Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:11,000 --> 00:00:20,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:09,493 --> 00:00:14,493
- English Subtitle by:
- explosiveskull
- 2
- 00:00:14,517 --> 00:00:20,517
- Diterjemahkan oleh:
- Prince Sanadi
- 3
- 00:01:27,171 --> 00:01:29,444
- Tidak, kami tadi di "Miller House",
- dan sekarang kami ada di gereja.
- 4
- 00:01:30,402 --> 00:01:35,586
- Yah, itu bagus.
- 5
- 00:01:35,588 --> 00:01:38,052
- Itu bagus.
- 6
- 00:01:41,443 --> 00:01:42,788
- Yah, pasti.
- 7
- 00:01:46,244 --> 00:01:52,709
- Yah, sampai jumpa.
- 8
- 00:01:54,338 --> 00:01:56,292
- Oh, turut berduka mendengarnya.
- 9
- 00:01:58,275 --> 00:02:04,421
- Yahl... benar.
- 10
- 00:02:06,852 --> 00:02:08,453
- Bagus.
- 11
- 00:02:24,483 --> 00:02:25,729
- Gereja "First Christian"
- didaulat sebagai...
- 12
- 00:02:25,731 --> 00:02:29,634
- ..salah satu gereja moderen
- pertama di Amerika.
- 13
- 00:02:29,636 --> 00:02:31,749
- Di Amerika Serikat.
- 14
- 00:02:40,452 --> 00:02:44,068
- Didisain oleh Eliel Saarinen,
- dan gereja tersebut dipertimbangkan...
- 15
- 00:03:02,084 --> 00:03:04,033
- Tahu bagaimana Salib, pintu..,
- 16
- 00:03:04,035 --> 00:03:06,978
- ..dan jamnya,
- semuanya ada di luar-pusat gereja.
- 17
- 00:03:06,980 --> 00:03:12,482
- Disain ini, disain
- Saarinen berbentuk asi...
- 18
- 00:03:12,484 --> 00:03:14,818
- Disain Saarinen sangat asimetris...
- 19
- 00:03:14,820 --> 00:03:16,933
- ..tapi tetap berimbang.
- 20
- 00:04:04,996 --> 00:04:08,069
- Ini buku kalian.
- 21
- 00:04:20,707 --> 00:04:22,561
- Kau di sana. Hei.
- 22
- 00:04:22,563 --> 00:04:26,561
- - Lihat, marginalia. (Catatan kecil di samping buku)
- - Keren. Ada yang bagus?
- 23
- 00:04:26,563 --> 00:04:30,625
- Tak yakin. Mungkin cuman
- omong kosong saja.
- 24
- 00:04:30,627 --> 00:04:32,769
- Kalau kau mau mengecek basis data,
- beritahu aku.
- 25
- 00:04:32,771 --> 00:04:37,218
- Yah, tentu.
- Ada apa?
- 26
- 00:04:37,220 --> 00:04:40,416
- Mau nonton film malam ini?
- 27
- 00:04:40,418 --> 00:04:42,274
- Aku... tidak bisa malam ini, maaf.
- 28
- 00:04:42,276 --> 00:04:45,154
- Aku mau makan malam dengan teman
- di Bloomington.
- 29
- 00:04:45,156 --> 00:04:47,460
- Kencan?
- 30
- 00:04:48,452 --> 00:04:50,657
- Bukan, bukan, cuman teman lama.
- 31
- 00:04:50,659 --> 00:04:53,508
- Mm-hm, oke.
- 32
- 00:04:55,716 --> 00:04:58,050
- Kau dapat gelar Mastermu?
- 33
- 00:04:58,052 --> 00:05:00,609
- Sayangnya, iya.
- 34
- 00:05:00,611 --> 00:05:02,241
- Susahkah mendapatkannya?
- 35
- 00:05:02,243 --> 00:05:05,729
- Tergantung apa yang kau maksud
- dengan "susah". Kenapa?
- 36
- 00:05:05,731 --> 00:05:10,561
- Aku barusan ngobrol dengan Aaron,
- dan dia bilang aturannya...
- 37
- 00:05:10,563 --> 00:05:15,488
- ..mereka hanya memberikan
- posisi penuh-waktu ke lulusan MLS.
- 38
- 00:05:15,490 --> 00:05:18,817
- Tak sepenuhnya benar.
- Claire tak punya gelar MLS.
- 39
- 00:05:18,819 --> 00:05:20,388
- Benarkah?
- 40
- 00:05:21,539 --> 00:05:23,298
- Dia dapat gelar Ph.D. di Literatur.
- 41
- 00:05:23,300 --> 00:05:24,673
- Luar biasa.
- 42
- 00:05:24,675 --> 00:05:26,593
- Yah, apapun yang kau lakukan,
- jangan dapat gelar MLS.
- 43
- 00:05:26,595 --> 00:05:29,089
- Itu baru-baru ini dinobatkan sebagai
- gelar Master terburuk untuk bekerja.
- 44
- 00:05:29,091 --> 00:05:30,945
- Benarkah?
- 45
- 00:05:30,947 --> 00:05:32,801
- Yah.
- 46
- 00:05:32,803 --> 00:05:36,867
- - Tapi Kau punya pekerjaan.
- - Aku pengecualian.
- 47
- 00:05:37,891 --> 00:05:40,704
- Lagipula, Kau tak ingin menjadi pustakawan.
- 48
- 00:05:40,706 --> 00:05:43,233
- Mungkin saja.
- 49
- 00:05:43,235 --> 00:05:46,909
- Tidak, Kau tak ingin.
- Bagaimana tawaran Deborah Berke?
- 50
- 00:05:46,911 --> 00:05:52,193
- - Kau gila kalau menolak tawarannya.
- - Yah, itu tak mungkin terjadi.
- 51
- 00:05:52,195 --> 00:05:54,144
- Kenapa tidak?
- 52
- 00:05:54,146 --> 00:06:00,129
- Pokoknya tidak.
- Kau tak akan mengerti.
- 53
- 00:06:00,131 --> 00:06:02,524
- Ya, Aku mengerti.
- 54
- 00:06:09,827 --> 00:06:11,232
- Apa?
- 55
- 00:06:11,234 --> 00:06:13,187
- Tak apa.
- 56
- 00:08:30,499 --> 00:08:32,547
- Ayo. Lihat dia dulu.
- 57
- 00:09:31,778 --> 00:09:34,563
- Aku masih tak percaya
- Kau sudah besar.
- 58
- 00:09:36,738 --> 00:09:38,691
- Kau masih terlihat sama.
- 59
- 00:09:38,914 --> 00:09:41,920
- - Itu tak benar, tapi terima kasih.
- - Itu benar.
- 60
- 00:09:41,922 --> 00:09:43,983
- Kau manis.
- 61
- 00:09:45,378 --> 00:09:48,185
- Jadi bagaimana rasanya kembali ke Seoul?
- 62
- 00:09:48,587 --> 00:09:50,620
- Rasanya baik.
- 63
- 00:09:51,875 --> 00:09:53,025
- Apa yang Kau lakukan di sana?
- 64
- 00:09:53,027 --> 00:09:58,016
- Aku dapat pekerjaan di sebuah Penerbit,
- menerjemahkan buku ke bahasa Korea...
- 65
- 00:09:58,018 --> 00:09:59,552
- ..dari bahasa Inggris.
- 66
- 00:09:59,554 --> 00:10:01,537
- Kedengarannya menarik.
- 67
- 00:10:01,539 --> 00:10:04,416
- Tidak... terlalu.
- 68
- 00:10:04,418 --> 00:10:06,305
- Sangat menyiksa, sebenarnya.
- 69
- 00:10:06,307 --> 00:10:09,729
- Um, Aku ada deadline sekarang.
- Aku baru saja ditelepon mereka.
- 70
- 00:10:09,731 --> 00:10:12,289
- Mereka tak mengharapkan kau
- bekerja selagi Kau di sini, 'kan?
- 71
- 00:10:12,291 --> 00:10:14,383
- Aku rasa iya.
- 72
- 00:10:15,394 --> 00:10:18,273
- Kau tahu, seperti pepatah Korea:
- 73
- 00:10:18,275 --> 00:10:22,625
- "Kami minta maaf, keluarga
- adalah hal yang sangat penting...
- 74
- 00:10:22,627 --> 00:10:24,960
- "tapi sebenarnya pekerjaanlah
- yang paling penting...
- 75
- 00:10:24,962 --> 00:10:29,537
- "jadi sebaiknya kau selesaikan
- pekerjaanmu tepat waktu."
- 76
- 00:10:29,539 --> 00:10:31,840
- Itu mustahil.
- 77
- 00:10:31,842 --> 00:10:33,027
- Kita lihat nanti.
- 78
- 00:10:42,243 --> 00:10:44,137
- Aku berharap kau bisa tinggal
- lebih lama lagi kemarin.
- 79
- 00:10:44,139 --> 00:10:47,520
- Aku tahu. Tapi aku harus
- kembali ke Chicago...
- 80
- 00:10:47,522 --> 00:10:49,571
- ..beberapa hari lalu bersama ayahmu.
- 81
- 00:10:52,995 --> 00:10:57,664
- Dan aku punya pekerjaan, suami.
- 82
- 00:10:57,666 --> 00:11:01,441
- Aku tahu. Kau sudah berbuat banyak.
- 83
- 00:11:01,443 --> 00:11:04,961
- Aku tak percaya ini terjadi.
- 84
- 00:11:04,963 --> 00:11:10,916
- Dia tadi baik-baik saja
- lalu dia... Maaf.
- 85
- 00:11:16,611 --> 00:11:18,307
- Aku hanya...
- 86
- 00:11:26,307 --> 00:11:29,985
- Aku banyak berutang budi padanya.
- 87
- 00:11:29,987 --> 00:11:32,324
- Ayahmu sangat berarti bagiku.
- 88
- 00:11:35,875 --> 00:11:38,688
- Apa ada yang bisa kuambilkan
- lagi untuk kalian?
- 89
- 00:11:38,690 --> 00:11:40,448
- Tidak, Aku rasa kami sudah
- siap untuk...
- 90
- 00:11:40,450 --> 00:11:41,536
- Aku minta segelas bir lagi?
- 91
- 00:11:41,538 --> 00:11:44,224
- Tentu saja. Segelas anggur lagi?
- 92
- 00:11:44,226 --> 00:11:45,987
- Tidak, terima kasih.
- 93
- 00:12:10,179 --> 00:12:12,480
- Dia bahkan tak memberitahuku kalau
- dia akan ikut di perjalanan ini.
- 94
- 00:12:12,482 --> 00:12:13,568
- Dia memberitahumu itu?
- 95
- 00:12:13,570 --> 00:12:15,969
- Tidak.
- 96
- 00:12:15,971 --> 00:12:18,308
- Sepertinya benar.
- 97
- 00:12:20,995 --> 00:12:23,044
- Apa dia menyinggungku?
- 98
- 00:12:25,635 --> 00:12:27,008
- Kami hanya bicara sebentar.
- 99
- 00:12:27,010 --> 00:12:29,409
- Apa yang dia katakan?
- 100
- 00:12:29,411 --> 00:12:30,529
- Jin...
- 101
- 00:12:30,531 --> 00:12:32,800
- Dia memberitahumu kalau kami
- tak pernah bicara setahun ini?
- 102
- 00:12:32,802 --> 00:12:35,425
- Hanya kau yang dia punya.
- 103
- 00:12:35,427 --> 00:12:40,033
- Itu bukan masalahnya.
- Dia punya banyak murid, pekerjaan.
- 104
- 00:12:40,035 --> 00:12:42,817
- Kau anaknya.
- 105
- 00:12:42,819 --> 00:12:44,768
- Kau terlalu banyak nonton drakor.
- 106
- 00:12:44,770 --> 00:12:47,553
- - Silakan birnya.
- - Terima kasih.
- 107
- 00:12:47,555 --> 00:12:50,114
- - Bisa kami minta tagihannya?
- - Tentu, tunggu sebentar.
- 108
- 00:13:06,883 --> 00:13:11,809
- Aku harus pergi pagi-pagi buta.
- Aku sebaiknya tidur.
- 109
- 00:13:11,811 --> 00:13:15,681
- Maaf. Tak seharusnya aku membahas itu.
- 110
- 00:13:15,683 --> 00:13:17,440
- Penginapan sedang tak
- banyak tamu sekarang.
- 111
- 00:13:17,442 --> 00:13:21,282
- Kau harusnya bisa menempati
- kamar ayahmu selama kau butuh.
- 112
- 00:13:23,298 --> 00:13:25,123
- Sial.
- 113
- 00:14:00,035 --> 00:14:01,952
- Kau tahu apa yang akan kau
- lakukan hari Minggu nanti?
- 114
- 00:14:01,954 --> 00:14:04,960
- Tidak, aku hanya akan
- mengantarkanmu dipaginya...
- 115
- 00:14:04,962 --> 00:14:08,688
- ..dan kemudian ke tempat Kenny.
- Akan tambah kalau mobilnya rusak.
- 116
- 00:14:09,090 --> 00:14:11,939
- Agh, Aku benci mobil.
- 117
- 00:14:13,282 --> 00:14:15,076
- Aku juga.
- 118
- 00:14:17,442 --> 00:14:22,272
- Ini akan lebih enak kalau,
- diberi sedikit sambal.
- 119
- 00:14:22,274 --> 00:14:23,840
- Iyapo?
- 120
- 00:14:23,842 --> 00:14:26,626
- Em, mungkin.
- 121
- 00:14:27,842 --> 00:14:31,553
- Aku tadi ingin membuat
- rasa pedasnya lebih halus.
- 122
- 00:14:31,555 --> 00:14:35,361
- Aku bahkan tak tahu
- apa maksudnya itu.
- 123
- 00:14:35,363 --> 00:14:38,113
- Ibu tahu, tak terlalu pedas.
- 124
- 00:14:38,115 --> 00:14:40,003
- Kenapa?
- 125
- 00:14:41,985 --> 00:14:45,089
- Karena terkadang kau dapat
- merasakan masakan lebih enak...
- 126
- 00:14:45,091 --> 00:14:47,412
- ..dan kemudian kau merasakan tak enaknya.
- 127
- 00:14:53,603 --> 00:14:55,552
- Kau gila.
- 128
- 00:14:55,554 --> 00:14:58,436
- Ibu yang gila.
- 129
- 00:15:01,890 --> 00:15:04,063
- Bangunan ini namanya Irwin
- Conference Center...
- 130
- 00:15:04,065 --> 00:15:05,953
- ..yang dulumnya Irwin Union Bank.
- 131
- 00:15:05,955 --> 00:15:09,823
- Selesai dibangun 1954, dan
- didisain oleh Eero Saarinen...
- 132
- 00:15:09,825 --> 00:15:13,184
- ..putra Eliel Saarinen, yang
- mendisain Gereja First Christian.
- 133
- 00:15:13,186 --> 00:15:15,776
- Seperti gereja, bank-bank
- di Amerika Serikat...
- 134
- 00:15:15,778 --> 00:15:18,241
- ..juga tak terlihat seperti
- ini pada tahun 1954.
- 135
- 00:15:18,243 --> 00:15:20,833
- Bank-bank tersebut adalah
- bangunan yang besar, megah...
- 136
- 00:15:20,835 --> 00:15:22,595
- ..yang punya teller di belakang meja.
- 137
- 00:15:34,211 --> 00:15:37,025
- Bukan, bukan, dia tak bilang
- kalau itu mitos belaka.
- 138
- 00:15:37,027 --> 00:15:39,872
- Dia hanya mempertanyakan kebiasaan
- menggunakan "rentang perhatian".
- 139
- 00:15:39,874 --> 00:15:42,785
- Atau ide memperpendek
- rentang perhatian tersebut.
- 140
- 00:15:42,787 --> 00:15:45,441
- Jadi dia tidak berpikir kalau
- ini semua sedang terjadi?
- 141
- 00:15:45,443 --> 00:15:47,424
- Kau terus berbicara tentang...
- 142
- 00:15:47,426 --> 00:15:49,281
- ..bagaimana tak seorangpun dapat
- menyelesaikan sebuah buku lagi.
- 143
- 00:15:49,283 --> 00:15:53,887
- Ya, itu maksudku. Aku penggemar buku.
- Kita berdua penggemar buku.
- 144
- 00:15:53,889 --> 00:15:56,225
- Jadi apa yang dia maksud adalah, ketika
- kita berbicara tentang "perhatian"...
- 145
- 00:15:56,227 --> 00:15:58,913
- ..kita terbias saat membacanya.
- 146
- 00:15:58,915 --> 00:16:01,633
- Contohnya, ada profesorku yang
- dulu selalu membicarakan...
- 147
- 00:16:01,635 --> 00:16:03,072
- ..tentang kebodohan vidio game.
- 148
- 00:16:03,074 --> 00:16:04,865
- Dia bicara bagaimana anaknya
- bisa bermain game berjam-jam...
- 149
- 00:16:04,867 --> 00:16:05,921
- ..tapi pada saat dia
- mencoba bermain...
- 150
- 00:16:05,923 --> 00:16:08,352
- ..dia merasa sangat bosan
- hanya dalam beberapa menit.
- 151
- 00:16:08,354 --> 00:16:12,961
- Sekarang, jika dibalik, anaknya
- itu berbicara tentang...
- 152
- 00:16:12,963 --> 00:16:14,400
- ..bagaimana ayahnya itu bisa
- membaca buku berjam-jam...
- 153
- 00:16:14,402 --> 00:16:16,352
- ..dan saat dia coba untuk membaca
- buku , dia merasa bosan...
- 154
- 00:16:16,354 --> 00:16:19,232
- ..hanya dalam beberapa menit, ya,
- dia akan menuduh anaknya itu...
- 155
- 00:16:19,234 --> 00:16:20,737
- ..mempunyai rentang perhatian
- yang pendek, 'kan?
- 156
- 00:16:20,739 --> 00:16:24,448
- Tapi mengapa kita tak menuduh si profesor
- mempunyai rentang perhatian yang pendek?
- 157
- 00:16:24,450 --> 00:16:26,945
- Karena itu bukan tentang perhatian.
- Baginya Itu hal bodoh.
- 158
- 00:16:26,947 --> 00:16:29,473
- Tapi bagaimana jika itu juga
- yang dipikirkan oleh anaknya?
- 159
- 00:16:29,475 --> 00:16:32,160
- Dengar, maksud si profesor
- adalah kalau si anak dapat...
- 160
- 00:16:32,162 --> 00:16:35,265
- ..bermain vidio game berjam-jam
- karena itu minatnya.
- 161
- 00:16:35,267 --> 00:16:37,985
- Yah, tapi itu karena vidio
- game didisain untuk...
- 162
- 00:16:37,987 --> 00:16:39,872
- ..orang-orang dengan rentan
- perhatian yang pendek.
- 163
- 00:16:39,874 --> 00:16:41,887
- Yah, itulah yang dikatakan
- para penggemar buku.
- 164
- 00:16:41,889 --> 00:16:44,097
- Tapi bukan, apa yang orang
- tadi maksud adalah...
- 165
- 00:16:44,099 --> 00:16:46,720
- ..yang terpenting itu
- minat, bukan perhatian.
- 166
- 00:16:46,722 --> 00:16:49,120
- Si professor tak suka
- bermain vidio game...
- 167
- 00:16:49,122 --> 00:16:51,680
- ..karena itu bukan minatnya.
- 168
- 00:16:51,682 --> 00:16:58,720
- Begitu juga si anak mungkin tak tertarik dengan
- buku, bukan karena dia tak mau membaca buku.
- 169
- 00:16:58,722 --> 00:17:03,040
- Seperti si profesor, dia dapat meluangkan
- waktu berjam-jam jika itu sesuai minatnya.
- 170
- 00:17:03,042 --> 00:17:06,112
- Jadi, 'tidak' untuk buku,
- 'ya' untuk vidio game?
- 171
- 00:17:06,114 --> 00:17:08,256
- Tidak, bukan begitu.
- 172
- 00:17:08,258 --> 00:17:12,000
- Yang dia tawarkan adalah
- kritik dari sebuah kritik.
- 173
- 00:17:12,002 --> 00:17:15,073
- Dia memperkenalkan
- krisis yang berbeda.
- 174
- 00:17:15,075 --> 00:17:17,920
- Bukan krisis perhatian,
- melainkan krisis minat.
- 175
- 00:17:17,922 --> 00:17:23,123
- Bicara tentang perhatian,
- memang sedikit membingungkan.
- 176
- 00:17:23,225 --> 00:17:27,393
- Anak-anak memberikan banyak perhatian
- ke hal-hal yang menjadi minat mereka.
- 177
- 00:17:27,395 --> 00:17:31,200
- Pertanyaannya adalah, apa minat mereka?
- Atau kita?
- 178
- 00:17:31,202 --> 00:17:34,657
- Apakah kita kehilangan minat
- ke hal-hal yang penting?
- 179
- 00:17:34,659 --> 00:17:36,995
- Kata-kata dalam buku, misalnya.
- 180
- 00:17:38,499 --> 00:17:41,697
- Yah, mungkin itu tak terlalu penting.
- 181
- 00:17:43,199 --> 00:17:45,084
- Bagaimana dengan kehidupan sehari-hari?
- 182
- 00:17:45,086 --> 00:17:48,392
- Apa kita juga kehilangan minat terhadapnya?
- 183
- 00:17:48,482 --> 00:17:51,455
- Kau dapat pemikiran ini
- dari marginalia itu?
- 184
- 00:17:51,457 --> 00:17:55,171
- Yah, dia juga menulis di
- halaman buku yang kosong.
- 185
- 00:18:55,906 --> 00:18:57,312
- Casey?
- 186
- 00:18:57,314 --> 00:18:59,137
- - Emma. Hei.
- - Hai.
- 187
- 00:18:59,139 --> 00:19:00,640
- Aku mau menemuimu tadi.
- 188
- 00:19:00,642 --> 00:19:02,303
- Yah, kapan kau pulang ke sini?
- 189
- 00:19:02,305 --> 00:19:04,320
- Oh, beberapa hari yang lalu.
- Aku cuman seminggu di sini.
- 190
- 00:19:04,322 --> 00:19:05,439
- Benarkah?
- 191
- 00:19:05,441 --> 00:19:07,680
- Aku dan teman sekamarku, kami pindah
- ke sebuah apartemen tahun ini.
- 192
- 00:19:07,682 --> 00:19:10,752
- Pasti akan menyenangkan. Kami
- harus ke sana secepatnya.
- 193
- 00:19:10,754 --> 00:19:11,903
- Wow, kedengarannya bagus.
- 194
- 00:19:11,905 --> 00:19:13,888
- Yah, Aku tak sabar.
- 195
- 00:19:13,890 --> 00:19:15,809
- Bagaimana Amsterdam?
- 196
- 00:19:15,811 --> 00:19:18,496
- Oh ya. Sangat menyenangkan.
- Kau harus ke sana.
- 197
- 00:19:18,498 --> 00:19:19,424
- Yah.
- 198
- 00:19:19,426 --> 00:19:21,537
- Tidak, sungguh, kau akan menyukainya.
- 199
- 00:19:21,539 --> 00:19:23,071
- Musium-musiumnya luar biasa.
- 200
- 00:19:23,073 --> 00:19:25,120
- Cowoknya tampan-tampan.
- 201
- 00:19:25,122 --> 00:19:29,183
- Yah. Um, dan bagaimana
- dengan sekolahmu?
- 202
- 00:19:29,185 --> 00:19:33,952
- Aku suka. Tahun kedua lebih menyenangkan.
- LA luar biasa.
- 203
- 00:19:33,954 --> 00:19:35,073
- Aku merasa kerasan.
- 204
- 00:19:35,075 --> 00:19:36,896
- Aku kemungkinan akan menetap di sana.
- 205
- 00:19:36,898 --> 00:19:37,984
- Yah.
- 206
- 00:19:37,986 --> 00:19:43,392
- Maksudku, aku mungkin tak akan
- kembali ke sini. Mungkin Chicago.
- 207
- 00:19:43,394 --> 00:19:45,217
- Bagaimana denganmu?
- Kapan kau akan pergi?
- 208
- 00:19:45,219 --> 00:19:47,296
- Ah, ke mana?
- 209
- 00:19:47,298 --> 00:19:49,664
- Kuliah. Ke manapun.
- 210
- 00:19:49,666 --> 00:19:52,415
- Oh, Aku suka Columbus.
- 211
- 00:19:52,417 --> 00:19:55,104
- - Ayolah, Casey.
- - Tidak, Aku serius.
- 212
- 00:19:55,106 --> 00:19:58,048
- Maksudku, dari sekian banyak orang,
- kau harus lanjut kuliah.
- 213
- 00:19:58,050 --> 00:19:59,777
- Aku tak terburu-buru.
- 214
- 00:19:59,779 --> 00:20:02,113
- Kau sudah menunda setahun.
- Kau tak bisa terus menunda.
- 215
- 00:20:02,115 --> 00:20:06,657
- Uh, kita harus mengambil troli buku di belakang.
- - Oke.
- 216
- 00:20:06,659 --> 00:20:08,384
- Kau harus mendengarkanku.
- 217
- 00:20:08,386 --> 00:20:12,223
- Emma, ini Gabe,
- Gabe, Emma.
- 218
- 00:20:12,225 --> 00:20:13,568
- Aku dulu satu SMA dengannya.
- 219
- 00:20:13,570 --> 00:20:16,223
- Yah, Aku kakak kelasnya,
- tapi kita sangat dekat.
- 220
- 00:20:16,225 --> 00:20:17,312
- Dia seperti saudaraku.
- 221
- 00:20:17,314 --> 00:20:19,136
- Um, aku harus kembali bekerja.
- 222
- 00:20:19,138 --> 00:20:20,800
- Senang berjumpa denganmu.
- 223
- 00:20:20,802 --> 00:20:22,816
- Oh, tunggu, sms aku, oke?
- Ayo nongkrong.
- 224
- 00:20:22,818 --> 00:20:24,578
- Yah, oke.
- 225
- 00:21:46,306 --> 00:21:49,248
- Aku minta sebatang, kalau boleh.
- 226
- 00:21:49,250 --> 00:21:50,400
- Yah, tentu.
- 227
- 00:21:50,402 --> 00:21:52,163
- Terima kasih.
- 228
- 00:21:54,946 --> 00:21:56,803
- Kau bisa bahasa Inggris.
- 229
- 00:22:00,161 --> 00:22:03,842
- Menurutmu orang Asia tak
- bisa bahasa Inggris?
- 230
- 00:22:05,761 --> 00:22:08,288
- Ha, tidak.
- 231
- 00:22:08,290 --> 00:22:11,168
- Tidak, aku hanya mendengarmu
- bertelepon barusan dan..
- 232
- 00:22:11,170 --> 00:22:12,384
- Maafkan sikapku.
- 233
- 00:22:12,386 --> 00:22:15,140
- Kau menawariku rokok,
- dan aku malah sensi.
- 234
- 00:22:16,993 --> 00:22:18,688
- Aku tak bermaksud...
- 235
- 00:22:18,690 --> 00:22:21,887
- Aku tahu kok.
- 236
- 00:22:21,889 --> 00:22:27,267
- Maaf, aku mengalami hari yang sulit..,
- atau tahun.
- 237
- 00:22:32,162 --> 00:22:33,730
- Aku melihatmu di rumah sakit.
- 238
- 00:22:35,266 --> 00:22:36,703
- Benarkah?
- 239
- 00:22:36,705 --> 00:22:41,313
- Yah, pagi tadi.
- 240
- 00:22:41,315 --> 00:22:42,754
- Maaf, aku tak ingat.
- 241
- 00:22:48,610 --> 00:22:50,784
- Apa kau.., aku tak bermaksud sok tahu...
- 242
- 00:22:50,786 --> 00:22:55,331
- ...tapi apakah kau ada
- hubungan dengan Jae Yong Lee?
- 243
- 00:22:57,091 --> 00:22:59,583
- Ya, aku putranya.
- Bagaimana kau tahu?
- 244
- 00:22:59,585 --> 00:23:02,432
- Aku tadinya mau
- menghadiri seminarnya...
- 245
- 00:23:02,434 --> 00:23:05,920
- - ...tapi ternyata dibatalkan.
- - Ah.
- 246
- 00:23:05,922 --> 00:23:09,183
- Kami tahu apa yang menimpanya.
- Apa dia baik-baik saja?
- 247
- 00:23:09,185 --> 00:23:16,481
- Dia sudah stabil... tapi tak
- diperbolehkan untuk bepergian dulu.
- 248
- 00:23:16,483 --> 00:23:19,351
- Dia masih tak sadarkan diri.
- 249
- 00:23:22,210 --> 00:23:24,131
- Aku turut sedih.
- 250
- 00:23:25,249 --> 00:23:27,331
- Tak apa.
- 251
- 00:23:31,074 --> 00:23:32,671
- Namaku Casey.
- 252
- 00:23:32,673 --> 00:23:36,449
- Sebenarnya Cassandra,
- tapi semua orang memanggilku Casey.
- 253
- 00:23:36,451 --> 00:23:38,400
- - Jin.
- - Jim?
- 254
- 00:23:38,402 --> 00:23:42,400
- Jin. Pakai "n".
- 255
- 00:23:42,402 --> 00:23:45,282
- Oke. Jin.
- 256
- 00:23:48,546 --> 00:23:50,337
- Kau tinggal di sini?
- 257
- 00:23:50,339 --> 00:23:54,047
- Yah, kami pindah ke sini
- saat aku berumur 4 tahun.
- 258
- 00:23:54,049 --> 00:23:56,895
- Kau suka tinggal di sini?
- 259
- 00:23:56,897 --> 00:24:01,122
- Ya. Bagaimana denganmu?
- 260
- 00:24:03,553 --> 00:24:05,443
- Belum yakin.
- 261
- 00:24:08,737 --> 00:24:10,434
- Kau suka Penginapannya?
- 262
- 00:24:12,386 --> 00:24:17,920
- Ya, sedikit mewah,
- mungkin aku akan memecahkan sesuatu.
- 263
- 00:24:17,922 --> 00:24:21,823
- Tak terlalu moderen, ya?
- 264
- 00:24:21,825 --> 00:24:22,882
- Ya.
- 265
- 00:24:30,241 --> 00:24:32,706
- Apa itu di mana ayahmu...?
- 266
- 00:24:33,410 --> 00:24:34,752
- Yah.
- 267
- 00:24:34,754 --> 00:24:40,418
- Ini bertipe asimetris,
- tapi juga tetap, berimbang.
- 268
- 00:24:45,122 --> 00:24:47,743
- Jadi, kau tadinya mau
- menghadiri seminar ayahku?
- 269
- 00:24:47,745 --> 00:24:49,090
- Mm-hm.
- 270
- 00:24:53,506 --> 00:24:55,583
- Apa kau suka dengan pekerjannya?
- 271
- 00:24:55,585 --> 00:25:00,479
- Tidak, tapi..
- Aku sangat tertarik dengan arsitektur.
- 272
- 00:25:00,481 --> 00:25:03,297
- Aku hampir selalu menghadiri semua
- seminar beberapa tahun terakhir.
- 273
- 00:25:03,299 --> 00:25:07,649
- Yah, aku dengar kota
- ini seperti Mekah.
- 274
- 00:25:07,651 --> 00:25:10,240
- Aku yakin semua orang di sini...
- 275
- 00:25:10,242 --> 00:25:11,808
- ...sangat fanatik dengan arsitektur, hah?
- 276
- 00:25:11,810 --> 00:25:13,088
- Kau bercanda?
- 277
- 00:25:13,090 --> 00:25:17,312
- Tidak, kebanyakan orang, tak
- tahu apa-apa tentang arsitektur.
- 278
- 00:25:17,314 --> 00:25:19,327
- Maksudku, mereka tahu beberapa...
- 279
- 00:25:19,329 --> 00:25:22,175
- ...tapi mereka tak benar-benar peduli.
- 280
- 00:25:22,177 --> 00:25:23,169
- Benar begitu?
- 281
- 00:25:23,171 --> 00:25:26,560
- Yah, kau akan terkejut hanya
- sedikit orang yang tahu...
- 282
- 00:25:26,562 --> 00:25:28,799
- ...atau peduli tentang arsitektur.
- 283
- 00:25:28,801 --> 00:25:30,368
- Mungkin tidak.
- 284
- 00:25:30,370 --> 00:25:32,191
- Apa maksudmu?
- 285
- 00:25:32,193 --> 00:25:35,743
- Aku tak tahu atau peduli
- tentang arsitektur.
- 286
- 00:25:35,745 --> 00:25:38,080
- Aku tak percaya.
- 287
- 00:25:38,082 --> 00:25:43,521
- Benar. Aku hanya seperti
- kebanyakan orang di sini.
- 288
- 00:25:43,523 --> 00:25:46,083
- Kau tumbuh di lingkungan tertentu, tapi
- kau tak merasakan apapun tentangnya.
- 289
- 00:25:51,298 --> 00:25:53,439
- Ibu tak suka dia.
- 290
- 00:25:53,441 --> 00:25:55,263
- Oh, dia bukan masalah.
- 291
- 00:25:55,265 --> 00:25:57,056
- Dia suka pamer.
- 292
- 00:25:57,058 --> 00:25:58,304
- Tidak.
- 293
- 00:25:58,306 --> 00:26:00,128
- Jangan membelanya sekarang.
- 294
- 00:26:00,130 --> 00:26:02,976
- Semua orang tak harus mengunjugi Monaco.
- 295
- 00:26:02,978 --> 00:26:08,416
- Monaco? Amsterdam.
- 296
- 00:26:08,418 --> 00:26:10,147
- Terserahlah.
- 297
- 00:29:46,466 --> 00:29:50,623
- Oh, maaf, aku membangunkanmu?
- 298
- 00:29:50,625 --> 00:29:52,160
- Tidak, aku sudah bangun.
- 299
- 00:29:52,162 --> 00:29:55,424
- Kupikir aku kembali tepat waktu.
- 300
- 00:29:55,426 --> 00:29:57,888
- Terima kasih sudah membuang sampahnya.
- 301
- 00:29:57,890 --> 00:30:00,703
- Sudah tugasku. Mau telur?
- 302
- 00:30:00,705 --> 00:30:03,777
- Telur habis, aku akan membelinya nanti.
- 303
- 00:30:05,409 --> 00:30:06,722
- Tolong ambilkan mentega.
- 304
- 00:30:22,242 --> 00:30:24,063
- - Oke, trims.
- - Semoga harimu menyenangkan.
- 305
- 00:30:24,065 --> 00:30:26,050
- Kau juga, sampai jumpa lagi.
- 306
- 00:31:09,665 --> 00:31:11,680
- Hai, apa kau Christine?
- 307
- 00:31:11,682 --> 00:31:12,832
- - Halo.
- - Hai.
- 308
- 00:31:12,834 --> 00:31:14,947
- Um, aku mau menyerahkan
- surat lamaran kerjaku.
- 309
- 00:31:16,578 --> 00:31:17,665
- Kau melamar dua pekerjaan?
- 310
- 00:31:17,667 --> 00:31:20,735
- Ya, yang ini untuk posisi asisten
- ruang berita paruh-waktu...
- 311
- 00:31:20,737 --> 00:31:22,752
- ...dan yang ini untuk posisi magang.
- 312
- 00:31:22,754 --> 00:31:24,608
- Mengerti. Terima kasih.
- 313
- 00:31:24,610 --> 00:31:27,071
- Kira-kira kapan aku
- dapat pemberitahuannya?
- 314
- 00:31:27,073 --> 00:31:29,183
- Kurang tahu, tapi kau
- boleh menelepon kemari...
- 315
- 00:31:29,185 --> 00:31:31,680
- ...dalam beberapa minggu ke depan,
- kalau kau belum dapat kabar dari kami.
- 316
- 00:31:31,682 --> 00:31:33,826
- Hhm, terima kasih.
- 317
- 00:31:51,554 --> 00:31:54,178
- Sial.
- 318
- 00:32:06,338 --> 00:32:09,027
- Jin!
- 319
- 00:32:10,530 --> 00:32:13,251
- Jin! Jin pakai "n"!
- 320
- 00:32:22,625 --> 00:32:23,745
- Jin.
- 321
- 00:32:26,433 --> 00:32:28,703
- Ini bangunan favoritku yang ke dua.
- 322
- 00:32:28,705 --> 00:32:31,583
- Ke dua? Yang pertama apa?
- 323
- 00:32:31,585 --> 00:32:33,791
- Rumah yang kubicarakan tadi.
- 324
- 00:32:33,793 --> 00:32:35,359
- Aku akan mendaftarkanmu
- dalam sebuah tur wisata.
- 325
- 00:32:35,361 --> 00:32:36,479
- Agar kau dapat melihatnya.
- 326
- 00:32:36,481 --> 00:32:37,568
- Hm.
- 327
- 00:32:37,570 --> 00:32:39,552
- Tapi bangunan ini juga
- didisain oleh Eero Saarinen...
- 328
- 00:32:39,554 --> 00:32:41,890
- ...dan bangunan ini menyerupai rumah.
- 329
- 00:32:43,010 --> 00:32:44,643
- Apa yang kau tahu
- tentang bangunan ini?
- 330
- 00:32:47,586 --> 00:32:50,847
- Ini merupakan salah satu bank
- moderen pertama di Amerika.
- 331
- 00:32:50,849 --> 00:32:53,407
- Kau bisa bayangkan pada
- masa itu berjalan...
- 332
- 00:32:53,409 --> 00:32:56,576
- ...di dalam bank yang dipenuhi
- kaca dirasa cukup aneh...
- 333
- 00:32:56,578 --> 00:33:01,472
- ...radikal, sungguh, karena
- pada masa itu bank didisain...
- 334
- 00:33:01,474 --> 00:33:06,274
- ...untuk jadi bangunan yang megah, seperti
- benteng, dengan teller di belakang meja.
- 335
- 00:33:07,682 --> 00:33:11,615
- Ide bangunan ini adalah kau
- berjalan seperti di jalanan biasa.
- 336
- 00:33:11,617 --> 00:33:14,622
- Kau tak perlu menaiki tangga.
- Sangat menawan.
- 337
- 00:33:14,624 --> 00:33:16,607
- Uh, maaf, apa?
- 338
- 00:33:16,609 --> 00:33:18,240
- Apa yang sedang kau lakukan?
- 339
- 00:33:18,242 --> 00:33:19,456
- Apa?
- 340
- 00:33:19,458 --> 00:33:21,186
- Siapa kau?
- 341
- 00:33:23,424 --> 00:33:25,407
- Berisik. Aku sedang mencoba menjelaskan
- padamu tentang bangunan ini.
- 342
- 00:33:25,409 --> 00:33:27,455
- Oke, jangan menjelaskannya
- seperti pemandu wisata.
- 343
- 00:33:27,457 --> 00:33:28,414
- Tidak ah.
- 344
- 00:33:28,416 --> 00:33:29,919
- Kau bilang ini bangunan
- favoritmu yang ke dua.
- 345
- 00:33:29,921 --> 00:33:32,769
- - Ya.
- - Mengapa?
- 346
- 00:33:34,241 --> 00:33:37,119
- Ini salah satu bank moderen
- pertama di Amerika Serikat.
- 347
- 00:33:37,121 --> 00:33:38,527
- Tidak, tidak, bukan itu alasannya.
- 348
- 00:33:38,529 --> 00:33:41,249
- Apa kau menyukai bangunan ini
- karena semua fakta-fakta itu?
- 349
- 00:33:42,434 --> 00:33:47,296
- Tidak. Aku juga merasa
- tersentuh oleh bangunan ini.
- 350
- 00:33:47,298 --> 00:33:51,042
- Ya, ya, ceritakan padaku.
- Apa yang membuatmu tersentuh?
- 351
- 00:33:53,089 --> 00:33:55,007
- Aku pikir kau benci arsitektur.
- 352
- 00:33:55,009 --> 00:33:58,782
- Iya. Tapi aku tertaik dengan apa
- yang membuatmu tersentuh...
- 353
- 00:33:58,784 --> 00:34:00,705
- ...terutama oleh sebuah bangunan.
- 354
- 00:34:46,313 --> 00:34:47,928
- Tapi kau tak pernah merasa lelah?
- 355
- 00:34:48,130 --> 00:34:49,918
- Tidak sama sekali.
- 356
- 00:34:49,920 --> 00:34:54,240
- Dan aku dapat bergaul dengan
- semua orang-orang menarik...
- 357
- 00:34:54,242 --> 00:34:56,351
- ...dari seluruh penjuru dunia.
- 358
- 00:34:56,353 --> 00:35:00,352
- Masalah dalam menjadi pemandu
- wisata adalah kau akan merasa bosan.
- 359
- 00:35:00,354 --> 00:35:02,623
- Kau sudah menguasai fakta-fakta menarik...
- 360
- 00:35:02,625 --> 00:35:05,279
- ...yang kau selalu ulang-ulang terus.
- 361
- 00:35:05,281 --> 00:35:06,367
- Kau akan membencinya.
- 362
- 00:35:06,369 --> 00:35:09,183
- Ambil jalan ini, lewati bangunan itu...
- 363
- 00:35:09,185 --> 00:35:12,931
- ...dan kau akan melihat
- tanda RS Utama.
- 364
- 00:35:16,801 --> 00:35:18,751
- Aku suka bangunan ini.
- 365
- 00:35:18,753 --> 00:35:21,407
- - Bagus 'kan?
- - Yah.
- 366
- 00:35:21,409 --> 00:35:23,906
- Agak tak terpelihara,
- namun masih bagus.
- 367
- 00:35:25,921 --> 00:35:27,071
- Kau mau tahu sesuatu?
- 368
- 00:35:27,073 --> 00:35:28,383
- Apa?
- 369
- 00:35:28,385 --> 00:35:30,688
- Aku tahu sedikit tentang
- Polshek dan bangunan ini.
- 370
- 00:35:30,690 --> 00:35:32,096
- Benarkah?
- 371
- 00:35:32,098 --> 00:35:34,912
- Yah, dia, Polshek punya pemikiran...
- 372
- 00:35:34,914 --> 00:35:38,015
- ...bahwa arsitektur adalah
- seni untuk menyembuhkan.
- 373
- 00:35:38,017 --> 00:35:40,798
- Arsitektur punya kekuatan
- untuk menyembuhkan...
- 374
- 00:35:40,800 --> 00:35:42,690
- ...dan para arsitek lah
- yang bertanggung jawab.
- 375
- 00:35:43,361 --> 00:35:44,671
- Kau keberatan kalau aku...
- 376
- 00:35:44,673 --> 00:35:46,144
- Untuk wisatanya?
- 377
- 00:35:46,146 --> 00:35:48,064
- Bukan.
- 378
- 00:35:48,066 --> 00:35:52,223
- Setiap detail, dari bangunan
- ini sangat memperhatikan...
- 379
- 00:35:52,225 --> 00:35:56,096
- "tanggung jawab" itu, terutama karena ini
- adalah struktur bangunan untuk RS Jiwa.
- 380
- 00:35:56,098 --> 00:36:02,687
- Bangunan ini dimaksudkan untuk menjadi
- jembatan secara harfiah maupun kiasan.
- 381
- 00:36:02,689 --> 00:36:07,394
- Polshek juga punya pemikiran yang sama
- untuk bangunan perpustakaan Clinton.
- 382
- 00:36:09,570 --> 00:36:12,256
- Apa ayahmu yang memberitahu semua itu?
- 383
- 00:36:12,258 --> 00:36:14,304
- Tidak.
- 384
- 00:36:15,606 --> 00:36:19,011
- Ayahku berencana untuk menulis sesuatu
- tentang Polshek, tapi kemudian dia tahu...
- 385
- 00:36:19,036 --> 00:36:23,164
- ...kalau Polshek juga sedang menulis
- bukunya sendiri. Dan itu baru saja rilis.
- 386
- 00:36:23,266 --> 00:36:24,640
- Dan kau membacanya?
- 387
- 00:36:24,642 --> 00:36:28,832
- Beberapa bagian doang,
- bagian tentang bangunan ini.
- 388
- 00:36:28,834 --> 00:36:32,128
- Dan kau tak peduli
- dengan arsitektur?
- 389
- 00:36:32,130 --> 00:36:35,170
- Aku membacanya sekilas, bukunya ada
- di kamar ayahku saat aku ke sini.
- 390
- 00:36:37,057 --> 00:36:41,824
- Bentar, jadi kau, baru-baru ini
- membaca tentang bangunan ini?
- 391
- 00:36:41,826 --> 00:36:44,319
- Ya, ada masalah?
- 392
- 00:36:44,321 --> 00:36:47,650
- Tidak, tidak ada.
- 393
- 00:36:49,729 --> 00:36:52,639
- Kau lucu.
- 394
- 00:37:36,994 --> 00:37:38,816
- - Hei.
- - Hei.
- 395
- 00:37:38,818 --> 00:37:41,344
- Kau ada acara malam ini?
- 396
- 00:37:41,346 --> 00:37:43,390
- Aku mau pergi dengan ibuku.
- 397
- 00:37:43,392 --> 00:37:45,503
- Aku kosong nih.
- 398
- 00:37:45,505 --> 00:37:47,327
- Terus?
- 399
- 00:37:47,329 --> 00:37:50,399
- Ayo nongkrong lah.
- 400
- 00:37:50,401 --> 00:37:52,192
- Kau tak mendengarku?
- 401
- 00:37:52,194 --> 00:37:55,359
- Apa, kau membalasku untuk malam itu?
- 402
- 00:37:55,361 --> 00:37:56,800
- Apa?
- 403
- 00:37:56,802 --> 00:37:59,551
- Saat aku pergi dengan temanku.
- 404
- 00:37:59,553 --> 00:38:03,582
- Tidak, kenapa?
- 405
- 00:38:03,584 --> 00:38:05,695
- Astaga, aku tak percaya
- kau punya gelar Master.
- 406
- 00:38:05,697 --> 00:38:06,911
- Dan ingat itu.
- 407
- 00:38:06,913 --> 00:38:09,088
- Tentu saja, itu gelar
- terburuk yang bisa kau dapat.
- 408
- 00:38:09,090 --> 00:38:10,691
- Lebih baik daripada
- tak punya gelar.
- 409
- 00:38:12,162 --> 00:38:14,142
- Bagus.
- 410
- 00:38:14,144 --> 00:38:16,479
- Hei, aku bercanda.
- 411
- 00:38:16,481 --> 00:38:17,983
- Aku tahu.
- 412
- 00:38:17,985 --> 00:38:20,063
- Ayolah, cuman bercanda kok.
- 413
- 00:38:20,065 --> 00:38:23,006
- Kau barusan menyebut gelarku terburuk.
- 414
- 00:38:23,008 --> 00:38:25,023
- Yah, Aku tahu, aku tak marah.
- 415
- 00:38:25,025 --> 00:38:29,794
- Beneran, tinggalkan aku dan jangan
- pernah bicara denganku lagi.
- 416
- 00:38:30,880 --> 00:38:33,153
- Bersenang-senang tanpaku.
- 417
- 00:38:42,081 --> 00:38:46,079
- Hei, bolehkah aku pergi
- bersamamu dan ibumu?
- 418
- 00:38:46,081 --> 00:38:48,032
- Apa?
- 419
- 00:38:48,034 --> 00:38:49,378
- Yah.
- 420
- 00:38:50,721 --> 00:38:53,662
- Tidak, jangan.
- 421
- 00:38:53,664 --> 00:38:56,286
- - Kau yakin?
- - Ya, sampai jumpa.
- 422
- 00:38:56,288 --> 00:38:57,378
- Baiklah.
- 423
- 00:39:57,665 --> 00:40:00,386
- Uh, Ma, ini aku, telepon balik.
- 424
- 00:41:00,673 --> 00:41:03,039
- Hei, aku tahu ibu sedang kerja,
- aku hanya mengecek.
- 425
- 00:41:03,041 --> 00:41:04,866
- Kabari aku, oke?
- 426
- 00:41:17,984 --> 00:41:19,072
- Hei, sayang.
- 427
- 00:41:19,074 --> 00:41:21,440
- Aku harus kembali bekerja,
- ibumu baik-baik saja kok.
- 428
- 00:41:21,442 --> 00:41:23,456
- Yah, aku sudah coba
- menghubunginya beberapa kali.
- 429
- 00:41:23,458 --> 00:41:25,406
- Telepon ibumu mati.
- 430
- 00:41:25,408 --> 00:41:28,191
- Oke. Kenapa bukan dia yang menemuiku?
- 431
- 00:41:28,193 --> 00:41:29,887
- Kami kedatangan
- pengawas malam ini.
- 432
- 00:41:29,889 --> 00:41:31,358
- Kau tahu, kami tak seharusnya
- menerima pengunjung,
- 433
- 00:41:31,360 --> 00:41:32,863
- ..bertelepon ataupun SMS.
- 434
- 00:41:32,865 --> 00:41:34,558
- Maaf, aku khawatir.
- 435
- 00:41:34,560 --> 00:41:36,574
- Aku bilang padanya aku
- saja yang menemuimu.
- 436
- 00:41:36,576 --> 00:41:40,447
- Yah, oke, maaf, kuharap kau
- tak akan mendapat masalah.
- 437
- 00:41:40,449 --> 00:41:42,526
- Ya, tapi aku harus
- segera kembali.
- 438
- 00:41:42,528 --> 00:41:43,774
- Oke, bisa tolong bilang padanya...
- 439
- 00:41:43,776 --> 00:41:45,375
- ...kalau aku akan
- menjemputnya malam ini?
- 440
- 00:41:45,377 --> 00:41:46,655
- Tidak, sayang, aku
- akan mengantarnya.
- 441
- 00:41:46,657 --> 00:41:48,095
- Dia mau aku memberitahumu itu.
- 442
- 00:41:48,097 --> 00:41:51,297
- Oke, dia ingin kau istirahat.
- Aku harus kembali.
- 443
- 00:41:57,314 --> 00:42:00,159
- Hei.
- 444
- 00:42:00,161 --> 00:42:01,790
- Ada apa?
- 445
- 00:42:01,792 --> 00:42:04,097
- Aku ingin menunjukkanmu sesuatu.
- 446
- 00:42:07,809 --> 00:42:10,751
- Sudah malam. Jangan lah.
- 447
- 00:42:10,753 --> 00:42:13,566
- Belum juga jam 12.
- 448
- 00:42:13,568 --> 00:42:16,464
- Kau seperti orang tua saja.
- 449
- 00:42:17,889 --> 00:42:20,120
- Ayolah.
- 450
- 00:42:21,856 --> 00:42:23,967
- Ini bangunan favoritku yang ke tiga.
- 451
- 00:42:23,969 --> 00:42:26,017
- Yang ke tiga, benarkah?
- 452
- 00:42:28,960 --> 00:42:34,529
- Ya karena, aku baru
- melihatnya, mungkin?
- 453
- 00:42:38,017 --> 00:42:39,807
- Bangunan ini?
- 454
- 00:42:39,809 --> 00:42:41,311
- Yep.
- 455
- 00:42:41,313 --> 00:42:43,007
- Dan kau tak tahu apapun tentangnya?
- 456
- 00:42:43,009 --> 00:42:46,846
- Ya.
- 457
- 00:42:46,848 --> 00:42:50,690
- Aku melihatnya dari sana.
- 458
- 00:42:53,345 --> 00:42:57,599
- Aku sudah pernah
- melihatnya beberapa kali...
- 459
- 00:42:57,601 --> 00:43:01,246
- ...tapi malam ini,
- saat aku mau masuk ke mobilku...
- 460
- 00:43:01,248 --> 00:43:10,145
- ...saat melihatnya, aku baru sadar.
- 461
- 00:43:12,513 --> 00:43:14,622
- Jadi aku langsung saja ke sini.
- 462
- 00:43:14,624 --> 00:43:20,641
- Aku telah menatapnya sangat lama.
- 463
- 00:43:24,961 --> 00:43:26,081
- Kenapa?
- 464
- 00:43:28,928 --> 00:43:30,178
- Entah...
- 465
- 00:43:32,705 --> 00:43:34,753
- Pasti karena sesuatu.
- 466
- 00:43:44,608 --> 00:43:50,657
- Ya, itu adalah saat yang paling
- menyedihkan dalam hidupku.
- 467
- 00:43:52,321 --> 00:43:55,230
- Saat kau berbicara tentang
- "menyembuhkan" itu...
- 468
- 00:43:55,232 --> 00:43:58,110
- ...itu membuatku
- memikirkannya lebih dalam.
- 469
- 00:43:58,112 --> 00:44:02,079
- Aku tak yakin kalau aku
- mempercayainya, mengerti?
- 470
- 00:44:02,081 --> 00:44:05,343
- Arsitektur punya kekuatan
- "untuk menyembuhkan".
- 471
- 00:44:05,345 --> 00:44:09,278
- Itu dongeng yang arsitek suka
- katakan pada diri mereka sendiri.
- 472
- 00:44:09,280 --> 00:44:14,913
- Atau orang-orang seperti ayahku yang
- berinvestasi ke dunia arsitektur.
- 473
- 00:44:19,808 --> 00:44:22,881
- Aku tak bilang aku disembuhkan.
- 474
- 00:44:25,409 --> 00:44:32,438
- Maaf, aku tak bermaksud
- untuk menghakimimu.
- 475
- 00:44:34,240 --> 00:44:37,150
- Kau tadi bilang kalau itu adalah saat
- yang paling menyedihkan dalam hidupmu.
- 476
- 00:44:37,152 --> 00:44:39,038
- Apa yang terjadi?
- 477
- 00:44:40,417 --> 00:44:42,270
- Aku tak ingin membicarakannya.
- 478
- 00:44:42,272 --> 00:44:44,065
- Aku hanya ingin kau
- melihat bangunan ini.
- 479
- 00:44:45,985 --> 00:44:48,033
- Tolong, ceritakan padaku.
- 480
- 00:44:51,456 --> 00:44:53,631
- Aku ingin merokok.
- 481
- 00:44:53,633 --> 00:44:55,457
- Cassandra?
- 482
- 00:45:14,497 --> 00:45:16,257
- Boleh minta sebatang?
- 483
- 00:45:18,913 --> 00:45:20,386
- Terima kasih.
- 484
- 00:45:27,840 --> 00:45:33,025
- Kau tahu, narkoba adalah hal yang besar
- di sini, narkoba dan modernisme.
- 485
- 00:45:35,585 --> 00:45:38,430
- Narkoba hal yang besar di manapun.
- 486
- 00:45:38,432 --> 00:45:41,279
- Bahkan di Korea Utara.
- 487
- 00:45:41,281 --> 00:45:43,138
- Benarkah?
- 488
- 00:45:44,353 --> 00:45:48,001
- Yah. Di China. Di manapun.
- 489
- 00:45:49,281 --> 00:45:50,817
- Hah.
- 490
- 00:45:56,641 --> 00:45:58,785
- Apa kau dulu pecandu narkoba?
- 491
- 00:46:00,705 --> 00:46:01,890
- Tidak.
- 492
- 00:46:07,265 --> 00:46:11,200
- Ibumu? Dia pakai narkoba?
- 493
- 00:46:13,921 --> 00:46:15,390
- Apa?
- 494
- 00:46:15,392 --> 00:46:19,361
- Maaf. Terdengar lucu saja.
- 495
- 00:46:20,065 --> 00:46:22,111
- Lucu bagaimana?
- 496
- 00:46:22,113 --> 00:46:26,046
- "Ibumu, dia pakai narkoba?"
- 497
- 00:46:26,048 --> 00:46:27,582
- Apa?
- 498
- 00:46:27,584 --> 00:46:28,703
- Kau tak mendengarnya?
- 499
- 00:46:28,705 --> 00:46:29,823
- Dengar apa?
- 500
- 00:46:29,825 --> 00:46:32,222
- "Ibumu, dia pakai narkoba?"
- 501
- 00:46:32,224 --> 00:46:34,750
- Apa?
- 502
- 00:46:34,752 --> 00:46:37,054
- "Ibumu, dia pakai narkoba?"
- 503
- 00:46:37,056 --> 00:46:38,849
- - Aku tak...
- - Lupakan.
- 504
- 00:46:44,289 --> 00:46:46,719
- Jadi, benarkah itu?
- 505
- 00:46:46,721 --> 00:46:48,735
- Benar apanya?
- 506
- 00:46:48,737 --> 00:46:50,943
- Yang tadi?
- 507
- 00:46:50,945 --> 00:46:55,490
- Tidak, aku tak paham,
- apa pertanyaanmu tadi?
- 508
- 00:46:58,112 --> 00:47:00,098
- Apa ibumu pakai narkoba?
- 509
- 00:47:02,528 --> 00:47:05,058
- Itu bahkan lebih lucu.
- 510
- 00:47:09,025 --> 00:47:11,489
- Jadi benar?
- 511
- 00:47:12,737 --> 00:47:14,497
- Iya, benar.
- 512
- 00:47:16,896 --> 00:47:19,327
- Tapi hanya saat pacarnya yang
- brengsek itu menyelingkuhinya.
- 513
- 00:47:19,329 --> 00:47:22,050
- Dia kecanduannya dengan itu.
- Pacar yang brengsek.
- 514
- 00:47:25,889 --> 00:47:27,360
- Maaf.
- 515
- 00:47:31,648 --> 00:47:35,071
- Yah, dia semakin kacau setelah
- pacarnya yang terakhir...
- 516
- 00:47:35,073 --> 00:47:36,993
- ...yang paling brengsek.
- 517
- 00:47:38,496 --> 00:47:40,513
- Kapan itu? Saat umurmu berapa?
- 518
- 00:47:41,600 --> 00:47:43,401
- 15, 16 tahun.
- 519
- 00:47:44,865 --> 00:47:46,178
- Maaf.
- 520
- 00:47:52,833 --> 00:47:55,744
- Seringkali ibuku tak mau
- pulang ke rumah sama sekali.
- 521
- 00:47:57,824 --> 00:47:59,874
- Aku tak tahu di mana dia.
- 522
- 00:48:01,184 --> 00:48:04,382
- Pada saat itulah aku mulai ke sini.
- 523
- 00:48:04,384 --> 00:48:07,168
- Aku merasa nyaman di sini.
- 524
- 00:48:09,080 --> 00:48:12,170
- Di tengah hiruk pikuk kota...
- 525
- 00:48:13,072 --> 00:48:17,105
- di deretan mal-mal sialan
- ini, berdiri bangunan ini...
- 526
- 00:48:21,953 --> 00:48:23,905
- Bangunan ini...
- 527
- 00:48:35,456 --> 00:48:40,926
- Anehnya aku menjadi terobsesi
- dengan bangunan ini setelahnya.
- 528
- 00:48:40,928 --> 00:48:44,606
- Saat itulah aku tahu Deborah Berke,
- yang mendisain bangunan ini.
- 529
- 00:48:44,608 --> 00:48:48,479
- Dan aku mempelajari tentang Saarinen,
- yang menjadi idolanya, dan...
- 530
- 00:48:48,481 --> 00:48:50,974
- ...mulai membaca
- buku-buku tentang arsitektur.
- 531
- 00:48:50,976 --> 00:48:55,455
- Tiba-tiba tempat yang telah kutinggali
- seumur hidupku terasa berbeda...
- 532
- 00:48:55,457 --> 00:48:58,433
- ...seperti aku telah dibawa ke tempat lain.
- 533
- 00:49:02,337 --> 00:49:06,046
- Ayahku akan sangat menyukaimu.
- 534
- 00:49:06,048 --> 00:49:07,743
- Yah?
- 535
- 00:49:07,745 --> 00:49:10,815
- Yah.
- 536
- 00:49:10,817 --> 00:49:13,346
- Dan kau tidak?
- 537
- 00:49:20,769 --> 00:49:23,290
- Lantas semuanya jadi lebih baik?
- 538
- 00:49:25,376 --> 00:49:30,177
- Yah, Maksudku, perlahan-lahan.
- 539
- 00:49:33,024 --> 00:49:38,601
- Itu sangat berat. Benar-benar waktu
- yang sangat berat untuk dijalani.
- 540
- 00:49:39,873 --> 00:49:43,294
- Kami sangat terpuruk sebelum
- ibuku mau melakukan sesuatu.
- 541
- 00:49:43,296 --> 00:49:45,118
- Bertambah buruk.
- 542
- 00:49:45,120 --> 00:49:46,945
- Hanya saja...
- 543
- 00:49:48,705 --> 00:49:51,234
- Aku lebih baik tak membicarakannya.
- 544
- 00:50:02,849 --> 00:50:05,470
- Aku bertemu Deborah Berke tahun lalu.
- 545
- 00:50:05,472 --> 00:50:07,390
- Benarkah?
- 546
- 00:50:07,392 --> 00:50:12,319
- Yah, Museum mengundangnya ke sini
- untuk membahas "The Miller House".
- 547
- 00:50:12,321 --> 00:50:14,270
- Dia luar biasa.
- 548
- 00:50:14,272 --> 00:50:17,087
- Aku mengikutinya ke manapun,
- seperti penggemarnya...
- 549
- 00:50:17,089 --> 00:50:20,033
- ...dan kami pernah nongkrong bareng
- sesekali, tapi ya cuman itu.
- 550
- 00:50:21,984 --> 00:50:25,695
- Yah, dia bilang padaku kalau
- aku harus mendafttar ke New Haven.
- 551
- 00:50:25,697 --> 00:50:26,973
- Ke Yale?
- 552
- 00:50:26,975 --> 00:50:28,927
- Bukan, bukan.
- 553
- 00:50:28,929 --> 00:50:31,807
- Dia pikir aku bisa kuliah
- di Universitas New Haven.
- 554
- 00:50:31,809 --> 00:50:33,727
- Dia ada kenalan di sana.
- 555
- 00:50:33,729 --> 00:50:39,102
- Dia juga bilang kalau aku bisa
- ikut beberapa kelasnya di Yale.
- 556
- 00:50:39,104 --> 00:50:43,039
- Bahkan mungkin magang
- di perusahaannya di New York.
- 557
- 00:50:43,041 --> 00:50:45,918
- Benarkah? Kau ingin menjadi arsitek?
- 558
- 00:50:45,920 --> 00:50:48,446
- Tidak juga.
- 559
- 00:50:48,448 --> 00:50:50,912
- Aku tak pernah memikirkannya
- sampai dia bilang itu tadi.
- 560
- 00:50:51,904 --> 00:50:54,461
- Tapi kau akan pergi, 'kan?
- 561
- 00:50:54,463 --> 00:50:56,126
- Tidak.
- 562
- 00:50:56,528 --> 00:50:59,047
- Kami tak punya biaya dan...
- 563
- 00:51:01,371 --> 00:51:06,389
- Aku pikir aku harus tinggal bersama ibuku.
- Dia mulai membaik. Kami bahagia.
- 564
- 00:51:08,256 --> 00:51:11,266
- Aku hanya merasa aku harus tetap di sini.
- 565
- 00:57:04,063 --> 00:57:07,774
- Jadi dia membangun ini 22 tahun kemudian?
- 566
- 00:57:07,776 --> 00:57:10,975
- Apa ayahnya masih hidup?
- 567
- 00:57:10,977 --> 00:57:13,598
- Em, tidak.
- 568
- 00:57:13,600 --> 00:57:19,293
- Em, Aku tak yakin, uh,
- Eliel meninggal tahun...
- 569
- 00:57:19,295 --> 00:57:23,230
- 19... berapa ya?
- 570
- 00:57:23,232 --> 00:57:25,181
- Biar ku... Biar ku cek.
- 571
- 00:57:25,183 --> 00:57:28,777
- Tidak, jangan! Jangan. Beri aku waktu.
- Tidak. Hentikan! Sungguh.
- 572
- 00:57:29,408 --> 00:57:34,110
- Eliel meninggal tahun 19...
- 573
- 00:57:34,112 --> 00:57:36,768
- 19... 50, 1950.
- 574
- 00:57:37,023 --> 00:57:39,806
- Yah, jadi ayahnya,
- ayahnya sudah meninggal.
- 575
- 00:57:39,808 --> 00:57:42,845
- Ya, 1950. Si pemandu wisata berhasil.
- 576
- 00:57:42,847 --> 00:57:45,213
- Aku tak tahu kenapa kau
- menyia-nyiakan data internetmu.
- 577
- 00:57:45,215 --> 00:57:48,544
- - Menyia-nyiakan data internetku?
- - Lupakan saja.
- 578
- 00:57:49,439 --> 00:57:51,965
- Telepon pintar, manusia bodoh.
- 579
- 00:57:51,967 --> 00:57:53,149
- Kau tak pernah menggunakan telepon?
- 580
- 00:57:53,151 --> 00:57:54,686
- Hanya untuk menelepon.
- 581
- 00:57:54,688 --> 00:57:55,773
- Oke.
- 582
- 00:57:55,775 --> 00:57:57,886
- Teleponku masih jadul,
- tak ada internetnya.
- 583
- 00:57:57,888 --> 00:58:00,001
- Aku tak percaya.
- 584
- 00:58:02,688 --> 00:58:04,957
- Apa? Kenapa?
- 585
- 00:58:04,959 --> 00:58:08,256
- Aku mencari banyak hal lewat komputer.
- 586
- 00:58:11,583 --> 00:58:14,109
- Apa itu membuatmu lebih
- baik dari orang lain?
- 587
- 00:58:14,111 --> 00:58:15,969
- Hampir.
- 588
- 00:58:30,335 --> 00:58:32,222
- Kau akan suka Eleanor...
- 589
- 00:58:32,224 --> 00:58:35,518
- ...kemungkinan dia waktu
- muda mirip denganmu.
- 590
- 00:58:35,520 --> 00:58:38,105
- Yah? Kok bisa?
- 591
- 00:58:38,975 --> 00:58:42,552
- Ya. Seorang arsitektur kutu buku.
- 592
- 00:58:43,649 --> 00:58:46,686
- Oh, seperti itukah aku?
- 593
- 00:58:46,688 --> 00:58:48,638
- Ya.
- 594
- 00:58:48,640 --> 00:58:50,497
- Sungguh?
- 595
- 00:58:52,928 --> 00:58:54,941
- Sungguh.
- 596
- 00:58:54,943 --> 00:58:59,485
- Hm. Teruskan.
- 597
- 00:58:59,887 --> 00:59:06,557
- Eleanor menceritakan padaku tentang
- penelitian terakhir ayahku.
- 598
- 00:59:06,559 --> 00:59:10,653
- Ayahku sedang menulis sesuatu
- tentang gereja Saarinen.
- 599
- 00:59:10,655 --> 00:59:13,021
- Benarkah? Sesuatu seperti apa?
- 600
- 00:59:13,023 --> 00:59:15,453
- Aku tak begitu yakin.
- 601
- 00:59:15,455 --> 00:59:19,841
- Sesuatu tentang paradoks
- dari modernisme dan agama.
- 602
- 00:59:22,592 --> 00:59:25,086
- Itu menarik.
- 603
- 00:59:25,088 --> 00:59:29,214
- Menurutku juga.
- Apa kau beragama?
- 604
- 00:59:29,216 --> 00:59:31,216
- Tidak.
- 605
- 00:59:32,096 --> 00:59:34,878
- Menurutku agama itu seperti kekerajaan.
- 606
- 00:59:34,880 --> 00:59:41,022
- Mungkin didalamnya ada semacam raja
- yang baik, tapi sistemnya meragukan.
- 607
- 00:59:41,024 --> 00:59:43,584
- Terlalu mudah untuk dieksploitasi.
- 608
- 00:59:44,481 --> 00:59:47,677
- Jadi kau orang yang anti-kekerajaan?
- 609
- 00:59:47,679 --> 00:59:49,469
- Ya.
- 610
- 00:59:49,471 --> 00:59:51,229
- Semua orang juga, 'kan?
- 611
- 00:59:52,331 --> 00:59:55,019
- Kau tak akan percaya.
- 612
- 00:59:56,255 --> 00:59:59,168
- Bagaimana dengan ayahmu?
- Apa dia punya kepercayaan?
- 613
- 00:59:59,776 --> 01:00:08,382
- Dia percaya pada modernisme,
- modernisme dengan sebuah jiwa.
- 614
- 01:00:08,384 --> 01:00:10,369
- Aku menyukainya.
- 615
- 01:00:11,392 --> 01:00:17,086
- Aku tak tahu apa maksudnya,
- tapi dia selalu mengatakan itu.
- 616
- 01:00:17,088 --> 01:00:18,976
- Sesuatu tentang kemungkinan alternatif.
- 617
- 01:00:27,681 --> 01:00:29,534
- Apa yang sedang kau lakukan?
- 618
- 01:00:29,536 --> 01:00:32,347
- Hanya mengecek kalau ini tempatnya.
- 619
- 01:00:33,071 --> 01:00:35,154
- Ternyata bukan.
- 620
- 01:00:35,455 --> 01:00:36,351
- Apa?
- 621
- 01:00:36,353 --> 01:00:39,262
- Lihat ini. Apa ini menurutmu?
- 622
- 01:00:39,264 --> 01:00:41,185
- Garis-garis ini?
- 623
- 01:00:46,783 --> 01:00:48,736
- Aku tak tahu. Bisa jadi apapun.
- 624
- 01:00:49,664 --> 01:00:52,638
- Tapi itu mirip sebuah tower, 'kan?
- 625
- 01:00:52,640 --> 01:00:56,768
- Yah, mungkin.
- Tapi bukan yang ini.
- 626
- 01:00:59,360 --> 01:01:01,853
- Apa artinya ini?
- 627
- 01:01:03,583 --> 01:01:09,885
- Itu hanya petikan, yang artinya,
- "Banyak kegaduhan tentang apapun."
- 628
- 01:01:09,887 --> 01:01:11,968
- "Apapun" digaris bawahi.
- 629
- 01:01:15,904 --> 01:01:19,805
- Yang ini artinya apa?
- Yang ada tanda serunya?
- 630
- 01:01:19,807 --> 01:01:22,526
- Itu artinya; "Ya."
- 631
- 01:01:22,528 --> 01:01:27,933
- Maksudnya: "Upaya ditambah biaya...
- 632
- 01:01:27,935 --> 01:01:33,088
- ...untuk melihat yang tak terlihat dan...
- 633
- 01:01:34,623 --> 01:01:36,126
- ...yang selalu terlihat."
- 634
- 01:01:36,128 --> 01:01:39,902
- Bukan, "apa-apa yang terlihat."
- 635
- 01:01:39,904 --> 01:01:43,585
- Bukan, "yang selalu terlihat."
- Selalu.
- 636
- 01:01:46,335 --> 01:01:49,374
- Wow. Aku harus tanya Gabe.
- 637
- 01:01:49,376 --> 01:01:50,974
- Dia sangat tertarik dengan
- teka-teki seperti ini.
- 638
- 01:01:50,976 --> 01:01:53,920
- Ya, ya, apa-apaan?
- 639
- 01:01:55,872 --> 01:01:58,845
- Ayahku selalu mencoba
- untuk menjadi misterius.
- 640
- 01:01:58,847 --> 01:02:03,549
- Mengapa dia tak tulis saja apa maksudnya
- atau memberi gambaran yang lebih baik?
- 641
- 01:02:03,551 --> 01:02:06,333
- Menurutku dia tak berpikir kalau
- orang-orang akan membaca ini.
- 642
- 01:02:06,335 --> 01:02:08,414
- Dia kemungkinan tahu persis
- apa yang dia maksud.
- 643
- 01:02:08,416 --> 01:02:10,369
- Itu sangat menjengkelkan.
- 644
- 01:02:13,599 --> 01:02:15,134
- Boleh aku menanyakan sesuatu?
- 645
- 01:02:15,136 --> 01:02:16,510
- Mungkin.
- 646
- 01:02:16,512 --> 01:02:19,038
- Kenapa kau tak di rumah sakit?
- 647
- 01:02:19,040 --> 01:02:21,629
- Tak ada yang berubah, kau tahu?
- 648
- 01:02:21,631 --> 01:02:24,862
- Jika aku ada di RS sekarang,
- itu hanya akan seperti...
- 649
- 01:02:24,864 --> 01:02:26,653
- ...terakhir kali aku melihatnya.
- 650
- 01:02:26,655 --> 01:02:28,286
- Dia hanya akan berbaring di sana.
- 651
- 01:02:28,288 --> 01:02:30,303
- Kenapa aku harus
- menatapnya setiap hari?
- 652
- 01:02:31,808 --> 01:02:33,536
- Kau bisa bicara padanya.
- 653
- 01:02:35,584 --> 01:02:39,965
- Ini bukan film, tak
- akan terjadi apapun.
- 654
- 01:02:39,967 --> 01:02:41,118
- Kau tahu, sudah ada penelitian...
- 655
- 01:02:41,120 --> 01:02:47,005
- Aku tak ingin bicara dengannya.
- Kami tak pernah bicara.
- 656
- 01:02:47,007 --> 01:02:50,430
- Dia tak pernah tertarik.
- 657
- 01:02:50,432 --> 01:02:53,432
- Mengapa aku harus
- mengganggunya sekarang?
- 658
- 01:03:01,087 --> 01:03:04,798
- Apa kau pikir dia punya
- harapan untuk sembuh?
- 659
- 01:03:04,800 --> 01:03:08,768
- Bahkan hanya untuk kembali ke Seoul?
- 660
- 01:03:18,824 --> 01:03:21,553
- Aku harap tidak.
- 661
- 01:03:21,599 --> 01:03:23,232
- Kenapa?
- 662
- 01:03:29,215 --> 01:03:32,638
- Kenyataannya, kalau aku ada di Korea...
- 663
- 01:03:32,640 --> 01:03:36,541
- Aku hanya diharapkan ada
- di sana saat dia wafat...
- 664
- 01:03:36,543 --> 01:03:41,503
- ...untuk mengungkapkan kesedihan
- yang amat dalam secara dramatis.
- 665
- 01:03:43,519 --> 01:03:45,213
- Ada semacam mitos kalau
- kau tak ada di sana...
- 666
- 01:03:45,215 --> 01:03:50,492
- ...dan tak cukup berduka saat ada
- anggota keluarga yang wafat...
- 667
- 01:03:50,494 --> 01:03:55,262
- ...arwahmu akan berkeliaran
- tanpa tujuan...
- 668
- 01:03:55,264 --> 01:04:00,317
- ...dan menjadi "kaekkwi",
- hantu.
- 669
- 01:04:04,863 --> 01:04:08,161
- Tentu saja, ayahku tak
- percaya mitos itu...
- 670
- 01:04:09,632 --> 01:04:11,297
- ...tapi tetap saja, itulah
- yang diharapkan dariku.
- 671
- 01:04:14,399 --> 01:04:16,159
- Kau percaya mitos itu?
- 672
- 01:04:17,951 --> 01:04:19,869
- Tidak.
- 673
- 01:04:19,871 --> 01:04:23,966
- Tapi jika kau di Korea,
- kau akan mempercayainya.
- 674
- 01:04:23,968 --> 01:04:26,080
- Mungkin.
- 675
- 01:04:28,704 --> 01:04:34,085
- Jadi apa? Kau tak ingin dia sembuh?
- 676
- 01:04:39,264 --> 01:04:40,959
- Mungkin iya.
- 677
- 01:04:49,503 --> 01:04:52,895
- Oh. Itu menyedihkan.
- 678
- 01:05:00,288 --> 01:05:03,550
- Kurasa ibumu benar.
- 679
- 01:05:03,552 --> 01:05:06,207
- Apa kau sedang coba membalasku
- karena membicarakan tentang ayahmu?
- 680
- 01:05:06,209 --> 01:05:08,765
- Tidak, aku sudah memikirkannya
- sejak kau menceritakannya padaku.
- 681
- 01:05:08,767 --> 01:05:10,013
- Yang dikatakan ibumu masuk akal.
- 682
- 01:05:10,015 --> 01:05:12,190
- Hentikan. Kau tak tahu apa-apa.
- 683
- 01:05:12,192 --> 01:05:14,430
- Kau pandai. Kau bisa
- melakukan yang lebih baik.
- 684
- 01:05:14,432 --> 01:05:17,501
- Kau harus kuliah di New Haven,
- terima tawarannya.
- 685
- 01:05:17,503 --> 01:05:19,837
- Tawaran apa? Tawaran apa?
- 686
- 01:05:19,839 --> 01:05:22,781
- Dia cuman basi-basi, dan aku
- terlalu serius menanggapinya.
- 687
- 01:05:22,783 --> 01:05:25,661
- Dan, Aku bahkan tak ingin pergi.
- Aku tidak bisa.
- 688
- 01:05:25,663 --> 01:05:28,093
- Kau bilang ibumu ingin kau pergi ke sana.
- 689
- 01:05:28,095 --> 01:05:29,278
- Yah.
- 690
- 01:05:29,280 --> 01:05:33,021
- Dia hanya merasa bersalah dan dia
- tak mengerti apapun tentang itu.
- 691
- 01:05:33,023 --> 01:05:35,583
- Buat ibumu bangga, hah?
- 692
- 01:05:38,847 --> 01:05:41,245
- Aku tak percaya kau menyeramahiku.
- 693
- 01:05:41,247 --> 01:05:44,320
- Aku tak menyeramahimu.
- Aku tak sedang menyeramahimu!
- 694
- 01:05:46,206 --> 01:05:48,415
- Kau tak melanjutkan kuliahmul, 'kan?
- 695
- 01:05:49,984 --> 01:05:55,295
- Itu berbeda. Itu sangat
- amat berbeda dan...
- 696
- 01:05:57,152 --> 01:05:58,684
- Alasan aku mengatakan
- padamu ini semua...
- 697
- 01:05:58,686 --> 01:06:00,157
- ...dan alasan ibumu mengatakan
- padamu ini semua...
- 698
- 01:06:00,159 --> 01:06:02,365
- ...adalah karena kau
- pandai dan bertalenta.
- 699
- 01:06:02,367 --> 01:06:03,646
- Kau bisa melakukan yang lebih baik!
- 700
- 01:06:03,648 --> 01:06:08,513
- Dari apa? Mengurus ibuku?
- 701
- 01:06:09,823 --> 01:06:11,390
- Kau benar-benar tak
- memahaminya, 'kan?
- 702
- 01:06:11,392 --> 01:06:15,360
- Karena kau di sini berharap ayahmu wafat
- jadi kau tak harus berduka untuknya.
- 703
- 01:06:25,054 --> 01:06:26,656
- Aku harus pergi.
- 704
- 01:08:04,320 --> 01:08:09,438
- Ini adalah salah satu arsitektur dalam negeri
- yang paling signifikan dan moderen di dunia.
- 705
- 01:08:09,440 --> 01:08:11,677
- Meja yang menyerupai
- meja yang di luar itu.
- 706
- 01:08:11,679 --> 01:08:12,988
- Di mana...
- 707
- 01:08:12,990 --> 01:08:14,110
- Di dalam.
- 708
- 01:08:14,112 --> 01:08:15,264
- Di atas meja...
- 709
- 01:08:16,864 --> 01:08:20,414
- Sebuah patung Henry Moore yang Dihiasi
- Wanita Terbaring dulu ada di sini...
- 710
- 01:08:20,416 --> 01:08:23,488
- ...tapi pada suatu lelang Oprah membelinya.
- 711
- 01:08:23,903 --> 01:08:26,688
- Dan di sebleah kanan sini,
- kami punya...
- 712
- 01:08:58,399 --> 01:09:00,964
- Bisakah kau mengerjakan pekerjaan
- menerjemahkanmu di kamarnya?
- 713
- 01:09:01,056 --> 01:09:03,389
- Aku hanya merasa kau harus
- berada di sana kapanpun.
- 714
- 01:09:03,391 --> 01:09:04,861
- Aku sering di sana.
- 715
- 01:09:04,863 --> 01:09:07,585
- Itu membuat kemajuan, Jin,
- sungguh.
- 716
- 01:09:19,360 --> 01:09:20,701
- Aku rasa kau akan menyukai dia.
- 717
- 01:09:20,703 --> 01:09:22,685
- Dia kedengarannya menarik.
- 718
- 01:09:22,687 --> 01:09:25,280
- Dia versi mininya dirimu.
- 719
- 01:09:26,240 --> 01:09:29,788
- Maksudku, dia tidak lebih pendek,
- dia lebih muda.
- 720
- 01:09:29,790 --> 01:09:33,885
- Aku mengerti. Berapa umurnya?
- 721
- 01:09:33,887 --> 01:09:38,589
- Um, Aku tak tahu, 19, 20 tahun.
- 722
- 01:09:38,591 --> 01:09:42,494
- Apa kau menyukai dia?
- 723
- 01:09:42,496 --> 01:09:48,512
- Aku pikir dia.., Apa maksudmu?
- Apa maksudmu?
- 724
- 01:09:50,016 --> 01:09:53,245
- Apa kau menyukai dia, cinta dia?
- 725
- 01:09:53,247 --> 01:09:55,585
- Berapa umurmu?
- 726
- 01:09:58,720 --> 01:10:01,628
- Kau jatuh cinta padanya, 'kan?
- 727
- 01:10:01,630 --> 01:10:03,645
- Kau harus berhenti minum anggur itu.
- 728
- 01:10:03,647 --> 01:10:05,696
- Kau mencintainya.
- 729
- 01:10:07,423 --> 01:10:09,568
- Pertama-tama, dia
- masih terlalu muda untukku.
- 730
- 01:10:11,679 --> 01:10:17,180
- Ah, bentar, bukankah umurmu baru 18
- saat kau menyatakan cintamu padaku?
- 731
- 01:10:19,295 --> 01:10:21,918
- Ataukah 17 tahun?
- 732
- 01:10:21,920 --> 01:10:25,694
- Berisik. Aku tak pernah menembakmu.
- 733
- 01:10:25,696 --> 01:10:27,069
- Ah, ya kau pernah.
- 734
- 01:10:27,071 --> 01:10:28,928
- Tidak.
- 735
- 01:10:31,519 --> 01:10:36,445
- Mungkin kau tak memakai
- kata "cinta" tapi...
- 736
- 01:10:36,447 --> 01:10:39,489
- ...aw, kau dulu sangat manis.
- 737
- 01:10:42,750 --> 01:10:44,957
- Oh, aku harap itu tak pernah terjadi.
- 738
- 01:10:44,959 --> 01:10:47,008
- Sudah terjadi.
- 739
- 01:10:50,687 --> 01:10:53,344
- Aku hanya.., berharap
- itu ada di imajinasiku.
- 740
- 01:10:55,456 --> 01:11:04,097
- "Eleanor, Aku ingin kau tahu
- kalau aku merasa kau adalah..."
- 741
- 01:11:06,207 --> 01:11:11,888
- Apa lanjutannya? Apa yang kau katakan?
- 742
- 01:11:14,686 --> 01:11:17,405
- Aku dulu memang agak naif.
- 743
- 01:11:17,407 --> 01:11:19,550
- Kau dulu romantis.
- 744
- 01:11:19,552 --> 01:11:22,015
- Aku selalu merasa kau dulu manis sekali.
- 745
- 01:11:23,326 --> 01:11:27,903
- Masih muda, sangat serius.
- 746
- 01:11:34,719 --> 01:11:38,623
- Aku dulu.., Berapa?
- Aku masih 20 tahun..,
- 747
- 01:11:43,486 --> 01:11:45,376
- Ya.
- 748
- 01:11:49,535 --> 01:11:53,437
- Aku memang dulu naksir kamu.
- 749
- 01:11:53,439 --> 01:11:57,727
- Astaga, kau itu dulu...
- 750
- 01:12:04,384 --> 01:12:06,848
- Kau sekarang seperti ayahmu.
- 751
- 01:12:27,486 --> 01:12:28,797
- Tidak.
- 752
- 01:12:28,799 --> 01:12:30,463
- - Please.
- - Jangan.
- 753
- 01:12:30,912 --> 01:12:34,464
- - Eleanor.
- - Tidak, kau sebaiknya pulang.
- 754
- 01:12:35,968 --> 01:12:37,661
- Aku tak bisa melakukan ini.
- 755
- 01:12:37,663 --> 01:12:40,256
- Kau harus pergi.
- 756
- 01:13:23,518 --> 01:13:25,247
- Lebih banyak kaca.
- 757
- 01:13:27,200 --> 01:13:28,768
- Lebih banyak kaca.
- 758
- 01:13:30,879 --> 01:13:35,488
- Transparansi. Cahaya.
- 759
- 01:13:37,656 --> 01:13:39,741
- Ini bangunan favoritku yang ke lima.
- 760
- 01:13:39,743 --> 01:13:41,663
- - Woo-hoo!
- - Shh.
- 761
- 01:13:43,712 --> 01:13:45,629
- Lihat telepon jadul!
- 762
- 01:13:45,631 --> 01:13:47,165
- - Ssh!
- - Kau menelepon siapa?
- 763
- 01:13:47,167 --> 01:13:49,087
- Bentar dulu.
- 764
- 01:14:00,992 --> 01:14:02,717
- Hai, Vanessa, ini Casey.
- 765
- 01:14:02,719 --> 01:14:05,949
- Maaf mengganggumu, tapi aku ingin
- menyampaikan pesan ke ibuku lagi.
- 766
- 01:14:05,951 --> 01:14:06,941
- Aku ingin ibuku tahu kalau...
- 767
- 01:14:06,943 --> 01:14:08,573
- Aku akan menjemputnya pagi nanti.
- 768
- 01:14:08,575 --> 01:14:11,455
- Bisa sampaikan padanya?
- Trims, dah.
- 769
- 01:14:39,838 --> 01:14:42,335
- Apa kau bercanda?
- 770
- 01:14:43,648 --> 01:14:45,184
- Kau oke?
- 771
- 01:14:54,783 --> 01:14:59,904
- Oh, hai. Maaf, aku baru saja
- mau meninggalkan pesan lagi.
- 772
- 01:15:06,463 --> 01:15:09,918
- Yah. Ya, aku lupa kalau
- dia bilang itu padaku.
- 773
- 01:15:09,920 --> 01:15:12,031
- Itulah kenapa aku menelepon balik.
- 774
- 01:15:16,032 --> 01:15:19,293
- Oke, mengerti, jadi kau
- akan mengantarnya pulang.
- 775
- 01:15:19,295 --> 01:15:22,272
- Hei, apa telepon ibuku mati lagi?
- 776
- 01:15:25,342 --> 01:15:28,935
- Yah, aku pikir juga begitu.
- Bisa aku bicara dengannya sebentar?
- 777
- 01:15:33,791 --> 01:15:38,943
- Aku mengerti. Oke, bilang
- padanya aku menanyakannya.
- 778
- 01:15:41,759 --> 01:15:43,456
- Oke, trims.
- 779
- 01:15:46,526 --> 01:15:47,711
- Semua baik-baik saja?
- 780
- 01:15:51,423 --> 01:15:53,823
- Casey, ada apa?
- 781
- 01:15:58,206 --> 01:16:01,564
- Kau ingin pergi ke pesta?
- 782
- 01:16:01,566 --> 01:16:03,004
- Apa?
- 783
- 01:16:03,006 --> 01:16:07,059
- Temanku Emma mengundangku ke sebuah pesta.
- Kita masih bisa ke sana.
- 784
- 01:16:08,190 --> 01:16:11,677
- Tidak, Aku tak ingin pergi berpesta.
- 785
- 01:16:11,679 --> 01:16:13,119
- Yah, kau ingin.
- 786
- 01:16:45,055 --> 01:16:46,880
- Agh!
- 787
- 01:18:01,758 --> 01:18:03,455
- Sedang apa kau?
- 788
- 01:18:12,543 --> 01:18:15,071
- Oh, bukan apa-apa.
- 789
- 01:18:17,438 --> 01:18:19,901
- Apa aku melewatkan pestanya?
- 790
- 01:18:19,903 --> 01:18:21,340
- Pesta apa?
- 791
- 01:18:21,342 --> 01:18:24,093
- Tadi kau bilang kita mau ke pesta?
- 792
- 01:18:24,095 --> 01:18:27,325
- Oh, ya.
- 793
- 01:18:27,327 --> 01:18:31,488
- Tidak, aku ingin ke sini malahan.
- 794
- 01:18:33,214 --> 01:18:35,196
- Di mana kita?
- 795
- 01:18:35,198 --> 01:18:37,312
- Tak di mana-mana!
- 796
- 01:18:39,838 --> 01:18:41,791
- Bangunan apa ini?
- 797
- 01:18:43,966 --> 01:18:46,464
- Ini sekolahku dulu.
- 798
- 01:18:49,727 --> 01:18:51,583
- Itu kejam.
- 799
- 01:19:03,934 --> 01:19:06,951
- Mau masuk? Aku tahu
- caranya untuk masuk.
- 800
- 01:19:07,359 --> 01:19:09,853
- Benarkah?
- 801
- 01:19:09,855 --> 01:19:11,197
- - Ssh.
- - Apa?
- 802
- 01:19:11,199 --> 01:19:13,275
- Aku rasa aku mendengar sesuatu.
- 803
- 01:19:56,895 --> 01:19:58,301
- Kenapa kau tak angkat teleponmu?
- 804
- 01:19:58,303 --> 01:20:00,125
- Kita harus ke rumah sakitl.
- 805
- 01:20:00,127 --> 01:20:01,373
- Apa yang terjadi?
- 806
- 01:20:01,375 --> 01:20:04,476
- Aku tak tahu. Ada komplikasi.
- Kita harus ke sana.
- 807
- 01:20:04,478 --> 01:20:05,852
- Aku ambil dulu teleponku.
- 808
- 01:20:05,854 --> 01:20:06,880
- Cepat!
- 809
- 01:20:13,182 --> 01:20:14,494
- Ada apa?
- 810
- 01:20:16,319 --> 01:20:21,756
- Oh, hei.
- Aku harus ke rumah sakit.
- 811
- 01:20:21,758 --> 01:20:23,964
- Apa semua baik-baik saja?
- 812
- 01:20:23,966 --> 01:20:25,662
- Aku tak tahu.
- 813
- 01:21:06,207 --> 01:21:08,637
- Cassandra?
- 814
- 01:21:08,639 --> 01:21:09,373
- Oh, hai.
- 815
- 01:21:09,375 --> 01:21:10,909
- Sedang apa kau di sini?
- 816
- 01:21:10,911 --> 01:21:12,860
- - Uh, aku hanya mengunjungi seseorang.
- - Di sini?
- 817
- 01:21:12,862 --> 01:21:16,061
- Yah, kami ada tamu yang akan
- memberikan seminar di perpustakaan.
- 818
- 01:21:16,063 --> 01:21:18,364
- Oh, Aku dengar kau bekerja di sana.
- 819
- 01:21:18,366 --> 01:21:19,549
- Ya. Aku menyukainya.
- 820
- 01:21:19,551 --> 01:21:20,829
- Bagaimana kabar ibumu?
- 821
- 01:21:20,831 --> 01:21:22,333
- Dia baik-baik saja.
- 822
- 01:21:22,335 --> 01:21:24,349
- Bagus, bagus. Aku dengar
- dia lebih baik sekarang.
- 823
- 01:21:24,351 --> 01:21:25,342
- Yah.
- 824
- 01:21:25,344 --> 01:21:26,558
- Dan dia masih bekerja di pabrik?
- 825
- 01:21:26,560 --> 01:21:30,044
- Yah, paruh waktu,
- sudah hampir 30 jam sekarang.
- 826
- 01:21:30,046 --> 01:21:32,869
- Dia juga bekerja di malam hari,
- bersih-bersih, tapi hanya sementara.
- 827
- 01:21:32,871 --> 01:21:33,853
- Oh, yeah, that's...
- 828
- 01:21:33,855 --> 01:21:35,868
- Aku sangat senang mendengarnya,
- Cassandra.
- 829
- 01:21:35,870 --> 01:21:37,660
- Dan kapan kau akan lulus?
- 830
- 01:21:37,662 --> 01:21:39,549
- Aku sudah lulus tahun lalu.
- 831
- 01:21:39,551 --> 01:21:41,788
- Oh, itu bagus.
- Apa kau akan...
- 832
- 01:21:41,790 --> 01:21:44,156
- Aku harus pergi sekarang.
- Maaf.
- 833
- 01:21:44,158 --> 01:21:45,628
- Oke. Sampaikan salamku pada ibuku
- 834
- 01:21:45,630 --> 01:21:47,484
- Yeah, pasti. Sampai jumpa.
- 835
- 01:21:47,486 --> 01:21:49,245
- Dah.
- 836
- 01:22:30,303 --> 01:22:32,287
- Dari mana saja kau?
- 837
- 01:22:46,174 --> 01:22:48,895
- Cassandra, ada apa?
- 838
- 01:22:56,574 --> 01:23:00,956
- - Apa yang harus kulakukan?
- - Apa maksudmu?
- 839
- 01:23:00,958 --> 01:23:05,084
- Berapa lama aku harus tinggal
- di sini dan menunggu?
- 840
- 01:23:05,086 --> 01:23:08,175
- Selama yang dibutuhkan.
- 841
- 01:23:09,662 --> 01:23:12,178
- Jadi aku menunggu sampai dia mati?
- 842
- 01:23:13,887 --> 01:23:15,739
- Atau sembuh.
- 843
- 01:23:15,741 --> 01:23:18,335
- Dia tak akan sembuh.
- 844
- 01:23:25,311 --> 01:23:28,388
- Apapun yang terjadi,
- Kau harus menunggu.
- 845
- 01:23:30,398 --> 01:23:32,032
- Iyakah?
- 846
- 01:23:35,679 --> 01:23:38,684
- Jika dia wafat, kau tak
- mau dia wafat sendirian.
- 847
- 01:23:38,686 --> 01:23:40,061
- Iyakah?
- 848
- 01:23:40,063 --> 01:23:41,632
- Iya.
- 849
- 01:23:46,079 --> 01:23:51,263
- Rasanya tak adil.
- Dia tak pernah memperhatikanku.
- 850
- 01:23:56,094 --> 01:24:00,927
- Aku tahu ini sulit.
- Aku minta maaf.
- 851
- 01:24:38,078 --> 01:24:41,852
- Jadi selaras dengan ruang musiknya,
- ruang tamu depan dirancang...
- 852
- 01:24:41,854 --> 01:24:44,348
- ...untuk tempat bersantai
- dan hiburan para tamu.
- 853
- 01:24:44,350 --> 01:24:47,709
- Itu juga dimaksudkan untuk
- memamerkan koleksi seni keluarga.
- 854
- 01:24:47,711 --> 01:24:52,029
- Keluarga Millers adalah keluarga kolektor yang
- lebih serius ketimbang generasi sebelum mereka.
- 855
- 01:24:52,031 --> 01:24:56,635
- Bahkan, koleksi seni yang disimpan di
- sini dan di "Miller House"..,
- 856
- 01:24:56,637 --> 01:24:58,781
- ...terjual di pelelangan
- melalui Christie tahun 2008.
- 857
- 01:24:58,783 --> 01:25:00,383
- Itu adalah koleksi terbesar...
- 858
- 01:25:08,061 --> 01:25:11,007
- Seperti yang kau bilang, ini lebih
- baik dari pada yang kau pikirkan.
- 859
- 01:25:13,534 --> 01:25:14,940
- Tapi ini adalah sebuah pola.
- 860
- 01:25:14,942 --> 01:25:18,995
- Cowok dari tempat kerjamu itu,
- mungkin dia jodohmu.
- 861
- 01:25:21,149 --> 01:25:23,133
- Aku meragukan itu.
- 862
- 01:25:23,135 --> 01:25:24,575
- Kau belum pernah
- bertemu dengannya.
- 863
- 01:25:27,006 --> 01:25:32,575
- Aku lelah bertemu orang baru.
- Aku hanya lelah.
- 864
- 01:25:38,494 --> 01:25:40,543
- Lalu terima tawaran Eleanor.
- 865
- 01:25:47,230 --> 01:25:50,174
- Ibuku akan kacau tanpaku.
- 866
- 01:25:53,885 --> 01:25:58,143
- Yah. Mungkin.
- 867
- 01:26:09,118 --> 01:26:12,479
- - Bisa tolong ambilkan itu?
- - Yah.
- 868
- 01:26:40,766 --> 01:26:42,111
- Kau mau?
- 869
- 01:26:48,991 --> 01:26:52,064
- Bangunan ini ada di urutan ke
- berapa di daftar favoritmu?
- 870
- 01:26:52,797 --> 01:26:54,363
- Ini?
- 871
- 01:26:54,365 --> 01:26:55,807
- Mm-hm.
- 872
- 01:26:59,486 --> 01:27:05,083
- Aku tak yakin.
- Mungkin yang ke 20-an.
- 873
- 01:27:05,085 --> 01:27:09,853
- Hm...
- 874
- 01:27:09,855 --> 01:27:11,935
- Ku rasa bangunan ini yang dimaksud ayahku.
- 875
- 01:27:15,741 --> 01:27:17,502
- Ya?
- 876
- 01:27:19,359 --> 01:27:20,512
- Yes.
- 877
- 01:27:22,109 --> 01:27:24,030
- Hm.
- 878
- 01:27:28,350 --> 01:27:30,878
- Kalaupun bukan, aku akan bilang 'ya'.
- 879
- 01:27:35,902 --> 01:27:40,795
- Meja ini, didisain
- oleh Alexander Gerard.
- 880
- 01:27:40,797 --> 01:27:45,499
- Disainnya sama dengan disain
- tirai di area anak-anak itu.
- 881
- 01:27:45,501 --> 01:27:47,131
- - Hm.
- - Cantik, hah?
- 882
- 01:27:47,133 --> 01:27:48,317
- Yah.
- 883
- 01:27:48,319 --> 01:27:50,907
- Dan dia juga memilih semua
- bantal yang berbahan tekstil.
- 884
- 01:27:50,909 --> 01:27:53,180
- - Hm.
- - Aku suka area ini.
- 885
- 01:27:53,182 --> 01:27:55,133
- Ini indah.
- 886
- 01:27:55,135 --> 01:27:58,652
- Dan ada air mancur di
- tengah-tengah meja makan...
- 887
- 01:27:58,654 --> 01:28:01,148
- ...yang menyerupai air mancur
- yang ada di halaman belakang.
- 888
- 01:28:01,150 --> 01:28:02,942
- - Oh, yah.
- - Yah.
- 889
- 01:28:19,646 --> 01:28:21,214
- Jin?
- 890
- 01:28:27,006 --> 01:28:28,766
- Jin?
- 891
- 01:29:15,326 --> 01:29:17,566
- Aku tak percaya kau pergi.
- 892
- 01:29:20,414 --> 01:29:22,171
- Aku juga.
- 893
- 01:29:22,173 --> 01:29:25,500
- Ini akan baik untukmu.
- 894
- 01:29:25,502 --> 01:29:27,355
- Itu yang orang-orang terus katakan.
- 895
- 01:29:27,357 --> 01:29:28,830
- Itu benar.
- 896
- 01:29:37,565 --> 01:29:38,942
- Aku sebaiknya pergi.
- 897
- 01:29:41,566 --> 01:29:43,455
- Mau tahu sesuatu?
- 898
- 01:29:45,630 --> 01:29:47,071
- Apa?
- 899
- 01:29:48,382 --> 01:29:51,036
- Aku sebenarnya tak merokok.
- 900
- 01:29:51,038 --> 01:29:52,830
- Diam.
- 901
- 01:29:57,086 --> 01:30:01,759
- Sungguh. Aku hanya suka
- nongkrong di sini denganmu.
- 902
- 01:30:05,791 --> 01:30:07,711
- Yah.
- 903
- 01:30:12,063 --> 01:30:13,854
- Aku sebaiknya berhenti.
- 904
- 01:30:27,934 --> 01:30:30,462
- Aku lebih baik pergi sekarang.
- Ibuku sedang menungguku.
- 905
- 01:30:31,582 --> 01:30:33,211
- Makan malam terakhir.
- 906
- 01:30:33,213 --> 01:30:34,622
- Yah.
- 907
- 01:30:37,119 --> 01:30:38,847
- Ingin aku bergabung?
- 908
- 01:31:36,477 --> 01:31:43,227
- Ibu rasa tadi adalah masakan
- terbaikmu sejauh ini, missy.
- 909
- 01:31:43,229 --> 01:31:44,574
- Sangat enak.
- 910
- 01:31:47,550 --> 01:31:50,111
- Tak segitu enak.
- 911
- 01:31:51,998 --> 01:31:57,276
- Tapi itu memang enak, lho,
- terima kasih.
- 912
- 01:31:57,278 --> 01:32:04,347
- Apa yang akan kulakukan
- tanpa makan malammu? Hm?
- 913
- 01:32:04,349 --> 01:32:06,396
- Pakai microwave saja.
- 914
- 01:32:06,398 --> 01:32:10,143
- Oh, tentu saja.
- 915
- 01:32:13,917 --> 01:32:17,938
- Aku menuliskanmu banyak resep,
- jangan lupa. Gunakan itu, oke?
- 916
- 01:32:29,278 --> 01:32:33,811
- Ibu sangat berharap kita melakukan sesuatu
- bersama lebih banyak lagi, kau tahu?
- 917
- 01:32:36,030 --> 01:32:39,007
- Seperti liburan bersama.
- 918
- 01:32:41,949 --> 01:32:44,127
- Aku sungguh tak percaya kita
- tak pernah melakukan itu.
- 919
- 01:32:47,487 --> 01:32:49,663
- Sekalipun tak pernah.
- 920
- 01:32:51,453 --> 01:32:55,774
- Ma, kau tak harus...
- 921
- 01:32:59,006 --> 01:33:01,535
- Kita...
- Itu...
- 922
- 01:33:04,511 --> 01:33:10,908
- Oh, pasti kau sangat sulit
- hidup bersamku selama ini.
- 923
- 01:33:10,910 --> 01:33:12,635
- Maafkan ibu, Casey.
- 924
- 01:33:12,637 --> 01:33:15,869
- Ma, tidak, itu tak benar.
- 925
- 01:33:20,222 --> 01:33:22,493
- Aku suka hidup denganmu.
- 926
- 01:33:28,957 --> 01:33:31,966
- Aku bahkan tak tahu kenapa
- aku pergi, sungguh.
- 927
- 01:33:37,054 --> 01:33:39,935
- Aku hanya ingin tinggal
- di sini denganmu.
- 928
- 01:33:51,134 --> 01:33:52,958
- Ma.
- 929
- 01:33:56,607 --> 01:33:58,687
- Ma.
- 930
- 01:34:13,533 --> 01:34:15,516
- Bagaimana apartemennya?
- 931
- 01:34:15,518 --> 01:34:17,915
- Tak seperti penginapan itu.
- 932
- 01:34:17,917 --> 01:34:21,275
- Tak ada yang seperti penginapan itu.
- Apa lumayan bagus?
- 933
- 01:34:21,277 --> 01:34:25,084
- Ya. Bagus sebenarnya.
- Aku suka lingkungannya.
- 934
- 01:34:25,086 --> 01:34:26,683
- Bayarnya per minggu?
- 935
- 01:34:26,685 --> 01:34:28,571
- Per bulan.
- 936
- 01:34:28,573 --> 01:34:30,782
- Masih bagus lah.
- 937
- 01:35:16,893 --> 01:35:21,054
- Terima kasih.
- Untuk semuanya.
- 938
- 01:35:24,478 --> 01:35:29,182
- Terima kasih.
- Sudah mau ke sini.
- 939
- 01:35:31,005 --> 01:35:32,797
- Aku harap ibuku akan baik-baik saja.
- 940
- 01:35:34,014 --> 01:35:35,871
- Dia akan baik-baik saja.
- 941
- 01:35:38,813 --> 01:35:43,709
- Dia ingin kau melakukan ini.
- Casey, dia sangat bangga padamu.
- 942
- 01:35:48,477 --> 01:35:53,852
- Aku juga sedih meninggalkanmu.
- Terus kabari aku, oke?
- 943
- 01:35:53,854 --> 01:35:58,652
- Pasti. Tapi kau harus
- berhenti bersedih.
- 944
- 01:35:58,654 --> 01:36:01,535
- Yah. Kau juga.
- 945
- 01:36:03,358 --> 01:36:04,894
- Mungkin.
- 946
- 01:36:08,381 --> 01:36:11,291
- - Aku akan berhenti merokok.
- - Yah?
- 947
- 01:36:11,293 --> 01:36:13,564
- Yah.
- 948
- 01:36:13,566 --> 01:36:15,998
- Itu mungkin ide yang bagus.
- Dia tak suka perokok.
- 949
- 01:36:27,390 --> 01:36:29,279
- Kau lebih baik pergi.
- 950
- 01:36:30,877 --> 01:36:32,798
- Aku tahu.
- 951
- 01:37:41,649 --> 01:37:46,649
- English Subtitles by:
- explosiveskull
- 952
- 01:37:48,073 --> 01:37:50,073
- Diterjemahkan oleh:
- Prince Sanadi
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement