Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:15,000 --> 00:00:23,000
- Terjemah Indonesia oleh: Iyey
- 2
- 00:01:57,428 --> 00:01:59,362
- Seperti, itu akan datang!
- 3
- 00:01:59,364 --> 00:02:01,430
- Ayo, gang.
- Ke bawah sini.
- 4
- 00:02:01,432 --> 00:02:02,765
- Apa kau yakin, Fred?
- 5
- 00:02:02,767 --> 00:02:04,734
- Sepertinya kurang aman dibawah sana.
- 6
- 00:02:06,138 --> 00:02:08,404
- Seharusnya lebih baik
- dari yang ada di luar sana.
- 7
- 00:02:08,406 --> 00:02:10,874
- Dimana?
- 8
- 00:02:10,876 --> 00:02:11,674
- Di luar sana.
- 9
- 00:02:11,676 --> 00:02:14,077
- - Tidak.
- - Manusia Serigala.
- 10
- 00:02:22,121 --> 00:02:24,790
- Kalian sembunyi di gang.
- Aku akan mencari bantuan.
- 11
- 00:02:35,534 --> 00:02:36,969
- Ini jalan buntu.
- 12
- 00:02:37,803 --> 00:02:40,737
- Atau, itu berlaku bagi kita.
- Lihat!
- 13
- 00:02:45,344 --> 00:02:47,278
- Apa yang akan kita lakukan?
- 14
- 00:02:51,151 --> 00:02:53,019
- Apa yang selalu kita lakukan, Daphne.
- 15
- 00:02:54,687 --> 00:02:56,622
- Pecahkan misteri ini.
- 16
- 00:03:07,067 --> 00:03:08,432
- Ya!
- 17
- 00:03:08,434 --> 00:03:09,734
- Seperti yang kupikirkan.
- 18
- 00:03:09,736 --> 00:03:12,704
- Anaknya Pak Withers, Withers muda.
- 19
- 00:03:12,706 --> 00:03:15,106
- - Tentu saja.
- - Kerja bagus, Fred.
- 20
- 00:03:15,108 --> 00:03:19,777
- Sekali lagi, kau dan Mesin Misteri
- sudah menjadi penyelamat.
- 21
- 00:03:19,779 --> 00:03:21,579
- Tapi bagaimana dengan monster lainnya?
- 22
- 00:03:21,581 --> 00:03:23,548
- Aku pikir sudah waktunya
- mengumpulkan mereka.
- 23
- 00:03:23,550 --> 00:03:24,684
- Tapi pertama-tama...
- 24
- 00:03:49,509 --> 00:03:51,576
- Sekarang, untuk Monster kecil Mash.
- 25
- 00:03:51,578 --> 00:03:54,479
- ♪ Ini adalah hari-hari indah ♪
- 26
- 00:03:54,481 --> 00:03:58,886
- ♪ Kapan saja saat kita bersama ♪
- 27
- 00:04:00,420 --> 00:04:03,188
- ♪ Ini adalah hari-hari indah ♪
- 28
- 00:04:03,190 --> 00:04:08,129
- ♪ Liburan tidak akan terasa lebih baik ♪
- 29
- 00:04:09,764 --> 00:04:14,099
- ♪ Ayo, sekali lagi ♪
- 30
- 00:04:14,101 --> 00:04:18,405
- ♪ Selamatkan aku, aku tak terungkap ♪
- 31
- 00:04:18,407 --> 00:04:22,242
- ♪ Cari tahu apa artinya semua itu ♪
- 32
- 00:04:22,244 --> 00:04:26,946
- ♪ Misteri ini ♪
- 33
- 00:04:26,948 --> 00:04:30,449
- ♪ Ini adalah hari-hari indah ♪
- 34
- 00:04:30,451 --> 00:04:35,855
- ♪ Kapan saja saat kita bersama ♪
- 35
- 00:04:35,857 --> 00:04:38,892
- ♪ Ini adalah hari-hari indah ♪
- 36
- 00:04:38,894 --> 00:04:44,831
- ♪ Liburan tidak akan terasa lebih baik ♪
- 37
- 00:04:44,833 --> 00:04:49,468
- ♪ Ba-ba
- Ba-ba-ba-ba ♪
- 38
- 00:04:49,470 --> 00:04:53,809
- ♪ Ba-ba
- Ba-ba-ba-ba ♪
- 39
- 00:04:58,747 --> 00:05:00,613
- Dan sekarang,
- saatnya membuka kedok.
- 40
- 00:05:03,952 --> 00:05:07,020
- Tentu saja,
- itu semua keluarga Withers.
- 41
- 00:05:07,022 --> 00:05:09,256
- Dan kami akan lolos juga,
- 42
- 00:05:09,258 --> 00:05:11,758
- kalau bukan karena kalian
- anak-anak yang suka ikut campur.
- 43
- 00:05:11,760 --> 00:05:15,363
- - Bagus, Freddie.
- - Kita melakukannya bersama-sama.
- 44
- 00:05:15,365 --> 00:05:16,863
- Kita hebat.
- 45
- 00:05:16,865 --> 00:05:19,168
- Dan jangan lupa Mesin Misteri.
- 46
- 00:05:19,701 --> 00:05:20,633
- Terima kasih.
- 47
- 00:05:27,443 --> 00:05:28,510
- Tidak!
- 48
- 00:05:31,114 --> 00:05:33,548
- Tidak!
- 49
- 00:05:34,417 --> 00:05:35,716
- Freddie! Freddie!
- 50
- 00:05:35,718 --> 00:05:38,588
- Mesin Misteri! Dimana kau?
- 51
- 00:05:40,323 --> 00:05:41,555
- Freddie, kau baik-baik saja?
- 52
- 00:05:41,557 --> 00:05:43,991
- Ya. Aku... Aku pasti tertidur.
- 53
- 00:05:43,993 --> 00:05:46,927
- Aku bermimpi buruk,
- aku kehilangan Mesin Misteri.
- 54
- 00:05:46,929 --> 00:05:50,264
- Astaga, mimpi yang buruk.
- 55
- 00:05:50,266 --> 00:05:53,703
- Um, Freddie.
- Mesin Misteri memang hilang.
- 56
- 00:05:57,374 --> 00:06:00,543
- Ah, benar juga.
- Aku menjualnya.
- 57
- 00:06:03,679 --> 00:06:04,912
- Jangan khawatir, Fred.
- 58
- 00:06:04,914 --> 00:06:06,114
- Bukan hanya kau yang sedih
- 59
- 00:06:06,116 --> 00:06:08,483
- karena dijualnya Mystery Inc.
- 60
- 00:06:08,485 --> 00:06:11,800
- Sudah kudapatkan seluruh bagian dari
- Big Blog of Mysteries-ku yang disebut...
- 61
- 00:06:11,800 --> 00:06:13,922
- Lompatan Tidak Terpecahkan.
- 62
- 00:06:13,924 --> 00:06:16,792
- Dan aku kira, sekarang,
- selamanya tidak akan terpecahkan.
- 63
- 00:06:16,794 --> 00:06:20,529
- Yang, sejujurnya,
- membuatku sedikit gila.
- 64
- 00:06:24,401 --> 00:06:26,435
- - Kau punya blog?
- - Ya.
- 65
- 00:06:26,437 --> 00:06:29,873
- Yang kau tahu, karena kalian
- adalah subscriber-nya, bukan?
- 66
- 00:06:34,978 --> 00:06:36,678
- Dengar, aku tahu segalanya
- tidak mungkin sama.
- 67
- 00:06:36,680 --> 00:06:39,214
- karena sheriff mengajari kita
- tentang menghindari masalah.
- 68
- 00:06:39,216 --> 00:06:42,617
- Eh, tentu saja, beberapa hal
- memang tidak berubah.
- 69
- 00:06:42,619 --> 00:06:45,921
- 41, 42.
- 70
- 00:06:45,923 --> 00:06:48,623
- Empat puluh dua sandwich.
- 71
- 00:06:48,625 --> 00:06:51,693
- Aku yakin bisa memakannya
- dalam 42 detik.
- 72
- 00:06:51,695 --> 00:06:53,096
- Empat puluh satu.
- 73
- 00:06:54,832 --> 00:06:56,698
- Entah bagaimana kalian.
- 74
- 00:06:56,700 --> 00:06:58,767
- Tapi aku ingin memecahkan misteri.
- 75
- 00:06:58,769 --> 00:07:01,437
- Tapi tidak ada misteri
- yang harus kita pecahkan.
- 76
- 00:07:01,439 --> 00:07:03,372
- Mungkin sudah kita pecahkan semuanya.
- 77
- 00:07:03,374 --> 00:07:05,808
- Saksi mata melaporkan
- makhluk misterius seperti hantu
- 78
- 00:07:05,810 --> 00:07:07,677
- yang melayang di tempat kejadian,
- 79
- 00:07:07,679 --> 00:07:09,900
- menjanjikan malapetaka
- dan kehancuran mengerikan
- 80
- 00:07:09,900 --> 00:07:11,180
- bagi yang menyaksikan.
- 81
- 00:07:11,182 --> 00:07:13,282
- Mereka mengatakan pengalengan sayur
- 82
- 00:07:13,284 --> 00:07:16,319
- dihantui oleh raksasa hijau tertawa.
- 83
- 00:07:16,321 --> 00:07:19,355
- Itu benar.
- Setiap malam hantu kuno muncul
- 84
- 00:07:19,357 --> 00:07:21,000
- dan bertanya kepada orang
- yang lewat
- 85
- 00:07:21,000 --> 00:07:22,692
- bagaimana memprogram VCR.
- 86
- 00:07:23,862 --> 00:07:26,064
- - Apa itu VCR?
- - Aku tidak tahu.
- 87
- 00:07:27,399 --> 00:07:28,398
- Baiklah, geng,
- 88
- 00:07:28,398 --> 00:07:30,800
- Sepertinya kita sudah cukup merasa malu.
- 89
- 00:07:30,802 --> 00:07:33,537
- Tidak. Tidak, siree.
- 90
- 00:07:33,539 --> 00:07:36,206
- Sheriff menyuruh kita menghindari masalah.
- 91
- 00:07:36,208 --> 00:07:38,674
- Mulai sekarang, satu-satunya misteri
- yang aku pedulikan
- 92
- 00:07:38,676 --> 00:07:40,244
- adalah cara mengeluarkan sisa kecap
- 93
- 00:07:40,246 --> 00:07:41,612
- dari dalam botol ini.
- 94
- 00:07:42,714 --> 00:07:43,781
- Ya.
- 95
- 00:07:45,551 --> 00:07:47,117
- - Kecap.
- - Tapi Shaggy...
- 96
- 00:07:47,119 --> 00:07:48,385
- Tidak ada tapi.
- 97
- 00:07:48,387 --> 00:07:51,622
- Kita sudah mengunjungi setiap
- rumah berhantu, taman, dan karnaval.
- 98
- 00:07:51,624 --> 00:07:54,258
- Utara, selatan, timur dan barat
- Mississippi.
- 99
- 00:07:54,860 --> 00:07:58,695
- - Ditambah Mississippi.
- - Oh, ya, Riverboat Wraith.
- 100
- 00:07:58,697 --> 00:08:01,365
- Kita sudah sampai atas sini.
- 101
- 00:08:01,367 --> 00:08:04,868
- Aku kira kami sudah menggunakanmu
- sebagai umpan hidup beberapa kali.
- 102
- 00:08:04,870 --> 00:08:07,271
- Beberapa kali, setiap hari.
- 103
- 00:08:07,273 --> 00:08:10,007
- Mungkin kau memang pantas
- untuk beristirahat.
- 104
- 00:08:10,009 --> 00:08:13,311
- Oke, Shaggy dan Scooby,
- kalian sudah memutuskan.
- 105
- 00:08:13,313 --> 00:08:14,345
- Tidak ada lagi misteri.
- 106
- 00:08:14,347 --> 00:08:17,147
- Ah-ah-ah-ah,
- kami pernah mendengar hal itu.
- 107
- 00:08:17,149 --> 00:08:19,317
- Kami butuh lebih dari itu.
- 108
- 00:08:19,319 --> 00:08:22,187
- Angkat tangan kanan kalian
- dan bersumpah.
- 109
- 00:08:22,189 --> 00:08:24,690
- - Itu daftar menu.
- - Oh, mereka tahu.
- 110
- 00:08:25,258 --> 00:08:26,790
- Ulangi kata-kataku.
- 111
- 00:08:26,792 --> 00:08:28,825
- Kami, seperti, bersumpah,
- 112
- 00:08:28,827 --> 00:08:32,263
- untuk, seperti, tidak memecahkan
- misteri lagi, bung.
- 113
- 00:08:32,265 --> 00:08:34,165
- Kami, seperti, bersumpah,
- 114
- 00:08:34,167 --> 00:08:37,135
- untuk, seperti, tidak memecahkan
- misteri lagi, bung.
- 115
- 00:08:37,137 --> 00:08:41,406
- Dan janji itu seperti janji
- yang tidak bisa ditawar.
- 116
- 00:08:41,408 --> 00:08:43,400
- kecuali pihak yang berjanji,
- 117
- 00:08:43,400 --> 00:08:46,144
- diizinkan oleh pihak yang dijanjikan.
- 118
- 00:08:46,146 --> 00:08:47,746
- Kalian paham?
- 119
- 00:08:47,748 --> 00:08:51,416
- Dan janji itu seperti janji
- yang tidak bisa ditawar.
- 120
- 00:08:51,418 --> 00:08:54,486
- kecuali pihak yang berjanji...
- 121
- 00:08:56,957 --> 00:08:58,691
- Uh... Ya.
- 122
- 00:08:58,693 --> 00:09:00,359
- Pengadilan ditunda.
- 123
- 00:09:01,329 --> 00:09:03,962
- Baiklah. Itu resmi.
- 124
- 00:09:03,964 --> 00:09:06,398
- Mystery Inc. menutup bisnisnya.
- 125
- 00:09:06,400 --> 00:09:07,400
- Bagus.
- 126
- 00:09:07,400 --> 00:09:10,169
- Sebaiknya serahkan pemecahan misteri
- untuk para profesional.
- 127
- 00:09:10,171 --> 00:09:11,769
- Kalian sudah berlarian kesana kemari,
- 128
- 00:09:11,771 --> 00:09:13,138
- mencari masalah begitu lama.
- 129
- 00:09:13,140 --> 00:09:15,541
- Kalian lupa bagaimana
- menjadi anak-anak.
- 130
- 00:09:15,543 --> 00:09:17,042
- Membuka stand limun,
- 131
- 00:09:17,044 --> 00:09:19,445
- bermain tendangan kaleng,
- pertunjukan bakat di lumbung,
- 132
- 00:09:19,447 --> 00:09:22,915
- lompat dengan kaus kaki,
- lomba karung kentang, eh?
- 133
- 00:09:22,917 --> 00:09:24,850
- Dia tidak salah.
- 134
- 00:09:24,852 --> 00:09:28,187
- - Tentang lompat dengan kaus kaki?
- - Tentang semuanya.
- 135
- 00:09:28,189 --> 00:09:29,600
- Yang perlu kalian lakukan
- 136
- 00:09:29,600 --> 00:09:31,890
- adalah memanjakan diri dengan liburan.
- 137
- 00:09:31,892 --> 00:09:35,194
- Keluar kota.
- Pergi bersenang-senang.
- 138
- 00:09:35,196 --> 00:09:38,397
- Kau tahu,
- kedengarannya seperti ide bagus.
- 139
- 00:09:38,399 --> 00:09:41,735
- Mungkin itu bisa mengalihkan
- pikiranku darinya.
- 140
- 00:09:41,737 --> 00:09:43,802
- - Mendukung.
- - Kemana tujuan kita?
- 141
- 00:09:43,804 --> 00:09:46,205
- Oh aku tahu.
- Mungkin taman hiburan.
- 142
- 00:09:46,207 --> 00:09:46,939
- Tidak!
- 143
- 00:09:46,941 --> 00:09:49,074
- Tidak mungkin,
- tidak bagaimanapun.
- 144
- 00:09:49,076 --> 00:09:51,877
- Tidak ada taman hiburan
- yang akhirnya dihantui.
- 145
- 00:09:51,879 --> 00:09:53,812
- Atau kebun binatang
- dengan binatang iblis.
- 146
- 00:09:53,814 --> 00:09:56,148
- - Tidak...
- - Opera hantu.
- 147
- 00:09:56,150 --> 00:10:00,086
- Benar. Bahkan, tidak ada teater
- dengan hantu apa pun.
- 148
- 00:10:00,088 --> 00:10:01,521
- Kita akan tetap di sini.
- 149
- 00:10:01,523 --> 00:10:04,823
- dan menonton acara favorit kita
- di TV itu.
- 150
- 00:10:07,262 --> 00:10:09,963
- Halo, sayang.
- Ini aku, Elvira.
- 151
- 00:10:09,965 --> 00:10:13,133
- Pembawa acara kalian
- yang paling menyeramkan.
- 152
- 00:10:13,135 --> 00:10:15,035
- Kembali dengan lebih banyak
- acara yang gagal.
- 153
- 00:10:15,037 --> 00:10:18,171
- Yang benar-benar membuat ngeri.
- 154
- 00:10:18,173 --> 00:10:20,373
- Aku tidak pernah mengerti
- mengapa penakut seperti kalian
- 155
- 00:10:20,375 --> 00:10:22,942
- suka menonton film-film mengerikan ini.
- 156
- 00:10:22,944 --> 00:10:24,978
- Karena monster-monster murahan ini
- adalah satu-satunya
- 157
- 00:10:24,980 --> 00:10:26,913
- yang tidak Scoob dan aku takuti.
- 158
- 00:10:26,915 --> 00:10:28,915
- Ya.
- 159
- 00:10:28,917 --> 00:10:33,253
- Oke, sebelum kita mulai maraton mengerikan
- dari film biasa-biasa saja,
- 160
- 00:10:33,255 --> 00:10:36,122
- Aku menerima 'hadiah kesemutan' untuk kalian.
- 161
- 00:10:36,124 --> 00:10:38,592
- Tulang belakangku sudah kesemutan.
- 162
- 00:10:38,594 --> 00:10:44,831
- Sponsor tak dikenal menawarkan
- untuk penggemarku yang paling fang-tastic.
- 163
- 00:10:44,833 --> 00:10:46,933
- Liburan gratis tanpa biaya
- 164
- 00:10:46,935 --> 00:10:50,037
- ke surga tropis.
- 165
- 00:10:50,039 --> 00:10:52,473
- Hei! Berlibur di pulau
- sepertinya menyenangkan.
- 166
- 00:10:52,475 --> 00:10:53,907
- Tentu saja.
- 167
- 00:10:53,909 --> 00:10:56,344
- Seperti, tidak ada hal buruk
- terjadi di surga.
- 168
- 00:10:56,346 --> 00:10:59,180
- Semoga kau beruntung,
- tapi kau sudah keluar.
- 169
- 00:10:59,182 --> 00:11:02,350
- karena aku sudah melihat film kami
- berikutnya, Predator Jones.
- 170
- 00:11:02,352 --> 00:11:04,618
- Ini akan membuatmu sedikit bernapas.
- 171
- 00:11:04,620 --> 00:11:06,755
- Jika kau beruntung.
- 172
- 00:11:14,832 --> 00:11:16,567
- Drum roll.
- 173
- 00:11:21,505 --> 00:11:25,239
- Hadirin sekalian, agenku.
- 174
- 00:11:27,711 --> 00:11:29,143
- Uh, sampai dimana aku?
- 175
- 00:11:29,145 --> 00:11:31,179
- Oh ya.
- Kubus malang...
- 176
- 00:11:31,181 --> 00:11:34,716
- Eh, maksudku,
- pemenang liburan adalah...
- 177
- 00:11:34,718 --> 00:11:36,086
- Apa ketegangan ini membunuhmu?
- 178
- 00:11:37,920 --> 00:11:40,489
- Con-bat-ulations (selamat)
- kepada...
- 179
- 00:11:40,491 --> 00:11:42,259
- Shaggy Rogers.
- 180
- 00:11:44,862 --> 00:11:48,764
- Shaggy diizinkan membawa
- tiga teman bersamanya.
- 181
- 00:11:48,766 --> 00:11:50,000
- Dan satu hewan peliharaan.
- 182
- 00:11:50,769 --> 00:11:52,701
- Hewan peliharaan?
- Benarkah?
- 183
- 00:11:52,703 --> 00:11:54,903
- Uh... Oh, begitulah katanya di sini,
- teman-teman.
- 184
- 00:11:54,905 --> 00:11:58,608
- Baiklah, setelah iklan,
- aku akan menjawab pertanyaanmu.
- 185
- 00:11:58,610 --> 00:12:00,710
- Sampai jumpa lagi, sayang.
- 186
- 00:12:00,712 --> 00:12:04,212
- Kita akan berlibur!
- Kita akan berlibur!
- 187
- 00:12:04,214 --> 00:12:07,015
- Itu cocok sekali.
- 188
- 00:12:07,017 --> 00:12:09,351
- Aku... Eh, tidak.
- Lupakan.
- 189
- 00:12:09,353 --> 00:12:11,653
- Kita sudah berjanji untuk tidak
- mencari misteri lain
- 190
- 00:12:11,653 --> 00:12:13,288
- dan aku menepati janjiku.
- 191
- 00:12:13,290 --> 00:12:14,800
- Aku memilih untuk percaya
- 192
- 00:12:14,800 --> 00:12:17,427
- itu sama sekali tidak misterius.
- 193
- 00:12:19,062 --> 00:12:20,730
- Ya, aku kira kau benar.
- 194
- 00:12:20,732 --> 00:12:22,665
- Aku penasaran kapan kita bisa pergi.
- 195
- 00:12:22,667 --> 00:12:24,135
- Tidak ada misteri di sana.
- 196
- 00:12:24,968 --> 00:12:26,335
- Seperti, sekarang ini.
- 197
- 00:12:27,037 --> 00:12:28,640
- Ya, sekarang.
- 198
- 00:12:34,212 --> 00:12:38,181
- Bung, aku bisa terbiasa
- dengan kehidupan pulau.
- 199
- 00:12:38,183 --> 00:12:39,850
- Bagaimana denganmu, Scoob?
- 200
- 00:12:39,852 --> 00:12:42,153
- Ya, ini yang terbaik.
- 201
- 00:12:44,489 --> 00:12:47,891
- Ya. Sangat menyenangkan
- di laut lepas ini.
- 202
- 00:12:47,893 --> 00:12:50,092
- Tidak ada misteri,
- tidak ada kekhawatiran.
- 203
- 00:12:51,362 --> 00:12:52,565
- Apa?
- 204
- 00:12:53,766 --> 00:12:55,466
- Ah! Itu tidak ada.
- 205
- 00:12:55,468 --> 00:12:58,469
- Sama sekali tidak ada
- kejadian misterius.
- 206
- 00:12:58,471 --> 00:12:59,536
- Tidak ada.
- 207
- 00:12:59,538 --> 00:13:01,170
- Wah. Ya,
- kau sudah berjanji kepada sheriff,
- 208
- 00:13:01,172 --> 00:13:03,206
- belum lagi Shaggy dan Scooby.
- 209
- 00:13:03,208 --> 00:13:04,908
- Hei, Fred, apa yang kau lakukan?
- 210
- 00:13:04,910 --> 00:13:06,810
- Aku?
- Uh, tidak ada.
- 211
- 00:13:06,812 --> 00:13:09,513
- Tidak memikirkan hal-hal yang aku janjikan
- untuk tidak dipikirkan.
- 212
- 00:13:09,515 --> 00:13:11,915
- Kalian?
- Kalian baik-baik saja?
- 213
- 00:13:11,917 --> 00:13:13,650
- Jangan khawatir, Fred.
- Kami mengerti.
- 214
- 00:13:13,652 --> 00:13:16,286
- Sulit untuk memikirkan apa pun
- selain memecahkan misteri.
- 215
- 00:13:16,288 --> 00:13:18,121
- Mengapa, aku sedang mencoba
- dan memecahkan misteri
- 216
- 00:13:18,123 --> 00:13:20,357
- tentang bagaimana semua pohon ini
- ada di surga tropis ini.
- 217
- 00:13:20,359 --> 00:13:22,092
- Tidak terlihat tropis sama sekali.
- 218
- 00:13:22,094 --> 00:13:25,028
- Tapi lalu aku ingatkan dia,
- janji kita pada Scooby dan Shaggy
- 219
- 00:13:25,030 --> 00:13:26,798
- tidak akan memecahkan misteri apa pun.
- 220
- 00:13:26,800 --> 00:13:27,966
- Besar atau kecil.
- 221
- 00:13:27,968 --> 00:13:30,200
- Maksudku,
- lihat betapa bahagianya mereka.
- 222
- 00:13:35,942 --> 00:13:37,140
- Aku tahu.
- 223
- 00:13:37,142 --> 00:13:38,442
- Mengapa kita tidak bertanya
- kepada kapten feri
- 224
- 00:13:38,444 --> 00:13:40,310
- berapa lama hingga kita
- mencapai pulau itu?
- 225
- 00:13:40,312 --> 00:13:41,647
- Maka yang perlu kita khawatirkan adalah
- 226
- 00:13:41,647 --> 00:13:42,947
- sebanyak apa kesenangan
- yang kita alami.
- 227
- 00:13:42,949 --> 00:13:44,216
- Ide yang hebat.
- 228
- 00:13:47,654 --> 00:13:49,119
- Permisi, Kapten.
- 229
- 00:13:49,121 --> 00:13:51,556
- Menurutmu dimana pulau
- yang menjadi tujuan kami?
- 230
- 00:13:51,558 --> 00:13:55,762
- Jangkauan tergelap dari Lemari Davy Jones,
- jika kau tanya itu.
- 231
- 00:13:56,897 --> 00:13:59,130
- Oh-kay.
- 232
- 00:13:59,132 --> 00:14:01,466
- Dan kupikir aku mengalami
- hari yang buruk.
- 233
- 00:14:01,468 --> 00:14:04,536
- Sepertinya kau takut, Pak.
- Kau baik-baik saja?
- 234
- 00:14:04,538 --> 00:14:07,105
- Aku melewati ketakutan
- atau baik-baik saja.
- 235
- 00:14:07,107 --> 00:14:09,340
- Besok adalah perjalanan terakhirku
- ke pulau itu
- 236
- 00:14:09,342 --> 00:14:12,644
- karena... zombie.
- 237
- 00:14:12,646 --> 00:14:15,146
- Astaga... Jika aku peduli
- untuk memecahkan misteri,
- 238
- 00:14:15,148 --> 00:14:17,148
- Aku mungkin memikirkan saat dulu
- 239
- 00:14:17,150 --> 00:14:19,050
- kita pergi ke pulau
- yang dipenuhi zombie.
- 240
- 00:14:19,052 --> 00:14:22,688
- Sayang sekali aku tidak lagi
- menggunakan Big Blog of Mysteries.
- 241
- 00:14:22,690 --> 00:14:25,991
- Mengapa seseorang bisa menemukan
- informasi tentang pengalaman itu
- 242
- 00:14:25,993 --> 00:14:28,393
- di halaman "belum dipecahkan".
- 243
- 00:14:28,395 --> 00:14:30,462
- Tapi, tentu saja,
- tidak perlu melakukan itu.
- 244
- 00:14:30,464 --> 00:14:32,998
- Aku yakin saat kapten
- mengacu pada zombie,
- 245
- 00:14:33,000 --> 00:14:34,600
- dia hanya menggunakan bahasa gaul.
- 246
- 00:14:34,602 --> 00:14:36,936
- Mungkin yang dia maksud
- adalah mereka.
- 247
- 00:14:41,742 --> 00:14:45,109
- Sepertinya kita sudah mencapai
- batas sosis untuk sehari.
- 248
- 00:14:45,111 --> 00:14:46,280
- Aku setuju.
- 249
- 00:14:54,455 --> 00:14:56,388
- Kita sampai. Tapi ingat,
- 250
- 00:14:56,390 --> 00:14:59,491
- Aku akan kembali besok
- untuk yang terakhir kalinya.
- 251
- 00:14:59,493 --> 00:15:02,261
- Tepat sebelum matahari terbenam.
- 252
- 00:15:02,263 --> 00:15:05,199
- Kalian harus bijak
- untuk kembali naik.
- 253
- 00:15:05,801 --> 00:15:07,335
- Atau...
- 254
- 00:15:08,670 --> 00:15:11,270
- Atau kami akan terlalu banyak
- bersenang-senang.
- 255
- 00:15:11,272 --> 00:15:12,371
- Apa aku benar, geng?
- 256
- 00:15:12,373 --> 00:15:13,709
- Terima kasih tumpangannya.
- 257
- 00:15:20,247 --> 00:15:22,916
- Lihat, sebenarnya ini terlihat tropis.
- 258
- 00:15:22,918 --> 00:15:24,451
- Tidak ada yang perlu di khawatirkan.
- 259
- 00:15:24,453 --> 00:15:27,420
- Dan lihat, penduduk asli pulau.
- 260
- 00:15:27,422 --> 00:15:30,692
- Aku yakin mereka ingin menyapa kita
- dengan salam khas.
- 261
- 00:15:31,526 --> 00:15:33,927
- Hai, aku Fred.
- Dan, uh...
- 262
- 00:15:33,929 --> 00:15:36,365
- Pergilah.
- 263
- 00:15:37,299 --> 00:15:38,698
- Hmm, itu aneh.
- 264
- 00:15:38,700 --> 00:15:40,734
- Apa dia tadi mengatakan pergi?
- 265
- 00:15:40,736 --> 00:15:42,602
- Aku memilih untuk percaya
- itu semacam salam pulau,
- 266
- 00:15:42,604 --> 00:15:44,437
- - seperti aloha.
- - Gotcha.
- 267
- 00:15:44,439 --> 00:15:46,408
- Kau pergilah juga.
- 268
- 00:15:47,043 --> 00:15:48,475
- Pergilah.
- 269
- 00:15:48,477 --> 00:15:50,845
- Ya. Pergilah, semuanya.
- 270
- 00:15:50,847 --> 00:15:53,382
- Oh, ramah sekali.
- Aku suka kehidupan pulau.
- 271
- 00:15:55,051 --> 00:15:56,917
- Pergilah.
- 272
- 00:15:56,919 --> 00:15:59,252
- Terima kasih.
- Itu yang akan kami lakukan.
- 273
- 00:15:59,254 --> 00:16:01,589
- Pergi dan bersantai.
- 274
- 00:16:01,591 --> 00:16:04,259
- Ya, uh, bersantai.
- 275
- 00:16:06,663 --> 00:16:08,129
- Pergilah.
- 276
- 00:16:08,131 --> 00:16:09,563
- Kau harus pergi sebelum terlambat.
- 277
- 00:16:09,565 --> 00:16:11,866
- Pulau ini penuh dengan zombie.
- 278
- 00:16:11,868 --> 00:16:16,003
- Dan jika tidak pergi,
- kau bisa menjadi salah satunya.
- 279
- 00:16:16,005 --> 00:16:18,541
- Apa kau mengatakan zombie?
- 280
- 00:16:20,877 --> 00:16:24,779
- Seandainya aku orang yang penasaran
- dengan fenomena seperti itu
- 281
- 00:16:24,781 --> 00:16:27,149
- Aku mungkin ingin menyelidikinya.
- 282
- 00:16:27,151 --> 00:16:30,718
- Tapi karena aku bukan,
- kurasa aku akan, uh...
- 283
- 00:16:30,720 --> 00:16:31,888
- Aku pergi saja sekarang.
- 284
- 00:16:35,658 --> 00:16:36,693
- Turis.
- 285
- 00:16:59,883 --> 00:17:02,251
- Ini van yang mengerikan.
- 286
- 00:17:03,487 --> 00:17:05,353
- Aku hanya mengatakan
- bagaimana van seharusnya,
- 287
- 00:17:05,355 --> 00:17:06,655
- yang ini biasa-biasa saja.
- 288
- 00:17:06,657 --> 00:17:08,924
- Satu warna,
- tidak ada stiker bunga,
- 289
- 00:17:08,926 --> 00:17:11,493
- tidak ada tulisan di samping,
- maksudku...
- 290
- 00:17:11,495 --> 00:17:13,096
- Apa itu disebutnya?
- 291
- 00:17:13,098 --> 00:17:14,531
- Van.
- 292
- 00:17:15,232 --> 00:17:16,867
- Mmm-hmm.
- 293
- 00:17:20,205 --> 00:17:22,637
- Hmm.
- Mereka berdua bisa bersantai.
- 294
- 00:17:22,639 --> 00:17:26,809
- Ya, kurasa obrolan ringan
- bukan gaya kita, kan?
- 295
- 00:17:26,811 --> 00:17:28,677
- Biasanya kita berusaha mencari tahu
- 296
- 00:17:28,679 --> 00:17:31,948
- bagaimana lari dari monster
- atau siapa melakukan apa, dimana.
- 297
- 00:17:31,950 --> 00:17:36,418
- Kita tidak pernah benar-benar
- hanya duduk dan mengobrol.
- 298
- 00:17:36,420 --> 00:17:37,887
- Mungkin kita harus memulainya.
- 299
- 00:17:37,889 --> 00:17:40,257
- Siapa yang menonton
- pertandingan besar tadi malam?
- 300
- 00:17:46,197 --> 00:17:47,497
- Jadi, Velma,
- 301
- 00:17:47,499 --> 00:17:49,365
- uh, apa yang suka kau lakukan
- 302
- 00:17:49,367 --> 00:17:50,835
- selain memecahkan misteri?
- 303
- 00:17:51,903 --> 00:17:53,905
- Tidak ada yang lain lagi.
- 304
- 00:18:08,187 --> 00:18:10,388
- Scooby, apa kabar, sobat?
- 305
- 00:18:12,557 --> 00:18:14,624
- Awas!
- 306
- 00:18:33,546 --> 00:18:35,311
- - Aneh.
- - Apa, Velma?
- 307
- 00:18:35,313 --> 00:18:38,315
- Sepertinya seseorang
- sengaja menebang pohon ini
- 308
- 00:18:38,317 --> 00:18:40,184
- dan merobohkannya ke jalan.
- 309
- 00:18:40,186 --> 00:18:41,350
- Dan dari tampilannya,
- 310
- 00:18:41,350 --> 00:18:43,387
- sepertinya mereka menggunakan
- sesuatu yang tajam.
- 311
- 00:18:43,389 --> 00:18:44,623
- Seperti cakar.
- 312
- 00:18:45,524 --> 00:18:47,258
- Hmm?
- 313
- 00:18:47,260 --> 00:18:50,494
- Eh, seperti sesuatu yang tidak perlu
- kita khawatirkan.
- 314
- 00:18:50,496 --> 00:18:54,032
- Benar. Maksudku,
- pohon bisa tumbang setiap saat.
- 315
- 00:18:54,034 --> 00:18:55,668
- Bahkan pohon yang terbuat dari...
- 316
- 00:18:56,635 --> 00:18:58,002
- - Plastik?
- - Dengarkan!
- 317
- 00:18:58,004 --> 00:19:00,637
- Kawan, aku tahu ada hal-hal misterius
- 318
- 00:19:00,639 --> 00:19:02,073
- di setiap sudut,
- 319
- 00:19:02,075 --> 00:19:03,676
- tapi kalian sudah berjanji.
- 320
- 00:19:04,978 --> 00:19:06,476
- Kau benar, Shaggy.
- 321
- 00:19:06,478 --> 00:19:09,113
- Dan kami akan menepati janji
- bagaimanapun juga.
- 322
- 00:19:09,115 --> 00:19:10,048
- Benar kan, geng?
- 323
- 00:19:10,050 --> 00:19:12,150
- Benar.
- Apa pun yang terjadi.
- 324
- 00:19:12,152 --> 00:19:13,952
- Benar.
- Apa pun yang terjadi.
- 325
- 00:19:13,954 --> 00:19:15,220
- Bagus.
- 326
- 00:19:15,222 --> 00:19:18,424
- Sekarang, bagaimana kalau kita
- kembali ke liburan itu?
- 327
- 00:19:27,033 --> 00:19:28,833
- Ada yang mendengar itu?
- 328
- 00:19:29,636 --> 00:19:32,739
- Maaf, ini teleponku.
- 329
- 00:19:34,841 --> 00:19:35,878
- Ngomong-ngomong,
- 330
- 00:19:35,878 --> 00:19:39,178
- sepertinya ada sesuatu
- yang menyayat ban van-ku.
- 331
- 00:19:39,180 --> 00:19:40,912
- - Bagus
- - Apa?
- 332
- 00:19:40,914 --> 00:19:42,248
- Uh... Tidak ada.
- 333
- 00:19:42,250 --> 00:19:43,949
- Eh, mungkin bebatuan tajam.
- 334
- 00:19:43,951 --> 00:19:47,219
- - Atau cakar. Maksudku, paku.
- - Mmm-hmm.
- 335
- 00:19:47,221 --> 00:19:48,988
- Hmm.
- 336
- 00:19:48,990 --> 00:19:51,257
- Benar.
- Tidak ada yang tidak biasa.
- 337
- 00:19:51,259 --> 00:19:53,759
- Kurasa kita harus berjalan kaki
- di sisa perjalanan ini.
- 338
- 00:19:53,761 --> 00:19:56,594
- Ah! Sungguh cara yang bagus
- untuk memulai liburan.
- 339
- 00:19:56,596 --> 00:19:58,132
- Benar kan, geng?
- 340
- 00:19:59,066 --> 00:19:59,967
- Ya.
- 341
- 00:20:01,468 --> 00:20:03,470
- Ini benar-benar hebat.
- 342
- 00:20:18,019 --> 00:20:20,186
- Moonstar Island Resort?
- 343
- 00:20:20,188 --> 00:20:21,620
- Bukankah kita pernah tinggal di sini?
- 344
- 00:20:21,622 --> 00:20:24,090
- Aku yakin itu hanya bagian
- dari rangkaian.
- 345
- 00:20:24,092 --> 00:20:26,959
- Aku pikir Daphne
- sedang memikirkan Moonscar.
- 346
- 00:20:26,961 --> 00:20:29,495
- Pulau zombie yang kita kunjungi.
- 347
- 00:20:29,497 --> 00:20:31,932
- Dan manusia kucing.
- Dan bahaya.
- 348
- 00:20:31,934 --> 00:20:34,435
- Pulau itu jelas bukan yang ini.
- 349
- 00:20:39,007 --> 00:20:40,740
- Katakan,
- 350
- 00:20:40,742 --> 00:20:42,175
- apa timbul di pikiran kalian
- 351
- 00:20:42,177 --> 00:20:44,476
- ada sesuatu yang misterius
- terjadi di sini?
- 352
- 00:20:44,478 --> 00:20:45,845
- - Tidak.
- - Sama sekali tidak.
- 353
- 00:20:45,847 --> 00:20:47,914
- - Dia hanya, uh...
- - Mengenang kembali.
- 354
- 00:20:47,916 --> 00:20:51,351
- Ya, tentang musim panas saat aku
- bekerja di stasiun TV itu
- 355
- 00:20:51,353 --> 00:20:52,519
- untuk bahan sekolahku.
- 356
- 00:20:52,521 --> 00:20:54,220
- Seperti, ya, kita tahu.
- 357
- 00:20:54,222 --> 00:20:55,455
- Aku bertekad
- 358
- 00:20:55,457 --> 00:20:57,524
- untuk menemukan kasus supranatural
- yang sebenarnya
- 359
- 00:20:57,526 --> 00:20:59,292
- bukan hanya orang bertopeng.
- 360
- 00:20:59,294 --> 00:21:00,794
- Uh huh.
- 361
- 00:21:00,796 --> 00:21:04,731
- Kita mencari kemana-mana,
- termasuk Pulau Moonscar.
- 362
- 00:21:04,733 --> 00:21:06,466
- Seperti, kita tahu semua ini.
- 363
- 00:21:06,468 --> 00:21:09,136
- Di sana kita bertemu orang-orang
- yang sangat tidak biasa.
- 364
- 00:21:09,138 --> 00:21:11,405
- Lena, Simone, Jacques,
- 365
- 00:21:11,407 --> 00:21:13,540
- dan siapa yang bisa melupakan
- Snakebite Scrubbs.
- 366
- 00:21:13,542 --> 00:21:14,908
- Bukan kita.
- 367
- 00:21:14,910 --> 00:21:16,676
- Karena, seperti, kita ada di sana.
- 368
- 00:21:16,678 --> 00:21:18,279
- Kita tiba di sebuah rumah
- 369
- 00:21:18,281 --> 00:21:20,880
- yang sangat mirip hotel ini.
- 370
- 00:21:20,882 --> 00:21:23,184
- Tapi kemudian kita diserang
- oleh zombie.
- 371
- 00:21:23,186 --> 00:21:24,885
- Tapi kita akhirnya tahu
- zombie itu
- 372
- 00:21:24,887 --> 00:21:26,954
- sebenarnya adalah korban
- dari manusia kucing.
- 373
- 00:21:26,956 --> 00:21:28,990
- Yang menguras energi kehidupan
- orang tidak bersalah
- 374
- 00:21:28,992 --> 00:21:32,093
- agar tetap hidup selama lebih
- dari 200 tahun.
- 375
- 00:21:32,095 --> 00:21:33,394
- Benar.
- 376
- 00:21:33,396 --> 00:21:35,363
- Manusia kucing awalnya
- penduduk desa
- 377
- 00:21:35,365 --> 00:21:37,631
- yang selamat dari bajak laut
- Morgan Moonscar
- 378
- 00:21:37,633 --> 00:21:40,835
- saat dia mendarat di pulau itu
- untuk memendam hartanya.
- 379
- 00:21:40,837 --> 00:21:44,138
- Penduduk desa memanggil
- dewa kucing mereka atau sesuatu
- 380
- 00:21:44,140 --> 00:21:45,706
- untuk membalas dendam.
- 381
- 00:21:45,708 --> 00:21:48,542
- Jadi dia mengubah mereka
- menjadi manusia kucing.
- 382
- 00:21:48,544 --> 00:21:49,478
- Manusia kucing.
- 383
- 00:21:51,247 --> 00:21:53,147
- Mereka akan mencuri
- energi kehidupan kita juga.
- 384
- 00:21:53,149 --> 00:21:55,783
- Sesuatu yang hanya bisa
- mereka lakukan selama panen bulan.
- 385
- 00:21:55,785 --> 00:21:57,700
- Tapi kita bisa menghentikan mereka
- 386
- 00:21:57,700 --> 00:21:59,123
- dan mereka meleleh begitu saja.
- 387
- 00:22:01,724 --> 00:22:03,824
- Kau tahu, aku tidak pernah
- benar-benar puas
- 388
- 00:22:03,826 --> 00:22:05,626
- dengan bagaimana semua itu terjadi.
- 389
- 00:22:05,628 --> 00:22:06,927
- Karena kita kembali,
- 390
- 00:22:06,929 --> 00:22:08,964
- kita bisa memecahkan hal ini
- dengan sangat terbuka.
- 391
- 00:22:08,966 --> 00:22:11,835
- Memecahkan?
- Seperti melanggar janji?
- 392
- 00:22:13,103 --> 00:22:16,000
- Selain itu, ini tertulis Moonstar.
- 393
- 00:22:16,000 --> 00:22:17,739
- Bukan Moonscar.
- 394
- 00:22:17,741 --> 00:22:20,308
- Ditambah, apa kalian melihat
- pohon palem dan pasir?
- 395
- 00:22:20,310 --> 00:22:23,120
- Yang harus kita lakukan
- di pulau ini, bung,
- 396
- 00:22:23,120 --> 00:22:24,613
- adalah bersantai.
- 397
- 00:22:42,467 --> 00:22:44,866
- Indah.
- 398
- 00:22:44,868 --> 00:22:45,838
- Terima kasih.
- 399
- 00:22:46,000 --> 00:22:47,738
- Ini adalah kebanggaan
- dan kesenanganku.
- 400
- 00:22:48,772 --> 00:22:50,039
- Dan kau?
- 401
- 00:22:50,041 --> 00:22:52,408
- Aku Shaggy Rogers,
- pemenang undian.
- 402
- 00:22:52,410 --> 00:22:54,110
- Shaggy Rogers?
- 403
- 00:22:54,112 --> 00:22:55,044
- Nama yang indah.
- 404
- 00:22:55,046 --> 00:22:57,313
- Aku Alan, manajer hotel.
- 405
- 00:22:57,315 --> 00:22:58,713
- Kami sudah menunggumu.
- 406
- 00:22:58,715 --> 00:23:02,285
- Selamat datang di Moonstar Island Resort.
- 407
- 00:23:02,287 --> 00:23:03,986
- Mengapa tidak kalian tandatangani
- buku tamu kami,
- 408
- 00:23:03,988 --> 00:23:05,620
- sementara aku memeriksa
- kamar kalian.
- 409
- 00:23:05,622 --> 00:23:06,891
- Dengan senang hati.
- 410
- 00:23:10,495 --> 00:23:13,996
- Hmm. Aku yakin ada penjelasan
- yang masuk akal
- 411
- 00:23:13,998 --> 00:23:15,932
- untuk halaman buku tamu
- yang dirobek.
- 412
- 00:23:15,934 --> 00:23:17,102
- Bukan begitu, Alan?
- 413
- 00:23:18,103 --> 00:23:19,137
- Ngengat.
- 414
- 00:23:21,639 --> 00:23:23,373
- Sekarang,
- jika kalian mengikutiku,
- 415
- 00:23:23,375 --> 00:23:24,807
- di sini di Moonstar,
- 416
- 00:23:24,809 --> 00:23:26,943
- kami patut bangga dengan
- akomodasi mewah kami,
- 417
- 00:23:26,945 --> 00:23:28,845
- dan keamanan tamu kami.
- 418
- 00:23:28,847 --> 00:23:30,113
- Seperti yang terlihat,
- 419
- 00:23:30,115 --> 00:23:32,048
- kami memiliki standar keamanan
- tertinggi
- 420
- 00:23:32,050 --> 00:23:34,151
- untuk memastikan kalian memiliki
- masa tinggal yang menyenangkan.
- 421
- 00:23:34,153 --> 00:23:36,786
- Wow.
- Banyak sekali kamera.
- 422
- 00:23:36,788 --> 00:23:39,456
- Hanya untuk perlindunganmu,
- aku jamin.
- 423
- 00:23:39,458 --> 00:23:41,325
- Mengapa kami butuh perlindungan?
- 424
- 00:23:41,327 --> 00:23:44,660
- Astaga, Fred, sepertinya kau
- menanyakan yang misterius.
- 425
- 00:23:44,662 --> 00:23:47,397
- Kau tidak akan begitu,
- sekarang, bukan?
- 426
- 00:23:47,399 --> 00:23:49,299
- Tidak, Shaggy,
- tidak sama sekali.
- 427
- 00:23:49,301 --> 00:23:50,801
- Hanya penasaran.
- 428
- 00:23:50,803 --> 00:23:52,803
- Ini stafku yang luar biasa.
- 429
- 00:23:52,805 --> 00:23:57,007
- Yang terbaik dari yang terbaik.
- Bunga tanaman, seperti kata mereka.
- 430
- 00:23:57,009 --> 00:24:01,278
- Itu Jack, Linda, Mona,
- dan Bugbite Stubbs.
- 431
- 00:24:01,280 --> 00:24:04,715
- Mereka di sini untuk membantu kalian,
- jika diperlukan.
- 432
- 00:24:04,717 --> 00:24:06,618
- Kenapa, nama-nama itu
- terdengar sama sekali tidak
- 433
- 00:24:06,620 --> 00:24:08,886
- seperti nama-nama lain
- dari petualangan pulau lainnya
- 434
- 00:24:08,888 --> 00:24:10,287
- yang tidak kita bicarakan.
- 435
- 00:24:10,289 --> 00:24:13,290
- Saat kau mendengar sesuatu
- yang mencurigakan,
- 436
- 00:24:13,292 --> 00:24:16,461
- Aku kira hal terbaik
- adalah mengabaikannya.
- 437
- 00:24:19,299 --> 00:24:22,067
- Hah?
- Semuanya sepertinya...
- 438
- 00:24:22,735 --> 00:24:24,135
- Menarik?
- 439
- 00:24:24,137 --> 00:24:26,072
- Ya, itu karena kami punya...
- 440
- 00:24:29,209 --> 00:24:30,243
- standar.
- 441
- 00:24:36,782 --> 00:24:38,116
- Tapi lembut!
- 442
- 00:24:38,118 --> 00:24:40,885
- Cahaya apa yang menembus
- jendela di sana?
- 443
- 00:24:40,887 --> 00:24:44,422
- Itulah timur,
- dan kau adalah matahari.
- 444
- 00:24:44,424 --> 00:24:46,659
- Senang berkenalan denganmu.
- 445
- 00:24:46,661 --> 00:24:49,796
- Oh! Senang bertemu denganmu juga.
- 446
- 00:24:52,600 --> 00:24:55,934
- Katakan, kau tak mungkin punya
- ruang makan di sekitar sini, bukan?
- 447
- 00:24:55,936 --> 00:24:59,405
- Semua kegembiraan ini membuat
- aku dan temanku kelaparan.
- 448
- 00:24:59,407 --> 00:25:02,308
- Ya, dan semuanya gratis.
- 449
- 00:25:02,310 --> 00:25:03,708
- Gratis?
- 450
- 00:25:03,710 --> 00:25:06,811
- Ya, dan kami hanya menyajikan
- masakan terbaik dari yang terbaik.
- 451
- 00:25:06,813 --> 00:25:08,447
- Termasuk...
- 452
- 00:25:08,449 --> 00:25:12,119
- persediaan makanan ringan Scooby
- yang terbungkus emas tanpa batas.
- 453
- 00:25:12,719 --> 00:25:14,587
- Apa aku di surga?
- 454
- 00:25:16,090 --> 00:25:19,191
- Ya, dan surga tepat di luar panggung.
- 455
- 00:25:19,193 --> 00:25:20,794
- Semua boleh di makan.
- 456
- 00:25:25,533 --> 00:25:27,766
- Kami anggap itu tantangan.
- 457
- 00:25:29,136 --> 00:25:32,139
- - Benar, Scooby-Doo?
- - Tantangan diterima.
- 458
- 00:26:02,003 --> 00:26:04,704
- Sekarang, apa ada pertanyaan,
- kekhawatiran?
- 459
- 00:26:04,706 --> 00:26:08,375
- - Aduh!
- - Entahlah, Daphne, ada kekhawatiran?
- 460
- 00:26:08,377 --> 00:26:10,910
- Mungkin tentang apa
- yang mungkin ada di pulau ini?
- 461
- 00:26:10,912 --> 00:26:13,446
- Sesuatu yang mengintai dalam bayangan?
- 462
- 00:26:13,448 --> 00:26:15,048
- Tapi kami tidak khawatir.
- 463
- 00:26:15,050 --> 00:26:16,549
- Bahkan tidak penasaran sedikit pun
- 464
- 00:26:16,551 --> 00:26:19,519
- tentang ucapan kapten kapal feri
- dalam perjalanan kesini.
- 465
- 00:26:19,521 --> 00:26:21,187
- Dan apa itu?
- 466
- 00:26:21,189 --> 00:26:23,189
- Oh, dia menyebutkan sesuatu
- tentang pulau
- 467
- 00:26:23,191 --> 00:26:25,327
- yang dipenuhi zombie.
- 468
- 00:26:31,166 --> 00:26:32,966
- Kita tidak boleh
- membicarakan hal itu.
- 469
- 00:26:32,968 --> 00:26:36,404
- Itu adalah misteri terbesar
- di pulau ini.
- 470
- 00:26:36,406 --> 00:26:38,238
- Misteri.
- 471
- 00:26:39,309 --> 00:26:40,741
- Yang berarti...
- 472
- 00:26:40,743 --> 00:26:44,846
- Mungkin kita harus, uh,
- makan bersama mereka.
- 473
- 00:26:49,686 --> 00:26:51,485
- Oh, boy.
- 474
- 00:26:51,487 --> 00:26:54,155
- Kurasa aku menyakiti leherku
- pada prasmanan terakhir.
- 475
- 00:26:54,157 --> 00:26:57,958
- Mungkin boleh kusarankan pijatan
- yang menyenangkan dan santai?
- 476
- 00:26:57,960 --> 00:26:59,226
- Ya, mungkin.
- 477
- 00:26:59,228 --> 00:27:01,862
- Aku siap untuk apa pun
- yang menyenangkan dan santai.
- 478
- 00:27:01,864 --> 00:27:03,230
- Aku juga.
- 479
- 00:27:03,232 --> 00:27:06,167
- Luar biasa.
- Kami punya pemijat bintang lima,
- 480
- 00:27:06,169 --> 00:27:08,200
- yang akan melepaskan ikatan apa pun
- 481
- 00:27:08,200 --> 00:27:10,438
- dari tubuhmu yang sarat makanan.
- 482
- 00:27:10,440 --> 00:27:11,439
- Eh, shiatsu?
- 483
- 00:27:11,441 --> 00:27:13,242
- Tidak, Great Dane.
- 484
- 00:27:15,378 --> 00:27:16,600
- Mantel mandi ini
- 485
- 00:27:16,600 --> 00:27:19,080
- adalah hal terindah
- yang pernah aku rasakan.
- 486
- 00:27:19,082 --> 00:27:20,451
- Bagaimana menurutmu, Scoob?
- 487
- 00:27:21,785 --> 00:27:23,052
- Uh huh.
- 488
- 00:27:29,593 --> 00:27:31,526
- Wow. Ini menyenangkan.
- 489
- 00:27:31,528 --> 00:27:34,132
- Aku bisa merasakan tahun-tahun
- ketakutan dan kecemasan
- 490
- 00:27:34,132 --> 00:27:35,552
- melayang sudah.
- 491
- 00:27:40,070 --> 00:27:42,604
- Lihat, Scooby-Doo,
- pemijat kita datang.
- 492
- 00:27:42,606 --> 00:27:45,642
- Sudah waktunya mengendurkan
- otot-otot tua.
- 493
- 00:27:46,510 --> 00:27:48,011
- Oh, hebat.
- 494
- 00:27:58,155 --> 00:28:00,055
- Aku tahu,
- tidak banyak yang bisa dilihat.
- 495
- 00:28:00,057 --> 00:28:02,560
- Kau benar-benar cocok
- dengan pekerjaanmu, ya?
- 496
- 00:28:06,664 --> 00:28:09,601
- Wow!
- Tanganmu benar-benar dingin, bung.
- 497
- 00:28:10,435 --> 00:28:13,003
- Ooh, membeku.
- 498
- 00:28:19,477 --> 00:28:22,612
- Scooby, aku tahu kawan-kawan
- sedang mengalami kesulitan
- 499
- 00:28:22,614 --> 00:28:24,946
- tidak melompati bayangan
- dan memecahkan misteri,
- 500
- 00:28:24,948 --> 00:28:26,716
- tapi aku pikir itu yang terbaik.
- 501
- 00:28:26,718 --> 00:28:28,117
- Mungkin... Aah!
- 502
- 00:28:28,119 --> 00:28:30,088
- Mereka juga harus dipijat.
- 503
- 00:28:31,022 --> 00:28:33,489
- Ow! Lebih lembut sedikit, bisa?
- 504
- 00:28:33,491 --> 00:28:36,626
- Kulitku sangat sensitif
- karena kelebihan gizi.
- 505
- 00:28:36,628 --> 00:28:38,630
- Aku tidak.
- Gali saja.
- 506
- 00:28:40,298 --> 00:28:41,164
- Ow!
- 507
- 00:28:41,166 --> 00:28:42,900
- Tolong, pelan sedikit.
- 508
- 00:28:42,902 --> 00:28:45,501
- Aku sangat rapuh.
- 509
- 00:28:47,105 --> 00:28:49,642
- Zombie!
- 510
- 00:28:50,275 --> 00:28:51,209
- Zombie?
- 511
- 00:29:04,657 --> 00:29:06,022
- Dan di sini,
- 512
- 00:29:06,024 --> 00:29:08,792
- kami memiliki ruang shuffleboard,
- ruang biliar,
- 513
- 00:29:08,794 --> 00:29:10,262
- dan akhirnya, garasi.
- 514
- 00:29:10,763 --> 00:29:12,061
- Jeepers.
- 515
- 00:29:12,063 --> 00:29:13,931
- Kau pasti sudah memikirkan segalanya.
- 516
- 00:29:13,933 --> 00:29:17,100
- Ya, dan kami memiliki
- lebih banyak lagi di toko.
- 517
- 00:29:23,844 --> 00:29:25,211
- Tidak, itu tidak mungkin.
- 518
- 00:29:28,013 --> 00:29:30,681
- Memang terdengar seperti dia,
- tapi bukan.
- 519
- 00:29:30,683 --> 00:29:34,284
- Itu tidak mungkin.
- Baiklah, bertahan, Fred.
- 520
- 00:29:37,156 --> 00:29:40,224
- Jangan buka pintu itu.
- Kau sudah berjanji.
- 521
- 00:29:50,303 --> 00:29:52,204
- Hah?
- 522
- 00:29:53,940 --> 00:29:55,208
- Apa kalian baik-baik saja?
- 523
- 00:29:57,911 --> 00:29:59,544
- Pijat. Serangan.
- 524
- 00:29:59,546 --> 00:30:00,747
- Tangan dingin.
- 525
- 00:30:04,885 --> 00:30:08,686
- Sepertinya teman kalian
- terluka selama musim gugur.
- 526
- 00:30:08,688 --> 00:30:10,788
- Aku tidak bisa mengerti
- apa yang dia ucapkan.
- 527
- 00:30:10,790 --> 00:30:13,826
- Tidak. Mereka mengatakan
- bahwa selama pijatan,
- 528
- 00:30:13,828 --> 00:30:17,662
- dua zombie bertangan dingin
- muncul dan menyerang mereka.
- 529
- 00:30:19,499 --> 00:30:21,499
- Bagaimana kau bisa tahu itu?
- 530
- 00:30:21,501 --> 00:30:24,304
- Oh, aku fasih dalam
- kepanikan-Shaggy dan Scooby.
- 531
- 00:30:25,472 --> 00:30:26,672
- Zombie?
- 532
- 00:30:26,674 --> 00:30:28,807
- Maka legenda itu benar.
- Kami...
- 533
- 00:30:28,809 --> 00:30:32,011
- memiliki kasus dari seseorang
- yang memiliki imajinasi terlalu aktif.
- 534
- 00:30:32,013 --> 00:30:33,779
- - Hah?
- - Hah?
- 535
- 00:30:33,781 --> 00:30:36,281
- Kau mendengar bagian
- tentang zombie, kan?
- 536
- 00:30:36,283 --> 00:30:38,517
- Tentu saja
- tapi sebagai orang sains,
- 537
- 00:30:38,519 --> 00:30:40,920
- Aku tahu tidak ada yang namanya...
- 538
- 00:30:40,922 --> 00:30:42,588
- "zombie."
- 539
- 00:30:42,590 --> 00:30:44,055
- Tidak ada?
- 540
- 00:30:44,057 --> 00:30:45,524
- Tidak, tentu saja tidak.
- 541
- 00:30:45,526 --> 00:30:47,826
- Jadi masuk akal bahwa
- apa yang kalian lihat
- 542
- 00:30:47,828 --> 00:30:49,495
- bukanlah zombie.
- 543
- 00:30:49,497 --> 00:30:51,263
- Tapi apa lagi selain itu?
- 544
- 00:30:51,265 --> 00:30:53,599
- Karena itu di spa,
- 545
- 00:30:53,601 --> 00:30:55,000
- Aku hanya bisa berasumsi,
- 546
- 00:30:55,000 --> 00:30:57,871
- mungkin tamu lain
- dengan masker lumpur.
- 547
- 00:30:57,873 --> 00:31:00,072
- Masker lumpur?
- Benarkah?
- 548
- 00:31:00,074 --> 00:31:01,574
- Itu lebih masuk akal
- 549
- 00:31:01,576 --> 00:31:03,910
- daripada pemakan daging,
- monster hidup.
- 550
- 00:31:03,912 --> 00:31:05,146
- Mm-hmm.
- 551
- 00:31:05,981 --> 00:31:07,279
- Ugh.
- 552
- 00:31:07,281 --> 00:31:09,615
- Daphne benar,
- mungkin itu bukan apa-apa.
- 553
- 00:31:09,617 --> 00:31:12,418
- Maksudku, jika memang ada zombie
- yang mengintai di sekitar sini,
- 554
- 00:31:12,420 --> 00:31:15,589
- Scooby dan Shaggy tidak ada di dekat...
- 555
- 00:31:15,591 --> 00:31:17,958
- Hei!
- Dimana Scooby dan Shaggy?
- 556
- 00:31:17,960 --> 00:31:20,159
- Seperti, aku tahu kelanjutannya,
- sobat.
- 557
- 00:31:20,161 --> 00:31:22,762
- Pertama, tidak ada apa-apa
- dan kemudian...
- 558
- 00:31:22,764 --> 00:31:23,964
- Ada sesuatu.
- 559
- 00:31:23,966 --> 00:31:25,264
- Persis.
- 560
- 00:31:25,266 --> 00:31:27,132
- Aku bilang kita bersembunyi di sini.
- 561
- 00:31:27,134 --> 00:31:29,402
- Dan hanya berusaha keluar
- untuk mengambil makanan.
- 562
- 00:31:29,404 --> 00:31:30,770
- Ngomong-ngomong,
- 563
- 00:31:30,772 --> 00:31:33,907
- Aku membawa tas menyembunyikan
- camilan darurat milikku
- 564
- 00:31:33,909 --> 00:31:35,508
- untuk kejadian seperti ini.
- 565
- 00:31:35,510 --> 00:31:37,911
- Pemikiran yang bagus, Shaggy.
- 566
- 00:31:37,913 --> 00:31:39,000
- Aku tahu.
- 567
- 00:31:39,000 --> 00:31:41,314
- Seperti, tidak akan ada
- yang menemukan kita di sini.
- 568
- 00:31:50,793 --> 00:31:51,660
- Ow!
- 569
- 00:31:59,468 --> 00:32:00,402
- Oh?
- 570
- 00:32:01,804 --> 00:32:04,672
- Hei!
- Bukankah kita pernah kesini?
- 571
- 00:32:04,674 --> 00:32:05,875
- Hmm?
- 572
- 00:32:08,143 --> 00:32:09,812
- Manusia kucing.
- 573
- 00:32:10,947 --> 00:32:12,113
- Manusia kucing?
- 574
- 00:32:12,115 --> 00:32:13,414
- Tapi itu tidak masuk akal.
- 575
- 00:32:13,416 --> 00:32:15,282
- Kita berada di pulau
- yang sangat berbeda.
- 576
- 00:32:17,152 --> 00:32:18,919
- Hah?
- 577
- 00:32:18,921 --> 00:32:20,287
- Scooby-Doo,
- 578
- 00:32:20,289 --> 00:32:22,289
- tolong katakan itu bunyi perutmu.
- 579
- 00:32:22,291 --> 00:32:23,493
- Uh-uh.
- 580
- 00:32:30,700 --> 00:32:31,699
- Jangan lagi.
- 581
- 00:32:40,911 --> 00:32:42,944
- Scooby?
- Shaggy?
- 582
- 00:32:42,946 --> 00:32:44,946
- Berapa lama kita harus
- menepati janji
- 583
- 00:32:44,948 --> 00:32:46,748
- untuk tidak memecahkan
- misteri apa pun?
- 584
- 00:32:46,750 --> 00:32:49,483
- Maksudku, ada banyak hal aneh
- yang terjadi di sekitar sini.
- 585
- 00:32:49,485 --> 00:32:52,954
- Dan aku sangat ingin tahu
- apa yang sedang terjadi.
- 586
- 00:32:52,956 --> 00:32:53,955
- Pilihan kata yang salah.
- 587
- 00:32:53,957 --> 00:32:55,424
- Kau memilih kata-kata
- 588
- 00:32:55,426 --> 00:32:57,826
- dan aku hampir
- tidak menyimpannya di sini.
- 589
- 00:32:57,828 --> 00:33:02,064
- Maksudku, kau lihat reaksi staf
- terhadap kata "zombie"?
- 590
- 00:33:02,066 --> 00:33:03,832
- Aku tahu.
- 591
- 00:33:03,834 --> 00:33:06,702
- Tapi kita tidak boleh mengecewakan
- Scooby dan Shaggy.
- 592
- 00:33:06,704 --> 00:33:09,138
- Mereka mengikuti kita
- melalui jutaan misteri.
- 593
- 00:33:09,140 --> 00:33:12,774
- Setidaknya kita bisa menempelkan
- kepala kita di pasir dan mengabaikan ini.
- 594
- 00:33:12,776 --> 00:33:16,478
- Aku tahu kau benar,
- tapi sangat sulit.
- 595
- 00:33:16,480 --> 00:33:18,081
- Mungkin setelah kita menemukan
- Scooby dan Shaggy
- 596
- 00:33:18,083 --> 00:33:20,449
- kita bisa mengisi pikiran kita
- dengan hal lain.
- 597
- 00:33:20,451 --> 00:33:22,051
- Seperti shuffleboard
- 598
- 00:33:22,053 --> 00:33:25,353
- atau apa pun yang kau lakukan
- saat berlibur.
- 599
- 00:33:25,355 --> 00:33:27,190
- Kedengarannya seperti rencana,
- Velma.
- 600
- 00:33:27,192 --> 00:33:29,293
- Scooby! Shaggy!
- 601
- 00:33:32,097 --> 00:33:34,362
- Scoob! Shaggy!
- 602
- 00:33:57,689 --> 00:33:58,556
- Hah?
- 603
- 00:34:01,193 --> 00:34:02,825
- Menemukan sesuatu, Freddie?
- 604
- 00:34:02,827 --> 00:34:04,660
- Tidak ada.
- 605
- 00:34:04,662 --> 00:34:06,429
- Dia sama sekali tidak ada
- di luar sana.
- 606
- 00:34:06,431 --> 00:34:08,065
- Itu hanya tipuan cahaya.
- 607
- 00:34:08,067 --> 00:34:10,934
- - Dia?
- - Eh, maksudku mereka.
- 608
- 00:34:10,936 --> 00:34:12,401
- Mereka tidak ada di luar sana.
- 609
- 00:34:12,403 --> 00:34:14,138
- Apa aku bilang dia?
- 610
- 00:34:14,140 --> 00:34:15,471
- Itu aneh.
- 611
- 00:34:15,473 --> 00:34:17,875
- Tapi, bukan, bukan seperti,
- ini misteri yang aneh.
- 612
- 00:34:22,848 --> 00:34:23,781
- Seharusnya begitu.
- 613
- 00:34:23,783 --> 00:34:25,481
- Apa yang terjadi pada kalian berdua?
- 614
- 00:34:25,483 --> 00:34:27,217
- Seperti,
- apa yang sudah kami katakan.
- 615
- 00:34:27,219 --> 00:34:29,318
- Zombie.
- Mereka ada dimana-mana.
- 616
- 00:34:29,320 --> 00:34:30,621
- Zombie?
- 617
- 00:34:30,623 --> 00:34:32,856
- Kita harus lari.
- Sembunyi.
- 618
- 00:34:32,858 --> 00:34:35,092
- Anak-anak.
- Kita pernah mengalami hal ini.
- 619
- 00:34:35,094 --> 00:34:37,995
- Tidak ada bukti bahwa zombie
- menghantui pulau.
- 620
- 00:34:37,997 --> 00:34:39,530
- Rasional sedikit.
- 621
- 00:34:42,001 --> 00:34:43,936
- Itu datang dari luar.
- 622
- 00:34:59,186 --> 00:35:01,052
- Apa itu terlihat seperti masker lumpur?
- 623
- 00:35:01,054 --> 00:35:02,319
- Agak.
- 624
- 00:35:02,321 --> 00:35:04,090
- Apa yang akan kita lakukan?
- Kita pasti mati.
- 625
- 00:35:05,792 --> 00:35:07,391
- Uh... Biar kucoba lagi.
- 626
- 00:35:07,393 --> 00:35:10,561
- Apa yang akan kita lakukan?
- Kita pasti mati!
- 627
- 00:35:10,563 --> 00:35:11,863
- Jauh lebih baik.
- 628
- 00:35:15,135 --> 00:35:18,303
- Maaf, aku pasti pingsan.
- 629
- 00:35:18,305 --> 00:35:19,637
- Apa yang akan kita lakukan?
- 630
- 00:35:21,508 --> 00:35:24,309
- Aku ingin tahu apa ada
- pencuci mulut atau...
- 631
- 00:35:24,311 --> 00:35:26,911
- Pencuci mulut?
- Di saat seperti ini?
- 632
- 00:35:26,913 --> 00:35:29,480
- Ada segerombolan zombie
- di luar hotel ini
- 633
- 00:35:29,482 --> 00:35:31,115
- dan kau ingin makan puding cokelat?
- 634
- 00:35:31,117 --> 00:35:33,585
- Puding cokelat?
- Kedengarannya enak.
- 635
- 00:35:33,587 --> 00:35:36,188
- - Aku pesan satu.
- - Aku juga.
- 636
- 00:35:36,190 --> 00:35:39,526
- Bisa-bisanya kalian memikirkan makan
- pada saat seperti ini?
- 637
- 00:35:40,061 --> 00:35:40,993
- Ya.
- 638
- 00:35:40,995 --> 00:35:41,963
- Jangan berpikir...
- 639
- 00:35:42,929 --> 00:35:44,230
- melakukannya.
- 640
- 00:35:44,232 --> 00:35:46,831
- - Kami bahkan tidak punya puding.
- - Kami membawa sendiri.
- 641
- 00:35:46,833 --> 00:35:50,002
- Bagaimanapun, sebentar lagi
- zombie akan datang ke sini.
- 642
- 00:35:53,140 --> 00:35:55,076
- Atau, mungkin beberapa saat.
- 643
- 00:36:00,848 --> 00:36:02,413
- Setengah jam, lebih.
- 644
- 00:36:02,415 --> 00:36:05,383
- Bukankah kalian
- pemecah-misteri profesional?
- 645
- 00:36:05,385 --> 00:36:08,487
- Tidak bisakah kalian memecahkan
- misteri yang terjadi di luar?
- 646
- 00:36:08,489 --> 00:36:11,523
- Kami akan sangat,
- sangat suka untuk membantu.
- 647
- 00:36:11,525 --> 00:36:13,459
- Tapi kami sudah berjanji
- pada Scooby dan Shaggy
- 648
- 00:36:13,461 --> 00:36:15,661
- tidak akan memecahkan misteri lagi.
- 649
- 00:36:15,663 --> 00:36:19,565
- Dan janji adalah janji adalah janji.
- 650
- 00:36:19,567 --> 00:36:20,968
- Ingat, kawan?
- 651
- 00:36:22,837 --> 00:36:26,805
- Maksudku, eh, satu-satunya hal
- yang bisa membatalkan janji
- 652
- 00:36:26,807 --> 00:36:29,242
- adalah orang yang dijanjikan
- untuk berjanji
- 653
- 00:36:29,244 --> 00:36:32,178
- mengatakan bahwa mereka
- bisa melanggar janji.
- 654
- 00:36:32,180 --> 00:36:33,846
- Aku mengerti.
- Bukan aku.
- 655
- 00:36:33,848 --> 00:36:36,349
- Itu benar.
- Mereka yang membuat kami berjanji
- 656
- 00:36:36,351 --> 00:36:39,718
- cukup mengatakan bahwa
- kami boleh melanggar janji.
- 657
- 00:36:39,720 --> 00:36:42,521
- Apa?
- Siapa yang peduli dengan janji?
- 658
- 00:36:42,523 --> 00:36:44,357
- Ada zombie di luar.
- 659
- 00:36:44,359 --> 00:36:45,625
- Kami peduli.
- 660
- 00:36:45,627 --> 00:36:47,426
- Kami berjanji pada Shaggy dan Scooby
- 661
- 00:36:47,428 --> 00:36:49,396
- dan kami akan mempertahankannya.
- 662
- 00:36:51,366 --> 00:36:53,669
- Oh!
- 663
- 00:36:56,672 --> 00:36:59,407
- Kami dengan ini menggunakan
- klausa takeies-baksies
- 664
- 00:36:59,409 --> 00:37:02,008
- membebaskan kalian dari janji
- untuk berhenti memecahkan misteri.
- 665
- 00:37:02,010 --> 00:37:04,544
- - Oh terima kasih, semuanya.
- - Oh, akhirnya.
- 666
- 00:37:05,747 --> 00:37:07,214
- Hebat.
- 667
- 00:37:07,216 --> 00:37:09,482
- Sekarang, zombie!
- 668
- 00:37:09,484 --> 00:37:10,684
- Pertama-tama,
- 669
- 00:37:10,686 --> 00:37:12,253
- kita harus mengamankan perimeter.
- 670
- 00:37:12,255 --> 00:37:14,487
- - Aku akan mengurus pintu dan jendela.
- - Dan Fred...
- 671
- 00:37:14,489 --> 00:37:18,159
- Aku tahu.
- Ini saatnya jebakan.
- 672
- 00:37:53,263 --> 00:37:54,262
- Kita beruntung,
- 673
- 00:37:54,264 --> 00:37:57,265
- zombie bukan yang tercepat di dunia.
- 674
- 00:38:00,503 --> 00:38:02,337
- Um, haruskah kita khawatir?
- 675
- 00:38:02,339 --> 00:38:05,541
- Negatif. Semuanya berjalan
- sesuai rencana.
- 676
- 00:38:10,981 --> 00:38:13,647
- - Tidak ada suara.
- - Mungkin mereka sedang tidur.
- 677
- 00:38:13,649 --> 00:38:15,683
- Aku mengantuk saat makan kalkun.
- 678
- 00:38:15,685 --> 00:38:18,889
- Mungkin mereka makan otak kalkun?
- 679
- 00:38:27,331 --> 00:38:30,565
- Oh tidak!
- Mereka mendobrak pintu depan.
- 680
- 00:38:30,567 --> 00:38:31,733
- Tepat di tempat yang kita inginkan.
- 681
- 00:38:31,735 --> 00:38:33,070
- Sekarang, Fred!
- 682
- 00:38:43,381 --> 00:38:44,414
- Kau berhasil.
- 683
- 00:38:44,416 --> 00:38:46,950
- Aku tidak percaya itu berhasil.
- 684
- 00:38:55,626 --> 00:38:58,494
- Katakan,
- apa kau mencium sesuatu?
- 685
- 00:38:58,496 --> 00:39:00,764
- Baunya seperti barbekyu.
- 686
- 00:39:02,666 --> 00:39:03,598
- Api!
- 687
- 00:39:12,610 --> 00:39:14,612
- Apa yang terjadi pada zombie?
- 688
- 00:39:16,648 --> 00:39:18,681
- Mereka... Mereka meleleh.
- 689
- 00:39:18,683 --> 00:39:20,983
- Uh huh.
- Seperti yang aku pikirkan.
- 690
- 00:39:20,985 --> 00:39:22,618
- Ini bukan zombie.
- 691
- 00:39:22,620 --> 00:39:24,789
- Mereka adalah penyihir.
- 692
- 00:39:26,292 --> 00:39:27,657
- Karena meleleh.
- 693
- 00:39:27,659 --> 00:39:29,727
- Tidak?
- Tidak ada lagi?
- 694
- 00:39:30,329 --> 00:39:31,930
- Baiklah.
- 695
- 00:39:36,634 --> 00:39:38,569
- Jack yang menjadi zombie?
- 696
- 00:39:38,571 --> 00:39:40,805
- Dia bukan satu-satunya.
- 697
- 00:39:41,507 --> 00:39:43,273
- Mona? Linda?
- 698
- 00:39:43,275 --> 00:39:46,543
- Aku kaget.
- Aghast, aku beritahu.
- 699
- 00:39:46,545 --> 00:39:49,279
- Tidak, Alan, kurasa tidak.
- 700
- 00:39:49,281 --> 00:39:50,646
- Apa maksudmu, Velma?
- 701
- 00:39:50,648 --> 00:39:52,149
- Seharusnya sudah jelas.
- 702
- 00:39:52,151 --> 00:39:54,184
- Apa kau ingin memulai duluan,
- Daphne?
- 703
- 00:39:54,186 --> 00:39:55,618
- Dengan senang hati.
- 704
- 00:39:55,620 --> 00:39:58,622
- Pertama dimulai saat Shaggy dan Scooby
- memenangkan undian itu.
- 705
- 00:39:58,624 --> 00:40:00,724
- Itu terlalu kebetulan,
- 706
- 00:40:00,726 --> 00:40:02,659
- dan sebenarnya,
- mungkin sudah direncanakan.
- 707
- 00:40:02,661 --> 00:40:05,095
- Dan kemudian pohon-pohon
- yang menuju ke pulau,
- 708
- 00:40:05,097 --> 00:40:06,964
- tampak seperti tanaman rawa
- 709
- 00:40:06,966 --> 00:40:09,032
- dari pada surga tropis.
- 710
- 00:40:09,034 --> 00:40:11,569
- Tapi ada pohon-pohon palem
- di pulau ini.
- 711
- 00:40:11,571 --> 00:40:12,803
- Bagaimana kau menjelaskannya?
- 712
- 00:40:12,805 --> 00:40:14,071
- Pohon palem plastik.
- 713
- 00:40:14,073 --> 00:40:15,939
- Dan kemudian,
- ingat saat kita tiba?
- 714
- 00:40:15,941 --> 00:40:19,511
- Dan Mona mau tidak mau mengatakan
- pada Shaggy dan Scooby, "Ya, dan..."
- 715
- 00:40:19,513 --> 00:40:22,880
- Itu adalah teknik improvisasi
- yang diajarkan di kelas akting.
- 716
- 00:40:22,882 --> 00:40:24,516
- Ya, dan...
- 717
- 00:40:24,518 --> 00:40:26,717
- Dia juga mengatakan prasmanan
- tepat di luar panggung.
- 718
- 00:40:26,719 --> 00:40:28,652
- Yang juga merupakan istilah teater.
- 719
- 00:40:28,654 --> 00:40:30,054
- Itu benar.
- 720
- 00:40:30,056 --> 00:40:32,056
- Dan saat Jack mengutip Shakespeare
- untuk Daphne
- 721
- 00:40:32,058 --> 00:40:35,360
- itu salah satu monolog paling umum
- dalam audisi teater.
- 722
- 00:40:35,362 --> 00:40:36,660
- Tapi lembut!
- 723
- 00:40:36,662 --> 00:40:38,897
- Cahaya apa yang menembus
- jendela di sana?
- 724
- 00:40:38,899 --> 00:40:42,066
- Ditambah tampang mereka
- terlalu bagus.
- 725
- 00:40:42,068 --> 00:40:43,600
- Para pria memiliki rahang sempurna,
- 726
- 00:40:43,600 --> 00:40:45,503
- rambut para gadis sempurna.
- 727
- 00:40:45,505 --> 00:40:47,105
- Itu hampir terlalu sempurna.
- 728
- 00:40:47,107 --> 00:40:49,174
- Dan jangan lupa kameranya.
- 729
- 00:40:49,176 --> 00:40:50,241
- Itu benar.
- 730
- 00:40:50,243 --> 00:40:52,110
- Ada kamera di seluruh hotel.
- 731
- 00:40:52,112 --> 00:40:54,714
- Dan petunjuk paling penting.
- 732
- 00:40:55,348 --> 00:40:56,582
- Buku tamu.
- 733
- 00:40:57,784 --> 00:40:59,317
- Ada halaman yang di robek.
- 734
- 00:40:59,319 --> 00:41:02,187
- Halaman dengan tanda tangan
- tamu sebelumnya,
- 735
- 00:41:02,189 --> 00:41:04,189
- termasuk kita.
- 736
- 00:41:04,191 --> 00:41:06,124
- Uh-huh.
- 737
- 00:41:06,126 --> 00:41:08,327
- Ini sama sekali bukan pulau tropis.
- 738
- 00:41:08,329 --> 00:41:10,462
- Ini adalah Pulau Moonscar.
- 739
- 00:41:10,464 --> 00:41:12,697
- Atau seperti yang kusebutkan
- di blog-ku,
- 740
- 00:41:12,699 --> 00:41:14,933
- Pulau Zombie.
- 741
- 00:41:14,935 --> 00:41:18,337
- Tapi nama hotelnya,
- sangat berbeda.
- 742
- 00:41:18,339 --> 00:41:19,939
- Tidak juga.
- 743
- 00:41:19,941 --> 00:41:21,507
- Mereka mengubah satu huruf
- 744
- 00:41:21,509 --> 00:41:23,741
- dan bahkan tidak dikerjakan
- dengan benar.
- 745
- 00:41:23,743 --> 00:41:25,678
- Jadi apa artinya semua itu?
- 746
- 00:41:25,680 --> 00:41:27,148
- Bukankah sudah jelas?
- 747
- 00:41:29,016 --> 00:41:31,383
- Bahwa ini bukan hanya sebuah hotel,
- 748
- 00:41:31,385 --> 00:41:32,585
- ini adalah lokasi,
- 749
- 00:41:32,587 --> 00:41:34,320
- dan kita berada di...
- 750
- 00:41:34,322 --> 00:41:35,421
- Film.
- 751
- 00:41:35,723 --> 00:41:38,159
- Cut, cut, cut, cut!
- 752
- 00:41:41,896 --> 00:41:44,298
- Kau menghancurkan segalanya.
- Segalanya!
- 753
- 00:41:48,269 --> 00:41:49,001
- Terima kasih?
- 754
- 00:41:49,003 --> 00:41:50,370
- Terima kasih.
- 755
- 00:41:50,372 --> 00:41:53,105
- Kau benar, Velma.
- Ini memang film.
- 756
- 00:41:53,107 --> 00:41:55,808
- Dan aku bukan hanya Alan,
- manajer hotel,
- 757
- 00:41:55,810 --> 00:41:59,147
- Aku Alan, sutradara film.
- 758
- 00:42:00,582 --> 00:42:02,082
- Alan Smithee?
- 759
- 00:42:02,084 --> 00:42:04,985
- Ya. Dan ini seharusnya menjadi
- mahakarya terbesarku.
- 760
- 00:42:04,987 --> 00:42:07,721
- Sesuatu yang terasa benar,
- terasa nyata.
- 761
- 00:42:07,723 --> 00:42:09,689
- Tapi sekarang, sudah hancur.
- 762
- 00:42:09,691 --> 00:42:11,224
- Selama-lamanya.
- 763
- 00:42:16,999 --> 00:42:18,865
- Tapi mengapa harus kami?
- 764
- 00:42:18,867 --> 00:42:22,035
- Seperti yang kau tahu, satu-satunya
- studio yang peduli belakangan ini
- 765
- 00:42:22,037 --> 00:42:25,238
- adalah waralaba, seperti film horor
- menemukan-jejak kaki
- 766
- 00:42:25,240 --> 00:42:27,274
- yang menelurkan sekuel biliuner.
- 767
- 00:42:27,276 --> 00:42:29,209
- Jadi kupikir aku bisa melakukannya sendiri.
- 768
- 00:42:29,211 --> 00:42:31,712
- Dalam penelitianku
- untuk hal besar berikutnya,
- 769
- 00:42:31,714 --> 00:42:33,748
- Aku menemukan di situs web-mu,
- 770
- 00:42:33,750 --> 00:42:35,982
- Big Blog of Mysteries.
- 771
- 00:42:35,984 --> 00:42:37,420
- Kita punya blog?
- 772
- 00:42:39,522 --> 00:42:40,554
- Apa?
- 773
- 00:42:40,556 --> 00:42:42,292
- Seperti yang aku katakan...
- 774
- 00:42:44,160 --> 00:42:47,161
- Ada bagian yang disebut
- Lompatan Tidak Terpecahkan.
- 775
- 00:42:47,163 --> 00:42:50,164
- Bagian yang paling populer,
- jika tidak keberatan aku mengatakannya.
- 776
- 00:42:50,166 --> 00:42:51,100
- Dan di dalamnya,
- 777
- 00:42:51,100 --> 00:42:53,567
- ada semua hal tentang
- manusia serigala yang enggan,
- 778
- 00:42:53,569 --> 00:42:56,771
- dan kisah Pulau Zombie.
- 779
- 00:42:56,773 --> 00:42:58,639
- Tapi Pulau Zombie bukan
- yang tidak terpecahkan.
- 780
- 00:42:58,641 --> 00:43:00,141
- Manusia kucing terpecahkan.
- 781
- 00:43:00,143 --> 00:43:02,510
- sementara zombie kembali
- ke peristirahatan abadi.
- 782
- 00:43:02,512 --> 00:43:04,578
- Tidak ada apa-apa tentang apa
- yang kau katakan
- 783
- 00:43:04,580 --> 00:43:05,714
- yang kedengarannya terpecahkan.
- 784
- 00:43:05,716 --> 00:43:07,716
- Tapi kau hanya menggunakan zombie.
- 785
- 00:43:07,718 --> 00:43:08,916
- Bagaimana dengan manusia kucing?
- 786
- 00:43:08,918 --> 00:43:10,851
- Manusia kucing,
- manusia serigala...
- 787
- 00:43:10,853 --> 00:43:12,987
- Kostum itu terlalu mahal.
- 788
- 00:43:12,989 --> 00:43:14,589
- Tapi, zombie,
- 789
- 00:43:14,591 --> 00:43:17,325
- semurah makeup prostetik plastik.
- 790
- 00:43:17,327 --> 00:43:19,695
- Jadi aku putuskan
- untuk membuat film.
- 791
- 00:43:19,697 --> 00:43:21,329
- Tapi pertama-tama
- aku harus mencari tahu
- 792
- 00:43:21,331 --> 00:43:23,465
- bagaimana membuat kalian
- kembali ke pulau.
- 793
- 00:43:23,467 --> 00:43:27,068
- Aku pernah membaca tentang
- kesukaan Shaggy dan Scooby pada Elvira.
- 794
- 00:43:27,070 --> 00:43:28,836
- Host yang paling mengerikan.
- 795
- 00:43:28,838 --> 00:43:31,306
- Dan karena semua orang aneh
- Hollywood saling kenal,
- 796
- 00:43:31,308 --> 00:43:33,475
- Aku memanggilnya dan memintanya
- untuk membantu menjual
- 797
- 00:43:33,477 --> 00:43:36,244
- keberangkatan liburan tipuan.
- 798
- 00:43:36,246 --> 00:43:38,680
- Kau adalah sponsor tak dikenal.
- 799
- 00:43:38,682 --> 00:43:39,947
- Bersalah seperti yang dituduhkan.
- 800
- 00:43:39,949 --> 00:43:42,084
- Maka aku harus memperkenalkan zombie
- 801
- 00:43:42,086 --> 00:43:44,186
- dengan cara yang akan membuat
- penonton gelisah,
- 802
- 00:43:44,188 --> 00:43:47,222
- tapi tidak meyakinkan kalian
- tentang ancaman yang akan datang.
- 803
- 00:43:47,224 --> 00:43:49,000
- Jadi kau menebang pohon itu
- 804
- 00:43:49,000 --> 00:43:50,659
- untuk menghalangi jalan kami di sini.
- 805
- 00:43:50,661 --> 00:43:53,028
- Dan menyayat ban van.
- 806
- 00:43:53,030 --> 00:43:54,963
- Eh, tidak, sebenarnya.
- 807
- 00:43:54,965 --> 00:43:56,098
- Aku tidak tahu itu.
- 808
- 00:43:56,100 --> 00:43:57,399
- Misteri lain.
- 809
- 00:43:57,401 --> 00:44:00,837
- Mungkin, mungkin saja
- yang belum terpecahkan.
- 810
- 00:44:00,839 --> 00:44:02,739
- Uh, ya, yah...
- 811
- 00:44:02,741 --> 00:44:06,509
- Pertama kali aku diserang zombie,
- adalah di spa.
- 812
- 00:44:06,511 --> 00:44:08,243
- Tapi aku berharap memiliki rangkaian
- 813
- 00:44:08,245 --> 00:44:09,746
- sedang dikejar oleh zombie,
- 814
- 00:44:09,748 --> 00:44:12,280
- mungkin puncaknya
- melibatkan hotel.
- 815
- 00:44:12,282 --> 00:44:13,416
- Tapi tidak,
- 816
- 00:44:13,418 --> 00:44:15,000
- kalian menemukan cara
- untuk menjebak zombie-ku
- 817
- 00:44:15,000 --> 00:44:16,285
- sebelum aku bisa menyelesaikannya.
- 818
- 00:44:16,287 --> 00:44:18,086
- Aku akan lolos juga,
- 819
- 00:44:18,088 --> 00:44:19,856
- kalau bukan karena kalian anak-anak
- yang suka ikut campur
- 820
- 00:44:19,858 --> 00:44:22,958
- dan bakat luar biasa kalian
- untuk memecahkan misteri.
- 821
- 00:44:26,964 --> 00:44:29,432
- Penelitian berbulan-bulan sia-sia.
- 822
- 00:44:29,434 --> 00:44:32,568
- Aku bahkan menemukan
- liontin kecil yang aneh ini di pulau.
- 823
- 00:44:32,570 --> 00:44:33,636
- Aku pikir itu pertanda baik
- 824
- 00:44:33,638 --> 00:44:35,104
- film itu akan menjadi kenyataan.
- 825
- 00:44:35,106 --> 00:44:36,840
- Liontin Simone?
- 826
- 00:44:36,842 --> 00:44:38,708
- Banyak hal baik yang aku lakukan.
- 827
- 00:44:38,710 --> 00:44:40,343
- Itu tidak terlalu baik.
- 828
- 00:44:40,345 --> 00:44:42,011
- Kau membuat kami semua
- sangat khawatir
- 829
- 00:44:42,013 --> 00:44:44,113
- bahwa sesuatu yang jahat
- sedang terjadi.
- 830
- 00:44:44,115 --> 00:44:46,015
- Ya, dan datang untuk mencari tahu
- 831
- 00:44:46,017 --> 00:44:48,453
- satu-satunya hal jahat adalah kau.
- 832
- 00:44:51,624 --> 00:44:54,190
- Aku minta maaf.
- Aku sungguh-sungguh.
- 833
- 00:44:54,192 --> 00:44:57,093
- Aku pikir dengan penampilan
- luar biasa kalian,
- 834
- 00:44:57,095 --> 00:44:59,128
- ketampananmu...
- 835
- 00:44:59,130 --> 00:45:03,300
- Yah... kurasa begitu.
- 836
- 00:45:03,302 --> 00:45:05,134
- ...dan bagian komedi...
- 837
- 00:45:05,136 --> 00:45:07,071
- Baiklah! Toss.
- 838
- 00:45:09,175 --> 00:45:11,575
- ...ini benar-benar akan menjadi
- film yang luar biasa.
- 839
- 00:45:11,577 --> 00:45:12,400
- Tapi sekarang,
- 840
- 00:45:12,400 --> 00:45:15,112
- aku tak akan pernah bisa
- menyelesaikan film ini.
- 841
- 00:45:15,114 --> 00:45:17,716
- Oh, tidak.
- 842
- 00:45:25,124 --> 00:45:26,490
- Jangan menangis, Alan.
- 843
- 00:45:26,492 --> 00:45:28,158
- Maksudku,
- apa yang kau lakukan salah,
- 844
- 00:45:28,160 --> 00:45:30,196
- tapi kita masih bisa membuat film.
- 845
- 00:45:30,797 --> 00:45:32,129
- Benar kah?
- 846
- 00:45:32,131 --> 00:45:34,565
- Tentu saja bisa.
- Apa sulitnya?
- 847
- 00:45:34,567 --> 00:45:37,167
- Menghafal beberapa dialog di sini,
- terlihat ketakutan di sana.
- 848
- 00:45:37,169 --> 00:45:39,102
- - Eh, kalian sungguh-sungguh?
- - Kenapa tidak?
- 849
- 00:45:39,104 --> 00:45:41,473
- Bagaimanapun, kami seharusnya
- bersenang-senang.
- 850
- 00:45:41,475 --> 00:45:43,675
- Dan itu akan memberiku waktu
- untuk akhirnya mencari tahu
- 851
- 00:45:43,677 --> 00:45:46,143
- "paus putih" dari
- Lompatan Tidak Terpecahkan.
- 852
- 00:45:46,145 --> 00:45:49,279
- Misteri Pulau Zombie.
- 853
- 00:45:49,281 --> 00:45:51,048
- Kalau begitu, hadirin sekalian,
- 854
- 00:45:51,050 --> 00:45:53,286
- mari kita membuat film.
- 855
- 00:45:55,856 --> 00:45:57,691
- Sedikit air mata selalu bisa
- meluluhkan mereka.
- 856
- 00:46:09,102 --> 00:46:10,368
- Hollywood.
- 857
- 00:46:10,370 --> 00:46:13,638
- Dalam adegan ini, kalian menemukan
- harta karun Morgan Moonscar
- 858
- 00:46:13,640 --> 00:46:15,774
- dan harus membukanya,
- untuk mengembalikan
- 859
- 00:46:15,776 --> 00:46:19,812
- roh jahat zombie kembali
- dari tempat mereka datang.
- 860
- 00:46:19,814 --> 00:46:21,513
- Bukan begitu ceritanya.
- 861
- 00:46:21,515 --> 00:46:24,182
- Zombie hanyalah korban dari
- manusia kucing.
- 862
- 00:46:24,184 --> 00:46:28,052
- Halo?
- "Berdasarkan" kisah nyata?
- 863
- 00:46:28,054 --> 00:46:30,723
- Eh, apa hanya aku,
- atau sekarang Velma
- 864
- 00:46:30,725 --> 00:46:32,100
- bisa memecahkan misteri dia lagi,
- 865
- 00:46:32,100 --> 00:46:34,058
- semacam,
- mencarinya dimana-mana?
- 866
- 00:46:34,060 --> 00:46:36,300
- Suatu kali, aku bersumpah tanpa gluten
- selama satu tahun,
- 867
- 00:46:36,300 --> 00:46:37,363
- dan setelah itu,
- 868
- 00:46:37,365 --> 00:46:41,300
- sehari aku makan gluten lebih banyak
- daripada seluruh hidupku!
- 869
- 00:46:41,302 --> 00:46:42,670
- Aku pikir semacam itu.
- 870
- 00:46:44,639 --> 00:46:45,606
- Apa itu "gluten"?
- 871
- 00:46:47,842 --> 00:46:49,275
- Sekarang, sudah kedinginan.
- 872
- 00:46:49,277 --> 00:46:50,809
- Kalian basah dan menggigil.
- 873
- 00:46:50,811 --> 00:46:54,549
- Tapi kami tidak... basah.
- 874
- 00:47:05,761 --> 00:47:06,627
- Action!
- 875
- 00:47:24,379 --> 00:47:26,348
- Itu dia!
- Dia kembali!
- 876
- 00:47:31,520 --> 00:47:34,020
- Oh, aku sangat merindukanmu!
- 877
- 00:47:34,022 --> 00:47:35,157
- Mm.
- 878
- 00:47:36,391 --> 00:47:37,924
- Aku tidak percaya.
- 879
- 00:47:37,926 --> 00:47:41,094
- Aku tidak percaya itu kau,
- kau darimana saja?
- 880
- 00:47:41,096 --> 00:47:43,296
- Freddie, kau baik-baik saja?
- 881
- 00:47:43,298 --> 00:47:47,667
- Eh, Fred, itu bukan Mesin Misteri
- yang asli.
- 882
- 00:47:47,669 --> 00:47:48,936
- Kau tidak tahu.
- 883
- 00:47:48,938 --> 00:47:52,305
- Mungkin dia semakin kuat,
- dan keluar mencariku!
- 884
- 00:47:52,307 --> 00:47:53,810
- Tidak takut, Fred.
- 885
- 00:48:00,650 --> 00:48:03,784
- Fred, geng, temui Seaver.
- Dia adalah stuntman kita.
- 886
- 00:48:03,786 --> 00:48:04,885
- Apa kabar.
- 887
- 00:48:04,887 --> 00:48:06,687
- Seaver memiliki mesin yang indah ini
- 888
- 00:48:06,689 --> 00:48:08,422
- dibuat untuk klimaks film.
- 889
- 00:48:08,424 --> 00:48:11,425
- Kita akan melompatkan benda ini
- di atas hotel
- 890
- 00:48:11,427 --> 00:48:13,796
- saat dikejar oleh gerombolan zombie!
- 891
- 00:48:14,597 --> 00:48:16,162
- Wah!
- 892
- 00:48:17,734 --> 00:48:20,501
- Ya! Aku sudah mengendarainya
- bolak-balik di pulau.
- 893
- 00:48:20,503 --> 00:48:23,070
- sejak kami datang dengan feri itu
- kemarin.
- 894
- 00:48:23,072 --> 00:48:24,338
- Feri?
- 895
- 00:48:24,340 --> 00:48:26,907
- Ha!
- Kupikir aku berhalusinasi!
- 896
- 00:48:26,909 --> 00:48:28,309
- Mengapa kau tidak memberitahu kami?
- 897
- 00:48:28,311 --> 00:48:29,877
- Karena janji itu.
- 898
- 00:48:29,879 --> 00:48:32,279
- Aku sangat putus asa
- untuk memecahkan misteri,
- 899
- 00:48:32,281 --> 00:48:35,282
- Aku mulai berpikir
- aku hanya mengada-ada!
- 900
- 00:48:35,284 --> 00:48:37,251
- Aku hampir berpikir
- aku akan menjadi gila!
- 901
- 00:48:37,253 --> 00:48:40,055
- Tapi sekarang aku tahu
- tidak akan menjadi gila.
- 902
- 00:48:40,057 --> 00:48:41,288
- boleh aku mengendarainya?
- 903
- 00:48:41,290 --> 00:48:42,858
- Tidak, kau tidak boleh.
- 904
- 00:48:42,860 --> 00:48:44,800
- Dibutuhkan profesional terlatih
- 905
- 00:48:44,800 --> 00:48:46,463
- untuk mengemudikan benda ini.
- 906
- 00:48:47,865 --> 00:48:48,800
- Tapi...
- 907
- 00:48:49,000 --> 00:48:52,534
- kau bisa menaikinya saat aku
- memarkirnya di feri malam hari.
- 908
- 00:48:52,536 --> 00:48:53,836
- Keren!
- 909
- 00:48:53,838 --> 00:48:55,300
- Aku serahkan kalian menangani itu
- 910
- 00:48:55,300 --> 00:48:57,171
- sementara kita menuju
- ke adegan berikutnya.
- 911
- 00:48:57,173 --> 00:48:58,507
- Apa adegan kami selanjutnya?
- 912
- 00:48:58,509 --> 00:49:01,177
- Oh, kau akan lihat.
- 913
- 00:49:06,250 --> 00:49:07,685
- Dan, action!
- 914
- 00:49:08,819 --> 00:49:10,986
- Aku lapar.
- 915
- 00:49:10,988 --> 00:49:14,189
- Nah, tidak, tidak, tidak. Scooby, tidak.
- Dialognya adalah "Aku takut."
- 916
- 00:49:14,191 --> 00:49:15,259
- Coba lagi.
- 917
- 00:49:16,894 --> 00:49:19,162
- Aku lapar.
- 918
- 00:49:19,164 --> 00:49:21,998
- Tidak, tidak, Scoobs.
- "Aku takut."
- 919
- 00:49:22,000 --> 00:49:23,434
- Dialognya adalah "Aku takut."
- 920
- 00:49:26,971 --> 00:49:27,839
- Aku...
- 921
- 00:49:29,107 --> 00:49:29,974
- lapar.
- 922
- 00:49:32,476 --> 00:49:34,476
- Bukan "Aku lapar,"
- tapi "aku tak..."
- 923
- 00:49:34,478 --> 00:49:36,746
- Apa? Uh huh.
- 924
- 00:49:36,748 --> 00:49:39,615
- Oke, Scooby, kau tahu?
- Aku baru saja mengetahui...
- 925
- 00:49:39,617 --> 00:49:40,817
- tidak ada makanan lagi.
- 926
- 00:49:40,819 --> 00:49:44,754
- Aku ulangi,
- tidak ada makanan lagi.
- 927
- 00:49:44,756 --> 00:49:45,822
- Aku...
- 928
- 00:49:45,824 --> 00:49:46,825
- takut!
- 929
- 00:49:47,859 --> 00:49:48,727
- Sempurna!
- 930
- 00:49:50,161 --> 00:49:53,162
- Baiklah, Seaver.
- Langsung lari menerobos kaca.
- 931
- 00:49:53,164 --> 00:49:55,800
- Kamera aksi ini akan menangkap
- semuanya
- 932
- 00:49:55,800 --> 00:49:57,633
- dalam definisi tinggi yang sempurna.
- 933
- 00:49:57,635 --> 00:49:59,268
- Fred, menurutmu apa yang
- akan kau lakukan?
- 934
- 00:49:59,270 --> 00:50:00,600
- Aku menghargai Seaver dan semuanya,
- 935
- 00:50:00,600 --> 00:50:03,306
- tapi aku tidak butuh stuntman.
- 936
- 00:50:03,308 --> 00:50:04,774
- Aku bisa melakukan aksiku sendiri.
- 937
- 00:50:04,776 --> 00:50:06,977
- Bagaimanapun,
- aku orang yang penuh aksi.
- 938
- 00:50:06,979 --> 00:50:11,048
- Tidak, Fred,
- kau pria dengan dasi lebar.
- 939
- 00:50:11,050 --> 00:50:12,850
- Ada perbedaan besar.
- 940
- 00:50:12,852 --> 00:50:16,754
- Dengar, aku sangat menghargai
- komitmenmu pada peran, Fred.
- 941
- 00:50:16,756 --> 00:50:19,857
- Tapi, apa yang akan terjadi
- jika kau terluka, hah?
- 942
- 00:50:19,859 --> 00:50:21,125
- Kau adalah salah satu bintangnya.
- 943
- 00:50:21,127 --> 00:50:24,595
- Jika kau tidak bisa melanjutkan,
- filmnya akan berakhir.
- 944
- 00:50:24,597 --> 00:50:26,230
- Aku kira kau benar.
- Aku...
- 945
- 00:50:26,232 --> 00:50:28,165
- Aku cukup penting.
- 946
- 00:50:28,167 --> 00:50:29,767
- Tentu saja aku benar.
- 947
- 00:50:29,769 --> 00:50:30,800
- Aku Alan Smithee.
- 948
- 00:50:30,800 --> 00:50:32,268
- Kau tahu berapa banyak film
- yang sudah kubuat?
- 949
- 00:50:32,270 --> 00:50:33,937
- - Tidak.
- - Banyak.
- 950
- 00:50:33,939 --> 00:50:36,974
- Banyak sekali.
- Kau harus percaya padaku, Fred.
- 951
- 00:50:36,976 --> 00:50:37,943
- Kau siap, Seaver?
- 952
- 00:50:40,913 --> 00:50:42,980
- Dan, action!
- 953
- 00:50:42,982 --> 00:50:44,450
- - Oh!
- - Fred, jangan!
- 954
- 00:50:47,254 --> 00:50:48,186
- Ugh!
- 955
- 00:50:50,022 --> 00:50:50,890
- Ugh!
- 956
- 00:50:51,991 --> 00:50:53,891
- Gagal. Oh.
- 957
- 00:50:53,893 --> 00:50:54,760
- Medis!
- 958
- 00:50:57,563 --> 00:50:59,596
- Bos, kita punya masalah.
- 959
- 00:50:59,598 --> 00:51:01,565
- Masalah seperti apa?
- 960
- 00:51:05,138 --> 00:51:06,570
- Ahhh!
- 961
- 00:51:06,572 --> 00:51:09,375
- Seperti, aku pikir ada kerusakan
- pada pakaiannya.
- 962
- 00:51:10,844 --> 00:51:12,476
- Pakaian!
- 963
- 00:51:12,478 --> 00:51:15,814
- Kita akan membutuhkan celana
- yang lebih besar.
- 964
- 00:51:15,816 --> 00:51:18,049
- Dalam adegan ini,
- zombie sudah kau pojokkan.
- 965
- 00:51:18,051 --> 00:51:21,318
- Yang harus kau lakukan adalah
- berdiri di sana dan terlihat ketakutan.
- 966
- 00:51:21,320 --> 00:51:22,319
- Ayo berlatih.
- 967
- 00:51:22,321 --> 00:51:24,357
- Baik. Kelihatan takut.
- 968
- 00:51:28,495 --> 00:51:30,361
- Ya, tentu.
- Akan kuperbaiki di bagian editing.
- 969
- 00:51:30,363 --> 00:51:31,930
- Siap, semuanya!
- 970
- 00:51:40,308 --> 00:51:41,541
- Action!
- 971
- 00:51:51,418 --> 00:51:52,485
- Awas!
- 972
- 00:51:59,694 --> 00:52:00,560
- Oh!
- 973
- 00:52:02,697 --> 00:52:04,532
- Alan, kau baik-baik saja?
- 974
- 00:52:07,367 --> 00:52:09,735
- Uh, ya. Tapi apa yang terjadi?
- 975
- 00:52:09,737 --> 00:52:12,771
- Sepertinya seseorang sengaja
- memotong talinya.
- 976
- 00:52:12,773 --> 00:52:13,639
- Tapi kenapa?
- 977
- 00:52:13,641 --> 00:52:15,007
- Dan apa itu...
- 978
- 00:52:15,009 --> 00:52:16,243
- rambut kucing?
- 979
- 00:52:16,245 --> 00:52:18,544
- Pohon palem.
- Liontin Simone.
- 980
- 00:52:18,546 --> 00:52:19,600
- Ini dia, Velma!
- 981
- 00:52:19,600 --> 00:52:21,480
- Salah satu lompatan
- yang belum terpecahkan!
- 982
- 00:52:21,482 --> 00:52:24,317
- Itu sedang terjadi.
- Aku harus pergi!
- 983
- 00:52:24,319 --> 00:52:26,685
- Fred, kurasa dia tidak baik-baik saja.
- 984
- 00:52:26,687 --> 00:52:28,654
- Kita punya masalah
- yang lebih besar, Daphne.
- 985
- 00:52:28,656 --> 00:52:31,191
- Sepertinya kita punya misteri lain!
- 986
- 00:52:31,193 --> 00:52:32,524
- Uh, bisakah kau katakan itu lagi?
- 987
- 00:52:32,526 --> 00:52:34,393
- Mungkin dengan sedikit semangat?
- 988
- 00:52:34,395 --> 00:52:36,528
- Um, tentu.
- 989
- 00:52:36,530 --> 00:52:37,696
- Baiklah, geng...
- 990
- 00:52:37,698 --> 00:52:39,034
- Tunggu, tunggu sebentar,
- aku belum siap.
- 991
- 00:52:39,700 --> 00:52:40,767
- Oke, aku siap.
- 992
- 00:52:40,769 --> 00:52:44,037
- Dalam tiga, dua, satu.
- 993
- 00:52:44,039 --> 00:52:48,409
- Nah, geng, sepertinya kita
- punya misteri lain.
- 994
- 00:52:51,046 --> 00:52:53,914
- Cut! Itu bagus sekali.
- Benar benar hebat.
- 995
- 00:52:53,916 --> 00:52:54,783
- Adegan selanjutnya.
- 996
- 00:53:15,837 --> 00:53:16,670
- Ugh!
- 997
- 00:53:16,672 --> 00:53:18,838
- Velma, Velma!
- Kau baik-baik saja?
- 998
- 00:53:18,840 --> 00:53:20,640
- Aku lebih baik dari baik-baik saja.
- 999
- 00:53:20,642 --> 00:53:24,511
- Akhirnya aku sampai ke bagian dasar
- Misteri Pulau Zombie!
- 1000
- 00:53:24,513 --> 00:53:25,880
- Tapi kita sudah punya!
- 1001
- 00:53:25,882 --> 00:53:28,249
- Itu hanya film yang Alan inginkan.
- 1002
- 00:53:28,251 --> 00:53:31,419
- Pertahankan, Blake.
- Bukan Pulau Zombie itu.
- 1003
- 00:53:31,421 --> 00:53:32,753
- Yang lain.
- 1004
- 00:53:32,755 --> 00:53:34,355
- Tempat dimana manusia kucing muncul
- 1005
- 00:53:34,357 --> 00:53:35,656
- dan berusaha menyedot energi hidup kita!
- 1006
- 00:53:35,658 --> 00:53:37,358
- Tidak mungkin mereka nyata!
- 1007
- 00:53:37,360 --> 00:53:39,627
- Itu menentang hukum sains.
- 1008
- 00:53:39,629 --> 00:53:42,430
- Tapi itu nyata, Velma!
- Kita ada di sana!
- 1009
- 00:53:42,432 --> 00:53:44,699
- Tidak.
- Itu pasti sesuatu yang lain.
- 1010
- 00:53:44,701 --> 00:53:46,033
- Sesuatu yang diterima akal.
- 1011
- 00:53:46,035 --> 00:53:48,169
- Dan sekarang mereka kembali,
- inilah kesempatanku
- 1012
- 00:53:48,171 --> 00:53:50,007
- untuk mencari tahu
- apa yang sebenarnya terjadi
- 1013
- 00:53:50,007 --> 00:53:52,707
- atau namaku bukan Velma Garbo.
- 1014
- 00:53:52,709 --> 00:53:54,475
- Namamu Velma Dinkley.
- 1015
- 00:53:54,477 --> 00:53:57,145
- Tidak sejak aku menjadi bintang film.
- 1016
- 00:53:57,147 --> 00:53:58,014
- Velma!
- 1017
- 00:53:59,249 --> 00:54:01,017
- Tunggu,
- manusia kucing kembali?
- 1018
- 00:54:05,521 --> 00:54:07,555
- Aku tahu kau di luar sana.
- 1019
- 00:54:07,557 --> 00:54:10,227
- Ayo, kitty, kitty, kitty.
- 1020
- 00:54:17,334 --> 00:54:19,500
- Oke, ini syuting terakhir hari ini.
- 1021
- 00:54:19,502 --> 00:54:21,070
- Jam ajaib!
- 1022
- 00:54:21,072 --> 00:54:23,839
- Kami akan menyalakan mesin cuaca
- dan di serang zombie.
- 1023
- 00:54:23,841 --> 00:54:26,210
- Yang harus kalian lakukan adalah
- lari ke arah lain, oke?
- 1024
- 00:54:29,313 --> 00:54:31,213
- Lari, lari!
- 1025
- 00:54:31,215 --> 00:54:32,082
- Lari!
- 1026
- 00:54:36,720 --> 00:54:37,788
- Shaggy!
- 1027
- 00:54:40,458 --> 00:54:44,128
- Itu hanya kucing, Scoob.
- 1028
- 00:54:40,458 --> 00:54:44,128
- Tidak ada yang perlu dikhawatirkan.
- 1029
- 00:54:48,999 --> 00:54:50,801
- Seperti, lupakan!
- 1030
- 00:54:58,243 --> 00:54:59,110
- Wah!
- 1031
- 00:55:12,924 --> 00:55:14,357
- Aku tahu aku harus panik,
- 1032
- 00:55:14,359 --> 00:55:18,129
- tapi serius ini menambah
- nilai produksi pada film!
- 1033
- 00:55:21,566 --> 00:55:23,032
- Ahhh!
- 1034
- 00:55:30,775 --> 00:55:32,176
- Mundur.
- 1035
- 00:55:32,178 --> 00:55:33,643
- Ugh, mundur!
- 1036
- 00:55:33,645 --> 00:55:34,879
- Aku alergi!
- 1037
- 00:55:36,614 --> 00:55:38,815
- Maaf, bos.
- Kami berhenti.
- 1038
- 00:55:43,721 --> 00:55:46,323
- Apa? Kembali,
- kau tidak bisa pergi begitu saja!
- 1039
- 00:55:46,325 --> 00:55:47,728
- Bagaimana dengan seni?
- 1040
- 00:55:47,728 --> 00:55:49,328
- Bagaimana dengan pengorbanan?
- 1041
- 00:56:03,642 --> 00:56:05,211
- Kita tidak bisa terus begini.
- 1042
- 00:56:09,583 --> 00:56:11,382
- Apa itu kucing?
- 1043
- 00:56:11,384 --> 00:56:13,451
- Tidak. Itu...
- 1044
- 00:56:13,453 --> 00:56:14,985
- manusia kucing!
- 1045
- 00:56:14,987 --> 00:56:15,855
- Uh-oh.
- 1046
- 00:56:19,658 --> 00:56:21,060
- Kita harus keluar dari sini.
- 1047
- 00:56:22,462 --> 00:56:24,661
- Tidak!
- Kita harus selesaikan filmnya!
- 1048
- 00:56:24,663 --> 00:56:25,464
- Film?
- 1049
- 00:56:25,466 --> 00:56:27,599
- Kami diserang oleh manusia kucing abadi
- 1050
- 00:56:27,601 --> 00:56:29,167
- dan kau peduli pada film?
- 1051
- 00:56:29,169 --> 00:56:32,205
- Siapa peduli?
- Pasti ada jalan keluar dari pulau ini!
- 1052
- 00:56:34,307 --> 00:56:35,739
- Feri.
- 1053
- 00:56:35,741 --> 00:56:36,841
- Ya.
- 1054
- 00:56:36,843 --> 00:56:38,243
- Kita bertemu di sana.
- 1055
- 00:56:38,245 --> 00:56:40,711
- Dia benar.
- Feri terakhir berangkat saat senja.
- 1056
- 00:56:40,713 --> 00:56:43,982
- Jika kita bergegas, kita bisa naik,
- dan keluar dari pulau!
- 1057
- 00:56:43,984 --> 00:56:45,083
- Ayolah!
- 1058
- 00:56:55,463 --> 00:56:56,394
- Alan?
- 1059
- 00:56:56,396 --> 00:56:58,631
- Oh tidak!
- Apa yang kau lakukan?
- 1060
- 00:57:02,336 --> 00:57:03,902
- Kita tidak bisa pergi.
- 1061
- 00:57:03,904 --> 00:57:06,372
- Tidak sampai kita menyelesaikan
- film ini.
- 1062
- 00:57:06,374 --> 00:57:08,773
- Kita harus menyelesaikannya!
- 1063
- 00:57:11,945 --> 00:57:13,379
- Alan sudah gila.
- 1064
- 00:57:13,381 --> 00:57:16,250
- Dan kita kehilangan satu-satunya
- jalan keluar dari pulau ini.
- 1065
- 00:57:22,557 --> 00:57:23,721
- Tidak!
- 1066
- 00:57:23,723 --> 00:57:25,291
- Aku tak akan kehilangan yang lain.
- Jangan lagi.
- 1067
- 00:57:25,293 --> 00:57:28,296
- Tidak kali ini.
- Tidak kali ini!
- 1068
- 00:57:29,363 --> 00:57:30,765
- Fred, jangan!
- 1069
- 00:57:33,901 --> 00:57:35,201
- Ya aku akan!
- 1070
- 00:57:35,203 --> 00:57:37,405
- Mungkin dia akan menjadi stuntman!
- 1071
- 00:57:40,308 --> 00:57:43,010
- Jangan khawatir sayang.
- Freddie di sini.
- 1072
- 00:57:54,889 --> 00:57:56,223
- Aku tidak melihatnya!
- 1073
- 00:58:13,275 --> 00:58:15,609
- Semuanya,
- masuk ke Mesin Misteri.
- 1074
- 00:58:15,611 --> 00:58:16,478
- Cepat!
- 1075
- 00:58:32,595 --> 00:58:34,294
- Jangan khawatirkan aku.
- 1076
- 00:58:34,296 --> 00:58:37,864
- Siapa saja, ambil kamera
- dan rekam ini!
- 1077
- 00:58:42,538 --> 00:58:44,507
- Freddie, lakukan sesuatu!
- 1078
- 00:58:57,520 --> 00:59:00,588
- Mengapa manusia kucing
- membutuhkan liontin Simone?
- 1079
- 00:59:00,590 --> 00:59:02,390
- Mengapa, memang.
- 1080
- 00:59:02,392 --> 00:59:03,393
- Hmm.
- 1081
- 00:59:06,663 --> 00:59:08,464
- Seperti,
- mereka mengejar kita!
- 1082
- 00:59:11,134 --> 00:59:13,167
- Uh-oh, apa itu tadi?
- 1083
- 00:59:13,169 --> 00:59:15,539
- Nasib buruk.
- Benar-benar nasib buruk!
- 1084
- 00:59:17,240 --> 00:59:18,107
- Ahhh!
- 1085
- 00:59:24,847 --> 00:59:26,315
- Awas!
- 1086
- 00:59:26,317 --> 00:59:27,183
- Terima kasih.
- 1087
- 00:59:28,117 --> 00:59:30,186
- Fred, putaran "U".
- Sekarang!
- 1088
- 00:59:51,241 --> 00:59:52,109
- Ugh!
- 1089
- 00:59:57,414 --> 00:59:58,282
- Ugh!
- 1090
- 01:00:03,354 --> 01:00:04,221
- Ahhh!
- 1091
- 01:00:27,545 --> 01:00:28,678
- Sekarang apa?
- 1092
- 01:00:28,680 --> 01:00:30,914
- Hanya ada satu jalan keluar
- dari ini, Fred.
- 1093
- 01:00:32,183 --> 01:00:33,649
- Menurutmu aku bisa?
- 1094
- 01:00:33,651 --> 01:00:35,387
- Aku tahu kau bisa.
- 1095
- 01:00:46,264 --> 01:00:48,866
- Freddie,
- apa yang kau lakukan?
- 1096
- 01:00:48,868 --> 01:00:50,368
- Bertahanlah, geng.
- 1097
- 01:00:51,771 --> 01:00:53,972
- Oh, aku butuh gambar dari luar.
- 1098
- 01:01:01,913 --> 01:01:03,045
- - Whoa!
- - Astaga!
- 1099
- 01:01:03,047 --> 01:01:04,115
- Ahhh!
- 1100
- 01:01:34,648 --> 01:01:36,180
- Ya!
- 1101
- 01:01:36,182 --> 01:01:39,051
- Itu tadi Menakjubkan!
- Ayo lakukan lagi.
- 1102
- 01:01:39,920 --> 01:01:41,285
- Saatnya pergi, Fred!
- 1103
- 01:01:41,287 --> 01:01:43,588
- Kalian berdua cepat dan hebat,
- 1104
- 01:01:43,590 --> 01:01:45,557
- dan terima kasih kepada drone
- terbang tinggiku,
- 1105
- 01:01:45,559 --> 01:01:47,958
- kita mendapat semuanya untuk film!
- 1106
- 01:01:47,960 --> 01:01:51,529
- Aku pikir ada yang harus lebih
- dikhawatirkan daripada film.
- 1107
- 01:01:51,531 --> 01:01:52,399
- Lihat!
- 1108
- 01:01:53,533 --> 01:01:55,966
- Cepat, semuanya!
- Menuju hotel!
- 1109
- 01:02:09,716 --> 01:02:13,384
- ♪ Dia adalah kekasihku.
- Dan aku adalah kekasihnya ♪
- 1110
- 01:02:13,386 --> 01:02:17,455
- ♪ Dia memainkan hatiku
- Seperti bayi besar ♪
- 1111
- 01:02:17,457 --> 01:02:21,326
- ♪ Dia adalah gula dalam tehku ♪
- 1112
- 01:02:21,328 --> 01:02:24,964
- ♪ Tidak bisakah kau lihat?
- Kita ditakdirkan bersama ♪
- 1113
- 01:02:24,966 --> 01:02:28,734
- ♪ Manis seperti permen
- Dan semurni emas ♪
- 1114
- 01:02:28,736 --> 01:02:32,771
- ♪ Dia membuatku bingung.
- Itu benar ♪
- 1115
- 01:02:32,773 --> 01:02:36,475
- ♪ Aku miliknya, Sobat
- hati dan jiwanya ♪
- 1116
- 01:02:36,477 --> 01:02:40,446
- ♪ Aku hanya berharap dia merasakan
- Hal yang sama juga ♪
- 1117
- 01:02:40,448 --> 01:02:44,015
- ♪ Dia adalah kekasihku
- Dan aku adalah penggemarnya ♪
- 1118
- 01:02:44,017 --> 01:02:45,985
- ♪ Tapi dia panas dan dingin ♪
- 1119
- 01:02:45,987 --> 01:02:48,120
- ♪ Dia adalah karet gelang ♪
- 1120
- 01:02:48,122 --> 01:02:51,790
- ♪ Datang dengan kuat
- Tapi tanpa melewati batas ♪
- 1121
- 01:02:51,792 --> 01:02:55,594
- ♪ Tapi akan kutunggu selamanya
- agar dia menjadi milikku ♪
- 1122
- 01:02:55,596 --> 01:02:59,431
- ♪ Manis seperti permen
- Dan semurni emas ♪
- 1123
- 01:02:59,433 --> 01:03:03,536
- ♪ Dia membuatku bingung.
- Itu benar ♪
- 1124
- 01:03:03,538 --> 01:03:07,072
- ♪ Aku miliknya, Sobat
- hati dan jiwanya ♪
- 1125
- 01:03:07,074 --> 01:03:11,479
- ♪ Aku hanya berharap dia merasakan
- Hal yang sama juga ♪
- 1126
- 01:03:45,814 --> 01:03:49,449
- ♪ Dia adalah kekasihku
- Dan aku adalah kekasihnya ♪
- 1127
- 01:03:49,451 --> 01:03:53,486
- ♪ Dia memainkan hatiku
- Seperti bayi besar ♪
- 1128
- 01:03:53,488 --> 01:03:56,991
- ♪ Dia adalah gula dalam tehku ♪
- 1129
- 01:03:56,993 --> 01:04:01,294
- ♪ Tidak bisakah kau lihat
- Kami ditakdirkan bersama ♪
- 1130
- 01:04:01,296 --> 01:04:03,666
- ♪ Ba, ba, ba, ba, ba... ♪
- 1131
- 01:04:16,279 --> 01:04:20,648
- Selamat datang di ruang makan
- terbaik Moonstar Island Resort.
- 1132
- 01:04:20,650 --> 01:04:22,917
- Untuk Manusia Kucing Abadi yang cerdas,
- 1133
- 01:04:22,919 --> 01:04:27,388
- kami memiliki ikan terbaik
- yang ditangkap di rawa sekitar.
- 1134
- 01:04:27,390 --> 01:04:29,158
- Silahkan duduk.
- 1135
- 01:04:34,230 --> 01:04:36,430
- Makanan lezat untuk kalian makan.
- 1136
- 01:04:36,432 --> 01:04:38,699
- Selamat makan.
- 1137
- 01:04:38,701 --> 01:04:40,303
- Itu memiliki rima.
- 1138
- 01:04:40,838 --> 01:04:42,403
- Blech!
- 1139
- 01:04:44,875 --> 01:04:47,543
- Seperti, kucing seperti apa
- yang tidak suka ikan?
- 1140
- 01:05:06,230 --> 01:05:07,865
- Sepertinya mereka ada di film.
- 1141
- 01:05:12,236 --> 01:05:14,137
- Darimana kau datang?
- 1142
- 01:05:17,241 --> 01:05:18,475
- Ayo, kawan.
- 1143
- 01:05:22,413 --> 01:05:23,481
- Apa yang kita lakukan sekarang?
- 1144
- 01:05:23,600 --> 01:05:25,081
- Mereka akan segera mengejar kita.
- 1145
- 01:05:25,083 --> 01:05:26,951
- Kita butuh tempat yang bagus
- untuk bersembunyi.
- 1146
- 01:05:28,585 --> 01:05:30,585
- Kenapa semuanya menatap kami?
- 1147
- 01:05:30,587 --> 01:05:31,788
- Kasar sekali.
- 1148
- 01:05:31,790 --> 01:05:34,757
- Karena, kalian berdua adalah
- penyembunyi terbaik yang kami tahu.
- 1149
- 01:05:34,759 --> 01:05:36,993
- Poin bagus.
- 1150
- 01:05:36,995 --> 01:05:38,797
- Aku pikir kami tahu persis tempat itu.
- 1151
- 01:05:42,834 --> 01:05:44,434
- Semuanya masuk, cepat!
- 1152
- 01:05:44,436 --> 01:05:48,004
- Apa kita yakin tentang ini?
- 1153
- 01:05:48,006 --> 01:05:49,307
- Tentu saja.
- 1154
- 01:06:05,724 --> 01:06:06,856
- Dimana kita?
- 1155
- 01:06:06,858 --> 01:06:08,357
- Aku ingat ini.
- 1156
- 01:06:08,359 --> 01:06:10,693
- Di sinilah manusia kucing berusaha
- menyedot energi hidup kita,
- 1157
- 01:06:10,695 --> 01:06:12,395
- saat terakhir kali kita di sini.
- 1158
- 01:06:12,397 --> 01:06:14,400
- Tapi, kita menghentikan mereka,
- ingat?
- 1159
- 01:06:14,400 --> 01:06:15,398
- Mungkin ini...
- 1160
- 01:06:15,400 --> 01:06:16,867
- ada kaitannya?
- 1161
- 01:06:16,869 --> 01:06:18,736
- Mungkin, mungkin tidak.
- 1162
- 01:06:18,738 --> 01:06:21,504
- Tidak ada yang terasa benar
- tentang petualangan kita sebelumnya
- 1163
- 01:06:21,506 --> 01:06:23,707
- tapi aku tidak pernah tahu kenapa.
- 1164
- 01:06:23,709 --> 01:06:24,577
- Hei, Scoobs.
- 1165
- 01:06:24,577 --> 01:06:26,277
- Bergeraklah kesini,
- ambil beberapa rekaman.
- 1166
- 01:06:33,119 --> 01:06:34,918
- Kau baik-baik saja, Scoob?
- 1167
- 01:06:34,920 --> 01:06:36,285
- Ya.
- 1168
- 01:06:36,287 --> 01:06:39,423
- Sekarang, mengapa ada lubang
- di tengah gua ini?
- 1169
- 01:06:39,425 --> 01:06:41,158
- Mengapa ada lubang dimana-mana?
- 1170
- 01:06:41,160 --> 01:06:44,661
- Sepertinya seseorang menggali sesuatu.
- 1171
- 01:06:44,663 --> 01:06:47,531
- Mungkin manusia kucing
- membutuhkan kotak sampah.
- 1172
- 01:06:47,533 --> 01:06:50,467
- Mereka pasti mencari harta karun
- Moonscar yang hilang.
- 1173
- 01:06:50,469 --> 01:06:54,271
- Tapi, mengapa makhluk abadi mistis
- membutuhkan harta karun?
- 1174
- 01:06:54,273 --> 01:06:56,207
- Aku bertanya, tepatnya.
- 1175
- 01:06:56,209 --> 01:06:57,407
- Lihat ini.
- 1176
- 01:06:57,409 --> 01:06:59,144
- Ini adalah moondial.
- 1177
- 01:06:59,146 --> 01:07:02,312
- Manusia kucing sedang menunggu
- bulan panen naik
- 1178
- 01:07:02,314 --> 01:07:04,314
- untuk mencuri energi hidup kita.
- 1179
- 01:07:04,316 --> 01:07:06,050
- Aneh.
- 1180
- 01:07:06,052 --> 01:07:09,053
- Simbol kucing di moondial terlihat
- seperti liontin milik Alan.
- 1181
- 01:07:09,055 --> 01:07:12,422
- Itu semua baik dan bagus tapi jika
- manusia kucing itu nyata,
- 1182
- 01:07:12,424 --> 01:07:14,826
- maka sisa legenda itu benar juga.
- 1183
- 01:07:14,828 --> 01:07:16,961
- Jika kita tidak keluar dari sini,
- kita mati,
- 1184
- 01:07:16,963 --> 01:07:20,634
- atau setidaknya mayat hidup
- yang juga terdengar sangat buruk.
- 1185
- 01:07:25,172 --> 01:07:27,305
- Hmm.
- 1186
- 01:07:27,307 --> 01:07:30,000
- Aku pikir aku sudah tahu apa yang
- terjadi dengan manusia kucing
- 1187
- 01:07:30,000 --> 01:07:31,676
- dan yang lebih penting,
- 1188
- 01:07:31,678 --> 01:07:33,778
- Kurasa aku tahu
- cara menghentikan mereka.
- 1189
- 01:07:33,780 --> 01:07:36,581
- Tapi sudah terlambat,
- bulan panen sudah naik.
- 1190
- 01:07:36,583 --> 01:07:39,384
- Itu berarti kita semua
- akan berubah menjadi zombie.
- 1191
- 01:07:39,386 --> 01:07:41,319
- Sekali ini,
- aku pikir kau benar.
- 1192
- 01:08:49,258 --> 01:08:50,859
- Otak.
- 1193
- 01:09:11,947 --> 01:09:13,882
- Aku butuh otak.
- 1194
- 01:09:16,652 --> 01:09:19,421
- Tidak, mundur.
- 1195
- 01:09:21,823 --> 01:09:22,600
- Berhenti.
- 1196
- 01:09:22,600 --> 01:09:24,591
- Kita tidak tahu kutukan itu nyata.
- 1197
- 01:09:24,593 --> 01:09:26,728
- Itu bahkan bukan ideku.
- 1198
- 01:09:30,366 --> 01:09:32,165
- Seperti yang aku duga.
- 1199
- 01:09:32,167 --> 01:09:33,800
- Para penyambut dan kapten kapal feri
- 1200
- 01:09:33,800 --> 01:09:35,970
- saat kita pertama kali tiba di pulau.
- 1201
- 01:09:35,972 --> 01:09:36,700
- Apa?
- 1202
- 01:09:36,700 --> 01:09:38,673
- Kalian sama sekali bukan zombie.
- 1203
- 01:09:38,675 --> 01:09:41,644
- Dan, kalian bukan manusia kucing
- yang menyedot jiwa.
- 1204
- 01:09:45,648 --> 01:09:48,115
- Bravo! Bravo!
- 1205
- 01:09:48,117 --> 01:09:51,052
- Aku benar-benar tidak bisa meminta
- penampilan yang lebih baik.
- 1206
- 01:09:51,054 --> 01:09:53,154
- Itu tadi menakjubkan.
- 1207
- 01:09:53,156 --> 01:09:55,390
- Aku tidak tahu kalian memilikinya
- dalam diri kalian.
- 1208
- 01:09:55,392 --> 01:09:56,524
- Tapi bagaimana caranya?
- 1209
- 01:09:56,526 --> 01:09:58,160
- Yah, itu mudah, sungguh.
- 1210
- 01:09:58,162 --> 01:10:00,528
- Setelah kami tahu
- mereka membuat film,
- 1211
- 01:10:00,530 --> 01:10:03,000
- Aku pikir siapa pun yang berusaha
- menyabotase film itu
- 1212
- 01:10:03,000 --> 01:10:04,732
- pasti melakukannya karena suatu alasan.
- 1213
- 01:10:04,734 --> 01:10:08,000
- Saat kami melihat lubang di gua
- dan alas,
- 1214
- 01:10:08,000 --> 01:10:09,603
- semuanya masuk akal.
- 1215
- 01:10:09,605 --> 01:10:13,241
- Seseorang dari pulau pasti
- mencari harta karun Moonscar.
- 1216
- 01:10:13,243 --> 01:10:16,211
- Dan siapa satu-satunya orang
- yang ada di pulau
- 1217
- 01:10:16,213 --> 01:10:18,013
- tapi bukan bagian dari film?
- 1218
- 01:10:18,015 --> 01:10:19,414
- Mereka bertiga.
- 1219
- 01:10:19,416 --> 01:10:21,683
- Tapi, bagaimana kau tahu
- mereka akan ditakuti oleh zombie?
- 1220
- 01:10:21,685 --> 01:10:25,887
- Jika mereka begitu yakin
- bahwa harta karun Moonscar ada,
- 1221
- 01:10:25,889 --> 01:10:27,456
- yang tentu saja tidak ada,
- 1222
- 01:10:27,458 --> 01:10:30,625
- mereka pada tingkat tertentu
- pasti percaya pada kutukan.
- 1223
- 01:10:30,627 --> 01:10:31,900
- Jadi, kami meninggalkan liontin
- 1224
- 01:10:31,900 --> 01:10:33,929
- untuk menarik mereka lebih jauh
- ke ruang bawah tanah.
- 1225
- 01:10:33,931 --> 01:10:35,200
- Dan berpakaian seperti zombie
- 1226
- 01:10:35,200 --> 01:10:37,032
- untuk menakuti mereka
- masuk ke dalam perangkapku.
- 1227
- 01:10:37,034 --> 01:10:39,534
- Yang benar-benar berhasil.
- 1228
- 01:10:39,536 --> 01:10:41,005
- Tapi, emasnya?
- 1229
- 01:10:42,172 --> 01:10:45,141
- Foil emas tua yang bagus
- membungkus Scooby Snacks
- 1230
- 01:10:45,143 --> 01:10:47,845
- milik Alan Smithee prductions.
- 1231
- 01:10:50,315 --> 01:10:53,249
- Masih ada beberapa hal
- yang tidak aku mengerti.
- 1232
- 01:10:53,251 --> 01:10:54,616
- Hanya beberapa?
- 1233
- 01:10:54,618 --> 01:10:57,552
- Ya, seperti bagaimana mereka
- mengendalikan kucing?
- 1234
- 01:10:57,554 --> 01:10:58,650
- Dengan ini.
- 1235
- 01:10:58,650 --> 01:11:00,200
- Mereka berempat menggunakan
- peluit kucing
- 1236
- 01:11:00,200 --> 01:11:02,825
- untuk memandu mereka pada target.
- 1237
- 01:11:02,827 --> 01:11:05,461
- Empat?
- Hanya ada kami bertiga.
- 1238
- 01:11:05,463 --> 01:11:06,697
- Seperti, tidak mungkin!
- 1239
- 01:11:06,699 --> 01:11:08,200
- Ada kucing hitam menakutkan,
- 1240
- 01:11:08,200 --> 01:11:11,000
- yang menusuk atap Mesin Misteri.
- 1241
- 01:11:11,202 --> 01:11:13,671
- Itu yang menyerang kita di lorong.
- 1242
- 01:11:15,273 --> 01:11:18,209
- Scooby, ambil sedekat mungkin.
- Sebesar ini, di sini.
- 1243
- 01:11:21,146 --> 01:11:23,012
- Mungkin, mungkin saja.
- 1244
- 01:11:23,014 --> 01:11:26,483
- memang ada Manusia Kucing abadi
- yang tersisa di pulau.
- 1245
- 01:11:26,485 --> 01:11:28,400
- Mungkin kalian tidak menghentikan
- mereka semua
- 1246
- 01:11:28,400 --> 01:11:29,886
- saat terakhir kali kalian di sini.
- 1247
- 01:11:29,888 --> 01:11:32,822
- Mungkin mereka masih ada.
- 1248
- 01:11:32,824 --> 01:11:36,826
- Berkeliaran di pulau
- mencari korban berikutnya.
- 1249
- 01:11:39,964 --> 01:11:41,999
- Simpan rekaman itu.
- Itu uang.
- 1250
- 01:11:42,001 --> 01:11:43,900
- Mmm-hmm.
- 1251
- 01:11:43,902 --> 01:11:45,336
- Aku tahu apa yang kalian pikirkan.
- 1252
- 01:11:45,338 --> 01:11:46,500
- Aku tidak mengatakan itu karena
- 1253
- 01:11:46,500 --> 01:11:49,707
- yang berdasarkan kisah nyata
- akan lebih laku di jual.
- 1254
- 01:11:51,177 --> 01:11:53,277
- Ya, kau benar.
- Itu tepatnya yang aku katakan
- 1255
- 01:11:53,279 --> 01:11:55,611
- dan itu akan berada
- tepat di bawah judul.
- 1256
- 01:12:00,753 --> 01:12:04,290
- Dan, inilah pengawalan kalian
- datang tepat waktu.
- 1257
- 01:12:06,826 --> 01:12:10,060
- Kami akan lolos juga,
- jika bukan karena kalian...
- 1258
- 01:12:10,062 --> 01:12:13,398
- - kalian...
- - Mencampuri whippersnappers.
- 1259
- 01:12:13,400 --> 01:12:18,303
- Dan jangan lupa sutradara berbakat,
- Alan Smithee.
- 1260
- 01:12:18,305 --> 01:12:19,803
- Kami belum lupa.
- 1261
- 01:12:19,805 --> 01:12:21,872
- Kau akan mendapat balasanmu,
- Smithee.
- 1262
- 01:12:21,874 --> 01:12:24,875
- Aku yakin itu.
- Tapi tidak di depanmu.
- 1263
- 01:12:24,877 --> 01:12:28,912
- Bersenang-senanglah menerima
- 15 sampai selamanya di penjara, nona.
- 1264
- 01:12:28,914 --> 01:12:32,517
- Ugh, dan aku sudah hampir
- menyelesaikan film ini.
- 1265
- 01:12:32,519 --> 01:12:35,086
- Yang aku butuhkan adalah review akhir.
- 1266
- 01:12:35,088 --> 01:12:37,422
- Setidaknya,
- kau sudah mencobanya, Alan.
- 1267
- 01:12:38,592 --> 01:12:41,261
- Geli!
- 1268
- 01:12:50,704 --> 01:12:52,300
- Apa kalian melihatnya?
- 1269
- 01:12:52,300 --> 01:12:54,072
- Aku penasaran apa yang mereka lakukan.
- 1270
- 01:12:54,074 --> 01:12:59,110
- Menurut legenda kucing adalah
- penjaga harta karun Moonscar.
- 1271
- 01:12:59,112 --> 01:13:01,047
- Mungkin...
- 1272
- 01:13:01,516 --> 01:13:02,883
- Oh!
- 1273
- 01:13:09,257 --> 01:13:10,690
- Mungkinkah?
- 1274
- 01:13:11,526 --> 01:13:12,690
- Oh, boy!
- 1275
- 01:13:12,692 --> 01:13:14,493
- Itu emas!
- 1276
- 01:13:14,495 --> 01:13:16,728
- Aku tidak percaya.
- 1277
- 01:13:19,634 --> 01:13:21,100
- Aku kaya!
- 1278
- 01:13:21,102 --> 01:13:23,469
- Seperti, benar-benar kaya.
- 1279
- 01:13:23,471 --> 01:13:24,400
- Dengan semua emas itu,
- 1280
- 01:13:24,400 --> 01:13:28,073
- kau bisa membuat sekuel
- atau mungkin trilogi.
- 1281
- 01:13:28,075 --> 01:13:29,577
- Ya, trilogi.
- 1282
- 01:13:31,379 --> 01:13:33,200
- Apa kau bercanda?
- Setelah film ini,
- 1283
- 01:13:33,200 --> 01:13:35,416
- aku berhenti dari bisnis film.
- 1284
- 01:13:37,084 --> 01:13:40,085
- Tapi aku pikir sutradara adalah
- impianmu?
- 1285
- 01:13:40,087 --> 01:13:41,788
- Aku mendapat impian baru.
- 1286
- 01:13:41,790 --> 01:13:44,500
- Yang melibatkan pensiunan di pulau tropis
- 1287
- 01:13:44,500 --> 01:13:46,892
- dimana tidak ada yang memberimu review,
- 1288
- 01:13:46,894 --> 01:13:50,031
- dan mempertaruhkan masa depanmu
- di box office akhir pekan.
- 1289
- 01:13:51,333 --> 01:13:54,534
- Senang bekerja dengan kalian
- anak-anak, sungguh,
- 1290
- 01:13:54,536 --> 01:13:56,238
- tapi aku sudah pensiun.
- 1291
- 01:13:58,806 --> 01:14:01,141
- Liburan yang menyenangkan,
- ya, geng?
- 1292
- 01:14:01,143 --> 01:14:03,412
- Mungkin liburan terbaik
- yang pernah ada.
- 1293
- 01:14:04,379 --> 01:14:05,744
- Bagaimana bisa begitu, Velma?
- 1294
- 01:14:05,746 --> 01:14:07,000
- Aku akhirnya bisa mencoret
- 1295
- 01:14:07,000 --> 01:14:09,182
- salah satu lompatan
- yang belum terpecahkan.
- 1296
- 01:14:09,184 --> 01:14:10,300
- Belum terpecahkan?
- 1297
- 01:14:10,300 --> 01:14:11,952
- Tapi, manusia kucing dari terakhir kali...
- 1298
- 01:14:11,954 --> 01:14:14,888
- ...pasti orang yang sama
- yang mencari harta karun kali ini.
- 1299
- 01:14:14,890 --> 01:14:16,923
- Dan zombie aslinya?
- 1300
- 01:14:16,925 --> 01:14:19,459
- Gas rawa.
- 1301
- 01:14:19,461 --> 01:14:22,829
- Aku pikir sebaiknya membiarkan
- dia memiliki ini, Fred.
- 1302
- 01:14:22,831 --> 01:14:25,165
- Intinya, kita tidak bisa berhenti
- menyelesaikan kejahatan
- 1303
- 01:14:25,167 --> 01:14:28,001
- karena kita mungkin terluka atau
- menginjak beberapa jari kaki.
- 1304
- 01:14:28,003 --> 01:14:29,970
- Itu ada dalam darah kita.
- 1305
- 01:14:29,972 --> 01:14:32,839
- Ini adalah takdir kita.
- 1306
- 01:14:32,841 --> 01:14:34,541
- Kau tahu, Velma benar.
- 1307
- 01:14:34,543 --> 01:14:36,300
- Kami seharusnya tidak memaksa
- kalian berjanji
- 1308
- 01:14:36,300 --> 01:14:37,877
- untuk tidak menjadi diri kalian sendiri.
- 1309
- 01:14:37,879 --> 01:14:38,814
- Ya.
- 1310
- 01:14:38,916 --> 01:14:39,800
- Selain itu,
- 1311
- 01:14:39,800 --> 01:14:42,148
- tanpa membakar kalori
- dengan lari dari monster.
- 1312
- 01:14:42,150 --> 01:14:44,418
- Aku pikir aku bertambah satu pon.
- 1313
- 01:14:44,420 --> 01:14:47,255
- Siapa tahu menjadi takut adalah
- latihan yang begitu baik.
- 1314
- 01:14:47,257 --> 01:14:48,800
- Jadi, bagaimana menurutmu, geng?
- 1315
- 01:14:48,800 --> 01:14:50,059
- Misteri Inc. selamanya?
- 1316
- 01:14:53,196 --> 01:14:54,528
- Freddie?
- 1317
- 01:14:54,530 --> 01:14:56,000
- Tentu saja, aku ikut.
- 1318
- 01:14:56,000 --> 01:14:57,498
- Tapi jika kita akan melakukan ini,
- 1319
- 01:14:57,500 --> 01:15:00,067
- kita membutuhkan Mesin Misteri
- yang asli.
- 1320
- 01:15:00,069 --> 01:15:03,504
- Ah! Seharusnya aku tidak pernah menjualnya.
- 1321
- 01:15:03,506 --> 01:15:06,274
- Dan akan kita lakukan apa pun
- untuk mendapatkannya kembali.
- 1322
- 01:15:06,276 --> 01:15:07,410
- Mm-hmm.
- 1323
- 01:15:08,444 --> 01:15:09,445
- Kemudian...
- 1324
- 01:15:12,081 --> 01:15:14,616
- Misteri Inc. selamanya!
- 1325
- 01:15:15,952 --> 01:15:18,587
- Oh, aku tidak percaya!
- 1326
- 01:15:18,589 --> 01:15:20,888
- Sheriff,
- apa yang kau lakukan di sini?
- 1327
- 01:15:20,890 --> 01:15:23,924
- Saat kudengar beberapa remaja
- dan seekor anjing terlibat kekacauan
- 1328
- 01:15:23,926 --> 01:15:25,360
- dengan beberapa penjahat
- berpakaian seperti kucing,
- 1329
- 01:15:25,362 --> 01:15:27,828
- Aku pikir aku akan datang melihat-lihat.
- 1330
- 01:15:27,830 --> 01:15:29,298
- Ternyata, aku benar.
- 1331
- 01:15:29,300 --> 01:15:31,832
- Kalian anak-anak memecahkan
- misteri lagi, bukan?
- 1332
- 01:15:31,834 --> 01:15:34,835
- Aku pikir kita sudah sepakat
- kalian tak akan melakukan itu lagi.
- 1333
- 01:15:34,837 --> 01:15:37,773
- Tapi, Sheriff...
- 1334
- 01:15:37,775 --> 01:15:39,907
- Kami hanya harus memecahkan misteri.
- 1335
- 01:15:39,909 --> 01:15:41,743
- Ini satu-satunya hal yang kami kuasai.
- 1336
- 01:15:42,847 --> 01:15:47,883
- Mengapa tidak kau biarkan
- kami menjadi diri kami sendiri?
- 1337
- 01:15:47,885 --> 01:15:50,185
- Kau tahu, kau tidak perlu menangis,
- Daphne.
- 1338
- 01:15:50,187 --> 01:15:52,487
- Aku yakin kau bisa melakukan
- sesuatu yang lain.
- 1339
- 01:15:52,489 --> 01:15:55,891
- Tapi tidak ada yang lain.
- 1340
- 01:15:55,893 --> 01:15:58,293
- Pekerjaan ini adalah nyawa kami.
- 1341
- 01:16:02,734 --> 01:16:05,300
- Uh...
- 1342
- 01:16:05,302 --> 01:16:07,402
- Yah, aku kira jika memang begitu.
- 1343
- 01:16:07,404 --> 01:16:08,538
- Terima kasih, sheriff.
- 1344
- 01:16:08,540 --> 01:16:11,973
- Dan sedikit air mata selalu bisa
- meluluhkan mereka.
- 1345
- 01:16:11,975 --> 01:16:15,143
- Yah, karena aku tidak bisa
- melarang kalian,
- 1346
- 01:16:15,145 --> 01:16:18,281
- aku hanya bisa memberitahu kalian
- untuk berhati-hati.
- 1347
- 01:16:18,283 --> 01:16:19,515
- Ada banyak orang di luar sana
- 1348
- 01:16:19,517 --> 01:16:22,318
- yang tidak suka kalian
- mencampuri urusan mereka.
- 1349
- 01:16:22,320 --> 01:16:24,520
- Dimengerti.
- Terima kasih, sheriff.
- 1350
- 01:16:24,522 --> 01:16:26,955
- Baiklah kalau begitu.
- Bagaimana kalau kuantar pulang?
- 1351
- 01:16:26,957 --> 01:16:28,391
- Mungkin sebentar lagi.
- 1352
- 01:16:28,393 --> 01:16:31,363
- Seperti, menjadi zombie
- membangkitkan nafsu makan.
- 1353
- 01:16:32,097 --> 01:16:33,898
- Tentu saja.
- 1354
- 01:16:39,003 --> 01:16:41,938
- Scooby-Dooby-Doo!
- 1355
- 01:17:02,661 --> 01:17:04,294
- Halo, orang-orang aneh kecilku.
- 1356
- 01:17:04,296 --> 01:17:06,296
- Selamat datang kembali
- ke pertunjukan.
- 1357
- 01:17:06,298 --> 01:17:08,000
- Selanjutnya,
- kami memiliki film zombie
- 1358
- 01:17:08,000 --> 01:17:10,367
- yang pasti akan membuat kalian
- lebih mengeong.
- 1359
- 01:17:10,369 --> 01:17:13,203
- Pegang ekormu saat kita menonton,
- 1360
- 01:17:13,205 --> 01:17:17,708
- "Zombie Teenagers And
- The Island of Doom."
- 1361
- 01:17:17,710 --> 01:17:21,680
- Ugh, serius?
- Maksudku, itu judulnya?
- 1362
- 01:17:23,315 --> 01:17:25,349
- Benar.
- 1363
- 01:17:25,351 --> 01:17:29,286
- Di sebuah pulau yang dikelilingi oleh air...
- 1364
- 01:17:29,288 --> 01:17:31,856
- Sekelompok remaja yang mudah tertipu
- 1365
- 01:17:31,858 --> 01:17:34,091
- akan menghadapi teror
- 1366
- 01:17:34,093 --> 01:17:37,562
- yang bukan manusia.
- 1367
- 01:17:37,564 --> 01:17:39,265
- Dan... action!
- 1368
- 01:17:40,132 --> 01:17:42,834
- - Aku lapar.
- - Cut!
- 1369
- 01:17:42,836 --> 01:17:44,034
- Aku lapar.
- 1370
- 01:17:44,036 --> 01:17:45,403
- Lapar.
- 1371
- 01:17:45,405 --> 01:17:46,972
- Lapar.
- 1372
- 01:17:50,510 --> 01:17:51,810
- Lapar.
- 1373
- 01:17:51,812 --> 01:17:52,976
- Lapar.
- 1374
- 01:17:52,978 --> 01:17:54,779
- Lapar.
- 1375
- 01:17:54,781 --> 01:17:56,616
- Aku...
- 1376
- 01:17:58,885 --> 01:18:00,785
- lapar.
- 1377
- 01:18:00,787 --> 01:18:02,255
- Cut!
- 1378
- 01:18:02,923 --> 01:18:05,390
- Action!
- 1379
- 01:18:05,392 --> 01:18:09,160
- Cut!
- Ugh, Fred, jangan lagi.
- 1380
- 01:18:09,162 --> 01:18:11,162
- - Action!
- - Seperti, dengarkan.
- 1381
- 01:18:11,164 --> 01:18:13,398
- Aku tahu ada hal-hal misterius
- di setiap...
- 1382
- 01:18:13,400 --> 01:18:16,136
- Cut, cut! Kau menghancurkan segalanya.
- Segalanya!
- 1383
- 01:18:23,443 --> 01:18:24,745
- Zoinks!
- 1384
- 01:18:26,747 --> 01:18:27,780
- Uh-oh.
- 1385
- 01:18:30,000 --> 01:18:36,000
- Terjemah Indonesia oleh: Iyey
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement