,875 --> 00:38:53,125
- Diez mil dólares.
- 760
- 00:38:54,917 --> 00:38:55,958
- ¡Hostia puta!
- 761
- 00:38:56,042 --> 00:38:58,958
- - ¿Vas a ayudarme? ¡Joder! Eres un sol.
- - Contrabando.
- 762
- 00:38:59,417 --> 00:39:01,750
- ¿Contrabando? ¡Ha sido él!
- 763
- 00:39:01,833 --> 00:39:03,708
- ¿Qué? Yo no... ¡Espera!
- 764
- 00:39:04,458 --> 00:39:06,500
- - ¡Levanta!
- - ¿Por qué me echas la culpa?
- 765
- 00:39:07,375 --> 00:39:08,458
- Un momento.
- 766
- 00:39:09,833 --> 00:39:10,792
- ¡Abrid!
- 767
- 00:39:14,125 --> 00:39:15,250
- ¡Suéltame, tía!
- 768
- 00:39:15,750 --> 00:39:17,750
- Qué vergüenza lo del contrabando, ¿eh?
- 769
- 00:39:18,125 --> 00:39:19,208
- No he sido yo.
- 770
- 00:39:19,417 --> 00:39:20,458
- ¿Diez mil?
- 771
- 00:39:20,542 --> 00:39:22,792
- ¿Estás loco? ¡Ni siquiera la conoces!
- 772
- 00:39:23,250 --> 00:39:25,542
- Es mi hermana, ¿sabes? Es familia.
- 773
- 00:39:26,375 --> 00:39:28,792
- ¡Estaba en la cárcel por agresión!
- 774
- 00:39:28,875 --> 00:39:29,958
- Presuntamente.
- 775
- 00:39:30,292 --> 00:39:32,750
- Y Dawn dice que fue un <i>malentendimiento.</i>
- 776
- 00:39:32,833 --> 00:39:34,417
- Creo que esa palabra no existe.
- 777
- 00:39:34,625 --> 00:39:36,417
- <i>Solo fue un baile de regazo agresivo.</i>
- 778
- 00:39:36,500 --> 00:39:37,333
- Vale.
- 779
- 00:39:38,750 --> 00:39:41,250
- Antes de ponerme en camino,
- ¿sabes algo de Jaspar?
- 780
- 00:39:41,458 --> 00:39:43,625
- Pues mira, sí.
- 781
- 00:39:44,833 --> 00:39:45,917
- Déjame ver.
- 782
- 00:39:46,250 --> 00:39:48,042
- Fue a Oxford,
- 783
- 00:39:48,208 --> 00:39:50,792
- <i>luego al MIT y luego desapareció del mapa.</i>
- 784
- 00:39:50,875 --> 00:39:53,667
- He dejado un mensaje
- a un amigo que trabaja en el Pentágono.
- 785
- 00:39:53,750 --> 00:39:55,500
- Luego llamo al Departamento de Estado.
- 786
- 00:39:55,875 --> 00:39:58,000
- Chica, lo estás haciendo
- mucho mejor que yo.
- 787
- 00:39:58,125 --> 00:39:59,917
- No sé nada de Pete el Pequeño,
- 788
- 00:40:00,042 --> 00:40:01,958
- y Ethan aún no ha respondido.
- 789
- 00:40:02,042 --> 00:40:04,792
- <i>Tiene todos mis datos,</i>
- <i>pero nada. Silencio total.</i>
- 790
- 00:40:05,875 --> 00:40:08,125
- Es más difícil de lo que pensaba.
- 791
- 00:40:09,250 --> 00:40:10,208
- Alan...
- 792
- 00:40:10,583 --> 00:40:13,333
- ...sé que estás buscando a tu familia,
- pero...
- 793
- 00:40:14,000 --> 00:40:15,792
- ...pensaba que llevaría menos tiempo.
- 794
- 00:40:15,958 --> 00:40:17,833
- ¿Y si el bebé llega antes de lo previsto?
- 795
- 00:40:17,917 --> 00:40:19,125
- <i>Estaré allí, ¿vale?</i>
- 796
- 00:40:19,292 --> 00:40:21,708
- Nada me impedirá estar allí. Nada.
- 797
- 00:40:21,792 --> 00:40:22,833
- <i>Recuerda</i><i>que...</i>
- 798
- 00:40:22,917 --> 00:40:26,542
- ...la clase de lactancia es mañana
- y es la última antes del parto.
- 799
- 00:40:26,625 --> 00:40:30,250
- Voy a dejar a Dawn y de ahí a casa.
- 800
- 00:40:30,500 --> 00:40:31,333
- ¿Vale?
- 801
- 00:40:31,792 --> 00:40:32,833
- Ha estado bien.
- 802
- 00:40:33,542 --> 00:40:35,542
- ¡Pero soy libre!
- 803
- 00:40:37,250 --> 00:40:39,000
- ¡Adiós, zorras!
- 804
- 00:40:39,083 --> 00:40:41,750
- Menos mal que me han sacado de aquí.
- 805
- 00:40:41,833 --> 00:40:43,542
- Ya iba a hacer como el Chapo.
- 806
- 00:40:44,042 --> 00:40:45,750
- - ¡Dios! Es genial...
- - ¿Qué es esto?
- 807
- 00:40:45,833 --> 00:40:48,417
- <i>¿Las amas de casa de Atlanta?</i>
- 808
- 00:40:48,708 --> 00:40:49,708
- ¡Alan!
- 809
- 00:40:51,125 --> 00:40:52,667
- ¡Gracias, hermano!
- 810
- 00:40:53,958 --> 00:40:55,042
- No, no. Para, Dawn.
- 811
- 00:40:55,125 --> 00:40:55,958
- No... ¡Dawn!
- 812
- 00:41:23,583 --> 00:41:25,917
- ¡Hostia puta! ¡Joder!
- 813
- 00:41:35,500 --> 00:41:36,625
- Dinero.
- 814
- 00:41:36,750 --> 00:41:39,375
- Hay... cinco dólares. Qué cabrón.
- 815
- 00:41:39,500 --> 00:41:42,083
- ¡Y mira! ¡Tengo tu dirección!
- 816
- 00:41:42,167 --> 00:41:43,417
- - ¡Alan!
- - ¡Eh!
- 817
- 00:41:43,792 --> 00:41:44,708
- ¡Cierra, hostia!
- 818
- 00:41:44,792 --> 00:41:46,625
- - ¡Que cierres! ¡Cierra!
- - Vale.
- 819
- 00:41:46,750 --> 00:41:48,750
- - ¡Cierra!
- - Vale. ¡Ya está!
- 820
- 00:41:49,125 --> 00:41:50,667
- Creía que volvías mañana.
- 821
- 00:41:50,750 --> 00:41:52,083
- Pero aquí estoy, ¿no?
- 822
- 00:41:52,167 --> 00:41:55,250
- ¿Y esa chaqueta? He dejado
- de contar botones después del sexto.
- 823
- 00:41:55,333 --> 00:41:56,500
- - Tiene siete.
- - Ya.
- 824
- 00:41:56,583 --> 00:41:58,917
- Steve Harvey, temporada siete. ¿Te gusta?
- 825
- 00:41:59,000 --> 00:42:01,125
- Sí, en esa mierda de <i>Family Feud.</i>
- 826
- 00:42:01,208 --> 00:42:04,125
- Sí. Es para jugadores
- de baloncesto retirados y diáconos.
- 827
- 00:42:04,250 --> 00:42:05,875
- Y las extensiones...
- 828
- 00:42:06,042 --> 00:42:07,500
- Sí, se llama "woop".
- 829
- 00:42:07,583 --> 00:42:09,250
- - ¿"Woop"?
- - Sí.
- 830
- 00:42:09,583 --> 00:42:11,125
- Lavado. Permanente. ¿Sabes?
- 831
- 00:42:11,250 --> 00:42:13,042
- Me gusta, tío. Cambio de <i>look.</i>
- 832
- 00:42:13,125 --> 00:42:16,250
- Como si Carmelo Anthony
- se hubiera tirado a Rick James.
- 833
- 00:42:16,333 --> 00:42:18,667
- No todos pueden vestir verde lima.
- 834
- 00:42:18,750 --> 00:42:19,875
- - ¿Celoso?
- - Mira.
- 835
- 00:42:20,167 --> 00:42:22,917
- Me alegro de que estés aquí,
- porque me está costando hacer
- 836
- 00:42:23,000 --> 00:42:25,250
- lo del Día de la Madre.
- Estoy desesperado.
- 837
- 00:42:25,333 --> 00:42:26,458
- - ¿Día de la Madre?
- - Sí.
- 838
- 00:42:26,542 --> 00:42:29,625
- Sí, tengo algo. Mira. Te lo digo:
- 839
- 00:42:30,083 --> 00:42:34,167
- "La mayoría de los niños
- reciben besos y abrazos
- 840
- 00:42:34,375 --> 00:42:37,708
- de su madre, y ese recuerdo dura.
- 841
- 00:42:38,750 --> 00:42:41,625
- Pero yo no tengo ese recuerdo, mamá,
- 842
- 00:42:41,708 --> 00:42:44,958
- porque me abandonaste en la basura.
- 843
- 00:42:45,750 --> 00:42:47,583
- Feliz Día de la Madre, mamá".
- 844
- 00:42:48,250 --> 00:42:49,667
- Punto, punto, punto.
- 845
- 00:42:50,000 --> 00:42:51,042
- "Zorra".
- 846
- 00:42:52,750 --> 00:42:54,708
- Me gusta que rime,
- 847
- 00:42:54,792 --> 00:42:56,500
- pero... No sé. Hay algo...
- 848
- 00:42:56,583 --> 00:42:59,375
- ¿Sabes qué? Hablas mucho, hablas mucho.
- 849
- 00:42:59,500 --> 00:43:01,208
- - Basta de chorradas.
- - Vale...
- 850
- 00:43:01,292 --> 00:43:02,875
- - ¿Y el dinero?
- - ¿Qué dinero?
- 851
- 00:43:02,958 --> 00:43:05,708
- ¡No te hagas el tonto
- o te reviento la cara!
- 852
- 00:43:05,792 --> 00:43:09,333
- Te daré tan fuerte en tu carita blanca
- que se quedará mi mano marcada
- 853
- 00:43:09,417 --> 00:43:10,917
- y parecerás la bandera de Canadá.
- 854
- 00:43:11,000 --> 00:43:13,375
- Hago depósito directo. Ya lo sabes.
- 855
- 00:43:13,875 --> 00:43:17,083
- Hueles a dinero, ¿eh?
- ¿Tienes dinero republicano?
- 856
- 00:43:17,792 --> 00:43:20,542
- Sabes que yo soy de Bernie. Lo sabes.
- 857
- 00:43:22,167 --> 00:43:23,000
- No te muevas.
- 858
- 00:43:25,792 --> 00:43:27,375
- Compras en Whole Foods.
- 859
- 00:43:28,417 --> 00:43:31,083
- Hueles al contenedor verde de Sprouts.
- 860
- 00:43:32,375 --> 00:43:34,000
- ¿Y el dinero? ¿Los cheques?
- 861
- 00:43:34,083 --> 00:43:34,917
- ¿Los che...?
- 862
- 00:43:35,583 --> 00:43:36,708
- ¿Quién tiene el dinero?
- 863
- 00:43:36,792 --> 00:43:38,417
- - Tranquilízate.
- - ¿Y los cheques?
- 864
- 00:43:38,500 --> 00:43:39,333
- Habla con Linda.
- 865
- 00:43:39,417 --> 00:43:41,792
- - ¿Quién coño es Linda, eh?
- - Nuestra jefa.
- 866
- 00:43:42,417 --> 00:43:43,917
- ¿Trabajamos para una zorra?
- 867
- 00:43:44,125 --> 00:43:46,125
- Trabajamos para Linda. Es maja.
- 868
- 00:43:46,875 --> 00:43:48,375
- - ¿Una zorra maja?
- - Sí.
- 869
- 00:43:48,458 --> 00:43:50,083
- La gente cambia.
- 870
- 00:43:52,875 --> 00:43:54,208
- Me alegro de verte.
- 871
- 00:43:58,667 --> 00:44:00,917
- ¿Dónde coño está la oficina de Linda?
- 872
- 00:44:04,083 --> 00:44:05,000
- Gracias.
- 873
- 00:44:05,750 --> 00:44:06,708
- A trabajar.
- 874
- 00:44:08,333 --> 00:44:09,708
- ¡He dicho que a trabajar!
- 875
- 00:44:10,375 --> 00:44:11,292
- Hola, Linda.
- 876
- 00:44:11,958 --> 00:44:15,083
- Tengo que hablar contigo
- sobre un asunto. Ahora mismo.
- 877
- 00:44:15,167 --> 00:44:16,667
- <i>Agora. Pronto.</i>
- 878
- 00:44:16,750 --> 00:44:18,083
- ¿Perdona?
- 879
- 00:44:19,167 --> 00:44:20,625
- Mira. Quiero...
- 880
- 00:44:22,208 --> 00:44:23,125
- ...lo que es mío.
- 881
- 00:44:23,417 --> 00:44:24,250
- ¿Qué?
- 882
- 00:44:24,333 --> 00:44:25,542
- ¿Acaso he...
- 883
- 00:44:26,542 --> 00:44:27,625
- ...tartamudeado?
- 884
- 00:44:30,042 --> 00:44:31,917
- Bueno, bueno, Alan.
- 885
- 00:44:32,000 --> 00:44:34,750
- Debo admitir que me preocupaba
- que no pillaras el mensaje.
- 886
- 00:44:34,833 --> 00:44:37,917
- Pero me alegra ver que lo tienes claro.
- 887
- 00:44:38,042 --> 00:44:41,333
- Ah, sí. Sabes que me dedico a esto.
- Hostia. Sí, joder.
- 888
- 00:44:41,542 --> 00:44:43,542
- Sí, joder.
- 889
- 00:44:44,333 --> 00:44:48,208
- Y me alegra que vengas vestido
- para la fiesta de jubilación de Rashneep.
- 890
- 00:44:48,292 --> 00:44:49,542
- ¿Rash-qué?
- 891
- 00:44:49,667 --> 00:44:51,792
- Mira, no estoy aquí por ninguna fiesta.
- 892
- 00:44:52,167 --> 00:44:54,792
- Estoy aquí por negocios.
- 893
- 00:44:54,875 --> 00:44:57,042
- Quiero mi parte. El botín.
- 894
- 00:44:58,250 --> 00:44:59,583
- La guita.
- 895
- 00:44:59,917 --> 00:45:00,917
- ¿La guita?
- 896
- 00:45:01,333 --> 00:45:02,833
- Quiero un adelanto.
- 897
- 00:45:03,458 --> 00:45:05,833
- Alan, sabes que no doy adelantos.
- 898
- 00:45:05,917 --> 00:45:07,958
- ¿Tengo cara de que me importe?
- 899
- 00:45:09,083 --> 00:45:11,583
- Si me importara una mierda, estaría así.
- 900
- 00:45:13,083 --> 00:45:15,333
- Pero no me importa, así que estoy así.
- 901
- 00:45:16,333 --> 00:45:17,875
- - Dámelo. ¡Ya!
- - Alan,
- 902
- 00:45:17,958 --> 00:45:20,083
- me hablas como si trabajara para ti.
- 903
- 00:45:20,750 --> 00:45:23,625
- Sí, bueno,
- parece que vamos entendiéndonos, ¿eh?
- 904
- 00:45:23,708 --> 00:45:25,250
- Que te quede claro, Alan.
- 905
- 00:45:25,333 --> 00:45:28,125
- Puedes hablar así
- a todos los que hay ahí fuera,
- 906
- 00:45:28,208 --> 00:45:31,292
- - pero a tu jefa...
- - Para, me...
- 907
- 00:45:31,375 --> 00:45:32,208
- ...¡no!
- 908
- 00:45:32,750 --> 00:45:33,667
- ¿Me oyes?
- 909
- 00:45:40,583 --> 00:45:42,333
- Te voy a decir una cosa...
- 910
- 00:45:43,583 --> 00:45:44,417
- ...Linda.
- 911
- 00:45:49,042 --> 00:45:51,208
- Nadie, pero nadie,
- 912
- 00:45:51,708 --> 00:45:52,958
- me habla así.
- 913
- 00:45:53,250 --> 00:45:54,708
- Esto es lo que vas a hacer:
- 914
- 00:45:54,792 --> 00:45:58,208
- ¡quiero que vayas ahí cagando hostias
- y que me escribas un cheque!
- 915
- 00:45:58,333 --> 00:45:59,417
- Porque papi
- 916
- 00:45:59,500 --> 00:46:01,292
- tiene facturas que pagar.
- 917
- 00:46:02,375 --> 00:46:03,958
- ¿Me entiendes?
- 918
- 00:46:05,750 --> 00:46:06,625
- Te entiendo.
- 919
- 00:46:08,458 --> 00:46:09,333
- Bien.
- 920
- 00:46:09,667 --> 00:46:10,875
- Te entiendo.
- 921
- 00:46:11,292 --> 00:46:12,125
- Bien.
- 922
- 00:46:14,375 --> 00:46:15,208
- ¡Sí!
- 923
- 00:46:15,292 --> 00:46:17,958
- Te entiendo.
- 924
- 00:46:18,667 --> 00:46:20,583
- Vale. Ya lo has dicho.
- 925
- 00:46:22,500 --> 00:46:24,000
- Yo también te entiendo.
- 926
- 00:46:24,083 --> 00:46:25,667
- Te entiendo.
- 927
- 00:46:25,750 --> 00:46:26,583
- ¡Eh!
- 928
- 00:46:28,458 --> 00:46:30,792
- Te entiendo.
- 929
- 00:46:31,292 --> 00:46:33,292
- - ¡Vale!
- - Te entiendo.
- 930
- 00:46:36,333 --> 00:46:38,417
- Madre mía. Eso mola que te cagas.
- 931
- 00:46:38,500 --> 00:46:40,042
- Me estaba planteando...
- 932
- 00:46:41,625 --> 00:46:43,042
- Ahora toca consumar
- 933
- 00:46:43,125 --> 00:46:46,083
- nuestra... sociedad.
- 934
- 00:46:52,333 --> 00:46:54,708
- Parece que me vas a dar un aumento.
- 935
- 00:46:59,250 --> 00:47:01,500
- Para aquí. Necesito beber algo.
- 936
- 00:47:01,583 --> 00:47:03,167
- Me muero de sed, ¿vale?
- 937
- 00:47:03,250 --> 00:47:06,500
- - ¿Me das cereales?
- - Tienes que dejar de comer eso.
- 938
- 00:47:06,583 --> 00:47:10,333
- Creo que estás así de hinchado
- porque tienes mucha riboflavina.
- 939
- 00:47:10,458 --> 00:47:12,042
- - Vale...
- - Malo para la tiroides.
- 940
- 00:47:12,125 --> 00:47:15,000
- - ¡Déjame en paz!
- - ¡Ya está bien! Esperad aquí.
- 941
- 00:47:15,667 --> 00:47:16,542
- Gracias.
- 942
- 00:47:18,708 --> 00:47:21,125
- Mira cuanto blanquito culón.
- 943
- 00:47:21,500 --> 00:47:22,792
- Sois camioneros, ¿eh?
- 944
- 00:47:23,583 --> 00:47:25,292
- Me gustan los camioneros.
- 945
- 00:47:25,417 --> 00:47:28,375
- ¿Sabéis por qué?
- Porque saben manejar cargas pesadas.
- 946
- 00:47:28,500 --> 00:47:30,500
- ¿Qué? ¿Os las apañáis bien?
- 947
- 00:47:30,625 --> 00:47:32,208
- Sí, mi camión es muy grande.
- 948
- 00:47:32,292 --> 00:47:35,833
- Dejemos los entrantes
- y vayamos directos al plato principal.
- 949
- 00:47:35,958 --> 00:47:38,750
- ¿Quién quiere calamares?
- 950
- 00:47:39,500 --> 00:47:40,917
- A mí me encanta el marisco.
- 951
- 00:47:41,250 --> 00:47:45,083
- Detrás hay un contenedor. Cerraré los ojos
- y fingiré que sois los gemelos Ying Yang.
- 952
- 00:47:45,167 --> 00:47:46,458
- Tenemos que irnos.
- 953
- 00:47:46,542 --> 00:47:48,375
- ¡Eh! ¿Qué haces?
- 954
- 00:47:48,750 --> 00:47:51,125
- Madre mía. Ya me estás juzgando.
- 955
- 00:47:51,208 --> 00:47:53,500
- No eres ni Dios ni Obama.
- 956
- 00:47:53,583 --> 00:47:54,667
- ¿Qué coño quieres?
- 957
- 00:47:55,042 --> 00:47:56,167
- Lo siento, chicos.
- 958
- 00:47:56,250 --> 00:47:57,958
- Mi hermana tiene novio...
- 959
- 00:47:58,542 --> 00:47:59,417
- ¿Perdona?
- 960
- 00:48:00,167 --> 00:48:01,708
- Soy una mujer adulta.
- 961
- 00:48:01,792 --> 00:48:04,375
- Si quiero sentarme en su cara,
- me siento, ¿vale?
- 962
- 00:48:05,083 --> 00:48:06,167
- ¿Qué coño quieres?
- 963
- 00:48:06,250 --> 00:48:07,250
- ¡Vamos, joder!
- 964
- 00:48:07,750 --> 00:48:09,667
- Madre mía. Me pones mala, Alan.
- 965
- 00:48:11,458 --> 00:48:12,958
- ¿Había Count Chocula?
- 966
- 00:48:13,333 --> 00:48:15,000
- - No, pero había...
- - ¡Joder!
- 967
- 00:48:15,208 --> 00:48:17,667
- A nadie le importan
- tus putos cereales.
- 968
- 00:48:17,750 --> 00:48:19,958
- ¡Dios! ¿Tenían Four Loko?
- 969
- 00:48:20,042 --> 00:48:21,458
- - No.
- - ¿No había licores finos?
- 970
- 00:48:21,750 --> 00:48:23,917
- Four Loko no es un licor fino, Dawn.
- 971
- 00:48:24,000 --> 00:48:26,333
- - Tienes un problema con la bebida.
- - Escuchad.
- 972
- 00:48:26,417 --> 00:48:29,417
- Me han escrito
- del Registro de Adopciones de Misisipi.
- 973
- 00:48:29,583 --> 00:48:32,375
- Pete el Pequeño está en el hospital.
- En la UCI.
- 974
- 00:48:32,583 --> 00:48:33,875
- Le quedan días.
- 975
- 00:48:33,958 --> 00:48:35,542
- ¡Tenemos que darnos prisa!
- 976
- 00:48:36,250 --> 00:48:39,292
- Le prometí a Marie que volvería a casa.
- Voy a tener un hijo pronto.
- 977
- 00:48:39,542 --> 00:48:40,583
- ¡Es nuestro hermano!
- 978
- 00:48:40,708 --> 00:48:43,125
- Podría ser
- nuestra única ocasión de conocerlo.
- 979
- 00:48:43,500 --> 00:48:45,125
- - Cierto.
- - Está bien. Vale.
- 980
- 00:48:46,167 --> 00:48:48,583
- Dejamos a Dawn
- y luego tú y yo vamos a ver a Pete.
- 981
- 00:48:48,958 --> 00:48:50,000
- Chachi piruli.
- 982
- 00:48:50,625 --> 00:48:56,083
- ¡A ver, a ver, a ver, a ver, a ver!
- 983
- 00:48:57,167 --> 00:49:00,208
- Yo voy con vosotros, ¿vale?
- También es hermano mío.
- 984
- 00:49:00,500 --> 00:49:02,458
- Y ahora necesita a su familia.
- 985
- 00:49:02,625 --> 00:49:05,208
- Además, si es rico,
- quiero estar en el testamento.
- 986
- 00:49:05,708 --> 00:49:07,417
- ¡Russell, voy yo delante!
- 987
- 00:49:07,500 --> 00:49:08,583
- Eres una abusona, tía.
- 988
- 00:49:08,667 --> 00:49:11,208
- Así que ponte detrás, que hueles a ombligo
- 989
- 00:49:11,292 --> 00:49:13,833
- y no quiero aguantar ese olor en el coche.
- 990
- 00:49:14,208 --> 00:49:17,917
- ¡No huelo mal! Solo tengo un trastorno
- muy agresivo de las glándulas sudoríparas.
- 991
- 00:49:19,250 --> 00:49:20,167
- - ¡Eh!
- - Vale.
- 992
- 00:49:20,250 --> 00:49:21,375
- Todos al coche. Ya.
- 993
- 00:49:21,458 --> 00:49:22,958
- ¿Qué le has hecho a mi camioneta?
- 994
- 00:49:23,042 --> 00:49:24,375
- A ver, a ver...
- 995
- 00:49:24,458 --> 00:49:26,375
- ¿A quién coño le gritas?
- 996
- 00:49:26,458 --> 00:49:28,583
- Más vale que te tranquilices.
- 997
- 00:49:28,667 --> 00:49:29,917
- Tienes la cara roja.
- 998
- 00:49:30,000 --> 00:49:33,500
- Será mejor que la vayas poniendo rosa
- y luego blanca.
- 999
- 00:49:33,750 --> 00:49:34,750
- Yo no toco eso.
- 1000
- 00:49:34,833 --> 00:49:37,625
- No es rojo,
- sino más bien un tono naranja.
- 1001
- 00:49:38,083 --> 00:49:40,208
- Mira, perdón. Ha sido un accidente.
- 1002
- 00:49:40,292 --> 00:49:42,875
- ¿Y si te doy una paliza por accidente?
- 1003
- 00:49:43,208 --> 00:49:45,708
- ¡Ay, Dios! ¡No has hecho eso!
- 1004
- 00:49:45,792 --> 00:49:48,500
- No acabas de amenazar a mi nuevo hermano.
- 1005
- 00:49:48,583 --> 00:49:51,500
- - No lo conozco, pero lo quiero.
- - No la conozco.
- 1006
- 00:49:51,875 --> 00:49:54,167
- Te juro por Dios que no sabes lo que...
- 1007
- 00:49:54,250 --> 00:49:55,792
- ¡Espera, Dawn! ¡Dawn!
- 1008
- 00:49:55,875 --> 00:49:57,708
- ¿Te crees tan duro porque eres alto?
- 1009
- 00:49:57,792 --> 00:49:59,250
- No te tengo miedo. Te daré
- 1010
- 00:49:59,333 --> 00:50:02,833
- una patada tan fuerte en los huevos
- que te sustituirán las amígdalas.
- 1011
- 00:50:02,917 --> 00:50:04,458
- Y cuando tengas amigdalitis,
- 1012
- 00:50:04,542 --> 00:50:06,750
- y te tengan que extirpar las amígdalas
- 1013
- 00:50:06,833 --> 00:50:08,625
- lo que te quitarán serán los huevos.
- 1014
- 00:50:09,667 --> 00:50:11,458
- Pero tranquilo, te darán helado.
- 1015
- 00:50:12,208 --> 00:50:14,375
- ¿Creéis que son amenazas vacías?
- 1016
- 00:50:14,458 --> 00:50:17,417
- ¿Eso creéis? ¡Ahora sí que estoy cabreada!
- 1017
- 00:50:17,500 --> 00:50:22,333
- Tengo vaselina.
- Voy a ponérmela por toda la cara
- 1018
- 00:50:22,417 --> 00:50:25,375
- porque así, cuando me peguéis,
- se resbalará así...
- 1019
- 00:50:25,625 --> 00:50:26,667
- Y os miraré como:
- 1020
- 00:50:26,875 --> 00:50:28,250
- "Me habéis cabreado".
- 1021
- 00:50:28,792 --> 00:50:31,042
- ¿Aún seguís ahí? Voy a girarme
- 1022
- 00:50:31,167 --> 00:50:33,375
- y a contar hasta tres. Si no os vais,
- 1023
- 00:50:33,500 --> 00:50:35,667
- me voy a volver loca.
- 1024
- 00:50:35,750 --> 00:50:37,875
- Una, dos y tres.
- 1025
- 00:50:37,958 --> 00:50:39,042
- No se han ido, Dawn.
- 1026
- 00:50:40,375 --> 00:50:42,208
- ¡Siguen aquí! ¡Ay!
- 1027
- 00:50:42,333 --> 00:50:45,083
- Ya sé lo que pasa. Hay luna llena.
- 1028
- 00:50:45,625 --> 00:50:47,667
- Me voy a convertir en una mujer lobo.
- 1029
- 00:50:48,042 --> 00:50:49,583
- Veo la luna y soy...
- 1030
- 00:50:54,375 --> 00:50:55,667
- ...una mujer lobo, ¡joder!
- 1031
- 00:50:55,917 --> 00:50:57,708
- ¡Me voy a afilar las uñas en el suelo!
- 1032
- 00:50:57,792 --> 00:50:59,542
- ¡Me estoy afilando las uñas!
- 1033
- 00:50:59,875 --> 00:51:02,917
- Sí. ¡Voy a arañaros en la cara
- y a contagiaros infecciones!
- 1034
- 00:51:03,958 --> 00:51:05,000
- ¡Para, Dawn!
- 1035
- 00:51:05,833 --> 00:51:06,875
- ¡Yo me encargo!
- 1036
- 00:51:07,542 --> 00:51:09,000
- ¡A nosotros no nos vacila nadie!
- 1037
- 00:51:09,125 --> 00:51:11,375
- Oye, dame los datos del seguro...
- 1038
- 00:51:21,042 --> 00:51:22,583
- ¡A por ellos, Dawn! ¡A por ellos!
- 1039
- 00:51:27,167 --> 00:51:29,167
- ¡Te voy a partir la cara!
- 1040
- 00:51:29,667 --> 00:51:32,042
- ¡Nadie toca a mi familia!
- 1041
- 00:51:32,417 --> 00:51:34,125
- ¿Crees que esto es un juego?
- 1042
- 00:51:34,208 --> 00:51:35,292
- ¡Corre, cabrón!
- 1043
- 00:51:39,208 --> 00:51:40,125
- ¡Toma ya!
- 1044
- 00:51:41,250 --> 00:51:42,417
- ¡Lo conseguí!
- 1045
- 00:51:44,167 --> 00:51:45,042
- ¿Alan?
- 1046
- 00:51:48,750 --> 00:51:51,667
- - ¿Alan?
- - Madre mía.
- 1047
- 00:51:52,333 --> 00:51:53,333
- ¿Está muerto?
- 1048
- 00:51:53,708 --> 00:51:55,750
- No, los muertos no lloran.
- 1049
- 00:51:56,708 --> 00:51:58,458
- Creo que me ha roto la nariz.
- 1050
- 00:51:59,250 --> 00:52:00,917
- Deberías ir al médico.
- 1051
- 00:52:01,000 --> 00:52:02,125
- - Sí.
- - ¿Verdad?
- 1052
- 00:52:02,417 --> 00:52:03,250
- Sin duda.
- 1053
- 00:52:29,167 --> 00:52:30,500
- Servicio de limpieza.
- 1054
- 00:52:33,417 --> 00:52:35,833
- Pero qué tenemos por aquí.
- 1055
- 00:52:36,042 --> 00:52:40,000
- ¿Cómo ha podido terminar
- un pringado como tú con una tía buena así?
- 1056
- 00:52:40,083 --> 00:52:42,792
- Ahora ya sé que tienes dinero.
- ¿Dónde está?
- 1057
- 00:52:49,583 --> 00:52:53,625
- Voy a cortarme el pelo como él
- y a quitarle su identidad y su zorrita.
- 1058
- 00:52:53,708 --> 00:52:56,125
- Necesito tijeras y un poco de vinagre.
- 1059
- 00:53:05,875 --> 00:53:07,875
- ¡Madre mía! ¡Alan!
- 1060
- 00:53:09,625 --> 00:53:12,083
- ¡Eh! ¡Sorpresa!
- 1061
- 00:53:12,167 --> 00:53:13,292
- ¡Qué alegría!
- 1062
- 00:53:13,375 --> 00:53:15,167
- Cariño, me alegro de verte.
- 1063
- 00:53:19,417 --> 00:53:21,125
- - Hola, cariño.
- - Oye.
- 1064
- 00:53:21,542 --> 00:53:22,417
- ¡Alan!
- 1065
- 00:53:22,750 --> 00:53:24,875
- - Tú nunca usas la lengua.
- - Intento...
- 1066
- 00:53:24,958 --> 00:53:26,500
- - Alan.
- - ...cambiar eso, nena.
- 1067
- 00:53:27,167 --> 00:53:28,083
- Mírate.
- 1068
- 00:53:28,208 --> 00:53:29,750
- - Estás preciosa.
- - Gracias.
- 1069
- 00:53:29,833 --> 00:53:32,333
- Parece que estás de seis meses por delante
- 1070
- 00:53:32,417 --> 00:53:34,417
- y de nueve meses por detrás.
- 1071
- 00:53:35,042 --> 00:53:36,792
- Llegaremos tarde a la clase.
- 1072
- 00:53:37,250 --> 00:53:38,125
- Espera.
- 1073
- 00:53:39,667 --> 00:53:42,875
- ¿Es ese el jersey que te regaló mi madre
- por tu cumpleaños?
- 1074
- 00:53:43,083 --> 00:53:44,375
- Odias ese jersey.
- 1075
- 00:53:44,458 --> 00:53:47,042
- No te confundas. Me encanta.
- 1076
- 00:53:47,125 --> 00:53:49,583
- Todos los artistas de verdad
- vestían de Coogi.
- 1077
- 00:53:49,667 --> 00:53:52,750
- Biggie, Snoop...
- Y luego el Cosby ese se lo puso
- 1078
- 00:53:52,833 --> 00:53:55,792
- y de repente era malo llevarlo.
- ¿Sabes lo que digo?
- 1079
- 00:53:56,042 --> 00:53:57,375
- ¿Por qué hablas así?
- 1080
- 00:53:58,250 --> 00:53:59,625
- ¿Por qué hablo así?
- 1081
- 00:53:59,708 --> 00:54:01,292
- Como un chulo de los 70.
- 1082
- 00:54:01,708 --> 00:54:03,708
- Vaya. Gracias.
- 1083
- 00:54:04,083 --> 00:54:06,750
- ¡Oye, Alan!
- Dime que la funda de oro es temporal.
- 1084
- 00:54:06,833 --> 00:54:07,708
- ¿Esto de aquí?
- 1085
- 00:54:08,042 --> 00:54:09,667
- Es genial. Está...
- 1086
- 00:54:10,000 --> 00:54:11,750
- ...bañado en oro.
- 1087
- 00:54:11,875 --> 00:54:13,833
- También hay un poco de mercurio.
- 1088
- 00:54:13,917 --> 00:54:16,417
- A veces la chupo y me mareo un poquito.
- 1089
- 00:54:16,542 --> 00:54:19,167
- - Ya. Llegaremos tarde. Vamos.
- - Pero...
- 1090
- 00:54:19,500 --> 00:54:20,542
- ...¿adónde vamos?
- 1091
- 00:54:20,625 --> 00:54:21,667
- Clase de lactancia.
- 1092
- 00:54:21,750 --> 00:54:23,375
- - ¿Una clase con tetas?
- - Sí.
- 1093
- 00:54:23,458 --> 00:54:25,750
- La última antes de que nazca,
- ¿recuerdas?
- 1094
- 00:54:25,833 --> 00:54:27,958
- - Voy a sacar un diez.
- - Venga.
- 1095
- 00:54:28,125 --> 00:54:29,292
- Allá voy.
- 1096
- 00:54:33,792 --> 00:54:36,667
- Aguanta. Vamos a sacarte de aquí.
- Igual te duele algo.
- 1097
- 00:54:36,750 --> 00:54:39,083
- Después de lo que he pasado
- en las últimas 72 horas,
- 1098
- 00:54:39,167 --> 00:54:40,625
- puedo aguantarlo todo...
- 1099
- 00:54:41,542 --> 00:54:43,542
- ¡Debería darte una hostia!
- 1100
- 00:54:43,625 --> 00:54:45,333
- Sí, hay que operar.
- 1101
- 00:54:45,542 --> 00:54:47,167
- Antes de que se coloque la nariz.
- 1102
- 00:54:47,375 --> 00:54:48,583
- Ve a ver a tu hermano.
- 1103
- 00:54:48,708 --> 00:54:52,083
- - Te cogeremos cuando abra el quirófano.
- - No me toques.
- 1104
- 00:54:53,375 --> 00:54:56,708
- Me operaron tres veces a corazón abierto
- antes de los 11.
- 1105
- 00:54:56,792 --> 00:54:59,292
- Y yo me quejaba a mamá
- del dolor de muelas.
- 1106
- 00:54:59,375 --> 00:55:00,750
- Solo tenía una caries.
- 1107
- 00:55:01,125 --> 00:55:04,542
- Me quitaron más de dos metros de intestino
- a los 21.
- 1108
- 00:55:04,625 --> 00:55:06,542
- Me operaron de las dos rodillas
- 1109
- 00:55:06,750 --> 00:55:08,542
- y le dije al médico: "Doctor,
- 1110
- 00:55:08,667 --> 00:55:10,833
- ¿afectará a mi carrera en la NBA?
- 1111
- 00:55:14,750 --> 00:55:17,583
- Eres gracioso, BP.
- Podrías haber hecho monólogos
- 1112
- 00:55:17,667 --> 00:55:21,042
- si no te fueras a morir en tres días.
- Y te pudieras levantar.
- 1113
- 00:55:21,125 --> 00:55:23,875
- Chica, vas a hacer
- que me muera de la risa.
- 1114
- 00:55:24,000 --> 00:55:26,500
- - Es un mundo frío, Dawn.
- - Sí que lo es.
- 1115
- 00:55:26,750 --> 00:55:28,000
- ¡Alan!
- 1116
- 00:55:28,375 --> 00:55:29,333
- ¡Eh!
- 1117
- 00:55:29,542 --> 00:55:31,792
- - Hola, hermanito.
- - Pete el Pequeño.
- 1118
- 00:55:32,042 --> 00:55:33,958
- - Ay, mira eso. ¡Ay!
- - ¿Qué tal?
- 1119
- 00:55:34,417 --> 00:55:36,833
- Venga, hermano. Ven aquí, dame amor.
- 1120
- 00:55:37,167 --> 00:55:38,458
- Encantado.
- 1121
- 00:55:38,542 --> 00:55:40,708
- Qué bonito. Amor negro.
- 1122
- 00:55:40,792 --> 00:55:41,958
- Es precioso.
- 1123
- 00:55:42,042 --> 00:55:43,000
- ¡Dios!
- 1124
- 00:55:43,750 --> 00:55:45,667
- El parecido es increíble.
- 1125
- 00:55:45,750 --> 00:55:47,292
- ¡Parecemos gemelos!
- 1126
- 00:55:47,375 --> 00:55:49,042
- Es asombroso.
- 1127
- 00:55:50,167 --> 00:55:52,042
- Excepto por la nariz rota.
- 1128
- 00:55:52,167 --> 00:55:53,292
- Sí, yo...
- 1129
- 00:55:53,792 --> 00:55:55,292
- - No...
- - ¿Nos parecemos?
- 1130
- 00:55:55,375 --> 00:55:56,833
- Sí, sois gemelitos:
- 1131
- 00:55:56,917 --> 00:55:58,250
- los brazos,
- 1132
- 00:55:58,333 --> 00:55:59,792
- - el pecho...
- - Sí.
- 1133
- 00:55:59,875 --> 00:56:01,750
- El pelo, los folículos pilosos.
- 1134
- 00:56:02,000 --> 00:56:04,083
- Y hasta las piernas. Las tenéis...
- 1135
- 00:56:04,167 --> 00:56:06,542
- ...de alita de pollo. Las que son así.
- 1136
- 00:56:06,625 --> 00:56:09,708
- Esta parte.
- Los dos tenéis piernas de alita de pollo.
- 1137
- 00:56:09,792 --> 00:56:12,417
- Todos lo vemos.
- Tenemos las mismas piernas.
- 1138
- 00:56:12,625 --> 00:56:13,792
- - Las mismas.
- - Vale.
- 1139
- 00:56:13,875 --> 00:56:14,958
- - Está bien.
- - Lo veo.
- 1140
- 00:56:15,042 --> 00:56:17,792
- No hablemos de la apariencia.
- Hablemos de lo que importa.
- 1141
- 00:56:18,542 --> 00:56:21,083
- ¿Cómo estás, eh?
- 1142
- 00:56:21,417 --> 00:56:24,625
- Nada mal para estar en el lecho de muerte.
- 1143
- 00:56:28,167 --> 00:56:30,667
- - Eso no tiene gracia.
- - Qué mal gusto.
- 1144
- 00:56:30,750 --> 00:56:34,500
- Que parezca un muñeco de vudú
- no hace que te puedas burlar de él.
- 1145
- 00:56:35,000 --> 00:56:36,458
- Yo... Lo siento.
- 1146
- 00:56:36,708 --> 00:56:38,333
- De verte me entran escalofríos.
- 1147
- 00:56:38,917 --> 00:56:41,917
- Tengo la piel de gallina
- desde que he entrado.
- 1148
- 00:56:42,000 --> 00:56:44,250
- Es como un pitufo deshidratado.
- 1149
- 00:56:44,333 --> 00:56:47,750
- Me amenazan con amputarme
- el brazo derecho.
- 1150
- 00:56:48,792 --> 00:56:50,500
- Menos mal que sé lanzar con los dos.
- 1151
- 00:56:50,792 --> 00:56:51,958
- ¡Yo también!
- 1152
- 00:56:52,042 --> 00:56:53,292
- - ¿Es coña?
- - Es...
- 1153
- 00:56:53,375 --> 00:56:54,500
- - ¿Sí?
- - ¿En serio?
- 1154
- 00:56:54,583 --> 00:56:55,750
- ¡Qué locura!
- 1155
- 00:56:55,875 --> 00:56:57,833
- - Nuestra genética es fuerte.
- - ¡Madre mía!
- 1156
- 00:56:58,208 --> 00:57:00,583
- Quiero darte las gracias por venir,
- 1157
- 00:57:00,667 --> 00:57:02,917
- desde lo más profundo
- de mi hipertrofiado corazón.
- 1158
- 00:57:03,250 --> 00:57:05,208
- Sabía que un día
- 1159
- 00:57:05,292 --> 00:57:07,458
- un milagro entraría por esa puerta.
- 1160
- 00:57:07,708 --> 00:57:08,917
- Doy las gracias a Dios.
- 1161
- 00:57:09,000 --> 00:57:11,167
- Dios es bueno.
- Me dan ganas de gritar su nombre:
- 1162
- 00:57:11,250 --> 00:57:12,917
- "¡Dios!"
- 1163
- 00:57:13,000 --> 00:57:14,375
- ¡Todo poderoso!
- 1164
- 00:57:14,500 --> 00:57:15,458
- Yo le rezo
- 1165
- 00:57:15,667 --> 00:57:19,458
- y él hace que mi copa rebose de cereales.
- 1166
- 00:57:21,250 --> 00:57:23,500
- ¡Doctor Williams! Hola.
- 1167
- 00:57:23,583 --> 00:57:25,167
- - ¿Qué tal?
- - ¡Alan! Vaya.
- 1168
- 00:57:25,250 --> 00:57:26,833
- - Un placer.
- - Es precioso
- 1169
- 00:57:26,917 --> 00:57:29,500
- lo que has hecho por Pete el Pequeño.
- Eres un héroe.
- 1170
- 00:57:29,875 --> 00:57:31,792
- Tampoco es para tanto.
- 1171
- 00:57:31,875 --> 00:57:33,667
- El viaje es un poco largo, pero...
- 1172
- 00:57:33,750 --> 00:57:38,458
- Sí. No todos los días aparece de la nada
- un familiar perdido para donar un riñón.
- 1173
- 00:57:38,542 --> 00:57:39,500
- ¿Qué has dicho?
- 1174
- 00:57:39,583 --> 00:57:41,958
- Alan, es un procedimiento sencillo.
- 1175
- 00:57:42,042 --> 00:57:44,917
- - Saldrás de aquí en unos días.
- - ¿En unos días?
- 1176
- 00:57:45,042 --> 00:57:46,250
- Si todo va bien.
- 1177
- 00:57:46,417 --> 00:57:49,500
- Pero oye, tendrás el honor
- de haber salvado a tu hermano.
- 1178
- 00:57:49,875 --> 00:57:52,000
- ¿Vale? Rellena esto, por favor.
- 1179
- 00:57:52,083 --> 00:57:53,917
- Doctor, me da igual. No lo conozco.
- 1180
- 00:57:54,000 --> 00:57:54,833
- Claro que sí.
- 1181
- 00:57:54,917 --> 00:57:56,625
- - Estás mintiendo.
- - Qué graciosa.
- 1182
- 00:57:56,708 --> 00:57:58,167
- No conozco a este...
- 1183
- 00:58:01,208 --> 00:58:02,208
- ¿Por qué yo?
- 1184
- 00:58:02,292 --> 00:58:04,792
- ¿Por qué mi riñón?
- ¿Por qué no los de ellos?
- 1185
- 00:58:04,875 --> 00:58:08,417
- Bueno, al parecer padezco obesidad,
- así que eso me excluye.
- 1186
- 00:58:08,542 --> 00:58:11,583
- A mí no me mires, porque he esnifado
- demasiado limpiador de portátil
- 1187
- 00:58:11,708 --> 00:58:13,917
- y ayer tomé éxtasis.
- 1188
- 00:58:14,000 --> 00:58:15,000
- Yo quiero éxtasis.
- 1189
- 00:58:15,208 --> 00:58:16,042
- ¿Qué es eso?
- 1190
- 00:58:16,125 --> 00:58:16,958
- Está bien.
- 1191
- 00:58:18,292 --> 00:58:20,250
- Alan, lo entiendo. Tienes miedo.
- 1192
- 00:58:20,333 --> 00:58:22,333
- Yo también en mi primera colonoscopia.
- 1193
- 00:58:22,417 --> 00:58:23,875
- Me metió un dedo en el culo,
- 1194
- 00:58:23,958 --> 00:58:25,958
- - sentí... Pero...
- - No... No es...
- 1195
- 00:58:26,833 --> 00:58:27,708
- Vale.
- 1196
- 00:58:28,542 --> 00:58:29,792
- ¿Pete el Pequeño?
- 1197
- 00:58:30,000 --> 00:58:30,958
- Quiero ayudarte.
- 1198
- 00:58:31,042 --> 00:58:32,333
- - Vale...
- - Eres mi hermano.
- 1199
- 00:58:32,542 --> 00:58:34,917
- Hasta dentro de tres días o una semana.
- 1200
- 00:58:36,833 --> 00:58:39,750
- Cuando se muera,
- cogeré su pequeño cadáver
- 1201
- 00:58:39,833 --> 00:58:42,875
- y lo pondré en un llavero.
- Como una pata de conejo.
- 1202
- 00:58:43,292 --> 00:58:46,833
- Mirad, chicos. Voy a ser padre pronto.
- 1203
- 00:58:46,917 --> 00:58:48,750
- Y si me pasa algo,
- 1204
- 00:58:48,833 --> 00:58:51,375
- mi hijo crecerá sin padre.
- 1205
- 00:58:51,625 --> 00:58:53,167
- Y eso ya me pasó a mí.
- 1206
- 00:58:53,417 --> 00:58:54,333
- Y a ti.
- 1207
- 00:58:55,375 --> 00:58:57,792
- Así que no. Lo siento. No puedo hacerlo.
- 1208
- 00:58:58,458 --> 00:59:00,125
- ¡Es usted un monstruo!
- 1209
- 00:59:00,875 --> 00:59:02,042
- No es justo.
- 1210
- 00:59:02,333 --> 00:59:03,792
- Es muy joven para morir.
- 1211
- 00:59:04,167 --> 00:59:06,083
- Llévate una parte de mí y déjalo a él.
- 1212
- 00:59:06,208 --> 00:59:07,083
- Mis riñones no.
- 1213
- 00:59:07,292 --> 00:59:08,583
- - ¿Qué dices?
- - Quita, Dawn.
- 1214
- 00:59:08,667 --> 00:59:10,292
- A ti te da igual.
- 1215
- 00:59:11,875 --> 00:59:15,333
- No me puedo creer que me peleara
- con dos paletos por ti.
- 1216
- 00:59:15,833 --> 00:59:17,250
- ¡Tú empezaste la pelea!
- 1217
- 00:59:17,958 --> 00:59:19,375
- Me das asco.
- 1218
- 00:59:22,125 --> 00:59:23,583
- Mira, Alan.
- 1219
- 00:59:24,167 --> 00:59:26,375
- Estoy por arriba en la lista de donantes.
- 1220
- 00:59:26,792 --> 00:59:29,958
- El médico dice que tengo un 0,001 %
- de probabilidades.
- 1221
- 00:59:30,083 --> 00:59:32,125
- Es una probabilidad.
- 1222
- 00:59:32,583 --> 00:59:33,750
- - Señor Daniels.
- - Hola.
- 1223
- 00:59:34,125 --> 00:59:35,500
- Hay un quirófano libre.
- 1224
- 00:59:35,583 --> 00:59:37,375
- Ya podemos arreglar esa nariz.
- 1225
- 00:59:37,500 --> 00:59:39,375
- - Vale. Con cuidado.
- - Bien. Parece
- 1226
- 00:59:39,458 --> 00:59:40,958
- que se está torciendo.
- 1227
- 00:59:41,500 --> 00:59:43,250
- Tienes que firmar estos formularios.
- 1228
- 00:59:43,333 --> 00:59:44,875
- Tome, doctor.
- 1229
- 00:59:45,000 --> 00:59:46,833
- Gracias, Pete el Pequeño.
- 1230
- 00:59:46,917 --> 00:59:49,167
- - De nada, hermano.
- - Eres buena gente.
- 1231
- 00:59:57,375 --> 00:59:59,125
- Lo siento, Pete el Pequeño.
- 1232
- 00:59:59,625 --> 01:00:01,250
- No te preocupes, Alan.
- 1233
- 01:00:02,875 --> 01:00:05,708
- Todo ocurre por una razón.
- 1234
- 01:00:07,708 --> 01:00:08,875
- Sé fuerte, ¿vale?
- 1235
- 01:00:09,917 --> 01:00:10,750
- Adiós.
- 1236
- 01:00:12,125 --> 01:00:13,625
- Siempre estarás conmigo.
- 1237
- 01:00:14,417 --> 01:00:15,833
- LACTANCIA PARA PRIMERIZAS
- 1238
- 01:00:15,917 --> 01:00:18,417
- Soltad toda esa energía negativa.
- 1239
- 01:00:18,583 --> 01:00:21,917
- Dejadla ir
- y cread un capullo de positividad
- 1240
- 01:00:22,000 --> 01:00:23,833
- - para vuestro bebecito.
- - Venga, va.
- 1241
- 01:00:23,917 --> 01:00:27,292
- El sol, la luna y las estrellas.
- Vayamos a las tetas, ¿no?
- 1242
- 01:00:27,417 --> 01:00:28,750
- Hemos venido a eso, ¿no?
- 1243
- 01:00:29,125 --> 01:00:30,583
- Tetas fuera.
- 1244
- 01:00:31,167 --> 01:00:32,542
- - Alan.
- - ¿Lo he dicho en alto?
- 1245
- 01:00:32,708 --> 01:00:33,708
- - Sí.
- - Culpa mía.
- 1246
- 01:00:34,292 --> 01:00:35,125
- Lo siento.
- 1247
- 01:00:36,042 --> 01:00:39,542
- Antes de exponer el pezón,
- 1248
- 01:00:39,625 --> 01:00:41,125
- hay que tener cuidado.
- 1249
- 01:00:41,208 --> 01:00:43,042
- ¡Eh! ¡Eh! ¡Disculpe!
- 1250
- 01:00:43,125 --> 01:00:44,667
- ¡Nada de fotos!
- 1251
- 01:00:44,750 --> 01:00:45,708
- ¡Dios! ¡Para!
- 1252
- 01:00:45,792 --> 01:00:47,458
- - Solo una para la abu.
- - No.
- 1253
- 01:00:47,875 --> 01:00:50,417
- - ¿He de pedirle que salga?
- - ¿Qué mosca te ha picado?
- 1254
- 01:00:50,500 --> 01:00:52,000
- Hoy no me siento muy bien.
- 1255
- 01:00:52,083 --> 01:00:53,208
- ¿Hueles a Hennessy?
- 1256
- 01:00:53,292 --> 01:00:54,958
- A coñac, pero a Hennessy no.
- 1257
- 01:00:59,500 --> 01:01:02,292
- El agarre lo es todo.
- 1258
- 01:01:02,792 --> 01:01:06,375
- Si alguna necesita ayuda con el agarre,
- aquí me tiene.
- 1259
- 01:01:06,458 --> 01:01:08,375
- Se acabó, señor. Tiene que irse.
- 1260
- 01:01:09,292 --> 01:01:11,458
- Dios, sois todas unas mojigatas.
- 1261
- 01:01:12,500 --> 01:01:14,958
- Espera, es...
- ¡Que es de Coogi! ¡De Coogi!
- 1262
- 01:01:15,458 --> 01:01:16,917
- ¿Quién coño eres tú?
- 1263
- 01:01:17,042 --> 01:01:19,500
- Cariño, ¿qué te has fumado? Soy Alan.
- 1264
- 01:01:20,250 --> 01:01:21,250
- Eres Ethan.
- 1265
- 01:01:21,458 --> 01:01:23,625
- O Jaspar. ¿Sabes qué? Me da igual.
- 1266
- 01:01:23,875 --> 01:01:25,958
- ¿Sabes qué? Soy Alan.
- 1267
- 01:01:26,083 --> 01:01:28,083
- Lo pone aquí, en mi carné.
- 1268
- 01:01:28,167 --> 01:01:29,542
- ¿Lo ves? Soy Alan.
- 1269
- 01:01:30,542 --> 01:01:32,000
- - Ni de coña.
- - Soy yo.
- 1270
- 01:01:32,500 --> 01:01:33,542
- Madre mía.
- 1271
- 01:01:33,625 --> 01:01:35,875
- Sonriendo. Espera, ¿a quién llamas?
- 1272
- 01:01:35,958 --> 01:01:37,083
- A la policía.
- 1273
- 01:01:37,167 --> 01:01:38,708
- - No llames a la pasma.
- - ¡Sí!
- 1274
- 01:01:38,792 --> 01:01:40,542
- - ¿Qué eres? ¿Barbecue Becky?
- - Sí.
- 1275
- 01:01:40,625 --> 01:01:42,333
- - ¿Permit Patty?
- - Vas a ver.
- 1276
- 01:01:42,458 --> 01:01:44,625
- Vale. Déjame explicártelo.
- 1277
- 01:01:46,375 --> 01:01:47,875
- Te doy cinco segundos.
- 1278
- 01:01:48,833 --> 01:01:50,792
- Vale. Verás, esto es lo que pasa.
- 1279
- 01:01:51,292 --> 01:01:52,167
- Soy Ethan.
- 1280
- 01:01:52,250 --> 01:01:53,333
- Eso pensaba.
- 1281
- 01:01:53,458 --> 01:01:56,708
- Recibí un correo de Alan que decía
- que quería encontrar a su familia.
- 1282
- 01:01:56,792 --> 01:01:59,542
- Sonaba muy sentimental,
- un poco patético,
- 1283
- 01:01:59,625 --> 01:02:00,833
- así que lo vi vulnerable
- 1284
- 01:02:00,917 --> 01:02:03,042
- y pensé:
- "Voy a suplantarle la identidad".
- 1285
- 01:02:03,125 --> 01:02:05,250
- Iba a pedir un préstamo
- para pequeñas empresas,
- 1286
- 01:02:05,333 --> 01:02:07,750
- porque Alan tiene un buen crédito.
- 1287
- 01:02:07,875 --> 01:02:10,542
- Como de blanco.
- Ya entiendo por qué estás con él, chica.
- 1288
- 01:02:10,625 --> 01:02:13,083
- ¿Ibas a robarle la identidad a mi marido?
- 1289
- 01:02:13,167 --> 01:02:14,125
- Te voy a ser sincero.
- 1290
- 01:02:14,208 --> 01:02:17,292
- Sé que parezco rico
- con un diente de oro en la boca
- 1291
- 01:02:17,375 --> 01:02:18,833
- que dice: "¡Dinero!"
- 1292
- 01:02:20,417 --> 01:02:22,583
- Pero no es el caso, ¿vale? Yo...
- 1293
- 01:02:23,375 --> 01:02:24,500
- Estoy sin blanca.
- 1294
- 01:02:25,583 --> 01:02:28,333
- Perdí mi trabajo hace un par de meses.
- 1295
- 01:02:28,417 --> 01:02:29,583
- ¿De qué? ¿De ladrón?
- 1296
- 01:02:29,667 --> 01:02:30,750
- Chica, soy legal.
- 1297
- 01:02:30,833 --> 01:02:32,917
- Tengo un salón de manicura.
- 1298
- 01:02:33,125 --> 01:02:36,000
- Hago acrílicos, geles, fibras.
- 1299
- 01:02:36,542 --> 01:02:37,708
- Es un sitio mágico.
- 1300
- 01:02:37,792 --> 01:02:40,042
- Ah, ¿sí? ¿Y cómo se llama?
- 1301
- 01:02:40,958 --> 01:02:43,000
- "Es un sitio mágico".
- 1302
- 01:02:44,583 --> 01:02:46,125
- ¿Por qué debería creerte?
- 1303
- 01:02:46,208 --> 01:02:49,333
- Mira, ¿llevo toda la vida
- estafando por las calles?
- 1304
- 01:02:49,708 --> 01:02:53,417
- Sí. A mí no me recogió nadie del Estado.
- 1305
- 01:02:53,875 --> 01:02:55,833
- ¿Nunca has estado en un hogar de acogida?
- 1306
- 01:02:56,333 --> 01:02:57,292
- No, señora.
- 1307
- 01:02:58,042 --> 01:02:59,167
- Madre mía. Lo...
- 1308
- 01:03:00,167 --> 01:03:02,667
- - Lo siento.
- - Estoy bien. No... Déjalo.
- 1309
- 01:03:02,958 --> 01:03:05,375
- Estoy bien.
- Me alegro de que fuera así,
- 1310
- 01:03:05,500 --> 01:03:07,500
- porque así me convertí en lo que soy.
- 1311
- 01:03:07,708 --> 01:03:09,917
- ¿Y lo de la manicura?
- 1312
- 01:03:10,125 --> 01:03:12,625
- ¡Lo petaba!
- 1313
- 01:03:12,708 --> 01:03:16,500
- Hasta que el casero
- quiso romper el contrato sin avisar.
- 1314
- 01:03:16,583 --> 01:03:19,542
- Eso no es legal.
- Cualquier abogado decente lo sabe.
- 1315
- 01:03:19,625 --> 01:03:22,500
- Yo no puedo permitirme un abogado.
- ¿Qué te pasa?
- 1316
- 01:03:23,250 --> 01:03:24,667
- ¿Datos de arrendatario?
- 1317
- 01:03:27,917 --> 01:03:29,333
- Solo me llevará una llamada.
- 1318
- 01:03:30,958 --> 01:03:34,208
- No me hagas sonrojar,
- porque soy negro y quedará raro.
- 1319
- 01:03:39,958 --> 01:03:41,583
- Muy bien, Alan. Todo listo.
- 1320
- 01:03:41,958 --> 01:03:42,792
- Vale.
- 1321
- 01:03:42,875 --> 01:03:45,208
- - Dile al doctor que la deje bonita.
- - Claro.
- 1322
- 01:03:45,625 --> 01:03:46,958
- Espera. ¿Qué es eso?
- 1323
- 01:03:47,042 --> 01:03:50,208
- Un relajante.
- No creo que quieras estar despierto.
- 1324
- 01:03:50,708 --> 01:03:53,792
- Es un buen argumento. Vaya.
- 1325
- 01:03:55,750 --> 01:03:58,083
- Esto es lo que se toma Lil Wayne.
- 1326
- 01:03:58,583 --> 01:04:00,625
- - ¿Doctor Williams?
- - Ese soy yo.
- 1327
- 01:04:01,542 --> 01:04:03,000
- Creía que era el otro el que...
- 1328
- 01:04:03,500 --> 01:04:04,750
- No... El otro médico
- 1329
- 01:04:04,833 --> 01:04:06,500
- iba a arreglarme... la...
- 1330
- 01:04:07,167 --> 01:04:08,417
- ¿Cómo se llamaba?
- 1331
- 01:04:08,625 --> 01:04:10,042
- - ¿Nariz? Así es.
- - ¡Sí!
- 1332
- 01:04:10,125 --> 01:04:11,333
- También lo vamos a hacer.
- 1333
- 01:04:11,417 --> 01:04:14,292
- - Tú tienes nariz.
- - Sí. Bájale un poco la dosis.
- 1334
- 01:04:14,375 --> 01:04:16,500
- Enfermera, tu nariz es grande.
- 1335
- 01:04:16,625 --> 01:04:19,292
- Vale, está todo en orden.
- Vamos a marcarlo.
- 1336
- 01:04:19,792 --> 01:04:22,792
- Lo abriremos, haciendo laparoscopia.
- 1337
- 01:04:22,917 --> 01:04:25,792
- Luego, por el punto de incisión,
- sacaremos el riñón
- 1338
- 01:04:25,875 --> 01:04:28,000
- y se lo transplantaremos
- a Pete el Pequeño.
- 1339
- 01:04:34,958 --> 01:04:35,833
- ¡Alan!
- 1340
- 01:04:36,375 --> 01:04:37,250
- ¡Alan!
- 1341
- 01:04:42,792 --> 01:04:44,125
- MÁQUINAS EXPENDEDORAS
- 1342
- 01:04:51,542 --> 01:04:53,042
- - ¿Ethan?
- - ¿Sí?
- 1343
- 01:04:53,667 --> 01:04:55,542
- ¿Has visto mi collar?
- 1344
- 01:04:55,750 --> 01:04:57,500
- ¿El que tiene un diamante?
- 1345
- 01:04:59,250 --> 01:05:01,250
- - ¡Vaya!
- - Ah, el del diamante...
- 1346
- 01:05:01,333 --> 01:05:03,333
- ¿Te refieres a este de aquí?
- 1347
- 01:05:03,833 --> 01:05:06,958
- Te lo estaba sujetando.
- De hecho, lo iba a limpiar.
- 1348
- 01:05:07,083 --> 01:05:09,250
- Deberíais compraros una caja fuerte.
- 1349
- 01:05:09,333 --> 01:05:12,333
- Alguien menos legal
- podría habértelo robado.
- 1350
- 01:05:12,417 --> 01:05:14,500
- Pero yo no soy de esos, ¿sabes?
- 1351
- 01:05:14,917 --> 01:05:16,458
- Es precioso.
- 1352
- 01:05:16,833 --> 01:05:18,292
- - ¡Vaya!
- - Mira esto.
- 1353
- 01:05:18,500 --> 01:05:20,708
- No hay de qué, hermana.
- 1354
- 01:05:20,833 --> 01:05:23,958
- Es que me gusta pintar.
- Lo hago por placer.
- 1355
- 01:05:24,042 --> 01:05:26,250
- Ese color es difícil. Es...
- 1356
- 01:05:26,375 --> 01:05:27,917
- ...blanco coca.
- 1357
- 01:05:28,000 --> 01:05:30,000
- Y a todas las guarrillas
- les encanta, ¿sabes?
- 1358
- 01:05:30,083 --> 01:05:33,375
- Después del negro putón, el marrón culón
- y el frambuesa zorrón.
- 1359
- 01:05:34,125 --> 01:05:38,500
- Me parecía un poco inapropiado
- pintar el cuarto del bebé de negro putón.
- 1360
- 01:05:39,000 --> 01:05:42,708
- A menos que sea una chica.
- En ese caso... podría funcionar.
- 1361
- 01:05:42,833 --> 01:05:43,708
- Gracias.
- 1362
- 01:05:44,000 --> 01:05:47,792
- Y quería darte las gracias
- por lo que has hecho,
- 1363
- 01:05:47,875 --> 01:05:52,625
- porque, en toda mi vida,
- nadie me había tratado nunca... ¡Mierda!
- 1364
- 01:05:55,042 --> 01:05:56,542
- Ethan.
- 1365
- 01:05:58,708 --> 01:06:00,125
- Lo que intento decir...
- 1366
- 01:06:00,458 --> 01:06:02,083
- No mucha gente da una...
- 1367
- 01:06:06,542 --> 01:06:07,375
- Un segundo.
- 1368
- 01:06:08,625 --> 01:06:11,542
- Lo que intento decir es que tuve una...
- 1369
- 01:06:13,208 --> 01:06:14,125
- No pasa nada.
- 1370
- 01:06:14,208 --> 01:06:15,500
- ...vida dura...
- 1371
- 01:06:21,167 --> 01:06:23,000
- Eres una buena mujer, ¿sabes?
- 1372
- 01:06:23,083 --> 01:06:25,042
- Eres amable, tienes casi todo el pelo.
- 1373
- 01:06:25,125 --> 01:06:26,500
- - Gracias.
- - Mira.
- 1374
- 01:06:26,583 --> 01:06:28,292
- Alan es un hombre con suerte.
- 1375
- 01:06:29,042 --> 01:06:30,833
- Sí. Ah, sí. ¡Sí! Es un...
- 1376
- 01:06:30,958 --> 01:06:32,708
- Mira, yo tenía un plan malvado.
- 1377
- 01:06:33,250 --> 01:06:34,708
- Te estoy siendo sincero.
- 1378
- 01:06:35,458 --> 01:06:36,417
- ¿Qué ha pasado?
- 1379
- 01:06:37,542 --> 01:06:40,167
- - Está dando patadas.
- - ¿Patadas? ¿Se la devuelvo?
- 1380
- 01:06:40,250 --> 01:06:41,792
- - No. No pasa nada.
- - Vale.
- 1381
- 01:06:41,875 --> 01:06:44,708
- Es un... Yo...
- Podría enseñarle alguna cosilla.
- 1382
- 01:06:44,792 --> 01:06:46,250
- - Sé Wu-Tang y...
- - ¿De verdad?
- 1383
- 01:06:46,333 --> 01:06:49,167
- Sí, y Wong Chang y Chang Wong.
- Puedo enseñarle a dar patadas.
- 1384
- 01:06:49,250 --> 01:06:50,083
- Ethan sabe.
- 1385
- 01:06:50,167 --> 01:06:51,750
- Podría enseñarle a abofetear.
- 1386
- 01:06:51,833 --> 01:06:55,333
- Nadie me ganaba a <i>slapboxing.</i>
- Abofeteaba bien a todos los blanquitos.
- 1387
- 01:06:59,125 --> 01:07:01,875
- <i>Equipo azul a la UCI, por favor.</i>
- <i>Equipo azul, UCI.</i>
- 1388
- 01:07:07,042 --> 01:07:07,958
- ¿Dónde estoy?
- 1389
- 01:07:08,292 --> 01:07:09,500
- Con cuidado, Alan.
- 1390
- 01:07:09,625 --> 01:07:11,875
- Has estado horas en el quirófano.
- 1391
- 01:07:12,083 --> 01:07:14,667
- Tienes un riñón menos,
- pero tu nariz vuelve a ser normal.
- 1392
- 01:07:16,083 --> 01:07:16,917
- Un riñón...
- 1393
- 01:07:20,542 --> 01:07:22,042
- Vale, tranquilízate.
- 1394
- 01:07:22,125 --> 01:07:23,625
- - Calma. Respira.
- - ¿Dónde está?
- 1395
- 01:07:23,708 --> 01:07:24,542
- - No.
- - ¿Dónde?
- 1396
- 01:07:24,625 --> 01:07:27,417
- - Voy a matar a ese...
- - ¡No, por favor!
- 1397
- 01:07:27,583 --> 01:07:29,708
- - ¡Tienes que calmarte!
- - ¿Calmarme?
- 1398
- 01:07:29,792 --> 01:07:32,625
- Ese hombre tiene mi riñón.
- Necesito mi riñón.
- 1399
- 01:07:32,833 --> 01:07:35,542
- No sé para qué, pero lo necesito.
- ¿Me lo podéis devolver?
- 1400
- 01:07:35,625 --> 01:07:36,833
- No. Eso es ridículo.
- 1401
- 01:07:36,917 --> 01:07:38,083
- Quédate en la cama.
- 1402
- 01:07:39,000 --> 01:07:41,042
- Vale, ¿dónde está Pete el Pequeño?
- 1403
- 01:07:41,125 --> 01:07:42,458
- Volando a La Habana.
- 1404
- 01:07:42,542 --> 01:07:44,583
- ¿Se ha llevado mi riñón
- a un país comunista?
- 1405
- 01:07:44,667 --> 01:07:46,542
- Ha cogido un avión ambulancia esta tarde.
- 1406
- 01:07:46,625 --> 01:07:48,833
- Hizo un micromecenazgo
- para los posoperatorios.
- 1407
- 01:07:48,917 --> 01:07:51,875
- Ha recaudado 200 000 dólares.
- La gente lo adora.
- 1408
- 01:07:52,208 --> 01:07:54,125
- ¡Odio a ese tío! Lo voy a matar.
- 1409
- 01:07:54,333 --> 01:07:56,292
- - ¿Dónde están mis llaves?
- - ¡Ah!
- 1410
- 01:07:56,375 --> 01:07:58,083
- Tu hermana te ha dejado esto.
- 1411
- 01:08:02,750 --> 01:08:04,875
- "Te debo 10 000 dólares
- 1412
- 01:08:05,583 --> 01:08:07,250
- y un coche.
- 1413
- 01:08:07,708 --> 01:08:10,500
- Eres mi <i>ermanito</i> de por<i></i>vida. Dawn".
- 1414
- 01:08:11,542 --> 01:08:15,000
- ¡"Hermanito" lleva "H", ignorante!
- 1415
- 01:08:15,125 --> 01:08:17,333
- ¿No te enseñaban inglés en la cárcel?
- 1416
- 01:08:17,417 --> 01:08:20,292
- Vale. Quédate aquí.
- Yo voy a llamar al médico.
- 1417
- 01:08:20,375 --> 01:08:21,292
- Vale.
- 1418
- 01:08:23,750 --> 01:08:25,708
- ¡Los voy a matar! ¡A todos!
- 1419
- 01:08:26,042 --> 01:08:27,667
- ¿Que le has dado un riñón?
- 1420
- 01:08:27,750 --> 01:08:30,208
- No se lo he dado. Me lo ha robado.
- 1421
- 01:08:31,417 --> 01:08:33,333
- Pero ¿estás bien?
- 1422
- 01:08:33,500 --> 01:08:35,125
- <i>No, no estoy bien.</i>
- 1423
- 01:08:35,208 --> 01:08:37,417
- Lo único bueno
- es que ya no tengo la nariz rota.
- 1424
- 01:08:37,625 --> 01:08:40,083
- ¿La nariz rota?
- ¿Qué coño está pasado por ahí?
- 1425
- 01:08:40,167 --> 01:08:44,208
- No lo sé. Siempre había soñado
- con tener una familia contigo y...
- 1426
- 01:08:44,667 --> 01:08:46,542
- Ahora que por fin tengo
- algo que aportar,
- 1427
- 01:08:46,750 --> 01:08:48,500
- <i>¿sabes que he aprendido de la familia?</i>
- 1428
- 01:08:48,583 --> 01:08:51,208
- <i>Que cogen. Te cogen el dinero, el coche,</i>
- 1429
- 01:08:52,000 --> 01:08:53,167
- el riñón.
- 1430
- 01:08:53,250 --> 01:08:56,292
- Mira. No sé qué estará pasando por ahí,
- 1431
- 01:08:56,375 --> 01:08:58,292
- pero tienes que dejar de hacer el imbécil.
- 1432
- 01:08:58,375 --> 01:09:01,000
- - ¡No soy yo! No lo...
- <i>- ¡No, no! Yo quería</i>
- 1433
- 01:09:01,083 --> 01:09:03,625
- que encontraras a tu familia
- para que llenaras ese vacío.
- 1434
- 01:09:03,708 --> 01:09:05,083
- Y hasta este momento,
- 1435
- 01:09:05,167 --> 01:09:07,167
- - te he apoyado.
- <i>- Sí, pero...</i>
- 1436
- 01:09:07,250 --> 01:09:09,792
- Marie, no lo entiendes.
- No soy yo, es esta gente.
- 1437
- 01:09:09,875 --> 01:09:11,958
- Es esta familia. Lo están jodiendo todo.
- 1438
- 01:09:12,042 --> 01:09:14,542
- <i>¡No! ¡Eres tú</i>
- <i>el que la está cagando</i>
- 1439
- 01:09:14,625 --> 01:09:16,042
- <i>con la familia que tienes aquí!</i>
- 1440
- 01:09:16,333 --> 01:09:17,875
- Voy a tener un bebé.
- 1441
- 01:09:17,958 --> 01:09:21,208
- ¡O vienes de una puta vez
- o no hace falta que vuelvas por aquí!
- 1442
- 01:09:22,625 --> 01:09:25,375
- Podrían ser las hormonas hablando,
- no estoy segura.
- 1443
- 01:09:25,458 --> 01:09:27,500
- - Marie, cielo, no...
- <i>- ¡Ven de una puta vez!</i>
- 1444
- 01:09:29,167 --> 01:09:30,000
- Disculpe.
- 1445
- 01:09:30,667 --> 01:09:31,500
- ¡Eh!
- 1446
- 01:09:32,083 --> 01:09:33,958
- ¡Uber! Eh.
- 1447
- 01:09:35,833 --> 01:09:36,917
- ¿Vienes a por Alan?
- 1448
- 01:09:37,667 --> 01:09:38,583
- No, a por Elaine.
- 1449
- 01:09:38,792 --> 01:09:40,542
- - Mierda.
- - ¡Eh, Alan!
- 1450
- 01:09:41,250 --> 01:09:42,583
- ¿Adónde te crees que vas?
- 1451
- 01:09:43,125 --> 01:09:46,792
- El médico insistió en que te quedaras aquí
- al menos una semana.
- 1452
- 01:09:48,167 --> 01:09:49,708
- Alan, he estado pensando.
- 1453
- 01:09:50,083 --> 01:09:52,375
- Lo que has hecho por Pete el Pequeño
- es increíble.
- 1454
- 01:09:52,458 --> 01:09:55,167
- ¿Quién dona un riñón
- a alguien que acaba de conocer?
- 1455
- 01:09:55,458 --> 01:09:58,833
- Pero yo te di mi penúltimo caramelo,
- así que...
- 1456
- 01:09:59,292 --> 01:10:02,042
- ...supongo que los dos
- nos hemos sacrificado. Somos héroes.
- 1457
- 01:10:03,417 --> 01:10:04,375
- Me voy a casa.
- 1458
- 01:10:05,458 --> 01:10:06,458
- ¿En serio?
- 1459
- 01:10:06,917 --> 01:10:09,083
- Ojalá lo hubiera sabido antes.
- 1460
- 01:10:09,750 --> 01:10:11,458
- Me acabo de despedir de Dawn.
- 1461
- 01:10:11,958 --> 01:10:14,958
- Seguro que nos habría llevado a nosotros.
- 1462
- 01:10:15,292 --> 01:10:16,125
- ¿"Nosotros"?
- 1463
- 01:10:18,500 --> 01:10:19,917
- ¿Has dicho "nosotros"?
- 1464
- 01:10:20,542 --> 01:10:21,375
- Sí, Alan.
- 1465
- 01:10:21,458 --> 01:10:24,083
- No te voy a abandonar
- después de una operación así.
- 1466
- 01:10:24,708 --> 01:10:27,333
- Russell... No hay ningún "nosotros".
- 1467
- 01:10:27,833 --> 01:10:29,875
- Este viaje ha terminado.
- 1468
- 01:10:30,833 --> 01:10:31,792
- Me voy a casa.
- 1469
- 01:10:33,042 --> 01:10:33,958
- Solo.
- 1470
- 01:10:34,917 --> 01:10:36,208
- Espera, ¿vas a irte
- 1471
- 01:10:36,583 --> 01:10:37,500
- sin mí?
- 1472
- 01:10:38,625 --> 01:10:39,458
- ¡Somos hermanos!
- 1473
- 01:10:39,708 --> 01:10:41,083
- ¿Me vas a hacer decirlo?
- 1474
- 01:10:41,167 --> 01:10:42,000
- No me pegues.
- 1475
- 01:10:42,167 --> 01:10:44,000
- ¡No quiero volver a verte!
- 1476
- 01:10:44,375 --> 01:10:45,875
- No quiero estar en ningún coche
- 1477
- 01:10:45,958 --> 01:10:50,292
- ni en ningún lugar cerrado contigo
- ni con esa supuesta familia
- 1478
- 01:10:50,542 --> 01:10:53,792
- en toda mi... ahora acortada vida.
- 1479
- 01:10:54,792 --> 01:10:57,792
- Volvamos atrás
- y finjamos que nada de esto ha pasado.
- 1480
- 01:10:59,708 --> 01:11:01,542
- ¿Te queda claro, Russell?
- 1481
- 01:11:03,167 --> 01:11:04,042
- Alan.
- 1482
- 01:11:04,125 --> 01:11:04,958
- ¡Por fin!
- 1483
- 01:11:06,750 --> 01:11:08,708
- ¡No lo conozco! ¡Voy a usar mi silbato!
- 1484
- 01:11:24,958 --> 01:11:27,208
- Oye. Esta es mi casa.
- 1485
- 01:11:27,833 --> 01:11:29,208
- ¿Quién coño nos traería aquí?
- 1486
- 01:11:30,125 --> 01:11:31,333
- Supongo...
- 1487
- 01:11:32,000 --> 01:11:34,042
- ...que me estabas buscando.
- 1488
- 01:11:37,708 --> 01:11:38,667
- ¿Qué coño haces?
- 1489
- 01:11:39,458 --> 01:11:40,333
- Hacerme el muerto.
- 1490
- 01:11:40,417 --> 01:11:41,917
- Así verá que estás vivo,
- 1491
- 01:11:42,000 --> 01:11:45,083
- te matará a ti primero,
- y tendré más tiempo para planear mi huida.
- 1492
- 01:11:48,583 --> 01:11:50,083
- Y ahora...
- 1493
- 01:11:50,750 --> 01:11:52,500
- ...te vas a arrepentir...
- 1494
- 01:11:53,083 --> 01:11:55,125
- ...de haberme...
- 1495
- 01:11:55,500 --> 01:11:56,417
- ...encontrado...
- 1496
- 01:11:58,000 --> 01:11:59,000
- ...a mí.
- 1497
- 01:11:59,833 --> 01:12:00,833
- ¿Jaspar?
- 1498
- 01:12:01,042 --> 01:12:02,417
- El mismo.
- 1499
- 01:12:04,083 --> 01:12:04,917
- Reanímale.
- 1500
- 01:12:08,042 --> 01:12:10,625
- ¡Ay! Casi me estallan los pezones.
- 1501
- 01:12:11,417 --> 01:12:12,417
- Creía estar muerto.
- 1502
- 01:12:12,500 --> 01:12:14,333
- Gracias, señor, por haberme salvado.
- 1503
- 01:12:14,417 --> 01:12:15,458
- Estoy en deuda...
- 1504
- 01:12:15,542 --> 01:12:17,333
- ¡Basta de bufonadas!
- 1505
- 01:12:18,042 --> 01:12:20,042
- A pesar de lo evidente...
- 1506
- 01:12:20,958 --> 01:12:22,500
- ...somos idénticos.
- 1507
- 01:12:22,750 --> 01:12:24,750
- ¿Tú y yo? No creo.
- 1508
- 01:12:25,750 --> 01:12:28,000
- ¿Nosotros? Negativo.
- 1509
- 01:12:28,708 --> 01:12:30,167
- Vosotros, sin embargo...
- 1510
- 01:12:30,750 --> 01:12:31,667
- Es asombroso.
- 1511
- 01:12:32,167 --> 01:12:33,292
- Gemelitos.
- 1512
- 01:12:33,625 --> 01:12:35,833
- Me parece irónico que...
- 1513
- 01:12:36,167 --> 01:12:39,042
- ...yo sea la oveja negra de la familia.
- 1514
- 01:12:41,667 --> 01:12:42,500
- ¡Reíos!
- 1515
- 01:12:44,833 --> 01:12:46,167
- No... No lo pillo.
- 1516
- 01:12:46,292 --> 01:12:47,208
- Ríete, Russell.
- 1517
- 01:12:50,292 --> 01:12:51,125
- ¿Lo pillas?
- 1518
- 01:12:51,708 --> 01:12:54,042
- Porque es de piel clara y amarilla,
- 1519
- 01:12:54,333 --> 01:12:56,042
- como un pollo ictérico o algo así.
- 1520
- 01:12:57,917 --> 01:12:59,375
- Eso no tiene gracia.
- 1521
- 01:13:01,000 --> 01:13:02,708
- Cuando era pequeño...
- 1522
- 01:13:03,292 --> 01:13:04,667
- ...nunca encajaba.
- 1523
- 01:13:05,042 --> 01:13:07,417
- Ay, Señor. Allá vamos.
- 1524
- 01:13:07,708 --> 01:13:10,333
- Un niño negro,
- con la piel clara y el pelo rojo.
- 1525
- 01:13:11,000 --> 01:13:15,583
- Me llamaban cosas terribles y peyorativas.
- 1526
- 01:13:16,000 --> 01:13:17,542
- "Tarta de Fresa".
- 1527
- 01:13:18,000 --> 01:13:19,500
- "El Niño Caramelo".
- 1528
- 01:13:20,417 --> 01:13:22,000
- "Annie la Huerfanita".
- 1529
- 01:13:22,583 --> 01:13:23,625
- Debo admitir...
- 1530
- 01:13:24,083 --> 01:13:25,583
- ...que era una vida dura.
- 1531
- 01:13:27,458 --> 01:13:29,375
- Me llamaban "rojata".
- 1532
- 01:13:29,458 --> 01:13:31,500
- ¿Sabéis lo que es un "rojata"?
- 1533
- 01:13:31,958 --> 01:13:34,833
- Es una mezcla de "negrata" y "rojo".
- 1534
- 01:13:35,042 --> 01:13:36,417
- Me gusta, me gusta.
- 1535
- 01:13:37,208 --> 01:13:42,167
- ¿Coges dos términos despectivos
- y me llamas "rojata"?
- 1536
- 01:13:44,542 --> 01:13:48,583
- Pero, a pesar de todo,
- encontré mi lugar...
- 1537
- 01:13:49,958 --> 01:13:50,917
- ...en el mundo.
- 1538
- 01:13:51,125 --> 01:13:52,792
- Veréis, caballeros,
- 1539
- 01:13:52,875 --> 01:13:56,833
- recopilo información confidencial
- para personas de alto poder adquisitivo
- 1540
- 01:13:57,208 --> 01:13:58,333
- y para el Gobierno.
- 1541
- 01:13:58,958 --> 01:14:01,792
- He visitado
- algún centro clandestino de detención,
- 1542
- 01:14:01,875 --> 01:14:04,292
- pero eso por ocio.
- 1543
- 01:14:06,125 --> 01:14:07,167
- ¿Así que eres espía?
- 1544
- 01:14:07,458 --> 01:14:09,625
- Oficialmente, no existo.
- 1545
- 01:14:10,917 --> 01:14:11,792
- ¡Guay!
- 1546
- 01:14:12,417 --> 01:14:13,583
- Pero tu mujer...
- 1547
- 01:14:15,750 --> 01:14:19,792
- ...llamó al Pentágono preguntando sobre mí
- siete veces.
- 1548
- 01:14:19,917 --> 01:14:21,333
- Es persistente.
- 1549
- 01:14:21,625 --> 01:14:24,167
- Y eso me causa un problema, Alan.
- 1550
- 01:14:24,708 --> 01:14:26,708
- No me gustan los problemas.
- 1551
- 01:14:26,792 --> 01:14:28,833
- Aquí estoy de acuerdo con Jaspar.
- 1552
- 01:14:28,917 --> 01:14:30,500
- Los problemas no son buenos.
- 1553
- 01:14:30,917 --> 01:14:32,250
- ¿Quieres callar la puta boca?
- 1554
- 01:14:32,500 --> 01:14:33,375
- Cállate tú.
- 1555
- 01:14:37,375 --> 01:14:40,208
- ¿Por qué estás...
- 1556
- 01:14:40,750 --> 01:14:41,792
- ...intentando...
- 1557
- 01:14:43,500 --> 01:14:45,542
- ...encontrarme?
- 1558
- 01:14:45,750 --> 01:14:48,792
- Quería conocer a mi familia
- y busqué a nuestra madre biológica,
- 1559
- 01:14:48,875 --> 01:14:50,292
- pero estaba muerta.
- 1560
- 01:14:50,375 --> 01:14:52,125
- - ¡Es la verdad!
- - ¡Mentira!
- 1561
- 01:14:52,583 --> 01:14:54,542
- Saliva mucho, ¿no?
- 1562
- 01:14:54,958 --> 01:14:56,833
- Habrá que hacerlo por las malas.
- 1563
- 01:14:57,000 --> 01:14:58,375
- ¿Qué hay en esa caja?
- 1564
- 01:14:58,708 --> 01:15:00,167
- Mentiroso, mentiroso.
- 1565
- 01:15:00,250 --> 01:15:01,583
- ¡No miento! Te lo juro.
- 1566
- 01:15:02,333 --> 01:15:05,083
- Mentira cochina.
- 1567
- 01:15:05,833 --> 01:15:07,292
- Me lo vas a poner en los huevos.
- 1568
- 01:15:07,375 --> 01:15:09,083
- Espera. No estoy mintiendo.
- 1569
- 01:15:09,167 --> 01:15:11,958
- - ¡Voy a tener un hijo!
- - Ya no.
- 1570
- 01:15:12,042 --> 01:15:13,208
- Y a Russell, bueno,
- 1571
- 01:15:13,292 --> 01:15:15,833
- - le queda mucha tele por ver.
- - Sí.
- 1572
- 01:15:15,917 --> 01:15:18,083
- No ha visto nada del 1984 a ahora.
- 1573
- 01:15:20,875 --> 01:15:21,833
- Televisión.
- 1574
- 01:15:24,292 --> 01:15:26,708
- ¿Cuál es tu programa favorito?
- 1575
- 01:15:28,208 --> 01:15:29,958
- <i>Los casos de Rockford.</i>
- 1576
- 01:15:31,333 --> 01:15:32,750
- ¡Vaya!
- 1577
- 01:15:33,625 --> 01:15:35,292
- <i>Los casos de Rockford</i>
- 1578
- 01:15:35,958 --> 01:15:37,042
- Mira qué coincidencia.
- 1579
- 01:15:37,417 --> 01:15:41,750
- ¡Soy el mayor coleccionista
- de recuerdos de<i> Rockford</i>
- 1580
- 01:15:42,083 --> 01:15:44,167
- a este lado del hemisferio occidental!
- 1581
- 01:15:44,250 --> 01:15:45,292
- Impresionante.
- 1582
- 01:15:45,417 --> 01:15:46,333
- De hecho...
- 1583
- 01:15:46,708 --> 01:15:49,333
- ...soy el dueño del coche original.
- 1584
- 01:15:49,417 --> 01:15:50,250
- Fanfarrón.
- 1585
- 01:15:50,333 --> 01:15:53,292
- ¿Sabes qué?
- Russell tiene la única copia existente
- 1586
- 01:15:53,375 --> 01:15:55,250
- del manual de uso de ese coche.
- 1587
- 01:15:55,583 --> 01:15:56,542
- ¿Verdad, Russell?
- 1588
- 01:15:57,750 --> 01:15:58,583
- Ah, ¿sí?
- 1589
- 01:15:58,667 --> 01:16:01,333
- Hay un tío rico y estúpido
- que intenta arrebatármelo,
- 1590
- 01:16:01,417 --> 01:16:02,833
- y yo le digo: "No, idiota".
- 1591
- 01:16:04,167 --> 01:16:05,458
- Así que eres tú.
- 1592
- 01:16:05,542 --> 01:16:06,458
- Ah, eres tú.
- 1593
- 01:16:07,417 --> 01:16:09,250
- Lo he estado buscando.
- 1594
- 01:16:09,333 --> 01:16:10,667
- - ¡Te voy a freír...
- - Yo...
- 1595
- 01:16:10,750 --> 01:16:12,000
- - ...los huevos!
- - Espera.
- 1596
- 01:16:12,083 --> 01:16:16,000
- Sé tararear la canción de <i>Los casos</i>
- <i>de Rockford</i> con un tono casi perfecto.
- 1597
- 01:16:16,083 --> 01:16:16,917
- ¿Y a mí qué?
- 1598
- 01:16:25,042 --> 01:16:26,250
- ¡Cógete, Alan!
- 1599
- 01:16:36,000 --> 01:16:36,958
- ¡Ahora tú, Jack!
- 1600
- 01:17:03,542 --> 01:17:05,542
- ¡Soltadlos! ¡Desatadlos!
- 1601
- 01:17:05,667 --> 01:17:06,500
- Gracias.
- 1602
- 01:17:09,583 --> 01:17:11,667
- Y pensar que iba a mataros.
- 1603
- 01:17:12,250 --> 01:17:15,667
- ¡Pero aún no me has dicho la verdad!
- 1604
- 01:17:15,750 --> 01:17:16,875
- ¡Vaya!
- 1605
- 01:17:17,000 --> 01:17:18,542
- ¿Qué haces? ¡Es una locura!
- 1606
- 01:17:18,792 --> 01:17:21,458
- ¡Una locura es crecer
- 1607
- 01:17:21,542 --> 01:17:23,125
- en un hogar estatal
- 1608
- 01:17:23,208 --> 01:17:27,708
- con psiquiatras del Gobierno
- que te mienten sobre quién eres!
- 1609
- 01:17:27,792 --> 01:17:29,000
- Sí que es una locura.
- 1610
- 01:17:29,083 --> 01:17:32,667
- Sin sentir el abrazo de una madre.
- 1611
- 01:17:33,917 --> 01:17:36,667
- Ni un mísero abrazo, Alan.
- 1612
- 01:17:37,125 --> 01:17:38,000
- ¡Ni uno!
- 1613
- 01:17:38,875 --> 01:17:41,958
- Como soy el único aquí que ha recibido
- el abrazo de una madre,
- 1614
- 01:17:42,375 --> 01:17:44,042
- los abrazos están sobrevalorados
- 1615
- 01:17:44,125 --> 01:17:46,625
- y son caldo de cultivo
- para las enfermedades.
- 1616
- 01:17:47,083 --> 01:17:48,833
- ¡Calla la puta boca!
- 1617
- 01:17:49,167 --> 01:17:50,792
- Además, mamá huele raro.
- 1618
- 01:17:51,083 --> 01:17:53,667
- A naftalina e hilo dental usado.
- 1619
- 01:17:53,750 --> 01:17:57,917
- Es hora... de decir adiós.
- 1620
- 01:17:58,000 --> 01:17:58,917
- Jaspar, por favor.
- 1621
- 01:17:59,000 --> 01:17:59,875
- Adiós, Alan.
- 1622
- 01:18:00,750 --> 01:18:01,708
- Por favor.
- 1623
- 01:18:03,375 --> 01:18:07,125
- ¿Se puede saber qué leches pasa aquí?
- 1624
- 01:18:07,583 --> 01:18:11,042
- Russell, sé que no es una fiesta
- porque tú no tienes amigos.
- 1625
- 01:18:11,125 --> 01:18:12,167
- Ay, mamá.
- 1626
- 01:18:12,708 --> 01:18:13,792
- ¿Qué haces en casa?
- 1627
- 01:18:13,875 --> 01:18:14,750
- ¿Mamá?
- 1628
- 01:18:14,958 --> 01:18:18,792
- Hubo un brote de E. coli en el crucero
- y nos dejaron en Ensenada.
- 1629
- 01:18:19,292 --> 01:18:22,375
- Ahora decidme qué pasa aquí
- o cojo el cinturón.
- 1630
- 01:18:22,833 --> 01:18:24,417
- O peor aún, la escopeta.
- 1631
- 01:18:25,708 --> 01:18:26,958
- Creía que estabas muerta.
- 1632
- 01:18:27,125 --> 01:18:28,667
- Primera noticia.
- 1633
- 01:18:31,333 --> 01:18:32,208
- Soy Alan.
- 1634
- 01:18:33,917 --> 01:18:34,875
- Soy tu hijo.
- 1635
- 01:18:35,583 --> 01:18:37,000
- Jesús. ¿Alan?
- 1636
- 01:18:38,250 --> 01:18:40,250
- Dios mío. ¿Mi bebé?
- 1637
- 01:18:41,083 --> 01:18:43,125
- Mírate. Eres todo un hombre.
- 1638
- 01:18:44,333 --> 01:18:46,083
- Muy alto y guapo.
- 1639
- 01:18:46,708 --> 01:18:47,958
- Eres igual que tu hermano.
- 1640
- 01:18:49,583 --> 01:18:51,292
- Ya te lo he dicho, gemelitos.
- 1641
- 01:18:51,375 --> 01:18:52,958
- El mismo pelo y todo.
- 1642
- 01:18:53,417 --> 01:18:55,083
- Es asombroso.
- 1643
- 01:18:55,792 --> 01:18:58,458
- Me alegro mucho de verte. Ven aquí.
- 1644
- 01:18:59,042 --> 01:18:59,875
- ¡Ay!
- 1645
- 01:19:00,875 --> 01:19:03,958
- - ¡Qué bien tenerte entre mis brazos!
- - Mamá...
- 1646
- 01:19:04,042 --> 01:19:05,458
- - Tanto tiempo...
- - Me ahogo.
- 1647
- 01:19:05,542 --> 01:19:06,750
- ¿Lo hueles, Alan?
- 1648
- 01:19:06,833 --> 01:19:08,833
- ¿Hueles la naftalina y la dentadura?
- 1649
- 01:19:08,958 --> 01:19:11,042
- Respira el aroma de mis senos. ¡Sí!
- 1650
- 01:19:11,875 --> 01:19:13,333
- Vale. Basta ya, mamá.
- 1651
- 01:19:16,750 --> 01:19:18,333
- Me he dejado llevar.
- 1652
- 01:19:20,750 --> 01:19:22,208
- ¿Quién ha pisado un gato?
- 1653
- 01:19:24,708 --> 01:19:25,625
- Ay, Jaspar.
- 1654
- 01:19:28,208 --> 01:19:30,375
- Dios. ¿Jaspar?
- 1655
- 01:19:31,250 --> 01:19:32,208
- Sí, mamá.
- 1656
- 01:19:32,625 --> 01:19:35,167
- Reconocería esa cara donde fuera.
- 1657
- 01:19:35,792 --> 01:19:37,083
- ¿Sí? ¡Ay, mamá!
- 1658
- 01:19:37,417 --> 01:19:40,000
- Te quedaste con todo lo irlandés.
- 1659
- 01:19:40,292 --> 01:19:41,375
- Una 34a parte.
- 1660
- 01:19:41,792 --> 01:19:45,125
- Mírate,
- con todos esos preciosos tonos rosados,
- 1661
- 01:19:45,208 --> 01:19:47,917
- y con esa piel de almendra y miel.
- 1662
- 01:19:48,250 --> 01:19:50,375
- Mira mi negrito pelirrojito.
- 1663
- 01:19:50,458 --> 01:19:54,542
- Sí. Ahora baja la puta pistola
- o te quito el rosa de un azote.
- 1664
- 01:19:54,625 --> 01:19:55,583
- Lo siento, mamá.
- 1665
- 01:19:55,750 --> 01:19:57,500
- ¿Quién coño te crees que eres?
- 1666
- 01:19:57,625 --> 01:19:59,000
- He sido un niño malo.
- 1667
- 01:19:59,083 --> 01:19:59,917
- Sí.
- 1668
- 01:20:00,000 --> 01:20:01,292
- Necesito una bronca.
- 1669
- 01:20:01,375 --> 01:20:02,750
- Que me des azotes
- 1670
- 01:20:02,875 --> 01:20:04,875
- en mis nalguitas rojas.
- 1671
- 01:20:06,667 --> 01:20:08,000
- - Cariño.
- - Mamá.
- 1672
- 01:20:08,125 --> 01:20:09,542
- No es culpa tuya, cielo.
- 1673
- 01:20:09,875 --> 01:20:11,042
- No es culpa tuya.
- 1674
- 01:20:11,167 --> 01:20:13,750
- Ay, mamá. Tienes manos de hombretón.
- 1675
- 01:20:13,833 --> 01:20:16,125
- Mamá debería haber sabido
- que pasaría algo así.
- 1676
- 01:20:17,875 --> 01:20:19,667
- Erais unos bebés cuando os...
- 1677
- 01:20:20,167 --> 01:20:22,625
- ...abandoné
- como a una bolsa de ropa sucia.
- 1678
- 01:20:23,792 --> 01:20:24,750
- Era joven.
- 1679
- 01:20:25,125 --> 01:20:28,125
- Una madre soltera con seis hijos.
- Sin marido.
- 1680
- 01:20:28,583 --> 01:20:29,625
- Sin familia.
- 1681
- 01:20:30,208 --> 01:20:31,208
- No tenía a nadie.
- 1682
- 01:20:31,375 --> 01:20:32,667
- Qué estereotipo.
- 1683
- 01:20:33,250 --> 01:20:34,125
- No pasa nada.
- 1684
- 01:20:34,583 --> 01:20:37,208
- Porque ahora os conocéis todos.
- 1685
- 01:20:37,417 --> 01:20:38,625
- Gracias a ti, Alan.
- 1686
- 01:20:40,167 --> 01:20:42,250
- ¿Por qué me dijiste que estaba muerta?
- 1687
- 01:20:42,333 --> 01:20:43,583
- Vale, Alan. Mira.
- 1688
- 01:20:44,083 --> 01:20:46,458
- Cuando me dijiste que eras mi hermano,
- me asusté.
- 1689
- 01:20:46,542 --> 01:20:48,458
- Pensaba que querías quitarme a mi madre.
- 1690
- 01:20:48,750 --> 01:20:49,583
- Ay, cariño.
- 1691
- 01:20:50,125 --> 01:20:51,833
- ¿Y por qué me acompañaste?
- 1692
- 01:20:51,917 --> 01:20:54,958
- Cuando descubrí que había más como tú,
- como nosotros...
- 1693
- 01:20:55,208 --> 01:20:56,792
- Quería verlo por mí mismo.
- 1694
- 01:20:57,000 --> 01:20:59,708
- Y bueno, desde que empezamos el viaje
- 1695
- 01:20:59,875 --> 01:21:02,458
- he hecho cosas
- que solo había visto en la tele.
- 1696
- 01:21:04,375 --> 01:21:05,208
- Alan...
- 1697
- 01:21:05,833 --> 01:21:07,292
- ...estos últimos días
- 1698
- 01:21:07,833 --> 01:21:09,625
- han sido los mejores de mi vida.
- 1699
- 01:21:10,667 --> 01:21:13,167
- Sé que no soy la familia que querías...
- 1700
- 01:21:13,708 --> 01:21:15,542
- Pero eres la familia que tengo.
- 1701
- 01:21:16,083 --> 01:21:16,958
- Vaya.
- 1702
- 01:21:17,542 --> 01:21:20,500
- Esto parece un final de comedia clásica.
- 1703
- 01:21:20,708 --> 01:21:23,083
- Te llena por dentro
- de calor y hormigueo.
- 1704
- 01:21:26,542 --> 01:21:27,375
- ¿Hermanos?
- 1705
- 01:21:28,792 --> 01:21:29,625
- Hermanos.
- 1706
- 01:21:31,583 --> 01:21:32,667
- Mira mi bebé.
- 1707
- 01:21:32,875 --> 01:21:37,417
- Me alegro de que lo hayáis arreglado.
- Iba a obligaros a daros un pico. Así es.
- 1708
- 01:21:37,500 --> 01:21:38,542
- Yo quiero un pico.
- 1709
- 01:21:38,667 --> 01:21:41,875
- Bueno, mamá, si va a ser
- mi primer beso, ¿por qué no con Alan?
- 1710
- 01:21:42,208 --> 01:21:43,042
- ¡No!
- 1711
- 01:21:43,125 --> 01:21:47,333
- Siempre pensé que sería con Tootie
- la de <i>Facts of Life, </i>no con mi hermano.
- 1712
- 01:21:47,417 --> 01:21:48,250
- ¿Listo?
- 1713
- 01:21:48,625 --> 01:21:49,458
- Disculpa.
- 1714
- 01:21:49,583 --> 01:21:51,083
- Marie. No te lo vas a creer,
- 1715
- 01:21:51,167 --> 01:21:53,542
- pero de camino a casa
- me secuestraron. Un loco...
- 1716
- 01:21:53,625 --> 01:21:55,125
- <i>- He roto aguas.</i>
- - ¿Qué?
- 1717
- 01:21:55,208 --> 01:21:56,750
- ¡Que he roto aguas!
- 1718
- 01:21:57,125 --> 01:21:58,750
- Tienes que ir al hospital.
- 1719
- 01:21:58,958 --> 01:22:02,542
- Te he comprado una camiseta larga
- que dice: "Pelo de madre, tranquilos".
- 1720
- 01:22:02,625 --> 01:22:04,667
- Yo necesito un porro, que estoy estresado.
- 1721
- 01:22:04,750 --> 01:22:07,750
- ¡Alan, ven aquí! ¿Me oyes?
- 1722
- 01:22:07,833 --> 01:22:09,083
- ¡Voy a tener al bebé!
- 1723
- 01:22:09,167 --> 01:22:10,583
- <i>¡Vuelve aquí!</i>
- 1724
- 01:22:10,667 --> 01:22:11,500
- Está bien.
- 1725
- 01:22:14,167 --> 01:22:15,167
- Es Marie.
- 1726
- 01:22:15,458 --> 01:22:16,500
- Está de parto.
- 1727
- 01:22:16,792 --> 01:22:17,833
- ¡El bebé ya viene!
- 1728
- 01:22:17,958 --> 01:22:18,833
- - ¡Vaya!
- - ¡Yupi!
- 1729
- 01:22:18,917 --> 01:22:20,750
- Dios es bueno. ¡Voy a ser abuela!
- 1730
- 01:22:20,833 --> 01:22:22,833
- ¡Y yo tío! Tío Russell.
- 1731
- 01:22:23,208 --> 01:22:24,167
- Es horrible.
- 1732
- 01:22:24,458 --> 01:22:25,458
- Eh, Alan.
- 1733
- 01:22:26,000 --> 01:22:26,958
- Coge mi coche.
- 1734
- 01:22:28,875 --> 01:22:30,708
- Gracias, hermano.
- 1735
- 01:22:31,042 --> 01:22:33,375
- Yo me quedo con mamá.
- Igual me abraza.
- 1736
- 01:22:33,750 --> 01:22:35,875
- ¡Qué tierno eres, cielo!
- 1737
- 01:22:35,958 --> 01:22:37,958
- Si lo rayas, te mato.
- 1738
- 01:22:40,500 --> 01:22:41,458
- Estoy de coña.
- 1739
- 01:22:42,833 --> 01:22:43,708
- No.
- 1740
- 01:22:44,208 --> 01:22:45,958
- Vamos, Alan. ¡En marcha!
- 1741
- 01:22:46,042 --> 01:22:48,250
- - Vamos, Russell. ¡Vamos!
- - ¡Adiós, mamá!
- 1742
- 01:22:48,333 --> 01:22:51,167
- Cámbiate los calzoncillos.
- ¡Sabes que hueles fuerte!
- 1743
- 01:22:55,792 --> 01:22:57,208
- ¡Joder!
- 1744
- 01:22:57,333 --> 01:23:02,583
- ¡Un Pontiac Firebird Esprit dorado del 76!
- 1745
- 01:23:02,708 --> 01:23:04,375
- El mismo que conducían en...
- 1746
- 01:23:04,583 --> 01:23:06,583
- <i>...¡Los casos de Rockford!</i>
- 1747
- 01:23:08,875 --> 01:23:10,958
- - Venga, Russell. Vamos.
- - No, Alan.
- 1748
- 01:23:13,375 --> 01:23:14,667
- Yo conduzco.
- 1749
- 01:23:21,000 --> 01:23:21,875
- ¡Tobogán!
- 1750
- 01:23:25,292 --> 01:23:26,125
- Estoy bien.
- 1751
- 01:23:26,208 --> 01:23:27,250
- ¿Qué haces?
- 1752
- 01:23:27,333 --> 01:23:29,125
- Siempre había querido hacerlo.
- 1753
- 01:23:29,375 --> 01:23:30,875
- Estás en el otro lado.
- 1754
- 01:23:37,125 --> 01:23:38,000
- Abróchate.
- 1755
- 01:23:38,917 --> 01:23:40,750
- ¡Estamos a punto de despegar!
- 1756
- 01:23:47,625 --> 01:23:49,042
- Perdón, señorita Gallagher.
- 1757
- 01:23:52,917 --> 01:23:55,000
- ¡No te salgas de la línea, Russell!
- 1758
- 01:23:55,083 --> 01:23:57,708
- Bueno, el manual no lo explica todo, Alan.
- 1759
- 01:24:10,250 --> 01:24:11,750
- ATLANTA
- 24 KILÓMETROS
- 1760
- 01:24:18,167 --> 01:24:19,500
- Adelántalos. ¡Venga!
- 1761
- 01:24:23,500 --> 01:24:25,500
- ¡Oh, oh! Ahí viene la pasma.
- 1762
- 01:24:25,583 --> 01:24:27,000
- ¡Russell, corre! ¡Vamos!
- 1763
- 01:24:32,667 --> 01:24:35,083
- Tranquilo. Nunca nos cogerán con vida.
- 1764
- 01:24:35,167 --> 01:24:36,708
- ¡De eso se trata! ¡Vamos!
- 1765
- 01:24:36,792 --> 01:24:39,750
- Bueno, no te cogerán vivo a ti,
- pero yo me rindo. Lo siento.
- 1766
- 01:24:50,250 --> 01:24:51,333
- ¡Agárrate, Alan!
- 1767
- 01:24:55,500 --> 01:24:56,625
- ¡Cuidado, que voy!
- 1768
- 01:24:57,000 --> 01:24:57,833
- ¡Cuidado!
- 1769
- 01:25:00,333 --> 01:25:01,167
- ¡Quita!
- 1770
- 01:25:01,750 --> 01:25:04,083
- Alan, todos los coches van mal.
- 1771
- 01:25:04,292 --> 01:25:05,583
- No, ¡ tú vas mal!
- 1772
- 01:25:07,625 --> 01:25:08,458
- ¡Perdón!
- 1773
- 01:25:10,625 --> 01:25:13,250
- Es como <i>Los Dukes de Hazzard</i>
- sin el coche racista.
- 1774
- 01:25:21,750 --> 01:25:23,875
- - Alan. ¡Ya casi estamos!
- - Vale.
- 1775
- 01:25:26,333 --> 01:25:29,083
- Bajaré la velocidad y tendrás que saltar.
- 1776
- 01:25:29,167 --> 01:25:31,375
- ¿Que salte de un coche en marcha?
- 1777
- 01:25:31,458 --> 01:25:33,583
- ¡A Jim Rockford siempre le iba bien!
- 1778
- 01:25:33,667 --> 01:25:34,667
- ¡Yo no soy Rockford!
- 1779
- 01:25:37,750 --> 01:25:39,208
- ¡Venga, hazlo! ¡Vamos!
- 1780
- 01:25:44,375 --> 01:25:45,500
- Ha ido bien.
- 1781
- 01:25:51,083 --> 01:25:52,708
- Hoy no, maderos.
- 1782
- 01:26:02,000 --> 01:26:04,375
- ¡Un giro en J! ¡He hecho un giro en J!
- 1783
- 01:26:04,583 --> 01:26:05,417
- ¡Vamos!
- 1784
- 01:26:11,125 --> 01:26:13,125
- ¡Muerde el polvo, madero!
- 1785
- 01:26:20,917 --> 01:26:22,375
- Busco a mi mujer, Marie Daniels.
- 1786
- 01:26:22,458 --> 01:26:24,125
- - Sí, justo ahí.
- - Gracias.
- 1787
- 01:26:24,875 --> 01:26:27,208
- - Doctora, tienes el ángulo bueno.
- - ¡Alan!
- 1788
- 01:26:27,375 --> 01:26:29,083
- - Me alegra que hayas venido.
- - ¡Alan!
- 1789
- 01:26:29,167 --> 01:26:31,167
- El bebé llega un poco pronto,
- pero está bien.
- 1790
- 01:26:31,250 --> 01:26:33,125
- Tu hermano ha sido de gran ayuda.
- 1791
- 01:26:33,958 --> 01:26:34,833
- ¿Ethan?
- 1792
- 01:26:34,917 --> 01:26:37,625
- - ¿Qué tal, hermano?
- - Vas bien, Marie. Respira.
- 1793
- 01:26:37,708 --> 01:26:40,250
- - ¡Vaya! El parecido es...
- - Tío, es...
- 1794
- 01:26:40,792 --> 01:26:42,500
- - Asombroso.
- - Asombroso.
- 1795
- 01:26:42,917 --> 01:26:44,708
- Tío, somos idénticos.
- 1796
- 01:26:45,083 --> 01:26:48,583
- Si me quitaran todo lo guay que soy
- 1797
- 01:26:48,667 --> 01:26:50,292
- y respetara la ley
- 1798
- 01:26:50,375 --> 01:26:52,000
- y no pegara a cachorritos
- 1799
- 01:26:52,167 --> 01:26:54,417
- - ni ahogara pececitos.
- - ¡Hola!
- 1800
- 01:26:54,667 --> 01:26:56,583
- Voy a tener un bebé. ¿Puedes...?
- 1801
- 01:26:56,667 --> 01:26:57,750
- - Hola, cariño.
- <i>- Cielo.</i>
- 1802
- 01:26:57,833 --> 01:26:59,042
- <i>Código rojo.</i>
- 1803
- 01:26:59,125 --> 01:27:03,125
- <i>La unidad de partos</i>
- <i>va a ser inspeccionada por la policía.</i>
- 1804
- 01:27:03,208 --> 01:27:06,917
- Vale. No quiero que suene raro,
- pero tienes que ir más rápido.
- 1805
- 01:27:07,083 --> 01:27:09,542
- Igual pasó en la cárcel
- el primer año de vida del bebé.
- 1806
- 01:27:09,625 --> 01:27:11,250
- - ¿Qué?
- - No es nada.
- 1807
- 01:27:13,375 --> 01:27:15,417
- Joder. Está la policía.
- 1808
- 01:27:15,500 --> 01:27:16,417
- Aquí se lía.
- 1809
- 01:27:17,375 --> 01:27:18,917
- ¿Por qué te persigue la pasma?
- 1810
- 01:27:19,000 --> 01:27:22,458
- Exceso de velocidad, conducción
- imprudente, y posible agresión vehicular.
- 1811
- 01:27:22,583 --> 01:27:23,833
- Una persecución rápida.
- 1812
- 01:27:24,000 --> 01:27:26,375
- Mis respetos, canalla.
- 1813
- 01:27:26,458 --> 01:27:29,250
- - ¿Qué?
- - No pasa nada, nos hemos escapado. Casi.
- 1814
- 01:27:31,042 --> 01:27:32,375
- ¿Sabes qué? Mira.
- 1815
- 01:27:32,917 --> 01:27:35,875
- Tú tienes que estar aquí por Marie
- y por el bebé.
- 1816
- 01:27:37,333 --> 01:27:38,542
- Dame tus pantalones.
- 1817
- 01:27:39,000 --> 01:27:40,000
- ¿Mis pantalones?
- 1818
- 01:27:41,125 --> 01:27:42,875
- Lo estás haciendo genial.
- 1819
- 01:27:42,958 --> 01:27:43,875
- Oye, Ethan.
- 1820
- 01:27:44,167 --> 01:27:46,708
- Muchas gracias.
- Te lo agradezco, de verdad.
- 1821
- 01:27:46,792 --> 01:27:49,167
- No hay de qué, hermano.
- 1822
- 01:27:49,250 --> 01:27:50,375
- Somos familia, ¿no?
- 1823
- 01:27:50,708 --> 01:27:52,792
- ¿Y lo de la sociedad en el trabajo?
- 1824
- 01:27:53,250 --> 01:27:54,250
- No hay de qué.
- 1825
- 01:27:55,875 --> 01:27:56,875
- ¿Me entiendes?
- 1826
- 01:27:58,750 --> 01:28:00,750
- ¡Ay! Qué asco.
- 1827
- 01:28:01,083 --> 01:28:02,708
- Eh, eh.
- 1828
- 01:28:03,042 --> 01:28:05,167
- - Hola, cariño.
- - ¡Eh, Ponch! ¡John!
- 1829
- 01:28:05,583 --> 01:28:07,292
- ¡Venid a por vuestro chico!
- 1830
- 01:28:10,625 --> 01:28:12,750
- Está bien. Está bien.
- 1831
- 01:28:13,417 --> 01:28:14,833
- Vale, estoy aquí. Mira.
- 1832
- 01:28:14,917 --> 01:28:16,500
- Quiero pedirte perdón.
- 1833
- 01:28:16,708 --> 01:28:19,042
- Me centré en conocer
- a mi nueva familia,
- 1834
- 01:28:19,125 --> 01:28:21,583
- y me olvidé de cuidar
- de la que tengo aquí en casa.
- 1835
- 01:28:21,667 --> 01:28:23,833
- No volverá a pasar, te lo prometo.
- 1836
- 01:28:23,917 --> 01:28:25,917
- Cuando se pase el efecto de las drogas,
- 1837
- 01:28:26,000 --> 01:28:28,833
- voy a estar muy cabreada
- y te querré partir la cara.
- 1838
- 01:28:29,750 --> 01:28:31,583
- Pero me alegro de tenerte aquí.
- 1839
- 01:28:31,667 --> 01:28:33,000
- Siempre. Siempre.
- 1840
- 01:28:33,333 --> 01:28:35,083
- Bien, Marie. Veo la cabeza.
- 1841
- 01:28:35,167 --> 01:28:36,500
- Un último empujón.
- 1842
- 01:28:36,583 --> 01:28:39,542
- - Vale.
- - ¿Lista? Vamos, uno, dos, tres.
- 1843
- 01:28:46,500 --> 01:28:49,708
- TRES MESES DESPUÉS
- 1844
- 01:28:49,792 --> 01:28:51,583
- ¡ENHORABUENA, ES UNA NIÑA!
- 1845
- 01:28:51,667 --> 01:28:54,792
- (NO PREGUNTÉIS SI TENDREMOS OTRO
- PORQUE NO LO SABEMOS)
- 1846
- 01:28:56,750 --> 01:28:59,500
- Estoy viendo <i>Se ha escrito un crimen</i>
- en mi nuevo iPad.
- 1847
- 01:28:59,583 --> 01:29:01,375
- - Hola Douglas.
- - Como una tele...
- 1848
- 01:29:01,458 --> 01:29:03,292
- Cuidado, hijos.
- 1849
- 01:29:03,375 --> 01:29:05,958
- La salsa de los nueve meses
- lleva aguacate.
- 1850
- 01:29:06,042 --> 01:29:07,792
- Lo sabía. Lo sabía.
- 1851
- 01:29:09,042 --> 01:29:11,083
- - Está malísima.
- - ¿Qué coño...?
- 1852
- 01:29:11,167 --> 01:29:12,042
- Qué asco.
- 1853
- 01:29:12,125 --> 01:29:14,625
- ¿Y por qué demonios
- hay nueve capas en la salsa?
- 1854
- 01:29:14,708 --> 01:29:17,208
- Todos saben
- que las salsas solo tienen siete capas.
- 1855
- 01:29:17,292 --> 01:29:18,833
- - Cierto.
- - Después, se repite.
- 1856
- 01:29:18,917 --> 01:29:20,667
- Es peor que la tortura del submarino.
- 1857
- 01:29:20,750 --> 01:29:21,792
- Es salsa de blancos.
- 1858
- 01:29:21,958 --> 01:29:23,292
- Ethan, cállate.
- 1859
- 01:29:23,375 --> 01:29:25,000
- Estos negros son unos estirados.
- 1860
- 01:29:25,083 --> 01:29:27,250
- Y Russell, ten cuidado.
- Te puede dar un cólico.
- 1861
- 01:29:27,375 --> 01:29:28,375
- Vale, mamá.
- 1862
- 01:29:28,542 --> 01:29:29,917
- ¿Por qué llevas pana?
- 1863
- 01:29:30,000 --> 01:29:31,542
- - No me canses.
- - Para.
- 1864
- 01:29:31,625 --> 01:29:33,917
- - Os hago yo la foto.
- - Quiero jugar a Candy Land.
- 1865
- 01:29:34,000 --> 01:29:35,500
- ¡Bienvenidos a Wakanda!
- 1866
- 01:29:37,708 --> 01:29:40,833
- Cariño, creo que debería hacer algo
- con la salsa.
- 1867
- 01:29:41,417 --> 01:29:42,917
- ¿A quién no le gusta el aguacate?
- 1868
- 01:29:43,000 --> 01:29:44,417
- Es un rasgo familiar.
- 1869
- 01:29:45,125 --> 01:29:46,292
- Eso es, cariño.
- 1870
- 01:29:46,542 --> 01:29:47,500
- Voy contigo, mamá.
- 1871
- 01:29:47,625 --> 01:29:49,208
- - ¿La coges?
- - Sí.
- 1872
- 01:29:49,292 --> 01:29:50,750
- - Toda tuya.
- - La tengo.
- 1873
- 01:29:50,833 --> 01:29:52,625
- ¿Dónde hay un Domino's?
- 1874
- 01:29:52,708 --> 01:29:55,083
- ¿Qué clase barbacoa negra
- no tiene pizza?
- 1875
- 01:29:55,167 --> 01:29:58,042
- He aportado
- un poco más de lo que pensabas, ¿eh?
- 1876
- 01:29:58,125 --> 01:30:00,292
- Un par de ellos
- deberían estar en la cárcel.
- 1877
- 01:30:00,875 --> 01:30:02,750
- - ¡Candy Land!
- - ¡Vamos allá!
- 1878
- 01:30:05,375 --> 01:30:08,417
- ¿Deberían? Un par han estado.
- 1879
- 01:30:09,083 --> 01:30:11,333
- Pero ¿sabes qué? Es mi familia.
- 1880
- 01:30:12,083 --> 01:30:15,833
- Y voy a enseñar a esta niñita
- a amar a la suya sin condiciones.
- 1881
- 01:30:19,333 --> 01:30:24,125
- Tío, quiero darte las gracias de corazón
- por lo que has hecho por esta familia.
- 1882
- 01:30:24,375 --> 01:30:26,333
- Vas a ser un padre increíble.
- 1883
- 01:30:26,667 --> 01:30:28,333
- Aunque el nuestro fuera una mierda.
- 1884
- 01:30:28,708 --> 01:30:30,750
- Gracias, Dawn. Casi me emociono.
- 1885
- 01:30:31,333 --> 01:30:34,125
- Y a ti, Uncle Ben,
- 1886
- 01:30:34,208 --> 01:30:35,500
- te voy a decir una cosa.
- 1887
- 01:30:35,583 --> 01:30:37,250
- Me da igual qué tipo de juez seas.
- 1888
- 01:30:37,333 --> 01:30:39,583
- Juez Judy, el juez Reinhold,
- 1889
- 01:30:39,667 --> 01:30:42,833
- el Ashley Judd... No me importa.
- 1890
- 01:30:42,917 --> 01:30:45,583
- Deja de tratar mal a mi hermano, ¿vale?
- 1891
- 01:30:45,667 --> 01:30:47,875
- Porque no me importa ir a la cárcel.
- 1892
- 01:30:47,958 --> 01:30:49,292
- Me gusta la cárcel.
- 1893
- 01:30:49,708 --> 01:30:51,000
- Tranquila, tranquila.
- 1894
- 01:30:53,167 --> 01:30:54,583
- De por vida, hermano.
- 1895
- 01:30:55,750 --> 01:30:56,708
- De por vida.
- 1896
- 01:30:57,375 --> 01:30:59,083
- - De por vida.
- - Así se hace.
- 1897
- 01:30:59,292 --> 01:31:00,917
- Mírame. Te estoy vigilando.
- 1898
- 01:31:03,875 --> 01:31:05,917
- Creo que me ha amenazado, Alan.
- 1899
- 01:31:06,000 --> 01:31:07,958
- Era más bien una promesa.
- 1900
- 01:31:09,208 --> 01:31:10,500
- ¿Le digo que te deje en paz?
- 1901
- 01:31:10,750 --> 01:31:12,542
- Si fueras tan amable, yo...
- 1902
- 01:31:12,750 --> 01:31:14,083
- ¿Me estás pidiendo un favor?
- 1903
- 01:31:15,042 --> 01:31:15,917
- ¿Qué?
- 1904
- 01:31:16,042 --> 01:31:17,625
- Me ha sonado a favor.
- 1905
- 01:31:17,708 --> 01:31:20,125
- No. Solo es un gesto amable por tu parte.
- 1906
- 01:31:20,208 --> 01:31:22,542
- Si me pides un favor, quiero oírlo.
- 1907
- 01:31:23,583 --> 01:31:24,417
- ¡Dawn!
- 1908
- 01:31:24,500 --> 01:31:26,792
- Como favor,
- ¿le puedes decir que me deje en paz?
- 1909
- 01:31:28,500 --> 01:31:29,375
- Tranquilo.
- 1910
- 01:31:29,667 --> 01:31:31,250
- ¡Eh, Alan! ¡Ven, rápido!
- 1911
- 01:31:31,375 --> 01:31:33,625
- Pete el Pequeño quiere saludar
- a su sobrina.
- 1912
- 01:31:33,750 --> 01:31:35,375
- Y tú puedes saludar a tu riñón.
- 1913
- 01:31:35,458 --> 01:31:37,583
- ¡Venga! ¡Trae aquí a esa melenitas!
- 1914
- 01:31:37,667 --> 01:31:38,708
- ¡No digas eso!
- 1915
- 01:31:38,792 --> 01:31:42,042
- - Vale, ya voy.
- - Espera. Déjame cogerla.
- 1916
- 01:31:42,250 --> 01:31:44,583
- - Dale recuerdos a Peter.
- - ¡Hola, Peter!
- 1917
- 01:31:44,708 --> 01:31:46,000
- - Eh, Peter.
- - ¡Hola!
- 1918
- 01:31:46,083 --> 01:31:48,917
- <i>Tío, tiene mi cara.</i>
- 1919
- 01:31:49,042 --> 01:31:50,292
- Sí, y tu altura.
- 1920
- 01:31:55,292 --> 01:31:57,042
- ¿Estás bebiendo con mi riñón?
- 1921
- 01:31:57,125 --> 01:32:00,000
- <i>Supéralo, Alan. No lo vas a recuperar.</i>
- 1922
- 01:32:00,083 --> 01:32:01,042
- Lo voy a recuperar.
- 1923
- 01:32:01,125 --> 01:32:03,042
- <i>Primero tienes que encontrarme.</i>
- 1924
- 01:32:04,667 --> 01:32:07,083
- Sé exactamente dónde está.
- Sus coordenadas están aquí.
- 1925
- 01:32:07,167 --> 01:32:09,375
- Tengo un dron en la zona.
- ¿Envío un ataque?
- 1926
- 01:32:09,458 --> 01:32:10,417
- Puedo hacerlo.
- 1927
- 01:32:10,500 --> 01:32:11,833
- Hola, mamá.
- 1928
- 01:32:12,542 --> 01:32:13,542
- Dios mío.
- 1929
- 01:32:14,250 --> 01:32:15,542
- ¿Es ese Pete el Pequeño?
- 1930
- 01:32:15,792 --> 01:32:17,042
- <i>¡Hola, mamá!</i>
- 1931
- 01:32:18,000 --> 01:32:21,458
- ¿Todos mis hijos juntos a la vez?
- 1932
- 01:32:21,542 --> 01:32:23,500
- Dios ha escuchado mis oraciones.
- 1933
- 01:32:24,125 --> 01:32:27,125
- He ido a la iglesia de domingo
- a miércoles para este momento.
- 1934
- 01:32:27,208 --> 01:32:28,417
- - ¡Mamá! ¡Mamá!
- - ¡Mamá!
- 1935
- 01:32:28,500 --> 01:32:31,458
- Mamá está bien.
- Solo estoy abrumada por la emoción.
- 1936
- 01:32:31,542 --> 01:32:33,292
- Si se muere, me pido las joyas.
- 1937
- 01:32:33,417 --> 01:32:35,333
- Siento el espíritu del Señor.
- 1938
- 01:32:35,458 --> 01:32:37,042
- Me estoy emocionando.
- 1939
- 01:32:40,417 --> 01:32:42,042
- ¡Hora de la foto familiar, chicos!
- 1940
- 01:32:42,208 --> 01:32:45,417
- ¡Si no subís una foto
- es como si no hubiera pasado!
- 1941
- 01:32:45,667 --> 01:32:47,667
- Venga, hijos. Vamos.
- 1942
- 01:32:48,500 --> 01:32:50,125
- - Cállate.
- - Gracias.
- 1943
- 01:32:50,625 --> 01:32:51,875
- ¿Por qué me pegas?
- 1944
- 01:32:52,208 --> 01:32:54,375
- Está feo. Se lo voy a decir a mamá.
- 1945
- 01:32:54,458 --> 01:32:56,292
- ¡Mamá! ¡Ethan me ha pegado!
- 1946
- 01:32:56,792 --> 01:32:58,708
- Odio tener hermanos y hermanas.
- 1947
- 01:32:59,125 --> 01:33:01,125
- ¡Quiero volver a ser hijo único!
- 1948
- 01:33:01,208 --> 01:33:03,625
- Vamos, familia. Vamos.
- 1949
- 01:33:03,958 --> 01:33:05,792
- Russell, atento.
- 1950
- 01:33:05,875 --> 01:33:08,500
- Quiero veros a todos.
- Vamos, señorita Lynette.
- 1951
- 01:33:08,583 --> 01:33:11,083
- Esto me recuerda a la foto escolar
- de <i>Con ocho basta,</i>
- 1952
- 01:33:11,167 --> 01:33:12,083
- cuando un...
- 1953
- 01:33:12,167 --> 01:33:14,250
- - ¡Calla la boca!
- - ¡Calla, Russell!
- 1954
- 01:33:16,000 --> 01:33:17,083
- Callaos vosotros.
- 1955
- 01:33:17,542 --> 01:33:18,458
- Tú no, mamá.
- 1956
- 01:33:18,917 --> 01:33:22,125
- Vale. Tres, dos, uno...
- 1957
- 01:33:22,375 --> 01:33:23,292
- ¡Familia!
- 1958
- 01:39:08,250 --> 01:39:10,250
- Cortesía By
- *** The Shadow ***
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement