Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:02,008 --> 00:00:06,000
- Selamat Menontonâ¦Enjoy!!
- "Public Property in Public Domain!"
- Semoga bermanfaat!! Thanks!!! EmirTEF. :)
- 2
- 00:00:06,008 --> 00:00:10,000
- Penerjemah [ Eng ~ Ind ]: EmirTEF
- â¢â¢ http://subscene.com/u/870278 â¢â¢
- â¢â¢ http://emirtef@gmail.com â¢â¢
- Bojonggede, BOGOR ~ 20 November 2019
- 3
- 00:00:10,008 --> 00:00:14,000
- "The Biggest Little Farm" ~ 2018
- UNIVERSAL & FarmLore Films ~ 01:32:03
- [ https://yts.lt/movie/the-biggest-little-farm-2018 ]
- 4
- 00:00:14,008 --> 00:00:18,000
- Subtitles Source by: KanSee
- [ https://subscene.com/subtitles/the-biggest-little-farm/english/2055887 ]
- 5
- 00:00:18,008 --> 00:00:22,000
- KanSee
- [ https://subscene.com/u/247934 ]
- Thank you very much! I've used your very good English
- subtitle to translate into Indonesian!
- 6
- 00:00:22,008 --> 00:00:26,000
- Please, Enjoy ~ Good Luck! :)
- ⢠Bila berkenan, silakan vote dan rate sesuai penilaian Anda â¢
- [ Please comment: "E*c*l*e*t", "Good", "Average" or "Bad/Poor"? ]
- 7
- 00:00:26,008 --> 00:00:30,000
- HARAP MAKLUM, SUBTITLE SEADANYA! :)
- â¢â¢ Bila berkenan, silakan "rate" sesuai penilaian Anda â¢â¢
- ~⢠EmirTEF ~ Bojonggede, BOGOR ~ 20 November 2019 â¢~
- 8
- 00:00:30,008 --> 00:00:34,000
- ~⢠Ondertitels [ Engels ]: KanSee â¢~
- ~â¢â¢ Vertaler (Engels ~ Indo): EmirTEF & Gibran AS â¢â¢~
- [ Gepresenteerd, speciaal voor mijn lieve Mammie! ]
- 9
- 00:00:34,008 --> 00:00:41,000
- [ SINOPSIS ]
- Film "The Biggest Little Farm" (2018) genre Documentary
- yang disutradarai oleh John Chester ini mengisahkan bukti
- keanekaragaman alam luar biasa mengikuti dua orangâ¦
- 10
- 00:00:41,008 --> 00:00:48,000
- [ SINOPSIS (2) ]
- â¦pemimpi dan seekor anjing dalam perjalanan pembawa
- keharmonisan bagi kehidupan dan tanah mereka. Ketika
- gonggongan anjing kesayangan mereka, Todd, mengarahâ¦
- 11
- 00:00:48,008 --> 00:00:55,000
- [ SINOPSIS (3) ]
- â¦ke pemberitahuan pengusiran dari apartemen kecil mereka
- di LA, John Chester dan Molly Chester membuat pilihan yang
- membawa mereka ke luar kota dan menuju 200 hektarâ¦
- 12
- 00:00:55,008 --> 00:01:03,000
- [ SINOPSIS (4) ]
- â¦di kaki bukit Ventura County, dengan naif berusaha
- membangun salah satu pertanian yang paling beragam dari
- jenisnya yang hidup sepenuhnya berdampingan dengan alam.
- 13
- 00:01:03,606 --> 00:01:05,983
- Hei, John, kau di sana?
- 14
- 00:01:10,989 --> 00:01:12,782
- Ya, lanjutkan.
- 15
- 00:01:15,201 --> 00:01:17,746
- Hewan-hewan ini
- berada di tempat yang mengerikan.
- 16
- 00:01:21,374 --> 00:01:24,084
- Kita akan memindahkan mereka semua
- ke padang rumput yang lebih aman.
- 17
- 00:01:24,085 --> 00:01:25,545
- Mereka akan baik-baik saja.
- 18
- 00:01:28,548 --> 00:01:29,966
- Dimengerti.
- 19
- 00:01:42,562 --> 00:01:46,066
- Berita terkini di California Selatan.
- Enam kebakaran besar sedang terjadi.
- 20
- 00:01:47,275 --> 00:01:49,444
- John, apa yang terjadi?
- Apakah kau ikut bersama kami?
- 21
- 00:01:50,695 --> 00:01:53,072
- Molly, itu masih sangat jauh.
- 22
- 00:01:53,073 --> 00:01:55,157
- Tapi bersiap sajalah
- untuk berjaga-jaga, yaa?
- 23
- 00:01:55,158 --> 00:01:57,117
- - Wow.
- - Astaga.
- 24
- 00:01:57,118 --> 00:02:00,329
- Ada api di sebelah sana di sisi itu.
- Ada api berkobar di sana.
- 25
- 00:02:00,330 --> 00:02:02,706
- Dan kemudian ada api
- yang keempat di sana.
- 26
- 00:02:02,707 --> 00:02:04,833
- Begitu kau selesai melakukan ini,
- kalian bisa pergi.
- 27
- 00:02:12,717 --> 00:02:15,385
- Kita akan pindahkan
- domba-domba betina dan domba-dombaâ¦
- 28
- 00:02:15,386 --> 00:02:18,806
- â¦semua bersama-sama di 16,
- dan itu hanya satu padang rumput.
- 29
- 00:02:18,807 --> 00:02:20,516
- John, aku tidak setuju dengan ini.
- 30
- 00:02:20,517 --> 00:02:22,684
- Aku bisa melihat banyak asap
- di luar jendela.
- 31
- 00:02:22,685 --> 00:02:23,853
- Kami akan pergi.
- 32
- 00:02:34,364 --> 00:02:38,118
- Aku tidak pernah bermimpi
- kami bahkan bisa sampai ke titikâ¦
- 33
- 00:02:39,702 --> 00:02:41,996
- â¦harus begitu banyak kerugian.
- 34
- 00:02:43,414 --> 00:02:45,291
- Tapiâ¦aku salah.
- 35
- 00:02:46,008 --> 00:02:54,000
- "The Biggest Little Farm" ~ 2018
- UNIVERSAL & FarmLore Films ~ 01:32:03
- [ https://yts.lt/movie/the-biggest-little-farm-2018 ]
- 36
- 00:03:15,321 --> 00:03:17,740
- Baiklah, teman-teman, kalian akan dikalahkan.
- 37
- 00:03:18,199 --> 00:03:21,995
- Tapi ingat, terus bangun dan
- terus bergerak maju.
- 38
- 00:03:26,666 --> 00:03:29,085
- Lihat. Dia tidak takut.
- 39
- 00:03:34,507 --> 00:03:37,594
- Semua orang memberi tahu kami
- bahwa gagasan ini gila.
- 40
- 00:03:42,891 --> 00:03:45,727
- Bahwa berusaha bertani
- selaras dengan alamâ¦
- 41
- 00:03:47,478 --> 00:03:51,482
- â¦akan gegabah,
- jika tidak mungkin.
- 42
- 00:03:58,332 --> 00:04:02,242
- Tapi yang lebih gila
- adalah ini semua dimulaiâ¦
- 43
- 00:04:02,243 --> 00:04:04,954
- â¦dengan janji
- yang kami buat untuk seekor anjing.
- 44
- 00:04:15,008 --> 00:04:19,000
- ~â¢â¢ Tahun 2010 â¢â¢~
- 45
- 00:04:21,387 --> 00:04:25,182
- Halo! Jadi yang kulakukan adalah
- memasak kerang,
- 46
- 00:04:25,183 --> 00:04:28,727
- â¦dan John memakan semua
- yang sudah kubuat.
- 47
- 00:04:28,728 --> 00:04:31,521
- Tapi itu sangat enak.
- 48
- 00:04:31,522 --> 00:04:35,776
- John dan aku tinggal di sebuah
- apartemen kecil di Santa Monica.
- 49
- 00:04:35,777 --> 00:04:38,904
- Aku hanya ingin semua orang
- melihat bagaimana aku memulai hariku.
- 50
- 00:04:38,905 --> 00:04:42,574
- Oh, dia masih setengah tertidur!
- 51
- 00:04:42,575 --> 00:04:46,536
- John seorang juru kamera yang bekerja pada
- projek satwa liar di seluruh penjuru dunia.
- 52
- 00:04:46,537 --> 00:04:49,915
- Aku suka zucchini [ = timun Jepang ] ini,
- karena betapa mereka semua berbeda bentuk.
- 53
- 00:04:49,916 --> 00:04:53,126
- Molly adalah koki pribadi
- dan blogger kulinerâ¦
- 54
- 00:04:53,127 --> 00:04:56,296
- Dan dagingnya yang tebal
- dibuat sup yang sangat lezat.
- 55
- 00:04:56,297 --> 00:04:58,966
- â¦spesialisasi dalam manfaat kesehatanâ¦
- 56
- 00:04:58,967 --> 00:05:01,760
- â¦pada metode memasak
- yang lebih tradisional.
- 57
- 00:05:01,761 --> 00:05:04,304
- Kaldu tulang kaya akan gelatin,
- 58
- 00:05:04,305 --> 00:05:06,348
- â¦yang mendukung pencernaanâ¦
- 59
- 00:05:06,349 --> 00:05:09,810
- Dan dia tahu
- kebenaran yang lebih dalam.
- 60
- 00:05:09,811 --> 00:05:11,853
- Kau tahu,
- kesehatan makanan kitaâ¦
- 61
- 00:05:11,854 --> 00:05:14,189
- â¦sangat ditentukan oleh
- cara bertaninya.
- 62
- 00:05:18,695 --> 00:05:21,071
- Kami saling berjanji
- bahwa yang akan kami bangunâ¦
- 63
- 00:05:21,072 --> 00:05:23,157
- â¦adalah kehidupan tujuan bersama.
- 64
- 00:05:24,993 --> 00:05:27,869
- Dan tidak ada keraguan
- pada Mollyâ¦
- 65
- 00:05:27,870 --> 00:05:32,124
- â¦bahwa kami berdua menemukan
- banyak tujuan dalam pertanian.
- 66
- 00:05:32,125 --> 00:05:36,253
- Tapi pertanian ini akan memiliki
- kebun buah-buahan, kebun, hewanâ¦
- 67
- 00:05:36,254 --> 00:05:37,587
- Bukan sembarang pertanian.
- 68
- 00:05:37,588 --> 00:05:39,798
- Kami bicara seperti sesuatu
- dari buku kanak-kanak.
- 69
- 00:05:39,799 --> 00:05:42,801
- Kami akan menanam aprikot
- dan buah persik, prem,
- 70
- 00:05:42,802 --> 00:05:46,388
- â¦nektarin, ceri [ kersen ], kumquats [ sitrun ],
- jeruk bali, jambu biji, limauâ¦
- 71
- 00:05:46,389 --> 00:05:48,598
- Mimpinya benar-benar menanamâ¦
- 72
- 00:05:48,599 --> 00:05:50,809
- â¦semua yang mungkin bisa dia masak.
- 73
- 00:05:50,810 --> 00:05:53,020
- Kebun sayur ini,
- tidak hanya sekedar kebun sayur.
- 74
- 00:05:53,021 --> 00:05:55,188
- Kami akan menanam
- bunga, herbalâ¦
- 75
- 00:05:55,189 --> 00:05:56,690
- Dan kami akan melakukan semua iniâ¦
- 76
- 00:05:56,691 --> 00:05:58,358
- â¦dalam harmoni yang sempurna
- dengan alam.
- 77
- 00:05:58,359 --> 00:06:00,778
- Thyme, rosemary,
- oregano, kemangiâ¦
- 78
- 00:06:00,987 --> 00:06:03,447
- Seperti pertanian tradisional
- dari masa lalu.
- 79
- 00:06:03,448 --> 00:06:05,782
- Adas, strawberi, boysenberi,
- 80
- 00:06:05,783 --> 00:06:07,951
- â¦raspberi, kubis, brokoliâ¦
- 81
- 00:06:07,952 --> 00:06:09,912
- Terdengar seperti kehidupan yang bermakna.
- 82
- 00:06:11,622 --> 00:06:14,416
- Tapi kenyataan kami
- begitu jauh
- 83
- 00:06:14,417 --> 00:06:16,377
- â¦dari apa pun yang seperti pertanian.
- 84
- 00:06:19,756 --> 00:06:21,757
- Baiklah, siap?
- Lanjutkan.
- 85
- 00:06:21,758 --> 00:06:25,510
- Jadi aku mulai mengambil
- tomat merah.
- 86
- 00:06:25,511 --> 00:06:28,013
- Kegembiraan pada makanan menular.
- 87
- 00:06:28,014 --> 00:06:31,558
- Dan itu adalah
- taman teras September-ku.
- 88
- 00:06:31,559 --> 00:06:35,563
- Tapi aku tidak bisa melihat cara apa pun
- untuk mewujudkannyaâ¦
- 89
- 00:06:36,230 --> 00:06:38,857
- Lihat, aku punya
- tauge wasabi kecil ini.
- 90
- 00:06:38,858 --> 00:06:43,404
- â¦sampai suatu hari, saat kami selamatkan
- hidup yang akan mengubah milik kami.
- 91
- 00:06:49,202 --> 00:06:52,621
- Kutemukan diriku membuat film
- sekumpulan hewan sebagai pekerjaan.
- 92
- 00:06:52,622 --> 00:06:55,332
- Dia punya 200 ekor anjing
- di dalam satu rumah.
- 93
- 00:06:55,333 --> 00:06:57,709
- Buster, tenang.
- 94
- 00:06:57,710 --> 00:07:00,295
- Dan orang desa akan datang
- untuk mengambil semuanya.
- 95
- 00:07:00,296 --> 00:07:02,756
- Hei, aku suka anjing ini.
- 96
- 00:07:02,757 --> 00:07:04,883
- Di situlah aku bertemu Todd.
- 97
- 00:07:04,884 --> 00:07:06,927
- Hei, teman.
- 98
- 00:07:06,928 --> 00:07:09,012
- Dia memeliharanya
- di kandang kecil bersamaâ¦
- 99
- 00:07:09,013 --> 00:07:12,099
- â¦anjing-anjing besar Great Pyrenees
- yang tiga kali lipat ukurannya.
- 100
- 00:07:12,100 --> 00:07:15,894
- Molly, yang ini di sini.
- Kau melihatnya?
- 101
- 00:07:15,895 --> 00:07:19,356
- Ayolah, John.
- Yang sebenarnya? Gagasan buruk.
- 102
- 00:07:19,357 --> 00:07:21,483
- Ya, tapi lihat matanya.
- 103
- 00:07:21,484 --> 00:07:24,778
- Hari ini, sekitar 200 hewan telah dimusnahkan
- dari rumah di dekat Tehachapi.
- 104
- 00:07:24,779 --> 00:07:28,074
- Banyak dari anjing-anjing itu
- yang harus di-eutanasia.
- 105
- 00:07:29,700 --> 00:07:33,121
- Kita punya anjing kesayangan.
- 106
- 00:07:37,583 --> 00:07:40,753
- Todd memenuhi keinginan kami.
- 107
- 00:07:44,173 --> 00:07:46,175
- Apakah kau akan melakukan sesuatu
- yang menyenangkan?
- 108
- 00:07:51,347 --> 00:07:53,975
- - Apa yang dilakukannya?
- - Berguling-guling.
- 109
- 00:07:55,268 --> 00:07:56,977
- Berputar. Bagus.
- 110
- 00:07:56,978 --> 00:07:59,188
- Bergoyang. Duduk di kursi.
- 111
- 00:08:00,523 --> 00:08:02,232
- Bicara.
- 112
- 00:08:02,233 --> 00:08:03,567
- Anak baik!
- 113
- 00:08:03,568 --> 00:08:05,986
- Kami membuat satu janji dengannya.
- 114
- 00:08:05,987 --> 00:08:09,156
- Rumah kami
- akan menjadi rumahnya yang terakhir.
- 115
- 00:08:10,992 --> 00:08:14,536
- - Hei, teman-teman, ini Jacob dari bawah.
- - Masalahnya adalahâ¦
- 116
- 00:08:14,537 --> 00:08:17,831
- - Anjingmu menggonggongâ¦
- - â¦jika kami pergi, dia akan menggonggongâ¦
- 117
- 00:08:17,832 --> 00:08:20,125
- â¦sepanjang hari.
- â¦tanpa henti selama delapan jam.
- 118
- 00:08:20,126 --> 00:08:22,878
- - Ya.
- - Kami telah mencoba semuanya.
- 119
- 00:08:22,879 --> 00:08:26,006
- Kami membawa Todd ke salah satu
- pelatih anjing LA yang hebat.
- 120
- 00:08:26,007 --> 00:08:28,383
- Jika anjingmu
- menggonggong tak terkendali,
- 121
- 00:08:28,384 --> 00:08:30,177
- â¦maka program ini adalah untukmu.
- 122
- 00:08:30,178 --> 00:08:32,929
- - Sebenarnya, beberapa dari mereka.
- - Itu tidak berhasil.
- 123
- 00:08:32,930 --> 00:08:35,640
- Kami berikan dia
- kerah menggonggong citronellaâ¦
- 124
- 00:08:35,641 --> 00:08:38,727
- â¦yang menyemprotkan oranye di wajahnya
- setiap kali dia menggonggong.
- 125
- 00:08:38,728 --> 00:08:41,229
- Dan ketika kami sampai di rumah,
- seluruh rumah berbau seperti jeruk,
- 126
- 00:08:41,230 --> 00:08:43,982
- â¦dan tabungnya kosong.
- 127
- 00:08:43,983 --> 00:08:46,276
- Kemudian kami bawakan dia
- baju gelisah iniâ¦
- 128
- 00:08:46,277 --> 00:08:49,196
- â¦yang seharusnya begitu membungkusnya
- akan membuat dia benar-benar tenang.
- 129
- 00:08:49,197 --> 00:08:51,323
- Itu adalah pada hari
- dia merobek karpet.
- 130
- 00:08:51,324 --> 00:08:54,618
- Oh, dan ingat kau juga
- mencoba rompi layanan ituâ¦
- 131
- 00:08:54,619 --> 00:08:56,454
- â¦sehingga kau bisa
- membawa dia ke mana-mana?
- 132
- 00:08:57,413 --> 00:09:01,124
- Oh, Bung, Todd.
- Ini sangat salah.
- 133
- 00:09:01,125 --> 00:09:03,835
- Kami merasa itu akan datang.
- 134
- 00:09:03,836 --> 00:09:05,338
- Pemilik apartemen menelepon.
- 135
- 00:09:06,506 --> 00:09:08,758
- Todd harus pergi.
- 136
- 00:09:12,178 --> 00:09:16,473
- Pindah ke apartemen lain
- tidak akan menghentikan gonggongan Todd.
- 137
- 00:09:16,474 --> 00:09:19,559
- Kami tidak bisa menyerah
- begitu saja kepadanya.
- 138
- 00:09:19,560 --> 00:09:23,355
- Dan kemudian itu menyerang kami.
- 139
- 00:09:26,817 --> 00:09:29,946
- Mimpi Molly boleh jadi
- adalah jawaban untuk semuanya.
- 140
- 00:09:31,030 --> 00:09:32,698
- Kami punya ide bagusâ¦
- 141
- 00:09:34,450 --> 00:09:37,536
- â¦tidak mungkin untuk membayarnya.
- 142
- 00:09:39,163 --> 00:09:41,790
- Jadi kami membaca setiap buku
- pertanian yang dapat kami temukan.
- 143
- 00:09:41,791 --> 00:09:43,416
- Disebut petani tua.
- 144
- 00:09:43,417 --> 00:09:45,377
- Dan kami membuat rencana bisnis.
- 145
- 00:09:45,378 --> 00:09:48,588
- Sudah waktunya mencari investor.
- 146
- 00:09:48,589 --> 00:09:51,216
- Tapi pertama-tama,
- kami membagikan visi kamiâ¦
- 147
- 00:09:51,217 --> 00:09:53,885
- â¦dengan teman terdekat kami
- dan keluarga.
- 148
- 00:09:56,013 --> 00:09:59,516
- MacMolly lama memiliki pertanianâ¦
- 149
- 00:09:59,517 --> 00:10:01,977
- â¦E-I-E-I-O
- 150
- 00:10:01,978 --> 00:10:03,603
- Ya, mereka mengolok-olok kami.
- 151
- 00:10:03,604 --> 00:10:06,648
- Dengan oink-oink di sini
- Dan oink-oink di sana
- 152
- 00:10:06,649 --> 00:10:09,234
- Ceritanya panjang.
- 153
- 00:10:09,235 --> 00:10:13,113
- Tapi itu berhasil, karena
- satu orang memberi tahu orang lainâ¦
- 154
- 00:10:13,114 --> 00:10:17,450
- Dan kata-kata mimpi kami
- menyebar dan menyebar.
- 155
- 00:10:17,451 --> 00:10:20,829
- Sampai akhirnya menghubungkan
- kami dengan beberapa investorâ¦
- 156
- 00:10:20,830 --> 00:10:25,333
- â¦yang benar-benar melihat cara bertani
- yang lama ini sebagai masa depan.
- 157
- 00:10:27,086 --> 00:10:30,089
- Yang kami butuhkan hanyalah pertanian.
- 158
- 00:10:34,802 --> 00:10:36,636
- Kebun apel bisa pergi ke sini.
- 159
- 00:10:36,637 --> 00:10:38,763
- Dan kita butuh banyak
- berbagai jenis ayam.
- 160
- 00:10:38,764 --> 00:10:41,600
- ~ Kita harus menemukan tempat
- untuk menanam cherimoya. / ~ Ya.
- 161
- 00:10:41,601 --> 00:10:44,728
- Dan di sana, aku melihat
- tempat yang sempurna untuk kebun.
- 162
- 00:10:44,729 --> 00:10:48,024
- ~ Aku ingin tahu apakah kita bisa
- menanam pisang. / ~ Astaga.
- 163
- 00:10:51,235 --> 00:10:52,778
- Ayo, Todd.
- 164
- 00:10:54,572 --> 00:10:56,823
- Kita di sini.
- 165
- 00:10:56,824 --> 00:10:59,327
- Pertanian Aprikot Lane.
- 166
- 00:11:00,453 --> 00:11:03,163
- Ada Todd yang kabur,
- 167
- 00:11:03,164 --> 00:11:05,166
- â¦anjing yang paling bahagia
- di seluruh dunia.
- 168
- 00:11:06,584 --> 00:11:09,085
- Visi berani Molly
- telah mendaratkan kamiâ¦
- 169
- 00:11:09,086 --> 00:11:12,130
- â¦pada lebih dari 200 hektarâ¦
- 170
- 00:11:12,131 --> 00:11:14,341
- â¦tanah yang agak terbengkalaiâ¦
- 171
- 00:11:14,342 --> 00:11:17,053
- â¦sekitar satu jam ke utara
- dari Los Angeles.
- 172
- 00:11:22,600 --> 00:11:24,309
- Seperti yang dulunyaâ¦
- 173
- 00:11:24,310 --> 00:11:26,937
- â¦kolam irigasi tua atau semacam itu.
- 174
- 00:11:29,899 --> 00:11:32,442
- - Bagi Todd, itu sempurna.
- - Todd, kemarilah!
- 175
- 00:11:32,444 --> 00:11:34,653
- Ayolah. Ya!
- 176
- 00:11:34,654 --> 00:11:38,073
- Molly, lihat.
- Ini sarang lebah.
- 177
- 00:11:38,074 --> 00:11:41,827
- - Bung, mereka semua sudah mati.
- - Oh.
- 178
- 00:11:43,204 --> 00:11:46,624
- Itu tidak mempunyai cukup
- perasaan hidup yang melimpah,
- 179
- 00:11:47,667 --> 00:11:50,127
- â¦namun tidak banyak di sini.
- 180
- 00:11:53,297 --> 00:11:57,635
- Kami dikelilingi oleh pertanian
- tipe monokultur skala besar ini.
- 181
- 00:11:58,844 --> 00:12:01,346
- Di utara kami, reruntuhanâ¦
- 182
- 00:12:01,347 --> 00:12:04,767
- â¦operasi telur dalam ruangan
- yang terbesar di dunia.
- 183
- 00:12:07,395 --> 00:12:11,357
- Egg City pernah menempatkan
- 3,5 juta ekor ayam,
- 184
- 00:12:11,524 --> 00:12:14,193
- â¦menghasilkan kira-kira
- dua juta butir telur per hari.
- 185
- 00:12:16,195 --> 00:12:18,446
- Ke arah barat kami,
- 186
- 00:12:18,447 --> 00:12:22,951
- â¦bermil-mil raspberry merah
- tumbuh di bawah rumah bertudung plastik.
- 187
- 00:12:22,952 --> 00:12:26,538
- Dan kukira inilah jadinya pertanian,
- 188
- 00:12:26,539 --> 00:12:28,791
- â¦agar petani dapat mencari nafkah.
- 189
- 00:12:29,709 --> 00:12:31,501
- Dan pertanian tempat kami beradaâ¦
- 190
- 00:12:31,502 --> 00:12:34,379
- â¦mengikuti pendekatan
- tipe tanaman sejenis yang serupa.
- 191
- 00:12:34,380 --> 00:12:38,425
- Mereka benar-benar hanya
- menanam lemon dan alpukat.
- 192
- 00:12:38,426 --> 00:12:41,886
- Jadi cukup jelas
- bahwa rencana kami untuk pertanianâ¦
- 193
- 00:12:41,887 --> 00:12:44,348
- â¦jauh di luar norma.
- 194
- 00:12:48,018 --> 00:12:50,437
- Jadi, berapa lama kau
- telah menjadi pembiak lebah?
- 195
- 00:12:50,438 --> 00:12:52,480
- Empat puluh delapan tahun.
- 196
- 00:12:52,481 --> 00:12:55,734
- Wow. Kau pernah di sini sebelumnya?
- 197
- 00:12:55,735 --> 00:12:58,654
- ~ Tidak. / ~ Jadi apa menurutmu
- yang telah membunuh mereka?
- 198
- 00:13:03,701 --> 00:13:05,703
- Berapa lama kau telah melakukan ini?
- 199
- 00:13:07,079 --> 00:13:08,581
- Pembiakan lebah?
- 200
- 00:13:11,250 --> 00:13:13,626
- Inilah yang kami perjuangkan.
- 201
- 00:13:13,627 --> 00:13:16,130
- Tidak pecah.
- 202
- 00:13:17,173 --> 00:13:18,923
- Tanahnya mati,
- 203
- 00:13:18,924 --> 00:13:23,595
- â¦dan kami tidak tahu
- cara menghidupkannya kembali.
- 204
- 00:13:23,596 --> 00:13:26,431
- Dan lebih buruk lagi,
- setiap petani lainâ¦
- 205
- 00:13:26,432 --> 00:13:29,810
- â¦yang kami sebutkan gagasan pertanian
- impian Mollyâ¦
- 206
- 00:13:31,020 --> 00:13:33,563
- â¦mengira kami gila.
- 207
- 00:13:33,564 --> 00:13:37,860
- Konsultan untuk pertanian tradisionalâ¦
- 208
- 00:13:41,947 --> 00:13:44,032
- - Baik, kapan saja.
- - Dia seperti, "Hei, John,
- 209
- 00:13:44,033 --> 00:13:48,495
- "â¦orang bernama Alan York akan datang
- hari ini guna memberi kami beberapa saran."
- 210
- 00:13:48,496 --> 00:13:51,165
- Apakah ada pertanyaan?
- 211
- 00:13:52,458 --> 00:13:55,335
- Dia seperti ahli terkenal di duniaâ¦
- 212
- 00:13:55,336 --> 00:13:58,129
- â¦dalam praktek pertanian tradisional.
- 213
- 00:13:58,130 --> 00:14:01,133
- Dan dia muncul hanya mengenakan
- pakaian linenâ¦
- 214
- 00:14:01,300 --> 00:14:03,010
- â¦dan sandal.
- 215
- 00:14:03,260 --> 00:14:07,430
- Aku bahkan tidak bisaâ¦
- Masukkan satu inci.
- 216
- 00:14:07,431 --> 00:14:10,850
- Tapi ada
- irama empatik ini pada pidatonyaâ¦
- 217
- 00:14:10,851 --> 00:14:13,102
- â¦yang membuatnya terdengar
- dapat dipercaya.
- 218
- 00:14:13,103 --> 00:14:15,356
- Ini adalah rumput setan.
- 219
- 00:14:15,731 --> 00:14:17,565
- Pada akhir hari,
- 220
- 00:14:17,566 --> 00:14:21,486
- â¦kau akan miliki kebencian seperti itu
- untuk tanaman iniâ¦
- 221
- 00:14:21,487 --> 00:14:25,114
- â¦yang akan kau bakar barang itu, Bung,
- seolah-olah itu sebuah ritual.
- 222
- 00:14:25,115 --> 00:14:28,952
- Oh, Molly, ini satu lagi tanaman favoritku.
- 223
- 00:14:28,953 --> 00:14:30,662
- - Rumput berduri.
- - Apa fungsinya?
- 224
- 00:14:30,663 --> 00:14:32,455
- - Lihat. Pegang sajaâ¦
- - Ooh!
- 225
- 00:14:32,456 --> 00:14:34,541
- - Apakah kau menyukainya?
- - Tidak.
- 226
- 00:14:34,542 --> 00:14:37,460
- Wow, Molly.
- 227
- 00:14:37,461 --> 00:14:38,962
- - Kau tidak menyukainya.
- - Aku membencinya.
- 228
- 00:14:40,339 --> 00:14:43,132
- - Molly mengira dia hebat.
- - Molly.
- 229
- 00:14:43,133 --> 00:14:46,094
- - Tapi tujuannya untuk pertanianâ¦
- - Ini adalah filtermu. Tuangkan melalui itu.
- 230
- 00:14:46,095 --> 00:14:48,638
- â¦terdengar hampir
- terlalu bagus untuk menjadi kenyataan.
- 231
- 00:14:48,639 --> 00:14:51,724
- Tujuannya adalah untuk meniruâ¦
- 232
- 00:14:51,725 --> 00:14:54,185
- â¦betapa alaminya ekosistem berfungsi.
- 233
- 00:14:54,186 --> 00:14:57,730
- Mereka mengatur diri mereka sendiri
- melalui keanekaragaman.
- 234
- 00:14:57,731 --> 00:15:02,151
- Jadi, kau tidak mendapatkan epidemi
- hama pengganggu dan penyakit.
- 235
- 00:15:02,152 --> 00:15:06,699
- Ekosistem alami saat ini adalah
- di tengah rekor kekeringan,
- 236
- 00:15:07,533 --> 00:15:09,284
- â¦jadi untuk membangun kehidupan di sini,
- 237
- 00:15:09,285 --> 00:15:11,995
- â¦kami harus mengandalkan sepenuhnyaâ¦
- 238
- 00:15:11,996 --> 00:15:15,040
- â¦sumber air yang terbatas
- dari sumur kami.
- 239
- 00:15:15,791 --> 00:15:17,876
- Baiklah, Molly, kau siap?
- 240
- 00:15:17,877 --> 00:15:21,046
- - Kita mulai. Irigasi akan dihidupkan.
- - Baiklah.
- 241
- 00:15:24,091 --> 00:15:25,676
- Whoo!
- 242
- 00:15:31,849 --> 00:15:34,851
- - Tembak.
- - John, ini hampir tidak keluar.
- 243
- 00:15:34,852 --> 00:15:37,186
- Wah, ini mengalir ke suatu tempat.
- 244
- 00:15:37,187 --> 00:15:41,065
- Alan berjanji bahwa
- bertani dengan cara iniâ¦
- 245
- 00:15:41,066 --> 00:15:42,817
- Itu baru saja dimatikan.
- 246
- 00:15:42,818 --> 00:15:45,487
- â¦pada akhirnya akan
- merasa seperti berselancar.
- 247
- 00:15:48,240 --> 00:15:49,825
- Menemukan aliran yang terputus.
- 248
- 00:15:50,993 --> 00:15:53,494
- Ini tidak terasa apa pun
- seperti berselancar.
- 249
- 00:15:53,495 --> 00:15:57,373
- Oh Boy. Jadi, kami berusaha
- mengairi padang rumput kami,
- 250
- 00:15:57,374 --> 00:15:58,958
- â¦dan saat kami menyalakan sumurâ¦
- 251
- 00:15:58,959 --> 00:16:01,420
- - Kau mungkin harus mematikannya.
- - Baik, aku mendengarmu.
- 252
- 00:16:04,798 --> 00:16:08,051
- Alan tidak terlalu peduli
- tentang menyirami padang rumput.
- 253
- 00:16:08,052 --> 00:16:11,012
- Dia lebih fokus
- memulai kembaliâ¦
- 254
- 00:16:11,013 --> 00:16:13,097
- â¦dengan segalanya.
- 255
- 00:16:13,098 --> 00:16:16,726
- Di mana kita bisa menyingkirkan yang
- seharusnya tidak pernah ditanam?
- 256
- 00:16:16,727 --> 00:16:20,314
- Itu membuka peluang
- untuk melakukan diversifikasi.
- 257
- 00:16:25,277 --> 00:16:28,196
- Kami merobek
- 55 hektar pohon-pohon tua.
- 258
- 00:16:28,197 --> 00:16:31,324
- Kami membuat tumpukan kompos.
- 259
- 00:16:31,325 --> 00:16:34,452
- Untuk menghasilkan uang,
- kami harus menanam tanaman,
- 260
- 00:16:34,453 --> 00:16:36,871
- â¦dan yang kami lakukan hanya
- merobek tanaman.
- 261
- 00:16:36,872 --> 00:16:37,957
- Bakar itu!
- 262
- 00:16:40,751 --> 00:16:43,294
- Kami memulihkan sebuah kolam tua.
- 263
- 00:16:43,295 --> 00:16:46,005
- Kami memperbaiki irigasi
- sepanjang lebih dari lima mil.
- 264
- 00:16:46,006 --> 00:16:48,508
- Alan meyakinkan kami untuk membangunâ¦
- 265
- 00:16:48,509 --> 00:16:51,719
- â¦state-of-the-art
- fasilitas kompos cacing,
- 266
- 00:16:51,720 --> 00:16:55,139
- â¦yang pada dasarnya
- adalah istana yang terlalu besarâ¦
- 267
- 00:16:55,140 --> 00:16:57,058
- â¦untuk mengumpulkan kotoran cacing,
- 268
- 00:16:57,059 --> 00:17:01,104
- â¦yang dia sebut
- cawan suci makanan tanah.
- 269
- 00:17:01,105 --> 00:17:05,900
- Dan kemudian kami akan
- menyeduh kotoran ini menjadi tehâ¦
- 270
- 00:17:05,901 --> 00:17:07,996
- â¦dan menyiramkannya ke tanah kami.
- 271
- 00:17:07,987 --> 00:17:11,823
- Kami telah menghabiskan anggaran
- tahun pertama dalam enam bulan,
- 272
- 00:17:11,824 --> 00:17:14,701
- â¦dan kami bahkan belum
- menanam satu tanaman pun.
- 273
- 00:17:14,702 --> 00:17:16,995
- Kau tahu, kami punya
- pepatah di daerah Selatan,
- 274
- 00:17:16,996 --> 00:17:19,039
- â¦"Tidak pernah cukup waktu
- untuk melakukannya dengan benar,
- 275
- 00:17:20,708 --> 00:17:22,917
- "Tapi selalu cukup waktu
- untuk melakukannya."
- 276
- 00:17:22,918 --> 00:17:25,921
- - Cukup bagus.
- - Hampir.
- 277
- 00:17:26,630 --> 00:17:28,966
- Baik. Baiklah.
- 278
- 00:17:31,593 --> 00:17:34,971
- Kami pekerjakan dua orang,
- Flavio dan Raul.
- 279
- 00:17:34,972 --> 00:17:38,391
- Raul sudah berada di pertanian ini
- sejak berumur 14 tahunâ¦
- 280
- 00:17:38,392 --> 00:17:40,936
- â¦dan sebenarnya sudah bekerja
- melalui lima pemiliknya.
- 281
- 00:17:43,188 --> 00:17:46,149
- Oh, dan dua pihak pemilik itu
- adalah bank-bankâ¦
- 282
- 00:17:46,150 --> 00:17:48,860
- â¦yang mengambil alih pertanian
- ketika gagal panen.
- 283
- 00:17:48,861 --> 00:17:51,320
- Tapi setidaknya
- dia mengenal pertanian itu.
- 284
- 00:17:52,573 --> 00:17:56,659
- Flavio dibesarkan di pertanian
- seribu are Ayahnya di Meksiko.
- 285
- 00:17:56,660 --> 00:18:00,788
- Dia punya beberapa pengalaman, tetapi
- rencana kami butuh lebih banyak bantuan.
- 286
- 00:18:00,789 --> 00:18:01,873
- Ayo, Todd.
- 287
- 00:18:01,874 --> 00:18:05,877
- - "Ayo bergabung dengan kami."
- - Jadi, Molly kembali ke Internet.
- 288
- 00:18:05,878 --> 00:18:08,546
- "Pertanian tradisional."
- 289
- 00:18:08,547 --> 00:18:10,382
- Dan itu berhasil.
- 290
- 00:18:12,134 --> 00:18:15,720
- Kami memiliki anak muda
- dari seluruh duniaâ¦
- 291
- 00:18:15,721 --> 00:18:18,932
- â¦yang datang untuk belajar bertani,
- sama seperti kami.
- 292
- 00:18:19,391 --> 00:18:21,935
- Kau ingin menggali secara miring
- dan membiarkan barang-barang jatuh.
- 293
- 00:18:22,352 --> 00:18:24,521
- Ya, persis seperti itu.
- 294
- 00:18:24,688 --> 00:18:27,190
- Kami menyekop rerumputan
- ke dalam trailer dan aku melihat gerakan,
- 295
- 00:18:27,191 --> 00:18:30,359
- â¦dan ada bayi kecil
- kurus yang baru lahir.
- 296
- 00:18:30,360 --> 00:18:31,570
- Oh, dia berusaha bersembunyi.
- 297
- 00:18:32,488 --> 00:18:33,821
- Terlalu banyak kegembiraan
- dalam satu hari.
- 298
- 00:18:33,822 --> 00:18:35,823
- Ah!
- 299
- 00:18:35,824 --> 00:18:40,120
- Kami akhirnya siap untuk mengisi ulang
- kolam irigasi yang lama.
- 300
- 00:18:48,754 --> 00:18:52,632
- Silakan, Maria.
- Nikmati rumah barumu, lele kecil.
- 301
- 00:18:52,633 --> 00:18:56,052
- Kami menambahkan
- cacing pertama ke 40-kakiâ¦
- 302
- 00:18:56,053 --> 00:18:58,638
- â¦Apricot Lane Farms bin.
- 303
- 00:19:00,891 --> 00:19:03,684
- Wow!
- 304
- 00:19:03,685 --> 00:19:05,312
- Baiklah, Molly, buka keran itu.
- 305
- 00:19:08,232 --> 00:19:10,192
- Whoo-hoo!
- 306
- 00:19:12,402 --> 00:19:14,571
- Baiklah!
- Kita membuat kompos!
- 307
- 00:19:15,322 --> 00:19:18,450
- Kau perkenalkan kami pada semua hal ini.
- 308
- 00:19:24,832 --> 00:19:26,500
- Tumbuhan membangun tanah.
- 309
- 00:19:29,002 --> 00:19:33,340
- Jika tidak ada tanaman,
- tidak akan pernah ada kesuburan apa pun.
- 310
- 00:19:34,466 --> 00:19:37,301
- Kami menanam banyak pohon baru,
- 311
- 00:19:37,302 --> 00:19:41,139
- â¦kami menyemai tanaman pelindung,
- menggali gorong² untuk mencegah limpasan,
- 312
- 00:19:41,140 --> 00:19:45,184
- â¦mengubah arena berkuda
- menjadi taman, menanam, dan lainnyaâ¦
- 313
- 00:19:45,185 --> 00:19:47,103
- Daftar berlangsung beberapa halaman.
- Membangun kandang ayam.
- 314
- 00:19:47,104 --> 00:19:50,899
- Setiap kali kutandai
- sesuatu dari daftarku, 10 hal lagi yang terjadi.
- 315
- 00:19:56,113 --> 00:19:58,948
- Sasaran kami adalah level tertinggiâ¦
- 316
- 00:19:58,949 --> 00:20:01,909
- - â¦kemungkinan keanekaragaman hayati.
- - Setuju.
- 317
- 00:20:01,910 --> 00:20:04,036
- Dan kami menerima itu secara harfiah.
- 318
- 00:20:04,037 --> 00:20:06,205
- Kantor pos menelepon
- kita pada pukul berapa?
- 319
- 00:20:06,206 --> 00:20:07,874
- Pukul 5:30.
- 320
- 00:20:07,875 --> 00:20:09,334
- Untuk ini.
- 321
- 00:20:12,004 --> 00:20:15,548
- Mereka adalah hal-hal lucu
- yang tidak pernah kulihat!
- 322
- 00:20:15,549 --> 00:20:17,800
- Bagaimana menurutmu, Todd?
- 323
- 00:20:17,801 --> 00:20:20,970
- Mengapa kau begitu jahat?
- 324
- 00:20:20,971 --> 00:20:22,638
- Seperti semua hewanâ¦
- 325
- 00:20:22,639 --> 00:20:24,224
- â¦kau akan melihat
- dalam buku kanak-kanak.
- 326
- 00:20:25,058 --> 00:20:26,684
- Setiapâ¦
- 327
- 00:20:26,685 --> 00:20:28,270
- â¦dengan suatu tujuan
- untuk berperan.
- 328
- 00:20:30,189 --> 00:20:33,149
- Seratus ekor anak itik.
- 329
- 00:20:33,150 --> 00:20:35,985
- Itu adalah segala
- yang pernah kami bicarakan.
- 330
- 00:20:35,986 --> 00:20:37,778
- Aku hampir tidak tahan!
- 331
- 00:20:40,365 --> 00:20:42,909
- Yay! Kita memiliki seekor banteng!
- 332
- 00:20:48,582 --> 00:20:50,542
- Wah! Wow, wow, wow!
- 333
- 00:20:52,794 --> 00:20:56,923
- Mempersembahkan Caya dan Rosie,
- anjing penjaga ternak kami.
- 334
- 00:20:56,924 --> 00:20:58,633
- Wahâ¦Suatu hari.
- 335
- 00:20:58,634 --> 00:21:01,177
- Molly dan John
- sangat senang tentang ini,
- 336
- 00:21:01,178 --> 00:21:03,387
- â¦tapi Todd tidak.
- 337
- 00:21:03,388 --> 00:21:05,890
- Dia bahkan tidak mau melihat kami.
- 338
- 00:21:05,891 --> 00:21:07,725
- Ini rumah ayam yang baru.
- 339
- 00:21:07,726 --> 00:21:09,685
- Ada beberapa ayam di sana.
- 340
- 00:21:09,686 --> 00:21:13,064
- Dan domba juga suka rumah ayam.
- 341
- 00:21:13,065 --> 00:21:15,191
- Bagaimana menurutmu, ayam-ayam?
- 342
- 00:21:15,192 --> 00:21:16,525
- Mengapa?
- 343
- 00:21:16,526 --> 00:21:19,070
- Apa yang kalian lakukan di kantorku?
- 344
- 00:21:19,071 --> 00:21:21,531
- Oh, Boy.
- 345
- 00:21:22,032 --> 00:21:23,283
- Todd yang malang.
- 346
- 00:21:24,576 --> 00:21:26,828
- Kembali dengan Great Pyrenees lagi.
- 347
- 00:21:30,958 --> 00:21:32,834
- Kotoran mereka adalah emas kami.
- 348
- 00:21:33,460 --> 00:21:37,380
- Ini sama berharganya dengan tanaman.
- 349
- 00:21:37,381 --> 00:21:39,548
- Dan sekarang kau dapat membuat komposâ¦
- 350
- 00:21:39,549 --> 00:21:43,344
- â¦yang kualitasnya sangat tinggi.
- 351
- 00:21:43,345 --> 00:21:46,138
- Para hewan,
- memupuk dan melindungi tanamanâ¦
- 352
- 00:21:46,139 --> 00:21:48,099
- â¦semuanya berbagi tujuan yang sama,
- 353
- 00:21:48,100 --> 00:21:50,893
- â¦untuk membawa tanah kami
- kembali pada kehidupan,
- 354
- 00:21:50,894 --> 00:21:55,482
- â¦menanamnya dengan tuan rumah
- mikroorganisme yang bermanfaat.
- 355
- 00:21:56,858 --> 00:21:58,651
- Aku berharap saja hal itu berhasil,
- 356
- 00:21:58,652 --> 00:22:02,029
- â¦karena kata Alan
- tanpa mikroorganisme,
- 357
- 00:22:02,030 --> 00:22:05,032
- â¦cara bertani kami
- sama sekali tidak akan berfungsi.
- 358
- 00:22:05,033 --> 00:22:08,327
- Bagaimana kabarnya, Josh?
- Sesekali, ketika kau memukul dengan selang,
- 359
- 00:22:08,328 --> 00:22:11,414
- â¦kau dapatkan wajah manis penuh denganâ¦
- 360
- 00:22:11,415 --> 00:22:14,583
- - Ayo.
- - Masuklah, Todd.
- 361
- 00:22:14,584 --> 00:22:17,461
- Kami memiliki segala
- yang kami inginkan di pertanian.
- 362
- 00:22:17,462 --> 00:22:19,922
- Itu dia.
- Mereka lewat dengan cepat.
- 363
- 00:22:19,923 --> 00:22:22,091
- Tapi kami kehilangan sesuatuâ¦
- 364
- 00:22:22,092 --> 00:22:24,094
- â¦yang dibutuhkan oleh
- setiap pertanian sungguhan.
- 365
- 00:22:25,387 --> 00:22:28,640
- Dan pada hari dia tiba,
- pertanian terasa lengkap.
- 366
- 00:22:32,978 --> 00:22:35,563
- Dia datang dalam keadaan hamil,
- 367
- 00:22:35,564 --> 00:22:39,026
- - â¦tetapi juga dengan diare yang mengerikan.
- - Ugh!
- 368
- 00:22:39,568 --> 00:22:43,070
- Dan satu-satunya hal yang lebih buruk
- adalah nama yang dia sandang,
- 369
- 00:22:43,071 --> 00:22:45,156
- â¦Ugly Betty,
- 370
- 00:22:45,157 --> 00:22:48,869
- â¦yang dengan cepat kami ubah
- menjadi Emma.
- 371
- 00:22:49,661 --> 00:22:52,538
- Oh, Bung, dia buang air besar
- di mana-mana di sini.
- 372
- 00:22:52,539 --> 00:22:55,834
- Ketika datang ke
- perawatan hewan kami,
- 373
- 00:22:56,209 --> 00:22:58,753
- â¦aku mulai menyadari
- bahwa benar-benar hanya adaâ¦
- 374
- 00:22:58,754 --> 00:23:02,048
- â¦suatu hal
- yang Alan ketahui tentang mereka.
- 375
- 00:23:02,049 --> 00:23:06,427
- Kau butuh binatang
- agar sebuah pertanian menjadi sehat.
- 376
- 00:23:06,428 --> 00:23:07,971
- Dan itu saja.
- 377
- 00:23:16,229 --> 00:23:19,023
- Satu-satunya jalan agar dia memakan
- sayurannya adalah jika kita merendamnyaâ¦
- 378
- 00:23:19,024 --> 00:23:22,402
- â¦dalam butir yang direndam
- saus cuka sari apel.
- 379
- 00:23:25,572 --> 00:23:27,449
- Bagaimana bisa kau tidak suka jeruk?
- 380
- 00:23:29,618 --> 00:23:31,870
- Peranan pertamanya
- pada pertanian adalahâ¦
- 381
- 00:23:32,746 --> 00:23:35,540
- â¦.menghancurkan padang rumput kamiâ¦
- 382
- 00:23:36,875 --> 00:23:38,960
- â¦dan membuang-buang air.
- 383
- 00:23:40,003 --> 00:23:41,922
- Tapi dia tahu yang dia lakukan.
- 384
- 00:23:43,590 --> 00:23:45,300
- Dia membuat pertanian sebagaiâ¦
- 385
- 00:23:48,428 --> 00:23:49,679
- â¦rumahnya.
- 386
- 00:24:03,360 --> 00:24:06,445
- Kami sudah setahun
- dan Molly dan Alanâ¦
- 387
- 00:24:06,446 --> 00:24:09,990
- â¦masih punya satu kebun buah
- seluas 20 hektar untuk ditanami.
- 388
- 00:24:09,991 --> 00:24:12,786
- Aku hanya menyarankan
- tiga varietas pohon buah.
- 389
- 00:24:13,829 --> 00:24:17,207
- Tapi Alan membuat pertanian ini
- begitu beragam.
- 390
- 00:24:18,250 --> 00:24:21,753
- Aku merasa seperti kami akan menjadi
- bergantung padanya selamanya.
- 391
- 00:24:23,422 --> 00:24:25,966
- Kami menyebutnya keranjang buah.
- 392
- 00:24:27,342 --> 00:24:30,095
- Tujuh puluh lima
- varietas buah batu yang berbeda.
- 393
- 00:24:31,680 --> 00:24:34,807
- Plum, persik, nektarin [ sejenis persik ],
- ceri, aprikotâ¦
- 394
- 00:24:34,808 --> 00:24:38,561
- Kau mungkin berpikir
- itu ide gila,
- 395
- 00:24:38,562 --> 00:24:41,231
- â¦dan mungkin sekali,
- 396
- 00:24:42,399 --> 00:24:44,817
- â¦tapi, diversifikasi,
- diversifikasi, diversifikasi.
- 397
- 00:24:44,818 --> 00:24:47,988
- Itulah tautan untuk semuanya.
- 398
- 00:24:52,993 --> 00:24:54,661
- Apakah ada anak babi?
- 399
- 00:24:57,581 --> 00:24:58,748
- Kerja bagus, Emma.
- 400
- 00:25:00,959 --> 00:25:02,585
- Berapa banyak menurutmu
- dia akan melahirkan?
- 401
- 00:25:02,586 --> 00:25:05,839
- Mereka bilang, sepertinya mungkin delapan
- atau 10, tapi dia cukup kecil.
- 402
- 00:25:07,924 --> 00:25:11,261
- Lima? Apakah itu
- akan menjadi akhirnya?
- 403
- 00:25:13,680 --> 00:25:16,640
- Sepertinya dia mungkin sudah selesai.
- 404
- 00:25:16,641 --> 00:25:18,602
- Jika dia berhenti sekarang,
- aku akan baik-baik saja.
- 405
- 00:25:20,645 --> 00:25:21,938
- Ah-oh.
- 406
- 00:25:23,607 --> 00:25:24,982
- Dia mengejan lagi.
- 407
- 00:25:27,194 --> 00:25:29,278
- Tujuh?
- 408
- 00:25:29,279 --> 00:25:30,697
- Sudah siap keluar.
- 409
- 00:25:31,698 --> 00:25:33,574
- - Sembilan!
- - Ya.
- 410
- 00:25:33,575 --> 00:25:35,368
- Aku mulai sedikit gugup sekarang.
- 411
- 00:25:36,578 --> 00:25:39,538
- - Satu lagi yang lain.
- - Baiklah.
- 412
- 00:25:39,539 --> 00:25:41,790
- Oh, itu besar.
- 413
- 00:25:41,791 --> 00:25:44,835
- Tunggu. Apakah itu 11?
- Aku tidak tahu. Aku kehilangan hitungan.
- 414
- 00:25:44,836 --> 00:25:46,962
- Ada satu lagi?
- Ini gila.
- 415
- 00:25:46,963 --> 00:25:50,383
- Satu lagi?
- Oh, astaga, tidak.
- 416
- 00:25:52,302 --> 00:25:55,054
- - Berapa banyak itu sekarang?
- - Aku yakin kita sudah mencapai selusin.
- 417
- 00:25:55,055 --> 00:25:58,475
- Bagaimana dia punya ruang?
- Dia sangat kurus. Aku tidak mengerti.
- 418
- 00:25:58,642 --> 00:26:01,519
- Ya, tapi kau telah memberinya makan
- dengan baik selama beberapa hari terakhir.
- 419
- 00:26:01,520 --> 00:26:05,273
- Oh, tidak.
- Satu lagi? Dia melahirkan beberapa lagi.
- 420
- 00:26:07,317 --> 00:26:09,026
- Dia tahu yang harus dilakukan.
- 421
- 00:26:09,027 --> 00:26:12,321
- Oh, tidak. Astaga.
- 422
- 00:26:12,322 --> 00:26:13,989
- Apakah kau serius?
- 423
- 00:26:13,990 --> 00:26:16,200
- Astaga.
- 424
- 00:26:16,201 --> 00:26:18,495
- - Ini sangat menyenangkan!
- - Aku suka hidup kita!
- 425
- 00:26:19,829 --> 00:26:21,789
- Sudahkah kau cuci tanganmu, John?
- 426
- 00:26:21,790 --> 00:26:23,749
- Wow.
- 427
- 00:26:23,750 --> 00:26:26,627
- - Oh, ada 14.
- - Astaga.
- 428
- 00:26:26,628 --> 00:26:29,964
- - Kita dalam banyak masalah.
- - Satu lagi yang lain. Astaga.
- 429
- 00:26:29,965 --> 00:26:32,967
- Kupikir kita
- secara resmi peternak babi.
- 430
- 00:26:32,968 --> 00:26:35,971
- - Hei, John, satu lagi.
- - Tidak.
- 431
- 00:26:38,974 --> 00:26:43,060
- John, harap berhati-hati.
- 432
- 00:26:43,061 --> 00:26:45,271
- Aku tidak yakin kalau momen iniâ¦
- 433
- 00:26:45,272 --> 00:26:48,858
- â¦yang sebenarnya kau rasakan
- seperti kau peroleh gelar "petani."
- 434
- 00:26:50,944 --> 00:26:53,154
- Ah-oh. Apa?
- 435
- 00:26:53,405 --> 00:26:55,322
- Astaga.
- 436
- 00:26:55,323 --> 00:26:56,865
- Ohâ¦Hei!
- 437
- 00:26:56,866 --> 00:27:00,161
- Setiap hari masih terasa
- menakutkan dan sekaligusâ¦
- 438
- 00:27:01,371 --> 00:27:03,539
- â¦secara ajaib tidak dapat diprediksi.
- 439
- 00:27:03,540 --> 00:27:08,294
- Ini telur ayam besar yang tidak normal,
- 440
- 00:27:08,295 --> 00:27:11,005
- â¦dan kami akan memecahkannya
- untuk mengetahuiâ¦
- 441
- 00:27:11,006 --> 00:27:13,842
- â¦kejutan macam apa yang ada di dalamnya.
- 442
- 00:27:15,176 --> 00:27:17,219
- Satu telur lagi!
- 443
- 00:27:20,432 --> 00:27:22,391
- Itu luar biasa.
- 444
- 00:27:22,392 --> 00:27:24,561
- Itu telur di dalam sebutir telur.
- 445
- 00:27:25,270 --> 00:27:26,896
- Oh, halo, Scissor Beak.
- 446
- 00:27:27,147 --> 00:27:30,609
- Kami tidak berharap hal ini menjadi
- terobosan pertama kami.
- 447
- 00:27:30,900 --> 00:27:33,778
- Mereka berbaris di toko-toko
- menunggu pengiriman kami.
- 448
- 00:27:34,487 --> 00:27:38,199
- Lima puluh lusin telur terjual habis
- dalam waktu kurang dari satu jam.
- 449
- 00:27:39,284 --> 00:27:41,536
- Secara harfiah memperebutkan telur-telur itu.
- 450
- 00:27:42,579 --> 00:27:44,080
- Kami sedang menuju sesuatu.
- 451
- 00:27:46,166 --> 00:27:49,085
- Jadi, kami membawa lebih banyak.
- 452
- 00:27:53,173 --> 00:27:54,841
- Ah!
- 453
- 00:27:59,262 --> 00:28:02,474
- Kami bertani 200 hal yang berbeda.
- 454
- 00:28:03,892 --> 00:28:07,311
- Dan Alan mengklaim bahwa
- semua keragaman iniâ¦
- 455
- 00:28:07,312 --> 00:28:10,815
- â¦entah bagaimana akan
- mengarah pada kesederhanaan.
- 456
- 00:28:13,068 --> 00:28:15,527
- Roda gila sedang dibangun,
- 457
- 00:28:15,528 --> 00:28:18,739
- â¦agar sekarang menjadi
- mengabadikan sendiriâ¦
- 458
- 00:28:18,740 --> 00:28:21,575
- â¦dan mengatur sendiri.
- 459
- 00:28:21,576 --> 00:28:25,120
- Jadi aku membayangkan
- lingkaran ini, penuh kehidupan,
- 460
- 00:28:25,121 --> 00:28:28,582
- â¦dengan tanaman,
- ternak, margasatwa,
- 461
- 00:28:28,583 --> 00:28:31,085
- â¦semua bekerja bersama,
- 462
- 00:28:31,086 --> 00:28:34,880
- â¦mendorong kami ke depan,
- membangun tanah kami,
- 463
- 00:28:34,881 --> 00:28:37,174
- â¦hidup dalam harmoni.
- 464
- 00:28:37,175 --> 00:28:38,802
- Itu akan luar biasa.
- 465
- 00:28:40,220 --> 00:28:43,847
- Selalu kau cari
- peluang untuk berintegrasi,
- 466
- 00:28:43,848 --> 00:28:47,143
- â¦sehingga semuanya
- bekerja secara harmonis.
- 467
- 00:28:49,104 --> 00:28:51,815
- Misalnya, kami telah
- menetapkan tanaman pelindungâ¦
- 468
- 00:28:52,691 --> 00:28:54,859
- â¦untuk membangun kembali tanah kami.
- 469
- 00:28:55,652 --> 00:28:57,236
- Masalahnya,
- 470
- 00:28:57,237 --> 00:28:59,489
- â¦ini membutuhkan
- lebih banyak tenaga untuk memotongnya.
- 471
- 00:29:00,573 --> 00:29:03,867
- Tapi Alan cepat menggeser lensa kami,
- 472
- 00:29:03,868 --> 00:29:07,747
- â¦menyebutnya masalah
- dengan sebuah peluang.
- 473
- 00:29:10,500 --> 00:29:14,295
- Tanaman pelindung itu
- adalah makanan untuk domba kami.
- 474
- 00:29:15,672 --> 00:29:18,883
- Dan kemudian, faktor X.
- 475
- 00:29:20,218 --> 00:29:22,219
- Saat mereka menginjak rumput,
- 476
- 00:29:22,220 --> 00:29:25,598
- â¦mereka tinggalkan
- kotoran dan urin mereka.
- 477
- 00:29:26,516 --> 00:29:29,351
- Semuanya didaur ulang kembaliâ¦
- 478
- 00:29:29,352 --> 00:29:31,604
- â¦untuk kesuburan tanah.
- 479
- 00:29:33,008 --> 00:29:39,000
- ~⢠Ondertitels [ Engels ]: KanSee â¢~
- ~â¢â¢ Vertaler (Engels ~ Indo): EmirTEF & Gibran AS â¢â¢~
- [ Gepresenteerd, speciaal voor mijn lieve Mammie! ]
- 480
- 00:29:41,656 --> 00:29:44,324
- Kami memasuki suatu fase regenerasiâ¦
- 481
- 00:29:44,325 --> 00:29:46,536
- â¦lebih dari sekedar bertani.
- 482
- 00:29:48,705 --> 00:29:50,914
- Bercampur di antara hewan-hewan kami,
- 483
- 00:29:50,915 --> 00:29:54,794
- â¦satwa liar yang lembut
- akan kembali ke tanah kami.
- 484
- 00:30:00,967 --> 00:30:04,429
- Pertanian juga akan menjadi
- habitat bagi mereka.
- 485
- 00:30:45,178 --> 00:30:48,847
- Caranya adalah dengan
- menyeimbangkan kebutuhan pertanianâ¦
- 486
- 00:30:48,848 --> 00:30:50,517
- â¦dengan satwa liar itu,
- 487
- 00:30:51,559 --> 00:30:55,647
- â¦sesuatu yang telah mendorong
- Alan sejak awal.
- 488
- 00:31:01,194 --> 00:31:03,738
- - Kau menemukan semua ini di dekat pompa?
- - Ya.
- 489
- 00:31:06,616 --> 00:31:07,784
- Anjing hutan [ = coyote ].
- 490
- 00:31:10,787 --> 00:31:12,663
- Berapa banyak yang mereka dapat?
- 491
- 00:31:12,664 --> 00:31:14,499
- Sekitar selusin.
- 492
- 00:31:15,208 --> 00:31:18,335
- Kita harus memasang
- pagar listrik atau sesuatu,
- 493
- 00:31:18,336 --> 00:31:20,296
- â¦sehingga mereka dapat membuat
- pagar ke rumah.
- 494
- 00:31:20,463 --> 00:31:23,924
- Aku tahu aku punya tetangga yang
- mungkin menembak seekor anjing hutanâ¦
- 495
- 00:31:23,925 --> 00:31:26,094
- â¦untuk membuat aliran irigasi,
- 496
- 00:31:26,636 --> 00:31:31,057
- â¦tapi kami berusaha mencari tahu apa peran
- yang bermanfaat anjing hutan bermain di sini.
- 497
- 00:31:32,058 --> 00:31:34,476
- Aku merasa bahwa itu sangat manusiawiâ¦
- 498
- 00:31:34,477 --> 00:31:37,062
- â¦untuk berusaha mencegah kami
- harus membunuh mereka.
- 499
- 00:31:37,063 --> 00:31:40,899
- Wah, jika kami berhasil membuat sulit
- anjing hutan membunuh bebek,
- 500
- 00:31:40,900 --> 00:31:43,152
- â¦mereka akan mencari jalan lain
- untuk memperoleh makanan.
- 501
- 00:31:45,113 --> 00:31:47,907
- - Kau tahu, setidaknya patut dicoba lagi.
- - Ya.
- 502
- 00:31:50,368 --> 00:31:53,078
- Jadi sekarang dengan pagar
- berdiri sepanjang jalan ke kolam,
- 503
- 00:31:53,079 --> 00:31:55,790
- â¦semoga itu akan memberi
- bebek kesempatan untuk masuk.
- 504
- 00:31:57,500 --> 00:31:58,793
- Itu berfungsi pada ayam.
- 505
- 00:32:03,965 --> 00:32:06,050
- "Ini cara bertani yang sederhana."
- 506
- 00:32:06,926 --> 00:32:08,636
- Itu seperti yang selalu
- Alan katakan.
- 507
- 00:32:09,846 --> 00:32:11,472
- Itu tidak mudah.
- 508
- 00:32:11,973 --> 00:32:16,853
- Dengan caranya sendiri, kupikir
- dia selalu jujur pada kami tentang itu.
- 509
- 00:32:18,980 --> 00:32:21,857
- Tapi hari ini kami belajar tentang sesuatuâ¦
- 510
- 00:32:21,858 --> 00:32:24,319
- â¦yang telah Alan simpan dari kami.
- 511
- 00:32:25,153 --> 00:32:26,945
- Molly, ini Alan.
- 512
- 00:32:26,946 --> 00:32:29,949
- Dapatkah kau meneleponku
- saat kau ada kesempatan?
- 513
- 00:32:31,868 --> 00:32:35,872
- Rupanya, dia telah berjuang
- melawan bentuk kanker yang agresif.
- 514
- 00:32:45,340 --> 00:32:49,177
- Kupikir dia tidak merasa
- mengunjungi pertanian.
- 515
- 00:32:49,802 --> 00:32:53,014
- Rasanya seperti tanah
- baru saja amblas di bawah kami.
- 516
- 00:32:54,015 --> 00:32:58,352
- Dan di atas itu, kami mulai
- menghadapi semua masalah baru iniâ¦
- 517
- 00:32:58,353 --> 00:33:01,772
- â¦yang baru saja kami miliki jawabannya.
- 518
- 00:33:01,777 --> 00:33:03,273
- Tunggu, tunggu. Apakah kau bicara
- tentang apa yang terjadiâ¦
- 519
- 00:33:03,274 --> 00:33:05,151
- â¦di lembah depan
- atau di tempat yang lain?
- 520
- 00:33:05,610 --> 00:33:09,322
- Tidak, tidak. Aku sedang membicarakan
- babi, Emma.
- 521
- 00:33:11,741 --> 00:33:14,952
- Baik. Biar aku turun ke lembah lebih dulu
- dan melihat apa yang terjadi di sana,
- 522
- 00:33:14,953 --> 00:33:16,871
- â¦dan kemudian aku akan datang
- ke tempat kalian.
- 523
- 00:33:19,832 --> 00:33:22,293
- Tidak mungkin ini hanya satu anjing hutan.
- 524
- 00:33:25,713 --> 00:33:28,632
- Anjing hutan menemukan caraâ¦
- 525
- 00:33:28,633 --> 00:33:31,135
- â¦menarik kawat ini terbuka.
- 526
- 00:33:32,011 --> 00:33:33,638
- Pergi ke dalam danâ¦
- 527
- 00:33:38,017 --> 00:33:39,852
- Mereka berada di semua tempat.
- 528
- 00:33:53,157 --> 00:33:56,327
- Tujuh belas, 18, 19, 20.
- Dan ada sepuluh lagi di dalam truk.
- 529
- 00:33:59,163 --> 00:34:01,331
- Tiga puluh ekor ayam?
- 530
- 00:34:01,332 --> 00:34:04,668
- Ya, 30 ekor. Dan sekarang
- aku menuju ke bawah untuk menemui Flavio,
- 531
- 00:34:04,669 --> 00:34:07,046
- â¦karena ternyata ada yang tidak beres
- pada Emma.
- 532
- 00:34:07,755 --> 00:34:09,716
- Tunggu, apa yang terjadi pada Emma?
- 533
- 00:34:14,387 --> 00:34:17,848
- Dia pasti demam.
- Sepertinya 106,9º. Itu tinggi.
- 534
- 00:34:17,849 --> 00:34:19,641
- Uh-huh.
- Benar. Ah-hah.
- 535
- 00:34:19,642 --> 00:34:22,352
- Semua ambingnya
- keras pada bagian atasnya.
- 536
- 00:34:22,353 --> 00:34:23,980
- - Mastitis.
- - Ya.
- 537
- 00:34:24,272 --> 00:34:25,940
- Kau tahu, dia berakhir memiliki 17.
- 538
- 00:34:26,315 --> 00:34:29,317
- Mungkin ukuran sampah itu
- yang telah menyebabkannya.
- 539
- 00:34:29,318 --> 00:34:34,031
- Kami akan meredakan demam itu
- agar tidak membakar otaknya,
- 540
- 00:34:34,032 --> 00:34:36,159
- â¦dan kemudian hanya berdoa.
- 541
- 00:34:41,998 --> 00:34:43,916
- Mungkin ayo kita bawa
- bayi-bayi itu pergi.
- 542
- 00:35:09,776 --> 00:35:11,486
- Keracunan darah.
- 543
- 00:35:21,704 --> 00:35:23,413
- Infeksi yang menyebar.
- 544
- 00:35:23,414 --> 00:35:26,666
- Lebih dari 50% kasus
- disebabkan olehâ¦
- 545
- 00:35:26,667 --> 00:35:28,836
- â¦organisme kuman.
- 546
- 00:35:52,819 --> 00:35:54,904
- Kau telah menurunkan demamnya, bukan?
- 547
- 00:35:56,155 --> 00:35:57,198
- Ya.
- 548
- 00:35:57,865 --> 00:36:00,451
- Tetapi jika dia tidak segera makan,
- dia akan mati.
- 549
- 00:36:16,342 --> 00:36:18,177
- Flavio kepada John.
- 550
- 00:36:26,853 --> 00:36:29,438
- Aku tidak pernah melihat hal seperti itu.
- 551
- 00:36:31,983 --> 00:36:33,151
- Apa yang terjadi?
- 552
- 00:36:35,111 --> 00:36:38,573
- - Usus keluar dari anak domba itu.
- - Oh, Bung.
- 553
- 00:36:38,948 --> 00:36:40,283
- Itu buruk.
- 554
- 00:36:46,622 --> 00:36:49,667
- Ini seperti herniasi
- tali pusar atau sesuatu.
- 555
- 00:36:49,959 --> 00:36:52,128
- Aku harus menurunkannya.
- 556
- 00:37:09,854 --> 00:37:11,689
- Taruh dia di sini.
- 557
- 00:37:24,452 --> 00:37:26,787
- Jika tidak ada yang lain,
- itu sedikit lebih air untuknya.
- 558
- 00:37:30,583 --> 00:37:32,376
- Kau harus makan, Emma.
- 559
- 00:37:39,091 --> 00:37:43,429
- Ini semua, seperti,
- kekecewaan yang lambat iniâ¦
- 560
- 00:37:43,971 --> 00:37:46,557
- â¦dari niat tulus kami.
- 561
- 00:37:49,185 --> 00:37:54,273
- Bertujuan sendiri
- bukan sebagai pelindung.
- 562
- 00:38:13,209 --> 00:38:16,045
- Aku sudah kehabisan cara
- untuk membuat Emma makan.
- 563
- 00:38:17,255 --> 00:38:19,757
- Dia harus memutuskannya
- jika dia ingin hidup.
- 564
- 00:38:25,972 --> 00:38:27,723
- Sekarang mereka memasukkan mereka.
- 565
- 00:38:43,781 --> 00:38:47,117
- Aku tidak tahu.
- Dia tampak bersemangat.
- 566
- 00:38:51,330 --> 00:38:52,665
- Ayolah.
- 567
- 00:39:00,589 --> 00:39:02,008
- Anak yang baik.
- 568
- 00:39:09,890 --> 00:39:12,643
- Kau, seperti, menggerakkan
- setiap selada keluar dari jalan.
- 569
- 00:39:15,354 --> 00:39:17,273
- Kau babi yang rewel.
- 570
- 00:39:30,077 --> 00:39:32,078
- Dalam usaha menyelamatkan
- para binatangâ¦
- 571
- 00:39:32,079 --> 00:39:34,874
- â¦yang suatu hari
- akan menjadi makanan,
- 572
- 00:39:37,209 --> 00:39:41,589
- â¦secara alami membangun ikatan ini.
- 573
- 00:39:45,468 --> 00:39:49,388
- Dan itu bukan sesuatu
- yang sudah kuproses sepenuhnya.
- 574
- 00:40:11,410 --> 00:40:14,120
- Kupikir aku baik-baik saja.
- 575
- 00:40:14,121 --> 00:40:16,207
- Tapi ini adalah segerombolan lebah.
- 576
- 00:40:16,208 --> 00:40:18,000
- ~â¢â¢ Tahun Ketiga â¢â¢~
- 577
- 00:40:19,418 --> 00:40:21,379
- Aku dapat melihat
- mengapa mereka muncul.
- 578
- 00:40:22,713 --> 00:40:24,589
- Lihatlah tempat ini.
- 579
- 00:40:24,590 --> 00:40:29,719
- Ini peningkatan 500% dibandingkan dengan
- ketika kami pertama kali datang ke sini.
- 580
- 00:40:47,571 --> 00:40:51,241
- Aku belum pernah melihat lebah berkerumun
- di satu tempat seperti ini sebelumnya.
- 581
- 00:40:51,242 --> 00:40:53,284
- Ini pasti pertanda baik.
- 582
- 00:40:59,750 --> 00:41:02,085
- Mereka muncul di
- waktu yang tepat, hah?
- 583
- 00:41:02,086 --> 00:41:04,879
- Tampak sepertinya pohon buah-buahan
- juga merasa cukup senang.
- 584
- 00:41:04,880 --> 00:41:05,965
- Ya, benar?
- 585
- 00:41:17,935 --> 00:41:19,687
- Keranjang buah.
- 586
- 00:41:20,646 --> 00:41:22,856
- Ini kebun buah yang pentingâ¦
- 587
- 00:41:22,857 --> 00:41:25,818
- â¦karena langka
- dan varietas uniknya,
- 588
- 00:41:26,527 --> 00:41:29,488
- â¦dan itulah yang
- akan memberi kami keunggulan di pasar.
- 589
- 00:41:35,661 --> 00:41:37,830
- Saat kami masuk
- ke musim semi ketiga kami,
- 590
- 00:41:38,539 --> 00:41:41,083
- â¦itu benar-benar menjadi
- surga.
- 591
- 00:41:44,003 --> 00:41:47,423
- Aku bisa melihat sekarang
- mengapa Alan mendorong hal ini.
- 592
- 00:41:54,305 --> 00:41:56,098
- Sepertinya burung jalak.
- 593
- 00:41:57,349 --> 00:41:59,560
- - Ya.
- - Itu juga yang kupikirkan.
- 594
- 00:42:40,142 --> 00:42:43,395
- - Kita kehilangan hampir 70% buah.
- - Astaga.
- 595
- 00:42:44,480 --> 00:42:46,482
- Kita memberi makan burung-burung.
- 596
- 00:42:50,236 --> 00:42:54,073
- Alan mengatakan kepada kami bahwa hal-hal
- seperti ini pada akhirnya akan seimbang.
- 597
- 00:42:55,908 --> 00:42:59,036
- Aku hanya tidak jelas
- bagaimana seharusnya hal itu terjadi.
- 598
- 00:43:05,793 --> 00:43:08,294
- Pada saat nada, silakan rekam pesan Anda.
- 599
- 00:43:08,295 --> 00:43:10,380
- Hei, Alan, ini Molly.
- 600
- 00:43:10,381 --> 00:43:12,925
- Aku hanya menelepon
- untuk mengetahui bagaimana kabarmu.
- 601
- 00:43:13,175 --> 00:43:15,594
- Jadi, kami semua di sini memikirkanmu.
- 602
- 00:43:16,262 --> 00:43:17,805
- Baiklah, hati-hati.
- 603
- 00:43:21,600 --> 00:43:23,310
- Hei, Caya, berhenti!
- 604
- 00:43:24,937 --> 00:43:26,188
- Caya!
- 605
- 00:43:30,609 --> 00:43:34,195
- Kurasa aku tidak tahu apa
- ide Alan tentang harmoni yang sempurnaâ¦
- 606
- 00:43:34,196 --> 00:43:36,907
- â¦bahkan seharusnya
- tampak seperti apa,
- 607
- 00:43:38,200 --> 00:43:41,536
- â¦karena setiap langkah yang kami ambil
- untuk memperbaiki tanah kamiâ¦
- 608
- 00:43:41,537 --> 00:43:45,457
- â¦sepertinya hanya menjadi habitat yang
- sempurna bagi hama pengganggu berikutnya.
- 609
- 00:43:50,045 --> 00:43:53,132
- Rupanya,
- siput tumbuh subur pada tanaman pelindung,
- 610
- 00:43:53,757 --> 00:43:56,760
- â¦dan mereka suka
- makan daun pohon jeruk kami,
- 611
- 00:43:57,011 --> 00:44:01,181
- â¦yang langsung berkompromi dengan
- kemampuan pohon untuk menghasilkan buah.
- 612
- 00:44:17,990 --> 00:44:19,992
- Alan akan tahu
- apa yang harus dilakukan.
- 613
- 00:44:24,830 --> 00:44:28,417
- Tapi malam ini kami ditelepon
- bahwa Alan telah meninggal dunia.
- 614
- 00:44:57,738 --> 00:45:00,908
- Dalam satu cara,
- aku merasa ditinggalkan,
- 615
- 00:45:01,158 --> 00:45:05,621
- â¦tapi aku benar-benar hanya ingin
- menangis karena aku kehilangan temanku.
- 616
- 00:45:20,344 --> 00:45:22,763
- Hei, John,
- apakah kau pernah melihat ini?
- 617
- 00:45:27,476 --> 00:45:29,019
- Bung.
- 618
- 00:45:30,646 --> 00:45:32,231
- Ya, perutnya kembung.
- 619
- 00:45:39,238 --> 00:45:42,740
- Aku tahu dia punya
- setidaknya satu bayi di suatu tempat,
- 620
- 00:45:42,741 --> 00:45:45,201
- â¦tapi kita harus mencari tahu besok pagi,
- 621
- 00:45:45,202 --> 00:45:47,246
- â¦karena tidak mungkin
- kita akan menemukannya sekarang.
- 622
- 00:45:53,961 --> 00:45:55,462
- Ah, teman.
- 623
- 00:45:56,839 --> 00:45:59,216
- Kupikir anak yatim itu di sana.
- 624
- 00:46:02,219 --> 00:46:04,512
- Yang kehilangan induknya tadi malam.
- 625
- 00:46:04,513 --> 00:46:06,306
- Kupikir begitu.
- 626
- 00:46:07,182 --> 00:46:10,978
- Wah, kita beri susu botol
- tiga hingga empat kali sehari,
- 627
- 00:46:11,145 --> 00:46:14,356
- â¦atau kita lihat apakah dia bisa
- melakukannya sendiri.
- 628
- 00:46:14,940 --> 00:46:16,358
- Ya.
- 629
- 00:46:50,350 --> 00:46:53,936
- Ini perasaan yang sangat aneh
- menjadi patah hatiâ¦
- 630
- 00:46:53,937 --> 00:46:56,898
- â¦dan sekaligus sungguh frustrasi
- dan marahâ¦
- 631
- 00:46:56,899 --> 00:46:58,984
- â¦pada orang yang telah mati.
- 632
- 00:47:02,696 --> 00:47:06,116
- Jelas, Alan tidak akan menginginkan
- hal ini menghentikan kami,
- 633
- 00:47:06,325 --> 00:47:11,246
- â¦tetapi juga sulit untuk
- bergerak maju tanpa dia.
- 634
- 00:47:21,298 --> 00:47:23,383
- John, kemarilah.
- 635
- 00:47:26,011 --> 00:47:28,764
- Astaga.
- Kupikir itu bagasi.
- 636
- 00:47:28,972 --> 00:47:31,809
- Maksudku, apa yang harus kita lakukan?
- Ini terlalu banyak.
- 637
- 00:47:32,226 --> 00:47:34,561
- - Jadi kita tidak bisa mengeluarkan racun.
- - Tidak.
- 638
- 00:47:36,188 --> 00:47:38,815
- Jadi bagaimana caranya
- mereka mengharapkan kita untukâ¦
- 639
- 00:47:38,816 --> 00:47:41,401
- Aku tidak tahu.
- 640
- 00:47:44,196 --> 00:47:46,073
- Ini terasa luar biasa.
- 641
- 00:47:48,283 --> 00:47:50,285
- Aku bahkan tidak mau memikirkannya.
- 642
- 00:48:20,190 --> 00:48:21,692
- Teruskan.
- 643
- 00:48:26,071 --> 00:48:27,322
- Tigaâ¦dua puluh.
- 644
- 00:48:40,168 --> 00:48:42,045
- John, haruskah kita membawa Bart?
- 645
- 00:48:45,674 --> 00:48:46,967
- Tidak.
- 646
- 00:49:01,773 --> 00:49:05,568
- Gelombang kering yang panjang
- melanda AS bagian tengah dan baratâ¦
- 647
- 00:49:05,569 --> 00:49:08,029
- â¦sekarang telah berubah
- menjadi kekeringan skala penuh.
- 648
- 00:49:08,030 --> 00:49:11,073
- Petani dan peternak
- di 11 negara bagian sedang berjuangâ¦
- 649
- 00:49:11,074 --> 00:49:13,367
- â¦dengan kekurangan parah
- atas hujan dan salju.
- 650
- 00:49:13,368 --> 00:49:15,829
- Di antara yang paling terpukul
- negara bagian, California.
- 651
- 00:49:27,507 --> 00:49:30,134
- Saat kekeringan berlanjut,
- 652
- 00:49:30,135 --> 00:49:33,220
- â¦tidak ada air hujan segar untuk
- mengisi kolam.
- 653
- 00:49:33,221 --> 00:49:37,767
- Dan dikombinasikan dengan
- nutrisi berlebih dari kotoran bebek,
- 654
- 00:49:37,768 --> 00:49:40,646
- â¦hal itu telah menyebabkan
- berkembangnya ganggang beracun.
- 655
- 00:49:46,652 --> 00:49:48,862
- Masalah lain dibuat oleh kami.
- 656
- 00:49:50,697 --> 00:49:54,409
- Semua yang ada di pertanian ini
- harus berperan.
- 657
- 00:49:55,494 --> 00:49:56,995
- Dan saat itu tidakâ¦
- 658
- 00:50:02,167 --> 00:50:05,045
- Apa yang kami lakukan
- dengan seratus bebek?
- 659
- 00:50:08,465 --> 00:50:12,134
- Aku merasa sepertinya Todd
- terus menatap dalam-dalamâ¦
- 660
- 00:50:12,135 --> 00:50:15,806
- â¦pada hampir semua detail
- yang sangat kecil ini,
- 661
- 00:50:19,101 --> 00:50:23,188
- â¦seolah-olah dia menggambarkan cara
- dunia di sekelilingnya bekerja.
- 662
- 00:50:38,662 --> 00:50:41,915
- Jadi, aku sudah mulai
- melakukan hal yang sama.
- 663
- 00:50:47,587 --> 00:50:50,047
- Dan kupikir sudah kuketahuiâ¦
- 664
- 00:50:50,048 --> 00:50:52,884
- â¦apa yang bebek paling sukai
- melebihi kolam.
- 665
- 00:51:18,660 --> 00:51:21,370
- Hanya dalam satu musim,
- 666
- 00:51:21,371 --> 00:51:23,915
- â¦mereka melahap
- lebih dari 90.000 siput.
- 667
- 00:51:27,252 --> 00:51:31,882
- Dan lebih bagus lagi, mereka mengubahnya
- menjadi pupuk untuk pohon.
- 668
- 00:51:34,342 --> 00:51:36,720
- Jadi dengan setiap masalah baru
- yang muncul,
- 669
- 00:51:37,721 --> 00:51:39,806
- â¦pertama-tama aku akan mundurâ¦
- 670
- 00:51:40,891 --> 00:51:42,434
- â¦dan menyaksikannya saja.
- 671
- 00:51:44,311 --> 00:51:48,773
- Lebih banyak sapi dan domba,
- lebih banyak pupuk kandang.
- 672
- 00:51:58,158 --> 00:52:01,995
- Bagi lalat,
- ini makanan untuk bayi mereka.
- 673
- 00:52:04,372 --> 00:52:05,749
- Belatung.
- 674
- 00:52:06,416 --> 00:52:07,834
- Astaga.
- 675
- 00:52:14,007 --> 00:52:17,511
- Tapi aku menyadari belatung
- hanya lebih banyak makanan lagiâ¦
- 676
- 00:52:20,597 --> 00:52:21,848
- â¦bagi ayam.
- 677
- 00:52:35,153 --> 00:52:37,363
- Hal ini mengurangi populasi lalatâ¦
- 678
- 00:52:37,364 --> 00:52:40,575
- â¦ke tingkat koeksistensi
- yang dapat dikelola.
- 679
- 00:52:42,369 --> 00:52:45,955
- Bukan seperti mereka hanya pada
- satu bagian. Mereka ada di mana-mana.
- 680
- 00:52:45,956 --> 00:52:48,707
- Kumbang di taman, ayam.
- 681
- 00:52:50,252 --> 00:52:53,420
- Pengamatan diikuti
- oleh kreativitasâ¦
- 682
- 00:52:53,421 --> 00:52:56,007
- â¦menjadi sekutu terbesar kami.
- 683
- 00:53:19,698 --> 00:53:22,284
- Pastikan kalian memberi makan
- ayam itu bersama Emma.
- 684
- 00:53:23,785 --> 00:53:24,870
- Ya, aku mengerti.
- 685
- 00:53:26,246 --> 00:53:29,540
- Dengan anak babi sekarang
- hilang dari hutan Emma,
- 686
- 00:53:29,541 --> 00:53:33,252
- â¦ekosistem pertanian
- telah merespons kekosongan iniâ¦
- 687
- 00:53:33,253 --> 00:53:34,921
- â¦dengan cara yang agak tak terduga.
- 688
- 00:53:36,339 --> 00:53:38,175
- Kami memanggilnya Greasy.
- 689
- 00:53:45,724 --> 00:53:49,936
- Ayam jagoan yang disepak dan ditolak
- membutuhkan rumah yang aman.
- 690
- 00:54:28,016 --> 00:54:33,230
- Alan pernah memberitahuku koeksistensi itu
- dengan tanah tidak dapat dipaksakan.
- 691
- 00:54:38,318 --> 00:54:41,321
- Ini lebih rumit, tarian kesabaranâ¦
- 692
- 00:54:46,368 --> 00:54:48,078
- â¦tanpa jaminan.
- 693
- 00:55:10,809 --> 00:55:16,105
- Alan mengklaim setiap tahun
- akan lebih mudah dan lebih dapat diprediksi.
- 694
- 00:55:17,524 --> 00:55:19,567
- Dia menyebutnya irama bertani.
- 695
- 00:55:22,654 --> 00:55:25,739
- Wah, tariannya mungkin akrab,
- 696
- 00:55:25,740 --> 00:55:28,868
- â¦tetapi mitranya selalu berubah.
- 697
- 00:55:36,668 --> 00:55:39,754
- ~ Kau belum pernah melihatnya seburuk ini
- sebelumnya? / ~ Tidak pernah.
- 698
- 00:55:43,049 --> 00:55:45,510
- Banyak tikus tanah [ = gopher ]
- yang mematikan pohon-pohon.
- 699
- 00:55:47,095 --> 00:55:49,389
- Tikus-tikus tanah itu
- suka tanaman pelindung.
- 700
- 00:55:51,141 --> 00:55:53,559
- Meskipun begitu, kita tidak bisa
- menyingkirkan tanaman pelindung, Miguel.
- 701
- 00:55:53,560 --> 00:55:55,436
- Itu satu-satunya cara
- kita bisa menyuburkan tanah.
- 702
- 00:55:55,437 --> 00:55:57,105
- Oh. Ahâ¦
- 703
- 00:56:11,453 --> 00:56:13,412
- Jadi burung hantu memakan tikus tanah?
- 704
- 00:56:13,413 --> 00:56:15,749
- - Ya.
- - Tahan bagian bawah.
- 705
- 00:56:18,209 --> 00:56:20,086
- Bagaimana kita bisa tahu
- mereka akan datang?
- 706
- 00:56:21,171 --> 00:56:22,921
- Kita tidak tahu.
- 707
- 00:56:41,107 --> 00:56:43,317
- Pada titik ini, rasanya sepertiâ¦
- 708
- 00:56:43,318 --> 00:56:46,529
- â¦kami menanam buah
- hanya untuk memberi makan ayam.
- 709
- 00:56:49,783 --> 00:56:52,201
- Kupikir kami berdua selalu dibayangkanâ¦
- 710
- 00:56:52,202 --> 00:56:55,954
- â¦bahwa pasar
- akan menjadi tempat iniâ¦
- 711
- 00:56:55,955 --> 00:56:58,792
- â¦tempat kami berbagi
- karunia metode kami.
- 712
- 00:57:14,391 --> 00:57:15,767
- Oh, Bung.
- 713
- 00:57:17,310 --> 00:57:20,855
- - Mereka membunuh ayam jantan.
- - Oh, Bung, yang ini tidak punya kepala.
- 714
- 00:57:24,692 --> 00:57:27,611
- Teruskan!
- 715
- 00:57:27,612 --> 00:57:30,531
- Alex, berapa banyak burung
- seharusnya di kandang itu pagi ini?
- 716
- 00:57:30,532 --> 00:57:31,949
- Seharusnya ada 260-an ekor.
- 717
- 00:57:31,950 --> 00:57:33,700
- Dan berapa ekor yang ada di sana
- pagi ini?
- 718
- 00:57:33,701 --> 00:57:36,370
- Dua puluh hingga 30 ekor burung
- yang kulihat di dalam kandang.
- 719
- 00:57:36,371 --> 00:57:40,582
- Kita kehilangan 230 ekor burung.
- Kita hanya tidak tahu di mana mereka.
- 720
- 00:57:40,583 --> 00:57:44,337
- Pagarâ¦Pagar kita
- tidak berfungsi sepenuhnya.
- 721
- 00:57:52,804 --> 00:57:54,763
- Oh. Ohâ¦
- 722
- 00:57:54,764 --> 00:57:56,808
- Ohâ¦
- 723
- 00:57:58,810 --> 00:58:01,728
- ~ Jadi kau lihat di mana
- mereka menangkapnya? / ~ Ya.
- 724
- 00:58:01,729 --> 00:58:03,939
- Sepertinya, seperti ada beberapa gigitan.
- 725
- 00:58:03,940 --> 00:58:06,525
- Kupikir kita harus menurunkannya.
- 726
- 00:58:06,526 --> 00:58:07,694
- John!
- 727
- 00:58:11,948 --> 00:58:13,615
- Ada di dalam dengan ayam-ayam!
- 728
- 00:58:23,084 --> 00:58:26,004
- - Di mana?
- - Lari ke padang rumput berikutnya.
- 729
- 00:58:32,008 --> 00:58:38,000
- ~⢠Ondertitels [ Engels ]: KanSee â¢~
- ~â¢â¢ Vertaler (Engels ~ Indo): EmirTEF & Gibran AS â¢â¢~
- [ Gepresenteerd, speciaal voor mijn lieve Mammie! ]
- 730
- 00:58:45,106 --> 00:58:46,649
- Tunggu di sana.
- 731
- 00:59:11,257 --> 00:59:14,676
- Seiring dengan anjing hutan
- mati sebagian kepercayaankuâ¦
- 732
- 00:59:14,677 --> 00:59:19,015
- â¦pada kekuatan
- idealisme tanpa kompromi,
- 733
- 00:59:21,267 --> 00:59:25,980
- â¦hal yang sangat membawa kami
- ke tempat yang indah dalam hidup kami.
- 734
- 00:59:30,860 --> 00:59:34,155
- Tempat yang tidak dapat
- kami kendalikan.
- 735
- 00:59:36,866 --> 00:59:39,952
- Dan untuk berjaga-jaga
- kami lupa bahwa,
- 736
- 00:59:39,953 --> 00:59:42,622
- â¦di sini ada musim yang kelima,
- 737
- 00:59:44,582 --> 00:59:46,084
- â¦yakni musim angin.
- 738
- 01:00:54,819 --> 01:00:58,905
- Kekeringan ini telah menjadi
- periode paling kering di Californiaâ¦
- 739
- 01:00:58,906 --> 01:01:01,409
- â¦dalam 1.200 tahun.
- 740
- 01:01:07,457 --> 01:01:11,502
- Dan saat kami berusaha menghemat air
- di bagian-bagian tertentu pertanian,
- 741
- 01:01:13,212 --> 01:01:15,548
- â¦itu memperlihatkan kebenaran
- yang lebih dalam.
- 742
- 01:01:21,387 --> 01:01:24,348
- Kami sangat tergantung
- pada sumber air kami,
- 743
- 01:01:24,349 --> 01:01:27,684
- â¦sumber terbatas
- air tanah yang mengandalkan hujanâ¦
- 744
- 01:01:29,354 --> 01:01:31,230
- â¦sama seperti kami.
- 745
- 01:02:27,745 --> 01:02:30,081
- Hujan sebanyak delapan belas inci.
- 746
- 01:02:31,708 --> 01:02:33,584
- Semuanya di sekitar kami,
- di daerah pertanian lain,
- 747
- 01:02:36,796 --> 01:02:39,757
- â¦humus digerus keluar ke arah laut.
- 748
- 01:02:43,803 --> 01:02:45,138
- Tapi itu tidak terjadi di sini.
- 749
- 01:02:48,725 --> 01:02:52,937
- Kami mampu menahan
- lebih dari seratus juta galon air,
- 750
- 01:02:55,523 --> 01:02:58,818
- â¦karena semua yang tanaman kami
- dan pohon tidak gunakanâ¦
- 751
- 01:03:01,195 --> 01:03:03,531
- â¦kembali ke sumber air kamiâ¦
- 752
- 01:03:05,408 --> 01:03:07,368
- â¦di bawah tanah.
- 753
- 01:03:42,320 --> 01:03:44,071
- Tanah kami tetap ada.
- 754
- 01:03:47,241 --> 01:03:48,618
- Tapi mengapa?
- 755
- 01:03:51,287 --> 01:03:53,414
- Itu adalah tanaman pelindung,
- 756
- 01:03:54,749 --> 01:03:57,542
- â¦yang pada dasarnya berendam
- sepenuhnya pada hujanâ¦
- 757
- 01:03:57,543 --> 01:03:59,879
- â¦seperti spons.
- 758
- 01:04:51,973 --> 01:04:54,057
- Aku tidak mengerti.
- 759
- 01:04:54,058 --> 01:04:56,644
- Apa rencananya?
- Ini konyol.
- 760
- 01:04:58,104 --> 01:05:00,356
- Aku tidak tahu.
- Kau harus tanyakan pada John.
- 761
- 01:05:04,151 --> 01:05:09,907
- Aku telah membuat harapan
- bahwa untuk mengendalikan anjing hutanâ¦
- 762
- 01:05:10,783 --> 01:05:12,368
- â¦berarti membunuhnya.
- 763
- 01:05:13,703 --> 01:05:15,413
- Astaga, ada banyak sekali.
- 764
- 01:05:16,998 --> 01:05:19,625
- Apakah kita akan terus
- membiarkan hal ini terjadi?
- 765
- 01:05:30,720 --> 01:05:32,805
- Baiklah.
- Mari kita coba ini.
- 766
- 01:05:36,475 --> 01:05:39,604
- Ingat apa yang kita latih.
- Jangan mengejar. Oke?
- 767
- 01:05:42,523 --> 01:05:44,901
- Jangan.
- 768
- 01:05:47,194 --> 01:05:48,403
- Foley!
- 769
- 01:05:48,404 --> 01:05:50,071
- Corey!
- 770
- 01:05:50,072 --> 01:05:51,991
- Itu tidak akan berhasil.
- 771
- 01:05:54,410 --> 01:05:57,495
- Aku juga sepenuhnya
- menghilangkan anjing hutan [ = coyote ],
- 772
- 01:05:57,496 --> 01:06:01,584
- â¦atau sebaiknya kami tinggalkan saja
- seluruh operasi telur kami.
- 773
- 01:06:05,588 --> 01:06:08,214
- Pembaruan pada Emma sang babi,
- 774
- 01:06:08,215 --> 01:06:12,052
- â¦pada hari sebelum dia melahirkan lagi.
- 775
- 01:06:12,053 --> 01:06:13,762
- Dan kemudian adaâ¦
- 776
- 01:06:13,763 --> 01:06:17,224
- â¦pacar yang gugup, Mr. Greasy.
- 777
- 01:06:18,100 --> 01:06:21,811
- Sedikit sesuatu untuk merekaâ¦
- 778
- 01:06:21,812 --> 01:06:24,773
- â¦mencerminkan
- kembali pada masa-masa indah,
- 779
- 01:06:24,774 --> 01:06:26,983
- â¦ketika hidup itu sederhana.
- 780
- 01:06:26,984 --> 01:06:28,944
- Ah!
- 781
- 01:06:28,945 --> 01:06:31,447
- Tebak apa warna bayi-bayi itu kelak?
- 782
- 01:09:04,600 --> 01:09:06,768
- Apakah hal-hal ini tampak dalam gelap?
- 783
- 01:09:06,769 --> 01:09:09,355
- Mmm-hmm.
- Berapa banyak yang kau siapkan?
- 784
- 01:09:10,481 --> 01:09:14,610
- Hmm, satu di setiap kebun
- dan beberapa di dekat pintu gerbang.
- 785
- 01:09:15,402 --> 01:09:17,655
- Kalau begitu akan kita lihat
- apa yang sebenarnya terjadi di luar sini.
- 786
- 01:10:45,868 --> 01:10:49,079
- Jadi mengapa anjing hutan
- meletakkan yang lumpuh di kebun?
- 787
- 01:10:50,497 --> 01:10:52,165
- Paling-paling yang dapat kukatakan,
- 788
- 01:10:52,166 --> 01:10:55,628
- â¦anjing hutan itu mengejar
- seekor tikus tanah di sepanjang pagar
- 789
- 01:10:56,837 --> 01:11:00,089
- â¦dan menabrak aliran irigasi,
- 790
- 01:11:00,090 --> 01:11:03,636
- â¦mematahkan kedua pipa
- dan lehernya.
- 791
- 01:11:15,356 --> 01:11:18,150
- Oh, Todd, ayolah.
- Kau tidak bisa membiarkannya menderita.
- 792
- 01:11:19,860 --> 01:11:21,904
- Ini realisasi yang memilukan.
- 793
- 01:11:24,073 --> 01:11:27,159
- Anjing hutan itu mungkin bukan
- hanya hama pengganggu.
- 794
- 01:11:30,412 --> 01:11:33,707
- Dia mungkin teman kami
- yang sangat baik.
- 795
- 01:11:39,546 --> 01:11:42,966
- Setiap kali aku melihat ke atas
- di Bima Sakti,
- 796
- 01:11:42,967 --> 01:11:46,261
- Aku merasa sangat terpikat
- oleh keanekaragamannya.
- 797
- 01:11:46,262 --> 01:11:50,933
- Namun mudah untuk melupakan
- bahwa Bumi adalah bagian darinya.
- 798
- 01:11:57,022 --> 01:11:59,817
- Hampir mustahil untuk memahamiâ¦
- 799
- 01:12:01,026 --> 01:12:03,028
- â¦bahwa aku sungguh berputar di dalamâ¦
- 800
- 01:12:04,488 --> 01:12:06,615
- â¦benda yang kulihat.
- 801
- 01:12:21,005 --> 01:12:22,673
- Di mana Greasy?
- 802
- 01:12:25,634 --> 01:12:26,969
- Apa?
- 803
- 01:12:45,237 --> 01:12:47,740
- Aku tidak tahu apakah aku bisa
- memaafkanmu untuk ini.
- 804
- 01:12:48,907 --> 01:12:50,409
- Lihat dirimu.
- 805
- 01:12:51,744 --> 01:12:54,246
- Kupikir kau tidak mengerti,
- Caya, betapa buruknya ini.
- 806
- 01:12:56,081 --> 01:12:59,083
- Dan lihat, Rosie tidak punya
- apa pun pada dirinya.
- 807
- 01:12:59,084 --> 01:13:01,420
- Ini adalah kau.
- 808
- 01:13:05,716 --> 01:13:07,967
- Terkadang aku berharap
- itu tidak benar.
- 809
- 01:13:11,221 --> 01:13:15,100
- Tapi mereka itu
- wahyu kecil yang lahir dari kegagalanâ¦
- 810
- 01:13:16,352 --> 01:13:20,146
- â¦yang bertindak sebagai bahan bakar
- untuk mesin ekosistem kami.
- 811
- 01:13:20,147 --> 01:13:22,774
- Kita mulai.
- 812
- 01:13:22,775 --> 01:13:24,442
- Hari kedua.
- 813
- 01:13:24,443 --> 01:13:26,320
- Rosie, penjaga ayam-ayam.
- 814
- 01:13:26,612 --> 01:13:28,654
- Dan jika kuperhatikanâ¦
- 815
- 01:13:28,655 --> 01:13:30,323
- Anak yang baik.
- 816
- 01:13:30,324 --> 01:13:31,783
- â¦aku bisa menggunakannya.
- 817
- 01:13:31,784 --> 01:13:34,161
- Tolong jangan makan ayam-ayam itu, Rosie.
- 818
- 01:13:42,252 --> 01:13:45,631
- Dengan Rosie anjing penjaga
- melindungi ayam kami,
- 819
- 01:13:47,341 --> 01:13:51,178
- â¦anjing hutan sekarang fokus
- berburu tikus tanah.
- 820
- 01:13:52,596 --> 01:13:55,348
- Semua hama pengganggu,
- bahkan tikus tanah,
- 821
- 01:13:55,349 --> 01:13:57,393
- â¦memiliki peranan yang menguntungkan.
- 822
- 01:13:57,601 --> 01:14:01,355
- Untuk suatu hal,
- mereka menganginkan tanah kami.
- 823
- 01:14:01,522 --> 01:14:05,525
- Tapi terlalu banyak tikus tanah,
- dan masalahnya mulai.
- 824
- 01:14:05,526 --> 01:14:08,112
- Hei, lihat. Lihat? Tikus-tikus tanah [ = gopher ]
- akan memakan semua akarnya.
- 825
- 01:14:12,157 --> 01:14:13,282
- Berapa banyak?
- 826
- 01:14:13,283 --> 01:14:16,661
- Dalam satu bulan,
- aku mendapat 900 ekor.
- 827
- 01:14:16,662 --> 01:14:18,496
- Sembilan ratus ekor?
- 828
- 01:14:18,497 --> 01:14:21,374
- Jadi sekarang, ironisnya,
- 829
- 01:14:21,375 --> 01:14:25,128
- â¦sebenarnya kami tidak punya
- cukup anjing hutanâ¦
- 830
- 01:14:25,129 --> 01:14:29,341
- â¦untuk menjadikan populasi tikus tanah
- kembali seimbang.
- 831
- 01:14:33,178 --> 01:14:39,183
- Semoga, ada lagi
- untuk tarian halus koeksistensi ini,
- 832
- 01:14:39,184 --> 01:14:42,979
- â¦karena sebagaimana
- berkembangnya pertanian kami,
- 833
- 01:14:42,980 --> 01:14:44,731
- â¦begitu juga hama pengganggu.
- 834
- 01:14:47,317 --> 01:14:49,319
- Semakin sehat tanaman galangan kami,
- 835
- 01:14:50,529 --> 01:14:52,406
- â¦semakin banyak kutu daun.
- 836
- 01:14:56,869 --> 01:14:59,328
- Semakin baik buahnya,
- 837
- 01:14:59,329 --> 01:15:01,039
- â¦semakin banyak burungnya.
- 838
- 01:15:06,008 --> 01:15:10,688
- ~â¢â¢ Tahun Ketujuh â¢â¢~
- 839
- 01:15:11,300 --> 01:15:14,553
- Alan memberi tahu kami
- pada tahun ketujuh,
- 840
- 01:15:17,931 --> 01:15:21,143
- â¦bahwa kami tidak akan lagi
- menyendiri di pertanian kami.
- 841
- 01:15:26,982 --> 01:15:29,526
- Dan dia benar.
- 842
- 01:16:02,100 --> 01:16:05,979
- Kau akan melihat hal-hal
- yang belum pernah kau lihat sebelumnya.
- 843
- 01:16:07,731 --> 01:16:11,609
- Dan saat kulihat
- kutu-kutu itu lebih dekat,
- 844
- 01:16:11,610 --> 01:16:14,112
- â¦telur pemangsa mereka.
- 845
- 01:16:15,822 --> 01:16:19,951
- Kau baru saja memanfaatkan
- kekuatan alamâ¦
- 846
- 01:16:19,952 --> 01:16:21,744
- â¦yang dapat kau kendalikanâ¦
- 847
- 01:16:21,745 --> 01:16:25,707
- â¦tanpa upaya yang luar biasa.
- 848
- 01:16:32,005 --> 01:16:34,049
- Tepatnya
- hal yang sama seperti berselancar.
- 849
- 01:16:38,512 --> 01:16:40,556
- Roda gila bergerak.
- 850
- 01:16:42,182 --> 01:16:46,936
- Kau membangun keseimbangan ini.
- 851
- 01:16:56,488 --> 01:16:58,447
- Keanekaragaman,
- 852
- 01:16:58,448 --> 01:17:00,491
- â¦perbedaan,
- 853
- 01:17:00,492 --> 01:17:03,870
- â¦semuanya saling mendukung
- dan meningkatkan.
- 854
- 01:17:05,497 --> 01:17:08,875
- Kau akan melihat jaring kehidupan.
- 855
- 01:17:12,921 --> 01:17:16,090
- Tahun ini kami menghitung
- ada 87 ekor burung hantu lumbung,
- 856
- 01:17:16,091 --> 01:17:19,720
- â¦yang diperkirakan memakan
- 15.000 ekor tikus tanah.
- 857
- 01:17:21,221 --> 01:17:23,807
- Dan tidak berhenti hanya di situ.
- 858
- 01:17:25,225 --> 01:17:27,727
- Seluruh pemain khusus tuan rumahâ¦
- 859
- 01:17:27,728 --> 01:17:30,063
- â¦tiba guna melakukan bagian mereka.
- 860
- 01:17:33,442 --> 01:17:36,361
- Elang menyerang dari atas.
- 861
- 01:17:38,822 --> 01:17:41,533
- Dan dari bawah, ular tikus tanah,
- 862
- 01:17:43,368 --> 01:17:46,371
- â¦cerpelai, dan musang.
- 863
- 01:17:52,628 --> 01:17:55,129
- Dan bersama dengan anjing hutan [ = coyote ],
- 864
- 01:17:55,130 --> 01:17:58,216
- â¦bahkan anjing penjaga
- menjadi pemburu juga.
- 865
- 01:18:00,052 --> 01:18:02,471
- Sepertinya Caya
- mendapatkan pekerjaan baru.
- 866
- 01:18:03,722 --> 01:18:07,266
- Walaupun belum selama itu di sini.
- 867
- 01:18:07,267 --> 01:18:08,685
- Itu dari dua inci hujan.
- 868
- 01:18:09,269 --> 01:18:10,561
- Todd, ayo.
- 869
- 01:18:10,562 --> 01:18:12,855
- Dari semua hal
- yang telah terjadi itu,
- 870
- 01:18:12,856 --> 01:18:16,067
- â¦hal yang paling diinginkan Alan
- untuk pertanian ini,
- 871
- 01:18:16,068 --> 01:18:18,861
- â¦hal yang paling sulit
- bagi kami untuk mencapainyaâ¦
- 872
- 01:18:18,862 --> 01:18:20,613
- Tanaman pelindung ini tampak kuat.
- 873
- 01:18:20,614 --> 01:18:24,659
- â¦adalah yang dulu
- terjadi di bawah kaki kami.
- 874
- 01:18:24,660 --> 01:18:25,911
- Inilah yang sedang kita perjuangkan.
- 875
- 01:18:26,828 --> 01:18:28,454
- Itu sudah mati.
- 876
- 01:18:28,455 --> 01:18:29,873
- Dipadatkan.
- 877
- 01:18:30,832 --> 01:18:33,752
- Tidak memiliki kehidupan yang beragam.
- 878
- 01:18:36,129 --> 01:18:37,714
- Tapi sudah tidak lagi.
- 879
- 01:18:41,176 --> 01:18:44,011
- Karena saat kami menambahkan pelindungâ¦
- 880
- 01:18:44,012 --> 01:18:45,722
- â¦dan hidup di atas,
- 881
- 01:18:47,808 --> 01:18:51,812
- â¦miliaran proses
- bertahun-tahun yang lalu terbangun,
- 882
- 01:18:59,069 --> 01:19:01,571
- â¦dan mereka kembali.
- 883
- 01:19:10,205 --> 01:19:12,998
- Sekarang, di pertanian kecil ini,
- 884
- 01:19:12,999 --> 01:19:17,628
- â¦ada hingga
- sembilan miliar mikroorganisme.
- 885
- 01:19:17,629 --> 01:19:20,214
- Sembilan miliar mikroorganisme,
- 886
- 01:19:20,215 --> 01:19:23,427
- â¦berputar jauh
- dalam bentuk kehidupan yang membusuk.
- 887
- 01:19:26,471 --> 01:19:29,307
- Organisme yang digerakkan oleh tujuan,
- 888
- 01:19:33,103 --> 01:19:36,106
- â¦alkimia mati untuk hidupâ¦
- 889
- 01:19:37,691 --> 01:19:40,736
- â¦hanya dalam satu rumpun
- tanah yang sehat.
- 890
- 01:19:44,406 --> 01:19:47,658
- Segala sesuatu yang mati
- menjadi rusak
- 891
- 01:19:47,659 --> 01:19:49,953
- â¦menjadi mineral dan nutrisi
- untuk memberi makan tanaman.
- 892
- 01:19:52,497 --> 01:19:56,041
- Kebun kami sepenuhnya diberi energiâ¦
- 893
- 01:19:56,042 --> 01:19:58,420
- â¦oleh ketidakkekalan hidup.
- 894
- 01:20:03,675 --> 01:20:05,968
- Kau mungkin seorang lelaki tua sekarang.
- 895
- 01:20:05,969 --> 01:20:08,847
- - Dia bersenang-senang hari ini.
- - Kau akan selalu menjadi kesayangan kami.
- 896
- 01:20:17,314 --> 01:20:19,315
- Kami tidak hanya memiliki dukunganâ¦
- 897
- 01:20:19,316 --> 01:20:22,110
- â¦satwa liar dan tanahnya,
- 898
- 01:20:23,445 --> 01:20:25,863
- â¦kami dikelilingi oleh kelompokâ¦
- 899
- 01:20:25,864 --> 01:20:28,241
- â¦yang cukup percaya dengan cara ini â¦
- 900
- 01:20:29,284 --> 01:20:30,660
- â¦untuk menjadikannya kenyataan.
- 901
- 01:20:36,500 --> 01:20:38,084
- Oh, Boy.
- 902
- 01:20:41,755 --> 01:20:43,631
- Ayolah.
- 903
- 01:20:48,762 --> 01:20:50,679
- Satu lagi.
- 904
- 01:20:53,391 --> 01:20:54,517
- Tarik.
- 905
- 01:20:54,518 --> 01:20:58,145
- Ayo. Ayolah.
- Ini dia.
- 906
- 01:20:58,146 --> 01:21:00,440
- Betina.
- 907
- 01:21:04,653 --> 01:21:06,362
- Kau punya anak laki-laki.
- 908
- 01:21:06,363 --> 01:21:07,906
- Astaga!
- 909
- 01:21:14,162 --> 01:21:15,497
- Dia sangat besar.
- 910
- 01:21:19,960 --> 01:21:23,128
- Ini bukan lagi hanya
- tentang membuktikan diri kami sendiriâ¦
- 911
- 01:21:23,129 --> 01:21:25,215
- â¦bahwa cara bertani ini
- dapat berfungsi.
- 912
- 01:21:30,595 --> 01:21:32,597
- Kau berada di luar sekarang.
- 913
- 01:21:35,141 --> 01:21:36,726
- Ini untuknya.
- 914
- 01:22:06,256 --> 01:22:08,049
- Kau anak yang baik, Todd.
- 915
- 01:22:12,137 --> 01:22:13,430
- Ah.
- 916
- 01:22:25,317 --> 01:22:27,151
- Namanya Todd.
- 917
- 01:22:27,152 --> 01:22:29,237
- Dan dia anjing kecil.
- 918
- 01:22:36,578 --> 01:22:39,080
- Pada saat Todd meninggal,
- 919
- 01:22:39,915 --> 01:22:42,334
- â¦pertanyaan
- siapa yang telah menyelamatkan siapaâ¦
- 920
- 01:22:43,460 --> 01:22:45,503
- â¦tidak lagi menjadi misteri.
- 921
- 01:22:51,301 --> 01:22:54,637
- Dia telah membawa kami pada
- kecantikan yang saling berhubungan iniâ¦
- 922
- 01:22:54,638 --> 01:22:56,222
- â¦yang mengelilingi kami,
- 923
- 01:23:01,978 --> 01:23:05,649
- â¦tempat yang sekarang
- dia akan menjadi bagian di dalamnya.
- 924
- 01:23:10,654 --> 01:23:15,240
- Seolah-olah dia tahu bahwa
- peranannya dalam hidup kami sudah selesai.
- 925
- 01:23:15,241 --> 01:23:17,410
- Ini adalah pohon ceri,
- 926
- 01:23:17,744 --> 01:23:20,038
- â¦dan di sana ada pohon apel.
- 927
- 01:23:21,122 --> 01:23:24,960
- Kami sekarang memiliki seseorang
- untuk menjadi berani.
- 928
- 01:23:49,192 --> 01:23:51,068
- Wow.
- Oh, oh, oh, oh!
- 929
- 01:23:51,069 --> 01:23:54,530
- Siapa itu?
- Kumbang kecil!
- 930
- 01:23:54,531 --> 01:23:56,741
- - Kau pikir begitu?
- - Ya!
- 931
- 01:24:04,874 --> 01:24:08,920
- Persik salju tropis,
- mereka akan pergi ke Erewhon LA.
- 932
- 01:24:09,963 --> 01:24:13,966
- Kami menjual lebih dari 500.000 pon
- makanan tahun itu.
- 933
- 01:24:13,967 --> 01:24:15,260
- - Ini tampak hebat tahun ini.
- - Ya.
- 934
- 01:24:17,178 --> 01:24:20,557
- $ 3,25.
- Dan saat itulah hal itu terjadi.
- 935
- 01:24:22,225 --> 01:24:25,686
- Sekarang api liar terbesar
- direkam di California.
- 936
- 01:24:25,687 --> 01:24:27,438
- Ibu, kita harus pergi!
- 937
- 01:24:27,439 --> 01:24:29,314
- Ya, ayo.
- 938
- 01:24:29,315 --> 01:24:31,650
- Kupikir kita dikelilingi,
- sepertinya, oleh tiga kebakaran.
- 939
- 01:24:31,651 --> 01:24:33,610
- Wah, angin ini jelas tidak membantu.
- 940
- 01:24:33,611 --> 01:24:36,071
- Jika sesuatu terjadi
- di bukit-bukit ini di sini, laluâ¦
- 941
- 01:24:36,072 --> 01:24:38,365
- Wah, kalau begitu kita akan bersulang.
- 942
- 01:24:38,366 --> 01:24:40,325
- John, aku bisa melihatnya
- di luar jendela.
- 943
- 01:24:40,326 --> 01:24:42,911
- Molly, itu masih sangat jauh.
- 944
- 01:24:42,912 --> 01:24:44,914
- Kita bersiap-siap sajalah
- untuk berjaga-jaga, yaa?
- 945
- 01:24:45,874 --> 01:24:48,460
- Tidak, tidak, tidak. Oh, Bung.
- 946
- 01:24:49,544 --> 01:24:51,295
- Beginilah cara mereka memulai.
- 947
- 01:24:51,296 --> 01:24:54,506
- Baiklah, teman-teman,
- api kecil yang lain telah dimulai.
- 948
- 01:24:54,507 --> 01:24:58,469
- Ada di properti tetangga,
- tetapi jika melompat masuk ke bidang tersebut,
- 949
- 01:24:58,470 --> 01:24:59,928
- â¦kita dalam masalah.
- 950
- 01:24:59,929 --> 01:25:02,139
- - John, aku baru saja mendengarnya.
- - Kami akan pergi.
- 951
- 01:25:02,140 --> 01:25:04,850
- Api besar mengamuk
- di California Selatanâ¦
- 952
- 01:25:04,851 --> 01:25:07,269
- - Niat baik kita terhadap alamâ¦
- - Ayo pergi, ayo, ayo.
- 953
- 01:25:07,270 --> 01:25:10,105
- â¦tidak akan melindungi kita
- dari menghadapi ketidakkekalannya.
- 954
- 01:25:12,442 --> 01:25:14,359
- - John, ada kabel listrik.
- - Hati-hati.
- 955
- 01:25:14,360 --> 01:25:15,986
- Seolah mengkonsumsi saja
- hampir semua yang ada di jalurnyaâ¦
- 956
- 01:25:15,987 --> 01:25:17,071
- Aku ingin mainanku!
- 957
- 01:25:17,072 --> 01:25:21,325
- Jika kami sudah belajar sesuatu,
- momentum maju dan harapanâ¦
- 958
- 01:25:21,326 --> 01:25:24,954
- â¦itulah yang memupuk keberuntungan.
- 959
- 01:25:27,707 --> 01:25:33,378
- Yang bisa tampak
- sesederhana angin mengubah arah.
- 960
- 01:25:33,379 --> 01:25:35,589
- Selamat datang, teman.
- 961
- 01:25:35,590 --> 01:25:37,591
- Ini semua barangnya yang dia kemasâ¦
- 962
- 01:25:37,592 --> 01:25:39,551
- â¦ketika dia memutuskan akan mengungsi.
- 963
- 01:25:39,552 --> 01:25:42,137
- Kita punya bantal guling.
- 964
- 01:25:42,138 --> 01:25:44,348
- - Kupikir kami akan stres.
- - Ya.
- 965
- 01:25:44,349 --> 01:25:46,100
- Ini yang aku suka di sini.
- 966
- 01:25:46,101 --> 01:25:49,228
- The Power of Myth,
- yang kubaca sekitar 20 tahun yang lalu.
- 967
- 01:25:51,106 --> 01:25:52,815
- Tas olahraga.
- Itu suatuâ¦
- 968
- 01:25:52,816 --> 01:25:56,235
- Aku tahu. Itu seperti
- bagaimana Ibu berkemas.
- 969
- 01:25:56,236 --> 01:25:59,071
- Ini dia, teman-teman.
- Itu tampak sangat bagus.
- 970
- 01:25:59,072 --> 01:26:03,283
- Aku tidak berharap bahwa
- kesulitan yang akan kami hadapiâ¦
- 971
- 01:26:03,284 --> 01:26:07,705
- â¦membuat mimpi itu sendiri
- merasa jauh lebih hidup.
- 972
- 01:26:14,003 --> 01:26:17,297
- Hei, semuanya,
- selamat datang di Apricot Lane Farms.
- 973
- 01:26:17,298 --> 01:26:19,550
- - Siapa yang datang dari tempat terjauh?
- - Hongkong.
- 974
- 01:26:19,551 --> 01:26:20,634
- Hongkong?
- 975
- 01:26:20,635 --> 01:26:22,010
- - India.
- - India?
- 976
- 01:26:22,011 --> 01:26:23,303
- - Cina.
- - Texas.
- 977
- 01:26:23,304 --> 01:26:24,471
- Texas.
- 978
- 01:26:24,472 --> 01:26:27,558
- - Itu hampir negara lain.
- - Ya.
- 979
- 01:26:27,559 --> 01:26:29,810
- - Ini Emma.
- - Halo, Emma.
- 980
- 01:26:33,439 --> 01:26:36,275
- Hari-harinya berkembang biak
- benar-benar sudah berakhir.
- 981
- 01:26:36,276 --> 01:26:40,071
- Sekarang tujuannya adalah
- menghibur kalian semua.
- 982
- 01:26:42,115 --> 01:26:43,533
- Kau gadis yang baik.
- 983
- 01:26:44,993 --> 01:26:47,620
- Dan ini adalah Alan York Lookout.
- 984
- 01:26:50,456 --> 01:26:52,541
- Itu dinamai seperti mentor kami.
- 985
- 01:26:52,542 --> 01:26:55,627
- - Luar biasa!
- - Itu sangat indah.
- 986
- 01:26:55,628 --> 01:26:58,214
- Sayangnya,
- dia sudah meninggal dunia, ah,
- 987
- 01:26:59,924 --> 01:27:01,551
- â¦pada waktu yang salah.
- 988
- 01:27:02,510 --> 01:27:03,636
- Hmmâ¦
- 989
- 01:27:08,099 --> 01:27:12,686
- Aku ingat aku bertanya pada Alan
- apakah dia yang merancang kontur blok iniâ¦
- 990
- 01:27:12,687 --> 01:27:15,064
- â¦untuk mencegah air terbuang.
- 991
- 01:27:15,273 --> 01:27:19,360
- Dan dia akan berkata, "Ya danâ¦
- 992
- 01:27:19,611 --> 01:27:22,405
- "Karena itu indah."
- 993
- 01:27:25,950 --> 01:27:28,536
- Keanekaragaman yang indah
- dari tanah kamiâ¦
- 994
- 01:27:29,579 --> 01:27:32,540
- â¦masih hidup
- dengan kemungkinan tak terbatas.
- 995
- 01:28:18,211 --> 01:28:19,587
- Kami tidak pernah sendirian.
- 996
- 01:28:21,130 --> 01:28:22,674
- Tidak sedetik pun.
- 997
- 01:28:25,134 --> 01:28:27,052
- Selamat pagi, Bodie!
- 998
- 01:28:27,053 --> 01:28:31,640
- Dan jika semuanya sejak awal
- hidup selaras dengan alamâ¦
- 999
- 01:28:31,641 --> 01:28:33,058
- Selamat pagi, Ibu.
- 1000
- 01:28:33,059 --> 01:28:35,686
- â¦wah, kami sampai sejauh iniâ¦
- 1001
- 01:28:35,687 --> 01:28:38,563
- â¦dengan tingkat yang nyaman
- pada ketidakharmonisan.
- 1002
- 01:28:43,611 --> 01:28:46,072
- Ekosistem dari seluruh planet kitaâ¦
- 1003
- 01:28:47,699 --> 01:28:49,741
- â¦bekerja dengan cara yang sama.
- 1004
- 01:28:49,742 --> 01:28:51,286
- Kau gadis yang baik, Caya.
- 1005
- 01:28:58,459 --> 01:29:00,211
- Dan ketika aku melihatnya
- seperti ituâ¦
- 1006
- 01:29:05,341 --> 01:29:07,509
- â¦ini sempurna.
- 1007
- 01:29:13,433 --> 01:29:15,225
- Jadi, apa yang ingin kau petik?
- 1008
- 01:29:15,226 --> 01:29:17,227
- Aku ingin memetik buah nektarin [ persik ].
- 1009
- 01:29:17,228 --> 01:29:19,271
- Baik.
- Kita akan petik beberapa nektarin.
- 1010
- 01:29:19,272 --> 01:29:22,774
- Kau membuat aku bahagia.
- 1011
- 01:29:22,775 --> 01:29:25,278
- Kita seharusnya membawa kantong kertas.
- 1012
- 01:29:25,611 --> 01:29:28,906
- Lihat betapa banyaknya.
- Oh, yang itu akan sangat bagus.
- 1013
- 01:29:31,701 --> 01:29:34,911
- âªâ«âª What we are a part of âªâ«âª
- [ Dari bagian apakah kita ]
- 1014
- 01:29:34,912 --> 01:29:37,664
- âªâ«âª Is bigger than we know âªâ«âª
- [ Lebih besar daripada yang kita ketahui ]
- 1015
- 01:29:37,665 --> 01:29:41,126
- âªâ«âª And the height of our ability âªâ«âª
- [ Dan tingginya kemampuan kita ]
- 1016
- 01:29:41,127 --> 01:29:44,046
- âªâ«âª Is further than we go âªâ«âª
- [ Lebih jauh daripada yang kita jalani ]
- 1017
- 01:29:44,047 --> 01:29:48,008
- âªâ«âª And fear is just another problem âªâ«âª
- [ Dan ketakutan itu hanya masalah lain ]
- 1018
- 01:29:48,009 --> 01:29:50,469
- âªâ«âª We will figure out âªâ«âª
- [ Kita akan mengetahuinya ]
- 1019
- 01:29:50,470 --> 01:29:52,262
- Wow. Halo.
- 1020
- 01:29:52,263 --> 01:29:54,890
- âªâ«âª And we will grow our garden âªâ«âª
- [ Dan akan tumbuhkan kebun kita ]
- 1021
- 01:29:54,891 --> 01:29:58,019
- âªâ«âª Come sun, flood or drought âªâ«âª
- [ Ayo matahari, banjir atau kekeringan ]
- 1022
- 01:29:59,312 --> 01:30:01,147
- Selamat pagi, gadis-gadis.
- 1023
- 01:30:03,483 --> 01:30:06,318
- âªâ«âª How far into a dream âªâ«âª
- [ Seberapa jauh ke dalam mimpi ]
- 1024
- 01:30:06,319 --> 01:30:08,070
- âªâ«âª Would you follow me? âªâ«âª
- [ Maukah kau mengikutiku? ]
- 1025
- 01:30:08,071 --> 01:30:09,696
- Ayo, Emma!
- 1026
- 01:30:09,697 --> 01:30:12,449
- âªâ«âª And how sure of a thing âªâ«âª
- [ Dan seberapa pastinya akan sesuatu ]
- 1027
- 01:30:12,450 --> 01:30:14,452
- âªâ«âª Does it gotta be? âªâ«âª
- [ Haruskah begitu? ]
- 1028
- 01:30:15,953 --> 01:30:20,958
- âªâ« In the most uncertain times of certainty â«âª
- [ Dalam waktu yang paling tidak pasti dalam kepastian ]
- 1029
- 01:30:22,293 --> 01:30:26,798
- âªâ«âª All that I'm counting on is you and me âªâ«âª
- [ Yang kuandalkan hanyalah kau dan aku ]
- 1030
- 01:30:28,341 --> 01:30:30,967
- âªâ«âª And what we are a part of⦠âªâ«âª
- [ Dan apakah kita adalah bagian dari⦠]
- 1031
- 01:30:30,968 --> 01:30:34,305
- Aku akan memetik lima.
- Kau ingin memetik lima blueberry?
- 1032
- 01:30:35,264 --> 01:30:37,141
- Baiklah, hanya lima, yaa?
- 1033
- 01:30:37,308 --> 01:30:39,810
- Satu, duaâ¦
- 1034
- 01:30:39,811 --> 01:30:41,978
- Kau dapat menghitungnya
- ketika kau mulai memetiknya.
- 1035
- 01:30:41,979 --> 01:30:44,022
- Satuâ¦
- 1036
- 01:30:44,023 --> 01:30:46,900
- Satuâ¦
- 1037
- 01:30:46,901 --> 01:30:49,152
- Dan satu.
- 1038
- 01:30:49,153 --> 01:30:52,823
- Hei, teman,
- sudah berapa banyak yang kau petik?
- 1039
- 01:30:52,824 --> 01:30:54,117
- Aku sudah memetikâ¦
- 1040
- 01:30:55,159 --> 01:30:56,451
- Satu.
- 1041
- 01:30:56,452 --> 01:30:59,746
- âªâ«âª And what we are a part of âªâ«âª
- [ Dan dari bagian apakah kita ]
- 1042
- 01:30:59,747 --> 01:31:02,791
- âªâ«âª Is bigger than we know âªâ«âª
- [ Lebih besar daripada yang kita ketahui ]
- 1043
- 01:31:02,792 --> 01:31:06,044
- âªâ«âª And the height of our ability âªâ«âª
- [ Dan tingginya kemampuan kita ]
- 1044
- 01:31:06,045 --> 01:31:09,172
- âªâ«âª Is further than we go âªâ«âª
- [ Lebih jauh daripada yang kita jalani ]
- 1045
- 01:31:09,173 --> 01:31:13,135
- âªâ«âª And fear is just another problem âªâ«âª
- [ Dan ketakutan itu hanya masalah lain ]
- 1046
- 01:31:13,136 --> 01:31:15,430
- âªâ«âª We will figure out âªâ«âª
- [ Kita akan mengetahuinya ]
- 1047
- 01:31:17,432 --> 01:31:20,642
- âªâ«âª And we will grow our garden âªâ«âª
- [ Dan akan kita tumbuhkan kebun kita ]
- 1048
- 01:31:23,479 --> 01:31:26,858
- âªâ«âª Yeah, we will grow our garden âªâ«âª
- [ Ya, akan kita tumbuhkan kebun kita ]
- 1049
- 01:31:29,777 --> 01:31:32,988
- âªâ«âª We will grow our garden âªâ«âª
- [ Akan kita tumbuhkan kebun kita ]
- 1050
- 01:31:32,989 --> 01:31:35,700
- âªâ«âª Come sun âªâ«âª
- [ Ayo matahari ]
- 1051
- 01:31:36,367 --> 01:31:39,996
- âªâ«âª Flood or drought âªâ«âª
- [ Banjir atau kekeringan ]
- 1052
- 01:31:42,008 --> 01:31:46,000
- ~⢠Ondertitels [ Engels ]: KanSee â¢~
- ~â¢â¢ Vertaler (Engels ~ Indo): EmirTEF & Gibran AS â¢â¢~
- [ Gepresenteerd, speciaal voor mijn lieve Mammie! ]
- 1053
- 01:31:46,008 --> 01:31:50,000
- Subtitles Source by: KanSee
- [ https://subscene.com/subtitles/the-biggest-little-farm/english/2055887 ]
- 1054
- 01:31:50,008 --> 01:31:55,000
- KanSee
- [ https://subscene.com/u/247934 ]
- Thank you very much! I've used your very good English
- subtitle to translate into Indonesian!
- 1055
- 01:31:55,008 --> 01:32:00,000
- HARAP MAKLUM, SUBTITLE SEADANYA! :)
- â¢â¢ Bila berkenan, silakan "rate" sesuai penilaian Anda â¢â¢
- ~⢠EmirTEF ~ Bojonggede, BOGOR ~ 20 November 2019 â¢~
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement