Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,638 --> 00:00:06,638
- akumenang.com
- Poker Online Aman dan Terpercaya
- 2
- 00:00:06,662 --> 00:00:11,662
- Bonus New Member 100%
- 3
- 00:00:11,686 --> 00:00:16,686
- Turnover 0.5% cashback 0,5%,
- Menangkan Iphone terbaru
- 4
- 00:01:27,421 --> 00:01:29,710
- Aku akan merekamnya,
- jika tak apa.
- 5
- 00:01:33,608 --> 00:01:35,294
- Ini pameran yang sangat bagus,
- 6
- 00:01:35,296 --> 00:01:36,562
- Aku terkesan dengan karyanya.
- 7
- 00:01:36,564 --> 00:01:38,336
- Terima kasih banyak.
- 8
- 00:01:38,361 --> 00:01:41,861
- Baik, aku berpikir kita bisa mulai
- dengan karya di sebelah sini,
- 9
- 00:01:41,886 --> 00:01:45,654
- Aku merasa lukisan potretmu
- sangat jelas,
- 10
- 00:01:45,655 --> 00:01:47,438
- Meski begitu kau seperti
- meninggalkan banyak rinciannya,
- 11
- 00:01:47,441 --> 00:01:49,541
- Mungkin kau bisa bicara soal itu.
- 12
- 00:01:49,543 --> 00:01:51,243
- Aku tak ingin esensi
- orang tersebut...
- 13
- 00:01:51,245 --> 00:01:53,545
- ...terperangkap dengan
- penampilan mereka,
- 14
- 00:01:53,547 --> 00:01:56,162
- Dan ini suamiku,
- 15
- 00:01:56,187 --> 00:01:58,385
- Jadi aku tak ingin
- esensi dia terperangkap.
- 16
- 00:02:10,397 --> 00:02:12,797
- Hai./
- Hei. Bagaimana pamerannya?
- 17
- 00:02:12,822 --> 00:02:15,134
- Semua orang menginginkan potretmu.
- 18
- 00:02:15,136 --> 00:02:17,781
- Tampaknya orang sangat menyukaimu.
- 19
- 00:02:18,672 --> 00:02:20,405
- Maaf aku tidak datang,
- 20
- 00:02:20,407 --> 00:02:23,175
- Aku harus selesaikan ini
- sebelum malam ini.
- 21
- 00:02:24,118 --> 00:02:27,359
- Aku benar-benar tak ingin
- melakukan perjalanan ini.
- 22
- 00:02:27,404 --> 00:02:29,667
- Dengar, aku sudah berpikir.
- 23
- 00:02:29,701 --> 00:02:31,756
- Aku akan ikut denganmu.
- 24
- 00:02:31,997 --> 00:02:35,821
- Ayolah, ini sudah lama sejak
- kita pergi bersama-sama,
- 25
- 00:02:35,823 --> 00:02:38,157
- Dan aku bahkan tak pernah
- melihat negara asalmu.
- 26
- 00:02:38,159 --> 00:02:40,662
- Ya. Apa kau yakin?
- 27
- 00:02:40,687 --> 00:02:43,721
- Ini akan sangat membosankan.
- Kerabat, notaris...
- 28
- 00:02:43,746 --> 00:02:45,164
- Kau akan lihat.
- 29
- 00:02:45,166 --> 00:02:47,535
- Itu takkan terasa
- membosankan denganku.
- 30
- 00:03:19,733 --> 00:03:22,301
- Leo!/
- Itu Michele.
- 31
- 00:03:22,303 --> 00:03:23,841
- Leo!
- 32
- 00:03:25,865 --> 00:03:30,082
- Lihatlah kau! Kau tidak berubah./
- Kurang lebih.
- 33
- 00:03:30,106 --> 00:03:32,278
- Kau pasti Megan./
- Megan.
- 34
- 00:03:37,438 --> 00:03:38,572
- Bagus.
- 35
- 00:03:38,582 --> 00:03:40,274
- Ayo, ikut denganku.
- 36
- 00:03:42,365 --> 00:03:44,275
- Kau memang sialan!
- 37
- 00:03:44,299 --> 00:03:48,208
- Kau tak pernah beritahu aku
- temukan wanita seperti dia.
- 38
- 00:03:48,705 --> 00:03:51,952
- Kenapa, siapa yang
- seharusnya aku temukan?
- 39
- 00:03:52,900 --> 00:03:54,851
- Rumahnya...
- 40
- 00:03:54,885 --> 00:03:56,546
- Apa yang akan kau lakukan?
- 41
- 00:03:56,608 --> 00:03:58,770
- Aku menjual itu kepada saudaraku,
- dia bilang dia menginginkannya.
- 42
- 00:03:58,772 --> 00:04:01,442
- Kau yakin?/
- Ya, aku tak tahu harus apa dengan itu.
- 43
- 00:04:01,466 --> 00:04:03,731
- Bagaimana jika kau ingin kembali?
- 44
- 00:04:24,210 --> 00:04:26,940
- Lalu?
- 45
- 00:05:08,309 --> 00:05:11,075
- Kau tinggal di sini?/
- Keluargaku.
- 46
- 00:05:11,100 --> 00:05:13,903
- Aku meninggalkan tempat ini
- saat masih kecil.
- 47
- 00:05:15,712 --> 00:05:18,841
- Vito, bagaimana kabarmu?
- Apa Nicola di sini?
- 48
- 00:05:18,865 --> 00:05:21,355
- Dia di bawah.
- 49
- 00:05:21,388 --> 00:05:23,449
- Megan, mari...
- 50
- 00:05:27,247 --> 00:05:31,667
- Kita akan pasang tiang di sini,
- untuk menguatkan.
- 51
- 00:05:31,691 --> 00:05:34,183
- Kau sudah datang!
- 52
- 00:05:35,546 --> 00:05:37,546
- Akhirnya!
- 53
- 00:05:37,571 --> 00:05:40,300
- Megan, ini saudaraku, Nicola.
- 54
- 00:05:40,324 --> 00:05:42,324
- Senang bertemu denganmu./
- Halo.
- 55
- 00:05:42,885 --> 00:05:45,086
- Senang bertemu kau./
- Kau juga.
- 56
- 00:05:45,106 --> 00:05:46,907
- Kau sudah memulai dengan
- pengerjaan di sini?
- 57
- 00:05:46,931 --> 00:05:51,302
- Semuanya runtuh.
- Ini tidak aman, lihatlah.
- 58
- 00:05:52,236 --> 00:05:54,930
- Aku sendiri yang akan
- menanggung seluruh biaya.
- 59
- 00:05:54,955 --> 00:05:56,635
- Kau sudah dengar beritanya?
- 60
- 00:05:56,682 --> 00:05:58,383
- Belum, apa?
- 61
- 00:05:58,416 --> 00:06:02,236
- Paman Domenico,
- mereka mungkin menjadikannya santo.
- 62
- 00:06:02,463 --> 00:06:05,564
- Mereka mengirim seseorang ke sini
- untuk memeriksa prosesnya.
- 63
- 00:06:31,487 --> 00:06:33,840
- Lihatlah ini.
- 64
- 00:07:19,208 --> 00:07:21,408
- Ya Tuhan.
- 65
- 00:07:35,096 --> 00:07:38,128
- Apa ini Santo?/
- Ya.
- 66
- 00:07:38,153 --> 00:07:41,460
- Kami tinggal bersamanya
- saat orang tua kami meninggal.
- 67
- 00:07:56,143 --> 00:07:58,109
- Kenapa kita tak menginap di sini?
- 68
- 00:07:58,111 --> 00:08:00,111
- Kau bercanda.
- 69
- 00:08:00,113 --> 00:08:02,889
- Kenapa?/
- Kenapa?
- 70
- 00:08:03,396 --> 00:08:06,060
- Di sini berantakan.
- Di sini bahkan tak ada telepon.
- 71
- 00:08:06,085 --> 00:08:08,181
- Aku akan membersihkannya,
- dan kita tak butuh telepon.
- 72
- 00:08:08,206 --> 00:08:09,556
- Bukankah kita sedang liburan?
- 73
- 00:08:09,581 --> 00:08:11,568
- Aku tahu, tapi kita sudah
- memesan kamar hotel.
- 74
- 00:08:11,593 --> 00:08:13,347
- Tapi itu tak masuk akal
- menyewa kamar...
- 75
- 00:08:13,372 --> 00:08:15,026
- ...saat kita punya rumah seperti ini.
- 76
- 00:08:15,028 --> 00:08:17,245
- Mereka di sini.
- 77
- 00:08:18,031 --> 00:08:20,341
- Jadi...
- 78
- 00:08:20,635 --> 00:08:23,902
- Kami berpikir menginap di sini
- dan bukannya di hotel.
- 79
- 00:08:23,904 --> 00:08:26,074
- Di sini?/
- Ya.
- 80
- 00:08:26,099 --> 00:08:27,575
- Kau tak bisa menginap di sini.
- 81
- 00:08:27,618 --> 00:08:30,610
- Ini kotor dan berdua.
- Belum lagi ini seperti akan runtuh.
- 82
- 00:08:30,634 --> 00:08:34,275
- Ini rumah yang menawan.
- 83
- 00:08:34,515 --> 00:08:35,914
- Wow.
- 84
- 00:08:35,916 --> 00:08:38,105
- Ini menakjubkan.
- 85
- 00:08:40,643 --> 00:08:44,585
- Lihatlah ini.
- Untuk apa ini?
- 86
- 00:08:45,665 --> 00:08:48,571
- Begitu banyak kejutan.
- 87
- 00:08:48,642 --> 00:08:50,462
- Kau hampir tak pernah
- menyebutkan dia,
- 88
- 00:08:50,463 --> 00:08:52,541
- Dan sekarang aku baru tahu
- dia akan menjadi Santo?
- 89
- 00:08:52,865 --> 00:08:55,747
- Lihatlah ini.
- 90
- 00:08:56,069 --> 00:08:58,378
- Luar biasa.
- 91
- 00:08:59,973 --> 00:09:01,849
- Apa saudaramu marah dengan kita?
- 92
- 00:09:01,871 --> 00:09:05,517
- Kelihatannya begitu.
- Tapi siapa yang peduli?
- 93
- 00:09:07,770 --> 00:09:09,527
- Bagaimana menurutmu?
- 94
- 00:09:10,447 --> 00:09:12,505
- Kau tidak akur dengan dia, ya?
- 95
- 00:09:12,530 --> 00:09:13,871
- Dia selalu ingin menjadi bos.
- 96
- 00:09:13,896 --> 00:09:16,318
- Dia bahkan memulai
- pengerjaan renovasi,
- 97
- 00:09:16,343 --> 00:09:18,367
- Sementara rumah ini masih milikku.
- 98
- 00:09:18,392 --> 00:09:21,159
- Apa yang Paman Domenico-mu
- lakukan untuk menjadi Santo?
- 99
- 00:09:21,161 --> 00:09:23,277
- Dia menyembuhkan orang.
- 100
- 00:09:23,983 --> 00:09:26,461
- Benarkah?/
- Begitu yang mereka katakan.
- 101
- 00:09:27,208 --> 00:09:30,824
- Aku tahu orang yang membutuhkan
- datang menemuinya.
- 102
- 00:09:30,860 --> 00:09:34,020
- Aku tidak ingat yang lainnya.
- 103
- 00:09:37,678 --> 00:09:42,781
- Mereka bilang melupakan
- seperti tidak menjalani hidup.
- 104
- 00:10:39,145 --> 00:10:43,218
- Untuk Leo! Dan Megan!
- 105
- 00:10:45,019 --> 00:10:46,289
- Bersulang./
- Bersulang.
- 106
- 00:10:46,314 --> 00:10:49,707
- Megan, kau tahu, tak ada yang
- bisa menandingi pamannya di sini,
- 107
- 00:10:49,711 --> 00:10:50,889
- Kau harus tahu.
- 108
- 00:10:50,897 --> 00:10:53,454
- Dia berbuat banyak untuk
- semua orang di sini.
- 109
- 00:10:53,504 --> 00:10:55,356
- Dia menikahkan kami.
- 110
- 00:10:55,614 --> 00:10:58,395
- Dan ia masih berbuat lebih untuk kami
- sekarang meski telah meninggal.
- 111
- 00:10:58,419 --> 00:11:01,156
- Karena sekarang ia akan menjadi Santo./
- Ya, Enzo.
- 112
- 00:11:01,181 --> 00:11:03,662
- Lihatlah istrimu yang cantik ini.
- 113
- 00:11:03,664 --> 00:11:05,891
- Itu keajaiban dari pamanmu.
- 114
- 00:11:07,105 --> 00:11:08,724
- Aku tidak bercanda.
- 115
- 00:11:08,773 --> 00:11:11,829
- Jadi, Leo, bagaimana menurutmu
- tentang kota kita sekarang...
- 116
- 00:11:11,854 --> 00:11:13,436
- ...setelah kau kembali?
- 117
- 00:11:13,461 --> 00:11:17,139
- Semua tetap sama.
- Bahkan kalian tetap sama.
- 118
- 00:11:17,811 --> 00:11:20,679
- Kau juga tetap sama.
- Kita tak pernah menjadi terlalu tua.
- 119
- 00:11:20,681 --> 00:11:22,636
- Berikan aku pemantik.
- 120
- 00:11:23,850 --> 00:11:25,083
- Kau merokok?
- 121
- 00:11:25,085 --> 00:11:27,550
- Benar, tapi hanya sesekali.
- 122
- 00:11:28,021 --> 00:11:29,674
- Ya, tapi kau sedang hamil,
- 123
- 00:11:29,699 --> 00:11:31,917
- Kau tidak khawatir itu
- buruk untuknya?
- 124
- 00:11:32,025 --> 00:11:34,415
- Apa kau memiliki anak?
- 125
- 00:11:35,001 --> 00:11:36,695
- Tidak.
- 126
- 00:11:36,697 --> 00:11:39,032
- Jadi, apa?/
- Itu...
- 127
- 00:11:39,056 --> 00:11:41,056
- Ya... Itu benar.
- 128
- 00:11:41,600 --> 00:11:44,002
- Apa ini cara baru?
- 129
- 00:12:02,355 --> 00:12:05,860
- Nicola dan loncengnya!
- 130
- 00:12:05,901 --> 00:12:08,927
- Aku bermimpi buruk.
- 131
- 00:12:10,197 --> 00:12:12,704
- Aku terjebak di kegelapan,
- 132
- 00:12:12,754 --> 00:12:15,260
- Lalu aku mendengar air.
- 133
- 00:12:16,714 --> 00:12:19,753
- Aku sudah lama
- tak tidur seperti ini.
- 134
- 00:12:20,053 --> 00:12:22,636
- Sungguh?/
- Ya.
- 135
- 00:12:24,878 --> 00:12:26,631
- Siap untuk ke pantai?
- 136
- 00:12:26,813 --> 00:12:29,803
- Tidak.
- 137
- 00:12:29,824 --> 00:12:31,658
- Kau pergilah.
- 138
- 00:12:31,683 --> 00:12:33,854
- Banyak yang kau dan
- teman-temanmu perlu bicarakan.
- 139
- 00:12:33,879 --> 00:12:35,487
- Ada apa dengan teman-temanku?
- 140
- 00:12:35,489 --> 00:12:37,031
- Tidak ada masalah.
- 141
- 00:12:37,045 --> 00:12:40,557
- Itu tidak baik apa yang kau
- katakan pada Pia semalam.
- 142
- 00:12:40,619 --> 00:12:44,362
- Merokok selagi mengandung itu
- murni tindakan bodoh.
- 143
- 00:12:44,364 --> 00:12:46,358
- Pikirkan semua orang yang
- tak bisa punya anak.
- 144
- 00:12:46,383 --> 00:12:47,818
- Ayolah.
- 145
- 00:12:48,001 --> 00:12:50,657
- Kita setuju ini sudah berakhir.
- 146
- 00:12:53,907 --> 00:12:56,910
- Lagi pula, matahari di sini
- terlalu kuat untukku.
- 147
- 00:12:57,819 --> 00:12:59,310
- Kau akan sendirian di sini?
- 148
- 00:12:59,312 --> 00:13:02,547
- Aku menunggu petugas kebersihan
- dan tunjukkan dia rumah.
- 149
- 00:14:54,895 --> 00:14:56,895
- Apa aku mengagetkanmu?
- 150
- 00:14:56,897 --> 00:14:58,374
- Ya.
- 151
- 00:14:59,975 --> 00:15:02,040
- Pintunya terbuka,
- 152
- 00:15:02,082 --> 00:15:05,520
- Aku kemari untuk memberitahumu
- pembantunya tak bisa datang hari ini.
- 153
- 00:15:05,572 --> 00:15:07,795
- Dia sakit.
- 154
- 00:15:07,873 --> 00:15:10,029
- Baiklah.
- 155
- 00:15:11,696 --> 00:15:14,088
- Aku minta maaf, Annarita,
- 156
- 00:15:14,113 --> 00:15:16,102
- Tak ada yang bisa aku
- tawarkan untukmu,
- 157
- 00:15:16,157 --> 00:15:19,232
- Tapi kita bisa pergi ke bar dan
- membeli sesuatu di sana jika kau mau.
- 158
- 00:15:19,257 --> 00:15:20,787
- Jangan khawatir.
- 159
- 00:15:20,812 --> 00:15:22,704
- Apa yang kau lihat?
- 160
- 00:15:22,729 --> 00:15:25,356
- Foto-foto lama.
- Kau mengenali seseorang?
- 161
- 00:15:25,358 --> 00:15:27,402
- Biar aku lihat.
- 162
- 00:15:29,139 --> 00:15:30,929
- Itu Monsinyor Domenico.
- 163
- 00:15:30,931 --> 00:15:32,463
- Dan gadis itu?
- 164
- 00:15:32,465 --> 00:15:34,198
- Aku tidak tahu.
- 165
- 00:15:58,288 --> 00:16:00,966
- Selamat pagi.
- 166
- 00:16:01,201 --> 00:16:03,003
- Aku ingin...
- 167
- 00:16:03,028 --> 00:16:05,072
- Sesuatu untuk dimakan.
- 168
- 00:16:08,564 --> 00:16:10,742
- Apa?
- 169
- 00:16:11,172 --> 00:16:14,885
- Wanita ini ingin memesan makanan.
- 170
- 00:16:14,909 --> 00:16:17,045
- Yang kami punya adalah
- keripik kentang di sana.
- 171
- 00:16:17,177 --> 00:16:18,903
- Tidak.
- 172
- 00:16:19,643 --> 00:16:21,810
- Aku minta air putih.
- 173
- 00:16:21,982 --> 00:16:24,215
- Kau pasti istrinya
- Leo de Mundo, benar?
- 174
- 00:16:24,217 --> 00:16:25,549
- Ya, benar.
- 175
- 00:16:25,574 --> 00:16:28,572
- Senang bertemu denganmu.
- Namaku Albert von Galen.
- 176
- 00:16:28,597 --> 00:16:30,124
- Megan.
- 177
- 00:16:30,421 --> 00:16:32,357
- Aku berasal dari Bressanone.
- 178
- 00:16:32,415 --> 00:16:34,920
- Aku kemari mewakili komisi,
- 179
- 00:16:34,945 --> 00:16:39,163
- Diutus untuk menginvestigasi kanonisasi
- Monsinyur Domenico de Mundo.
- 180
- 00:16:39,165 --> 00:16:41,711
- Jadi kau semacam detektif.
- 181
- 00:16:41,736 --> 00:16:43,401
- Aku lebih seperti penasihat argumen.
- 182
- 00:16:43,403 --> 00:16:45,737
- Aku di sini untuk
- temukan kebenaran.
- 183
- 00:16:49,909 --> 00:16:55,120
- Yang terpenting penelitian
- berjalan sebaik mungkin.
- 184
- 00:16:55,144 --> 00:16:59,007
- Berapa banyak Santo yang
- ada di sini?
- 185
- 00:16:59,031 --> 00:17:00,909
- Apa kita benar-benar
- butuh santo lainnya?
- 186
- 00:17:00,934 --> 00:17:04,816
- Dengan hormat, kupikir kita
- semua sudah setuju saat ini.
- 187
- 00:17:09,129 --> 00:17:10,774
- Megan.
- 188
- 00:17:12,619 --> 00:17:14,592
- Megan?
- 189
- 00:19:10,817 --> 00:19:12,738
- Hei. Kau dari mana?
- 190
- 00:19:12,763 --> 00:19:14,430
- Aku tersesat saat berjalan pulang.
- 191
- 00:19:14,455 --> 00:19:17,136
- Desa ini benar-benar sepi.
- 192
- 00:19:17,161 --> 00:19:19,175
- Aku tahu, faktor controda.
- 193
- 00:19:19,223 --> 00:19:21,530
- Apa?/
- Controda.
- 194
- 00:19:21,555 --> 00:19:24,472
- Nama yang mereka gunakan
- di sini untuk hari terpanas,
- 195
- 00:19:24,497 --> 00:19:25,942
- Ketika semua orang
- tetap didalam ruangan.
- 196
- 00:19:25,981 --> 00:19:27,431
- Itu seperti siesta?
- 197
- 00:19:27,433 --> 00:19:30,224
- Lain.
- 198
- 00:19:30,267 --> 00:19:34,267
- Bayangan dari kematian
- datang pada waktu ini...
- 199
- 00:19:34,297 --> 00:19:36,230
- Untuk temukan yang
- masih hidup.
- 200
- 00:19:36,856 --> 00:19:40,139
- Kau percaya cerita-cerita ini?/
- Tentu saja.
- 201
- 00:19:42,382 --> 00:19:44,435
- Ayolah.
- 202
- 00:19:46,493 --> 00:19:49,990
- Itu cara yang bagus menjaga anak-anak
- menjauh dari jalanan dan utara panas.
- 203
- 00:19:51,043 --> 00:19:52,690
- Ini keluargamu, 'kan?
- 204
- 00:19:52,692 --> 00:19:54,216
- Ya.
- 205
- 00:19:56,941 --> 00:20:00,871
- Mereka berdua orang tuaku,
- 206
- 00:20:00,896 --> 00:20:03,756
- Dan ini Paman Domenico,
- 207
- 00:20:03,781 --> 00:20:07,411
- Yang lainnya mungkin
- kakek-nenekku,
- 208
- 00:20:07,436 --> 00:20:09,580
- Aku tidak tahu siapa wanita ini.
- 209
- 00:20:10,777 --> 00:20:12,410
- Dan siapa ini?
- 210
- 00:20:12,412 --> 00:20:15,074
- Ini... Aku tidak tahu.
- 211
- 00:20:15,395 --> 00:20:20,576
- Kau perhatikan bagaimana
- di foto lama orang selalu serius?
- 212
- 00:20:22,388 --> 00:20:25,635
- Gagasan senyuman saat berfoto
- baru ada di era modern.
- 213
- 00:20:26,893 --> 00:20:29,360
- Atau mungkin mereka
- memiliki pemikiran yang tepat,
- 214
- 00:20:29,362 --> 00:20:32,450
- Dan sekarang semua orang
- berpura-pura untuk bahagia.
- 215
- 00:20:32,732 --> 00:20:34,298
- Aku penasaran kenapa.
- 216
- 00:20:34,323 --> 00:20:36,286
- Kau tidak bahagia?
- 217
- 00:20:42,742 --> 00:20:44,373
- Sekarang aku bahagia.
- 218
- 00:21:09,898 --> 00:21:11,982
- Aku suka lagu itu.
- 219
- 00:21:12,007 --> 00:21:13,304
- Lagu apa?
- 220
- 00:21:13,306 --> 00:21:14,964
- Kau tak dengar
- senandung gadis itu?
- 221
- 00:21:14,989 --> 00:21:16,460
- Tidak.
- 222
- 00:22:24,959 --> 00:22:27,152
- Kau tidak seperti dulu, ya?
- 223
- 00:22:28,982 --> 00:22:30,488
- Kami tak bisa mendapat bantuan
- bersih-bersih di rumah.
- 224
- 00:22:30,512 --> 00:22:32,512
- Ayolah, orang utara.
- 225
- 00:22:34,391 --> 00:22:37,339
- Di mana istrimu?/
- Bersih-bersih di rumah.
- 226
- 00:22:37,363 --> 00:22:41,211
- Kami tak bisa mendapat bantuan./
- Tentu saja.
- 227
- 00:22:41,235 --> 00:22:44,572
- Kenapa?/Kau tak tahu yang
- mereka katakan tentang rumahmu...
- 228
- 00:22:44,596 --> 00:22:48,308
- Tidak. Apa yang mereka katakan?/
- Cerita-cerita lama...
- 229
- 00:22:48,332 --> 00:22:51,280
- Beritahu aku!/
- Mereka bilang itu berhantu.
- 230
- 00:22:51,304 --> 00:22:54,315
- Hantu? Yang benar saja.
- 231
- 00:22:54,339 --> 00:22:57,435
- Hei! Kalian tidur atau apa?
- Cepatlah!
- 232
- 00:25:19,310 --> 00:25:21,185
- Megan.
- 233
- 00:25:21,961 --> 00:25:23,432
- Megan.
- 234
- 00:25:24,077 --> 00:25:25,656
- Ini aku, tak apa.
- 235
- 00:25:25,658 --> 00:25:27,564
- Kau membuatku takut.
- 236
- 00:25:29,795 --> 00:25:33,039
- Ada bayangan./
- Bayangan?
- 237
- 00:25:33,064 --> 00:25:34,818
- Kemudian...
- 238
- 00:25:34,884 --> 00:25:37,054
- Itu mimpi.
- 239
- 00:25:37,637 --> 00:25:39,957
- Ya, tapi itu terasa sangat nyata.
- 240
- 00:25:40,731 --> 00:25:44,354
- Itu terasa seolah sesuatu
- menekan perutku.
- 241
- 00:25:44,423 --> 00:25:47,653
- Kau membiarkan cerita-cerita itu
- mempengaruhimu.
- 242
- 00:25:47,709 --> 00:25:49,931
- Atau mungkin karena udara panas.
- 243
- 00:25:52,527 --> 00:25:55,910
- Ayolah, kau tahu aku tak suka kau
- melihat karyaku sebelum itu selesai.
- 244
- 00:26:07,833 --> 00:26:09,207
- Apa yang dia lakukan?
- 245
- 00:26:09,232 --> 00:26:12,640
- Dia membanting gurita itu
- untuk membuatnya lebih lembut.
- 246
- 00:26:12,777 --> 00:26:15,103
- Aku merasa kasihan dengan guritanya.
- 247
- 00:26:16,709 --> 00:26:18,754
- Hei, lihat siapa ini.
- 248
- 00:26:19,575 --> 00:26:23,356
- Megan, itu sangat lucu kami
- melihatmu di pantai.
- 249
- 00:26:23,914 --> 00:26:25,914
- Sayang kau begitu imbacuccata.
- 250
- 00:26:25,939 --> 00:26:28,357
- Imbacu.../
- Imbacuccata itu...
- 251
- 00:26:28,381 --> 00:26:31,244
- "Imbacuccata". Serba tertutup.
- 252
- 00:26:31,269 --> 00:26:33,989
- Lepaskan semua ini./
- Tidak!
- 253
- 00:26:35,728 --> 00:26:38,336
- Hei, hei, hei./
- Tidak, tidak, tidak...
- 254
- 00:26:38,798 --> 00:26:40,623
- Hei.
- 255
- 00:26:40,648 --> 00:26:44,668
- Astaga, ototmu begitu tegang.
- 256
- 00:26:44,670 --> 00:26:48,553
- Leo, wanitamu seperti senar biola.
- 257
- 00:26:48,859 --> 00:26:51,574
- Maaf, maaf.
- 258
- 00:26:59,251 --> 00:27:01,481
- Kau tahu apa yang terjadi
- pada Pia?
- 259
- 00:27:01,546 --> 00:27:03,032
- Tidak, apa?
- 260
- 00:27:03,087 --> 00:27:06,357
- Dia kehilangan anaknya.
- Keguguran.
- 261
- 00:27:06,419 --> 00:27:08,341
- Aku prihatin.
- 262
- 00:27:08,988 --> 00:27:12,124
- Dia sudah membaik sekarang
- dan sudah kembali pulang.
- 263
- 00:28:22,935 --> 00:28:24,234
- Pia.
- 264
- 00:28:24,236 --> 00:28:26,167
- Kau masih di sini.
- 265
- 00:28:26,229 --> 00:28:28,130
- Kenapa kau tidak pergi?
- 266
- 00:28:28,155 --> 00:28:29,625
- Pia, aku menyesal.
- 267
- 00:28:29,684 --> 00:28:32,082
- Tidak, kau tidak menyesal./
- Tidak, aku menyesal.
- 268
- 00:28:32,106 --> 00:28:35,854
- Tidak, kau penyihir dan kau harus pergi!/
- Pia, apa yang kau lakukan?
- 269
- 00:28:35,878 --> 00:28:38,725
- Tinggalkan dia sendiri.
- Pergilah, pulanglah.
- 270
- 00:28:38,749 --> 00:28:41,442
- Pergilah istirahat. Ayo.
- 271
- 00:28:42,388 --> 00:28:44,419
- Dia melalui cobaan berat
- akhir-akhir ini,
- 272
- 00:28:44,444 --> 00:28:46,323
- Aku minta maaf./
- Tak apa.
- 273
- 00:28:46,325 --> 00:28:48,656
- Ayo, biar kuajak kau keliling.
- 274
- 00:29:20,960 --> 00:29:23,570
- Sebagai lukisan,
- itu bukan mahakarya,
- 275
- 00:29:23,595 --> 00:29:25,883
- Tapi itu tulus,
- 276
- 00:29:25,908 --> 00:29:28,932
- Dan itu menyampaikan cerita sebenarnya
- dari mereka yang menghadapi kematian.
- 277
- 00:29:28,934 --> 00:29:31,201
- Apa seluruh cerita ini
- memiliki akhir bahagia?
- 278
- 00:29:31,203 --> 00:29:32,936
- Tentu saja.
- 279
- 00:29:32,938 --> 00:29:35,927
- Tuhan ingin memberi mereka
- kesempatan lain.
- 280
- 00:29:35,942 --> 00:29:37,908
- Keajaiban.
- 281
- 00:29:37,910 --> 00:29:39,915
- Seperti Domenico.
- 282
- 00:29:40,349 --> 00:29:43,621
- Apa kau mengirim seorang gadis untuk
- bersihkan halaman kapan hari?
- 283
- 00:29:44,383 --> 00:29:47,546
- Gadis?/
- Dia bernyanyi?
- 284
- 00:29:47,953 --> 00:29:50,788
- Mungkin dia salah satu
- anak pekerja renovasi.
- 285
- 00:29:50,790 --> 00:29:52,725
- Ya, mungkin.
- 286
- 00:32:03,520 --> 00:32:06,690
- Kau harus jelaskan padaku.
- Aku ingin tahu apa yang terjadi.
- 287
- 00:32:06,692 --> 00:32:08,242
- Kenapa kau datang ke sini?
- 288
- 00:32:08,267 --> 00:32:10,831
- Jangan mendesakku,
- aku harus memikirkan soal itu.
- 289
- 00:32:11,263 --> 00:32:14,803
- Megan, ada apa?
- 290
- 00:32:16,028 --> 00:32:18,558
- Megan, ada apa?
- 291
- 00:32:21,040 --> 00:32:23,440
- Ayo, kemari ke tempat terang.
- 292
- 00:32:23,442 --> 00:32:26,543
- Astaga, astaga, kepiting!
- 293
- 00:32:43,696 --> 00:32:45,552
- Bapa Nicola.
- 294
- 00:32:47,399 --> 00:32:49,566
- Bapa von Galen, tentu saja.
- 295
- 00:32:49,568 --> 00:32:51,465
- Aku sudah menunggumu.
- 296
- 00:32:52,104 --> 00:32:54,171
- Bagaimana penelitianmu?
- 297
- 00:32:54,173 --> 00:32:55,603
- Itu berjalan lancar.
- 298
- 00:32:55,626 --> 00:32:57,974
- Aku mulai mengenal pamanmu
- lebih baik setiap harinya.
- 299
- 00:32:57,977 --> 00:32:59,430
- Bagus.
- 300
- 00:32:59,489 --> 00:33:04,157
- Kau pernah kenal seseorang
- bernama Pasquale Loia?
- 301
- 00:33:04,940 --> 00:33:07,138
- Pasquale Loia.
- 302
- 00:33:07,184 --> 00:33:09,019
- Dia seorang pelukis.
- 303
- 00:33:09,021 --> 00:33:12,155
- Salah satu lukisannya
- dipajang di sakristi.
- 304
- 00:33:12,157 --> 00:33:14,700
- Tentu saja.
- Kau bicara tentang...
- 305
- 00:33:16,582 --> 00:33:19,663
- Itu salah satu keajaiban
- Pamanku yang paling terkenal.
- 306
- 00:33:19,665 --> 00:33:22,099
- Itu di Bressanone ketika itu terjadi.
- 307
- 00:33:22,101 --> 00:33:25,465
- Dia selamatkan seorang Ibu dan
- anaknya dari kematian tertentu.
- 308
- 00:33:30,206 --> 00:33:32,743
- Selamat pagi./
- Selamat pagi.
- 309
- 00:33:32,767 --> 00:33:34,446
- Selamat pagi./
- Permisi.
- 310
- 00:33:34,470 --> 00:33:37,690
- Aku diberitahu nama margamu Loia?/
- Benar.
- 311
- 00:33:38,327 --> 00:33:39,837
- Apa yang bisa aku bantu?
- 312
- 00:33:39,861 --> 00:33:42,873
- Kau memiliki hubungan kerabat
- dengan pelukis bernama Loia?
- 313
- 00:33:42,897 --> 00:33:46,675
- Benar, pamanku seoarang pelukis.
- 314
- 00:33:46,699 --> 00:33:48,699
- Apa ia sudah meninggal?
- 315
- 00:33:48,723 --> 00:33:51,364
- Itu sudah sangat lama.
- Terjadi kecelakaan.
- 316
- 00:33:51,388 --> 00:33:53,388
- Keluarga kami tidak beruntung.
- 317
- 00:34:07,327 --> 00:34:09,266
- Bagaimana keadaanmu?
- 318
- 00:34:26,432 --> 00:34:29,365
- Bisa kau beritahu aku
- apa yang terjadi?
- 319
- 00:34:29,428 --> 00:34:31,130
- Aku sudah memberitahumu.
- 320
- 00:34:31,154 --> 00:34:33,975
- Apa? Bayangan?
- 321
- 00:34:34,000 --> 00:34:37,020
- Kau benar-benar percaya
- hal-hal itu?
- 322
- 00:34:42,514 --> 00:34:44,481
- Aku tak jadi menjual rumah.
- 323
- 00:34:44,483 --> 00:34:46,826
- Leo./
- Tunggu, tunggu, tunggu.
- 324
- 00:34:46,851 --> 00:34:49,332
- Aku sadar tempat ini
- berarti sesuatu untukku.
- 325
- 00:34:49,354 --> 00:34:51,007
- Tidak, tidak.
- 326
- 00:34:51,054 --> 00:34:52,875
- Kumohon.
- 327
- 00:34:53,673 --> 00:34:55,877
- Kumohon.
- 328
- 00:34:59,856 --> 00:35:02,912
- Mayat pelukis Pasquale Loia
- ditemukan di sumur.
- 329
- 00:35:02,936 --> 00:35:05,934
- Saudara dari Anna Loia,
- menghilang pada Juni tahun ini.
- 330
- 00:35:08,779 --> 00:35:12,027
- 14 Oktober 1971
- 331
- 00:35:13,407 --> 00:35:15,407
- Jemaat Gereja.
- Keajaiban Wanita Melahirkan.
- 332
- 00:35:15,431 --> 00:35:16,970
- Bressanone merayakan
- keajaiban terbaru...
- 333
- 00:35:16,994 --> 00:35:18,674
- ...dari Monsinyur Domenico De Mundo,
- warga kita yang terkenal.
- 334
- 00:35:18,698 --> 00:35:23,418
- 2 November 1985
- 335
- 00:35:43,985 --> 00:35:47,861
- Von Galen berkata dia
- temukan unsur baru.
- 336
- 00:35:47,885 --> 00:35:50,685
- Apa dia mengatakan
- sesuatu spesifik?
- 337
- 00:35:50,709 --> 00:35:54,055
- Tidak, tapi aku mendapat kesan
- ada semacam pengungkapan.
- 338
- 00:35:56,777 --> 00:36:00,943
- Apapun itu, Domenico akan
- mendapat keputusan akhir.
- 339
- 00:36:01,822 --> 00:36:05,039
- Kita semua seharusnya bahagia.
- 340
- 00:36:05,063 --> 00:36:09,551
- Kau pernah tanyakan dirimu
- kenapa dia dipindahkah?
- 341
- 00:36:10,228 --> 00:36:13,033
- Benar atau salah...
- 342
- 00:36:13,057 --> 00:36:17,017
- Tugas kita untuk selalu pertimbangkan
- kebaikan yang lebih besar.
- 343
- 00:36:41,136 --> 00:36:43,845
- Di mana kau temukan itu?
- 344
- 00:36:45,710 --> 00:36:47,891
- Aku menemukannya di sini.
- 345
- 00:36:47,973 --> 00:36:50,473
- Apa kau kenal orang-orang
- di dalam foto ini?
- 346
- 00:36:50,842 --> 00:36:52,709
- Ya, tentu saja.
- 347
- 00:36:52,711 --> 00:36:54,581
- Itu keluargaku.
- 348
- 00:36:58,317 --> 00:37:01,768
- Itu ibuku, ayahku.
- 349
- 00:37:01,853 --> 00:37:04,123
- Itu Paman Domenico.
- 350
- 00:37:04,223 --> 00:37:06,481
- Kakek-nenekku.
- 351
- 00:37:07,292 --> 00:37:09,197
- Dan gadis itu...
- 352
- 00:37:09,221 --> 00:37:13,126
- Dia Bibi Gisella.
- Adik ayahku.
- 353
- 00:37:13,214 --> 00:37:15,365
- Apa dia masih hidup?
- 354
- 00:37:15,367 --> 00:37:18,112
- Tidak, semuanya sudah meninggal.
- 355
- 00:37:19,938 --> 00:37:22,118
- Dan siapa ini?
- 356
- 00:37:25,342 --> 00:37:27,336
- Aku tidak tahu.
- 357
- 00:37:27,360 --> 00:37:29,105
- Mungkin tetangga.
- 358
- 00:37:30,065 --> 00:37:34,682
- Aku juga temukan
- kalender lama dari 1976.
- 359
- 00:37:35,354 --> 00:37:41,101
- Ada banyak tulis di sana dan
- berhenti pada 16 Juni.
- 360
- 00:37:42,394 --> 00:37:44,706
- Apa sesuatu terjadi waktu itu?
- 361
- 00:37:47,699 --> 00:37:50,210
- Orang tuaku meninggal.
- 362
- 00:37:51,670 --> 00:37:53,369
- Maafkan aku.
- 363
- 00:37:53,402 --> 00:37:54,938
- Tak apa.
- 364
- 00:37:54,940 --> 00:37:57,222
- Itu sudah lama.
- 365
- 00:38:05,450 --> 00:38:07,692
- Maafkan aku, permisi.
- 366
- 00:38:18,107 --> 00:38:20,374
- Megan, kau baik-baik saja?
- 367
- 00:38:21,667 --> 00:38:24,097
- Ya, aku baik.
- 368
- 00:38:24,144 --> 00:38:27,984
- Haruskah aku memanggil Leo?/
- Tidak, serius, aku tak apa.
- 369
- 00:38:28,009 --> 00:38:29,558
- Aku hanya butuh
- berbaring sebentar.
- 370
- 00:38:29,592 --> 00:38:32,288
- Aku tak apa, terima kasih.
- 371
- 00:38:53,648 --> 00:38:57,148
- akumenang.com
- Poker Online Aman dan Terpercaya
- 372
- 00:38:57,172 --> 00:39:00,672
- Bonus New Member 100%
- 373
- 00:39:00,696 --> 00:39:04,196
- Turnover 0.5% cashback 0,5%,
- Menangkan Iphone terbaru
- 374
- 00:42:03,409 --> 00:42:06,501
- Aku mencari Nicola.
- 375
- 00:42:06,535 --> 00:42:10,759
- Aku sering melihat pameran lukisan
- seumur hidupku,
- 376
- 00:42:10,762 --> 00:42:13,836
- Tapi tak pernah melihat lukisan
- di mana ada orang meninggal.
- 377
- 00:42:14,766 --> 00:42:17,809
- Ini pajangan lukisan yang janggal,
- bukan begitu?
- 378
- 00:42:19,671 --> 00:42:21,992
- Dan pelukisnya meninggal,
- 379
- 00:42:22,017 --> 00:42:25,211
- 14 tahun sebelum keajaiban terjadi.
- 380
- 00:42:27,291 --> 00:42:29,425
- Bisa aku tunjukkan kau sesuatu?
- 381
- 00:42:50,567 --> 00:42:52,259
- Baiklah.
- 382
- 00:42:53,523 --> 00:42:56,330
- Aku tak ingin terdengar gila,
- 383
- 00:42:56,355 --> 00:43:00,220
- Tapi aku tahu sesuatu yang
- buruk terjadi di rumah ini.
- 384
- 00:43:00,245 --> 00:43:01,651
- Apa maksudmu?
- 385
- 00:43:01,683 --> 00:43:04,914
- Seolah gambar-gambar ini
- bukan buatanku,
- 386
- 00:43:04,916 --> 00:43:07,372
- Tapi itu berasal dari
- sesuatu yang aku lihat.
- 387
- 00:43:07,397 --> 00:43:08,837
- Di mimpi?
- 388
- 00:43:08,862 --> 00:43:10,719
- Tak hanya di mimpi,
- juga saat aku terjaga.
- 389
- 00:43:10,744 --> 00:43:13,323
- Itu seperti potongan-potongan.
- 390
- 00:43:13,325 --> 00:43:15,904
- Campuran bagian-bagian.
- 391
- 00:43:16,291 --> 00:43:18,416
- Bagian apa?
- 392
- 00:43:20,265 --> 00:43:22,737
- Dari sesuatu yang terjadi di sini.
- 393
- 00:43:42,020 --> 00:43:44,331
- Kau melihat ini?
- 394
- 00:43:44,356 --> 00:43:48,722
- Bukankah ini tempat kita
- sembunyi saat masih kecil?
- 395
- 00:43:48,769 --> 00:43:50,571
- Aku tidak ingat.
- 396
- 00:43:50,605 --> 00:43:53,383
- Ayolah, kau ingat.
- 397
- 00:43:55,316 --> 00:43:58,561
- Paman Domenico sering bilang
- akan mengurung kita didalam...
- 398
- 00:43:58,586 --> 00:44:00,774
- ...jika dia temukan kita di bawah sini.
- 399
- 00:44:00,799 --> 00:44:05,471
- Ada apa dengan ketertarikan
- kembali ke sini secara tiba-tiba?
- 400
- 00:44:05,518 --> 00:44:08,088
- Apa kehadiranku di sini mengganggumu?
- 401
- 00:44:08,134 --> 00:44:09,972
- Tidak.
- 402
- 00:44:13,385 --> 00:44:16,953
- Tapi mungkin kau sebaiknya lebih
- peka dengan sekitarmu.
- 403
- 00:44:16,955 --> 00:44:19,976
- Mungkin istrimu hamil.
- 404
- 00:44:57,962 --> 00:45:00,311
- Apa kau baik-baik saja?
- 405
- 00:45:00,360 --> 00:45:02,666
- Ya.
- 406
- 00:45:02,734 --> 00:45:06,038
- Kau yakin?
- 407
- 00:45:08,850 --> 00:45:12,311
- Bisa kau berhenti sebentar?
- 408
- 00:45:19,884 --> 00:45:22,175
- Apa kau hamil?
- 409
- 00:45:27,545 --> 00:45:30,284
- Kenapa kau tidak beritahu aku?
- 410
- 00:45:30,793 --> 00:45:34,050
- Leo, berapa kali kita berusaha...
- 411
- 00:45:34,075 --> 00:45:37,585
- ...dan dokter bilang tidak mungkin
- kita bisa memiliki anak?
- 412
- 00:45:37,610 --> 00:45:39,786
- Mereka jelas salah.
- 413
- 00:45:42,160 --> 00:45:45,402
- Bukankah ini yang
- selalu kau inginkan?
- 414
- 00:45:45,428 --> 00:45:47,932
- Aku tidak tahu.
- 415
- 00:45:48,700 --> 00:45:52,148
- Ada yang salah./
- Tidak, ini akan baik-baik saja.
- 416
- 00:45:52,150 --> 00:45:55,972
- Ini tidak akan baik!
- Kenapa kau tidak mengerti?
- 417
- 00:47:29,630 --> 00:47:31,528
- Mereka takkan datang.
- 418
- 00:47:31,553 --> 00:47:33,493
- Tentu saja mereka akan datang.
- 419
- 00:47:33,518 --> 00:47:35,788
- Wanita tidak akan datang.
- 420
- 00:47:37,856 --> 00:47:39,356
- Kenapa tidak?
- 421
- 00:47:39,357 --> 00:47:41,130
- Karena mereka takut
- dengan tempat ini.
- 422
- 00:47:41,155 --> 00:47:44,809
- Tolong, hentikan,
- aku muak dengan ini.
- 423
- 00:47:47,866 --> 00:47:50,209
- Kenapa kau tidak mengundang Nicola?
- 424
- 00:47:54,138 --> 00:47:56,138
- Dia membuatku jengkel.
- 425
- 00:47:56,163 --> 00:47:58,841
- Kau tahu, dia terus berbicara
- tentang rumah ini.
- 426
- 00:47:59,277 --> 00:48:02,965
- Dia saudaramu./
- Lalu?
- 427
- 00:48:03,147 --> 00:48:05,047
- Aku akan berganti pakaian.
- 428
- 00:48:05,049 --> 00:48:07,527
- Bisa kau tolong awasi sausnya?
- 429
- 00:48:10,655 --> 00:48:12,243
- Baiklah.
- 430
- 00:48:17,172 --> 00:48:19,835
- Hai, Leo./
- Hai, Leo.
- 431
- 00:48:20,005 --> 00:48:21,684
- Leo.
- 432
- 00:48:21,708 --> 00:48:24,397
- Benar-benar rumah yang indah!
- 433
- 00:48:24,435 --> 00:48:26,096
- Hai.
- 434
- 00:48:26,646 --> 00:48:29,120
- Hei, aromanya lezat.
- 435
- 00:48:47,325 --> 00:48:51,837
- Megan, kau punya saudara
- laki-laki atau perempuan?
- 436
- 00:48:52,363 --> 00:48:54,263
- Ya, tiga saudara perempuan.
- 437
- 00:48:54,265 --> 00:48:56,872
- Aku yakin ayahmu menginginkan
- anak laki-laki.
- 438
- 00:48:56,928 --> 00:48:58,665
- Dia bilang tidak.
- 439
- 00:48:58,690 --> 00:49:00,087
- Menurut ayahku,
- 440
- 00:49:00,112 --> 00:49:02,882
- Pria menciptakan masalah,
- dan wanita menyelesaikan masalah.
- 441
- 00:49:02,963 --> 00:49:05,226
- Tapi apa yang lebih kau inginkan?
- 442
- 00:49:05,251 --> 00:49:07,285
- Laki-laki atau perempuan?
- 443
- 00:49:11,149 --> 00:49:13,627
- Keduanya tidak masalah untukku.
- 444
- 00:49:14,685 --> 00:49:17,366
- Untuk anak-anak!
- 445
- 00:49:23,707 --> 00:49:27,780
- Giselle, lihatlah kekacauan ini.
- Ada apa denganmu hari ini?
- 446
- 00:49:27,805 --> 00:49:29,794
- Aku akan membereskan itu.
- 447
- 00:49:38,114 --> 00:49:41,158
- Kenapa dia bersih-bersih?
- 448
- 00:49:41,182 --> 00:49:43,182
- Di mana Anni?
- 449
- 00:49:43,206 --> 00:49:45,862
- Dia pergi.
- 450
- 00:49:45,886 --> 00:49:49,681
- Dia kemasi barangnya kemarin
- dan pulang ke rumahnya.
- 451
- 00:49:49,705 --> 00:49:53,057
- Itu tidak benar.
- Dia tidak kembali pulang.
- 452
- 00:49:56,181 --> 00:49:59,300
- Kau bahkan tak bisa mengatur dia.
- 453
- 00:50:04,264 --> 00:50:06,407
- Kau mau ke mana?
- 454
- 00:50:07,920 --> 00:50:11,098
- Jika ada yang datang mencari Anni,
- aku yang akan mengurus itu.
- 455
- 00:50:11,122 --> 00:50:14,172
- Apa semuanya mengerti?
- 456
- 00:50:16,629 --> 00:50:19,338
- Benar-benar berantakan.
- 457
- 00:50:19,339 --> 00:50:22,674
- Maafkan aku./
- Jangan khawatir.
- 458
- 00:50:23,263 --> 00:50:25,171
- Aku akan membersihkan itu.
- 459
- 00:50:57,783 --> 00:51:00,236
- Diam, diam.
- 460
- 00:51:08,304 --> 00:51:10,773
- Diam, diam, diam.
- 461
- 00:52:15,800 --> 00:52:17,652
- Leo!
- 462
- 00:52:19,837 --> 00:52:21,582
- Leo!
- 463
- 00:52:23,240 --> 00:52:24,974
- Leo!
- 464
- 00:53:06,450 --> 00:53:09,193
- Seseorang pasti membersihkannya,
- itu tadi di sini.
- 465
- 00:53:16,694 --> 00:53:19,595
- Kau tak percaya aku, 'kan?
- 466
- 00:53:19,597 --> 00:53:21,597
- Menurutmu aku gila.
- 467
- 00:53:21,599 --> 00:53:24,775
- Tidak, tentu saja tidak.
- 468
- 00:53:25,636 --> 00:53:27,904
- Tapi siapa yang membersihkannya?
- 469
- 00:53:27,972 --> 00:53:31,841
- Mungkin kau melihat itu
- karena faktor udara panas.
- 470
- 00:53:34,517 --> 00:53:37,578
- Ayolah. Ayolah, Megan.
- Aku mohon.
- 471
- 00:53:37,627 --> 00:53:39,862
- Ayolah.
- 472
- 00:53:41,385 --> 00:53:43,485
- Kumohon, ayolah, Megan.
- 473
- 00:53:43,487 --> 00:53:47,801
- Itu tidak adil!/
- Megan, tidak, tidak. Megan, tidak.
- 474
- 00:54:02,154 --> 00:54:05,171
- Kau tahu apa yang terjadi
- kepada orang tuanya Leo dan Nicola?
- 475
- 00:54:06,911 --> 00:54:09,442
- Mereka meninggal pada
- waktu bersamaan.
- 476
- 00:54:09,614 --> 00:54:12,385
- Tak ada yang benar-benar
- tahu bagaimana.
- 477
- 00:54:12,450 --> 00:54:15,065
- Neneknya Leo meninggal
- tak lama setelahnya.
- 478
- 00:54:15,090 --> 00:54:16,960
- Mereka tak bisa menghindari itu.
- 479
- 00:54:16,998 --> 00:54:21,683
- Dia meninggal karena rasa sakit akibat
- kehilangan putra dan menantunya.
- 480
- 00:54:21,722 --> 00:54:26,713
- Tapi ada rumor jika dia
- bunuh diri di rumah ini.
- 481
- 00:54:27,710 --> 00:54:29,692
- Megan.
- 482
- 00:54:30,434 --> 00:54:33,511
- Megan, apa kau baik-baik saja?
- 483
- 00:54:33,555 --> 00:54:36,533
- Apa dia melompat dari atap rumah ini?
- 484
- 00:54:36,547 --> 00:54:40,279
- Aku tidak tahu. Mungkin.
- Tapi untuk sekarang, tolong,
- 485
- 00:54:40,331 --> 00:54:43,525
- Jangan bicarakan kematian
- dan orang meninggal lagi.
- 486
- 00:54:43,612 --> 00:54:46,272
- Wanita sepertimu seharusnya
- menikmati hidup.
- 487
- 00:56:13,040 --> 00:56:15,927
- Kematian adalah perjalanan.
- 488
- 00:56:16,551 --> 00:56:21,111
- Michele tak didalam sini,
- bukan dia didalam peti mati ini.
- 489
- 00:56:21,715 --> 00:56:27,163
- Karena Michele kita yang
- sebenarnya masih hidup.
- 490
- 00:56:27,187 --> 00:56:31,034
- Tapi untuk hidup di cahaya
- dan bukan di kegelapan...
- 491
- 00:56:31,058 --> 00:56:35,875
- Kita butuh Tuhan. Hanya ia dalam
- kebaikannya yang tanpa batas...
- 492
- 00:56:45,004 --> 00:56:46,644
- Pergilah.
- 493
- 00:56:46,668 --> 00:56:48,668
- Terkutuk kau!
- Kau harusnya malu!
- 494
- 00:56:48,692 --> 00:56:50,692
- Pergilah!
- 495
- 00:56:53,096 --> 00:56:55,623
- ...memberikan kehidupan abadi.
- 496
- 00:56:55,967 --> 00:56:57,958
- Mari berdoa.
- 497
- 00:56:57,982 --> 00:57:02,390
- Saudara kami saat ini berada
- di Kerajaan Tuhan.
- 498
- 00:58:45,956 --> 00:58:47,485
- Apa dia masih hidup?
- 499
- 00:58:47,514 --> 00:58:49,892
- Semuanya sudah meninggal.
- 500
- 00:59:07,011 --> 00:59:09,142
- Nicola.
- 501
- 00:59:10,681 --> 00:59:12,748
- Hubungi notaris dan
- mari tanda tangan kontrak.
- 502
- 00:59:12,750 --> 00:59:14,890
- Aku pergi.
- 503
- 00:59:26,964 --> 00:59:28,564
- Kau bisa Bahasa Inggris?
- 504
- 00:59:28,566 --> 00:59:30,106
- Tidak.
- 505
- 00:59:30,786 --> 00:59:33,181
- Keluarga De Mundo.
- 506
- 00:59:33,304 --> 00:59:36,682
- Dokumen?
- 507
- 00:59:39,009 --> 00:59:40,874
- Aku mohon.
- 508
- 00:59:59,096 --> 01:00:01,446
- Kau tahu Bibi Gisella-mu masih hidup?
- 509
- 01:00:01,471 --> 01:00:02,831
- Apa yang kau bicarakan?
- 510
- 01:00:02,833 --> 01:00:05,163
- Aku tak temukan akte kematiannya.
- Saudaramu berbohong.
- 511
- 01:00:05,188 --> 01:00:07,101
- Kenapa kau tak mengurusi
- urusanmu sendiri?
- 512
- 01:00:07,104 --> 01:00:09,316
- Namanya tak ada
- di batu nisan keluarga,
- 513
- 01:00:09,341 --> 01:00:12,271
- Jadi aku periksa pencatatan kota.
- Dia belum meninggal.
- 514
- 01:00:12,296 --> 01:00:14,910
- Ke mana kau pergi?/
- Mencari catatan.
- 515
- 01:00:14,935 --> 01:00:16,344
- Untuk apa?/
- Aku menemukan...
- 516
- 01:00:16,370 --> 01:00:17,717
- Dengar...
- 517
- 01:00:17,720 --> 01:00:20,215
- Jangan ikut campur dengan
- urusan keluargaku.
- 518
- 01:00:20,217 --> 01:00:22,259
- Kau mengerti?
- 519
- 01:00:33,330 --> 01:00:35,624
- Kematian adalah kematian,
- 520
- 01:00:35,671 --> 01:00:38,106
- Kau sebaiknya jangan ganggu itu.
- 521
- 01:00:42,567 --> 01:00:44,458
- Gisella?
- 522
- 01:00:44,482 --> 01:00:46,704
- Dia di kamarnya.
- 523
- 01:00:46,728 --> 01:00:49,848
- Aku memintanya agar tidak pergi.
- 524
- 01:00:53,545 --> 01:00:56,525
- Kau harus bersabar Domenico.
- 525
- 01:00:56,549 --> 01:00:58,549
- Dia sangat muda.
- 526
- 01:00:58,573 --> 01:01:01,654
- Jika dia bicara, dia akan buat
- kita semua masuk penjara.
- 527
- 01:01:01,678 --> 01:01:03,678
- Termasuk kau.
- 528
- 01:01:05,434 --> 01:01:08,998
- Kita harus menunggu dan
- biarkan situasi mereda.
- 529
- 01:01:10,409 --> 01:01:12,960
- Aku akan mengirimnya pergi
- untuk sementara waktu.
- 530
- 01:01:12,984 --> 01:01:15,411
- Ke mana?
- 531
- 01:01:16,159 --> 01:01:17,742
- Jauh.
- 532
- 01:01:17,766 --> 01:01:20,050
- Apa yang kau katakan?
- Domenico?
- 533
- 01:01:20,074 --> 01:01:22,420
- Jangan khawatir, Ibu.
- 534
- 01:01:22,444 --> 01:01:24,727
- Aku akan perbaiki semuanya.
- 535
- 01:03:08,570 --> 01:03:10,495
- Hai.
- 536
- 01:03:25,496 --> 01:03:27,244
- _
- 537
- 01:03:27,269 --> 01:03:29,104
- Ini Megan de Mundo.
- 538
- 01:03:29,106 --> 01:03:31,472
- Selamat pagi.
- Apa yang bisa kubantu?
- 539
- 01:03:31,499 --> 01:03:34,455
- Aku kemari untuk menemui
- Gisella de Mundo, Bibiku.
- 540
- 01:03:34,480 --> 01:03:37,413
- Atau lebih tepatnya,
- bibi suamiku.
- 541
- 01:03:41,451 --> 01:03:43,503
- Aku datang jauh-jauh dari Irlandia.
- 542
- 01:03:44,703 --> 01:03:48,797
- Perlu diingat jika Gisella berada
- di dunianya sendiri.
- 543
- 01:03:48,874 --> 01:03:51,092
- Dia tidak terlibat dengan
- yang lainnya.
- 544
- 01:03:51,094 --> 01:03:55,304
- Dia bahkan mungkin tak mengerti
- jika kau bicara dengannya.
- 545
- 01:03:55,499 --> 01:03:59,230
- Suster Olivia,
- bawa dia menemui Gisella.
- 546
- 01:03:59,811 --> 01:04:05,207
- Dan tolong, persingkat waktu
- kunjunganmu jadi beberapa menit.
- 547
- 01:04:12,953 --> 01:04:15,390
- Dia Gisella.
- 548
- 01:04:30,342 --> 01:04:33,175
- Ny. De Mundo?
- 549
- 01:04:37,274 --> 01:04:39,248
- Gisella.
- 550
- 01:04:48,890 --> 01:04:52,497
- Namaku Megan.
- 551
- 01:04:53,495 --> 01:04:56,368
- Aku istrinya Leonardo.
- 552
- 01:04:56,393 --> 01:04:58,611
- Ingat Leonardo?
- 553
- 01:04:58,635 --> 01:05:01,935
- Keponakanmu, benar?
- 554
- 01:05:09,186 --> 01:05:14,710
- Lihat... Ini keluargamu. Lihat.
- 555
- 01:05:21,218 --> 01:05:23,361
- Buang-buang waktu.
- 556
- 01:06:07,638 --> 01:06:10,475
- Anni./
- Anni?
- 557
- 01:06:10,500 --> 01:06:13,287
- Anni.
- 558
- 01:06:13,332 --> 01:06:15,892
- Anni.
- 559
- 01:06:15,916 --> 01:06:20,184
- Kau mengacaukan semuanya.
- 560
- 01:06:20,260 --> 01:06:24,897
- Kau dan anak harammu!
- 561
- 01:06:24,921 --> 01:06:26,992
- Gisella, tenang!
- Apa yang terjadi?
- 562
- 01:06:27,016 --> 01:06:31,641
- Siapa Anni? Beritahu aku!/
- Apa yang kau inginkan dariku?
- 563
- 01:06:31,666 --> 01:06:33,139
- Kau lihat perbuatanmu?
- 564
- 01:06:33,164 --> 01:06:35,209
- Wanita ini selalu baik dan tenang./
- Pelacur, pelacur!
- 565
- 01:06:35,229 --> 01:06:37,545
- Apa yang kau katakan kepadanya?
- 566
- 01:06:37,722 --> 01:06:40,807
- Kau sebaiknya pergi./
- Pelacur! Pergilah dari sini!
- 567
- 01:07:46,775 --> 01:07:50,621
- Nicola, apa yang terjadi di rumah ini?
- 568
- 01:07:56,361 --> 01:07:59,369
- Kita dulu masih kecil.
- 569
- 01:09:27,359 --> 01:09:29,035
- Halo?
- 570
- 01:09:29,060 --> 01:09:30,675
- Bapa, aku ingin bertemu denganmu.
- 571
- 01:09:30,700 --> 01:09:32,331
- Aku akan kembali besok.
- 572
- 01:09:32,425 --> 01:09:35,470
- Monsinyur Domenico memiliki
- seorang saudari, Gisella de Mundo.
- 573
- 01:09:35,472 --> 01:09:37,124
- Dia masih hidup.
- 574
- 01:09:37,157 --> 01:09:40,641
- Aku sudah bertemu dia,
- tapi dia bahkan tak melihatku.
- 575
- 01:09:40,644 --> 01:09:42,834
- Dia bicara denganku.
- 576
- 01:10:32,779 --> 01:10:35,707
- Kali ini takkan berubah pikiran?
- 577
- 01:10:35,731 --> 01:10:38,343
- Tak ada berubah pikiran.
- 578
- 01:10:41,998 --> 01:10:44,646
- Giliranmu, Bapa.
- 579
- 01:10:45,300 --> 01:10:48,084
- Apa itu benar ada lokasi pemakaman
- kuno di bawah bangunan itu?
- 580
- 01:10:48,108 --> 01:10:50,108
- Setahuku tidak ada.
- 581
- 01:10:50,132 --> 01:10:52,898
- Cetak birunya menunjukkan
- semacam labirin...
- 582
- 01:10:52,922 --> 01:10:56,092
- Apa itu benar orang pernah
- dikubur di bawah kota?
- 583
- 01:10:56,116 --> 01:10:58,116
- Mungkin saja...
- 584
- 01:10:58,140 --> 01:11:00,995
- Dan beatifikasi dari pamanmu?
- 585
- 01:11:01,019 --> 01:11:02,666
- Tinggal selangkah lagi.
- 586
- 01:11:02,690 --> 01:11:05,116
- Itu akan menjadi hari yang
- bagus untuk kota kita.
- 587
- 01:11:05,140 --> 01:11:07,140
- Sangat bagus.
- 588
- 01:13:36,863 --> 01:13:39,105
- Ayo.
- 589
- 01:14:49,294 --> 01:14:51,815
- Ke mana kita pergi?
- 590
- 01:14:57,547 --> 01:15:00,863
- Maaf harus berakhir seperti ini.
- 591
- 01:16:09,699 --> 01:16:11,327
- Anni?
- 592
- 01:17:28,411 --> 01:17:29,977
- Diam!
- 593
- 01:17:29,979 --> 01:17:32,780
- Lepaskan aku!/
- Kenapa kau melakukan ini?
- 594
- 01:17:32,782 --> 01:17:34,749
- Sekarang aku harus
- perbaiki semuanya!
- 595
- 01:17:34,751 --> 01:17:36,432
- Itu Paman Domenico!
- 596
- 01:17:36,457 --> 01:17:39,217
- Tidak, kita hanya perlu
- menyudahi ini!
- 597
- 01:17:43,191 --> 01:17:46,879
- Leo! Tolong!/
- Megan, Megan, kau di mana?
- 598
- 01:17:50,537 --> 01:17:52,741
- Leo, awas!
- 599
- 01:18:01,001 --> 01:18:03,329
- Megan, keluarlah!
- 600
- 01:18:04,572 --> 01:18:06,981
- Dia bukan saudaramu, Leo!
- 601
- 01:18:06,983 --> 01:18:09,684
- Kau adalah anak dari
- Domenico dan Anni.
- 602
- 01:18:09,686 --> 01:18:12,010
- Dia adalah Ibumu.
- 603
- 01:18:20,777 --> 01:18:22,732
- Tolong.
- 604
- 01:18:24,395 --> 01:18:26,626
- Tolong aku, aku mohon.
- 605
- 01:18:37,139 --> 01:18:40,509
- Kumohon, tolong aku!
- 606
- 01:18:48,991 --> 01:18:51,355
- Kumohon, tolong aku.
- 607
- 01:18:52,083 --> 01:18:54,310
- Tidak!
- 608
- 01:21:02,034 --> 01:21:07,034
- akumenang.com
- Poker Online Aman dan Terpercaya
- 609
- 01:21:07,058 --> 01:21:12,058
- Bonus New Member 100%
- 610
- 01:21:12,082 --> 01:21:17,082
- Turnover 0.5% cashback 0,5%,
- Menangkan Iphone terbaru
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment