Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:11,000 --> 00:00:20,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:01,010 --> 00:00:04,340
- Saat aku kecil,
- Planet Krypton diambang kehancuran.
- 2
- 00:00:04,790 --> 00:00:07,290
- Aku dikirim ke bumi
- untuk melindungi sepupuku.
- 3
- 00:00:08,220 --> 00:00:10,020
- Tapi pesawatku terlempar keluar jalur
- 4
- 00:00:10,070 --> 00:00:11,420
- dan saat aku tiba di bumi,
- 5
- 00:00:11,430 --> 00:00:15,610
- sepupuku sudah dewasa
- dan menjadi Superman.
- 6
- 00:00:16,530 --> 00:00:17,930
- Aku menyembunyikan jati diriku
- 7
- 00:00:17,940 --> 00:00:19,790
- sampai terjadi sebuah kecelakaan
- 8
- 00:00:19,800 --> 00:00:22,710
- yang memaksa aku
- untuk mengungkap jati diriku
- 9
- 00:00:22,720 --> 00:00:25,940
- Bagi orang lain, aku hanyalah jurnalis
- di Catco Worldwide Media.
- 10
- 00:00:26,000 --> 00:00:29,210
- Tapi diam-diam, aku bekerjasama
- dengan saudari angkatku di DEO
- 11
- 00:00:29,220 --> 00:00:31,480
- untuk melindungi kotaku dari serangan alien
- 12
- 00:00:31,490 --> 00:00:33,970
- dan siapapun yang berniat jahat.
- 13
- 00:00:35,230 --> 00:00:37,920
- Aku adalah Supergirl.
- 14
- 00:00:39,130 --> 00:00:40,810
- Sebelumnya di Supergirl...
- 15
- 00:00:40,820 --> 00:00:41,800
- Kau adalah White Martian?
- 16
- 00:00:41,820 --> 00:00:42,700
- Aku tidak seperti mereka.
- 17
- 00:00:42,700 --> 00:00:43,760
- Kau harus percaya padaku.
- 18
- 00:00:43,770 --> 00:00:47,010
- Aku mengampunimu agar kau
- bisa membusuk di penjara seumur hidup.
- 19
- 00:00:47,020 --> 00:00:51,280
- Ini Leslie Willis menyapa kalian
- langsung dan terhubung di telepon.
- 20
- 00:00:51,290 --> 00:00:55,070
- Leslie Willis sudah mati.
- Aku adalah Livewire.
- 21
- 00:00:55,940 --> 00:00:57,100
- Aku ingin jadi pahlawan super.
- 22
- 00:00:57,110 --> 00:00:57,900
- Kau serius?
- 23
- 00:00:57,900 --> 00:00:59,900
- Aku ingin membantumu untuk membuat
- dunia tetap berputar.
- 24
- 00:01:06,240 --> 00:01:07,240
- Kau siap?
- 25
- 00:01:08,330 --> 00:01:09,330
- Sudah siap dari lahir.
- 26
- 00:01:22,180 --> 00:01:23,180
- Mengesankan.
- 27
- 00:01:26,610 --> 00:01:29,580
- Wow, kau beneran memasang
- Hank cemberut tanpa persetujuannya.
- 28
- 00:01:44,320 --> 00:01:46,060
- Simulasi berakhir.
- 29
- 00:01:46,070 --> 00:01:47,010
- Berhasil.
- 30
- 00:01:47,020 --> 00:01:47,980
- Hei, hati-hati.
- 31
- 00:01:47,980 --> 00:01:49,460
- - Aku tidak apa-apa.
- - Uh... Mon-El?
- 32
- 00:01:49,590 --> 00:01:50,590
- Ya?
- 33
- 00:01:54,800 --> 00:01:55,840
- Kesalahan memang bisa terjadi.
- 34
- 00:01:56,070 --> 00:01:58,710
- Tapi itu cuma korban kardus.
- 35
- 00:01:58,720 --> 00:01:59,800
- Kukira kau sudah siap.
- 36
- 00:02:00,040 --> 00:02:01,660
- Maksudku, kau bersungguh-sungguh.
- 37
- 00:02:01,890 --> 00:02:03,140
- Pukulanmu sangat kuat.
- 38
- 00:02:03,150 --> 00:02:05,090
- Tidak sekuat pukulanmu. Saat ini.
- 39
- 00:02:05,310 --> 00:02:06,920
- - Memang.
- - Oke.
- 40
- 00:02:07,210 --> 00:02:09,890
- Tapi saat kau memukul laser itu,
- kau mengenai gadis ini.
- 41
- 00:02:09,900 --> 00:02:11,330
- Oh, yang tidak ada kepalanya, ya.
- 42
- 00:02:11,900 --> 00:02:14,640
- Jadi, apa aturan pertama sebagai pahlawan?
- 43
- 00:02:14,860 --> 00:02:16,360
- - Melindungi orang.
- - Ya.
- 44
- 00:02:16,370 --> 00:02:19,240
- Apakah sudah jelas tentang melindungi masyarakat
- lebih penting dari apapun?
- 45
- 00:02:19,250 --> 00:02:20,990
- Ya. Jelas. Super jelas.
- 46
- 00:02:21,040 --> 00:02:22,440
- Jelas Supergirl.
- 47
- 00:02:24,060 --> 00:02:25,320
- Aku hanya bercanda. Tidak,
- serius, sudah jelas.
- 48
- 00:02:25,330 --> 00:02:26,200
- Mari lakukan lagi.
- 49
- 00:02:26,200 --> 00:02:29,560
- Uh... Kurasa kau harus mengganti pakaian.
- 50
- 00:02:31,380 --> 00:02:32,650
- Kurasa ini saatnya.
- 51
- 00:02:46,500 --> 00:02:47,500
- Lihat.
- 52
- 00:02:54,200 --> 00:02:56,350
- Hadiah terbungkus.
- Lebih baik dari saat Natal.
- 53
- 00:02:56,750 --> 00:02:59,300
- Sepertinya Guardian juga lembur.
- 54
- 00:03:06,990 --> 00:03:08,080
- Tidak, tidak.
- 55
- 00:03:10,080 --> 00:03:11,470
- Apa kau... Apa kau terluka?
- 56
- 00:03:12,890 --> 00:03:13,640
- Kau tidak menyaksikannya?
- 57
- 00:03:13,640 --> 00:03:16,100
- Ya. Buk buk. Dor dor.
- 58
- 00:03:16,110 --> 00:03:17,980
- Yeah, bagian terakhir jadi rumit.
- 59
- 00:03:20,080 --> 00:03:20,760
- Itu lobang peluru.
- 60
- 00:03:20,760 --> 00:03:22,800
- Lubang peluru di seragam yang kubuat.
- 61
- 00:03:22,810 --> 00:03:24,220
- Lenganku terbuka jadinya.
- 62
- 00:03:24,230 --> 00:03:26,340
- - Apa kau tertembak?
- - Sedikit.
- 63
- 00:03:26,450 --> 00:03:27,830
- Itu dia. Itu dia. Kita beritahu Kara.
- 64
- 00:03:27,840 --> 00:03:29,210
- - Bisakah kau tenang dulu?
- - Tidak.
- 65
- 00:03:29,220 --> 00:03:31,100
- Bung, aku... aku tidak bisa melakukan ini lagi.
- 66
- 00:03:31,140 --> 00:03:32,330
- Baiklah. Jika ada kelemahan dalam seragam milikmu,
- 67
- 00:03:32,340 --> 00:03:35,060
- artinya seragam itu gagal.
- Yang artinya aku harus memperbaikinya.
- 68
- 00:03:35,160 --> 00:03:37,810
- Dan aku sudah sangat sibuk
- membuat seragam untuk Mon-El.
- 69
- 00:03:37,820 --> 00:03:39,030
- - Mon-El?
- - Oh, ya.
- 70
- 00:03:39,040 --> 00:03:41,900
- Kau tidak tahu?
- Dia sudah lulus dari TK Pahlawan Super,
- 71
- 00:03:41,910 --> 00:03:44,680
- jadi sekarng aku harus membuatkannya seragam,
- atas permintaan Kara.
- 72
- 00:03:44,690 --> 00:03:46,620
- Dan itu artinya menambah pekerjaanku.
- 73
- 00:03:46,630 --> 00:03:49,080
- Tunggu, jadi bocah itu ingin jadi pahlawan super?
- 74
- 00:03:49,500 --> 00:03:51,000
- Jangan merubah pembicaraan, oke.
- 75
- 00:03:51,070 --> 00:03:52,790
- Winn, Winn capek.
- 76
- 00:03:52,940 --> 00:03:54,430
- Oke. Beban pekerjaan. Bohong pada Kara.
- 77
- 00:03:54,440 --> 00:03:55,680
- Harus dihentikan.
- 78
- 00:03:55,690 --> 00:03:57,110
- Winn, kau tahu apa yang akan dia katakan.
- 79
- 00:03:57,120 --> 00:03:59,280
- Mungkin dia tidak akan masalah
- dengan semua ini, oke?
- 80
- 00:03:59,290 --> 00:04:00,470
- Kalian pernah bekerjasama.
- 81
- 00:04:00,480 --> 00:04:02,460
- Dia benar-benar menghargai apa yang kau lakukan.
- 82
- 00:04:02,550 --> 00:04:03,760
- Mungkin dia berterima kasih atas bantuanmu.
- 83
- 00:04:03,770 --> 00:04:04,900
- Kau tidak tahu lagi.
- 84
- 00:04:05,080 --> 00:04:06,860
- Serius, ini kali pertama
- 85
- 00:04:06,870 --> 00:04:09,980
- aku pernah meminta sesuatu darimu.
- 86
- 00:04:12,780 --> 00:04:14,060
- Aku akan bicara padanya besok.
- 87
- 00:04:14,560 --> 00:04:16,380
- - Terima kasih.
- - Tapi...
- 88
- 00:04:17,180 --> 00:04:19,220
- Sekarang masih belum besok, iya kan?
- 89
- 00:04:19,850 --> 00:04:21,020
- Jadi, sekali lagi?
- 90
- 00:04:22,120 --> 00:04:23,580
- Sekali.
- 91
- 00:04:23,590 --> 00:04:24,840
- Satu. Siji.
- 92
- 00:04:53,710 --> 00:04:54,550
- Apa yang terjadi?
- 93
- 00:04:54,550 --> 00:04:56,970
- Pak, ada Kode Biru di ruang tahanan 19.
- 94
- 00:04:58,490 --> 00:04:59,490
- M'gann.
- 95
- 00:05:03,190 --> 00:05:04,190
- Tidak.
- 96
- 00:05:05,870 --> 00:05:06,870
- Tidak.
- 97
- 00:05:20,580 --> 00:05:21,580
- M'gann?
- 98
- 00:05:35,780 --> 00:05:37,830
- Ada apa dengan dirinya?
- 99
- 00:05:37,840 --> 00:05:40,300
- Yang bisa ku katakan? Tidak ada apa-apa.
- 100
- 00:05:40,640 --> 00:05:42,970
- Tanda vitalnya bagus. Nafasnya normal.
- 101
- 00:05:42,980 --> 00:05:45,830
- Aktifitas otak... baik.
- 102
- 00:05:46,160 --> 00:05:49,250
- Dia berteriak seakan dia di serang.
- 103
- 00:05:49,260 --> 00:05:51,030
- Aku sudah memeriksa semua rekaman.
- 104
- 00:05:51,350 --> 00:05:52,950
- Tidak ada orang lain di sana
- selain dirinya.
- 105
- 00:05:52,960 --> 00:05:56,430
- Tidak ada tanda panas seandainya
- ada penyerang tidak kasat mata.
- 106
- 00:05:58,060 --> 00:05:59,590
- Maksudku... Menurutmu dia berpura-pura?
- 107
- 00:05:59,600 --> 00:06:03,600
- Itulah yang pertama terlintas dalam pikiranku.
- Tapi, tidak. Tidak mungkin.
- 108
- 00:06:03,610 --> 00:06:06,050
- - Bagaimana kau tahu?
- - Aku tahu. Aku bisa merasakannya.
- 109
- 00:06:06,900 --> 00:06:09,880
- Merasakannya. Dia, uh... Dia tidak ada di sana.
- 110
- 00:06:10,480 --> 00:06:12,230
- Aku akan melakukan serangkaian pengujian, oke?
- 111
- 00:06:12,240 --> 00:06:13,830
- Kita akan mencari tahu. Jangan khawatir.
- 112
- 00:06:13,840 --> 00:06:17,150
- Aku tidak perduli dengan penjahat perang.
- 113
- 00:06:23,770 --> 00:06:25,310
- Apa kau tidak ingin jadi lebih baik?
- 114
- 00:06:25,800 --> 00:06:29,740
- Sebelum kau punya kekuatan,
- kau punya karir sebagai penyiar.
- 115
- 00:06:29,830 --> 00:06:31,230
- Kau punya kehidupan.
- 116
- 00:06:32,150 --> 00:06:33,590
- Pernahkah kau merindukannya, Leslie?
- 117
- 00:06:33,890 --> 00:06:35,210
- Siapa Leslie?
- 118
- 00:06:36,890 --> 00:06:38,760
- Namaku Livewire.
- 119
- 00:06:38,920 --> 00:06:40,990
- Livewire nama yang kau buat sendiri...
- 120
- 00:06:41,000 --> 00:06:43,450
- Setelah Supergirl menghancurkan hidupku.
- 121
- 00:06:43,660 --> 00:06:44,960
- Mari kita bicara tentang dirinya.
- 122
- 00:06:45,460 --> 00:06:46,490
- Supergirl.
- 123
- 00:06:47,220 --> 00:06:48,750
- Ya, dok, mari kita membicarakanya.
- 124
- 00:06:48,970 --> 00:06:50,110
- Ayo.
- 125
- 00:06:50,770 --> 00:06:53,310
- Mari kita bicarakan tentang saat aku
- keluar dari penjara menyedihkan
- 126
- 00:06:53,320 --> 00:06:54,300
- dan borgol kecil yang konyol ini,
- 127
- 00:06:54,310 --> 00:06:57,230
- saat aku membakar Supergirl luar dalam,
- 128
- 00:06:57,370 --> 00:06:59,310
- menurutmu dia akan berteriak
- seperti kena panggang?
- 129
- 00:06:59,670 --> 00:07:00,670
- Menurutku iya.
- 130
- 00:07:02,320 --> 00:07:03,650
- Apa kau akan menjerit?
- 131
- 00:07:05,340 --> 00:07:07,060
- Mengancam aku tidak akan membantumu.
- 132
- 00:07:08,930 --> 00:07:12,230
- Entah bagaimana, kau tahu
- dapat menyakiti aku saat ini.
- 133
- 00:07:12,360 --> 00:07:13,980
- Kenapa, apa karena airnya?
- 134
- 00:07:14,210 --> 00:07:16,470
- Lagian aku sedang tak berdaya.
- 135
- 00:07:16,830 --> 00:07:18,030
- Memang benar.
- 136
- 00:07:18,290 --> 00:07:20,930
- Mungkin akan sangat menyakitkan
- bila menggunakan kekuatanku sekarang.
- 137
- 00:07:23,240 --> 00:07:25,520
- Tapi tidak akan ada hasil
- tanpa perjuangan, iya kan?
- 138
- 00:07:29,080 --> 00:07:32,430
- Freud, ayolah, aku tidak akan membunuhmu.
- 139
- 00:07:33,290 --> 00:07:34,310
- Ayo.
- 140
- 00:07:34,620 --> 00:07:37,800
- Ini sangat... tak berguna.
- 141
- 00:07:38,820 --> 00:07:40,570
- - Leslie...
- - Namaku
- 142
- 00:07:40,960 --> 00:07:44,150
- adalah Livewire.
- 143
- 00:07:45,120 --> 00:07:46,840
- Apa kau tahu kekuatan itu, Freud?
- 144
- 00:07:46,850 --> 00:07:48,550
- Sudah saatnya mempekerjakan
- lebih banyak petugas.
- 145
- 00:07:50,300 --> 00:07:52,760
- Serasa hidup orang lain dalam kekuasaanmu.
- 146
- 00:07:59,300 --> 00:08:01,460
- Setiap atom dalam dirimu,
- terbakar listrik begitu saja.
- 147
- 00:08:01,470 --> 00:08:03,430
- Sama seperti mencium ketakutan yang menjalar.
- 148
- 00:08:03,440 --> 00:08:04,540
- Apa yang kau inginkan?
- 149
- 00:08:08,230 --> 00:08:09,260
- Tepat waktu.
- 150
- 00:08:09,970 --> 00:08:11,900
- Kau tahu kekuatan membuatku jadi apa?
- 151
- 00:08:13,130 --> 00:08:14,460
- Penjahat?
- 152
- 00:08:14,960 --> 00:08:16,150
- Iblis?
- 153
- 00:08:16,670 --> 00:08:18,600
- Menjadikanku dewa.
- 154
- 00:08:20,900 --> 00:08:22,580
- Kau tidak mirip dewa.
- 155
- 00:08:23,190 --> 00:08:24,300
- Tidak di dalam tahanan.
- 156
- 00:08:25,520 --> 00:08:27,220
- Aku tidak akan lama di sini.
- 157
- 00:08:30,550 --> 00:08:31,510
- Apa yang terjadi?
- 158
- 00:08:31,520 --> 00:08:33,210
- Sedikit terapi kejut.
- 159
- 00:08:36,350 --> 00:08:37,490
- Yum.
- 160
- 00:08:37,350 --> 00:08:39,490
- Thanks to Pacifier@Subscene.com and Zimuzu
- - Diterjemahkan oleh Faisal Teweh -
- 161
- 00:08:44,000 --> 00:08:45,180
- Livewire.
- 162
- 00:08:45,580 --> 00:08:46,380
- Jujur saja.
- 163
- 00:08:46,380 --> 00:08:49,120
- Aku fans berat dengan siaran radio
- Leslie Willis sebelum dia gila.
- 164
- 00:08:49,130 --> 00:08:50,450
- Jangan pernah mengatakannya pada Kara.
- 165
- 00:08:50,460 --> 00:08:51,890
- Livewire seperti musuh besarnya.
- 166
- 00:08:51,900 --> 00:08:52,560
- Baiklah. Oke.
- 167
- 00:08:52,570 --> 00:08:53,760
- Bu, kau tidak boleh masuk ke sana.
- 168
- 00:08:53,770 --> 00:08:56,020
- Hei! Kebebasan Perss, kawan!
- 169
- 00:08:56,530 --> 00:08:58,350
- Menurutmu berapa lama mereka bisa menahannya?
- 170
- 00:08:58,360 --> 00:08:59,660
- Aku akan memberi waktu lima detik.
- 171
- 00:08:59,670 --> 00:09:01,370
- Paling tidak, sepuluh detik.
- Dia terlalu sopan.
- 172
- 00:09:01,380 --> 00:09:02,150
- Oh, kau mau bertaruh?
- 173
- 00:09:02,170 --> 00:09:04,020
- Jika aku benar,
- kau harus mencoba es krim vegan.
- 174
- 00:09:04,030 --> 00:09:05,060
- Menjijikkan sekali.
- 175
- 00:09:05,130 --> 00:09:07,040
- Jika aku menang, ketempatku malam ini.
- 176
- 00:09:07,050 --> 00:09:08,450
- Oke, tidak.
- Tidak, aku akan sopan.
- 177
- 00:09:08,460 --> 00:09:10,740
- Aku jadi... Tidak.
- Aku harus masuk ke dalam selnya.
- 178
- 00:09:10,750 --> 00:09:12,570
- Aku... Tidak... Oke.
- 179
- 00:09:13,120 --> 00:09:13,960
- Maaf.
- 180
- 00:09:14,070 --> 00:09:16,500
- - Wah, Danvers menang.
- - Maaf.
- 181
- 00:09:16,520 --> 00:09:18,360
- Kara Danvers, dari majalah Catco.
- 182
- 00:09:19,490 --> 00:09:21,740
- Aku berusaha menghentikannya,
- tapi dia kuat sekali.
- 183
- 00:09:21,750 --> 00:09:23,330
- Tak apa-apa. Dia kenalan kami.
- 184
- 00:09:24,360 --> 00:09:25,430
- Maaf.
- 185
- 00:09:28,910 --> 00:09:30,160
- Bagaimana bisa terjadi?
- 186
- 00:09:30,170 --> 00:09:31,970
- Sepertinya tahanan bernama Lisa Gold
- 187
- 00:09:31,980 --> 00:09:34,430
- dan seorang preman yang menyamar
- jadi penjaga membantunya kabur.
- 188
- 00:09:34,440 --> 00:09:35,590
- Atau dia menculik mereka.
- 189
- 00:09:35,600 --> 00:09:37,780
- Dengar, sampai kita tahu apa yang terjadi,
- 190
- 00:09:37,790 --> 00:09:38,910
- kita tetap berpegang
- pada kenyataan yang terjadi.
- 191
- 00:09:38,920 --> 00:09:41,740
- Penjara ini kemanannya
- sangat baik dan sangat kuat.
- 192
- 00:09:41,750 --> 00:09:43,400
- Dan kita tahu Livewire bukan orang yang kuat.
- 193
- 00:09:43,410 --> 00:09:46,430
- Ya, dia biasanya
- "Bunuh sini, setrum sana."
- 194
- 00:09:46,440 --> 00:09:48,200
- Dia mungkin sudah membunuh
- tahanan dan penjaganya.
- 195
- 00:09:48,210 --> 00:09:52,500
- Kara, aku tahu Livewire membuatmu marah,
- tapi tetaplah fokus.
- 196
- 00:09:52,510 --> 00:09:54,180
- Tetap... aku...
- 197
- 00:09:54,510 --> 00:09:56,550
- Aku tidak tahu maksudmu.
- 198
- 00:09:56,590 --> 00:09:58,170
- Kita harus menemukannya,
- 199
- 00:09:58,470 --> 00:10:00,120
- sebelum dia menyakiti seseorang.
- 200
- 00:10:02,130 --> 00:10:03,150
- Livewire.
- 201
- 00:10:04,020 --> 00:10:07,750
- Tuan dan Nyonya, satu-satunya, Livewire.
- 202
- 00:10:07,880 --> 00:10:10,660
- Siapa yang akan tahu malapetaka apa
- yang akan dilakukannya saat lepas.
- 203
- 00:10:10,670 --> 00:10:13,020
- Mungkin dia akan merubah semua
- teman wanitanya jadi jahat lagi. Aku tidak tahu!
- 204
- 00:10:13,030 --> 00:10:15,970
- Kita sedang membicarakan tikus di loteng.
- 205
- 00:10:15,980 --> 00:10:19,090
- Kecuali tikus itu bisa menyetrum
- dan lotengnya kebakaran.
- 206
- 00:10:19,100 --> 00:10:22,270
- Lihatlah, sang perkasa
- dan keputus asaan.
- 207
- 00:10:22,280 --> 00:10:23,990
- Ya, ya. Ya!
- 208
- 00:10:24,000 --> 00:10:27,000
- Aku sangat siap untuk menghajar
- orang gila sungguhan.
- 209
- 00:10:27,010 --> 00:10:28,590
- Aku benar? Mari kita lakukan.
- 210
- 00:10:28,870 --> 00:10:29,810
- Mari kita lakukan.
- 211
- 00:10:29,820 --> 00:10:31,850
- - Ini serius.
- - Sangat serius.
- 212
- 00:10:31,860 --> 00:10:34,090
- Livewire itu sangat keji.
- 213
- 00:10:34,100 --> 00:10:36,480
- Maksudku, dia harusnya
- tidak berada di tahanan manusia.
- 214
- 00:10:36,490 --> 00:10:38,630
- Sisi kemanusiannya sudah hilang.
- 215
- 00:10:38,850 --> 00:10:41,160
- Dia harusnya di sini,
- dimana kita bisa pastikan
- 216
- 00:10:41,170 --> 00:10:42,580
- dia tidak akan keluar!
- 217
- 00:10:44,150 --> 00:10:47,080
- Uh, apa itu? Mainan?
- 218
- 00:10:47,090 --> 00:10:48,590
- Bukan, harganya mahal.
- 219
- 00:10:50,270 --> 00:10:51,590
- Kami akan mengurusnya.
- 220
- 00:10:51,660 --> 00:10:52,750
- Kau sudah dua kali mengalahkannya.
- 221
- 00:10:52,760 --> 00:10:53,510
- Apa masalahnya?
- 222
- 00:10:53,510 --> 00:10:56,520
- Masalahnya adalah dia menyebabkan
- kematian dan kehancuran.
- 223
- 00:10:57,690 --> 00:10:58,730
- J'onn?
- 224
- 00:10:59,750 --> 00:11:00,750
- Bisa bicara sebentar.
- 225
- 00:11:03,580 --> 00:11:04,660
- Bagaimana keadaanya?
- 226
- 00:11:06,550 --> 00:11:08,480
- Aku sudah melakukan pengujian yang aku bisa.
- 227
- 00:11:08,830 --> 00:11:10,370
- Tak ada yang salah dengan fisiknya.
- 228
- 00:11:10,380 --> 00:11:11,390
- Tidak ada.
- 229
- 00:11:11,690 --> 00:11:13,350
- Tapi dia... Otaknya...
- 230
- 00:11:14,470 --> 00:11:15,740
- Seolah dia...
- 231
- 00:11:15,860 --> 00:11:17,190
- Sepertinya otaknya sedang tenggelam
- 232
- 00:11:17,200 --> 00:11:18,810
- dan membawa tubuhnya kesana.
- 233
- 00:11:18,820 --> 00:11:20,700
- Katakan saja, Alex, dia sekarat.
- 234
- 00:11:21,150 --> 00:11:22,840
- Otaknya mati tidak akan lama lagi.
- 235
- 00:11:22,850 --> 00:11:25,100
- - Apa yang menyebabkan semua ini?
- - Kau yang tahu.
- 236
- 00:11:26,020 --> 00:11:27,110
- Kau tahu, biologi Martian
- 237
- 00:11:27,120 --> 00:11:29,410
- biasanya terhubung dengan keadaan psikis.
- 238
- 00:11:29,420 --> 00:11:31,490
- Mungkinkah sesuatu menyerang pikirannya?
- 239
- 00:11:31,500 --> 00:11:32,880
- - Bukan aku.
- - Aku tahu.
- 240
- 00:11:32,890 --> 00:11:35,240
- Aku mungkin memenjarakannya,
- tapi aku tidak akan menyakitinya.
- 241
- 00:11:35,250 --> 00:11:36,600
- Apa kau akan menolongnya?
- 242
- 00:11:37,270 --> 00:11:37,970
- Bagaimana?
- 243
- 00:11:37,970 --> 00:11:39,330
- Menyatukan pikiran.
- 244
- 00:11:39,470 --> 00:11:41,060
- Martian Bond.
- 245
- 00:11:41,150 --> 00:11:43,950
- Jika kau melakukannya, maka
- kau akan bisa melihat apa yang terjadi padanya.
- 246
- 00:11:43,960 --> 00:11:44,960
- Kau mengerti hal itu.
- 247
- 00:11:44,970 --> 00:11:48,000
- Jika ada orang yang bisa menolongnya,
- itu adalah kamu J'onn.
- 248
- 00:11:48,190 --> 00:11:50,470
- Aku tahu perasaanmu dengan White Martians.
- 249
- 00:11:50,480 --> 00:11:51,520
- Janan minta aku melakukannya, Alex.
- 250
- 00:11:51,530 --> 00:11:53,350
- Kau pernah mengampuni mereka sebelumnya.
- 251
- 00:11:53,360 --> 00:11:54,790
- Tidak kali ini!
- 252
- 00:11:54,800 --> 00:11:56,440
- Aku tidak akan membagi ingatan kaumku padanya.
- 253
- 00:11:56,450 --> 00:11:59,330
- Aku tidak akan memberikan padanya
- senyum putriku.
- 254
- 00:11:59,340 --> 00:12:02,090
- Kaumnya sudah banyak merenggut dariku. Dari kami!
- 255
- 00:12:02,580 --> 00:12:03,740
- Jika dia mati, maka matilah.
- 256
- 00:12:03,750 --> 00:12:05,990
- Dia pantas merasakannya beribu-ribu kali lipat.
- 257
- 00:12:06,370 --> 00:12:08,810
- Biarkan dia tenggelam dalam dosanya.
- 258
- 00:12:16,910 --> 00:12:18,230
- Ayolah, itu sudah yang terbaik.
- 259
- 00:12:19,420 --> 00:12:20,420
- Apaan...
- 260
- 00:12:21,410 --> 00:12:22,410
- Matikan.
- 261
- 00:12:38,690 --> 00:12:40,060
- Hei, terima kasih sudah datang.
- 262
- 00:12:40,070 --> 00:12:42,050
- Aku, uh... ingin mengatakan padamu sesuatu.
- 263
- 00:12:42,060 --> 00:12:45,740
- Ya, aku juga. A-aku...
- Aku saat ini kehabisan akal.
- 264
- 00:12:46,000 --> 00:12:48,250
- Livewire baru saja kabur dari penjara,
- 265
- 00:12:48,260 --> 00:12:50,330
- dan aku tidak tahu dia ada dimana,
- atau kapan dia akan beraksi.
- 266
- 00:12:50,340 --> 00:12:53,980
- Aku hanya tahu dia di luar sana,
- dia akan menyakiti orang lain.
- 267
- 00:12:53,990 --> 00:12:55,590
- Kota ini tidak selemah itu, Kara.
- 268
- 00:12:55,600 --> 00:12:58,550
- Aku benci punya musuh besar.
- 269
- 00:12:59,220 --> 00:13:00,940
- Clark selalu menghadapinya dengan santai,
- 270
- 00:13:00,950 --> 00:13:04,100
- seolah kau punya sahabat pena yang mematikan
- dan kau temui setahun sekali.
- 271
- 00:13:04,110 --> 00:13:07,160
- Tapi punya musuh besar itu bikin stress berat.
- 272
- 00:13:07,740 --> 00:13:09,430
- Kau tidak berjuang sendirian.
- 273
- 00:13:09,440 --> 00:13:11,260
- Kau punya teman. Kau punya bantuan.
- 274
- 00:13:11,960 --> 00:13:14,390
- Dan bukan hanya kau pahlawan di National City.
- 275
- 00:13:14,610 --> 00:13:15,950
- Ya, kata-kata yang bagus.
- 276
- 00:13:17,230 --> 00:13:18,230
- Ya.
- 277
- 00:13:19,010 --> 00:13:22,900
- Ya, kata-katamu membuatku lega.
- 278
- 00:13:23,430 --> 00:13:25,400
- Aku, untuk pertama kalinya,
- aku lega mendengar kau mengatakannya.
- 279
- 00:13:25,410 --> 00:13:27,980
- Maksudku, kau benar.
- Aku tidak harus menghadapinya sendirian.
- 280
- 00:13:27,990 --> 00:13:30,310
- - Tentu tidak.
- - Aku punya Mon-El.
- 281
- 00:13:32,030 --> 00:13:33,930
- - Mon-El? Ya.
- 282
- 00:13:34,970 --> 00:13:38,240
- benar. TK pahlawan super.
- 283
- 00:13:38,250 --> 00:13:40,110
- Ya, aku sudah melatihnya.
- 284
- 00:13:40,120 --> 00:13:41,460
- Dan kau yakin itu ide yang baik?
- 285
- 00:13:41,470 --> 00:13:44,720
- Berapa sering seseorang
- dengan kemampuan kekuatan super muncul?
- 286
- 00:13:44,730 --> 00:13:46,490
- Ya, benar sekali. Tapi, um...
- 287
- 00:13:46,770 --> 00:13:47,910
- ada banyak hal lain yang lebih penting
- 288
- 00:13:47,920 --> 00:13:50,410
- daripada punya kekuatan jadi pahlawan.
- 289
- 00:13:50,460 --> 00:13:51,610
- Tentu, ya, tapi...
- 290
- 00:13:51,620 --> 00:13:53,350
- Misalnya keinginan untuk membuat perubahan,
- 291
- 00:13:53,360 --> 00:13:57,530
- atau punya keinginan untuk berjuang demi orang lain.
- 292
- 00:13:58,530 --> 00:14:00,040
- Dan kurasa Mon-El itu
- 293
- 00:14:01,090 --> 00:14:03,420
- adalah orang yang lebih
- mementingkan dirinya sendiri.
- 294
- 00:14:03,540 --> 00:14:05,410
- Dia datang dari planet yang jauh.
- 295
- 00:14:05,430 --> 00:14:07,100
- Dia melakukan latihan dengan baik.
- 296
- 00:14:07,900 --> 00:14:09,970
- Apa kau punya masalah dengan Mon-El?
- 297
- 00:14:09,980 --> 00:14:11,550
- Tidak, aku tidak ada masalah.
- 298
- 00:14:11,920 --> 00:14:13,710
- Kurasa dia adalah orang yang lucu.
- 299
- 00:14:14,920 --> 00:14:16,450
- Hanya saja dia bukan pahlawan.
- 300
- 00:14:16,670 --> 00:14:18,400
- Kenapa kau menganggapnya seperti itu?
- 301
- 00:14:21,010 --> 00:14:24,830
- Tak masalah. Lupakan saja.
- 302
- 00:14:26,460 --> 00:14:27,650
- Aku, uh, aku...
- 303
- 00:14:28,290 --> 00:14:29,270
- Maaf.
- 304
- 00:14:29,270 --> 00:14:30,250
- Apa yang... Apa yang ingin kau katakan padaku?
- 305
- 00:14:30,250 --> 00:14:33,890
- Aku datang kemari dan menumpahkan
- semua kekesalanku padamu.
- 306
- 00:14:34,000 --> 00:14:35,320
- Um... Aku hanya...
- 307
- 00:14:35,370 --> 00:14:38,010
- Sebenarnya, aku hanya ingin ngobrol.
- 308
- 00:14:38,020 --> 00:14:39,180
- - Sudah lama rasanya.
- - James?
- 309
- 00:14:39,190 --> 00:14:40,590
- Sungguh, Kara, aku baik-baik saja.
- 310
- 00:14:40,600 --> 00:14:41,600
- Tidak, bukan, James.
- 311
- 00:14:43,980 --> 00:14:45,020
- - Aku harus pergi.
- - Aku harus pergi.
- 312
- 00:14:45,960 --> 00:14:47,600
- Winn? Ke pusat kota sekarang.
- 313
- 00:15:05,710 --> 00:15:07,010
- Menyerahlah, Leslie.
- 314
- 00:15:07,360 --> 00:15:10,330
- Kita sudah melakukannya sebelumnya,
- hal yang sama selalu terjadi.
- 315
- 00:15:10,370 --> 00:15:12,200
- Aku menang. Kau kalah.
- 316
- 00:15:12,780 --> 00:15:13,950
- Aku bukan Leslie.
- 317
- 00:15:21,470 --> 00:15:22,720
- Apakah itu Leslie?
- 318
- 00:15:27,250 --> 00:15:29,390
- Kau lindungi para polisi.
- Aku akan menghadapi orang ini.
- 319
- 00:15:29,470 --> 00:15:30,130
- Bagaimana dengan kamu?
- 320
- 00:15:30,140 --> 00:15:31,730
- Jangan pikirkan aku.
- Bantu saja mereka.
- 321
- 00:15:35,490 --> 00:15:36,490
- Mundur!
- 322
- 00:15:47,590 --> 00:15:48,850
- Aku pergi sebentar.
- 323
- 00:15:49,340 --> 00:15:50,670
- Supergirl, di belakangmu!
- 324
- 00:15:53,590 --> 00:15:55,680
- Pergilah dengan mereka. Cepat, cepat, cepat.
- 325
- 00:16:08,090 --> 00:16:09,990
- - Biar aku membantumu!
- - Tidak.
- 326
- 00:16:10,000 --> 00:16:11,370
- Tetaplah bersama dengan para polisi.
- 327
- 00:16:20,210 --> 00:16:21,310
- Peduli amat.
- 328
- 00:16:30,440 --> 00:16:31,760
- Ayo pergi! Ayo pergi!
- 329
- 00:16:52,690 --> 00:16:54,530
- - Mereka kabur.
- - Yeah.
- 330
- 00:16:56,530 --> 00:16:58,320
- Sudah kukatakan agar tetap dengan para polisi.
- 331
- 00:16:58,330 --> 00:16:59,330
- Maafkan aku.
- 332
- 00:17:00,940 --> 00:17:01,940
- Apa dia baik-baik saja?
- 333
- 00:17:05,150 --> 00:17:06,240
- Hei, kau tak apa-apa?
- 334
- 00:17:06,680 --> 00:17:07,680
- Kau tak apa-apa?
- 335
- 00:17:12,530 --> 00:17:13,530
- James?
- 336
- 00:17:18,550 --> 00:17:22,140
- Sangat keren. Aku tahu memang
- aku tidak butuh sepeda motor, Jimmy,
- 337
- 00:17:22,150 --> 00:17:23,870
- Aku mampu bergerak cepat,
- 338
- 00:17:23,880 --> 00:17:25,800
- tapi aku suka bila punya satu buah.
- 339
- 00:17:26,080 --> 00:17:28,070
- Kau tahu. Dimana aku bisa...
- Dimana aku bisa mendapatkannya?
- 340
- 00:17:28,080 --> 00:17:30,730
- Apakah ada diskon untuk pahlawan super?‬
- 341
- 00:17:30,740 --> 00:17:32,780
- Apakah uang...
- 342
- 00:17:40,540 --> 00:17:41,660
- Seragam yang keren.
- 343
- 00:17:43,340 --> 00:17:44,340
- Kau yang buat?
- 344
- 00:17:46,650 --> 00:17:48,000
- Aku akan menceritakannya padmau.
- 345
- 00:17:48,010 --> 00:17:49,590
- Tadi malam sudah kusuruh dia memberitahumu.
- 346
- 00:17:49,600 --> 00:17:51,210
- Dua minggu yang lalu sudah kusuruh kalian.
- 347
- 00:17:51,220 --> 00:17:53,450
- - Kalian semua tahu?
- - Um, aku tidak tahu.
- 348
- 00:17:53,460 --> 00:17:57,000
- Aku kira James adalah
- pekerja kantoran ganteng yang profesional.
- 349
- 00:17:57,850 --> 00:17:58,450
- Maaf.
- 350
- 00:17:58,450 --> 00:18:02,230
- Um, Kara... Ini hanya antara kita berdua.
- 351
- 00:18:02,460 --> 00:18:04,340
- - Bukan mereka.
- â€Â- Ya, kau benar‬
- 352
- 00:18:05,850 --> 00:18:07,190
- Bisa minta waktu sebentar?
- 353
- 00:18:07,420 --> 00:18:10,020
- - Ya.
- - Oh, ya, ya.
- 354
- 00:18:12,550 --> 00:18:13,870
- Aku tenang.
- 355
- 00:18:15,460 --> 00:18:17,410
- Aku akan mendengarkanmu.
- 356
- 00:18:17,720 --> 00:18:19,080
- Aku banyak berutang budi padamu.
- 357
- 00:18:19,560 --> 00:18:22,140
- Tapi kau harus mengatakan padaku alasannya.
- 358
- 00:18:23,170 --> 00:18:24,990
- Karena sesuatu yang kau rasakan...
- 359
- 00:18:26,410 --> 00:18:28,780
- Sesuatu yang membuatmu ingin
- menjadikan segalanya lebih baik...
- 360
- 00:18:28,790 --> 00:18:30,190
- Aku juga merasakannya.
- 361
- 00:18:31,900 --> 00:18:33,260
- Dan selalu kurasakan.
- 362
- 00:18:33,660 --> 00:18:37,090
- Dan aku sudah mencoba berbagai cara
- dalam hidupku untuk menolong orang lain.
- 363
- 00:18:37,100 --> 00:18:40,330
- Entah melalui karir atau persahabatan.
- 364
- 00:18:41,670 --> 00:18:43,080
- Tapi rasanya masih kurang.
- 365
- 00:18:45,170 --> 00:18:46,320
- Tapi dengan ini.
- 366
- 00:18:47,390 --> 00:18:51,270
- Begini, aku tidak dimaksudkan
- menjadi bayangan Superman.
- 367
- 00:18:51,530 --> 00:18:52,710
- Atau dirimu.
- 368
- 00:18:53,640 --> 00:18:58,250
- Aku lebih merasa jadi diriku sebagai Guardian
- daripada perasaan aku sebagai James Olsen.
- 369
- 00:18:58,430 --> 00:19:00,000
- - Kara, kita sama.
- - Tidak.
- 370
- 00:19:00,010 --> 00:19:01,410
- Kita tidak sama.
- 371
- 00:19:01,610 --> 00:19:03,430
- Kau manusia.
- 372
- 00:19:03,470 --> 00:19:05,870
- Kau akan membuat dirimu terbunuh.
- 373
- 00:19:06,100 --> 00:19:07,490
- Satu kesalahan.
- 374
- 00:19:08,140 --> 00:19:10,890
- Sekali kau lengah, dan kau akan tewas.
- 375
- 00:19:10,900 --> 00:19:13,130
- Begitulah. Kau tidak kebal, James.
- 376
- 00:19:13,140 --> 00:19:15,380
- - Tidak seperti aku. Tidak seperti...
- - Mon-El?
- 377
- 00:19:16,340 --> 00:19:17,820
- - Ya.
- - Kau serius?
- 378
- 00:19:17,830 --> 00:19:20,420
- Kau melihatnya sendiri,
- dia mengabaikan warga sipil
- 379
- 00:19:20,430 --> 00:19:22,770
- tanpa perlindungan saat perkelahian tadi
- sampai aku harus melindungi mereka.
- 380
- 00:19:22,780 --> 00:19:24,020
- Mon-El masih belajar.
- 381
- 00:19:24,030 --> 00:19:25,090
- Apa taruhannya, Kara?
- 382
- 00:19:25,100 --> 00:19:26,560
- Ada polisi yang kena sambaran kilat
- 383
- 00:19:26,570 --> 00:19:28,170
- karena "Mon-El masih belajar"
- 384
- 00:19:28,180 --> 00:19:30,540
- Dia hanya memikirkan dirinya,
- dia peduli dengan dirimu,
- 385
- 00:19:30,550 --> 00:19:31,530
- dan itulah yang diperjuangkannya.
- 386
- 00:19:31,530 --> 00:19:34,590
- Tapi dia bisa berubah. Kau tidak bisa.
- 387
- 00:19:35,340 --> 00:19:38,960
- Kau tidak akan cukup kuat untuk hal ini.
- 388
- 00:19:40,320 --> 00:19:44,600
- Bukan kau yang memutuskan siapa yang jadi pahlawan.
- 389
- 00:19:44,820 --> 00:19:47,380
- Dan apa hakmu mengatur aku mau jadi apa?
- 390
- 00:19:47,660 --> 00:19:48,960
- Atau jadi siapa.
- 391
- 00:19:50,760 --> 00:19:52,420
- Aku ditakdirkan untuk hal ini.
- 392
- 00:19:55,900 --> 00:19:59,910
- Jika kau tidak berhenti,
- aku yang akan menghentikanmu.
- 393
- 00:20:00,250 --> 00:20:01,400
- Silahkan kau coba.
- 394
- 00:20:17,350 --> 00:20:18,840
- Apa kau ingin tahu apa yang dilakukannya?
- 395
- 00:20:18,900 --> 00:20:20,030
- Aku tahu.
- 396
- 00:20:21,400 --> 00:20:22,820
- Aku selalu tahu.
- 397
- 00:20:24,680 --> 00:20:27,140
- Dia mungkin setengah jalan
- menuju kota dan aku akan...
- 398
- 00:20:27,820 --> 00:20:28,960
- merasakannya.
- 399
- 00:20:29,660 --> 00:20:31,210
- Kekejaman perang kami
- 400
- 00:20:31,220 --> 00:20:33,720
- yang harusnya masih kurasakan
- terhubung pada makhluk itu.
- 401
- 00:20:34,940 --> 00:20:36,300
- Saat aku membutuhkan dirinya,
- 402
- 00:20:38,350 --> 00:20:40,790
- saat kau membutuhkan dirinya,
- 403
- 00:20:42,230 --> 00:20:45,040
- dia memberikan darahnya.
- 404
- 00:20:45,560 --> 00:20:48,070
- Dia tahu bahwa ada kemungkinan
- 405
- 00:20:48,080 --> 00:20:51,400
- menyelamatkan dirimu akan
- mengungkapkan dirinya sebagai White Martian.
- 406
- 00:20:52,630 --> 00:20:54,130
- Dia tetap melakukannya.
- 407
- 00:20:54,570 --> 00:20:57,910
- Dia mengaku mencoba membantu kaum kalian.
- 408
- 00:20:58,360 --> 00:20:59,880
- Aku percaya itu benar.
- 409
- 00:21:00,440 --> 00:21:02,440
- Lalu apa bahayanya melakukan Bond?
- 410
- 00:21:03,220 --> 00:21:04,780
- Maksudku, jika kau bisa melihat ke masa lalunya,
- 411
- 00:21:04,790 --> 00:21:07,090
- mungkin kau bisa menemukan kebaikan di sana.
- 412
- 00:21:07,100 --> 00:21:08,890
- Aku tidak ingin memaafkannya.
- 413
- 00:21:10,460 --> 00:21:11,460
- Kenapa?
- 414
- 00:21:12,270 --> 00:21:13,880
- Kebencian jadi alasanmu untuk hidup
- 415
- 00:21:13,890 --> 00:21:16,750
- saat kau kehilangan semua yang kau cintai.
- 416
- 00:21:17,160 --> 00:21:21,090
- Jika aku menemukan bahwa ada
- kebaikan dalam kaum mereka,
- 417
- 00:21:23,820 --> 00:21:24,950
- aku jadi tidak membenci dirinya.
- 418
- 00:21:25,920 --> 00:21:27,110
- Pengampunan bukanlah sesuatu
- 419
- 00:21:27,120 --> 00:21:30,160
- yang kau berikan pada orang yang sudah menyakitimu.
- 420
- 00:21:32,730 --> 00:21:36,050
- Pengampunan adalah sesuatu
- yang kau berikan pada diri sendiri.
- 421
- 00:21:43,640 --> 00:21:44,860
- Hei... Hei, tunggu.
- 422
- 00:21:47,380 --> 00:21:48,510
- Kita harus bicara.
- 423
- 00:21:49,490 --> 00:21:50,540
- Ya, ada apa?
- 424
- 00:21:51,300 --> 00:21:52,660
- Aku tidak bisa mempercayai kamu.
- 425
- 00:21:53,630 --> 00:21:55,260
- - Aku?
- â€Â- Kau gegabah‬
- 426
- 00:21:55,270 --> 00:21:58,490
- Kau meninggalkan tugasmu
- dan karena dirimu, ada yang terluka.
- 427
- 00:21:58,500 --> 00:21:59,920
- Aku berusaha melindungi kamu.
- 428
- 00:21:59,930 --> 00:22:01,090
- Ya, tapi aku tidak membutuhkannya,
- 429
- 00:22:01,100 --> 00:22:03,960
- Aku butuh partner yang mau mendengarkanku.
- 430
- 00:22:04,330 --> 00:22:07,960
- Sudah kukatakan, melindungi orang lain
- lebih penting dan...
- 431
- 00:22:09,380 --> 00:22:11,060
- Kenapa kau tidak bisa mendengarkanku?
- 432
- 00:22:11,070 --> 00:22:12,460
- - Karena!
- - Kenapa?
- 433
- 00:22:18,210 --> 00:22:19,780
- Kenapa kau bekerjasama denganku?
- 434
- 00:22:20,410 --> 00:22:21,470
- Karena memang seharusnya.
- 435
- 00:22:21,940 --> 00:22:23,490
- Benar, kan? Aku punya kekuatan,
- dan aku harus menggunakannya.
- 436
- 00:22:23,500 --> 00:22:24,860
- Itu bukanlah jawaban.
- 437
- 00:22:28,250 --> 00:22:29,820
- Apa kau suka padaku?
- 438
- 00:22:31,110 --> 00:22:32,240
- Apa aku suka...
- 439
- 00:22:33,270 --> 00:22:34,840
- Uh, pada saat itu, sempat terlintas.
- 440
- 00:22:34,850 --> 00:22:36,180
- Kau menciumku saat sakit.
- 441
- 00:22:36,190 --> 00:22:37,640
- Yeah, um, menurutmu.
- 442
- 00:22:40,840 --> 00:22:42,630
- Apakah kau bekerjasama denganku
- karena menyukai aku?
- 443
- 00:22:42,640 --> 00:22:43,840
- Aku tidak tahu mau bilang apa, oke?
- 444
- 00:22:43,850 --> 00:22:46,800
- Aku ingin bekerjasama denganmu, Kara!
- 445
- 00:22:46,810 --> 00:22:47,930
- Dan hanya itu saja!
- 446
- 00:22:48,310 --> 00:22:49,960
- Maaf sudah mengecewakanmu.
- 447
- 00:22:51,170 --> 00:22:52,050
- Kemana kau pergi?
- 448
- 00:22:52,050 --> 00:22:53,900
- Aku akan mencari Livewire dan prajuritnya
- 449
- 00:22:53,910 --> 00:22:54,940
- karena ada yang harus melakukannya.
- 450
- 00:22:54,950 --> 00:22:57,130
- Dan sepertinya hanya aku di National City
- 451
- 00:22:57,140 --> 00:22:59,190
- yang menyadari betapa jahatnya dia.
- 452
- 00:22:59,200 --> 00:23:00,480
- - Biar aku ikut denganmu.
- - Tidak!
- 453
- 00:23:00,490 --> 00:23:02,520
- Hari kau sudah cukup jadi pahlawan super.
- 454
- 00:23:18,490 --> 00:23:20,430
- Keluarkan aku dari sini!
- 455
- 00:23:24,540 --> 00:23:25,540
- Maaf aku telat.
- 456
- 00:23:26,130 --> 00:23:27,130
- Apa yang kulewatkan?
- 457
- 00:23:27,500 --> 00:23:29,500
- Kebisiuan yang aneh.
- 458
- 00:23:29,830 --> 00:23:31,810
- - Putar ulang rekamannya, Winn.
- - Yeah.
- 459
- 00:23:40,580 --> 00:23:42,450
- Begini, aku bukan ahli
- tentang kabur dari penjara...
- 460
- 00:23:42,460 --> 00:23:44,230
- Livewire tidak kabur.
- Dia di culik.
- 461
- 00:23:44,240 --> 00:23:45,270
- Dia adalah korban.
- 462
- 00:23:46,890 --> 00:23:47,890
- Aku salah.
- 463
- 00:23:48,170 --> 00:23:49,310
- Jangan terlalu menyalahkan diri sendiri.
- 464
- 00:23:49,430 --> 00:23:51,230
- Agen Schott, apa kau sudah
- mendapatkan petunjuk keberadaan Livewire
- 465
- 00:23:51,240 --> 00:23:52,460
- atau orang yang membawanya?
- 466
- 00:23:52,750 --> 00:23:56,510
- Belum. Sebenarnya aku dapat masalah
- untuk melokalisasi energinya
- 467
- 00:23:56,520 --> 00:23:58,110
- dari panjang gelombang lain.
- 468
- 00:23:58,120 --> 00:23:59,120
- Terus kerjakan.
- 469
- 00:23:59,150 --> 00:24:00,330
- Mon-El? Kau jangan kemana-mana.
- 470
- 00:24:00,340 --> 00:24:02,210
- Supergirl. Aku butuh kamu di ruang medis.
- 471
- 00:24:06,970 --> 00:24:08,680
- - Hei, kau punya waktu?
- - Yeah.
- 472
- 00:24:08,950 --> 00:24:10,070
- Bagaimana suasana di sana?
- 473
- 00:24:10,080 --> 00:24:10,900
- Oh, cukup suram.
- 474
- 00:24:10,900 --> 00:24:13,140
- Mereka semua khawatir karena
- aku masih belum menemukan Livewire.
- 475
- 00:24:13,290 --> 00:24:14,670
- Lucunya lagi.
- 476
- 00:24:14,990 --> 00:24:18,880
- - Aku tahu persis dimana Livewire.
- - Bagaimana bisa?
- 477
- 00:24:18,890 --> 00:24:20,600
- Singkatnya, dengan sains.
- 478
- 00:24:20,610 --> 00:24:24,360
- Kau mau menangkapnya dan menunjukan
- pada Supergirl apa yang bisa kita lakukan?
- 479
- 00:24:24,370 --> 00:24:26,720
- Sobatku. Berangkat.
- 480
- 00:24:26,900 --> 00:24:28,480
- Guardian jagoannya.
- 481
- 00:24:34,590 --> 00:24:37,250
- - Oh, tidak.
- - Tidak akan lama lagi.
- 482
- 00:24:39,570 --> 00:24:41,060
- Kita kemari bukan mengucap perpisahan.
- 483
- 00:24:42,200 --> 00:24:43,560
- Aku akan membawanya kembali.
- 484
- 00:24:44,770 --> 00:24:47,170
- Aku akan mencoba melakukan Bond.
- Itulah yang harus dilakukan.
- 485
- 00:24:50,020 --> 00:24:54,090
- Aku, uh, tidak pernah
- melakukannya dengan White Martian.
- 486
- 00:24:54,410 --> 00:24:55,830
- Aku tidak tahu apa yang akan terjadi.
- 487
- 00:24:56,000 --> 00:24:58,250
- Jika keadaan jadi berantakan,
- aku akan menarikmu.
- 488
- 00:25:00,310 --> 00:25:01,850
- Aku ingin kau melakukan sesuatu untukku.
- 489
- 00:25:02,180 --> 00:25:03,180
- Tentu.
- 490
- 00:25:04,740 --> 00:25:08,400
- Aku akan menghidupkan kembali sesuatu.
- 491
- 00:25:10,650 --> 00:25:12,500
- Kematian. Peperangan.
- 492
- 00:25:13,120 --> 00:25:14,120
- Apa yang kau perlukan?
- 493
- 00:25:14,660 --> 00:25:15,720
- Tetaplah bersamaku.
- 494
- 00:25:16,950 --> 00:25:17,960
- Kalian berdua.
- 495
- 00:25:19,150 --> 00:25:19,890
- Kami tidak akan pergi.
- 496
- 00:25:19,890 --> 00:25:21,240
- Kami di sini, J'onn.
- 497
- 00:25:24,140 --> 00:25:25,170
- Baiklah.
- 498
- 00:26:04,340 --> 00:26:05,340
- M'gann?
- 499
- 00:26:06,550 --> 00:26:07,910
- Disinlah kejadiannya.
- 500
- 00:26:10,410 --> 00:26:11,740
- Apa yang terjadi padamu?
- 501
- 00:26:15,590 --> 00:26:16,970
- Lari, Green. Mereka akan membunuhmu
- 502
- 00:26:16,980 --> 00:26:18,300
- jika mereka menemukan kau di sini.
- 503
- 00:26:21,550 --> 00:26:24,450
- M'gann, ini J'onn.
- 504
- 00:26:25,870 --> 00:26:28,600
- Ini hanya ingatan.
- Kita tidak sedang dalam bahaya.
- 505
- 00:26:29,170 --> 00:26:30,320
- Aku menyulut kebakaran.
- 506
- 00:26:30,920 --> 00:26:32,560
- Aku membunuh penjaga lainnya.
- 507
- 00:26:33,360 --> 00:26:34,460
- Mereka akan menemukanku.
- 508
- 00:26:34,980 --> 00:26:35,830
- Mereka akan membunuhku.
- 509
- 00:26:35,830 --> 00:26:36,990
- Tapi tidak apa-apa. Aku pantas menerimanya.
- 510
- 00:26:37,000 --> 00:26:39,110
- Tapi mereka tidak boleh menemukanmu. Kumohon.
- 511
- 00:26:41,180 --> 00:26:43,760
- Itu adalah kebakaran di rumah penjaga?
- 512
- 00:26:44,180 --> 00:26:45,870
- Mereka ingin aku membunuh seorang anak.
- 513
- 00:26:47,340 --> 00:26:48,410
- Bocah laki-laki.
- 514
- 00:26:49,680 --> 00:26:51,730
- Dia menangis dan mereka tertawa.
- 515
- 00:26:52,970 --> 00:26:54,820
- Aku membawanya ke belakang barak.
- 516
- 00:26:56,310 --> 00:26:58,070
- Dia ketakutan padaku.
- 517
- 00:26:59,300 --> 00:27:00,410
- Aku tidak bisa melakukannya.
- 518
- 00:27:01,130 --> 00:27:02,130
- Aku tidak bisa.
- 519
- 00:27:04,740 --> 00:27:05,740
- Lari!
- 520
- 00:27:09,100 --> 00:27:10,980
- Aku kembali dan membunuh kaumku.
- 521
- 00:27:12,550 --> 00:27:13,930
- Mereka tidak akan memaafkanku.
- 522
- 00:27:15,480 --> 00:27:16,860
- Aku akan mati di sini.
- 523
- 00:27:18,670 --> 00:27:19,710
- Dengarkan aku.
- 524
- 00:27:20,930 --> 00:27:22,650
- Kau tidak mati di sini.
- 525
- 00:27:23,720 --> 00:27:24,790
- Kau hidup.
- 526
- 00:27:25,750 --> 00:27:27,550
- Kau kabur pada hari itu.
- Kau datang ke bumi.
- 527
- 00:27:27,560 --> 00:27:29,610
- - Tidak.
- - Kau bertahan hidup.
- 528
- 00:27:30,260 --> 00:27:31,690
- Kau memiliki kehidupan.
- 529
- 00:27:33,640 --> 00:27:34,730
- Kau, uh...
- 530
- 00:27:35,310 --> 00:27:39,790
- Kau bertemu denganku, seorang Green Martian.
- 531
- 00:27:41,830 --> 00:27:43,050
- Kau juga menyelamatkanku
- 532
- 00:27:46,650 --> 00:27:48,940
- Aku... aku menyembunyikan siapa diriku.
- 533
- 00:27:50,340 --> 00:27:51,710
- Aku mengakau adalah seorang Green Martian.
- 534
- 00:27:52,630 --> 00:27:53,630
- Aku ingin...
- 535
- 00:27:54,390 --> 00:27:55,390
- Katakan padaku.
- 536
- 00:27:57,100 --> 00:27:58,470
- Menjadi temanmu.
- 537
- 00:28:00,760 --> 00:28:02,230
- Aku tidak bisa menghidupkan kembali kaum-mu,
- 538
- 00:28:02,240 --> 00:28:04,820
- tapi aku bisa membuat kau
- merasa tidak sendiri lagi.
- 539
- 00:28:06,800 --> 00:28:08,120
- Aku sungguh minta maaf.
- 540
- 00:28:14,520 --> 00:28:15,760
- Aku di sini bersamamu.
- 541
- 00:28:18,040 --> 00:28:19,120
- Aku melihat kamu.
- 542
- 00:28:22,060 --> 00:28:25,280
- Kau adalah temanku, M'gann M'orzz.
- 543
- 00:28:27,040 --> 00:28:28,170
- Kau dimaafkan.
- 544
- 00:28:31,530 --> 00:28:32,530
- J'onn.
- 545
- 00:28:33,260 --> 00:28:34,520
- Waktunya kembali.
- 546
- 00:29:06,860 --> 00:29:09,040
- Tolong, apapun maknanya, lanjutkan.
- 547
- 00:29:09,050 --> 00:29:10,910
- Menendang, melawan, berteriak.
- 548
- 00:29:10,920 --> 00:29:13,730
- Semakin banyak energi yang kau keluarkan,
- makin banyak aku mengumpulkan untuk...
- 549
- 00:29:13,740 --> 00:29:15,000
- Tiruan.
- 550
- 00:29:16,900 --> 00:29:19,250
- Kenapa menggunakan tiruan murahan
- jika kita bisa jadi tim?
- 551
- 00:29:21,760 --> 00:29:23,240
- Kau bisa mendapatkan kekuatan yang sebenarnya.
- 552
- 00:29:23,400 --> 00:29:25,460
- Kurasa kau tidak mengerti tujuan
- kau berada di sini.
- 553
- 00:29:25,600 --> 00:29:27,330
- Ketahuilah, setelah melihat
- judul berita tentang penyerangan,
- 554
- 00:29:27,340 --> 00:29:29,800
- bahkan pihak militer di dunia ini
- akan menginginkan prajurit super milikku.
- 555
- 00:29:29,810 --> 00:29:32,010
- Itulah sebabnya aku melakukan serangan
- di kantor polisi,
- 556
- 00:29:32,020 --> 00:29:34,650
- Aku tahu Supergirl akan datang.
- 557
- 00:29:34,660 --> 00:29:36,320
- Dan dia memberikanku dua keuntungan.
- 558
- 00:29:36,330 --> 00:29:37,780
- Menunjukan pada semua orang
- bahwa prajurit superku
- 559
- 00:29:37,780 --> 00:29:39,900
- bisa menghadapi polisi dan Supergirl
- 560
- 00:29:39,910 --> 00:29:41,540
- hanya menggunakan listrik mereka.
- 561
- 00:29:41,550 --> 00:29:43,290
- Listrikku.
- 562
- 00:29:45,000 --> 00:29:47,590
- Ini adalah pelanggaran hak cipta, bajingan.
- 563
- 00:29:49,100 --> 00:29:50,480
- Aku akan menuntutmu,
- 564
- 00:29:50,860 --> 00:29:51,860
- lalu kemudian,
- 565
- 00:29:53,490 --> 00:29:55,160
- Aku akan membunuhmu.
- 566
- 00:29:55,850 --> 00:29:57,920
- Sungguh wanita yang menjijikkan.
- 567
- 00:29:58,230 --> 00:29:59,760
- Peringatan penyusup.
- 568
- 00:30:01,600 --> 00:30:02,420
- Waktunya pertunjukkan.
- 569
- 00:30:02,420 --> 00:30:03,760
- Peringatan penyusup.
- 570
- 00:30:14,600 --> 00:30:15,600
- Siapa kamu?
- 571
- 00:30:16,070 --> 00:30:17,340
- Mana Supergirl?
- 572
- 00:30:17,350 --> 00:30:19,150
- Dia sibuk. Aku Guardian.
- 573
- 00:30:19,720 --> 00:30:21,650
- Bagus. Kacau.
- 574
- 00:30:33,870 --> 00:30:35,260
- Siapa lagi kamu?
- 575
- 00:30:35,270 --> 00:30:36,440
- Aku Superman yang lain.
- 576
- 00:30:37,580 --> 00:30:40,460
- - Dalam masa pelatihan.
- - Pakaianmu payah.
- 577
- 00:30:40,950 --> 00:30:42,020
- Tidak sopan sekali.
- 578
- 00:30:42,800 --> 00:30:43,840
- Apa yang kau lakukan di sini?
- 579
- 00:30:43,850 --> 00:30:45,550
- Uh, sama seperti kamu, kawan.
- 580
- 00:30:49,430 --> 00:30:54,330
- Apa kalian tahu kebanyakan ilmuwan
- melakukan uji coba pertama pada diri mereka?
- 581
- 00:30:58,120 --> 00:30:59,660
- Kara! Hei, manis!
- 582
- 00:30:59,670 --> 00:31:01,520
- - Winn?
- - Uh, ingat yang kukatakan
- 583
- 00:31:01,530 --> 00:31:03,120
- dimana keberadaan Livewire?
- 584
- 00:31:03,130 --> 00:31:04,990
- Mungkin semua tidak benar.
- 585
- 00:31:05,000 --> 00:31:06,080
- Apa kau bercanda?
- 586
- 00:31:06,090 --> 00:31:07,850
- Ya. Aku tahu. Aku tahu.
- Aku salah!
- 587
- 00:31:07,860 --> 00:31:09,740
- Marah saja nanti, sekarang ada masalah besar.
- 588
- 00:31:09,750 --> 00:31:10,990
- Kau di mana? Apa kau bersama James?
- 589
- 00:31:11,000 --> 00:31:12,380
- Aku ada di daerah pergudangan.
- 590
- 00:31:12,390 --> 00:31:14,410
- Guardian dan Mon-El ada di dalam.
- 591
- 00:31:14,420 --> 00:31:17,380
- Dan mereka mungkin tertangkap.
- 592
- 00:31:20,600 --> 00:31:21,720
- Kau tahu apa yang kusuka?
- 593
- 00:31:22,870 --> 00:31:24,480
- Pemuda yang menganggap diri mereka mampu
- 594
- 00:31:24,490 --> 00:31:28,010
- melakukan lebih baik daripada
- wanita yang memang pahlawan super.
- 595
- 00:31:28,220 --> 00:31:29,420
- Menyedihkan!
- 596
- 00:31:30,350 --> 00:31:31,350
- Bagus.
- 597
- 00:31:32,580 --> 00:31:34,270
- Biskah kau melepaskan borgol ini?
- 598
- 00:31:41,570 --> 00:31:43,810
- Oh! Ilmuwan jahat!
- 599
- 00:31:43,820 --> 00:31:44,930
- Oh, borgolnya.
- 600
- 00:31:46,290 --> 00:31:47,460
- Lucu, hah?
- 601
- 00:31:47,770 --> 00:31:48,950
- Masih belum dipatenkan.
- 602
- 00:31:49,240 --> 00:31:50,480
- Lucu karena
- 603
- 00:31:50,630 --> 00:31:52,620
- Shark Tank menolaknya.‬
- 604
- 00:31:52,630 --> 00:31:54,540
- Katanya permintaanku terlalu mahal.
- 605
- 00:31:54,550 --> 00:31:55,930
- Apa yang kau inginkan dengan kami?
- 606
- 00:31:55,940 --> 00:31:57,330
- Dan apa itu Shark Tank?
- 607
- 00:31:57,510 --> 00:32:00,880
- Jelas sekali purwarupaku saat ini
- masih belum cukup kuat.
- 608
- 00:32:00,890 --> 00:32:02,770
- Dan aku butuh model yang lebih mutakhir.
- 609
- 00:32:02,780 --> 00:32:04,440
- Saat itulah kalian berdua datang.
- 610
- 00:32:04,460 --> 00:32:06,330
- Spesimen yang sempurna.
- 611
- 00:32:06,570 --> 00:32:08,870
- Aku tidak tahu berapa banyak
- tenaga yang kubutuhkan.
- 612
- 00:32:08,880 --> 00:32:09,800
- Aku mungkin harus menguras sampai habis
- 613
- 00:32:09,800 --> 00:32:12,180
- baterai kecil kita untuk mematikannya.
- 614
- 00:32:12,190 --> 00:32:13,860
- Tapi kalian berdua sebanding.
- 615
- 00:32:13,870 --> 00:32:15,940
- Kami tidak akan mau jadi bonekamu.
- 616
- 00:32:16,130 --> 00:32:17,130
- Mau tidak mau.
- 617
- 00:32:19,030 --> 00:32:22,160
- Kau, mungkin akan mati.
- 618
- 00:32:22,180 --> 00:32:24,290
- - Lepaskan dia!
- - Oh, apa perdulimu?
- 619
- 00:32:24,300 --> 00:32:25,610
- Dia itu penjahat.
- 620
- 00:32:27,720 --> 00:32:29,000
- Cukup! Ayo!
- 621
- 00:32:29,190 --> 00:32:30,190
- Stop!
- 622
- 00:32:40,050 --> 00:32:42,270
- Kalian berdua, hadapi mereka,
- aku akan menolong Livewire.
- 623
- 00:32:42,290 --> 00:32:43,290
- Siap.
- 624
- 00:32:43,940 --> 00:32:45,210
- Mungkin ini sedikit sakit.
- 625
- 00:33:08,930 --> 00:33:10,040
- Inilah bagian terbaik dirimu.
- 626
- 00:33:10,310 --> 00:33:13,340
- Bodoh, tapi baik.
- 627
- 00:33:14,230 --> 00:33:16,270
- Kau tidak terlihat begitu hot/panas, pirang.
- 628
- 00:33:17,270 --> 00:33:18,490
- Aku akan menghangatkanmu.
- 629
- 00:33:18,770 --> 00:33:20,060
- Kau bisa membunuhku.
- 630
- 00:33:20,120 --> 00:33:22,350
- Untuk semua hal yang kau anggap
- sudah kurenggut darimu.
- 631
- 00:33:23,700 --> 00:33:25,990
- Tapi kau tidak akan jadi dirimu
- jika bukan karena aku.
- 632
- 00:33:26,850 --> 00:33:28,280
- Inilah dirimu sekarang.
- 633
- 00:33:28,560 --> 00:33:29,770
- Baik buruknya.
- 634
- 00:33:30,450 --> 00:33:33,280
- Dia yang mencoba
- merenggut kekuatanmu, bukan aku.
- 635
- 00:33:34,010 --> 00:33:35,550
- Kita mungkin bukan sekutu,
- 636
- 00:33:36,350 --> 00:33:38,290
- tapi aku akan menghukumnya untukmu.
- 637
- 00:33:40,020 --> 00:33:41,020
- Apa maksudmu?
- 638
- 00:33:49,530 --> 00:33:51,870
- Kita akan membahasnya
- setelah menghadapi Frankenstein.
- 639
- 00:33:51,880 --> 00:33:52,880
- Baiklah!
- 640
- 00:34:05,880 --> 00:34:08,820
- Hanya ada satu Livewire,
- dasar manusia tidak berharga
- 641
- 00:34:18,840 --> 00:34:20,680
- Kesalahan yang besar.
- 642
- 00:34:20,690 --> 00:34:22,530
- Tidak, Leslie, Leslie! Jangan bunuh dia.
- 643
- 00:34:22,540 --> 00:34:24,690
- - Tak boleh!
- - Kau bilang kita akan menghukumnya!
- 644
- 00:34:24,700 --> 00:34:27,110
- Bukan begini. Dia akan masuk penjara.
- 645
- 00:34:27,120 --> 00:34:28,130
- Aku berjanji!
- 646
- 00:34:28,450 --> 00:34:30,820
- Aku akan membuat perjanjian, Barbie.
- 647
- 00:34:31,000 --> 00:34:32,330
- Kau bisa menjebloskannya dalam penjara,
- 648
- 00:34:32,340 --> 00:34:34,490
- tapi aku tidak ingin melihat penjara lagi.
- 649
- 00:34:34,760 --> 00:34:36,410
- Aku tidak bisa membuat kesepakatan itu.
- 650
- 00:34:36,420 --> 00:34:38,280
- - Maka dia akan gosong.
- - Tidak, Leslie, jangan!
- 651
- 00:34:38,730 --> 00:34:40,490
- Namaku Livewire!
- 652
- 00:34:40,500 --> 00:34:42,310
- Livewire, dengar!
- 653
- 00:34:42,320 --> 00:34:44,960
- Kenapa? Kau tahu tidak bisa
- menghentikanku untuk pergi.
- 654
- 00:34:44,970 --> 00:34:47,020
- Dan kau tahu kau tidak bisa
- menghentikanku untuk memburumu.
- 655
- 00:34:47,030 --> 00:34:48,650
- Dan kau tahu seberapa cepat aku.
- 656
- 00:34:49,140 --> 00:34:52,210
- Tapi jika kau mengampuninya,
- jangan kau melakukan hal itu,
- 657
- 00:34:52,540 --> 00:34:55,720
- mungkin aku akan menunggu untuk memburu kamu
- sampai dia berada dalam penjara.
- 658
- 00:34:58,360 --> 00:34:59,360
- Mungkin.
- 659
- 00:35:07,680 --> 00:35:09,260
- Lain kali hanya kita berdua.
- 660
- 00:35:10,780 --> 00:35:12,340
- Kita bisa saling jambak rambut masing-masing.
- 661
- 00:35:19,120 --> 00:35:20,320
- Kita masih bisa menangkapnya.
- 662
- 00:35:21,530 --> 00:35:22,530
- Pasti.
- 663
- 00:35:24,260 --> 00:35:25,280
- Tapi tidak hari ini.
- 664
- 00:35:28,670 --> 00:35:30,330
- Apa kau mengerti, Agen Schott?
- 665
- 00:35:30,440 --> 00:35:32,250
- Yang kau lakukan itu adalah pelanggaran.
- 666
- 00:35:32,260 --> 00:35:34,850
- Jika kau menyimpan rahasia seperti itu
- dariku lagi, maka kau akan...
- 667
- 00:35:34,860 --> 00:35:37,130
- - Mati?
- - Dipecat!
- 668
- 00:35:37,850 --> 00:35:39,930
- Oh, ya! Cukup adil.
- 669
- 00:35:40,000 --> 00:35:41,250
- Kau beruntung tidak ada yang tewas.
- 670
- 00:35:41,300 --> 00:35:42,450
- Bisakah aku, um...
- 671
- 00:35:43,000 --> 00:35:46,590
- Bisakah aku kembali pencet tombol dan bekerja?
- 672
- 00:35:47,100 --> 00:35:48,230
- - Silakan.
- - Oke.
- 673
- 00:35:48,240 --> 00:35:50,330
- Sebentar. Satu hal lagi.
- 674
- 00:35:51,110 --> 00:35:53,750
- Kau dan Olsen sebenarnya tim yang mengagumkan.
- 675
- 00:35:53,950 --> 00:35:56,930
- Ceroboh, tapi mengagumkan.
- 676
- 00:35:57,760 --> 00:35:58,800
- Kembali bekerja.
- 677
- 00:36:03,500 --> 00:36:06,090
- Jadi dia ada di luar sana. Bebas.
- 678
- 00:36:06,100 --> 00:36:08,520
- - Seperti burung.
- - Kenapa kau melepaskannya?
- 679
- 00:36:09,760 --> 00:36:11,550
- Livewire bisa saja membunuhku.
- 680
- 00:36:11,750 --> 00:36:12,850
- Tapi dia tidak melakukannya.
- 681
- 00:36:12,990 --> 00:36:14,610
- Masih ada kebaikan dalam dirinya.
- 682
- 00:36:16,010 --> 00:36:18,530
- Dan jika dia membuat masalah,
- dia akan mendapatkannya.
- 683
- 00:36:18,540 --> 00:36:21,530
- Tapi mungkin dia akan meminta bantuan.
- 684
- 00:36:24,820 --> 00:36:25,820
- Permisi.
- 685
- 00:36:27,870 --> 00:36:30,060
- Jadi dia melepaskan Livewire.
- 686
- 00:36:30,810 --> 00:36:34,430
- Itu berarti es krim vegan
- di rumahku malam ini.
- 687
- 00:36:34,440 --> 00:36:36,520
- Aku harusnya tidak pernah
- menerima taruhan itu.
- 688
- 00:36:37,200 --> 00:36:38,340
- Menjijikkan!
- 689
- 00:36:44,290 --> 00:36:45,890
- Jadi, sekarang apa?
- 690
- 00:36:47,240 --> 00:36:48,240
- Kau yang bicara.
- 691
- 00:36:49,750 --> 00:36:51,750
- Kita bisa kembali seperti dulu.
- 692
- 00:36:52,600 --> 00:36:53,920
- Teman super.
- 693
- 00:36:54,030 --> 00:36:55,400
- Kita bisa jadi tim lagi.
- 694
- 00:36:55,520 --> 00:36:56,700
- Maksudmu kami hanya pendukungmu
- 695
- 00:36:56,710 --> 00:36:58,540
- tapi tidak beraksi sendiri, ya?
- 696
- 00:37:00,090 --> 00:37:01,140
- Kalian akan selamat.
- 697
- 00:37:01,150 --> 00:37:02,490
- Tapi bukan kehidupan yang kami inginkan.
- 698
- 00:37:03,470 --> 00:37:05,590
- Aku tidak mau jadi pria kantoran lagi.
- 699
- 00:37:05,600 --> 00:37:08,360
- Yeah, aku tidak ingin
- hanya terjebak dihadapan komputer.
- 700
- 00:37:08,370 --> 00:37:09,420
- Kmai akan melakukannya.
- 701
- 00:37:09,670 --> 00:37:11,680
- Dan kami akan melakukannya sendiri, jika perlu.
- 702
- 00:37:11,690 --> 00:37:13,250
- Tapi kami akan senang bekerjasama denganmu.
- 703
- 00:37:13,310 --> 00:37:14,390
- Selalu.
- 704
- 00:37:15,580 --> 00:37:17,620
- Kalian tahu, kalian itu
- selalu jadi pahlawan bagiku.
- 705
- 00:37:18,330 --> 00:37:19,880
- Jauh sebelum semua ini.
- 706
- 00:37:22,020 --> 00:37:23,220
- Aku tahu kalian ingin membantu orang lain,
- 707
- 00:37:23,230 --> 00:37:25,230
- tapi bukan ini caranya.
- 708
- 00:37:25,690 --> 00:37:26,730
- Aku tidak akan menghentikan kalian.
- 709
- 00:37:26,740 --> 00:37:30,100
- Tapi selama kalian
- mempertaruhkan keselamatan kalian,
- 710
- 00:37:30,690 --> 00:37:32,250
- aku tidak mendukungnya.
- 711
- 00:37:34,980 --> 00:37:36,260
- Kurasa cukup begitu saja.
- 712
- 00:37:37,810 --> 00:37:38,810
- Kurasa juga begitu.
- 713
- 00:37:57,520 --> 00:37:58,520
- Merasa baikan?
- 714
- 00:37:58,940 --> 00:37:59,940
- Mendingan.
- 715
- 00:38:00,390 --> 00:38:01,390
- Masuklah.
- 716
- 00:38:06,690 --> 00:38:07,690
- Terima kasih.
- 717
- 00:38:09,830 --> 00:38:13,050
- Jadi, berapa lama aku harus di sini?
- 718
- 00:38:13,060 --> 00:38:16,120
- Menurut Alex perlu beberapa hari
- untuk melihat perkembangannya.
- 719
- 00:38:17,180 --> 00:38:18,360
- Lalu kembali lagi kedalam sel.
- 720
- 00:38:19,360 --> 00:38:20,360
- Tidak.
- 721
- 00:38:20,920 --> 00:38:21,920
- Kau bebas.
- 722
- 00:38:23,610 --> 00:38:24,610
- Semua yang kau lakukan...
- 723
- 00:38:26,000 --> 00:38:27,190
- Kau sudah membayar hutangmu.
- 724
- 00:38:27,850 --> 00:38:29,770
- Kita berdua berhak untuk melanjutkan hidup.
- 725
- 00:38:33,660 --> 00:38:35,360
- Ada sau hal yang harus kuberitahu.
- 726
- 00:38:36,410 --> 00:38:37,880
- Aku tahu apa yang terjadi padaku.
- 727
- 00:38:39,240 --> 00:38:40,950
- Ada serakan psikis.
- 728
- 00:38:40,960 --> 00:38:45,410
- Aku membentengi pikiranku,
- tapi malah terjebak dalam diriku sendiri.
- 729
- 00:38:46,150 --> 00:38:47,490
- Membentenginya dari apa?
- 730
- 00:38:48,140 --> 00:38:49,170
- Kaumku.
- 731
- 00:38:50,220 --> 00:38:51,380
- Mereka tahu keberadaanku.
- 732
- 00:38:52,770 --> 00:38:53,770
- Mereka sedang kemari.
- 733
- 00:39:10,390 --> 00:39:11,720
- Yeah, pintu apartemenmu.
- 734
- 00:39:12,630 --> 00:39:14,370
- - Masuklah.
- - Terima kasih.
- 735
- 00:39:16,720 --> 00:39:17,950
- Jadi, kau baik-baik saja?
- 736
- 00:39:18,710 --> 00:39:19,710
- Ya.
- 737
- 00:39:23,770 --> 00:39:24,890
- Hanya saja, uh...
- 738
- 00:39:27,940 --> 00:39:28,940
- Kau memang benar.
- 739
- 00:39:30,890 --> 00:39:32,100
- Aku ingat mencium dirimu.
- 740
- 00:39:35,470 --> 00:39:37,070
- Apa kau... Apa kau mau duduk?
- 741
- 00:39:37,330 --> 00:39:39,200
- - Aku... aku merasa seperti...
- - Ya, tentu.
- 742
- 00:39:39,210 --> 00:39:41,020
- Kurasa kita harus duduk.
- Itu ide yang bagus.
- 743
- 00:39:46,380 --> 00:39:47,500
- Aku ingat.
- 744
- 00:39:50,270 --> 00:39:51,670
- Aku sakit dan sendirian.
- 745
- 00:39:51,680 --> 00:39:54,960
- Dan kau besandar padaku.
- 746
- 00:39:54,970 --> 00:39:57,200
- Dan kau pastinya sedang sedih.
- 747
- 00:39:57,440 --> 00:40:00,440
- Atau ada sesuatu, karena
- matamu luar biasa birunya.
- 748
- 00:40:00,450 --> 00:40:02,700
- Maksudku, memang selalu biru.
- 749
- 00:40:02,710 --> 00:40:06,060
- Tapi matamu seperti komet.
- 750
- 00:40:06,810 --> 00:40:10,220
- Dan aku tidak pernah melihat
- seseorang yang begitu memukau,
- 751
- 00:40:11,430 --> 00:40:12,570
- dan akupun mencium kamu,
- 752
- 00:40:16,610 --> 00:40:19,050
- dan tidak apa-apa aku...
- 753
- 00:40:23,320 --> 00:40:24,480
- Tidak apa-apa aku akan mati,
- 754
- 00:40:24,490 --> 00:40:25,960
- karena aku bisa mencium kamu.
- 755
- 00:40:32,400 --> 00:40:33,400
- Aku, um...
- 756
- 00:40:35,360 --> 00:40:38,930
- Aku menyelamatkan kamu
- di kantor polisi karena...
- 757
- 00:40:40,840 --> 00:40:42,300
- Karena aku perduli dengan dirimu.
- 758
- 00:40:47,570 --> 00:40:48,570
- Komet.
- 759
- 00:40:50,390 --> 00:40:51,390
- Mon-El...
- 760
- 00:40:52,830 --> 00:40:54,150
- Aku kemari bukan ingin merubah pikiranmu.
- 761
- 00:40:54,590 --> 00:40:56,870
- Aku mengerti... Aku mengerti
- kau tidak perduli denganku.
- 762
- 00:40:56,880 --> 00:40:58,220
- Aku perduli dengan dirimu.
- 763
- 00:40:58,230 --> 00:40:59,330
- Tapi dengan cara yang berbeda.
- 764
- 00:40:59,340 --> 00:41:00,340
- Itu...
- 765
- 00:41:01,550 --> 00:41:02,490
- Bagus, tidak masalah.
- 766
- 00:41:02,490 --> 00:41:03,970
- Tidak apa-apa.
- 767
- 00:41:04,490 --> 00:41:06,740
- Kau tahu, tetaplah bekerjasama denganku.
- 768
- 00:41:06,750 --> 00:41:08,990
- Aku sudah jujur akan hal ini, jadi mari...
- 769
- 00:41:09,400 --> 00:41:11,370
- Sekarang kita abaikan saja, ya?
- Lupakan saja.
- 770
- 00:41:11,730 --> 00:41:12,730
- Mari kita buang jauh-jauh.
- 771
- 00:41:13,940 --> 00:41:14,790
- - Ya?
- - Uh, yeah.
- 772
- 00:41:14,790 --> 00:41:15,430
- Ya, tentu.
- 773
- 00:41:15,440 --> 00:41:16,530
- Tetaplah jadi rekanku.
- 774
- 00:41:16,540 --> 00:41:17,540
- Tentu.
- 775
- 00:41:18,720 --> 00:41:20,330
- Terima kasih sudah jujur.
- 776
- 00:41:22,000 --> 00:41:23,470
- Ya, oke. Bagus.
- 777
- 00:41:27,650 --> 00:41:28,650
- Pembicaraan yang bagus.
- 778
- 00:41:39,390 --> 00:41:40,760
- Sampai ketemu besok, rekan.
- 779
- 00:41:50,760 --> 00:41:53,760
- Thanks to Pacifier@Subscene.com and Zimuzu
- - Diterjemahkan oleh Faisal Teweh -
- Muara Teweh 02-02-2017
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement