Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:06,173 --> 00:00:10,510
- KOMEDI SPESIAL NETFLIX ORIGINAL
- 2
- 00:00:23,273 --> 00:00:24,316
- Ya!
- 3
- 00:00:33,367 --> 00:00:36,245
- Terima kasih banyak, Chicago.
- 4
- 00:00:39,790 --> 00:00:41,208
- Terima kasih.
- 5
- 00:00:49,716 --> 00:00:51,552
- Aku melakukan hal yang dilakukan komika.
- 6
- 00:00:51,635 --> 00:00:55,806
- Aku menyalahkan kelakuan gilaku
- di kota yang kusinggahi.
- 7
- 00:00:56,431 --> 00:00:57,766
- Orang biasanya bilang,
- 8
- 00:00:58,141 --> 00:01:02,145
- "Chicago, kalian seru sekali tadi malam!"
- 9
- 00:01:02,688 --> 00:01:05,941
- Tapi penonton merasa,
- "Kami tak ada di sini semalam."
- 10
- 00:01:07,568 --> 00:01:08,735
- "Denver!
- 11
- 00:01:08,819 --> 00:01:12,197
- Kau membuatku meniduri orang asing
- tanpa kondom. Kau gila, Denver!"
- 12
- 00:01:15,450 --> 00:01:18,412
- "Perampokan bersenjata?
- Philly, jangan bergurau."
- 13
- 00:01:22,416 --> 00:01:25,043
- "Tidak, Nyonya. Kami takut
- jika sesuatu terjadi pada Anda."
- 14
- 00:01:26,545 --> 00:01:28,005
- Semua begitu sekarang.
- 15
- 00:01:28,463 --> 00:01:30,966
- Karena aku hamil!
- 16
- 00:01:36,013 --> 00:01:37,264
- Ya, aku melakukannya.
- 17
- 00:01:38,849 --> 00:01:40,183
- Aku hebat.
- 18
- 00:01:42,936 --> 00:01:44,563
- Aku berbaring di sana...
- 19
- 00:01:46,064 --> 00:01:47,024
- itu saja.
- 20
- 00:01:51,612 --> 00:01:54,323
- Biasanya saat seseorang
- yang dikenal publik diketahui hamil,
- 21
- 00:01:54,406 --> 00:01:58,493
- biasanya ada selentingan
- selama beberapa bulan tentang mereka.
- 22
- 00:01:58,952 --> 00:02:01,204
- Misalnya, "Perutnya membesar!"
- 23
- 00:02:01,288 --> 00:02:02,164
- Iya, 'kan?
- 24
- 00:02:06,001 --> 00:02:09,046
- Aku sudah melewati trimester kedua.
- 25
- 00:02:12,299 --> 00:02:16,011
- Tak ada satu pun yang bilang begitu.
- 26
- 00:02:19,014 --> 00:02:20,307
- Aku difoto.
- 27
- 00:02:22,476 --> 00:02:24,853
- Perutku kelihatan. Mereka hanya bilang,
- "Itulah Amy!"
- 28
- 00:02:27,981 --> 00:02:30,275
- Terlihat bahagia. Entahlah.
- 29
- 00:02:31,151 --> 00:02:33,320
- Menjadi dirinya sendiri.
- Dan saat ada yang tahu,
- 30
- 00:02:33,737 --> 00:02:37,783
- mereka tanya, "Apa dia pamer kehamilan?"
- dijawab, "Tidak. Dia memang seperti itu.
- 31
- 00:02:39,660 --> 00:02:42,621
- Dia mungkin sedang tak memakai
- celana dalam ketat."
- 32
- 00:02:47,376 --> 00:02:50,796
- Ada aturan dalam kehamilan
- yang tidak dikatakan.
- 33
- 00:02:51,338 --> 00:02:55,842
- Apa ada aturan tertulis, jika saat hamil,
- kau harus memegangi perut buncitmu
- 34
- 00:02:55,926 --> 00:02:57,636
- di setiap foto?
- 35
- 00:02:57,719 --> 00:03:00,347
- Itu menjengkelkan. Di setiap foto.
- 36
- 00:03:00,430 --> 00:03:01,515
- Di sini.
- 37
- 00:03:02,557 --> 00:03:05,227
- Ini bayiku.
- Kadang ada yang pakai dua tangan.
- 38
- 00:03:09,272 --> 00:03:13,568
- Baiklah, terserah. Aku juga akan begitu,
- tapi sampai aku tua.
- 39
- 00:03:15,070 --> 00:03:19,032
- Aku juga akan pose begini
- saat aku 90 tahun dengan rokok di mulutku.
- 40
- 00:03:24,538 --> 00:03:29,126
- Aku akan pegangi perut buncitku di foto,
- tapi agak ke bawah.
- 41
- 00:03:29,209 --> 00:03:30,293
- Di sini.
- 42
- 00:03:34,548 --> 00:03:37,884
- Karena dari situlah
- awal mula permasalahannya.
- 43
- 00:03:41,471 --> 00:03:44,266
- Semua orang bertanya,
- "Laki-laki atau perempuan?
- 44
- 00:03:44,349 --> 00:03:45,642
- Apa kau sudah tahu?"
- 45
- 00:03:45,726 --> 00:03:46,935
- Wasir.
- 46
- 00:03:50,272 --> 00:03:51,940
- Ada pertanyaan lain?
- 47
- 00:03:54,651 --> 00:03:59,114
- Kenapa mereka tanya, "Kamu mengidam apa?
- Kau mengidam sesuatu?"
- 48
- 00:03:59,197 --> 00:04:00,323
- Penis!
- 49
- 00:04:11,334 --> 00:04:13,462
- Aku dan malaikatku.
- 50
- 00:04:17,549 --> 00:04:20,594
- Orang selalu ingin lihat perut orang hamil
- seolah itu hal penting.
- 51
- 00:04:20,677 --> 00:04:23,430
- "Tunjukkan perut buncitmu, Jalang."
- 52
- 00:04:24,848 --> 00:04:29,728
- Pusarku bentuknya jadi aneh
- karena ada bayi di dalamnya
- 53
- 00:04:29,811 --> 00:04:32,898
- jadi aku harus tutup pakai dua perban
- malam ini.
- 54
- 00:04:40,822 --> 00:04:43,784
- Kau dapat lebih
- dari yang sudah kau harapkan, 'kan?
- 55
- 00:04:48,038 --> 00:04:51,249
- Ada yang mengabaikan area bikini mereka.
- 56
- 00:04:55,754 --> 00:04:56,755
- Aku...
- 57
- 00:04:57,339 --> 00:05:02,135
- Sangat tak menyenangkan jika kau hamil
- tapi bersamaan dengan orang ini.
- 58
- 00:05:03,470 --> 00:05:04,846
- Meghan Markle.
- 59
- 00:05:08,266 --> 00:05:11,770
- Kurasa usia hamil kami sama.
- 60
- 00:05:12,854 --> 00:05:15,941
- Tapi dia masih di sana
- memakai sepatu hak tinggi,
- 61
- 00:05:16,483 --> 00:05:19,528
- dengan baju menawan
- dan tak ada buncit di perutnya.
- 62
- 00:05:19,611 --> 00:05:24,241
- Dia memegang di mana bayinya akan berada.
- 63
- 00:05:24,741 --> 00:05:25,909
- "Di sini.
- 64
- 00:05:25,992 --> 00:05:28,078
- Di sinilah bayinya nanti."
- 65
- 00:05:33,750 --> 00:05:38,171
- Orang melihatku dan bilang, "Beberapa
- minggu terakhir sangat berat, 'kan?"
- 66
- 00:05:40,799 --> 00:05:43,260
- Fase pelebaran vagina, ya?
- Kurasa aku lihat telinganya.
- 67
- 00:05:43,343 --> 00:05:44,469
- Apa itu telinga?"
- 68
- 00:05:49,307 --> 00:05:50,850
- Jika aku Meghan Markle...
- 69
- 00:05:52,060 --> 00:05:53,186
- dan aku memang begitu...
- 70
- 00:05:56,189 --> 00:05:58,817
- Dia kan kini bergaul bersama Sang Ratu.
- 71
- 00:05:58,900 --> 00:06:00,735
- Mereka mengobrol bersama.
- 72
- 00:06:00,819 --> 00:06:02,028
- Jika aku Meghan...
- 73
- 00:06:02,112 --> 00:06:03,655
- tak peduli apa perintah Sang Ratu,
- 74
- 00:06:03,738 --> 00:06:07,284
- dan akses Inggrisku tak terlalu bagus,
- tapi mungkin seperti,
- 75
- 00:06:07,367 --> 00:06:09,369
- "La, la, la.
- 76
- 00:06:11,454 --> 00:06:13,623
- Oh! Pip-pip!
- 77
- 00:06:14,040 --> 00:06:17,961
- Apa kau mau lemon?
- Mungkin seperti itu.
- 78
- 00:06:20,630 --> 00:06:22,173
- Tak peduli yang dia minta,
- 79
- 00:06:22,257 --> 00:06:26,595
- jika aku Meghan, aku akan jawab
- permintaannya dengan, "Yas, Ratu!"
- 80
- 00:06:27,971 --> 00:06:29,723
- Yas."
- 81
- 00:06:32,017 --> 00:06:35,729
- Aku hampir berak di celana.
- 82
- 00:06:39,149 --> 00:06:43,069
- Acara spesial ini hampir saja
- benar-benar spesial.
- 83
- 00:06:44,946 --> 00:06:47,657
- Harus aku apakan jika benar terjadi?
- Mungkin menendangnya...
- 84
- 00:06:49,034 --> 00:06:52,412
- dan berharap kalian tak keberatan.
- Apa mungkin itu?
- 85
- 00:06:55,373 --> 00:06:57,459
- Aku mengalami masa kehamilan sulit.
- 86
- 00:06:57,542 --> 00:07:01,087
- Aku menderita hiperemesis,
- yang mana baru kudengar istilah itu.
- 87
- 00:07:01,171 --> 00:07:03,173
- Mual dan muntah tingkat ekstrim.
- 88
- 00:07:03,256 --> 00:07:05,926
- Jika kalian pernah keracunan makanan,
- seperti itulah.
- 89
- 00:07:06,009 --> 00:07:09,095
- Aku begitu setiap hari selama lima bulan.
- 90
- 00:07:09,930 --> 00:07:13,600
- Orang selalu bilang begini,
- "Kau sangat kuat. Lihat dirimu.
- 91
- 00:07:13,683 --> 00:07:14,934
- Padahal kau akan tampil."
- 92
- 00:07:15,018 --> 00:07:18,521
- Aku terikat kontrak
- untuk melakukan acara ini, Kawan.
- 93
- 00:07:20,815 --> 00:07:23,777
- Aku takkan bilang, "Aku tak peduli.
- Acara harus tetap berjalan."
- 94
- 00:07:23,860 --> 00:07:26,738
- "Aku akan dituntut oleh Live Nation."
- 95
- 00:07:30,450 --> 00:07:31,993
- Itulah kenapa aku di sini.
- 96
- 00:07:37,874 --> 00:07:40,543
- Sejujurnya aku merasa semangat malam ini.
- 97
- 00:07:42,796 --> 00:07:44,506
- Aku tak muntah hari ini.
- 98
- 00:07:47,926 --> 00:07:52,013
- Tapi aku tak menyangka kalau hamil itu
- akan seberat ini.
- 99
- 00:07:52,514 --> 00:07:56,601
- Aku tak tahu karena kalian para jalang
- bohong soal itu.
- 100
- 00:07:58,645 --> 00:08:01,773
- Wanita tak bilang padamu betapa beratnya.
- 101
- 00:08:01,856 --> 00:08:05,110
- Aku harusnya cari di Google
- bagaimana rasanya hamil.
- 102
- 00:08:06,236 --> 00:08:09,614
- Karena ini mengerikan.
- Di film, mereka tak menunjukkannya.
- 103
- 00:08:09,698 --> 00:08:12,534
- Hanya ada potongan video
- wanita sedang mengetik di kantor
- 104
- 00:08:12,617 --> 00:08:13,994
- dan dia merasa mual.
- 105
- 00:08:14,744 --> 00:08:17,789
- Dia lari ke toilet, muntah satu kali!
- 106
- 00:08:19,249 --> 00:08:23,128
- Lalu di adegan selanjutnya dia terlihat
- memakai baju kerja sedang mengecat gudang.
- 107
- 00:08:27,048 --> 00:08:29,092
- Aku tak sabar melihatmu
- 108
- 00:08:29,175 --> 00:08:30,010
- Kau tahu?
- 109
- 00:08:32,637 --> 00:08:35,557
- Aku muntah sebanyak di film Exorcist
- setiap hari.
- 110
- 00:08:38,226 --> 00:08:39,352
- Dan aku merasa...
- 111
- 00:08:39,894 --> 00:08:41,646
- jika kehamilanmu bagus,
- 112
- 00:08:41,730 --> 00:08:43,690
- jika kau menikmati kehamilanmu,
- 113
- 00:08:43,773 --> 00:08:46,609
- aku harap mobilmu terguling.
- 114
- 00:08:48,611 --> 00:08:50,447
- Itu yang aku harapkan.
- 115
- 00:08:52,490 --> 00:08:56,202
- Seperti tragedi mobil Chappaquiddicks
- yang masuk danau...
- 116
- 00:08:57,787 --> 00:08:59,080
- dan perlahan-lahan...
- 117
- 00:08:59,831 --> 00:09:00,749
- tenggelam.
- 118
- 00:09:02,667 --> 00:09:03,793
- Apa boleh bilang begitu?
- 119
- 00:09:03,877 --> 00:09:06,588
- Karena jika kau hamil,
- itu tak mengubah siapa dirimu.
- 120
- 00:09:06,671 --> 00:09:10,341
- Aku benci wanita yang merasa berharga
- dan bilang,
- 121
- 00:09:10,425 --> 00:09:13,261
- "Ya, aku sekarang orang suci
- 122
- 00:09:13,344 --> 00:09:17,849
- aku takkan bercinta
- di toilet kereta lagi."
- 123
- 00:09:20,018 --> 00:09:22,520
- Kita semua bercinta di toilet kereta.
- 124
- 00:09:24,898 --> 00:09:30,153
- Jangan berhenti jadi dirimu.
- Jangan berhenti bekerja atau mabuk.
- 125
- 00:09:33,239 --> 00:09:34,074
- Kau tahu?
- 126
- 00:09:36,409 --> 00:09:38,453
- Aku punya kebiasaan meminta...
- 127
- 00:09:39,162 --> 00:09:42,707
- rekomendasi dan nasihat temanku
- soal kehamilan
- 128
- 00:09:42,791 --> 00:09:44,584
- sampai aku dapat jawaban yang kumau.
- 129
- 00:09:45,752 --> 00:09:47,170
- Kau tahu maksudku, 'kan?
- 130
- 00:09:47,253 --> 00:09:50,131
- Aku tanya temanku yang bisa diandalkan,
- dia perawat. Aku bilang,
- 131
- 00:09:50,215 --> 00:09:51,966
- "Minuman anggur...
- 132
- 00:09:52,467 --> 00:09:53,384
- bagaimana menurutmu?
- 133
- 00:09:53,468 --> 00:09:56,930
- Apakah boleh minum sedikit,
- atau bagaimana?
- 134
- 00:09:57,013 --> 00:09:58,556
- Selama aku hamil. Anggur?
- 135
- 00:09:58,640 --> 00:10:00,433
- Boleh minum sedikit atau apa?"
- 136
- 00:10:00,517 --> 00:10:01,392
- Dan...
- 137
- 00:10:02,852 --> 00:10:05,563
- Dan dia jawab, "Kau tahu? Jangan.
- 138
- 00:10:05,647 --> 00:10:08,024
- Kau harus jaga bayinya." Dan aku bilang,
- 139
- 00:10:08,108 --> 00:10:11,027
- "Ya, itu yang kupikirkan,
- 140
- 00:10:11,486 --> 00:10:15,615
- tapi aku mau dengar darimu,
- jadi kini aku mau beri tahu yang lain
- 141
- 00:10:15,698 --> 00:10:18,618
- agar jangan mabuk saat hamil.
- Terima kasih."
- 142
- 00:10:20,328 --> 00:10:21,162
- Bagus.
- 143
- 00:10:21,746 --> 00:10:23,331
- Selesai. Lalu...
- 144
- 00:10:25,542 --> 00:10:29,504
- Lalu aku tanya pada teman yang agak lunak.
- 145
- 00:10:30,880 --> 00:10:34,509
- "Bagaimana pendapatmu
- soal minum anggur saat hamil?"
- 146
- 00:10:35,343 --> 00:10:38,638
- Dia bilang, "Segelas seminggu tak apa-apa.
- Mungkin tak apa-apa."
- 147
- 00:10:38,721 --> 00:10:42,475
- Lalu kubilang, "Itu lebih baik.
- Itu masuk akal. Itu bagus.
- 148
- 00:10:45,186 --> 00:10:46,604
- Kau pintar."
- 149
- 00:10:47,939 --> 00:10:51,734
- Lalu aku tanya temanku yang paling malas
- dan paling tidak jelas.
- 150
- 00:10:53,862 --> 00:10:57,448
- Dia bilang, "Jika kau sudah mabuk berat,
- maka berhentilah."
- 151
- 00:10:57,532 --> 00:11:00,410
- Dan aku langsung setuju padanya.
- 152
- 00:11:06,040 --> 00:11:08,293
- Tidak, aku bahkan belum berniat...
- 153
- 00:11:09,460 --> 00:11:10,378
- minum anggur.
- 154
- 00:11:12,046 --> 00:11:14,174
- Dari situlah aku tahu
- bayi ini bukan bayiku.
- 155
- 00:11:17,427 --> 00:11:19,095
- Bayi ini adalah kebohongan.
- 156
- 00:11:20,847 --> 00:11:22,390
- Tidak, dia bayiku dan...
- 157
- 00:11:23,141 --> 00:11:26,936
- aku yakin pria yang menghamiliku
- 158
- 00:11:27,437 --> 00:11:30,356
- adalah suamiku karena aku akan menikah.
- Hore!
- 159
- 00:11:32,233 --> 00:11:35,111
- Untuk pria paling beruntung di dunia
- 160
- 00:11:37,280 --> 00:11:41,451
- Aku menikahi juru masak
- karena aku sangat jenius.
- 161
- 00:11:47,040 --> 00:11:47,957
- Benar, 'kan?
- 162
- 00:11:48,041 --> 00:11:49,459
- Kalian suka makanan?
- 163
- 00:11:50,543 --> 00:11:53,087
- Itu yang dia buat.
- 164
- 00:11:54,422 --> 00:11:55,632
- Ya. Aku suka itu.
- 165
- 00:11:56,633 --> 00:11:59,010
- Menikahi juru masak adalah
- hal sangat pantas untukku.
- 166
- 00:11:59,093 --> 00:12:01,304
- Itu seperti Snoop menikahi ganja.
- 167
- 00:12:09,020 --> 00:12:10,396
- Aku sungguh-sungguh cinta dia.
- 168
- 00:12:11,898 --> 00:12:13,566
- Lamarannya sangat payah.
- 169
- 00:12:15,985 --> 00:12:18,238
- Dia melamarku saat pagi.
- 170
- 00:12:19,530 --> 00:12:22,575
- Itu, seperti, ketika orang-orang
- di panti jompo bertunangan.
- 171
- 00:12:25,745 --> 00:12:29,290
- Bukan saat matahari terbit.
- Aku masih tidur.
- 172
- 00:12:29,832 --> 00:12:32,043
- Aku tidur seperti di dalam rahim.
- 173
- 00:12:32,126 --> 00:12:34,337
- Aku masih pakai penyumbat telinga,
- masker mata...
- 174
- 00:12:35,004 --> 00:12:37,048
- kaki ibuku di sekitar pundakku.
- 175
- 00:12:39,050 --> 00:12:42,887
- Seperti dibuat ulang.
- Setiap pagi aku lahir kembali.
- 176
- 00:12:45,723 --> 00:12:46,933
- Aku...
- 177
- 00:12:47,600 --> 00:12:49,560
- di dalam rahim dan dia masuk,
- 178
- 00:12:50,228 --> 00:12:52,981
- dan aku melepas satu penyumbat telingaku.
- Aku bilang, "Hah?"
- 179
- 00:12:54,607 --> 00:12:58,861
- Dan dia melempar kotak cincin padaku,
- dan bilang, "Aku membelikanmu ini."
- 180
- 00:13:00,321 --> 00:13:03,324
- Dan aku membukanya dan dia bilang,
- 181
- 00:13:03,408 --> 00:13:06,035
- "Kau mau aku berlutut?" dan kubilang,
- 182
- 00:13:06,411 --> 00:13:07,745
- "Tidak usah."
- 183
- 00:13:09,831 --> 00:13:11,833
- Lalu aku tidur lagi.
- 184
- 00:13:14,335 --> 00:13:18,047
- Aku tak bohong. Itu lamaran sungguhan.
- 185
- 00:13:18,548 --> 00:13:19,382
- Kau tahu?
- 186
- 00:13:20,174 --> 00:13:22,260
- Karena kalau di film atau acara TV,
- 187
- 00:13:22,343 --> 00:13:24,887
- si lelaki selalu berlutut, 'kan?
- 188
- 00:13:24,971 --> 00:13:26,931
- Dan si perempuannya selalu kaget.
- 189
- 00:13:29,934 --> 00:13:32,645
- "Aku bahkan tak tahu kalau kau menyukaiku!
- 190
- 00:13:33,771 --> 00:13:35,815
- Aku masih pakai aplikasi Bumble."
- 191
- 00:13:41,946 --> 00:13:45,324
- Apa kalian tak membicarakannya?
- Itu keputusan sangat besar
- 192
- 00:13:46,075 --> 00:13:49,328
- untuk tak dibicarakan.
- Aku tak tahu wanita yang seperti itu.
- 193
- 00:13:49,746 --> 00:13:53,207
- Aku dan semua temanku dari New York.
- Kami menikah terlambat di sana.
- 194
- 00:13:53,291 --> 00:13:57,920
- Saat menikah umur 40 semua bilang,
- "Pengantin remaja! Jangan buru-buru.
- 195
- 00:14:02,717 --> 00:14:04,510
- Jangan buru-buru. Kenali dia dahulu."
- 196
- 00:14:08,890 --> 00:14:13,061
- Menurutku hanya ada dua alasan
- kenapa kau harus berlutut jika kau pria.
- 197
- 00:14:13,144 --> 00:14:15,104
- Pertama, jika kau atlit NFL.
- 198
- 00:14:22,195 --> 00:14:25,073
- Kedua, jika kau jilat vaginaku.
- Itu alasannya.
- 199
- 00:14:28,034 --> 00:14:29,035
- Dua alasannya.
- 200
- 00:14:30,620 --> 00:14:32,705
- Maksudku jika pria yang dekat denganmu
- 201
- 00:14:33,122 --> 00:14:37,877
- berdansa tiap kali mendengar Bruno Mars...
- 202
- 00:14:39,045 --> 00:14:40,088
- berarti dia gay.
- 203
- 00:14:43,424 --> 00:14:45,051
- Dia pria gay.
- 204
- 00:14:48,012 --> 00:14:51,808
- Kita semua punya teman
- yang menikahi pria gay.
- 205
- 00:14:53,643 --> 00:14:56,354
- Kalian mungkin di sini
- bersama pasangan kalian.
- 206
- 00:14:58,439 --> 00:15:01,275
- Dan dia bilang,
- "Ayo, bahas Meghan Markle lagi."
- 207
- 00:15:09,784 --> 00:15:11,244
- Kita punya pengalaman itu, 'kan?
- 208
- 00:15:11,327 --> 00:15:14,539
- Ketika kalian bertemu pasangan
- untuk pertama kali,
- 209
- 00:15:14,747 --> 00:15:16,082
- lalu mereka pergi,
- 210
- 00:15:16,165 --> 00:15:19,752
- lalu kalian bicara satu sama lain.
- 211
- 00:15:20,753 --> 00:15:22,547
- "Jeff orangnya baik, ya?"
- 212
- 00:15:23,965 --> 00:15:24,799
- "Ya.
- 213
- 00:15:25,341 --> 00:15:27,301
- Ya, Jeff baik."
- 214
- 00:15:29,554 --> 00:15:32,306
- "Dia bilang dia desainer baju."
- 215
- 00:15:36,352 --> 00:15:38,938
- Lalu ada yang menyeletuk, "Apa Jeff gay?"
- 216
- 00:15:39,021 --> 00:15:41,023
- Lalu kau langsung bilang,
- "Ya, Jeff itu gay!"
- 217
- 00:15:45,444 --> 00:15:47,071
- Dan kita menertawai teman kita.
- 218
- 00:15:47,738 --> 00:15:50,158
- "Dia menikahi pria gay." Tapi tahu tidak?
- 219
- 00:15:50,533 --> 00:15:53,911
- Seseorang yang menderita hiperemesis
- dan hamil lima bulan,
- 220
- 00:15:53,995 --> 00:15:57,331
- yang menurut dia akan menyenangkan
- jika menikah sekarang?
- 221
- 00:15:58,875 --> 00:16:00,084
- Sudah meniduri Jeff.
- 222
- 00:16:02,920 --> 00:16:04,130
- Berlutut untuk Jeff.
- 223
- 00:16:06,966 --> 00:16:08,968
- Menurutku... Amit-amit.
- 224
- 00:16:09,051 --> 00:16:11,470
- Menurutku aku takkan
- jadi pengiring pengantin lagi.
- 225
- 00:16:11,971 --> 00:16:14,891
- Ya, sudah cukup.
- Aku takkan mencari teman baru.
- 226
- 00:16:16,100 --> 00:16:18,478
- Semua sudah menikah. Aku yang terakhir.
- 227
- 00:16:18,728 --> 00:16:22,648
- Karena jika usiamu akhir 30-an,
- itu sudah bukan lagi hal bergengsi.
- 228
- 00:16:23,733 --> 00:16:29,071
- Aku memakai gaun putih khas Yunani
- dangan belahan dada orang tua...
- 229
- 00:16:29,906 --> 00:16:32,366
- memakai lingkaran bunga
- seperti di festival Coachella.
- 230
- 00:16:32,450 --> 00:16:33,451
- Aku seperti...
- 231
- 00:16:39,123 --> 00:16:42,877
- Aku berharap bukan pengiring
- dengan lengan paling besar.
- 232
- 00:16:42,960 --> 00:16:43,794
- Aku seperti...
- 233
- 00:16:46,714 --> 00:16:48,132
- merenggangkan lenganku.
- 234
- 00:16:51,636 --> 00:16:54,096
- Karena biasanya orang-orang menikah
- di awal usia 20-an.
- 235
- 00:16:54,180 --> 00:16:55,890
- Kau punya lengan usia 20-an.
- 236
- 00:16:55,973 --> 00:16:58,976
- Kau pegang gelas sampanye dan bilang,
- "Ini berat!"
- 237
- 00:17:04,524 --> 00:17:07,360
- Sekarang menjadi seperti kaki ayam kalkun.
- 238
- 00:17:12,740 --> 00:17:16,160
- Mirip seperti pemain bertahan klub Bears
- di pernikahan.
- 239
- 00:17:25,795 --> 00:17:29,215
- Aku menghargai kalian yang datang
- karena jika mengikutiku di Instagram,
- 240
- 00:17:29,298 --> 00:17:31,884
- kalian mungkin bertanya,
- "Bukankah si jalang ini di RS?
- 241
- 00:17:32,969 --> 00:17:34,762
- Apa dia akan tampil?"
- 242
- 00:17:38,349 --> 00:17:39,183
- Ya.
- 243
- 00:17:39,558 --> 00:17:40,476
- Aku tampil.
- 244
- 00:17:41,143 --> 00:17:43,145
- Aku keluar masuk RS beberapa kali
- 245
- 00:17:43,646 --> 00:17:46,315
- sejak hamil dan menderita hiperemesis.
- 246
- 00:17:46,816 --> 00:17:48,109
- Pertama kali...
- 247
- 00:17:48,442 --> 00:17:50,695
- terjadi sebulan lalu.
- 248
- 00:17:51,404 --> 00:17:53,698
- Aku muntah-muntah selama lima jam
- 249
- 00:17:53,781 --> 00:17:54,740
- saat aku...
- 250
- 00:17:55,533 --> 00:17:56,867
- dibawa ke RS.
- 251
- 00:17:57,535 --> 00:18:01,122
- Dokter datang dan dia menjelaskan padaku,
- saudariku, dan suamiku,
- 252
- 00:18:01,205 --> 00:18:03,207
- yang berada di sana. Dia bilang...
- 253
- 00:18:03,499 --> 00:18:06,294
- "Kau harus di sini setidaknya lima jam
- untuk pulihkan cairan."
- 254
- 00:18:06,669 --> 00:18:10,089
- Dan tanpa menunggu lama-lama,
- suamiku bilang ke saudariku,
- 255
- 00:18:10,172 --> 00:18:14,218
- "Baiklah, aku tadi lihat ada tempat
- melukis tembikar dekat sini."
- 256
- 00:18:17,346 --> 00:18:19,140
- Kalian mungkin bertanya, "Apa dia gay?"
- 257
- 00:18:23,644 --> 00:18:28,149
- Saudariku bahkan tak tanya padaku
- apakah aku baik-baik saja jika ditinggal.
- 258
- 00:18:28,232 --> 00:18:31,360
- Sesaat dia dengar kata "tembikar",
- dia langsung pergi.
- 259
- 00:18:32,945 --> 00:18:35,448
- Dan kubilang,
- "Aku akan baik-baik di sini."
- 260
- 00:18:38,534 --> 00:18:42,580
- Satu setengah jam kemudian,
- saudariku bergegas ke kamarku,
- 261
- 00:18:42,663 --> 00:18:44,081
- dan bilang, "Baiklah, dengar.
- 262
- 00:18:44,582 --> 00:18:47,084
- Bersikaplah yang wajar
- pada apa yang dia lukis."
- 263
- 00:18:49,712 --> 00:18:50,546
- Aku seperti...
- 264
- 00:18:51,172 --> 00:18:52,048
- "Baiklah."
- 265
- 00:18:52,131 --> 00:18:54,925
- Dia bilang, "Aku serius.
- Dia berusaha keras mengerjakannya."
- 266
- 00:19:00,765 --> 00:19:01,724
- "Baiklah." Katanya...
- 267
- 00:19:02,642 --> 00:19:05,353
- "Itu tak terlalu bagus." Kubilang, "Apa?"
- 268
- 00:19:08,230 --> 00:19:10,650
- Tapi otak suamiku agak berbeda.
- 269
- 00:19:12,026 --> 00:19:15,446
- Karena jika kau ke tempat seperti itu,
- kau biasanya melukis beruang teddy
- 270
- 00:19:15,529 --> 00:19:18,449
- atau kotak perhiasan.
- 271
- 00:19:18,532 --> 00:19:21,160
- Tapi suamiku malah memutuskan...
- 272
- 00:19:21,827 --> 00:19:23,287
- melukis di piring...
- 273
- 00:19:24,246 --> 00:19:26,248
- yang dia pakai sebagai kanvas...
- 274
- 00:19:27,124 --> 00:19:28,626
- untuk melukis diriku.
- 275
- 00:19:32,380 --> 00:19:34,298
- Akan kutunjukkan lukisannya.
- 276
- 00:19:35,257 --> 00:19:37,968
- Kurasa ini penting bagi kalian
- untuk melihat lukisannya.
- 277
- 00:19:40,221 --> 00:19:43,265
- Aku mau tunjukkan dan aku mau kalian tahu
- 278
- 00:19:43,349 --> 00:19:47,144
- kalau tak ada pembanding
- sebelum dia tunjukkan aku gambar ini.
- 279
- 00:19:47,853 --> 00:19:50,314
- Dia yakin kalau itu bagus.
- 280
- 00:19:51,524 --> 00:19:53,359
- Inilah lukisannya.
- 281
- 00:20:08,249 --> 00:20:10,334
- Aku sedang berada di rumah sakit.
- 282
- 00:20:12,545 --> 00:20:16,674
- Aku mau bertanya,
- "Kenapa dagu di leherku begitu?
- 283
- 00:20:17,466 --> 00:20:19,677
- Aku mirip Trump.
- 284
- 00:20:26,767 --> 00:20:28,978
- Aku tak mau bilang ini padanya.
- 285
- 00:20:30,187 --> 00:20:33,107
- Singkirkan ini. Orang-orang bisa pergi.
- Ini menjengkelkan.
- 286
- 00:20:33,190 --> 00:20:34,692
- Gambar ini menjengkelkan.
- 287
- 00:20:35,901 --> 00:20:36,902
- Maksudku...
- 288
- 00:20:40,364 --> 00:20:41,991
- aku harus menghibur dia.
- 289
- 00:20:44,285 --> 00:20:47,204
- Suamiku itu rekan yang hebat.
- 290
- 00:20:47,538 --> 00:20:50,833
- Memang begitu. Aku selalu menggodanya.
- 291
- 00:20:50,916 --> 00:20:53,335
- Aku mengalami masa kehamilan sulit,
- jadi...
- 292
- 00:20:53,961 --> 00:20:57,214
- tempo hari, aku bilang,
- "Sayang, ini terlalu berat untukku.
- 293
- 00:20:57,298 --> 00:20:58,674
- Kurasa aku tak sanggup lagi."
- 294
- 00:21:02,928 --> 00:21:05,514
- Dia tanya, "Apa maksudmu?"
- Aku jawab...
- 295
- 00:21:06,474 --> 00:21:08,768
- "Menurutmu apa maksudku? Kurasa...
- 296
- 00:21:09,477 --> 00:21:10,936
- aku mau aborsi."
- 297
- 00:21:14,356 --> 00:21:16,233
- Dia merespon begini...
- 298
- 00:21:17,026 --> 00:21:18,235
- "Benarkah?"
- 299
- 00:21:22,490 --> 00:21:24,825
- Aku bilang, "Tidak! Yang benar saja!"
- 300
- 00:21:27,119 --> 00:21:28,913
- Aku mau unggah ke Instagram,
- 301
- 00:21:28,996 --> 00:21:32,458
- lalu aku mau bilang,
- "Lupakan. Aku tak suka ini.
- 302
- 00:21:34,502 --> 00:21:36,587
- Aku lelah. Aku tak suka ini."
- 303
- 00:21:39,131 --> 00:21:41,383
- Syukurlah responnya begitu.
- 304
- 00:21:42,343 --> 00:21:45,137
- Bayangkan kalau dia bilang,
- "Bagus. Aku akan panasi mobilnya."
- 305
- 00:21:52,353 --> 00:21:56,690
- Aku tahu dari awal
- kalau pikiran suamiku agak beda denganku.
- 306
- 00:21:58,734 --> 00:21:59,610
- Dan soal...
- 307
- 00:22:00,945 --> 00:22:03,489
- Aku harus mulai dari awal
- karena aku mau meluruskan ini.
- 308
- 00:22:05,241 --> 00:22:06,784
- Karena aku sangat mencintai dia.
- 309
- 00:22:07,618 --> 00:22:08,494
- Dan...
- 310
- 00:22:09,411 --> 00:22:14,291
- Suamiku didiagnosa mengidap
- penyakit yang biasa disebut Asperger.
- 311
- 00:22:14,375 --> 00:22:18,170
- Dia memiliki gangguan spektrum autisme.
- Dia mengidap itu.
- 312
- 00:22:18,629 --> 00:22:19,463
- Dan...
- 313
- 00:22:19,922 --> 00:22:22,466
- ada gejala awal seperti...
- 314
- 00:22:23,050 --> 00:22:26,929
- saat kami jalan-jalan
- sekitar setahun lalu, dan aku jatuh.
- 315
- 00:22:27,638 --> 00:22:30,599
- Sembilan dari sepuluh orang akan bilang...
- 316
- 00:22:31,141 --> 00:22:32,935
- "Ya Tuhan! Kau tak apa-apa?"
- 317
- 00:22:36,564 --> 00:22:37,398
- Iya, 'kan?
- 318
- 00:22:37,481 --> 00:22:39,692
- Mungkin sepuluh dari sepuluh orang.
- 319
- 00:22:42,111 --> 00:22:43,904
- "Ya Tuhan! Kau tak apa-apa?"
- 320
- 00:22:44,738 --> 00:22:46,782
- Tapi suamiku malah begini...
- 321
- 00:22:51,745 --> 00:22:55,874
- Dia terdiam membisu,
- membuka dan menutup mulutnya.
- 322
- 00:23:01,046 --> 00:23:03,549
- Aku ingat saat terbaring di tanah
- menatapnya,
- 323
- 00:23:03,632 --> 00:23:05,467
- dan aku tak kesal. Aku hanya berpikir,
- 324
- 00:23:06,010 --> 00:23:06,844
- "Hah!"
- 325
- 00:23:12,600 --> 00:23:14,894
- Banyak momen "hah".
- 326
- 00:23:18,856 --> 00:23:20,566
- Saat dia didiagnosa,
- 327
- 00:23:21,025 --> 00:23:23,902
- aku sadar betapa lucunya itu
- karena semua karakteristik
- 328
- 00:23:23,986 --> 00:23:25,821
- yang membuat jelas
- kalau dia mengidap itu
- 329
- 00:23:25,904 --> 00:23:29,491
- adalah semua alasan
- kenapa aku jatuh cinta padanya.
- 330
- 00:23:30,784 --> 00:23:31,785
- Itulah kenyataannya.
- 331
- 00:23:37,750 --> 00:23:41,503
- Dia mengatakan apa pun
- yang ada di pikirannya.
- 332
- 00:23:42,046 --> 00:23:43,881
- Dia blak-blakan.
- 333
- 00:23:43,964 --> 00:23:49,595
- Dia tak peduli norma sosial atau apa pun
- yang biasa orang katakan atau lakukan.
- 334
- 00:23:49,678 --> 00:23:51,305
- Jika aku bilang padanya,
- 335
- 00:23:51,472 --> 00:23:53,223
- "Apa baju ini jelek?" Dia akan bilang,
- 336
- 00:23:53,307 --> 00:23:56,852
- "Ya. Kau punya banyak baju lain.
- Pakai saja yang lain." Aku seperti...
- 337
- 00:23:57,936 --> 00:23:59,021
- "Baiklah."
- 338
- 00:24:07,446 --> 00:24:09,657
- Tapi dia juga bisa membuatku
- merasa cantik
- 339
- 00:24:09,740 --> 00:24:11,784
- daripada orang lain yang pernah kukenal.
- 340
- 00:24:12,534 --> 00:24:14,036
- Ya, aku tak bohong.
- 341
- 00:24:18,749 --> 00:24:20,250
- Dia tak bisa bohong.
- 342
- 00:24:21,752 --> 00:24:24,672
- Bukankah pria tak bisa bohong itu
- pria impian?
- 343
- 00:24:26,131 --> 00:24:29,885
- Tapi itu juga berarti kalau dia
- tak bisa bohong untukku.
- 344
- 00:24:31,845 --> 00:24:35,057
- Itu hal terpenting dalam sebuah hubungan.
- 345
- 00:24:36,642 --> 00:24:39,103
- Kami berteman dengan sepasang kekasih
- dan mereka putus,
- 346
- 00:24:39,478 --> 00:24:42,773
- dan pria itu kencan dengan gadis lain
- sesaat sesudah itu,
- 347
- 00:24:42,856 --> 00:24:45,526
- dan kami bertemu di pesta
- saat mereka bersama.
- 348
- 00:24:45,609 --> 00:24:48,445
- Aku tak buru-buru bilang
- pada mantannya soal ini.
- 349
- 00:24:49,279 --> 00:24:52,241
- Lalu beberapa bulan setelahnya,
- kami makan bersamanya, dia bilang,
- 350
- 00:24:52,324 --> 00:24:55,786
- "Di pesta itulah saat mereka bersama."
- 351
- 00:24:56,870 --> 00:24:57,913
- Aku bilang...
- 352
- 00:24:58,497 --> 00:24:59,623
- "Tidak!"
- 353
- 00:25:02,042 --> 00:25:03,419
- Tidak mungkin."
- 354
- 00:25:05,045 --> 00:25:06,255
- Dan Chris bilang...
- 355
- 00:25:06,922 --> 00:25:08,507
- "Tidak, kau ingat."
- 356
- 00:25:15,222 --> 00:25:16,056
- "Tidak.
- 357
- 00:25:17,433 --> 00:25:18,475
- Aku tak ingat."
- 358
- 00:25:18,559 --> 00:25:22,730
- "Kau kan bilang kalau dia meninggalkan
- gadis ini demi dia."
- 359
- 00:25:29,194 --> 00:25:31,655
- "Terima kasih, Chris! Terima kasih.
- 360
- 00:25:32,239 --> 00:25:34,074
- Kurasa aku lupa soal itu."
- 361
- 00:25:39,913 --> 00:25:44,626
- Hal lain yang jadi pertanda kau mengidap
- autisme adalah kau tak membuat...
- 362
- 00:25:44,710 --> 00:25:47,379
- ekspresi wajah yang pantas
- untuk acara yang kau datangi.
- 363
- 00:25:48,255 --> 00:25:51,300
- Kami pergi ke acara red carpet bersama
- untuk pertama kalinya.
- 364
- 00:25:51,383 --> 00:25:54,928
- Kami melatih senyumnya.
- 365
- 00:25:55,012 --> 00:25:57,890
- Kami tak senyum pada yang kami cintai.
- 366
- 00:26:01,268 --> 00:26:03,937
- Jadi kami kehabisan waktu, kubilang,
- 367
- 00:26:04,021 --> 00:26:06,899
- "Ini yang kulakukan.
- Pikirkan hal yang kau suka."
- 368
- 00:26:06,982 --> 00:26:08,692
- Dia suka laut.
- 369
- 00:26:09,318 --> 00:26:13,197
- Kami begitu dan berhasil,
- terlalu berhasil.
- 370
- 00:26:15,074 --> 00:26:18,327
- Karena di fotoku, aku melakukan
- pose normal, dan dia malah...
- 371
- 00:26:28,253 --> 00:26:31,632
- Aku melihatnya, lalu kubilang,
- "Telaga. Anggap saja ini telaga.
- 372
- 00:26:31,715 --> 00:26:32,758
- Mundurlah."
- 373
- 00:26:37,304 --> 00:26:39,932
- Hamil itu menyenangkan.
- Tak semuanya seburuk.
- 374
- 00:26:40,724 --> 00:26:42,142
- Hal yang terbaik tentang hamil
- 375
- 00:26:42,643 --> 00:26:44,186
- adalah kau tidak mens.
- 376
- 00:26:46,522 --> 00:26:50,734
- Ada hikmah dari setiap kesulitan,
- jika kau mau cari.
- 377
- 00:26:52,820 --> 00:26:55,864
- Itu menyenangkan karena saat aku sadar,
- 378
- 00:26:55,948 --> 00:26:57,950
- sebelum hamil aku memperhatikan...
- 379
- 00:26:58,450 --> 00:27:02,871
- bagaimana kita dibuat malu
- karena mengalami mens...
- 380
- 00:27:03,413 --> 00:27:05,290
- seumur hidup kita.
- Seolah kita memilihnya.
- 381
- 00:27:05,374 --> 00:27:08,460
- "Aku tak bisa menghilangkan
- kebiasaan mens.
- 382
- 00:27:11,130 --> 00:27:13,090
- Aku menginginkannya.
- Aku mau melakukannya."
- 383
- 00:27:16,426 --> 00:27:19,847
- Harusnya itu rahasia. Saat kedua kali
- mengalaminya, ibumu bilang,
- 384
- 00:27:19,930 --> 00:27:21,306
- "Kau kini sudah jadi wanita.
- 385
- 00:27:22,432 --> 00:27:24,268
- Dan itu menjijikkan.
- 386
- 00:27:26,645 --> 00:27:29,606
- Jangan sampai orang lain tahu
- rahasia kotormu."
- 387
- 00:27:31,650 --> 00:27:35,195
- Dan kau bilang, "Baiklah. Umurku 12 tahun.
- Aku siap menghadapi ini."
- 388
- 00:27:38,031 --> 00:27:39,908
- Ini kotak makan Rainbow Brite-ku.
- 389
- 00:27:39,992 --> 00:27:43,120
- Rainbow Brite
- Bintang berkilau terang
- 390
- 00:27:46,331 --> 00:27:50,002
- Itulah hal paling memalukan
- yang terjadi padamu saat anak-anak
- 391
- 00:27:50,085 --> 00:27:53,046
- saat orang lain tahu kau mens,
- atau melihatmu mens.
- 392
- 00:27:53,380 --> 00:27:54,548
- Saat usia itu, bagi pria,
- 393
- 00:27:54,631 --> 00:27:57,551
- yang paling memalukan adalah
- ereksi yang tak diinginkan, 'kan?
- 394
- 00:27:58,844 --> 00:28:01,555
- Tapi mereka tumbuh
- dan memamerkannya pada orang lain.
- 395
- 00:28:07,686 --> 00:28:09,438
- Mungkin para wanita juga harus begitu.
- 396
- 00:28:14,318 --> 00:28:15,319
- Entahlah.
- 397
- 00:28:17,654 --> 00:28:20,365
- Memanggil rekan kerja ke kantormu,
- "Carl...
- 398
- 00:28:26,371 --> 00:28:27,873
- Masuklah. Tutup pintunya.
- 399
- 00:28:40,844 --> 00:28:44,014
- Carl, kau akan mengantuk."
- 400
- 00:28:53,148 --> 00:28:56,652
- Semua orang mengirim gambar penis,
- bagaimana kalau mengirim gambar tampon?
- 401
- 00:28:58,946 --> 00:28:59,947
- Kalian mau?
- 402
- 00:29:07,204 --> 00:29:10,958
- Jika kalian para gadis
- masih suka menerima foto penis,
- 403
- 00:29:11,041 --> 00:29:13,001
- aku punya saran untuk kalian.
- 404
- 00:29:13,085 --> 00:29:14,670
- Saat kalian menerima foto penis...
- 405
- 00:29:15,712 --> 00:29:17,381
- balas dengan...
- 406
- 00:29:18,548 --> 00:29:20,008
- foto penis.
- 407
- 00:29:29,851 --> 00:29:33,522
- Lalu kau bilang, "Oh, maaf. Kukira kita
- sedang bertukar foto penis favorit.
- 408
- 00:29:38,860 --> 00:29:41,488
- Foto penis dibalas foto penis,
- bukan begitu?
- 409
- 00:29:47,536 --> 00:29:52,249
- Kenapa kita harus malu
- pada fungsi alami bagian tubuh kita
- 410
- 00:29:52,332 --> 00:29:55,502
- yang pada akhirnya membawa kehidupan.
- 411
- 00:29:56,044 --> 00:29:58,755
- Jika kau lupa bawa tampon,
- kau harus minta pada orang lain.
- 412
- 00:29:58,839 --> 00:30:02,092
- Yang harus kita lakukan adalah
- kau melihat sekeliling...
- 413
- 00:30:04,428 --> 00:30:06,513
- seperti mau berkata hal rasial.
- 414
- 00:30:10,350 --> 00:30:14,062
- Apapun ras yang kau pikir aku maksud,
- itu masalahmu.
- 415
- 00:30:16,189 --> 00:30:19,318
- Lalu condongkan badan, dan tak perlu
- bilang dengan kalimat lengkap.
- 416
- 00:30:19,943 --> 00:30:20,944
- Bilang saja...
- 417
- 00:30:21,445 --> 00:30:22,821
- "Apa ada yang punya...
- 418
- 00:30:23,655 --> 00:30:24,656
- tampon?"
- 419
- 00:30:27,117 --> 00:30:29,202
- Apa maksud cakar ini?
- 420
- 00:30:29,995 --> 00:30:32,122
- Itulah kenapa kita jijik
- pada diri kita sendiri.
- 421
- 00:30:32,205 --> 00:30:33,915
- "Apa ada yang punya tampon?"
- 422
- 00:30:36,835 --> 00:30:38,837
- Ternyata aku sendiri melakukannya.
- 423
- 00:30:39,004 --> 00:30:40,672
- Aku berada di loker pusat kebugaran.
- 424
- 00:30:40,756 --> 00:30:42,924
- Terima kasih. Dan...
- 425
- 00:30:45,093 --> 00:30:47,220
- ada banyak wanita di sana dan aku...
- 426
- 00:30:50,599 --> 00:30:53,477
- Ada wanita di loker seberang
- dengan percaya diri bilang,
- 427
- 00:30:53,560 --> 00:30:55,228
- "Aku punya. Ukuran berapa?"
- 428
- 00:31:00,233 --> 00:31:03,904
- Aku jelas tahu kalau ada
- beberapa ukuran tampon
- 429
- 00:31:03,987 --> 00:31:05,655
- tapi aku belum pernah dihadapkan...
- 430
- 00:31:08,325 --> 00:31:10,243
- pada pertanyaan itu sebelumnya.
- 431
- 00:31:12,829 --> 00:31:15,957
- Dia seperti bertanya,
- "Ya, berapa ukuran lingkar vaginamu?
- 432
- 00:31:25,217 --> 00:31:27,552
- Besar atau sedang? Berapa ukurannya?
- 433
- 00:31:30,305 --> 00:31:32,224
- Aku mau latihan Pilates.
- Berapa ukurannya?"
- 434
- 00:31:36,561 --> 00:31:40,857
- Lalu semua wanita di ruang loker
- menyondongkan badan ingin mendengarkan...
- 435
- 00:31:41,817 --> 00:31:43,235
- jawabanku.
- 436
- 00:31:44,653 --> 00:31:45,737
- Aku bilang...
- 437
- 00:31:46,738 --> 00:31:48,365
- "Entahlah. Apa kau punya...
- 438
- 00:31:48,782 --> 00:31:51,410
- ukuran super Grand Canyon? Entahlah.
- 439
- 00:31:54,121 --> 00:31:55,664
- Lemparkan saja matras lipatnya.
- 440
- 00:31:55,747 --> 00:31:57,457
- Aku akan jongkok di atasnya."
- 441
- 00:32:06,716 --> 00:32:08,969
- Katanya vaginaku akan membesar.
- 442
- 00:32:11,638 --> 00:32:14,182
- Aku tak sabar lagi. Bisa muat banyak.
- Dengarkan.
- 443
- 00:32:17,936 --> 00:32:20,188
- Sudah membesar seiring tahun berjalan.
- 444
- 00:32:20,272 --> 00:32:23,483
- Aku tahu karena saat muda,
- aku bisa masukkan kotak permen Tic Tac
- 445
- 00:32:23,567 --> 00:32:25,944
- dan berjalan seharian.
- 446
- 00:32:26,027 --> 00:32:29,156
- Dan saat malam masih ada di situ.
- 447
- 00:32:32,617 --> 00:32:33,618
- Sekarang...
- 448
- 00:32:34,744 --> 00:32:37,205
- Jika aku terinfeksi jamur,
- dan aku sedang mengalaminya.
- 449
- 00:32:40,792 --> 00:32:43,670
- Jika aku masukkan tabung kecil supositoria
- untuk pengobatan,
- 450
- 00:32:43,753 --> 00:32:46,256
- tabungnya langsung jatuh.
- 451
- 00:32:52,470 --> 00:32:54,264
- Hati-hati, karena itu licin.
- 452
- 00:32:59,644 --> 00:33:00,478
- Begitulah.
- 453
- 00:33:00,562 --> 00:33:02,898
- Aku punya infeksi jamur.
- 454
- 00:33:04,524 --> 00:33:08,278
- Aku akan menunjukkannya
- karena aku harus menjepitnya.
- 455
- 00:33:08,987 --> 00:33:11,781
- Para gadis, ayo jepit sedikit.
- 456
- 00:33:15,118 --> 00:33:19,289
- Tapi aku senang soal ini.
- Kita tak butuh tampon lagi.
- 457
- 00:33:19,539 --> 00:33:20,624
- Ada penemuan baru.
- 458
- 00:33:20,707 --> 00:33:22,876
- - Ada yang tahu?
- - DivaCup.
- 459
- 00:33:23,293 --> 00:33:25,962
- Bukan DivaCup. Itu mengerikan.
- 460
- 00:33:27,756 --> 00:33:29,257
- Kau tahu apa itu DivaCup?
- 461
- 00:33:29,341 --> 00:33:32,344
- Itu seperti mangkuk kecil
- yang dipasang di belakang vaginamu,
- 462
- 00:33:32,427 --> 00:33:33,720
- untuk menampung.
- 463
- 00:33:34,679 --> 00:33:37,265
- Dan pada akhirnya kau lepas
- lalu kau mirip film Kill Bill.
- 464
- 00:33:37,349 --> 00:33:38,266
- Darah di mana-mana.
- 465
- 00:33:45,398 --> 00:33:47,943
- Tidak!
- 466
- 00:33:50,695 --> 00:33:51,696
- Banyak sekali.
- 467
- 00:33:52,822 --> 00:33:54,199
- Terlalu berat untukku..
- 468
- 00:33:55,283 --> 00:33:57,452
- Aku salut jika kalian bisa tahan
- dengan DivaCup.
- 469
- 00:34:01,540 --> 00:34:04,334
- Namanya sangat percaya diri.
- "Aku seorang Diva."
- 470
- 00:34:06,920 --> 00:34:07,754
- Bukan.
- 471
- 00:34:08,630 --> 00:34:10,298
- Lebih menarik dari DivaCup.
- 472
- 00:34:10,382 --> 00:34:13,385
- Penemuan baru yang disebut THINX.
- 473
- 00:34:13,885 --> 00:34:16,012
- Ya, kalian tak butuh tampon lagi.
- 474
- 00:34:16,096 --> 00:34:19,558
- Karena ada celana dalam
- dan kau bebas berdarah di situ.
- 475
- 00:34:21,434 --> 00:34:22,727
- Yang kurasa...
- 476
- 00:34:23,728 --> 00:34:26,147
- membuatku jadi penemu.
- 477
- 00:34:32,070 --> 00:34:33,780
- Siapa tahu?
- 478
- 00:34:34,823 --> 00:34:36,658
- Haruskah aku masuk acara Shark Tank?
- 479
- 00:34:39,953 --> 00:34:41,162
- Sharks...
- 480
- 00:34:48,795 --> 00:34:53,592
- Apa ada yang punya ibu seperti ibuku
- yang menolak memakai tampon
- 481
- 00:34:53,675 --> 00:34:57,387
- dan menyuruh anaknya memakai pembalut?
- 482
- 00:34:59,264 --> 00:35:01,516
- Dan para milenial,
- jika tak tahu apa itu pembalut,
- 483
- 00:35:02,058 --> 00:35:04,144
- selamat, dan...
- 484
- 00:35:05,145 --> 00:35:09,274
- Pembalut adalah popok ukuran 30 cm
- yang kau...
- 485
- 00:35:10,608 --> 00:35:13,278
- lilitkan di antara kakimu yang...
- 486
- 00:35:14,321 --> 00:35:17,782
- kau pakai berjalan sepanjang hari dan...
- 487
- 00:35:19,159 --> 00:35:19,993
- berisik.
- 488
- 00:35:21,453 --> 00:35:22,370
- Dan berisik!
- 489
- 00:35:22,454 --> 00:35:25,332
- Suaranya seolah ada pembunuh
- di belakangmu.
- 490
- 00:35:36,676 --> 00:35:38,053
- Dulu alat itu hebat.
- 491
- 00:35:39,554 --> 00:35:41,306
- Sayap perekat kecil.
- 492
- 00:35:43,933 --> 00:35:47,103
- Akan selalu menempel di rambut
- sekitar kemaluan. Itu adalah kenikmatan.
- 493
- 00:35:47,896 --> 00:35:50,607
- Itu kenikmatan.
- Maaf jika kalian melewatkannya.
- 494
- 00:35:53,234 --> 00:35:54,694
- Maaf. Milenial...
- 495
- 00:35:56,029 --> 00:35:57,238
- rambut kemaluan...
- 496
- 00:36:08,958 --> 00:36:10,502
- Ada yang ingat rambut kemaluan?
- 497
- 00:36:15,048 --> 00:36:16,508
- Aku rindu rambut kemaluan ibuku.
- 498
- 00:36:16,591 --> 00:36:19,177
- Apa kalian waktu kecil pernah lihat
- rambut kemaluan ibumu?
- 499
- 00:36:20,220 --> 00:36:21,805
- Agak menghibur, 'kan?
- 500
- 00:36:24,140 --> 00:36:26,518
- Saat pertama melihatnya,
- takkan pernah kulupa.
- 501
- 00:36:28,853 --> 00:36:32,524
- Aku ingat saat ke kamar mandi
- mau ucapkan selamat malam, lalu, "Ibu!
- 502
- 00:36:45,912 --> 00:36:47,497
- Hai, Ibu. Selamat malam."
- 503
- 00:36:54,170 --> 00:36:55,630
- Aku ingat rambut kemaluan ibuku.
- 504
- 00:36:59,008 --> 00:37:01,052
- Aku juga pernah bertemu
- salah seorang ibu...
- 505
- 00:37:02,011 --> 00:37:03,221
- yang memberitahuku,
- 506
- 00:37:03,304 --> 00:37:06,683
- "Kau hanya harus bercukur
- sampai atas lututmu."
- 507
- 00:37:07,934 --> 00:37:10,353
- "Hanya sampai atas lututmu."
- 508
- 00:37:11,980 --> 00:37:14,190
- Kubilang, "Ibu, rambut kemaluanku
- sudah lebat."
- 509
- 00:37:14,274 --> 00:37:15,275
- "Jangan!
- 510
- 00:37:16,067 --> 00:37:16,985
- Atas lutut."
- 511
- 00:37:17,485 --> 00:37:18,445
- "Baiklah."
- 512
- 00:37:21,114 --> 00:37:23,575
- Saat aku di kolam renang umum.
- Orang seperti...
- 513
- 00:37:28,288 --> 00:37:30,665
- "Kenapa Amy memakai celana pendek wol?"
- 514
- 00:37:41,843 --> 00:37:45,221
- Tapi aku harus berterima kasih pada ibuku.
- Dia yang membuatku percaya diri.
- 515
- 00:37:45,305 --> 00:37:47,932
- Dia bohong begitu saja saat aku kecil.
- 516
- 00:37:49,434 --> 00:37:51,519
- Berkata "percaya diri" itu berat...
- 517
- 00:37:52,020 --> 00:37:53,521
- sebagai wanita.
- 518
- 00:37:53,730 --> 00:37:56,816
- Kita nyalakan TV
- dan melihat para wanita cantik.
- 519
- 00:37:57,317 --> 00:38:00,862
- Kita harus menyaingi wajah cantiknya
- tokoh Mother of Dragons.
- 520
- 00:38:00,945 --> 00:38:01,780
- Siapa namanya?
- 521
- 00:38:02,322 --> 00:38:03,990
- Kris Jenner. Itu...
- 522
- 00:38:08,578 --> 00:38:09,621
- Itu berat.
- 523
- 00:38:10,622 --> 00:38:12,207
- Sangat berat di luar sana.
- 524
- 00:38:15,043 --> 00:38:17,170
- Tidak, aku suka keluarga Kardashian.
- 525
- 00:38:17,587 --> 00:38:21,257
- Mereka sangat percaya diri dan
- membuatku bingung atas kepercayadirianku.
- 526
- 00:38:21,341 --> 00:38:24,719
- Sebelum aku hamil, suatu hari
- aku merasakan sesuatu
- 527
- 00:38:24,802 --> 00:38:26,429
- dan aku beli pakaian dalam.
- 528
- 00:38:26,513 --> 00:38:28,556
- Pakaian yang seksi.
- 529
- 00:38:29,015 --> 00:38:32,393
- Mirip stoking dan...
- 530
- 00:38:32,477 --> 00:38:34,479
- ada talinya di sini.
- 531
- 00:38:34,938 --> 00:38:35,772
- Kau tahu?
- 532
- 00:38:36,523 --> 00:38:38,316
- Kukira mereka memperbarui teknologinya,
- 533
- 00:38:38,399 --> 00:38:41,820
- tapi ternyata masih ada talinya.
- 534
- 00:38:41,903 --> 00:38:43,404
- Entah apa namanya.
- 535
- 00:38:43,863 --> 00:38:45,740
- Aku membelinya.
- 536
- 00:38:46,491 --> 00:38:51,204
- Aku mencobanya di rumah,
- di mana aku bisa bunuh diri setelahnya.
- 537
- 00:38:52,830 --> 00:38:55,208
- Di rumahku yang aman.
- 538
- 00:38:57,669 --> 00:39:00,588
- Aku mencobanya dan bersiap kaget.
- 539
- 00:39:02,715 --> 00:39:06,636
- Aku miringkan badan di depan cermin
- menatap diriku sendiri dan,
- 540
- 00:39:07,011 --> 00:39:08,012
- "Oh.
- 541
- 00:39:09,264 --> 00:39:12,183
- Ini bukan untuk sembarang orang.
- 542
- 00:39:17,689 --> 00:39:18,773
- Baiklah."
- 543
- 00:39:20,608 --> 00:39:24,237
- Aku terlihat seolah harus ada di acara
- Law & Order, dan bilang, "Dia ke sana."
- 544
- 00:39:34,038 --> 00:39:37,667
- Stoking jalaku seolah terlihat seperti
- jala sungguhan dengan ikan di dalamnya.
- 545
- 00:39:41,629 --> 00:39:42,880
- Itu membingungkan.
- 546
- 00:39:45,967 --> 00:39:48,469
- Sangat berat untuk bilang "percaya diri"
- sebagai wanita.
- 547
- 00:39:49,262 --> 00:39:51,180
- Aku tak tahu jenis kelamin bayiku.
- 548
- 00:39:51,264 --> 00:39:52,765
- Kuharap bayi perempuan.
- 549
- 00:39:54,976 --> 00:39:58,813
- Itu karena saat ini adalah
- saat yang menakutkan bagi pria.
- 550
- 00:40:08,698 --> 00:40:12,994
- Menakutkan. Terima kasih para pria
- sudah berani keluar rumah malam ini.
- 551
- 00:40:13,077 --> 00:40:13,912
- Aku hanya...
- 552
- 00:40:15,496 --> 00:40:16,456
- Ya ampun.
- 553
- 00:40:16,539 --> 00:40:18,458
- Polisi bilang...
- 554
- 00:40:19,292 --> 00:40:20,501
- sangat berani.
- 555
- 00:40:22,503 --> 00:40:26,549
- Aku tak tahu apa pria tahu
- betapa takutnya kita sepanjang waktu.
- 556
- 00:40:28,051 --> 00:40:32,639
- Satu dari tiga di antara kita akan
- di serang entah kapan di hidup kita.
- 557
- 00:40:32,722 --> 00:40:34,891
- Jika kau wanita berwarna,
- akan lebih dari itu.
- 558
- 00:40:34,974 --> 00:40:37,393
- Jika kau wanita transgender, lupakan.
- 559
- 00:40:38,436 --> 00:40:39,979
- Saat malam di New York,
- 560
- 00:40:40,063 --> 00:40:43,608
- jika aku naik subway saat malam,
- aku akan pulang sambil lari.
- 561
- 00:40:44,025 --> 00:40:45,818
- Para wanita akan pulang sambil lari.
- 562
- 00:40:46,235 --> 00:40:47,654
- Bukan untuk olahraga.
- 563
- 00:40:48,363 --> 00:40:51,157
- Itu benar. Saat kau jalan
- ke parkiran gelap mengambil mobilmu,
- 564
- 00:40:51,240 --> 00:40:55,995
- apa yang wanita lakukan?
- Kita akan genggam kunci seperti keling.
- 565
- 00:40:56,913 --> 00:40:59,832
- Entah apa rencana kita
- dengan menggenggam seperti itu.
- 566
- 00:41:00,833 --> 00:41:01,918
- "Tidak, kau tak boleh!
- 567
- 00:41:06,255 --> 00:41:07,548
- Tidak saat ini."
- 568
- 00:41:08,257 --> 00:41:09,092
- Maksudku...
- 569
- 00:41:13,638 --> 00:41:18,226
- Ada penelitian kalau yang paling
- ditakuti wanita adalah kekerasan.
- 570
- 00:41:18,309 --> 00:41:19,936
- Itu ketakutan utama wanita.
- 571
- 00:41:20,645 --> 00:41:24,357
- Penelitian yang sama menunjukkan
- kalau ketakutan pertama pria...
- 572
- 00:41:25,358 --> 00:41:26,567
- adalah ejekan.
- 573
- 00:41:29,320 --> 00:41:30,697
- Ya Tuhan.
- 574
- 00:41:33,116 --> 00:41:36,119
- Aku sedih ternyata
- kalian mengalami hal itu.
- 575
- 00:41:38,204 --> 00:41:40,206
- Pasti berat bagi kalian.
- 576
- 00:41:41,833 --> 00:41:43,501
- Apa kalian lari saat pulang?
- 577
- 00:41:44,752 --> 00:41:48,089
- Karena kau takut ada orang
- yang akan membuat candaan tentangmu?
- 578
- 00:41:59,726 --> 00:42:03,604
- Kurasa kita harus mulai dari awal.
- 579
- 00:42:03,688 --> 00:42:07,859
- Aku bersyukur pada generasi baru wanita
- yang bersama-sama merasakan,
- 580
- 00:42:07,942 --> 00:42:11,279
- "Hei, apa kalian pernah dilecehkan
- selama hidupmu?"
- 581
- 00:42:11,362 --> 00:42:12,196
- Dan kita bilang,
- 582
- 00:42:12,947 --> 00:42:13,948
- "Oh, iya."
- 583
- 00:42:16,826 --> 00:42:20,496
- Dan mereka bilang, "Ya. Kau mau
- melakukan sesuatu soal itu?" Dan kita,
- 584
- 00:42:21,164 --> 00:42:22,623
- "Oh, ya.
- 585
- 00:42:23,916 --> 00:42:26,169
- Itu ide yang bagus."
- 586
- 00:42:26,753 --> 00:42:29,672
- Mereka bilang, "Ya." Dan kita, "Oh."
- 587
- 00:42:29,756 --> 00:42:31,716
- Kita terbiasa dengan itu.
- 588
- 00:42:32,633 --> 00:42:34,427
- Kau di tempat kerja dan,
- 589
- 00:42:34,510 --> 00:42:37,597
- "Aku harus membuat para lelaki berpikir
- kalau kami juga bisa bercinta
- 590
- 00:42:37,680 --> 00:42:39,432
- dan melakukan pekerjaan dengan baik.
- 591
- 00:42:42,477 --> 00:42:44,395
- Itu tak adil. Itu juga tak adil bagi pria.
- 592
- 00:42:44,479 --> 00:42:48,608
- Kalian dididik dengan tekanan
- agar maskulin sejak kecil.
- 593
- 00:42:48,691 --> 00:42:50,193
- Itu omong kosong.
- 594
- 00:42:50,276 --> 00:42:52,612
- Menyebalkan.
- Misalnya ada anak enam tahun menangis.
- 595
- 00:42:53,070 --> 00:42:54,906
- "Jangan menangis, dasar banci."
- 596
- 00:42:57,742 --> 00:43:00,536
- Kita kuatkan mereka sejak kecil
- agar tak diolok-olok,
- 597
- 00:43:00,620 --> 00:43:04,040
- lalu sebagai gadis kecil,
- kau bersama anak-anak ini di sekolah,
- 598
- 00:43:04,123 --> 00:43:07,585
- dan saat mereka mengganggumu
- atau menggodamu, apa yang mereka bilang?
- 599
- 00:43:07,668 --> 00:43:09,921
- - Dia menyukaimu.
- - "Dia menyukaimu."
- 600
- 00:43:12,423 --> 00:43:15,009
- "Dia menjatuhkan bukuku dari tanganku."
- 601
- 00:43:18,429 --> 00:43:21,265
- "Sepertinya ada yang punya
- pacar baru di sekolah.
- 602
- 00:43:22,016 --> 00:43:23,434
- Itu hal yang bagus."
- 603
- 00:43:23,768 --> 00:43:25,436
- Dan kau merasa, "Oh.
- 604
- 00:43:25,978 --> 00:43:27,230
- Itu hal bagus, ya.
- 605
- 00:43:27,730 --> 00:43:28,898
- Baiklah!
- 606
- 00:43:29,315 --> 00:43:31,317
- Aku gadis paling beruntung
- di sekolah ini."
- 607
- 00:43:33,152 --> 00:43:35,905
- "Dia mendorongku dari tangga."
- "Kau akan ke pesta prom."
- 608
- 00:43:35,988 --> 00:43:37,031
- "Prom!"
- 609
- 00:43:39,200 --> 00:43:42,036
- Itu bagus saat kita tumbuh
- dan punya teman yang merasa,
- 610
- 00:43:42,120 --> 00:43:44,122
- "Kenapa aku hanya mengencani
- pria berengsek?"
- 611
- 00:43:44,539 --> 00:43:47,667
- Karena kau dilatih seperti itu
- sejak kecil.
- 612
- 00:43:48,334 --> 00:43:51,295
- Kita punya teman yang merasa,
- "Kau harus lihat saat kami sendiri.
- 613
- 00:43:51,379 --> 00:43:55,091
- Dia masih kasar,
- tapi tak terlalu memalukan."
- 614
- 00:43:57,426 --> 00:44:00,054
- Tak terpikir oleh kita
- untuk bersama sesorang yang baik
- 615
- 00:44:00,138 --> 00:44:02,390
- sampai kita hampir mati.
- 616
- 00:44:05,977 --> 00:44:09,564
- Tapi siapa peduli? Kita akan tetap
- kehilangan hak kita. Ya, 'kan, para gadis?
- 617
- 00:44:10,565 --> 00:44:14,110
- Ambil saja. Aku sudah muak.
- Mana tudung kepala dan gaun panjangku.
- 618
- 00:44:16,154 --> 00:44:19,198
- Aku siap. Aku sudah membasuh rambutku.
- 619
- 00:44:21,075 --> 00:44:23,995
- Maksudku, lihatlah, kita mau memutuskan
- nasib tubuh kita sendiri.
- 620
- 00:44:24,078 --> 00:44:25,830
- Menurutmu kami siapa? Pria?
- 621
- 00:44:26,998 --> 00:44:27,999
- Ayolah!
- 622
- 00:44:28,499 --> 00:44:30,126
- Memutuskan itu sulit.
- 623
- 00:44:32,336 --> 00:44:34,005
- Hak itu berat.
- 624
- 00:44:36,924 --> 00:44:41,137
- Aku mau orang yang lebih tahu dari
- siapa pun memutuskan nasib tubuhku.
- 625
- 00:44:41,220 --> 00:44:44,557
- Aku mau panggil Mitch McConnell
- dan bilang, "Gadis-gadis!
- 626
- 00:44:45,641 --> 00:44:49,645
- Kotoranku cokelat, Sayang.
- Aku harus bagaimana?
- 627
- 00:44:51,147 --> 00:44:52,190
- Mitch!
- 628
- 00:44:53,482 --> 00:44:57,445
- Chuck Grassley, aku keram.
- Apa aku dalam masa subur?
- 629
- 00:45:00,156 --> 00:45:02,617
- Lindsey mammo-Graham, pegang ini.
- Bagaimana menurutmu?
- 630
- 00:45:03,284 --> 00:45:04,410
- Kalian tahu."
- 631
- 00:45:07,455 --> 00:45:10,333
- Mungkin ada yang tahu
- kalau aku ditahan Oktober kemarin.
- 632
- 00:45:12,001 --> 00:45:13,002
- Terima kasih.
- 633
- 00:45:14,629 --> 00:45:15,630
- Terima kasih.
- 634
- 00:45:15,963 --> 00:45:17,048
- Itu rencana Tuhan.
- 635
- 00:45:20,134 --> 00:45:23,471
- Aku ke DC untuk ditahan.
- 636
- 00:45:23,554 --> 00:45:28,059
- Beberapa sumber berita menulis soal itu.
- Seperti, "Schumer ditahan."
- 637
- 00:45:28,142 --> 00:45:31,187
- Aku seperti sedang tur
- di Monumen Washington.
- 638
- 00:45:34,023 --> 00:45:38,236
- Tetapi aku ke sana untuk menentang
- pengesahan keputusan Brett Kavanaugh.
- 639
- 00:45:41,530 --> 00:45:43,115
- Terima kasih, Saudariku.
- 640
- 00:45:44,450 --> 00:45:46,327
- Para pria boleh bertepuk jangan juga.
- 641
- 00:45:49,538 --> 00:45:52,500
- Aku beri bocoran. Itu tak sesuai rencana.
- 642
- 00:45:55,586 --> 00:45:58,756
- Ketika menuju ke sana,
- aku gugup jika ditahan.
- 643
- 00:45:59,256 --> 00:46:01,592
- Aku pernah ditahan sebelumnya,
- jelas sekali, tapi...
- 644
- 00:46:03,970 --> 00:46:08,099
- aku dihantui dengan rasa takut
- karena kelaparan.
- 645
- 00:46:09,684 --> 00:46:12,186
- Ketika aku ditahan.
- 646
- 00:46:12,645 --> 00:46:15,106
- Mungkin seperti itu sebelum hamil,
- 647
- 00:46:15,189 --> 00:46:18,025
- tapi kini lebih dari itu,
- jadi saat menuju ke sana...
- 648
- 00:46:18,442 --> 00:46:20,903
- Kami sampai di sana dan...
- 649
- 00:46:21,278 --> 00:46:24,115
- sangat intens dan emosional.
- 650
- 00:46:24,615 --> 00:46:27,326
- Kami akan ditangkap di tangga Capitol,
- mereka membarikadenya
- 651
- 00:46:27,410 --> 00:46:31,205
- jadi kami lari ke Gedung Hart,
- tempat kantor senat.
- 652
- 00:46:31,288 --> 00:46:33,124
- Kami memenuhi lorong
- 653
- 00:46:33,457 --> 00:46:37,378
- dan spanduk berterbangan
- dan polisi mendekati kami.
- 654
- 00:46:37,461 --> 00:46:39,964
- Kami tahu kalau kami akan ditahan,
- dan semua berteriak,
- 655
- 00:46:40,047 --> 00:46:44,927
- "Tak ada keadilan, tak ada kedamaian,"
- dan, "Kami mendukung penyintas."
- 656
- 00:46:45,720 --> 00:46:48,848
- Aku tahu akan ditahan, jadi aku...
- 657
- 00:46:48,931 --> 00:46:51,559
- menjejalkan camilan di mulutku.
- 658
- 00:46:54,812 --> 00:46:57,606
- Semua orang teriak, "Kami mendukung,"
- dan aku...
- 659
- 00:46:58,190 --> 00:47:01,402
- Dan polisi Capitol melihatku
- sambil berpikir, "Apa-apaan?"
- 660
- 00:47:03,154 --> 00:47:05,740
- Aku seperti Cookie Monster
- yang penuh camilan di wajahku.
- 661
- 00:47:07,366 --> 00:47:10,536
- Aku ditahan bersama temanku,
- Emily Ratajkowski, seorang supermodel.
- 662
- 00:47:10,619 --> 00:47:15,124
- Dia luar biasa dengan baju seksinya
- terus teriak,
- 663
- 00:47:15,207 --> 00:47:16,709
- "Kami mendukung penyintas,"
- 664
- 00:47:16,792 --> 00:47:20,463
- dan aku memakai kaos Departemen Sanitasi
- sambil...
- 665
- 00:47:25,885 --> 00:47:29,805
- Banyak yang mengkritikku. Mereka bilang,
- "Kau tak usah begitu. Kau hamil."
- 666
- 00:47:29,889 --> 00:47:32,350
- Kubilang, "Itulah kenapa aku di sana."
- 667
- 00:47:32,433 --> 00:47:35,936
- Aku mau ceritakan pada anakku
- apa pun yang bisa kulakukan.
- 668
- 00:47:36,854 --> 00:47:37,938
- Ya, 'kan?
- 669
- 00:47:40,191 --> 00:47:43,360
- Dan DC katanya punya kokain terbaik,
- jadi...
- 670
- 00:47:45,863 --> 00:47:47,281
- Temanku bilang itu biasa saja.
- 671
- 00:47:51,535 --> 00:47:52,912
- Seorang bayi.
- 672
- 00:47:53,287 --> 00:47:54,121
- Kalian semua,
- 673
- 00:47:54,205 --> 00:47:56,374
- apa yang sedang kulakukan?
- 674
- 00:47:59,085 --> 00:48:00,795
- Kami tak tahu sedang apa.
- 675
- 00:48:01,337 --> 00:48:05,549
- Kami punya beberapa buku di rumah,
- dan tiap minggu, ada video menakutkan
- 676
- 00:48:05,633 --> 00:48:08,135
- soal apa yang terjadi
- dengan perkembangan bayi.
- 677
- 00:48:08,219 --> 00:48:09,637
- Minggu ini,
- 678
- 00:48:09,720 --> 00:48:13,974
- bayimu tumbuh bulu
- dan memakanmu dari dalam.
- 679
- 00:48:16,852 --> 00:48:21,315
- Aku senang punya pasangan baik.
- Dia solid sekali.
- 680
- 00:48:21,398 --> 00:48:25,027
- Aku tak punya energi untuk kencan lagi.
- 681
- 00:48:25,277 --> 00:48:27,488
- Kau ingat saat kencan pertama?
- 682
- 00:48:27,571 --> 00:48:30,783
- Kau ingat saat menelanjangi
- satu sama lain?
- 683
- 00:48:32,034 --> 00:48:34,995
- Paham maksudku? Seperti di film.
- Seperti ini...
- 684
- 00:48:40,418 --> 00:48:43,087
- Sangat sulit. Kalau di film...
- 685
- 00:48:43,170 --> 00:48:47,049
- Kau melepaskan ikat pinggang
- dengan ujung peraknya.
- 686
- 00:48:48,426 --> 00:48:50,511
- Oh, kancing celana.
- 687
- 00:48:50,594 --> 00:48:52,471
- Aku cabut saja.
- 688
- 00:48:53,180 --> 00:48:57,059
- Lalu kaus kakimu. Apa aku di toko eceran?
- Lepas sendiri pakaianmu.
- 689
- 00:48:57,768 --> 00:48:59,228
- Punggungku sakit.
- 690
- 00:49:05,109 --> 00:49:07,528
- Aku di ranjang dengan suamiku malam lalu.
- 691
- 00:49:07,778 --> 00:49:09,613
- Aku memegangi anjing kami,
- 692
- 00:49:09,947 --> 00:49:12,074
- dan suamiku melepas celana dalamku
- begitu saja.
- 693
- 00:49:12,825 --> 00:49:14,535
- Aku melihatnya dan...
- 694
- 00:49:15,494 --> 00:49:16,328
- "Oh,
- 695
- 00:49:16,745 --> 00:49:17,580
- tidak."
- 696
- 00:49:20,833 --> 00:49:22,543
- Itu gila.
- 697
- 00:49:24,336 --> 00:49:25,588
- Dan dia bilang,
- 698
- 00:49:25,671 --> 00:49:28,340
- "Baiklah." Seperti tak terlalu peduli.
- 699
- 00:49:29,717 --> 00:49:31,635
- Kami berbaring dan kubilang...
- 700
- 00:49:32,636 --> 00:49:34,555
- "Bisakah kau pakaikan lagi
- celana dalamku?"
- 701
- 00:49:37,516 --> 00:49:41,729
- Aku sedih melihatnya
- memakaikan celana dalam ke tubuh matiku.
- 702
- 00:49:49,153 --> 00:49:51,530
- Kami ke dokter kandungan
- beberapa bulan yang lalu,
- 703
- 00:49:52,156 --> 00:49:56,702
- dan aku tanya, "Apa aman berhubungan seks
- saat hamil?" Dan dia bilang,
- 704
- 00:49:56,785 --> 00:50:00,623
- "Ya, berhubungan seks
- saat hamil itu aman."
- 705
- 00:50:00,706 --> 00:50:01,582
- Aku bilang,
- 706
- 00:50:02,249 --> 00:50:04,460
- "Kami akan cari pendapat lain."
- 707
- 00:50:09,632 --> 00:50:10,966
- Itu omong kosong...
- 708
- 00:50:14,053 --> 00:50:16,305
- Aku sudah memberi dia kode.
- 709
- 00:50:17,139 --> 00:50:18,182
- "Hey.
- 710
- 00:50:18,599 --> 00:50:20,100
- Kau pikir aman...
- 711
- 00:50:24,688 --> 00:50:26,774
- jika kami berhubungan seks?
- 712
- 00:50:27,441 --> 00:50:28,442
- Tidak, Jalang!
- 713
- 00:50:30,778 --> 00:50:33,948
- Apa mungkin akan membunuh bayinya
- sehingga kami tak usah melakukannya?"
- 714
- 00:50:38,244 --> 00:50:41,080
- Dia bilang, "Tidak, itu aman."
- 715
- 00:50:41,163 --> 00:50:43,332
- Aku bilang, "Baiklah."
- 716
- 00:50:46,043 --> 00:50:49,755
- Apa kau mau aku ke rumahmu
- dan bilang suamimu supaya menidurimu?
- 717
- 00:50:54,176 --> 00:50:56,554
- Karena orang memberitahumu.
- Dan kau merasa itu cepat.
- 718
- 00:50:56,637 --> 00:51:00,891
- "Terakhir kulihat, kau masih lajang, Amy,
- dan kini sudah tak mau meniduri suamimu?"
- 719
- 00:51:02,434 --> 00:51:05,562
- Aku biasanya mau,
- tapi kini aku menderita hiperemesis.
- 720
- 00:51:06,021 --> 00:51:10,859
- Dan semua bilang, "Saat kau menikah,
- bersiaplah berhenti berhubungan seks."
- 721
- 00:51:11,318 --> 00:51:13,028
- Dan kami bilang, "Bukan kami.
- 722
- 00:51:13,320 --> 00:51:15,698
- Kami melakukan seks untuk hidup."
- 723
- 00:51:19,118 --> 00:51:22,371
- Kini dia saat menyentuh pundakku
- saat di sofa, aku langsung bilang,
- 724
- 00:51:22,454 --> 00:51:23,914
- "Ada yang bisa kubantu?
- 725
- 00:51:31,297 --> 00:51:33,424
- Aku di sini. Kau di sana?"
- 726
- 00:51:40,889 --> 00:51:42,850
- Spontanitas telah berakhir.
- 727
- 00:51:42,933 --> 00:51:44,143
- Syukurlah.
- 728
- 00:51:44,226 --> 00:51:46,228
- Saat kau jatuh cinta pertama kali,
- 729
- 00:51:46,312 --> 00:51:48,772
- kau akan selalu berhubungan seks.
- 730
- 00:51:48,856 --> 00:51:49,773
- Saat kau kencing,
- 731
- 00:51:49,857 --> 00:51:52,234
- pastikan kau membersihkan
- tisu toilet dari vagina.
- 732
- 00:51:52,318 --> 00:51:53,610
- Setiap kali kencing.
- 733
- 00:51:55,863 --> 00:51:56,739
- Setiap kali.
- 734
- 00:52:04,246 --> 00:52:07,875
- Hal itu sudah berlalu. Kurasa kini ada
- segulung tisu Charmin di dalam vaginaku.
- 735
- 00:52:09,752 --> 00:52:10,836
- Ya.
- 736
- 00:52:15,341 --> 00:52:17,718
- Aku senang itu sudah berakhir.
- 737
- 00:52:17,801 --> 00:52:19,845
- Terutama kencan dengan pria baru.
- 738
- 00:52:19,928 --> 00:52:23,390
- Aku senang menikahi pria seumuran.
- 739
- 00:52:24,058 --> 00:52:26,894
- Kami tumbuh tanpa film porno internet.
- 740
- 00:52:27,936 --> 00:52:29,271
- Itu penting sekali.
- 741
- 00:52:29,355 --> 00:52:33,734
- Kau tahu, kini kurasa kau tak bisa
- berhubungan seks dengan milenial tanpa,
- 742
- 00:52:33,817 --> 00:52:36,904
- "Bisakah kau memakai pakaian
- seperti emoji?" Kau bilang, "Tidak!"
- 743
- 00:52:37,780 --> 00:52:39,031
- Apa-apaan?
- 744
- 00:52:43,077 --> 00:52:43,952
- Tidak.
- 745
- 00:52:44,036 --> 00:52:46,789
- Ada banyak jenis film porno. Itu gila.
- 746
- 00:52:47,706 --> 00:52:50,959
- Salah satu dengan pencarian terbanyak
- adalah "gag porn."
- 747
- 00:52:51,502 --> 00:52:52,836
- Pernah dengar?
- 748
- 00:52:52,920 --> 00:52:55,506
- Itu saat wanita tersedak
- oleh penis si pria sampai muntah
- 749
- 00:52:55,589 --> 00:52:57,132
- karena penisnya terlalu besar.
- 750
- 00:52:59,259 --> 00:53:01,178
- Aku belum pernah tahu nikmatnya di mana.
- 751
- 00:53:06,475 --> 00:53:09,561
- Aku mau ingatkan kalau aku tak
- berniat melakukannya, meskipun...
- 752
- 00:53:09,645 --> 00:53:13,023
- Kau ingat ukuran mulutku?
- Kau ingat betapa besar mulutku?
- 753
- 00:53:18,696 --> 00:53:20,739
- Kecil sekali. Kau bisa masukkan...
- 754
- 00:53:22,783 --> 00:53:24,702
- Baiklah. Kau ingat.
- 755
- 00:53:27,246 --> 00:53:29,081
- Gag porn. Seperti itu...
- 756
- 00:53:29,164 --> 00:53:30,874
- Itu aneh bagiku.
- 757
- 00:53:30,958 --> 00:53:33,669
- Kau membuka beberapa jendela program.
- 758
- 00:53:33,752 --> 00:53:35,879
- Tidak ada. Dan wanitanya...
- 759
- 00:53:36,630 --> 00:53:38,799
- Dan kau bilang, "Tunggu.
- 760
- 00:53:41,760 --> 00:53:43,262
- Apa yang kita dapat di sini?"
- 761
- 00:53:47,391 --> 00:53:50,185
- Layar diperbesar. "Baiklah."
- 762
- 00:53:52,187 --> 00:53:55,691
- Jika kau suka gag porn, harusnya
- tinggal di rumahku lima bulan terakhir.
- 763
- 00:53:55,774 --> 00:53:57,109
- Kau akan ereksi seperti batu.
- 764
- 00:54:01,447 --> 00:54:05,409
- Ada lagi yang tak mau kulewatkan, dan ini
- pengumuman layanan publik untuk pria.
- 765
- 00:54:06,368 --> 00:54:11,039
- Banyak pria yang tidak begitu mengerti
- cara menempatkan penisnya dalam vaginamu.
- 766
- 00:54:11,832 --> 00:54:13,917
- Tidak begitu tahu.
- Bahkan saat gaya misionaris.
- 767
- 00:54:14,918 --> 00:54:16,128
- Mereka...
- 768
- 00:54:16,211 --> 00:54:18,255
- menaruh di lubang salah
- atau bukan lubang.
- 769
- 00:54:18,338 --> 00:54:21,008
- Kau bilang, "Pakai lubang
- yang tersedia, Pak."
- 770
- 00:54:24,094 --> 00:54:27,598
- Jangan membuat tubuhku bingung
- dengan membuat lubang baru.
- 771
- 00:54:30,601 --> 00:54:32,978
- Tapi banyak juga yang tahu caranya,
- tapi kau sadar
- 772
- 00:54:33,061 --> 00:54:38,192
- bahwa mereka tak tahu
- di mana lubang kita saat ia di belakangmu.
- 773
- 00:54:38,817 --> 00:54:40,819
- Karena beberapa hubungan seks,
- 774
- 00:54:41,320 --> 00:54:46,074
- biasanya entah saran siapa
- agar dia tak melihat wajahmu lagi.
- 775
- 00:54:48,076 --> 00:54:50,621
- "Maukah kau berbalik?" "Oh, baiklah."
- 776
- 00:54:52,831 --> 00:54:55,042
- Kau lihat ke belakang, dan dia,
- 777
- 00:54:55,125 --> 00:54:56,960
- "Jangan!" Kau bilang, "Baiklah.
- 778
- 00:54:58,420 --> 00:54:59,505
- Aku akan di sini."
- 779
- 00:55:05,093 --> 00:55:08,430
- Seperti itulah,
- karena semua populasi pria
- 780
- 00:55:08,514 --> 00:55:12,559
- yang pernah membelakangimu,
- mereka berlutut
- 781
- 00:55:12,643 --> 00:55:14,144
- dan menunggu.
- 782
- 00:55:16,271 --> 00:55:17,648
- Saat penis tak masuk lubang...
- 783
- 00:55:21,151 --> 00:55:22,778
- kau di sana seperti...
- 784
- 00:55:28,033 --> 00:55:29,243
- "Acara masih berlanjut."
- 785
- 00:55:36,208 --> 00:55:39,253
- Dan kau sadar dia menunggumu...
- 786
- 00:55:40,838 --> 00:55:43,215
- yang dengan posisi empat kaki...
- 787
- 00:55:44,925 --> 00:55:46,885
- untuk meraihnya lagi...
- 788
- 00:55:48,428 --> 00:55:50,806
- dan memasukkannya lagi.
- 789
- 00:55:51,515 --> 00:55:55,227
- Kau bilang, "Oh, kau mau aku...? Baiklah.
- 790
- 00:55:56,645 --> 00:55:57,771
- Ya.
- 791
- 00:55:57,854 --> 00:56:00,315
- Akan kugunakan kepalaku sebagai penopang.
- 792
- 00:56:08,323 --> 00:56:11,535
- Ya. Masuk akal.
- Sudut pandangku lebih baik.
- 793
- 00:56:15,455 --> 00:56:18,792
- Kau mau mengembalikan mobil ke garasi?
- 794
- 00:56:22,796 --> 00:56:23,714
- Baiklah.
- 795
- 00:56:25,507 --> 00:56:29,595
- Tak apa-apa. Kau melewati hari panjang
- dan mendapat uang lebih banyak dariku.
- 796
- 00:56:44,443 --> 00:56:45,485
- Untungnya...
- 797
- 00:56:46,153 --> 00:56:48,530
- suamiku tak punya masalah seperti itu.
- 798
- 00:56:50,616 --> 00:56:51,742
- Karena...
- 799
- 00:56:52,242 --> 00:56:53,452
- lelucon itu.
- 800
- 00:57:02,878 --> 00:57:05,088
- Aku tahu aku bicara hal buruk soal...
- 801
- 00:57:05,839 --> 00:57:09,676
- kehamilanku dan itu memang berat,
- tapi kami senang sekali,
- 802
- 00:57:09,760 --> 00:57:13,263
- dan aku merasa beruntung
- bahwa aku bisa hamil.
- 803
- 00:57:14,556 --> 00:57:15,390
- Ya.
- 804
- 00:57:20,729 --> 00:57:21,730
- Jadi aku...
- 805
- 00:57:22,648 --> 00:57:26,985
- lebih sering sendiri sepanjang hidupku
- dan aku cukup senang.
- 806
- 00:57:27,069 --> 00:57:31,948
- Aku cinta keluargaku dan temanku
- dan aku puas dengan pekerjaanku.
- 807
- 00:57:32,449 --> 00:57:33,950
- Aku harus terima hal itu.
- 808
- 00:57:34,034 --> 00:57:36,745
- Dan aku lalu...
- 809
- 00:57:37,371 --> 00:57:42,250
- bertemu pria ini, dan jika kau di sana
- dan berkencan dan berpikir,
- 810
- 00:57:42,334 --> 00:57:45,879
- "Kenapa aku belum bertemu yang cocok?
- Itu bukan yang cocok.
- 811
- 00:57:45,962 --> 00:57:50,384
- Kuharap dulu ada yang bilang ini padaku.
- Bukan belum cocok. Itu hanya...
- 812
- 00:57:50,467 --> 00:57:51,718
- kau harus menunggu...
- 813
- 00:57:52,427 --> 00:57:54,096
- mereka sampai kelelahan.
- 814
- 00:57:58,183 --> 00:57:59,851
- Tak ada yang memberi tahuku.
- 815
- 00:57:59,935 --> 00:58:03,188
- Karena pria saat usia 20-an dan 30-an
- selalu ke sana kemari.
- 816
- 00:58:12,447 --> 00:58:15,659
- Lalu saat umur 30-an akhir,
- mereka, "Ya Tuhan!
- 817
- 00:58:16,702 --> 00:58:17,703
- Ya Tuhan!"
- 818
- 00:58:19,329 --> 00:58:21,498
- Saat itulah kau datang dan bilang...
- 819
- 00:58:22,541 --> 00:58:23,542
- "Ayo."
- 820
- 00:58:32,718 --> 00:58:35,929
- Dia tanya, "Ke mana?" Kau jawab...
- 821
- 00:58:37,055 --> 00:58:40,350
- "Kita akan duduk di sofa
- dan menonton Bravo sampai mati."
- 822
- 00:58:48,400 --> 00:58:50,819
- Terima kasih banyak, Chicago.
- 823
- 00:58:51,653 --> 00:58:53,071
- Aku cinta kalian.
- 824
- 00:59:19,681 --> 00:59:22,058
- Aku sadar betapa malunya saat mens.
- 825
- 00:59:23,810 --> 00:59:25,103
- Maaf. Itu bayinya.
- 826
- 00:59:27,481 --> 00:59:30,484
- Sekarang, setiap kentut adalah perjudian.
- 827
- 00:59:32,903 --> 00:59:33,904
- Rolet kentut.
- 828
- 00:59:37,866 --> 00:59:39,409
- Uangku kena kotoran.
- 829
- 00:59:41,244 --> 00:59:43,955
- Mereka memberi kode sorot
- agar aku pakai rias wajah
- 830
- 00:59:44,039 --> 00:59:46,458
- karena aku berkeringat seperti monster.
- Baiklah.
- 831
- 00:59:46,541 --> 00:59:50,337
- Kalian hanya bisa lihat
- kalau aku berkeringat di sini,
- 832
- 00:59:50,420 --> 00:59:52,923
- tapi jika ada kamera di lubang pantatku...
- 833
- 00:59:55,425 --> 00:59:57,719
- Ini semua rambut yang kubeli.
- 834
- 01:00:00,430 --> 01:00:02,557
- Ada dua orang di kursi deret depan.
- 835
- 01:00:02,641 --> 01:00:06,353
- Aku takkan melihat yang lain
- kecuali dua orang ini.
- 836
- 01:00:07,145 --> 01:00:09,940
- Mereka ketakutan mendengar
- semua yang kukatakan.
- 837
- 01:00:13,360 --> 01:00:16,321
- "Apa kalian nonton Godspell?"
- 838
- 01:00:18,782 --> 01:00:21,409
- Aku yakin ini takkan membuatku
- terlihat lebih baik.
- 839
- 01:00:23,745 --> 01:00:26,289
- Terjemahan subtitle oleh Seto Hidayat
Add Comment
Please, Sign In to add comment