Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:01:19,746 --> 00:01:22,666
- EL HOMBRE INVISIBLE
- 2
- 00:02:56,218 --> 00:02:57,219
- ¿Adrian?
- 3
- 00:04:57,088 --> 00:05:00,883
- CÁMARA DE SEGURIDAD
- DORMITORIO 1
- 4
- 00:06:00,318 --> 00:06:01,986
- CLAVE DE ACCESO
- PARA DESACTIVAR ALARMA
- 5
- 00:06:02,779 --> 00:06:03,780
- Venga.
- 6
- 00:06:04,114 --> 00:06:05,490
- ALARMA DESACTIVADA
- 7
- 00:07:47,676 --> 00:07:48,969
- Zeus, lo siento.
- 8
- 00:07:49,052 --> 00:07:50,845
- No puedo llevarte conmigo.
- 9
- 00:07:52,555 --> 00:07:53,973
- Lo siento.
- 10
- 00:07:57,185 --> 00:07:59,979
- Joder. No voy a dejarte con eso puesto.
- 11
- 00:08:00,146 --> 00:08:01,147
- Vale.
- 12
- 00:08:01,690 --> 00:08:03,650
- Ven aquí. Eso es. Buen chico.
- 13
- 00:08:03,733 --> 00:08:04,901
- ESO es.
- 14
- 00:08:06,611 --> 00:08:07,612
- Ven aquí.
- 15
- 00:09:00,373 --> 00:09:01,457
- ¡Joder!
- 16
- 00:09:02,584 --> 00:09:04,920
- Emily, ¿dónde estás?
- 17
- 00:09:07,422 --> 00:09:08,673
- Mierda.
- 18
- 00:09:57,639 --> 00:09:59,724
- Cecilia, ¿qué pasa?
- 19
- 00:10:00,308 --> 00:10:01,309
- ¿Estás bien?
- 20
- 00:10:02,310 --> 00:10:03,478
- Luego te lo explico.
- 21
- 00:10:04,062 --> 00:10:05,146
- Arranca, Emily.
- 22
- 00:10:05,313 --> 00:10:06,314
- Vamos.
- 23
- 00:10:07,565 --> 00:10:09,692
- -¡Abre la puta puerta!
- -¿Qué pasa?
- 24
- 00:10:09,859 --> 00:10:11,569
- -¡Cecilia, abre!
- -¡No!
- 25
- 00:10:11,736 --> 00:10:13,321
- ¡Abre la puerta!
- 26
- 00:10:14,114 --> 00:10:15,657
- ¡Abre la puerta!
- 27
- 00:10:15,824 --> 00:10:17,492
- -¡Abre la puta puerta!
- -¡Vamos!
- 28
- 00:10:17,659 --> 00:10:19,703
- ¡Cecilia! ¡Vuelve aquí!
- 29
- 00:10:19,869 --> 00:10:21,079
- ¡Joder!
- 30
- 00:10:22,997 --> 00:10:26,167
- ¡Vuelve ahora mismo!
- ¡No puedes hacer esto! ¡Vuelve!
- 31
- 00:11:06,624 --> 00:11:11,045
- DOS SEMANAS DESPUÉS
- 32
- 00:11:22,724 --> 00:11:23,725
- Cee.
- 33
- 00:11:26,603 --> 00:11:28,772
- -¿Cuánto tiempo llevas despierta?
- -Unas horas.
- 34
- 00:11:29,230 --> 00:11:30,398
- No puedo dormir.
- 35
- 00:11:30,815 --> 00:11:34,944
- Si cierras los ojos y te tumbas,
- eso suele ayudar.
- 36
- 00:11:38,531 --> 00:11:42,201
- No creas que estar cansada
- te libra de nuestro trato.
- 37
- 00:11:43,203 --> 00:11:45,872
- Le prometí a tu hermana
- que te ayudaría a salir de mi casa.
- 38
- 00:11:47,665 --> 00:11:49,000
- Cee.
- 39
- 00:11:50,627 --> 00:11:52,212
- Él no está ahí fuera.
- 40
- 00:11:52,712 --> 00:11:54,214
- Te lo prometo.
- 41
- 00:12:47,684 --> 00:12:48,935
- Lo siento, es que...
- 42
- 00:12:52,063 --> 00:12:54,816
- -Aún no estoy lista.
- -No pasa nada, Cee.
- 43
- 00:12:54,983 --> 00:12:57,819
- Es lo más lejos que has llegado
- desde que estás aquí.
- 44
- 00:12:58,027 --> 00:13:00,488
- Por lo que a mí respecta,
- has caminado sobre la luna.
- 45
- 00:13:13,084 --> 00:13:14,377
- No puedo trabajar con esta cosa.
- 46
- 00:13:14,460 --> 00:13:15,836
- ¿Te están vigilando?
- Cómo pueden hackear tu webcam
- 47
- 00:13:23,511 --> 00:13:24,929
- ¿Te están vigilando?
- Cómo pueden hackear tu webcam
- 48
- 00:13:40,695 --> 00:13:42,697
- Tranquila. Ya voy yo.
- 49
- 00:13:45,533 --> 00:13:46,534
- Voy yo.
- 50
- 00:13:53,958 --> 00:13:55,376
- ¿ Te conozco?
- 51
- 00:13:55,460 --> 00:13:57,671
- -¿ Te debo dinero?
- -Un montón.
- 52
- 00:13:57,754 --> 00:14:00,715
- ¿Un montón? ¿Qué os dije
- sobre lo de venir a molestarme?
- 53
- 00:14:03,593 --> 00:14:06,888
- Cee, dile que no te vas con ella.
- Tú te quedas con nosotros.
- 54
- 00:14:07,347 --> 00:14:09,349
- ¿Qué haces aquí, Emily?
- 55
- 00:14:10,475 --> 00:14:13,061
- Yo también me alegro de verte, hermanita.
- 56
- 00:14:13,227 --> 00:14:15,688
- Voy a ver qué hace Sydney.
- 57
- 00:14:17,482 --> 00:14:18,525
- Si.
- 58
- 00:14:19,650 --> 00:14:21,110
- Esto no está bien.
- 59
- 00:14:21,569 --> 00:14:23,863
- Te pedí que no vinieses.
- 60
- 00:14:24,030 --> 00:14:26,282
- Él sabe dónde vives. Te seguirá.
- 61
- 00:14:26,449 --> 00:14:29,494
- Sí, pero traigo noticias...
- 62
- 00:14:29,660 --> 00:14:31,245
- No hay noticia que justifique esto.
- 63
- 00:14:31,412 --> 00:14:33,706
- Tengo un plan.
- 64
- 00:14:33,873 --> 00:14:36,084
- Y necesito que lo sigas.
- 65
- 00:14:36,250 --> 00:14:38,294
- Y que dejes de controlarme por un segundo.
- 66
- 00:14:38,544 --> 00:14:40,755
- No trato de controlarte, peque.
- 67
- 00:14:41,047 --> 00:14:45,051
- Trato de decirte
- que ya no tienes que evitarme más.
- 68
- 00:14:47,178 --> 00:14:49,430
- Porque él está muerto.
- 69
- 00:14:52,892 --> 00:14:53,976
- ¿Qué?
- 70
- 00:15:05,613 --> 00:15:06,697
- ¿Qué?
- 71
- 00:15:06,989 --> 00:15:08,657
- ÚLTIMAS NOTICIAS
- 72
- 00:15:08,741 --> 00:15:13,162
- Revolucionario de las ciencias ópticas
- muere en un presunto suicidio
- 73
- 00:15:25,591 --> 00:15:27,635
- ¿Qué te hizo?
- 74
- 00:15:28,136 --> 00:15:30,138
- ¿Puedes hablar conmigo?
- 75
- 00:16:09,844 --> 00:16:11,971
- Esto no tiene sentido.
- 76
- 00:16:14,015 --> 00:16:18,353
- Él lo tenía todo bajo control.
- 77
- 00:16:20,605 --> 00:16:21,940
- Incluida yo.
- 78
- 00:16:22,565 --> 00:16:25,693
- Controlaba mi aspecto,
- 79
- 00:16:26,277 --> 00:16:27,653
- lo que me ponía
- 80
- 00:16:27,904 --> 00:16:29,656
- y lo que comía.
- 81
- 00:16:32,825 --> 00:16:34,118
- Y...
- 82
- 00:16:35,912 --> 00:16:39,499
- controlaba cuándo salía de casa,
- 83
- 00:16:42,502 --> 00:16:44,004
- lo que decía.
- 84
- 00:16:44,629 --> 00:16:46,131
- Y, al final,
- 85
- 00:16:46,797 --> 00:16:48,215
- lo que pensaba.
- 86
- 00:16:52,637 --> 00:16:54,139
- Y Si...
- 87
- 00:16:55,515 --> 00:16:59,269
- Si no le gustaba
- lo que él creía que yo pensaba,
- 88
- 00:17:01,729 --> 00:17:02,813
- él...
- 89
- 00:17:03,689 --> 00:17:05,816
- -Él...
- -¿Qué?
- 90
- 00:17:06,776 --> 00:17:08,569
- ¿ Te pegaba?
- 91
- 00:17:10,404 --> 00:17:12,406
- Entre otras cosas.
- 92
- 00:17:14,242 --> 00:17:15,910
- Él quería tener un hijo.
- 93
- 00:17:16,536 --> 00:17:18,955
- Y yo sabía que si lo teníamos
- 94
- 00:17:19,872 --> 00:17:22,500
- jamás podría escapar de él.
- 95
- 00:17:24,126 --> 00:17:27,588
- Así que tomaba anticonceptivos
- sin que él lo supiese.
- 96
- 00:17:28,506 --> 00:17:32,218
- Pero eso solo podía durar un tiempo.
- 97
- 00:17:35,763 --> 00:17:37,431
- Por eso te llamé.
- 98
- 00:17:44,105 --> 00:17:45,523
- Ahora estás con nosotros.
- 99
- 00:17:46,941 --> 00:17:48,443
- Y estás a salvo.
- 100
- 00:17:49,485 --> 00:17:50,903
- Él ya no está.
- 101
- 00:18:18,806 --> 00:18:22,810
- No te digo que renuncies a tu sueño,
- pero valora más de una opción.
- 102
- 00:18:22,893 --> 00:18:25,646
- No limites tu elección
- a una única escuela en todo el país.
- 103
- 00:18:25,813 --> 00:18:29,734
- Pero esa escuela es mi objetivo.
- Parsons es mi objetivo.
- 104
- 00:18:29,900 --> 00:18:32,986
- Y yo te digo que tengas objetivos,
- en plural.
- 105
- 00:18:35,906 --> 00:18:38,951
- Yo creo que es importante
- tener objetivos, James.
- 106
- 00:18:41,329 --> 00:18:44,249
- Mirala, explorando el mundo.
- 107
- 00:18:44,415 --> 00:18:46,667
- El año que viene cruzarás la calle.
- 108
- 00:18:52,256 --> 00:18:53,966
- Cee, esta es para ti.
- 109
- 00:18:57,053 --> 00:18:58,805
- Nadie sabe que estoy aquí.
- 110
- 00:19:01,724 --> 00:19:04,310
- Notificación a los herederos
- de Adrian Griffin
- 111
- 00:19:10,775 --> 00:19:13,111
- ¿De quién es?
- 112
- 00:19:29,043 --> 00:19:31,379
- Gracias a las dos por venir.
- 113
- 00:19:32,797 --> 00:19:35,591
- Como abogado y representante legal
- 114
- 00:19:35,758 --> 00:19:37,635
- del legado de mi difunto hermano,
- 115
- 00:19:37,802 --> 00:19:40,763
- debo ejecutar su última voluntad.
- 116
- 00:19:41,013 --> 00:19:43,599
- Y él dejó estipulado
- que lo hiciese en persona.
- 117
- 00:19:43,766 --> 00:19:46,769
- Su deseo fue que leyese una declaración.
- 118
- 00:19:53,609 --> 00:19:54,944
- "Cecilia,
- 119
- 00:19:55,778 --> 00:19:58,656
- “aunque nuestra relación
- no fuese para nada perfecta,
- 120
- 00:19:58,823 --> 00:20:00,658
- "creía que teníamos
- la suficiente confianza
- 121
- 00:20:00,741 --> 00:20:03,202
- “para que hablases conmigo
- en lugar de huir...”.
- 122
- 00:20:03,369 --> 00:20:05,913
- No. Lo siento, no puedes hacer esto.
- 123
- 00:20:06,706 --> 00:20:09,292
- -Debo leerlo.
- -Ella no está obligada a escucharlo.
- 124
- 00:20:09,458 --> 00:20:12,044
- Envíame una copia y la leeremos.
- 125
- 00:20:12,211 --> 00:20:13,212
- Te lo aseguro.
- 126
- 00:20:13,379 --> 00:20:16,841
- -Solo hago mi trabajo.
- -Tu trabajo es explicar lo del dinero.
- 127
- 00:20:16,924 --> 00:20:20,177
- Cecilia, en particular, aparece
- nombrada en el legado de Adrian.
- 128
- 00:20:20,344 --> 00:20:22,137
- -Por eso estamos aquí.
- -SÍ.
- 129
- 00:20:22,304 --> 00:20:26,433
- Por lo mismo que tantas mujeres
- se acercaron a Adrian: su dinero.
- 130
- 00:20:26,517 --> 00:20:30,396
- Si él estuviese físicamente cerca,
- no estaríamos aquí por ningún dinero.
- 131
- 00:20:30,563 --> 00:20:32,065
- Estáis físicamente cerca de él.
- 132
- 00:20:34,358 --> 00:20:35,985
- Está en aquella urna.
- 133
- 00:20:39,363 --> 00:20:41,574
- Y según su última voluntad,
- 134
- 00:20:41,741 --> 00:20:44,035
- recibirás cinco millones de dólares,
- 135
- 00:20:45,202 --> 00:20:47,371
- libres de impuestos.
- 136
- 00:20:48,414 --> 00:20:51,918
- El dinero se entregará
- en pagos de 100 000 dólares
- 137
- 00:20:52,084 --> 00:20:54,587
- cada mes durante los próximos cuatro años.
- 138
- 00:20:54,754 --> 00:20:56,965
- Bajo condición, claro,
- de la letra pequeña.
- 139
- 00:20:57,131 --> 00:20:59,258
- No puedes cometer un delito, etcétera.
- 140
- 00:20:59,425 --> 00:21:02,428
- Normalmente yo tendría 120 días
- para impugnarlo,
- 141
- 00:21:02,595 --> 00:21:04,680
- pero voy a renunciar a ese derecho.
- 142
- 00:21:04,847 --> 00:21:05,973
- Así que,
- 143
- 00:21:06,724 --> 00:21:09,894
- en cuanto tenga tu firma
- y tus datos bancarios,
- 144
- 00:21:11,187 --> 00:21:12,730
- empezaré a transferir los fondos.
- 145
- 00:21:23,407 --> 00:21:24,867
- Vale, ya podéis entrar.
- 146
- 00:21:32,416 --> 00:21:33,918
- Espera. ¿Dónde estás?
- 147
- 00:21:34,084 --> 00:21:35,460
- -Vale.
- -Vale.
- 148
- 00:21:35,836 --> 00:21:37,087
- ¿Podemos mirar ya?
- 149
- 00:21:37,713 --> 00:21:39,131
- Sí, podéis mirar.
- 150
- 00:21:42,676 --> 00:21:44,469
- Gracias, Cee.
- 151
- 00:21:44,637 --> 00:21:46,681
- Qué bien. Fíjate.
- 152
- 00:21:46,847 --> 00:21:48,265
- ¿Una escalera?
- 153
- 00:21:48,349 --> 00:21:49,392
- ¿Disculpa?
- 154
- 00:21:49,934 --> 00:21:53,855
- -Voy a hacer como que no te he oído.
- -Quería decir "gracias".
- 155
- 00:21:54,021 --> 00:21:55,022
- No hay de qué.
- 156
- 00:21:55,147 --> 00:21:58,609
- Sabía que necesitabas una nueva
- y esa hay que tirarla.
- 157
- 00:21:58,776 --> 00:22:01,070
- Eres muy amable, Cee. Muchas gracias.
- 158
- 00:22:01,237 --> 00:22:03,072
- Te lo agradezco de verdad. Gracias.
- 159
- 00:22:03,239 --> 00:22:06,659
- Solo quería daros las gracias
- por dejar que me quede aquí
- 160
- 00:22:06,826 --> 00:22:09,454
- y por cuidarme tan bien.
- 161
- 00:22:09,537 --> 00:22:13,750
- Y Sydney también puede usar escaleras.
- 162
- 00:22:13,916 --> 00:22:15,835
- No creas que te voy a ayudar a pintar.
- 163
- 00:22:16,001 --> 00:22:17,544
- No pensaba ni pedírtelo.
- 164
- 00:22:18,045 --> 00:22:20,965
- No para pintar, claro,
- pero para otras cosas.
- 165
- 00:22:21,131 --> 00:22:22,799
- Puedes subirte para alcanzar cosas.
- 166
- 00:22:22,967 --> 00:22:24,135
- Cosas como esa.
- 167
- 00:22:24,301 --> 00:22:25,344
- Qué extraño.
- 168
- 00:22:25,511 --> 00:22:27,138
- Ojalá pudieses... ¡Espera!
- 169
- 00:22:27,304 --> 00:22:29,181
- -Puedes usar la escalera.
- -Puedo subirme.
- 170
- 00:22:29,348 --> 00:22:30,349
- La escalera mola.
- 171
- 00:22:30,516 --> 00:22:34,186
- -Eso ha aparecido ahí...
- -Qué casualidad.
- 172
- 00:22:34,812 --> 00:22:35,813
- ¿Qué es?
- 173
- 00:22:35,896 --> 00:22:37,398
- -Tiene mi nombre.
- -Qué raro.
- 174
- 00:22:37,565 --> 00:22:39,150
- Y parece tu letra.
- 175
- 00:22:39,316 --> 00:22:40,317
- Qué raro.
- 176
- 00:22:40,484 --> 00:22:43,237
- Yo solo he comprado la escalera,
- así que no sé...
- 177
- 00:22:43,404 --> 00:22:45,781
- -Vamos a ver.
- -Una escalera chula.
- 178
- 00:22:48,450 --> 00:22:50,661
- Es una cuenta bancaria a tu nombre.
- 179
- 00:22:50,828 --> 00:22:55,875
- Voy a poner 10 000 dólares
- al mes lo que queda de año.
- 180
- 00:22:56,292 --> 00:22:59,045
- La cuenta se llama "Parsons".
- 181
- 00:23:04,300 --> 00:23:06,469
- Vas a ir a la escuela de diseño.
- 182
- 00:23:07,094 --> 00:23:10,431
- Es demasiado, Cee.
- ¿Seguro que te lo puedes permitir?
- 183
- 00:23:10,514 --> 00:23:12,016
- Te lo digo de otra manera:
- 184
- 00:23:12,182 --> 00:23:14,935
- también podrá hacer un posgrado.
- 185
- 00:23:15,394 --> 00:23:17,354
- Voy air a Parsons.
- 186
- 00:23:17,521 --> 00:23:20,107
- -Vas air a Parsons.
- -Vas air a Parsons.
- 187
- 00:23:20,274 --> 00:23:21,358
- Madre mía.
- 188
- 00:23:23,027 --> 00:23:25,738
- Esto hay que celebrarlo.
- 189
- 00:23:25,905 --> 00:23:28,282
- Y no quiero comida precocinada,
- nada de microondas.
- 190
- 00:23:28,449 --> 00:23:32,411
- Pues no tenemos nada con que celebrarlo.
- 191
- 00:23:35,623 --> 00:23:36,999
- No sé por qué bailas.
- 192
- 00:23:37,166 --> 00:23:40,044
- Tú no puedes beber
- porque no tienes los 21.
- 193
- 00:23:40,210 --> 00:23:41,211
- Solo un poquito.
- 194
- 00:23:41,378 --> 00:23:44,047
- El otro día dijo
- que soy muy madura para mi edad.
- 195
- 00:23:44,173 --> 00:23:45,174
- -Es verdad.
- -Lo dijo.
- 196
- 00:23:45,299 --> 00:23:46,300
- Una niña madura.
- 197
- 00:23:46,425 --> 00:23:49,053
- -Yo te oí decirlo. Lo recuerdo.
- -No vale. Dos contra uno.
- 198
- 00:23:49,219 --> 00:23:51,805
- -Solo trato de hacer el bien.
- -¿ Tienes miedo?
- 199
- 00:23:51,889 --> 00:23:54,266
- Esto es maltrato. ¿Sabéis que soy poli?
- 200
- 00:23:54,433 --> 00:23:55,684
- Lo tengo.
- 201
- 00:23:57,937 --> 00:23:59,939
- ¡Lo tengo, Sydney! ¡Lo tengo!
- 202
- 00:24:04,360 --> 00:24:06,362
- ¡Te protegeré!
- 203
- 00:25:30,487 --> 00:25:31,738
- Buenos días.
- 204
- 00:25:31,905 --> 00:25:33,448
- ¿Quieres desayunar?
- 205
- 00:25:33,615 --> 00:25:35,575
- No, tengo que irme.
- 206
- 00:25:35,909 --> 00:25:38,870
- Tengo un poco de resaca,
- aunque no te lo creas.
- 207
- 00:25:39,580 --> 00:25:41,165
- Yo también.
- 208
- 00:25:41,331 --> 00:25:43,583
- Me pasa siempre con el champán.
- 209
- 00:25:44,376 --> 00:25:46,920
- Nos hacemos mayores, Cee. Estamos mayores.
- 210
- 00:25:47,087 --> 00:25:49,256
- Estas mañanas de invierno
- me están matando.
- 211
- 00:25:49,423 --> 00:25:52,635
- Bueno, me voy. Volveré sobre las 19:00.
- 212
- 00:25:52,801 --> 00:25:53,844
- Vale.
- 213
- 00:25:54,887 --> 00:25:56,138
- ¿Cee?
- 214
- 00:25:56,305 --> 00:25:59,725
- ¿Puedes despertar a Sydney?
- Está muy ilusionada, gracias a ti.
- 215
- 00:25:59,808 --> 00:26:02,728
- Quizá necesite un poco de ayuda
- para centrarse.
- 216
- 00:26:02,895 --> 00:26:04,188
- Cuenta con ello.
- 217
- 00:26:13,906 --> 00:26:16,659
- ¡Syd, vamos! Vas a llegar tarde.
- 218
- 00:26:42,518 --> 00:26:43,519
- ¡Mierda!
- 219
- 00:26:43,644 --> 00:26:46,313
- ¡Mierda! ¡Mierda!
- 220
- 00:26:47,064 --> 00:26:49,775
- No, no uses agua.
- 221
- 00:26:49,942 --> 00:26:51,193
- Disculpa. Perdona.
- 222
- 00:27:08,919 --> 00:27:10,129
- Lo has hecho tú.
- 223
- 00:27:10,295 --> 00:27:11,880
- Si.
- 224
- 00:27:12,047 --> 00:27:14,091
- ¿Crees que podemos salvarlo?
- 225
- 00:27:14,258 --> 00:27:15,801
- No. Lo siento.
- 226
- 00:28:22,367 --> 00:28:23,577
- ¿James?
- 227
- 00:34:42,539 --> 00:34:43,915
- ¡James! ¡James!
- 228
- 00:34:44,082 --> 00:34:45,125
- ¡James! ¡James!
- 229
- 00:34:45,667 --> 00:34:47,544
- Sí. ¿Qué pasa?
- 230
- 00:34:47,711 --> 00:34:49,254
- He visto algo, ahí mismo.
- 231
- 00:34:49,421 --> 00:34:51,048
- Había huellas. ¡Lo he visto!
- 232
- 00:34:51,214 --> 00:34:52,674
- ¿Has visto huellas?
- 233
- 00:34:52,841 --> 00:34:55,886
- ¡Sí, en las sábanas!
- ¡Lo he visto, aquí mismo!
- 234
- 00:34:56,052 --> 00:34:57,053
- Las he visto.
- 235
- 00:34:57,220 --> 00:34:58,471
- ¿Sobre las sábanas?
- 236
- 00:34:58,638 --> 00:34:59,889
- Lo he visto.
- 237
- 00:35:01,016 --> 00:35:03,393
- Hay alguien aquí. Había alguien aquí.
- 238
- 00:35:03,560 --> 00:35:05,020
- Syd, aparta esa tontería.
- 239
- 00:35:05,186 --> 00:35:06,521
- ¡Me lo compraste túl!
- 240
- 00:35:06,688 --> 00:35:08,190
- ¿A quién vas a rociar?
- 241
- 00:35:10,108 --> 00:35:11,610
- James, lo he visto.
- 242
- 00:35:13,111 --> 00:35:14,571
- Te lo juro.
- 243
- 00:35:15,864 --> 00:35:16,865
- Cee.
- 244
- 00:35:19,618 --> 00:35:22,121
- Adrian te va a atormentar si le dejas.
- 245
- 00:35:22,829 --> 00:35:24,331
- No le dejes.
- 246
- 00:35:27,375 --> 00:35:29,377
- Deberías dormir un poco.
- 247
- 00:35:29,711 --> 00:35:31,963
- Mañana tienes una entrevista de trabajo
- 248
- 00:35:32,130 --> 00:35:34,007
- y no quiero que el recuerdo
- de ese hijo de...
- 249
- 00:35:37,886 --> 00:35:41,390
- esa persona te la fastidie.
- 250
- 00:35:41,765 --> 00:35:42,766
- ¿Vale?
- 251
- 00:35:42,932 --> 00:35:45,184
- Vale. Lo siento.
- 252
- 00:35:53,777 --> 00:35:57,239
- Después de estudiar Arquitectura,
- trabajé en París seis meses.
- 253
- 00:35:57,405 --> 00:35:59,741
- Fue la mejor etapa de mi vida.
- 254
- 00:36:00,784 --> 00:36:02,828
- Excepto por esta nueva etapa, claro.
- 255
- 00:36:02,952 --> 00:36:03,953
- Siéntate.
- 256
- 00:36:07,540 --> 00:36:09,959
- ¿ Trabajaste en París
- por algo en particular?
- 257
- 00:36:10,126 --> 00:36:13,046
- ¿ Todas las mujeres atractivas
- del mundo van allí por norma?
- 258
- 00:36:15,256 --> 00:36:19,677
- Bueno, hablo un poco de francés
- y siempre quise vivir allí.
- 259
- 00:36:19,844 --> 00:36:21,596
- Así que después de graduarme,
- 260
- 00:36:21,763 --> 00:36:25,433
- me fui allí con el típico
- presupuesto de estudiante.
- 261
- 00:36:25,600 --> 00:36:27,852
- Dormí en un cuarto de la limpieza,
- literalmente.
- 262
- 00:36:28,019 --> 00:36:30,313
- Yo fundé este despacho en un cuarto
- de suministros, literalmente.
- 263
- 00:36:30,563 --> 00:36:31,898
- Pues mira.
- 264
- 00:36:32,440 --> 00:36:34,442
- Conocemos el valor del espacio reducido.
- 265
- 00:36:38,321 --> 00:36:39,656
- Enséñame tus trabajos.
- 266
- 00:36:40,198 --> 00:36:41,658
- Sí, claro.
- 267
- 00:36:57,966 --> 00:37:00,385
- No sé... Estoy segura...
- 268
- 00:37:03,304 --> 00:37:07,016
- Los puse aquí, lo lamento.
- No sé qué ha pasado.
- 269
- 00:37:07,183 --> 00:37:08,685
- No pasa nada.
- 270
- 00:37:08,935 --> 00:37:11,521
- Nos los puedes enviar cuando puedas.
- 271
- 00:37:12,188 --> 00:37:13,272
- Vale.
- 272
- 00:37:13,440 --> 00:37:15,525
- Te voy a hablar de nosotros.
- 273
- 00:37:15,692 --> 00:37:19,237
- En Ruler, abordamos la arquitectura
- a una escala humana.
- 274
- 00:37:19,404 --> 00:37:20,405
- Para empezar...
- 275
- 00:37:22,866 --> 00:37:24,076
- ¿Estás bien?
- 276
- 00:37:28,246 --> 00:37:29,247
- Disculpe.
- 277
- 00:37:29,873 --> 00:37:31,375
- No me encuentro...
- 278
- 00:37:31,541 --> 00:37:33,251
- ¿Quieres un poco de agua o...?
- 279
- 00:37:36,171 --> 00:37:37,506
- ¿Cecilia?
- 280
- 00:37:40,592 --> 00:37:42,385
- ¿ Te encuentras bien?
- 281
- 00:38:01,279 --> 00:38:02,614
- Cecilia.
- 282
- 00:38:02,781 --> 00:38:03,991
- Está bien.
- 283
- 00:38:04,157 --> 00:38:05,408
- No debería conducir
- 284
- 00:38:05,492 --> 00:38:08,286
- ni operar maquinaria pesada
- en los próximos días.
- 285
- 00:38:08,369 --> 00:38:10,955
- Aparte de eso, se encuentra bien.
- 286
- 00:38:11,498 --> 00:38:13,709
- Nos pondremos en contacto con usted
- 287
- 00:38:13,917 --> 00:38:16,920
- con los resultados
- del análisis de sangre, ¿de acuerdo?
- 288
- 00:38:17,003 --> 00:38:18,922
- ¿Puede darle su número a la enfermera?
- 289
- 00:38:19,088 --> 00:38:21,257
- -Y ya pueden irse a casa.
- -Está bien.
- 290
- 00:38:23,927 --> 00:38:25,345
- ¿Estás lista?
- 291
- 00:38:25,512 --> 00:38:26,555
- Si.
- 292
- 00:38:57,210 --> 00:38:59,337
- -¿Diga?
- -¿Está Cecilia Kass?
- 293
- 00:38:59,504 --> 00:39:00,672
- Soy yo.
- 294
- 00:39:00,755 --> 00:39:04,008
- Hola. Soy la doctora Lee,
- del St. Vincent's.
- 295
- 00:39:04,968 --> 00:39:08,346
- Ya tenemos los resultados
- del análisis de sangre
- 296
- 00:39:08,429 --> 00:39:12,892
- y parece que el diazepam
- fue el causante de su desmayo.
- 297
- 00:39:13,393 --> 00:39:15,478
- Disculpe, ¿qué diazepam?
- 298
- 00:39:15,770 --> 00:39:19,148
- Su análisis de sangre
- muestra un alto contenido.
- 299
- 00:39:19,232 --> 00:39:22,235
- Eso explicaría lo que le sucedió.
- 300
- 00:39:24,445 --> 00:39:27,323
- Hay otra cosa
- de la que quería hablar con usted,
- 301
- 00:39:27,407 --> 00:39:31,369
- pero no sé si deberíamos
- hacerlo por teléfono...
- 302
- 00:39:53,933 --> 00:39:55,351
- Dile que pare.
- 303
- 00:39:56,311 --> 00:39:57,604
- ¿Decirle a quién que pare el qué?
- 304
- 00:39:57,770 --> 00:40:01,148
- Dile que pare de hacer
- lo que está haciendo.
- 305
- 00:40:01,316 --> 00:40:02,984
- ¿ TÚ sabes de qué habla?
- 306
- 00:40:03,151 --> 00:40:05,403
- No, aún no me ha explicado
- qué hacemos aquí.
- 307
- 00:40:05,570 --> 00:40:08,823
- Pero, como buen amigo suyo,
- Sé que tendrá una buena razón.
- 308
- 00:40:08,990 --> 00:40:11,034
- Así que siéntate y escucha.
- 309
- 00:40:11,117 --> 00:40:12,243
- Muestra un poco de respeto.
- 310
- 00:40:17,624 --> 00:40:20,502
- Una noche, estaba sentada...
- 311
- 00:40:20,960 --> 00:40:22,962
- pensando en cómo...
- 312
- 00:40:23,713 --> 00:40:25,381
- cómo dejar a Adrian.
- 313
- 00:40:26,966 --> 00:40:29,552
- Lo estaba planeando todo.
- 314
- 00:40:30,595 --> 00:40:32,597
- Y él me estaba mirando.
- 315
- 00:40:33,640 --> 00:40:34,975
- Estudiándome.
- 316
- 00:40:37,018 --> 00:40:39,854
- Y sin que yo dijese una sola palabra,
- 317
- 00:40:41,564 --> 00:40:44,067
- él me dijo que jamás podría abandonarlo.
- 318
- 00:40:45,401 --> 00:40:47,653
- Que, fuese adonde fuese,
- 319
- 00:40:47,946 --> 00:40:49,573
- me encontraría.
- 320
- 00:40:51,407 --> 00:40:53,868
- Que se acercaría a mí
- 321
- 00:40:54,035 --> 00:40:56,371
- y yo no podría verlo.
- 322
- 00:40:57,997 --> 00:41:00,708
- Pero que me dejaría una señal
- 323
- 00:41:00,875 --> 00:41:03,378
- para que yo supiese que él estaba allí.
- 324
- 00:41:10,843 --> 00:41:15,097
- La noche que lo dejé, lo drogué con esto.
- 325
- 00:41:15,306 --> 00:41:17,725
- Perdí el frasco esa noche.
- 326
- 00:41:18,101 --> 00:41:21,605
- Y, de alguna manera, ha vuelto a mí.
- 327
- 00:41:23,314 --> 00:41:25,983
- ¿Qué quieres decir exactamente?
- 328
- 00:41:26,150 --> 00:41:28,611
- Perdiste el frasco y lo encontraste.
- 329
- 00:41:31,072 --> 00:41:32,740
- No está muerto, Tom.
- 330
- 00:41:37,036 --> 00:41:41,832
- Tengo un montón de cenizas en una caja
- que dicen lo contrario, Cecilia.
- 331
- 00:41:43,292 --> 00:41:45,294
- No sé cómo lo ha hecho.
- 332
- 00:41:47,422 --> 00:41:49,174
- Pero lo ha descubierto.
- 333
- 00:41:51,634 --> 00:41:55,304
- Ha descubierto una forma de ser invisible.
- 334
- 00:42:00,393 --> 00:42:03,187
- Es un líder mundial
- en el campo de la óptica.
- 335
- 00:42:03,354 --> 00:42:06,065
- Sé que podría hacerlo.
- 336
- 00:42:09,527 --> 00:42:12,196
- Algo me dice que sabes
- de qué estoy hablando.
- 337
- 00:42:14,991 --> 00:42:17,035
- Él no está muerto.
- 338
- 00:42:20,079 --> 00:42:21,998
- Es solo que no puedo verlo.
- 339
- 00:42:22,957 --> 00:42:25,001
- Por favor, dile que pare.
- 340
- 00:42:28,504 --> 00:42:29,505
- Vale.
- 341
- 00:42:30,423 --> 00:42:32,008
- Estoy de acuerdo contigo,
- 342
- 00:42:32,175 --> 00:42:33,343
- Adrian era brillante.
- 343
- 00:42:33,509 --> 00:42:35,594
- Pero no lo era por sus inventos,
- 344
- 00:42:35,762 --> 00:42:38,181
- sino por su modo de jugar
- con la mente de los demás.
- 345
- 00:42:38,347 --> 00:42:41,225
- Ese era su gran talento,
- conocer las debilidades de la gente.
- 346
- 00:42:42,894 --> 00:42:44,062
- Piénsalo.
- 347
- 00:42:44,228 --> 00:42:47,732
- Ideó la manera perfecta
- de torturarte, incluso estando muerto.
- 348
- 00:42:48,524 --> 00:42:52,028
- La única genialidad mayor
- que inventar algo que le haga invisible
- 349
- 00:42:52,195 --> 00:42:55,073
- es no inventarlo,
- pero hacerte creer que sí.
- 350
- 00:42:57,700 --> 00:43:00,995
- Mi hermano me controlaba
- mucho antes de conocerte, Cecilia.
- 351
- 00:43:01,496 --> 00:43:02,914
- Yo lo odiaba.
- 352
- 00:43:03,539 --> 00:43:05,499
- Tú y yo tenemos eso en común.
- 353
- 00:43:10,463 --> 00:43:12,215
- Para mí fue un alivio
- 354
- 00:43:14,717 --> 00:43:16,969
- saber que había muerto.
- 355
- 00:43:25,061 --> 00:43:26,604
- Está muerto, Cecilia.
- 356
- 00:43:26,771 --> 00:43:28,273
- Vi su cadáver.
- 357
- 00:43:30,191 --> 00:43:31,526
- Escúchame.
- 358
- 00:43:34,195 --> 00:43:37,365
- No le dejes vencer
- devolviéndolo a la vida.
- 359
- 00:44:07,770 --> 00:44:08,813
- Hola.
- 360
- 00:44:09,605 --> 00:44:10,606
- Hola.
- 361
- 00:44:13,025 --> 00:44:14,777
- Emily, tengo que hablar contigo.
- 362
- 00:44:14,944 --> 00:44:17,572
- Bueno, al menos ahora
- las cosas están claras.
- 363
- 00:44:17,738 --> 00:44:19,657
- Ahora sé lo que de verdad piensas de mí.
- 364
- 00:44:20,241 --> 00:44:21,701
- -¿Qué?
- -Muchas gracias
- 365
- 00:44:21,868 --> 00:44:23,453
- por tomarte la molestia
- 366
- 00:44:23,619 --> 00:44:28,666
- de decirme lo "asfixiante"
- que soy para ti.
- 367
- 00:44:29,125 --> 00:44:31,878
- -Pero ¿qué...?
- -No tendría ni que decirlo,
- 368
- 00:44:32,044 --> 00:44:35,130
- pero nunca he esperado nada de ese dinero.
- 369
- 00:44:37,133 --> 00:44:39,636
- Emily, no sé de qué hablas.
- 370
- 00:44:41,304 --> 00:44:43,640
- El correo que me has enviado esta mañana.
- 371
- 00:44:43,806 --> 00:44:45,349
- ¿Qué correo?
- 372
- 00:44:45,433 --> 00:44:49,312
- Si eso opinas de mí, no me pidas más
- que te salve de tu vida personal.
- 373
- 00:44:49,395 --> 00:44:51,981
- Si eres demasiado tonta para saber
- qué hombres son buenos
- 374
- 00:44:52,148 --> 00:44:54,275
- y demasiado débil
- para escapar de los malos,
- 375
- 00:44:54,442 --> 00:44:57,487
- no me vengas llorando
- para que te ayude. Paso de ti.
- 376
- 00:44:57,653 --> 00:44:59,613
- Yo no te he enviado el puto correo.
- 377
- 00:45:00,823 --> 00:45:01,824
- No he sido yo.
- 378
- 00:45:02,283 --> 00:45:05,745
- Alguien me está haciendo esto.
- 379
- 00:45:06,329 --> 00:45:08,790
- Él me está haciendo esto.
- 380
- 00:45:09,957 --> 00:45:11,167
- ¿Quién?
- 381
- 00:45:13,586 --> 00:45:14,754
- ¿Adrian?
- 382
- 00:45:17,882 --> 00:45:20,301
- Adrian me ha enviado el correo. Vale.
- 383
- 00:45:24,180 --> 00:45:26,391
- Necesitas medicarte. Adrian está muerto.
- 384
- 00:45:27,183 --> 00:45:29,310
- Em, por favor, no.
- 385
- 00:45:49,664 --> 00:45:51,916
- Elementos enviados
- 386
- 00:45:52,083 --> 00:45:54,002
- De: Cecilia Kass
- Para: Emily Kass
- 387
- 00:45:56,212 --> 00:45:58,131
- De: Cecilia Kass
- Para: Emily Kass
- 388
- 00:45:59,924 --> 00:46:03,010
- me resultas asfixiante
- 389
- 00:46:06,180 --> 00:46:09,725
- No quiero verte más.
- No quiero saber más de ti.
- 390
- 00:46:09,892 --> 00:46:12,395
- ojalá hubieses muerto tú
- 391
- 00:46:47,972 --> 00:46:49,265
- ¿Cee?
- 392
- 00:47:04,947 --> 00:47:06,449
- No pasa nada, Syd.
- 393
- 00:47:08,117 --> 00:47:09,952
- ¿Sabes qué creo que necesitamos?
- 394
- 00:47:11,996 --> 00:47:14,332
- Podemos echar a papá
- 395
- 00:47:15,875 --> 00:47:17,710
- y tener una noche de chicas.
- 396
- 00:47:17,877 --> 00:47:19,087
- Comer tarta.
- 397
- 00:47:27,094 --> 00:47:28,178
- Si.
- 398
- 00:47:28,637 --> 00:47:30,264
- Me gustan las tartas.
- 399
- 00:47:35,978 --> 00:47:38,606
- Dios mío. Sydney, ¿estás bien?
- 400
- 00:47:38,773 --> 00:47:40,775
- Pero ¿por qué...? ¡Para! ¡Papá!
- 401
- 00:47:40,941 --> 00:47:42,192
- ¿Qué? No.
- 402
- 00:47:42,360 --> 00:47:44,195
- No, Sydney. Yo no...
- 403
- 00:47:44,278 --> 00:47:46,155
- -¿Qué pasa?
- -Me ha pegado.
- 404
- 00:47:46,322 --> 00:47:49,492
- -¿Qué?
- -No, James. No he sido yo.
- 405
- 00:47:49,700 --> 00:47:51,911
- Sydney, yo nunca te pegaría. Te quiero.
- 406
- 00:47:51,994 --> 00:47:54,163
- Yo nunca haría eso, James. Ha sido él.
- 407
- 00:47:54,330 --> 00:47:55,456
- Está aquí, te lo juro.
- 408
- 00:47:55,623 --> 00:47:58,084
- Basta. Cee, basta.
- 409
- 00:47:58,209 --> 00:48:01,587
- -Déjalo ya. ¿Estás bien?
- -No quiero quedarme aquí.
- 410
- 00:48:01,754 --> 00:48:02,880
- Sydney, lo siento. No...
- 411
- 00:48:04,298 --> 00:48:08,010
- Cee, ahora mismo mi prioridad
- es llevar a mi hija a un lugar seguro.
- 412
- 00:48:08,177 --> 00:48:09,470
- ¿Lo entiendes?
- 413
- 00:48:09,804 --> 00:48:11,139
- Vamos, cielo. No pasa nada.
- 414
- 00:48:11,305 --> 00:48:13,307
- No. James, por favor.
- 415
- 00:48:13,474 --> 00:48:14,767
- Esto es lo que él quiere.
- 416
- 00:48:14,934 --> 00:48:16,686
- Es lo que hacía cuando estábamos juntos.
- 417
- 00:48:16,852 --> 00:48:19,646
- Quiere que creas que he sido yo.
- Es lo que hace siempre.
- 418
- 00:48:19,814 --> 00:48:21,816
- Trata de aislarme y dejarme sola...
- 419
- 00:48:23,401 --> 00:48:26,070
- Cálmate. Estás asustando a mi hija.
- 420
- 00:48:27,113 --> 00:48:29,073
- Yo que tú, me iría con tu hermana.
- 421
- 00:48:29,240 --> 00:48:31,451
- Es mejor que no estés aquí ahora mismo.
- 422
- 00:48:34,078 --> 00:48:35,580
- Vamos, Sydney.
- 423
- 00:48:36,330 --> 00:48:37,832
- Sydney, lo siento. Sydney.
- 424
- 00:48:53,013 --> 00:48:54,223
- ¿Dónde estás?
- 425
- 00:48:56,058 --> 00:48:57,059
- ¡Vamos!
- 426
- 00:49:00,896 --> 00:49:03,399
- ¿Dónde estás? No te escondas.
- 427
- 00:49:03,774 --> 00:49:06,193
- No pegues a una niña. ¡Pégame a mí!
- 428
- 00:49:09,655 --> 00:49:10,656
- Vale.
- 429
- 00:50:02,291 --> 00:50:04,543
- ¿Por qué yo, Adrian?
- 430
- 00:50:10,007 --> 00:50:12,510
- Podías tener a cualquier mujer.
- 431
- 00:50:17,348 --> 00:50:20,268
- Es la triste realidad, ¿no?
- 432
- 00:50:21,060 --> 00:50:24,397
- Eso es lo que el dinero y el poder
- pueden comprar.
- 433
- 00:50:25,814 --> 00:50:27,149
- Personas.
- 434
- 00:50:32,196 --> 00:50:33,280
- Así que...
- 435
- 00:50:35,491 --> 00:50:36,784
- ¿por qué yo?
- 436
- 00:50:39,912 --> 00:50:42,915
- Solo soy una chica de las afueras
- 437
- 00:50:43,666 --> 00:50:46,878
- que se coló en tu vida
- una noche en una fiesta.
- 438
- 00:50:52,550 --> 00:50:56,262
- ¿No puedes olvidar que he existido?
- 439
- 00:51:01,892 --> 00:51:06,647
- No queda nada más que puedas quitarme.
- 440
- 00:51:14,238 --> 00:51:16,824
- Ya te lo has llevado todo.
- 441
- 00:52:37,237 --> 00:52:38,613
- Soy Adrian Griffin.
- 442
- 00:52:38,697 --> 00:52:41,700
- Por favor, deja un mensaje
- y te responderé cuando pueda.
- 443
- 00:55:19,316 --> 00:55:21,193
- Número desconocido
- SORPRESA
- 444
- 00:55:24,112 --> 00:55:26,323
- Número desconocido
- SORPRESA
- 445
- 01:00:48,895 --> 01:00:51,481
- -¿Cecilia?
- -SÍ. Vamos.
- 446
- 01:00:51,565 --> 01:00:53,192
- Por favor, deprisa.
- 447
- 01:00:53,358 --> 01:00:54,985
- -Bloquee las puertas.
- -¿Está bien?
- 448
- 01:00:55,068 --> 01:00:56,653
- Sí. Por favor, vamos.
- 449
- 01:01:03,910 --> 01:01:05,453
- Dese prisa, por favor.
- 450
- 01:01:10,834 --> 01:01:13,920
- ¿Stinson Beach? Queda bastante lejos.
- 451
- 01:01:58,757 --> 01:02:01,009
- Tengo que coger una cosa.
- 452
- 01:02:01,092 --> 01:02:02,677
- ¿Puede esperarme?
- 453
- 01:02:02,844 --> 01:02:06,348
- Pueden ser dos minutos,
- pueden ser 20. No lo sé.
- 454
- 01:02:06,932 --> 01:02:09,351
- Pero puede llevarme
- de vuelta a la ciudad después.
- 455
- 01:02:09,517 --> 01:02:11,227
- -Claro, no hay problema.
- -Vale.
- 456
- 01:03:08,702 --> 01:03:10,204
- Zeus.
- 457
- 01:03:10,745 --> 01:03:12,247
- Hola.
- 458
- 01:03:12,580 --> 01:03:14,123
- Hola.
- 459
- 01:04:13,558 --> 01:04:17,145
- 12-14-17.
- 460
- 01:04:18,980 --> 01:04:20,690
- El día que nos conocimos.
- 461
- 01:04:33,370 --> 01:04:35,247
- Qué romántico.
- 462
- 01:08:34,777 --> 01:08:38,447
- Por favor, quedemos esta noche,
- si puedes, en un lugar público.
- 463
- 01:08:39,365 --> 01:08:40,741
- A las 20:00 en el Yulan.
- 464
- 01:08:40,825 --> 01:08:42,243
- Si no puedes, lo entiendo,
- 465
- 01:08:42,327 --> 01:08:45,247
- pero dímelo
- para que pueda llamar a otra persona.
- 466
- 01:08:45,330 --> 01:08:47,040
- No creo que me quede mucho tiempo.
- 467
- 01:08:49,917 --> 01:08:52,044
- Gracias. Gracias.
- 468
- 01:09:35,546 --> 01:09:36,630
- Hola.
- 469
- 01:09:38,091 --> 01:09:39,217
- Hola.
- 470
- 01:09:39,384 --> 01:09:41,720
- Hola, chicas. Bienvenidas a Yulan.
- 471
- 01:09:41,886 --> 01:09:44,639
- Me llamo Taylor y os atenderé esta noche.
- 472
- 01:09:44,722 --> 01:09:45,890
- ¿Sabéis cómo funciona?
- 473
- 01:09:45,973 --> 01:09:48,476
- Supongo que pides comida y te la comes.
- 474
- 01:09:48,559 --> 01:09:50,561
- Más o menos. Lo hacemos un poco diferente.
- 475
- 01:09:50,728 --> 01:09:53,564
- -Es un estilo familiar.
- -Ya hemos estado antes.
- 476
- 01:09:53,731 --> 01:09:55,483
- Vale. ¿Os traigo un poco de agua?
- 477
- 01:09:55,650 --> 01:09:58,027
- -Tenemos mineral o con gas.
- -La que sea gratis.
- 478
- 01:09:58,194 --> 01:09:59,696
- -Vale, del grifo.
- -Genial.
- 479
- 01:10:02,990 --> 01:10:04,825
- Gracias por venir.
- 480
- 01:10:08,037 --> 01:10:09,664
- Te quiero.
- 481
- 01:10:12,041 --> 01:10:14,126
- Eres como una poli, Emily.
- 482
- 01:10:14,293 --> 01:10:17,379
- Tienes una fuerza bruta
- 483
- 01:10:17,547 --> 01:10:22,844
- que me tranquiliza
- cuando estoy en algún lío
- 484
- 01:10:23,010 --> 01:10:27,348
- y me intimida mucho cuando no lo estoy.
- 485
- 01:10:27,765 --> 01:10:30,226
- James es un poli de verdad de 1,80
- 486
- 01:10:30,393 --> 01:10:33,021
- y creo que le intimidas.
- 487
- 01:10:33,521 --> 01:10:35,523
- Más le vale. Podría darle una paliza.
- 488
- 01:10:37,692 --> 01:10:38,693
- Podría.
- 489
- 01:10:39,694 --> 01:10:41,112
- Sí que podrías.
- 490
- 01:10:43,030 --> 01:10:47,284
- Ahora mismo
- necesito esa fuerza en mi vida.
- 491
- 01:10:48,661 --> 01:10:51,914
- Y necesito que creas
- lo que voy a contarte.
- 492
- 01:10:54,792 --> 01:10:56,752
- Vale. ¿Qué...?
- 493
- 01:11:01,674 --> 01:11:03,176
- Gracias, Taylor.
- 494
- 01:11:06,345 --> 01:11:08,639
- Vale, ¿necesitáis más tiempo con la carta?
- 495
- 01:11:08,806 --> 01:11:11,309
- Sí, mucho más.
- 496
- 01:11:11,476 --> 01:11:13,645
- Vale, no hay problema.
- 497
- 01:11:16,939 --> 01:11:18,357
- Emily...
- 498
- 01:11:21,903 --> 01:11:23,988
- Hoy he ido a su casa.
- 499
- 01:11:24,155 --> 01:11:26,366
- -¿Has ido a casa de Adrian?
- -SÍ.
- 500
- 01:11:27,533 --> 01:11:29,118
- He entrado sin más.
- 501
- 01:11:29,786 --> 01:11:34,457
- He encontrado algo que puede probar
- lo que me está pasando,
- 502
- 01:11:34,540 --> 01:11:39,211
- que puede demostrar
- que Adrian me está acosando.
- 503
- 01:11:40,505 --> 01:11:42,007
- ¿Qué es?
- 504
- 01:11:42,507 --> 01:11:45,510
- Es una especie de traje
- que Adrian ha construido.
- 505
- 01:11:46,260 --> 01:11:48,804
- Tiene cámaras y, de alguna manera...
- 506
- 01:11:49,347 --> 01:11:50,473
- ¿Qué?
- 507
- 01:13:03,504 --> 01:13:05,381
- ¡No, por favor! ¡No!
- 508
- 01:13:05,548 --> 01:13:07,467
- ¡No hagan esto!
- 509
- 01:13:07,633 --> 01:13:09,051
- ¡Él la ha matado!
- 510
- 01:13:09,218 --> 01:13:12,179
- ¡Por favor, no he sido yo! ¡No he sido yo!
- 511
- 01:13:12,346 --> 01:13:15,015
- ¡No! ¡No!
- 512
- 01:13:15,182 --> 01:13:17,518
- ¡Él la ha matado! ¡Ha sido él!
- 513
- 01:13:17,685 --> 01:13:19,770
- -¡Escúchenme!
- -Cálmese.
- 514
- 01:13:19,937 --> 01:13:21,397
- ¡Por favor, no!
- 515
- 01:13:21,564 --> 01:13:23,649
- ¡No! ¡No!
- 516
- 01:13:25,151 --> 01:13:26,402
- ¡Escúchenme!
- 517
- 01:13:26,569 --> 01:13:27,945
- ¡No!
- 518
- 01:13:29,196 --> 01:13:30,948
- ¡Hijo de puta!
- 519
- 01:13:33,034 --> 01:13:34,619
- ¡La has matado!
- 520
- 01:13:34,785 --> 01:13:36,203
- ¡Puedo verte!
- 521
- 01:13:36,746 --> 01:13:38,373
- ¡Puedo verte!
- 522
- 01:13:38,539 --> 01:13:41,876
- ¡Está aquí! ¡Está ahí mismo!
- 523
- 01:13:41,959 --> 01:13:45,171
- ¡Por favor! ¡No pueden verlo!
- ¡Está en esta sala!
- 524
- 01:13:45,338 --> 01:13:47,340
- ¡Tienen que escucharme!
- 525
- 01:13:47,506 --> 01:13:50,217
- ¡Está ahí! ¡Va a hacerme daño!
- 526
- 01:13:50,384 --> 01:13:51,969
- ¡Por favor! ¡No, por favor!
- 527
- 01:13:53,095 --> 01:13:54,263
- Está...
- 528
- 01:13:56,140 --> 01:13:57,183
- ¿Bien?
- 529
- 01:13:57,350 --> 01:13:58,560
- Está aquí.
- 530
- 01:13:59,101 --> 01:14:00,102
- Ya está.
- 531
- 01:14:05,274 --> 01:14:07,526
- -Todo irá mejor ahora.
- -Está aquí.
- 532
- 01:14:09,070 --> 01:14:10,905
- Estarás bien.
- 533
- 01:14:42,311 --> 01:14:43,854
- Sorpresa.
- 534
- 01:14:54,740 --> 01:14:55,908
- Cecilia.
- 535
- 01:14:57,034 --> 01:14:59,870
- ¿Puede confirmar que la persona
- de este vídeo es usted?
- 536
- 01:15:04,166 --> 01:15:07,252
- ¿Y que recientemente se desmayó
- en una entrevista de trabajo
- 537
- 01:15:07,420 --> 01:15:10,590
- debido al alto contenido
- de diazepam en su organismo?
- 538
- 01:15:17,179 --> 01:15:18,597
- Me drogaron.
- 539
- 01:15:21,475 --> 01:15:24,311
- Envió un correo a su hermana
- hace unos días
- 540
- 01:15:24,395 --> 01:15:27,189
- en el que deseaba
- que estuviese muerta, ¿no es así?
- 541
- 01:15:37,158 --> 01:15:38,910
- Tengo algo.
- 542
- 01:15:40,453 --> 01:15:42,956
- Tengo algo que demostrará que está vivo.
- 543
- 01:15:44,040 --> 01:15:45,708
- Lo he encontrado.
- 544
- 01:15:46,584 --> 01:15:48,002
- ¿Qué tienes?
- 545
- 01:15:58,596 --> 01:16:02,433
- No puedo decírtelo ahora.
- 546
- 01:16:03,309 --> 01:16:05,144
- Él está escuchando.
- 547
- 01:16:07,938 --> 01:16:09,898
- Está en esta sala, James.
- 548
- 01:16:10,399 --> 01:16:12,568
- ¿Dice que la persona que mató a su hermana
- 549
- 01:16:12,735 --> 01:16:16,239
- está en esta sala ahora mismo
- pero no podemos verla?
- 550
- 01:16:18,365 --> 01:16:19,366
- Vale.
- 551
- 01:16:20,284 --> 01:16:21,285
- Si.
- 552
- 01:16:25,372 --> 01:16:26,832
- James.
- 553
- 01:16:29,001 --> 01:16:31,420
- Dime que crees que no he sido yo.
- 554
- 01:16:33,047 --> 01:16:34,924
- Dime que lo sabes.
- 555
- 01:16:44,558 --> 01:16:47,061
- Aunque quizá sí sea culpa mía.
- 556
- 01:16:53,609 --> 01:16:56,278
- Yo metí a Adrian en su vida.
- 557
- 01:16:59,698 --> 01:17:01,241
- Eso lo hice yo.
- 558
- 01:17:02,910 --> 01:17:05,913
- No debí abandonarte y dejarte sola.
- 559
- 01:17:08,791 --> 01:17:10,459
- Te he fallado.
- 560
- 01:17:24,098 --> 01:17:27,643
- ¿Tienes algún problema
- con la cama, Cecilia?
- 561
- 01:17:28,310 --> 01:17:29,311
- No.
- 562
- 01:17:30,437 --> 01:17:34,650
- ¿Hay algo en la habitación
- que te inquiete?
- 563
- 01:17:38,779 --> 01:17:39,780
- No.
- 564
- 01:17:41,615 --> 01:17:43,450
- Vale. Bien.
- 565
- 01:17:44,702 --> 01:17:46,954
- Quería hablar contigo de una cosa.
- 566
- 01:17:48,497 --> 01:17:52,251
- Hemos revisado el análisis
- que te hicieron la semana pasada.
- 567
- 01:17:52,418 --> 01:17:55,129
- ¿Recuerdas que te hicieron
- un análisis de sangre?
- 568
- 01:17:55,462 --> 01:17:56,463
- Si.
- 569
- 01:17:59,300 --> 01:18:00,551
- Vale.
- 570
- 01:18:02,136 --> 01:18:05,306
- ¿Sabías que estás embarazada?
- 571
- 01:18:27,995 --> 01:18:28,996
- No.
- 572
- 01:18:31,248 --> 01:18:34,334
- ¿La doctora que te hizo el análisis
- no te lo dijo?
- 573
- 01:18:35,544 --> 01:18:37,463
- No, no puede ser.
- 574
- 01:18:38,339 --> 01:18:40,174
- No es verdad.
- 575
- 01:18:40,341 --> 01:18:43,511
- El análisis muestra
- que ha sido muy reciente.
- 576
- 01:18:44,136 --> 01:18:45,638
- No sabemos exactamente cuándo,
- 577
- 01:18:45,804 --> 01:18:48,724
- pero ha tenido que ser
- durante el último mes.
- 578
- 01:18:53,562 --> 01:18:57,566
- Cariño, ¿hay alguien
- a quien podamos llamar?
- 579
- 01:18:59,235 --> 01:19:00,486
- ¿Familia?
- 580
- 01:19:03,030 --> 01:19:04,323
- ¿Algún amigo?
- 581
- 01:19:06,617 --> 01:19:07,827
- Vale.
- 582
- 01:19:44,655 --> 01:19:47,116
- Me duele verte en este estado.
- 583
- 01:19:49,994 --> 01:19:54,707
- Aunque Adrian y tú acabasteis mal,
- aún te considero de la familia.
- 584
- 01:19:57,042 --> 01:19:58,585
- ¿Ahora eres mi abogado?
- 585
- 01:19:59,628 --> 01:20:02,631
- Soy el abogado de tu fuente de ingresos.
- 586
- 01:20:03,257 --> 01:20:05,676
- Represento el legado de mi hermano.
- 587
- 01:20:06,844 --> 01:20:09,930
- El dinero de su legado se te debía pagar
- 588
- 01:20:10,097 --> 01:20:14,184
- con la condición
- de que no cometieses ningún delito
- 589
- 01:20:14,727 --> 01:20:17,146
- ni se te declarase
- mentalmente incapacitada.
- 590
- 01:20:17,813 --> 01:20:20,899
- En vista de tu situación actual,
- 591
- 01:20:21,233 --> 01:20:25,738
- es mi deber informarte
- de que se han cancelado los pagos.
- 592
- 01:20:27,031 --> 01:20:31,077
- Sé que abriste una cuenta bancaria
- para la universidad de una amiga,
- 593
- 01:20:31,243 --> 01:20:35,622
- así que no me resulta agradable
- comunicártelo.
- 594
- 01:20:39,251 --> 01:20:41,545
- Antes me dabas pena.
- 595
- 01:20:43,464 --> 01:20:47,259
- El hermano de un sociópata narcisista.
- 596
- 01:20:48,594 --> 01:20:50,763
- Un eterno saco de boxeo.
- 597
- 01:20:51,847 --> 01:20:53,557
- Esposado a su billetera.
- 598
- 01:20:55,517 --> 01:20:57,102
- Pero ahora
- 599
- 01:20:57,978 --> 01:21:01,315
- puedo verte como lo que realmente eres.
- 600
- 01:21:03,984 --> 01:21:08,739
- No eres más que una versión débil de él.
- 601
- 01:21:12,743 --> 01:21:16,413
- Lo tienes todo menos el valor.
- 602
- 01:21:19,041 --> 01:21:21,043
- Puedes intentar recurrirlo.
- 603
- 01:21:22,336 --> 01:21:26,173
- Pero sería una opción muy cara.
- No creo que funcione.
- 604
- 01:21:30,469 --> 01:21:31,887
- Sin embargo,
- 605
- 01:21:36,225 --> 01:21:40,104
- si firmas este documento
- y renuncias a tu parte del legado,
- 606
- 01:21:40,729 --> 01:21:42,522
- todo sería más sencillo.
- 607
- 01:21:54,576 --> 01:21:56,912
- O también hay una opción
- 608
- 01:21:57,746 --> 01:21:59,957
- con la que todo esto acaba.
- 609
- 01:22:02,626 --> 01:22:04,545
- Accede a tener el bebé
- 610
- 01:22:07,589 --> 01:22:09,174
- y vuelve con él.
- 611
- 01:22:12,177 --> 01:22:16,223
- ¿De verdad creías que él no sabía
- que tomabas anticonceptivos?
- 612
- 01:22:16,765 --> 01:22:18,267
- Claro que lo sabía.
- 613
- 01:22:19,393 --> 01:22:23,355
- Deberías haber sabido que lo descubriría.
- Lo conocías tanto como yo.
- 614
- 01:22:26,733 --> 01:22:29,069
- Los cambió por otra cosa.
- 615
- 01:22:29,987 --> 01:22:32,990
- Tú solo creías que tomabas
- pastillas anticonceptivas.
- 616
- 01:22:35,200 --> 01:22:38,954
- Él iba a encontrarte,
- sin importar lo que tuviese que hacer.
- 617
- 01:22:39,746 --> 01:22:42,874
- Te necesita
- porque tú no lo necesitas a él.
- 618
- 01:22:43,041 --> 01:22:45,293
- Nadie lo había abandonado antes.
- 619
- 01:22:45,919 --> 01:22:48,422
- Pero ya te ha castigado bastante.
- 620
- 01:22:48,755 --> 01:22:51,174
- Ahora que sabe
- que eres la madre de su hijo.
- 621
- 01:22:52,384 --> 01:22:54,261
- Es hora de dejar los juegos.
- 622
- 01:22:57,514 --> 01:23:00,434
- Una nueva vida con él está a tu alcance
- 623
- 01:23:01,643 --> 01:23:03,603
- con solo una llamada.
- 624
- 01:23:04,813 --> 01:23:07,858
- Una vida igual que la anterior con Adrian.
- 625
- 01:23:08,025 --> 01:23:11,445
- Cecilia, no tienes otra opción.
- 626
- 01:23:11,653 --> 01:23:14,364
- Ahora mismo eres una asesina.
- 627
- 01:23:16,200 --> 01:23:18,202
- Pero yo puedo cambiar eso.
- 628
- 01:23:34,968 --> 01:23:37,387
- Adrian mató a mi hermana.
- 629
- 01:23:37,638 --> 01:23:39,598
- Y tú le ayudaste.
- 630
- 01:23:45,270 --> 01:23:48,523
- No espero que tomes una decisión
- ahora mismo.
- 631
- 01:23:52,653 --> 01:23:54,655
- Puedo volver dentro de tres días.
- 632
- 01:23:59,451 --> 01:24:01,036
- Cuídate hasta entonces.
- 633
- 01:24:01,745 --> 01:24:03,580
- Estaremos vigilando.
- 634
- 01:24:09,419 --> 01:24:12,047
- Cojan el paraguas, el chubasquero
- y las botas de agua.
- 635
- 01:24:12,130 --> 01:24:14,716
- Van a necesitarlos,
- al menos durante un par de días.
- 636
- 01:24:14,883 --> 01:24:16,718
- El mal tiempo ha venido para quedarse.
- 637
- 01:24:16,885 --> 01:24:21,431
- Esta corriente atmosférica
- apunta directamente a California,
- 638
- 01:24:21,598 --> 01:24:25,977
- así que tendremos nubes y lluvia
- durante el resto de la semana.
- 639
- 01:24:26,144 --> 01:24:27,979
- Hay mucha humedad de camino.
- 640
- 01:24:28,146 --> 01:24:31,232
- Habrá fuertes lluvias y riesgo de riadas
- 641
- 01:24:31,400 --> 01:24:34,236
- conforme avanza la semana.
- No será hasta el fin de semana
- 642
- 01:24:34,403 --> 01:24:37,406
- cuando quizá podamos tener
- un tiempo más seco.
- 643
- 01:24:37,531 --> 01:24:41,368
- Los primeros rayos de sol
- no llegarán hasta el domingo,
- 644
- 01:24:41,451 --> 01:24:43,286
- cuando las temperaturas
- superen los 15 grados.
- 645
- 01:24:43,453 --> 01:24:46,414
- Pero hasta entonces,
- habrá frío y humedad...
- 646
- 01:24:46,623 --> 01:24:51,419
- Santa Marina
- Centro médico de seguridad
- 647
- 01:25:07,853 --> 01:25:09,229
- Abre la boca.
- 648
- 01:25:10,314 --> 01:25:11,524
- Levanta la lengua.
- 649
- 01:25:12,399 --> 01:25:13,650
- Baja la lengua.
- 650
- 01:25:14,443 --> 01:25:16,904
- Vale. Buenas noches.
- 651
- 01:25:30,500 --> 01:25:33,461
- SALIDA
- 652
- 01:26:31,353 --> 01:26:33,313
- No tendrás al bebé.
- 653
- 01:26:34,898 --> 01:26:36,942
- Y no me tendrás a mi.
- 654
- 01:26:46,410 --> 01:26:47,578
- Ahí estás.
- 655
- 01:26:55,335 --> 01:26:57,420
- ¡Que te jodan!
- 656
- 01:27:04,428 --> 01:27:06,055
- Vuelve a la cama ahora mismo.
- 657
- 01:27:39,337 --> 01:27:40,839
- ¡No! ¡No!
- 658
- 01:27:41,006 --> 01:27:43,675
- ¡Por favor, no! ¡No!
- 659
- 01:27:44,259 --> 01:27:46,303
- ¡No! ¡Parad!
- 660
- 01:27:46,762 --> 01:27:48,514
- ¡No, por favor! ¡No!
- 661
- 01:27:49,347 --> 01:27:52,267
- ¡No, parad! ¡Parad!
- 662
- 01:27:52,434 --> 01:27:53,810
- ¡Está ahí mismo!
- 663
- 01:28:17,167 --> 01:28:18,293
- Al suelo.
- 664
- 01:28:18,460 --> 01:28:19,711
- ¡Está ahí!
- 665
- 01:28:20,295 --> 01:28:21,838
- Al suelo.
- 666
- 01:28:22,005 --> 01:28:24,090
- Está detrás de ti. Escúchame.
- 667
- 01:28:24,216 --> 01:28:25,259
- ¿Quién?
- 668
- 01:28:25,342 --> 01:28:26,969
- Está justo detrás de ti.
- 669
- 01:28:27,803 --> 01:28:30,889
- -Lo entiendo, Cecilia. Al suelo.
- -¡Date la vuelta! ¡Está ahí!
- 670
- 01:28:32,015 --> 01:28:34,226
- ¡Escúchame! ¡Lo tienes detrás!
- 671
- 01:28:34,392 --> 01:28:35,518
- No te muevas.
- 672
- 01:29:19,020 --> 01:29:20,188
- No, no.
- 673
- 01:29:20,272 --> 01:29:21,398
- Bang.
- 674
- 01:30:17,579 --> 01:30:19,998
- ¡Atrás! ¡Atrás!
- 675
- 01:31:20,016 --> 01:31:21,351
- ¡Está por allí!
- 676
- 01:31:21,935 --> 01:31:23,019
- ¡Ve por la izquierda!
- 677
- 01:31:23,603 --> 01:31:24,604
- Está bien.
- 678
- 01:32:39,512 --> 01:32:44,350
- Crees que has aprendido a vencerme,
- así que voy a darte una lección.
- 679
- 01:32:44,434 --> 01:32:47,020
- Si te enfrentas a mí, no te haré daño.
- 680
- 01:32:47,187 --> 01:32:49,356
- Haré daño a alguien a quien amas.
- 681
- 01:32:49,939 --> 01:32:51,190
- Recibido. Vamos detrás.
- 682
- 01:32:51,274 --> 01:32:55,028
- Ahora tú tienes la culpa
- de la muerte de esa niña inocente.
- 683
- 01:32:55,111 --> 01:32:56,362
- ¡No, por favor!
- 684
- 01:32:56,529 --> 01:32:58,281
- Sydney no, Adrian.
- 685
- 01:32:59,407 --> 01:33:00,950
- ¡Alto! ¡Arriba las manos!
- 686
- 01:33:42,367 --> 01:33:44,828
- Cecilia, no hagas ninguna tontería.
- 687
- 01:33:47,455 --> 01:33:48,915
- ¡Estoy aquí!
- 688
- 01:33:49,415 --> 01:33:50,458
- ¡Detenedia!
- 689
- 01:33:51,417 --> 01:33:53,377
- ¡Va hacia la salida principal!
- 690
- 01:34:26,911 --> 01:34:27,954
- ¿Qué cojones...?
- 691
- 01:34:30,582 --> 01:34:33,001
- ¿Hola? ¿Hola?
- 692
- 01:34:35,545 --> 01:34:37,797
- Harry, ¿qué pasa? ¿Harry?
- 693
- 01:34:37,881 --> 01:34:39,091
- Pero ¿qué...? ¡Eh!
- 694
- 01:34:39,174 --> 01:34:41,927
- ¿Hola? Harry, ¿estás bien?
- 695
- 01:34:42,093 --> 01:34:43,553
- Está bien, se lo prometo.
- 696
- 01:34:43,720 --> 01:34:45,055
- ¿Qué? ¿Quié
- ? ¿Quién es?
- 697
- 01:34:57,901 --> 01:34:58,985
- Soy James Lanier.
- 698
- 01:34:59,152 --> 01:35:00,403
- James, soy yo.
- 699
- 01:35:00,570 --> 01:35:01,988
- ¿Cee?
- 700
- 01:35:02,155 --> 01:35:05,033
- -¿Cómo me estás llamando?
- -Eso no importa. Escúchame.
- 701
- 01:35:05,200 --> 01:35:06,368
- No, sí que importa.
- 702
- 01:35:06,534 --> 01:35:07,535
- ¡Venga!
- 703
- 01:35:09,871 --> 01:35:11,039
- No puedes llamarme.
- 704
- 01:35:11,206 --> 01:35:13,125
- ¡James, escúchame! Sydney está en peligro.
- 705
- 01:35:13,291 --> 01:35:15,794
- -¿Dónde estáis?
- -Estoy trabajando. Ella está en casa.
- 706
- 01:35:17,337 --> 01:35:20,757
- Tienes que ir con ella
- ahora mismo, James. ¿Me oyes?
- 707
- 01:35:20,924 --> 01:35:23,176
- Creo que Adrian va a hacerle algo.
- 708
- 01:37:20,501 --> 01:37:21,585
- ¡Sydney!
- 709
- 01:37:24,047 --> 01:37:25,131
- Sydney.
- 710
- 01:37:27,133 --> 01:37:28,551
- Syd, ¿estás bien?
- 711
- 01:37:28,718 --> 01:37:29,802
- Sydney.
- 712
- 01:37:54,452 --> 01:37:56,496
- ¡Basta!
- 713
- 01:37:57,622 --> 01:37:58,623
- ¡No!
- 714
- 01:38:01,751 --> 01:38:03,002
- ¡Basta!
- 715
- 01:38:04,879 --> 01:38:07,090
- ¡Basta!
- 716
- 01:38:08,132 --> 01:38:09,550
- ¡No!
- 717
- 01:38:10,134 --> 01:38:11,594
- ¡Papá!
- 718
- 01:38:12,887 --> 01:38:14,055
- ¡No!
- 719
- 01:38:23,231 --> 01:38:24,232
- ¡Sydney, al suelo!
- 720
- 01:39:05,106 --> 01:39:06,608
- No llores.
- 721
- 01:39:18,035 --> 01:39:19,370
- ¿Tom?
- 722
- 01:40:09,629 --> 01:40:11,297
- ¿Hay alguien ahí?
- 723
- 01:40:11,464 --> 01:40:12,924
- ¡Socorro!
- 724
- 01:40:13,090 --> 01:40:15,301
- ¡Socorro! ¡Por favor!
- 725
- 01:40:16,177 --> 01:40:17,553
- -¡Socorro!
- -¡Apartaos!
- 726
- 01:40:22,350 --> 01:40:23,977
- ¡Policía! ¡Manos arriba!
- 727
- 01:40:24,185 --> 01:40:27,105
- La unidad de intervención
- ha encontrado a Adrian esta mañana,
- 728
- 01:40:27,855 --> 01:40:29,774
- atado en su sótano.
- 729
- 01:40:30,775 --> 01:40:33,778
- Parece que es una víctima
- de su hermano, como tú.
- 730
- 01:40:36,030 --> 01:40:37,031
- No.
- 731
- 01:40:38,950 --> 01:40:41,786
- No, James. No es así.
- 732
- 01:40:41,953 --> 01:40:43,705
- Adrian me ha hecho esto.
- 733
- 01:40:48,751 --> 01:40:50,795
- Él no es una víctima.
- 734
- 01:40:52,421 --> 01:40:55,007
- Estaba atado en su sótano.
- 735
- 01:40:55,424 --> 01:40:58,594
- Si fingió su muerte,
- pudo fingir su secuestro.
- 736
- 01:40:58,761 --> 01:41:00,763
- El cadáver de Tom está en mi salón,
- 737
- 01:41:00,930 --> 01:41:03,516
- con una especie de traje
- que cosiste a balazos.
- 738
- 01:41:03,683 --> 01:41:06,269
- Si funcionaba, ya no lo hace.
- 739
- 01:41:06,435 --> 01:41:10,064
- Pero tenemos un montón de testigos
- en el hospital psiquiátrico
- 740
- 01:41:10,231 --> 01:41:12,400
- que vieron algo extraño.
- 741
- 01:41:12,567 --> 01:41:16,696
- Esta es tu mejor oportunidad
- para recuperar la libertad, ¿vale?
- 742
- 01:41:17,655 --> 01:41:18,781
- No.
- 743
- 01:41:20,366 --> 01:41:24,161
- -Sé que Tom está muerto en tu salón.
- -SÍ.
- 744
- 01:41:26,497 --> 01:41:28,916
- Pero Adrian lo hizo todo antes de eso.
- 745
- 01:41:32,044 --> 01:41:33,963
- Y usó a su propio hermano.
- 746
- 01:41:34,589 --> 01:41:37,300
- Sé cómo funciona esto, Cee. Lo sé.
- 747
- 01:41:37,466 --> 01:41:39,593
- -No lo entiendes.
- -No, tú no lo entiendes.
- 748
- 01:41:40,386 --> 01:41:42,013
- Él siempre hace esto.
- 749
- 01:41:43,306 --> 01:41:45,558
- Me hace creer que yo soy la loca.
- 750
- 01:41:48,436 --> 01:41:49,604
- Él...
- 751
- 01:41:50,187 --> 01:41:51,814
- hace siempre eso.
- 752
- 01:41:53,649 --> 01:41:55,192
- Y lo está haciendo otra vez.
- 753
- 01:41:55,276 --> 01:41:58,696
- Vale. Pero escucha.
- Necesito que eso te lo guardes para ti
- 754
- 01:41:58,863 --> 01:42:01,157
- y me dejes hacer mi trabajo.
- 755
- 01:42:01,324 --> 01:42:02,700
- ¿Vale?
- 756
- 01:42:02,867 --> 01:42:04,577
- Déjame ayudarte.
- 757
- 01:42:04,660 --> 01:42:07,997
- Mientras Adrian siga suelto,
- no puedes ayudarme.
- 758
- 01:42:56,337 --> 01:42:57,922
- ¿Cecilia?
- 759
- 01:42:59,924 --> 01:43:01,843
- Me alegra que llames.
- 760
- 01:43:41,298 --> 01:43:42,466
- Vaya...
- 761
- 01:43:43,926 --> 01:43:45,344
- Estás increíble.
- 762
- 01:43:46,387 --> 01:43:49,307
- Bueno, siempre estás increíble.
- 763
- 01:43:50,307 --> 01:43:52,059
- No me siento increíble.
- 764
- 01:43:53,102 --> 01:43:54,604
- Es todo mentira.
- 765
- 01:43:56,272 --> 01:43:58,024
- Por favor, pasa.
- 766
- 01:43:58,190 --> 01:43:59,858
- Hace frío. Vamos.
- 767
- 01:44:23,674 --> 01:44:25,968
- Quería pedir algo sencillo para comer,
- 768
- 01:44:26,135 --> 01:44:29,138
- pero empecé a obsesionarme
- con qué te podría apetecer.
- 769
- 01:44:29,305 --> 01:44:32,975
- De ahí el bufé obsesivo-compulsivo
- de sushi, bistec y pasta.
- 770
- 01:44:34,769 --> 01:44:37,355
- O quizá no tengas hambre.
- 771
- 01:44:38,105 --> 01:44:42,192
- Cosa lógica, lo que hace
- de este banquete una estupidez.
- 772
- 01:44:42,359 --> 01:44:44,945
- -Tomaré el bistec.
- -Buena elección.
- 773
- 01:44:45,112 --> 01:44:50,284
- COMEDOR
- CÁMARA 3
- 774
- 01:44:56,290 --> 01:44:57,792
- Me tiembla la mano.
- 775
- 01:45:06,509 --> 01:45:10,221
- Eres la única persona en el mundo
- que ve mi mano temblar.
- 776
- 01:45:12,348 --> 01:45:14,851
- Es porque te necesito, Cecilia.
- 777
- 01:45:16,769 --> 01:45:20,606
- Sé que no te traté como merecías
- 778
- 01:45:20,940 --> 01:45:22,567
- cuando estábamos juntos.
- 779
- 01:45:23,067 --> 01:45:25,861
- Pero he aprendido la lección.
- 780
- 01:45:28,781 --> 01:45:33,411
- Quemaría todo cuanto poseo
- para demostrártelo.
- 781
- 01:45:38,123 --> 01:45:39,124
- Está bien.
- 782
- 01:45:41,502 --> 01:45:42,503
- Está bien.
- 783
- 01:45:45,464 --> 01:45:49,677
- Si quieres ser parte
- de la vida de este niño,
- 784
- 01:45:52,388 --> 01:45:54,849
- debes empezar siendo sincero.
- 785
- 01:45:55,641 --> 01:45:56,892
- Por supuesto.
- 786
- 01:46:02,439 --> 01:46:07,235
- Así que necesito que admitas
- todo lo que has hecho.
- 787
- 01:46:11,365 --> 01:46:12,825
- Que has sido tú,
- 788
- 01:46:14,285 --> 01:46:16,037
- no tu hermano.
- 789
- 01:46:18,747 --> 01:46:19,957
- TÚ.
- 790
- 01:46:22,126 --> 01:46:23,628
- Cecilia.
- 791
- 01:46:28,007 --> 01:46:30,092
- Yo amaba a mi hermano.
- 792
- 01:46:30,175 --> 01:46:31,510
- Y creía que él también me amaba.
- 793
- 01:46:35,389 --> 01:46:38,434
- Sé que no lo parecía de puertas afuera,
- 794
- 01:46:41,520 --> 01:46:43,397
- pero Tom me controlaba.
- 795
- 01:46:45,482 --> 01:46:47,401
- Dime la verdad.
- 796
- 01:46:47,693 --> 01:46:52,156
- Necesito saber que no estoy loca, ¿vale?
- 797
- 01:46:56,911 --> 01:46:59,455
- Y no podemos empezar esto con una mentira.
- 798
- 01:46:59,622 --> 01:47:01,707
- No estoy empezando con una mentira.
- 799
- 01:47:05,044 --> 01:47:06,837
- No era yo.
- 800
- 01:47:07,588 --> 01:47:09,006
- Lo juro.
- 801
- 01:47:09,214 --> 01:47:11,800
- ¿Por qué no puedes decirme la verdad?
- 802
- 01:47:12,593 --> 01:47:14,303
- Lo estoy haciendo.
- 803
- 01:47:14,386 --> 01:47:15,929
- ¡Adrian, basta!
- 804
- 01:47:20,059 --> 01:47:23,437
- Necesito que lo hagas por mí.
- 805
- 01:47:25,731 --> 01:47:28,275
- Y aún más, hazlo por ti, Adrian.
- 806
- 01:47:31,362 --> 01:47:34,824
- Te estoy dando
- exactamente lo que pides, Cecilia.
- 807
- 01:47:36,408 --> 01:47:40,245
- Te estoy diciendo la verdad.
- 808
- 01:47:50,214 --> 01:47:52,258
- No, no.
- 809
- 01:47:57,304 --> 01:48:00,641
- Sé que a veces sientes
- que estás enloqueciendo.
- 810
- 01:48:01,016 --> 01:48:03,977
- Pero yo soy el único que puede ayudarte.
- 811
- 01:48:04,061 --> 01:48:05,354
- ¿Lo recuerdas?
- 812
- 01:48:06,730 --> 01:48:09,816
- Porque te conozco mejor
- que nadie en el mundo.
- 813
- 01:48:11,610 --> 01:48:12,945
- ESO...
- 814
- 01:48:14,196 --> 01:48:16,240
- Eso no debería resultarte ninguna...
- 815
- 01:48:17,783 --> 01:48:18,993
- sorpresa.
- 816
- 01:48:37,219 --> 01:48:39,138
- Voy a lavarme un poco.
- 817
- 01:48:39,722 --> 01:48:40,765
- Claro.
- 818
- 01:50:03,388 --> 01:50:04,389
- ¡No!
- 819
- 01:50:07,267 --> 01:50:09,352
- ¡No! ¿Qué has hecho?
- 820
- 01:50:10,521 --> 01:50:12,148
- Emergencias. ¿Cuál es su emergencia?
- 821
- 01:50:12,314 --> 01:50:13,899
- Por favor, necesito ayuda.
- 822
- 01:50:14,066 --> 01:50:17,403
- Estoy con una persona
- y creo que ha intentado suicidarse.
- 823
- 01:50:17,569 --> 01:50:18,945
- Deprisa. Tienen que ayudarme.
- 824
- 01:50:23,992 --> 01:50:26,411
- Dense prisa. Por favor.
- 825
- 01:50:26,829 --> 01:50:31,876
- Estoy en Celestial Drive, 3333.
- 826
- 01:50:34,586 --> 01:50:35,837
- Por favor.
- 827
- 01:50:55,399 --> 01:50:56,901
- Sorpresa.
- 828
- 01:51:25,804 --> 01:51:26,805
- ¿Estás bien?
- 829
- 01:51:26,930 --> 01:51:28,181
- Estoy bien.
- 830
- 01:51:28,348 --> 01:51:30,642
- James, mírame. Estoy bien.
- 831
- 01:51:32,060 --> 01:51:33,603
- Se ha suicidado.
- 832
- 01:51:37,316 --> 01:51:39,360
- Se ha degollado.
- 833
- 01:51:39,526 --> 01:51:41,278
- La cámara de seguridad lo ha grabado.
- 834
- 01:51:54,291 --> 01:51:58,420
- No pretendías que admitiera nada
- para grabarlo, ¿verdad?
- 835
- 01:51:58,962 --> 01:52:00,297
- Claro que sí.
- 836
- 01:52:02,007 --> 01:52:04,843
- Pero no sabía que estaba tan trastornado.
- 837
- 01:52:11,850 --> 01:52:13,852
- Tú lo has oído, ¿no?
- 838
- 01:52:14,978 --> 01:52:16,188
- ¿James?
- 839
- 01:52:19,399 --> 01:52:21,359
- ¿A ti qué te ha parecido?
- 840
- 01:52:29,451 --> 01:52:32,329
- Me ha parecido que se ha suicidado.
- 841
- 01:56:20,223 --> 01:56:25,019
- EL HOMBRE INVISIBLE
- 842
- 02:04:17,825 --> 02:04:18,826
- Cortesía By
- *** The Shadow ***
- 843
- 02:04:18,910 --> 02:04:19,911
- Cortesía By
- *** The Shadow ***
- 844
- 02:04:19,994 --> 02:04:20,995
- Cortesía By
- *** The Shadow ***
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement