Advertisement
Guest User

30 minutes later

a guest
Sep 4th, 2017
468
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 16.82 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:02:03,530 --> 00:02:06,530
  3. Flopin?
  4.  
  5. 2
  6. 00:02:25,538 --> 00:02:28,538
  7. Flopin!
  8.  
  9. 3
  10. 00:02:36,960 --> 00:02:39,960
  11. I'm here, mom.
  12.  
  13. 4
  14. 00:02:53,898 --> 00:02:56,898
  15. I found something really strange.
  16.  
  17. 5
  18. 00:02:57,338 --> 00:03:00,338
  19. Look closely.
  20.  
  21. 6
  22. 00:03:01,892 --> 00:03:04,892
  23. My wounds are gone.
  24.  
  25. 7
  26. 00:03:03,495 --> 00:03:06,495
  27. That's not all, I've spent hours observing our cell.
  28.  
  29. 8
  30. 00:03:06,090 --> 00:03:09,090
  31. It's open, but it's impossible to escape.
  32.  
  33. 9
  34. 00:03:08,532 --> 00:03:11,532
  35. The ___ are ___, there is nothing to grab onto.
  36.  
  37. 10
  38. 00:03:18,769 --> 00:03:21,769
  39. Truly, none, nowhere.
  40.  
  41. 11
  42. 00:03:28,096 --> 00:03:31,096
  43. For now.
  44.  
  45. 12
  46. 00:03:31,299 --> 00:03:34,299
  47. We will soon find a solution, Flopin.
  48.  
  49. 13
  50. 00:03:33,457 --> 00:03:36,457
  51. Of course.
  52.  
  53. 14
  54. 00:03:35,566 --> 00:03:38,566
  55. If I give you the time, that is.
  56.  
  57. 15
  58. 00:03:37,858 --> 00:03:40,858
  59. Mom, it's the voice of the madwoman, the Sram that attacked us.
  60.  
  61. 16
  62. 00:03:42,647 --> 00:03:45,647
  63. Toxine.
  64.  
  65. 17
  66. 00:03:47,494 --> 00:03:50,494
  67. Keep your ___, we will-
  68.  
  69. 18
  70. 00:03:49,507 --> 00:03:52,507
  71. ...fall!
  72.  
  73. 19
  74. 00:04:20,571 --> 00:04:23,571
  75. Here we are.
  76.  
  77. 20
  78. 00:04:25,273 --> 00:04:28,273
  79. I don't understand.
  80.  
  81. 21
  82. 00:04:32,222 --> 00:04:35,222
  83. I can't feel anything.
  84.  
  85. 22
  86. 00:04:37,710 --> 00:04:40,710
  87. This vegetation has no signs of life.
  88.  
  89. 23
  90. 00:04:40,388 --> 00:04:43,388
  91. Leave herbalism for later, we have a beauty to save!
  92.  
  93. 24
  94. 00:04:43,352 --> 00:04:47,352
  95. A beauty ___, but most importantly it's time to dish out some beatings!
  96.  
  97. 25
  98. 00:04:49,435 --> 00:04:52,435
  99. Elely, wait!
  100.  
  101. 26
  102. 00:05:06,699 --> 00:05:09,699
  103. Well, didn't take us long to fall into a trap.
  104.  
  105. 27
  106. 00:05:10,699 --> 00:05:13,699
  107. It's a time sphere.
  108.  
  109. 28
  110. 00:05:11,757 --> 00:05:14,757
  111. We have to get out fast before we get ambushed.
  112.  
  113. 29
  114. 00:05:14,292 --> 00:05:17,292
  115. We are vulnerable here.
  116.  
  117. 30
  118. 00:05:16,931 --> 00:05:19,931
  119. Let's move.
  120.  
  121. 31
  122. 00:05:19,551 --> 00:05:22,551
  123. It's hard to move.
  124.  
  125. 32
  126. 00:05:44,882 --> 00:05:47,882
  127. I don't feel well, I'm growing weak.
  128.  
  129. 33
  130. 00:06:11,295 --> 00:06:14,295
  131. Elely, you're growing!
  132.  
  133. 34
  134. 00:06:13,394 --> 00:06:16,394
  135. And you, you wither!
  136.  
  137. 35
  138. 00:06:17,394 --> 00:06:20,394
  139. Ruby!
  140.  
  141. 36
  142. 00:06:18,330 --> 00:06:21,330
  143. Don't ask me, I'm in the same predicament.
  144.  
  145. 37
  146. 00:06:31,403 --> 00:06:34,403
  147. I believe I just got a little bit older, friends.
  148.  
  149. 38
  150. 00:06:37,702 --> 00:06:40,702
  151. Oh no, ___.
  152.  
  153. 39
  154. 00:06:48,659 --> 00:06:51,659
  155. It's funny how things change.
  156.  
  157. 40
  158. 00:06:50,685 --> 00:06:54,685
  159. How the pretentious mom can ___, when ___ a nice fall.
  160.  
  161. 41
  162. 00:07:01,300 --> 00:07:04,323
  163. Don't worry, my wolf.
  164.  
  165. 42
  166. 00:07:04,690 --> 00:07:07,690
  167. "Don't worry, my wolf?"
  168.  
  169. 43
  170. 00:07:07,388 --> 00:07:10,388
  171. If he doesn't start worrying now he'll never get to worry again.
  172.  
  173. 44
  174. 00:07:11,595 --> 00:07:14,595
  175. Alright, let's cut to the chase.
  176.  
  177. 45
  178. 00:07:13,513 --> 00:07:16,513
  179. I will rise at the end of this sentence, little Cra,
  180.  
  181. 46
  182. 00:07:16,077 --> 00:07:19,077
  183. if you let go of your mother, you save your life
  184.  
  185. 47
  186. 00:07:18,688 --> 00:07:21,688
  187. and if you continue to hold on, you fall with her.
  188.  
  189. 48
  190. 00:07:21,522 --> 00:07:24,522
  191. Make your choice.
  192.  
  193. 49
  194. 00:07:25,730 --> 00:07:28,730
  195. Take care of your father and your sister.
  196.  
  197. 50
  198. 00:07:29,896 --> 00:07:32,896
  199. I'll take care of you too, mom.
  200.  
  201. 51
  202. 00:07:33,496 --> 00:07:36,496
  203. Bleh, this goody goody stuff makes me sick.
  204.  
  205. 52
  206. 00:07:37,307 --> 00:07:40,307
  207. Goodbye, ___.
  208.  
  209. 53
  210. 00:07:42,943 --> 00:07:46,943
  211. Oh really? He didn't let go, the brave little thing.
  212.  
  213. 54
  214. 00:08:05,836 --> 00:08:08,836
  215. Toxine, what did we say about this place?
  216.  
  217. 55
  218. 00:08:08,479 --> 00:08:11,479
  219. That it needs redecorating?
  220.  
  221. 56
  222. 00:08:13,604 --> 00:08:16,604
  223. You shall never!
  224.  
  225. 57
  226. 00:08:15,404 --> 00:08:18,404
  227. Ever!
  228.  
  229. 58
  230. 00:08:17,166 --> 00:08:20,166
  231. Come here!
  232.  
  233. 59
  234. 00:08:21,008 --> 00:08:24,008
  235. Yea yea, I must have got lost.
  236.  
  237. 60
  238. 00:08:23,814 --> 00:08:26,814
  239. I will not warn you a second time.
  240.  
  241. 61
  242. 00:08:36,333 --> 00:08:39,333
  243. Thank you for saving us.
  244.  
  245. 62
  246. 00:08:39,926 --> 00:08:42,926
  247. You're welcome, Flopin. I am sorry for what happened.
  248.  
  249. 63
  250. 00:08:43,719 --> 00:08:46,719
  251. You are my guests, and I won't let anyone hurt you.
  252.  
  253. 64
  254. 00:08:47,185 --> 00:08:50,185
  255. Toxine plays her role, but she won't ___ you again.
  256.  
  257. 65
  258. 00:08:50,591 --> 00:08:53,591
  259. Lady Echo, right? I've heard about you.
  260.  
  261. 66
  262. 00:08:53,743 --> 00:08:56,743
  263. Adamai ___ a great destiny, before he betrayed his friends.
  264.  
  265. 67
  266. 00:08:57,655 --> 00:09:00,655
  267. We all make our own choices, Evangelyne.
  268.  
  269. 68
  270. 00:09:00,813 --> 00:09:03,813
  271. And before you get too dark impression of our brotherhood,
  272.  
  273. 69
  274. 00:09:03,937 --> 00:09:06,937
  275. I propose a tour of the place.
  276.  
  277. 70
  278. 00:09:07,016 --> 00:09:10,016
  279. You mean a tour of our cell?
  280.  
  281. 71
  282. 00:09:10,155 --> 00:09:13,155
  283. You have to admit there are less accomodating prisons.
  284.  
  285. 72
  286. 00:09:40,257 --> 00:09:43,257
  287. The edge, we have to get there.
  288.  
  289. 73
  290. 00:09:44,572 --> 00:09:47,572
  291. Exactly, Yugo! But will you have the strength?
  292.  
  293. 74
  294. 00:09:47,189 --> 00:09:50,189
  295. And your friends? How do you plan to save them?
  296.  
  297. 75
  298. 00:09:51,189 --> 00:09:54,189
  299. That voice! I know it.
  300.  
  301. 76
  302. 00:09:53,897 --> 00:09:56,897
  303. I am flattered, Yugo. After all these years you haven't forgotten me.
  304.  
  305. 77
  306. 00:09:57,897 --> 00:10:00,897
  307. Nox!
  308.  
  309. 78
  310. 00:10:00,600 --> 00:10:03,600
  311. You have to admin the boy has good memory, Noxie. It runs in the family.
  312.  
  313. 79
  314. 00:10:05,165 --> 00:10:08,665
  315. Qilby?
  316.  
  317. 80
  318. 00:10:06,141 --> 00:10:09,141
  319. Calm down, little brother.
  320.  
  321. 81
  322. 00:10:07,974 --> 00:10:10,974
  323. You know this place. You know it very well.
  324.  
  325. 82
  326. 00:10:11,974 --> 00:10:14,974
  327. A place where time doesn't flow.
  328.  
  329. 83
  330. 00:10:14,000 --> 00:10:19,000
  331. Where there is no fatigue, hunger, pain, joy, or sadness.
  332.  
  333. 84
  334. 00:10:20,000 --> 00:10:23,000
  335. A place of empty ___, where you imprisoned me.
  336.  
  337. 85
  338. 00:10:23,500 --> 00:10:27,000
  339. Worse than death, isn't it, Noxie?
  340.  
  341. 86
  342. 00:10:25,237 --> 00:10:28,237
  343. No idea, I only experienced the latter.
  344.  
  345. 87
  346. 00:10:28,950 --> 00:10:31,950
  347. Show yourselves!
  348.  
  349. 88
  350. 00:10:32,950 --> 00:10:35,950
  351. Always so confrontational, the little Eliatrope.
  352.  
  353. 89
  354. 00:10:39,375 --> 00:10:42,375
  355. He wouldn't be able to defeat us if he weren't.
  356.  
  357. 90
  358. 00:10:43,375 --> 00:10:46,375
  359. No, you... you can't be here. You are dead.
  360.  
  361. 91
  362. 00:11:00,278 --> 00:11:03,278
  363. Continue, Elely.
  364.  
  365. 92
  366. 00:11:02,410 --> 00:11:05,410
  367. Go, go find you mother.
  368.  
  369. 93
  370. 00:11:06,299 --> 00:11:09,299
  371. Which one?
  372.  
  373. 94
  374. 00:11:08,575 --> 00:11:11,575
  375. WHICH ONE?!
  376.  
  377. 95
  378. 00:11:17,884 --> 00:11:20,884
  379. You don't want to answer, papa?
  380.  
  381. 96
  382. 00:11:20,838 --> 00:11:23,838
  383. Why don't you answer, papa?
  384.  
  385. 97
  386. 00:11:23,359 --> 00:11:26,359
  387. My flea...
  388.  
  389. 98
  390. 00:11:25,644 --> 00:11:28,644
  391. Which mother do you want me to find?
  392.  
  393. 99
  394. 00:11:27,842 --> 00:11:30,842
  395. What's with you? I don't understand what you're saying.
  396.  
  397. 100
  398. 00:11:30,729 --> 00:11:33,729
  399. You don't understand or do you just pretend to not understand?
  400.  
  401. 101
  402. 00:11:33,545 --> 00:11:36,545
  403. The little one is right, Pinpin.
  404.  
  405. 102
  406. 00:11:35,109 --> 00:11:38,109
  407. Don't be more of a Iopbrain than you already are.
  408.  
  409. 103
  410. 00:11:37,032 --> 00:11:40,032
  411. Evangelyne.
  412.  
  413. 104
  414. 00:11:38,954 --> 00:11:41,954
  415. So? Which mother needs saving?
  416.  
  417. 105
  418. 00:11:42,250 --> 00:11:47,250
  419. You, the great god Iop, how many wives and children have you had during your many glorious reincarnations?
  420.  
  421. 106
  422. 00:11:48,530 --> 00:11:51,530
  423. That's a great question for my little ___.
  424.  
  425. 107
  426. 00:11:51,539 --> 00:11:54,539
  427. You weren't very 'present' as a father.
  428.  
  429. 108
  430. 00:11:54,329 --> 00:11:58,000
  431. I guess you must have been very busy as the god of brawling,
  432.  
  433. 109
  434. 00:11:58,593 --> 00:12:01,593
  435. but if that were the case...
  436.  
  437. 110
  438. 00:12:00,131 --> 00:12:03,131
  439. you shouldn't have had children.
  440.  
  441. 111
  442. 00:12:04,586 --> 00:12:07,586
  443. Flopin...
  444.  
  445. 112
  446. 00:12:06,552 --> 00:12:09,552
  447. How many wives, Pinpin?
  448.  
  449. 113
  450. 00:12:08,343 --> 00:12:11,343
  451. How many daughters?
  452.  
  453. 114
  454. 00:12:10,398 --> 00:12:13,398
  455. How many sons?
  456.  
  457. 115
  458. 00:12:14,729 --> 00:12:17,729
  459. I don't know, I don't know...
  460.  
  461. 116
  462. 00:12:29,823 --> 00:12:32,823
  463. Well my old Ruel, looks like ___.
  464.  
  465. 117
  466. 00:12:40,302 --> 00:12:43,302
  467. K-kama!
  468.  
  469. 118
  470. 00:13:00,837 --> 00:13:03,837
  471. Yes, my dear, your kama.
  472.  
  473. 119
  474. 00:13:03,090 --> 00:13:06,090
  475. Except when I say 'your kama' I mean 'our kama', no?
  476.  
  477. 120
  478. 00:13:24,472 --> 00:13:27,472
  479. Happy to see me again, my Ruel?
  480.  
  481. 121
  482. 00:13:28,472 --> 00:13:31,472
  483. But you, you can't possibly be here!
  484.  
  485. 122
  486. 00:13:32,345 --> 00:13:35,345
  487. Yes, I know, I disappeared. Because of you!
  488.  
  489. 123
  490. 00:13:35,327 --> 00:13:38,327
  491. Well, yeah, you left. ___ friend.
  492.  
  493. 124
  494. 00:13:39,327 --> 00:13:42,327
  495. Because of you, Ruel. You always prefered money before your wife.
  496.  
  497. 125
  498. 00:13:50,799 --> 00:13:53,799
  499. It's never too late to change things.
  500.  
  501. 126
  502. 00:13:54,095 --> 00:13:57,095
  503. Who is that?
  504.  
  505. 127
  506. 00:13:59,786 --> 00:14:02,786
  507. I can help you, Ruel Stroud.
  508.  
  509. 128
  510. 00:14:19,607 --> 00:14:22,607
  511. No, you have not aged, Amalia.
  512.  
  513. 129
  514. 00:14:21,956 --> 00:14:24,956
  515. Your wild beauty couldn't be tarnished.
  516.  
  517. 130
  518. 00:14:24,230 --> 00:14:27,230
  519. I know what bothers you princess.
  520.  
  521. 131
  522. 00:14:36,308 --> 00:14:39,308
  523. You're afraid of losing me.
  524.  
  525. 132
  526. 00:14:40,615 --> 00:14:43,615
  527. You don't feel at home in your own kingdom.
  528.  
  529. 133
  530. 00:14:44,615 --> 00:14:47,615
  531. You never behaved liked a princess and you know it, Amalia.
  532.  
  533. 134
  534. 00:14:48,615 --> 00:14:51,650
  535. Armand?
  536.  
  537. 135
  538. 00:14:49,552 --> 00:14:54,552
  539. You have spent more time on the roads having fun with your friends than ruling and taking care of your subjects.
  540.  
  541. 136
  542. 00:14:54,667 --> 00:14:57,367
  543. The Brotherhood of the Tofu saved the Sadida kingdom several times.
  544.  
  545. 137
  546. 00:14:57,767 --> 00:15:01,667
  547. Your little group has as many times put the kingdom in danger.
  548.  
  549. 138
  550. 00:15:01,344 --> 00:15:04,344
  551. You fought with toys too powerful for you.
  552.  
  553. 139
  554. 00:15:03,985 --> 00:15:06,985
  555. The eliacube, the dofus.
  556.  
  557. 140
  558. 00:15:05,798 --> 00:15:08,798
  559. It's a miracle that the world haven't suffered more because of your games.
  560.  
  561. 141
  562. 00:15:08,655 --> 00:15:11,655
  563. Shut up.
  564.  
  565. 142
  566. 00:15:09,798 --> 00:15:12,798
  567. And now you're having adventures again, while your father is on his deathbed.
  568.  
  569. 143
  570. 00:15:14,638 --> 00:15:17,638
  571. What is so important, little sister?
  572.  
  573. 144
  574. 00:15:18,638 --> 00:15:21,638
  575. It was you, father. You ordered me to leave.
  576.  
  577. 145
  578. 00:15:37,718 --> 00:15:40,718
  579. Easy, little one. I mean you no harm.
  580.  
  581. 146
  582. 00:15:51,003 --> 00:15:55,203
  583. Thank you, but please do the same for my father and my friends.
  584.  
  585. 147
  586. 00:15:56,624 --> 00:15:59,624
  587. It's not that simple, Elely.
  588.  
  589. 148
  590. 00:15:59,515 --> 00:16:02,515
  591. You dirty traitor! Where are my mother and my brother?!
  592.  
  593. 149
  594. 00:16:04,333 --> 00:16:07,033
  595. Like father, like daughter.
  596.  
  597. 150
  598. 00:16:11,220 --> 00:16:14,820
  599. Let me go!
  600.  
  601. 151
  602. 00:16:12,517 --> 00:16:15,517
  603. Are you sure you want to do this, Oro?
  604.  
  605. 152
  606. 00:16:15,052 --> 00:16:18,052
  607. Completely.
  608.  
  609. 153
  610. 00:16:16,721 --> 00:16:19,721
  611. Her soul is so pure I can't enter her mind.
  612.  
  613. 154
  614. 00:16:20,721 --> 00:16:23,721
  615. She will be the perfect goddess Iop.
  616.  
  617. 155
  618. 00:16:22,959 --> 00:16:25,959
  619. A goddess Iop? This is the second time I hear about this.
  620.  
  621. 156
  622. 00:16:28,505 --> 00:16:31,505
  623. Why do you think I was looking for you and your brother?
  624.  
  625. 157
  626. 00:16:36,991 --> 00:16:39,991
  627. Does it not bother you knowing that you had other wives?
  628.  
  629. 158
  630. 00:16:39,382 --> 00:16:42,382
  631. You think you're worthy of being called a hero?
  632.  
  633. 159
  634. 00:16:42,083 --> 00:16:45,083
  635. No...
  636.  
  637. 160
  638. 00:16:43,871 --> 00:16:46,871
  639. Does it not bother you that you had other daughters?
  640.  
  641. 161
  642. 00:16:46,454 --> 00:16:49,454
  643. And other sons?
  644.  
  645. 162
  646. 00:16:48,227 --> 00:16:51,227
  647. That you did not raise?
  648.  
  649. 163
  650. 00:16:50,454 --> 00:16:53,454
  651. It does...
  652.  
  653. 164
  654. 00:16:55,822 --> 00:16:58,822
  655. I can fix this, Sir Tristepin.
  656.  
  657. 165
  658. 00:16:59,822 --> 00:17:02,822
  659. All you have to do is trust me.
  660.  
  661. 166
  662. 00:17:06,380 --> 00:17:11,180
  663. What you don't seem to understand, Yugo, is that all three of us had something in common.
  664.  
  665. 167
  666. 00:17:12,180 --> 00:17:15,180
  667. You, me...
  668.  
  669. 168
  670. 00:17:13,110 --> 00:17:16,110
  671. Me.
  672.  
  673. 169
  674. 00:17:14,670 --> 00:17:18,570
  675. Our goal was to be reunited with our family and live in peace.
  676.  
  677. 170
  678. 00:17:18,928 --> 00:17:21,928
  679. Except you were capable of anything to achieve it.
  680.  
  681. 171
  682. 00:17:21,814 --> 00:17:24,814
  683. You were both ready to destroy the world.
  684.  
  685. 172
  686. 00:17:24,601 --> 00:17:27,601
  687. And you were capable of anything to stop us.
  688.  
  689. 173
  690. 00:17:27,037 --> 00:17:30,037
  691. I am dead because of you.
  692.  
  693. 174
  694. 00:17:32,026 --> 00:17:35,026
  695. I am imprisoned in a ___ because of you.
  696.  
  697. 175
  698. 00:17:34,484 --> 00:17:37,484
  699. You as well. You are capable of anything.
  700.  
  701. 176
  702. 00:17:39,428 --> 00:17:42,428
  703. Things most contemptible to save your world.
  704.  
  705. 177
  706. 00:17:42,684 --> 00:17:45,684
  707. You left me no choice.
  708.  
  709. 178
  710. 00:17:44,689 --> 00:17:47,689
  711. You always have a choice, Yugo.
  712.  
  713. 179
  714. 00:17:47,231 --> 00:17:50,231
  715. And if you could change the things you've done?
  716.  
  717. 180
  718. 00:17:49,729 --> 00:17:52,729
  719. If you could change the ___(gift?)?
  720.  
  721. 181
  722. 00:17:52,833 --> 00:17:55,833
  723. My name is Oropo.
  724.  
  725. 182
  726. 00:17:54,188 --> 00:17:57,188
  727. And I know you better than anyone, Yugo.
  728.  
  729. 183
  730. 00:17:57,275 --> 00:18:00,275
  731. Will you accept my help?
  732.  
  733. 184
  734. 00:18:21,894 --> 00:18:24,894
  735. Papa!
  736.  
  737. 185
  738. 00:18:27,959 --> 00:18:30,959
  739. Dear Brotherhood of the Tofu.
  740.  
  741. 186
  742. 00:18:31,173 --> 00:18:34,173
  743. The most important battles are those won against oneself.
  744.  
  745. 187
  746. 00:18:37,516 --> 00:18:40,516
  747. You have come here with a sole motivation - chaos.
  748.  
  749. 188
  750. 00:18:41,516 --> 00:18:44,516
  751. Without even understanding the importance of what our brotherhood is trying to accomplish.
  752.  
  753. 189
  754. 00:18:49,140 --> 00:18:54,140
  755. You are so convinced of being the heroes of this world that you don't even see your own shortcomings.
  756.  
  757. 190
  758. 00:18:55,140 --> 00:18:58,140
  759. Adamai already understood this a long time ago.
  760.  
  761. 191
  762. 00:18:58,393 --> 00:19:01,393
  763. Ad.
  764.  
  765. 192
  766. 00:19:02,393 --> 00:19:05,393
  767. Brother, I was looking for you for months.
  768.  
  769. 193
  770. 00:19:26,202 --> 00:19:29,202
  771. Leave my father be.
  772.  
  773. 194
  774. 00:19:29,280 --> 00:19:33,580
  775. Brother, I think we aren't leaving a good impression on our future goddess.
  776.  
  777. 195
  778. 00:19:36,796 --> 00:19:39,796
  779. I hate violence, Elely.
  780.  
  781. 196
  782. 00:19:39,124 --> 00:19:42,124
  783. It's because I want to end it that I want you to join me.
  784.  
  785. 197
  786. 00:19:42,394 --> 00:19:45,394
  787. With you and a couple of others, we can create a better world.
  788.  
  789. 198
  790. 00:19:46,641 --> 00:19:51,141
  791. You don't create a better world by attacking families and kidnapping children and ___.
  792.  
  793. 199
  794. 00:19:52,681 --> 00:19:55,681
  795. You can't change thing without sacrifice, Elely.
  796.  
  797. 200
  798. 00:19:55,346 --> 00:19:59,146
  799. But I'm not here to convince you, I want you to make your own conclusions.
  800.  
  801. 201
  802. 00:20:00,146 --> 00:20:03,146
  803. We are preparing to replace gods,
  804.  
  805. 202
  806. 00:20:02,562 --> 00:20:06,062
  807. those beings that do not care about their children or the world which ___.
  808.  
  809. 203
  810. 00:20:07,874 --> 00:20:10,874
  811. I want you to join me, Elely,
  812.  
  813. 204
  814. 00:20:09,428 --> 00:20:12,428
  815. and I want you to do it of your own accord.
  816.  
  817. 205
  818. 00:20:17,841 --> 00:20:20,841
  819. There are 12 floors in my tower of dreams.
  820.  
  821. 206
  822. 00:20:21,165 --> 00:20:24,165
  823. Each floor corresponds to a future god.
  824.  
  825. 207
  826. 00:20:23,505 --> 00:20:27,005
  827. Meet them, test your will and confidence against theirs.
  828.  
  829. 208
  830. 00:20:29,439 --> 00:20:32,439
  831. I have offered to help every one of you, and I intend to do it.
  832.  
  833. 209
  834. 00:20:33,571 --> 00:20:41,571
  835. I promise you anything you want if you pass the tests of my guardians and your mind remains unchanged once at the top of my tower.
  836.  
  837. 210
  838. 00:20:43,677 --> 00:20:46,677
  839. Your future goddess Iop believes in you.
  840.  
  841. 211
  842. 00:20:47,222 --> 00:20:50,222
  843. Do you find this arrangement acceptable, members of the brotherhood of the tofu?
  844.  
  845. 212
  846. 00:20:51,222 --> 00:20:54,222
  847. We accept.
  848.  
  849. 213
  850. 00:20:54,117 --> 00:20:57,117
  851. Excellent.
  852.  
  853. 214
  854. 00:20:55,818 --> 00:20:59,318
  855. Let's go then, brother. Let's leave our new friends confront themselves.
  856.  
  857. 215
  858. 00:21:09,403 --> 00:21:12,403
  859. Well, that could have gone worse.
  860.  
  861. 216
  862. 00:21:23,173 --> 00:21:26,173
  863. I don't understand, Oro.
  864.  
  865. 217
  866. 00:21:25,156 --> 00:21:28,156
  867. Why not get rid of them immediately?
  868.  
  869. 218
  870. 00:21:28,275 --> 00:21:31,275
  871. I probed their spirits, Adamai.
  872.  
  873. 219
  874. 00:21:30,446 --> 00:21:33,446
  875. They have already failed.
  876.  
  877. 220
  878. 00:21:32,273 --> 00:21:35,273
  879. Their ascension in the tower will be nothing but a slow agony,
  880.  
  881. 221
  882. 00:21:35,227 --> 00:21:38,227
  883. and will serve to reinforce the conviction of every future god.
  884.  
  885. 222
  886. 00:21:39,528 --> 00:21:42,528
  887. I know them, you're taking a risk.
  888.  
  889. 223
  890. 00:21:43,528 --> 00:21:47,028
  891. What could they do against us when you have the 6 eliatrope dofus,
  892.  
  893. 224
  894. 00:21:47,528 --> 00:21:50,528
  895. and I...
  896.  
  897. 225
  898. 00:21:50,494 --> 00:21:53,494
  899. have the eliacube.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement