Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:09,343 --> 00:00:11,678
- Sudah lama sejak terakhir kali
- aku muncul di depan kalian.
- 2
- 00:00:11,678 --> 00:00:16,448
- Kurasa sekarang aku akan
- langsung saja dan mengikuti kartu.
- 3
- 00:00:17,935 --> 00:00:22,104
- Ada spekulasi yang beredar bahwa aku terlibat
- dalam peristiwa yang terjadi di jalan raya dan di atap...
- 4
- 00:00:22,105 --> 00:00:25,234
- Maaf, Tn. Stark, tapi apa kau
- berharap kami akan percaya...
- 5
- 00:00:25,234 --> 00:00:28,904
- ...kalau itu adalah bodyguard yang mengenakan
- baju robot yang muncul begitu saja...
- 6
- 00:00:28,904 --> 00:00:32,908
- ...meskipun kenyataannya kau
- memandang rendah bodyguard itu?/ Ya.
- 7
- 00:00:32,908 --> 00:00:37,663
- Dan entah bagaimana bodyguard
- misterius ini bisa dilengkapi...
- 8
- 00:00:37,663 --> 00:00:41,166
- ...dengan peralatan mesin
- berteknologi canggih milik Stark...
- 9
- 00:00:41,166 --> 00:00:43,210
- Aku tahu itu
- membingungkan.
- 10
- 00:00:43,210 --> 00:00:46,839
- Adalah hal yang berbeda untuk
- mempertanyakan cerita resmi...
- 11
- 00:00:46,839 --> 00:00:51,733
- ...dengan membuat tuduhan palsu, atau
- mengatakan bahwa aku ini superhero.
- 12
- 00:00:53,136 --> 00:00:56,431
- Maksudku, coba lihat baik-baik,
- aku bukanlah tipe pahlawan.
- 13
- 00:00:56,431 --> 00:00:58,725
- Dengan semua daftar sifatku
- yang sangat berseberangan...
- 14
- 00:00:58,725 --> 00:01:01,645
- ...semua kesalahan yang kuperbuat yang
- sebagian besar kulakukan di muka umum.
- 15
- 00:01:01,645 --> 00:01:04,555
- Sebenarnya...
- 16
- 00:01:08,318 --> 00:01:11,579
- Aku memang Iron Man.
- 17
- 00:01:21,081 --> 00:01:23,849
- Ivan.
- 18
- 00:01:27,504 --> 00:01:30,578
- Vanya.
- 19
- 00:01:48,904 --> 00:01:52,004
- Harusnya itu kau.
- 20
- 00:01:52,004 --> 00:01:55,878
- Jangan dengarkan
- omong kosong itu.
- 21
- 00:01:56,004 --> 00:01:59,004
- Maafkan aku.
- 22
- 00:01:59,004 --> 00:02:04,208
- Yang bisa kuberikan
- hanyalah pengetahuanku.
- 23
- 00:03:07,004 --> 00:03:24,004
- Penerjemah: Sukair
- Re-sync and Edited: LuckMan
- 24
- 00:04:25,004 --> 00:04:29,208
- Iron Man Menstabilkan Hubungan
- Dunia Barat dan Timur.
- 25
- 00:05:04,555 --> 00:05:08,225
- 270 pada kecepatan 30 knot.
- Siap di ketinggian 15.000 kaki.
- 26
- 00:05:08,225 --> 00:05:11,308
- Kau diijinkan untuk peluncuran
- ke zona yang telah ditentukan.
- 27
- 00:05:11,308 --> 00:05:16,090
- 6 bulan kemudian
- 28
- 00:07:05,968 --> 00:07:10,138
- Tony! Tony!
- Tony! Tony!
- 29
- 00:07:10,681 --> 00:07:13,788
- Senang bisa kembali.
- 30
- 00:07:14,601 --> 00:07:16,228
- Kalian merindukanku?/
- Ledakanlah sesuatu!
- 31
- 00:07:16,228 --> 00:07:20,482
- Aku juga merindukan kalian.
- Ledakan sesuatu? Aku sudah melakukannya.
- 32
- 00:07:20,482 --> 00:07:23,819
- Aku tidak mengatakan
- kalau dunia menikmati...
- 33
- 00:07:23,819 --> 00:07:29,673
- ...masa kedamaiannya yang paling
- lama tanpa terganggu karena andilku.
- 34
- 00:07:31,034 --> 00:07:37,410
- Aku tidak mengatakan kalau
- dari abu yang dikungkung...
- 35
- 00:07:37,416 --> 00:07:43,620
- ...belum pernah lahir Phoenix yang lebih hebat
- yang pernah diwujudkan dalam sejarah manusia.
- 36
- 00:07:45,007 --> 00:07:50,929
- Aku tidak mengatakan kalau Paman Sam
- bisa duduk santai di kursi depan...
- 37
- 00:07:50,929 --> 00:07:52,639
- ...menyeruput es teh...
- 38
- 00:07:52,639 --> 00:07:55,767
- ...karena aku belum menemukan
- seseorang yang cukup berani...
- 39
- 00:07:55,767 --> 00:08:01,269
- ...untuk berhadapan denganku
- di hari-hari terbaikku.
- 40
- 00:08:03,108 --> 00:08:04,359
- Aku mencintaimu, Tony!
- 41
- 00:08:04,359 --> 00:08:07,940
- Tolong, ini bukan
- tentang aku.
- 42
- 00:08:07,946 --> 00:08:11,940
- Ini bukan tentang kalian.
- 43
- 00:08:12,034 --> 00:08:15,829
- Ini bahkan bukan tentang kita.
- Ini mengenai warisan.
- 44
- 00:08:15,829 --> 00:08:18,832
- Mengenai apa yang kita pilih untuk
- kita tinggalkan untuk generasi kedepan.
- 45
- 00:08:18,832 --> 00:08:23,045
- Dan karena itu, untuk tahun depan dan
- untuk pertama kalinya sejak tahun 1974...
- 46
- 00:08:23,045 --> 00:08:25,547
- ...pria dan wanita terbaik
- dan paling pintar...
- 47
- 00:08:25,547 --> 00:08:27,591
- ...dari setiap negara dan
- perusahaan di seluruh dunia...
- 48
- 00:08:27,591 --> 00:08:31,178
- ...akan menyatukan sumber daya
- mereka, berbagi visi bersama...
- 49
- 00:08:31,178 --> 00:08:34,306
- ...untuk masa depan
- yang lebih cerah.
- 50
- 00:08:34,306 --> 00:08:36,892
- Ini bukan tentang kita.
- 51
- 00:08:36,892 --> 00:08:40,187
- Oleh karena itu, apa yang kukatakan,
- kalau aku pernah mengatakan sesuatu...
- 52
- 00:08:40,187 --> 00:08:44,814
- ...adalah "Selamat datang
- kembali ke Stark Expo".
- 53
- 00:08:46,568 --> 00:08:49,238
- Dan sekarang, kita punya
- penampilan dari tamu spesial...
- 54
- 00:08:49,238 --> 00:08:51,740
- ...yang datang dari alam kubur
- untuk menjelaskan itu semua.
- 55
- 00:08:51,740 --> 00:08:55,846
- Kita sambut Ayahku, Howard.
- 56
- 00:08:56,662 --> 00:08:59,623
- Semuanya dapat dicapai
- melalui teknologi.
- 57
- 00:08:59,623 --> 00:09:02,501
- Hidup yang lebih baik,
- kesehatan yang lebih terjamin...
- 58
- 00:09:02,501 --> 00:09:07,047
- ...dan untuk pertama kalinya dalam sejarah
- manusia, kemungkinan adanya perdamaian dunia.
- 59
- 00:09:07,047 --> 00:09:09,049
- Jadi, dari kami semua
- di Stark lndustries...
- 60
- 00:09:09,049 --> 00:09:13,929
- ...secara pribadi saya ingin memperkenalkan
- pada kalian semua, Kota Masa Depan.
- 61
- 00:09:13,929 --> 00:09:17,766
- Teknologi berperan dalam berbagai
- kemungkinan tak terbatas bagi umat manusia...
- 62
- 00:09:17,766 --> 00:09:20,686
- ...dan suatu hari akan menyingkirkan
- masyarakat dari penyakit-penyakitnya.
- 63
- 00:09:20,686 --> 00:09:24,356
- Segera, teknologi akan mempengaruhi
- cara kalian menjalani hidup setiap hari.
- 64
- 00:09:24,356 --> 00:09:26,314
- Tidak ada lagi
- pekerjaan membosankan...
- 65
- 00:09:26,316 --> 00:09:30,737
- ...menyisakan lebih banyak waktu untuk
- aktifitas luang dan menikmati hidup yang indah.
- 66
- 00:09:30,737 --> 00:09:34,674
- The Stark Expo.
- Selamat datang.
- 67
- 00:09:38,745 --> 00:09:41,665
- Kami melaporkan langsung dari
- pembukaan acara Stark Expo...
- 68
- 00:09:41,665 --> 00:09:44,626
- ...dimana Tony Stark baru
- saja meninggalkan panggung.
- 69
- 00:09:44,626 --> 00:09:46,295
- Jangan khawatir kalau kau
- tidak bisa datang malam ini...
- 70
- 00:09:46,295 --> 00:09:48,797
- ...karena pameran ini akan
- berlangsung selama setahun.
- 71
- 00:09:48,797 --> 00:09:50,883
- Dan aku akan berada disini untuk
- melaporkan atraksi menarik...
- 72
- 00:09:50,883 --> 00:09:54,511
- ...dari paviliun dan penemuan
- baru dari seluruh penjuru dunia.
- 73
- 00:09:54,511 --> 00:09:57,055
- Jadi pastikan kau terus bergabung disini.../
- Baiklah, ramai sekali di luar sana. Hati-hati.
- 74
- 00:09:57,055 --> 00:09:59,975
- Buka pintunya. Ayo/
- Hei! Senang melihatmu.
- 75
- 00:09:59,975 --> 00:10:04,203
- Baiklah. Terima kasih.
- Aku ingat kau/ Tony...
- 76
- 00:10:04,229 --> 00:10:06,773
- Telepon aku/
- Ayo.
- 77
- 00:10:06,773 --> 00:10:09,318
- Halo.
- Senang bertemu denganmu.
- 78
- 00:10:09,318 --> 00:10:10,903
- Baik/
- Sampai jumpa, Sobat.
- 79
- 00:10:10,903 --> 00:10:12,070
- Itu Larry.
- 80
- 00:10:12,070 --> 00:10:14,239
- Hei, Si Oracle dari Oracle.
- Suatu kehormatan.
- 81
- 00:10:14,239 --> 00:10:15,824
- Senang bertemu denganmu/
- Hubungi aku.
- 82
- 00:10:15,824 --> 00:10:18,160
- Larry King/
- Larry!
- 83
- 00:10:18,160 --> 00:10:20,537
- Ya, orang-orangku.
- 84
- 00:10:20,537 --> 00:10:22,164
- Ayo, Tony.
- Ini dia.
- 85
- 00:10:22,164 --> 00:10:24,124
- Tak begitu ramai/
- Lumayanlah.
- 86
- 00:10:24,124 --> 00:10:25,501
- Tidak, itu sempurna.
- 87
- 00:10:25,501 --> 00:10:27,085
- Lihat apa yang kita
- punya disini. Model baru.
- 88
- 00:10:27,085 --> 00:10:30,047
- Apa dia datang dengan
- mobilnya?/ Kuharap begitu.
- 89
- 00:10:30,047 --> 00:10:31,298
- Dan siapa kau?/
- Marshal.
- 90
- 00:10:31,298 --> 00:10:33,300
- Orang Irlandia. Aku suka itu/
- Senang bertemu denganmu, Tony.
- 91
- 00:10:33,300 --> 00:10:35,552
- Aku yang setir.
- Darimana asalmu?
- 92
- 00:10:35,552 --> 00:10:36,887
- Bedford/ Apa yang
- kau lakukan disini?
- 93
- 00:10:36,887 --> 00:10:41,183
- Mencarimu/ Benarkah?
- Kau sudah menemukanku.
- 94
- 00:10:41,183 --> 00:10:45,769
- Ada apa kau kesini?/
- Menyampaikan surat panggilan.
- 95
- 00:10:46,730 --> 00:10:47,898
- Dia tidak suka
- memegang sesuatu.
- 96
- 00:10:47,898 --> 00:10:49,566
- Ya, itu menjengkelkan/
- Aku mengerti.
- 97
- 00:10:49,566 --> 00:10:54,863
- Dengan ini, Anda diperintahkan untuk menghadiri
- Rapat Senat Bagian Persenjataan besok pagi pukul 9:00.
- 98
- 00:10:54,863 --> 00:10:56,532
- Boleh kulihat lencanamu?/
- Kau mau lihat lencananya?
- 99
- 00:10:56,532 --> 00:10:58,909
- Dia suka lencana.
- 100
- 00:10:58,909 --> 00:11:01,978
- Kau masih suka?/
- Ya.
- 101
- 00:11:03,121 --> 00:11:07,583
- Berapa jauh kita dari D.C.?/
- D.C.? 250 mil.
- 102
- 00:11:09,336 --> 00:11:15,217
- Tn. Stark, bisa kita lanjutkan lagi
- pembicaraan kita? Tn. Stark. Tolong.
- 103
- 00:11:15,217 --> 00:11:16,885
- Ya, Sayang?/
- Bisa kudapatkan perhatianmu?
- 104
- 00:11:16,885 --> 00:11:21,098
- Tentu/ Apa kau memiliki atau
- tidak memiliki senjata khusus?
- 105
- 00:11:21,098 --> 00:11:23,475
- Tidak/
- Tidak?
- 106
- 00:11:23,475 --> 00:11:26,061
- Tergantung bagaimana kau
- mendefinisikan kata "senjata."
- 107
- 00:11:26,061 --> 00:11:28,814
- Senjata Iron Man/ Peralatanku
- tidak cocok dengan gambaran itu.
- 108
- 00:11:28,814 --> 00:11:30,607
- Lalu bagaimana kau akan
- menggambarkannya?
- 109
- 00:11:30,607 --> 00:11:33,735
- Dengan mendefinisikannya seperti
- apa yang sebenarnya, Senator.
- 110
- 00:11:33,735 --> 00:11:37,614
- Sebagai?/
- Prosthesis berteknologi tinggi.
- 111
- 00:11:37,614 --> 00:11:41,118
- Itu adalah gambaran yang
- paling tepat yang bisa kubuat.
- 112
- 00:11:41,118 --> 00:11:43,078
- Itu adalah senjata, Tn. Stark.
- 113
- 00:11:43,078 --> 00:11:46,248
- Kalau prioritasmu adalah untuk
- kedamaian warga Amerika...
- 114
- 00:11:46,248 --> 00:11:51,209
- Prioritasku adalah mengambil senjata Iron Man
- untuk diserahkan kepada masyarakat Amerika Serikat.
- 115
- 00:11:51,209 --> 00:11:53,225
- Kalau begitu,
- kau bisa lupakan itu.
- 116
- 00:11:53,255 --> 00:11:57,009
- Aku Iron Man.
- Baju besi dan aku adalah satu.
- 117
- 00:11:57,009 --> 00:11:59,553
- Menyerahkan baju Iron Man
- berarti menyerahkan diriku sendiri...
- 118
- 00:11:59,553 --> 00:12:02,639
- ...yang sama artinya dengan memperbudak
- orang atau layanan prostitusi...
- 119
- 00:12:02,639 --> 00:12:04,391
- ...tergantung di negara
- bagian mana kau tinggal.
- 120
- 00:12:04,391 --> 00:12:07,436
- Kau tidak bisa memilikinya/
- Dengar. Aku tahu aku tidak ahli...
- 121
- 00:12:07,436 --> 00:12:12,274
- Dalam prostitusi? Tentu saja tidak.
- Kau adalah senator. Yang benar saja.
- 122
- 00:12:12,274 --> 00:12:14,735
- Aku tidak ahli
- dalam bidang senjata.
- 123
- 00:12:14,735 --> 00:12:16,653
- Kami punya seseorang disini
- yang ahli dalam bidang senjata.
- 124
- 00:12:16,653 --> 00:12:22,491
- Aku ingin persilahkan Justin Hammer,
- kontraktor senjata utama kita saat ini.
- 125
- 00:12:22,492 --> 00:12:25,996
- Biarkan rekamannya menggambarkan kalau aku
- mengamati Tn. Hammer memasuki ruang ini...
- 126
- 00:12:25,996 --> 00:12:32,796
- ...dan aku penasaran kenapa seorang
- ahli lainnya juga dihadirkan disini.
- 127
- 00:12:35,172 --> 00:12:39,510
- Tentu saja. Aku bukan ahli.
- Aku salut padamu, Anthony.
- 128
- 00:12:39,510 --> 00:12:41,595
- Kaulah si anak ajaib.
- 129
- 00:12:41,595 --> 00:12:43,805
- Senator, jika tidak keberatan.
- 130
- 00:12:43,805 --> 00:12:48,352
- Aku mungkin bukan seorang ahli.
- Tapi tahukah kalian siapa yang ahli?
- 131
- 00:12:48,352 --> 00:12:51,063
- Ayahmu.
- Howard Stark.
- 132
- 00:12:51,063 --> 00:12:56,190
- Dia adalah Ayah bagi kita semua,
- dan bagi era industri militer.
- 133
- 00:12:56,193 --> 00:13:00,697
- Ayo kita perjelas. Dia bukanlah
- anak urakan. Dia adalah singa.
- 134
- 00:13:00,697 --> 00:13:03,200
- Kita semua tahu kenapa kita disini.
- Dalam enam bulan terakhir...
- 135
- 00:13:03,200 --> 00:13:07,412
- ...Anthony Stark telah menciptakan kekuatan
- yang tidak terhitung kemungkinannya.
- 136
- 00:13:07,412 --> 00:13:10,332
- Dan dia bersikeras kalau
- itu hanyalah pelindung.
- 137
- 00:13:10,332 --> 00:13:15,045
- Dia meminta kita untuk percaya padanya
- sementara kita ketakutan di belakangnya.
- 138
- 00:13:15,045 --> 00:13:18,382
- Andai aku merasa aman,
- Anthony. Sungguh.
- 139
- 00:13:18,382 --> 00:13:23,136
- Aku ingin meninggalkan pintuku tidak terkunci
- saat kutinggalkan rumah. Tapi ini bukan Kanada.
- 140
- 00:13:23,136 --> 00:13:24,888
- Kita tinggal di dunia dengan
- ancaman mematikan...
- 141
- 00:13:24,888 --> 00:13:29,725
- ...ancaman kalau Tn. Stark
- takkan selalu bisa diperkirakan.
- 142
- 00:13:29,852 --> 00:13:31,228
- Terima kasih.
- 143
- 00:13:31,228 --> 00:13:35,190
- Tuhan memberkati Iron Man.
- Tuhan memberkati Amerika.
- 144
- 00:13:35,190 --> 00:13:37,276
- Kata sambutan yang
- bagus, Tn. Hammer.
- 145
- 00:13:37,276 --> 00:13:42,531
- Komite ingin menghadirkan Letnan
- Kolonel James Rhodes ke ruangan ini.
- 146
- 00:13:42,531 --> 00:13:45,436
- Rhodey? Apa?
- 147
- 00:13:50,455 --> 00:13:53,709
- Hei, Sobat. Aku tidak menduga
- akan bertemu denganmu disini.
- 148
- 00:13:53,709 --> 00:13:56,420
- Lihat, ini aku. Aku disini.
- Terima itu. Ayo ke depan.
- 149
- 00:13:56,420 --> 00:13:57,588
- Aku...
- 150
- 00:13:57,588 --> 00:13:59,089
- Lupakan/
- Baiklah, lupakan.
- 151
- 00:13:59,089 --> 00:14:02,676
- Aku punya laporan lengkap tentang
- senjata Iron Man di depanku...
- 152
- 00:14:02,676 --> 00:14:05,429
- ...yang dibuat oleh Kolonel Rhodes.
- Dan untuk diketahui bersama, Kolonel...
- 153
- 00:14:05,429 --> 00:14:08,640
- ...bisakah kau baca
- halaman 57 paragraf empat?
- 154
- 00:14:08,640 --> 00:14:12,394
- Anda memintaku membaca paragraf
- khusus dari laporanku, Senator?/ Ya.
- 155
- 00:14:12,394 --> 00:14:16,648
- Kupikir aku kesini untuk memberikan kesaksian
- dalam hal yang lebih luas dan merinci.
- 156
- 00:14:16,648 --> 00:14:18,358
- Aku mengerti. Banyak
- hal yang berubah hari ini.
- 157
- 00:14:18,358 --> 00:14:19,735
- Bisa kau bacakan saja.../
- Apa kau mengerti...
- 158
- 00:14:19,735 --> 00:14:22,237
- ...bahwa dengan membaca satu paragraf di
- luar konteks takkan menggambarkan...
- 159
- 00:14:22,237 --> 00:14:26,656
- ...ringkasan dari laporanku?/
- Aku mengerti. Baca saja, Kolonel.
- 160
- 00:14:26,658 --> 00:14:29,076
- Baiklah.
- 161
- 00:14:29,995 --> 00:14:34,890
- "Karena dia tidak bekerja sama
- dengan pihak pemerintah...
- 162
- 00:14:35,292 --> 00:14:40,881
- ...Iron Man menjadi ancaman potensial
- terhadap keamanan negara dan sekutunya."
- 163
- 00:14:40,881 --> 00:14:42,841
- Meskipun begitu, aku juga sudah
- membuat ringkasan laporanku...
- 164
- 00:14:42,841 --> 00:14:45,636
- ...kalau manfaat dari Iron Man jauh
- lebih besar daripada potensi resikonya.
- 165
- 00:14:45,636 --> 00:14:49,139
- Dan itu akan menjadi perhatian kita untuk
- mendukung Tn. Stark.../ Cukup, Kolonel.
- 166
- 00:14:49,139 --> 00:14:50,766
- ...untuk masuk dalam
- rantai komando, Senator.
- 167
- 00:14:50,766 --> 00:14:54,728
- Aku bukan orang yang suka jabatan. Tapi akan kupertimbangkan
- jadi Menteri Pertahanan, kalau kau memintanya secara baik-baik.
- 168
- 00:14:54,728 --> 00:14:57,640
- Kita bisa menghemat
- waktu sedikit.
- 169
- 00:14:57,648 --> 00:15:01,652
- Aku ingin lanjutkan dengan menampilkan
- gambaran yang berhubungan dengan laporanmu.
- 170
- 00:15:01,652 --> 00:15:04,613
- Kurasa ini masih terlalu dini untuk
- mempublikasikan rekaman...
- 171
- 00:15:04,613 --> 00:15:07,783
- ...ke muka publik saat ini/ Dengan
- segala hormat, Kolonel, aku mengerti.
- 172
- 00:15:07,783 --> 00:15:11,954
- Dan kalau kau bisa menarasikan pada kita
- semua, kami akan sangat berterima kasih.
- 173
- 00:15:11,954 --> 00:15:14,997
- Perlihatkan gambarnya.
- 174
- 00:15:15,457 --> 00:15:18,669
- Intelijen mengatakan bahwa alat-alat
- yang terlihat dalam foto-foto ini...
- 175
- 00:15:18,669 --> 00:15:23,173
- ...sebenarnya adalah upaya membuat
- tiruan dari baju besi milik Tn. Stark.
- 176
- 00:15:23,173 --> 00:15:28,303
- Hal ini telah diperkuat oleh sekutu
- kita dan intelijen lokal di daerah itu...
- 177
- 00:15:28,303 --> 00:15:33,930
- ...yang menunjukan bahwa baju besi itu
- cukup bisa untuk digunakan saat ini.
- 178
- 00:15:33,934 --> 00:15:38,184
- Sebentar, Sobat.
- Coba kulihat sesuatu disini.
- 179
- 00:15:38,188 --> 00:15:41,851
- Aku hebat.
- Aku ambil alih layarmu.
- 180
- 00:15:41,859 --> 00:15:44,945
- Aku butuh itu. Waktu
- untuk sedikit keterbukaan.
- 181
- 00:15:44,945 --> 00:15:46,697
- Mari kita lihat apa yang sebenarnya
- terjadi/ Apa yang dia lakukan?
- 182
- 00:15:46,697 --> 00:15:50,033
- Kalau kau arahkan
- perhatian ke layar...
- 183
- 00:15:50,033 --> 00:15:53,602
- Aku yakin itu Korea Utara.
- 184
- 00:15:59,918 --> 00:16:02,796
- Bisa kau matikan itu?
- Matikan itu.
- 185
- 00:16:02,796 --> 00:16:05,347
- Iran.
- 186
- 00:16:07,551 --> 00:16:12,222
- Tidak ada ancaman mematikan disini.
- Apa itu Justin Hammer?
- 187
- 00:16:12,222 --> 00:16:14,892
- Bagaimana Hammer
- bisa ada disitu?
- 188
- 00:16:14,892 --> 00:16:18,810
- Justin, kau masuk TV.
- Fokuslah.
- 189
- 00:16:18,979 --> 00:16:22,898
- Baik, kita arahkan ke kiri.
- Kiri. Putar ke kanan.
- 190
- 00:16:23,775 --> 00:16:27,028
- Sial.
- Sialan!
- 191
- 00:16:28,739 --> 00:16:33,911
- Ya, bisa kukatakan negara lain tertinggal
- 5-10 tahun. Hammer Industries, 20 tahun.
- 192
- 00:16:33,911 --> 00:16:36,622
- Aku ingin menunjukan
- bahwa uji cobanya berhasil.
- 193
- 00:16:36,622 --> 00:16:38,248
- Kurasa sudah cukup,
- intinya dia sudah membuatnya.
- 194
- 00:16:38,248 --> 00:16:41,543
- Kurasa tidak ada alasan.../
- Intinya adalah, terima kasih kembali.
- 195
- 00:16:41,543 --> 00:16:44,463
- Untuk apa?/ Karena aku
- adalah alat penangkal nuklirmu.
- 196
- 00:16:44,463 --> 00:16:47,090
- Itu berhasil. Kita aman.
- Amerika terlindungi.
- 197
- 00:16:47,090 --> 00:16:49,092
- Kau ingin barang-barang milikku?
- Kau tidak bisa memilikinya.
- 198
- 00:16:49,092 --> 00:16:51,344
- Tapi aku sudah lakukan
- keinginan besarmu.
- 199
- 00:16:51,345 --> 00:16:55,564
- Aku telah berhasil
- menciptakan perdamaian dunia.
- 200
- 00:16:57,100 --> 00:17:00,645
- Apa lagi yang kau mau?
- Untuk sekarang!
- 201
- 00:17:00,687 --> 00:17:03,315
- Aku mencoba bermain bola
- dengan badut-badut bodoh ini.
- 202
- 00:17:03,315 --> 00:17:07,027
- Brengsek kau, Stark.
- 203
- 00:17:07,027 --> 00:17:08,987
- Rapat untuk
- hari ini ditunda.
- 204
- 00:17:08,987 --> 00:17:12,365
- Baik/
- Kau menyenangkan.
- 205
- 00:17:17,204 --> 00:17:19,456
- Ikatanku adalah
- dengan masyarakat.
- 206
- 00:17:19,456 --> 00:17:25,120
- Dan aku akan melayani negara ini
- seperti menyenangkan diri sendiri.
- 207
- 00:17:25,128 --> 00:17:26,463
- Kalau ada hal yang
- telah kubuktikan...
- 208
- 00:17:26,463 --> 00:17:31,683
- ...itu adalah kau tidak bisa mengandalkanku
- untuk menyenangkan diriku sendiri.
- 209
- 00:18:05,586 --> 00:18:08,755
- Bangun. Ayah pulang/
- Selamat datang, Pak.
- 210
- 00:18:08,755 --> 00:18:10,716
- Selamat atas acara
- pembukaan Expo.
- 211
- 00:18:10,716 --> 00:18:13,844
- Acara itu sangat sukses. Begitu juga
- dengan dengar pendapat Senat.
- 212
- 00:18:13,844 --> 00:18:20,679
- Dan betapa menyenangkannya, akhirnya aku bisa
- melihatmu di video dengan berpakaian lengkap, Pak.
- 213
- 00:18:21,435 --> 00:18:23,181
- Kau!
- 214
- 00:18:23,187 --> 00:18:25,355
- Kubersumpah akan membongkarmu.
- Akan kurendam motherboard-mu.
- 215
- 00:18:25,355 --> 00:18:28,565
- Akan kujadikan
- kau rak anggur.
- 216
- 00:18:28,567 --> 00:18:31,945
- Berapa ons sehari aku harus
- meminum gobbledegook ini?
- 217
- 00:18:31,945 --> 00:18:36,553
- Sampai 80 ons sehari untuk
- mengatasi gejala-gejala itu, Pak.
- 218
- 00:18:36,950 --> 00:18:40,152
- Periksa tingkat palladium-nya.
- 219
- 00:18:40,871 --> 00:18:44,407
- Keracunan darah, 24%.
- 220
- 00:18:44,708 --> 00:18:50,344
- Tampaknya dengan pemakaian baju Iron Man secara
- berkelanjutan mempercepat buruknya kondisimu.
- 221
- 00:18:51,048 --> 00:18:54,225
- Inti lain telah habis.
- 222
- 00:18:56,887 --> 00:18:58,472
- Astaga.
- Cepat sekali habisnya.
- 223
- 00:18:58,472 --> 00:19:01,225
- Aku telah menjalankan simulasi
- dengan semua unsur yang diketahui...
- 224
- 00:19:01,225 --> 00:19:07,452
- ...dan tidak ada yang bisa dijadikan
- pengganti yang cocok untuk inti palladium.
- 225
- 00:19:07,648 --> 00:19:11,734
- Kau kehabisan
- waktu dan pilihan.
- 226
- 00:19:14,446 --> 00:19:20,577
- Sayangnya, alat yang membuatmu
- bertahan hidup juga membunuhmu.
- 227
- 00:19:20,577 --> 00:19:25,295
- Nn. Potts datang. Kusarankan
- kau memberitahukannya.../ Diam.
- 228
- 00:19:28,085 --> 00:19:31,000
- Apa ini lelucon?
- 229
- 00:19:31,088 --> 00:19:35,133
- Apa yang kau pikirkan?/
- Apa? Kupikir aku sedang sibuk...
- 230
- 00:19:35,133 --> 00:19:37,553
- ...dan kau marah
- terhadap sesuatu.
- 231
- 00:19:37,553 --> 00:19:39,012
- Apa kau sedang flu?
- Aku tidak mau sakit.
- 232
- 00:19:39,012 --> 00:19:40,514
- Apa kau baru saja menyumbangkan.../
- Urus saja urusanmu.
- 233
- 00:19:40,514 --> 00:19:44,142
- ...semua koleksi seni
- modern kita kepada...
- 234
- 00:19:44,142 --> 00:19:45,853
- Pramuka Amerika/
- ...Pramuka Amerika?
- 235
- 00:19:45,853 --> 00:19:47,729
- Ya. Itu organisasi
- yang bermanfaat.
- 236
- 00:19:47,729 --> 00:19:51,191
- Aku tidak memeriksa secara fisik tingkatannya,
- tapi pada dasarnya memang bermanfaat.
- 237
- 00:19:51,191 --> 00:19:53,443
- Dan itu bukan koleksi "kita".
- Itu koleksiku. Jangan tersinggung.
- 238
- 00:19:53,443 --> 00:19:57,239
- Tidak. Kurasa aku berhak
- mengatakan koleksi "kita"...
- 239
- 00:19:57,239 --> 00:20:00,534
- ...mengingat waktu yang sudah
- kuberikan, lebih dari 10 tahun...
- 240
- 00:20:00,534 --> 00:20:02,452
- ...untuk mengurusnya/ Itu semacam
- pengurangan pajak. Aku butuh itu.
- 241
- 00:20:02,452 --> 00:20:07,666
- Ada 8.011 hal yang benar-benar
- ingin kubicarakan denganmu.
- 242
- 00:20:07,666 --> 00:20:10,752
- Dummy, hentikan itu. Bridgeport
- sudah mengerjakan bagian itu.
- 243
- 00:20:10,752 --> 00:20:13,213
- Expo ini benar-benar
- membuang-buang waktu.
- 244
- 00:20:13,213 --> 00:20:15,549
- Aku ingin kau memakai masker
- sampai kau merasa agak sehat.
- 245
- 00:20:15,549 --> 00:20:16,675
- Baik?/
- Itu kasar sekali.
- 246
- 00:20:16,675 --> 00:20:19,678
- Tidak ada yang lebih penting untukku selain
- Expo itu. Itu adalah titik perhatian utamaku.
- 247
- 00:20:19,678 --> 00:20:24,031
- Aku tidak tahu kenapa kau.../ Expo ini
- adalah bukti kalau egomu sudah menggila.
- 248
- 00:20:24,031 --> 00:20:28,395
- Lihat ini. Ini seni modern.
- Ini akan dipajang.
- 249
- 00:20:28,395 --> 00:20:31,231
- Kau pasti bercanda/
- Aku akan memajangnya sekarang.
- 250
- 00:20:31,231 --> 00:20:33,525
- Ini vital/
- Stark sudah sangat kacau.
- 251
- 00:20:33,525 --> 00:20:35,944
- Kau mengerti?/ Tidak. Saham kita
- belum pernah lebih tinggi dari sekarang.
- 252
- 00:20:35,944 --> 00:20:38,363
- Ya, dari sudut pandang manajerial/
- Ya, kalau itu memang kacau...
- 253
- 00:20:38,363 --> 00:20:39,948
- ...ayo kita lihat ulang/
- Biar kuberikan contoh.
- 254
- 00:20:39,948 --> 00:20:41,617
- Ayo kita bahas
- masalah lain/ Tidak.
- 255
- 00:20:41,617 --> 00:20:44,995
- Jangan kau turunkan Barnett Newman dan
- pajang yang itu!/ Aku tidak menurukannya.
- 256
- 00:20:44,995 --> 00:20:46,330
- Aku hanya akan
- menggantikannya dengan ini.
- 257
- 00:20:46,330 --> 00:20:47,789
- Coba lihat apa yang bisa
- kulakukan disini/ Baik, terserah.
- 258
- 00:20:47,789 --> 00:20:52,753
- Maksudku adalah, kita telah memenangkan kontrak
- peternakan angin/ Ya. Jangan sebut "peternakan angin."
- 259
- 00:20:52,753 --> 00:20:54,922
- Aku jadi ingin buang angin/
- Dan penanaman pohon plastik...
- 260
- 00:20:54,922 --> 00:20:57,132
- ...yang adalah idemu.
- Orang-orang itu digaji...
- 261
- 00:20:57,132 --> 00:20:59,009
- ...dan kau tidak mau membuat
- keputusan/ Semuanya ideku.
- 262
- 00:20:59,009 --> 00:21:00,802
- Aku tidak peduli dengan
- agenda liberal lagi.
- 263
- 00:21:00,802 --> 00:21:03,263
- Itu membosankan. Aku memberimu
- peringatan membosankan.
- 264
- 00:21:03,263 --> 00:21:05,641
- Kau lakukan saja/
- Lakukan apa?
- 265
- 00:21:05,641 --> 00:21:07,684
- Ide bagus. Aku baru dapat solusinya.
- Kau yang jalankan perusahaan.
- 266
- 00:21:07,684 --> 00:21:10,562
- Ya, aku memang sedang mencoba
- menjalankan perusahaan.
- 267
- 00:21:10,562 --> 00:21:12,064
- Berhentilah mencoba dan
- lakukan saja/ Kau tidak...
- 268
- 00:21:12,064 --> 00:21:13,815
- ...memberiku informasi agar.../
- Aku tidak memintamu untuk mencoba.
- 269
- 00:21:13,815 --> 00:21:16,318
- Aku memintamu secara fisik melakukannya.
- Aku ingin kau yang melakukannya.
- 270
- 00:21:16,318 --> 00:21:18,153
- Aku memang sedang mencoba melakukannya!/
- Pepper, kau tidak mendengarkanku!
- 271
- 00:21:18,153 --> 00:21:20,155
- Tidak, kau yang tidak mendengarkanku/
- Aku mencoba menjadikanmu CEO.
- 272
- 00:21:20,155 --> 00:21:22,658
- Kenapa kau tidak izinkan
- aku menjelaskannya?
- 273
- 00:21:22,658 --> 00:21:26,661
- Apa kau sedang mabuk?/
- Aku minum klorofil.
- 274
- 00:21:27,579 --> 00:21:34,934
- Dengan ini, kutunjuk kau sebagai pimpinan
- dan CEO dari Stark Industries, efektif segera.
- 275
- 00:21:36,004 --> 00:21:39,113
- Ya, masalah selesai.
- Baik?
- 276
- 00:21:39,383 --> 00:21:41,969
- Sebenarnya aku sudah banyak
- berpikir tentang hal ini...
- 277
- 00:21:41,969 --> 00:21:49,935
- ...percaya atau tidak. Mencoba memikirkan dan
- mencari tahu siapa yang layak menjadi penggantiku.
- 278
- 00:21:49,935 --> 00:21:53,135
- Dan kemudian aku sadar...
- 279
- 00:21:54,356 --> 00:21:57,900
- ...kaulah orangnya.
- Selalu kau.
- 280
- 00:21:58,902 --> 00:22:04,280
- Kupikir akan ada masalah hukum, tapi sebenarnya
- aku bisa menunjuk langsung penggantiku.
- 281
- 00:22:04,283 --> 00:22:07,685
- Penggantiku adalah kau.
- 282
- 00:22:08,453 --> 00:22:11,122
- Selamat?
- 283
- 00:22:11,874 --> 00:22:13,958
- Ambil. Ambil saja/ Aku tidak
- tahu apa yang harus kupikirkan.
- 284
- 00:22:13,958 --> 00:22:17,335
- Jangan berpikir.
- Minumlah.
- 285
- 00:22:19,631 --> 00:22:22,509
- Minumlah.
- 286
- 00:23:02,257 --> 00:23:06,053
- Notaris datang! Bisa kau tanda
- tangani dokumen pengalihannya?
- 287
- 00:23:06,053 --> 00:23:09,053
- Aku sedang bersenang-senang.
- 288
- 00:23:14,019 --> 00:23:15,270
- Maaf/
- Apa-apaan itu?
- 289
- 00:23:15,270 --> 00:23:17,773
- Ini disebut seni bela diri campuran.
- Ini baru sekitar tiga minggu.
- 290
- 00:23:17,773 --> 00:23:19,942
- Itu disebut permainan tinju kotor.
- Tidak ada hal baru tentang itu.
- 291
- 00:23:19,942 --> 00:23:22,942
- Baiklah, serang aku.
- 292
- 00:23:25,155 --> 00:23:31,035
- Aku bersumpah ini terakhir kalinya aku akan
- memintamu untuk menyerahkan perusahaanmu.
- 293
- 00:23:31,245 --> 00:23:34,100
- Aku ingin kau
- tanda tangan disini.
- 294
- 00:23:34,206 --> 00:23:38,306
- Pelajaran pertama. Jangan pernah
- alihkan pandanganmu dari...
- 295
- 00:23:39,253 --> 00:23:40,462
- Sudah.
- Cukup.
- 296
- 00:23:40,462 --> 00:23:42,965
- Siapa namamu, Nona?/
- Rushman. Natalie Rushman.
- 297
- 00:23:42,965 --> 00:23:44,633
- Kemarilah.
- Naiklah kesini.
- 298
- 00:23:44,633 --> 00:23:48,512
- Tidak. Kau tidak akan.../
- Aku ingin dia kesini.
- 299
- 00:23:48,512 --> 00:23:53,132
- Tak masalah/ Maaf.
- Dia sangat eksentrik.
- 300
- 00:24:05,487 --> 00:24:08,055
- Apa?
- 301
- 00:24:10,409 --> 00:24:13,493
- Bisa kau ajari dia?/
- Tak masalah.
- 302
- 00:24:13,495 --> 00:24:16,489
- Pepper/
- Apa?
- 303
- 00:24:16,540 --> 00:24:18,792
- Siapa dia?/
- Dia dari badan hukum.
- 304
- 00:24:18,792 --> 00:24:22,963
- Dan dia sangat berpotensi dalam
- memenangkan gugatan pelecehan seksual...
- 305
- 00:24:22,963 --> 00:24:25,215
- ...kalau kau terus melihatnya seperti itu/
- Aku ingin asisten baru, Bos.
- 306
- 00:24:25,215 --> 00:24:28,093
- Ya, dan aku sudah punya 3
- kandidat berpotensi yang bagus.
- 307
- 00:24:28,093 --> 00:24:29,720
- Mereka sudah datang
- dan siap menemuimu.
- 308
- 00:24:29,720 --> 00:24:33,849
- Aku tidak punya waktu untuk pertemuan.
- Aku ingin sekarang. Kurasa dia cocok/ Tidak.
- 309
- 00:24:33,849 --> 00:24:35,726
- Pernah belajar tinju sebelumnya?/
- Ya, pernah.
- 310
- 00:24:35,726 --> 00:24:39,771
- Seperti Tae Bo? Booty Boot
- Camp? Crunch? Semacam itu?
- 311
- 00:24:39,771 --> 00:24:43,609
- Bagaimana cara mengeja namamu, Natalie?/
- R-U-S-H-M-A-N.
- 312
- 00:24:43,609 --> 00:24:48,113
- Kau akan mencarinya di Google sekarang?/
- Kupikir aku hanya ingin cari tahu tentangnya.
- 313
- 00:24:48,113 --> 00:24:51,867
- Orang yang sangat mengesankan/
- Kau sangat mudah ditebak, kau tahu?
- 314
- 00:24:51,867 --> 00:24:54,119
- Dia lancar berbahasa
- Perancis, Italia, Rusia, Latin.
- 315
- 00:24:54,119 --> 00:24:56,079
- Siapa yang berbicara
- bahasa Latin?/ Tidak ada.
- 316
- 00:24:56,079 --> 00:25:00,334
- Itu bahasa yang sudah mati.
- Kau bisa membaca atau menulis Latin...
- 317
- 00:25:00,334 --> 00:25:03,837
- ...tapi kau tidak bisa bicara Bahasa Latin/ Apa kau
- model di Tokyo? Karena dia jadi model di Tokyo.
- 318
- 00:25:03,837 --> 00:25:05,297
- Aku ingin dia.
- Dia punya semua yang kumau.
- 319
- 00:25:05,297 --> 00:25:09,697
- Aturan pertama, jangan alihkan
- perhatianmu dari musuhmu.
- 320
- 00:25:10,219 --> 00:25:12,927
- Ya Tuhan!
- 321
- 00:25:13,889 --> 00:25:16,642
- Happy!/
- Itu dia maksudku.
- 322
- 00:25:16,642 --> 00:25:21,160
- Aku cuma terpeleset/
- Benarkah? Menurutku itu T.K.O.
- 323
- 00:25:22,814 --> 00:25:25,025
- Aku hanya butuh
- penilaianmu.
- 324
- 00:25:25,025 --> 00:25:27,819
- Pembawaanmu tenang. Entahlah.
- Kau punya jiwa yang matang.
- 325
- 00:25:27,819 --> 00:25:31,705
- Maksudku sidik jarimu/
- Benar.
- 326
- 00:25:33,242 --> 00:25:37,787
- Jadi, bagaimana?/
- Baik. Sudah selesai.
- 327
- 00:25:38,038 --> 00:25:41,250
- Kau bos-nya/
- Itu saja, Tn. Stark?
- 328
- 00:25:41,250 --> 00:25:46,693
- Tidak/ Ya, itu saja, Nn. Rushman.
- Terima kasih banyak.
- 329
- 00:25:48,215 --> 00:25:51,415
- Aku mau dia/
- Tidak.
- 330
- 00:26:23,792 --> 00:26:27,504
- Ini Eropa. Apapun yang terjadi 20 menit
- kedepan, jalani saja/ Jalani apanya?
- 331
- 00:26:27,504 --> 00:26:29,131
- Tn. Stark?/
- Hei.
- 332
- 00:26:29,131 --> 00:26:32,009
- Halo. Bagaimana penerbanganmu?/
- Bagus. Senang bertemu denganmu.
- 333
- 00:26:32,009 --> 00:26:36,263
- Ada seorang fotografer dari ACM,
- kalau kalian tidak keberatan.
- 334
- 00:26:36,263 --> 00:26:38,432
- Kapan kau mempekerjakannya?/
- Kau yang membuatku melakukannya.
- 335
- 00:26:38,432 --> 00:26:41,059
- Aku membuatmu melakukan apa?/
- Sudahlah. Senyum. Lihat kesana.
- 336
- 00:26:41,059 --> 00:26:42,269
- Berhenti merengut.
- 337
- 00:26:42,269 --> 00:26:43,812
- Jangan lebarkan cuping hidungmu/
- Kau benar-benar mudah ditebak.
- 338
- 00:26:43,812 --> 00:26:44,938
- Itu hal yang luar biasa/
- Lewat sini.
- 339
- 00:26:44,938 --> 00:26:46,732
- Kau kelihatan cantik/
- Terima kasih banyak.
- 340
- 00:26:46,732 --> 00:26:50,650
- Tapi itu tidak pantas. Apa saja agendanya?/
- Ada makan malam jam 9:30.
- 341
- 00:26:50,652 --> 00:26:52,487
- Bagus. Aku akan datang jam 11/
- Tentu saja.
- 342
- 00:26:52,487 --> 00:26:54,406
- Apa ini meja kita?/
- Bisa saja.
- 343
- 00:26:54,406 --> 00:26:56,158
- Bagus. Jadikan ini
- meja kita/ Baik.
- 344
- 00:26:56,158 --> 00:26:58,702
- Tn. Musk. Apa kabar?/
- Hai, Pepper.
- 345
- 00:26:58,702 --> 00:27:00,662
- Selamat atas promosimu/
- Terima kasih banyak.
- 346
- 00:27:00,662 --> 00:27:02,998
- Elon, apa kabar?
- Mesin Merlin itu luar biasa.
- 347
- 00:27:02,998 --> 00:27:05,083
- Terima kasih. Ya, aku punya
- banyak ide untuk jet elektrik.
- 348
- 00:27:05,083 --> 00:27:06,251
- Benarkah?/
- Ya.
- 349
- 00:27:06,251 --> 00:27:08,754
- Kalau begitu kita
- akan membuatnya.
- 350
- 00:27:08,754 --> 00:27:10,214
- Kau mau dipijit?/
- Oh, Tuhan. Tidak.
- 351
- 00:27:10,214 --> 00:27:11,757
- Aku tidak mau dipijit/
- Aku akan suruh Natalie untuk...
- 352
- 00:27:11,757 --> 00:27:13,258
- Aku tidak mau Natalie melakukan.../
- Aku tidak ingin kau tegang.
- 353
- 00:27:13,258 --> 00:27:15,719
- Aku tidak bermaksud membebankan
- ini padamu/ Terima kasih banyak.
- 354
- 00:27:15,719 --> 00:27:17,763
- Hijau bukanlah warna terbaikmu/
- Yang benar saja.
- 355
- 00:27:17,763 --> 00:27:19,389
- Anthony!
- Apa itu kau?
- 356
- 00:27:19,389 --> 00:27:20,766
- Orang yang paling kufavoritkan
- di Bumi ini/ Hei, Bung.
- 357
- 00:27:20,766 --> 00:27:22,142
- Justin Hammer/
- Apa kabar?
- 358
- 00:27:22,142 --> 00:27:25,020
- Kau bukan satu-satunya orang kaya
- yang punya mobil mewah disini.
- 359
- 00:27:25,020 --> 00:27:30,067
- Kau kenal Christine Everhart dari
- Vanity Fair? Kalian saling kenal?/ Ya.
- 360
- 00:27:30,067 --> 00:27:31,318
- Ya, sayangnya/
- Benar.
- 361
- 00:27:31,318 --> 00:27:35,447
- Ngomong-omong, ini berita besar.
- CEO baru dari Stark Industries.
- 362
- 00:27:35,447 --> 00:27:36,824
- Aku tahu/
- Selamat.
- 363
- 00:27:36,824 --> 00:27:40,369
- Editorku akan membunuhku kalau aku tidak
- wawancara untuk sesi Powerful Women kami.
- 364
- 00:27:40,369 --> 00:27:41,620
- Bolehkah?/
- Tentu.
- 365
- 00:27:41,620 --> 00:27:44,206
- Dia sebenarnya punya peranan
- besar untukku di Vanity Fair.
- 366
- 00:27:44,206 --> 00:27:47,376
- Kupikir aku ingin memberinya
- semacam upah/ Benar.
- 367
- 00:27:47,376 --> 00:27:50,838
- Dia juga yang menyebarkan
- berita tentang Tony tahun lalu.
- 368
- 00:27:50,838 --> 00:27:54,383
- Dan dia juga menulis ceritanya dengan
- baik/ Itu sangat mengesankan/ Bagus.
- 369
- 00:27:54,383 --> 00:27:56,510
- Sangat baik sekali/
- Terima kasih.
- 370
- 00:27:56,510 --> 00:27:58,053
- Aku mau ke toilet/
- Jangan tinggalkan aku.
- 371
- 00:27:58,053 --> 00:27:59,596
- Hei, Sobat. Apa kabar?/
- Baik saja.
- 372
- 00:27:59,596 --> 00:28:00,973
- Kelihatan bagus/
- Tolong, ini berat.
- 373
- 00:28:00,973 --> 00:28:03,684
- Bolehkah aku bertanya padamu...
- Inikah pertama kalinya.../ Senyum.
- 374
- 00:28:03,684 --> 00:28:05,269
- Katakan, "Brie..."/
- ...kalian baru bertemu...
- 375
- 00:28:05,269 --> 00:28:07,604
- Astaga, buruk sekali.
- 376
- 00:28:07,604 --> 00:28:10,065
- Dengar, apa ini pertama kalinya
- kalian bertemu setelah di Senat?
- 377
- 00:28:10,065 --> 00:28:14,111
- Sejak dia tahu kontraknya dibatalkan saat
- kau berusaha untuk.../ Sebenarnya ditunda.
- 378
- 00:28:14,111 --> 00:28:16,196
- Bukan itu yang kudengar.
- Apa perbedaan antara "ditunda"...
- 379
- 00:28:16,196 --> 00:28:18,115
- ...dan "dibatalkan"? Apa yang
- sebenarnya?/ Ya, apa itu?
- 380
- 00:28:18,115 --> 00:28:20,576
- Tidak. Sebenarnya...
- Singkirkan itu.
- 381
- 00:28:20,576 --> 00:28:24,663
- Sebenarnya, aku berharap bisa
- mempersembahkan sesuatu di acara Expo-mu.
- 382
- 00:28:24,663 --> 00:28:28,625
- Kalau kau temukan sesuatu yang berguna,
- aku pasti akan memberikanmu ruang.
- 383
- 00:28:28,625 --> 00:28:30,919
- Tn. Stark,
- mejamu sudah siap.
- 384
- 00:28:30,919 --> 00:28:33,213
- Aku sebenarnya
- punya ruang tahun ini.
- 385
- 00:28:33,213 --> 00:28:37,266
- Hammer butuh ruang, Christine/
- Kami bercanda.
- 386
- 00:28:37,342 --> 00:28:40,342
- Kami bercanda.
- Kami suka bercanda.
- 387
- 00:29:00,866 --> 00:29:04,410
- Punya ide yang
- lebih buruk?
- 388
- 00:29:07,122 --> 00:29:09,290
- Tony!
- 389
- 00:29:12,127 --> 00:29:16,423
- Tony dan aku... Aku suka Tony Stark.
- Tony menyayangiku. Kami bukan pesaing.
- 390
- 00:29:16,423 --> 00:29:21,553
- Keberadaannya di luar pekerjaan menciptakan
- peluang yang luar biasa untuk Hammer Industries.
- 391
- 00:29:21,553 --> 00:29:24,973
- Semua yang aku dan Tony lakukan.../
- Apa gunanya menggunakan...
- 392
- 00:29:24,973 --> 00:29:27,935
- ...dan memiliki mobil balap...
- 393
- 00:29:27,935 --> 00:29:32,022
- ...adalah kompeteisi sehat/
- ...kalau kau tidak menggunakannya?
- 394
- 00:29:32,022 --> 00:29:35,122
- Apa dia mau balapan?
- 395
- 00:29:40,823 --> 00:29:43,403
- Natalie. Natalie!
- 396
- 00:29:43,450 --> 00:29:47,620
- Ya, Nn. Potts?/ Apa kau tahu tentang
- hal ini?/ Aku juga baru tahu sekarang.
- 397
- 00:29:47,621 --> 00:29:50,541
- Ini tidak boleh terjadi/ Tentu saja.
- Aku mengerti. Apa yang bisa kubantu?
- 398
- 00:29:50,541 --> 00:29:51,875
- Dimana Happy?/
- Dia menunggu di luar.
- 399
- 00:29:51,875 --> 00:29:54,586
- Baik, panggil dia.
- Aku butuh Happy/ Segera.
- 400
- 00:29:54,586 --> 00:29:56,713
- Tony...
- Kau tahu, dia...
- 401
- 00:29:56,713 --> 00:29:59,842
- Kami tidak bersaing.
- Tahu 'kan maksudku?/ Ya.
- 402
- 00:29:59,842 --> 00:30:02,886
- Bisa permisi sebentar?/
- Bacakan yang tadi kau tulis.
- 403
- 00:30:02,886 --> 00:30:04,179
- Tentu, nanti/
- Biar aku baca dulu.
- 404
- 00:30:04,179 --> 00:30:06,682
- Tapi aku harus menelpon dulu.
- Ini hebat/ Kau mau kemana?
- 405
- 00:30:06,682 --> 00:30:09,726
- Kaviar-nya akan datang/ Ini berita
- bagus. Aku segera kembali/ Lihat!
- 406
- 00:30:09,726 --> 00:30:12,501
- Itu Stark.
- 407
- 00:32:09,304 --> 00:32:12,056
- Jalan!
- Jalan!
- 408
- 00:32:14,142 --> 00:32:16,935
- Pegangan.
- 409
- 00:33:24,379 --> 00:33:26,215
- Berikan koper itu padaku/
- Ini. Ambil.
- 410
- 00:33:26,215 --> 00:33:27,883
- Dimana kuncinya?/
- Di kantongku.
- 411
- 00:33:27,883 --> 00:33:30,534
- Mobil!
- 412
- 00:34:32,781 --> 00:34:35,499
- Astaga!
- 413
- 00:34:40,789 --> 00:34:44,163
- Kau baik-baik saja?/
- Ya.
- 414
- 00:34:44,168 --> 00:34:46,336
- Kau mau menabrak dia atau aku?/
- Aku mencoba menakutinya.
- 415
- 00:34:46,336 --> 00:34:48,422
- Karena aku tidak bisa membedakannya/
- Apa kau sudah gila?
- 416
- 00:34:48,422 --> 00:34:50,465
- Panggil keamanan/
- Masuk ke mobil sekarang!
- 417
- 00:34:50,465 --> 00:34:52,301
- Aku diserang. Kita butuh
- keamanan yang lebih baik.
- 418
- 00:34:52,301 --> 00:34:54,636
- Masuk mobil!/ Kau CEO.
- Harusnya keamanannya lebih baik.
- 419
- 00:34:54,636 --> 00:34:57,301
- Ya Tuhan, ini memalukan.
- 420
- 00:34:57,306 --> 00:35:00,658
- Liburan pertama
- dalam 2 tahun.
- 421
- 00:35:04,229 --> 00:35:06,647
- Ya, ampun!
- 422
- 00:35:06,732 --> 00:35:08,984
- Aku tabrak dia!/
- Tabrak dia lagi.
- 423
- 00:35:08,984 --> 00:35:11,944
- Lempar kopernya.
- 424
- 00:35:13,405 --> 00:35:15,449
- Aku tabrak dia!/
- Ambil kopernya!
- 425
- 00:35:15,449 --> 00:35:17,201
- Ambil koper ini!/
- Berikan koper itu!
- 426
- 00:35:17,201 --> 00:35:20,119
- Berhenti menabrakkan mobilnya!
- 427
- 00:35:22,247 --> 00:35:24,541
- Tenang.
- 428
- 00:35:24,541 --> 00:35:27,243
- Ya Tuhan!
- 429
- 00:35:29,129 --> 00:35:32,329
- Berikan koper itu!
- Cepat!
- 430
- 00:37:04,266 --> 00:37:07,466
- Kau kalah.
- 431
- 00:37:12,274 --> 00:37:16,302
- Kau kalah, Stark.
- 432
- 00:37:33,974 --> 00:37:37,672
- Kami sudah mencari informasi tentangnya.
- Hasilnya nihil. Bahkan nama juga tidak ada.
- 433
- 00:37:37,674 --> 00:37:40,572
- Dimana dia?/
- Sebelah sana.
- 434
- 00:37:40,574 --> 00:37:45,572
- Kami tidak yakin dia bisa berbahasa Inggris.
- Dia tidak mengatakan apapun sejak disini.
- 435
- 00:37:45,574 --> 00:37:48,102
- 5 menit.
- 436
- 00:38:08,455 --> 00:38:13,425
- Teknologi yang cukup bagus.
- Putaran per detiknya sedikit rendah.
- 437
- 00:38:17,881 --> 00:38:22,101
- Kau harusnya
- menggandakan rotasinya.
- 438
- 00:38:23,512 --> 00:38:26,265
- Kau hanya fokus pada energi repulsor
- melalui saluran plasma terionisasi.
- 439
- 00:38:26,265 --> 00:38:30,268
- Itu efektif.
- Tapi tidak begitu efisien.
- 440
- 00:38:30,310 --> 00:38:33,564
- Sehingga kau
- bisa diserang balik.
- 441
- 00:38:33,564 --> 00:38:36,733
- Aku tidak mengerti. Dengan sedikit perbaikan kau
- mungkin bisa mendapatkan bayaran atas karyamu.
- 442
- 00:38:36,733 --> 00:38:43,699
- Kau bisa menjualnya pada Korea Utara,
- China, Iran, atau lewat pasar gelap.
- 443
- 00:38:43,699 --> 00:38:46,743
- Sepertinya kau punya teman yang
- membeli dengan harga rendah.
- 444
- 00:38:46,743 --> 00:38:53,374
- Kau datang dari keluarga
- pencuri dan pembunuh.
- 445
- 00:38:53,750 --> 00:38:56,962
- Dan sekarang, seperti semua
- orang bersalah lainnya...
- 446
- 00:38:56,962 --> 00:39:00,257
- ...kau mencoba menulis
- kembali sejarahmu.
- 447
- 00:39:00,257 --> 00:39:06,430
- Dan kau lupa dengan semua kehidupan
- yang telah keluarga Stark hancurkan.
- 448
- 00:39:06,430 --> 00:39:09,683
- Bicara tentang pencuri, darimana
- kau mendapatkan desain ini?
- 449
- 00:39:09,683 --> 00:39:13,486
- Ayahku.
- Anton Vanko.
- 450
- 00:39:13,896 --> 00:39:17,144
- Aku tidak pernah
- mendengarnya.
- 451
- 00:39:17,149 --> 00:39:20,110
- Ayahku adalah alasan
- kenapa kau masih hidup.
- 452
- 00:39:20,110 --> 00:39:27,610
- Aku masih hidup karena kau punya kesempatan untuk
- membunuhku, kau mengambilnya, tapi meleset/ Benarkah?
- 453
- 00:39:27,910 --> 00:39:31,038
- Kalau kau bisa
- membuat Tuhan berdarah...
- 454
- 00:39:31,038 --> 00:39:35,250
- ...maka orang-orang
- akan berpaling dari-Nya.
- 455
- 00:39:35,250 --> 00:39:41,588
- Dan akan ada banyak darah di air.
- Dan hiu-hiu akan datang.
- 456
- 00:39:41,590 --> 00:39:46,011
- Sebenarnya, yang harus kulakukan
- adalah duduk disini dan menyaksikan...
- 457
- 00:39:46,011 --> 00:39:50,766
- ...saat dunia akan membunuhmu/
- Dimana kau akan menyaksikannya?
- 458
- 00:39:50,766 --> 00:39:54,770
- Benar. Di sel penjara. Aku akan
- mengirimimu sebatang sabun mandi.
- 459
- 00:39:54,770 --> 00:39:57,147
- Tony, sebelum kau pergi...
- 460
- 00:39:57,147 --> 00:40:02,649
- ...palladium di dadamu, itu cara
- yang menyakitkan untuk mati.
- 461
- 00:40:18,043 --> 00:40:21,505
- Luar biasa. Ini membuktikan
- kalau jin keluar dari botolnya...
- 462
- 00:40:21,505 --> 00:40:24,049
- ...dan orang ini sama sekali
- tidak tahu apa yang dia lakukan.
- 463
- 00:40:24,049 --> 00:40:27,886
- Dia pikir senjata
- Iron Man adalah mainan.
- 464
- 00:40:27,886 --> 00:40:32,808
- Aku menghadiri dengar pendapat
- dimana Tn. Stark bersikeras...
- 465
- 00:40:32,808 --> 00:40:36,520
- ...kalau baju besinya tidak
- bisa diciptakan dimana pun...
- 466
- 00:40:36,520 --> 00:40:39,147
- ...tidak ada dimana pun,
- takkan pernah ada dimana pun...
- 467
- 00:40:39,147 --> 00:40:40,566
- ...setidaknya 5 sampai 10 tahun...
- 468
- 00:40:40,566 --> 00:40:47,579
- ...dan di Monaco akhirnya kita tahu,
- "Baju besi semacam itu ada."/ Diam.
- 469
- 00:40:48,824 --> 00:40:53,519
- Dia harusnya memberiku medali.
- Itulah yang sebenarnya.
- 470
- 00:40:55,664 --> 00:41:00,869
- Apa itu?/ Ini adalah makanan
- saat di pesawat untukmu.
- 471
- 00:41:02,462 --> 00:41:09,131
- Apa kau baru saja membuatnya?/ Ya.
- Kau pikir aku kemana saja selama 3 jam ini?
- 472
- 00:41:09,136 --> 00:41:11,904
- Tony...
- 473
- 00:41:12,472 --> 00:41:16,725
- ...apa yang tidak
- kau katakan padaku?
- 474
- 00:41:18,645 --> 00:41:23,548
- Aku tidak ingin pulang.
- Sama sekali.
- 475
- 00:41:23,901 --> 00:41:26,612
- Kita batalkan saja pesta
- ulang tahunku dan...
- 476
- 00:41:26,612 --> 00:41:30,574
- Kita sedang di Eropa. Ayo kita ke
- Venice, Cipriani. Kau ingat?/ Ya.
- 477
- 00:41:30,574 --> 00:41:38,165
- Itu tempat yang bagus untuk merasa sehat/
- Kurasa ini bukan waktu yang tepat.
- 478
- 00:41:38,165 --> 00:41:42,711
- Kita sedang dalam masalah/ Ya, tapi
- mungkin karena itulah ini saat yang tepat.
- 479
- 00:41:42,711 --> 00:41:49,927
- Kurasa sebagai CEO aku harus muncul/
- Sebagai CEO, kau berhak mengambil cuti.
- 480
- 00:41:49,927 --> 00:41:53,972
- Mengambil cuti?/ Mengasingkan diri/
- Di saat seperti ini?/ Sebentar saja.
- 481
- 00:41:53,972 --> 00:41:57,643
- Aku hanya bilang, untuk mengisi ulang
- baterai kita dan mencari jalan keluarnya.
- 482
- 00:41:57,643 --> 00:42:02,479
- Tidak semua orang
- kehabisan baterai, Tony.
- 483
- 00:42:33,226 --> 00:42:36,779
- "Nikmati kentangnya."
- 484
- 00:44:12,444 --> 00:44:15,201
- Hei, akhirnya datang juga.
- 485
- 00:44:15,280 --> 00:44:18,040
- Ini dia.
- 486
- 00:44:18,659 --> 00:44:22,659
- Sungguh sangat menyenangkan.
- Selamat datang.
- 487
- 00:44:22,913 --> 00:44:27,584
- Astaga. Bisa tolong kalian
- lepaskan borgol temanku itu?
- 488
- 00:44:27,584 --> 00:44:31,171
- Maafkan aku.
- Aku pengagum beratmu.
- 489
- 00:44:31,171 --> 00:44:35,050
- Aku tidak ingin membuat
- kesan pertama seperti ini.
- 490
- 00:44:35,050 --> 00:44:38,303
- Dia bukanlah hewan.
- Ayolah.
- 491
- 00:44:38,303 --> 00:44:41,973
- Dia manusia.
- Terima kasih.
- 492
- 00:44:46,019 --> 00:44:48,837
- Kami baik-baik saja.
- 493
- 00:44:49,106 --> 00:44:50,774
- Namaku Justin Hammer.
- 494
- 00:44:50,774 --> 00:44:56,894
- Aku ingin melakukan kesepakatan
- bisnis denganmu. Silahkan duduk.
- 495
- 00:44:57,948 --> 00:45:00,409
- Kita makan apa
- hari ini, Jack?
- 496
- 00:45:00,409 --> 00:45:04,629
- Ada Salmon Carpaccio/
- Salmon Carpaccio.
- 497
- 00:45:05,289 --> 00:45:07,124
- Apapun yang kau
- mau, kami punya.
- 498
- 00:45:07,124 --> 00:45:11,295
- Aku suka dessert lebih dulu.
- Aku membawakannya dari San Francisco.
- 499
- 00:45:11,295 --> 00:45:15,132
- Meskipun ini buatan Italia.
- Es krim organik.
- 500
- 00:45:15,132 --> 00:45:20,136
- Aku ingin makan yang manis. Seperti
- yang kau lakukan pada Tony Stark.
- 501
- 00:45:21,054 --> 00:45:23,849
- Apa yang kulihat kau lakukan pada
- Tony Stark di arena balapan itu...
- 502
- 00:45:23,849 --> 00:45:27,603
- ...bagaimana kau menghajarnya
- di depan Tuhan dan semua orang...
- 503
- 00:45:27,603 --> 00:45:29,813
- ...itu benar-benar, Wow!
- 504
- 00:45:29,813 --> 00:45:31,440
- Ceritakan apa yang
- telah kau lakukan.
- 505
- 00:45:31,440 --> 00:45:34,151
- Dan aku tahu bahwa kau tahu
- aku ingin mendengarkannya.
- 506
- 00:45:34,151 --> 00:45:35,777
- Karena itu aku tidak rela
- membiarkanmu dikirim...
- 507
- 00:45:35,777 --> 00:45:38,655
- ...ke tempat yang hanya Tuhan yang
- tahu. Itu akan menyia-nyiakan bakat.
- 508
- 00:45:38,655 --> 00:45:42,868
- Tapi kalau boleh kusarankan kau tidak
- perlu pergi dan mencoba membunuhnya.
- 509
- 00:45:42,868 --> 00:45:47,206
- Kupikir, kau harusnya
- kejar peninggalannya.
- 510
- 00:45:47,206 --> 00:45:49,374
- Bunuh itu.
- 511
- 00:45:49,374 --> 00:45:52,461
- Kau dan aku, kita punya
- kemiripan dalam banyak hal.
- 512
- 00:45:52,461 --> 00:45:58,008
- Satu-satunya perbedaan antara kau
- dan aku adalah aku punya sumber daya.
- 513
- 00:45:58,008 --> 00:46:02,846
- Kurasa, kalau aku boleh berpendapat,
- kau butuh sumber dayaku.
- 514
- 00:46:02,846 --> 00:46:05,516
- Seseorang di belakangmu.
- Seorang penyokong.
- 515
- 00:46:05,516 --> 00:46:09,284
- Aku ingin jadi orang itu.
- 516
- 00:46:19,571 --> 00:46:23,867
- Baik. Kau bisa Bahasa Inggris?
- Karena aku bisa panggilkan penerjemah.
- 517
- 00:46:23,867 --> 00:46:26,787
- Aku tidak tahu. Apa kau
- mengerti semua yang kukatakan?
- 518
- 00:46:26,787 --> 00:46:28,288
- Bagus sekali, Kawan.
- 519
- 00:46:28,288 --> 00:46:31,542
- Bagus sekali, Kawan/
- Bagus sekali, Kawan.
- 520
- 00:46:31,542 --> 00:46:34,251
- Hei!
- 521
- 00:46:34,294 --> 00:46:36,463
- Hei/
- Ya?
- 522
- 00:46:36,463 --> 00:46:39,771
- Aku mau burungku.
- 523
- 00:46:40,133 --> 00:46:43,804
- Burung? Kau mau burung?/
- Aku mau burungku.
- 524
- 00:46:43,804 --> 00:46:45,556
- Aku bisa dapatkan burungmu.
- Aku bisa bawakan 10 burung.
- 525
- 00:46:45,556 --> 00:46:47,182
- Aku mau burungku.
- 526
- 00:46:47,182 --> 00:46:49,810
- Baiklah. Tidak ada yang
- tidak mungkin. Aku bisa...
- 527
- 00:46:49,810 --> 00:46:53,564
- Apa kita membicarakan...
- Apa ini burungmu yang ada di Rusia?
- 528
- 00:46:53,564 --> 00:46:56,692
- Ya, tapi pada dasarnya
- perusahaan ini masih sangat kuat...
- 529
- 00:46:56,692 --> 00:46:58,694
- ...meskipun ada kejadian
- di Monaco/ Ya, tentu.
- 530
- 00:46:58,694 --> 00:47:02,239
- AP ingin wawancara/
- Abaikan. Fax saja mereka...
- 531
- 00:47:02,239 --> 00:47:03,824
- Dimana dia?
- 532
- 00:47:03,824 --> 00:47:05,701
- Dia tidak ingin diganggu/
- Dia ada di bawah.
- 533
- 00:47:05,701 --> 00:47:07,244
- ...apa yang terjadi di Monaco?/
- Ya, tapi...
- 534
- 00:47:07,244 --> 00:47:09,830
- Tapi dengan perilaku
- yang semakin aneh ini...
- 535
- 00:47:09,830 --> 00:47:12,040
- ...membuat banyak
- orang bertanya-tanya...
- 536
- 00:47:12,040 --> 00:47:13,959
- "Masih bisakah orang
- ini melindungi kita?"
- 537
- 00:47:13,959 --> 00:47:18,630
- Iron Man tidak pernah berhenti melindungi kita.
- Kejadian di Monaco membuktikan itu.
- 538
- 00:47:18,630 --> 00:47:26,096
- Pencarian selesai, Pak. Anton Vanko adalah ahli
- fisika Soviet yang pindah ke Amerika pada tahun 1963.
- 539
- 00:47:26,096 --> 00:47:30,350
- Tapi dia dituduh menjadi mata-mata
- dan dideportasi pada tahun 1967.
- 540
- 00:47:30,350 --> 00:47:37,649
- Anaknya, Ivan, yang juga fisikawan, dihukum
- karena menjual plutonium era Soviet ke Pakistan...
- 541
- 00:47:37,649 --> 00:47:40,235
- ...dan mendekam 15 tahun
- di penjara Kopeisk.
- 542
- 00:47:40,235 --> 00:47:43,746
- Tidak ada informasi
- lebih lanjut.
- 543
- 00:47:46,602 --> 00:47:50,954
- Tony, kau harus ke atas dan bertanggung
- jawab atas situasi ini sekarang juga.
- 544
- 00:47:50,954 --> 00:47:55,375
- Dengar. Aku baru bicara dengan
- Garda Nasional seharian penuh...
- 545
- 00:47:55,375 --> 00:47:58,212
- ...mencoba bicara dengan
- mereka yang akan membawa tank...
- 546
- 00:47:58,212 --> 00:48:01,173
- ...untuk merobohkan pintu rumahmu
- dan mengambil ini semua.
- 547
- 00:48:01,173 --> 00:48:03,300
- Mereka akan mengambil
- baju-baju besimu, Tony.
- 548
- 00:48:03,300 --> 00:48:05,302
- Mereka sudah muak
- dengan permainan ini.
- 549
- 00:48:05,302 --> 00:48:08,597
- Kau bilang tidak ada orang lain yang akan
- memiliki teknologi ini selama 20 tahun.
- 550
- 00:48:08,597 --> 00:48:11,892
- Coba tebak? Ada orang lain
- yang juga memilikinya kemarin.
- 551
- 00:48:11,892 --> 00:48:15,311
- Ini bukan teori lagi.
- 552
- 00:48:15,521 --> 00:48:18,721
- Apa kau mendengarkanku?
- 553
- 00:48:19,691 --> 00:48:23,891
- Kau baik-baik saja?/
- Ayo.
- 554
- 00:48:25,697 --> 00:48:29,242
- Hei, hei!
- 555
- 00:48:30,577 --> 00:48:33,956
- Kau baik-baik saja?/
- Ya, aku harus ke mejaku.
- 556
- 00:48:33,956 --> 00:48:36,542
- Kau lihat kotak
- cerutu itu?/ Ya.
- 557
- 00:48:36,542 --> 00:48:39,868
- Itu Palladium.
- 558
- 00:48:44,675 --> 00:48:46,635
- Apa itu memang
- harus berasap?
- 559
- 00:48:46,635 --> 00:48:53,335
- Kalau kau ingin tahu, ini adalah kerusakan
- inti. Asapnya berasal dari dinding reaktor.
- 560
- 00:48:54,726 --> 00:48:58,726
- Kau punya benda ini
- di dalam tubuhmu?
- 561
- 00:49:01,692 --> 00:49:09,192
- Dan bagaimana dengan teka-teki silang
- berteknologi tinggi di lehermu?/ Kecelakaan di jalan.
- 562
- 00:49:10,409 --> 00:49:13,085
- Terima kasih.
- 563
- 00:49:23,213 --> 00:49:26,717
- Apa yang kau lihat?/
- Aku sedang melihatmu.
- 564
- 00:49:26,717 --> 00:49:29,845
- Kau ingin melakukan aksi
- tembak-tembakan ini sendiri.
- 565
- 00:49:29,845 --> 00:49:31,972
- Dan itu tidak perlu. Kau tidak
- harus melakukannya sendirian.
- 566
- 00:49:31,972 --> 00:49:36,602
- Andai aku bisa percaya itu. Sungguh.
- Tapi kau harus percaya padaku.
- 567
- 00:49:36,602 --> 00:49:42,502
- Bertentangan dengan keyakinan orang
- banyak, aku tahu apa yang kulakukan.
- 568
- 00:49:49,239 --> 00:49:51,533
- Ini tempat kita melakukannya.
- Inilah tempat tinggal sederhanaku.
- 569
- 00:49:51,533 --> 00:49:55,078
- Kau bisa bekerja dengan tenang.
- Pasti menyenangkan jadi orang mati, 'kan?
- 570
- 00:49:55,078 --> 00:49:56,580
- Tidak ada tekanan.
- 571
- 00:49:56,580 --> 00:49:59,666
- Ini dia. Aku semangat sekali.
- Mereka yang siap bertempur.
- 572
- 00:49:59,666 --> 00:50:03,290
- Aku mungkin telah melakukan beberapa kesalahan
- perhitungan dan terburu-buru memproduksi prototipenya.
- 573
- 00:50:03,295 --> 00:50:08,195
- Gugat saja aku. Aku antusias.
- Silahkan melihat-lihat.
- 574
- 00:50:12,429 --> 00:50:14,348
- Kau tidak ingin
- melakukan hal itu.
- 575
- 00:50:14,348 --> 00:50:18,060
- Kau akan bisa mengaksesnya segera
- setelah kita memecahkan kode enkripsinya.
- 576
- 00:50:18,060 --> 00:50:24,229
- Bisa kita pecahkan kode enkripsinya?
- Ambil kode enkripsinya, Jack.
- 577
- 00:50:24,608 --> 00:50:27,276
- Lupakan...
- 578
- 00:50:27,528 --> 00:50:31,123
- Baiklah.
- Barang bagus.
- 579
- 00:50:33,283 --> 00:50:37,283
- Apa yang kau katakan?/
- Software jelek.
- 580
- 00:50:37,871 --> 00:50:40,122
- Ya...
- 581
- 00:50:40,624 --> 00:50:42,292
- Kau hebat.
- 582
- 00:50:42,292 --> 00:50:46,692
- Kau benar-benar sudah
- menghancurkan firewall-nya.
- 583
- 00:50:46,713 --> 00:50:49,591
- Mari kutunjukan
- dimana kau akan bekerja.
- 584
- 00:50:49,591 --> 00:50:52,511
- Silahkan melihat-lihat.
- 585
- 00:50:52,511 --> 00:50:55,138
- Coba lihat baik-baik.
- Itu cukup bagus, 'kan?
- 586
- 00:50:55,138 --> 00:50:57,224
- Ini hanya untuk
- ditampilkan dan dinilai saja.
- 587
- 00:50:57,224 --> 00:51:03,424
- Harganya 125,7 juta dolar per
- unit, jadi... Tunggu! Ya ampun.
- 588
- 00:51:04,398 --> 00:51:08,150
- Astaga.
- Panggil seseorang kesini.
- 589
- 00:51:08,152 --> 00:51:10,737
- Disitulah pilot-nya masuk.
- 590
- 00:51:10,737 --> 00:51:14,867
- Aku mengalami kesulitan
- mencari relawan.
- 591
- 00:51:14,867 --> 00:51:18,120
- Akan kuurus itu.
- Tinggalkan saja.
- 592
- 00:51:18,120 --> 00:51:19,705
- Apa yang kau ingin
- mereka lakukan?
- 593
- 00:51:19,705 --> 00:51:25,002
- Jangka panjang, aku ingin mereka tempatkan
- aku di Pentagon selama 25 tahun kedepan.
- 594
- 00:51:25,002 --> 00:51:27,129
- Aku ingin jadikan Iron Man
- terlihat seperti barang antik.
- 595
- 00:51:27,129 --> 00:51:30,340
- Aku ingin ke Stark Expo, dan membuang
- sampahnya ke halaman depan rumah Tony.
- 596
- 00:51:30,340 --> 00:51:31,842
- Kau mengerti
- yang kubicarakan?
- 597
- 00:51:31,842 --> 00:51:34,094
- Aku bisa melakukannya.
- Tak masalah/ Benarkah?
- 598
- 00:51:34,094 --> 00:51:36,346
- Hebat!
- Aku suka itu.
- 599
- 00:51:36,346 --> 00:51:41,941
- Inilah orang yang kita cari. Bukankah
- sudah kubilang padamu? Firasatku begitu.
- 600
- 00:51:48,734 --> 00:51:54,734
- Sudah memutuskan mau pakai arloji yang
- mana malam ini, Tn. Stark?/ Akan kulihat nanti.
- 601
- 00:51:56,408 --> 00:51:58,952
- Mungkin seharusnya aku
- batalkan saja pestanya.
- 602
- 00:51:58,952 --> 00:52:00,204
- Mungkin/
- Ya.
- 603
- 00:52:00,204 --> 00:52:02,915
- Karena.../
- Waktu yang tidak tepat.
- 604
- 00:52:02,915 --> 00:52:07,800
- Benar, memberikan kesan
- yang salah/ Tidak pantas.
- 605
- 00:52:11,924 --> 00:52:15,218
- Apa minumannya
- cukup berasa untukmu?
- 606
- 00:52:15,219 --> 00:52:19,472
- Depan berwarna emas, tali berwarna
- coklat. Jaeger. Aku mau pakai itu.
- 607
- 00:52:19,473 --> 00:52:22,473
- Bawakan kemari arlojinya.
- 608
- 00:52:24,228 --> 00:52:27,436
- Aku ambil saja.
- Kenapa kau tidak...
- 609
- 00:52:38,450 --> 00:52:44,906
- Harus kuakui. Memang sulit membaca
- pikiranmu. Kau darimana?/ Badan hukum.
- 610
- 00:52:45,958 --> 00:52:49,750
- Boleh kutanya sesuatu,
- secara hipotesis? Agak aneh.
- 611
- 00:52:49,753 --> 00:52:53,131
- Kalau ini pesta ulang tahun
- terakhir yang kau rayakan...
- 612
- 00:52:53,131 --> 00:52:56,700
- ...bagaimana kau
- akan merayakannya?
- 613
- 00:52:57,469 --> 00:53:03,170
- Akan kulakukan apapun yang kumau
- dengan siapa pun yang kuinginkan.
- 614
- 00:53:32,296 --> 00:53:34,964
- Selamat malam/
- Selamat malam.
- 615
- 00:53:35,382 --> 00:53:37,962
- Ya, Pak, aku mengerti.
- 616
- 00:53:37,968 --> 00:53:41,680
- Tidak, Pak. Tidak perlu.
- Aku akan menanganinya.
- 617
- 00:53:41,680 --> 00:53:48,189
- Pak, aku menjamin bahwa dalam 24 jam
- Iron Man akan kembali dalam pengawasan.
- 618
- 00:53:53,317 --> 00:53:55,152
- Pepper.
- 619
- 00:53:55,152 --> 00:53:59,237
- Aku mau cari udara segar/
- Ada apa?
- 620
- 00:53:59,490 --> 00:54:04,495
- Aku tidak tahu apa yang harus
- kulakukan/ Kau pasti bercanda.
- 621
- 00:54:07,998 --> 00:54:10,626
- Cukup. Aku akan.../ Tidak.
- Jangan telpon siapapun.
- 622
- 00:54:10,626 --> 00:54:13,962
- Ini gila. Aku mempertaruhkan karirku
- demi orang ini/ Aku tahu. Aku mengerti.
- 623
- 00:54:13,962 --> 00:54:18,650
- Aku akan menanganinya. Biar aku saja/
- Tanganilah. Atau aku yang akan menanganinya.
- 624
- 00:54:19,510 --> 00:54:21,178
- Pertanyaan yang
- sering diajukan adalah...
- 625
- 00:54:21,178 --> 00:54:25,964
- "Tony, bagaimana kau masuk
- ke kamar mandi dengan baju itu?"
- 626
- 00:54:27,184 --> 00:54:30,002
- Seperti itu saja.
- 627
- 00:54:32,231 --> 00:54:36,432
- Bukankah orang ini
- pintar meramaikan pesta?
- 628
- 00:54:38,862 --> 00:54:42,658
- Aku mencintaimu/ Luar biasa!
- Terima kasih banyak.
- 629
- 00:54:42,658 --> 00:54:46,703
- Tony, kami semua sangat berterima
- kasih atas malam yang indah ini.
- 630
- 00:54:46,703 --> 00:54:52,084
- Dan kami akan mengucapkan selamat malam dan
- terima kasih semua sudah datang/ Tidak. Tunggu.
- 631
- 00:54:52,084 --> 00:54:53,961
- Kita belum potong kuenya.
- Kita belum tiup lilinnya.
- 632
- 00:54:53,961 --> 00:54:56,839
- Kau sudah kehilangan kendali.
- Percayalah padaku.
- 633
- 00:54:56,839 --> 00:54:59,258
- Kau kehilangan kendali, Sayang/
- Saatnya tidur.
- 634
- 00:54:59,258 --> 00:55:00,467
- Beri aku ciuman/
- Kau tidak akan...
- 635
- 00:55:00,467 --> 00:55:01,760
- ...senang dengan hal ini/
- Ayolah, kau tahu kau juga mau.
- 636
- 00:55:01,760 --> 00:55:03,220
- Kau baru saja
- mengencingi baju besimu.
- 637
- 00:55:03,220 --> 00:55:04,763
- Aku tahu. Baju ini punya sistem
- saringan/ Itu sama sekali tidak seksi.
- 638
- 00:55:04,763 --> 00:55:06,723
- Kau bisa minum air itu.
- 639
- 00:55:06,723 --> 00:55:09,935
- Suruh semuanya pulang.
- Sudah saatnya untuk...
- 640
- 00:55:09,935 --> 00:55:11,770
- Kalau kau memang
- menginginkannya/ Baik.
- 641
- 00:55:11,770 --> 00:55:15,064
- Aku ambil ini,
- kau ambil itu.
- 642
- 00:55:15,440 --> 00:55:18,300
- Pepper Potts.
- 643
- 00:55:18,402 --> 00:55:19,903
- Dia benar.
- Pestanya sudah selesai.
- 644
- 00:55:19,903 --> 00:55:22,948
- Tapi bagiku pestanya sudah selesai
- sekitar satu setengah jam yang lalu.
- 645
- 00:55:22,948 --> 00:55:27,577
- Pesta setelahnya akan
- dimulai 15 menit lagi.
- 646
- 00:55:30,122 --> 00:55:35,822
- Dan bagi siapa saja, termasuk Pepper,
- yang tidak suka, itu pintunya.
- 647
- 00:55:40,757 --> 00:55:43,134
- Ya!
- 648
- 00:55:46,513 --> 00:55:49,014
- Lempar!
- 649
- 00:55:54,938 --> 00:55:57,617
- Lempar!
- 650
- 00:56:15,626 --> 00:56:19,126
- Kurasa dia mau Gallagher!
- 651
- 00:56:27,137 --> 00:56:31,137
- Aku hanya akan
- mengatakannya sekali saja.
- 652
- 00:56:32,559 --> 00:56:35,559
- Keluar.
- 653
- 00:56:40,400 --> 00:56:44,700
- Kau tidak pantas
- memakai itu. Matikan!
- 654
- 00:56:45,113 --> 00:56:48,742
- Goldstein/
- Ya, Tn. Stark?
- 655
- 00:56:48,742 --> 00:56:54,342
- Putarkan musik yang menghentak
- untuk mengalahkan temanku ini.
- 656
- 00:56:55,874 --> 00:56:58,476
- Sudah kubilang matikan.
- 657
- 00:57:08,387 --> 00:57:13,694
- Sekarang, kembalikan baju itu
- sebelum ada yang terluka.
- 658
- 00:57:18,689 --> 00:57:21,290
- Kau serius?
- 659
- 00:57:27,739 --> 00:57:31,910
- Maaf, Sobat. Tapi Iron Man
- tidak butuh pendamping.
- 660
- 00:57:31,910 --> 00:57:35,463
- Rasakan ini!
- 661
- 00:57:42,671 --> 00:57:45,090
- Sudah cukup?
- 662
- 00:57:45,090 --> 00:57:46,550
- Natalie!/
- Nn. Potts.
- 663
- 00:57:46,550 --> 00:57:52,050
- Jangan panggil aku "Nn. Potts"!
- Aku marah padamu. Sejak kau ada disini...
- 664
- 00:57:54,600 --> 00:57:57,000
- Pepper!
- 665
- 00:57:57,186 --> 00:57:59,920
- Keluar.
- 666
- 00:58:04,776 --> 00:58:08,629
- Kau mau ini?
- Ambil!
- 667
- 00:58:48,779 --> 00:58:52,282
- Turunkan tanganmu/ Kau pikir kau bisa
- lakukan apapun untuk memakai baju besi itu?
- 668
- 00:58:52,282 --> 00:58:55,619
- Kita tidak harus melakukan ini, Tony/
- Kau ingin jadi Mesin Perang, tembaklah.
- 669
- 00:58:55,619 --> 00:58:57,538
- Turunkan!/
- Kau mau menembak?
- 670
- 00:58:57,538 --> 00:58:58,872
- Turunkan!/
- Tidak!
- 671
- 00:58:58,872 --> 00:59:01,655
- Sudahlah, Tony!/
- Rasakan ini.
- 672
- 01:00:11,445 --> 01:00:13,864
- Menara Edwards, ini Letnan
- Kolonel James Rhodes...
- 673
- 01:00:13,864 --> 01:00:18,364
- ...dalam perjalanan pulang 3 mil
- dari timur di ketinggian 5.000 kaki...
- 674
- 01:01:01,579 --> 01:01:03,873
- Kolonel.
- 675
- 01:01:03,873 --> 01:01:05,875
- Mayor.
- 676
- 01:01:05,875 --> 01:01:08,201
- Wow.
- 677
- 01:01:08,211 --> 01:01:10,614
- Ya.
- 678
- 01:01:11,339 --> 01:01:15,258
- Ayo kita kedalam/
- Amankan area.
- 679
- 01:01:37,615 --> 01:01:43,125
- Tuan, aku ingin kau
- turun dari donat itu.
- 680
- 01:01:45,415 --> 01:01:48,454
- Sudah kubilang aku tidak ingin
- bergabung dengan tim rahasiamu itu.
- 681
- 01:01:48,459 --> 01:01:52,130
- Tidak. Aku ingat kau ingin
- lakukan semuanya sendiri.
- 682
- 01:01:52,130 --> 01:01:55,730
- Bagaimana rasanya?/
- Rasanya...
- 683
- 01:01:56,926 --> 01:01:58,261
- Maaf. Aku tidak ingin
- kau salah mengira.
- 684
- 01:01:58,261 --> 01:02:01,264
- Apa aku kelihatan memandang
- ke penutup itu atau ke matamu?
- 685
- 01:02:01,264 --> 01:02:04,767
- Jujur saja, aku sedikit mabuk.
- Aku tak yakin apa kau nyata atau aku...
- 686
- 01:02:04,767 --> 01:02:06,936
- Aku benar-benar nyata.
- 687
- 01:02:06,936 --> 01:02:09,522
- Aku akan jadi orang yang paling
- realistis yang pernah kau temui.
- 688
- 01:02:09,522 --> 01:02:13,526
- Sial. Dimana karyawan disini?/
- Ini kelihatannya buruk.
- 689
- 01:02:13,526 --> 01:02:16,528
- Pernah lebih buruk.
- 690
- 01:02:17,197 --> 01:02:23,039
- Kami sudah amankan tempat ini. Tapi aku tidak
- yakin kita bisa mengamankannya lebih lama lagi.
- 691
- 01:02:24,787 --> 01:02:28,333
- Kau dipecat/
- Itu bukan keputusanmu.
- 692
- 01:02:28,333 --> 01:02:31,544
- Tony, aku ingin kau bertemu
- dengan Agen Romanoff.
- 693
- 01:02:31,544 --> 01:02:32,754
- Hai/
- Aku mata-mata S.H.I.E.L.D.
- 694
- 01:02:32,754 --> 01:02:35,465
- Saat kami tahu kau sakit, aku ditugaskan
- oleh Direktur Fury untuk bekerja padamu.
- 695
- 01:02:35,465 --> 01:02:39,010
- Kusarankan kau minta maaf/
- Kau sangat sibuk akhir-akhir ini.
- 696
- 01:02:39,010 --> 01:02:42,347
- Kau jadikan pacarmu sebagai CEO,
- kau berikan semua mandatmu.
- 697
- 01:02:42,347 --> 01:02:45,433
- Kau biarkan temanmu terbang
- membawa baju besi itu.
- 698
- 01:02:45,433 --> 01:02:46,893
- Sekarang, kalau aku
- tidak tahu lebih baik...
- 699
- 01:02:46,893 --> 01:02:51,731
- Kau tidak tahu. Aku tidak memberikannya.
- Dia mencurinya dariku/ Dia mencurinya?
- 700
- 01:02:51,731 --> 01:02:55,026
- Kau Iron Man dan dia
- mencurinya begitu saja?
- 701
- 01:02:55,026 --> 01:02:57,904
- Adik kecilmu pergi ke rumahmu,
- menghajarmu, dan mengambil bajumu?
- 702
- 01:02:57,904 --> 01:03:01,908
- Apa itu mungkin?/ Menurut petunjuk
- database keamanan Tn. Stark...
- 703
- 01:03:01,908 --> 01:03:06,508
- ...ada redudansi untuk mencegah
- penggunaan yang tidak sah.
- 704
- 01:03:07,789 --> 01:03:10,416
- Apa yang kau mau dariku?/
- Apa yang kami mau darimu?
- 705
- 01:03:10,416 --> 01:03:12,377
- Apa yang kau
- mau dariku?
- 706
- 01:03:12,377 --> 01:03:16,130
- Kau sudah menjadi masalah.
- Masalah yang harus kutangani.
- 707
- 01:03:16,130 --> 01:03:19,467
- Bertentangan dengan keyakinanmu,
- kau bukanlah pusat dari semestaku.
- 708
- 01:03:19,467 --> 01:03:24,930
- Aku punya masalah yang lebih besar darimu di
- wilayah barat daya untuk kutangani. Suntik dia.
- 709
- 01:03:24,931 --> 01:03:28,726
- Ya Tuhan! Apa kau akan mencuri
- ginjalku dan menjualnya?
- 710
- 01:03:28,726 --> 01:03:32,230
- Bisakah kau tidak lakukan
- hal bodoh selama 5 detik saja?
- 711
- 01:03:32,230 --> 01:03:35,859
- Apa yang baru saja dia lakukan padaku?/
- Apa yang baru saja kami lakukan untukmu?
- 712
- 01:03:35,859 --> 01:03:38,361
- Itu lithium dioksida.
- Itu akan menghilangkan ruammu.
- 713
- 01:03:38,361 --> 01:03:40,321
- Kami berusaha membuatmu
- bisa kembali bekerja.
- 714
- 01:03:40,321 --> 01:03:42,490
- Berikan saja beberapa kotak padaku.
- Aku akan siap bekerja lagi.
- 715
- 01:03:42,490 --> 01:03:44,492
- Itu bukan obat. Hanya
- meredakan gejalanya saja.
- 716
- 01:03:44,492 --> 01:03:47,078
- Dan kelihatannya ini tidak
- akan mudah untuk diobati.
- 717
- 01:03:47,078 --> 01:03:49,372
- Percayalah padaku.
- Aku sudah ahli dalam hal ini.
- 718
- 01:03:49,372 --> 01:03:51,833
- Aku sudah mencari pengganti
- yang cocok untuk palladium.
- 719
- 01:03:51,833 --> 01:03:56,337
- Aku sudah mencoba semua kombinasi, semua
- permutasi dari semua unsur yang diketahui.
- 720
- 01:03:56,337 --> 01:04:00,837
- Aku disini untuk memberitahumu
- kalau kau belum mencoba semuanya.
- 721
- 01:04:00,967 --> 01:04:04,095
- Kiriman khusus.
- 722
- 01:04:04,095 --> 01:04:06,722
- Candygram.
- 723
- 01:04:09,934 --> 01:04:12,694
- Aku membawakan sesuatu.
- 724
- 01:04:16,274 --> 01:04:19,944
- Kami bawakan burungmu, Kawan/
- Ini bukan burungku.
- 725
- 01:04:19,944 --> 01:04:22,030
- Apa maksudmu?
- Ini burungnya.
- 726
- 01:04:22,030 --> 01:04:24,908
- Butuh banyak tenaga untuk
- mendapatkan burung ini.
- 727
- 01:04:24,908 --> 01:04:26,284
- Ini burung yang hebat.
- 728
- 01:04:26,284 --> 01:04:28,995
- Ini burung yang cantik/
- Kami membawanya dari Rusia.
- 729
- 01:04:28,995 --> 01:04:33,039
- Kawan, ini bukan burungku.
- 730
- 01:04:33,875 --> 01:04:37,795
- Baiklah, walaupun ini bukan burungmu,
- ini adalah burung yang cantik.
- 731
- 01:04:37,795 --> 01:04:40,673
- Lihatlah. Jangan terlalu
- terikat dengan sesuatu.
- 732
- 01:04:40,673 --> 01:04:44,077
- Belajarlah untuk merelakan.
- 733
- 01:04:45,220 --> 01:04:48,222
- Tunggu.
- Jack, apa itu?
- 734
- 01:04:48,264 --> 01:04:52,392
- Apa itu...
- Itu bukan helm. Apa itu?
- 735
- 01:04:59,901 --> 01:05:04,046
- Ivan, apa ini?
- Jack.
- 736
- 01:05:04,405 --> 01:05:06,449
- Apa ini helm? Ini tidak
- terlihat seperti helm bagiku.
- 737
- 01:05:06,449 --> 01:05:09,118
- Bagaimana kau bisa masukkan
- kepala kedalam benda ini?
- 738
- 01:05:09,118 --> 01:05:11,037
- Jack, bisa kau masukan
- kepalamu disini?/ Tidak.
- 739
- 01:05:11,037 --> 01:05:14,332
- Coba masukan kepalamu disini.
- Cobalah.
- 740
- 01:05:14,332 --> 01:05:17,085
- Kau lihat, Ivan? Dia tidak
- bisa masukkan kepalanya.
- 741
- 01:05:17,085 --> 01:05:21,548
- Itu bukan helm. Itu kepala.
- Aku ingin masukkan orang di dalamnya.
- 742
- 01:05:21,548 --> 01:05:25,343
- Aku ingin orang bisa muat
- dalam baju besi itu. Mengerti?
- 743
- 01:05:25,343 --> 01:05:27,470
- Robot lebih baik/
- Apa? Robot lebih baik?
- 744
- 01:05:27,470 --> 01:05:32,016
- Kenapa robot lebih baik?/
- Manusia membuat masalah.
- 745
- 01:05:32,016 --> 01:05:34,435
- Percayalah.
- Robot lebih baik.
- 746
- 01:05:34,435 --> 01:05:39,400
- Ivan, kau tahu, aku menyukaimu.
- Aku sudah bawakan burungmu.
- 747
- 01:05:39,482 --> 01:05:41,317
- Kau bilang, "Tak masalah."
- 748
- 01:05:41,317 --> 01:05:44,320
- Itu yang kau katakan padaku.
- Kau bilang, "Tak masalah."
- 749
- 01:05:44,320 --> 01:05:47,198
- Sekarang aku butuh baju besi.
- Pemerintah mau baju itu.
- 750
- 01:05:47,198 --> 01:05:49,284
- Seperti Iron Man.
- Kau mengerti?
- 751
- 01:05:49,284 --> 01:05:53,329
- Itu yang orang-orang mau.
- Itu yang akan membuat mereka senang.
- 752
- 01:05:53,329 --> 01:05:55,929
- Kawan...
- 753
- 01:05:56,207 --> 01:05:59,502
- ...jangan terlalu terikat
- dengan sesuatu.
- 754
- 01:05:59,502 --> 01:06:03,012
- Belajarlah untuk merelakan.
- 755
- 01:06:04,299 --> 01:06:07,922
- Robot ini sebaiknya bisa menarik
- perhatian di acara itu, Ivan.
- 756
- 01:06:07,927 --> 01:06:12,947
- Kau mengerti? Sebaiknya
- kau buat aku senang, Ivan.
- 757
- 01:06:20,940 --> 01:06:23,009
- Luar biasa.
- 758
- 01:06:23,067 --> 01:06:25,737
- Ini harusnya bisa
- menjauhkan Senat dariku.
- 759
- 01:06:25,737 --> 01:06:29,574
- Apa ini berfungsi?/
- Berfungsi dengan baik.
- 760
- 01:06:29,574 --> 01:06:33,952
- Bagus. Suruh Hammer kesini
- untuk mempersenjatainya.
- 761
- 01:06:33,953 --> 01:06:37,707
- Pak?/ Justin Hammer membuat
- presentasi senjata di Expo.
- 762
- 01:06:37,707 --> 01:06:41,085
- Kita akan memperkenalkan ini/
- Pak, aku tidak yakin kalau Expo itu...
- 763
- 01:06:41,085 --> 01:06:43,963
- Kolonel, dunia ingin
- melihatnya lebih cepat.
- 764
- 01:06:43,963 --> 01:06:47,091
- Kita harus buat ini menjadi
- kenyataan/ Ya, Jenderal. Tapi...
- 765
- 01:06:47,091 --> 01:06:50,999
- Itu juga perintah/
- Ya, Pak.
- 766
- 01:06:51,262 --> 01:06:58,024
- Bagus, Kolonel. Kau telah membuat
- negaramu bangga/ Terima kasih, Pak.
- 767
- 01:07:02,607 --> 01:07:07,445
- Benda yang ada di dadamu itu dibuat berdasarkan
- teknologi yang belum selesai/ Tidak. Ini sudah selesai.
- 768
- 01:07:07,445 --> 01:07:11,658
- Ini memang belum sepenuhnya efektif, sampai
- kukecilkan bentuknya dan menaruhnya di dadaku.
- 769
- 01:07:11,658 --> 01:07:15,703
- Tidak. Howard bilang kalau reaktor busur adalah
- batu loncatan untuk sesuatu yang lebih besar.
- 770
- 01:07:15,703 --> 01:07:20,791
- Dia akan memulai perlombaan energi yang
- akan mengecilkan perlombaan senjata.
- 771
- 01:07:20,792 --> 01:07:27,549
- Dia mengerjakan sesuatu yang sangat besar yang akan
- membuat reaktor nuklir terlihat seperti baterai AAA.
- 772
- 01:07:27,549 --> 01:07:30,134
- Hanya dia atau Anton Vanko
- juga terlibat dalam hal ini?
- 773
- 01:07:30,134 --> 01:07:33,304
- Anton Vanko adalah
- sisi lain dari koin itu.
- 774
- 01:07:33,304 --> 01:07:37,892
- Anton menganggap ini sebagai peluang untuk
- kaya raya. Saat ayahmu tahu, dia mendeportasinya.
- 775
- 01:07:37,892 --> 01:07:41,521
- Ketika Rusia tahu dia tidak membawa apapun,
- mereka membuangnya ke Siberia...
- 776
- 01:07:41,521 --> 01:07:44,357
- ...dan dia habiskan 20 tahun
- hidupnya dengan minuman vodka.
- 777
- 01:07:44,357 --> 01:07:46,985
- Bukan lingkungan yang baik
- untuk membesarkan anak...
- 778
- 01:07:46,985 --> 01:07:51,570
- ...anak yang membuat petaka
- di arena balapan di Monaco.
- 779
- 01:07:51,573 --> 01:07:52,907
- Kau bilang aku belum
- mencoba semuanya.
- 780
- 01:07:52,907 --> 01:07:55,201
- Apa maksudmu aku belum mencoba
- semuanya? Apa yang belum kucoba?
- 781
- 01:07:55,201 --> 01:07:59,539
- Dia bilang kaulah satu-satunya orang
- yang tahu dan punya pengetahuan...
- 782
- 01:07:59,539 --> 01:08:01,666
- ...untuk menyelesaikan
- apa yang telah dia mulai.
- 783
- 01:08:01,666 --> 01:08:06,045
- Dia bilang begitu?/
- Apa kau orangnya? Benarkah kau?
- 784
- 01:08:06,045 --> 01:08:13,045
- Karena kalau memang kau, maka kau
- bisa menyelesaikan masalah jantungmu.
- 785
- 01:08:15,722 --> 01:08:19,517
- Aku tidak tahu darimana kau dapatkan
- informasi itu, tapi dia bukanlah fans terberatku.
- 786
- 01:08:19,517 --> 01:08:22,770
- Apa yang kau ingat tentang ayahmu?/
- Dia orang yang dingin, penuh perhitungan.
- 787
- 01:08:22,770 --> 01:08:25,607
- Dia tidak pernah bilang dia menyayangiku.
- Dia bahkan tidak pernah bilang menyukaiku...
- 788
- 01:08:25,607 --> 01:08:27,275
- ...jadi sulit bagiku
- untuk mencerna...
- 789
- 01:08:27,275 --> 01:08:29,819
- ...saat kau bilang kalau dia mengatakan
- masa depannya ada padaku...
- 790
- 01:08:29,819 --> 01:08:32,864
- ...dan dia mempertaruhkannya
- untukku. Aku tidak mengerti.
- 791
- 01:08:32,864 --> 01:08:36,951
- Kau membicarakan orang yang merasa paling bahagia
- saat dia mengirimku ke sekolah asrama/ Itu tidak benar.
- 792
- 01:08:36,951 --> 01:08:40,121
- Kalau begitu, kau pasti lebih
- mengenal ayahku daripada aku.
- 793
- 01:08:40,121 --> 01:08:45,581
- Memang. Dia salah satu
- pendiri S.H.I.E.L.D./ Apa?
- 794
- 01:08:45,585 --> 01:08:47,670
- Aku ada janji jam 2/
- Tunggu.
- 795
- 01:08:47,670 --> 01:08:49,297
- Apa ini?/ Baik.
- Kau baik-baik saja, 'kan?
- 796
- 01:08:49,297 --> 01:08:51,132
- Tidak, aku tidak baik-baik saja/
- Kau bisa mengatasinya, 'kan?
- 797
- 01:08:51,132 --> 01:08:53,092
- Mengatasi apa? Aku bahkan tidak
- tahu apa yang harus kuatasi.
- 798
- 01:08:53,092 --> 01:08:56,429
- Natasha akan tetap berada di
- Stark dengan penyamarannya.
- 799
- 01:08:56,429 --> 01:08:59,849
- Kau masih ingat
- Agen Coulson, 'kan?/ Ya.
- 800
- 01:08:59,849 --> 01:09:01,351
- Dan Tony...
- 801
- 01:09:02,560 --> 01:09:06,605
- ...ingat, aku mengawasimu.
- 802
- 01:09:11,653 --> 01:09:18,153
- Kami telah mematikan semua komunikasi. Tidak
- ada kontak dengan dunia luar. Semoga berhasil.
- 803
- 01:09:20,453 --> 01:09:22,204
- Tolong.
- 804
- 01:09:22,288 --> 01:09:25,500
- Pertama, aku ingin seorang rekan
- kerja yang akan kutempatkan di lab.
- 805
- 01:09:25,500 --> 01:09:27,752
- Kalau kita bisa suruh
- seseorang ke Coffee Bean...
- 806
- 01:09:27,752 --> 01:09:31,631
- ...Cross Creek, atau Starbucks, atau semacam itu.
- Itu pasti menyenangkan/ Aku disini bukan untuk itu.
- 807
- 01:09:31,631 --> 01:09:35,718
- Aku berada di bawah perintah Direktur Fury untuk
- melakukan apapun agar kau tetap di tempat ini.
- 808
- 01:09:35,718 --> 01:09:38,429
- Kalau kau berusaha kabur,
- atau coba main-main...
- 809
- 01:09:38,429 --> 01:09:41,724
- ...aku akan melumpuhkanmu dan menonton
- Supernanny saat kau tidur di karpet.
- 810
- 01:09:41,724 --> 01:09:46,724
- Baik?/ Kurasa aku mengerti/
- Nikmati hiburan malammu.
- 811
- 01:09:50,000 --> 01:09:54,000
- PROPERTI MILIK
- HOWARD STARK
- 812
- 01:10:12,380 --> 01:10:14,007
- Menurutmu ini
- sumber tenaganya?
- 813
- 01:10:14,007 --> 01:10:19,307
- Mayor, ini bukan latihan ilmiah.
- Fokus saja pada senjatanya. Baik?
- 814
- 01:10:20,013 --> 01:10:21,764
- Ya, Pak.
- 815
- 01:10:21,764 --> 01:10:23,057
- Oh, ya!
- 816
- 01:10:23,475 --> 01:10:25,393
- Oh, ya, ya, ya.
- 817
- 01:10:25,393 --> 01:10:27,520
- Apa ini hari
- ulang tahunku?
- 818
- 01:10:27,520 --> 01:10:32,140
- Kau mendapatkannya.
- Apa yang kau lakukan?
- 819
- 01:10:34,068 --> 01:10:36,905
- Apa ini seperti yang
- kupikirkan?/ Ya, ini dia.
- 820
- 01:10:36,905 --> 01:10:40,074
- Hammer, aku ingin tahu apa yang
- akan kau lakukan untuk kami.
- 821
- 01:10:40,074 --> 01:10:41,743
- Apa yang akan
- kulakukan untuk kalian?
- 822
- 01:10:41,743 --> 01:10:44,954
- Pertama, yang akan kulakukan
- adalah meng-upgrade softwarenya.
- 823
- 01:10:44,954 --> 01:10:47,957
- Kedua, kurasa aku harus.../
- Bukan itu yang maksudku.
- 824
- 01:10:47,957 --> 01:10:51,676
- Maksudku tentang
- daya tembaknya.
- 825
- 01:10:51,878 --> 01:10:55,256
- Kau bicara dengan
- orang yang tepat.
- 826
- 01:10:55,256 --> 01:10:58,856
- Claridge Hi-Tec,
- pistol semi-otomatis, 9 mm.
- 827
- 01:10:59,844 --> 01:11:02,722
- Terlalu kampungan?
- Aku setuju.
- 828
- 01:11:02,722 --> 01:11:06,890
- Shotgun M24, tipe
- kekangan, 5 butir peluru.
- 829
- 01:11:06,893 --> 01:11:08,311
- Kau bukan pemburu.
- 830
- 01:11:08,311 --> 01:11:10,480
- Apa yang kubicarakan?
- Akan kusingkirkan ini.
- 831
- 01:11:10,480 --> 01:11:13,024
- Ini FN-2000 dari Belgia.
- 832
- 01:11:13,024 --> 01:11:16,236
- Mereka membuat sesuatu
- yang lebih baik dari wafel.
- 833
- 01:11:16,236 --> 01:11:19,739
- Ini bagus. Tapi ini tidak cukup bagus
- untukmu. Jadi akan kutaruh disini.
- 834
- 01:11:19,739 --> 01:11:22,867
- Kau sedang melihat
- peluncur granat Milkor 40 mm.
- 835
- 01:11:22,867 --> 01:11:26,245
- Gas air mata, asap.
- Pengendali massa.
- 836
- 01:11:26,246 --> 01:11:27,580
- Kau tangguh.
- 837
- 01:11:27,580 --> 01:11:30,166
- Aku mau katakan sesuatu.
- "Ukuran itu penting."
- 838
- 01:11:30,166 --> 01:11:32,168
- Jangan biarkan orang lain
- mengatakan hal yang berbeda.
- 839
- 01:11:32,168 --> 01:11:35,463
- Ini adalah
- Minigun M1 347.62.
- 840
- 01:11:35,463 --> 01:11:39,008
- Enam laras terpisah.
- Si pencabut nyawa, penghancur.
- 841
- 01:11:39,008 --> 01:11:44,708
- Anak buah kita yang berseragam menyebut
- ini Paman Gazpacho atau Puff Magic Dragon.
- 842
- 01:11:46,683 --> 01:11:49,067
- Baik.
- 843
- 01:11:49,686 --> 01:11:53,886
- Ini adalah Kuba, Sayang.
- Inilah Cohiba, Montecristos.
- 844
- 01:11:55,150 --> 01:12:02,000
- Ini adalah peluru kinetik, penghancur sisi kendaraan
- dengan cyclotrimethylenetrinitramine RDX sekunder.
- 845
- 01:12:02,031 --> 01:12:05,535
- Ini mampu meledakan bunker yang ada di
- bawah bunker yang baru saja kau hancurkan.
- 846
- 01:12:05,535 --> 01:12:07,787
- Kalau lebih cerdas, ini juga bisa
- digunakan untuk menulis buku.
- 847
- 01:12:07,787 --> 01:12:11,871
- Buku yang akan membuat Ulysses
- terlihat seperti ditulis dengan krayon.
- 848
- 01:12:11,875 --> 01:12:13,793
- Akan mudah terbaca olehmu.
- 849
- 01:12:13,793 --> 01:12:18,464
- Ini Menara Eiffel-ku.
- Ini Rachmaninoff Ketiga-ku. Pieto-ku.
- 850
- 01:12:18,464 --> 01:12:21,634
- Benar-benar elegan.
- Benar-benar mengagumkan.
- 851
- 01:12:21,634 --> 01:12:27,515
- Dan alat ini mampu mengurangi jumlah penduduk
- dari struktur tertentu apapun menjadi nol.
- 852
- 01:12:27,515 --> 01:12:31,848
- Aku menyebutnya
- "Mantan Isteri".
- 853
- 01:12:34,564 --> 01:12:38,164
- Itulah yang terbaik
- yang kupunya.
- 854
- 01:12:41,571 --> 01:12:43,239
- Apa kita akan melakukannya?
- Jelaskan rinciannya padaku.
- 855
- 01:12:43,239 --> 01:12:47,577
- Kau seperti Sphinx. Aku tidak bisa membacamu
- keinginanmu/ Kurasa aku akan mengambilnya.
- 856
- 01:12:47,577 --> 01:12:51,677
- Yang mana?/
- Semuanya.
- 857
- 01:12:52,207 --> 01:12:54,709
- Semuanya.
- 858
- 01:13:30,662 --> 01:13:34,541
- Semuanya dapat dicapai
- melalui teknologi.
- 859
- 01:13:34,541 --> 01:13:36,918
- Hidup yang lebih baik,
- kesehatan yang lebih terjamin...
- 860
- 01:13:36,918 --> 01:13:43,341
- ...dan untuk pertama kalinya dalam sejarah
- manusia, kemungkinan adanya perdamaian dunia.
- 861
- 01:13:43,341 --> 01:13:44,592
- Saya Howard Stark...
- 862
- 01:13:44,592 --> 01:13:48,680
- ...dan semua yang akan kau butuhkan
- untuk masa depan bisa ditemukan disini.
- 863
- 01:13:48,680 --> 01:13:53,080
- Kota Masa Depan?
- Kota Besok? Kota...
- 864
- 01:13:57,647 --> 01:13:58,773
- Saya Howard Stark...
- 865
- 01:13:58,773 --> 01:14:02,777
- ...dan semua yang akan kau butuhkan
- untuk masa depan bisa ditemukan disini.
- 866
- 01:14:02,777 --> 01:14:05,697
- Jadi, dari kami semua
- di Stark Industries...
- 867
- 01:14:05,697 --> 01:14:08,700
- ...secara pribadi saya ingin...
- 868
- 01:14:08,700 --> 01:14:10,952
- Tony, apa yang kau
- lakukan disitu? Apa itu?
- 869
- 01:14:10,952 --> 01:14:14,873
- Taruh kembali. Taruh kembali
- di tempat kau mengambilnya.
- 870
- 01:14:14,873 --> 01:14:17,451
- Dimana ibumu?
- Maria?
- 871
- 01:14:17,458 --> 01:14:20,377
- Pergi, pergi.
- 872
- 01:14:21,671 --> 01:14:24,212
- Baiklah, kurasa kita...
- 873
- 01:14:24,215 --> 01:14:27,415
- Aku akan datang dan...
- 874
- 01:14:29,971 --> 01:14:33,082
- Apa kau menungguku?
- 875
- 01:14:33,683 --> 01:14:39,063
- Jadi, dari kami semua di Stark Industries,
- secara pribadi saya ingin menunjukkan...
- 876
- 01:14:39,063 --> 01:14:40,148
- ...bokongku.
- 877
- 01:14:40,148 --> 01:14:42,317
- Aku ingin...
- Aku tidak bisa... Ini...
- 878
- 01:14:42,317 --> 01:14:44,736
- Aku tidak bisa...
- Kita punya ini, 'kan?
- 879
- 01:14:44,736 --> 01:14:48,232
- Ini cara yang konyol...
- 880
- 01:14:48,239 --> 01:14:50,741
- Semuanya...
- 881
- 01:14:50,742 --> 01:14:53,033
- ...dapat dicapai...
- 882
- 01:14:53,036 --> 01:14:56,443
- ...melalui teknologi.
- 883
- 01:15:07,383 --> 01:15:10,510
- Tony, kau terlalu muda untuk
- memahami ini sekarang...
- 884
- 01:15:10,512 --> 01:15:14,912
- ...jadi kupikir aku akan
- membuat film ini untukmu.
- 885
- 01:15:15,433 --> 01:15:18,268
- Aku membangun ini untukmu.
- 886
- 01:15:18,269 --> 01:15:20,855
- Dan kelak kau akan menyadari bahwa
- ini bisa mewakili dari sekian banyak...
- 887
- 01:15:20,855 --> 01:15:26,110
- ...penemuan orang-orang.
- Ini mewakili karya hidupku.
- 888
- 01:15:26,110 --> 01:15:30,446
- Ini adalah kunci
- ke masa depan.
- 889
- 01:15:31,407 --> 01:15:37,080
- Aku dibatasi oleh teknologi pada masaku.
- Tapi suatu hari kau akan menyelesaikannya.
- 890
- 01:15:37,080 --> 01:15:39,707
- Dan saat kau berhasil...
- 891
- 01:15:39,707 --> 01:15:43,253
- ...kau akan merubah dunia.
- 892
- 01:15:43,253 --> 01:15:49,215
- Apa dan yang akan selalu
- menjadi karya terbesarku...
- 893
- 01:15:49,592 --> 01:15:53,269
- ...adalah kau.
- 894
- 01:16:11,948 --> 01:16:14,742
- 6 dolar/
- Aku tidak punya uang receh.
- 895
- 01:16:14,742 --> 01:16:16,411
- Ini/ Tidak, Pak.
- Ini terlalu banyak.
- 896
- 01:16:16,411 --> 01:16:17,662
- Tidak, tak apa.
- Ambil saja.
- 897
- 01:16:17,662 --> 01:16:19,998
- Tak apa/
- Tidak.
- 898
- 01:16:19,998 --> 01:16:23,001
- Ambil saja. Aku tidak suka
- orang memberiku sesuatu.
- 899
- 01:16:23,001 --> 01:16:25,333
- Letakkan saja disitu.
- Tidak apa-apa.
- 900
- 01:16:25,336 --> 01:16:27,964
- Apa kau Iron Man?/
- Kadang-kadang.
- 901
- 01:16:27,964 --> 01:16:30,300
- Kami percaya padamu.
- 902
- 01:16:30,300 --> 01:16:33,421
- Itu adalah penyitaan ilegal dari
- properti merek dagang kita.
- 903
- 01:16:33,428 --> 01:16:34,512
- Nn. Potts?/
- Tenang.
- 904
- 01:16:34,512 --> 01:16:35,680
- Tn. Stark.../
- Disini.
- 905
- 01:16:35,680 --> 01:16:37,599
- Dia menolak.../
- Tidak.
- 906
- 01:16:37,599 --> 01:16:40,268
- Aku takkan lama/
- Dengar, ini adalah posisi kita...
- 907
- 01:16:40,268 --> 01:16:45,440
- ...bahwa Stark harus terus mempertahankan
- kepemilikan dari platform Mark II.
- 908
- 01:16:45,440 --> 01:16:48,276
- Saat Tn. Stark mengumumkan
- bahwa dia memang Iron Man...
- 909
- 01:16:48,276 --> 01:16:50,528
- ...dia berjanji untuk Amerika/
- Tidak, baju besi itu milik kita.
- 910
- 01:16:50,528 --> 01:16:52,530
- Kita percaya kalau
- dia akan menjaga kita.
- 911
- 01:16:52,530 --> 01:16:54,699
- Ya, tapi kau tidak... Burt.../
- Tapi kenyataannya tidak.
- 912
- 01:16:54,699 --> 01:16:57,118
- Dan sekarang kita tahu kalau
- sekretarisnya.../ Ya, benar.
- 913
- 01:16:57,118 --> 01:16:59,537
- ...seorang wanita bernama
- Virginia "Pepper" Potts...
- 914
- 01:16:59,537 --> 01:17:02,373
- ...telah ditunjuk menjadi
- CEO Stark Industries.
- 915
- 01:17:02,373 --> 01:17:03,958
- Apa kualifikasi
- yang dia miliki?
- 916
- 01:17:03,958 --> 01:17:06,377
- Tidak/ Nn. Potts tidak melakukan
- apapun untuk mengatasi masalah ini...
- 917
- 01:17:06,377 --> 01:17:08,762
- Diam/
- Tidak...
- 918
- 01:17:08,796 --> 01:17:10,798
- Burt...
- Burt, dengarkan aku.
- 919
- 01:17:10,798 --> 01:17:13,301
- Jangan katakan bahwa kita memiliki
- pengacara terbaik di negara ini...
- 920
- 01:17:13,301 --> 01:17:15,882
- ...dan mereka tidak
- mengizinkanku mengejar ini.
- 921
- 01:17:15,887 --> 01:17:20,681
- Aku akan ambil barang-barangku/ Kalau begitu,
- beritahu Presiden untuk tandatangani surat perintah.
- 922
- 01:17:20,683 --> 01:17:25,230
- Kita akan bicarakan hal itu di Expo. Hammer
- memberikan semacam presentasi besok malam.
- 923
- 01:17:25,230 --> 01:17:28,817
- Akankah Tony Stark datang?/
- Akankah?
- 924
- 01:17:28,817 --> 01:17:32,362
- Tidak, dia takkan datang/
- Aku ingin datang.
- 925
- 01:17:32,362 --> 01:17:33,404
- Punya waktu?/
- Tidak.
- 926
- 01:17:33,404 --> 01:17:37,500
- Ayolah, kau baru saja bicara
- di telpon. 30 detik saja.
- 927
- 01:17:37,700 --> 01:17:39,994
- 29, 28...
- 928
- 01:17:39,994 --> 01:17:44,332
- Aku menyetir kesini dan kupikir aku
- datang untuk minta maaf, tapi tidak.
- 929
- 01:17:44,332 --> 01:17:48,837
- Kau tidak ingin minta maaf?/ Dengar, kau tidak
- perlu mengatakannya, dan aku sedang berusaha.
- 930
- 01:17:48,837 --> 01:17:52,924
- Tapi aku belum bertatap
- muka langsung denganmu...
- 931
- 01:17:52,924 --> 01:17:54,175
- ...dan aku hanya ingin
- mencoba memperbaiki keadaan.
- 932
- 01:17:54,175 --> 01:17:56,594
- Boleh kupindahkan ini?
- Ini gila.
- 933
- 01:17:56,594 --> 01:17:57,762
- Seperti roda Ferris
- yang berjalan.
- 934
- 01:17:57,762 --> 01:18:01,163
- Aku mencoba untuk.../
- Tidak.
- 935
- 01:18:01,766 --> 01:18:04,102
- Kau tahu betapa
- pendeknya hidup ini?
- 936
- 01:18:04,102 --> 01:18:07,272
- Dan kalau aku tidak
- pernah menyatakan...
- 937
- 01:18:07,272 --> 01:18:10,024
- Dan ngomong-omong,
- ini yang agak mengingatkanku.
- 938
- 01:18:10,024 --> 01:18:12,527
- Dan aku tidak peduli. Maksudku,
- aku peduli. Ini akan menyenangkan.
- 939
- 01:18:12,527 --> 01:18:14,279
- Aku tidak
- mengharapkanmu untuk...
- 940
- 01:18:14,279 --> 01:18:15,530
- Dengar, ini yang
- ingin coba kukatakan.
- 941
- 01:18:15,530 --> 01:18:17,448
- Aku hanya akan mengatakannya/
- Kuhentikan saja omonganmu disini.
- 942
- 01:18:17,448 --> 01:18:20,034
- Karena kalau kau
- berkata "aku" sekali lagi...
- 943
- 01:18:20,034 --> 01:18:23,454
- ...kupikir aku akan lemparkan
- sesuatu ke kepalamu.
- 944
- 01:18:23,454 --> 01:18:25,373
- Aku sedang mencoba
- menjalankan perusahaan.
- 945
- 01:18:25,373 --> 01:18:28,042
- Apa kau tahu yang
- diperlukan?/ Ya.
- 946
- 01:18:28,042 --> 01:18:31,129
- Orang mengandalkanmu menjadi
- Iron Man dan kau menghilang...
- 947
- 01:18:31,129 --> 01:18:37,129
- ...dan yang kulakukan adalah berusaha
- meredam masalah ini dan menerima akibatnya.
- 948
- 01:18:37,135 --> 01:18:43,138
- Aku sedang mencoba melakukan
- pekerjaan yang seharusnya kau lakukan.
- 949
- 01:18:44,392 --> 01:18:47,811
- Apa kau membawakanku strawberi?
- 950
- 01:18:47,812 --> 01:18:54,612
- Kau tahu satu-satunya hal di Bumi ini
- yang membuatku alergi?/ Strawberi.
- 951
- 01:18:56,154 --> 01:19:00,855
- Ini adalah peningkatan, Pepper. Aku tahu
- ada hubungan antara kau dan pekerjaan ini.
- 952
- 01:19:00,909 --> 01:19:02,160
- Aku ingin kau.../
- Aku juga menginginkanmu.
- 953
- 01:19:02,160 --> 01:19:07,613
- ...pergi sekarang/
- Itu yang coba ku...
- 954
- 01:19:10,084 --> 01:19:12,123
- Nn. Potts?
- 955
- 01:19:12,128 --> 01:19:16,005
- Hai, masuk/
- Kita berangkat dalam 25 menit.
- 956
- 01:19:16,007 --> 01:19:18,542
- Terima kasih.
- 957
- 01:19:19,135 --> 01:19:20,595
- Ada yang lain, Bos?/
- Tidak, Hap.
- 958
- 01:19:20,595 --> 01:19:24,807
- Tidak, sebentar lagi.
- 959
- 01:19:24,808 --> 01:19:29,434
- Aku kehilangan kedua
- anakku karena perceraian.
- 960
- 01:19:30,688 --> 01:19:33,273
- Tidak.
- 961
- 01:19:33,942 --> 01:19:40,190
- Kau berbaur dengan baik disini,
- Natalie? Di Stark Enterprises?
- 962
- 01:19:40,198 --> 01:19:42,450
- Namamu Natalie, 'kan?
- 963
- 01:19:42,450 --> 01:19:45,453
- Kupikir kalian
- berdua tidak akur.
- 964
- 01:19:45,453 --> 01:19:48,873
- Tidak. Tidak juga/ Hanya
- aku yang tidak kau pedulikan.
- 965
- 01:19:48,873 --> 01:19:51,459
- Tidak? Tidak ada apa-apa?/
- Sebenarnya, selagi kau disini...
- 966
- 01:19:51,459 --> 01:19:58,129
- ...mungkin kau dan Natalie bisa bicarakan
- masalah barang-barang pribadimu/ Tentu.
- 967
- 01:20:02,637 --> 01:20:04,806
- Aku terkejut kau bisa
- tutup mulut/ Kau hebat.
- 968
- 01:20:04,806 --> 01:20:07,475
- Kau bisa merubah kepribadianmu.
- Bagaimana kau melakukannya?
- 969
- 01:20:07,475 --> 01:20:09,394
- Kau menghancurkan banyak hal
- begitu saja. Kau penipu yang lihai.
- 970
- 01:20:09,394 --> 01:20:11,729
- Aku belum pernah melihat orang sepertimu.
- Apa ada yang nyata dari dirimu?
- 971
- 01:20:11,729 --> 01:20:15,066
- Apa kau bahkan
- bisa Bahasa Latin?
- 972
- 01:20:15,066 --> 01:20:17,735
- Yang artinya? Tunggu. Apa?
- Apa yang baru saja kau bilang?
- 973
- 01:20:17,735 --> 01:20:22,652
- Artinya kau bisa pulang sendiri ke rumah
- atau kusuruh orang menjemputmu.
- 974
- 01:20:22,657 --> 01:20:24,075
- Kau hebat.
- 975
- 01:20:55,157 --> 01:20:57,975
- "KUNCI KE MASA
- DEPAN ADA DISINI."
- 976
- 01:21:23,843 --> 01:21:30,343
- Jarvis, bisa kau buat Vac-U-Form kedalam
- bentuk digital? Aku ingin memanipulasi proyeksinya.
- 977
- 01:21:36,439 --> 01:21:41,584
- Pemindaian model Stark
- Expo tahun 1974 selesai, Pak.
- 978
- 01:21:42,195 --> 01:21:46,574
- Ada berapa banyak gedung disitu?/
- Termasuk gedung Belgia Waffle?
- 979
- 01:21:46,574 --> 01:21:51,002
- Itu pertanyaan retorikal.
- Tunjukan saja.
- 980
- 01:22:02,006 --> 01:22:06,594
- Menurutmu terlihat seperti
- apa, Jarvis? Seperti atom.
- 981
- 01:22:06,594 --> 01:22:11,181
- Dalam hal ini,
- intinya berada disini.
- 982
- 01:22:11,224 --> 01:22:14,851
- Sorot unisphere tersebut.
- 983
- 01:22:22,152 --> 01:22:27,157
- Hilangkan jalannya. Singkirkan itu/
- Apa yang coba kau simpulkan, Pak?
- 984
- 01:22:27,157 --> 01:22:33,910
- Aku menemukan koreksi. Aku yakin
- aku kembali menemukan unsur baru.
- 985
- 01:22:33,913 --> 01:22:36,958
- Hilangkan lanskapnya,
- semak, dan pepohonannya.
- 986
- 01:22:36,958 --> 01:22:40,677
- Tempat parkir, pintu
- keluar dan masuk.
- 987
- 01:22:44,174 --> 01:22:51,680
- Atur struktur proton dan neutron
- menggunakan paviliun sebagai rangkanya.
- 988
- 01:22:53,224 --> 01:22:55,792
- Ayah...
- 989
- 01:23:15,622 --> 01:23:22,418
- Sudah meninggal hampir 20 tahun,
- dan masih membawaku ke sekolah.
- 990
- 01:23:26,591 --> 01:23:32,388
- Elemen yang dimaksud akan bisa berfungsi
- sebagai pengganti palladium/ Terima kasih, Yah.
- 991
- 01:23:32,388 --> 01:23:36,995
- Sayangnya, unsur tidak
- mungkin untuk disintesis.
- 992
- 01:23:40,271 --> 01:23:45,017
- Bersiaplah merombak modelnya, Kawan-kawan.
- Kita kembali ke mode hardware.
- 993
- 01:24:31,156 --> 01:24:34,033
- Kudengar kau keluar
- dari rumah/ Ya.
- 994
- 01:24:34,033 --> 01:24:35,952
- Itu hampir sekitar 3 tahun lalu.
- Darimana saja kau?
- 995
- 01:24:35,952 --> 01:24:40,039
- Aku melakukan beberapa pekerjaan/
- Ya, aku juga. Dan berhasil.
- 996
- 01:24:40,039 --> 01:24:42,125
- Aku bermain untuk tim
- tuan rumah, Coulson...
- 997
- 01:24:42,125 --> 01:24:44,294
- ...untukmu dan semua
- teman Fury yang aneh.
- 998
- 01:24:44,294 --> 01:24:48,506
- Kau akan biarkan aku bekerja
- atau mau menghajarku?
- 999
- 01:24:48,506 --> 01:24:51,508
- Untuk apa ini?
- 1000
- 01:24:52,343 --> 01:24:54,679
- Itu dia.
- 1001
- 01:24:54,679 --> 01:24:56,806
- Berikan padaku/
- Kau tahu apa ini?
- 1002
- 01:24:56,806 --> 01:25:00,351
- Ini adalah benda yang sangat
- kubutuhkan agar bisa berfungsi.
- 1003
- 01:25:00,351 --> 01:25:03,980
- Angkat gulungan tabungnya.
- Cepat, cepat. Kerahkan tenagamu.
- 1004
- 01:25:03,980 --> 01:25:06,857
- Angkat. Dan...
- 1005
- 01:25:06,858 --> 01:25:09,918
- Jatuhkan.
- 1006
- 01:25:11,988 --> 01:25:15,074
- Sempurna. Aku sibuk.
- Apa yang kau mau?
- 1007
- 01:25:15,074 --> 01:25:18,912
- Tidak ada. Selamat tinggal.
- Aku dipindah-tugaskan.
- 1008
- 01:25:18,912 --> 01:25:23,041
- Direktur Fury ingin aku di New Mexico/
- Fantastis. Tempat penuh pesona/ Begitu katanya.
- 1009
- 01:25:23,041 --> 01:25:26,580
- Tugas rahasia?/
- Semacam itu.
- 1010
- 01:25:26,586 --> 01:25:29,797
- Semoga berhasil/ Sampai jumpa.
- Terima kasih/ Kami membutuhkanmu.
- 1011
- 01:25:29,797 --> 01:25:34,484
- Ya, lebih dari yang kau tahu/
- Tidak juga.
- 1012
- 01:25:51,236 --> 01:25:55,063
- Memulai akselerator prismatik.
- 1013
- 01:25:59,911 --> 01:26:03,772
- Mendekati daya maksimum.
- 1014
- 01:26:49,836 --> 01:26:52,787
- Mudah sekali.
- 1015
- 01:27:07,645 --> 01:27:10,806
- Selamat, Pak.
- 1016
- 01:27:11,316 --> 01:27:15,418
- Kau telah
- menciptakan unsur baru.
- 1017
- 01:27:21,784 --> 01:27:25,580
- Pak, reaktor telah menerima
- inti yang dimodifikasi.
- 1018
- 01:27:25,580 --> 01:27:28,691
- Aku akan memulai diagnosa.
- 1019
- 01:27:34,172 --> 01:27:37,425
- Hei, Ivan.
- Ada Senator Stern disini.
- 1020
- 01:27:37,425 --> 01:27:42,514
- Kami akan singgah kesana dan melihat
- desain robotnya/ Robotnya belum siap.
- 1021
- 01:27:42,514 --> 01:27:47,268
- Belum siap? Apa maksudmu?/
- Aku bisa buat presentasi, bukan demonstrasi.
- 1022
- 01:27:47,268 --> 01:27:49,354
- Apa bedanya?
- 1023
- 01:27:49,354 --> 01:27:54,359
- Presentasi, tidak bisa terbang, tidak
- bisa menembak/ Tunggu, tunggu.
- 1024
- 01:27:54,359 --> 01:27:57,570
- Apa yang kau buat yang bisa mereka
- lakukan? Ini adalah demonstrasi senjata.
- 1025
- 01:27:57,570 --> 01:28:00,990
- Aku bisa buat mereka memberi hormat/
- Kau bisa buat mereka memberi hormat?
- 1026
- 01:28:00,990 --> 01:28:02,450
- Apa maksudmu
- "memberi hormat"?
- 1027
- 01:28:02,450 --> 01:28:06,621
- Apa maksudnya itu, Ivan?
- Ini bukan seperti yang kita sepakati.
- 1028
- 01:28:06,621 --> 01:28:09,332
- Kau berjanji membuatkan baju besi
- dan kemudian kau buatkan aku robot.
- 1029
- 01:28:09,332 --> 01:28:14,845
- Kawan, semuanya akan baik-baik saja/
- Ini bukan seperti yang kumau.
- 1030
- 01:28:25,682 --> 01:28:29,850
- Itu dia.
- Si pecinta burung.
- 1031
- 01:28:29,853 --> 01:28:36,400
- Sekarang kau suka burung itu, 'kan?
- Apa itu burungmu? Aku bingung.
- 1032
- 01:28:36,401 --> 01:28:39,779
- Kau bilang bukan, tapi sekarang
- dia seperti sahabat terbaikmu.
- 1033
- 01:28:39,779 --> 01:28:44,783
- Kau suka burung itu, 'kan?
- Ambil burungnya.
- 1034
- 01:28:45,577 --> 01:28:47,744
- Hei!
- 1035
- 01:28:48,788 --> 01:28:52,750
- Ambil bantalnya juga.
- Dua-duanya.
- 1036
- 01:28:52,750 --> 01:28:55,969
- Dan sepatunya.
- Ambil sepatunya.
- 1037
- 01:28:58,756 --> 01:29:04,025
- Aku ambil barang-barangmu.
- Bagaimana rasanya? Tidak enak?
- 1038
- 01:29:04,429 --> 01:29:08,598
- Bagus. Karena itulah
- yang kurasakan!
- 1039
- 01:29:09,017 --> 01:29:11,478
- Kita punya kontrak.
- 1040
- 01:29:11,478 --> 01:29:14,103
- Aku selamatkan hidupmu...
- 1041
- 01:29:14,105 --> 01:29:16,607
- ...dan kau berikan
- aku baju besi itu.
- 1042
- 01:29:16,608 --> 01:29:21,321
- Itu kesepakatan kita.
- Dan kau tidak penuhi itu.
- 1043
- 01:29:21,321 --> 01:29:28,025
- Aku tidak tahu kau ini pintar atau bodoh.
- Aku tidak tahu seperti apa dirimu.
- 1044
- 01:29:28,161 --> 01:29:32,123
- Dan yang kau janjikan
- itu harus kau tepati.
- 1045
- 01:29:32,123 --> 01:29:35,627
- Kalau tidak, aku takkan
- bermurah hati lagi malam ini.
- 1046
- 01:29:35,627 --> 01:29:39,631
- Sekarang aku memiliki teknologi
- Stark yang kudandani sendiri.
- 1047
- 01:29:39,631 --> 01:29:44,552
- Dan kertas mahal milikmu itu akan terlihat
- seperti latar belakang demonstrasiku.
- 1048
- 01:29:44,552 --> 01:29:48,615
- Kau mengerti apa yang
- sedang kubicarakan?
- 1049
- 01:29:49,015 --> 01:29:55,411
- Aku tidak tahu apa kau mengerti.
- Tapi aku tidak bisa Bahasa Rusia!
- 1050
- 01:29:56,689 --> 01:29:58,566
- Aku akan pergi sekarang.
- 1051
- 01:29:58,566 --> 01:30:02,486
- Aku akan ke Expo. Mungkin
- aku akan berhubungan seks.
- 1052
- 01:30:02,487 --> 01:30:07,362
- Kau lihat mereka? Mereka akan jadi
- babysitter-mu. Jangan remehkan mereka.
- 1053
- 01:30:07,367 --> 01:30:12,244
- Saat aku kembali, kita akan
- menegosiasi ulang kesepakatan kita.
- 1054
- 01:30:12,247 --> 01:30:14,833
- Dan kau harus membuat
- kesepakatan yang bagus.
- 1055
- 01:30:14,833 --> 01:30:20,213
- Karena jika tidak, kau akan berada di tempat dimana
- pertama kali aku menemukanmu, orang mati.
- 1056
- 01:30:20,213 --> 01:30:22,674
- Kau mengerti?
- 1057
- 01:30:22,674 --> 01:30:26,309
- Mungkin kau bisa
- menontonku di TV.
- 1058
- 01:30:34,435 --> 01:30:36,813
- Dummy, bisa kau rapikan ini?
- Kau membunuhku.
- 1059
- 01:30:36,813 --> 01:30:40,150
- Aku tidak.../ Ada telpon masuk
- dengan nomor rahasia, Pak.
- 1060
- 01:30:40,150 --> 01:30:43,444
- Hak telponku sudah
- dikembalikan. Bagus.
- 1061
- 01:30:43,444 --> 01:30:44,988
- Coulson. Bagaimana
- tempat penuh pesona itu?
- 1062
- 01:30:44,988 --> 01:30:48,992
- Hei, Tony, apa kabar?
- 1063
- 01:30:49,367 --> 01:30:52,411
- Aku sudah gandakan siklusnya/
- Apa?
- 1064
- 01:30:52,412 --> 01:30:56,624
- Kau bilang untuk menggandakan
- rotasi tenaganya. Saran yang bagus.
- 1065
- 01:30:56,624 --> 01:31:02,464
- Kau terdengar cukup bersemangat
- bagi orang yang sudah mati/ Kau juga.
- 1066
- 01:31:02,464 --> 01:31:03,798
- Lacak dia/
- Ya, Pak.
- 1067
- 01:31:03,798 --> 01:31:07,635
- Sekarang sejarah yang sebenarnya
- mengenai nama Stark akan ditulis ulang.
- 1068
- 01:31:07,635 --> 01:31:13,016
- Jarvis, dimana dia?/
- Mengakses jaringan Oracle. Pesisir Timur.
- 1069
- 01:31:13,016 --> 01:31:18,062
- Apa yang ayahmu lakukan pada
- keluargaku selama lebih dari 40 tahun...
- 1070
- 01:31:18,062 --> 01:31:20,732
- ...akan kulakukan
- padamu dalam 40 menit.
- 1071
- 01:31:20,732 --> 01:31:23,107
- Kedengarannya bagus.
- Ayo ketemu dan kita bicarakan.
- 1072
- 01:31:23,109 --> 01:31:26,779
- Tri-State area.
- Manhattan, daerah terpencil.
- 1073
- 01:31:26,779 --> 01:31:30,381
- Kuharap kau siap.
- 1074
- 01:31:31,576 --> 01:31:34,878
- Pelacakan tidak selesai.
- 1075
- 01:31:44,130 --> 01:31:47,758
- Pak.../ Kau ingin jalankan
- beberapa tes, silahkan.
- 1076
- 01:31:47,759 --> 01:31:49,719
- Dan pasang bajunya sekalian.
- Jalankan bersamaan.
- 1077
- 01:31:49,719 --> 01:31:54,763
- Kita belum jelas mengenai efek dari.../
- Aku tidak mau mendengarnya, Jarvis.
- 1078
- 01:31:56,643 --> 01:31:58,728
- Rasanya seperti kelapa.
- 1079
- 01:31:58,728 --> 01:32:01,522
- Dan baja.
- 1080
- 01:32:15,036 --> 01:32:18,248
- Aku akan parkirkan mobil dulu.
- Baik?/ Terima kasih, Happy.
- 1081
- 01:32:18,248 --> 01:32:24,827
- ...Justin Hammer. Presentasinya akan
- dimulai sesaat lagi di paviliun utama.
- 1082
- 01:32:41,563 --> 01:32:43,814
- Ya.
- 1083
- 01:32:43,982 --> 01:32:47,900
- Ini yang kumaksud.
- Terima kasih sudah datang.
- 1084
- 01:32:47,902 --> 01:32:49,863
- Hadirin sekalian,
- untuk waktu yang lama...
- 1085
- 01:32:49,863 --> 01:32:54,492
- ...negara ini telah menempatkan pemuda
- dan pemudi pemberani dalam bahaya.
- 1086
- 01:32:54,492 --> 01:33:00,874
- Tapi kemudian Iron Man datang, dan kita pikir
- masalah kehilangan nyawa ini telah selesai.
- 1087
- 01:33:00,874 --> 01:33:03,626
- Sayangnya, teknologi itu
- masih jauh dari jangkauan.
- 1088
- 01:33:03,626 --> 01:33:06,045
- Itu tidak adil.
- Itu tidak benar.
- 1089
- 01:33:06,045 --> 01:33:08,381
- Dan sangat buruk/
- Ya Tuhan.
- 1090
- 01:33:08,381 --> 01:33:13,920
- Meskipun itu adalah sebuah inovasi yang
- mengesankan yang selalu menjadi tajuk berita sedunia.
- 1091
- 01:33:13,928 --> 01:33:19,600
- Hari ini, Sahabatku, pers dihadapkan
- pada masalah yang berbeda.
- 1092
- 01:33:19,601 --> 01:33:23,273
- Mereka akan
- kehabisan tinta.
- 1093
- 01:33:27,650 --> 01:33:30,570
- Keluarkan itu dari sini.
- 1094
- 01:33:30,570 --> 01:33:33,447
- Hadirin sekalian...
- 1095
- 01:33:33,490 --> 01:33:36,159
- ...hari ini kupersembahkan
- pada kalian...
- 1096
- 01:33:36,159 --> 01:33:40,705
- ...wajah baru dari
- militer Amerika Serikat.
- 1097
- 01:33:40,705 --> 01:33:43,708
- Robot Hammer.
- 1098
- 01:33:44,542 --> 01:33:47,460
- Angkatan Darat!
- 1099
- 01:33:59,098 --> 01:34:02,066
- Angkatan Laut!
- 1100
- 01:34:10,485 --> 01:34:13,445
- Angkatan Udara!
- 1101
- 01:34:19,828 --> 01:34:22,820
- Marinir!
- 1102
- 01:34:33,007 --> 01:34:36,035
- Ya!
- 1103
- 01:34:39,305 --> 01:34:43,351
- Dan asal kau tahu, mereka
- lebih hebat daripada cheerleader.
- 1104
- 01:34:43,351 --> 01:34:46,229
- Tapi serevolusioner
- apapun sebuah teknologi...
- 1105
- 01:34:46,229 --> 01:34:50,604
- ...kehadiran manusia akan selalu
- dibutuhkan di medan perang.
- 1106
- 01:34:50,608 --> 01:34:53,653
- Hadirin sekalian, dengan bangga
- hari ini kupersembahkan pada kalian...
- 1107
- 01:34:53,653 --> 01:34:58,867
- ...prototipe yang pertama kali dalam
- Baju Perang Tanggap Ancaman...
- 1108
- 01:34:58,867 --> 01:35:03,866
- ...dan beserta pilotnya,
- Letnan Kolonel James Rhodes.
- 1109
- 01:35:04,330 --> 01:35:06,863
- Apa?
- 1110
- 01:35:26,579 --> 01:35:31,948
- Untuk Amerika dan sekutunya,
- Hammer Industries mempersembahkan...
- 1111
- 01:35:46,789 --> 01:35:50,251
- Kita punya masalah/
- Tony, ada penduduk sipil disini.
- 1112
- 01:35:50,251 --> 01:35:52,962
- Aku disini karena perintah.
- Jangan lakukan ini sekarang.
- 1113
- 01:35:52,962 --> 01:35:56,591
- Lambaikan tangan pada mereka/
- Hei, baiklah. Ya.
- 1114
- 01:35:56,591 --> 01:35:58,718
- Semua orang disini ada dalam bahaya.
- Kita harus keluarkan mereka dari sini.
- 1115
- 01:35:58,718 --> 01:36:00,804
- Kau harus percaya padaku
- selama 5 menit kedepan.
- 1116
- 01:36:00,804 --> 01:36:02,972
- Ya, sudah kucoba. Dan kau
- melemparku keluar. Ingat?
- 1117
- 01:36:02,972 --> 01:36:07,899
- Dengar, kurasa dia bekerja sama
- dengan Vanko/ Vanko masih hidup?
- 1118
- 01:36:08,019 --> 01:36:09,187
- Ya.
- 1119
- 01:36:09,187 --> 01:36:10,892
- Dimana dia?
- 1120
- 01:36:10,897 --> 01:36:13,358
- Apa?/
- Dimana Vanko?
- 1121
- 01:36:13,358 --> 01:36:15,271
- Siapa?/
- Katakan padaku.
- 1122
- 01:36:15,276 --> 01:36:17,278
- Apa yang kau
- lakukan disini?
- 1123
- 01:36:17,278 --> 01:36:20,030
- Tunggu, tunggu.
- 1124
- 01:36:23,409 --> 01:36:26,913
- Apa itu kau?/ Tidak, aku tidak
- melakukannya. Itu bukan aku.
- 1125
- 01:36:26,913 --> 01:36:30,375
- Aku tidak bisa bergerak.
- Aku terkunci.
- 1126
- 01:36:30,375 --> 01:36:33,920
- Keluar dari sini! Pergi!
- Seluruh sistem telah disabotase!
- 1127
- 01:36:33,920 --> 01:36:36,839
- Ayo kita keluar.
- 1128
- 01:36:47,976 --> 01:36:50,927
- Tidak.
- Tidak!
- 1129
- 01:36:59,195 --> 01:37:03,707
- Jarvis, masuklah. Aku ingin
- kau kuasai dia/ Ya, Pak.
- 1130
- 01:37:04,242 --> 01:37:07,162
- Tony, senjataku membidik.
- Target terkunci.
- 1131
- 01:37:07,162 --> 01:37:10,563
- Pada apa?/
- Padamu.
- 1132
- 01:37:13,918 --> 01:37:16,753
- Tony, arah jam 6-mu!
- 1133
- 01:37:33,104 --> 01:37:35,440
- Ada apa ini? Apa yang terjadi?/
- Software-nya telah diambil-alih.
- 1134
- 01:37:35,440 --> 01:37:36,774
- Apa? Apa maksudmu
- itu telah diambil alih?
- 1135
- 01:37:36,774 --> 01:37:39,360
- Apa maksudnya?/ Kurasa dia telah
- mengendalikan robotnya/ Itu tidak mungkin.
- 1136
- 01:37:39,360 --> 01:37:41,112
- Telepon pengawalnya/
- Semua telepon mati, Pak.
- 1137
- 01:37:41,112 --> 01:37:44,949
- Kalau begitu hubungi ponsel mereka/
- Ponsel mereka juga tidak bisa, Pak.
- 1138
- 01:37:44,949 --> 01:37:47,535
- Dia menutup akses ke server utama/
- Siapa yang menutup akses ke server utama?
- 1139
- 01:37:47,535 --> 01:37:50,622
- Tolong, kumohon pergilah. Aku bisa
- mengatasinya/ Kau puas sekarang?
- 1140
- 01:37:50,622 --> 01:37:54,375
- Ya, aku puas. Nyatanya, kalau dia
- tidak muncul, hal ini takkan terjadi.
- 1141
- 01:37:54,375 --> 01:37:57,212
- Tolong, pergilah sekarang!
- Terima kasih.
- 1142
- 01:37:57,212 --> 01:38:01,216
- Dengar, kita harus membawa
- mereka keluar dari sini. Apa?
- 1143
- 01:38:01,216 --> 01:38:07,463
- Katakan siapa di balik semua ini.
- Siapa di balik ini?/ Ivan. Ivan Vanko.
- 1144
- 01:38:07,639 --> 01:38:11,636
- Dimana dia?/
- Dia ada di lab-ku.
- 1145
- 01:38:13,603 --> 01:38:15,230
- Aku butuh NYPD/
- Tidak, tidak!
- 1146
- 01:38:15,230 --> 01:38:16,481
- Pusat Komando/
- Jangan, Sayang.
- 1147
- 01:38:16,481 --> 01:38:18,483
- Jangan panggil pihak
- berwenang/ Baik. Segera.
- 1148
- 01:38:18,483 --> 01:38:21,152
- Minggir.
- 1149
- 01:38:21,611 --> 01:38:25,679
- Katakan semua
- yang kau tahu. Ayo.
- 1150
- 01:38:30,662 --> 01:38:35,765
- Bagaimana, Jarvis?/
- Pengalihan kendali jarak jauh gagal.
- 1151
- 01:38:51,182 --> 01:38:53,351
- Lewat sini.
- 1152
- 01:38:53,351 --> 01:38:55,186
- Tidak ada yang menjawab
- telepon. Ada apa?
- 1153
- 01:38:55,186 --> 01:38:57,522
- Masuk ke mobil.
- Antar aku ke Hammer Industries.
- 1154
- 01:38:57,522 --> 01:39:00,024
- Aku takkan mengantarmu kemana-mana/
- Baik. Kau ingin aku yang mengemudi?
- 1155
- 01:39:00,024 --> 01:39:03,752
- Tidak, aku yang menyetir.
- Masuk.
- 1156
- 01:40:01,085 --> 01:40:03,854
- Kerja bagus, Nak.
- 1157
- 01:40:04,547 --> 01:40:09,884
- Ada banyak robot yang mengejarmu/
- Ayo kita menjauh dari Expo.
- 1158
- 01:40:13,264 --> 01:40:15,683
- Saat kita tiba, aku
- ingin kau jaga di luar.
- 1159
- 01:40:15,683 --> 01:40:20,537
- Aku akan masuk ke lab
- dan melumpuhkan target.
- 1160
- 01:40:21,731 --> 01:40:25,959
- Perhatikan jalannya/
- Aku mengerti.
- 1161
- 01:40:54,764 --> 01:40:55,807
- Dengar, dengar.
- 1162
- 01:40:55,807 --> 01:41:01,034
- Sekelompok robot baru saja pergi.
- Mereka kembali ke Expo/ Mengerti.
- 1163
- 01:41:03,148 --> 01:41:07,807
- Aku mendekatimu.
- Meriamku mendekatimu, Tony. Awas.
- 1164
- 01:41:22,959 --> 01:41:25,628
- Tetap di dalam mobil/
- Aku tidak mau di dalam mobil.
- 1165
- 01:41:25,628 --> 01:41:30,717
- Kubilang, tunggu di mobil/
- Apa yang kau pakai?
- 1166
- 01:41:30,717 --> 01:41:33,011
- Dengar, aku tidak akan
- membiarkanmu masuk sendirian.
- 1167
- 01:41:33,011 --> 01:41:38,212
- Kau ingin membantu? Tetap
- hidupkan mesin mobilnya/ Baik.
- 1168
- 01:41:39,392 --> 01:41:42,144
- Hei! Kau tidak
- boleh masuk kesini.
- 1169
- 01:41:42,145 --> 01:41:44,688
- Tunggu.
- Hei!
- 1170
- 01:42:28,399 --> 01:42:30,318
- Setiap kelompok
- robot berkomunikasi...
- 1171
- 01:42:30,318 --> 01:42:33,154
- ...dalam bahasa yang berbeda/
- Pilih salah satu dan fokuslah padanya!
- 1172
- 01:42:33,154 --> 01:42:37,940
- Sudah kau coba Bahasa Rusia?
- Kenapa tidak coba Bahasa Rusia?
- 1173
- 01:42:38,910 --> 01:42:41,287
- Perhatian.
- Ada gangguan di Grid W.
- 1174
- 01:42:41,287 --> 01:42:44,323
- Kami mengerti.
- Kami sedang kesana.
- 1175
- 01:43:25,081 --> 01:43:27,799
- Kulumpuhkan dia!
- 1176
- 01:43:41,347 --> 01:43:43,391
- Rhodey, kau masih terkunci?/
- Ya.
- 1177
- 01:43:43,391 --> 01:43:48,598
- Lepaskan kaos kakimu dan pakai sandal
- Croc-mu. Kita akan basah-basahan.
- 1178
- 01:43:49,147 --> 01:43:51,473
- Tunggu, tunggu!
- 1179
- 01:44:09,834 --> 01:44:12,694
- Dia sudah pergi.
- 1180
- 01:44:15,340 --> 01:44:20,376
- Maaf, Sobat. Kau harus
- merasakan sakit. Dimana kau?
- 1181
- 01:44:31,648 --> 01:44:36,684
- Apa yang kau lakukan?/
- Aku me-reboot baju besi Rhodey.
- 1182
- 01:44:40,865 --> 01:44:43,108
- Tony!
- 1183
- 01:44:58,424 --> 01:45:02,512
- Reboot selesai.
- Kau dapatkan kembali sahabatmu.
- 1184
- 01:45:02,512 --> 01:45:05,974
- Terima kasih banyak, Agen Romanoff/
- Selamat dengan benda baru di dadamu.
- 1185
- 01:45:05,974 --> 01:45:09,727
- Aku membaca semua tanda vitalmu
- membaik dan kelihatannya menjanjikan.
- 1186
- 01:45:09,727 --> 01:45:12,564
- Ya, untuk sesaat aku tidak
- sekarat. Terima kasih.
- 1187
- 01:45:12,564 --> 01:45:14,732
- Apa maksudmu kau tidak sekarat?
- Apa kau baru saja bilang sekarat?
- 1188
- 01:45:14,732 --> 01:45:18,194
- Apa itu kau? Tidak, aku tidak sekarat.
- Tidak lagi/ Apa yang terjadi?
- 1189
- 01:45:18,194 --> 01:45:20,029
- Aku mau mengatakannya padamu.
- Aku tidak mau mengkhawatirkanmu.
- 1190
- 01:45:20,029 --> 01:45:21,614
- Kau akan mengatakannya padaku?
- Kau benar-benar sekarat?
- 1191
- 01:45:21,614 --> 01:45:23,449
- Kau tidak mengizinkanku mengatakannya/
- Kenapa kau tidak bilang padaku?
- 1192
- 01:45:23,449 --> 01:45:26,286
- Tadinya aku akan membuatkan
- omlet dan mengatakannya padamu.
- 1193
- 01:45:26,286 --> 01:45:29,330
- Simpan itu untuk bulan madu.
- Ada yang datang, Tony.
- 1194
- 01:45:29,330 --> 01:45:30,999
- Sepertinya pertempuran
- sedang mendekatimu.
- 1195
- 01:45:30,999 --> 01:45:32,917
- Bagus. Pepper?/
- Kau baik-baik saja sekarang?
- 1196
- 01:45:32,917 --> 01:45:35,879
- Aku baik-baik saja. Jangan marah.
- Aku akan minta maaf.../ Aku marah!
- 1197
- 01:45:35,879 --> 01:45:38,923
- ...saat aku tidak sedang
- meredam serangan Hammeroid.
- 1198
- 01:45:38,923 --> 01:45:42,925
- Baik/ Kita bisa saja ada
- di Venice/ Yang benar saja.
- 1199
- 01:45:44,929 --> 01:45:46,764
- Rhodes?
- 1200
- 01:45:46,764 --> 01:45:50,185
- Bangunlah, Teman.
- Aku membutuhkanmu.
- 1201
- 01:45:50,185 --> 01:45:53,779
- Mereka akan datang.
- Ayo, bangunlah.
- 1202
- 01:45:55,773 --> 01:46:00,142
- Bung, kau bisa ambil
- baju ini kembali.
- 1203
- 01:46:01,446 --> 01:46:06,030
- Kau baik-baik saja?/
- Ya, terima kasih.
- 1204
- 01:46:06,034 --> 01:46:09,746
- Tony, dengar. Maafkan aku/ Sudahlah/
- Tidak. Seharusnya aku lebih mempercayaimu.
- 1205
- 01:46:09,746 --> 01:46:11,414
- Akulah orang yang menempatkanmu
- dalam keadaan ini. Lupakan saja.
- 1206
- 01:46:11,414 --> 01:46:13,833
- Tidak. Ini memang salahmu.
- Aku hanya mau minta maaf.
- 1207
- 01:46:13,833 --> 01:46:17,462
- Terima kasih. Hanya itu yang
- ingin kudengar, Partner.
- 1208
- 01:46:17,462 --> 01:46:21,449
- Mereka datang sebentar lagi.
- Apa rencanamu?
- 1209
- 01:46:21,674 --> 01:46:23,301
- Kita ambil posisi yang
- lebih tinggi, baik?
- 1210
- 01:46:23,301 --> 01:46:27,180
- Jadi kita tempatkan senjata yang
- lebih besar disana/ Aku mengerti.
- 1211
- 01:46:27,180 --> 01:46:29,974
- Kau mau dimana?/ Mau kemana kau?/
- Apa maksudmu?/ Maksudku aku.
- 1212
- 01:46:29,974 --> 01:46:32,060
- Kau punya senjata besar.
- Tapi kau bukan senjata besarnya.
- 1213
- 01:46:32,060 --> 01:46:34,771
- Tony, jangan iri/ Tidak. Itu bunyinya
- halus seperti bel dan peluit/ Ya.
- 1214
- 01:46:34,771 --> 01:46:38,066
- Ini yang disebut jagoan/
- Terserah.
- 1215
- 01:46:38,066 --> 01:46:41,444
- Baiklah. Kau ke atas.
- Aku yang jadi umpan.
- 1216
- 01:46:41,444 --> 01:46:43,404
- Jangan ada di bawah sini.
- Itu akan jadi posisi terburuk.
- 1217
- 01:46:43,404 --> 01:46:44,739
- Baik, kau dapatkan tempatmu.
- Dimana tempatku?
- 1218
- 01:46:44,739 --> 01:46:50,382
- Ini adalah tempat pembunuhan, Tony.
- Mengerti? Kau akan mati kalau disini.
- 1219
- 01:47:37,542 --> 01:47:40,552
- Lihat itu?/
- Ya, bagus.
- 1220
- 01:47:47,260 --> 01:47:49,853
- Rhodey...
- 1221
- 01:47:49,888 --> 01:47:52,989
- Merunduk!
- 1222
- 01:48:01,608 --> 01:48:04,068
- Kurasa lain kali kau harus
- lebih sering menggunakannya.
- 1223
- 01:48:04,068 --> 01:48:09,589
- Maaf, Bos. Aku hanya bisa gunakan
- ini sekali saja. Ini cuma sekali pakai.
- 1224
- 01:48:09,908 --> 01:48:13,411
- Sudah kubilang padamu
- 5 menit yang lalu.
- 1225
- 01:48:13,411 --> 01:48:16,122
- Orangmu disini.
- 1226
- 01:48:16,122 --> 01:48:18,124
- Maaf?/
- Kau ditahan.
- 1227
- 01:48:18,124 --> 01:48:19,667
- Kau bercanda?/
- Tangan di belakang, Pak.
- 1228
- 01:48:19,667 --> 01:48:23,519
- Aku sedang berusaha
- membantu disini.
- 1229
- 01:48:25,507 --> 01:48:29,052
- Aku mengerti. Aku tahu apa yang kau lakukan.
- Kau mencoba menimpakan ini padaku?
- 1230
- 01:48:29,052 --> 01:48:33,765
- Bagus. Kau mulai berpikir seperti CEO.
- Mengambil-alih kompetisi ini.
- 1231
- 01:48:33,765 --> 01:48:36,309
- Aku suka itu. Kau pikir kau
- membuat masalah bagiku?
- 1232
- 01:48:36,309 --> 01:48:37,477
- Aku yang akan
- membuat masalah padamu.
- 1233
- 01:48:37,477 --> 01:48:41,105
- Kita akan segera
- berjumpa lagi.
- 1234
- 01:48:44,776 --> 01:48:49,197
- Saat mereka tiba disini, kurasa kau harus alihkan
- mereka ke selatan, timur, dan kedua pintu barat.
- 1235
- 01:48:49,197 --> 01:48:51,366
- Kami sudah menutup 7 kereta
- masuk dan keluar dari Willets Point.
- 1236
- 01:48:51,366 --> 01:48:54,244
- Minta bis kota disana untuk mengantar
- orang-orang ke jalur yang beroperasi.
- 1237
- 01:48:54,244 --> 01:48:55,829
- Ya. Apa kau ikut
- dengan kami?
- 1238
- 01:48:55,829 --> 01:49:01,165
- Tidak, aku akan tetap disini
- sampai area parkir ini beres/ Baik.
- 1239
- 01:49:01,167 --> 01:49:05,588
- Bersiaplah. Ada satu robot lagi yang
- datang. Yang ini terlihat berbeda.
- 1240
- 01:49:05,588 --> 01:49:09,266
- Tenaga jet pendorongnya
- sangatlah lebih tinggi.
- 1241
- 01:49:19,060 --> 01:49:21,312
- Senang bisa kembali.
- 1242
- 01:49:21,312 --> 01:49:24,289
- Ini pertanda buruk.
- 1243
- 01:49:26,234 --> 01:49:28,319
- Aku punya barang
- spesial untuk orang ini.
- 1244
- 01:49:28,319 --> 01:49:34,613
- Aku akan menghancurkan bajunya
- dengan Mantan Isteri/ Mantan apa?
- 1245
- 01:49:42,542 --> 01:49:46,144
- Teknologi Hammer?/
- Ya.
- 1246
- 01:49:46,880 --> 01:49:49,865
- Aku punya ini.
- 1247
- 01:50:41,392 --> 01:50:46,604
- Rhodes. Aku punya ide.
- Kau ingin jadi pahlawan?/ Apa?
- 1248
- 01:50:46,606 --> 01:50:49,567
- Aku bisa gunakan bantuanmu.
- Angkat tanganmu.
- 1249
- 01:50:49,567 --> 01:50:52,231
- Inikah idemu?/
- Ya.
- 1250
- 01:50:52,237 --> 01:50:55,823
- Aku siap.
- Ayo, ayo!
- 1251
- 01:50:58,618 --> 01:51:01,202
- Rasakan ini.
- 1252
- 01:51:28,273 --> 01:51:31,391
- Kau kalah.
- 1253
- 01:51:37,240 --> 01:51:40,493
- Semua robot telah diprogram untuk
- meledakkan diri. Kita harus pergi dari sini.
- 1254
- 01:51:40,493 --> 01:51:41,744
- Pepper?
- 1255
- 01:52:21,910 --> 01:52:23,661
- Astaga! Aku sudah
- tidak tahan lagi.
- 1256
- 01:52:23,661 --> 01:52:25,163
- Tidak tahan?/
- Aku sudah tidak tahan lagi.
- 1257
- 01:52:25,163 --> 01:52:27,999
- Lihat aku/ Maksudku tubuhku
- tidak bisa mengatasi stres.
- 1258
- 01:52:27,999 --> 01:52:32,587
- Aku tidak pernah tahu apa kau akan membunuh
- dirimu sendiri atau menghancurkan perusahaan ini.
- 1259
- 01:52:32,587 --> 01:52:37,502
- Kurasa aku sudah melakukan hal baik/
- Aku berhenti. Aku mengundurkan diri.
- 1260
- 01:52:37,509 --> 01:52:39,469
- Cukup.
- 1261
- 01:52:39,469 --> 01:52:43,348
- Apa yang baru saja
- kau katakan? Kau keluar?
- 1262
- 01:52:43,348 --> 01:52:47,268
- Ini mengejutkan. Tidak, ini tidak
- mengejutkan. Aku mengerti.
- 1263
- 01:52:47,268 --> 01:52:50,563
- Kau tidak perlu mencari alasan apapun/
- Aku tidak mencari alasan apapun.
- 1264
- 01:52:50,563 --> 01:52:51,773
- Sebenarnya kau baru
- saja membuat alasan.
- 1265
- 01:52:51,773 --> 01:52:53,358
- Tapi kau tidak perlu begitu/
- Aku tidak membuat alasan.
- 1266
- 01:52:53,358 --> 01:52:54,776
- Aku baik-baik saja/
- Dengar.
- 1267
- 01:52:54,776 --> 01:53:00,740
- Kau pantas mendapatkan yang lebih baik.
- Kau sudah menjagaku dengan baik.
- 1268
- 01:53:00,740 --> 01:53:03,859
- Selama ini aku dalam kesulitan, tapi kau
- selalu membantuku melewatinya, jadi...
- 1269
- 01:53:03,859 --> 01:53:06,621
- Benar?/
- Terima kasih/ Ya.
- 1270
- 01:53:06,621 --> 01:53:09,582
- Terima kasih atas pengertianmu/
- Ya. Ayo kita selesaikan masalahnya.
- 1271
- 01:53:09,582 --> 01:53:12,335
- Akan kutangani transisinya. Akan lancar/
- Baik. Bagaimana dengan media?
- 1272
- 01:53:12,335 --> 01:53:14,295
- Kareka kau baru bekerja seminggu
- sebagai CEO. Itu akan terlihat...
- 1273
- 01:53:14,295 --> 01:53:16,089
- Ya, tapi aku sudah lama
- bekerja padamu/ Aku tahu.
- 1274
- 01:53:16,089 --> 01:53:18,049
- Maksudku, seperti presiden...
- 1275
- 01:53:30,603 --> 01:53:32,100
- Aneh.
- 1276
- 01:53:32,105 --> 01:53:33,606
- Tidak, itu tidak aneh/
- Tak apa-apa, 'kan?
- 1277
- 01:53:33,606 --> 01:53:35,608
- Ya/
- Cium aku lagi.
- 1278
- 01:53:35,608 --> 01:53:37,986
- Kurasa itu aneh.
- 1279
- 01:53:37,986 --> 01:53:41,489
- Kalian ini seperti dua anjing
- laut yang berebut anggur.
- 1280
- 01:53:41,489 --> 01:53:43,950
- Aku baru saja mengundurkan diri/
- Ya, jadi kami tidak...
- 1281
- 01:53:43,950 --> 01:53:46,536
- Kau tidak perlu menjelaskannya.
- Aku sudah dengar semuanya.
- 1282
- 01:53:46,536 --> 01:53:50,457
- Kau seharusnya pergi/
- Aku lebih dulu disini. Cari atap lain.
- 1283
- 01:53:50,457 --> 01:53:53,001
- Kupikir kau sudah kelewatan/
- Ini terakhir kalinya.
- 1284
- 01:53:53,001 --> 01:53:55,712
- Kau benar-benar hebat tadi/
- Terima kasih. Kau juga.
- 1285
- 01:53:55,712 --> 01:54:01,551
- Dengar. Mobilku terkena ledakan, jadi aku
- harus pinjam baju besimu sebentar. Baik?
- 1286
- 01:54:01,551 --> 01:54:03,970
- Tidak baik.
- Aku tidak mau.
- 1287
- 01:54:03,970 --> 01:54:07,221
- Itu bukan pertanyaan.
- 1288
- 01:54:10,810 --> 01:54:15,797
- Bagaimana kau akan mengundurkan
- diri kalau aku tidak menyetujuinya?
- 1289
- 01:54:34,626 --> 01:54:36,920
- Kurasa aku tidak
- ingin kau melihatnya.
- 1290
- 01:54:36,920 --> 01:54:39,255
- Aku tidak yakin itu ada
- hubungannya denganmu lagi.
- 1291
- 01:54:39,255 --> 01:54:45,594
- Sekarang, ini adalah penilaian
- Agen Romanoff terhadapmu.
- 1292
- 01:54:45,845 --> 01:54:48,430
- Bacalah.
- 1293
- 01:54:48,848 --> 01:54:52,852
- "Ulasan Kepribadian. Tn. Stark
- menunjukan tindakan kompulsif."
- 1294
- 01:54:52,852 --> 01:54:56,904
- Untuk pembelaanku,
- itu minggu lalu.
- 1295
- 01:54:57,148 --> 01:54:59,984
- "Cenderung merusak diri sendiri."
- Aku sedang sekarat.
- 1296
- 01:54:59,984 --> 01:55:03,071
- Ayolah.
- Bukankah kita semua begitu?
- 1297
- 01:55:03,071 --> 01:55:07,007
- "Teori Narsisme"?
- 1298
- 01:55:07,951 --> 01:55:10,120
- Setuju.
- 1299
- 01:55:10,120 --> 01:55:11,496
- Baik, ini dia.
- 1300
- 01:55:11,496 --> 01:55:14,916
- "Penilaian penerimaan untuk anggota
- Avenger Initiative. Iron Man? Ya."
- 1301
- 01:55:14,916 --> 01:55:20,088
- Aku harus mempertimbangkannya dulu/
- Baca terus.
- 1302
- 01:55:20,088 --> 01:55:24,461
- "Tony Stark tidak...
- Tidak direkomendasi"?
- 1303
- 01:55:24,467 --> 01:55:29,347
- Ini tidak masuk akal. Bagaimana bisa kau
- menyetujuiku tetapi tidak menyetujuiku?
- 1304
- 01:55:29,347 --> 01:55:34,435
- Aku punya inti baru. Aku mencoba
- melakukan hal yang baik dengan Pepper.
- 1305
- 01:55:34,435 --> 01:55:38,189
- Aku memiliki
- hubungan yang stabil.
- 1306
- 01:55:38,189 --> 01:55:45,766
- Yang membuat kami yakin bahwa pada saat ini
- kami hanya akan menggunakanmu sebagai konsultan.
- 1307
- 01:55:50,243 --> 01:55:53,720
- Kalian tidak
- mampu membayarku.
- 1308
- 01:55:54,456 --> 01:56:00,626
- Kalau begitu, aku takkan minta bayaran
- sebagai ganti untuk bantuan kecil.
- 1309
- 01:56:00,628 --> 01:56:07,350
- Aku dan Rhodey akan diberi penghargaan
- di Washington, dan kami butuh presenter.
- 1310
- 01:56:07,385 --> 01:56:10,387
- Akan kuusahakan.
- 1311
- 01:56:10,597 --> 01:56:15,435
- Suatu kebanggaan bagiku bisa ada disini hari ini
- untuk mempersembahkan penghargaan istimewa ini...
- 1312
- 01:56:15,435 --> 01:56:19,522
- ...kepada Letnan Kolonel
- James Rhodes dan Tn. Tony Stark...
- 1313
- 01:56:19,522 --> 01:56:24,042
- ...yang tentu saja
- merupakan aset negara.
- 1314
- 01:56:25,111 --> 01:56:29,199
- Terima kasih, Letnan Kolonel, atas
- tindakanmu yang sangat luar biasa.
- 1315
- 01:56:29,199 --> 01:56:32,801
- Kau pantas mendapatkannya/
- Terima kasih, Pak.
- 1316
- 01:56:32,911 --> 01:56:38,374
- Tn. Stark, terima kasih atas
- tindakanmu yang sangat luar biasa.
- 1317
- 01:56:38,374 --> 01:56:41,586
- Kau pantas mendapatkannya.
- 1318
- 01:56:41,586 --> 01:56:44,047
- Oh, maaf.
- 1319
- 01:56:44,047 --> 01:56:48,940
- Lucu betapa menjengkelkannya
- tusukan kecil ini, 'kan?
- 1320
- 01:56:49,010 --> 01:56:51,804
- Ayo berfoto.
- 1321
- 01:56:52,010 --> 01:57:02,010
- Penerjemah: Sukair
- Re-sync and Edited: LuckMan
- 1322
- 01:58:44,358 --> 01:58:48,018
- Pak, kita menemukannya.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement