Advertisement
Guest User

Untitled

a guest
Aug 23rd, 2017
72
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 1.73 KB | None | 0 0
  1. El español de la Comunidad Valenciana se corresponde con una modalidad de castellano norteño, que presenta características particulares por compartir un área bilingüe con el valenciano.
  2.  
  3. Plano fónico
  4. Mantenimiento de distinción /ʎ/-/ʝ/.
  5. Cierta tendencia a pronunciación sorda de sonoras finales: verdat ‘verdad’.
  6. Cierta tendencia a velarización de -l final de palabra.
  7. Tendencia a la sonorización de -s- intervocálica: casa [‘ká.za], las aguas [laz ‘a.gwas].
  8. Plano gramatical
  9. Uso alterado de las preposiciones a y en: fuimos en Valencia ‘fuimos a Valencia’, está a casa (de) la abuela ‘está en casa de la abuela’.
  10. Uso de la preposición de en diferentes contextos y funciones; como partitivo: poner de patatas en la bolsa ‘poner patatas’; como régimen: me enseñaron de ir en bici ‘a ir en bici’; uso de tener de por tener que.
  11. Concordancia en plural del impersonal de haber en pasado: hubieron muchas personas.
  12. Uso de futuro por subjuntivo: cuando llegará, comeremos ‘cuando llegue, comeremos’.
  13. Frecuencia del diminutivo -et(e), -eta: chiquet(e), chiqueta.
  14. Plano léxico
  15. Uso de calcos semánticos: hacer una película ‘poner/echar una película’; hacer olor ‘oler mal’; hacer servir ‘utilizar’.
  16. Uso de catalanismos específicos: amprar ‘pedir o tomar prestado’, barcella ‘medida de capacidad para áridos’, cadireta ‘compuerta para cortar el paso del agua’.
  17. Uso de voces con referentes regionales, aunque ya son de uso general en el español de toda España para esos mismos referentes: mascletá ‘traca (de petardos)’; fideuá ‘plato hecho con fideo gruesos’; horchata ‘bebida hecha con chufas’. Incluso algunas de esas palabras han pasado a ser conocidas internacionalmente: paella.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement